From a88eb8f0281b88ae5a6dcef23d1b22f0c48a46cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Good Guy Date: Tue, 23 Feb 2016 10:12:19 -0700 Subject: [PATCH] updated internationalization po files --- cinelerra-5.0/po/HOW-TO.TXT | 4 +- cinelerra-5.0/po/Makefile | 3 +- cinelerra-5.0/po/chrset.c | 44 + cinelerra-5.0/po/cin.po | 2695 +++++------ cinelerra-5.0/po/de.po | 7336 +++++++++++++++++----------- cinelerra-5.0/po/el.po | 6556 ++++++++++++++++--------- cinelerra-5.0/po/es.po | 7265 +++++++++++++++++----------- cinelerra-5.0/po/eu.po | 7278 +++++++++++++++++----------- cinelerra-5.0/po/fr.po | 5828 +++++++++++++++-------- cinelerra-5.0/po/hi.po | 6382 ++++++++++++++++--------- cinelerra-5.0/po/it.po | 7455 ++++++++++++++++++----------- cinelerra-5.0/po/ja.po | 6440 ++++++++++++++++--------- cinelerra-5.0/po/ko.po | 6195 +++++++++++++++--------- cinelerra-5.0/po/nb.po | 6490 ++++++++++++++++--------- cinelerra-5.0/po/po/ja.po.mrg | 7212 ---------------------------- cinelerra-5.0/po/po/zh.po.mrg | 7219 ---------------------------- cinelerra-5.0/po/pt.po | 7296 +++++++++++++++++----------- cinelerra-5.0/po/ru.po | 8136 ++++++++++++++++++++------------ cinelerra-5.0/po/sl.po | 7830 ++++++++++++++++++------------ cinelerra-5.0/po/txt/cin.txt | 4020 ++++++++-------- cinelerra-5.0/po/txt/cin3.txt | 2155 +++++++++ cinelerra-5.0/po/txt/de.csv | 1287 +++++ cinelerra-5.0/po/txt/de.txt | 2056 ++++---- cinelerra-5.0/po/txt/el.txt | 2114 +++++---- cinelerra-5.0/po/txt/es.csv | 1168 +++++ cinelerra-5.0/po/txt/es.txt | 2090 ++++---- cinelerra-5.0/po/txt/eu.csv | 1343 ++++++ cinelerra-5.0/po/txt/eu.txt | 1916 +++++--- cinelerra-5.0/po/txt/fr.csv | 1319 ++++++ cinelerra-5.0/po/txt/fr.txt | 1724 ++++--- cinelerra-5.0/po/txt/hi.txt | 1902 +++++--- cinelerra-5.0/po/txt/it.csv | 1322 ++++++ cinelerra-5.0/po/txt/it.txt | 2040 ++++---- cinelerra-5.0/po/txt/ja.txt | 2196 +++++---- cinelerra-5.0/po/txt/ko.txt | 1600 ++++--- cinelerra-5.0/po/txt/nb.csv | 569 +++ cinelerra-5.0/po/txt/nb.txt | 1544 +++--- cinelerra-5.0/po/txt/pt.txt | 1840 +++++--- cinelerra-5.0/po/txt/pt_BR.csv | 1314 ++++++ cinelerra-5.0/po/txt/ru.csv | 1105 +++++ cinelerra-5.0/po/txt/ru.txt | 3612 +++++++------- cinelerra-5.0/po/txt/sl.csv | 1209 +++++ cinelerra-5.0/po/txt/sl.txt | 3172 +++++++------ cinelerra-5.0/po/txt/uk.txt | 1968 +++++--- cinelerra-5.0/po/txt/vi.txt | 1822 ++++--- cinelerra-5.0/po/txt/zh.txt | 2442 ++++++---- cinelerra-5.0/po/uk.po | 6432 ++++++++++++++++--------- cinelerra-5.0/po/vi.po | 6366 ++++++++++++++++--------- cinelerra-5.0/po/xlat.C | 29 +- cinelerra-5.0/po/zh.po | 6916 +++++++++++++++++---------- 50 files changed, 107406 insertions(+), 70850 deletions(-) create mode 100644 cinelerra-5.0/po/chrset.c delete mode 100644 cinelerra-5.0/po/po/ja.po.mrg delete mode 100644 cinelerra-5.0/po/po/zh.po.mrg create mode 100644 cinelerra-5.0/po/txt/cin3.txt create mode 100644 cinelerra-5.0/po/txt/de.csv create mode 100644 cinelerra-5.0/po/txt/es.csv create mode 100644 cinelerra-5.0/po/txt/eu.csv create mode 100644 cinelerra-5.0/po/txt/fr.csv create mode 100644 cinelerra-5.0/po/txt/it.csv create mode 100644 cinelerra-5.0/po/txt/nb.csv create mode 100644 cinelerra-5.0/po/txt/pt_BR.csv create mode 100644 cinelerra-5.0/po/txt/ru.csv create mode 100644 cinelerra-5.0/po/txt/sl.csv diff --git a/cinelerra-5.0/po/HOW-TO.TXT b/cinelerra-5.0/po/HOW-TO.TXT index f0e4fb5c..450e1f4a 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/HOW-TO.TXT +++ b/cinelerra-5.0/po/HOW-TO.TXT @@ -3,7 +3,7 @@ using google translate: 1) cd /cinelerra-x.x.x 2) run xgettext: ./po/xlat.sh > po/cin.po 3) compile xlat.C: cd ./po ; c++ -ggdb -Wall xlat.C -4) get keys: ./a.out keys < cin.po > cin.txt +4) get keys: ./a.out key < cin.po > cin.txt 5) list output on console: cat cin.txt 6) start browser url = https://translate.google.com/ 7) drag select and copy/paste cin.txt output to translator input box @@ -29,3 +29,5 @@ last input=xxx.csv overlays previous def by input=cin.txt,xxx.txt or: ./a.out xlat cin.po cin.txt,xxx.txt xxx.csv fix.txt,xfix.txt > xx.po.new etc... +make sure that source files are in the utf-8 charset encoding. +chrset.c can be used to convert the encoding of a file to utf-8 diff --git a/cinelerra-5.0/po/Makefile b/cinelerra-5.0/po/Makefile index 1109b698..185671bb 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/Makefile +++ b/cinelerra-5.0/po/Makefile @@ -16,8 +16,7 @@ OBJS := \ el.mo \ ja.mo \ uk.mo \ - -# ru.mo \ + ru.mo \ all: $(OBJS) diff --git a/cinelerra-5.0/po/chrset.c b/cinelerra-5.0/po/chrset.c new file mode 100644 index 00000000..dff0c2e0 --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/chrset.c @@ -0,0 +1,44 @@ +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +int main(int ac, char **av) +{ + iconv_t cd; + size_t inbytes = 0, outbytes = 0; + const char *from_enc = av[1], *to_enc = av[2]; + char *input, *output, *inbfr, *outbfr; + struct stat st; + if( ac < 3 ) { + fprintf(stderr,"usage: chrset from-enc to-enc < infile > outfile\n"); + exit(1); + } + if( fstat(fileno(stdin), &st) || !st.st_size ) { + fprintf(stderr, "cant stat stdin\n"); + exit(1); + } + from_enc = av[1]; + to_enc = av[2]; + cd = iconv_open(to_enc, from_enc); + if( cd == (iconv_t)-1 ) { + fprintf(stderr, "Conversion from %s to %s is not available", + from_enc, to_enc); + exit(1); + } + inbytes = st.st_size; + inbfr = input = malloc(inbytes); + read(0,input,inbytes); + outbytes = inbytes*2 + inbytes/2; + outbfr = output = malloc(outbytes); + iconv(cd, &input, &inbytes, &output, &outbytes); + iconv_close(cd); + write(1,outbfr,output-outbfr); + free(outbfr); + free(inbfr); + return 0; +} + diff --git a/cinelerra-5.0/po/cin.po b/cinelerra-5.0/po/cin.po index 14bb58c5..0c0b0069 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/cin.po +++ b/cinelerra-5.0/po/cin.po @@ -1,30 +1,31 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 10:10-0700\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 -#: cinelerra//preferencesthread.C:613 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "" #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:637 cinelerra//preferencesthread.C:639 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -33,8 +34,8 @@ msgstr "" msgid "cannot connect to X server.\n" msgstr "" -#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 -#: guicast//bcdisplayinfo.C:245 guicast//bcwindowbase.C:660 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" msgstr "" @@ -43,12 +44,12 @@ msgstr "" msgid "Really delete the following files?" msgstr "" -#: guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 #, c-format msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" msgstr "" -#: guicast//bcdisplayinfo.C:247 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 #, c-format msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" msgstr "" @@ -74,12 +75,12 @@ msgid "Submit the file" msgstr "" #: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "" #: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "" @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "" msgid ": Delete" msgstr "" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "" @@ -137,7 +138,7 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "" @@ -157,47 +158,27 @@ msgstr "" msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "" -#: guicast//bcresources.C:1495 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" msgstr "" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" msgstr "" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" msgstr "" -#: guicast//bcwindow3d.C:51 -#, c-format -msgid "%s: trying fallback 1\n" -msgstr "" - -#: guicast//bcwindow3d.C:54 -#, c-format -msgid "%s: trying single buffering\n" -msgstr "" - -#: guicast//bcwindow3d.C:58 -#, c-format -msgid "%s: trying fallback 2\n" -msgstr "" - -#: guicast//bcwindow3d.C:61 -#, c-format -msgid "%s: trying attributes None\n" -msgstr "" - #: guicast//bcwindow3d.C:65 #, c-format msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" msgstr "" -#: guicast//bcwindowbase.C:205 +#: guicast//bcwindowbase.C:197 #, c-format msgid "" "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" @@ -258,15 +239,15 @@ msgid "" "heroinewarrior.com" msgstr "" -#: cinelerra//aboutprefs.C:95 -msgid "Contributors:" +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" msgstr "" -#: cinelerra//aboutprefs.C:143 +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 msgid "License:" msgstr "" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -293,7 +274,7 @@ msgstr "" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:404 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "" @@ -311,7 +292,7 @@ msgid "Server:" msgstr "" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//interfaceprefs.C:161 cinelerra//performanceprefs.C:189 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" msgstr "" @@ -320,7 +301,7 @@ msgstr "" msgid "Device Path:" msgstr "" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" msgstr "" @@ -356,7 +337,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin %d" msgstr "" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:222 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" msgstr "" @@ -371,7 +352,7 @@ msgid "fade" msgstr "" #: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 -#: cinelerra//mainmenu.C:224 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 msgid "Pan" msgstr "" @@ -379,114 +360,112 @@ msgstr "" msgid "pan" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:215 +#: cinelerra//assetedit.C:216 msgid ": Asset Info" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:284 +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid ": Asset path" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:284 +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:289 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:299 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:328 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:343 cinelerra//formattools.C:220 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:351 cinelerra//assetedit.C:496 -#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:485 -#: cinelerra//filemov.C:1489 cinelerra//filemov.C:1786 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:363 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 #: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:383 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:425 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:437 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:458 cinelerra//assetedit.C:641 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:460 cinelerra//assetedit.C:659 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:474 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:476 cinelerra//assetedit.C:677 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:489 cinelerra//formattools.C:252 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:507 cinelerra//setformat.C:382 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:526 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 #: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:534 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 #: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:545 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:555 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:755 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:772 +#: cinelerra//assetedit.C:773 msgid "Asset Detail" msgstr "" -#: cinelerra//assetedit.C:812 +#: cinelerra//assetedit.C:818 msgid "no info available" msgstr "" @@ -498,48 +477,48 @@ msgstr "" msgid "Select a file" msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:217 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:833 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 #: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "" @@ -588,59 +567,63 @@ msgstr "" msgid "Jump to end ( End )" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:381 cinelerra//channelinfo.C:338 -#: cinelerra//dbwindow.C:468 plugins/titler/title.C:1126 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:382 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:619 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1580 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1594 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1612 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1625 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1638 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1651 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1665 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1678 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1691 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1704 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" msgstr "" +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "" + #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" msgstr "" @@ -673,216 +656,212 @@ msgstr "" msgid "Timed" msgstr "" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:969 cinelerra//file.C:2239 -#: cinelerra//file.C:2269 cinelerra//filemov.C:1279 cinelerra//new.C:844 -#: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:745 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:67 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 msgid "Enabled" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:68 plugins/compressor/compressor.C:1017 +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 msgid "Output" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:69 +#: cinelerra//batchrender.C:62 msgid "EDL" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:70 +#: cinelerra//batchrender.C:63 msgid "Elapsed" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Shift-B" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:422 cinelerra//batchrender.C:1511 +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 #, c-format msgid "Unable to save: %s" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:469 cinelerra//file.C:316 +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 -#: cinelerra//formatcheck.C:70 cinelerra//formatcheck.C:80 -#: cinelerra//menueffects.C:148 cinelerra//menueffects.C:159 -#: cinelerra//menueffects.C:259 cinelerra//menueffects.C:267 -#: cinelerra//menueffects.C:308 cinelerra//menueffects.C:470 -#: cinelerra//packagerenderer.C:178 cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 -#: cinelerra//recordaudio.C:249 cinelerra//recordvideo.C:248 -#: cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:901 cinelerra//savefile.C:102 -#: cinelerra//savefile.C:209 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 msgid ": Error" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:703 +#: cinelerra//batchrender.C:700 msgid ": Batch Render" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:741 +#: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:769 +#: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:786 +#: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:787 +#: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:815 +#: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:828 cinelerra//batchrender.C:1262 +#: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:833 cinelerra//batchrender.C:1281 -#: cinelerra//tipwindow.C:280 +#: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1081 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1095 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//dbwindow.C:230 -#: cinelerra//keyframegui.C:831 cinelerra//presetsgui.C:313 +#: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1114 +#: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1128 +#: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1246 cinelerra//recordbatches.C:523 +#: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1331 -msgid "DVD Render..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1331 -msgid "Shift-D" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1370 +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 #, c-format msgid "No EDL/Session" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1379 +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 #, c-format msgid "No content: %s" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1390 +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 #, c-format msgid "" "Unable to create directory: %s\n" "-- %s" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1416 +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 #, c-format msgid "" "Unable to save: %s\n" "-- %s" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1645 -msgid "create dvd" +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1687 +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 msgid "end setup, start batch render" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1757 +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 msgid "disk space: " msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1792 plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:255 +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1812 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 msgid "Inverse Telecine" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1832 plugins/scale/scale.C:90 +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 msgid "Scale" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1843 +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 msgid "Resize Tracks" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1854 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 -#: plugins/gamma/gamma.C:435 plugins/histogram/histogram.C:99 -#: plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -#: plugins/interpolate/interpolate.C:255 +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 msgid "Histogram" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1864 +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 msgid "Chapters at Labels" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1874 +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 msgid "Audio 5.1" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1884 +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 msgid "Aspect 16x9" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1894 -msgid "Use FFMPEG" -msgstr "" - -#: cinelerra//batchrender.C:1907 -msgid ": Create DVD" +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1939 cinelerra//channeledit.C:1031 -#: cinelerra//clipedit.C:180 +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 msgid "Title:" msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1945 +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 msgid "tmp path:" msgstr "" @@ -1041,8 +1020,8 @@ msgid "SECAM" msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 -#: cinelerra//plugindialog.C:256 cinelerra//recordbatches.C:308 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 #: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format @@ -1087,60 +1066,60 @@ msgstr "" msgid "Set parameters for channel scanning." msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "" -#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:101 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 msgid "titles" msgstr "" -#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:121 +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 msgid "info" msgstr "" -#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:141 +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 msgid "match case" msgstr "" -#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:212 +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 msgid "Search" msgstr "" -#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:389 +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 #: plugins/titler/titlewindow.C:344 msgid "Text:" msgstr "" @@ -1153,12 +1132,12 @@ msgstr "" msgid ": ChanSearch" msgstr "" -#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:467 +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Source" msgstr "" -#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:469 +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Start time" msgstr "" @@ -1236,7 +1215,7 @@ msgstr "" msgid "Directory:" msgstr "" -#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 #: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "" @@ -1249,7 +1228,7 @@ msgstr "" msgid "Duration:" msgstr "" -#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "" @@ -1289,12 +1268,12 @@ msgid "Delete all clips." msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." msgstr "" @@ -1310,11 +1289,11 @@ msgstr "" msgid "Edit channels" msgstr "" -#: cinelerra//clipedit.C:149 +#: cinelerra//clipedit.C:150 msgid ": Clip Info" msgstr "" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "" @@ -1366,7 +1345,8 @@ msgstr "" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1425,40 +1405,39 @@ msgstr "" msgid "cut %f/%f = %d\n" msgstr "" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:100 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "" @@ -1470,8 +1449,7 @@ msgstr "" msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" msgstr "" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "" @@ -1480,21 +1458,21 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "" -#: cinelerra//confirmsave.C:76 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 #, c-format msgid "The following files exist:\n" msgstr "" -#: cinelerra//confirmsave.C:81 +#: cinelerra//confirmsave.C:74 #, c-format msgid "Won't overwrite existing files.\n" msgstr "" -#: cinelerra//confirmsave.C:106 +#: cinelerra//confirmsave.C:98 msgid ": File Exists" msgstr "" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" msgstr "" @@ -1542,7 +1520,7 @@ msgstr "" msgid "Crop Video..." msgstr "" -#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:369 +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 msgid ": Crop" msgstr "" @@ -1554,284 +1532,283 @@ msgstr "" msgid ": Compositor" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:481 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 msgid ": Color" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:499 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 msgid "Radius:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:502 +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 msgid "Red:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:504 +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 msgid "Green:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:506 +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 msgid "Blue:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:582 +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 msgid ": Camera" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 #: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1039 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 msgid ": Projector" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1909 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 msgid ": Mask" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:400 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 #: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:934 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2145 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 msgid ": Ruler" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2161 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 msgid "Current:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2165 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 msgid "Point 1:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2169 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 msgid "Point 2:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2173 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 msgid "Distance:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2176 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 msgid "Angle:" msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2228 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 #, c-format msgid "%0.01f pixels" msgstr "" -#: cinelerra//dbwindow.C:192 +#: cinelerra//dbwindow.C:202 msgid "Media DB" msgstr "" -#: cinelerra//dbwindow.C:192 +#: cinelerra//dbwindow.C:202 msgid "Shift-M" msgstr "" -#: cinelerra//dbwindow.C:435 +#: cinelerra//dbwindow.C:558 msgid ": DbWindow" msgstr "" -#: cinelerra//dbwindow.C:464 -msgid "ticon" +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" msgstr "" -#: cinelerra//dbwindow.C:465 +#: cinelerra//dbwindow.C:588 msgid "Id" msgstr "" -#: cinelerra//dbwindow.C:466 +#: cinelerra//dbwindow.C:589 msgid "length" msgstr "" -#: cinelerra//dbwindow.C:470 +#: cinelerra//dbwindow.C:593 msgid "Access time" msgstr "" -#: cinelerra//dbwindow.C:471 +#: cinelerra//dbwindow.C:594 msgid "count" msgstr "" -#: cinelerra//dbwindow.C:600 +#: cinelerra//dbwindow.C:722 #, c-format msgid "failed delete clip id %d\n" msgstr "" @@ -1844,12 +1821,12 @@ msgstr "" msgid "Delete existing indexes" msgstr "" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" msgstr "" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:102 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 msgid ": Delete All Indexes" msgstr "" @@ -1885,31 +1862,51 @@ msgstr "" msgid " only first video stream will be used\n" msgstr "" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:385 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" msgstr "" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:390 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" msgstr "" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:396 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" msgstr "" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:402 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" msgstr "" -#: cinelerra//editlength.C:131 +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr "" + +#: cinelerra//editlength.C:132 msgid ": Edit length" msgstr "" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" msgstr "" @@ -2037,13 +2034,13 @@ msgstr "" msgid "Match output size" msgstr "" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:968 -#: cinelerra//mainmenu.C:1036 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" msgstr "" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:956 -#: cinelerra//mainmenu.C:1022 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "" @@ -2075,103 +2072,77 @@ msgstr "" msgid "Feather by how many frames:" msgstr "" -#: cinelerra//ffmpeg.C:42 +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 #, c-format msgid "%s err: %s\n" msgstr "" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1046 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 #, c-format msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" msgstr "" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1097 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 #, c-format msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" msgstr "" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1177 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 #, c-format -msgid "stream %d, id 0x%06x:\n" -msgstr "" - -#: cinelerra//ffmpeg.C:1209 -msgid " codec_type unknown\n" -msgstr "" - -#: cinelerra//fileavi.C:734 -msgid ": Audio compression" -msgstr "" - -#: cinelerra//fileavi.C:779 cinelerra//fileavi.C:925 -msgid "Codec: " -msgstr "" - -#: cinelerra//fileavi.C:788 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "" - -#: cinelerra//fileavi.C:868 cinelerra//filedv.C:1026 cinelerra//fileexr.C:575 -#: cinelerra//filejpeglist.C:156 cinelerra//filemov.C:1722 -#: cinelerra//filempeg.C:2005 cinelerra//fileogg.C:2145 -#: cinelerra//filetga.C:902 -msgid ": Video Compression" -msgstr "" - -#: cinelerra//fileavi.C:930 -msgid "Attributes:" +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileavi.C:941 -msgid "Compressor: Consumer DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" msgstr "" -#: cinelerra//file.C:322 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "" -#: cinelerra//file.C:325 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "" -#: cinelerra//file.C:2276 cinelerra//file.C:2282 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "" -#: cinelerra//file.C:2283 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "" -#: cinelerra//file.C:2536 +#: cinelerra//file.C:1625 msgid "UNKNOWN" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:190 +#: cinelerra//filedv.C:188 #, c-format msgid "" "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:193 +#: cinelerra//filedv.C:191 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:200 +#: cinelerra//filedv.C:198 #, c-format msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 #, c-format msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing. \n" "%m\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 #: cinelerra//filetga.C:219 #, c-format msgid "" @@ -2179,145 +2150,152 @@ msgid "" "%m\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:389 +#: cinelerra//filedv.C:387 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:399 +#: cinelerra//filedv.C:397 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:418 +#: cinelerra//filedv.C:416 #, c-format msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:478 +#: cinelerra//filedv.C:476 msgid "Unable to store sample" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:505 +#: cinelerra//filedv.C:503 #, c-format msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:513 +#: cinelerra//filedv.C:511 msgid "Unable to read from audio buffer file\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556 +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 #, c-format msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:567 +#: cinelerra//filedv.C:565 #, c-format msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:574 +#: cinelerra//filedv.C:572 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712 +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:676 +#: cinelerra//filedv.C:674 msgid "Unable to write video data to video buffer" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:776 +#: cinelerra//filedv.C:774 #, c-format msgid "Error decoding audio frame %d\n" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:815 +#: cinelerra//filedv.C:813 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:993 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filemov.C:1430 -#: cinelerra//filempeg.C:1810 cinelerra//fileogg.C:2018 -#: cinelerra//filesndfile.C:375 cinelerra//filevorbis.C:360 +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 msgid ": Audio Compression" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:1010 +#: cinelerra//filedv.C:1004 msgid "There are no audio options for this format" msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:1043 +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr "" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 msgid "There are no video options for this format" msgstr "" -#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:440 +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:139 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 #, c-format msgid "file path: %s\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 #, c-format msgid " err: %s\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 #, c-format msgid " %jd bytes\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:152 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 #, c-format msgid "info:\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 #, c-format msgid "== open failed\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:325 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 msgid ": Audio Preset" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:375 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 msgid "Preset:" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:381 cinelerra//fileffmpeg.C:521 -#: cinelerra//filemov.C:1544 cinelerra//filemov.C:1595 -#: cinelerra//filemov.C:1898 cinelerra//filemov.C:1931 -#: cinelerra//filemov.C:1988 cinelerra//filempeg.C:2117 -#: cinelerra//fileogg.C:2168 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 msgid "Bitrate:" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:386 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 msgid "Audio Options:" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:458 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 msgid ": Video Preset" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:525 cinelerra//filejpeg.C:331 -#: cinelerra//filejpeglist.C:174 cinelerra//filemov.C:2057 -#: cinelerra//filemov.C:2067 cinelerra//fileogg.C:2173 -#: cinelerra//formatwindow.C:112 cinelerra//formatwindow.C:123 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Quality:" msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:531 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 msgid "Video Options:" msgstr "" +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "" + #: cinelerra//fileformat.C:34 msgid ": File Format" msgstr "" @@ -2326,371 +2304,154 @@ msgstr "" msgid "Assuming raw PCM:" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:81 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:93 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "" - -#: cinelerra//file.inc:94 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:101 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:102 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "" - -#: cinelerra//file.inc:103 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:158 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:159 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:168 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "" -#: cinelerra//file.inc:169 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "" -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:184 -#, c-format -msgid "" -"DV in Quicktime container does not support following resolution: %ix%i\n" -"Allowed resolutions are 720x576 (PAL) and 720x480 (NTSC)\n" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:226 -#, c-format -msgid "" -"Error while opening file \"%s\". \n" -"%m\n" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1176 -#, c-format -msgid "quicktime_decode_audio failed\n" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1522 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1534 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1559 cinelerra//fileogg.C:2085 -#: cinelerra//filevorbis.C:434 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1565 cinelerra//fileogg.C:2047 -#: cinelerra//filevorbis.C:391 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1572 cinelerra//fileogg.C:2051 -#: cinelerra//filevorbis.C:395 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1579 cinelerra//fileogg.C:2056 -#: cinelerra//filevorbis.C:400 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1604 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1954 -#: cinelerra//filempeg.C:2123 -msgid "Quantization:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1944 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1968 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:296 -msgid "Interlaced" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:1974 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:2001 -msgid "Quantizer:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:2015 -msgid "RC Period:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:2022 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:2029 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:2036 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:2043 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:2050 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:2172 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "" - -#: cinelerra//filemov.C:2197 -msgid "Fix quantization" -msgstr "" - #: cinelerra//filempeg.C:150 #, c-format msgid "toc path:%s\n" @@ -2825,396 +2586,411 @@ msgstr "" msgid "no info" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:394 +#: cinelerra//filempeg.C:395 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" "Rebuilding the table of contents." msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:398 +#: cinelerra//filempeg.C:399 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" "Rebuilding the table of contents." msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:402 +#: cinelerra//filempeg.C:403 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" "Rebuilding the table of contents." msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:417 +#: cinelerra//filempeg.C:418 #, c-format msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:590 +#: cinelerra//filempeg.C:591 #, c-format msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:615 +#: cinelerra//filempeg.C:616 #, c-format msgid "Unsupported frame rate %f\n" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:710 -#: cinelerra//filempeg.C:730 +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 #, c-format msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing\n" "%m\n" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:702 +#: cinelerra//filempeg.C:703 #, c-format msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:718 +#: cinelerra//filempeg.C:719 #, c-format msgid "ampeg_derivative=%d\n" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:824 +#: cinelerra//filempeg.C:825 msgid "cant init toc index\n" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:834 +#: cinelerra//filempeg.C:835 msgid "cant access commercials database" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:840 -#, c-format -msgid "Creating %s\n" -msgstr "" - -#: cinelerra//filempeg.C:872 +#: cinelerra//filempeg.C:873 msgid "toc scan stopped before eof" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:946 cinelerra//filempeg.C:1238 +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 #, c-format msgid "twolame error encoding audio: %d\n" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1014 +#: cinelerra//filempeg.C:1015 #, c-format msgid "unknown driver %d\n" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1299 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format msgid "write failed: %m" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1838 cinelerra//filempeg.C:2034 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1844 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1849 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1905 cinelerra//filempeg.C:1913 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1909 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2039 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:445 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2104 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2111 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2130 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2138 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2144 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2148 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2150 plugins/denoise/denoise.C:129 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2152 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2201 cinelerra//filempeg.C:2209 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2205 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2258 cinelerra//filempeg.C:2268 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2259 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2260 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2261 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2262 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2263 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2264 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2265 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2266 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2267 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2318 cinelerra//fileogg.C:2241 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 #: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2332 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2435 cinelerra//filempeg.C:2437 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2436 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:175 +#: cinelerra//fileogg.C:173 #, c-format msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:183 +#: cinelerra//fileogg.C:181 #, c-format msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:229 cinelerra//fileogg.C:446 +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:263 +#: cinelerra//fileogg.C:261 #, c-format msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:311 +#: cinelerra//fileogg.C:309 #, c-format msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:346 +#: cinelerra//fileogg.C:344 msgid "" "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" "the requested quality or bitrate.\n" "\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:369 cinelerra//fileogg.C:396 cinelerra//fileogg.C:416 -#: cinelerra//fileogg.C:430 +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 msgid "Internal Ogg library error.\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:544 cinelerra//fileogg.C:549 +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 #, c-format msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:562 cinelerra//fileogg.C:567 +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:588 +#: cinelerra//fileogg.C:586 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:650 +#: cinelerra//fileogg.C:648 #, c-format msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:664 +#: cinelerra//fileogg.C:662 #, c-format msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1004 +#: cinelerra//fileogg.C:1002 #, c-format msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1064 +#: cinelerra//fileogg.C:1062 #, c-format msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1083 cinelerra//fileogg.C:1283 -#: cinelerra//fileogg.C:1477 +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 #, c-format msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1119 +#: cinelerra//fileogg.C:1117 #, c-format msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1136 +#: cinelerra//fileogg.C:1134 #, c-format msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1151 +#: cinelerra//fileogg.C:1149 #, c-format msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1227 +#: cinelerra//fileogg.C:1225 #, c-format msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1263 +#: cinelerra//fileogg.C:1261 #, c-format msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1314 +#: cinelerra//fileogg.C:1312 #, c-format msgid "Yay, we have an ogg file\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1446 +#: cinelerra//fileogg.C:1444 #, c-format msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1457 +#: cinelerra//fileogg.C:1455 #, c-format msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1485 +#: cinelerra//fileogg.C:1483 #, c-format msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1501 +#: cinelerra//fileogg.C:1499 #, c-format msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1563 +#: cinelerra//fileogg.C:1561 #, c-format msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1664 +#: cinelerra//fileogg.C:1662 #, c-format msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#: cinelerra//fileogg.C:1734 #, c-format msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1737 +#: cinelerra//fileogg.C:1735 #, c-format msgid "\tnext_sample_position: " msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1738 +#: cinelerra//fileogg.C:1736 #, c-format msgid "\thistory_start: " msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1757 +#: cinelerra//fileogg.C:1755 msgid "error writing audio page\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1770 +#: cinelerra//fileogg.C:1768 msgid "error writing video page\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1944 +#: cinelerra//fileogg.C:1942 #, c-format msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:2073 +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:2190 +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:2196 +#: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:2202 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:384 -#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:51 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:2255 +#: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" msgstr "" @@ -3233,7 +3009,11 @@ msgstr "" msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" msgstr "" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" msgstr "" @@ -3270,11 +3050,7 @@ msgstr "" msgid "The format you selected doesn't support audio." msgstr "" -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "" - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." @@ -3284,7 +3060,7 @@ msgstr "" msgid "Change file format" msgstr "" -#: cinelerra//formatpopup.C:102 +#: cinelerra//formatpopup.C:101 msgid "Set ffmpeg file type" msgstr "" @@ -3344,7 +3120,7 @@ msgstr "" msgid "DAT Audio" msgstr "" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" msgstr "" @@ -3352,51 +3128,51 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:186 +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:187 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:202 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:304 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:645 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:666 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:780 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:780 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:797 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:797 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:911 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" msgstr "" -#: cinelerra//formattools.C:931 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" msgstr "" @@ -3416,11 +3192,11 @@ msgstr "" msgid "LoHi:" msgstr "" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" msgstr "" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "" @@ -3444,45 +3220,45 @@ msgstr "" msgid "Plugin Autos" msgstr "" -#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 msgid "Camera X" msgstr "" -#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:229 +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 msgid "Camera Y" msgstr "" -#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:230 +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 msgid "Camera Z" msgstr "" -#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 msgid "Projector X" msgstr "" -#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:232 +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 msgid "Projector Y" msgstr "" -#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:233 +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 msgid "Projector Z" msgstr "" -#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 msgid "Fade" msgstr "" -#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:223 +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 #: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 msgid "Mode" msgstr "" -#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:226 +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 msgid "Mask" msgstr "" -#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:227 +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 msgid "Speed" msgstr "" @@ -3491,170 +3267,191 @@ msgstr "" msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" msgstr "" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr "" -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" msgstr "" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" msgstr "" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" +msgid "Drag all following edits" msgstr "" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" +msgid "Drag only one edit" msgstr "" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +msgid "Drag source only" +msgstr "" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:166 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 msgid "PIN:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:171 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:173 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:182 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:190 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:200 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:214 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:616 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:648 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:666 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:680 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 msgid "Android Remote Control" msgstr "" +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "" + #: cinelerra//keyframegui.C:53 msgid "Parameter" msgstr "" -#: cinelerra//keyframegui.C:124 +#: cinelerra//keyframegui.C:125 msgid "TEXT" msgstr "" -#: cinelerra//keyframegui.C:152 +#: cinelerra//keyframegui.C:153 #, c-format msgid ": %s Keyframe" msgstr "" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" msgstr "" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" msgstr "" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:593 -#: cinelerra//preferencesthread.C:595 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:883 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "" @@ -3686,7 +3483,7 @@ msgstr "" msgid "Hide keyframe type" msgstr "" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:821 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "" @@ -3710,19 +3507,19 @@ msgstr "" msgid "Load files..." msgstr "" -#: cinelerra//loadfile.C:172 +#: cinelerra//loadfile.C:173 msgid ": Load" msgstr "" -#: cinelerra//loadfile.C:173 +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" msgstr "" -#: cinelerra//loadfile.C:236 +#: cinelerra//loadfile.C:237 msgid ": Locate file" msgstr "" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" msgstr "" @@ -3767,66 +3564,66 @@ msgstr "" msgid "Program" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:195 +#: cinelerra//main.C:178 #, c-format msgid ": Could not set locale.\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:240 +#: cinelerra//main.C:225 #, c-format msgid "%s: -c needs a filename.\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:266 +#: cinelerra//main.C:251 #, c-format msgid "-b may not be used by the user.\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:301 +#: cinelerra//main.C:291 #, c-format msgid " " msgstr "" -#: cinelerra//main.C:314 +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:315 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:316 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:317 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:318 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:319 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:322 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:325 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" @@ -3846,347 +3643,348 @@ msgstr "" msgid "Building Indexes..." msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:129 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:153 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:169 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:320 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:376 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:185 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:193 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:236 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 -msgid "Ctrl+d" +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:246 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:563 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:573 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:587 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:602 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:613 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:625 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:631 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:631 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Shift+Z" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:646 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:652 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:652 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Shift-X" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:665 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:665 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Shift-C" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:678 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:678 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Shift-V" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:691 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:691 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Shift-Del" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:706 +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:721 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:735 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 msgid "Create bezier" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:757 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:757 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Alt-X" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:770 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:770 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Alt-c" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:783 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:783 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Alt-v" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:796 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:796 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Alt-Del" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:809 +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:845 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 #: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:845 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 msgid "Del" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:859 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:859 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Shift+Space" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:872 +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:883 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:894 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:906 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:918 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:931 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:979 cinelerra//mainmenu.C:1062 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:992 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1004 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1022 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Shift-T" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1049 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1062 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Shift-U" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1090 +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1102 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1114 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1126 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1141 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1158 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1158 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Shift+L" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1178 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1178 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Shift-Y" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1191 cinelerra//swindow.C:431 +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1208 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1226 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1243 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1260 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1275 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1290 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1304 cinelerra//mainmenu.C:1314 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1319 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1324 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1333 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1346 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1358 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1370 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1383 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1396 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1427 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1427 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Ctrl+1" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1440 +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1440 +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Ctrl+2" msgstr "" @@ -4195,14 +3993,6 @@ msgstr "" msgid "%s ETA: %s" msgstr "" -#: cinelerra//mbuttons.C:192 -msgid "FFMpeg early probe" -msgstr "" - -#: cinelerra//mbuttons.C:203 -msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." -msgstr "" - #: cinelerra//mediadb.C:834 #, c-format msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" @@ -4220,11 +4010,11 @@ msgstr "" msgid "Attach Transition..." msgstr "" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" msgstr "" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "" @@ -4236,7 +4026,11 @@ msgstr "" msgid "Shuffle Edits" msgstr "" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "" @@ -4266,7 +4060,7 @@ msgstr "" msgid "No selected range to process." msgstr "" -#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:542 +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 #: cinelerra//vwindowgui.C:100 #, c-format msgid ": %s" @@ -4286,11 +4080,11 @@ msgstr "" msgid "Select an effect" msgstr "" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" msgstr "" @@ -4325,69 +4119,74 @@ msgstr "" msgid "Show meters" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:470 +#: cinelerra//mwindow.C:493 #, c-format msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:695 +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:699 +#: cinelerra//mwindow.C:833 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:709 +#: cinelerra//mwindow.C:843 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:715 +#: cinelerra//mwindow.C:849 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:963 +#: cinelerra//mwindow.C:1098 msgid "multiple video tracks" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:975 +#: cinelerra//mwindow.C:1110 msgid "crosses edits" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:977 +#: cinelerra//mwindow.C:1112 msgid "not asset" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:996 +#: cinelerra//mwindow.C:1131 msgid "no file" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1002 +#: cinelerra//mwindow.C:1137 msgid "db failed" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1006 +#: cinelerra//mwindow.C:1141 #, c-format msgid "put_commercial: %s" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1076 +#: cinelerra//mwindow.C:1206 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1094 +#: cinelerra//mwindow.C:1224 #, c-format msgid "" "%s's resolution is %dx%d.\n" "Images with odd dimensions may not decode properly." msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1105 +#: cinelerra//mwindow.C:1235 #, c-format msgid "" "%s's index was built for program number %d\n" @@ -4395,628 +4194,552 @@ msgid "" " Using program %d." msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1151 +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1200 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1468 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1523 cinelerra//mwindow.C:1556 +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 #, c-format msgid "" "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1590 +#: cinelerra//mwindow.C:1724 #, c-format msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1632 +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:2643 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:2816 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:3019 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:3159 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:222 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:3275 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2508 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2546 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2628 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "" -#: cinelerra//mwindowgui.C:77 +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 msgid ": Program" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:52 -msgid "Cinelerra: Attach Effect" +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." msgstr "" #: cinelerra//mwindow.inc:53 -msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgid "Cinelerra: Attach Effect" msgstr "" #: cinelerra//mwindow.inc:54 -msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgid "Cinelerra: Audio compression" msgstr "" #: cinelerra//mwindow.inc:55 -msgid "Cinelerra: Camera" +msgid "Cinelerra: Audio Compression" msgstr "" #: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 msgid "Cinelerra: Change Effect" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:57 +#: cinelerra//mwindow.inc:58 msgid "Cinelerra: Channel Info" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:58 +#: cinelerra//mwindow.inc:59 msgid "Cinelerra: ChanSearch" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:59 +#: cinelerra//mwindow.inc:60 msgid "Cinelerra: Clip Info" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:60 +#: cinelerra//mwindow.inc:61 msgid "Cinelerra: Color" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:61 +#: cinelerra//mwindow.inc:62 msgid "Cinelerra: Compositor" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:62 +#: cinelerra//mwindow.inc:63 msgid "Cinelerra: Confirm" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:63 +#: cinelerra//mwindow.inc:64 msgid "Cinelerra: Confirm Quit" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:64 +#: cinelerra//mwindow.inc:65 msgid "Cinelerra: Crop" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:65 +#: cinelerra//mwindow.inc:66 msgid "Cinelerra: DbWindow" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:66 +#: cinelerra//mwindow.inc:67 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:67 +#: cinelerra//mwindow.inc:68 msgid "Cinelerra: Edit length" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:68 +#: cinelerra//mwindow.inc:69 msgid "Cinelerra: Error" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:69 +#: cinelerra//mwindow.inc:70 msgid "Cinelerra: Errors" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:70 +#: cinelerra//mwindow.inc:71 msgid "Cinelerra: File Exists" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:71 +#: cinelerra//mwindow.inc:72 msgid "Cinelerra: File Format" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:72 +#: cinelerra//mwindow.inc:73 msgid "Cinelerra: Levels" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:73 +#: cinelerra//mwindow.inc:74 msgid "Cinelerra: Load" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:74 +#: cinelerra//mwindow.inc:75 msgid "Cinelerra: Loading" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:75 +#: cinelerra//mwindow.inc:76 msgid "Cinelerra: Locate file" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:76 +#: cinelerra//mwindow.inc:77 msgid "Cinelerra: Mask" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:77 +#: cinelerra//mwindow.inc:78 msgid "Cinelerra: New folder" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:78 +#: cinelerra//mwindow.inc:79 msgid "Cinelerra: Overlays" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:79 +#: cinelerra//mwindow.inc:80 msgid "Cinelerra: Path" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:80 +#: cinelerra//mwindow.inc:81 msgid "Cinelerra: Preferences" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:81 +#: cinelerra//mwindow.inc:82 msgid "Cinelerra: Program" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:82 +#: cinelerra//mwindow.inc:83 msgid "Cinelerra: Projector" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:83 +#: cinelerra//mwindow.inc:84 msgid "Cinelerra: Question" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:84 +#: cinelerra//mwindow.inc:85 msgid "Cinelerra: RemoteWindow" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:85 +#: cinelerra//mwindow.inc:86 msgid "Cinelerra: Remove assets" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:86 +#: cinelerra//mwindow.inc:87 msgid "Cinelerra: Resize Track" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:87 +#: cinelerra//mwindow.inc:88 msgid "Cinelerra: Ruler" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:88 +#: cinelerra//mwindow.inc:89 #, c-format msgid "Cinelerra: %s" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#: cinelerra//mwindow.inc:90 msgid "Cinelerra: Save" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:90 +#: cinelerra//mwindow.inc:91 msgid "Cinelerra: Set edit title" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:91 +#: cinelerra//mwindow.inc:92 msgid "Cinelerra: Set Format" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:92 +#: cinelerra//mwindow.inc:93 #, c-format msgid "Cinelerra: %s Keyframe" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#: cinelerra//mwindow.inc:94 msgid "Cinelerra: Subtitle" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:94 +#: cinelerra//mwindow.inc:95 msgid "Cinelerra: Tip of the day" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:95 +#: cinelerra//mwindow.inc:96 msgid "Cinelerra: Transition length" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:96 +#: cinelerra//mwindow.inc:97 msgid "Cinelerra: Video Compression" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:97 +#: cinelerra//mwindow.inc:98 msgid "Cinelerra: Viewer" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:98 +#: cinelerra//mwindow.inc:99 msgid "Cinelerra: Warning" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:102 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 msgid "Cinelerra: CD Ripper" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:103 +#: cinelerra//mwindow.inc:104 msgid "Cinelerra: Normalize" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:104 +#: cinelerra//mwindow.inc:105 msgid "Cinelerra: Resample" msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:105 +#: cinelerra//mwindow.inc:106 msgid "Cinelerra: Time stretch" msgstr "" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "" - -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr "" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" msgstr "" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 #: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" msgstr "" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" msgstr "" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:394 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" msgstr "" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" msgstr "" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "" -#: cinelerra//new.C:883 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 #: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 msgid "Swap dimensions" msgstr "" -#: cinelerra//patchbay.C:187 -msgid "mode_normal" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:188 -msgid "mode_add" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:189 -msgid "mode_subtract" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:190 -msgid "mode_multiply" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:191 -msgid "mode_divide" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:192 -msgid "mode_replace" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:193 -msgid "mode_max" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:194 -msgid "mode_min" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:195 -msgid "mode_average" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:196 -msgid "mode_darken" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:197 -msgid "mode_lighten" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:198 -msgid "mode_dst" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:199 -msgid "mode_dstatop" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:200 -msgid "mode_dstin" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:201 -msgid "mode_dstout" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:202 -msgid "mode_dstover" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:203 -msgid "mode_src" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:204 -msgid "mode_srcatop" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:205 -msgid "mode_srcin" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:206 -msgid "mode_srcout" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:207 -msgid "mode_srcover" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:208 -msgid "mode_or" -msgstr "" - -#: cinelerra//patchbay.C:209 -msgid "mode_xor" -msgstr "" - #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" msgstr "" @@ -5081,117 +4804,117 @@ msgstr "" msgid "Seconds to preroll renders:" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:125 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:139 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:148 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:188 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:230 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:233 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:287 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:288 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:289 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:290 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:343 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:476 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:496 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:512 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:529 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:547 -msgid "enable/disable file fork" +#: cinelerra//performanceprefs.C:542 +msgid "On file open, ffmpeg probes early" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:577 -msgid "On file open, ffmpeg probes early" +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:599 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:729 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:757 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:784 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:815 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:842 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:923 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "" @@ -5229,59 +4952,55 @@ msgstr "" msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:309 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "" @@ -5329,35 +5048,62 @@ msgstr "" msgid "%s took %s" msgstr "" -#: cinelerra//pluginclient.C:690 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" msgstr "" -#: cinelerra//pluginclient.C:858 cinelerra//pluginclient.C:870 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 msgid "tweek" msgstr "" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" msgstr "" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "" +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "" + #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." msgstr "" @@ -5366,7 +5112,7 @@ msgstr "" msgid ": Change Effect" msgstr "" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" msgstr "" @@ -5382,7 +5128,7 @@ msgstr "" msgid "Receive" msgstr "" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" msgstr "" @@ -5410,60 +5156,56 @@ msgstr "" msgid "Personal Plugin Path" msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:67 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:67 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Shift+P" msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:202 -msgid "Reseting file forking requires restarting cinelerra" -msgstr "" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:311 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:311 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:313 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:315 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:317 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:319 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:352 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 msgid ": Preferences" msgstr "" -#: cinelerra//presetsgui.C:88 +#: cinelerra//presetsgui.C:89 #, c-format msgid ": %s Presets" msgstr "" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "" @@ -5512,7 +5254,7 @@ msgstr "" msgid "Duration" msgstr "" -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." @@ -5522,7 +5264,7 @@ msgstr "" msgid "Activate" msgstr "" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." @@ -5532,15 +5274,15 @@ msgstr "" msgid "Record..." msgstr "" -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" msgstr "" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "" -#: cinelerra//record.C:1190 +#: cinelerra//record.C:1193 msgid "Running" msgstr "" @@ -5554,159 +5296,159 @@ msgstr "" msgid "Loop" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:63 +#: cinelerra//recordgui.C:62 msgid ": Recording" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:190 +#: cinelerra//recordgui.C:189 msgid ": Record path" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:297 +#: cinelerra//recordgui.C:294 msgid "File Capture" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:353 cinelerra//recordgui.C:986 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:971 +#: cinelerra//recordgui.C:969 msgid "Stopped" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" msgstr "" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "" @@ -5803,7 +5545,7 @@ msgstr "" msgid "Sync drives automatically" msgstr "" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" msgstr "" @@ -5882,15 +5624,15 @@ msgstr "" msgid ": RemoteWindow" msgstr "" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." msgstr "" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Shift+R" msgstr "" -#: cinelerra//render.C:219 +#: cinelerra//render.C:218 #, c-format msgid "\r%d%% ETA: %s " msgstr "" @@ -5899,37 +5641,37 @@ msgstr "" msgid "Already rendering" msgstr "" -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr "" -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." msgstr "" -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" msgstr "" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" msgstr "" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." msgstr "" -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" msgstr "" -#: cinelerra//render.C:1117 +#: cinelerra//render.C:1116 msgid ": Render" msgstr "" @@ -5956,29 +5698,29 @@ msgstr "" msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" msgstr "" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" msgstr "" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" msgstr "" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" msgstr "" @@ -6112,11 +5854,40 @@ msgstr "" msgid "%d degrees" msgstr "" +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr "" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr "" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "" + #: cinelerra//splashgui.C:33 msgid ": Loading" msgstr "" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." msgstr "" @@ -6265,19 +6036,19 @@ msgid "" "audio or video tracks.\n" msgstr "" -#: cinelerra//tipwindow.C:145 +#: cinelerra//tipwindow.C:150 msgid ": Tip of the day" msgstr "" -#: cinelerra//tipwindow.C:210 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." msgstr "" -#: cinelerra//tipwindow.C:231 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "" -#: cinelerra//tipwindow.C:254 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "" @@ -6293,24 +6064,24 @@ msgstr "" msgid "Transition" msgstr "" -#: cinelerra//transitionpopup.C:95 +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 msgid ": Transition length" msgstr "" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." msgstr "" -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" msgstr "" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" msgstr "" @@ -6489,7 +6260,7 @@ msgstr "" msgid "Video %d" msgstr "" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" msgstr "" @@ -6498,11 +6269,11 @@ msgstr "" msgid ": Viewer" msgstr "" -#: cinelerra//wwindow.C:60 +#: cinelerra//wwindow.C:65 msgid ": Warning" msgstr "" -#: cinelerra//wwindow.C:78 +#: cinelerra//wwindow.C:83 msgid "Don't show this warning again." msgstr "" @@ -6653,10 +6424,6 @@ msgstr "" msgid "BandWipe" msgstr "" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "" - #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 msgid "Blue Banana" msgstr "" @@ -6681,22 +6448,6 @@ msgstr "" msgid "Pick" msgstr "" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "" - #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 msgid " End Mask" msgstr "" @@ -6762,10 +6513,6 @@ msgstr "" msgid " Filter Active" msgstr "" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "" - #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" msgstr "" @@ -7038,7 +6785,7 @@ msgstr "" #: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:577 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 #: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 #: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170 @@ -7047,10 +6794,10 @@ msgstr "" #: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:398 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 #: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 #: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 -#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 msgid "Gamma" msgstr "" @@ -7081,10 +6828,10 @@ msgid "White balance" msgstr "" #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:437 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 #: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 -#: plugins/interpolate/interpolate.C:256 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" msgstr "" @@ -7162,7 +6909,7 @@ msgstr "" msgid "Last frame dropped: " msgstr "" -#: plugins/decimate/decimate.C:746 +#: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" msgstr "" @@ -7203,7 +6950,7 @@ msgid "Average odd lines" msgstr "" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" msgstr "" @@ -7212,71 +6959,71 @@ msgstr "" msgid "Deinterlace-CV" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:103 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 msgid "Average bottom fields" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" msgstr "" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" @@ -7316,40 +7063,44 @@ msgstr "" msgid "DenoiseFFT" msgstr "" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:277 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" msgstr "" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:315 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" msgstr "" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:372 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" msgstr "" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:376 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" msgstr "" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:380 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" msgstr "" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:388 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" msgstr "" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:392 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" msgstr "" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:396 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" msgstr "" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:454 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" msgstr "" @@ -7562,6 +7313,14 @@ msgstr "" msgid "EchoCancel" msgstr "" +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "" + #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "" @@ -7643,8 +7402,8 @@ msgid "Draw object border" msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 @@ -7813,15 +7572,15 @@ msgstr "" msgid "GreyCStoration" msgstr "" -#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:47 plugins/wave/wave.C:404 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 msgid "Amplitude:" msgstr "" -#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:55 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 msgid "Anisotropy:" msgstr "" -#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:59 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 msgid "Noise scale:" msgstr "" @@ -7891,7 +7650,7 @@ msgstr "" msgid "Interpolate" msgstr "" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:854 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" msgstr "" @@ -8075,6 +7834,10 @@ msgstr "" msgid "Loop video" msgstr "" +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "" + #: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "" @@ -8152,39 +7915,39 @@ msgstr "" msgid "Calculation:" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 @@ -8193,38 +7956,38 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 @@ -8232,7 +7995,7 @@ msgstr "" msgid "Save coords to /tmp" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 @@ -8240,7 +8003,7 @@ msgstr "" msgid "Load coords from /tmp" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -8248,18 +8011,18 @@ msgstr "" msgid "Recalculate" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "" @@ -8330,16 +8093,16 @@ msgstr "" msgid "Oil painting" msgstr "" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:243 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" msgstr "" @@ -8363,11 +8126,6 @@ msgstr "" msgid "Overlay" msgstr "" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:816 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 -msgid "Add" -msgstr "" - #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 msgid "Output track:" msgstr "" @@ -8565,33 +8323,33 @@ msgstr "" msgid "Polar" msgstr "" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:251 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "" -#: plugins/quark/quark.C:59 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" msgstr "" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" msgstr "" @@ -8647,7 +8405,7 @@ msgstr "" msgid "Operation:" msgstr "" -#: plugins/reroute/reroute.C:470 +#: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" msgstr "" @@ -8736,7 +8494,7 @@ msgstr "" msgid "Reverse audio" msgstr "" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" msgstr "" @@ -8877,71 +8635,71 @@ msgstr "" msgid "Spectrogram" msgstr "" -#: plugins/svg/svg.C:124 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "" -#: plugins/svg/svg.C:215 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" msgstr "" -#: plugins/svg/svg.C:220 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" msgstr "" -#: plugins/svg/svg.C:248 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" msgstr "" -#: plugins/svg/svg.C:253 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" msgstr "" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" msgstr "" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." msgstr "" -#: plugins/svg/svgwin.C:305 +#: plugins/svg/svgwin.C:295 msgid "Error while creating fifo file" msgstr "" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" msgstr "" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" msgstr "" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" msgstr "" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" msgstr "" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" msgstr "" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "" @@ -8990,6 +8748,38 @@ msgstr "" msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "" +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "" + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "" + #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" msgstr "" @@ -9094,27 +8884,27 @@ msgstr "" msgid "TimeFront" msgstr "" -#: plugins/timefront/timefront.C:783 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 #, c-format msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" msgstr "" -#: plugins/timefront/timefront.C:788 +#: plugins/timefront/timefront.C:789 #, c-format msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" msgstr "" -#: plugins/timefront/timefront.C:835 +#: plugins/timefront/timefront.C:836 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" msgstr "" -#: plugins/timefront/timefront.C:895 +#: plugins/timefront/timefront.C:897 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" msgstr "" -#: plugins/timefront/timefront.C:902 +#: plugins/timefront/timefront.C:904 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" msgstr "" @@ -9158,28 +8948,28 @@ msgstr "" msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" msgstr "" -#: plugins/titler/title.C:1372 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" msgstr "" -#: plugins/titler/title.C:1918 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" msgstr "" -#: plugins/titler/title.C:1919 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" msgstr "" -#: plugins/titler/title.C:1920 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "" -#: plugins/titler/title.C:1921 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "" -#: plugins/titler/title.C:1922 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "" @@ -9283,10 +9073,6 @@ msgstr "" msgid "Unsharp" msgstr "" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "" - #: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" msgstr "" @@ -9335,11 +9121,11 @@ msgstr "" msgid "Wipe" msgstr "" -#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "" -#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "" @@ -9390,3 +9176,4 @@ msgstr "" #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/de.po b/cinelerra-5.0/po/de.po index f3158bbd..bd5d81fc 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/de.po +++ b/cinelerra-5.0/po/de.po @@ -1,120 +1,127 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: GERMAN \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: de \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "OK" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "Rückgängig Machen" +msgstr "Abbruch" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Kann nicht auf den X-Server n verbinden. \n" +msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "" +msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht auf X-Server verbinden.\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "Wechseln Sie den Filter" +msgstr "Filter ändern" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" -msgstr "Vorgang abbrechen" +msgstr "Arbeitsgang abbrechen" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" -msgstr "Senden Sie das Verzeichnis" +msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Descend Verzeichnis" +msgstr "Ein Verzeichnis tiefer" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Senden Sie die Datei" +msgstr "Erstellen Sie die Datei" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" -msgstr "Displaytext" +msgstr "Text anzeigen" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "Anzeige-Symbole" +msgstr "Icons anzeigen" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" -msgstr "Neuen Ordner erstellen" +msgstr "Erzeuge neuen Ordner" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" -msgstr "Benennen Sie die Datei" +msgstr "Datei umbenennen" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "Bis ein Verzeichnis" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "Ein Verzeichnis hoch" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "Dateien löschen" +msgstr "Lösche Dateien" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "Refresh" +msgstr "Neu laden" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": Neuer Ordner" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" msgstr ": Umbenennen" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" msgstr ": Löschen" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "Datei" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "Size" +msgstr "Größe" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" @@ -126,31 +133,55 @@ msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners" +msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "Untitled" +msgstr "Unbenannt" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Pop-up" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht verfügbar" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden. N\n" +msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet. N\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: OpenGL fehlgeschlagen n fehlgeschlagen\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase Fenster gelöscht, aber OpenGL Löschung ist für BC_Pixmap nicht nimplemented.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" @@ -158,7 +189,7 @@ msgid "" "had a little lamb." msgstr "Mary Egbert Nhad ein kleines Lamm." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" msgstr "Hallo Welt" @@ -170,7 +201,7 @@ msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx" msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Proben" @@ -178,19 +209,19 @@ msgstr "Proben" msgid "Hex Samples" msgstr "Hex Samples" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Frames" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Feet-Frames" +msgstr "Füße-Frames" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" @@ -206,7 +237,15 @@ msgid "" "heroinewarrior.com" msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Etwa:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Lizenz:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,60 +256,66 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Dieses Programm ist freie Software; es darf weitergegeben und / oder modifiziert werden unter den Bedingungen Nof der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, entweder gemäß Version n2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren . Version n nDiese Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE,.. Nwithout auch die implizite Garantie der Marktfähigkeit oder Eignung für einen bestimmten nPURPOSE finden Sie in der GNU General Public License für weitere Informationen n n \n" +msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\nmodifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\nvon der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\nder Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n\nDieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\naber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\nder MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\nVergleichen Sie mit der GNU General Public License\nfür weitere Details.\n\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Schneidet zu %s komplette\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Device Pfad:" +msgstr "Gerätepfad:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Bits" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "Gerät" +msgstr "Gerät:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Stoppen Sie die Wiedergabe stürzt ab." +msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren" #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "Server" +msgstr "Server:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "Port" +msgstr "Port:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "Device Pfad:" +msgstr "Gerätepfad:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Kanal" +msgstr "Kanal:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "Syt Offset:" +msgstr "SYT-Versatz:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "DVB-Adapter" +msgstr "DVB-Adapter:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "Dev" +msgstr "Entwickler" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" @@ -279,7 +324,7 @@ msgstr "Folgen Sie Audio-config" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "EinModul::import_samples konnte nicht geöffnet werden: %s. N\n" +msgstr "EinModul::import_samples %s konnte nicht geöffnet werden.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -290,173 +335,198 @@ msgstr "Automatisierung" msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgstr "Stumm" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Spielen" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Verblassen" +msgstr "verblassen" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Verschiebung" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "Pan" +msgstr "Schwenk" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr "Asset-Info" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr "Asset-Pfad" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Wählen Sie eine Datei für diesen Vermögenswert" +msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "Dateiformat:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Bitrate (Bits / sec):" +msgstr "Bitrate (Bits/s):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Audio" +msgstr "Audio:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "Compression" +msgstr "Kompression:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" -msgstr "Kanäle" +msgstr "Kanäle:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Sample Rate" +msgstr "Abtastrate:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Header length" +msgstr "Header-Länge:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Byte-Reihenfolge" +msgstr "Byteanordnung:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "Lo-Hallo" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" msgstr "Hallo-Lo" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Die Werte sind ohne Vorzeichen" +msgstr "Werte sind vorzeichenlos" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Die Werte sind unterzeichnet" +msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Video:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Bildrate" +msgstr "Abtastrate:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Breite:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" -msgstr "Ist-Breite:" +msgstr "Tatsächliche Breite:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "Aktuelle Höhe:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "Detail" +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Asset-Detail" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Keine Info verfügbar" + #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Path" +msgid ": Path" +msgstr ": Pfad" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." -msgstr "Info ..." +msgstr "Info..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "Rebuild Index" +msgstr "Index neuerstellen" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "Sort Artikel" +msgstr "Werte sortieren" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "Ansicht im neuen Fenster" +msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Match Projektgröße" +msgstr "An Projektgröße anpassen" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Match Frame-Rate" +msgstr "An Frame-Rate anpassen" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "Alle passenden" +msgstr "Passt zu allen" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" -msgstr "Aus Projekt entfernen" +msgstr "Entfernen aus dem Projekt" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "Von der Festplatte entfernen" +msgstr "Entfernen von Platte" + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Entfernen Vermögenswerte" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Als \"permanent von der Festplatte zu entfernen?" +msgstr "Soll es permanent von der Festplatte gelöscht werden?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format @@ -465,23 +535,23 @@ msgstr "Audio %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rewind (Home)" +msgstr "Rückspulen ( Pos1 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Schnellrücklauf (+)" +msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Rückwärts abspielen (6)" +msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Stop (0)" +msgstr "Stopp ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Play (3)" +msgstr "Abspielen ( 3 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" @@ -489,75 +559,80 @@ msgstr "Pause" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Fast Forward (Enter)" +msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Gehe zu beenden (End)" +msgstr "Zum Ende springen ( Ende )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" -msgstr "Title" +msgstr "Titel" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" -msgstr "Bemerkungen" +msgstr "Kommentare" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "Plugin zu entfernen?" +msgstr "Plugin entfernen?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "New bin" +msgstr "Neuer Behälter" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Delete bin" +msgstr "Lösche Behälter" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "Umbenennen bin" +msgstr "Umbenennen des Behälters" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Asset von der Festplatte löschen" +msgstr "Lösche Asset von Platte" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Asset aus Projekt löschen" +msgstr "Lösche Asset aus Projekt" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Bearbeiten Sie Informationen über Asset" +msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Redraw Index" +msgstr "Index neuzeichnen" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Einfügen Vermögens auf bespielbaren Spuren" +msgstr "Asset in aufnehmende Spuren einfügen" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Hängen Sie Asset in neue Spuren" +msgstr "Asset in neuen Spuren anhängen" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "Ansicht Asset" +msgstr "Asset betrachten" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Ziehen vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Öffnen" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "Fix Und Fertig" +msgstr "Erledigt" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" @@ -571,48 +646,93 @@ msgstr "Vorhanden" #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Ohne Zeitangabe" +msgstr "Zeitlich unbeschränkt" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "Timed" +msgstr "Zeitlich beschränkt" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Verstrichen" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Batch-Rendering ..." +msgstr "Batch-Rendern ..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Speichern nicht möglich: %s" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s nicht gefunden. N\n" +msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Fehler" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch-Rendering" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" -msgstr "Ausgabepfad" +msgstr "Ausgabepfad:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "EDL Pfad:" +msgstr "EDL-Pfad:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" -msgstr "Input EDL" +msgstr "Eingabe-EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Wählen Sie eine EDL zu Last:" +msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Chargen zu machen:" +msgstr "Batches zum Rendern:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 @@ -620,50 +740,137 @@ msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" -msgstr "Zu Schließen" +msgstr "Schließen" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Neu" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Use Current EDL" +msgstr "Aktuelle EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "EDL-Pfad speichern" +msgstr "Save to EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Starten" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Render ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD-Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Erstellen dvd" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Strg-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Nein EDS / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "No content: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Schaffen bd" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Ende Setup starten Batch-Rendering" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "Festplattenplatz: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlacing" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Invert. Filmabtastung" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Größe ändern Tracks" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramm" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Chapters bei Labels" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Aspect 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Erstellen BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Tmp Pfad:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "Brender::fork_background: nicht öffnen können /proc/self/cmdline.\n" +msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "Brender::set_video_map aufgerufen, NOT_SCANNED n gesetzt\n" +msgstr "BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -672,11 +879,11 @@ msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "Achten Sie auf Datei" +msgstr "Nach Datei suchen" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" -msgstr "Windowed" +msgstr "Fensteransicht" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" @@ -694,7 +901,7 @@ msgstr "Zoom 50%" msgid "Zoom 75%" msgstr "Zoom 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" @@ -716,35 +923,31 @@ msgstr "Zoom 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Automatisch Zoomen" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Zurücksetzen der Kamera" +msgstr "Kamera zurücksetzen" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Reset-Projektor" +msgstr "Projektor zurücksetzen" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Löschen Übersetzung" +msgstr "Verschiebung zurücksetzen" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" -msgstr "Anzeigen von Steuerelementen" +msgstr "Kontrollen anzeigen" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "Hide Kontrollen" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Vollbild" +msgstr "Kontrollen verstecken" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Close Quelle" +msgstr "Quelle schließen" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -776,31 +979,31 @@ msgstr "NTSC_CABLE_JP" #: cinelerra//channeledit.C:133 msgid "PAL_AUSTRALIA" -msgstr "PAL_AUSTRALIA" +msgstr "PAL_AUSTRALIEN" #: cinelerra//channeledit.C:134 msgid "PAL_EUROPE" -msgstr "PAL_EUROPE" +msgstr "PAL_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:135 msgid "PAL_E_EUROPE" -msgstr "PAL_E_EUROPE" +msgstr "PAL_E_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:136 msgid "PAL_ITALY" -msgstr "PAL_ITALY" +msgstr "PAL_ITALIEN" #: cinelerra//channeledit.C:137 msgid "PAL_IRELAND" -msgstr "PAL_IRELAND" +msgstr "PAL_IRLAND" #: cinelerra//channeledit.C:138 msgid "PAL_NEWZEALAND" -msgstr "PAL_NEWZEALAND" +msgstr "PAL_NEUSEELAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +msgstr "FEHLER" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -808,23 +1011,24 @@ msgstr "NTSC" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "KUMPEL" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "Die Sonne Geht Auf" +msgstr "Nichts" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "Wählen Sie" +msgstr "Auswahl" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." @@ -833,18 +1037,18 @@ msgstr "Hinzufügen ..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Nach oben" +msgstr "Nach oben verschieben" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "Nach unten" +msgstr "Nach unten verschieben" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "Scan" @@ -858,94 +1062,222 @@ msgstr "Bild ..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Set Parameter für den Sendersuchlauf." +msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Frequenz-Tabelle:" +msgstr "Frequenztabelle:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "Norm" +msgstr "Norm:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "Input" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgstr "Eingabe:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "Geht Es:" +msgstr "Fein:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" -msgstr "Helligkeit" +msgstr "Helligkeit:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Kontrast:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "Farbton" +msgstr "Farbton:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" -msgstr "Weiße:" +msgstr "Weißgrad:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "Titel" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Match case" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "Dbl clk Zeile zu finden Titel" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Startzeit" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d gefunden" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Aktivieren Chargenprotokoll, wenn ok gedrückt" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Poweroff System als Chargenprotokoll getan" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Finden" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Suche Veranstaltung Titel / info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Schlechten Scan-Zeit: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Schlechte Titel: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Schlechten Scan-Datum: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Ende vor dem Start: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Endzeit früh: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Startzeit Ende: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Null Dauer: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "End-Kanal-Info, beginnen record" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" msgstr "Verzeichnis:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" -msgstr "Path:" +msgstr "Pfad:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Start" +msgstr "Anfang:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" -msgstr "Dauer" +msgstr "Dauer:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "Quelle:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Channel Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" msgstr "Start Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Poweroff" +msgstr "Ausschalten" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Aufnahme läuft\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Capture-Treiber dvb nicht\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Kann nicht DVB Videogerät n öffnen\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Verschiebt" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Löschen Sie alle Clips." +msgstr "Alle Clips löschen" -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "Neuen Clip." +msgstr "Neuen Clip erzeugen." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "Clip löschen" +msgstr "Clip löschen." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Kanal" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" @@ -955,10 +1287,18 @@ msgstr "Bild bearbeiten" msgid "Edit channels" msgstr "Kanäle bearbeiten" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Clip-Info" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Kommentare:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" msgstr "Farbauswahl" @@ -971,394 +1311,650 @@ msgstr "Farbton" msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Wert" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "Red" +msgstr "Rot" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "Grüne" +msgstr "Grün" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Blau" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Cutting Anzeigen" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Schnitt Clip %d im Bearbeitungs @%f %f-%f, befestigen @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d asset %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "scan: clip%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Scannen" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Meine" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "cut %f/%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "Bestätigen Quit" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Antwort NEIN bewirkt Veränderungen zerstören)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" -msgstr "Yes" +msgstr "Ja" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" msgstr "Nein" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Die folgenden Dateien vorhanden sind:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Überschreibt keine Dateien vorhanden sind.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Datei existiert" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Die folgenden Dateien vorhanden sind. Überschreiben Sie sie?" +msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Schützen Sie Video von Änderungen" +msgstr "Video vor Veränderungen schützen" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "Edit-Maske" +msgstr "Maske bearbeiten" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Herrscher" +msgstr "Lineal" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Zoom-Ansicht" +msgstr "Ansicht zoomen" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Passen Sie die Kamera Automatisierung" +msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Stellen Sie Projektor Automatisierung" +msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Schneiden Sie eine Ebene oder einen Ausgang" +msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "Holen Sie Farbe" +msgstr "Farbe bestimmen" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Show-Tool info" +msgstr "Zeige Werkzeuginformationen" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Show sicheren Regionen" +msgstr "Zeige sichere Bereiche" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." msgstr "Crop Video ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Crop" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Wählen Sie eine Region in der Video-Ausgabefenster beschneiden" +msgstr "Wählen Sie einen Ort zu beschneiden im Videoausgabefenster" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Compositor" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "Insert Vermögenswerte" +msgstr "füge Assets ein" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "Maske übersetzen" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" msgstr "Maske anpassen" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "Maske Punkt" +msgstr "markiere Punkt" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Eyedrop" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Augentropfen" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" msgstr "Kamera" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "Projektor" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "Maske" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "Mach es" +msgstr "Tue es" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" -msgstr "W" +msgstr "B:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Farbe" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Radius:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Rot:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Grün:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Blau:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Camera" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Links zu rechtfertigen" +msgstr "Links ausrichten" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "Mitte horizontal" +msgstr "Horizontal zentrieren" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "Rechtsbündig" +msgstr "Rechts ausrichten" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "Top rechtfertigen" +msgstr "Oben ausrichten" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "Mitte vertikal" +msgstr "Vertikal zentrieren" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "Bottom rechtfertigen" +msgstr "Unten ausrichten" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Beamer" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Multiply alpha" +msgstr "Mehrere Alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Subtrahieren alpha" +msgstr "Alpha subtrahieren" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "Maskierungsmodus" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Maske löschen" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Maske Feder" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Maskenwert" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Maske" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Mode" +msgstr "Modus:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "Mask-Nummer:" +msgstr "Maskennummer:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "Feather" +msgstr "Feder:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Drücken Sie Strg, um einen Punkt zu bewegen" +msgstr "Drücken Sie Strg zu bewegen, um einen Punkt" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Drücken Sie Alt, um die Maske zu übersetzen" +msgstr "Drücken Sie Alt zu übersetzen, die Maske" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Drücken Sie die Umschalttaste, um Bezierkurve bearbeiten" +msgstr "Drücken Sie die Umschalttaste zu bearbeiten Bezier-Kurve" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Herrscher" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Aktuell:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Punkt 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Punkt 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanz:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Drücken Sie Strg zum Herrscher in das Verzeichnis NNächster 45%c Winkel zu sperren." +msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\nnächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten." -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Drücken Sie Alt, um das Lineal zu übersetzen." +msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f Pixel" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Medien-DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Ich würde" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "Länge" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Zugriffszeit" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "Graf" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Gescheiterten Lösch Clip-ID %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "DC Offset" +msgstr "DC-Versatz" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "Vorhandenen Indizes löschen" +msgstr "Lösche existierende Indizes" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Löschen Sie alle Indizes in %s?" +msgstr "Lösche alle Indizes in %s?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Löschen Sie alle Indizes" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "Nein " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "sperren" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "hat verloren" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Nur die erste Audio-Stream wird n verwendet werden\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Nur erste Videostrom wird n verwendet werden\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::Versuch Format %4.4s n v4l2_open\n" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg Fahrer und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg Fahrer und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Render ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "DVD erstellen" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Use FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Erstellen Sie DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr "Edit Länge" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "Sekunden" +msgstr "Sekunden:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "In Punkt ([)" +msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Out-Punkt (])" +msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Next-Label (ctrl ->)" +msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Vorherige Label (Strg <-)" +msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Next bearbeiten (Alt ->)" +msgstr "Als nächstes bearbeiten (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Vorherige bearbeiten (alt <-)" +msgstr "Zurück zu bearbeiten (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Heben" +msgstr "Anheben" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Überschreiben (b)" +msgstr "Überschreiben ( b )" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "Extract" +msgstr "Extrahieren" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "Zum Clip (i)" +msgstr "Zu Clip ( i )" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Splice (v)" +msgstr "Verbinden ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "Ausschneiden (x)" +msgstr "Ausschneiden ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" @@ -1366,79 +1962,83 @@ msgstr "Commercial (Verschiebung X)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Kopieren (c)" +msgstr "Kopieren ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Hängen Sie bis zum Ende der Spur" +msgstr "Anhängen an das Ende der Spur" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Legen Sie vor Beginn der Spur" +msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Einfügen (v)" +msgstr "Einfügen ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Set Übergangs" +msgstr "Übergang einstellen" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Set-Präsentation bis zur aktuellen Position" +msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Rückgängig (z)" +msgstr "Rückgängig ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Redo (Verschiebung Z)" +msgstr "Erneut ( Shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Toggle-Label an der aktuellen Position (l)" +msgstr "Markierung an aktueller Position wechseln ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Fit Auswahl angezeigt (f)" +msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Fit Automobile bis (Alt + f) angezeigt werden" +msgstr "Fit Autos anzuzeigen (Alt + F)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Drag-and-Drop-Bearbeitungsmodus" +msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Ausschneiden und Einfügen Bearbeitungsmodus" +msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Gene Keyframes während tweeking" +msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Bringen Wirkung ..." +msgstr "Effekt anhängen ..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Bringen Effect" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Größe ändern Spur ..." +msgstr "Spurgröße ändern ..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Spiel Ausgabegröße" +msgstr "Ausgabegröße anpassen" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Delete Track" +msgstr "Spur löschen" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "Spur hinzufügen" @@ -1446,583 +2046,974 @@ msgstr "Spur hinzufügen" msgid "User title..." msgstr "Benutzertitel ..." +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Stellen Sie bearbeiten Titel" + #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" msgstr "Benutzertitel" +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Feder Edits ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Feder Edits" + #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Feather, wie viele Proben" +msgstr "Feder, um wie viele Proben:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Feather von, wie viele Frames" +msgstr "Feder, um wie viele Frames" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s Fehler: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Kompressor: 16-Bit-PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: err Lesen %s: Zeile %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attribute" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Kompressor: Consumer DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." -msgstr "Dieses Format unterstützt keine Audio." +msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Dieses Format unterstützt keine Video." +msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "Lo Hallo" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "Hallo Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format" - -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UNBEKANNT" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV-Format nicht unterstützt Auflösung folgende: %ix%i Framerate: %f nAllowed Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Vorschlag: Die richtige Bildrate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV-Format nicht unterstützt folgende Audio-Konfiguration: %i Kanäle Abtastrate: %iHZ\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "Fehler:. Kein Speicherplatz zum audio_sample_buffer zuzuweisen\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR: Unable to Speicher für audio_sample_buffer Kanal %d n zuweisen\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "FEHLER: Neuverteilung Speicher für audio_sample_buffer Kanal %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Kann Probe zu speichern" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Kann nicht eingestellt Audioschreibposition %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Es war uns nicht Audiopuffer Datei n zu lesen\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "Fehler: nicht in der Lage Audiorahmen %d n zu codieren\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "FEHLER: für Audio-Schreiben in %ji n zu verlagern\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Kann Audio Audio-Puffer n zu schreiben\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Datei kann nicht %ji n zu suchen\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Kann Videodaten zum Videopuffer zu schreiben" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audiorahmen %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Datei kann nicht %ji zu suchen" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Audio Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Video Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" -msgstr "Use Alpha" +msgstr "Alpha benutzen" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Dateipfad: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd Bytes\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Info:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Öffnen, ist fehlgeschlagen\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio-Voreinstellung" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Audio-Optionen" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Video-Voreinstellung" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualität:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Video-Optionen" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Erstellen %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Datei Format" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Unter der Annahme, rohe PCM" +msgstr "Vermute raw PCM:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "Arne AVI Typ 1" +msgstr "AVI Arne Typ 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "AVI DV Typ 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" -msgstr "EXR Sequence" +msgstr "EXR-Sequenz" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "JPEG-Sequenz" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" -msgstr "MPEG Audio" +msgstr "MPEG-Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG-Video" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG Sequence" +msgstr "PNG-Sequenz" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime für Linux" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Raw DV" +msgstr "DV-Rohdaten" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "Raw PCM" +msgstr "PCM-Rohdaten" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "Sun / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" msgstr "TGA-Sequenz" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "TIFF-Sequenz" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" -msgstr "Unknown Sound" +msgstr "Unbekannter Sound" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 Bit Linear" +msgstr "8-Bit Linear" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 Bit linear" +msgstr "16-Bit Linear" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 Bit linear" +msgstr "24-Bit Linear" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 Bit linear" +msgstr "32-Bit Linear" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "U-Gesetz" +msgstr "U Law" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Float" +msgstr "Schweben" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" -msgstr "RGB ALPHA" +msgstr "RGB-ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" -msgstr "PNG ALPHA" +msgstr "PNG-ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualität" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG mit Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Uncompressed RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Toc Pfad:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Uncompressed RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Title Pfad:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Dateipfad:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Component Y'CbCr 8-Bit 4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Größe: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Component Y'CbCr 8-Bit 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Programm-Stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Lunch" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Transportstrom\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCr 8-Bit-4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Video-Stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCrA 8-Bit-4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Audio-Stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCr 10-Bit-4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Datum: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG-Bild" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d Videospuren\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Zweier-Komplement" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), %ld frames" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Unsigned" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f s)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d Audio-Tracks\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Law" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld Proben" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d Untertitel\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Made with Cinelerra für Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d Titelsätze" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Bits pro Kanal:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d verschachtelt\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Aktuelle Programm %d = title %d, Winkel %d, Interleave %d n\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "Zelle Zeiten:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Variable Bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Min Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nDas Systemzeit: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Avg Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Elemente %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Die maximale Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "keine Informationen" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Quantisierung Qualität (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Konnte nicht geöffnet %s: ungültige Inhaltsverzeichnis Version das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Quantisierung" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Konnte nicht geöffnet %s: Inhaltsverzeichnis veraltet das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Bitrate-Toleranz:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Konnte nicht geöffnet werden: %s Inhaltsverzeichnis korrupt das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlaced" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Konnte nicht geöffnet werden: %s Wiederaufbau gescheitert.\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Keyframe-Intervall" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Nicht unterstützte Seitenverhältnis %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC Zeit:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Reaktionsverhältnis:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Reaktionszeit" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Key Intervall:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Überhöhung init toc Index\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Max Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Kippe Zugang Werbespots Datenbank" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Toc Scan vor EOF gestoppt" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix Bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame Fehlerkodierung Audio: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix Quantisierung" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Unbekannte Fahrer %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Kodieren: lame_init_params zurück %d n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Keine Optionen für den MPEG-Transportstrom." +msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Streams." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "Layer" +msgstr "Ebene:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbits pro Sekunde" +msgstr "Kbits pro Sekunde:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "Farbmodell" +msgstr "Farbmodell:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "Format Voreinstellung:" +msgstr "Formateinstellung:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "Derivative" +msgstr "Ableitung:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Quantisierung:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "I-Frame Abstand" +msgstr "I Frame-Abstand:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" msgstr "P Frame-Abstand:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Bottom field first" +msgstr "Unteres Feld zuerst" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "Progressive frames" +msgstr "Fortschreitende Frames" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "Denoise" +msgstr "Entrauschen" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Sequenzstartcodes in jeder GOP" +msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "Generic MPEG-1" +msgstr "Allgemeines MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "Standard-VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" -msgstr "User VCD" +msgstr "Benutzer-VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "Generic MPEG-2" +msgstr "Allgemeines MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "Standard SVCD" +msgstr "Standard-SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "User SVCD" +msgstr "Benutzer-SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Still Sequence" +msgstr "VCD-Bildsequenz" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Still Sequence" +msgstr "SVCD-Bildsequenz" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD-NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Konstante Bitrate" +msgstr "Feste Bitrate" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Fest Quantisierung" +msgstr "Feste Quantisierung" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Taking Seite auf nonsynced Strom aus!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Es gibt keine anderen Daten in der Datei, die wir von n lesen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file RDWR" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: WARNUNG: Kodierungs theora wenn Breite oder Höhe nicht teilbar sind um 16 nicht optimal sein\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: Initialisierung von Theora Codec gescheitert\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Die Vorbis Encoder konnte keinen Modus nach\n einrichten ndie Qualität oder Bitrate angefordert.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Internal Ogg Bibliothek Fehler.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Fehler Theora Parsen Stromheader; korrupt Stream\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Fehler Vorbis Parsen Stromheader; korrupt Stream\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden, während für die erste nicht-Header-Paket n suchen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Unterbrochene OGG-Datei - gebrochen Seite: ogg_page_packets == 0 und granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Illegale über Ende der Proben suchen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Suche nach Proben Seite gescheitert\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden, während n suchen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Etwas falsch bei dem Versuch, n zu suchen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Illegale über Ende von Rahmen suchen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Suche nach ausgefallen n Rahmen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Suche nach ausgefallen n Keyframe\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Yay, wir haben eine OGG-Datei\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Fehler beim Suchen nach Rahmen des Schlüsselbild (frame" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Fehler beim Suchen nach Schlüsselbild, falsch Keyframe Nummer (frame" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Erwartung der Keyframe, aber nicht bekommen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout scheiterte mit Code %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden bei dem Versuch, mehr Proben zu entschlüsseln\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Fehler bei herauszufinden, was aus der Datei n zu lesen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::Geschichte nicht richtig n ausgerichtet\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben Audio-Seite\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben Video Seite\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Min Bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Durchschnittliche Bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Max Bitrate:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "Durchschnittliche Bitrate" +msgstr "Average Bitrate" + +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Variable Bitrate" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Keyframe-Häufigkeit" +msgstr "Keyframe-Frequenz:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Keyframe Kraft Frequenz:" +msgstr "Keyframe-Kraft-Frequenz:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "Schärfe" +msgstr "Schärfe:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "Fixed quality" +msgstr "Fixed Qualität" + +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () %jd zu probieren gescheitert, Grund: %s\n" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Puffer =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Dithering" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Unterzeichnet" +msgstr "Vorzeichenbehaftet" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" @@ -2034,62 +3025,42 @@ msgstr "RGBA komprimiert" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB unkomprimiert" +msgstr "RGB nicht komprimiert" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA unkomprimierte" +msgstr "RGBA nicht komprimiert" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Ungültigen Bitstream n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Output Path:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Use Rohr:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Stream-Header" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Interlacing" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Pipe Presets:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Ungültigen Bitstream\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "Flipbook ..." +msgstr "Daumenkino..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "Die von Ihnen gewählte Format nicht unterstützt Video." +msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "Die von Ihnen gewählte Format nicht unterstützt Audio." - -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "IMA4 Komprimierung ist nur in Quicktime-Filme zur Verfügung." +msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio." -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "ULAW Komprimierung ist nur in nQuicktime Filme und PCM-Dateien zur Verfügung." +msgstr "ULAW Kompression ist nur in\nQuicktime Filmen und PCM Dateien verfügbar." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Change Format" +msgstr "Ändere Dateiformat" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Set ffmpeg Dateityp" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" @@ -2097,11 +3068,11 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" -msgstr "1080p / 60" +msgstr "1080P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:78 msgid "1080P/24" -msgstr "1080p / 24" +msgstr "1080P / 24" #: cinelerra//formatpresets.C:93 msgid "1080I" @@ -2125,7 +3096,7 @@ msgstr "480I - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" +msgstr "Youtube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" @@ -2147,57 +3118,65 @@ msgstr "CD-Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Audio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "Presets" +msgstr "Standards:" + +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" msgstr "Ausgabe in Datei" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Wählen Sie eine Datei zu schreiben:" +msgstr "Wählen Sie eine Datei, in die geschrieben werden soll:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "Dateiformat" +msgstr "Dateiformat:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" -msgstr "MPEG-Stream" +msgstr "MPEG-Strom" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Konfigurieren von Audio-Kompression" +msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "Konfigurieren von Videokomprimierung" +msgstr "Konfiguriere Video-Kompression" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Record Audio-Tracks" +msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "Render-Audio-Tracks" +msgstr "Audio-Spuren rendern" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "Record Videospuren" +msgstr "Video-Spuren aufzeichnen" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Render Videospuren" +msgstr "Video-Spuren rendern" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Überschreiben Projekt mit Ausgang" +msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "Neue Datei auf jedem Etikett" +msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Datei Format" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" @@ -2211,163 +3190,276 @@ msgstr "HiLo" msgid "LoHi:" msgstr "LoHi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" msgstr "Set Parameter für diese Video-Format:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 -msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "Video ist nicht in diesem Format unterstützt." +#: cinelerra//formatwindow.C:116 +msgid "Video is not supported in this format." +msgstr "Video ist nicht in diesem Format unterstützt." + +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": Overlays" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Vermögenswerte" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Titel" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Übergänge" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Plugin-Auswahl" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Kamera X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Kamera Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Kamera Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Projektor X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Projektor Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Projektor Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Verblassen" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: unvollständige Rahmen empfangen.\n" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr "Erstellen von %s." +msgstr "Erzeuge %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "Indexfile::draw_index: Index 0 hat zoom n\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index konnte nicht geschrieben Indexdatei %s auf der Festplatte. N\n" +msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "Ziehen Sie alle folgenden Bearbeitungen" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmen nicht überein n %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "Ziehen Sie nur eine edit" +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "Ziehen Sie die Quelle nur" +msgid "Drag only one edit" +msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +msgid "Drag source only" +msgstr "Nur Quelle ziehen" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Kein Effekt" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Zeitformat" +msgstr "Dateiformat" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" msgstr "Frames pro Fuß:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" msgstr "Indexdateien" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "Index-Dateien gehen Sie hier:" +msgstr "Indexdateien kommen hier hin:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "Index-Pfad" +msgstr "Indexpfad" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "Größe der Indexdatei:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Anzahl der Index-Dateien zu halten:" +msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "Bearbeitung" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "STIFT:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Mit einem Klick auf Grenzen bearbeiten tut, was" +msgstr "Auf bearbeiten Grenzen Anklicken tut, was" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "Taste 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "Taste 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "Taste 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Min DB für Meter:" +msgstr "Min DB für Messung:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "Max DB" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" -msgstr "Thema:" +msgstr "Design:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Verwenden Sie Miniaturen in Ressource-Fenster" +msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Show Tipp des Tages" +msgstr "Tipp des Tages anzeigen" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Ffmpeg Sonde warnt Wiederaufbau indecies" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Nach Werbespots während toc build" +msgstr "Scan für Werbespots während toc build" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Remote Control" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell-Befehle" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr " %s Keyframe" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "Gelten voreingestellten" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "Bearbeiten Keyframe" +msgstr "Bearbeiten Schlüsselbild" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "Keyframe-Parameter:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" msgstr "Edit-Wert:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Preset Titel" +msgstr "Preset-Titel:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "Auf alle ausgewählten Keyframes" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "Sich Bewerben" +msgstr "Anwenden" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Delete Keyframe" +msgstr "Keyframe löschen" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "Löschen Keyframe" +msgstr "Keyframes löschen" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" @@ -2375,21 +3467,21 @@ msgstr "Make linear" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "Stellen lineare Kurve" +msgstr "Machen lineare Kurve" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "Make Bezier" +msgstr "Machen Sie Bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Machen Bezierkurve" +msgstr "Machen Bezier-Kurve" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" msgstr "Hide Keyframe-Typ" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -2399,404 +3491,514 @@ msgstr "Voreinstellungen ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "Vorherige Label" +msgstr "Vorherige Markierung" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "Next Label" +msgstr "Nächste Markierung" + +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Levels" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Load-Dateien ..." +msgstr "Dateien laden ..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Belastung" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "Wählen Sie Dateien laden" +msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:" + +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Datei suchen" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Backup-Load" +msgstr "Backup laden" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Füge nichts ein" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Ersetze aktuelles Projekt" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "In neue Spuren anhängen" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Verkette mit existierenden Spuren" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Nest-Sequenz" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Eintauchstrategie:" +msgstr "Einfügestrategie:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Es konnte kein Gebietsschema festgelegt.\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c Einen Dateinamen muss\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Können nicht vom Benutzer verwendet werden.\n" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\nVerwendung:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c Konfigurations] [-d port] [-n schön] [-r Batch-Datei] [Dateiname] n n\n" +msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Run im Hintergrund als Renderfarm-Client. Der Hafen (400) ist optional. N\n" +msgstr "-d = Im Hindergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Run im Vordergrund als Renderfarm-Client. Ersatz für d. N\n" +msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Nizza Wert, wenn läuft als Renderfarm Kunden. (20) n\n" +msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Konfigurationsdatei, die anstelle von %s%s n zu verwenden. \n" +msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Charge machen den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) ohne GUI. Batch-Datei ist optional. N\n" +msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "Dateinamen = Dateien zu laden n n n\n" +msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Fehler" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Die folgenden Fehler sind aufgetreten:" +msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Indexerstellung ..." +msgstr "Erzeuge Indizes..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "Keyframes" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "Video" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" -msgstr "Tracks" +msgstr "Spuren" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Kamera X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Kamera Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Kamera Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Projector X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Projektor Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Projektor Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" -msgstr "Window" +msgstr "Fenster" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" msgstr "Standard-Positionen" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Strg + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "Tile links" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" msgstr "Tile rechts" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" -msgstr "Dump CICache" +msgstr "CICache ausgeben" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" -msgstr "Dump EDL" +msgstr "EDL ausgeben" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Dump Plugins" +msgstr "Plugins ausgeben" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "Dump Assets" +msgstr "Assets ausgeben" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr "Rückgängig %s" +msgstr "Mache %s rückgängig" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" +msgstr "Erneut" + +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "Redo %s" +msgstr "Erneut %s ausführen" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "Cut Keyframes" +msgstr "Keyframes ausschneiden" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "Kopieren von Keyframes" +msgstr "Keyframes kopieren" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "Einfügen von Keyframes" +msgstr "Keyframes einfügen" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Clear Keyframes" +msgstr "Keyframes löschen" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Entf" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "Wechseln Sie in linear" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" msgstr "Wechseln Sie in Bezier" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Erstellen Bezier" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Cut Standard Keyframe" +msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Copy Standard Keyframe" +msgstr "Standard-Keyframes kopieren" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Einfügen Standard Keyframe" +msgstr "Standard-Keyframes einfügen" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Clear Standard Keyframe" +msgstr "Standard-Keyframes löschen" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Entf" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "Clear" +msgstr "Löschen" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Entf" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" -msgstr "Paste silence" +msgstr "Stille einfügen" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" -msgstr "Select All" +msgstr "Alles auswählen" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Clear-Etiketten" +msgstr "Markierungen löschen" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "Cut-Anzeigen" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "Lösen Sie Übergänge" +msgstr "Trennen Übergänge" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Mute Region" +msgstr "Bereich stumm schalten" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Trim Selection" +msgstr "Auswahl entfernen" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "Standardübergang" +msgstr "Standard-Übergang" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "Karte 1: 1" +msgstr "Abbildung 1:1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "Karte 5,1: 2" +msgstr "Abbildung 5.1:2" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Reset Translation" +msgstr "Verschiebung zurücksetzen" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "Spuren löschen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "Letzten Titel löschen" +msgstr "Letzte Spur löschen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Move verfolgt bis" +msgstr "Spuren nach oben verschieben" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "Move spürt" +msgstr "Spuren nach unten verschieben" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "Concatenate verfolgt" +msgstr "Spuren aneinanderhängen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Endloswiedergabe" +msgstr "In Schleife abspielen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" -msgstr "SUBTTL hinzufügen" +msgstr "In SUBTTL" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" msgstr "Paste SUBTTL" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "Set Hintergrund rendern" +msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" -msgstr "Edit Labels" +msgstr "Markierungen bearbeiten" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "Effekte bearbeiten" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Richten Sie den Cursor auf Rahmen" +msgstr "Cursor an Frames ausrichten" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "Ohne Typ Keyframes" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Slow Shuttle" +msgstr "Langsames Bewegen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Fast Shuttle" +msgstr "Schnelles Bewegen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "Einstellungen speichern jetzt" +msgstr "Einstellungen jetzt sichern" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." -msgstr "Gespeicherte Einstellungen" +msgstr "Einstellungen wurden gespeichert." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "Show-Viewer" +msgstr "Betrachter anzeigen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "Show-Ressourcen" +msgstr "Ressourcen anzeigen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "Show Compositor" +msgstr "Compositor anzeigen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" -msgstr "Show Overlays" +msgstr "Overlays anzeigen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "Show Levels" +msgstr "Level anzeigen" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Split X Fenster" +msgstr "Split X pane" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Strg + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Split Y Fenster" +msgstr "Split Y pane" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Strg + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Finden Timeline Frame_ID (%d) gescheitert\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "Bringen Sie Effekt ..." +msgstr "Attach Effekt ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" @@ -2804,15 +4006,15 @@ msgstr "Attach-Effekt" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "Bringen Übergang ..." +msgstr "Bringen Sie Transition ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "Bringen Transition" +msgstr "Bringen Sie Transition" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" -msgstr "Wählen Sie aus der Liste Übergang" +msgstr "Wählen Sie Übergang von der Liste" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." @@ -2820,37 +4022,47 @@ msgstr "Länge bearbeiten ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" -msgstr "Shuffle Bearbeitungen" +msgstr "Shuffle Edits" + +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Reverse Edits" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "Richten Sie Bearbeitungen" +msgstr "Align Edits" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Render-Effekt ..." +msgstr "Rendereffekt ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Keine bespielbaren Spuren festgelegt." +msgstr "Es wurden keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "Keine Plugins zur Verfügung." +msgstr "Keine Plugins verfügbar." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Keine Ausgabedatei festgelegt." +msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei angegeben." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "Kein Effekt ausgewählt." +msgstr "Es wurde kein Effekt gewählt." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "Nein gewählten Bereich zu verarbeiten." +msgstr "Es ist kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 @@ -2858,530 +4070,855 @@ msgstr "Nein gewählten Bereich zu verarbeiten." msgid "Couldn't open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Render-Effekt" + #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "Wählen Sie einen Effekt" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Wählen Sie die erste Datei, um zu machen:" +msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Wählen Sie eine Datei, um zu machen:" +msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Effekt-Eingabeaufforderung" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Transition Länge ..." +msgstr "Übergangslänge ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Recieve Nachricht ist fehlgeschlagen n\n" +msgstr "Recieve Nachricht ist fehlgeschlagen\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Nachricht senden gescheitert n\n" +msgstr "Nachricht ist fehlgeschlagen n senden\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "Beiträge::write_message" +msgstr "Nachrichten::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Show Meter" +msgstr "Metriken anzeigen" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: nicht schaffen Plugin Index: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: nicht schaffen Plugin Index: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: lieber Thema %s nicht gefunden.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: versuchen, Standard-Theme %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin nicht gefunden.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: unfähig Thema %s n zu laden\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "Mehrere Videospuren" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Kreuzt Bearbeitungen" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Nicht Asset" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "keine Datei" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db fehlgeschlagen" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Loading %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s die Auflösung ist %dx%d. NImages mit ungeraden Dimensionen nicht richtig zu decodieren." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: Thema %s wurde nicht gefunden. N\n" +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s-Index für Programmnummer gebaut %d\nPlayback Präferenz %d.\n Programm %d verwenden" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Konnte %s zu öffnen" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "'S-Format konnte nicht ermittelt werden." +msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "Load" +msgstr "laden" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\nThe project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax ist 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Initialisieren Plugins" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Initialisieren GUI" +msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Initialisierung Fonts" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Konnte nicht geöffnet werden %s zu schreiben." +msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "Vermögenswerte zu entfernen" +msgstr "entferne Assets" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "Verwendung von %s" +msgstr "Mit %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dieses Projekt Abmessungen nicht ein Vielfaches von 4, so nit kann nicht durch OpenGL gerendert werden." +msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "Wählen Sie Asset" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Spur hinzufügen" +msgstr "füge Spur hinzu" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "Gewinn für alle" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "Asset-Größe" +msgstr "Asset zu Größe " -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" -msgstr "Asset zu bewerten" +msgstr "Asset zu Rate" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "Clear" +msgstr "löschen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "Eingestellt linear" +msgstr "Gesetzt linear" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "Gesetzt Bezier" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "Clear Keyframes" +msgstr "lösche Keyframes" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Klare Standard Keyframe" +msgstr "lösche Standard-Keyframe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" -msgstr "Clear Etiketten" +msgstr "Markierungen löschen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "Verketten Tracks" +msgstr "Spuren aneinanderhängen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Ernte" +msgstr "abschneiden" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "Schnitt" +msgstr "ausschneiden" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "Schneiden Keyframes" +msgstr "Keyframes ausschneiden" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "Cut Standard Keyframe" +msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Löschen Tracks" +msgstr "lösche Spuren" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "Spur löschen" +msgstr "lösche Spur" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" -msgstr "Insert-Effekt" +msgstr "Effekt einfügen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "Ziehgriff" +msgstr "Werkzeug ziehen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "Übereinstimmungsausgangsgröße" +msgstr "an Ausgabegröße anpassen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Move bearbeiten" +msgstr "verschiebe Bearbeitung" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Move-Effekt" +msgstr "verschiebe Effekt" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Move up-Effekt" +msgstr "verschiebe Effekt nach oben" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Bewegen Wirkung down" +msgstr "verschiebe Effekt nach unten" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "Bewegen sich die Spur zu kommen" +msgstr "verschiebe Spur nach unten" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Move spürt" +msgstr "verschiebe Spuren nach unten" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Move up verfolgen" +msgstr "verschiebe Spur nach oben" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Move verfolgt bis" +msgstr "verschiebe Spuren nach oben" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Mute" +msgstr "stumm" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "Überschreiben" +msgstr "überschreiben" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "Einfügen" +msgstr "einfügen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "Paste Vermögenswerte" +msgstr "Assets einfügen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "Einfügen von Keyframes" +msgstr "Keyframes einfügen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "Paste Standard-Keyframes" +msgstr "Standard-Keyframe einfügen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" msgstr "Stille" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "Lösen Übergang" +msgstr "Übergang abtrennen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "Lösen Übergänge" +msgstr "Ablösen Übergänge" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "Übergang" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "Anhängen Übergänge" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Kein Standardübergang %s gefunden." +msgstr "Es wurde kein Standard-Übergang %s gefunden." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "Shuffle-Bearbeitungen" +msgstr "Shuffle Bearbeitungen" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Reverse Bearbeitungen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" msgstr "Align Bearbeitungen" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "Bearbeiten Länge" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "Übergangslänge" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "Größe ändern Titel" +msgstr "Spurgröße verändern" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "Im Punkt" +msgstr "Eingabe-Punkt" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Out-Punkt" +msgstr "Ausgabe-Punkt" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "Splice" +msgstr "verbinden" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "Clip %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "Label" +msgstr "Markierung" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "Trimm-Auswahl" +msgstr "Auswahl schneiden" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "Neuer Ordner" +msgstr "neuer Ordner" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "Karte 1: 1" +msgstr "1:1 abbilden" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "Cut-Anzeigen" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "Neu ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Programm" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMpeg frühen Sonde" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Ändern der Basis-Codecs erfordern indecies wieder aufzubauen." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Bringen Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: Audiokompression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Audio Compression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Camera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Wechsel-Effekt" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Channel Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Clip-Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Farbe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: Compositor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Bestätigen" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Bestätigen Quit" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Crop" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Löschen Sie alle Indizes" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Edit Länge" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Fehler" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Fehler" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: Dateiformat" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Levels" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Laden" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Suchen Datei" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: Overlays" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Einstellungen" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Programm" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Projektor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Frage" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Entfernen Vermögenswerte" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Resize Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Lineal" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Speichern" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Stellen Sie bearbeiten Titel" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Set-Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Untertitel" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: Übergangslänge" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Video Compression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Anzeige" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Warnung" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra: Neues Projekt" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalisieren" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resampling" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Zeit strecken" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr ": Neues Projekt" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Parameter für das neue Projekt" +msgstr "Parameter für das neue Projekt:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "Tracks" +msgstr "Spuren:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplerate" +msgstr "Abtastrate:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate:" +msgstr "Frame-Rate:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "Leinwandgröße" +msgstr "Bildformatgröße:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Auto-Seitenverhältnis" +msgstr "Automatisches Seitenverhältnis" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Swap-Dimensionen" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Play Track" +msgstr "Spur abspielen" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "Spiel-Patch" +msgstr "Patch abspielen" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "Arm Spur" +msgstr "Spur bearbeiten" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "Record Patch" +msgstr "Patch aufnehmen" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "Gang-Fader" +msgstr "Verbinde Regler" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "Bande patch" +msgstr "Verb. Patch" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "Zeichnen Medien" +msgstr "Medium darstellen" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "Ziehen patch" +msgstr "Patch darstellen" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "Senden Sie nicht den Ausgang" +msgstr "Keine Ausgabe senden" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "Mute patch" +msgstr "Patch stummschalten" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "Erweitern patch" +msgstr "Patch erweitern" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Titelname" +msgstr "Spurtitel" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Nudge" +msgstr "Startverzögerung" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "Nudge" +msgstr "Schubs" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Cache-Größe (MB):" +msgstr "Cachegröße (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Seconds to Preroll macht:" +msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(Root sein muss)" +msgstr "(Root sein müssen)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Hintergrund-Rendering (nur Video)" +msgstr "Im Hindergrund rendern (nur Video)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Frames per Hintergrund-Rendering Job:" +msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Frames zu Preroll Hintergrund:" +msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Ausgang für die Hintergrundwiedergabe:" +msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Renderfarm" +msgstr "Render-Farm" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" -msgstr "Knoten" +msgstr "Knoten:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname:" +msgstr "Rechnername:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Total Arbeitsplätze zu schaffen:" +msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Außer Kraft gesetzt, wenn neue Datei bei jedem Etikett markiert ist)" +msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "Ein" +msgstr "An" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgstr "Rechnername" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "Port" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" msgstr "Framerate" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Mit Hintergrund-Rendering" +msgstr "Im Hintergrund rendern" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "Use Renderfarm" +msgstr "Render-Farm verwenden" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Force Single-Prozessor verwenden" +msgstr "Nur einen Prozessor benutzen" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "Falle SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "Falle SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Aktivieren / deaktivieren-Datei auf den Tisch" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "On-Datei geöffnet, ffmpeg Sonden früh" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Bauen ffmpeg Marker indecies" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Konsolidieren Ausgabedateien nach Abschluss" +msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" msgstr "Knoten hinzufügen" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" msgstr "Änderungen übernehmen" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "Knoten löschen" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "Sortieren Knoten" +msgstr "Knoten sortieren" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "Reset Raten" +msgstr "Raten zurücksetzen" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "Verwenden virtuelles Dateisystem" +msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "Audio Out" +msgstr "Audio-Ausgabe" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" @@ -3389,191 +4926,217 @@ msgstr "Wiedergabepufferproben:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Audio-Offset (sec):" +msgstr "Audio-Versatz (Sek):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "Gain" +msgstr "Verst.:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Audio-Treiber:" +msgstr "Audiotreiber:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video aus" +msgstr "Video-Ausgabe" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Framerate erreicht:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Erreichte Framerate:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " msgstr "Skalierung Gleichung: Vergrößern / Verkleinern" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Preload-Puffer für Quicktime" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "DVD-Untertitel angezeigt werden soll:" +msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOC Programm No:" +msgstr "TOC Programm nein" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Videotreiber" +msgstr "Videotreiber:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "Ansicht folgt der Wiedergabe" +msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "Verwenden Sie Software für Positionsinformationen" +msgstr "Verwenden Sie Software zur Positionierung Informationen" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Audiowiedergabe in Echtzeit Priorität (root only)" +msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit Priorität (root only)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "Karte 5.1> 2" +msgstr "Map 5.1> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "Interpolieren CR2 Bilder" +msgstr "Interpoliere CR2-Bilder" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "Weißabgleich CR2 Bilder" +msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Decode Rahmen asynchron" +msgstr "Frames asynchron dekodieren" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "Spielen Sie jeden Frame" +msgstr "Jeden Frame abspielen" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" msgstr "Aktivieren von Untertiteln / Untertitel" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "Label-Zellen" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Schneller Rücklauf (+)" +msgstr "Schnell, rückwärts ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Normaler Rücklauf (6)" +msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Frame rückwärts (4)" +msgstr "Frame rückwärts ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Normaler Vorlauf (3)" +msgstr "Normal vorwärts ( 3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Bild vorwärts (1)" +msgstr "Frame vorwärts ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Schneller Vorlauf (Enter)" +msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Lizenz: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s hat %s" +msgstr "%s benötigte %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "Keine Verarbeitung für dieses Plugin definiert. N\n" +msgstr "Keine Abarbeitungsschritte wurden für dieses Plugin definiert.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "Anhängen-Effekt" +msgstr "Effekt hinzufügen" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugins:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" -msgstr "Shared Effekte:" +msgstr "Gemeinsame Effekte:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "Shared-Tracks:" +msgstr "Gemeinsame Spuren:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Bringen Sie Einzel standlone und anderen zu teilen" +msgstr "Bringen Sie einzelne standlone und teilen andere" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Art: " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Angebot: " #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Sich Ändern ..." +msgstr "Ändern..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Wechsel-Effekt" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Trennen" +msgstr "Abtrennen" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "Lösen Effekt" +msgstr "Effekt abtrennen" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" -msgstr "Zukommen Lassen" +msgstr "Senden" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "Erhalten Sie" +msgstr "Empfangen" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Ansicht" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Plugin Set" +msgstr "Plugin-Set" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "Suchen Sie nach globalen Plugins hier" +msgstr "Geben Sie für globale Plugins hier" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" @@ -3585,51 +5148,68 @@ msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Suchen Sie nach persönlichen Plugins hier" +msgstr "Achten Sie auf persönliche Plugins hier" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" msgstr "Persönliche Plugin Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Einstellungen ..." +msgstr "Einstellungen..." + +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* Wiedergabe A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "* Wiedergabe B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "Wiedergabe B" +msgstr "Playback B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" -msgstr "Aufnahme" +msgstr "Aufnehmen" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Performanz" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Schnittstelle" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "About" +msgstr "Über" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr " %s Presets" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen" +msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:" + +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Frage" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" @@ -3637,307 +5217,357 @@ msgstr "Beenden" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Kann nicht beenden, während eine Aufnahme läuft." +msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "Kann nicht beenden, während ein render ist im Gange." +msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Bearbeitungsliste speichern vor dem Verlassen?" +msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": Bestätigen" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "Löschen Sie diese Datei und %s?" +msgstr "Lösche diese Datei und %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte." +msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Pfad" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" -msgstr "News" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Startzeit" +msgstr "Neues" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Dauer" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Start Batch Recording Nfrom die aktuelle Position." +msgstr "Starte Batch-Aufnahme\nvon der aktuellen Position." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Stellen Sie den markierten nclip aktiv." +msgstr "Den hervorgehobenen\nClip aktivieren." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Aufnahme ..." +msgstr "Aufnehmen..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Record" +msgstr "Aufnehmen" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "Löschen" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Laufen" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "Neu anfangen" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Loop" +msgstr "Schleife" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Aufnahme" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "Startzeit" +msgstr "Startzeit:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Laufzeit" +msgstr "Dauer:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Transport" +msgstr "Transport:" + +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Rekord Weg" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Datensatz: Sind" +msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" -msgstr "Audiokompression" +msgstr "Audio-Kompression:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "Beschnittene Proben" +msgstr "Clipped Samples:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Videokomprimierung" +msgstr "Video-Kompression:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Frames fiel:" +msgstr "Frames fallen gelassen:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Frames hinter" +msgstr "zurückliegende Frames:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Zurück-Label:" +msgstr "Vorherige Markierung:" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Datei schreiben" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "Chargen" +msgstr "Stapel:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Cron" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" -msgstr "Idle" +msgstr "Leerlauf" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Speichern Sie die Aufzeichnung und zu beenden." +msgstr "Die Aufnahme sichern und Beenden." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Beenden ohne Einfügen in Projekt." +msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Beenden Sie und fügen Sie ihn in Projekt." +msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Start Over" +msgstr "Neu beginnen" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Rewind die aktuelle Datei und löschen." +msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" msgstr "Drop Schubrahmen" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Drop Eingaberahmen, wenn hinter sich." +msgstr "Drop Eingaberahmen, wenn hinterher." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "Füllen Unterfahrrahmen" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Schreiben Sie zusätzliche Bilder, wenn dahinter." +msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" msgstr "Poweroff, wenn Sie fertig" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Poweroff System, wenn Chargenprotokoll durchgeführt." +msgstr "Poweroff System als Chargenprotokoll durchgeführt." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "Check for ads" +msgstr "Check für Anzeigen" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." -msgstr "Check für Werbespots." +msgstr "Für Werbespots sehen." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" -msgstr "Monitor-Video" +msgstr "Video beobachten" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "Monitor Audio" +msgstr "Audio beobachten" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" -msgstr "Audio Meter" +msgstr "Audio-Meter" + +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Stopped" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Marke" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Unterbrechen Sie die Aufnahme im Gange?" +msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "Rewind Charge und überschreiben?" +msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Video in" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Video in %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "Swap-Felder" +msgstr "Felder austauschen" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "Audio In" +msgstr "Audio-Eingang" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Record Driver:" +msgstr "Aufnahmetreiber:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Samples lesen von Gerät" +msgstr "Samples gelesen von Gerät:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Samples auf die Festplatte zu schreiben:" +msgstr "Proben auf die Festplatte zu schreiben:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Sample-Rate für die Aufzeichnung:" +msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "Kanäle zu erfassen:" +msgstr "Aufzunehmende Kanäle:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Video In" +msgstr "Video-Eingang" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Frames zu einer Zeit auf die Festplatte aufzeichnen:" +msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Frames im Gerät Puffer" +msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" -msgstr "Positionierung" +msgstr "Positionierung:" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Größe des erfassten Rahmen:" +msgstr "Größe des erfassten Frames:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Framerate für die Aufzeichnung:" +msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Record in Echtzeitpriorität (nur root)" +msgstr "Record in Echtzeitpriorität (root only)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" -msgstr "Echtzeit-TOC" +msgstr "Realtime TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "Präsentation Zeitstempel" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "Software-Timing" +msgstr "Software-Taktung" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" msgstr "Geräte-Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" msgstr "Sample-Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sync-Laufwerke automatisch" +msgstr "Laufw. autom. synchronisieren" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" msgstr "Ansicht scope" +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Re-aktivieren Chargen und neu starten?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp poweroff fehlgeschlagen" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Poweroff bevorstehenden !!!\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Überhöhung vfork poweroff Prozess" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Unterbrochen" + #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" @@ -3946,129 +5576,162 @@ msgstr "Aufnahme starten Nfrom aktuelle Position" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransport Einzelbild" +msgstr "RecordTransport einzelnen Frame" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Preview-Aufnahme" +msgstr "Vorschau der Aufnahme" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Stop-Betrieb" +msgstr "Arbeitsgang beenden" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Von vorn anfangen" +msgstr "Start ist vorbei" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "Schneller Rücklauf" +msgstr "Schnelles Zurückspulen" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Schneller Vorlauf" +msgstr "Schnelles Vorspulen" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "Sucht bis zum Ende der Aufzeichnung" +msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Record" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Redraw Indizes" +msgstr "Neu zeichnen Indizes" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Neu zeichnen Indizes" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" msgstr "Neu zeichnen alle Indizes für das aktuelle Projekt?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "Render ..." +msgstr "Rendern..." -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Schon Rendering" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr "Rendering %s ..." +msgstr "Rendere %s..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "Rendern ..." +msgstr "Rendern..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering dauerte %s" +msgstr "Rendern benötigte %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "Starten Renderfarm" +msgstr "Starte Render-Farm" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Fehler beim Start Renderfarm" +msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "Fehler beim Rendering-Daten." +msgstr "Fehler beim Rendern der Daten." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "Render" +msgstr "rendern" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Render" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Buchse" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannt Host %s. N\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannt Anfrage %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Buchse" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind Pfad %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: hören" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: nehmen" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session beendet. N\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dieses Track Abmessungen nicht ein Vielfaches von 4, so nit kann nicht durch OpenGL gerendert werden." +msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Ändern der Größe Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,31 +5739,31 @@ msgid "Size:" msgstr "Größe:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "Scale" +msgstr "Skalierung:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to zum Zeichnen überprüfen %s. N\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Backup speichern" +msgstr "Sichere Backup" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Saved Backup." +msgstr "Backup gesichert." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4109,91 +5772,183 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Speichern unter ..." +msgstr "Sichern als..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr "Konnte nicht geöffnet werden: %s." +msgstr "Konnte %s nicht öffnen." + +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Sparen" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Geben Sie einen Dateinamen, um so zu retten" +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll." #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." msgstr "Größe ändern ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Scale" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "Neue Kameragröße:" +msgstr "Neue Kamera Größe:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" msgstr "New Projektor Größe:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W-Verhältnis:" +msgstr "B-Verhältnis:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" msgstr "H-Verhältnis:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Beschränken Verhältnis" +msgstr "Erzw. Verhältnis" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" msgstr "Scale-Daten" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatisch" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Format ..." +msgstr "Format..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Set-Format" +msgstr "Format einrichten" + +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Set-Format" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "Channel Positionen:" +msgstr "Kanal-Positionen:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d Grad" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Shell" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Addiere" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "neu" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Befehle" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Etikette:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Befehle" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "Shell cmds" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Laden" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Wird Geladen ..." +msgstr "Lade..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Willkommen in Cinelerra." +msgstr "Willkommen zu Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "Vorgang abbrechen" +msgstr "Arbeitsvorg. abbr." #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Belastung" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Dateigröße:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Einträge" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Linien" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Texte:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Untertitel" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Zurück" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Nächster" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" msgstr "Untertitel" +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" + #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" @@ -4201,117 +5956,133 @@ msgstr "Wo ist %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-Klick auf einer Kurve Keyframe, um ihn in die benachbarten Werte zu fangen." +msgstr "Shift-Klick auf eine Kurve Keyframe es zu den benachbarten Werte zu schnappen." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Bei der Konfiguration langsame Wirkung, deaktivieren Sie die Wiedergabe der Spur. Nach der Konfiguration es, nre Aktivieren der Wiedergabe, um ein einzelnes Bild zu verarbeiten." +msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\nder Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Strg + jede Transport Befehl bewirkt, dass die Wiedergabe nur Abdeckung nDie Region von den in / out Punkte definiert." +msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\nAbschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + Klick auf einen Patch bewirkt, dass alle anderen Patches außer dem nselected ein bis zu wechseln." +msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\nanderen Patches außer den ausgewählten." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Wenn Sie auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren verursacht nDie andere Patches, um das erste Spiel." +msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\nbewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + Klick auf einen Effekt Grenze verursacht Ziehen an Njust einen Effekt beeinflussen." +msgstr "Umschalt + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\nnur auf einen Effekt auswirkt." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Laden Sie mehrere Dateien, indem Sie auf eine Datei und Shift + Klick auf nEin Datei. Ctrl + Maustaste schaltet einzelne Dateien." +msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei und Betätigen der\nUmschalttaste mit Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\nzwischen individuellen Dateien um." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Strg + Linksklick auf die Zeitleiste nach vorne Zyklen eine Zeitformat. Nctrl + Mittelklick auf die Zeitleiste Zyklen rückwärts ein Zeitformat." +msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\nStrg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Wählen Sie mit den +/- Tasten in der Compositor-Fenster zu vergrößern und verkleinern. N\n" +msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Drücken Sie Alt gedrückt und klicken Sie im Fenster Zuschneiden verursacht Übersetzung von nAlle 4 Punkte. N\n" +msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\naller vier Punkte.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Durch Drücken der Tabulatortaste auf einer Spur schaltet den Rekordstand. NPressing Shift-Tab über einer Spur schaltet die Rekord Status aller anderen Spuren. N\n" +msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\nDrücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Ausfnamestatus aller anderen Spuren.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio-> Karte 1: 1 ordnet jede beschreibbare Audio-Track auf einen anderen Kanal nMap. 5.1: 1 Karten 6 beschreibbare AC3 Tracks auf 2 Kanäle. N\n" +msgstr "Audio->Map 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\nMap 5.1:1 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + links bewegt zum vorherigen Bearbeitungszieh. NALT + rechts zur nächsten Bearbeitungszieh. N\n" +msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\nAlt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Einstellungen-> typenlos Keyframes Keyframes können von jeder Spur, um entweder auf NAudio oder Videospuren eingefügt werden. N\n" +msgstr "Einstellungen-> typenlos Keyframes können Keyframes von jeder Spur auf entweder NAudio oder Videospuren eingefügt werden.\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Tipp des Tages" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Zeig Tipp des Tages." +msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "Nächster Tipp" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "Vorheriger Tipp" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" -msgstr "Schlüsselbild" +msgstr "Keyframe" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Einfügen Transition" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Übergang" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Übergangslänge" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Bringen Sie ..." +msgstr "Anhängen..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Fahrer Crash n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: wieder geöffnet n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Wiedereröffnung\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" @@ -4319,27 +6090,51 @@ msgstr "Follow Video config" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" -msgstr "Ausgangskanal" +msgstr "Ausgabe-Kanal:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Felder" +msgstr "Fields" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "Display" +msgstr "Anzeige:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "Standard Eine Anzeige:" +msgstr "Eine Anzeige ab Werk:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" msgstr "Default B Anzeige:" +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Nächster Nachbar" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "BiCubic / BiCubic" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "BiCubic / bilinear" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilinear / bilinear" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Video aus" + #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Show Vermögenswerte" +msgstr "Assets anzeigen" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" @@ -4347,57 +6142,64 @@ msgstr "Titel anzeigen" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" -msgstr "Show-Übergänge" +msgstr "Übergänge anzeigen" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "Plugin von Keyframes" +msgstr "Plugin Keyframes" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Overlay-Modus" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" msgstr "Modus" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Addition" +msgstr "Füge hinzu" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "Ziehen" +msgstr "Subtrahiere" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Multiply" +msgstr "Multipliziere" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "Teilen" +msgstr "Dividiere" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "Max" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "Min" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Average" +msgstr "Durchschnitt" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "Abdunkeln" +msgstr "Verdunkeln" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" @@ -4449,20 +6251,33 @@ msgstr "Oder" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" -msgstr "Xor" +msgstr "XOR" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewers" +msgstr "Ansicht" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Anzeige" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Warnung" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "Probe zoom" +msgstr "Probe-Zoom" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" @@ -4474,47 +6289,41 @@ msgstr "Spur-Zoom" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "Kurve Zoom (Autofit Alt f)" +msgstr "Kurve Zoom (autofit Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Odd field first" +msgstr "Ungerades Feld zuerst" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Auch erste Feld" +msgstr "Gerades Feld zuerst" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080-540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720-480" +msgstr "720 zu 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" -msgstr "AgingTV" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Film Alterung von EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "AlterTV" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Körnung" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" +msgstr "Kratzer" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" @@ -4522,95 +6331,133 @@ msgstr "Pits" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "Dust" +msgstr "Staub" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "XY-Modus" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Wellenform" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Rising Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" msgstr "Geschichte Größe:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" -msgstr "Fenstergröße" +msgstr "Window Size" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "Trigger Level" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "Beispiel: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Level 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" -msgstr "Level 1: 0" +msgstr "Stufe 1: 0" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Beispiel: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Level 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Ebene 1: %.2f" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "Audioscope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "Eingabe" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Ausgabe" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Bands" +msgstr "Bänder:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "Richtung" +msgstr "Richtung:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "BandSlide" +msgstr "BandGleiten" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "BandWipe" +msgstr "BandLöschen" + +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Blue Banana" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Interner Fehler; Muster-Array-Überlauf\n" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-Bold-r-normal - * - * 14-" +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Kann nicht Rahmen für Schieber n zu schaffen\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Pick" +msgstr "Wählen" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "End-Maske" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Mask Selection" +msgstr " Maske auswählen" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Unbekannte Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" @@ -4618,7 +6465,7 @@ msgstr "Farbauswahl" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Mark Ausgewählte Bereiche" +msgstr " Markiere gew. Bereiche" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4638,11 +6485,11 @@ msgstr "Füllen" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "Red" +msgstr "Rot" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "Grünen" +msgstr "Grün" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" @@ -4650,7 +6497,7 @@ msgstr "Blau" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pre-erodieren" +msgstr "vor-zerfressen" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" @@ -4658,39 +6505,29 @@ msgstr "Auswahl umkehren" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Farbeinstellung" +msgstr "Farbjustierung" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Filter aktiv" +msgstr " Filter aktiv" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-medium-r-normal - * - * 14-" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Blur" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius" +msgstr "Unschärfe (Blur)" -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontale" +msgstr "Horizontal" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Blur alpha" +msgstr "Unschärfe Alpha" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" @@ -4698,141 +6535,142 @@ msgstr "Alpha bestimmt Radius" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Blur rot" +msgstr "Unschärfe Rot" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" -msgstr "Blur grünen" +msgstr "Unschärfe Grün" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "Blur blau" +msgstr "Unschärfe Blau" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV von EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Helligkeit / Kontrast" +msgstr "Helligkeit/Kontrast" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Nur Boost-Luminanz" +msgstr "Nur die Leuchtdichte vestärken" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV" +msgstr "BrennenderTV" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "BurningTV von EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "BrennenderTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "Lock-Parameter" +msgstr "Sperre Parameter" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Activate Verarbeitung" +msgstr "Aktiviere Verarbeitung" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Compute negfix Werte" +msgstr "Berechne negfix-Werte" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Deaktivieren Sie für schnelleres Rendering)" +msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "Computed negfix Werte:" +msgstr "Berechnete negfix-Werte:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "Min R" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "Min G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" -msgstr "Min B:" +msgstr "Min B" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light" +msgstr "Licht:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "Negfix Werte gelten:" +msgstr "Anzuw. negfix-Werte:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD Ripper" +msgstr "CD-Ripper" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Können CD-Laufwerk nicht geöffnet werden." +msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Can not Gesamt bekommen von Inhaltsverzeichnis." +msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Can not get Inhaltsverzeichniseintrag." +msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Can not get Inhaltsherausführungs." +msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnis konnte nicht gefunden werden." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "Start Track ist außerhalb des Bereichs." +msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "End Bahn außer Reichweite ist." +msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "Endposition außerhalb des zulässigen Bereichs." +msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Wählen Sie den Bereich zu übertragen:" +msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Spur" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "Sec" +msgstr "Sek" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" @@ -4840,127 +6678,160 @@ msgstr "Von" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "Bis Zur" +msgstr "Zu" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "CD-Gerät:" +msgstr "CD-Gerät" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Slope" +msgstr "Anstieg:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "Threshold" +msgstr "Schranke:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." msgstr "Farbe ..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "Use Wert" +msgstr "Verwende Wert" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Verwenden Sie die Farbauswahl" +msgstr "Farbauswahl verwenden" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Innenfarbe" +msgstr "Innere Farbe" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "Chroma-Key" +msgstr "Farbbas. Bildfreist." -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" msgstr "Schlüsselparameter:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Hue Toleranz:" +msgstr "Farbton-Toleranz:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" msgstr "Min. Helligkeit:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" msgstr "Max. Helligkeit:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Sättigung Offset:" +msgstr "Sättigungsversatz:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Min Sättigung:" +msgstr "Min. Sättigung:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Mask Tweaking" +msgstr "Masken-Justierung:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "In Gefälle:" +msgstr "Inn. Anstieg:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Out Gefälle:" +msgstr "Äuß. Anstieg:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Alpha-Offset" +msgstr "Alpha-Versatz:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Spill Lichtregelung:" +msgstr "Lichtausbruchkontrolle:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Spill Threshold" +msgstr "Ausbruchschranke:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Spill-Ausgleich:" +msgstr "Ausbruchkompensierung:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Show Mask" +msgstr "Maske anzeigen" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "Chroma-Key (HSV)" +msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "Farbe 3 Way" +msgstr "Farbe (3fach)" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Pixel interpolieren" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Tiefen" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Mitten" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Höhen" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "Sättigung" +msgstr "Sättigung:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "Copy to all" +msgstr "Zu allen kopieren" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "Weißabgleich" +msgstr "Weiß-Balance:" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Farbbalance" +msgstr "Farb-Balance" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" @@ -4976,66 +6847,70 @@ msgstr "Gelb" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Luminanz erhalten" +msgstr "Erhalte Leuchtstärke" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Kompressor" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "Reaktion Sekunden:" +msgstr "Reaktion in Sek.:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "Decay Sekunden:" +msgstr "Verklingen in Sek.:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Triggertyp" +msgstr "Auslösertyp:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "Löst" +msgstr "Auslöser:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Point" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Output" +msgstr "Punkt:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "Input" +msgstr "Eingabe" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Auslöser" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximal" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "Glatte nur" +msgstr "Nur glätten" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" +msgstr "Überblenden" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "Input-Frames pro Sekunde" +msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Last-Rahmen fallen gelassen:" +msgstr "Letzter ausgelassene Frame: " #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" msgstr "Dezimieren" -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" msgstr "Wählen Sie Linien zu halten" @@ -5054,11 +6929,11 @@ msgstr "Auch Linien" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "Average Linien" +msgstr "Durchschnittslinien" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "Swap ungerade Halbbilder" +msgstr "Swap ungerade Felder" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" @@ -5073,179 +6948,187 @@ msgid "Average odd lines" msgstr "Average ungeraden Zeilen" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Geänderte Zeilen: %d n\n" +msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Deinterlace-CV" +msgstr "Deinterlacing-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Wählen Sie die Deinterlacing-Modus" +msgstr "Deinterlacing-Modus auswählen" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Keep oberen Feld" +msgstr "Oberes Feld beibehalten" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "Keep unteren Feld" +msgstr "Unteres Feld beibehalten" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Durchschnittlich Top-Felder" +msgstr "Durchschnitt oberer Felder" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Average unteren Felder" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Top field first" +msgstr "Erstes Feld zuerst" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgstr "Schranke" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Bob Threshold" +msgstr "Bob-Schwellwert:" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptive" +msgstr "Adaptiv" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "Duplizieren ein Feld" +msgstr "Ein Feld duplizieren" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "Average ein Feld" +msgstr "Ein Feld mitteln" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "Average beide Felder" +msgstr "Beide Felder mitteln" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "Bob & Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Raumfeld-Swap" +msgstr "Räumlicher Feldtausch" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Temporal Feld swap" +msgstr "Temporärer Feldtausch" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "Nichts Tun" +msgstr "Tue nichts" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Delay Audio" +msgstr "Audioverzögerung" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "Delay Sekunden:" +msgstr "Verzögerung in Sekunden:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Delay Video" +msgstr "Videoverzögerung" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Level:" +msgstr "Ebene:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Denoise Leistung:" +msgstr "Entrauschen mittels:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Anzahl der Proben als Referenz" +msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Der Keyframe ist der Beginn des Bezugs" +msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" -msgstr "DenoiseFFT" +msgstr "EntrauschenFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Umkreis suchen:" +msgstr "Suchradius:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Pass Schwelle 1:" +msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "Pass Schwelle 2:" +msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Luma Gegensatz:" +msgstr "Luminanz-Kontrast:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Chroma Gegensatz:" +msgstr "Chrominanz-Kontrast:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Delay-Rahmen" +msgstr "Frame-Verzögerung:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise video2" +msgstr "Video Entrauschen2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Selective Zeitliche Mittelwertbildung" +msgstr "Selektive temporäre Mittelung" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Frames bis durchschnittlich" +msgstr "Zu mittelnde Frames" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Verwenden Sie Methode:" +msgstr "Verwende Methode:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "Die Sonne Geht Auf" +msgstr "Nichts " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Selective Zeitliche Mittelung:" +msgstr "Selekive temporäre Mittelung" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "Av. Schw." +msgstr "Durchs. Schranke" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. Thres." +msgstr "S.D.-Schwelle" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" @@ -5257,7 +7140,7 @@ msgstr "G / U" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" -msgstr "B / V" +msgstr "S / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" @@ -5265,15 +7148,15 @@ msgstr "Standardabweichung" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "First Frame im Durchschnitt" +msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Fester Offset:" +msgstr "Fester Versatz: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Restart Markersystem:" +msgstr "Markierungssys. neust.:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" @@ -5281,57 +7164,57 @@ msgstr "Andere Optionen:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Reprocess Rahmen wieder" +msgstr "Frame erneut bearbeiten" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Deaktivieren Subtraktion" +msgstr "Differenz deaktivieren" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Dieser Rahmen ist ein Anfang eines Abschnitts" +msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Average Wechsel Pixel" +msgstr "Durchschnittswechsel Pixel" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" msgstr "Average ähnliche Pixel" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "Frames zu sammeln:" +msgstr "anzusammelnde Frames:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "Denoise video" +msgstr "Video entrauschen" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" -msgstr "Despike" +msgstr "Spitzen entfernen" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" -msgstr "Höchststufe" +msgstr "Maximales Level:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Maximale Änderungsrate" +msgstr "Maximale Wechselrate:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Use Value" +msgstr "Verwende Wert" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Difference Taste" +msgstr "Differenzschlüssel" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "Löse" +msgstr "Auflösen" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5339,101 +7222,126 @@ msgstr "DotTV" msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "DotTV von EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "DotTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "Horizontale Offset" +msgstr "Horizontaler Versatz" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" msgstr "Vertikaler Versatz" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" -msgstr "Downsampling" +msgstr "Herunterrechnung" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Level:" +msgstr "Ebene: " -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " msgstr "Offset" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "AUF" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "MANN" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "AUS" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " msgstr "Gain" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "Fenstergröße" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "History" +msgstr "Geschichte:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Damp" +msgstr "Dämpfung:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "Cutoff Hz" +msgstr "Cutoff Hz:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" msgstr "Peaks" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "Echocancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Rand" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Größe:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "Fields zu Frames" +msgstr "Felder zu Frames" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" -msgstr "Find Object" +msgstr "Objekt finden" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" -msgstr "Algorithm" +msgstr "Algorithmus:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Radius Suchen: n (B / H Prozent der Bild)" +msgstr "Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Objektgröße: n (B / H Prozent der Bild)" +msgstr "Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 @@ -5453,35 +7361,35 @@ msgstr "Objekt-Ebene:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Ersatz-Objektebene" +msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Ausgabe / Szene Schicht" +msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Objektmischmenge:" +msgstr "Objekt-Mischverhältnis:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "Camshift VMIN:" +msgstr "Kameraversch. VMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" -msgstr "Camshift VMAX" +msgstr "Kameraversch. VMAX:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "Camshift SMIN:" +msgstr "Kameraversch. SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Draw border" +msgstr "Zeichne Grenzen" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Zeichnen Schlüsselpunkte" +msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" @@ -5489,92 +7397,88 @@ msgstr "Objekt ersetzen" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Zeichnen Objekt Grenze" +msgstr "Zeichne Objektgrenzen" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "Berechnen Sie nicht" +msgstr "Nicht berechnen" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" -msgstr "SURF" +msgstr "SURFEN" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 msgid "CAMSHIFT" -msgstr "CAMSHIFT" +msgstr "KAMERAVERSCH." #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "Blob" +msgstr "Klecks" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Blitzlicht" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Flip" +msgstr "Kippen" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "Telegramme an Feldern" +msgstr "Frames zu Feldern" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "Freeze" +msgstr "Einfrieren" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Raumgröße" +msgstr "Raumgröße:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Wet" +msgstr "Nass:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Dry" +msgstr "Trocken:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" -msgstr "Freeverb" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" +msgstr "Hall" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "Freeze Frame" +msgstr "Frame einfrieren" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Verstärkung" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum" +msgstr "Maximal:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gamma:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -5582,213 +7486,221 @@ msgstr "Automatisch" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Plot-Histogramm" +msgstr "Histogramm darstellen" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Use Color Picker" +msgstr "Verw. Farbausw." -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Shape" +msgstr "Gestalt:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Rate" +msgstr "Preis:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Innenradius" +msgstr "Innerer Radius:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Außenradius" - -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel" +msgstr "Äußerer Radius:" -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "Zentrum X:" +msgstr "X Zentrieren:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Zentrum Y:" +msgstr "Y Zentrieren:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "Log" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "Square" +msgstr "Quadrat" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Innenfarbe" +msgstr "Innere Farbe:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Außenfarbe:" +msgstr "Äußere Farbe:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Außenfarbe" +msgstr "Äußere Farbe" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenz:" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ Graphic" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogramm" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GREYCstoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropie" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Noise Skala:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB-Parade auf" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB-Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "Split-Ausgang" +msgstr "Ausgabe aufteilen" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "Input X:" +msgstr "X Eingabe:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Input Y:" +msgstr "Y Eingabe:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Output min:" +msgstr "Ausgabe min:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "Output Max:" +msgstr "Ausgabe Max:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolation" +msgstr "Interpolation:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" msgstr "Split-Bild" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Polynominal" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV von EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" msgstr "Farbton Sättigung" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X-Offset" +msgstr "X-Versatz" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" msgstr "Y-Versatz" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolieren Pixels" - #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolieren" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" msgstr "Interpolieren Video" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Macroblock-Größe:" +msgstr "Macroblock Größe:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Verwenden von Keyframes als Eingabe" +msgstr "Keyfr. als Eingabe verw." #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "Mit optischen Fluss" +msgstr "Verwenden optischen Fluss" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Zeichnen von Bewegungsvektoren" +msgstr "Zeichnen Bewegungsvektoren" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Invert Audio" +msgstr "Audio invertieren" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Invert R" +msgstr "Invertiere R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Invert G" +msgstr "Invertiere G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Invert B" +msgstr "Invertiere B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "Invert A" +msgstr "Invertiere A" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Invert Video" +msgstr "Invertiere Video" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "Invert" +msgstr "Invertiere" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" -msgstr "IrisSquare" +msgstr "IrisQuader" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" @@ -5798,163 +7710,167 @@ msgstr "A B BC CD D" msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Inverse Telecine" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Pattern-Offset" +msgstr "Musterversatz:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Pattern" +msgstr "Master:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "Automatische IVTC" +msgstr "Automatisches IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Sphere Stretch" +msgstr "Bereich strecken" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Sphere Shrink" +msgstr "Bereich schrumpfen" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Geradlinige Stretch" +msgstr "Geradlin. Strecken" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Geradlinige Shrink" +msgstr "Geradl. Schrumpfen" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +msgstr "Strecken" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Feld:" +msgstr "R-Messfeld:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G Gesichtsfeld:" +msgstr "G-Messfeld:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Feld:" +msgstr "B-Messfeld" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Eine Sichtfeld:" +msgstr "A-Messfeld" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Lock" +msgstr "Sperren" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Bildformat" +msgstr "Seitenverhältnis:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Zeichnen Zentrum" +msgstr "Mitte zeichnen" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" -msgstr "Lens" +msgstr "Linse" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Dauer (Sekunden):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" msgstr "Max Soundlevel (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" msgstr "RMS Soundlevel (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "Soundlevel" +msgstr "Lautstärke" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" -msgstr "Länge" +msgstr "Länge:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" -msgstr "Steps" +msgstr "Schritte:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "Linear Blur" +msgstr "Lineare Unschärfe" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 -msgid "Live Audio" +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" msgstr "Live Audio" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 +msgid "Live Audio" +msgstr "Live-Audio" + +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" msgstr "Live-Video" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Die Proben in einer Schleife:" +msgstr "Samples für Schleife:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Loop-Audio" +msgstr "Audioschleife" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Frames in einer Schleife:" +msgstr "Frames für Schleife:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Loop video" +msgstr "Videoschleife" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopisch" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "Motion" +msgstr "Bewegung" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Übersetzung Suchradius: n (B / H Prozent der Bild)" +msgstr "Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Rotation Suchradius: n (Grad)" +msgstr "Rotationssuchradius:\n(Grad)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Translation Blockgröße: n (B / H Prozent der Bild)" +msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Übersetzung Suchschritte" +msgstr "Verschiebungssuchschritte:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Rotation Suchschritte" +msgstr "Rotationssuchschritte:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Übersetzungsrichtung:" +msgstr "Verschiebungsrichtung:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" @@ -5966,126 +7882,126 @@ msgstr "Maximale Winkelversatz" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Rotation Beilegung Geschwindigkeit:" +msgstr "Rotation Sinkgeschwindigkeit:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Maximale absolute Offset" +msgstr "Maximaler absoluter Versatz:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Motion Beilegung Geschwindigkeit:" +msgstr "Motion Geschwindigkeit Ansiedlung:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Bildnummer" +msgstr "Frame-Nummer:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Master-Schicht" +msgstr "Hauptebene:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Aktion" +msgstr "Aktion:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "Berechnung" +msgstr "Berechnung:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Hinzufügen (geladen) versetzt verfolgt Rahmen" +msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Track Übersetzung" +msgstr "Verschiebung verfolgen" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Track Rotation" +msgstr "Drehung verfolgen" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" -msgstr "Zeichnen Vektoren" +msgstr "Vektoren zeichnen" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Verfolgen Einzelbild" +msgstr "Einzelnen Frame verfolgen" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Verfolgen vorherigen Frame" +msgstr "Vorherigen Frame verfolgen" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Frühere Rahmen gleichen Block" +msgstr "Vorherige Frame selber Block" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Oben" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Track Subpixel" +msgstr "Verfolge Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Track Pixel" +msgstr "Verfolge Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Stabilisieren Subpixel" +msgstr "Stabilisiere Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "Stabilisieren Pixel" +msgstr "Stabilisiere Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Save Koordinaten zum / tmp" +msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Load Koordinaten von / tmp" +msgstr "Koordinaten von /tmp laden" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6093,23 +8009,23 @@ msgstr "Load Koordinaten von / tmp" msgid "Recalculate" msgstr "Neu berechnen" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "Ausschließlich waagerecht" +msgstr "Nur horizontal" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Vertical nur" +msgstr "Nur vertikal" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "Both" +msgstr "Beide" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" msgstr "Motion 2 Point" @@ -6119,13 +8035,13 @@ msgstr "Track Punkt 1" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "Track Punkt 2" +msgstr "Track Nummer 2" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Übersetzung Such Offset: n (X / Y Prozent der Bild)" +msgstr "Translation Suche Offset: n (X / Y Prozent des Bildes)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" @@ -6133,730 +8049,782 @@ msgstr "Steps Suche:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "Suchen Richtungen:" +msgstr "Suchrichtungen:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Settling Geschwindigkeit:" +msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" msgstr "Stabilisieren" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Motion Blur" +msgstr "Bewegungsunschärfe" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotation Blockgröße: n (B / H Prozent der Bild)" +msgstr "Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normalisieren" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Geben Sie den DB, um durch Überlast" +msgstr "Geben Sie den DB zum Überladen an:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Behandle Tracks unabhängig voneinander" +msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "Verwenden Intensität" +msgstr "Verwende Intensität" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Ölgemälde" +msgstr "Öl-Malerei" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "Ölgemälde" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "Radius" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Mit Intensity" +msgstr "Nutzungsintensität" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "Bottom ersten" +msgstr "Unteres zuerst" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Top erste" +msgstr "Oberes zuerst" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" -msgstr "Layer Reihenfolge:" +msgstr "Ebenenanordnung:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "Ausgangslage" +msgstr "Ausgabe-Ebene:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "Overlay" +msgstr "Überlagerung" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Output Spur:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" msgstr "Tiefpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Highpass" +msgstr "Hochpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" msgstr "Bandpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Freq" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" msgstr "Qual" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "Level" +msgstr "Ebene" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Nässe" +msgstr "Nässe:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Fenster" +msgstr "Fenster:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ Parametric" +msgstr "EQ Parametrisch" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "Aktuelle X:" +msgstr "Aktuelles X:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspektive" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Sheer" +msgstr "Verzerren" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Perspektive Richtung" +msgstr "Perspektive Richtung:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Nach Vorne" +msgstr "Vorwärts" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Reverse" +msgstr "Rückwärts" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "Ausgabegröße" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "Override-Kamera" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" msgstr "Use alpha / Schwarzpegel" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Phase" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "Harmonische" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Waveform" +msgstr "Harmonisch" -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" msgstr "Wellenfunktion" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Nennfrequenz" +msgstr "Basisfrequenz:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "Sawtooth" +msgstr "Sägezahn" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +msgstr "Dreieck" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Pulse" +msgstr "Impuls" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "Noise" +msgstr "Rauschen" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgstr "Null" -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "Slope" +msgstr "Gefälle" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "Random" +msgstr "Zufall" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "Zählen" +msgstr "Aufzählen" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Selbst" +msgstr "Gerade" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "Odd" +msgstr "Ungerade" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Prime" +msgstr "Primzahl" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Pitch Shift" +msgstr "Tonhöhenversch." -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" -msgstr "Tiefe" +msgstr "Tiefe:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "Tiefe" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "Winkel" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Automatisieren" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "Interlace" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "Helligkeit nur" +msgstr "nur Leuchtdichte" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "Radial Blur" +msgstr "Radiale Unschärfe" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" msgstr "Reframe" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "Skalierung" +msgstr "Skalierungsfaktor:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "Scale durch Betrag:" +msgstr "Skalierungsfaktor:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Schwelle der Lücke (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Max Dauer der Zwischenraum (Sekunden):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Lücken entfernen" +msgstr "Remove Gaps" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Ersetzen Target" +msgstr "Ziel ersetzen" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Komponenten nur" +msgstr "Nur Komponenten" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Alpha ersetzen" +msgstr "Alpha-Ersetzung" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Ziel-Tracks:" +msgstr "Zielspur:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Operation:" +msgstr "Betrieb:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "Neuberechnung" +msgstr "Umleitung" + +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resampling" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "Resample" +msgstr "Resampling" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "Konnte nicht gespeichert werden: %s." +msgstr "Konnte %s nicht speichern." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Die ersten Signalpegel" +msgstr "Urprüngliches Signal-Level:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "Ms vor Reflexionen:" +msgstr "ms vor Reflektionen:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "First Reflexionsgrad:" +msgstr "Erstes Reflektions-Level:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Last Reflexionsgrad:" +msgstr "Letztes Reflektions-Level:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "Anzahl der Reflexionen:" +msgstr "Anzahl der Reflektionen:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "Ms von Reflexionen:" +msgstr "ms der Reflektionen:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Band starten zur Tiefpass:" +msgstr "Startband für Lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "End-Band für Tiefpass:" +msgstr "Endband für Lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Laden ..." +msgstr "Lade ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Speichern unter ..." +msgstr "Speichern ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Default" +msgstr "Standards einrichten" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "Save Reverb" +msgstr "Speichere reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Wählen Sie die Reverb-Datei, die als zu sparen" +msgstr "Wählen Sie die zu speichernde reverb Datei" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Load Reverb" +msgstr "Lade reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Wählen Sie die Reverb-Datei aus geladen werden" +msgstr "Wählen Sie die zu ladende reverb Datei" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "Reverse-Audio" +msgstr "Audio umkehren" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Invers" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Video umkehren" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 compression" +msgstr "RGB -> 601-Komprimierung" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 -> RGB Erweiterung" +msgstr "601 -> RGB-Erweiterung" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Zeichnen Dreh" +msgstr "Schwenkpunkt darstellen" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "Drehen" +msgstr "Rotieren" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "Degrees" +msgstr "Grad" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "Drehpunkt (x, y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Scale" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Verwenden Sie festen Maßstab" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Verwenden Sie feste Größe" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "Weiß auf Schwarz" +msgstr "Weiß zu Schwarz" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Schwarz auf Weiß" +msgstr "Schwarz zu Weiß" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-Aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Preserve Form Seitenverhältnis" +msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Shape Wipe" +msgstr "Formverschiebung" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Shape Wipe: can not Form %s n laden\n" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Scharfzeichnen" +msgstr "Schärfen" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Odd-Offset" +msgstr "Unger. Versatz:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Auch Offset" +msgstr "Ger. Versatz:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Links" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Schieben" +msgstr "Folie" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "Freq: 0 Hz" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitude: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Amplitude: %.2f dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogramm" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "SVG über Inkscape" +msgstr "SVG mittels Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Ausführen-Befehl %s n\n" +msgstr "Starte Kommando %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "Export von %s in %s fehlgeschlagen n\n" +msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Die Datei %s, die von %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen. N\n" +msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist im PNG-Format nicht. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Der Zugang mmap zu %s in %s fehlgeschlagen. N\n" +msgstr "Der Zugang mmap zu %s als %s fehlgeschlagen.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "Out X:" +msgstr "Aus X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Out Y:" +msgstr "Aus Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Neu / Öffnen SVG ..." +msgstr "Neu/Öffne SVG..." -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei" + +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape hat n beendet\n" +msgstr "Inkscape wurde beendet\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Plugin-Fenster hat n geschlossen\n" +msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Ausführen von externen SVG-Editor: %s n\n" +msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Externe SVG-Editor beendet n\n" +msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Wählen Sie SVG-Datei" +msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "Öffnen Sie eine vorhandene SVG-Datei oder erstellen Sie einen neuen" +msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Swap-Kanäle" +msgstr "Vertausche Kanäle" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr "-> Red" +msgstr "-> Rot" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Green" +msgstr "-> Grün" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Blau" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr "-> Alpha" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." +msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." +msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "Swap-Frames" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "Synthesizer" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" msgstr "Momentary Hinweise" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Strg- oder Umschalttaste, um mehrere Noten auswählen." +msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Blond" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Hell" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "Pinke Frau" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "Uneben" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Low Color" +msgstr "Tiefenfarbe" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Mid Color" +msgstr "Mittenfarbe" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "High Color" +msgstr "Höhenfarbe" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Low color" +msgstr "Tiefenfarbe" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Mid Farbe" +msgstr "Mittenfarbe" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "Hohe Farb" +msgstr "Höhenfarbe" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" msgstr "Min" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Max" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "Zeitmittel" +msgstr "Durchschnittszeit" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Frame Count:" +msgstr "Frame Zahl:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Border" +msgstr "Rand:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "Accumulate" +msgstr "Akkumulieren" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" @@ -6872,64 +8840,93 @@ msgstr "Starten Sie für jeden Frame" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "Puffer nicht Rahmen" +msgstr "Sie puffern keine Frames" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "Zeitbereich" +msgstr "Zeitbereich:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "Als timefront Einsatz:" +msgstr "Verwende als Zeitfront:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Andere Spur als timefront" +msgstr "Andere Spur als Zeitfront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alpha als timefront" +msgstr "Alpha als Zeitfront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" -msgstr "Intensity" +msgstr "Intensität" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" msgstr "Alpha-Maske" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +msgstr "Invertierung" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Graustufen anzeigen (für Tuning" +msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" -msgstr "TimeFront" +msgstr "Zeitfront" + +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "FEHLER: TimeFront Plugin - Wenn Sie einen anderen Titel für timefront verwenden, müssen Sie es im Rahmen der geteilten Effekte\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Die Größen der Master-Spur und timefront Spur nicht n entsprechen\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront Plugin-Fehler: ALPHA verwendet, sondern Projekt-Farbmodell nicht alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront Plugin-Fehler: ALPHA Spur verwendet, sondern Projekt-Farbmodell nicht alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront Plugin-Fehler: nicht unterstützte track_usage Parameter\n" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Verwenden Sie schnelle Fourier-Transformation" +msgstr "Verwenden Sie schnellen Fourier-Transformation" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Mit überlappenden Fenster" +msgstr "Verwenden Sie überlappenden Fenster" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Zeit strecken" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "Bruchteil der ursprünglichen Geschwindigkeit:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "Time Stretch" +msgstr "Zeitdehnung" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" @@ -6939,88 +8936,84 @@ msgstr "Fenstergröße (ms):" msgid "Time Stretch RT" msgstr "Time Stretch RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face fehlgeschlagen. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char fehlgeschlagen - Zeichen: %li. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s fehlgeschlagen. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" msgstr "Keine Bewegung" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" msgstr "Unten nach oben" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "Von oben nach unten" +msgstr "Oben nach unten" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" -msgstr "Von rechts nach links" +msgstr "Rechts nach links" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" -msgstr "Von links nach rechts" +msgstr "Links nach rechts" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "Font:" +msgstr "Schrift:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch" +msgstr "Tonhöhe:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "Style" +msgstr "Stil:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "Blocksatz" +msgstr "Ausrichtung:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "Bewegungstyp" +msgstr "Bewegungstyp:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "Schlagschatten" +msgstr "Schattenreduzierung" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Fade in (sec):" +msgstr "Einblenden (Sek):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Fade out (sec):" +msgstr "Ausblenden (Sek):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Gliederung" +msgstr "Skizzieren:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Codierung" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +msgstr "Codierung:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" @@ -7028,27 +9021,27 @@ msgstr "Fett" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" -msgstr "Italic" +msgstr "Kursiv" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Outline Farbe ..." +msgstr "Umrissfarbe..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Stempel-Timecode" +msgstr "Stamp-Zeitkode" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "Center" +msgstr "Zentrieren" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "Mid" +msgstr "Mitte" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "Übersetzen" +msgstr "Verschiebe" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" @@ -7060,7 +9053,7 @@ msgstr "In Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "In W" +msgstr "In B:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" @@ -7068,124 +9061,117 @@ msgstr "In H:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "Out W:" +msgstr "Aus B:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "Out H:" +msgstr "Aus H:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Unscharf" - -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Betrag" +msgstr "Unschärfe" -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "Videoscope" +msgstr "Videobereich" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" msgstr "Carrier Track:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Smear" +msgstr "Verschmieren" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" msgstr "Schwärzen" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Reflective" +msgstr "Reflektiv" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitude" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" -msgstr "Phase" +msgstr "Phase:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "Wellenlänge:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "Wave" +msgstr "Welle" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Pinch" +msgstr "Quetschung" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "Whirl" +msgstr "Wirbel" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Wischen" +msgstr "Verwischen" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X Vergrößerung:" +msgstr "X-Dehnung" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" msgstr "Y Vergrößerung:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Zoom Blur" +msgstr "Zoom-Unschärfe" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/el.po b/cinelerra-5.0/po/el.po index b5554b1a..cd498cef 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/el.po +++ b/cinelerra-5.0/po/el.po @@ -1,113 +1,120 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: GREEK \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: el \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "ΟΚ" +msgstr "ΕΝΤΆΞΕΙ" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "Άκυρο" +msgstr "Ματαίωση" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ. N\n" +msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "'Display' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει οριστεί. N\n" +msgstr " 'DISPLAY' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει καθοριστεί.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα ακόλουθα αρχεία;" +msgstr "Πραγματικά διαγράψτε τα ακόλουθα αρχεία;" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" msgstr "Αλλάξτε το φίλτρο" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "Ακύρωση της λειτουργίας" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Υποβολή του καταλόγου" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Κατάλογο κατέβα" +msgstr "Κατάλογο κατέλθει" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Υποβάλλετε το αρχείο" +msgstr "Υποβολή του αρχείου" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "Εμφάνιση κειμένου" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "Εικονίδια οθόνης" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "Μετονομασία αρχείων" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "Μέχρι έναν κατάλογο" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "Up έναν κατάλογο" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" msgstr "Διαγραφή αρχείων" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" +msgstr "Φρεσκάρω" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": Νέος φάκελος" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" msgstr ": Μετονομασία" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" msgstr ": Διαγραφή" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "Αρχείο" @@ -129,38 +136,62 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "Χωρίς Τίτλο" +msgstr "Χωρίς τίτλο" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα για το αρχείο:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "Μετατροπή από %s στο %s δεν είναι διαθέσιμο" +msgstr "Μετατροπή από %s έως %s δεν είναι διαθέσιμο" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Θέμα::get_image: %s δεν βρέθηκε. N\n" +msgstr "Theme::get_image: %s δεν βρέθηκε\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Οι εικόνες δεν χρησιμοποιούνται n\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Οι εικόνες δεν χρησιμοποιούνται\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: OpenGL Απέτυχε η προετοιμασία απέτυχε\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase παράθυρο διαγραφεί αλλά OpenGL διαγραφή δεν είναι nimplemented για BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "Μαίρη Egbert nhad ένα μικρό αρνί." +msgstr "Mary Egbert nhad ένα μικρό αρνί" -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "Γεια σας κόσμο" +msgstr "Γειά σου Κόσμε" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" @@ -170,7 +201,7 @@ msgstr "Ώρες: Λεπτά: Seconds.xxx" msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα: Κορνίζες" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Δείγματα" @@ -178,7 +209,7 @@ msgstr "Δείγματα" msgid "Hex Samples" msgstr "Δείγματα Hex" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Κουφώματα" @@ -190,7 +221,7 @@ msgstr "Πόδια-καρέ" msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "Δευτερόλεπτα" @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(Γ) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Για:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Άδεια:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,44 +256,50 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό? Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή / και να το τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους NOF την GNU General Public License όπως αυτή έχει δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού? Είτε την έκδοση N 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη . Πρόγραμμα nΑυτή η έκδοση n διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμος, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ?.. nwithout ακόμη και την υπονοούμενη εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ nPURPOSE Δείτε την άδεια GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες n n \n" +msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό? Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή / και να το τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους NOF την GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού? Είτε της έκδοσης n2 της Άδειας, είτε (κατ 'επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη . έκδοση\n πρόγραμμα nΑυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμος, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ?.. nwithout ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ γΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ nPURPOSE Δείτε την GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Κόβει σε πλήρες %s\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Διαδρομή συσκευής:" +msgstr "Μονοπάτι συσκευής:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή" +msgstr "Συσκευή:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Σταματήστε κλειδαριές αναπαραγωγή επάνω." +msgstr "Σταματήστε να κλειδώνει την αναπαραγωγή επάνω." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "Ο διακομιστής:" +msgstr "Υπηρέτης:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" msgstr "Λιμάνι:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "Διαδρομή συσκευής:" +msgstr "Μονοπάτι συσκευής:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" msgstr "Κανάλι:" @@ -274,12 +319,12 @@ msgstr "Dev:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "Ακολουθήστε ήχου config" +msgstr "Ακολουθήστε config ήχου" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples δεν μπόρεσα να ανοίξω το %s. N\n" +msgstr "AModule::import_samples δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -290,173 +335,198 @@ msgstr "Αυτοματοποίηση" msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgstr "Βουβός" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Παιχνίδι" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Ξεθωριάζει" +msgstr "ξεθωριάζει" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Τηγάνι" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "Τηγάνι" +msgstr "τηγάνι" + +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Πληροφορίες Ενεργητικού" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Διαδρομή Ενεργητικού" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για αυτό το περιουσιακό στοιχείο:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "Μορφή αρχείου:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" msgstr "Bitrate (bits / sec):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Ήχος:" +msgstr "Audio:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "Συμπίεση:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "Κανάλια" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Μήκος της επικεφαλίδας:" +msgstr "Μήκος Header:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" msgstr "Για Byte:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "Lo-Hi" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" msgstr "Hi-Lo" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Οι τιμές είναι ανυπόγραφα" +msgstr "Οι τιμές είναι ανυπόγραφο" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Οι τιμές έχουν υπογραφεί" +msgstr "Οι τιμές υπέγραψε" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Βίντεο:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" msgstr "Ρυθμός καρέ:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "Πραγματική πλάτος:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "Πραγματική ύψος:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "Λεπτομέρειες" +msgstr "Λεπτομέρεια" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Λεπτομέρεια Ενεργητικού" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Δεν υπάρχει σχετική πληροφορία" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Διαδρομή" +msgid ": Path" +msgstr ": Path" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "Πληροφορίες ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "Ανακατασκευή του δείκτη" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "Ταξινόμηση των στοιχείων" +msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" msgstr "Θέα" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" +msgstr "Πάστα" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Ταιριάζει με το μέγεθος του έργου" +msgstr "Match μέγεθος του έργου" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Match ρυθμό καρέ" +msgstr "Το frame rate Match" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "Ταιριάζουν όλα" +msgstr "Αγώνας όλους" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" -msgstr "Κατάργηση από το έργο" +msgstr "Αφαίρεση από το έργο" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "Βγάλτε από το δίσκο" +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων" + #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Μόνιμα αφαιρέστε από το δίσκο;" +msgstr "Οριστική κατάργηση από το δίσκο;" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format @@ -473,7 +543,7 @@ msgstr "Fast Reverse (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Αντίστροφη Παιχνίδι (6)" +msgstr "Αντίστροφη Play (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" @@ -495,69 +565,74 @@ msgstr "Fast Forward (Enter)" msgid "Jump to end ( End )" msgstr "Μετάβαση σε τελικούς (End)" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" msgstr "Αφαίρεση plugin;" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" msgstr "Νέα bin" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" msgstr "Διαγραφή bin" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" msgstr "Μετονομασία bin" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το δίσκο" +msgstr "Διαγραφή των περιουσιακών στοιχείων από το δίσκο" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" msgstr "Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το έργο" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με ενεργητικού" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" msgstr "Διόρθωση δείκτη" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Επικόλληση του ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια" +msgstr "Επικόλληση στοιχείων ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" msgstr "Προσάρτηση περιουσιακό στοιχείο σε νέα κομμάτια" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" msgstr "Προβολή ενεργητικού" +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Σύρει vicons" + #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" +msgstr "Ανοιχτό" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "Τέλος" +msgstr "Έγινε" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Εντάξει" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" @@ -571,28 +646,73 @@ msgstr "Υπάρχει" #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Αβέβαιες" +msgstr "Untimed" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "Ώρας" +msgstr "Παροδικό" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστη" +msgstr "Άγνωστος" + +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Παραγωγή" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Παρήλθε" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Παρτίδα Render ..." +msgstr "Μαζική Render ..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s δεν βρέθηκε. N\n" +msgstr "EDL %s δεν βρέθηκε.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Σφάλμα" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Μαζική Render" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" @@ -600,7 +720,7 @@ msgstr "Μονοπάτι εξόδου:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "EDL Διαδρομή:" +msgstr "EDL Path:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" @@ -617,24 +737,25 @@ msgstr "Οι παρτίδες να καταστήσει:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Στάση" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" +msgstr "Κοντά" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" -msgstr "Νέα" +msgstr "Νέος" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" +msgstr "Διαγράφω" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" @@ -642,28 +763,114 @@ msgstr "Χρήση τρέχουσας EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Αποθήκευση σε EDL Μονοπάτι" +msgstr "Αποθήκευση σε EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Αρχή" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Render ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Δημιουργία DVD" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-D" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Δεν EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Δημιουργία BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Τέλη εγκατάστασης, ξεκινήστε παρτίδα καθιστούν" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "χώρος στο δισκο: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Αντίστροφη Telecine" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτια" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Ιστόγραμμα" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Τα κεφάλαια σε ετικέτες" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "16x9 Aspect" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Δημιουργία BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Tmp διαδρομή:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_background: Δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n" +msgstr "BRender::fork_background: δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_map καλείται να ρυθμίσετε NOT_SCANNED n\n" +msgstr "BRender::set_video_map καλείται να ρυθμίσετε NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -694,7 +901,7 @@ msgstr "Zoom 50%" msgid "Zoom 75%" msgstr "Zoom 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" @@ -716,7 +923,7 @@ msgstr "Zoom 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Αυτόματο Zoom" +msgstr "Zoom Auto" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" @@ -724,7 +931,7 @@ msgstr "Επαναφορά φωτογραφικής μηχανής" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Επαναφορά προβολέα" +msgstr "Επαναφορά του προβολέα" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" @@ -738,13 +945,9 @@ msgstr "Εμφάνιση ελέγχων" msgid "Hide controls" msgstr "Απόκρυψη ελέγχους" -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Πλήρης οθόνη" - #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Κλείστε πηγή" +msgstr "Κλείστε την πηγή" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -800,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "ΛΑΘΟΣ" +msgstr "ΣΦΆΛΜΑ" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -808,138 +1011,267 @@ msgstr "NTSC" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "ΦΙΛΑΡΆΚΟΣ" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "Κανένας" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" +msgstr "Επιλέγω" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη ..." +msgstr "Προσθέτω..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Ανεβάσουν" +msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω" +msgstr "Μετακινηθείτε προς τα κάτω" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" +msgstr "Είδος" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "Σάρωση" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία ..." +msgstr "Επεξεργασία..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Εικόνα ..." +msgstr "Εικόνα..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Ορίστε τις παραμέτρους για τη σάρωση του καναλιού." +msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για τη σάρωση του καναλιού." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" msgstr "Πίνακα Συχνότητα:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "Ο Νόρμαν:" +msgstr "Κανόνας:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "Είσοδος:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +msgstr "Εισαγωγή:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" msgstr "Πρόστιμο:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" -msgstr "Brightness" +msgstr "Λάμψη:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "Αντίθεση:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "Χρώμα" +msgstr "Χρώμα:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" msgstr "Απόχρωση:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "Λευκότητα:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "Τίτλους" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Υπόθεση αγώνα" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Έρευνα" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Κείμενο:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL clk σειρά για να βρείτε τον τίτλο" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Ώρα έναρξης" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d βρέθηκε" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Ενεργοποιείτε την εγγραφή παρτίδα όταν ok πατηθεί" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Σύστημα poweroff όταν κάνει ρεκόρ παρτίδα" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Εύρημα" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Αναζήτηση τίτλων εκδήλωση / info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Κακή στιγμή σάρωσης: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Κακή τίτλο: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Κακή ημερομηνία σάρωσης: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Τελειώσει πριν από την έναρξη: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Ώρα λήξης νωρίς: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr ": %s στιγμή αργά να αρχίσει\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Μηδέν διάρκεια: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Καταλήγουν Πληροφορίες κανάλι, ξεκινήστε ρεκόρ" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Κατάλογος:" +msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" +msgstr "Μονοπάτι:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Έναρξη:" +msgstr "Αρχή:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "Διάρκεια:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "Πηγή:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Πληροφορίες καναλιού" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Έναρξη Cron" +msgstr "Start Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Poweroff" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Καταγραφή σε εξέλιξη\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Οδηγός σύλληψη δεν DVB\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει DVB βίντεο από τη συσκευή\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Διαγραφή όλων των βίντεο κλιπ." +msgstr "Διαγραφή όλων των κλιπ." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "Δημιουργία νέου κλιπ." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." msgstr "Διαγραφή κλιπ." @@ -955,10 +1287,18 @@ msgstr "Επεξεργασία εικόνας" msgid "Edit channels" msgstr "Επεξεργασία καναλιών" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Clip Πληροφορίες" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Σχόλια:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" msgstr "Color Picker" @@ -971,102 +1311,168 @@ msgstr "Απόχρωση" msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Αξία" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "Κόκκινο" +msgstr "Κόκκινος" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "Πράσινη" +msgstr "Πράσινος" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" msgstr "Μπλε" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "Άλφα" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Κοπή Διαφημίσεις" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Κοπεί κλιπ %d σε επεξεργασία @%f %f-%f, κλιπ @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d asset %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "scan: clip%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Έρευνα" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Μου" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Κοπεί %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" -msgstr "PNG-Alpha" +msgstr "PNG-Άλφα" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" -msgstr "RGB-Alpha" +msgstr "RGB-Άλφα" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr ": Επιβεβαίωση Quit" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Απάντηση Δεν θα καταστρέψει αλλαγές)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +msgstr "Ναί" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Υπάρχουν τα ακόλουθα αρχεία:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Δεν θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Το αρχείο υπάρχει" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Οι ακόλουθες αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;" +msgstr "Υπάρχουν οι παρακάτω αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" @@ -1074,23 +1480,23 @@ msgstr "Προστατέψτε το βίντεο από τις αλλαγές" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "Επεξεργασία μάσκα" +msgstr "Μάσκα Επεξεργασία" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Χάρακας" +msgstr "Κυβερνήτης" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Άποψη Zoom" +msgstr "Προβολή Zoom" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Ρυθμίστε την αυτοματοποίηση της κάμερας" +msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού κάμερα" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Ρύθμιση αυτοματισμού προβολέα" +msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού προβολέα" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" @@ -1112,203 +1518,393 @@ msgstr "Εμφάνιση ασφαλείς περιοχές" msgid "Crop Video..." msgstr "Περικοπή βίντεο ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Περικοπή" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή για να περικόψετε στο παράθυρο εξόδου βίντεο" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Compositor" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "Ένθετο περιουσιακών στοιχείων" +msgstr "Περιουσιακά στοιχεία ένθετο" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "Μάσκα μεταφράσει" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" msgstr "Μάσκα προσαρμόσει" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" msgstr "Σημείο μάσκα" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Σταλαγμομετρικό" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Σταγόνων" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "Κεκλεισμένων των θυρών" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "κάμερα" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" -msgstr "Προβολέας" +msgstr "προβολέας" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" -msgstr "Μάσκα" +msgstr "μάσκα" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "Κάν 'το" +msgstr "Κάνε το" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Υ1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Χρώμα" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Ακτίνα:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Κόκκινος:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Πράσινος:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Μπλε:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Φωτογραφική μηχανή" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" -msgstr "Χ" +msgstr "Χ:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Υ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Ζ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" msgstr "Αριστερά justify" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "Κέντρο οριζόντια" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" msgstr "Δικαίωμα justify" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" msgstr "Top justify" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" msgstr "Κέντρο κάθετη" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" msgstr "Κάτω justify" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Προβολέας" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" msgstr "Πολλαπλασιασμός άλφα" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" msgstr "Αφαίρεση άλφα" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "Λειτουργία μάσκα" +msgstr "Mode μάσκα" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Μάσκα διαγραφή" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Φτερό μάσκα" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Αξία μάσκα" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Μάσκα" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Λειτουργία:" +msgstr "Τρόπος:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "Αξία:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" msgstr "Αριθμός Μάσκα:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "Αστραπή" +msgstr "Φτερό:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Ctrl για να μετακινήσετε ένα σημείο" +msgstr "Πατήστε Ctrl για να μετακινήσετε ένα σημείο" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Alt για να μεταφράσει τη μάσκα" +msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει τη μάσκα" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Πιέστε Shift για να επεξεργαστείτε Bezier καμπύλη" +msgstr "Πατήστε Shift για να επεξεργαστείτε Bezier καμπύλη" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Χάρακας" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Ρεύμα:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Σημείο 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Σημείο 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Απόσταση:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Γωνία:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο nnearest 45%c" +msgstr "Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο nnearest γωνία 45%c" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Alt για να μεταφράσει το χάρακα." +msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει το χάρακα." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f pixels" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Media DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Ταυτότητα" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "μήκος" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Χρόνος πρόσβασης" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "κόμης" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Απέτυχε Διαγραφή κλιπ id %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "DC Offset" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "Διαγράψτε τα υπάρχοντα ευρετήρια" +msgstr "Διαγραφή υπάρχοντα ευρετήρια" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών στο %s;" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Διαγραφή όλων των δεικτών" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "όχι " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "κλειδαριά" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "χαμένος" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::στοιχείου %d (id %d.%d) έχει %d /%d βίντεο / audio streams\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Μόνο την πρώτη ροή ήχου θα χρησιμοποιηθεί\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Μόνο την πρώτη ροή βίντεο θα χρησιμοποιηθεί\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open προσπαθεί μορφή %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού jpeg και best_format δεν MJPEG (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού mpeg και best_format δεν mpeg (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Render ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Δημιουργία DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Χρήση FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Δημιουργία DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Μήκος Επεξεργασία" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" msgstr "Δευτερόλεπτα:" @@ -1322,7 +1918,7 @@ msgstr "Από το σημείο (])" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Επόμενο ετικέτα (Ctrl ->)" +msgstr "Επόμενο ετικέτα (ctrl ->)" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" @@ -1330,15 +1926,15 @@ msgstr "Προηγούμενο ετικέτα (Ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Επόμενο επεξεργασίας (ALT ->)" +msgstr "Επόμενο edit (ALT ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Προηγούμενο επεξεργασίας (ALT <-)" +msgstr "Προηγούμενο edit (ALT <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Ασανσέρ" +msgstr "Ανελκυστήρας" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" @@ -1346,7 +1942,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση (β)" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "Απόσπασμα" +msgstr "Εκχύλισμα" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" @@ -1358,7 +1954,7 @@ msgstr "Splice (v)" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "Αποκοπή (x)" +msgstr "Κόψτε (x)" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" @@ -1374,19 +1970,19 @@ msgstr "Προσάρτηση στο τέλος του κομματιού" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Εισαγωγή πριν από την έναρξη του κομματιού" +msgstr "Εισαγωγή πριν από την έναρξη της διαδρομής" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Επικόλληση (ν)" +msgstr "Επικόλληση (v)" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Ορισμός μετάβαση" +msgstr "Set μετάβαση" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Ρύθμιση παρουσίαση έως την τρέχουσα θέση" +msgstr "Ρύθμιση παρουσίαση μέχρι την τρέχουσα θέση" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" @@ -1394,11 +1990,11 @@ msgstr "Αναίρεση (ζ)" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Επανάληψη (μετατόπιση Ζ)" +msgstr "Επανάληψη (Ζ βάρδια)" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Εναλλαγή ετικέτα στην τρέχουσα θέση (ιβ)" +msgstr "Εναλλαγή ετικέτας στην τρέχουσα θέση (ιβ)" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" @@ -1410,11 +2006,11 @@ msgstr "Fit αυτοκίνητα για να εμφανιστεί (Alt + στ)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Drag and drop λειτουργία επεξεργασίας" +msgstr "Mode Σύρετε και επεξεργασία σταγόνας" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Αποκοπή και επικόλληση λειτουργία επεξεργασίας" +msgstr "Αποκοπή και επικόλληση επεξεργασίας mode" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" @@ -1422,7 +2018,11 @@ msgstr "Δημιουργία βασικών καρέ, ενώ tweeking" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Επισύναψη αποτέλεσμα ..." +msgstr "Συνδέστε αποτέλεσμα ..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Συνδέστε Effect" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." @@ -1430,15 +2030,15 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι ..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Ταιριάζει με το μέγεθος εξόδου" +msgstr "Μέγεθος εξόδου Match" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Διαγραφή κομματιού" +msgstr "Διαγραφή track" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "Προσθήκη κομματιού" @@ -1446,587 +2046,978 @@ msgstr "Προσθήκη κομματιού" msgid "User title..." msgstr "Τίτλος χρήστη ..." +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Ρυθμίστε τίτλο edit" + #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" msgstr "Τίτλος χρήστη" +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Επεξεργάζεται Αστραπή ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Αστραπή Επεξεργάζεται" + #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" msgstr "Αστραπή από το πόσο πολλά δείγματα:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Αστραπή από το πόσο πολλά καρέ:" +msgstr "Αστραπή από το πόσα καρέ:" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / κωδικοποιητή δεν βρέθηκε %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Συμπιεστή: 16 bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: σφάλουν ανάγνωση %s: γραμμή %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Χαρακτηριστικά:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Συμπιεστή: DV Καταναλωτών" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει ήχο." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει βίντεο." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "Lo Hi" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "Hi-Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές ήχου για αυτή τη μορφή" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "ΆΓΝΩΣΤΟΣ" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές βίντεο για αυτή τη μορφή" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθο ψήφισμα: %ix%i framerate: %f ψηφίσματα nAllowed είναι 720x576 25fps (PAL) και 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Εισήγηση: Η σωστή ταχύτητα καρέ για NTSC DV είναι 29.97 fps\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθη ρύθμιση παραμέτρων ήχου: %i κανάλια στο ποσοστό του δείγματος: %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:. Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η ανακατανομή της μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του δείγματος" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να ορίσετε ήχο θέση να γράψω το %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο ήχου buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν μπορεί να κωδικοποιήσει το πλαίσιο audio %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η μετεγκατάσταση για εγγραφής ήχου σε %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή ήχου σε ρυθμιστικό ήχου\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν το αρχείο στο %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των δεδομένων βίντεο σε ρυθμιστικό βίντεο" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης καρέ ήχου %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν αρχείου σε %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Συμπίεσης Ήχου" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Δεν υπάρχουν audio επιλογές για αυτή τη μορφή" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Βίντεο Συμπίεση" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές βίντεο για αυτή τη μορφή" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" msgstr "Χρήση άλφα" +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Διαδρομή του αρχείου: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd bytes\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Πληροφορίες:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Ανοίξει απέτυχε\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Ήχου Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Επιλογές ήχου:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Βίντεο Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Ποιότητα:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Επιλογές Βίντεο:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Δημιουργία %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Μορφή αρχείου" + #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" msgstr "Αν υποθέσουμε πρώτες PCM:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Η Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI Arne τύπου 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI Type DV 2" +msgstr "AVI DV τύπου 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" -msgstr "EXR Ακολουθία" +msgstr "Ακολουθία EXR" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEG Ακολουθία" - -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Η Microsoft AVI" +msgstr "JPEG Sequence" -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Η Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG βίντεο" +msgstr "MPEG Video" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" +msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG Ακολουθία" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime για το Linux" +msgstr "PNG Sequence" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" msgstr "Raw DV" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "Πρώτες PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "Ήλιος / NEXT ΑΕ" +msgstr "Sun / NEXT ΑΕ" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA Ακολουθία" +msgstr "TGA Sequence" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +msgstr "ΜΙΚΡΉ ΦΙΛΟΝΙΚΊΑ" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "Ακολουθία TIFF" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "Άγνωστος ήχος" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" msgstr "8 Bit Γραμμική" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" msgstr "16 Bit Γραμμική" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24 Bit Γραμμική" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32 Bit Γραμμική" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U Δίκαιο" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Float" +msgstr "Φλοτέρ" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Ποιότητα:" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Διπλή H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Διπλό MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Η Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG με την Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Αποσυμπιεστεί RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Μονοπάτι TOC:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Αποσυμπιεστεί RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Μονοπάτι τίτλο:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 επίπεδος" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Διαδρομή του αρχείου:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Μέγεθος: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Ροή προγράμματος\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Συσκευασμένα" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Ρεύμα μεταφοράς\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Ροή βίντεο\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Ροή ήχου\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Ημερομηνία: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG Photo" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d τραγούδια βίντεο\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG Α" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Συμπλήρωμα δυάρια" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), κουφώματα %ld" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Ανυπόγραφη" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(Δευτερόλεπτα(%0.3f)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "ΙΜΑ-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d κομμάτια ήχου\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Δίκαιο" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "Δείγματα %ld" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d υπότιτλους\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Made με Cinelerra για το Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d title sets, " -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Τα bits ανά κανάλι:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d interleaves\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Πρόσμειξης" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Τρέχον πρόγραμμα %d = τίτλο %d, γωνία %d, παρεμβολής %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "Φορές κελί:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Μεταβλητή bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Ελάχιστη bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem ώρα είναι: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Μέση bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Στοιχεία %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Max Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Καμία πληροφορία" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Quantization Ποιότητας (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s: άκυρη πίνακα περιεχομένων έκδοση nRebuilding τον πίνακα περιεχομένων.»." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Κβαντοποίηση:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s: πίνακας περιεχομένων ξεπερασμένο nRebuilding τον πίνακα περιεχομένων.»." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Ανοχή Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s: πίνακας περιεχομένων διεφθαρμένη nRebuilding τον πίνακα περιεχομένων.»." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Πλέγμα" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s: ξαναχτίσουν απέτυχε\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Keyframe διάστημα:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη αναλογία διαστάσεων %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη ταχύτητα καρέ %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "Περίοδος RC:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Λόγος Αντίδραση:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "Κωδικοποιούν: lame_init_params επέστρεψε %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Περίοδος Αντίδραση:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Μέγιστη Key Interval:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Υπερύψωσης init TOC δείκτη\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Max Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Βάση δεδομένων υπερύψωσης διαφημίσεις πρόσβασης" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Ελάχιστη Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "TOC σάρωση σταμάτησε πριν ΕΟΦ" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "TwoLAME σφάλμα κωδικοποίησης ήχου: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix κβαντοποίησης" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Άγνωστο οδηγό %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Κωδικοποιούν: lame_init_params επέστρεψε %d n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Γράφουν απέτυχε: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για ρεύμα MPEG μεταφορών." +msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για ροή MPEG μεταφορών." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "Στρώμα" +msgstr "Στρώμα:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" msgstr "Kbits ανά δευτερόλεπτο:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "ΙΙΙ" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" msgstr "Χρώμα μοντέλο:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "Format Preset" +msgstr "Format Preset:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "Παράγωγα:" +msgstr "Παραγωγό:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Κβαντισμός:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "Εγώ Απόσταση καρέ:" +msgstr "Εγώ πλαισιώσει απόσταση:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "Απόσταση καρέ P:" +msgstr "Απόσταση P καρέ:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "Κάτω πεδίο πρώτη" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "Προοδευτική καρέ" +msgstr "Καρέ Προοδευτική" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "Denoise" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε ΔΑΠ" +msgstr "Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "Generic MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "Πρότυπο VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "VCD χρήστη" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "Generic MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "Πρότυπο SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "SVCD χρήστη" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Ακόμα ακολουθία" +msgstr "VCD Ακόμα αλληλουχία" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Ακόμα ακολουθία" +msgstr "SVCD Ακόμα αλληλουχία" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD ΚΑΕ" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "Σταθερή bitrate" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Σταθερή κβάντιση" +msgstr "Σταθερή κβαντοποίησης" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: σελίδα πάρει έξω για nonsynced ρεύμα!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Δεν υπάρχουν άλλα δεδομένα στο αρχείο διαβάζουμε από\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file rdwr" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: ΠΡΟΣΟΧΗ: Κωδικοποίηση Theora όταν το πλάτος ή το ύψος δεν είναι διαιρούμενη κατά 16 είναι αναντίστοιχο\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: προετοιμασία του κωδικοποιητή Theora απέτυχε\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Ο κωδικοποιητής Vorbis δεν θα μπορούσε να δημιουργήσει μια κατάσταση σύμφωνα με την ζητούμενη ποιότητα ή bitrate.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Σφάλμα βιβλιοθήκη Εσωτερική Ogg.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Theora κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Vorbis κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: στο τέλος του αρχείου, ενώ ψάχνουν για κωδικοποιητή κεφαλίδες\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ ψάχνει για την πρώτη μη-κεφαλίδα του πακέτου\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken αρχείο ogg - σπασμένα σελίδα: ogg_page_packets == 0 και granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των δειγμάτων\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Αναζητώντας στη σελίδα δείγμα απέτυχε\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, επιδιώκοντας παράλληλα\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Κάτι λάθος, ενώ προσπαθεί να αναζητήσει\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των κουφωμάτων\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page απέτυχε\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να πλαισιώσει απέτυχε\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να keyframe απέτυχε\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Yay, έχουμε ένα αρχείο ogg\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Σφάλμα επιδιώκουν να keyframe πλαίσιο, ενώ (καρέ:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Σφάλμα κατά επιδιώκουν να keyframe, λάθος αριθμό βασικών καρέ (καρέ:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Αναμένοντας καρέ-κλειδί, αλλά δεν το πάρει\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout απέτυχε με κωδικό %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ προσπαθεί να αποκωδικοποιήσει περισσότερα δείγματα\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Σφάλμα στο να ανακαλύψει τι να διαβάσει από το αρχείο\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::Ιστορία δεν ευθυγραμμίζονται σωστά\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του ήχου σελίδα\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή βίντεο σελίδα\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin απέτυχε με κωδικό %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Ελάχιστη bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Μέση bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Max bitrate:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "Μέσο ρυθμό" +msgstr "Average bitrate" + +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Variable Bitrate" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Keyframe συχνότητα:" +msgstr "Keyframe συχνότητας:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Keyframe συχνότητα δύναμη:" +msgstr "Keyframe συχνότητα δύναμης:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "Ευκρίνεια:" +msgstr "Οξύτητα:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" msgstr "Σταθερή ποιότητα" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () για να δοκιμάσετε %jd απέτυχε, λόγο: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "=%p ρυθμιστικό =\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Τρεμούλα" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" msgstr "Υπογραφή" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" -msgstr "RGB συμπιεσμένο" +msgstr "RGB συμπιεσμένα" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" @@ -2040,34 +3031,14 @@ msgstr "RGB ασυμπίεστο" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA ασυμπίεστο" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Άκυρα διφυορευματική n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Διαδρομή εξόδου:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Χρήση Pipe:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Ρεύμα Επικεφαλίδα:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Πλεξίματος:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Προεπιλογές Pipe:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Άκυρα bitstream\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "Φυλλοσκοπίων ..." +msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." @@ -2077,31 +3048,31 @@ msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει β msgid "The format you selected doesn't support audio." msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει ήχο." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Συμπίεση IMA4 είναι διαθέσιμη μόνο σε ταινίες QuickTime." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "Συμπίεση ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε nQuicktime ταινίες και αρχεία PCM." +msgstr "Συμπίεσης ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε nQuicktime ταινίες και τα αρχεία PCM." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" msgstr "Μορφή αρχείου Αλλαγή" +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Ορίστε ffmpeg τύπος αρχείου" + #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη" +msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" -msgstr "1080p / 60" +msgstr "1080P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:78 msgid "1080P/24" -msgstr "1080p / 24" +msgstr "1080P / 24" #: cinelerra//formatpresets.C:93 msgid "1080I" @@ -2113,15 +3084,15 @@ msgstr "720P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:121 msgid "576I - DV(D) PAL" -msgstr "576i - DV (Δ) PAL" +msgstr "576i - DV (D) PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:134 msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "480P - DV (Δ) NTSC" +msgstr "480P - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:147 msgid "480I - DV(D) NTSC" -msgstr "480I - DV (Δ) NTSC" +msgstr "480I - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" @@ -2137,7 +3108,7 @@ msgstr "Half D-1 NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:199 msgid "Internet" -msgstr "Διαδίκτυο" +msgstr "Internet" #: cinelerra//formatpresets.C:212 msgid "CD Audio" @@ -2147,223 +3118,344 @@ msgstr "CD ήχου" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT ήχου" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" msgstr "Presets" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Έθιμο" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" msgstr "Έξοδος σε αρχείο" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε στο:" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" msgstr "Μορφή αρχείου:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "Ρεύμα MPEG" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης ήχου" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης βίντεο" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" msgstr "Record κομμάτια ήχου" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "Render κομμάτια ήχου" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" msgstr "Κομμάτια βίντεο Record" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" msgstr "Render κομμάτια βίντεο" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" msgstr "Αντικατάσταση του έργου με έξοδο" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα" +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Μορφή αρχείου" + #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "Ορίστε τις παραμέτρους για αυτή τη μορφή ήχου:" +msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτή την μορφή ήχου:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" -msgstr "Hi-Lo:" +msgstr "HiLo:" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" msgstr "LoHi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "Ορίστε τις παραμέτρους για αυτήν τη μορφή βίντεο:" +msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτό το φορμά βίντεο:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "Το βίντεο δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή." +msgstr "Video δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή." + +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": Επικαλύψεις" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Ακίνητη περιουσία" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Τίτλοι" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Μεταβάσεις" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Plugin Autos" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Φωτογραφική μηχανή Χ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Φωτογραφική μηχανή Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Φωτογραφική μηχανή Ζ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Προβολέας Χ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Προβολέας Υ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Προβολέας Ζ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Ξεθωριάζει" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Τρόπος" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Μάσκα" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: ελλιπής πλαίσιο λάβει\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr "Δημιουργία του %s." +msgstr "Δημιουργία %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: δείκτης έχει 0 zoom n\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: Δείκτης έχει 0 zoom\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου %s στο δίσκο. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου %s στο δίσκο.\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "Σύρετε όλα τα παρακάτω αλλαγές" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s δείκτη στο δίσκο.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers έκδοση του αρχείου δείκτη αταίριαστ\n: %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Σύρετε όλα τα παρακάτω ενέργειες επεξεργασίας" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" msgstr "Σύρετε μόνο ένα edit" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" msgstr "Πηγή Σύρετε μόνο" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Καμία επίδραση" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" msgstr "Μορφή Ώρας" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" msgstr "Καρέ ανά πόδι:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Αρχεία Δείκτης" +msgstr "Αρχεία Index" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "Δείκτης αρχεία πηγαίνετε εδώ:" +msgstr "Αρχεία Δείκτης πηγαίνετε εδώ:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "Δείκτης Μονοπάτι" +msgstr "Index Path" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για τα αρχεία δείκτη" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ευρετηρίου:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Ο αριθμός των αρχείων δείκτη να κρατήσει:" +msgstr "Ο αριθμός των αρχείων ευρετηρίου για να κρατήσει:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "Επεξεργασία" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "ΚΑΡΦΊΤΣΑ:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Κάνοντας κλικ στο Επεξεργασία όρια κάνει τι:" +msgstr "Κάνοντας κλικ στο edit όρια κάνει τι:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "Κουμπί 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "Κουμπί 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" -msgstr "Πλήκτρο 3:" +msgstr "Κουμπί 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Ελάχιστη DB για μέτρο:" +msgstr "Ελάχιστη DB για μετρητή:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "Max DB:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδια στο παράθυρο των πόρων" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" msgstr "Εμφάνιση συμβουλή της ημέρας" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Ανιχνευτής ffmpeg προειδοποιεί ανοικοδόμηση indecies" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια της κατασκευής TOC" +msgstr "Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια TOC κατασκευής" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Remote Control" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell Εντολές" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Κεντρικό Μενού Shell Εντολές" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Παράμετρος" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "ΚΕΊΜΕΝΟ" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s Keyframe" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "Εφαρμόσετε προκαθορισμένα" +msgstr "Ισχύουν προκαθορισμένο" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "Επεξεργασία καρέ-κλειδί" +msgstr "Edit καρέ-κλειδί" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "Keyframe παραμέτρους:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Επεξεργασία τιμής:" +msgstr "Αξία Επεξεργασία:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" msgstr "Preset τίτλο:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα επιλεγμένα βασικά καρέ" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +msgstr "Αποθηκεύσετε" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "Apply" +msgstr "Εφαρμόζεται" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Διαγραφή καρέ-κλειδί" +msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" @@ -2389,414 +3481,524 @@ msgstr "Κάνει Bezier καμπύλη" msgid "Hide keyframe type" msgstr "Απόκρυψη keyframe τύπου" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" +msgstr "Αντίγραφο" #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 msgid "Presets..." -msgstr "Προεπιλογές ..." +msgstr "Presets ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "Προηγούμενο ετικέτα" +msgstr "Προηγούμενη ετικέτα" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" msgstr "Επόμενο ετικέτα" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Επίπεδα" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Φορτώνετε αρχεία ..." +msgstr "Αρχεία Φόρτωση ..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "Επιλογή αρχείων προς φορτίο:" +msgstr "Επιλέξτε αρχεία σε φορτίο:" + +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Εντοπίστε το αρχείο" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Εφεδρική φορτίου" +msgstr "Εφεδρική Load" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Εισαγωγή τίποτα" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Αντικατάσταση τρέχον έργο" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος προγράμματος και ενώσετε τα κομμάτια" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Προσάρτηση σε νέα κομμάτια" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Ενώσετε στις υπάρχουσες διαδρομές" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Επικόλληση στο σημείο εισαγωγής" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Δημιουργία μόνο νέους πόρους" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Ακολουθία Φωλιά" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Εισαγωγή στρατηγική:" +msgstr "Στρατηγική Εισαγωγή:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Πρόγραμμα" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης.\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -C Χρειάζεται ένα όνομα αρχείου\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το χρήστη.\n" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\nUsage:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c διαμόρφωση] [-d λιμάνι] [-n ωραίο] [-r αρχείο δέσμης] [ονόματα] n n\n" +msgstr "%s [-f] [-c διαμόρφωση] [-d λιμάνι] [-n ωραίο] [-r αρχείο δέσμης] [ονόματα]\n\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Εκτελούνται στο παρασκήνιο, όπως renderfarm πελάτη. Η θύρα (400) είναι προαιρετική. N\n" +msgstr "-d = Εκτέλεση στο παρασκήνιο ως πελάτη renderfarm. Η θύρα (400) είναι προαιρετική.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Εκτέλεση στο προσκήνιο ως renderfarm πελάτη. Αναπληρωτής -D. N\n" +msgstr "-f = Run στο προσκήνιο ως πελάτη renderfarm. Αναπληρωτής -Δ.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-Ν = Νίκαια αξία αν τρέχει ως renderfarm πελάτη. (20) n\n" +msgstr "-n = Νίκαιας αξία αν τρέχει ως πελάτης renderfarm. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Αρχείο ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί του %s%s. N\n" +msgstr "-c = Του αρχείου ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί για %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (%s%s) χωρίς γραφικό περιβάλλον. Αρχείο δέσμης είναι προαιρετική. N\n" +msgstr "-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (%s%s) χωρίς GUI. Αρχείου δέσμης είναι προαιρετική.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "Ονόματα = να φορτώσουν τα αρχεία n n n\n" +msgstr "Ονόματα = αρχεία για να φορτώσει\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Λάθη" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα:" +msgstr "Τα ακόλουθα σφάλματα:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." msgstr "Οικοδομικά Ευρετήρια ..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "Βασικών καρέ" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Audio" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "Ίχνη" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Λειτουργία" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Μάσκα" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Κάμερα Χ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Κάμερα Υ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Κάμερα Ζ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Προβολέας Χ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Προβολέας Υ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Προβολέας Ζ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "Default θέσεις" +msgstr "Θέσεις Default" + +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" -msgstr "Κύλησε" +msgstr "Πλακάκια αριστερά" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "Δεξιά στήλη" +msgstr "Δικαίωμα Tile" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "Dump CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "Dump EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "Dump Plugins" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "Πάγια Dump" +msgstr "Ενεργητικό Dump" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" -msgstr "Αναίρεση" +msgstr "Ξεκάνω" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Αναίρεση %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" -msgstr "Επανάληψη" +msgstr "Ξανακάνω" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Επανάληψη %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" msgstr "Κόψτε βασικών καρέ" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "Αντιγραφή βασικών καρέ" +msgstr "Βασικών καρέ Αντιγραφή" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "Επικόλληση βασικών καρέ" +msgstr "Βασικών καρέ Επικόλληση" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "Αλλαγή σε γραμμικό" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" msgstr "Αλλαγή σε Bezier" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Δημιουργία Bezier" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" msgstr "Κόψτε προεπιλογή keyframe" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Αντιγραφή προεπιλεγμένη keyframe" +msgstr "Αντιγραφή προεπιλογή keyframe" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Επικόλληση προεπιλεγμένη keyframe" +msgstr "Επικόλληση προεπιλογή keyframe" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" msgstr "Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "Κόψτε" +msgstr "Τομή" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "Clear" +msgstr "Σαφής" + +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "Επικόλληση σιωπή" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Σαφείς ετικέτες" +msgstr "Clear ετικέτες" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "Κόψτε τις διαφημίσεις" +msgstr "Κόψτε διαφημίσεις" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "Βγάλτε μεταβάσεις" +msgstr "Μεταβάσεις Αποσύνδεση" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Σιγή Περιφέρεια" +msgstr "Mute Περιφέρεια" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Περικοπή Επιλογή" +msgstr "Trim Selection" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "Default Μετάβασης" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" msgstr "Χάρτης 1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" msgstr "Χάρτης 5.1: 2" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Επαναφορά μετάφραση" +msgstr "Επαναφορά Μετάφραση" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "Διαγραφή κομμάτια" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" msgstr "Διαγραφή τελευταίο κομμάτι" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Μετακίνηση κομμάτια επάνω" +msgstr "Μετακίνηση κομμάτια up" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" msgstr "Μετακίνηση κομμάτια κάτω" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" msgstr "Συνένωση κομμάτια" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Loop Αναπαραγωγή" +msgstr "Loop αναπαραγωγής" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Προσθήκη subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Εύστροφος" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "Πάστα subttl" +msgstr "Subttl πάστα" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" msgstr "Ορίστε φόντο καθιστούν" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "Επεξεργασία ετικετών" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" -msgstr "Επεξεργασία αποτελέσματα" +msgstr "Αποτελέσματα Επεξεργασία" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Βασικών καρέ ακολουθούν τις αλλαγές" +msgstr "Βασικών καρέ ακολουθούν επεξεργασίες" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" msgstr "Ευθυγράμμιση δρομέα σε πλαίσια" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "Typeless βασικών καρέ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Αργή Μεταφορά" +msgstr "Αργή Shuttle" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Fast Μεταφορά" +msgstr "Fast Shuttle" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων τώρα" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις" -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" msgstr "Εμφάνιση Viewer" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" msgstr "Εμφάνιση Πόρων" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" msgstr "Εμφάνιση Compositor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "Δείχνουν ότι τα επίπεδα" +msgstr "Εμφάνιση Levels" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Παράθυρο Σπλιτ Χ" +msgstr "Παράθυρο Split Χ" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Παράθυρο Σπλιτ Υ" +msgstr "Παράθυρο Split Υ" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Βρείτε χρονοδιάγραμμα frame_id (%d) απέτυχε\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "Επισύναψη Επίδραση ..." +msgstr "Συνδέστε Effect ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" @@ -2804,13 +4006,13 @@ msgstr "Επισύναψη Effect" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "Επισύναψη μετάβαση ..." +msgstr "Συνδέστε μετάβαση ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" msgstr "Επισύναψη Μετάβασης" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "Επιλέξτε τη μετάβαση από τη λίστα" @@ -2822,7 +4024,11 @@ msgstr "Επεξεργασία Μήκος ..." msgid "Shuffle Edits" msgstr "Shuffle Επεξεργάζεται" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Αντίστροφη Επεξεργάζεται" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "Στοίχιση Επεξεργάζεται" @@ -2842,7 +4048,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα plugins." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο εξόδου που καθορίζεται." +msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο εξόδου που καθορίζονται." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." @@ -2850,23 +4056,33 @@ msgstr "Καμία επίδραση επιλεγεί." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "Για την επεξεργασία Δεν επιλεγμένη περιοχή." +msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη περιοχή για να επεξεργαστεί." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Render αποτέλεσμα" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "Επιλέξτε ένα εφέ" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο για να αποδώσω σε:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποδώσω σε:" @@ -2874,6 +4090,10 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποδώσω σε:" msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Προτροπή Effect" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." msgstr "Μεταβατική Μήκος ..." @@ -2881,333 +4101,646 @@ msgstr "Μεταβατική Μήκος ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Λάβετε μήνυμα απέτυχε n\n" +msgstr "Λάβετε το μήνυμα απέτυχε\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Στείλετε μήνυμα απέτυχε n\n" +msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "Μηνύματα::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" msgstr "Εμφάνιση μέτρα" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: θέμα %s δεν βρέθηκε. N\n" +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: προτιμάται το θέμα %s δεν βρέθηκε\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: προσπαθούν προεπιλεγμένο θέμα %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: Δεν theme_plugin βρέθηκε\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: δεν μπορεί να φορτώσει το θέμα %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "Πολλά κομμάτια βίντεο" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Διασχίζει επεξεργασίες" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Δεν ενεργητικού" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "κανένα αρχείο" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db απέτυχε" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Φόρτωση %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "Μορφή" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί μορφή 's." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "Φορτίο" +msgstr "φορτίο" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "Το %s '%s' στο αρχείο '%s' δεν είναι μέρος της εγκατάστασης σας Cinelerra. Έργου Ν Η δεν θα καταστεί όπως ήταν γραφτό και Cinelerra θα μπορούσε να συντριβή.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax είναι 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Αρχικοποίηση Plugins" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Αρχικές GUI" +msgstr "Αρχικοποίηση GUI" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Αρχικοποίηση Γραμματοσειρές" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %s για εγγραφή" +msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %s για εγγραφή." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" msgstr "Μεταφέρει τα περιουσιακά στοιχεία" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Χρήση %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Διαστάσεις αυτού του προγράμματος δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι NIT δεν μπορούν να παρέχονται από το OpenGL." +msgstr "Διαστάσεις αυτού του προγράμματος δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "Επιλέξτε ενεργητικού" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Προσθήκη κομμάτι" +msgstr "Προσθέσετε track" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "Περιουσιακό στοιχείο σε όλους" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "Περιουσιακό στοιχείο με το μέγεθος" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "Περιουσιακό στοιχείο για να βαθμολογήσετε" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "Σαφής" +msgstr "σαφής" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" msgstr "Set γραμμική" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "Που Bezier" +msgstr "Set Bezier" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" msgstr "Σαφή βασικών καρέ" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe" +msgstr "Σαφή προεπιλογή keyframe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "Σαφείς ετικέτες" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "Κομμάτια concatenate" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Καλλιέργεια" +msgstr "καλλιέργεια" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "Κοπεί" +msgstr "τομή" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" msgstr "Κοπεί βασικών καρέ" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" msgstr "Κοπεί προεπιλογή keyframe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" msgstr "Διαγραφή κομμάτια" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "Διαγραφή κομμάτι" +msgstr "Διαγραφή track" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "Εισάγετε αποτέλεσμα" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "Λαβή έλξης" +msgstr "Λαβή μεταφοράς" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" msgstr "Μέγεθος εξόδου αγώνα" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Κίνηση edit" +msgstr "Edit κίνηση" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" msgstr "Κινούνται επίδραση επάνω" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα κάτω" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "Μετακίνηση εντοπίσουμε" +msgstr "Move εντοπίσουμε" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" msgstr "Κίνηση κομμάτια κάτω" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Κίνηση κομμάτια προς τα πάνω" +msgstr "Κίνηση παρακολουθείτε up" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Κίνηση κομμάτια επάνω" +msgstr "Κίνηση κομμάτια up" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Σίγαση" +msgstr "βουβός" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "Αντικαταστήσει" +msgstr "Αντικατάσταση" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "Πάστα" +msgstr "πάστα" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" msgstr "Περιουσιακά στοιχεία πάστα" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" msgstr "Βασικών καρέ πάστα" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "Πάστα προεπιλεγμένη keyframe" +msgstr "Πάστα προεπιλογή keyframe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Σιωπή" +msgstr "σιωπή" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" msgstr "Αποκολληθεί μετάβαση" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" msgstr "Αποκολληθεί μεταβάσεις" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "Μετάβαση" +msgstr "μετάβαση" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "Αποδίδουν μεταβάσεις" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Δεν βρέθηκαν προεπιλεγμένη μετάβαση %s." +msgstr "Όχι προεπιλεγμένη μετάβαση %s βρέθηκε." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "Επεξεργασιών Shuffle" +msgstr "Επεξεργασίες Shuffle" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Αντίστροφη επεξεργασίες" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "Ευθυγράμμιση αλλαγές" +msgstr "Ευθυγράμμιση επεξεργασίες" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" -msgstr "Μήκος edit" +msgstr "Μήκους επεξεργασία" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "Μήκος μετάβασης" +msgstr "Μήκους μετάβασης" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" msgstr "Στο σημείο" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Έξω σημείο" +msgstr "Έξω το σημείο" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "Συναρμογής" +msgstr "συνδέω" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "Clip %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "Ετικέτα" +msgstr "επιγραφή" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" msgstr "Τελειώματα επιλογή" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "Νέο φάκελο" +msgstr "νέος φάκελος" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "Χάρτης 1: 1" +msgstr "Χάρτη 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "Κοπεί διαφημίσεις" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "Νέα ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Πρόγραμμα" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMpeg νωρίς ανιχνευτής" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Αλλαγή των codecs βάσης μπορεί να απαιτήσει την αποκατάσταση indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Συνδέστε Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: συμπίεση ήχου" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Συμπίεσης Ήχου" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Κάμερα" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Αλλαγή Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Πληροφορίες καναλιού" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Clip Πληροφορίες" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Χρώμα" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: Compositor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση Quit" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Περικοπή" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Διαγραφή όλων των δεικτών" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Επεξεργασία μήκους" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Σφάλμα" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Λάθη" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: το αρχείο υπάρχει" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: Μορφή αρχείου" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Επίπεδα" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Φόρτωση" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Εντοπίστε το αρχείο" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Μάσκα" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Νέος φάκελος" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: Επικαλύψεις" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Προτιμήσεις" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Πρόγραμμα" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Προβολέας" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Ερώτηση" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Αλλαγή μεγέθους Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Χάρακας" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Αποθήκευση" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Ορίστε τον τίτλο edit" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Σετ Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Υπότιτλος" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Συμβουλή της ημέρας" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: μήκος Μετάβαση" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Βίντεο Συμπίεση" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Προειδοποίηση" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra: New Project" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Κανονικοποίηση" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Ώρα τέντωμα" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr ": New Project" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "Παράμετροι για το νέο έργο:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "Τραγούδια:" +msgstr "Ίχνη" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "Δειγματοληψίας του:" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" msgstr "Ρυθμός καρέ:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" msgstr "Μέγεθος καμβά:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Λόγος διαστάσεων:" +msgstr "Αναλογία απεικόνισης:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων Auto" +msgstr "Αναλογία Auto" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Διαστάσεις Swap" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Αναπαραγωγή κομματιού" +msgstr "Play track" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" @@ -3215,7 +4748,7 @@ msgstr "Μπάλωμα παιχνίδι" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "Arm κομμάτι" +msgstr "Κομμάτι Arm" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" @@ -3223,7 +4756,7 @@ msgstr "Μπάλωμα ρεκόρ" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "Ποτενσιόμετρα συμμορία" +msgstr "Faders Gang" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" @@ -3243,7 +4776,7 @@ msgstr "Μην στέλνετε την έξοδο" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "Σίγασης μπάλωμα" +msgstr "Mute μπάλωμα" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" @@ -3251,133 +4784,137 @@ msgstr "Επεκτείνει μπάλωμα" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Ο τίτλος του κομματιού" +msgstr "Τίτλο του κομματιού" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Ώθηση" +msgstr "Σκουντώ" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "Σκούντημα" +msgstr "σκουντώ" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Μέγεθος της μνήμης cache (MB):" +msgstr "Μέγεθος Cache (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Seconds to preroll καθιστά:" +msgstr "Δευτερόλεπτα να preroll καθιστά:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(Πρέπει να είστε root)" +msgstr "(Πρέπει να είναι root)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "Ιστορικό Rendering (βίντεο μόνο)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" msgstr "Καρέ ανά φόντο καθιστώντας την εργασία:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Πλαίσια για preroll φόντο:" +msgstr "Κουφώματα σε preroll φόντο:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" msgstr "Έξοδος για φόντο απόδοση:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" msgstr "Render Farm" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "Κόμβοι" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" -msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή:" +msgstr "Hostname:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Συνολικών θέσεων εργασίας για να δημιουργήσετε:" +msgstr "Σύνολο θέσεων εργασίας για να δημιουργήσετε:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Αν παρακαμφθεί νέο αρχείο σε κάθε ετικέτα είναι επιλεγμένο)" +msgstr "(Παρακαμφθεί εάν νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα ελέγχεται)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Επί" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" -msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή" +msgstr "Hostname" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "Λιμάνι" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" msgstr "Ρυθμός καρέ" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Χρησιμοποιήστε φόντο απόδοση" +msgstr "Χρησιμοποιήστε απόδοση φόντο" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "Χρήση render farm" +msgstr "Χρήση καθιστούν το αγρόκτημα" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Δύναμη και μόνο χρήση του επεξεργαστή" +msgstr "Δύναμη χρήση ενός επεξεργαστή" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Παγίδα SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV παγίδα" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "Παγίδα SIGINT" +msgstr "SIGINT παγίδα" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση πιρούνι αρχείο" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "Από το αρχείο ανοικτό, ανιχνευτές ffmpeg νωρίς" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Χτίσει ffmpeg indecies δείκτη" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" msgstr "Εδραίωση αρχεία εξόδου μετά την ολοκλήρωση" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Προσθήκη Κόμβος" +msgstr "Προσθήκη κόμβου" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Apply Changes" +msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "Διαγραφή Node" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "Ταξινόμηση κόμβων" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "Επαναφορά επιτόκια" +msgstr "Επαναφορά τιμές" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το εικονικό σύστημα αρχείων" +msgstr "Χρήση εικονικών αρχείων" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" @@ -3385,7 +4922,7 @@ msgstr "Audio Out" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Αναπαραγωγή δείγματα ρυθμιστικό:" +msgstr "Δείγματα ρυθμιστικό Αναπαραγωγή:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" @@ -3393,7 +4930,7 @@ msgstr "Audio offset (sec):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "Κέρδος:" @@ -3409,74 +4946,65 @@ msgstr "Video Out" msgid "Framerate achieved:" msgstr "Framerate επιτευχθεί:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" - #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " msgstr "Κλιμάκωση εξίσωση: Μεγέθυνση / Σμίκρυνση" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Ρυθμιστικό προφόρτισης για Quicktime:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" msgstr "DVD υποτίτλων σε ένδειξη:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOC Αριθμός Προγράμματος:" +msgstr "TOC Πρόγραμμα No:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Driver Βίντεο:" +msgstr "Video Driver:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "Προβολή ακολουθεί την αναπαραγωγή" +msgstr "Προβολή εξής αναπαραγωγή" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το λογισμικό για την τοποθέτηση των πληροφοριών" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το λογισμικό για την τοποθέτηση πληροφοριών" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά προτεραιότητα σε πραγματικό χρόνο (root μόνο)" +msgstr "Η αναπαραγωγή ήχου σε πραγματικό χρόνο προτεραιότητας (root μόνο)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" msgstr "Χάρτης 5.1-> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "Εικόνες με παρεμβολή CR2" +msgstr "Εικόνες Παρεκτείνατε CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "Ισορροπία Λευκού CR2 εικόνες" +msgstr "Ισορροπία λευκού CR2 εικόνες" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Decode πλαισίων ασύγχρονα" +msgstr "Decode πλαισιώνει ασύγχρονα" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" msgstr "Παίξτε κάθε καρέ" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Ενεργοποίηση υποτίτλων / λεζάντες" +msgstr "Ενεργοποίηση υπότιτλους / λεζάντες" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "Κύτταρα Label" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Γρήγορη αναστροφή (+)" +msgstr "Γρήγορα πίσω (+)" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" @@ -3484,7 +5012,7 @@ msgstr "Κανονική αντίστροφη (6)" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Αντίστροφη Frame (4)" +msgstr "Frame αντίστροφη (4)" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" @@ -3492,64 +5020,99 @@ msgstr "Κανονική προς τα εμπρός (3)" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Καρέ προς τα εμπρός (1)" +msgstr "Frame προς τα εμπρός (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" msgstr "Fast forward (Enter)" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" -msgstr "Συγγραφέας: %s" +msgstr "Συντάκτης: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" -msgstr "Άδεια: %s" +msgstr "Άδεια χρήσης: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." -msgstr "%s ..." +msgstr "%s" -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" msgstr "%s πήρε %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "Όχι Επεξεργασία ορίζεται για αυτό το plugin. N\n" +msgstr "Όχι Επεξεργασία ορίζεται για αυτό το plugin.\n" + +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "Αποδίδουν αποτέλεσμα" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "Πρόσθετα" +msgstr "Plugins" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" -msgstr "Shared αποτελέσματα:" +msgstr "Shared επιδράσεις:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "Shared κομμάτια:" +msgstr "Κοινόχρηστο κομμάτια:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "Συνδέστε μόνο standlone και να μοιραστούν τους άλλους" +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Τύπος:" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Σειρά:" + #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Αλλαγή ..." +msgstr "Αλλαγή..." -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Επίδραση Αλλαγή" + +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Αποσύνδεση" +msgstr "Αποσπώ" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" @@ -3557,23 +5120,23 @@ msgstr "Αποκολληθεί αποτέλεσμα" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" -msgstr "Αποστολή" +msgstr "Στέλνω" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "Λήψη" +msgstr "Λαμβάνω" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" +msgstr "Προβολή" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Σύνολο plugin" +msgstr "Plugin Set" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "Ψάξτε για την παγκόσμια plugins εδώ" +msgstr "Κοιτάξτε για την παγκόσμια plugins εδώ" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" @@ -3581,7 +5144,7 @@ msgstr "Παγκόσμια Πορεία Plugin" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για τα plugins" +msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" @@ -3589,55 +5152,72 @@ msgstr "Ψάξτε για προσωπική plugins εδώ" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Προσωπικά Plugin Μονοπάτι" +msgstr "Προσωπικά Path Plugin" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." msgstr "Προτιμήσεις ..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* Αναπαραγωγή Α" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "Αναπαραγωγή Α" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "* Αναπαραγωγή Β" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" msgstr "Αναπαραγωγή Β" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" -msgstr "Καταγραφή" +msgstr "Εγγραφή" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Εκτέλεση" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "Διασύνδεση" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "Σχετικά" +msgstr "Για" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Προτιμήσεις" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές:" +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Ερώτηση" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "Έξοδος" +msgstr "Εγκαταλείπω" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ η εγγραφή είναι σε εξέλιξη." +msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." @@ -3645,12 +5225,16 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ σοβάδων εί #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Save edit λίστα πριν την έξοδο;" +msgstr "Αποθήκευση edit λίστα πριν την έξοδο;" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": Επιβεβαιώνουν" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "Διαγράψτε αυτό το αρχείο και το %s;" +msgstr "Διαγραφή αυτού του αρχείου και το %s;" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." @@ -3658,203 +5242,228 @@ msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" +msgstr "Μονοπάτι" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" msgstr "Νέα" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Ώρα έναρξης" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Πηγή" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Ξεκινήστε παρτίδα εγγραφής 'από την τρέχουσα θέση." +msgstr "Ξεκινήστε παρτίδα καταγραφής 'από την τρέχουσα θέση." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" -msgstr "Ενεργοποίηση" +msgstr "Θέτω εις ενέργειαν" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Κάντε το τόνισε nclip ενεργό" +msgstr "Κάντε το υπογράμμισε nclip ενεργή." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Record ..." +msgstr "Ρεκόρ..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Ρεκόρ" +msgstr "ρεκόρ" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "Διαγραφή" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Τρέξιμο" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "ξανά από την αρχή" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Loop" +msgstr "Βρόχος" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Καταγραφή" + +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "Ώρα έναρξης:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" msgstr "Χρόνος Διάρκεια:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Μεταφορές" +msgstr "Μεταφορά:" + +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Εγγραφή μονοπάτι" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να καταγράψει σε:" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εγγραφή σε:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" -msgstr "Audio συμπίεσης:" +msgstr "Συμπίεσης ήχου:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "Κομμένοι δείγματα:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Συμπίεση Βίντεο:" +msgstr "Συμπίεσης βίντεο:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Κορνίζες πέσει:" +msgstr "Κουφώματα πέσει:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" msgstr "Κουφώματα πίσω:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "Θέση:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Ετικέτα Προηγούμενο:" +msgstr "Ετικέτα Prev:" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Capture File" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" msgstr "Παρτίδες:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Cron:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" -msgstr "Ρελαντί" +msgstr "Άεργος" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Αποθηκεύστε την ηχογράφηση και να βγείτε." +msgstr "Αποθηκεύστε την καταγραφή και σταματήσουν το κάπνισμα." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "Έξοδος χωρίς επικόλληση στο έργο." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Κλείστε και επικόλληση στο έργο." +msgstr "Κλείστε και να επικολλήσετε στο έργο." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Επανεκκίνηση" +msgstr "Ξανά από την αρχή" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Τυλίξτε το τρέχον αρχείο και να διαγράψετε." +msgstr "Κίνηση προς τα πίσω το τρέχον αρχείο και να διαγράψει." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" msgstr "Drop υπέρβαση καρέ" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Drop καρέ εισόδου, όταν πίσω." +msgstr "Drop καρέ εισόδου όταν πίσω." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "Συμπληρώστε της συγκρούσεως καρέ" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Γράψτε επιπλέον καρέ όταν πίσω." +msgstr "Γράψτε επιπλέον καρέ, όταν πίσω." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" msgstr "Poweroff όταν γίνεται" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Σύστημα poweroff όταν γίνεται παρτίδα ρεκόρ." +msgstr "Σύστημα poweroff όταν γίνεται καταγραφή της παρτίδας." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "Έλεγχος για τις διαφημίσεις" +msgstr "Έλεγχος για διαφημίσεις" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." -msgstr "Έλεγχος για διαφημίσεις." +msgstr "Check για διαφημίσεις." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "Βίντεο Monitor" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "MONITOR AUDIO" +msgstr "Monitor ήχου" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "Audio μέτρα" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Διακοπή" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" +msgstr "Επιγραφή" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" msgstr "Διακόψετε την εγγραφή σε εξέλιξη;" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "Rewind παρτίδα και να αντικαταστήσετε;" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Βίντεο στο" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Βίντεο σε %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" msgstr "Πεδία Swap" @@ -3868,7 +5477,7 @@ msgstr "Record Driver:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Τα δείγματα που διαβάζονται από τη συσκευή:" +msgstr "Δείγματα διαβάζεται από τη συσκευή:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" @@ -3876,11 +5485,11 @@ msgstr "Τα δείγματα για να γράψει στο δίσκο:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας για την ηχογράφηση:" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας για την εγγραφή:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "Κανάλια για να καταγράφει:" +msgstr "Κανάλια για την εγγραφή:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" @@ -3888,7 +5497,7 @@ msgstr "Video In" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Πλαίσια για εγγραφή σε δίσκο σε έναν χρόνο:" +msgstr "Πλαίσια για την εγγραφή στο δίσκο σε έναν χρόνο:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" @@ -3906,37 +5515,58 @@ msgstr "Μέγεθος των συλληφθέντων καρέ:" msgid "Frame rate for recording:" msgstr "Ρυθμός καρέ για την εγγραφή:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Εγγραφή σε realtime προτεραιότητας (root μόνο)" +msgstr "Record κατά προτεραιότητα σε πραγματικό χρόνο (root μόνο)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "Realtime TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "Παρουσίαση Σημάνσεις χρόνου" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" msgstr "Χρονοδιάγραμμα Λογισμικό" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "Συσκευή θέση" +msgstr "Θέση Device" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" msgstr "Θέση Δείγμα" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 -msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sync οδηγεί αυτόματα" +#: cinelerra//recordprefs.C:514 +msgid "Sync drives automatically" +msgstr "Sync οδηγεί αυτόματα" + +#: cinelerra//recordscopes.C:155 +msgid "View scope" +msgstr "Πεδίο Προβολή" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Re-ενεργοποιήσετε παρτίδες και κάντε επανεκκίνηση;" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp poweroff απέτυχε" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Poweroff επικείμενη !!!\n" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 -msgid "View scope" -msgstr "Προβολή πεδίο" +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Διαδικασία poweroff υπερύψωσης vfork" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Διακόπηκε" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" @@ -3950,7 +5580,7 @@ msgstr "RecordTransport ενιαίο πλαίσιο" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Καταγραφή Προεπισκόπηση" +msgstr "Καταγραφή Preview" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" @@ -3958,7 +5588,7 @@ msgstr "Λειτουργία Stop" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Ξεκινήστε από την αρχή" +msgstr "Ξανά από την αρχή" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -3966,62 +5596,91 @@ msgstr "Γρήγορα πίσω" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Fast forward" +msgstr "Γρήγορη προώθηση" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "Επιδιώξτε να τέλος της εγγραφής" +msgstr "Ζητήστε έως το τέλος της ηχογράφησης" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Record" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" msgstr "Διόρθωση Ευρετήρια" +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Διόρθωση Δείκτες" + #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Διόρθωση όλων των δεικτών για το τρέχον έργο;" +msgstr "Διόρθωση όλα τα ευρετήρια για το τρέχον έργο;" + +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "Render ..." +msgstr "Καθιστώ..." -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Ήδη απόδοση" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr "Rendering %s ..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "Κονιάματα ..." +msgstr "Απόδοση..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "Παροχή πήρε %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "Ξεκινώντας render farm" +msgstr "Ξεκινώντας καθιστούν το αγρόκτημα" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Αποτυχία να ξεκινήσει render farm" +msgstr "Αποτυχία να ξεκινήσει καθιστούν το αγρόκτημα" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "Δεδομένα απόδοσης σφάλματος." +msgstr "Στοιχεία απόδοσης σφάλματος." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "Καθιστούν" +msgstr "καθιστώ" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Render" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4030,45 +5689,49 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: άγνωστο υποδοχής %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: άγνωστη υποδοχής %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::τρέξιμο: άγνωστο αίτημα %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::τρέξιμο: άγνωστη αιτήματος %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: υποδοχή" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: λιμάνι δεσμεύουν %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: διαδρομή δεσμεύουν %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: διαδρομή δεσμεύουν %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ακούστε" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: αποδεχθούν" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: δεχτεί" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::τρέξιμο: n συνεδρίας τελειώσει \n" +msgstr "RenderFarmClientThread::τρέξιμο: Συνεδρία τελείωσε\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Διαστάσεις αυτό το κομμάτι δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι NIT δεν μπορούν να παρέχονται από το OpenGL." +msgstr "Διαστάσεις αυτό το κομμάτι δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Αλλαγή μεγέθους Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,23 +5739,23 @@ msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "Χ" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" msgstr "Κλίμακα:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "Αλλαγή μεγέθους" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: απέτυχε να ελέγξει έξω %s για την κατάρτιση n\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: απέτυχε να ελέγξετε έξω %s για την κατάρτιση\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" @@ -4109,73 +5772,122 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Αποθήκευση ως ..." +msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %s." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s." + +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Αποθηκεύσετε" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για την αποθήκευση ως" +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για να αποθηκεύσετε ως" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." msgstr "Αλλαγή μεγέθους ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Κλίμακα" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" msgstr "Το νέο μέγεθος της κάμερας:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "Το νέο μέγεθος προβολής:" +msgstr "Το νέο μέγεθος του προβολέα:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" msgstr "W Λόγος:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "Λόγος Η:" +msgstr "Η Αναλογία:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Δέσμευση αναλογία" +msgstr "Περιορισμός αναλογία" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" msgstr "Δεδομένα Κλίμακα" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Αυτο" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Format ..." +msgstr "Μορφή..." -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" + +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Ορίζετε τη μορφή" +msgstr "Set μορφή" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Ρυθμίστε Format" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" msgstr "Θέσεις Κανάλι:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d βαθμούς" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Shell" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Προσθέτω" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "νέος" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Εντολές" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Επιγραφή:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Εντολές:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "CMDS κέλυφος" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Φόρτωση" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Φόρτωση ..." +msgstr "Φόρτωση..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." @@ -4190,10 +5902,53 @@ msgstr "Ακυρώστε τη λειτουργία" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Φορτίο" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Μέγεθος αρχείου:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Καταχωρήσεις:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Γραμμές:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Κείμενα:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Υπότιτλος" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Προηγούμενο" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενος" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" msgstr "Υπότιτλος" +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" + #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" @@ -4207,13 +5962,13 @@ msgstr "Shift-κλικ σε ένα καρέ-κλειδί καμπύλη για msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Όταν διαμορφώνετε αργή αποτελέσματα, απενεργοποιήστε την αναπαραγωγή του κομματιού. Μετά τη ρύθμιση αυτή, ΜΑΑ-ενεργοποιήσετε την αναπαραγωγή για να επεξεργαστεί ένα ενιαίο πλαίσιο." +msgstr "Κατά τη ρύθμιση παραμέτρων αργή αποτελέσματα" #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + κάθε εντολή μεταφοράς προκαλεί την αναπαραγωγή να καλύπτει μόνον nΤο 'περιοχή που ορίζεται από τα μέσα / έξω σημεία." +msgstr "Ctrl + οποιαδήποτε εντολή μεταφοράς προκαλεί την αναπαραγωγή μόνο σε περιοχή κάλυψης nΗ ορίζεται από τις in / out σημεία." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" @@ -4225,93 +5980,109 @@ msgstr "Shift + κλικ σε ένα επίθεμα προκαλεί όλα τα msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Κάνοντας κλικ σε ένα patch και σύρσιμο σε άλλους κομμάτια προκαλεί nΤο 'άλλα patches για να ταιριάζει με το πρώτο." +msgstr "Κάνοντας κλικ σε ένα patch και σύροντας σε άλλους κομμάτια προκαλεί nΗ άλλα patches για να ταιριάζει με το πρώτο." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + κλικ σε ένα όριο αποτέλεσμα προκαλεί το σύρσιμο να επηρεάσουν njust το ένα αποτέλεσμα." +msgstr "Shift + κλικ σε μια οριακή επίδραση προκαλεί το σύρσιμο να επηρεάσει njust το ένα αποτέλεσμα." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Τοποθετήστε πολλαπλά αρχεία κάνοντας κλικ σε ένα αρχείο και Shift + κλικ στο αρχείο nanother. Ctrl + κλικ εναλλάσσεται μεμονωμένα αρχεία." +msgstr "Load πολλαπλά αρχεία κάνοντας κλικ σε ένα αρχείο και Shift + κλικ στο αρχείο nanother. Ctrl + κλικ εναλλαγή μεμονωμένα αρχεία." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + αριστερό κλικ πάνω τους κύκλους γραμμή χρόνου προς τα εμπρός μια μορφή ώρας. NCtrl + μεσαίο κλικ σε κύκλους γραμμή χρόνου προς τα πίσω μια μορφή ώρας." +msgstr "Ctrl + αριστερό κλικ πάνω τους κύκλους bar φορά προς τα εμπρός μια μορφή ώρας. NCtrl + μεσαίο κλικ σε κύκλους γραμμή χρόνου προς τα πίσω μια μορφή ώρας." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- στο παράθυρο Compositor για μεγέθυνση και σμίκρυνση. N\n" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- στο παράθυρο Compositor για μεγέθυνση και σμίκρυνση.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Με το πάτημα Alt ενώ κάνετε κλικ στο παράθυρο περικοπής προκαλεί μετάφραση Nall 4 πόντους. N\n" +msgstr "Πατώντας Alt ενώ κάνετε κλικ στο παράθυρο περικοπή προκαλεί μετάφραση Nall 4 σημεία.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Πατήσετε το πλήκτρο Tab σε μια πίστα εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής. NΤο πάτημα Shift-Tab σε ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής όλων των άλλων κομματιών. N\n" +msgstr "Πατήσετε το πλήκτρο Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής. NΤο πάτημα Shift-Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής όλων των άλλων κομματιών.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "CD ήχου> Χάρτης 1: 1 αντιστοιχίζει κάθε εγγράψιμο ηχητικό κομμάτι σε ένα διαφορετικό κανάλι nmap. 5.1: 1 χάρτες 6 εγγράψιμων τραγουδιών AC3 σε 2 κανάλια n\n" +msgstr "Audio-> Χάρτης 1: 1 αντιστοιχίζει κάθε εγγράψιμο μουσικό κομμάτι σε ένα διαφορετικό κανάλι nmap. 5.1: 1 χαρτών 6 εγγράψιμων τραγουδιών AC3 σε 2 κανάλια\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + αριστερό μετακινείται στην προηγούμενη λαβή επεξεργασίας. NALT + σωστές κινήσεις στην επόμενη λαβή επεξεργασίας. N\n" +msgstr "Alt + αριστερό μετακινείται στην προηγούμενη λαβή επεξεργασίας. NALT + σωστές κινήσεις για την επόμενη λαβή επεξεργασίας.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Ρυθμίσεις-> typeless βασικών καρέ επιτρέπει βασικά καρέ από κάθε κομμάτι πρέπει να κολληθεί στη θέση naudio ή βίντεο κομμάτια. N\n" +msgstr "Ρυθμίσεις-> typeless keyframes επιτρέπει βασικά καρέ από κάθε κομμάτι που πρόκειται να επικολληθεί είτε naudio ή βίντεο κομμάτια.\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Συμβουλή της ημέρας" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Δείξτε συμβουλή της ημέρας." +msgstr "Δείξε συμβουλή της ημέρας" -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "Επόμενο άκρη" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "Προηγούμενο άκρη" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" msgstr "Keyframe" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Επικόλληση Μετάβασης" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Μετάβαση" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Μήκος Μετάβαση" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Επισύναψη ..." +msgstr "Συνδέω..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "Μήκος" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: συντριβή του οδηγού n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: οδηγός συντριβή\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ξανανοίξει n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ξανανοίξει\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" @@ -4323,23 +6094,47 @@ msgstr "Κανάλι εξόδου:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Τα πεδία:" +msgstr "Πεδία:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "Οθόνη:" +msgstr "Απεικόνιση:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "Προεπιλογή Οθόνη:" +msgstr "Προεπιλογή Μια οθόνη:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "Οθόνη Β Προεπιλογή:" +msgstr "Default Οθόνη Β:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Πλησιέστερο Γείτονας" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Δικυβική / δικυβικής" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Δικυβική / διγραμμική" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Διγραμμική / διγραμμική" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Βίντεο έξω" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Εμφάνιση περιουσιακών στοιχείων" +msgstr "Εμφάνιση περιουσιακά στοιχεία" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" @@ -4353,55 +6148,62 @@ msgstr "Εμφάνιση μεταβάσεις" msgid "Plugin keyframes" msgstr "Plugin βασικών καρέ" +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Επικάλυψη λειτουργία" + #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "Λειτουργία" +msgstr "τρόπος" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" -msgstr "Κανονική" +msgstr "Κανονικός" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Προσθήκη" +msgstr "Πρόσθεση" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "Αφαίρεση" +msgstr "Αφαιρώ" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Πολλαπλασιασμός" +msgstr "Πολλαπλασιάζω" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "Διαίρεση" +msgstr "Χώρισμα" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "Αντικατάσταση" +msgstr "Αντικαθιστώ" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "Max" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" -msgstr "Ελάχιστη" +msgstr "Min" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Μέση" +msgstr "Μέσος" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "Σκούρο" +msgstr "Αμαυρώνω" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "Μειώστε" +msgstr "Φωτίζω" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" @@ -4456,162 +6258,207 @@ msgstr "Xor" msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Θεατής" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Προειδοποίηση" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση" #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "Zoom δείγμα" +msgstr "Δείγμα zoom" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" -msgstr "Amp ζουμ" +msgstr "Zoom amp" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" -msgstr "Zoom κομμάτι" +msgstr "Zoom track" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "Καμπύλη ζουμ (αυτόματης προσαρμογής Alt στ)" +msgstr "Καμπύλη zoom (Αυτόματη Προσαρμογή Alt στ)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" msgstr "Μονά πεδίο πρώτη" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" msgstr "Ακόμα πεδίο πρώτη" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080-540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" msgstr "720 έως 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Ταινία γήρανσης από EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Σιτηρά" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" +msgstr "Γρατσουνιά" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Πυρήνες" +msgstr "Pits" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" msgstr "Σκόνη" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "XY Mode" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Κυματομορφή" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Rising Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" msgstr "Ιστορία Μέγεθος:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "Παράθυρο Μέγεθος:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "Επίπεδο ενεργοποίησης:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "Δείγμα: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Επίπεδο 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Επίπεδο 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Δείγμα: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Επίπεδο 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Επίπεδο 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "Στο" +msgstr "Σε" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Έξω" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" msgstr "Ζώνες:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "Σκηνοθεσία:" +msgstr "Κατεύθυνση:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-τολμηρό-r-κανονικό - * - * 14-" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Μπλε Μπανάνα" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα? Συστοιχία υπερχείλιση\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Αδύνατη η δημιουργία πλαισίου για slider\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Pick" +msgstr "Διαλέγω" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "End Μάσκα" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" msgstr "Επιλογή Μάσκα" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Άγνωστο colormodel σε BluebananaA2Sel: ενημέρωση ()\n" + #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" msgstr "Επιλογή χρώματος" @@ -4622,31 +6469,31 @@ msgstr "Mark Επιλεγμένες Περιοχές" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" -msgstr "Απόχρωση" +msgstr "απόχρωση" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" -msgstr "Κορεσμού" +msgstr "κορεσμός" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" -msgstr "Αξία" +msgstr "αξία" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Γεμίσει" +msgstr "γέμισμα" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "Κόκκινο" +msgstr "κόκκινος" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "Πράσινο" +msgstr "πράσινος" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Μπλε" +msgstr "μπλε" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" @@ -4662,31 +6509,21 @@ msgstr "Color Adjustment" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Φίλτρο ενεργού" +msgstr "Φίλτρο Active" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-μέσης-r-κανονικό - * - * 14-" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Blur" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Ακτίνα" +msgstr "Θολούρα" -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "Κάθετη" +msgstr "Κατακόρυφος" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "Οριζόντια" +msgstr "Οριζόντιος" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" @@ -4694,11 +6531,11 @@ msgstr "Blur άλφα" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "Alpha καθορίζει ακτίνα" +msgstr "Alpha καθορίζει την ακτίνα" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Blur κόκκινο" +msgstr "Θολός" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" @@ -4708,25 +6545,19 @@ msgstr "Blur πράσινο" msgid "Blur blue" msgstr "Blur μπλε" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV από EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Φωτεινότητα / Αντίθεση" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Boost φωτεινότητας μόνο" +msgstr "Boost φωτεινότητα μόνο" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" @@ -4734,57 +6565,57 @@ msgstr "BurningTV" msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "BurningTV από EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "BurningTV από EffectTV nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" msgstr "Παράμετροι Κλείδωμα" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" msgstr "Τιμές negfix Compute" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" msgstr "(Καταργήστε την επιλογή για ταχύτερη απόδοση)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" msgstr "Υπολογιζόμενων αξιών negfix:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "Ελάχιστη R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "Min G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Ελάχιστη Β:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Φως" +msgstr "Φως:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma Β:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "Τιμές negfix να ισχύουν:" +msgstr "Να εφαρμόζουν τιμές negfix:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4792,17 +6623,24 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "CD Ripper" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα μονάδα CD-ROM." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Δεν μπορεί να πάρει σύνολο από πίνακα περιεχομένων." +msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε συνολική από τον πίνακα περιεχομένων." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Δεν μπορεί να πάρει καταχώρηση του πίνακα περιεχομένων." +msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε καταχώρηση του πίνακα περιεχομένων." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." @@ -4818,21 +6656,21 @@ msgstr "End κομμάτι είναι εκτός εμβέλειας." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "Τελική θέση βρίσκεται εκτός περιοχής." +msgstr "Τελική θέση βρίσκεται εκτός εύρους" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Επιλέξτε την περιοχή για να μεταφέρει:" +msgstr "Επιλέξτε την περιοχή για να μεταφέρετε:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Πίστα" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "SEC" +msgstr "Sec" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" @@ -4840,111 +6678,141 @@ msgstr "Από" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "Προς" +msgstr "Να" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" msgstr "Συσκευή CD:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" msgstr "Κλίση:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "Όριο:" +msgstr "Κατώφλι:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Χρώμα ..." +msgstr "Χρώμα..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" msgstr "Χρήση αξία" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Χρήση επιλογής χρώματος" +msgstr "Χρήση επιλογέα χρωμάτων" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Εσωτερικό χρώμα" +msgstr "Inner χρώμα" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "Chroma κλειδί" +msgstr "Κλειδί Chroma" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" msgstr "Βασικές παράμετροι:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" msgstr "Hue Ανοχή:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" msgstr ". Ελάχιστη Φωτεινότητα:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" msgstr "Μεγ. Φωτεινότητα:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" msgstr "Κορεσμός Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" msgstr "Ελάχιστη Κορεσμός:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Μάσκα μικροαλλαγές:" +msgstr "Μικροαλλαγές Μάσκα:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" msgstr "Σε Κλίση:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Από Κλίση:" +msgstr "Out Κλίση:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" msgstr "Alpha Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Διαρροή φωτός ελέγχου:" +msgstr "Spill φως ελέγχου:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" msgstr "Όριο Spill:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Spill Αποζημίωση:" +msgstr "Αποζημίωση Spill:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Εμφάνιση Μάσκα" +msgstr "Εμφάνιση μάσκας" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" msgstr "Κλειδί Chroma (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" msgstr "Χρώμα 3 Way" +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Παρεμβολή Pixels" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Σκιές" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Οι μεσαίοι τόνοι" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Ανταύγειες" + #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" msgstr "Κορεσμός:" @@ -4955,10 +6823,13 @@ msgstr "Αντιγραφή σε όλους" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "Ισορροπία Λευκού" +msgstr "Ισορροπία λευκού" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" msgstr "Ισορροπία χρωμάτων" @@ -4968,81 +6839,85 @@ msgstr "Γαλάζιο" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Πορφύρα βαφή" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "Κίτρινο" +msgstr "Κίτρινος" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Συμπιεστής" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" msgstr "Δευτερόλεπτα Αντίδραση:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" msgstr "Δευτερόλεπτα Decay:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Τύπος Σκανδάλης:" +msgstr "Τύπος Trigger:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "Trigger:" +msgstr "Σκανδάλη:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Σημείο" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" +msgstr "Σημείο:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "Εισόδου" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Σκανδάλη" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Ανώτατο όριο" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" msgstr "Ομαλή μόνο" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Σταδιακό σβήσιμο" +msgstr "Crossfade" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" msgstr "Εισαγωγή καρέ ανά δευτερόλεπτο:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " msgstr "Τελευταία πλαίσιο πέσει:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Αποδεκατίσει" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +msgstr "Καταστρέφω" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "Επιλέξτε τις γραμμές για να κρατήσει" +msgstr "Επιλέξτε γραμμές για να κρατήσει" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Μην κάνετε τίποτα" +msgstr "Μην κάνεις τίποτα" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" @@ -5062,7 +6937,7 @@ msgstr "Swap περίεργο πεδία" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "Swap ακόμη και τα πεδία" +msgstr "Swap ακόμη πεδία" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" @@ -5073,153 +6948,161 @@ msgid "Average odd lines" msgstr "Μέση περιττές γραμμές" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Άλλαξε σειρές: %d n\n" +msgstr "Άλλαξε σειρές: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" msgstr "Επιλογή λειτουργίας απόπλεξης" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Κρατήστε τα κορυφαία πεδίο" +msgstr "Κρατήστε το top πεδίο" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" msgstr "Κρατήστε κάτω πεδίο" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" msgstr "Μέση κορυφή πεδία" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Μέση πεδία κάτω" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" msgstr "Top πεδίο πρώτη" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "Κατώφλι" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Μπομπ Όριο" +msgstr "Bob Όριο" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptive" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "Duplicate ένα πεδίο" +msgstr "Διπλότυπο ένα πεδίο" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "Average ένα πεδίο" +msgstr "Μέση ένα πεδίο" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" msgstr "Μέσο όρο, τόσο τα πεδία" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "Bob & Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Χωροταξικός ανταλλαγής πεδίο" +msgstr "Χωρική ανταλλαγής τομέα" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Χρονική ανταλλαγής πεδίο" +msgstr "Χρονική ανταλλαγής τομέα" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "Απραξίας" +msgstr "Μην κάνεις τίποτα" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" msgstr "Καθυστέρηση ήχου" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" msgstr "Καθυστέρηση δευτερόλεπτα:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" msgstr "Καθυστέρηση Βίντεο" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" msgstr "Επίπεδο:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" msgstr "Denoise εξουσία:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Αριθμός δειγμάτων για την αναφορά:" +msgstr "Ο αριθμός των δειγμάτων για την αναφορά:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Το καρέ-κλειδί είναι η αρχή της αναφοράς" +msgstr "Το βασικό καρέ είναι η αρχή της αναφοράς" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Προοδευτική" +msgstr "Προοδευτικός" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Πεπλεγμένη" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Γρήγορα" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" msgstr "Περάστε 1 όριο:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" msgstr "Περάστε 2 όριο:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Luma αντίθεσης:" +msgstr "Luma αντίθεση:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Chroma αντίθεσης:" +msgstr "Chroma αντίθεση:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" msgstr "Καθυστέρηση Πλαίσια:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise video2" +msgstr "Denoise βίντεο2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου" @@ -5229,7 +7112,7 @@ msgstr "Κουφώματα στο μέσο όρο" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο:" +msgstr "Μέθοδος Χρήση:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " @@ -5245,11 +7128,11 @@ msgstr "Av. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "Δ.ϋ. Thres." +msgstr "Τ.Α. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" -msgstr "Ε / Υ" +msgstr "R / Υ" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" @@ -5257,15 +7140,15 @@ msgstr "G / U" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" -msgstr "Β / V" +msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Τυπική Απόκλιση" +msgstr "Τυπική απόκλιση" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Πρώτη πλαίσιο κατά μέσο όρο:" +msgstr "Πρώτα πλαίσιο κατά μέσο όρο:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " @@ -5273,7 +7156,7 @@ msgstr "Σταθερή offset:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος δείκτη:" +msgstr "Σύστημα Επανεκκίνηση δείκτη:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" @@ -5281,7 +7164,7 @@ msgstr "Αλλες επιλογές:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Επανεπεξεργάζεστε πλαίσιο ξανά" +msgstr "Επανάληψη επεξεργασίας πλαισίου και πάλι" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" @@ -5289,25 +7172,25 @@ msgstr "Απενεργοποίηση αφαίρεση" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Αυτό το πλαίσιο είναι η αρχή ενός τμήματος" +msgstr "Αυτό το πλαίσιο είναι μια αρχή ενός τμήματος" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Μέση αλλαγή pixels" +msgstr "Μέση pixels αλλαγή" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "Average τα παρόμοια pixel" +msgstr "Μέση παρόμοια pixels" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "Κουφώματα να συσσωρεύονται:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" msgstr "Βίντεο Denoise" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" @@ -5323,15 +7206,15 @@ msgstr "Μέγιστη ταχύτητα της αλλαγής:" msgid "Use Value" msgstr "Αξία χρήσης" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Κλειδί Διαφορά" +msgstr "Βασική διαφορά" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "Διαλύεται" +msgstr "Διαλύω" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5339,79 +7222,104 @@ msgstr "DotTV" msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "DotTV από EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "DotTV από EffectTV nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "Οριζόντια offset" +msgstr "Οριζόντια μετατόπιση" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" msgstr "Κάθετη μετατόπιση" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" -msgstr "Μείωση δειγματοληψίας" +msgstr "Γίνει μείωση δειγματοληψίας" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Επίπεδο:" +msgstr "Level:" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "ATTEN:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " msgstr "Offset" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Ηχώ" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "ΕΠΊ" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "ΆΝΔΡΑΣ" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "ΜΑΚΡΙΆ ΑΠΌ" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "αθέτηση" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" -msgstr "Φυσιολογικό" +msgstr "Ομαλύνω" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Κέρδος:" +msgstr "Κέρδος" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "Μέγεθος παραθύρου:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" msgstr "Ιστορία:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" msgstr "Υγρασία:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Αποκοπής Hz:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "Κορυφές" +msgstr "Peaks" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Άκρη" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Ποσό:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "Τα πεδία με καρέ" @@ -5421,31 +7329,31 @@ msgstr "Βρείτε αντικειμένου" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" -msgstr "Αλγόριθμος" +msgstr "Αλγόριθμος:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Αναζήτηση ακτίνα: n (Π / Υ Ποσοστό της εικόνας)" +msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:\n (W / H Ποσοστό της εικόνας)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Μέγεθος του αντικειμένου: n (Π / Υ Ποσοστό της εικόνας)" +msgstr "Μέγεθος Αντικείμενο:\n (W / H Ποσοστό της εικόνας)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Αποκλεισμός Χ:" +msgstr "Block X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Αποκλεισμός Υ:" +msgstr "Block Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" @@ -5453,7 +7361,7 @@ msgstr "Στρώμα Αντικείμενο:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Αντικατάσταση αντικείμενο στρώμα:" +msgstr "Στρώμα αντικείμενο Αντικατάσταση:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" @@ -5461,11 +7369,11 @@ msgstr "Στρώμα εξόδου / σκηνή:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Αντικείμενο ποσό μείγμα:" +msgstr "Αντικείμενο ποσότητα μίγματος:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "Camshift νηιίη:" +msgstr "Camshift Vmin:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" @@ -5489,21 +7397,21 @@ msgstr "Αντικατάσταση αντικείμενο" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Ισοπαλία αντικείμενο των συνόρων" +msgstr "Ισοπαλία αντικείμενο σύνορα" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "Δεν υπολογίζουν" +msgstr "Μην Υπολογίστε" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" -msgstr "Σερφάρουν" +msgstr "ΣΠΆΖΟΝΤΑ ΚΎΜΑΤΑ ΠΑΡΑΛΊΑΣ" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 @@ -5513,71 +7421,67 @@ msgstr "CAMSHIFT" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "Blob" +msgstr "Άμορφη μάζα" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Λάμψη" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Flip" +msgstr "Αναρρίπτω" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "Καρέ στα πεδία" +msgstr "Κουφώματα σε πεδία" + +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" msgstr "Πάγωμα" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" msgstr "Roomsize:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Wet" +msgstr "Υγρός:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Στεγνό" +msgstr "Ξηρός:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "Στιγμιαίες" +msgstr "Freeze Frame" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" msgstr "Κέρδος" -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Μέγιστη:" +msgstr "Ανώτατο όριο:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" msgstr "Γάμμα:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματη" +msgstr "Αυτόματο" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 @@ -5588,161 +7492,169 @@ msgstr "Ιστόγραμμα Οικόπεδο" msgid "Use Color Picker" msgstr "Χρήση Color Picker" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Shape:" +msgstr "Σχήμα:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" msgstr "Τιμή:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" msgstr "Εσωτερική ακτίνα:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "Εξωτερική ακτίνα:" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Γωνία" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "Κέντρο Χ:" +msgstr "Κέντρο X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Κέντρο Υ:" +msgstr "Κέντρο Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "Γραμμική" +msgstr "Γραμμικός" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "Radial" +msgstr "Ακτινικός" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "Σύνδεση" +msgstr "Κούτσουρο" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" msgstr "Πλατεία" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Εσωτερικό χρώμα:" +msgstr "Inner χρώμα:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Εξωτερικό Χρώμα:" +msgstr "Εξωτερικό χρώμα:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Εξωτερικό χρώμα" +msgstr "Εξωτερικό Χρώμα" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Κλίση" +msgstr "Βαθμίδα" + +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Συχνότητα:" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "EQ Γραφικών" +msgstr "EQ γραφικών" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Ιστόγραμμα" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Εύρος:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Ανισοτροπία:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Κλίμακα Θόρυβος:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Parade στο" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "Split εξόδου" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" msgstr "Εισαγωγή X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Υ εισόδου:" +msgstr "Υ Input:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Εξόδου min:" +msgstr "Έξοδος min:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" msgstr "Έξοδος Max:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Παρεμβολή:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" msgstr "Split εικόνα" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Πολυώνυμο" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV από EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Hue κορεσμός" +msgstr "Hue κορεσμού" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "Χ Offset:" +msgstr "X Offset:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Μετατόπιση Y:" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Παρεμβολή Pixels" +msgstr "Y Offset:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "Παρεμβολή" +msgstr "Παρεμβάλλω" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Παρεμβολή βίντεο" +msgstr "Παρεμβολή Video" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Macroblock μέγεθος:" +msgstr "Macroblock Μέγεθος:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" @@ -5756,37 +7668,37 @@ msgstr "Χρήση οπτικών ροή" msgid "Draw motion vectors" msgstr "Ισοπαλία διανύσματα κίνησης" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Αντιστροφή Ήχου" +msgstr "Αντιστροφή Audio" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" msgstr "Αντιστροφή R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" msgstr "Αντιστροφή G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" msgstr "Αντιστροφή Β" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" msgstr "Αντιστροφή Α" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Αντιστροφή βίντεο" +msgstr "Αντιστροφή Video" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "Αντιστροφή" +msgstr "Αντιστρέφω" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" @@ -5798,17 +7710,13 @@ msgstr "A B π.Χ. CD D" msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "ΑΒ π.Χ. CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Αντίστροφο τηλεκινηματογράφου" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" msgstr "Μοτίβο offset:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Μοτίβο" +msgstr "Πρότυπο:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" @@ -5833,11 +7741,11 @@ msgstr "Ευθύγραμμη Shrink" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +msgstr "Τέντωμα" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Πεδίο προβολής:" +msgstr "R Πεδίο View:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" @@ -5845,7 +7753,7 @@ msgstr "G Οπτικό πεδίο:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "Β Οπτικό πεδίο:" +msgstr "Β Πεδίο View:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" @@ -5853,60 +7761,64 @@ msgstr "Ένα οπτικό πεδίο:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Κλείδωσε" +msgstr "Κλειδαριά" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Λόγος διαστάσεων:" +msgstr "Αναλογία απεικόνισης:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" msgstr "Ισοπαλία κέντρο" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Φακός" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Διάρκεια (δευτερόλεπτα):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Μέγιστη soundlevel (dB):" +msgstr "Max soundlevel (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" msgstr "Soundlevel RMS (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" msgstr "SoundLevel" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Μήκος:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Βήματα:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" msgstr "Γραμμική Blur" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Ζωντανή ήχου" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "Live Audio" +msgstr "Ζωντανή Audio" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" msgstr "Live Video" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Δείγματα να βρόχο:" +msgstr "Δείγματα σε βρόχο:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" @@ -5920,7 +7832,11 @@ msgstr "Κουφώματα σε βρόχο:" msgid "Loop video" msgstr "Βίντεο Loop" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Μικροσκοπικός" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "Κίνηση" @@ -5929,20 +7845,20 @@ msgstr "Κίνηση" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Ακτίνα αναζήτησης Μετάφραση: n (Π / Υ Ποσοστό της εικόνας)" +msgstr "Μετάφραση ακτίνα αναζήτησης:\n (W / H Ποσοστό της εικόνας)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Ακτίνα περιστροφής αναζήτησης: n (Μοίρες)" +msgstr "Περιστροφή ακτίνα αναζήτησης:\n (Μοίρες)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Μετάφραση μέγεθος μπλοκ: n (Π / Υ Ποσοστό της εικόνας)" +msgstr "Μετάφραση μέγεθος του μπλοκ:\n (W / H Ποσοστό της εικόνας)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" @@ -5950,11 +7866,11 @@ msgstr "Βήματα αναζήτηση Μετάφραση:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Περιστροφή βήματα αναζήτησης:" +msgstr "Βήματα αναζήτηση Περιστροφή:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Κατεύθυνση μετάφρασης:" +msgstr "Μετάφραση κατεύθυνση:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" @@ -5966,7 +7882,7 @@ msgstr "Μέγιστη γωνία offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Περιστροφή καθίζησης ταχύτητα:" +msgstr "Ταχύτητα περιστροφής διακανονισμό:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 @@ -5975,7 +7891,7 @@ msgstr "Μέγιστη απόλυτη offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Πρόταση καθίζησης ταχύτητα:" +msgstr "Ταχύτητα κίνησης διακανονισμό:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 @@ -5995,97 +7911,97 @@ msgstr "Δράση:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "Υπολογισμός" +msgstr "Λογαριασμός:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Add (φορτωθεί) αντισταθμίζεται από παρακολουθούνται πλαίσιο" +msgstr "Add (φορτωθεί) αντισταθμίστηκε από παρακολουθούνται καρέ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" msgstr "Μετάφραση Track" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "Περιστροφή Track" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Ισοπαλία φορείς" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Track ενιαίο πλαίσιο" +msgstr "Παρακολουθήστε ενιαίο πλαίσιο" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Track προηγούμενο καρέ" +msgstr "Παρακολουθήστε προηγούμενο καρέ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "Προηγούμενο καρέ ίδιο μπλοκ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Αρχή" +msgstr "Κορυφή" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "Κάτω" +msgstr "Κάτω μέρος" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" msgstr "Track Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" msgstr "Track Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "Σταθεροποίηση Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Σταθεροποίηση Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Αποθήκευση coords / tmp" +msgstr "Αποθήκευση coords στο / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Coords το φορτίο από το / tmp" +msgstr "Coords φορτίου από / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6093,25 +8009,25 @@ msgstr "Coords το φορτίο από το / tmp" msgid "Recalculate" msgstr "Επανυπολογισμός" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "Οριζόντια μόνο" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "Κάθετη μόνο" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "Και τα δύο" +msgstr "Και οι δύο" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "Κίνηση 2 Σημείο" +msgstr "Πρόταση 2 Σημείο" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" @@ -6125,11 +8041,11 @@ msgstr "Track σημείο 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Αναζήτηση Μετάφραση offset: n (Χ / Υ Ποσοστό εικόνα)" +msgstr "Μετάφραση αναζήτηση offset:\n (X / Y Ποσοστό της εικόνας)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Αναζήτηση βήματα:" +msgstr "Βήματα Αναζήτηση:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" @@ -6138,14 +8054,14 @@ msgstr "Κατευθύνσεις αναζήτησης:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Η ταχύτητα καθίζησης:" +msgstr "Επίλυση ταχύτητα:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" -msgstr "Σταθεροποίηση" +msgstr "Σταθεροποιώ" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" msgstr "Motion Blur" @@ -6153,104 +8069,107 @@ msgstr "Motion Blur" msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Περιστροφή μέγεθος μπλοκ: n (Π / Υ Ποσοστό της εικόνας)" +msgstr "Περιστροφή μέγεθος μπλοκ:\n (W / H Ποσοστό της εικόνας)" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Κανονικοποίηση" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" msgstr "Εισάγετε την DB να επιβαρύνει με:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Αντιμετωπίστε τα κομμάτια ανεξάρτητα το" +msgstr "Αντιμετωπίστε κομμάτια ανεξάρτητα το" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "Χρήση ένταση" +msgstr "Χρήση της έντασης" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" msgstr "Ελαιογραφία" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "Ελαιογραφία" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "Ακτίνα" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Χρήση Ένταση" +msgstr "Χρησιμοποιήστε Ένταση" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" msgstr "Κάτω πρώτο" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" msgstr "Top πρώτη" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" -msgstr "Layer σειρά:" +msgstr "Για Layer:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" msgstr "Στρώμα εξόδου:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "Επικάλυψη" +msgstr "Επικάλυμμα" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Track εξόδου:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" msgstr "Lowpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" msgstr "Highpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" msgstr "Bandpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Freq" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" msgstr "Κουώλ" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Η υγρασία:" +msgstr "Υγρότητα:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Παράθυρο" +msgstr "Παράθυρο:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "Παραμετρικό EQ" +msgstr "EQ παραμετρικού" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "Τρέχουσα Χ:" +msgstr "Τρέχουσα X:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" @@ -6258,7 +8177,7 @@ msgstr "Προοπτική" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Καθαρή" +msgstr "Απόλυτος" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" @@ -6266,193 +8185,185 @@ msgstr "Κατεύθυνση Προοπτική:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Εμπρός" +msgstr "Προς τα εμπρός" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Αντιστροφή" +msgstr "Αναστρέψει" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "Μέγεθος εξόδου:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "Παράκαμψη κάμερα" +msgstr "Φωτογραφική μηχανή Παράκαμψη" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" msgstr "Χρήση άλφα / μαύρο επίπεδο" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "Αυτόματη Κλίμακα" +msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Φάση" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "Αρμονική" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Κυματομορφή" +msgstr "Αρμονικός" -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Κυματοσυνάρτηση" +msgstr "Κύμα Λειτουργία" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Βασική συχνότητα:" +msgstr "Βάση Συχνότητα:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "Ημίτονο" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "Πριονωτό" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "Τρίγωνο" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Pulse" +msgstr "Σφυγμός" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" msgstr "Θόρυβος" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Μηδέν" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Μέγιστο" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" msgstr "Κλίση" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "Τυχαίο" +msgstr "Τυχαίος" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "Απαρίθμηση" +msgstr "Απαριθμώ" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Ακόμα" +msgstr "Ακόμη και" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "Μονά" +msgstr "Περιττός" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Prime" +msgstr "Πρωταρχική" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" msgstr "Pitch Shift" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Βάθος:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" -msgstr "Polar" +msgstr "Πολικός" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "Βάθος" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "Γωνία" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Αυτοματοποίηση" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "Ευκρίνεια" +msgstr "Οξύτητα" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "Διεμπλοκή" +msgstr "Συμπεριπλέκω" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" msgstr "Λαμπρότητα μόνο" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "Radial Blur" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" msgstr "Reframe" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" msgstr "Συντελεστή κλίμακας" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "Κλίμακα με ποσό:" @@ -6460,35 +8371,47 @@ msgstr "Κλίμακα με ποσό:" msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Κατώφλι του χάσματος (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Διάρκεια Max του χάσματος (δευτερόλεπτα):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Κατάργηση κενά" +msgstr "Κατάργηση Κενά" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Αντικαταστήσει στόχος" +msgstr "Αντικαθιστούν Target" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" msgstr "Εξαρτήματα μόνο" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" msgstr "Alpha αντικαταστήσει" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Ίχνος στόχου:" +msgstr "Track-στόχος:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Επιχείρηση:" +msgstr "Λειτουργία:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" msgstr "Reroute" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "Resample" @@ -6496,18 +8419,18 @@ msgstr "Resample" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" -msgstr "Αντήχηση" +msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %s." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Αρχικό επίπεδο σήματος:" +msgstr "Η αρχική στάθμη σήματος:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" @@ -6527,27 +8450,27 @@ msgstr "Αριθμός αντανακλάσεις:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "Η κα των αντανακλάσεων:" +msgstr "Ms των αντανακλάσεων:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Ξεκινήστε μπάντα για lowpass:" +msgstr "Ξεκινήστε μπάντα για χαμηλής διέλευσης:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Μπάντα Τέλος για lowpass:" +msgstr "End μπάντα για χαμηλής διέλευσης:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Φόρτωση ..." +msgstr "Φορτίο..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Save ..." +msgstr "Αποθηκεύσετε..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Ορίστε την προεπιλεγμένη" +msgstr "Set default" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -6555,260 +8478,305 @@ msgstr "Αποθήκευση αντήχηση" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για αποθήκευση ως" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο reverb να αποθηκεύσετε ως" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Αντήχηση φορτίου" +msgstr "Αντήχηση Load" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για να φορτώσει από" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για να φορτώσει από το" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" msgstr "Αντίστροφη ήχου" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" msgstr "Αντίστροφη βίντεο" -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" - #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 συμπίεση" +msgstr "RGB -> 601 συμπίεσης" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 - επέκταση> RGB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Ισοπαλία άξονα" +msgstr "Σχεδίαση άξονα" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "Περιστροφή" +msgstr "Γυρίζω" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" msgstr "Μοίρες" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "Περιστροφής (x, y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Κλίμακα" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερή κλίμακα" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερό μέγεθος" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "Λευκό σε Μαύρο" +msgstr "White to Black" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Μαύρο σε Άσπρο" +msgstr "Μαύρο σε Λευκό" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Αντι-aliasing" +msgstr "Anti-aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" msgstr "Διατηρήστε λόγος διαστάσεων σχήμα" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" msgstr "Shape Σκουπίστε" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Σχήμα Σκουπίστε: δεν μπορεί να φορτώσει το σχήμα %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Όξυνση" +msgstr "Ακονίζω" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" msgstr "Odd offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" msgstr "Ακόμα και offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "Δεξιά" +msgstr "Δικαίωμα" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Slide" +msgstr "Ολίσθηση" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "Freq: 0 Hz" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitude: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Amplitude: %.2f dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "Φασματογράφημα" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "SVG μέσω Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Τρέχοντας την εντολή %s n\n" +msgstr "Το τρέξιμο εντολή %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "Εξαγωγή του %s στο %s απέτυχε n\n" +msgstr "Εξαγωγή %s στο %s απέτυχε\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Το αρχείο %s που δημιουργήθηκε από το %s δεν είναι σε μορφή PNG. Προσπαθήστε να διαγράψετε όλα τα αρχεία * .png. N\n" +msgstr "Το αρχείο %s που δημιουργήθηκε από το %s δεν είναι σε μορφή PNG. Προσπαθήστε να διαγράψετε όλα τα * .png αρχεία.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Πρόσβαση mmap στο %s σαν %s απέτυχε. N\n" +msgstr "Η πρόσβαση mmap στο %s ως %s απέτυχε.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "Out Χ:" +msgstr "Out X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Out Υ:" +msgstr "Out Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Νέα / ανοιχτή SVG ..." +msgstr "Νέα / Open SVG ..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία FIFO αρχείο" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Το Inkscape έχει εξέλθει n\n" +msgstr "Inkscape έχει εξέλθει\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Παράθυρο plugin έχει κλείσει n\n" +msgstr "Παράθυρο Plugin έχει κλείσει\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Running εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας SVG: %s n\n" +msgstr "Τρέχοντας εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας SVG: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Εξωτερική συντάκτης SVG τελειώσει n\n" +msgstr "Εξωτερικές editor SVG τελειώσει\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG plugin: Διαλέξτε αρχείο SVG" +msgstr "SVG Plugin: Διαλέξτε αρχείο SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "Ανοίξτε ένα υπάρχον αρχείο SVG ή να δημιουργήσετε ένα νέο" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" msgstr "Κανάλια Swap" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr "-> Κόκκινο" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" msgstr "-> Πράσινη" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Μπλε" +msgstr "-> Blue" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr "-> Alpha" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgstr "-> Άλφα" -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "Κουφώματα Swap" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" -msgstr "Συνθέτης" +msgstr "Συνθεσάιζερ" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" msgstr "Στιγμιαία σημειώσεις" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl ή Shift για να επιλέξετε πολλαπλές σημειώσεις." +msgstr "Ctrl ή Shift για να επιλέξετε πολλές σημειώσεις." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Ξανθός" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Ξανθό-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Ευφυής" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Σκάφος" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" @@ -6820,29 +8788,29 @@ msgstr "Mid Χρώμα" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "Πολλά χρώματα" +msgstr "High Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" msgstr "Χαμηλή χρώμα" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" msgstr "Χρώμα Mid" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "Υψηλή χρώμα" +msgstr "High χρώμα" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" msgstr "Min:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Max:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" msgstr "Ώρα Μέση" @@ -6852,11 +8820,11 @@ msgstr "Μετράνε Πλαίσιο:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Border:" +msgstr "Σύνορο:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "Συσσώρευση" +msgstr "Συσσωρεύω" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" @@ -6864,7 +8832,7 @@ msgstr "Μεγαλύτερη" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "Λιγότερο" +msgstr "Μείον" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" @@ -6874,113 +8842,142 @@ msgstr "Επανεκκίνηση για κάθε καρέ" msgid "Don't buffer frames" msgstr "Μην buffer πλαισίων" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" msgstr "Χρονικό διάστημα:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" msgstr "Όπως timefront χρήση:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Άλλα κομμάτι ως timefront" +msgstr "Άλλες κομμάτι ως timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Άλφα ως timefront" +msgstr "Alpha ως timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "Ένταση" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" msgstr "Alpha μάσκα" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "Αντιστροφή" +msgstr "Αναστροφή" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" msgstr "Εμφάνιση αποχρώσεις του γκρι (για τη ρύθμιση" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: TimeFront plugin - Εάν χρησιμοποιείτε άλλο κομμάτι για timefront, θα πρέπει να το έχουν στο πλαίσιο της επιμερισμένης αποτελέσματα\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Μεγέθη του πλοιάρχου κομμάτι και πίστα timefront δεν ταιριάζουν\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: ALPHA χρησιμοποιούνται, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: χρησιμοποιείται ALPHA κομμάτι, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: δεν υποστηρίζεται track_usage παράμετρο\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Χρήση Fast Fourier Transform" +msgstr "Χρησιμοποιήστε Fast Fourier Transform" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Χρήση επικαλυπτόμενα παράθυρα" +msgstr "Χρησιμοποιήστε επικαλυπτόμενα παράθυρα" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Ώρα τέντωμα" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "Κλάσμα της αρχικής ταχύτητας:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "Τέντωμα Ώρα" +msgstr "Ώρα τέντωμα" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" -msgstr "Παράθυρο μέγεθος (ms):" +msgstr "Μέγεθος παραθύρου (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Time Stretch, RT" +msgstr "Time Stretch RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "N GlyphUnit::process_package FT_New_Face απέτυχε. \n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face απέτυχε.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char απέτυχε - char: %li n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char απέτυχε - char: %li\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s απέτυχε. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s απέτυχε.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "Δεν υπάρχει πρόταση" +msgstr "Δεν υπάρχει κίνηση" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" msgstr "Κάτω προς τα πάνω" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "Επάνω προς τα κάτω" +msgstr "Top προς τα κάτω" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "Δικαίωμα στην αριστερά" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch:" +msgstr "Πίσσα:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" @@ -6988,7 +8985,7 @@ msgstr "Στυλ:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "Justify:" +msgstr "Δικαιολογώ:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" @@ -6996,11 +8993,11 @@ msgstr "Τύπος κίνησης:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "Drop σκιά:" +msgstr "Σκίαση:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Fade σε (δευτερόλεπτα):" +msgstr "Fade σε (sec):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" @@ -7016,23 +9013,19 @@ msgstr "Περίγραμμα:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Κωδικοποίηση" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Κείμενο:" +msgstr "Κωδικοποίηση:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "Bold" +msgstr "Τολμηρός" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" -msgstr "Italic" +msgstr "Πλάγια" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Χρώμα περιγράμματος ..." +msgstr "Χρώμα Περίγραμμα ..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" @@ -7044,27 +9037,27 @@ msgstr "Κέντρο" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "Mid" +msgstr "Στα μέσα" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "Μετάφραση" +msgstr "Μεταφράζω" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "Στο Χ:" +msgstr "Στο X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "Στο Υ:" +msgstr "Σε Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "Στην W:" +msgstr "Στο W:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "Σε H" +msgstr "Στο Η:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" @@ -7072,120 +9065,113 @@ msgstr "Out W:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "Out H" +msgstr "Out H:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "Όξυνσης" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Ποσό:" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" msgstr "Videoscope" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" msgstr "Carrier Track:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" -msgstr "Κωδικοποιητή φωνής" +msgstr "Κωδικοποιητής φωνής" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Παπανικολάου" +msgstr "Κηλίδα" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Μαυρίσει" +msgstr "Λερώνω" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Reflective" +msgstr "Ανακλαστικός" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Πλάτος:" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Φάση:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "Μήκος κύματος:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" msgstr "Κύμα" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" msgstr "Πρέζα" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Δίνη" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Σκουπίστε" +msgstr "Σκουπίζω" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" msgstr "X Μεγέθυνση:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" msgstr "Υ Μεγέθυνση:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ανίπταμαι διαγωνίως" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "Zoom Blur" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/es.po b/cinelerra-5.0/po/es.po index 9ed6608c..09971209 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/es.po +++ b/cinelerra-5.0/po/es.po @@ -1,117 +1,123 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: SPANISH \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "OKAY" +msgstr "DE ACUERDO" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "no se puede conectar con el servidor X. n\n" +msgstr "no se puede conectar al servidor X.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -#msgstr "" +msgstr "Variable de entorno $DISPLAY no puesta.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" msgstr "¿Desea borrar los siguientes archivos?" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede conectar al servidor X\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" msgstr "Cambiar el filtro" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "Cancelar la operación" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Meter el directorio" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Bajar el directorio " +msgstr "Bajar un directorio" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Enviar el archivo" +msgstr "Meter el fichero" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "Mostrar texto" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "Mostrar iconos" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" -msgstr "Crear nueva carpeta" +msgstr "Crear directorio nuevo" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" -msgstr "Cambiar el nombre de archivo" +msgstr "Renombrar archivo" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" msgstr "Subir un directorio" -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." - -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "Eliminar archivos" +msgstr "Borrar ficheros" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgstr "Refrescar" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr ": Nueva carpeta" +msgstr ": Nuevo directorio" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" msgstr ": Cambiar el nombre de" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" msgstr ": Borrar" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" -msgstr "Archivo" +msgstr "Fichero" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" @@ -127,71 +133,95 @@ msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:" +msgstr "Introduce el nombre del directorio:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Surgir" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "Introducir un nuevo nombre para el archivo:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "La conversión de %s a %s no está disponible" +msgstr "Conversión de Iconv de %s a %s no disponible" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Theme::get_image: %s no encontrado.\n" +msgstr "Theme::get_image: %s No encontrada.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan. n\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no son usadas.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: inicialización de OpenGL falló fallado\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase ventana de borrado, pero su eliminación no se OpenGL nimplemented para BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "María Egbert\ntiene un pequeño cordero." +msgstr "María Egbert nhaD un pequeño cordero." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "Hola mundo" +msgstr "Hola Mundo" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "Horas: Minutos: Seconds.xxx" +msgstr "Horas: minutos: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "horas: minutos: segundos: fotogramas" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Muestras" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" -msgstr "Muestras Hex" +msgstr "Las muestras Hex" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" -msgstr "Fotogramas" +msgstr "marcos" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Pies-fotogramas" +msgstr "Pies-marcos" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "horas: minutos: segundos" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" @@ -205,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Acerca de:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -218,22 +256,26 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n" -#msgstr "" +msgstr "Este programa es software libre; puedesredistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos\nde la Licencia Pública General GNU como publicala Fundación de Software Libre;\no la Version 2 de la Licencia, o (a tuelección) cualquier versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanzade que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA\n;sin la garantía que implica MERCANTIBILIDAD o AJUSTESPARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nLee la Licencia General Pública GNU para más detalles.\n\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Los recortes a %s completa\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Ruta del dispositivo:" +msgstr "Ruta al Dispositivo:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" -msgstr "Bits:" +msgstr "Bits" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" @@ -241,42 +283,43 @@ msgstr "Dispositivo:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Evitar que el play se bloquee." +msgstr "Evitar que el play se bloquee" #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "Puerto" +msgstr "Puerto:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "Ruta de dispositivo:" +msgstr "Ruta al dispositivo:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Canal" +msgstr "Canal:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "Compensacion Syt:" +msgstr "Syt Offset:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "Adaptador DVB:" +msgstr "Adaptador de DVB:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "disp:" +msgstr "Dev:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "Seguir config audio" +msgstr "Seguimiento de configuración de audio" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format @@ -291,284 +334,309 @@ msgstr "Automatización" #, c-format msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Reproducir" +msgstr "Jugar" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "desvanecer" +msgstr "Desvanecer" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "pan" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Activos Info" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Ruta de activos" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:" +msgstr "Seleccionar un fichero para este clip:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" -msgstr "Formato de archivo:" +msgstr "Formato de fichero:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Velocidad de bits (bits / sec):" +msgstr "Velocidad de bits (bits / s):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Audio" +msgstr "Audio:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "Compresión:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Frecuencia de muestreo:" +msgstr "Velocidad de muestreo:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Longitud de cabecera:" +msgstr "Longitud de la cabecera:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Orden de bytes:" +msgstr "Orden de los bytes:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Hi" +msgstr "Lo-Hola" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" msgstr "Hi-Lo" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Valores sin signos" +msgstr "Los valores no están definidos" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Valores con signos" +msgstr "Los valores están definidos" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" -msgstr "Video:" +msgstr "Vídeo:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Velocidad de fotograma:" +msgstr "Fotograma/seg:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" -msgstr "Ancho" +msgstr "Anchura:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" -msgstr "Altura" +msgstr "Altura:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "Ancho real:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "La altura real:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "Detalle" +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Detalle de Activos" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "No hay información disponible" + #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr " Path" -#msgstr "" +msgid ": Path" +msgstr ": Camino" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un archivo" +msgstr "Seleccionar un fichero" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." -msgstr "Info ..." +msgstr "Información..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "Reconstruir índice" +msgstr "Reconstruir el índice" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "Organizar objectos" +msgstr "Organizar objetos" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" msgstr "Ver" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" msgstr "Ver en una nueva ventana" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto" +msgstr "Ajustar al tamaño del proyecto" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Ajusta velocidad de fotograma" +msgstr "Emparejado velocidad de fotograma" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "Ajusta todo" +msgstr "Coincidir todos" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" -msgstr "Eliminar del proyecto" +msgstr "Quitar del proyecto" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "Eliminar del disco" +msgstr "Borrar del disco duro" + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Eliminación de los recursos" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Eliminar permanentemente del disco?" +msgstr "¿Borrarlo permanente del disco duro?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "Audio %d" -#msgstr "Audio %d" +msgstr " %d audio" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rebobinar (home)" +msgstr "Volver ( Home )" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Invertir rápido (+)" +msgstr "Retroceder rápido ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Reproducir invertir (6)" +msgstr "Retroceder ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Stop (0)" +msgstr "Parar ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Reproducir (3)" +msgstr "Play (3)" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "Pausar" +msgstr "Parar" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Avanzar Rapido (Enter)" +msgstr "Avanzar rápido ( Enter )" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Salta al final (Fin)" +msgstr "Saltar al final ( Fin )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Título" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" msgstr "Eliminar plugin?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "Nuevo contenedor" +msgstr "Binario nuevo" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Borrar contenedor" +msgstr "Borrar binario" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "Cambiar el nombre de contenedor" +msgstr "Renombrar binario" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Borrar clip desde el disco" +msgstr "Borrar clips del disco" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Borrar los clips de proyecto" +msgstr "Eliminar clips del proyecto" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Edita la información sobre el clip" +msgstr "Editar información del clip" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Volver a dibujar índice" +msgstr "Redibujar el índice" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Pegar clip en pistas grabables" +msgstr "Pegar clip en pistas editables" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Append asset in new tracks" -#msgstr "" +msgstr "Añadir clip en nuevas pistas" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "View asset" -#msgstr "" +msgstr "Ver clip" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Dibujar vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "De acuerdo" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" -msgstr "Nuevo archivo" +msgstr "Archivo nuevo" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" @@ -578,7 +646,7 @@ msgstr "Existe" #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "No programado" +msgstr "Sin hora" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 @@ -586,20 +654,65 @@ msgstr "No programado" msgid "Timed" msgstr "Programado" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Permitido" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Transcurrido" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Batch Render..." +msgstr "Renderizado por lotes..." -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "No se puede guardar: %s" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s no encontrado. n\n" +msgstr "EDL %s No encontrado.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr "Error" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch Render" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" @@ -607,19 +720,19 @@ msgstr "Ruta de salida:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "Ruta EDL:" +msgstr "Ruta del EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" -msgstr "EDL de entrada" +msgstr "EDL de Entrada" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Seleccionar un EDL al cargar:" +msgstr "Selecciona un EDL para cargar:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Batches para renderizar:" +msgstr "Lotes a renderizar:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 @@ -627,41 +740,128 @@ msgid "Stop" msgstr "Parar" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Utiliza el EDL actual" +msgstr "Uso EDL actual" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Guardar la Ruta EDL" +msgstr "Guardar en EDL trayectoria" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Inicio" +msgstr "Empezar" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Render ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Crear DVD" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "No EDL / Sesión" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "No hay contenido: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "No se puede guardar: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Crear bd" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Configuración final, comienzo de renderizado por lotes" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "espacio del disco: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelazado" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Telecine inverso" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Cambiar el tamaño de las canciones" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Capítulos" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "16x9 Aspecto" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Crear BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Ruta tmp:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" @@ -679,7 +879,7 @@ msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "Busca el archivo" +msgstr "Buscar fichero" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" @@ -687,64 +887,55 @@ msgstr "Ventana" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "Zoom 25%" -#msgstr "Zoom un 25%" +msgstr "Reducir un 25%" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "Zoom 33%" -#msgstr "Zoom un 33%" +msgstr "Reducir un 33%" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" -msgstr "Zoom 50%" -#msgstr "Zoom un 50%" +msgstr "Reducir un 50%" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" -msgstr "Zoom 75%" -#msgstr "Zoom un 75%" +msgstr "Reducir el 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#msgstr "Zoom 100%" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" -msgstr "Zoom 150%" -#msgstr "Zoom el 150%" +msgstr "Reducir 150%" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" -msgstr "Zoom 200%" -#msgstr "Zoom el 200%" +msgstr "Zoom al 200%" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" -msgstr "Zoom 300%" -#msgstr "Zoom 300%" +msgstr "Reducir 300%" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "Zoom 400%" -#msgstr "Zoom 400%" +msgstr "Reducir 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Auto Zoom" +msgstr "Zoom automático" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Restablecer la cámara" +msgstr "Restaurar cámara" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Restablecer proyector" +msgstr "Restaurar proyector" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Restablecer la traducción" +msgstr "Restaurar traslación" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" @@ -754,10 +945,6 @@ msgstr "Mostrar controles" msgid "Hide controls" msgstr "Ocultar controles" -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla Completa" - #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" msgstr "Cerrar origen" @@ -792,27 +979,27 @@ msgstr "NTSC_CABLE_JP" #: cinelerra//channeledit.C:133 msgid "PAL_AUSTRALIA" -msgstr "PAL_AUSTRALIA" +msgstr "PAL_AUSTRALIEN" #: cinelerra//channeledit.C:134 msgid "PAL_EUROPE" -msgstr "PAL_EUROPE" +msgstr "PAL_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:135 msgid "PAL_E_EUROPE" -msgstr "PAL_E_EUROPE" +msgstr "PAL_E_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:136 msgid "PAL_ITALY" -msgstr "PAL_ITALY" +msgstr "PAL_ITALIEN" #: cinelerra//channeledit.C:137 msgid "PAL_IRELAND" -msgstr "PAL_IRELAND" +msgstr "PAL_IRLAND" #: cinelerra//channeledit.C:138 msgid "PAL_NEWZEALAND" -msgstr "PAL_NEWZEALAND" +msgstr "PAL_NEUSEELAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" @@ -824,19 +1011,20 @@ msgstr "NTSC" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "CAMARADA" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "Nada" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" @@ -844,124 +1032,252 @@ msgstr "Seleccionar" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Añadir ..." +msgstr "Añadir..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Mover arriba" +msgstr "Mover hacia arriba" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "Bajar" +msgstr "Mover hacia abajo" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" -msgstr "Escanear" +msgstr "Analizar" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Editar ..." +msgstr "Editar..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Imagen ..." +msgstr "Dibujo..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales." +msgstr "Ajustar parámetros para análisis de canal:" -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Tabla de frecuencia:" +msgstr "Tabla de frecuencias:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" msgstr "Norma:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "Input:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgstr "Entrada:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "Bien" +msgstr "Afinar:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" -msgstr "Brillo" +msgstr "Brillo:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste" +msgstr "Contraste:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "Color" +msgstr "Color:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "Hue" +msgstr "Saturación:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" -msgstr "Blancura" +msgstr "Brillo:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "títulos" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Buscar coincidencias" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "Fila CLK dbl para encontrar el título" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Tiempo de inicio" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d encontrado" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Activar el registro del lote cuando se pulsa OK" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "El apagado del sistema cuando se realiza registro de lote" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Buscar títulos de los eventos / info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Mal tiempo de exploración: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Mal título: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Malo fecha de exploración: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Terminar antes del inicio: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Hora de finalización temprana: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Hora de inicio tardío: %s\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Duración cero: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Poner fin a la información del canal, inicio de la grabación" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Directorio" +msgstr "Directorio:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" msgstr "Comienzo:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "Fuente:" +msgstr "Origen:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Información del canal" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" msgstr "Inicio Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Apagar" +msgstr "Apagado" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Grabación en curso\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Controlador de captura no DVB\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "No se puede abrir de vídeo DVB dispositivo\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Borrar todos los clips." +msgstr "Eliminar todos los clips." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "Crear nuevo clip" +msgstr "Crear clip nuevo." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "Eliminar clip." +msgstr "Eliminar Clip." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "Canal:" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" @@ -969,109 +1285,169 @@ msgstr "Editar imagen" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "Edita canales" +msgstr "Editar canales" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": La información del clip" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Comentarios:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "Selector de color" +msgstr "Seleccionar color" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Matiz" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Valor" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "Verde" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Indicación de corte" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** *** MUTE\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** *** UNMUTE\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Cortar el clip %d en el edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d asset %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Escanear: clip%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Exploración" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Mi" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Cortar %f/%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" -msgstr "PNG-Alpha" +msgstr "PNG-Alfa" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" -msgstr "RGB-Alpha" +msgstr "RGB-Alfa" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "Confirmar Salir" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Contestar No destruirá los cambios)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -1080,14 +1456,27 @@ msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Existen los siguientes archivos:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "No sobrescribir archivos existentes.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": El archivo existe" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "The following files exist. Overwrite them?" -#msgstr "" +msgstr "Los siguientes ficheros ya existen. ¿Sobreescribirlos?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Proteger vídeo de cambios" +msgstr "Proteger videos de cambios" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" @@ -1095,23 +1484,23 @@ msgstr "Editar máscara" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Metro" +msgstr "Gobernante" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Vista Zoom" +msgstr "Ver zoom" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Ajustar automatización de cámara" +msgstr "Ajustar automatizado de camara" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Ajustar automatización proyector" +msgstr "Ajustar automatizado de proyector" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Recortar una capa o la salida" +msgstr "Cortar una capa o la salida" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" @@ -1119,248 +1508,437 @@ msgstr "Obtener color" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Mostrar información de herramientas" +msgstr "Mostrar información de la herramienta" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Mostrar zonas seguras" +msgstr "Mostrar zonas segurase" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "Recortar Video ..." +msgstr "Los cultivos de vídeo ..." + +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Recortar" #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" msgstr "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Compositor" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "insert assets" -#msgstr "" +msgstr "insertar clips" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "Máscara convertir" +msgstr "Máscara traducir" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "Máscara ajustar" +msgstr "Máscara de ajuste" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "Punto de máscara" +msgstr "punto de máscara" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Eyedrop" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Gotas para los ojos" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "cámara" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "Cámara" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "proyector" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" msgstr "Hazlo" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" -msgstr "H:" +msgstr "MARIDO:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Color" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Radio:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Rojo:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr "Cámara" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" -msgstr "X" +msgstr "INCÓGNITA:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Justificar izquierda" +msgstr "Justificar a la izquierda" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "Central horizontal" +msgstr "Centrar horizontalmente" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "Justificar derecha" +msgstr "Justificar a la derecha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" msgstr "Justificar arriba" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "Vertical centro" +msgstr "Centrar veticalmente" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" msgstr "Justificar abajo" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Proyector" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Multiplicar alfa" +msgstr "Multiplicar alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Restar Alfa" +msgstr "Substraer alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "Modo de máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" -msgstr "eliminar máscara " +msgstr "Máscara de eliminar" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" -msgstr "máscara pluma" +msgstr "Máscara de la pluma" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Valor de la máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Máscara" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Modo" +msgstr "Modo:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" msgstr "Número de máscara:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "Pluma" +msgstr "Pluma:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Presionar Ctrl para mover un punto" +msgstr "Presione Ctrl para mover un punto" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Presionar Alt para convertir la máscara" +msgstr "Pulse Alt para traducir la máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Presionar la tecla Mayús para editar curva bezier" +msgstr "Pulse la tecla Mayús para editar la curva de Bezier" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Gobernante" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Punto 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Punto 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n ángulo de 45%c maś cercano." +msgstr "Presione Ctrl para bloquear la\nregla para ángulo cercano al 45%c " -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Presionar Alt para convertir el metro." +msgstr "Pulse Alt para traducir la regla." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f pixels" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Medios DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Carné de identidad" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "longitud" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Tiempo de acceso" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "contar" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Fallado clip de borrado ID %d\n" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "Compensación DC" +msgstr "DC Offset" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" msgstr "Borrar los índices existentes" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Borrar todos los índices en %s?" +msgstr "¿Borrar todos los index en %s?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Eliminar todos los índices" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "no " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "bloquear" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "perdió" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tiene %d /%d de vídeo / audio corrientes\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Sólo primera corriente de audio se utiliza\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Sólo la primera secuencia de vídeo se utilizará\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open intentar formato %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::controlador jpeg v4l2_open y best_format no MJPEG (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open controlador MPEG y MPEG no best_format (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Render ..." -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Crear DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Uso FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Crear DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Longitud Editar" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "Segundos" +msgstr "Segundos:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "Punto de entrada ([)" +msgstr "Punto de entrada ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Punto de salida (])" +msgstr "Punto final ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Etiqueta siguiente (ctrl ->)" +msgstr "Siguiente etiqueta ( Strg -> )" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Etiqueta anterior (ctrl <-)" +msgstr "Etiqueta anterior ( Strg <- )" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Próxima edición (alt ->)" +msgstr "La próxima edición (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Edicción anterior (alt <-)" +msgstr "Editar anterior (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Levantar" +msgstr "Ascensor" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Sobrescribir (b)" +msgstr "Sobreescribir ( b )" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" @@ -1368,23 +1946,23 @@ msgstr "Extraer" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "A clip (i)" +msgstr "A clip ( i )" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Separar (v)" +msgstr "Separar ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "Cortar (x)" +msgstr "Cortar ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "Comercial (shift X)" +msgstr "Comercial (desplazamiento X)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Copiar (c)" +msgstr "Copiar ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" @@ -1392,656 +1970,1050 @@ msgstr "Añadir al final de la pista" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Insertar antes del principio de la pista" +msgstr "Insertar al inicio de la pista" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Pegar (v)" +msgstr "Pegar ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Ajustar la transición " +msgstr "Poner transición" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Ajustar la presentación hasta la posición actual" +msgstr "Poner la presentación a la posición actual" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Deshacer (z)" +msgstr "Deshacer ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Rehacer (shif Z)" +msgstr "Rehacer ( Shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual (l)" +msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Ajustar la seleccion a la vista (f)" +msgstr "Ajustar la selección a la vista ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Ajustar autos al display (Alt + f)" +msgstr "Automóviles aptos para mostrar (Alt + f)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar" +msgstr "Modo de edición 'Arrastrar y Soltar'" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Modo de edición corta y pega" +msgstr "Modo de edición 'Cortar y Pegar'" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica" +msgstr "Generar fotogramas clave mientras editas" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Adjuntar efecto ..." +msgstr "Adjuntar efecto..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Adjuntar Efecto" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..." +msgstr "Redimensionar la pista" #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Ajustar a la dimensión de salida" +msgstr "Ajustar al tamaño de salida" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" msgstr "Eliminar pista" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "Añadir pista" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Título de usuario ..." +msgstr "Título..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Conjunto de edición de título" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" msgstr "Título de usuario" +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Las ediciones de plumas ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Pluma ediciones" + #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:" +msgstr "Pluma por el número de muestras:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" msgstr "Pluma por el número de fotogramas:" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Códec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / códec no encontrado %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Compresor: 16 bits PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: Mensaje de la lectura de %s: línea %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributos:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), de la identificación 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Compresor: DV Consumidor" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Aud%d (%d), de la identificación 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Este formato no soporta audio." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Este formato no soporta vídeo." +msgstr "Este formato no soporta video." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "Lo Hi" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "Hi-Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "No hay opciones de audio para este formato" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONOCIDO" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate:%f\nallowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "Usar alpha" +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio: %i canales a la frecuencia de muestreo: %iHZ\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR:. No se puede asignar memoria para audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR: No se puede asignar memoria para el canal audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR: No se puede reasignar la memoria de canal audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "No se puede almacenar la muestra" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "No se puede establecer la posición de escritura de audio a %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "No se puede leer el archivo búfer de audio\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "ERROR: no se puede codificar trama de audio %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ERROR: No se puede trasladar de escritura de audio a %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "No se puede escribir a la memoria intermedia de audio de audio\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "No se puede buscar el archivo a %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "No se puede escribir datos de vídeo al búfer de vídeo" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Error de descodificación de trama de audio %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "No se puede buscar el archivo a %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Compresión de audio" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "No hay opciones de audio para este formato" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Compresión de video" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "No hay opciones de video para este formato" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +msgid "Use alpha" +msgstr "Usar alfa" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Ruta del archivo: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd bytes\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Info:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Abrir fallado\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Preajuste de audio" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Programar:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Velocidad de bits:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Opciones de audio:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": El video preestablecidos" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Calidad:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Opciones de vídeo" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Creación %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Formato de archivo" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Asumiendo PCM crudo:" +msgstr "Asumir PCM raw:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "AVI Arne Tipo 1" +msgstr "Arne AVI Tipo 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI DV tipo 2" +msgstr "AVI DV Tipo 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "Secuencia EXR" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEG Secuencia" - -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" +msgstr "Secuencia JPEG" -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG Video" +msgstr "Video MPEG" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG Secuencia" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime para Linux" +msgstr "Secuencia PNG" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" msgstr "Raw DV" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "Raw PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "Sun / NeXT AU" +msgstr "Sun / siguiente Au" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA Secuencia" +msgstr "Secuencia TGA" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +msgstr "PELEA" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "Secuencia TIFF" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "Sonido desconocido" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 Bit Linear" +msgstr "8 bits lineales" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 Bit Linear" +msgstr "16 Bit Lineal" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 Bit Linear" +msgstr "24 Bit Lineal" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 Bit Linear" +msgstr "32 Bit Lineal" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "U Ley" +msgstr "Ley u" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Flotante" +msgstr "Flotador" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Calidad" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG con Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Sin comprimir RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Toc ruta:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Sin comprimir RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Camino del título:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Ruta del archivo:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Componente Y'CbCr 8 bits 4: 2: 2 (YUV2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Tamaño: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Componente Y'CbCr 8 bits 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Flujo de programa\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 de pic" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Flujo de transporte\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCr 8 bits 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Secuencia de vídeo\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCrA 8 bits 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Flujo de audio\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCr 10 bits 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Fecha: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG Photo" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d pistas de vídeo\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Complemento a dos" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), marcos %ld" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Sin signos" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(segundos %0.3f)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d pistas de audio\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Law" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld muestras" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "Audio MPEG-4" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d subtítulos\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Hecho con Cinelerra para Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d conjuntos de título" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Bits por canal:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d intercala\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Actual programa de %d = Título de %d, %d ángulo, intercalación %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Tasa de bits:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "tiempos" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Tasa de bits variable" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Tasa de bits mínima:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nVec sistema: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Tasa de bits medio:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Elementos de %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Tasa de bits Max:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "sin información" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Quantization Quality (%):" -#msgstr "Calidad de cuantificación (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "No se pudo abrir %s: tabla no válida de la versión contenidos nRebuilding la tabla de contenido." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Cuantificación:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "No se pudo abrir %s: tabla de contenidos desfasados ​​ nRebuilding la tabla de contenido." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Tolerancia Tasa de bits:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "No se pudo abrir %s: tabla de contenidos corruptos nRebuilding la tabla de contenido." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Entrelazado" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "No se pudo abrir %s: reconstruir fallado.\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Intervalo de fotogramas clave:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Relación de aspecto no admitido %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Cuantificador:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "No compatible velocidad de fotogramas %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "Período RC:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Relación de reacción:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "encode: lame_init_params devolvió %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Período de reacción:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Key Intervalo:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Init no puede toc Índice\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Max Cuantizador:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Base de datos comerciales no puede acceder a" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min Cuantizador:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Exploración toc detuvo antes de EF" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Tasa de bits fija" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame error de codificación de audio: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Cuantización fija" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Desconocido controlador %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Codificar: lame_init_params devolvió %d\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Escribir fallado: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG" -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "Capa" +msgstr "Capa:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbits por segundo:" +msgstr "Kbits por Segundo:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" msgstr "Modelo de color:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" msgstr "Formato predeterminado:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "Derivado" +msgstr "Derivativo:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Cuantificación:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "I fotograma distancia:" +msgstr "I Frame distance:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "Distancia P fotograma:" +msgstr "P Frame distance:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "Campo inferior primero" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" msgstr "Fotogramas progresivos" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "Denoise" +msgstr "Eliminación de ruido" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP" +msgstr "Secuencia de inicio de los códigos en cada GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "Generic MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "VCD estándar" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" -msgstr "VCD usuario" +msgstr "VCD propio" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "Generic MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "Estándar SVCD" +msgstr "SVCD estándar" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "SVCD usuario" +msgstr "SVCD propio" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Still Sequence" +msgstr "Secuencia de imágenes VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Still Sequence" +msgstr "Secuencia de imágenes SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Tasa de bits fija" +msgstr "Fixed Bitrate" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Cuantización Fija" +msgstr "Fixed Quantization" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Página Toma de corriente a cabo en nonsynced!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: No hay más datos en el archivo que estamos leyendo desde\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::OPEN_FILE RDWR" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: ADVERTENCIA: Codificación theora cuando el ancho o la altura no son divisibles por 16 es subóptima\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: inicialización de códec Theora no\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "El codificador Vorbis no pudo establecer un modo de acuerdo con nla solicitado calidad o velocidad de bits.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Error de biblioteca Ogg interna.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:? Error identificando los encabezados de flujo de Theora; flujo dañado\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:? Error identificando los encabezados de flujo Vorbis; flujo dañado\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Fin de archivo durante la búsqueda de cabeceras de códec\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente, mientras buscando el primer no-cabecera del paquete\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken archivo de OGG - página roto: ogg_page_packets == 0 y granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Ilegal buscan más allá del final de las muestras\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Buscando a la página de la muestra no\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente mientras se busca\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Algo está mal cuando trataba de obtener\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Ilegal buscan más allá de finales de los marcos de\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page no\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Busco para enmarcar fallado\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Tratando de fotogramas clave no\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "¡Sí, tenemos un archivo ogg\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Error al tratar de fotograma clave del marco (frame:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Error al tratar de fotogramas clave, el número de fotogramas clave equivocada (frame:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Contar con fotogramas clave, pero no conseguirlo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout falló con el código de %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente al intentar descodificar más muestras\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Error al enterarse de lo que debe leer desde el archivo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::La historia no alineado correctamente\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Error al escribir la página de audio\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Error al escribir la página de vídeo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin falló con el código de %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Bitrate mínimo:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Avg Bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Bitrate máximo:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "Tasa de bits promedio" +msgstr "Tasa de bits media" + +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Bitrate Variable" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Frecuencia de fotograma clave:" +msgstr "Frecuencia de fotogramas clave:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Fotograma clave de fuerza de frecuencia:" +msgstr "Frecuencia de la fuerza de fotogramas clave:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "Nitidez" +msgstr "Nitidez:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "Calidad Fija" +msgstr "Calidad Fijo" + +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () para muestrear %jd no, la razón: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Buffer =%p\n" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p = temp_double=%p = len" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Vacilar" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Con signo" +msgstr "Firmado" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" @@ -2059,30 +3031,10 @@ msgstr "RGB sin comprimir" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA sin comprimir" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Bitstream no válido n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Ruta de salida:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Utilizar el pipe:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Encabezado del flujo:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Entrelazado" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Presets pipes:" +msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Flujo de bits no válido\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -2090,25 +3042,25 @@ msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo." +msgstr "El formato que has elegido no soporta video." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "El formato seleccionado no soporta audio." - -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Compresión ima4 está disponible sólo para QuickTime." +msgstr "El formato que has elegido no soporta audio." -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "Compresión ULAW sólo está disponible para \nQuicktime y archivos PCM." +msgstr "La compresión ULAW solo está disponible en\nlas películas Quicktime y los ficheros PCM." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Cambia el formato del archivo" +msgstr "Cambiar el formato de fichero" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Establecer el tipo de archivo ffmpeg" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" @@ -2116,19 +3068,19 @@ msgstr "Definido por el usuario" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" -msgstr "1080p/60" +msgstr "1080P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:78 msgid "1080P/24" -msgstr "1080p/24" +msgstr "1080P / 24" #: cinelerra//formatpresets.C:93 msgid "1080I" -msgstr "1080i" +msgstr "1080I" #: cinelerra//formatpresets.C:108 msgid "720P/60" -msgstr "720P/60" +msgstr "720P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:121 msgid "576I - DV(D) PAL" @@ -2144,11 +3096,11 @@ msgstr "480I - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" +msgstr "Youtube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "D-1 PAL Half" +msgstr "La mitad de D-1 PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" @@ -2164,60 +3116,68 @@ msgstr "CD de audio" #: cinelerra//formatpresets.C:225 msgid "DAT Audio" -msgstr "DAT Audio" +msgstr "DAT de audio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" +msgstr "Presets" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "Salida a archivo" +msgstr "Fichero de salida" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Seleccione un archivo para escribir:" +msgstr "Seleccionar un fichero para escribir:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "Formato de archivo:" +msgstr "Formato de fichero:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "Flujo MPEG" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Configurar de compresión de audio" +msgstr "Configurar la compresión de audio" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "Configurar la compresión de vídeo" +msgstr "Configurar la compresión de video" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Graba las pistas de audio" +msgstr "Grabar pistas de audio" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "Renderizar pistas de audio" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "Graba las pistas de vídeo" +msgstr "Grabar pistas de video" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Renderizar pistas de vídeo" +msgstr "Renderizar pistas de video" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Sobrescribir proyecto con salida" +msgstr "Sobreescribir el proyecto con la salida nueva" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" msgstr "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta" +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Formato de archivo" + #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" msgstr "Establecer los parámetros para este formato de audio:" @@ -2228,165 +3188,278 @@ msgstr "Hilo:" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" -msgstr "Lohi:" +msgstr "LOHI:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "El video no esta soportado en este formato." +msgstr "El video no es compatible con este formato." + +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr "superposiciones" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Bienes" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Transiciones" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Poner plugin" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Cámara X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Cámara Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Cámara Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Proyector X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Proyector Y" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Proyector Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Desvanecer" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: Marco incompleto recibido\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr "Creando %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: El index tiene un zoom de 0\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n" +msgstr "IndexState::write_index No se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "Arrastrar todas las siguientes ediciones" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers no pudo escribir el fichero marcador %s en el disco.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes: %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "Arrastrar una sola edición" +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Arrastrar todos (?)" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "Arrastra la sola fuente" +msgid "Drag only one edit" +msgstr "Arrastrar solo uno" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +msgid "Drag source only" +msgstr "Arrastrar origen" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Sin efecto" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Formato de hora" +msgstr "Formato de fichero:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Fotogramas por pie:" +msgstr "Marcos" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Ficheros de índice" +msgstr "Ficheros índices" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "Los ficheros de index van aquí:" +msgstr "Los ficheros indexados van aquí:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "Ruta del Índice" +msgstr "Ruta de los index" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Seleccione el directorio para los archivos de índice" +msgstr "Seleccionar el directorio para los index" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "El tamaño del archivo de índice:" +msgstr "Tamaño del fichero índice:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Número de ficheros de índice que deben mantenerse:" +msgstr "Número de índices a guardar:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" -msgstr "Edición" +msgstr "Editando" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "ALFILER:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Al hacer clic en edita los bordes se hace que:" +msgstr "Al hacer clic en las fronteras entre lo que hace:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "Botón 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "Botón 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "Botón 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Min DB para metro:" +msgstr "Min DB for meter" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" -msgstr "Maximisa DB:" +msgstr "Max DB:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" +msgstr "Apariencia:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Usar miniaturas en la ventana de clips" +msgstr "Usar miniaturas en la ventana de recursos" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Mostrar sugerencia del día" +msgstr "Mostrar consejo del día" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Sonda ffmpeg advierte reconstruir indecies" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Buscar anuncios durante construcción del toc" +msgstr "Buscar comerciales durante la acumulación toc" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Control remoto Android" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Comandos del shell" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Menú principal Comandos de shell" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s de fotogramas clave" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "aplicar preset" +msgstr "Aplicar preestablecido" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "Editar fotograma clave" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "Parámetros de fotograma clave:" +msgstr "Parámetros de fotogramas clave:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" msgstr "Editar valor:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Título preset:" +msgstr "Título predefinido:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "borrar fotograma clave" +msgstr "Borrar fotograma clave" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "Borrar fotograma clave" +msgstr "borrar fotograma clave" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" @@ -2394,7 +3467,7 @@ msgstr "Hacer lineal" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "Hacer la curva lineal" +msgstr "Hacer que la curva lineal" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" @@ -2402,13 +3475,13 @@ msgstr "Hacer bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Hacer curva bezier" +msgstr "Hacer que la curva de Bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Ocultar tipo de fotograma clave" +msgstr "Hide tipo de fotogramas clave" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -2424,400 +3497,504 @@ msgstr "Etiqueta anterior" msgid "Next label" msgstr "Siguiente etiqueta" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr "Niveles" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Cargar archivos ..." +msgstr "Cargar ficheros..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Carga" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "Seleccionar los archivos para carga:" +msgstr "Seleccionar ficheros para cargar:" + +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Localizar el archivo" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Copia de seguridad de carga" +msgstr "Cargar copia de seguridad" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "No insertar nada" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Reemplazar proyecto actual" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Reemplazar proyecto actual y concatenar pistas" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Añadir en una pista nueva" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Concatenar con las pistas existentes" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Pegar en el punto de entrada" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Crear solo recursos nuevos" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Secuencia Nido" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "La estrategia de inserción" +msgstr "Estrategia de inserción:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": No se pudo establecer la configuración regional.\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c Necesita un nombre de archivo\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b No puede ser utilizada por el usuario.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\nUso:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [batch files -r] [nombre de archivo]\n\n" +msgstr "%s [-f] [-c configuración] [-d puerto] [-n nice] [-r fichero delotes]\n [ficheros]\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -#msgstr "" +msgstr "-d = Ejecutar en background como cliente de granja de renders. El puerto (400) es opcional.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -#msgstr "" +msgstr "-d = Ejecutar en foreground como cliente de granja de renders. Substituir por -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Valor Nice si se ejecuta como cliente de granja de renderizado. (20)\n" +msgstr "-n = valor de Nice si es ejecutado como cliente de granja de renders. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de %s%s. n\n" +msgstr "-c = Fichero de configuración a usar en lugar de %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -#msgstr "" +msgstr "-r = renderiza el contenido de los ficheros por lotes (%s%s) sin GUI. elfichero de lotes es opcional.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "Nombres de archivo = Archivos para cargar\n\n\n" +msgstr "nombre de ficheros = ficheros a cargar\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr "Errores" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Han ocurrido los siguientes errores:" +msgstr "Los siguientes errores ocurrieron:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Construyendo indices..." +msgstr "Creando índices..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "Edición" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "Fotogramas clave" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Vídeo" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Difuminado" +msgstr "Preferencias" -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Cámara X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Cámara Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Cámara Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Proyector X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Proyector Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Proyector Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "Posiciones predeterminadas" +msgstr "Posición por defecto" + +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" -msgstr "Tile izquierda" +msgstr "Teja de la izquierda" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "Tile derecho" +msgstr "Teja de la derecha" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" -msgstr "Dump CICache" +msgstr "CICache anzeigen" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" -msgstr "Dump EDL" +msgstr "Volcar EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Dump Plugins" +msgstr "Volcar Plugins" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "Dump clips" +msgstr "Volcar clips" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr "Undo %s" -#msgstr "Deshacer %s" +msgstr "Deshacer %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "Redo %s" -#msgstr "Rehacer %s" +msgstr "Rehacer %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" msgstr "Cortar fotogramas clave" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" msgstr "Copiar fotogramas clave" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" msgstr "Pegar fotogramas clave" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Limpiar Fotogramas clave" +msgstr "Eliminar fotogramas clave" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "Cambiar a lineal" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "Cambiar a bezier" +msgstr "Cambiar de Bézier" + +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Crear bezier" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" msgstr "Cortar fotograma clave por defecto" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "Copiar fotograma clave por defecto" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" msgstr "Pegar fotograma clave por defecto" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Borrar fotograma clave por defecto " +msgstr "Eliminar fotograma clave por defecto" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Supr" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" -msgstr "Pegar Silencio" +msgstr "Pegar silencio" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Espacio" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Limpiar etiquetas" +msgstr "Eliminar etiquetas" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "Cortar anuncios" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "Separar transiciones" +msgstr "Separar \"transiciones" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Mutear región" +msgstr "Silenciar región" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Recorta selección" +msgstr "Eliminar espacios de selección" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "Transición predeterminada" +msgstr "Transición por defecto" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "Mapa 1: 1" +msgstr "mapa 5.1:2" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "Mapa 5.1: 2" +msgstr "Mapa 5.1:2" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Reset Trasformación" +msgstr "Restaurar transformación" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-T" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "Eliminar las pistas" +msgstr "Eliminar pistas" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" msgstr "Eliminar última pista" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" msgstr "Mover pistas hacia arriba" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" msgstr "Mover pistas hacia abajo" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" msgstr "Concatenar pistas" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Reproducción en bucle" +msgstr "Playback continuo" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Añadir SUBTTL" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Sospechoso" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "pegar SUBTTL" +msgstr "Pasta SUBTTL" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "Usar renderizado en background" +msgstr "Ajustar renderizado en background" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "Editar etiquetas" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "Editar efectos" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Fotogramas clave siguen ediciones" +msgstr "Los fotogramas clave siguen ediciones" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" msgstr "Alinear el cursor en fotogramas" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "fotogramas clave sin tipo" +msgstr "fotogramas clave en formato de tipo" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Shuttle lento" +msgstr "Traslado lento" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Shuttle Fast" +msgstr "Traslado rápido" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "Guardar preferencias ahora" +msgstr "Guardar preferencias" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "Preferencias guardadas." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "Mostrar Visor" +msgstr "Mostrar visor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "Mostrar Recursos" +msgstr "Mostrar recursos" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "Mostrar Compositor" +msgstr "Mostrar compositor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" -msgstr "Mostrar Superposiciones" +msgstr "Mostrar Overlays" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "Mostrar niveles" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Dividir Hoja X" +msgstr "SplitPane X" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Dividir Hoja Y" +msgstr "SplitPane Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" -msgstr "%s ETA: %s" -#msgstr "%s ETA: %s" +msgstr "%s tiempo estimado: %s" + +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Encontrar frame_id línea de tiempo (%d) no\n" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." @@ -2831,11 +4008,11 @@ msgstr "Adjuntar Efecto" msgid "Attach Transition..." msgstr "Adjuntar Transición ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" msgstr "Adjuntar Transición" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "Seleccionar la transición de la lista" @@ -2845,20 +4022,24 @@ msgstr "Editar Longitud ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" -msgstr "Mezcla ediciones" +msgstr "Mezclar ediciones" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Reverse ediciones" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "Alinear ediciones" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Renderizar efecto ..." +msgstr "Renderizar efecto..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "No se han especificado pistas modificables" +msgstr "No se han especificado pistas modificables." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -2867,402 +4048,723 @@ msgstr "No hay plugins disponibles." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "No hay archivo de salida especificado." +msgstr "No se ha especificado fichero de salida." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "Sin efecto seleccionado." +msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "No se ha seleccionado un rango para procesar." +msgstr "No se ha seleccionado una región para procesar." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Couldn't open %s" -#msgstr "No se pudo abrir %s" +msgstr "No se puedo abrir %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Render efecto" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" -msgstr "Seleccione un efecto" +msgstr "Seleccionar un efecto" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Seleccione el primer archivo que renderizar a:" +msgstr "Selecciona el primer fichero a renderizar:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Seleccione un archivo para renderizar a:" +msgstr "Selecciona un fichero a renderizar:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" -#msgstr "" + +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Símbolo del Efecto" #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Transición Longitud ..." +msgstr "La transición de cuerpo entero ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "no se pudo recibir mensaje\n" +msgstr "Mensaje de Recieve no\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "no se pudo enviar mensaje\n" +msgstr "Enviar mensaje fallido\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "Mensajes::escribe_mensaje" +msgstr "Mensajes::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Mostrar metros" +msgstr "Mostrar métrica" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: no se puede crear el índice plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede crear el índice plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s no encontrado\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: tratar el tema por defecto %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: no se encontró theme_plugin\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: no puede cargar el tema %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "múltiples pistas de vídeo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Cruza ediciones" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "No activo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "ningún archivo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db no se pudo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Carga %s" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:1224 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: tema %s no encontrado. n\n" +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Failed to open %s" -#msgstr "No se pudo abrir %s" +msgstr "Error al abrir %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "'s format couldn't be determined." -#msgstr "" +msgstr ". No se pudo determinar el formato." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "carga" +msgstr "cargar" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "El %s '%s' en el archivo '%s' no es parte de la instalación de Cinelerra. NLa proyecto no se rindió ya que estaba destinado y Cinelerra puede bloquearse.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax es 0 x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Plugins Inicialización" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Iniciando GUI" +msgstr "Inicializando la interfaz" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Inicialización de Fuentes" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura." +msgstr "No se pudo abrir %s para escritura." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" msgstr "eliminar clips" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "Using %s" -#msgstr "Utilizando %s" +msgstr "El uso de %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n cual no puede ser renderizado con OpenGL." +msgstr "Dimensiones de este proyecto no son múltiplos\nde 4 por lo que no pueden ser prestados por OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "selecionar clip" +msgstr "Select activo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" msgstr "Añadir pista" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" -msgstr "clip a todo" +msgstr "Activo para todos" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "clip a tamaño" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" -msgstr "clip a calidad" +msgstr "clip a tamaño" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" msgstr "limpiar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "Ajuste lineal" +msgstr "Lineal ajuste" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "ajuste Bezier" +msgstr "Bezier ajuste" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "limpiar keyframes" +msgstr "limpiar fotogramas clave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "limpiar el fotograma clave por defecto" +msgstr "eliminar fotograma clave por defecto" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" -msgstr "limpiar etiquetas" +msgstr "eliminar etiquetas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "concatenar pistas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "recorta" +msgstr "cortar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" msgstr "cortar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" msgstr "cortar fotogramas clave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "cortar fotograma clave por defecto " +msgstr "cortar fotograma clave por defecto" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Borrar pistas" +msgstr "eliminar pistas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" msgstr "eliminar pista" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "insertar efecto" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "gestiona arrastrar " +msgstr "Manejador de arrastre" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "ajusta a la dimensión de la salida" +msgstr "ajustar al tamaño de salida" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Mover el recorte" +msgstr "mover trozo de video" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Mover efecto" +msgstr "mover el efecto" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Mover efecto arriba" +msgstr "mover el efecto hacia arriba" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Mover efecto abajo" +msgstr "mover el efecto hacia abajo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "Mover la pista abajo" +msgstr "mover la pista hacia abajo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Mover las pistas abajo" +msgstr "mover las pistas hacia abajo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Mover la pista arriba" +msgstr "mover la pista hacia arriba" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Mover las pistas arriba" +msgstr "mover las pistas hacia arriba" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Mutear" +msgstr "silenciar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "Sobrescribir" +msgstr "sobreescribir" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "Pegar" +msgstr "pegar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "pegar clips" +msgstr "pegar clip" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" msgstr "pegar fotogramas clave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "Pegar fotogramas clave por defecto" +msgstr "pegar fotograma clave por defecto" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" msgstr "silencio" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "separar de transición" +msgstr "quitar transición" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "separar transiciones" +msgstr "Separar transiciones" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "transición" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" -msgstr "adjuntar transiciones" +msgstr "Adjuntar transiciones" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "No se encontró ninguna transición %s predeterminada." +msgstr "No se encontró la transición por defecto %s." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "mezcla ediciones" +msgstr "ediciones aleatoriamente" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "inversas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "alinear ediciones" +msgstr "Align ediciones" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" -msgstr "edita la longitud" +msgstr "Editar longitud" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "longitud de transición" +msgstr "Longitud de transición" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "cambiar el tamaño de la pista" +msgstr "redimensionar pista" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "punto de entrada" +msgstr "Punto de entrada" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "punto de salida" +msgstr "Punto de salida" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "empalmar" +msgstr "separar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "Clip %d" -#msgstr "Clip %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "eliminar selección" +msgstr "eliminar espacios de la selección" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "nueva carpeta" +msgstr "directorio nuevo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "mapa 1: 1" +msgstr "mapa 1:1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" -msgstr "cortar anuncios" +msgstr "Cortar anuncios" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Programa" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "Sonda temprana FFMpeg" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Cambio de los códecs de base puede requerir la reconstrucción indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Adjuntar Efecto" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: Compresión de audio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Compresión de audio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: cámara" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Cambio Efecto" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Información del canal" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: la información del clip" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Color" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: Compositor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Confirmar" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Confirmar Salir" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Recortar" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Borrar todos los índices" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Editar longitud" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Error" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Errores" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: El archivo existe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: Formato de archivo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Niveles" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Carga" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Carga" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Localiza el archivo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Máscara" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Nueva carpeta" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: superposiciones" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo ..." +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferencias" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Programa" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Proyector" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Pregunta" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Eliminación de los recursos" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Cambiar el tamaño de la pista" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Regla" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Save" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Conjunto de edición de título" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Formato Set" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s de fotogramas clave" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Subtítulo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Consejo del día" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: Longitud de Transición" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Compresión de vídeo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Visor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Advertencia" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: Nuevo proyecto" +msgstr "Cinelerra: Proyecto nuevo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalizar" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Volver a muestrear" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: estiramiento de tiempo" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr ": Nuevo Proyecto" +msgstr ": Proyecto nuevo" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "Parámetros para el nuevo proyecto:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" msgstr "Pistas:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "Velocidad de muestreo" +msgstr "Velocidad de muestreo:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Fotograma/segundos" +msgstr "Fotograma/seg:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "Tamaño del lienzo:" +msgstr "Tamaño de visualización:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Relación de aspecto:" +msgstr "Ratio de Aspecto:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Relación de aspecto Auto" +msgstr "Ratio de Aspecto automático" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "dimensiones Swap" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Reproducir pista" +msgstr "Ver pista" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "reproducir parche" +msgstr "Juego de parches" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "Activar pista" +msgstr "Bloquear pista" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "registrar parche " +msgstr "Parche de registro" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "Junta difuminados" +msgstr "atenuadores Gang" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "junta parche" +msgstr "Parche de banda" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "Dibujar media" +msgstr "Dibujar recursos" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" @@ -3274,19 +4776,19 @@ msgstr "No enviar a la salida" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "silenciar parche" +msgstr "Parche de silencio" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "ampliar parche" +msgstr "Ampliar parche" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "título della pista" +msgstr "título de la pista" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Empujar" +msgstr "Retrasar" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -3294,121 +4796,125 @@ msgstr "empujar" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Dimension cache (MB)" +msgstr "Tamaño de caché por objeto (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Segundos de preroll para renders:" +msgstr "Seconds to preroll renders:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(debes ser root)" +msgstr "(Debe ser root)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Renderización de fondo (sólo Video)" +msgstr "Renderizado en background (Solo video)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Fotogramas para el trabajo de renderización de fondo:" +msgstr "Fotogramas por cada trabajo de renderizado en background:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Fotogramas de preroll de fondo:" +msgstr "Fotogramas a fondo pre-roll" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Salida para la renderización de fondo:" +msgstr "Salida para renderizar en background:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Granja de Renderizado" +msgstr "Granja de render" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" -msgstr "Nodos" +msgstr "Nodos:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" -msgstr "Nombre de host:" +msgstr "Nombre de la máquina:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Total de trabajos para crear" +msgstr "Total de trabajos a crear:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Anulado si \"fichero nuevo en cada etiqueta\" está seleccionado)" +msgstr "(sobreescribir si hay chequeado en cada etiqueta un nuevo fichero)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "Encendido" +msgstr "Activo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "Nombre de host" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Fotograma/seg" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Tamaño caché (MB):" +msgstr "Usar renderizado en background" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" msgstr "Usar granja de render" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Forzar el uso de procesador único" +msgstr "Forzar a usar un solo procesador" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Trap SIGSEV" +msgstr "Trampa SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "Trap SIGINT" +msgstr "Trampa Sigint" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Activar/desactivar file fork" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "El archivo abierto, sondas ffmpeg temprana" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Construir indecies marcadores ffmpeg" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Consolidar archivos de salida al términar" +msgstr "Consolidar archivos de salida a la Terminación" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Agregar nodo" +msgstr "Añadir nodo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplicar Cambios" +msgstr "Aplicar cambios" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "Eliminar nodo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "Ordenar nodos" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "Restablecer tasas" +msgstr "Restaurar rates" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "Utilizar el sistema de archivos virtual" +msgstr "Usar sistema de ficheros virtual" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" @@ -3416,178 +4922,201 @@ msgstr "Salida de audio" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Reproducir muestras de búfer:" +msgstr "muestras de tampón de reproducción:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Compensación audio (seg):" +msgstr "Audio offset (Segs):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "Ganancia" +msgstr "Ganancia:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Controlador de audio:" +msgstr "Driver de Audio:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video Out" +msgstr "Salida de video" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Fotogramas alcanzado:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Fotogramas/seg alcanzado:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar/Reducir" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Buffer precargado para Quicktime:" +msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar / Reducir" -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "Subtítulo DVD para mostrar:" +msgstr "Subtítulo de DVD para visualizar" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" msgstr "Programa TOC No:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Controlador de vídeo:" +msgstr "Driver de Video:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "La vista sigue reproducción" +msgstr "La vista sigue al 'play'" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" msgstr "Usar el software para posicionar la información" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Reproducir audio en prioridad tiempo real (sólo root)" +msgstr "La reproducción de audio en tiempo real de prioridad (root)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "Map 5.1> 2" +msgstr "Mapa de 5.1> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "Interpolar imágenes CR2" +msgstr "Interpolación imágenes CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "Balance de blancos de imágenes CR2" +msgstr "Balance de blancos imágenes CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Decodifica fotogramas de forma asíncrona" +msgstr "Decode enmarca de forma asíncrona" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" msgstr "Ver cada fotograma" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Activar subtítulos/didascalias" +msgstr "Activar subtítulos / subtitulado" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "células Etiqueta" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Retroceder rápido (+)" +msgstr "Retroceder rápido ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Retroceder Normal (6)" +msgstr "Retroceder ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "retroceder Fotograma (4)" +msgstr "Retroceder un fotograma ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Avanzar normal (3)" +msgstr "Avanzar ( 3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Avanzar de un fotograma (1)" +msgstr "Avanzar un fotograma ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Avanzar rápido (Enter)" +msgstr "Avanzar rápido ( Intro )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" -msgstr "Author: %s" -#msgstr "Autor: %s" +msgstr "Autor: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" -msgstr "License: %s" -#msgstr "Licencia: %s" +msgstr "Licencia: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." -msgstr "%s..." +msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s took %s" -#msgstr "%s hecho %s" +msgstr "%s tardó %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "No se ha definido ningún proceso para de este plugin.\n" +msgstr "No hay proceso definido para este plugin.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "Adjuntar efecto" +msgstr "añadir efecto" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "Plugins:" +msgstr "plugins" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "Efectos compartidos:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" msgstr "Pistas compartidas:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "Adjuntar sola standlone y compartir los demás" +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Tipo: " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Distancia: " + #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Cambiar ..." +msgstr "Cambiar..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr "Efecto Cambio" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Separar" +msgstr "Quitar" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "Separar efecto" +msgstr "quitar efecto" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" @@ -3597,13 +5126,13 @@ msgstr "Enviar" msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Plugin Asignado" +msgstr "Conjunto Plugin" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" @@ -3615,55 +5144,72 @@ msgstr "Ruta Plugin Global" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "Seleccione el directorio de plugins" +msgstr "Seleccionar el directorio de plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Busque plugins personales aquí" +msgstr "Busque complementos personales aquí" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Ruta Plugin Personal" +msgstr "Ruta Plugin personal" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias ..." +msgstr "Preferencias..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" -msgstr "* La reproducción A" +msgstr "* Reproducción A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "Reproducción A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" -msgstr "* La reproducción B" +msgstr "* Reproducción B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" msgstr "Reproducción B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "Grabación" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Mejoras" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Interfaz" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "presets guardados:" +msgstr "presets guardada:" + +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Pregunta" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" @@ -3671,24 +5217,28 @@ msgstr "Salir" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "No se puede salir mientras que una grabación está en curso." +msgstr "No se puede salir mientras se esté grabando." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "No se puede salir mientras que un render está en curso." +msgstr "No se puede salir mientras haya un render en proceso." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Guardar lista de ediciones antes de salir?" +msgstr "¿Salvar la lista de edición antes de salir?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr "Confirmar" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "Eliminar este archivo y %s?" +msgstr "¿Eliminar este fichero y %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "No queda espacio en el disco." +msgstr "No queda espacio en disco." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" @@ -3698,235 +5248,260 @@ msgstr "Ruta" msgid "News" msgstr "Noticias" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Hora de inicio" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Comience a importar batch\ndesde la posición actual." +msgstr "Comenzar grabación por lotes\ndesde la posición actual." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Hacer que el clip destacado\nse active." +msgstr "Hacer el clip \nresaltado activo." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Grabar ..." +msgstr "Grabar..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Record" +msgstr "grabar" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" -msgstr "Eliminación" +msgstr "Borrando" + +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Corriendo" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "comenzar de nuevo" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Loop" +msgstr "Lazo" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Grabación" + +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "Hora de inicio:" +msgstr "Tiempo de inicio:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Tiempo de duración:" +msgstr "Duración:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Transporte" +msgstr "Transporte:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Ruta de grabación" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Seleccionar un archivo para grabar a:" +msgstr "Seleccionar el fichero donde grabar:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "Compresión de audio:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "Muestras recortadas:" +msgstr "Clipped Samples:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "La compresión de vídeo:" +msgstr "Compresión de video:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Fotogramas caidos:" +msgstr "Fotogramas" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "fotogramas detrás:" +msgstr "Fotogramas detrás:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "Posición:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Etiqueta Anterior:" +msgstr "Etiqueta previa:" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Captura de archivo" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "Batches:" +msgstr "Lotes:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Cron:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" +msgstr "Ocioso" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Guardar la grabación y salir." +msgstr "Salvar la grabación y salir." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Salir sin pegar en el proyecto." +msgstr "Salir sin pegarlo en el proyecto." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Salir y pegar en el proyecto." +msgstr "Salir sin pegarlo en el proyecto." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Volver a empezar" +msgstr "Comenzar de nuevo" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Rebobinar el archivo actual y borrar." +msgstr "Rebobinar el fichero actual y borrar." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Deja caer fotogramas en eccesso" +msgstr "Disminuir los cuadros de desbordamiento" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Deja caer fotogramas de entrada cuando se retrasan." +msgstr "Drop tramas de entrada cuando detrás." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Llenar fotogramas en eccesso" +msgstr "Llenar los marcos de empotramiento" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Escribir extra fotogramas cuando se retrasan." +msgstr "Escribir fotogramas extras al retrasarse." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "Apagar una vez hecho" +msgstr "El apagado cuando termina" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Apagar el sistema una vez que el batch import se haya acabado." +msgstr "El apagado del sistema cuando se realiza registro del lote." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "Comprobar anuncios" +msgstr "Comprobar si hay anuncios" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." -msgstr "Cheque para comerciales." +msgstr "Check para comerciales." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" -msgstr "Monitor de video" +msgstr "Monitorizar Video" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "Monitor de audio" +msgstr "Monitorizar Audio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "medidores de audio" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" -msgstr "Limpiar etiquetas" +msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Interrumpir la grabación en curso?" +msgstr "No se puede salir mientras se esté grabando." -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "Rebobinar batch y sobreescribir?" +msgstr "¿Rebobinar la lista y sobreescribirla?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": El video en" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": El video en %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" msgstr "Intercambiar campos" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "Audio In" +msgstr "Entrada de audio" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Driver Record:" +msgstr "Driver de grabación:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Muestras leídas desde el dispositivo:" +msgstr "Las muestras leen de dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Muestras para escribir en el disco:" +msgstr "Muestras a escribir en el disco:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Frecuencia de muestreo para la grabación:" +msgstr "Velocidad de muestreo para grabrar:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "Canales para grabar:" +msgstr "Número de canales de audio a grabar:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Video In" +msgstr "Entrada de Video" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Fotogramas para grabar en disco a la vez:" +msgstr "Fotogramas a grabar al disco a la vez:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Fotogramas para buffer en el dispositivo:" +msgstr "Fotogramas al buffer en el dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" @@ -3934,65 +5509,86 @@ msgstr "Posicionamiento:" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Tamaño de fotograma capturado:" +msgstr "Tamaño del fotograma capturado:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Velocidad de fotogramas para la grabación:" +msgstr "Fotogramas/seg para grabar:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)" +msgstr "Registro de prioridad de tiempo real (sólo root)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "Realtime TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "Presentación de marcas de tiempo" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "Temporización Software" +msgstr "Timing Software" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" msgstr "Posición de dispositivos" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Posición de la muestra" +msgstr "Posición de ejemplo" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sincronizar discos de forma automática" +msgstr "Sincronizar discos automágicamente" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" -msgstr "Vista scope" +msgstr "Ver ámbito" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Volver a habilitar lotes y reiniciar?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "El apagado execvp falló" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "El apagado !!! inminente\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "El apagado vfork proceso no puede" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrumpido" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Comience a grabar\ndesde la posición actual" +msgstr "Comenzar a grabar nde posición actual" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "Fotograma único RecordTransport" +msgstr "Fotograma a fotograma RecordTransport" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr " Vista previa grabación" +msgstr "Mostrar previo grabando" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Parar la operacion" +msgstr "Parar la operación" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Empezar de nuevo" +msgstr "Comenzar de nuevo" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -4006,105 +5602,136 @@ msgstr "Avanzar rápido" msgid "Seek to end of recording" msgstr "Posicionarse al final de la grabación" +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr "Registro" + #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Redibujar los índices" +msgstr "Volver a dibujar los índices" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Volver a dibujar los índices" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Redibujar todos los índices para el proyecto actual?" +msgstr "Volver a dibujar todos los índices para el proyecto actual?" + +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Render..." +msgstr "Renderizar..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " -#: cinelerra//render.C:85 -msgid "Render..." -msgstr "Renderizar ..." +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Ya representación" -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr "Rendering %s ..." +msgstr "Renderizando %s..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "Renderizando ..." +msgstr "Renderizando..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering took %s" -#msgstr "Rendering tardó %s" +msgstr "El render tardó %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "Comenzar granja de render" +msgstr "Comenzando render en granja" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "No se pudo iniciar granja de render" +msgstr "Fallo al comenzar el render en granja" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "Los datos de renderizado de error" +msgstr "Error renderizando datos." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "Render" +msgstr "renderizar" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Render" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: enchufe\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: enchufe" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: host desconocido %s\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host desconocido %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::run: Solicitud desconocida %02x\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: petición desconocida %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: enchufe" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#msgstr "RenderFarmClient::main_loop: puerto unen %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ruta de enlace %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escuchar" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: aceptar" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sesión terminada.\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: sesión finalizada.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n No puede ser renderizada por OpenGL." +msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4\npor lo que no puede representarse mediante OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Cambiar el tamaño de la pista" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4112,54 +5739,61 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" -msgstr "x" +msgstr "incógnita" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalar:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "Cambiar el tamaño" +msgstr "Tamaño" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::diduja_audio_source: no se pudo realizar el control %s del dibujo.\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s para dibujar\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Guardar copia de seguridad" +msgstr "Salvar copia" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Backup guardado" +msgstr "Copia salvada." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format msgid "\"%s\" %dC written" msgstr "\"%s\" %dC written" -#msgstr "" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como ..." +msgstr "Guardar como..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr "No se pudo abrir %s." +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Salvar" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Introduzca un nombre de archivo para guardar como" +msgstr "Introducir un nombre de fichero para guardar." #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." -msgstr "Cambiar el tamaño de ..." +msgstr "Cambiar el tamaño ..." + +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Escala" #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" @@ -4169,68 +5803,151 @@ msgstr "Nuevo tamaño de la cámara:" msgid "New projector size:" msgstr "Nuevo tamaño del proyector:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "Proporción W:" +msgstr "Relación de W:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "Proporción H:" +msgstr "Relación de H:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Restringir proporcion" +msgstr "Restringir relación" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "Scalar datos" +msgstr "datos de escalas" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automático" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Formato ..." +msgstr "Formato..." -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" + +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Poner formado" +msgstr "poner formato" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Formato de Ajuste" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "Posiciones del canal:" +msgstr "Posición de canales:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" -msgstr "%d grados" +msgstr "%d grado" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Cáscara" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "nuevo" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Comandos" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Comandos:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "cmds shell" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Cargando" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Cargando ..." +msgstr "Cargando..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Bienvenidos en Cinelerra." +msgstr "Bienvenido a cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "Cancelar la operación" +msgstr "Cancelar operación" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#msgstr "SUBTTL %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Tamaño del archivo:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Entradas" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Líneas:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Textos:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Subtítulo" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "Subtitulo" +msgstr "Subtitular" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format @@ -4239,125 +5956,137 @@ msgstr "¿Dónde está %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Mayús-clic en un fotograma clave de curva para que encaje con los valores vecinos." +msgstr "Shift-clic en un fotograma clave de curva para que encaje con los valores vecinos." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame." -#msgstr "" +msgstr "Cuando configures efectos lentos, deshabilita el playback para la pista.Después configúralo,\nrehabilita el playback para procesar un solo fotograma." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + cualquier comando de la línea de tiempo provoca que\n\" \"el playback solo afecte a la regi�n definida por los puntos Entrada/Salida." +msgstr "Ctrl + cualquier comando de la linea de tiempo provoca que\nel playback solo afecte a la región definida por los puntos Entrada/Salida." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + clickear en una de las opciones de las pistas provoca que todas\nlas demas se deshabiliten/habiliten" +msgstr "Shift + clickear en una de las opciones de las pistas provoca que todas\nlas demás se deshabiliten/habiliten" #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Al hacer clic en un parche y arrastrando a través de otras vías provoca nEl otros parches para que coincida con la primera." +msgstr "Clickear en una opción de las pistas y arrastrarla a otra pista\nprovoca que la opción de destino sea igual que la arrastrada." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + clic en un límite efecto hace arrastrando a afectar njust el efecto." +msgstr "Shift + click en los bordes de un efecto provoca que solo ese efecto sea\narrastrado." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files." -#msgstr "" +msgstr "Carga múltiples formatos clickeando en un fichero y haciendo click y presionando SHIFT\nen otro fichero. Ctrl + click sobre un fichero habilita/deshabilita ficherosindividuales." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + clic izquierdo en la barra de tiempo ciclos adelante un formato de hora. nctrl + botón central del ratón en los ciclos de la barra de tiempo hacia atrás un formato de hora." +msgstr "Ctrl + izquierda haciendo click en la barra de tiempo avanza un formato detiempo.\nCtrl + centro retrocede." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Use las teclas +/- de la ventana del compositor acercar y alejar. n\n" +msgstr "Usa las teclas +/- en el Compositor para alejarlo o acercarlo.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n" -#msgstr "" +msgstr "Presionando Alt mientras haces click en la ventana de cortado provoca que\nlos 4 puntos de muevan.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Si se pulsa Tab sobre una pista cambia el estado de grabación. nPressing Shift-Tab sobre una pista cambia el estado de grabación de todas las otras pistas. n\n" +msgstr "Presionando Tab sobre una pista habilita/deshabilita la pista.\nPresionando Shift+Tab sobre la pista habilita/deshabilita todas las demás.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio-> Map 1: 1 mapas de cada pista de audio de grabación a un canal diferente nmap 5.1:. 1 mapas 6 pistas AC3 grabables en 2 canales. n\n" +msgstr "Audio-> Mapa 1: 1 mapea cada pista de audio grabable en un canal diferente Nmap 5.1:. 1 mapas 6 pistas AC3 que se pueden grabar en 2 canales.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + izquierda permite gestionar la edición anterior.\nALT + derecha para gestionar la próxima edición.\n" +msgstr "Alt + izquierda se desplaza a la manija de edición anterior. NALT + movimientos correctos para la próxima edición mango.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Configuración-> typeless fotogramas clave permite a los fotogramas clave de cualquier pista para pegar en cualquiera de las pistas naudio o video . n\n" +msgstr "Configuración-> typeless fotogramas clave permite a los fotogramas clave de cualquier pista que ser pegada en cualquiera de las pistas naudio o video.\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Consejo del día" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar punta del día." +msgstr "Mostrar consejo del día." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" -msgstr "Next tip" -#msgstr "" +msgstr "Siguiente consejo" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "Consejo anterior" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" msgstr "Fotograma clave" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Pegar Transición" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Transición" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Longitud de Transición" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Adjuntar ..." +msgstr "Añadir..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conductor accidente n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: controlador accidente\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reabierto n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reabierto\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "Siga config video" +msgstr "Seguimiento de configuración de vídeo" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" @@ -4369,7 +6098,7 @@ msgstr "Campos:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "Display:" +msgstr "Mostrar:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" @@ -4377,11 +6106,35 @@ msgstr "Default A Pantalla:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "Default B Pantalla:" +msgstr "B Visualización por defecto:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Vecino más cercano" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bicúbica / bicúbica" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bicúbica / bilineal" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilineal / bilineal" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Salida de video" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Mostrar los clipss" +msgstr "Mostrar clips" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" @@ -4395,55 +6148,62 @@ msgstr "Mostrar transiciones" msgid "Plugin keyframes" msgstr "fotogramas clave Plugin" +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Modo de superposición" + #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "Mode" +msgstr "Modo" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Suma" +msgstr "Adición" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "Resta" +msgstr "Sustraer" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" msgstr "Dividir" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "Max" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "Min" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Promedio" +msgstr "Media" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "Más oscuro" +msgstr "Oscurecer" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "Aclarar" +msgstr "Aligerar" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" @@ -4497,19 +6257,31 @@ msgstr "Xor" #, c-format msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#msgstr "Vídeo %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Visor" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Visor" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Advertencia" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "No mostrar esta advertencia." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "Muestra de zoom" +msgstr "Zoom de la muestra" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" -msgstr "Amp zoom" +msgstr "Zoom amplificador" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" @@ -4519,142 +6291,173 @@ msgstr "Zoom de pista" msgid "curve zoom (autofit Alt f)" msgstr "Curva de zoom (autofit Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Campo impar primero" +msgstr "Campo impar primera" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Incluso campo primero" +msgstr "Incluso primer campo" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" -msgstr "1080-480" +msgstr "1080 Fecha de a la 480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080-540" +msgstr "1080 a 540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720-480" +msgstr "720 a 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Cine de envejecimiento desde EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Ruido" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Rayado" +msgstr "Rasguño" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Hoyo" +msgstr "Pozos" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" msgstr "Polvo" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Modo XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Forma de onda" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Trigger Rising" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Trigger Falling" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "Tamaño Historico:" +msgstr "Tamaño de la historia:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" -msgstr "Tamaño de la ventana:" +msgstr "Tamaño de ventana:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "Nivel de disparo:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "Muestra: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Nivel 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Nivel 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Muestra: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Nivel 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Nivel 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "Dentro" +msgstr "Entrada" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Bandas" +msgstr "Bandas:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "Dirección:" +msgstr "Dirección" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "DeslizarBandas" +msgstr "Bandas deslizantes" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "BandWipe" +msgstr "Bandas Cortantes" + +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Blue Banana" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Error interno; diseño de disposición de desbordamiento\n" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "-*-Helvetica-bold-r-normal-*-*14-" +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: No se puede crear capítulo para el control deslizante\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Escoger" +msgstr "Recoger" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "Máscara Fin" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr " Mask Selection" -#msgstr "" +msgstr "Selección de máscara" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Modelo de color desconocido en BluebananaA2Sel: update ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" @@ -4662,86 +6465,73 @@ msgstr "Selección de color" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr " Mark Selected Areas" -#msgstr "" +msgstr "Marca el área seleccionada" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Matiz" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" -msgstr "Saturación" +msgstr "saturación" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" -msgstr "Valor" +msgstr "valor" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Llenar" +msgstr "llenar" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "Rojo" +msgstr "rojo" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "Verde" +msgstr "verde" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Azul" +msgstr "Difuminado azul" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pre-erosional" +msgstr "Pre-erosionar" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr " Invert Selection" -#msgstr "" +msgstr "Invertir selección" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Ajuste de Color" +msgstr "Ajuste de color" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr " Filter Active" -#msgstr "" +msgstr "Filtro activo" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "-*-Helvética a medium-r-normal-*-*14-" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" msgstr "Difuminado" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Radio:" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Difuminado alpha" +msgstr "Difuminado translúcido" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "Alpha determina radio" +msgstr "Alfa determina el radio" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" @@ -4755,83 +6545,77 @@ msgstr "Difuminado verde" msgid "Blur blue" msgstr "Difuminado azul" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Brillo / Contraste" +msgstr "Brillo/Contraste" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Incrementa sólo la luminancia" +msgstr "Solo luminancia" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV" +msgstr "TVabrasante" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "BurningTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "BurningTV de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "parámetros Lock" +msgstr "Bloquear parámetros" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Procesamiento Activate" +msgstr "Procesamiento activo" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "valores negfix Compute" +msgstr "Calcular los valores de negifx" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Desmarcar para una representación más rápida)" +msgstr "(desactive para un rendering más rápido)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "valores negfix computarizada:" +msgstr "Valores de negfix calculados:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "Min R:" +msgstr "R Min:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "Min G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light" +msgstr "Ligero:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "Los valores negfix para aplicar:" +msgstr "negfix valores para aplicar:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4839,37 +6623,44 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "CD Ripper" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "No se puede abrir la unidad de CDROM." +msgstr "No se puede abrir el CD." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "No se puede obtener totales de tabla de contenido." +msgstr "No se puede obtener el total de la tabla de contenidos." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "No se puede obtener de tabla de contenido." +msgstr "No se puede obtener la tabla de contenidos de entrada." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido leadout." +msgstr "No se puede obtener la tabla de pista." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "El comienzo de la pista está fuera de rango." +msgstr "El comienzo de pista está fuera de rango." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "El final de la pista está fuera de rango." +msgstr "El final de pista está fuera de rango." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "La posición final está fuera de rango." +msgstr "La posición final está fuera del rango." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Seleccione el rango para transferir:" +msgstr "Seleccionar el rango a transferir:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 @@ -4879,119 +6670,149 @@ msgstr "Pista" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "Sec" +msgstr "Seg" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" -msgstr "Desde" +msgstr "De" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "Para" +msgstr "A" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "Dispositivo CD:" +msgstr "Dispositivo del CD" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Pendiente" +msgstr "Slope" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "Umbral" +msgstr "Límite:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Color ..." +msgstr "Color..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "Valor de uso" +msgstr "Usar valor" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" msgstr "Usar selector de color" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Color de Interior" +msgstr "Color interior" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "Chroma key" +msgstr "Máscara" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "parámetros clave:" +msgstr "Parámetros clave" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "La tolerancia Hue:" +msgstr "Tolerancia de matiz:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr "Min. Brillo:" +msgstr "Brillo Min:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". Max Brillo:" +msgstr "Brillo Max:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Compensación de saturación:" +msgstr "Compensation de Saturación:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Min Saturación:" +msgstr "Saturación Min:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Pellizcar máscara:" +msgstr "Máscara ajustes:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "En Pendiente:" +msgstr "In Slope" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Pendiente de salida:" +msgstr "Out Slope" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Compensación Alpha:" +msgstr "Compensation de Alpha" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Control de la luz del vertido:" +msgstr "Mostrar controles (Spill)" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Umbral Derrame:" +msgstr "Umbral del vertido:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Compensación Derrame:" +msgstr "Mostrar controles (Spill)" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Mostrar máscara" +msgstr "Mostrar la máscara" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" msgstr "Chroma key (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "Color 3 Way" +msgstr "El color de 3 vías" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Interpolación" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Oscuridad" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "medios tonos" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Reflejos" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" msgstr "Saturación:" @@ -5002,20 +6823,23 @@ msgstr "Copiar a todos" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "El balance de blancos" +msgstr "Balance de blancos" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" msgstr "Balance de color" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +msgstr "Azul Cyan" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Violeta (Magenta)" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" @@ -5025,64 +6849,67 @@ msgstr "Amarillo" msgid "Preserve luminosity" msgstr "Preservar luminosidad" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Compresor" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" msgstr "segundos de reacción:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "Segundos de atenuación:" +msgstr "Retrasar segundos:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Tipo de disparador:" +msgstr "Tipo de disparo:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "Desencadenar" +msgstr "Desencadenar:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Punto" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Salida" +msgstr "Punto:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "Input" +msgstr "Entrada" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Desencadenar" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "Smooth sólo" +msgstr "Solo suavizar" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" +msgstr "Fundido" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "fotogramas de entrada por segundo:" +msgstr "Fotogramas de entrada por segundo:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Last frame dropped: " -#msgstr "" +msgstr "Último fotograma eliminado: " #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Decimar" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Desentrelazado" +msgstr "Decimate:" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" @@ -5090,7 +6917,7 @@ msgstr "Seleccionar líneas para mantener" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "No hacer nada" +msgstr "Hacer nada" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" @@ -5106,186 +6933,194 @@ msgstr "Promedio de líneas" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "Intercambiar campos impares" +msgstr "intercambio de campos impares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "Intercambiar campos pares" +msgstr "Swap incluso campos" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "líneas incluso promedio" +msgstr "líneas pares promedio" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" msgstr "líneas impares promedio" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Filas cambiadas: %d n\n" +msgstr "Filas cambiadas: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" msgstr "Seleccione el modo de desentrelazado" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Mantenga la parte superior campo" +msgstr "Mantenga campo superior" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "Mantener campo inferior" +msgstr "Mantenga campo inferior" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "top campos promedio" +msgstr "Promediar el campo superior" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "campos inferiores promedio" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" msgstr "Campo superior primero" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "Umbral" +msgstr "Umbral:" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Bob Umbral" +msgstr "Umbral:" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptive" +msgstr "Adaptativo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "Duplicar un campo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "La media de un campo" +msgstr "Promediar uno campo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "Promedio ambos campos" +msgstr "Promediar ambos campos" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "Bob & Weave" +msgstr "Bob y la armadura" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Intercambio del campo espacial" +msgstr "Intercambiar campos" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Intercambio de campo temporal" +msgstr "Intercambiar campo tiemporal" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" msgstr "No hacer nada" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Audio Delay" +msgstr "Retrasar audio" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "segundos de retardo:" +msgstr "Retrasar segundos:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Retraso de vídeo" +msgstr "Retrasar video" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" msgstr "Poder Denoise:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Número de muestras para referencia:" +msgstr "Número de muestras de referencia:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "El fotograma clave es el comienzo de la referencia" +msgstr "El fotograma clave es el inicio de la referencia" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" msgstr "Progresivo" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelazado" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Rápido" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Radio de búsqueda:" +msgstr "Buscar radio:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Pass 1 umbral:" +msgstr "Pass 1 Umbral:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" msgstr "Pass 2 umbral:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Contraste Luma:" +msgstr "Contraste de luminancia:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Contraste Chroma:" +msgstr "Contraste de croma" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Delay enmarca:" +msgstr "Retrasar fotogramas:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise video2" +msgstr "AUX2 Denoise" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Selective Temporal Averaging" +msgstr "Promediado Temporal Selectiva" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Frames a la media" +msgstr "Marcos de la media" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Utilizar el método:" +msgstr "Usar método:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "Ninguno" +msgstr "Nada " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Media selectiva y temporal:" +msgstr "Promediado Temporal Selectiva:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -5293,7 +7128,7 @@ msgstr "Av. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. Thres." +msgstr "S. D. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" @@ -5313,15 +7148,15 @@ msgstr "Desviación estándar" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "En primer fotograma en promedio" +msgstr "Primer fotograma en la media:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Compensación fija:" +msgstr "Código de tiempo:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Riavvia sistema de marcadores" +msgstr "sistema de marcador de reinicio:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" @@ -5333,29 +7168,29 @@ msgstr "Procesar fotograma otra vez" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Desactivar sustracción" +msgstr "Deshabilitar substracción" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Este fotograma es el comienzo de una sección" +msgstr "Este fotograma es un inicio de una sección" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Promedio de los píxeles que cambiano" +msgstr "píxeles Promedio cambiante" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "Promedio de los píxeles similares" +msgstr "píxeles similares promedio" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "Fotogramas a acumular:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "Video Denoise" +msgstr "Quitar ruido del video" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" @@ -5365,21 +7200,21 @@ msgstr "Nivel máximo:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "La velocidad máxima de cambio:" +msgstr "Máxima velocidad de cambio:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Valor de uso" +msgstr "Usar valor" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Clave Diferencia" +msgstr "Diferencia clave" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" msgstr "Disolver" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5389,83 +7224,108 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "DotTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "Compensación horizontal" +msgstr "Desplazamiento horizontal" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Compensación vertical" +msgstr "Desplazamiento vertical" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "Disminuir resolución" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " msgstr "Nivel:" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Aten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Compensación" +msgstr "Compensar: " -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" -msgstr "Echo" +msgstr "Eco" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "EN" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "HOMBRE" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "APAGADO" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "defecto" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Gain" +msgstr "Gain:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" -msgstr "Tamaño de la ventana:" +msgstr "Tamaño de ventana:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "La historia:" +msgstr "Historia:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" -msgstr "X Zoom:" +msgstr "X del mapa:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Húmedo" +msgstr "Damp" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "Hz Limite maximo:" +msgstr "Hz Cutoff:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "Picos:o" +msgstr "picos" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "Echocancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Borde" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Cantidad:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "Campos a fotogramas" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" -msgstr "Encontra objeto" +msgstr "Encuentra Objetos" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" @@ -5475,13 +7335,13 @@ msgstr "Algoritmo:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Radio de búsqueda:\n(W/H Porcentaje de imagen)" +msgstr "Radio de búsqueda:\n(An/Al Porcentaje de imagen)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Tamaño del objeto:\n(W/HPorcentaje de imagen)" +msgstr "Tamaño del objeto:\n(An/Al Porcentaje de imagen)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 @@ -5493,23 +7353,23 @@ msgstr "Bloque X:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Bloquear Y:" +msgstr "Bloque Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Capa del objeto:" +msgstr "Capa de objetos:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Sustitución de capa de objetos:" +msgstr "Reemplazar capa de objetos" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Capa de salida / escena:" +msgstr "Capa de salida:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Cantidad objecto de mezcla:" +msgstr "Escala por cantidad:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -5525,11 +7385,11 @@ msgstr "Camshift SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Dibuja borde" +msgstr "Dibujar frontera" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Dibuja puntos clave" +msgstr "Dibujar pivote" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" @@ -5537,21 +7397,21 @@ msgstr "Reemplazar objeto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Dibujar el borde del objeto" +msgstr "Dibujar frontera de objeto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "No Calcular" +msgstr "No calcular" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" -msgstr "SURF" +msgstr "NAVEGAR" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 @@ -5561,68 +7421,64 @@ msgstr "CAMSHIFT" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "Blob" +msgstr "Gota" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Destello" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Flip" +msgstr "Dar la vuelta" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" msgstr "Fotogramas a campos" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" msgstr "Congelar" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "ROOMSIZE:" +msgstr "Roomsize" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Mojado" +msgstr "Húmedo:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Seco" +msgstr "Seco:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "Freeze Frame" +msgstr "Congelar fotograma" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" +msgstr "Máximo:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gama:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -5630,161 +7486,169 @@ msgstr "Automático" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Histograma Plot" +msgstr "Trazar histograma" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Utilizar el selector de color" +msgstr "Usar selector de color" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Forma" +msgstr "Forma:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Tasa:" +msgstr "Tarifa:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Radius interior:" +msgstr "Radio interior:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Radius exterior:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Angulo:" +msgstr "Radio exterior:" -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "Center X" +msgstr "Centrar X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Centro Y:" +msgstr "Centrar Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Lineal" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "Log" +msgstr "Iniciar sesión" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" msgstr "Cuadrado" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Color interno:" +msgstr "Color interior:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Color exterior:" +msgstr "Color de fuera:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Color exterior" +msgstr "Color de fuera" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Degradado" +msgstr "Gradiente" + +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "Graphic EQ" +msgstr "Ecualizador gráfico" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GREYCstoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitud:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropía" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Escala de ruido:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "Desfile RGB" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "Dividir la salida" +msgstr "Resultado de segmentar" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" msgstr "Entrada X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Entrada y:" +msgstr "Entrada Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Min de la salida:" +msgstr "Salida mínima:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "Salida de Max:" +msgstr "Salida Max:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" msgstr "Imagen de división" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Polinomio" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Saturación Hue" +msgstr "La saturación de color" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "Compensación X:" +msgstr "X Offset:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Compensación Y:" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolar Píxeles" +msgstr "Desplazamiento Y:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolar" +msgstr "Interpolación" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" msgstr "Interpolar Video" @@ -5794,7 +7658,7 @@ msgstr "Tamaño de macrobloque:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Utilice fotogramas clave como entrada" +msgstr "Usar fotogramas como entrada" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" @@ -5802,63 +7666,57 @@ msgstr "Usar el flujo óptico" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Vectores de movimiento Empate" +msgstr "Dibujar vectores de movimiento" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" msgstr "Invertir Audio" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" msgstr "Invertir R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" msgstr "Invertir G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" msgstr "Invertir B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" msgstr "Invertir A" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" msgstr "Invertir Video" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" msgstr "Invertir" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "A B BC CD D" -#msgstr "" +msgstr "A B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" -msgstr "AB BC CD DE EF" -#msgstr "" - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Telecine Inverso" +msgstr "AB BC CD DE EF" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Patrón de compensación :" +msgstr "Patrón offset:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Patrón" +msgstr "Patrón:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" @@ -5866,97 +7724,101 @@ msgstr "IVTC automático" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Estirar Esfera" +msgstr "Estiramiento esferico" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Encoger Esfera " +msgstr "Encogimiento esférico" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Estirar Rectilineo" +msgstr "Estiramiento rectilíneo" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Encoger Rectilíneo" +msgstr "Encogimiento rectilíneo" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Estirar" +msgstr "Tramo" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "Campo de visión R:" +msgstr "R Campo de visión:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "Campo de visión G:" +msgstr "G Campo de visión:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "Campo de visión B:" +msgstr "B Campo de visión:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Campo de visión A:" +msgstr "A Campo de visión:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Bloque" +msgstr "Bloquear" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Relación de Aspecto" +msgstr "Ratio de Aspecto:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Dibuja centro" +msgstr "Dibujar centro" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Lente" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" -msgstr "Duración (segundos):" +msgstr "Duración (Segundos):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Soundlevel Max (dB):" +msgstr "Max Soundlevel (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "Soundlevel RMS (dB):" +msgstr "RMS Soundlevel (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "SoundLevel" +msgstr "Nivel de sonido" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Pasos:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" msgstr "Difuminado linear" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Audio en vivo" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "Live Audio" +msgstr "Audio en vivo" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" +msgstr "Video en vivo" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Muestras a vuelta:" +msgstr "Muestras a vueltas:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" @@ -5964,13 +7826,17 @@ msgstr "Audio continuo" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Fotogramas a vuelta:" +msgstr "Fotogramas a vueltas:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" msgstr "Video continuo" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Microscópico" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "Movimiento" @@ -5979,32 +7845,32 @@ msgstr "Movimiento" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Radio de búsqueda de la conversión:\n(W/H Porcentaje de imagen)" +msgstr "Traducción de la radio de búsqueda:\n(Au/Al Porcentaje de imagen)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Radio de búsqueda de rotación:\n(grados)" +msgstr "Rotación de la radio de búsqueda:\n(Grados)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Conversión tamaño de bloque: n (W / H Porcentaje de imagen)" +msgstr "Traducción de el tamaño de bloque:\n(Au/Al Porcentaje de imagen)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Pasos de la búsqueda de conversión:" +msgstr "Pasos para buscar traslación:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Pasos de la búsqueda de rotación:" +msgstr "Rotación pasos de búsqueda:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Dirección de la conversión:" +msgstr "Dirección de la perspectiva:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" @@ -6012,170 +7878,170 @@ msgstr "Centro de rotación:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Ángulo máximo de compensación :" +msgstr "Ángulo máximo de offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Rotación de velocidad de sedimentación:" +msgstr "La rotación de sedimentación velocidad:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Máximo absoludo de compensación:" +msgstr "Máximo desplazamiento absoluto:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Velocidad de asentamiento motion:" +msgstr "Movimiento de sedimentación velocidad:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Número de capítulo:" +msgstr "Fotograma número:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Capa maestro:" +msgstr "Capa maestra:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Acción" +msgstr "Acción:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" msgstr "Cálculo:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Añadir compensación (cargada) desde el fotograma rastreado" +msgstr "Añadir (cargado) desplazado del marco de seguimiento" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Traslación de pista" +msgstr "Modificar pista" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "Rotación de pista" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Dibujar vectores" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Rastrear un solo fotograma" +msgstr "Monitorizar un solo fotograma" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Rastrear fotograma anterior" +msgstr "Monitorizar fotogramas previos" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "Fotograma anterior, mismo bloque" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Superior" +msgstr "Arriba" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "Pie de página" +msgstr "Abajo" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Rastrear subpixel" +msgstr "Monitorizar Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Rastrear Pixel" +msgstr "Monitorizar Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Estabilizar subpíxel" +msgstr "Estabilizar Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Estabilizar Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Guardar coordemnadas a /tmp" +msgstr "Salvar coordenadas a /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Carga coordenadas desde /tmp" +msgstr "Cargar coordenadas de /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "Volver a calcular" +msgstr "Recalcular" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "Horizontal única" +msgstr "Solo horizontal" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Sólo Vertical" +msgstr "Solo vertical" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "Motion 2 Puntos" +msgstr "2 Punto de movimiento" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "Rastrear Punto 1" +msgstr "Punto 1 Pista" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "Rastrear Punto 2" +msgstr "El punto 2 de pista" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Trasformación search offset:\n(X/Y Percent of image)" +msgstr "La traducción de búsqueda offset:\n(X/Y Porcentaje de la imagen)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" @@ -6183,120 +8049,123 @@ msgstr "Buscar pasos:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "Direcciones de búsqueda:" +msgstr "direcciones" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "La velocidad de asentamiento:" +msgstr "Velocidad de sedimentación:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" msgstr "Estabilizar" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Difuminado in movimiento" +msgstr "Desenfoque de movimiento" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotación tamaño de bloque: n (W / H Porcentaje de imagen)" +msgstr "Rotación de el tamaño de bloque:\n(Au/Al Porcentaje de imagen)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normalizar" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Introduzca el DB sobrecargar por:" +msgstr "Introduzca la base de datos a la sobrecarga de:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Trata a pistas forma independiente" +msgstr "Manejar pistas independientemente" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "Usar intensidad" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Pintura al óleo" +msgstr "Pintura ólea" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "Pintura al óleo" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "Radio" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Usar Intensidad" +msgstr "Intensidad de uso" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "Bottom primero" +msgstr "Inferior primero" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Top primera" +msgstr "Superior primero" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "Orden de capa:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" msgstr "Capa de salida:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "Superposición" +msgstr "Cubrir" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Pista de salida:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "Lowpass" +msgstr "Paso bajo" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Highpass" +msgstr "Paso alto" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Bandpass" +msgstr "Paso banda" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Freq" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Calid" +msgstr "Qual" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Wetness:" +msgstr "Humedad:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Ventana" +msgstr "Ventana:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ paramétrico" +msgstr "EQ Paramétrico" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" @@ -6308,201 +8177,193 @@ msgstr "Perspectiva" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Sheer" +msgstr "Escarpado" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Dirección perspectiva:" +msgstr "Dirección de la perspectiva:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Adelante" +msgstr "Hacia adelante" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Atrás" +msgstr "Voltear" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "Tamaño de salida" +msgstr "Tamaño de salida:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "Anulár cámara" +msgstr "Anulación de la cámara" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "El uso de alfa/nivel de negro" +msgstr "El uso de alfa / nivel de negro" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "Escala automática" +msgstr "Auto escala" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Fase" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "Armónica" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Forma de onda" +msgstr "Armónico" -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Función onda" +msgstr "Función de onda" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Frecuencia Base" +msgstr "Frecuencia base:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +msgstr "CORRIENTE CONTINUA" + +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" msgstr "Seno" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "Diente de sierra" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "Pulso" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" msgstr "Ruido" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Cero" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "Inclinación" +msgstr "Cuesta abajo" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" msgstr "Enumerar" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Par" +msgstr "Incluso" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" msgstr "Impar" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Primo" +msgstr "Principal" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Cambio de tono" +msgstr "Pith shift" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Profundidad:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "Ángulo" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Automatizar" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" -msgstr "Quark" +msgstr "Cuarc" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "Entrelazado" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "Sólo luminancia" +msgstr "Solo luminancia" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "Difuminado radial" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "Reframe" +msgstr "Reformular" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "Factor de escala" +msgstr "Factor de escala:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "Escala por cantidad:" @@ -6510,54 +8371,66 @@ msgstr "Escala por cantidad:" msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Umbral de la brecha (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "La duración máxima de Gap (segundos):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Eliminar Gaps" +msgstr "Eliminar las brechas" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Reemplazar Target" +msgstr "reemplazar Objetivo" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Sólo Componentes" +msgstr "Sólo los componentes" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Reemplazar Alpha" +msgstr "Reemplazar alpha" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Pista de destino:" +msgstr "Pistas compartidas:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" msgstr "Operación" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "Redireccionamiento" +msgstr "Desviar a" + +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": El nuevo muestreo" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "Remuestreo" +msgstr "Volver a muestrear" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" -msgstr "RemuestreoRT" +msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" -msgstr "Reverberación de carga" +msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "No se pudo guardar %s." +msgstr "No se pudo cargar %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Nivel de la señal inicial:" +msgstr "Nivel de Señal de inicio:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" @@ -6565,15 +8438,15 @@ msgstr "ms antes reflexiones:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Primer nivel de reflexión:" +msgstr "En primer nivel de reflexión:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Último nivel de reflexión:" +msgstr "Última nivel de reflexión:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "Número de reflexiones:" +msgstr "Número de relfectantes:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" @@ -6581,23 +8454,23 @@ msgstr "ms de reflexiones:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Iniciar banda por lowpass:" +msgstr "Start band for lowpass" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Fin de banda por lowpass:" +msgstr "End band for lowpass" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Cargando ..." +msgstr "Cargar..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Guardar ..." +msgstr "Guardar..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Predeterminar" +msgstr "Ajustar por defecto" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -6605,306 +8478,349 @@ msgstr "Guardar reverberación" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Seleccione el archivo de reverberación a guardar como" +msgstr "Seleccionar el fichero para guardar la reverberación" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Carga reverberacion" +msgstr "Cargar reverberación" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Seleccione el archivo de reverberacion para cargar desde" +msgstr "Seleccionar el fichero de reverberación para cargar" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "Audio Reverse" +msgstr "Voltear audio" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Video inverso" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Voltear video" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 de compresión" +msgstr "RGB comprimido" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 - expansion> RGB" +msgstr "601 -> RGB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Dibujar pivot" +msgstr "Dibujar pivote" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "Girar" +msgstr "Rotar" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" msgstr "Grados" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "Pivote (x, y):" +msgstr "Pivote (x,y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Usar escala fija" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Usar tamaño fijo" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "White a Negro" +msgstr "Blanco a Negro" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Negro a Blanco" +msgstr "Negro a blanco" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Preserve la relación de aspecto de forma " +msgstr "Preservar el ratio de aspecto de la curva" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Wipe con forma" +msgstr "Shape Wipe" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Shape Wipe: no puede cargar de forma %s\n" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Nitidez" +msgstr "Afilar" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Compensación impar:" +msgstr "Odd offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Compensación par:" +msgstr "Incluso offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "Shift entrelazado" +msgstr "Entrelazado" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "Freq: 0 Hz" +msgstr "Frec: 0 Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitud: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Frec: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Amplitud: %.2f dB" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "Espectrograma" +msgstr "Espectograma" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "SVG a través Inkscape" +msgstr "SVG a través de Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Ejecutar comando %s\n" +msgstr "Arrancando comando %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "La exportación de %s %s no ha salido\n" +msgstr "La exportación de %s a %s falló\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "El archivo %s que se generó a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n" +msgstr "El archivo %s que se ha generado a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Mmap acceso a %s como %s no ha salido.\n" +msgstr "Mmap acceso a %s en %s ha fallado.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "X de salida:" +msgstr "Fuera X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Y de salida:" +msgstr "Fuera Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Nuevo/Abre SGV..." +msgstr "Nuevo/Abrir SVG..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Error al crear el archivo FIFO" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" msgstr "Inkscape ha salido\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "La ventana Plugin ha cerrado\n" +msgstr "La ventana de plugin se ha cerrado\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Ejecutando editor SVG externo: %s\n" +msgstr "Arrancando editor externo de SVG: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "El editor SVG externo terminó\n" +msgstr "Editor SVG externo finalizado\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Pick Imagen SVG" +msgstr "SVG Plugin: Selecciona un fichero SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo" +msgstr "Abrir un SVG existente o crear uno nuevo" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Canales intercambio" +msgstr "Intercambiar canales" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr "-> Red" +msgstr "-> Rojo" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" msgstr "-> Verde" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Azul" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr "-> Alpha" +msgstr "-> Alfa" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" -#msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" -#msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Intercambiar 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "Fotogramas de intercambio" +msgstr "Marcos Swap" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" -msgstr "Synthesizer" +msgstr "Sintetizador" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "Notas momentáneas" +msgstr "notas momentáneos" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas." +msgstr "Ctrl o Shift para seleccionar múltiples notas." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Rubio" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Brillante" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Casco" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "Mujer Rosa" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Color bajo" +msgstr "Bajo Color:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Color mediano" +msgstr "Medio Color:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "Color intenso" +msgstr "Alto Color:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Color bajo" +msgstr "Bajo color" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Color mediano" +msgstr "Medio color" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "Color intenso" +msgstr "Alto color" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" msgstr "Min" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Max:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "Tiempo mediano" +msgstr "Time average" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Total de los fotogramas:" +msgstr "Recuento del marco:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Borde:" +msgstr "Frontera:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" @@ -6920,69 +8836,97 @@ msgstr "Menos" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "Riavvia por cada fotograma" +msgstr "Reiniciar para cada cuadro" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "No aplicar buffer a los fotogramas" +msgstr "No amortiguar los marcos" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" msgstr "Intervalo de tiempo:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "Utilizar como timefront:" +msgstr "A medida que el uso timefront:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "La otra pista como timefront" +msgstr "Otros pista como timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alpha como timefront" +msgstr "Alfa como timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "Intensidad" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "Máscara Alpha" +msgstr "Máscara alpha" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "Inversión" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Show grayscale (for tuning" -#msgstr "" +msgstr "Mostrar en escala de grises (para la sintonización" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROR: TimeFront plug-in - Si está utilizando otra pista para timefront, hay que tener en los términos de efectos compartida\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Los tamaños de la pista principal y pista timefront no coinciden\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA utilizado, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA pista utilizada, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "Plug-in de error TimeFront: track_usage no soportado parámetro\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Usar transformacion rápida Fourier" +msgstr "Use transformada rápida de Fourier" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Usar ventanas solapadas" +msgstr "Usar la superposición de ventanas" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Estiramiento de tiempo" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "Fracción de velocidad original:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "Ajustar Tiempo" +msgstr "Ajustar el tiempo" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" @@ -6990,42 +8934,42 @@ msgstr "tamaño de la ventana (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Ajustar Tiempo RT" +msgstr "Ampliación de tiempo RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_new_Face fracasado.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falló.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char fracasado - char: %li.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s fracasado.\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falló.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "Ningún movimiento" +msgstr "Sin movimiento" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" -msgstr "Derecha a izquierda" +msgstr "De derecha a izquierda" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" -msgstr "Izquierda a derecha" +msgstr "De izquierda a derecha" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" @@ -7033,15 +8977,15 @@ msgstr "Fuente:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch" +msgstr "Tono:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "Estilo" +msgstr "Estilo:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "Justificar" +msgstr "Justificar:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" @@ -7053,27 +8997,23 @@ msgstr "Dibujar sombra" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Difuminado haciá dentro(s):" +msgstr "Difuminado entrada (Segs):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Difuminado hacia fuera (seg):" +msgstr "Difuminado hacia afuera (Segs):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "Velocitad:" +msgstr "Velocidad:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Perfile:" +msgstr "Contorno:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Encodeando:" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +msgstr "Codificación:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" @@ -7085,27 +9025,27 @@ msgstr "Cursiva" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Color del perfile ..." +msgstr "Color de borde..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Estampar el timecode" +msgstr "Estampar la hora" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "Centro" +msgstr "Centrado" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" msgstr "Mitad" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "Convertire" +msgstr "Transformar" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "En X" +msgstr "En X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" @@ -7121,124 +9061,117 @@ msgstr "En H:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "Salida W:" +msgstr "Fuera W:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "Salida H:" +msgstr "Fuera H:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "Desenfoque" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Cantidad:" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" +msgstr "Video Scope" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Carrier Pista:" +msgstr "Portadora de pistas:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Mancha" +msgstr "Frotis" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Obscurecer" +msgstr "Ennegrecer" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Reflexivo" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitud:" +msgstr "Reflectivo" -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" -msgstr "Fase" +msgstr "Fase:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" -msgstr "Longitud de onda:" +msgstr "Longitud de Onda:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "Wave" +msgstr "Onda" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Pinch" +msgstr "Pellizco" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "Remolino" +msgstr "Giro" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Limpia" +msgstr "Limpiar" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" -msgstr "U:" +msgstr "U" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X Ampliación:" +msgstr "Aumento X:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y Ampliación:" +msgstr "Magnificación Y:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Enfocar" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Difuminado Zoom" +msgstr "Zoom difuminado" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/eu.po b/cinelerra-5.0/po/eu.po index 7389a9dd..0c0ffc4c 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/eu.po +++ b/cinelerra-5.0/po/eu.po @@ -1,113 +1,120 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: BASQUE \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: eu \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Ados" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Ezin da X zerbitzariarekin n konektatu. \n" +msgstr "ezin da X zerbitzariarekin konektatu.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "'DISPLAY' inguruko aldagaia ez dago ezarrita. N\n" +msgstr "Inguruneko 'DISPLAY' aldagaia ezarri gabe dago.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Benetan ezabatu fitxategi hauek?" +msgstr "Benetan Ondorengo fitxategiak ezabatu?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ezin X zerbitzaria konektatu\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" msgstr "Aldatu iragazkia" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" -msgstr "Utzi eragiketa" +msgstr "Bertan behera utzi eragiketa" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Bidali direktorioa" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Bajen direktorioa" +msgstr "Jaitsi direktorioa" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" msgstr "Bidali fitxategia" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "Erakutsi testua" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "Erakutsi ikonoak" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "Sortu karpeta berria" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "Berrizendatu fitxategi" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "Up direktorioa" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "Igo direktorioa" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" msgstr "Ezabatu fitxategiak" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr ": Karpeta berria" +msgstr ": karpeta berria" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" msgstr ": Berrizendatu" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr ": Ezabatu" +msgstr ": ezabatu" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "Fitxategia" @@ -126,41 +133,65 @@ msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "Sartu karpetaren izena du:" +msgstr "Idatzi karpetaren izena:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "Untitled" +msgstr "Izengabea" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa " + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Agertu" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Idatzi izen berri bat fitxategi hau dela eta:" +msgstr "Idatzi izen berri bat fitxategi horren" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "Conversion %s-tik %s ez dago erabilgarri" +msgstr " %s-tik %s eraldatzen ez dago erabilgarri" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Theme::get_image: %s ez da aurkitu. N\n" +msgstr "Theme::get_image: ez da %s aurkitu.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Irudiak ez dira erabiltzen. N\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: irudiak ez dira erabili.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: opengl hasieratze huts huts\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase leiho ezabatu da baina opengl ezabatzeko da ez BC_Pixmap for nimplemented.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "Mary Egbert nhad arkume apur bat." +msgstr "Mary Egbert arkume txiki bat nhad." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "Kaixo mundua" +msgstr "Kaixo Mundua" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" @@ -170,7 +201,7 @@ msgstr "Orduak: Minutuak: Seconds.xxx" msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak: Frames" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Laginak" @@ -178,7 +209,7 @@ msgstr "Laginak" msgid "Hex Samples" msgstr "Hex laginak" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Frames" @@ -190,9 +221,9 @@ msgstr "Oin-markoak" msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" -msgstr "Segundu" +msgstr "Segundoak" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "About:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Lizentzia" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,21 +256,26 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Bai bertsioa Lizentziaren n2\n" +msgstr "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako\nGNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean,\njasotako baldintzak betez gero.\n\nPrograma hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE;\nera berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\nArgibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "To %s osoa mozketak\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Gailu bidea:" +msgstr "Gailuaren bide-izena:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" -msgstr "Bits" +msgstr "Bit-ak:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" @@ -239,29 +283,30 @@ msgstr "Gailua:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Gelditu erreprodukzioa sarrailak sortu." +msgstr "Saihestu erreprodukzioa blokeatzea." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Ataka:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "Gailu Bide-izena:" +msgstr "Gailuaren bide-izena:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Channel:" +msgstr "Kanala:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "Syt Offset:" +msgstr "SYT desplazamendua:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 @@ -279,7 +324,7 @@ msgstr "Jarraitu audio config" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples Ezin ireki %s. N\n" +msgstr "AModule::import_samples Ezin izan da %s ireki.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -290,9 +335,9 @@ msgstr "Automatizazioa" msgid "Plugin %d" msgstr " %d plugin" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "Mutu" +msgstr "Mututu" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" @@ -302,262 +347,292 @@ msgstr "Play" #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Desagertzen" +msgstr "iraungitu" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Panoramikoa" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "Pan" +msgstr "panoramikoa" + +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Asset Info" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Asset bidea" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Aukeratu aktibo horren fitxategia:" +msgstr "Hautatu kliparen fitxategia:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" -msgstr "Fitxategi-formatua:" +msgstr "Formatua:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" -msgstr "Bytes:" +msgstr "Byteak:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Bitrate (bit / s):" +msgstr "Bit-tasa (bit/seg):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Audio" +msgstr "Audioa:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "Konpresio:" +msgstr "Konpresioa:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "Kanalak:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Sample rate:" +msgstr "Lagin-tasa:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Goiburuko luzera:" +msgstr "Goiburuaren luzera:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" msgstr "Byte ordena:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Hi" +msgstr "Baxua-Altua" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Hi-Lo" +msgstr "Altua-Baxua" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Baloreak unsigned dira" +msgstr "Balioak definitu gabe daude" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Baloreak sinatu dira" +msgstr "Balioak definituta daude" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" -msgstr "Video:" +msgstr "Bideoa:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Frame neurria:" +msgstr "Abiadura:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Altuera:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" -msgstr "Benetako zabalera:" +msgstr "Benetako width:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "Benetako altuera:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "Detail" +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Asset Detail" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Info ez dagoenean" + #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Path" +msgid ": Path" +msgstr ": Path" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." -msgstr "Info ..." +msgstr "Informazioa..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "Berreraiki indizea" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "Ordenatu" +msgstr "Ordenatu elementuak" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "Leiho berrian View" +msgstr "Ikusi leiho berrian" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Match proiektuaren tamaina" +msgstr "Doitu proiektuaren tamaina" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Match fotograma-tasa" +msgstr "Doitu fotograma-abiadura" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "Guztiak bat egin" +msgstr "Guztiak batzea" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" -msgstr "Proiektu kendu" +msgstr "Kendu proiektutik" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "Disko kendu" +msgstr "Kendu diskotik" + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr "Kendu aktibo" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Betiko kendu diskotik?" +msgstr "Betirako ezabatu disko gogorretik?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "Audio %d" +msgstr "Audioa %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rewind (Home)" +msgstr "Atzeratu (etxea)" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Fast Reverse (+)" +msgstr "Atzeratze azkarra (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Alderantzizko Play (6)" +msgstr "Atzeratu (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Stop (0)" +msgstr "Gelditu (0)" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Play (3)" +msgstr "Erreproduzitu (3)" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "Eten" +msgstr "Gelditu" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Fast Forward (Sartu)" +msgstr "Aurreratze azkarra (Sartu)" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Salto amaitzeko (End)" +msgstr "Salto amaierara (Amaiera)" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" -msgstr "Izenburua" +msgstr "Titulua" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "Plugina kendu?" +msgstr "Kendu plugin?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "Bin New" +msgstr "Bitar berria" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Ezabatu bin" +msgstr "Ezabatu bitarra" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "Izena aldatu bin" +msgstr "Aldatu bitarraren izena" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Ezabatu diskotik aktibo" +msgstr "Ezabatu klipa disko gogorretik" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Ezabatu proiektutik aktibo" +msgstr "Ezabatu klipa proiektutik" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Editatu aktiboaren inguruko informazioa" +msgstr "Editatu kliparen informazioa" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Amaierara indizea" +msgstr "Marraztu berriro indizea" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Itsatsi grabazioko pista aktibo" +msgstr "Itsatsi klipa pista-grabagarrietan" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Erantsi aktibo pista berrietan" +msgstr "Erantsi klipa pista berrietan" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "Ikusi aktibo" +msgstr "Ikusi klipa" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Marraztu vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "Eginda" +msgstr "Done" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "Ados" +msgstr "Ondo da" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" @@ -571,48 +646,93 @@ msgstr "Existitzen" #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Untimed" +msgstr "Kronometratu gabe" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "Denboraz" +msgstr "Kronometratua" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Irteera" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Igarotakoa" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Batch Errendatu ..." +msgstr "Batch-ekin errendatzea..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Ezin da gorde: %s" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s ez da aurkitu. N\n" +msgstr "Ez da %s EDL-rik aurkitu.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Akatsa" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch Errendatu" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" -msgstr "Irteera bidea:" +msgstr "Irteerako bide-izena:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "EDL Bide-izena:" +msgstr "EDLren bide-izena:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" -msgstr "Sarrera EDL" +msgstr "Sarrerako EDLa" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Aukeratu karga EDL bat:" +msgstr "Hautatu EDLa kargatzeko:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Lote errendatu:" +msgstr "Batch-ak errendatzeko:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 @@ -620,19 +740,20 @@ msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Berria" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -642,28 +763,114 @@ msgstr "Erabili uneko EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Gorde EDL Path to" +msgstr "Save EDL Path to" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" msgstr "Hasi" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Renda ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD Errendatu ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Sortzeko dvd" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "No EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Ez eduki: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Ezin da direktorioa sortu: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Ezin da gorde: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Sortzeko bd" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "End konfigurazioa, hasteko batch errendatu" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "Diskoan lekua:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desgurutzelarkatu" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Alderantzikatu Telezinema" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Tamaina Tracks" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Etiquetas kapituluak" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Alderdia 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr "Sortu BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Titulua:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Tmp bidea:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_background: ezin da ireki /proc/self/cmdline.\n" +msgstr "BRender::fork_background: ezin da /proc/self/cmdline ireki.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "Izeneko BRender::set_video_map NOT_SCANNED N ezartzeko\n" +msgstr "BRender::set_video_map deitu da NOT_SCANNED ezartzeko\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -672,51 +879,51 @@ msgstr "BRender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "Begira fitxategirako" +msgstr "Bilatu fitxategia" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" -msgstr "Windowed" +msgstr "Lehioa" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "Zooma% 25" +msgstr "Zooma: %%25" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "Zooma% 33" +msgstr "Zooma: %%33" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" -msgstr "Zooma% 50" +msgstr "Zooma: %%50" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" -msgstr "Zooma% 75" +msgstr "Zooma: %%75" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zooma% 100" +msgstr "Zooma: %%100" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" -msgstr "Zooma% 150" +msgstr "Zooma: %%150" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" -msgstr "Zooma% 200" +msgstr "Zooma: %%200" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" -msgstr "Zooma% 300" +msgstr "Zooma: %%300" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "Zooma% 400" +msgstr "Zooma: %%400" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Zooma automatikoa" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" @@ -728,7 +935,7 @@ msgstr "Berrezarri proiektorea" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Reset itzulpena" +msgstr "Berrezarri translazioa" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" @@ -738,13 +945,9 @@ msgstr "Erakutsi kontrolak" msgid "Hide controls" msgstr "Ezkutatu kontrolak" -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantaila osoa" - #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Itxi iturri" +msgstr "Itxi iturburua" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -780,19 +983,19 @@ msgstr "PAL_AUSTRALIA" #: cinelerra//channeledit.C:134 msgid "PAL_EUROPE" -msgstr "PAL_EUROPE" +msgstr "PAL_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:135 msgid "PAL_E_EUROPE" -msgstr "PAL_E_EUROPE" +msgstr "PAL_E_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:136 msgid "PAL_ITALY" -msgstr "PAL_ITALY" +msgstr "PAL_ITALIA" #: cinelerra//channeledit.C:137 msgid "PAL_IRELAND" -msgstr "PAL_IRELAND" +msgstr "PAL_IRLANDA" #: cinelerra//channeledit.C:138 msgid "PAL_NEWZEALAND" @@ -800,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "ERROREA" +msgstr "ERROR" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -814,26 +1017,27 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "Aukeratu" +msgstr "Hautatu" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Gehitu ..." +msgstr "Gehitu..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Mugitu gora" +msgstr "Eraman gora" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 @@ -844,124 +1048,260 @@ msgstr "Eraman behera" msgid "Sort" msgstr "Ordenatu" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" -msgstr "Scan" +msgstr "Arakatu" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Editatu ..." +msgstr "Editatu..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Irudia ..." +msgstr "Irudia..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Ezarri kanal eskaneatze-parametroak." +msgstr "Ezarri parametroak kanala arakatzeko." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Frequency mahaia:" +msgstr "Maiztasun-taula:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "Norm:" +msgstr "Araua:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" msgstr "Sarrera:" -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "Arte" +msgstr "Fina:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Distira:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrastea:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "Color" +msgstr "Kolorea:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" msgstr "Ñabardura:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "Zuritasuna:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "Izenburuak" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Partidu kasuan" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Testua:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL CLK ilara izenburua aurkitzeko" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Hasiera-denbora" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d aurkitu" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Aktibatu batch errekorra ok sakatzen denean" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Poweroff sistema denean batch errekorra egin" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Aurki" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Bilatu gertaera izenburu / info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Txarra bilaketen: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Txarra izenburua: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Txarra eskaneatu data: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Irteeran lehenago amaituko: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Azkenean denbora hasieran: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Hasteko ordua berandu: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Zero iraupena: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Amaituko kanal info, hasteko diskoa" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Direktorioa:" +msgstr "Directory:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "Bide-izena:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" msgstr "Hasi" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "Iturria:" +msgstr "Iturburua:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Channel Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" msgstr "Start Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Poweroff" +msgstr "Itzali" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Aurrerapen Grabaketa\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Harrapaketa gidari ez dvb\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Ezin ireki dvb bideo gailu\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Ezabatu bideoklip guztiak." +msgstr "Klip guztiak ezabatu." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "Sortu klip berria." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "Ezabatu clip" +msgstr "Ezabatu klipa." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Kanala" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" -msgstr "Editatu argazkia" +msgstr "Argazkia editatu" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "Editatu kanal" +msgstr "Editatu kanalak" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Clip Info" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" -msgstr "Comments:" +msgstr "Iruzkinak:" + +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "Color Picker" +msgstr "Kolore-hautatzailea" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" @@ -971,91 +1311,143 @@ msgstr "Ñabardura" msgid "Saturation" msgstr "Saturazioa" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" -msgstr "Balio" +msgstr "Balioa" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "Red" +msgstr "Gorria" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "Green" +msgstr "Berdea" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Urdina" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Iragarkien mozketa" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** *** EZKUTATU\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** *** Unmute\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Moztu %d clip editatzeko @ in@%f %f-%f, clip @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d asset %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Aztertu: clip%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Ekortze" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Nire" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Moztu %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr ": Berretsi irtetzea" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Erantzutea No aldaketa hondatuko du)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Bai" @@ -1064,9 +1456,23 @@ msgstr "Bai" msgid "No" msgstr "Ez" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Ondorengo fitxategiak existizen:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Ezin izango da ordezkatu dauden fitxategiak.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Fitxategia existitzen" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Ondorengo fitxategiak existizen. Gainidatzi nahi dituzu?" +msgstr "Honako fitxategiak existitzen dira. Gainidatzi?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" @@ -1082,263 +1488,453 @@ msgstr "Ruler" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Zoom ikuspegia" +msgstr "Zoom-ikuspegia" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Egokitu kamera automatizazioa" +msgstr "Doitu kameraren automatizazioa" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Egokitu proiektorea automatizazioa" +msgstr "Doitu proiektorearen automatizazioa" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Uzta geruza bat edo irteera" +msgstr "Moztu geruza edo irteera" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "Talde kolorea" +msgstr "Lortu kolorea" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Erakutsi tresna info" +msgstr "Erakutsi tresnaren informazioa" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Show eskualde seguruak" +msgstr "Erakutsi eskualde seguruak" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." msgstr "Laborantza Video ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Moztu" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Eskualdea aukeratu bideo irteera leihoan mozteko" +msgstr "Hautatu eskualde bat bideo irteera leihoan mozteko" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Compositor" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "Txertatze-aktiboak" +msgstr "txertatu klipak" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "Maskara itzultzea" +msgstr "Maskara translate" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "Maskara doitzeko" +msgstr "Maskara egokitu" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "Maskara puntua" +msgstr "maskara-puntua" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" msgstr "Eyedrop" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "Kamera" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "kamera" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" -msgstr "Proiektorea" +msgstr "proiektorea" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "Maskara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "Do it" +msgstr "Egin ezazu" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" -msgstr "W" +msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" -msgstr "H" +msgstr "A:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr "Kolorea" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Erradioa:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Red" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Green" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Blue" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Kamera" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" -msgstr "Z:" +msgstr "Z" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Ezker justifikatzeko" +msgstr "Justifikatu ezkerrean" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "Center horizontal" +msgstr "Zentratu horizontalki" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "Eskuin justifikatzeko" +msgstr "Justifikatu eskuinean" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "Top justifikatzeko" +msgstr "Justifikatu goian" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "Center bertikala" +msgstr "Zentratu bertikalki" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "Behean justifikatzeko" +msgstr "Justifikatu behean" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Proiektorea" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Biderkatu alpha" +msgstr "Bidertu alfa" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Kendu alpha" +msgstr "Kendu alfa" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "Maskara modua" +msgstr "Maskara moduan" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Maskara ezabatu" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Maskara luma" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Maskara balio" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Mask" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" +msgstr "Modua:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "Balio" +msgstr "Balioa:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "Mask zenbakia:" +msgstr "Maskara-IDa:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "Luma:" +msgstr "Difuminatu:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Ctrl puntu bat mugitzeko" +msgstr "Prentsa Ctrl puntu bat mugitzeko" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Alt maskara itzultzeko" +msgstr "Alt maskara itzultzea" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Sakatu Shift Bezier kurba editatzeko" +msgstr "Bezier kurba editatzeko Sakatu Shift" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Ruler" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Oraingo:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Point 1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Point 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Distantzia:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Ctrl erregela blokeatzeko nnearest5%c angelu izateko." +msgstr "Prentsa Ctrl erregela blokeatu to the nnearest5%c angelu bat." -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Alt erregela itzuli da." +msgstr "Alt erregela itzultzeko." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f pixel" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Media PP" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "VICON" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "Luzera" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Access denbora" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "Zenbatu" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Huts delete clip id: %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "DC desplazamendua" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "Existitzen indizeak ezabatu" +msgstr "Ezabatu existitzen diren indizeak" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Indizeak guztiak ezabatu %s?" +msgstr " %s(e)ko indize guztiak ezabatu?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr "Ezabatu Indizeak guztiak" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "No" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "Blokeatu" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "Galdu" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb %d elementua (id: %d.%d) du %d /%d video / audio korronteak\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Lehenengo audio erreka bakarrik erabiliko dira\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Soilik lehen bideo-korrontea erabiliko dira\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open formatua %4.4s saiatzen\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg gidari eta ez MJPEG best_format (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg gidari eta ez mpeg best_format (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config Geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Errendatu ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Sortzeko dvd" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Erabili FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr "Sortu DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr "Editatu luzera" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "Seconds:" +msgstr "Segundoak:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "Puntu horretan ([)" +msgstr "Sarrera-puntua ([)" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Out puntua (])" +msgstr "Irteera-puntua (])" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Hurrengo etiketa (ctrl ->)" +msgstr "Hurrengo etiketa (Ktrl ->)" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Aurreko etiketa (ctrl <-)" +msgstr "Aurreko etiketa (Ktrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Hurrengo editatu (alt ->)" +msgstr "Hurrengo edit (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Aurreko editatu (alt <-)" +msgstr "Aurreko edit (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Igogailuak" +msgstr "Altxatu" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" @@ -1346,15 +1942,15 @@ msgstr "Gainidatzi (b)" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "Atera" +msgstr "Erauzi" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "Mozteko (i)" +msgstr "Klipara (i)" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Splice (v)" +msgstr "Lotu (v)" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" @@ -1366,27 +1962,27 @@ msgstr "Merkataritza (shift X)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Kopia (c)" +msgstr "Kopiatu (c)" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Erantsi pista amaiera" +msgstr "Erantsi pistaren amaieran" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Pista hasieran aurretik txertatu" +msgstr "Txertatu pistaren aurretik" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Paste (v)" +msgstr "Itsatsi (v)" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Ezarri trantsizio" +msgstr "Ezarri trantsizioa" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Ezarri aurkezpena up uneko posizioa" +msgstr "Ezarri aurkezpena uneko posizioan" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" @@ -1394,676 +1990,1051 @@ msgstr "Desegin (z)" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Berregin (shift Z)" +msgstr "Berregin (Maius Z)" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Uneko posizioa (l) at Txandakatu etiketa" +msgstr "Txandakatu etiketa uneko posizioan (l)" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Bistaratzeko Fit aukeraketa (f)" +msgstr "Doitu hautapena ikuspegiari (f)" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Fit autos (Alt + f) bistaratzeko" +msgstr "Fit autos (Alt + f) kokapena erakutsi" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Arrastatu eta jaregin muntaketa modua" +msgstr "Arrastatu eta jaregin moduko edizioa" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Ebaki eta itsatsi muntaketa modua" +msgstr "Ebaki eta itsatsi moduko edizioa" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Sortu gako-fotogramak bitartean tweeking" +msgstr "Sortu gako-fotogramak automatikoki" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Erantsi efektua ..." +msgstr "Erantsi efektua..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Erantsi efektua" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Aldatu pistaren ..." +msgstr "Aldatu pistaren tamaina..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Match irteeraren tamaina" +msgstr "Doitu irteeraren tamainara" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" msgstr "Ezabatu pista" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "Gehitu pista" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Erabiltzaile izenburua ..." +msgstr "Erabiltzailearen titulua..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Edit izenburua ezarri" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "Erabiltzaile izenburua" +msgstr "Erabiltzailearen titulua" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Luma bazkidetza ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Luma bazkidetza" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Luma laginak zenbat by:" +msgstr "Laginak zenbat arabera Luma:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Luma markoak zenbat by:" +msgstr "Markoak zenbat arabera Luma:" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Konpresorea: 16 bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formatua / codec ez da aurkitu %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributuak:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: err %s irakurtzean: %d lerroan\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Konpresorea: Kontsumo DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "d%d vid (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "d%d AUD (%d), id 0x%06x:\n" + +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." -msgstr "Formatu hau ez dabil audioa onartzen." +msgstr "Formatu honek ez audiorik onartzen." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Formatu hau ez dabil bideo onartzen." +msgstr "Formatu honek ez du bideorik onartzen." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" -msgstr "Lo Hi" +msgstr "Baxua-Altua" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" -msgstr "Hi Lo" +msgstr "Altua-Baxua" + +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "EZEZAGUNA" + +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV formatuak ez du ebazpena honako onartzen: %ix%i fotograma: %f nAllowed ebazpenak dira 720x576 25fps (PAL) eta 720x480 29.97fps (NTSC)\n" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Iradokizuna: Egokia markoa NTSC DV tasa 29,97 fps da, ez 30 fps\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV formatuak ez du audio konfigurazioa honako onartzen: %i kanal lagin-tasa at: %ihz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR:. Ezin audio_sample_buffer memoria esleitu nahi\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROREA: Ezin da memoria esleitu audio_sample_buffer kanal %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROREA: Ezin da audio_sample_buffer kanal %d memoria reallocate\n" -#: cinelerra//filedv.C:1017 +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Ezin da lagin gordetzeko" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Ezin da audio idazketa eskubidea %ji posizio ezarri\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Ezin da audio fitxategia buffer irakurri\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "ERROREA: ezin audio markoa %d kodetzeko\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ERROREA: Ezin da audio idazteko lekuz %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Ezin da audio buffer audio idazteko\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Ezin da %ji fitxategia bilatzeko\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Ezin da bideo bideo buffer datuak idatzi" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Akatsa deskodetzeko audio markoa %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Ezin da %ji den fitxategia bilatzeko" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Audio Konpresio" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Ez dira formatu horretarako ez dago audio aukerak" +msgstr "Ez daude formatu horretarako audio aukerak" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Video Konpresio" -#: cinelerra//filedv.C:1050 +#: cinelerra//filedv.C:1037 msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Ez dago formatu horretarako bideo aukerak" +msgstr "Ez dago bideo formatu horretarako aukerak" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" -msgstr "Erabili alpha" +msgstr "Erabili alfa" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Fitxategi bidea: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd byte\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Info:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Irekitzeko huts\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio Aurrez ezarritako" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Ezarpena:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bit-tasa:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Audio Aukerak:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Video Aurrez ezarritako" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Kalitatea:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Video Aukerak:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Sortzea %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": File Format" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "PCM gordinak onartuz:" +msgstr "PCM gordina:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "AVI Arne Mota 1" +msgstr "AVI Arne 1. mota" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI DV 2 Mota" +msgstr "AVI DV 2. mota" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" -msgstr "EXR Sekuentzia" +msgstr "EXR sekuentzia" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "JPEG sekuentzia" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" -msgstr "MPEG Audio" +msgstr "MPEG Audioa" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG Video" +msgstr "MPEG bideoa" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "Ogg Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG Sekuentzia" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime Linux" +msgstr "PNG sekuentzia" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Raw DV" +msgstr "DV gordina" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "Raw PCM" +msgstr "PCM gordina" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "Sun / hurrengo AU" +msgstr "Sun / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA Sekuentzia" +msgstr "TGA sekuentzia" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "TIFF Sekuentzia" +msgstr "TIFF sekuentzia" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "Soinu ezezaguna" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 Bit lineala" +msgstr "8 bit lineala" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 Bit lineala" +msgstr "16 bit lineala" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 Bit lineala" +msgstr "24 bit lineala" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 Bit lineala" +msgstr "32 bit lineala" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "U Legea" +msgstr "U Law" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Flotatzen" +msgstr "Mugikorra" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" -msgstr "RGB ALPHA" +msgstr "GBU Alfa" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" -msgstr "PNG ALPHA" +msgstr "PNG Alfa" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Kalitatea" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "Alpha batera PNG" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Konprimitu RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Toc bidea:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Konprimitu RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Izenburua bidea:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 Lauak" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Fitxategi bidea:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Osagai Y'CbCr 8 bit-4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Tamaina: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Osagai Y'CbCr 8 bit-4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Programa erreka\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 josia" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Garraio korronte\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Osagai Y'CbCr 8 bit-4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Bideo-korrontea\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Osagai Y'CbCrA 8 bit-4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Audio erreka\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Osagai Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Data: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG Photo" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d bideo ibilbideak\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Twos osagarri" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), %ld markoak" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Sinatu gabeko" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f secs)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d audio ibilbideak\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Zuzenbidea" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr "a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr " ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld laginak" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d azpitituluak\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Cinelerra Linux Made" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d izenburua ezartzen du," -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Bits kanaleko:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d interleaves\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Bilbearen" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Egungo %d = %d izenburua, %d angelu, Tartekatu %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "Zelula aldiz:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Bitrate aldakorra" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Min bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem denbora : %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Batez bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Elementu %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Max bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Info no" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Kuantizazio kalitatea (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Ezin da %s: edukiak bertsioa taula baliogabea edukien aurkibidea nRebuilding.." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Kuantizazio:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Ezin da %s: edukien taula zaharkiturik edukien aurkibidea nRebuilding.." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Bitrate tolerantzia:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Ezin da %s: edukiak hondatuta taula edukien aurkibidea nRebuilding.." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlazitutako" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Ezin da %s: birsortu huts\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Gako-fotogramen bitartea:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Onartzen ez den alderdi ratioa %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Kuantizazioaren:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Onartzen ez den fotograma-tasa %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC Garaia:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Erreakzio ratioa:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "kodetu: lame_init_params-ek %d itzuli du\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Erreakzio Garaia:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Key Atsedenaldia:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Cant init toc indizea\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Max Kuantizazioaren:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Cant sarbidea iragarki database" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min Kuantizazioaren:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Toc eskaneatu eof aurretik gelditu" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Konpondu bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame error kodeketa audio: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Konpondu kuantizazio" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr " %d gidari ezezaguna\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Kodetuko: %d lame_init_params itzuli n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Idatzi huts egin du: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "No aukerak MPEG garraio korrontea da." +msgstr "MPEG korronteak ez du aukerarik." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" msgstr "Geruza:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbits segundoko:" +msgstr "Kbit segundoko:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" msgstr "Kolore-eredua:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "Formateatu Aurrezarpena:" +msgstr "Formatuaren aurrehautaketa:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "Eratorririk:" +msgstr "Eratorria:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Kuantifikazioa:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "Marko I Luzera:" +msgstr "I fotograma-distantzia:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "P markoa distantzia:" +msgstr "P fotograma-distantzia:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Behean eremu lehen" +msgstr "Beheko eremua aurrenik" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "Aurrerakoia markoak" +msgstr "Fotograma progresiboak" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "Denoise" +msgstr "Kendu zarata" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Sekuentzia hasteko GOP guztietan kodeak" +msgstr "Hasierako sekuentzi-kodea 'irudi-talde' bakoitzean" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "Generic MPEG-1" +msgstr "MPEG-1 orokorra" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" -msgstr "VCD standard" +msgstr "VCD estandarra" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" -msgstr "Erabiltzaile VCD" +msgstr "Erabiltzailearen VCDa" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "Generic MPEG-2" +msgstr "MPEG-2 orokorra" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "SVCD standard" +msgstr "SVCD estandarra" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "Erabiltzaile SVCD" +msgstr "Erabiltzailearen SVCDa" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Oraindik sekuentzia" +msgstr "VCD sekuentzia finkoa" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Oraindik sekuentzia" +msgstr "SVCD sekuentzia finkoa" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Bit-tasa finkoa" +msgstr "Finkatutako bit-tasa" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Kuantizazio konponduta" +msgstr "Finkatutako kuantifikazioa" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Taking orria out nonsynced korrontean!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Ez dago dira irakurtzen dugu fitxategi batean datuak ez gehiago\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::rdwr open_file" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: ABISUA: theora kodeketa denean zabalera edo altuera ez dira dividable 16a baino baxuagoa dago\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: theora codec hasieratzeko huts\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Vorbis kodetzailearen ezin antolaketa-modu bat\narabera eskatutako kalitatea edo bit-tasa.\n\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Barne Ogg liburutegia error.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:? Errorea Theora korronte goiburuak; hondatuta erreka\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:? Errorea Vorbis korronte goiburuak; hondatuta erreka\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Artxibo amaiera bitartean codec goiburuak bilatuz\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orria berriz, lehen ez-header-paketeen bila\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken ogg fitxategi - hautsita orria: ogg_page_packets == 0 eta granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Legez kanpoko laginak amaieran haratago bilatu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: lagin en orrira bila huts\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean bilatuz\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Zerbait oker bitartean bilatzen saiatzen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Legez kanpoko markoak amaieran haratago bilatzen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page huts\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: enkoadratzearekin huts bila\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: bila-ko fotograma huts\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Yay, ogg fitxategi bat behar dugu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Errorea markoa ren gako-fotogramen bila (markoa:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Errorea gako-fotogramen bila, oker-ko fotograma kopurua (markoa:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: gako-fotogramen espero da, baina ez zuen lortu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout %in i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean laginak gehiago deskodetzeko saiatzen\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: jakiteko at Akatsa zer den bertatik fitxategia irakurri\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::Historia ez lerrokatuta bezala\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Error idazten audio orria\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Error idazten video page\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin %in i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Gutxiengo bit-tasa:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Batez besteko bit-tasa:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Gehiengo bit-tasa:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "Batez besteko bitrate" +msgstr "Batez bitrate" + +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Bit-tasa aldakorra" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Gako-fotogramen maiztasuna:" +msgstr "Maiztasuna:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" msgstr "Gako-fotogramen indarrean maiztasuna:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "Garbitasuna:" +msgstr "Zorroztasuna:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "Kalitate konponduta" +msgstr "Kalitate finkoa" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () %jd dastatzeko huts egin du, arrazoi: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Buffer =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p = len" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Bilbatu" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Sinatu" +msgstr "Sinatuta" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" -msgstr "RGB konprimatu" +msgstr "GBU konprimitua" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBA konprimatu" +msgstr "GBUA konprimitua" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB konprimitu" +msgstr "GBU konprimitu gabe" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA konprimitu" +msgstr "GBUA konprimitu gabe" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream baliogabea n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Irteerako bide-izena:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Erabili Pipe:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Stream Header:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Gurutzelarkatzea:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Kanalizazio Presets:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Baliogabea bitstream\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -2071,25 +3042,25 @@ msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "Aukeratutako formatuan ez du bideo onartzen." +msgstr "Hautatutako formatuak ez du bideoa onartzen." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "Aukeratutako formatuan ez du audioa onartzen." - -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "IMA4 konpresio, bakarrik Quicktime filma eskuragarri." +msgstr "Hautatutako formatuak ez du soinua onartzen." -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "ULAW konpresio, bakarrik ere nQuicktime Movies eta PCM artxibo erabilgarriak" +msgstr "ULAW konpresioa Quicktime filmeetan eta PCM \nfitxategietan soilik erabil daiteke." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Aldatu formatu" +msgstr "Aldatu fitxategi-formatua" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Ezarri ffmpeg fitxategi mota" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" @@ -2109,11 +3080,11 @@ msgstr "1080i" #: cinelerra//formatpresets.C:108 msgid "720P/60" -msgstr "720/60" +msgstr "720P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:121 msgid "576I - DV(D) PAL" -msgstr "576I - DV (D) PAL" +msgstr "576i - DV (D) PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:134 msgid "480P - DV(D) NTSC" @@ -2147,57 +3118,65 @@ msgstr "CD Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Audio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" +msgstr "Aurrehautaketak:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "Irteerako fitxategian" +msgstr "Irteera fitxategira" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Aukeratu fitxategi batera idatzi:" +msgstr "Hautatu fitxategia bertan idazteko:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "File Format:" +msgstr "Formatua:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "MPEG korronte" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Konfiguratu audio konpresioa" +msgstr "Konfiguratu audioaren konpresioa" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "Konfiguratu bideo konpresio" +msgstr "Konfiguratu bideoaren konpresioa" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Grabatu audio pistak" +msgstr "Grabatu audioko pistak" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "Errendatu audioko pistak" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "Grabatu bideo ibilbideak" +msgstr "Grabatu bideoaren pistak" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" msgstr "Errendatu bideoaren pistak" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Gainidatzi irteera proiektua" +msgstr "Gainidatzi proiektua irteerarekin" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "Sortu fitxategi berria Etiketa bakoitzean" +msgstr "Etiketa bakoitzean fitxategi berria sortu" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Fitxategiaren formatua" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" @@ -2209,169 +3188,282 @@ msgstr "Hilo:" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" -msgstr "Lohi:" +msgstr "Lohi" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" msgstr "Ezarri parametroak bideo formatu horretarako:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "Video Ez da formatu hau onartzen." -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": Gainjartzen" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Aktiboak" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Izenburuak" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Trantsizioak" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Plugin automatikoak" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "X kamera" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Y kamera" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Z kamera" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "X proiektagailua" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Y proiektagailua" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Z proiektagailua" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Iraungitu" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Maskara" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: osatu gabe markoa jaso da\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr " %s sortzea" +msgstr " %s sortzen." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: indize ditu 0 zoom n\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: indizearen zoomak 0 du\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index Ezin idatzi %s aurkibidearen diskoan. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Ezin idatzi %s indizea fitxategia diskoan.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Ezin idatzi %s markatzailea fitxategia diskoan.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers markatzailea fitxategia bertsio ez dator bat:\n: %s\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag all following edits" msgstr "Arrastatu hurrengo plano guztiak" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" -msgstr "Arrastatu editatu duen bakarra" +msgstr "Arrastatu plano bakarra" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" -msgstr "Arrastatu iturri bakarra" +msgstr "Arrastatu iturburua soilik" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" -msgstr "No efektua" +msgstr "Efektu gabe" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Time Format" +msgstr "Denbora-formatua:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Frames oinez bakoitzeko:" +msgstr "Oinez per Frames:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Index fitxategiak" +msgstr "Indizeen fitxategiak" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "Indizeen fitxategien:" +msgstr "Indizeen fitxategiak:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "Index Path" +msgstr "Indizeen bide-izena" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Hautatu indize fitxategiak direktorioa" +msgstr "Hautatu direktorioa indizeen fitxategientzako" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "Indize-fitxategia neurria:" +msgstr "Indizeen fitxategiaren tamaina:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" msgstr "Indizeen fitxategi kopurua:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "Edizioa" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Edit mugak klik eginez gero, ez du zer:" +msgstr "Mugak editatzeko klik eginez gero, ez du zer:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" -msgstr "1 Button:" +msgstr "1. botoia:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" -msgstr "2 Button:" +msgstr "2. botoia:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" -msgstr "3 Button:" +msgstr "3. botoia:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Gutxieneko dB:" +msgstr "Gutxiengo DBa neurtzeko:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" -msgstr "Max PP:" +msgstr "Geh. DBa:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "Erabili koadro txikiak baliabideen leihoan" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Show egun punta" +msgstr "Erakutsi eguneko aholkua" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Ffmpeg zunda ohartarazten indecies birsortu" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" msgstr "Toc eraikitze zehar iragarki gehiago bilatzea" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Urruneko kontrola" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell komandoak" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Main Menu Shell komandoak" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "Idatzi" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr " %s-ko fotograma" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "Aplikatu aurrez ezarritako" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "Aldatu da gako-fotograma" +msgstr "Edit-ko fotograma" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "Gako-fotogramen parametroak:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Editatu balioa:" +msgstr "Edit balio:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" msgstr "Ezarpena izenburua:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "Aplikatu hautatutako gako-fotogramak guztiei" +msgstr "Aplikatu hautatutako gako-fotograma guztiak" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Ezabatu gako-fotogramen" +msgstr "Ezabatu gako-fotograma" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "Gako-fotogramen ezabatu" +msgstr "ezabatu gako-fotograma" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" -msgstr "Egin lineala" +msgstr "Egin lineal" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" @@ -2389,84 +3481,157 @@ msgstr "Egin Bezier kurba" msgid "Hide keyframe type" msgstr "Ezkutatu da gako-fotograma mota" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 msgid "Presets..." -msgstr "Presets ..." +msgstr "Aurrezarrita ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "Aurreko label" +msgstr "Aurreko etiketa" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" msgstr "Hurrengo etiketa" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Mailak" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Kargatu fitxategiak ..." +msgstr "Kargatu fitxategiak..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Karga" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" msgstr "Hautatu fitxategiak kargatzeko:" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Kokatu fitxategia" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Load backup" +msgstr "Kargatu babeskopia" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Ezer ez txertatu" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Ordeztu uneko proiektua" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Ordeztu uneko proiektuak eta kateatu pistak" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Erantsi pista berrietan." + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Kateatu dauden pistei." + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Itsatsi txertatzeko puntuan" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Sortu baliabide berriak soilik." + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Nest sekuentzia" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" msgstr "Txertatzeko estrategia:" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Ezin locale ezarri\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c Filename bat behar du\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Ezingo dira erabiltzaileak erabilitako.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\nErabilera:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c konfigurazio] [-d ataka] [-n polita] n n [-r batch fitxategi] [fitxategi-izenak]\n" +msgstr "%s [-f] [-c konfigurazioa] [-d ataka] [-n lehentasuna] [-r batch_fitxategia] [fitxategi_izenak]\n\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Run hondo errendategiko bezero gisa. Portua (400) hautazkoa da. N\n" +msgstr "-d = atzeko planoan exekutatu errendategi baten bezero gisa. Ataka (400) aukerazkoa da.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Run lehen planoan errendategiko bezero gisa. -d Ordezko. N\n" +msgstr "-f = exekutatu aurreko planoan errendategi baten bezero gisa. '-d'ren ordezkoa.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Nice balio errendategiko bezero gisa exekutatzen bada. (20) n\n" +msgstr "-n = NICE lehentasunaren balioa errendategiko bezeroa denean. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Konfigurazio fitxategia ordez %s%s n erabili. \n" +msgstr "-c = %s%s-(r)en ordez erabiliko den konfigurazio-fitxategia.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Batch errendatu batch fitxategi edukia (%s%s) GUI gabe. Batch fitxategi aukerakoa da. N\n" +msgstr "-r = batch fitxategiaren (%s%s) edukia errendizatzen du interfaze grafikorik gabe. Batch fitxategia aukerazkoa da.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "Kargatu fitxategi izenak = fitxategiak n N n\n" +msgstr "fitxategi-izenak = fitxategiak kargatzeko\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Akatsak" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" @@ -2474,325 +3639,362 @@ msgstr "Honako erroreak gertatu:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Eraikina Indizeak ..." +msgstr "Indizeak sortzen..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "Gako-fotogramak" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Audioa" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Bideoa" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "Pistak" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Modua" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Abiadura" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Kamera X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Kamera Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Kamera Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Proiekzio X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Proiekzio Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Proiekzio Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "Leihoa" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" msgstr "Posizio lehenetsiak" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "Tile utzi" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" msgstr "Tile eskubidea" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "Irauli CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "Irauli EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Irauli Plugins" +msgstr "Irauli plugin-ak" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "Irauli aktiboak" +msgstr "Irauli klipak" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Desegin %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" -msgstr "Berregiten du" +msgstr "Berregin" + +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Berregin %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "Ebaki-fotogramak" +msgstr "Ebaki gako-fotogramak" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" msgstr "Kopiatu gako-fotogramak" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "Itsatsi gako" +msgstr "Itsatsi gako-fotogramak" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Garbitu-fotogramak" +msgstr "Garbitu gako-fotogramak" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" -msgstr "Lineala den aldatu" +msgstr "Lineal Aldatu" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "Bezier Honekin ordezkatu" +msgstr "Bezier Aldatu" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Sortu bezier" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Ebaki lehenetsia da gako-fotograma" +msgstr "Ebaki gako-fotograma lehenetsia" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Kopiatu lehenetsia da gako-fotograma" +msgstr "Kopiatu gako-fotograma lehenetsia" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Itsatsi lehenetsia da gako-fotograma" +msgstr "Itsatsi gako-fotograma lehenetsia" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Garbitu fotograma lehenetsia" +msgstr "Garbitu gako-fotograma lehenetsia" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "Itsatsi isiltasuna" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" -msgstr "Hautatu dena" +msgstr "Hautatu denak" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" msgstr "Garbitu etiketak" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "Ebaki iragarkiak" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" msgstr "Askatu trantsizioak" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Mutu Region" +msgstr "Mututu eskualdea" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Hautapen Trim" +msgstr "Doitu hautapena" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "Trantsizio lehenetsia" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "1: 1" +msgstr "1:1 erlazioa" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "5.1: 2" +msgstr "5.1:2 erlazioa" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Berrezarri itzulpenak" +msgstr "Berrezarri translazioa" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "Ezabatu pistak" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "Azken pista ezabatu" +msgstr "Ezabatu azken pista" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" msgstr "Eraman pistak gora" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" msgstr "Eraman pistak behera" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" msgstr "Kateatu pistak" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Loop Playback" +msgstr "Erreproduzitu begiztan" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Gehitu subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" msgstr "Itsatsi subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" msgstr "Ezarri atzeko planoan errendatzea" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "Editatu etiketak" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "Editatu efektuak" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Fotogramari jarraitzeko ekarpenak" +msgstr "Fotograma jarraitu aldaketa" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Lerrokatu kurtsorea markoak" +msgstr "Lerrokatu kurtsorea fotogrametara" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "Typeless-fotogramak" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Slow Shuttle" +msgstr "Kurtsore motela" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Fast Shuttle" +msgstr "kurtsore azkarra" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" msgstr "Gorde ezarpenak orain" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." -msgstr "Ezarpenak gorde da." +msgstr "Ezarpenak gordetak." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "Show Viewer" +msgstr "Erakutsi ikustailea" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "Show baliabideak" +msgstr "Erakutsi baliabideak" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "Show Konposaketa" +msgstr "Erakutsi konposaketa-leihoa" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" -msgstr "Erakutsi gainjarpen" +msgstr "Erakutsi gainjarpen-leihoa" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "Show mailak" +msgstr "Erakutsi maila-leihoa" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" msgstr "Split X panela" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" msgstr "Split Y panela" +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" + #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" -msgstr "%s ETAren: %s" +msgstr "%s ETA: %s" + +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Aurkitu timeline frame_id (%d)\n" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." @@ -2806,74 +4008,92 @@ msgstr "Erantsi efektua" msgid "Attach Transition..." msgstr "Erantsi Trantsizio ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" msgstr "Erantsi Trantsizioa" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "Zerrendako trantsizioa" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Editatu Luzera ..." +msgstr "Edit Luzera ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" -msgstr "Shuffle editatzen" +msgstr "Shuffle bazkidetza" + +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Alderantzikatu bazkidetza" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "Lerrokatu editatzen" +msgstr "Lerrokatu bazkidetza" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Errendatu efektua ..." +msgstr "Errendatu efektua..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "No grabazioko pista zehaztu" +msgstr "Ez da pista grabagarririk zehaztu." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "Ez da plugin eskuragarri." +msgstr "Ez dago plugin erabilgarririk." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Ez da irteera fitxategia zehaztu" +msgstr "Ez da irteerako fitxategirik zehaztu." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "Ez du eraginik aukeratu ditu." +msgstr "Ez da efekturik hautatu." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "No sorta hautatutako prozesatu." +msgstr "Ez da barrutirik hautatu prozesatzeko." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Ezin izan da %s" +msgstr "Ezin izan da %s ireki" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Errendatu efektua" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" -msgstr "Aukeratu efektu bat" +msgstr "Hautatu efektu bat" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Hautatu lehen koadernoan renda:" +msgstr "Hautatu aurreneko fitxategia errendatzeko:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Aukeratu fitxategi batera errendatu:" +msgstr "Hautatu fitxategia errendatzeko:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Efecto Galdetu" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." msgstr "Trantsizio Luzera ..." @@ -2881,337 +4101,650 @@ msgstr "Trantsizio Luzera ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Jaso Mezu huts egin du n\n" +msgstr "Jaso mezu huts\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Bidali mezu huts egin du n\n" +msgstr "Bidali mezu huts\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "Mezuak::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Show metro" +msgstr "Erakutsi bolumena" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: ezin plugin-indizea sortu: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: ezin plugin-indizea sortu: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: gogokoena theme %s ez da aurkitu\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: saiatzen gai lehenetsia %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: ez theme_plugin aurkitu\n" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:849 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: Gaia %s ez da aurkitu. N\n" +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: ezin da kargatu %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "Bideoaren hainbat pista" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Aldaketak zeharkatzen" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Ez-aktibo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "Fitxategia ez" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db huts" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr " %s Lanean" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s ebazpena %dx%d da. Dimentsio bakoitiak nImages ondo ez deskodetu." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s-ren indizea programa kopurua eraiki zen %d\nPlayback hobespen %d da.\n %d programa erabiliz." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Huts egin du %s ireki" +msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "'S formatu ezin izan da zehaztu" +msgstr "-(r)en formatua ezin izan da zehaztu." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "Karga" +msgstr "kargatu" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "The %s '%s' fitxategia '%s' ez da zure Cinelerra instalazioa parte. NHau proiektua izango da errendatu ekarri zuten bezala, eta Cinelerra kraskatu ditzake.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax 0x da" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Pluginak hasieratzen" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Hasten GUI" +msgstr "Interfazea hasieratzen" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Abiatzen Fonts" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Ezin izan da %s idazteko" +msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "Aktibo kendu" +msgstr "kendu klipak" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr " %s erabiltzea" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Proiektu honen dimentsioak ez dira 4 beraz nit ezin da OpenGL emandako multiploak" +msgstr "Proiektu honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\nezin izango da OpenGL-en errendatu." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "Aukeratu aktiboaren" +msgstr "Hautatu aktiboak" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Gehitu pista" +msgstr "gehitu pista" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" -msgstr "Guztiak aktibo" +msgstr "Aktibo guztiei" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "Tamaina aktibo" +msgstr "klipa tamainara" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" -msgstr "Baloratzeko aktibo" +msgstr "klipa tasara" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "Argi eta garbi" +msgstr "garbitu" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "Ezarri lineala" +msgstr "Ezarri lineal" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "Ezarri bezier" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "-Fotogramak argi eta garbi" +msgstr "garbitu gako-fotogramak" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Argi lehenetsia da gako-fotograma" +msgstr "garbitu gako-fotograma lehenetsia" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" -msgstr "Etiketak argia" +msgstr "garbitu etiketak" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "Kateatu pistak" +msgstr "kateatu pistak" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Laborantza" +msgstr "moztu" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "Ebaki" +msgstr "ebaki" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "Ebaki-fotogramak" +msgstr "ebaki gako-fotogramak" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "Ebaki lehenetsia da gako-fotograma" +msgstr "ebaki gako-fotograma lehenetsia" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Ezabatu ibilbideak" +msgstr "ezabatu pistak" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "Pista ezabatu" +msgstr "ezabatu pista" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" -msgstr "Insert efektua" +msgstr "txertatu efektua" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "Arrastatu heldulekua" +msgstr "arrastatze-heldulekua" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "Partidu irteeraren tamaina" +msgstr "doitu irteerako tamainara" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Mugimendu editatu" +msgstr "aldatu planoa lekuz" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Mugitzeko efektua" +msgstr "aldatu efektua lekuz" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Mugitzeko efektua sortu" +msgstr "eraman efektua gora" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Eraman behera efektua" +msgstr "eraman efektua behera" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "Eraman jarraipena behera" +msgstr "eraman pista behera" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Eraman pistak behera" +msgstr "eraman pistak behera" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Mugimendu jarraipena eman" +msgstr "eraman pista gora" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Eraman pistak gora" +msgstr "eraman pistak gora" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Mutu" +msgstr "mututu" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +msgstr "gainidatzi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "Itsatsi" +msgstr "itsatsi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "Itsatsi aktiboak" +msgstr "itsatsi klipak" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "Itsatsi gako" +msgstr "itsatsi gako-fotogramak" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "Itsatsi lehenetsia da gako-fotograma" +msgstr "itsatsi gako-fotograma lehenetsia" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Isiltasuna" +msgstr "isiltasuna" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "Deskonektatzea trantsizio" +msgstr "kendu trantsizioa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" msgstr "Deskonektatzea trantsizioak" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "Trantsizio" +msgstr "trantsizioa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "Erantsi trantsizioak" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." msgstr "Ez da %s trantsizio lehenetsia aurkitu." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "Nahastu ekarpenak" +msgstr "Nahastu aldaketa" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Alderantzizko aldaketa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "Lerrokatu ekarpenak" +msgstr "Lerrokatu aldaketa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "Edit luzera" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "Trantsizio luzera" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "Resize pista" +msgstr "aldatu pista tamainaz" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "Puntuan" +msgstr "sarrerako puntua" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Out puntua" +msgstr "irteerako puntua" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "Splice" +msgstr "lotu" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr " %d Clip" +msgstr " %d. klipa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "Label" +msgstr "etiketa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "Moztu hautaketa" +msgstr "doitu hautapena" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "Karpeta berria" +msgstr "karpeta berria" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "Mapa 1: 1" +msgstr "1:1 erlazioa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" -msgstr "Ebaki iragarkiak" +msgstr "Moztu iragarkiak" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr "Programak" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMPEG goiz zunda" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Oinarri kodekak aldatzeak indecies berreraikitzen eska dezake." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Erantsi efektua" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: Audio konpresio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Audio Konpresio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Kamera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Aldatu efektua" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Channel Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Clip Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Kolorea" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: Compositor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Berretsi" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Berretsi irtetzea" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Moztu" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Ezabatu Indizeak guztiak" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Edit luzera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Akatsa" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Akatsak" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Fitxategia existitzen" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: File Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Mailak" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Karga" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Lanean" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Kokatu fitxategia" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: karpeta berria" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: gainjartzen" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferences" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "Berria ..." +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Programa" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: proiektorea" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Galdera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Kendu aktibo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Aldatu pistaren" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Ruler" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Save" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: edit izenburua ezarri" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Ezarri formatua" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s-ko fotograma" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: azpititulua" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Tip egunaren" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: Trantsizio luzera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Video Konpresio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Abisua" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: Proiektu berria" +msgstr "Cinelerra: proiektu berria" + +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalkuntza" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Berriz lagindu" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Denbora tarte" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr ": Proiektu berria" +msgstr ": proiektu berria" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "Proiektu berriaren parametroak:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "Tracks:" +msgstr "Pistak:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "Lagin:" +msgstr "Lagin-tasa:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Fotograma-tasa:" +msgstr "Fotog.-tasa:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "Oihalaren tamaina:" +msgstr "Oihal-tamaina:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Erlazioa:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Auto itxura-erlazio" +msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Swap dimentsio" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Play pista" +msgstr "Erreproduzitu pista" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "Play adabaki" +msgstr "erreproduzitu soinua" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" @@ -3219,43 +4752,43 @@ msgstr "Ainguratu pista" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "Erregistro adabaki" +msgstr "grabatu soinua" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "Gang faders" +msgstr "Elkartu audio-maila" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "Koadrilaren adabaki" +msgstr "elkartu soinua" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "Marraztu media" +msgstr "Marraztu multimedia" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "Marraztu adabaki" +msgstr "marraztu soinua" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "Ez irteera bidali" +msgstr "Ez bidali irteerara" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "Mutu adabaki" +msgstr "mututu soinua" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "Zabaltzeko adabaki" +msgstr "zabaldu soinua" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Abestiaren izena" +msgstr "pistaren titulua" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Bultzatu" +msgstr "Desplazatu" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -3263,125 +4796,129 @@ msgstr "Bultzatu" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Cache tamaina (MB):" +msgstr "Cache-tamaina (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Errendatzeari aurrehartzeko seg:" +msgstr "Errendatzeari aurrehartzeko seg.:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(Root izan behar du)" +msgstr "(Root izan behar)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Atzeko errendatzea (Video soilik)" +msgstr "Atzeko planoan errendatzea (bideoa soilik)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Fotograma kopurua atzeko planoan errendatzea lana:" +msgstr "Fotogramak (atz.planoan errendatzeko):" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Bestelako aurre hartzeko atzeko Frames:" +msgstr "Fotogramak Atz.Pl-an aurrehartzeko:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Atzeko planoan errendatzeko Irteera:" +msgstr "Irteera atz.planoan errendatzeko:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Errendatu Granja" +msgstr "Errendategia" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "Nodoak:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" -msgstr "Ostalari" +msgstr "Ostalari-izena:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Guztira enplegua sortzeko:" +msgstr "Lan kopurua sortzeko:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Gainidatzi Etiketa bakoitzean fitxategi berria aukeratuta badago)" +msgstr "(gainidatzi 'Etiketa bakoitzean fitxategi berria' gaituta egotean)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Aktiboa" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" -msgstr "Ostalari" +msgstr "Ostalari-izena" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Ataka" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "Fotograma-tasa" +msgstr "Fotograma-tasa:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Erabili hondo errendatze" +msgstr "Erabaili atz.planoan errendatzea" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" msgstr "Erabili errendategia" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" msgstr "Derrigortu prozesadore bakarra erabiltzea" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Tranpa SIGSEV" +msgstr "Tranpa SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "Tranpa SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Gaitu / ezgaitu fitxategia fork" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "Fitxategia On irekia, ffmpeg zundak hasieran" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Eraikitzeko ffmpeg markatzailea indecies" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Finkatzea irteera amaitzean fitxategiak" +msgstr "Bermatu irteerako fitxategiak burutzean" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" msgstr "Gehitu nodoa" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" msgstr "Aplikatu aldaketak" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "Ezabatu nodoa" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "Sort nodoak" +msgstr "Ordenatu nodoak" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" msgstr "Berrezarri tasak" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "Erabili fitxategi sistema birtuala" +msgstr "Erabili fitxategi-sistema birtuala" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "Audio Out" +msgstr "Audio-irteera" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" @@ -3389,171 +4926,197 @@ msgstr "Playback buffer laginak:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Audio desplazamendu (s):" +msgstr "Audioaren despl. (seg):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "Gain:" +msgstr "Irabazia:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Audio Driver:" +msgstr "Kontrolatzailea:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video Out" +msgstr "Bideo irteera" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" msgstr "Fotograma-tasa:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" - #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Eskalatze-ekuazioa: handitzeko / murrizteko" +msgstr "Eskalatzen ekuazioa: handitu / murriztea" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Quicktime bufferra:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "DVD pantaila azpititulua:" +msgstr "DVDaren azpititulua bistaratzeko:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" msgstr "TOC Programa No:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Video Driver:" +msgstr "Bideo-kontrolatzailea:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" msgstr "Erreprodukzioaren ikuspegia" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" msgstr "Erabili softwarea posizioaren informazioan" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Denbora errealean lehentasuna Audioa erreproduzitzea (root soilik)" +msgstr "Erreproduzitu audioa denbora errealean ('root' soilik)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" msgstr "Mapa 5.1> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "Interpolatu CR2 irudiak" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "Zuri balantzea CR2 irudiak" +msgstr "CR2 irudien zuri-balantzea" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Deskodetzea markoak asinkronikoki" +msgstr "Dekodetu fotogramak asinkronoki" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "Play fotograma guztietan" +msgstr "Erreprod. fotog. bakoitza" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Gaitu azpitituluak / azpitituluak" +msgstr "Gaitu azpitituluak / estiloak" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" -msgstr "Label zelulak" +msgstr "Label zelula" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Fast alderantzizko (+)" +msgstr "Azkar atzerantz (+)" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Alderantzizko Normal (6)" +msgstr "Atzeratu (6)" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Frame alderantzizko (4)" +msgstr "Atzeratu fotograma (4)" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Normal aurrera (3)" +msgstr "Aurreratu ( 3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Frame aurrera (1)" +msgstr "Aurreratu fotograma (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Aurreratu (Sartu)" +msgstr "Azkar aurrerantz (Sartu)" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Egilea: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Lizentzia: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s %s hartu" +msgstr "%s iraupena: %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "No prozesatzeko plugin hau definitu. N\n" +msgstr "Plugin-ak ez du prozesurik definituta.\n" + +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Aldatzen den" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "Erantsi efektua" +msgstr "erantsi efektua" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "Pluginak" +msgstr "Plugin-ak:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" -msgstr "Partekatutako efektu" +msgstr "Efektu partekatuak:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "Partekatutako pistak:" +msgstr "Pista partekatuak:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "Erantsi standlone bakar eta beste batzuk partekatzen" +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Mota" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Barrutia:" + #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Aldatu ..." +msgstr "Aldatu..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr "Aldatu efektua" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Askatu" +msgstr "Kendu" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "Deskonektatzea efektua" +msgstr "kendu efektua" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" @@ -3561,11 +5124,11 @@ msgstr "Bidali" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "Jaso" +msgstr "Hartu" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Erakutsi" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" @@ -3577,298 +5140,344 @@ msgstr "Plugins global Begiratu hemen" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "Plugin Path Global" +msgstr "Global Plugin Path" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "Hautatu pluginen direktorioa" +msgstr "Aukeratu pluginentzat direktorioa" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Plugins pertsonalerako Begiratu hemen" +msgstr "Plugins pertsonala Begiratu hemen" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Plugin Path pertsonalak" +msgstr "Personal Plugin Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Hobespenak ..." +msgstr "Hobespenak..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "* Playback B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" msgstr "Playback B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "Grabazioa" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Errendimendua" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" -msgstr "Interfaze" +msgstr "Interfazea" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferences" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr " %s Aurrezarrita" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "Gordetako aurrezarpenak:" +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Galdera" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Ezin da irten grabazio bat lantzen ari den bitartean" +msgstr "Ezin da irten grabatzen ari den bitartean." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "Ezin da irten egiten ari zarela errendatu bat da." +msgstr "Ezin da irten errendatzen ari den bitartean." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Gorde editatu zerrenda irten aurretik?" +msgstr "Gorde muntai-zerrenda irten aurretik?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": Berretsi" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "S fitxategia eta %s" +msgstr "Ezabatu fitxategia eta %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Ez da leku utzi." +msgstr "Ez dago lekurik disko gogorrean." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Bide-izena" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" -msgstr "News" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Hasiera denbora" +msgstr "Albisteak" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Iturria" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Hasi batch grabazio nfrom uneko posizioa." +msgstr "Hasi grabazioa batch moduan\nuneko posiziotik." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Egin nabarmendutako nclip aktiboa" +msgstr "Egin aktibo\nhautautako klipa." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Grabatu ..." +msgstr "Grabatu..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Record" +msgstr "grabatu" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "Ezabatzen" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Running" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "berriro hasi" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Loop" +msgstr "Begizta" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Grabaketa" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "Hasiera denbora:" +msgstr "Hasiera:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Iraupena denbora:" +msgstr "Iraupena:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Garraio" +msgstr "Garraioa:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Grabatu bidea" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Aukeratu fitxategi batera grabatzeko:" +msgstr "Hautatu fitxategia grabatzeko:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" -msgstr "Formatu:" +msgstr "Formatua:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" -msgstr "Audio konpresio:" +msgstr "Audio-konpresioa:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "Moztuta laginak:" +msgstr "Moztutako laginak:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Video konpresio:" +msgstr "Bideo-konpresioa:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Frames jaitsi:" +msgstr "Frames eroriz:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Atzean Frames:" +msgstr "Falta diren fotogramak:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "Kargua:" +msgstr "Posizioa:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Aurrekoa etiketa:" +msgstr "Aurreko etiketa:" + +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "File Capture" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "Lote:" +msgstr "Batch-ak:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Cron:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" -msgstr "Inaktibora" +msgstr "Inaktibo" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Grabazioa gorde eta irten" +msgstr "Gorde grabazioa eta irten." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Proiektu sartu itsasten gabe irteteko." +msgstr "Irten proiektuan itsatsi gabe." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Irten eta proiektu itsatsi" +msgstr "Itsatsi proiektuan eta irten." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Hasi baino gehiago" +msgstr "Hasi berriro" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Atzera uneko fitxategia eta ezabatu." +msgstr "Birbobinatu uneko fitxategia eta ezabatu." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" msgstr "Askatu inbaditu markoak" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Askatu sarrerako fotogramak denean atzean" +msgstr "Askatu sarrerako fotogramak denean atzetik." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Bete hustu markoak" +msgstr "Bete underrun markoak" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Markoak estra Idatzi atzean" +msgstr "Idatzi fotograma gehigarriak atzeratzean." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "Poweroff egin denean" +msgstr "Poweroff noiz egin" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Poweroff sistema batch erregistroa egiten denean." +msgstr "Poweroff sistema batch errekorra egin denean." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "Check iragarkiak" +msgstr "Iragarkiak dagoen egiaztatu" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "Iragarki egiaztatzeko." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" -msgstr "Monitor bideo" +msgstr "Monitorizatu bideoa" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "Monitor audio" +msgstr "Monitorizatu audioa" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "Audio metro" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Gelditu da" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Etiketa" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Eten aurrerapen batean jasotzea?" +msgstr "Bertan behera utzi uneko grabazioa?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "Rewind sorta eta gainidatzi?" +msgstr "Birbobinatu batch-a eta gainidatzi?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Video ere" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Video %d%% ere" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "Swap eremuak" +msgstr "Trukatu eremuak" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "Audio" +msgstr "Audio-sarrera" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Grabatu Driver:" +msgstr "Kontrolatzailea:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Laginak gailutik irakurri:" +msgstr "Laginak gailua irakurtzean:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" @@ -3876,73 +5485,94 @@ msgstr "Laginak idazteko:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Adibide tasa grabatzeko:" +msgstr "Lagin-tasa grabatzeko:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "Bide grabatzeko:" +msgstr "Kanalak grabatzeko:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Video In" +msgstr "Bideo-sarrera" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Frames diskoan grabatzeko aldi berean:" +msgstr "Fotogramak aldi berean diskoan grabatzeko:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Frames Gailuaren bufferreko:" +msgstr "Gailuaren bufferreko fotogramak:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" -msgstr "Kokapena:" +msgstr "Positioning:" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Harrapatu markoaren neurria:" +msgstr "Kapturaren tamaina:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Egitura-tasa grabatzeko:" +msgstr "Grabazio-tasa:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Denbora errealeko lehentasuna Record (root soilik)" +msgstr "Grabatu denbora errealean ('root' soilik)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" -msgstr "Aldiko TOC" +msgstr "Denbora errealeko TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "Aurkezpena ordua" +msgstr "Aurkezpena Denbora-zigilu" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "Software timing" +msgstr "Software erritmoaren" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" msgstr "Gailu Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Adibide Position" +msgstr "Kargua Sample" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" msgstr "Sinkronizatu diskoak automatikoki" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" msgstr "Ikusi esparrua" +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Bergaitu lote eta berrabiarazi?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp poweroff huts" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Poweroff berehalako !!!\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Cant vfork poweroff prozesua" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Eten" + #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr " Nfrom uneko posizioa Hasi grabatzen" +msgstr "Hasi grabatzen nfrom uneko posizioa" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" @@ -3950,78 +5580,107 @@ msgstr "RecordTransport fotograma bakarra" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Aurreikusi grabaketa" +msgstr "Aurrikusi grabazioa" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Stop eragiketa" +msgstr "Gelditu eragiketa" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Hasi baino gehiago" +msgstr "Hasi berriro" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "Fast rewind" +msgstr "Atzeratze azkarra" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Aurreratu" +msgstr "Aurreratze azkarra" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "Seek grabaketa amaiera" +msgstr "Kokatu grabazioaren amaieran" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Record" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Amaierara Indizeak" +msgstr "Kopiatu marrazkia Indizeak" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Kopiatu marrazkia Indizeak" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Amaierara indizeak guztiak uneko proiektua egiteko?" +msgstr "Kopiatu marrazkia indize guztiak uneko proiektua egiteko?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "Errendatu ..." +msgstr "Errendatu..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Dagoeneko bihurtzean" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr " %s bihurtzean ..." +msgstr " %s errendatzen..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "Bihurtzean ..." +msgstr "Errendatzen..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering %s hartu" +msgstr "Errendatze-denbora: %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "Aurrera Errendategiak" +msgstr "Hasi errendategia" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Huts hasteko Errendategiak" +msgstr "Huts egin du errendategia abiatzean" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "Akatsa errendatzeko datuak" +msgstr "Errorea datuak errendatzean." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "Errendatu" +msgstr "errendatu" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Errendatu" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket-a\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4030,45 +5689,49 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s ostalaria ezezaguna n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s ostalaria ezezaguna.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::run: eskaera ezezaguna: %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: %02x eskaera ezezaguna\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket-a" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind ataka %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind bide %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %s bide-izena: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: entzun" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: onartu" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session amaitu. N\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: saioa amaituta.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Pista honen neurri 4 beraz nit ezin da OpenGL emandako multiploak" +msgstr "Pista honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\nezin izango da OpenGL-n errendatu." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Aldatu pistaren" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,31 +5739,31 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "Eskalatu:" +msgstr "Eskala:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "Resize" +msgstr "Tamaina" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: huts egindako egiaztatu %s marrazteko. N\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: huts egin du %s egiaztatzean marrazteko.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Save backup" +msgstr "Gorde babeskopia" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Gordetako backup" +msgstr "Babeskopia gordeta." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4109,21 +5772,29 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Gorde honela ..." +msgstr "Gorde honela..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr "Ezin izan da %s." +msgstr "Ezin izan da %s ireki" + +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr "Gorde" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Idatzi fitxategi batera gorde" +msgstr "Sartu fitxategiaren izena gordetzeko" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." msgstr "Tamaina aldatu ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Scale" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" msgstr "Kamera tamaina berria:" @@ -4132,54 +5803,95 @@ msgstr "Kamera tamaina berria:" msgid "New projector size:" msgstr "Proiektorea tamaina berria:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W ratioa:" +msgstr "Z. erlazioa:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "H ratioa:" +msgstr "A. erlazioa:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Mantendu ratio" +msgstr "Murriztu erlazioa" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "Eskalatu datuak" +msgstr "Scale datuak" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: cinelerra//setformat.C:50 -msgid "Format..." -msgstr "Formateatu ..." +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Format..." +msgstr "Formatua..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" + +#: cinelerra//setformat.C:167 +msgid "set format" +msgstr "ezarri formatua" + +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Ezarri formatua" + +#: cinelerra//setformat.C:355 +msgid "Channel positions:" +msgstr "Kanalen posizioak:" + +#: cinelerra//setformat.C:666 +#, c-format +msgid "%d degrees" +msgstr "%d gradu" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Shell" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "Berria" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Komandoak" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Label" -#: cinelerra//setformat.C:166 -msgid "set format" -msgstr "Ezarri formatua" +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Komandoak:" -#: cinelerra//setformat.C:354 -msgid "Channel positions:" -msgstr "Channel postuetan:" +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "Shell cmds" -#: cinelerra//setformat.C:665 -#, c-format -msgid "%d degrees" -msgstr "%d gradu" +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr "Lanean" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Lanean ..." +msgstr "Kargatzen..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Ongi Cinelerra izateko." +msgstr "Ongi etorri Cinelerrara." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" @@ -4190,128 +5902,187 @@ msgstr "Utzi eragiketa" msgid "Subttl %d" msgstr " %d Subttl" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Load" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "File Size:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Sarrerak:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Lines" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Testuak:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Azpititulua" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Aurrekoa" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengo" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "Azpititulu" +msgstr "Azpititulua" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" -msgstr "Non %s da?" +msgstr "Non dago %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-klik egin atxikitzeko aldameneko balioak kurba gako-fotograma bat da." +msgstr "Shift-klik kurba fotograma baten gainean atxikitzeko aldameneko balioekin." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "When eragina motelak konfiguratzen, desgaitu pistaren erreprodukzioa. Konfiguratuz ondoren, NRE gaitu playback fotograma bakar batean prozesatu." +msgstr "Desgaitu pista erreproduzitzea efektu motelak konfiguratzean. Konfiguratu ondoren, \ngaitu berriro erreproduzitzea fotograma bakarra prozesatzeko." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + edozein garraio-komando eragiten playback estalkia n eskualde bakarra in / out puntuk definitzen da." +msgstr "Sakatu Ktrl + garraio-komandoa sarrerako eta irteerako puntuen \narteko eskualdeak soilik erreproduzitzeko." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + adabaki bat sortzen du beste adabaki guztiak, ezik inork txandakatzeko nselected klik eginez." +msgstr "Aukera batean Maius + klik egitean hautatutakoa ezik, beste aukera\nguztiak txandakatuko dira." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Adabaki baten gainean klik eginez eta beste pistetara arrastaka eragiten n beste adabaki lehena etortzeko" +msgstr "Botoi batean klik egitean eta beste pistetan zehar arrastatzean\nbeste aukera guztiak aurrenekoarekin bat etortzea eragiten du." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + eragiten arrastaka bat efektua njust eragina izan aurretik efektu baten mugan klik egitea." +msgstr "Efektu baten mugetan Maius + klik egitean efektu\nhorrengain soilik eragingo du arrastatzeak." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Load gordetzeko fitxategia klik egin eta, Shift + nanother fitxategia klik eginez. Ktrl + klik egiteak aldatuko banakako fitxategiak arabera." +msgstr "Hainbat fitxategi kargatzeko, egin klik fitxategi batean eta Maius tekla\nsakatuta edukiz egin klik beste fitxategian (tartean dauden fitxategi\nguztiak aukeratuko ditu baita ere). Tarteko fitxategi guztiak aukeratu\nordez, fitxategi zehatz batzuk aukeratzeko erabili Ktrl tekla." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + ezker denbora bar zikloak aurrera ordu formatua klik. NCtrl + erdiko denboran bar zikloak atzeratua ordu formatua klik." +msgstr "Denbora-barran Ktrl + saguaren ezkerreko botoiarekin klik eginez \ndenbora-formatua aurreratzen du.\nKtrl + erdiko botoiarekin klik eginez atzera egiten du." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "N Erabili +/- gakoak konposaketa-leihoan eta urruntzeko. \n" +msgstr "Konposaketa-leihoan +/- teklak erabili zooma handiagotzeko edo txikiagotzeko.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Alt sakatzean, ebakitzeko leihoan klik egiten duzun bitartean nall 4 puntu itzulpen eragiten du. N\n" +msgstr "Mozketa-leihoan Alt tekla sakatuta klik egitean\n4 puntuen translazioa eragiten du.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Tab sakatzean pistaren gainean grabatu egoera aldatuko du. NPressing Shift-Tab pistaren gainean Grabatu beste pista guztien egoera aldatuko du. N\n" +msgstr "Pista baten gainean Tabulatzailea tekla sakatzean grabazioaren egoera\ntxandakatzen du.\nPista baten gainean Maius + Tabulatzailea tekla sakatzean beste pista\nguztien grabazioaren egoera txandakatzen du.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audioa> 1: 1 audio recordable ezberdinak kanal batera pista bakoitzaren maps nmap 5.1:. 1 maps 6 recordable AC3 ibilbideak: 2 kanaletan. N\n" +msgstr "Audioa->1:1 erlazioak audioko pista grabagarria beste kanal bati esleitzen dio.\n5.1:1 erlazioak AC3 motako 6 pista grabagarri 2 kanalei esleitzen die.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + ezker aurreko editatu heldulekua mugitzen. NAlt + eskubidea hurrengo editatu heldulekua mugitzen. N\n" +msgstr "Alt + ezkerrera teklak aurreko muntai-heldulekura joaten da.\nAlt + eskuinera teklak hurrengo muntai-heldulekura joaten da.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Ezarpenak-> typeless-fotogramak ahalbidetzen duen pista batetik-fotogramak bai naudio edo bideo pistetan Itsasteko. N\n" +msgstr "Ezarpenak-> typeless-fotogramak esker, edozein pistatik-fotogramak bai naudio edo bideo pistetan itsatsiko.\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Tip egunaren" + +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Erakutsi egun punta" +msgstr "Erakutsi eguneko aholkua." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" -msgstr "Hurrengo tip" +msgstr "Hurrengo aholkua" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" -msgstr "Aurreko tip" +msgstr "Aurreko aholkua" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" -msgstr "Gako-fotogramen" +msgstr "gako-fotograma" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Itsatsi Trantsizioa" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Trantsizio" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Trantsizio luzera" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Erantsi ..." +msgstr "Erantsi..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" -msgstr "Luzera" +msgstr "Iraupena" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gidari crash n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gidari kraskatzea\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: berriro ireki n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: berriro ireki\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" @@ -4323,7 +6094,7 @@ msgstr "Irteerako kanala:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Eremuak:" +msgstr "Fields" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" @@ -4331,69 +6102,100 @@ msgstr "Erakutsi:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "Lehenetsia Erakutsi A:" +msgstr "Aurremugatutako Display A:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "B Erakutsi msgstr" +msgstr "Default B Display:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Hurbilenaren" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bikubikoa / Bikubikoa" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bikubikoa / BILINEAL" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "BILINEAL / BILINEAL" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Video out" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Show aktiboak" +msgstr "Erakutsi klipak" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" -msgstr "Show tituluak" +msgstr "Erakutsi tituluak" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" -msgstr "Show trantsizioak" +msgstr "Erakutsi trantsizioak" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" msgstr "Plugin-fotogramak" +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Gainjartze modua" + #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "Modua" +msgstr "modua" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Normala" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Horrez" +msgstr "Gehiketa" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "Kendu" +msgstr "Kenketa" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Multiplica" +msgstr "Biderketa" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" msgstr "Zatiketa" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "Ordezkatu" +msgstr "Ordeztu" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" -msgstr "Max" +msgstr "Gehien." #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "Min" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Batez besteko" +msgstr "Batez bestekoa" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" @@ -4449,20 +6251,33 @@ msgstr "Edo" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" -msgstr "Xor" +msgstr "XOR" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" -msgstr " %d Video" +msgstr " %d. bideoa" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Ikustailea" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr "Kontuz" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Ez erakutsi abisua berriro." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "Lagina zoom" +msgstr "Lagin zoom" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" @@ -4474,151 +6289,183 @@ msgstr "Pista zoom" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "Kurba zoom (Automatikoki sartu Alt f)" +msgstr "Kurba zoom (autofit Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Odd eremu lehen" +msgstr "Eremu bakoitiak aurrenik" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Nahiz eremuan lehen" +msgstr "Eremu bikoitiak aurrenik" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080 480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080 540" +msgstr "1080-tik 540-ra" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720 480-ra" +msgstr "720-tik 480-ra" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" -msgstr "AgingTV" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Film effectTV nCopyright zahartzaroari (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou" +msgstr "Filma zahartzea" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Alea" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" +msgstr "Urradura" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Pits" +msgstr "Zuloak" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" msgstr "Hautsa" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "XY Mode" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Uhin-forma" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Trigger Rising" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Trigger Falling" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" msgstr "Historia neurria:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" -msgstr "Leiho Tamaina:" +msgstr "Leiho Tamaina" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "Trigger maila:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "Sample: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" -msgstr "0 maila: 0" +msgstr "0 Maila: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Maila 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Sample: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Maila 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Maila 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "Sarrera" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Irteera" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Banda:" +msgstr "Bandak:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "Zuzendaritza:" +msgstr "Norabidea:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-lodia-r-normal - * - 14- *" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Blue Banana" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Barne-errorea; eredua array gainezkatzea\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Ezin da graduatzailea Frame sortzeko\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Hartu" +msgstr "Aukeratu" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Berrezarri" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "End Mask" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Mask hautapena" +msgstr "Hautapena" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Kolore-eredua ezezaguna BluebananaA2Sel ere: update ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" -msgstr "Kolore hautapena" +msgstr "Doitu hautapena" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Markatu hautatutako eremuak" +msgstr "Mark Aukeratutako Arloak" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4630,7 +6477,7 @@ msgstr "Saturazioa" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" -msgstr "Balio" +msgstr "Balioa" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" @@ -4638,7 +6485,7 @@ msgstr "Bete" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "Red" +msgstr "Gorria" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" @@ -4646,15 +6493,15 @@ msgstr "Berdea" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Urdina" +msgstr "Lauso urdina" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pre-hormak murrizten" +msgstr "Pre-higa" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Alderantzikatu hautapena" +msgstr "Alderantzikatu Telezinema" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" @@ -4662,309 +6509,333 @@ msgstr "Kolore doitzea" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Iragazi aktiboa" - -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-medium-r-normal - * - 14- *" +msgstr "Iragazkia" -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Blur" +msgstr "Lausotu" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Blur alpha" +msgstr "Alfa lausoa" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "Alpha zehazten erradioa" +msgstr "Alpha erradioa zehazten du" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Blur gorria" +msgstr "Lauso gorria" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" -msgstr "Blur berdea" +msgstr "Lauso berdea" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "Blur blue" +msgstr "Lauso urdina" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV effectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou from" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Distira / Kontrastea" +msgstr "Distira/Kontrastea" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Boost luminantziaren bakarrik" +msgstr "Bultzatu luminantzia soilik" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV" +msgstr "Filma erretzen" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright batetik BurningTV (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou" +msgstr "Filma erretzen, EffectTV-ren eskutik\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "Blokeo parametroak" +msgstr "Blokeatu parametroak" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Prozesatzeko Aktibatu" +msgstr "Aktibatu prozesatzeko" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Kalkulu negfix balio" +msgstr "Kontatu negfix balioak" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Errendatzeko azkarrago desmarkatu)" +msgstr "(Desmarkatu rendering azkarrago)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" msgstr "Ordenagailu negfix balioak:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "Min R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "Min G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" msgstr "Argia" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" msgstr "Negfix balioak aplikatu:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD Ripper" +msgstr "CD erauzlea" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Ezin da cdrom drive" +msgstr "Ezin da CD-ROM gailua ireki." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Ezin guztira zaitez aurkibidean." +msgstr "Ezin da edukiaren aurkibide osoa eskuratu." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Ezin da edukien sarrera-taula lortzeko." +msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidea eskuratu." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Ezin edukiak leadout aurkibidea lortzeko." +msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidearen amaiera aurkitu." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "Start track barrutitik kanpo" +msgstr "Hasierako pista barrutitik kanpo dago." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "End track barrutitik kanpo" +msgstr "Amaierako pista barrutitik kanpo dago." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "End posizio barrutitik kanpo" +msgstr "Amaierako posizioa barrutitik kanpo dago." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Aukeratu sorta transferitzeko:" +msgstr "Hautatu barrutia transferitzeko:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Pista" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "Sec" +msgstr "Seg" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" -msgstr "Nork" +msgstr "Nondik" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "To" +msgstr "Nora" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" msgstr "CD gailua:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" msgstr "Malda:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "Atalasea" +msgstr "Atalasea:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Kolore ..." +msgstr "Kolorea..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "Erabili balio" +msgstr "Erabili balioa" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Kolore-hautatzailea erabilera" +msgstr "Erabili kolore-hautatzailea" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" msgstr "Barneko kolorea" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "Chroma key" +msgstr "Gako-kromatikoa" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "Gakoa parametroak:" +msgstr "Gakoaren parametroak:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Hue Tolerantzia:" +msgstr "Ñabarduraren jasamena:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr ". Min Distira:" +msgstr "Gut. distira:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". Max Distira:" +msgstr "Geh. distira:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Saturazioa Offset:" +msgstr "Saturazioaren despl.:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Min Saturazioa:" +msgstr "Gut. saturazioa:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Mask tweaking:" +msgstr "Maskara doikuntza:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "Desnibela:" +msgstr "Sarrerako malda:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Out Malda:" +msgstr "Irteerako malda:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Alpha Offset:" +msgstr "Alfa despl.:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Spill argia kontrol" +msgstr "Argitasun parasitoaren kontrola:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Spill Threshold:" +msgstr "Argitasun parasitoaren atalasea:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Spill Konpentsazio:" +msgstr "Argitasun parasitoaren konpentsazioa:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Show Mask" +msgstr "Erakutsi maskara" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "Chroma key (HSV)" +msgstr "Gako kromatikoa (ÑSB)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "Kolore 3 Way" +msgstr "Color 3 Way" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Interpolatu pixelak" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Itzalak" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Tarteko tonuak" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Highlights" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" msgstr "Saturazioa:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "Kopiatu dena" +msgstr "Kopiatu guztiei" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "White oreka" +msgstr "Zuri-balantzea" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Kolore Balance" +msgstr "Kolore-balantzea" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +msgstr "Cyana" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" @@ -4972,93 +6843,97 @@ msgstr "Magenta" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "Yellow" +msgstr "Horia" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Preserve argitasuna" +msgstr "Mantendu argitasuna" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Konpresorea" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "Erantzun-denbora:" +msgstr "Erantzun-denbora (s):" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "Gainbehera-denbora:" +msgstr "Gainbehera-denbora (s):" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" msgstr "Abiarazle mota:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "Eragiten" +msgstr "Abiarazlea:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Point:" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Irteera" +msgstr "Puntua:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" msgstr "Sarrera" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Trigger" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Gehienezkoa" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "Smooth bakarrik" +msgstr "Leundu soilik" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" +msgstr "Urtze kateatua" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "Sarrera segundoko markoak:" +msgstr "Sarrerako fotogramak segundoko:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Azken marko jaitsi:" +msgstr "Jaregindako azken fotograma:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Decimate" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Gurutzelarkatu" +msgstr "Dezimala" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "Hautatu mantendu lerroak" +msgstr "Hautatu lerroak mantendu" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Ez egin ezer" +msgstr "Ez dute ezer egiten" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "Lerro Odd" +msgstr "Odd lerroak" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "Nahiz eta lerroak" +msgstr "Nahiz eta lerro" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "Batez besteko lerroak" +msgstr "Batez lerroak" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "Swap eremuak bitxia" +msgstr "Swap bakoitiak eremuak" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" @@ -5066,170 +6941,178 @@ msgstr "Swap baita eremuak" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "Batez besteko lerro bikoitiak" +msgstr "Are Batez lerroak" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "Batez besteko lerro bakoitiak" +msgstr "Batez bakoitiak lerroak" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Aldatuta lerrotan: %d n\n" +msgstr "Aldatutako errenkadak: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Gurutzelarkatu-CV" +msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Aukeratu desgurutzelarkatzeko modua" +msgstr "Hautatu gurutuzelarkatze modua" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Jarrai goiko eremuan" +msgstr "Mantendu goiko eremua" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "Jarrai beheko eremuan" +msgstr "Mantendu beheko eremua" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Batez goiko eremuak" +msgstr "Goiko eremuen batez bestekoa" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Batez beheko eremuak" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Top eremu lehen" +msgstr "Goiko eremua aurrenik" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "Atalasea" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Bob Atalasea" +msgstr "Bob atalasea" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptive" +msgstr "Moldatzailea" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "Bikoiztutako eremu bat" +msgstr "Bikoiztu eremu bat" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "Batez besteko bat eremuan" +msgstr "Eremu baten batez bestekoa" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "Batez besteko arlo bi" +msgstr "Bi eremuen batez bestekoa" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "Bob & Weave" +msgstr "Bob eta Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Lurraldearen eremu swap" +msgstr "Eremuen espazioa trukatzea" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Aldi baterako eremu swap" +msgstr "Eremuak aldi baterako trukatzea" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" msgstr "Ez egin ezer" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Audio atzerapena" +msgstr "Audio-atzerapena" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "Atzerapena segundotan:" +msgstr "Atzerapen segundoak:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Video atzerapena" +msgstr "Bideo-atzerapena" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" msgstr "Maila:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Denoise power:" +msgstr "Zarata kentzeko maila:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Erreferentzia laginak kopurua:" +msgstr "Erreferentzien lagin kopurua:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Gako-fotogramaren erreferentzia hasiera da" +msgstr "Gako-fotograma erreferentziaren hasiera da" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" -msgstr "DenoiseFFT" +msgstr "FFT zarata kentzea" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Aurrerakoia" +msgstr "Pixkanaka" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Gurutzelarkatuta" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Bizkor" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Bilaketa eremua:" +msgstr "Bilatu erradioa:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Pasa 1 mugak:" +msgstr "Atalasea, 1. urratsa:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "Pasa 2 atalasea:" +msgstr "Atalasea, 2. urratsa:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" msgstr "Luma kontrastea:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Chroma kontrastea:" +msgstr "Kontraste kromatikoa:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Atzerapena markoak:" +msgstr "Atzeratu fotogramak:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise video2" +msgstr "2. bideoaren zarata kentzea" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez" +msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Batez bestekoa Frames" +msgstr "Fotogramak batez bestean erabiltzeko" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Erabilera metodoa:" +msgstr "Erabili metodoa:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " @@ -5237,43 +7120,43 @@ msgstr "Bat ere ez" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez:" +msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "Av. Thres." +msgstr "Batez.best. atal." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. Thres." +msgstr "D.E. atal." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" -msgstr "R / Y" +msgstr "G / Y" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" -msgstr "G / U" +msgstr "B / U" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" -msgstr "B / V" +msgstr "U / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Desbideratzea Standard" +msgstr "Desbiderapen mota" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Lehen marko batez beste batean:" +msgstr "Aurreneko fotograma batez bestekoan:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Finkoa konpentsatzeko:" +msgstr "Despl. finkatua:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Berrabiarazi marka-sistema:" +msgstr "Berrabiarazteko marka-sistema:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" @@ -5289,129 +7172,154 @@ msgstr "Desgaitu kenketa" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Egitura honek atal baten hasiera da" +msgstr "Fotograma sekzioaren hasiera da" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Batez besteko aldakor pixel" +msgstr "Batez aldakor pixel" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "Batez besteko antzeko pixel" +msgstr "Antzeko Batez pixel" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "Frames pilatu" +msgstr "Fotogramak pilatzeko:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "Denoise bideo" +msgstr "Kendu bideoaren zarata" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" -msgstr "Despike" +msgstr "Kendu parasitoak" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" -msgstr "Maila gorena:" +msgstr "Gehienezko maila:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Aldaketa-tasa maximoa:" +msgstr "Aldaketaren gehienezko tasa:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" msgstr "Erabili balioa" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Aldea giltza" +msgstr "Gako diferentzia" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "Desegiteko" +msgstr "Disolbatu" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" -msgstr "DotTV" +msgstr "TB puntuekin" #: plugins/dot/dotwindow.C:50 msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright batetik DotTV (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou" +msgstr "TB puntuekin, EffectTV-ren eskutik\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "Horizontala offset" +msgstr "Despl. horizontala" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Bertikala" +msgstr "Despl. bertikala" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "Lagin-murrizketa" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " msgstr "Maila:" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " -msgstr "Atten:" +msgstr "Atten" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Desplazamendua:" +msgstr "Offset:" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "Man" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Normalizatu" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " msgstr "Gain:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "Leiho tamaina:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" msgstr "Historia" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Hezeak:" +msgstr "Moteldu:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Cutoff Hz:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" msgstr "Peaks:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Kopurua:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "Eremuak fotogrametara" @@ -5427,41 +7335,41 @@ msgstr "Algorithm:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Bilaketa eremua: n (W / H irudi portzentajea)" +msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Objektu tamaina: n (W / H irudi portzentajea)" +msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Blokeatu X:" +msgstr "X blokea:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Blokeatu Y:" +msgstr "Y blokea:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Objektu geruza:" +msgstr "Irteerako geruza:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Ordezko objektu geruza:" +msgstr "Ordeztu uneko proiektua" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Irteerako / eszena geruza:" +msgstr "Irteerako geruza:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Objektu nahasketa zenbatekoa:" +msgstr "Eskala-kopurua:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -5477,23 +7385,23 @@ msgstr "Camshift stxikena:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Marraztu ertza" +msgstr "Marraztu bektoreak" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Marraztu keypoints" +msgstr "Marraztu orpoa" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "Ordeztu objektu" +msgstr "Ordeztu uneko proiektua" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Marraztu objektu ertza" +msgstr "Marraztu bektoreak" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 @@ -5515,66 +7423,62 @@ msgstr "CAMSHIFT" msgid "Blob" msgstr "Tanta" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Flasha" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" msgstr "Irauli" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" msgstr "Fotogramak eremuetara" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "GBU - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" msgstr "Izoztu" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize:" +msgstr "Piezaren tamaina:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Wet" +msgstr "Aldatutako seinalea:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Dry" +msgstr "Jatorrizko seinalea:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" msgstr "Izoztu fotograma" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Irabazia" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Gehienez" +msgstr "Gehienezkoa" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" @@ -5582,163 +7486,171 @@ msgstr "Automatikoa" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Marraztu histograma" +msgstr "Bistaratu histograma" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" msgstr "Erabili kolore-hautatzailea" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" msgstr "Tasa:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Barneko erradioa:" +msgstr "Barruko erradioa:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "Kanpoko erradioa:" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Angulo:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "Center X:" +msgstr "X zentrua:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Center Y:" +msgstr "Y zentrua:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" msgstr "Lineala" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "Erradiala" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "Hasi" +msgstr "Logaritmikoa" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "Square" +msgstr "Seinale karratua" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" msgstr "Barneko kolorea:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" msgstr "Kanpoko kolorea:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" msgstr "Kanpoko kolorea" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Gradientea" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequency:" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "EQ grafikoak" +msgstr "EQ grafikoa" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Anplitudea:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropia" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Zarata eskala:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Kalejira on" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Kalejira off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "Banatu irteera" +msgstr "Zatitu irteera" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "Sarrera X:" +msgstr "X sarrera:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Sarrera Y:" +msgstr "Y sarrera:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Irteera min:" +msgstr "Gutxieneko irteera:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "Irteera Max:" +msgstr "Gehienezko irteera:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolazioa:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "Split argazkia" +msgstr "Split irudi" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Polynominal" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" -msgstr "Holografikoa" - -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Holografikoa effectTV nCopyright batetik (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou" +msgstr "Filma holografikoa" -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" msgstr "Ñabarduraren saturazioa" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X desplazamendua:" +msgstr "X despl.:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Y desplazamendua:" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolatu pixelak" +msgstr "Y despl.:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolatu" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Interpolatu Video" +msgstr "Interpolatu bideoa" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" @@ -5746,65 +7658,61 @@ msgstr "Makrobloke tamaina:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Erabili gako-fotogramak sarrera gisa" +msgstr "Erabili fotogramak sarrera gisa" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "Erabili optikoa flow" +msgstr "Erabili optikoaren fluxua" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" msgstr "Marraztu bektoreak" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Alderantzikatu Audio" +msgstr "Alderantzikatu audioa" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Alderantzikatu R" +msgstr "Alderantzikatu G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Alderantzikatu G" +msgstr "Alderantzikatu B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Alderantzikatu B" +msgstr "Alderantzikatu U" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" msgstr "Alderantzikatu A" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Alderantzikatu Video" +msgstr "Alderantzikatu bideoa" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" msgstr "Alderantzikatu" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" -msgstr "IrisSquare" +msgstr "Diafragma karratua" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "A B Ka CD D" +msgstr "A B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Alderantzikatu Telezinema" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Eredua konpentsatzeko:" +msgstr "Ereduaren despl.:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" @@ -5812,11 +7720,11 @@ msgstr "Eredua:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "IVTC automatikoak" +msgstr "IVTC automatikoa" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Sphere Stretch" +msgstr "Tiratu" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" @@ -5824,32 +7732,32 @@ msgstr "Sphere txikitu" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Lerrozuzen Stretch" +msgstr "Laukizuzen berdina Stretch" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Lerrozuzen Txikiagotu" +msgstr "Laukizuzen berdina Txikiagotu" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +msgstr "Tiratu" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Field of View:" +msgstr "Despl. finkatua:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G Field of View:" +msgstr "Despl. finkatua:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Field of View:" +msgstr "Despl. finkatua:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "A Field of View:" +msgstr "Despl. finkatua:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" @@ -5861,92 +7769,100 @@ msgstr "Erlazioa:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Marraztu zentro" +msgstr "Marraztu bektoreak" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Lens" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" -msgstr "Iraupena (segundutan):" +msgstr "Iraupena (s):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Max jarritako (PP):" +msgstr "Geh. soinu-maila (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS jarritako (PP):" +msgstr "RMS soinu-maila (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "Jarritako" +msgstr "Soinu-maila" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Luzera:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Urratsak:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "Blur lineala" +msgstr "Lausotze lineala" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Live audio" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "Live Audio" +msgstr "Alderantzikatu audioa" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" +msgstr "Zuzeneko bideoa" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Begizta laginak:" +msgstr "Laginak begiztan:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Audio Loop" +msgstr "Audioaren begizta" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Begizta Frames:" +msgstr "Fotogramak begiztan:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Loop bideo" +msgstr "Bideoa begiztan" + +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopikoa" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "Mugimenduan" +msgstr "Mugimendua" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Itzulpen bilaketaren erradioa: n (W / H irudi portzentajea)" +msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Biraketaren bilaketa-erradioa: n (graduak)" +msgstr "Biraketaren bilaketa-erradioa:\n(Gradu)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Itzulpen bloke tamaina: n (W / H irudi portzentajea)" +msgstr "Translazioaren bloke-tamaina:\n(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Itzulpen bilaketa-urratsak:" +msgstr "Translazioaren bilaketa-urratsak:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" @@ -5954,7 +7870,7 @@ msgstr "Biraketaren bilaketa-urratsak:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Itzulpen norabidea:" +msgstr "Translazioaren norabidea:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" @@ -5966,12 +7882,12 @@ msgstr "Gehienezko angelu konpentsatzeko:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Biraketa argitzeko abiadura:" +msgstr "Biraketa abiadura argitzeko:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Desplazamendu absolutua" +msgstr "Geh. desplazamendu absolutua:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" @@ -5980,12 +7896,12 @@ msgstr "Motion argitzeko abiadura:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Frame zenbakia:" +msgstr "Fotograma zenbakia:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Master geruza:" +msgstr "Geruza nagusia:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 @@ -5997,119 +7913,119 @@ msgstr "Ekintza:" msgid "Calculation:" msgstr "Kalkulua:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Gehitu (kargatutako) jarraipena marko desplazamendu" +msgstr "Gehitu (kargatutako) jarraipena markoa desplazamendu" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Track itzulpena" +msgstr "Pistaren translazioa" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Track biraketa" +msgstr "Pistaren biraketa" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Marraztu bektoreak" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" msgstr "Fotograma bakarraren jarraipena" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" msgstr "Aurreko fotogramaren jarraipena" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "Aurreko fotograma, bloke berdina" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Gora" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "Behean" +msgstr "Behera" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Track Azpipixelen" +msgstr "Azpipixelaren jarraipena" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Track Pixel" +msgstr "Pixelaren jarraipena" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Egonkortu Azpipixelen" +msgstr "Egonkortu azpipixelak" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "Egonkortu Pixel" +msgstr "Egonkortu pixelak" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Save / tmp coords" +msgstr "Gorde koordenatuak '/tmp'-en" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Kargatu / tmp batetik coords" +msgstr "Kargatu koordenatuak /tmp direktoriotik" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "Berkalkulatu" +msgstr "Kalkulatu berriro" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "Bakarrik horizontala" +msgstr "Horizontala soilik" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "Bertikala soilik" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "Bai" +msgstr "Biak" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" msgstr "Mugimenduan 2 Point" @@ -6125,11 +8041,11 @@ msgstr "Track Point 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Itzulpen bilaketa konpentsatzeko: n (X / Y irudi portzentajea)" +msgstr "Itzulpen bilaketa konpentsatzeko:\n (X/Y irudi portzentaia)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Bilaketa urratsak:" +msgstr "Bilatu urratsak:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" @@ -6143,114 +8059,117 @@ msgstr "Jaulkipen abiadura:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" -msgstr "Egonkortzen" +msgstr "Egonkortu" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Motion Blur" +msgstr "Mugimendu-lausotzea" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Biraketaren bloke-tamaina: n (W / H irudi portzentajea)" +msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normalizatu" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Sartu PP arabera gainkarga:" +msgstr "Sartu gainkarga (dB):" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Treat ibilbideak independantly" +msgstr "Tratatu pistak independenteki" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "Erabili intentsitatea" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Olio-pintura" +msgstr "Olioz pintatzea" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "Oil Pintura" +msgstr "Oil Painting" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "Radius" +msgstr "Erradioa" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" msgstr "Erabili intentsitatea" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "Behean lehen" +msgstr "Behekoa aurrenik" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Gehien lehen" +msgstr "Goikoa aurrenik" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" -msgstr "Layer ordena:" +msgstr "Geruzen ordena:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "Irteera geruza:" +msgstr "Irteerako geruza:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "Gainjarri" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Irteerako pista:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "Behe-paseko" +msgstr "Behe-pasea" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Goi-paseko" +msgstr "Goi-pasea" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Bandpass" +msgstr "Banda-pasa" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" -msgstr "Maiztasunak" +msgstr "Maiz." -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Qual" +msgstr "Kali." -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "Maila" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Wetness:" +msgstr "Tratatutako seinalea:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" msgstr "Leihoa:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ parametrikoetan" +msgstr "Eku. parametrikoa" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "Oraingo X:" +msgstr "X posizioa:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" @@ -6258,11 +8177,11 @@ msgstr "Perspektiba" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Sheer" +msgstr "Garbitasuna" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Perspektiba norabidea:" +msgstr "Perspektibaren norabidea:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" @@ -6270,225 +8189,229 @@ msgstr "Aurrera" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Alderantzikatu" +msgstr "Atzera" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "Irteeraren tamaina:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "Baliogabetu kamera" +msgstr "Override kamera" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "Erabili alfa / Maila beltza" +msgstr "Erabili alpha / beltza mailan" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "Auto eskala" +msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" -msgstr "Fase" +msgstr "Fasea" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" msgstr "Harmonikoa" -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Uhin" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Wave Funtzio" +msgstr "Uhin-funtzioa" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Base Frequency:" +msgstr "Oinarri-maiztasuna:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "Sinua" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "Sawtooth" +msgstr "Zerra-hortza" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +msgstr "Triangelua" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Pultsu" +msgstr "Pultsua" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" msgstr "Zarata" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Gehienezko" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" msgstr "Malda" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "Random" +msgstr "Ausazkoa" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "Zenbatuta" +msgstr "Zenbatu" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Nahiz eta" +msgstr "Bikoitia" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "Odd" +msgstr "Bakoitia" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Prime" +msgstr "Lehentasuna" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Garaieraren desplazamendua" +msgstr "Garaieraren despl." -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Sakonera:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" -msgstr "Polar" +msgstr "Polarra" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" -msgstr "Sakonera" +msgstr "Hondoa" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" -msgstr "Angelu" +msgstr "Angelua" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Automatizatu" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "Garbitasuna" +msgstr "Zorroztasuna" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "Interlace" +msgstr "Gurutzelarkatu" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "Luminantziaren bakarrik" +msgstr "Luminantzia soilik" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "Radial Blur" +msgstr "Lausotze erradiala" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "Reframe" +msgstr "Aldatu fotograma-tasa" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "Eskala faktorea:" +msgstr "Eskala-faktorea:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "Eskalatu zenbatekoa da:" +msgstr "Eskala-kopurua:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" -msgstr "ReframeRT" +msgstr "Aldatu fotograma-tasa - RT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Gap Atalasea (PP):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Max hutsunea (segundotan) iraupena:" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" msgstr "Kendu Hutsuneak" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Ordezkoa helburu" +msgstr "Ordezkatu helburu" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Osagai bakarrik" +msgstr "Leundu soilik" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Alpha ordezkatu" +msgstr "Alfa maskara" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Helburua pista:" +msgstr "Pista partekatuak:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Eragiketa:" +msgstr "Erlazioa:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" msgstr "Reroute" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Berriz lagindu" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "Berriz lagindu" @@ -6496,359 +8419,404 @@ msgstr "Berriz lagindu" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "Ezin da %s gorde." +msgstr "Ezin izan da %s gorde." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Hasierako seinale maila:" +msgstr "Hasierako seinale-maila:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "Hausnarketak aurretik ms:" +msgstr "Denbora islapenen aurretik (ms):" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Lehen hausnarketa maila:" +msgstr "Aurreneko islapenaren maila:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Azken hausnarketa maila:" +msgstr "Azken islapenaren maila:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "Hausnarketak kopurua:" +msgstr "Islapen kopurua:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "Hausnarketa ms:" +msgstr "Islapenen iraupena (ms):" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Hasi band Behe-paseko for:" +msgstr "Behe-pasaren bandaren hasiera:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "End band Behe-paseko for:" +msgstr "Behe-pasaren bandaren amaiera:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Load ..." +msgstr "Kargatu..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Save ..." +msgstr "Gorde..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Berezko" +msgstr "Ezarri lehenetsia" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "Save reverb" +msgstr "Gorde ohiartzuna" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Hautatu reverb koadernoan gorde" +msgstr "Hautatu fitxategia oihartzuna gordetzeko" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Load reverb" +msgstr "Kargatu oihartzuna" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Hautatu reverb fitxategitik kargatu" +msgstr "Hautatu oihartzun-fitxategia kargatzeko" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "Alderantzizko audio" +msgstr "Atzekoz aurrera audioa" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Alderantzikatu bideoa" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Atzekoz aurrera bideoa" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 konpresioa" +msgstr "GBU -> 601 konpresioa" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 -> GBU hedapena" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Marraztu pibota" +msgstr "Marraztu orpoa" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" msgstr "Biratu" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "Bertoko" +msgstr "Gradu" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "Pivot (x, y):" +msgstr "Orpoa (x,y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Eskala" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Erabili eskala finko" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Erabili tamaina finkoa" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "White Black to" +msgstr "Zuritik beltzera" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Black White to" +msgstr "Beltzetik zurira" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Anti-aliasing" +msgstr "Antialiasing-a" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Preserve forma itxura-erlazio" +msgstr "Mantendu formaren aspektu-erlazioa" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Forma Ekortu" +msgstr "Errezel forma" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Forma Garbitu: ezin da kargatu forma %s\n" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Araztu" +msgstr "Enfokatu" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Odd konpentsatzeko:" +msgstr "Despl. bakoitia:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Nahiz eta konpentsatzeko:" +msgstr "Despl. bikoitia:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "Desplazamendua" +msgstr "Gurutzelarkatze-despl." -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" -msgstr "Ezker" +msgstr "Ezkerrera" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "Eskuin" +msgstr "Eskuinera" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Slide" +msgstr "Gortina" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "Maiztasunak: 0 Hz" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Anplitudea: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Maiztasunak: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Anplitudea: %.2f dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "Argilitzaera" +msgstr "Espektograma" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "SVG Inkscape bidez" +msgstr "SVG (Inkscape)" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Komandoa egikaritzen %s n\n" +msgstr " %s komandoa exekutatzen\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr " %s %s esportazioa huts egin du n\n" +msgstr " %s(e)k huts egin du %s esportatzean\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Hori %s-tik sortu da %s fitxategia ez da PNG formatuan. Saiatu * fitxategiak .png guztiak ezabatzea da. N\n" +msgstr " %s fitxategia hori %s-tik sortu da ez da PNG formatuan. Saiatu * .png fitxategi guztiak ezabatu.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Sarbide mmap %s bezala %s huts egin du. N\n" +msgstr "Access mmap gisa %s %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "Out X:" +msgstr "Irteerako X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Out Y:" +msgstr "Irteerako Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "New / Open SVG ..." +msgstr "Berria/Ireki SVG..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Errorea fifo fitxategia sortzeko" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape amaitu egin da n\n" +msgstr "Inkscape irten egin da\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Plugin leihoa itxi du n\n" +msgstr "Plugin-en leihoa itxi da\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Kanpoko SVG editore Iraupena: %s n\n" +msgstr "Kanpoko SVG editorea exekutatzen: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Kanpoko SVG editore bukatu n\n" +msgstr "Kanpoko SVG editorea amaitu da\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Aukeratu SVG fitxategia" +msgstr "SVG plugin-a: hautatu SVG fitxategia" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "Ireki existitzen den SVG fitxategi bat edo berri bat sortu" +msgstr "Ireki SVG fitxategia edo sortu berria" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Swap kanal" +msgstr "Trukatu kanalak" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr "-> Red" +msgstr "-> Gorria" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Green" +msgstr "-> Berdea" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Urdina" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr "-> Alpha" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "% 0" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "% 100" +msgstr "-> Alfa" -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -msgstr "Aurrera ezazu 0-1, 2-3, 4-5 ..." +msgstr "Trukatu 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -msgstr "Aurrera ezazu 1-2, 3-4, 5-6 ..." +msgstr "Trukatu 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "Swap Frames" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "Sintetizadorea" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" msgstr "Une notak" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl edo Shift notak baino gehiago hautatzeko." +msgstr "Ctrl edo Shift anitz oharrak hautatzeko." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Rubio" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Rubio-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Bright" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Low kolorea" +msgstr "Kolore baxua" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Mid kolorea" +msgstr "Tarteko kolorea" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "High kolorea" +msgstr "Kolore altua" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Kolore Low" +msgstr "Kolore baxua" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Mid kolorea" +msgstr "Tarteko kolorea" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "High kolorea" +msgstr "Kolore altua" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgstr "Gutx.:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" -msgstr "Max:" +msgstr "Gehien.:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "Time besteko" +msgstr "Denboraren batez bestekoa" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Frame Aldaketa:" +msgstr "Egitura count:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" @@ -6868,68 +8836,97 @@ msgstr "Gutxiago" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "Fotograma bakoitzean dagoen Berrabiarazi" +msgstr "Fotograma bakoitzean Berrabiarazi" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" msgstr "Ez bufferreko fotogramak" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" -msgstr "Mota" +msgstr "Mota:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "Time sorta:" +msgstr "Denbora barrutia:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "As timefront erabilera:" +msgstr "Erabili aurredenbora gisa:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Beste track timefront gisa" +msgstr "Beste pista aurredenbora gisa" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alpha timefront gisa" +msgstr "Alfa aurredenbora gisa" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" -msgstr "Intentsitate" +msgstr "Intentsitatea" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "Alpha maskara" +msgstr "Alfa maskara" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "Alderantzikatu" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Show grayscale (sintonia" +msgstr "Erakutsi gris-eskala" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" -msgstr "TimeFront" +msgstr "AurreDenbora" + +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROREA: TimeFront plugin - pista bat erabiltzen ari bazara timefront da, egiten dute pean partekatutako efektuak\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Pista master eta timefront pistaren tamainak ez datoz\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA erabili, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront plugin error: erabili ALPHA pista, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront plugin error onartzen track_usage parametroa\n" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Erabili fourier azkar eraldatu" +msgstr "Erabili azkarra Fourier transformatua" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" msgstr "Erabili leihoak gainjarriz" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Denbora tarte" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "Jatorrizko abiaduraren Zatikia:" +msgstr "Jatorrizko abiadura frakzioa:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "Denbora tarte" +msgstr "Tiratu denbora" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" @@ -6937,46 +8934,46 @@ msgstr "Leiho tamaina (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Time Stretch RT" +msgstr "Denbora tarte RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face huts egin du. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_New_Face-k huts egin du.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char huts egin du - char: %li. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_Load_Char huts egin du - karakterea: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s huts egin du. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face: %s-(e)k huts eign du.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "Ez da motion" +msgstr "Mugimendurik gabe" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "Gora Behean" +msgstr "Behetik gora" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "Behetik gora" +msgstr "Goitik behera" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" -msgstr "Ezkerretik eskuinera" +msgstr "Eskuinetik ezkerrera" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "Letra:" +msgstr "Letra-tipoa:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" @@ -6988,23 +8985,23 @@ msgstr "Estiloa:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "Lerrokatu:" +msgstr "Justifikatu:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "Motion-mota" +msgstr "Mugimendu mota:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "Itzalaren" +msgstr "Jaregin itzala:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Fade ere (s):" +msgstr "Pixkanaka agertu (s):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Fade out (s):" +msgstr "Pixkanaka desagertu (s):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" @@ -7012,180 +9009,169 @@ msgstr "Abiadura:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Eskema:" +msgstr "Gai" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Encoding:" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Testua:" +msgstr "Kodeketa:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "Bold" +msgstr "Lodia" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" -msgstr "Italic" +msgstr "Etzana" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Ertzaren kolorea ..." +msgstr "Ertzaren kolorea..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Markatu denbora" +msgstr "Markatu denbora-kodea" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "Center" +msgstr "Zentratu" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "Erdia" +msgstr "Erdian" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "With" +msgstr "Desplazatu" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "In X:" +msgstr "Sarrerako X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "Y In:" +msgstr "Sarrerako Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "W In:" +msgstr "Sarrerako Z:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "H In:" +msgstr "Sarrerako A:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "Out W:" +msgstr "Irteerako Z:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "Out H:" +msgstr "Irteerako A:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Unsharp" - -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Zenbatekoa:" +msgstr "Zorroztasun gabe" -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "Bideoaren" +msgstr "Bideoaren esparrua" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" msgstr "Carrier Track:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" msgstr "Lohitu" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Blacken" +msgstr "Belztu" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" msgstr "Islatzailea" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Anplitudea:" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Fasea:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "Uhin-luzera:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "Olatu" +msgstr "Uhina" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Tira" +msgstr "Tiratu" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Bihurritu" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Ekortu" +msgstr "Ezabatu" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X lupa:" +msgstr "X Magnification:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y lupa:" +msgstr "Y Magnification:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Zoom Blur" +msgstr "Zooma lausotzea" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/fr.po b/cinelerra-5.0/po/fr.po index 96327ed3..e6190998 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/fr.po +++ b/cinelerra-5.0/po/fr.po @@ -1,28 +1,29 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. -# +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 +# #, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: FRENCH \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: fr \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "Valider" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "Abandonner" @@ -31,83 +32,89 @@ msgstr "Abandonner" msgid "cannot connect to X server.\n" msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" msgstr "La variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Supprimer définitivement les fichiers suivants ?" +msgstr "Vraiment supprimer les fichiers suivants?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ne peut pas se connecter au serveur X.\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" msgstr "Changer de filtre" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "Annuler l'opération" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Sélectionner le répertoire" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" msgstr "Descendre dans le répertoire" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" msgstr "Sélectionner le fichier" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "Afficher sous forme de liste" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "Afficher sous forme d'icônes" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "Renommer le fichier" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" msgstr "Remonter d'un niveau" -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." - -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" msgstr "Supprimer des fichiers" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr " : nouveau dossier" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr " : renommer" +msgstr ": Renommer" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" msgstr " : supprimer" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -129,76 +136,98 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "Entrer le nom du dossier :" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Apparaitre" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "La progression" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "Entrez un nouveau nom pour le fichier:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "Conversion de %s vers %s non disponible" +msgstr "La conversion iconv depuis %s vers %s n'est pas disponible" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" msgstr "Theme::get_image : %s introuvable.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" msgstr "BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n" +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: opengl initialisation a échoué échoué\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase fenêtre supprimé, mais la suppression OpenGL est pas nimplemented pour BC_Pixmap.\n" + #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "" -"Mary Egbert\n" -"avait un petit agneau." +msgstr "Mary Egbert Nhad un petit agneau." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "Bonjour tout le monde" +msgstr "Bonjour le monde" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "Heures:Minutes:Secondes.xxx" +msgstr "Heures: minutes: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "Heures:Minutes:Secondes:Images" +msgstr "heures: minutes: secondes: images" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" -msgstr "Échantillons" +msgstr "échantillons" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" -msgstr "Échantillons héxa" +msgstr "Les échantillons de Hex" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" -msgstr "Images" +msgstr "Cadres" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Pieds-Images" +msgstr "Pieds-cadres" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "Heures:Minutes:Secondes" +msgstr "heures: minutes: secondes" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "Minutes:Secondes" +msgstr "minutes: secondes" #: cinelerra//aboutprefs.C:70 #, c-format @@ -206,12 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "" -"(C) %d Adam Williams\n" -"\n" -"heroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Sur:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "La licence:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -222,17 +256,12 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "" -"Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le\n" -"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL)\n" -"telle que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou (à votre choix)\n" -"toute autre version ultérieure.\n" -"\n" -"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelque chose\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite d'une POSSIBLE VALEUR\n" -"MARCHANDE ou de l'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER\n" -"Lisez la Licence Publique générale GNU pour davantage d'informations.\n" -"\n" +msgstr "Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le\nmodifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL)\ntelle que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou (à votre choix)\ntoute autre version ultérieure.\n\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelque chose\nmais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite d'une POSSIBLE VALEUR\nMARCHANDE ou de l'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER\nLisez la Licence Publique générale GNU pour davantage d'informations.\n\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Coupe à complète %s\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 @@ -243,7 +272,7 @@ msgstr "Fichier de périphérique :" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Bits :" @@ -261,7 +290,8 @@ msgid "Server:" msgstr "Serveur :" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" msgstr "Port :" @@ -269,7 +299,7 @@ msgstr "Port :" msgid "Device Path:" msgstr "Fichier de périphérique :" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" msgstr "Canal :" @@ -285,7 +315,7 @@ msgstr "Adaptateur DVB:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "Dev:" +msgstr "Dev" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" @@ -298,20 +328,20 @@ msgstr "AModule::import_samples Impossible d'ouvrir %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" -msgstr "Automation" +msgstr "Automatisation" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" -msgstr "Greffon %d" +msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Lecture" +msgstr "Jouer" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 @@ -319,156 +349,181 @@ msgstr "Lecture" msgid "fade" msgstr "fondu" +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Panoramique" + #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "panoramique" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Asset Info" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Chemin d'actifs" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet :" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" -msgstr "Format du fichier :" +msgstr "Fichier-type :" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "Octets :" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" msgstr "Débit binaire (bits/s) :" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" msgstr "Audio :" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "Compression :" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "Taux d'échantillonnage :" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "Longueur de l'en-tête :" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" msgstr "Ordre des octets :" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Hi" +msgstr "Lo-Salut" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Hi-Lo" +msgstr "Salut-Lo" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" msgstr "Les valeurs ne sont pas signées" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "Les valeurs sont signées" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Vidéo :" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Fréquence des images :" +msgstr "Image/seconde :" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "Largeur réelle:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "La hauteur réelle:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "Détail" +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Détail de l'actif" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Aucune information disponible" + #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Chemin" +msgid ": Path" +msgstr ": Chemin" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "Reconstruire l'index" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" msgstr "Trier les entrées" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" msgstr "Afficher" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" msgstr "Ajuster la taille du projet" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" msgstr "Faire correspondre la fréquence des images" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "Correspondre tous" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "Retirer du projet" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "Supprimer du disque" +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Retirer actifs" + #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" msgstr "Supprimer définitivement du disque ?" @@ -476,7 +531,7 @@ msgstr "Supprimer définitivement du disque ?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "Audio %d" +msgstr " %dio d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" @@ -510,69 +565,74 @@ msgstr "Lecture rapide avant ( Entrée )" msgid "Jump to end ( End )" msgstr "Aller à la fin ( Fin )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" msgstr "Retirer plugin?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" msgstr "Nouveau châtier" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" msgstr "Supprimer le châtier" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" msgstr "Renommer le châtier" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" msgstr "Supprimer l'objet du disque" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" msgstr "Supprimer l'objet du projet" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" msgstr "Éditer les informations concernant cet objet" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" msgstr "Redessiner l'index" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" msgstr "Coller l'objet sur les pistes enregistrables" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" msgstr "Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" msgstr "Afficher l'objet" +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Dessiner vicons" + #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "D'Accord" +msgstr "D'accord" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" @@ -594,21 +654,66 @@ msgstr "Non horodaté" msgid "Timed" msgstr "Horodaté (« Timed »)" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL (liste des décisions de montage)" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Écoulé" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." msgstr "Rendu par lots..." -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer: %s" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" msgstr "EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n" +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Erreur" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch Render" + #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" msgstr "Chemin pour la sortie :" @@ -635,19 +740,20 @@ msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -657,24 +763,109 @@ msgstr "Utiliser EDL actuel" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Enregistrer à EDL Path" +msgstr "Save to EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" msgstr "Démarrer" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Render ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Créer un DVD" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Non EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Aucun: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Créer bd" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Configuration de la fin, commencer lot rendre" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "espace disque: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Désentrelacer" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Télécinéma inversé" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Mettre à l'échelle" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Redimensionner Tracks" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramme" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "chapitres les étiquettes" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "16x9 d'image" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Créer une BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Path tmp:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "" -"BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n" +msgstr "BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format @@ -710,7 +901,7 @@ msgstr "Zoom à 50%" msgid "Zoom 75%" msgstr "Zoom à 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom à 100%" @@ -754,10 +945,6 @@ msgstr "Afficher les commandes" msgid "Hide controls" msgstr "Masquer les commandes" -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" msgstr "Fermer la source" @@ -816,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "Erreur" +msgstr "ERREUR" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -824,16 +1011,17 @@ msgstr "NTSC" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "COPAIN" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "Rien" @@ -860,7 +1048,7 @@ msgstr "Déplacer vers le bas" msgid "Sort" msgstr "Trier" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "Parcourir" @@ -876,86 +1064,214 @@ msgstr "Image..." msgid "Set parameters for channel scanning." msgstr "Définir les paramètres pour le parcours des canaux." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" msgstr "Table de fréquences :" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" msgstr "Norme :" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" msgstr "Entrée :" -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" msgstr "Fin :" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité :" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste :" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" msgstr "Teinte :" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "Blancheur :" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "titres" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "cas de correspondance" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Texte :" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "Ligne CLK dbl pour trouver le titre" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "La source" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Instant de départ" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d trouvée" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Activer dossier de lot lorsque ok pressé" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Système de poweroff quand dossier de lot fait" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Trouver" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Rechercher les titres d'événements / informations" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Mauvais temps de balayage: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Mauvais titre: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Mauvais jour scan: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Terminer avant le début: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Temps de la fin au début: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Heure de départ tardive: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Zéro durée: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Finir les infos du canal, record de départ" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Répertoire:" +msgstr "Annuaire:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Lancer:" +msgstr "Début:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "Durée:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "Source :" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Infos sur la chaîne" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" msgstr "Démarrer Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Poweroff" +msgstr "Éteindre" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Enregistrement en cours\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Pilote de capture ne DVB\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Ne peut pas ouvrir la vidéo DVB périphérique\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Supprimer tous les clips." +msgstr "Supprimer tous les plans." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "Créer un nouveau clip." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." msgstr "Supprimer le clip." @@ -965,16 +1281,24 @@ msgstr "Canal" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" -msgstr "Modifier image" +msgstr "Modifier l'image" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" msgstr "Éditer les canaux" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Infos sur le clip" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" msgstr "Pipette à couleur" @@ -987,93 +1311,143 @@ msgstr "Teinte" msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "Vert" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "annonces de coupe" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** *** MUTE\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** *** UNMUTE\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Couper le clip d %difier @%f %f-%f, attachez @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d asset %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "scan: clip%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Balayage" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Ma" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Couper %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RVB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" -msgstr "RVB-Alpha" +msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" -msgstr "YUV 4:2:0" +msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" -msgstr "YUV 4:2:2" +msgstr "YUV422" + +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr ": Confirmation Quitter" #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "" -"(Si vous répondez par non toutes\n" -"les modifications seront perdues)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -1082,7 +1456,21 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Les fichiers suivants existent:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Ne va pas écraser les fichiers existants.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Le fichier existe" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" msgstr "Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?" @@ -1096,7 +1484,7 @@ msgstr "Éditer le masque" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Ruler" +msgstr "Règle" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" @@ -1128,193 +1516,302 @@ msgstr "Afficher les régions sûres" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "Recadrez la vidéo..." +msgstr "Crop vidéo ..." + +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Cultures" #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Choisissez la région à découper dans la fenêtre de sortie vidéo" +msgstr "Sélectionnez une région à recadrer dans la fenêtre de sortie vidéo" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Compositor" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" msgstr "insérer des objets" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "Masque traduire" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" msgstr "Masque ajuster" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" msgstr "point de masque" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Ophtalmologique en gouttes" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Collyre" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" msgstr "caméra" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "projecteur" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" -msgstr "Masque" +msgstr "masque" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" msgstr "Exécuter" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1 :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1 :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Couleur" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Rayon :" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Rouge:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Vert:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Bleu:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Caméra" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" msgstr "Justifier à gauche" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "Centrer horizontalement" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" msgstr "Justifier à droite" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" msgstr "Justifier en haut" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" msgstr "Centrer verticalement" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" msgstr "Justifier en bas" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Projecteur" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" msgstr "Multiplication alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" msgstr "Soustraction alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "Mode masque" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Masque supprimer" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Plume de masque" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Valeur de masque" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Masque" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" msgstr "Numéro de masque :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" msgstr "Adoucissement :" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "Appuyez sur Ctrl pour déplacer un point" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire le masque" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" msgstr "Appuyez sur Shift pour modifier la courbe de Bézier" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Règle" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Position :" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Point 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Point 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Écart images I :" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle :" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "" -"Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle pour l' nnearest angle de c de 45%c" +msgstr "Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle pour le NAéroport angle de c de 45%c" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire la règle." -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Media DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "longueur" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Temps d'accès" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "compter" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Échoué DELETE CLIP id %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "Décalage DC" @@ -1322,12 +1819,92 @@ msgstr "Décalage DC" msgid "Delete existing indexes" msgstr "Supprimer les index existants" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" msgstr "Supprimer tous les index présents dans %s ?" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Supprimer tous les index" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "non " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "bloquer" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "perdu" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb élément %d (id %d.%d) a %d /%d flux vidéo / audio\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Seulement le premier flux audio sera utilisé\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Que premier flux vidéo sera utilisé\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tenter le format %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::pilote jpeg v4l2_open et best_format pas MJPEG (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open pilote mpeg et best_format pas mpeg (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Render ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Créer un DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Utiliser FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Créer un DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Modifier la longueur" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" msgstr "Secondes :" @@ -1349,7 +1926,7 @@ msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Ensuite, éditez (alt ->)" +msgstr "Suivant modifier (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" @@ -1425,7 +2002,7 @@ msgstr "Adapter la sélection à l'affichage ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Autos Fit pour afficher (Alt + f)" +msgstr "Autos Fit à afficher (Alt + f)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" @@ -1443,6 +2020,10 @@ msgstr "Générer les images-clés automatiquement" msgid "Attach effect..." msgstr "Attacher un effet..." +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Attacher un effet" + #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." msgstr "Redimensionner la piste..." @@ -1451,13 +2032,13 @@ msgstr "Redimensionner la piste..." msgid "Match output size" msgstr "Adapter à la taille de la sortie" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" msgstr "Supprimer la piste" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "Ajouter une piste" @@ -1465,573 +2046,945 @@ msgstr "Ajouter une piste" msgid "User title..." msgstr "Titre utilisateur..." +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Réglez d'édition des titres" + #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" msgstr "Titre utilisateur" +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Les modifications de plumes ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Plume Edits" + #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Nombre d'échantillon de lissage :" +msgstr "Feather par le nombre d'échantillons:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Nombre de trames de lissage :" +msgstr "Feather par le nombre d'images:" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec : " +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: le format / codec introuvable %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Compression : 16 Bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: trompent lire %s: ligne %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributs :" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Compression : DV grand public" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux audio." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux vidéo." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" -msgstr "Lo Hi" +msgstr "Lo Salut" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" -msgstr "Hi Lo" +msgstr "Salut Lo" + +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "INCONNU" + +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Format RAW DV ne supporte pas de résolution suivant: %ix%i framerate: %f résolutions nAllowed sont 720x576 25fps (PAL) et 720x480 29,97 (NTSC)\n" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Suggestion: fréquence d'images appropriée pour NTSC DV est 29.97 fps, 30 fps pas\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Format RAW DV ne prend pas en charge la configuration suivante audio: %i canaux à une fréquence d'échantillonnage: %iHZ\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERREUR:. Impossible d'allouer de la mémoire pour audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERREUR: Impossible d'allouer de la mémoire pour le canal de audio_sample_buffer %d\n" -#: cinelerra//filedv.C:1017 +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERREUR: Impossible de réaffecter la mémoire pour le canal de audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Impossible de stocker l'échantillon" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Impossible de définir audio position d'écriture à %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Impossible de lire le fichier de la mémoire tampon audio\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "ERROR: impossible de coder trame audio %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ERREUR: Impossible de déménager pour écrire audio %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Impossible d'écrire audio à mémoire tampon audio\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Impossible de trouver le fichier à %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Impossible d'écrire des données vidéo à mémoire tampon vidéo" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Erreur de décodage trame audio %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Impossible de trouver le fichier à %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Compression audio" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce format audio" +msgstr "Il n'y a pas d'options audio pour ce format" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Compression vidéo" -#: cinelerra//filedv.C:1050 +#: cinelerra//filedv.C:1037 msgid "There are no video options for this format" msgstr "Il n'y a pas d'options vidéo pour ce format" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" msgstr "Utiliser un canal alpha" +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Chemin du fichier: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd octets\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Info:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Ouvrir échoué\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Débit binaire :" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Options audio:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Vidéo Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualité :" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Options vidéo:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Création %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Format de fichier" + #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" msgstr "PCM brut :" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" -msgstr "Apple/SGI AIFF" +msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI Arne Type 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI DV Type 2" +msgstr "AVI DV type 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "Séquence EXR" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "Séquence JPEG" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "Audio MPEG" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "Vidéo MPEG" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGG Theora/Vorbis" +msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" msgstr "Séquence PNG" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime pour Linux" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" msgstr "DV brut" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "PCM brut" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "Sun/NeXT AU" +msgstr "Sun / NeXT UA" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" msgstr "Séquence TGA" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "Séquence TIFF" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "Son inconnu" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" msgstr "8 Bit linéaire" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" msgstr "16 Bit linéaire" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24 Bit linéaire" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32 Bit linéaire" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U Law" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" msgstr "Flottant" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RVB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualité :" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" -msgstr "Liste JPEG" - -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "H.264 double" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "MPEG-4 double" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" +msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG avec Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "RVB non compressé" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Chemin de toc:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "RVBA non compressé" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Chemin de titre:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4:2:0 Planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Chemin du fichier:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Taille: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Flux de programme\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4:1:1 Packed" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Flux de transport\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Composante Y'CbCr 8-bit 4:4:4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Flux vidéo\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Composante Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Flux audio\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Composante Y'CbCr 10-bit 4:4:4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Date: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "Photo JPEG" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d pistes vidéo\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "JPEG A animé" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Complément à deux" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), cadres %ld" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Non signé" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(secs(%0.3f)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d pistes audio\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Law" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ldes échantillons de ld" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "Audio MPEG-4" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d-titres\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Créé avec Cinelerra pour GNU/Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "Ensembles %d" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Bits par canal :" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d entrelace\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Tramage" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Programme actuel %d = title %d, angle %d, entrelacement %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Débit binaire :" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "temps de cellules:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Débit binaire variable" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Débit binaire minimum :" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nTemps système: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Débit binaire moyen :" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Éléments %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Débit binaire maximum :" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Pas d'info" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Qualité de la quantification (%) :" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Impossible d'ouvrir %s: table valide de la version de contenu nRebuilding la table des matières.." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Quantification :" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Impossible d'ouvrir %s: table des matières à jour nRebuilding la table des matières.." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Tolérance sur le débit binaire :" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Impossible d'ouvrir %s: table des matières corrompus nRebuilding la table des matières.." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Entrelacé" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s: reconstruire échoué.\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Intervalle entre les images-clés :" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Unsupported rapport d'aspect %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Échelle :" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Unsupported frame rate %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "Période RC :" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Rapport de réaction :" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Période de réaction :" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Intervalle max entre clés :" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Cant initialisation toc index\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Échelle max :" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Base de données de publicités ne peuvent accéder" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Échelle min :" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Scan toc arrêté avant EOF" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Débit binaire fixe" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame erreur de codage audio: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Quantification fixe" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Conducteur inconnu %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Écriture a échoué: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." msgstr "Pas d'option pour le flux de transport MPEG." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" msgstr "Calque :" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" msgstr "Kbits par seconde :" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "Modèle colorimétrique :" +msgstr "Modèle couleurs " -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" msgstr "Présélection de format :" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" msgstr "Dérivée :" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Quantification :" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" msgstr "Écart images I :" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" msgstr "Écart images P :" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "Champ du bas en premier" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" msgstr "Images progressives" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "Enlever le bruit" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" msgstr "Codes de début de séquence dans chaque GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "MPEG-1 générique" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "VCD standard" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "VCD personnalisé" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "MPEG-2 générique" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "SVCD standard" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "SVCD personnalisé" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" msgstr "Séquence VCD fixe" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" msgstr "Séquence SVCD fixe" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "Débit binaire fixe" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" msgstr "Quantification fixe" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" -msgstr "YUV 4:2:0" +msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" -msgstr "YUV 4:2:2" +msgstr "YUV 4: 2: 2" + +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Page Prenant sur flux nonsynced!\n" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Il n'y a pas plus de données dans le fichier que nous lisons à partir\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file RDWR" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: AVERTISSEMENT: Codage theora quand largeur ou la hauteur ne sont pas divisibles par 16 est sous-optimale\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: initialisation du codec theora échoué\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "L'encodeur Vorbis ne pouvait pas mettre en place un mode en fonction de\nLe demandé la qualité ou le débit binaire.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Erreur de bibliothèque Ogg interne.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Erreur d'analyse des en-têtes de flux Theora; flux corrompu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Erreur d'analyse des en-têtes de flux Vorbis; flux corrompu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Fin de fichier tout en cherchant des têtes codec.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante tout en regardant pour la première non-tête paquet\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken fichier ogg - page rompu: ogg_page_packets == 0 et granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Illegal cherchent au-delà de fin de samples\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: A la recherche à la page de l'échantillon n'a pas\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante, tout en cherchant\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Quelque chose ne va tout en essayant de chercher\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Illegal chercher au-delà de la fin de trames\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page échoué\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Cherchant à encadrer échoué\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Cherchant à images clés échoué\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Yay, nous avons un fichier ogg\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::erreur tout en cherchant à l'image-clé de cadre (frame:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::erreur tout en cherchant à image clé, le nombre d'images clés de mal (cadre:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Expecting image clé, mais ne pas l'obtenir\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout échoué avec le code %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante en essayant de décoder plusieurs échantillons\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Erreur à savoir ce qu'il faut lire à partir du fichier\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::Histoire pas alignée correctement\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Erreur d'écriture page audio\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Erreur d'écriture Page vidéo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin échoué avec le code %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Débit binaire minimum :" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Débit binaire moyen :" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Débit binaire maximum :" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "Bitrate moyen" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Débit binaire variable" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "Fréquence d'images clés:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Fréquence de la force image clé:" +msgstr "Fréquence de la force d'images clés:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "Netteté :" @@ -2039,7 +2992,26 @@ msgstr "Netteté :" msgid "Fixed quality" msgstr "Qualité fixe" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () pour échantillonner %jd échoué, motif: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Tampon =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p = temp_double=%p len =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Tramage" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" msgstr "Signé" @@ -2059,34 +3031,14 @@ msgstr "RVB non compressé" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RVBA non compressé" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s: Bitstream invalide.\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Chemin de sortie:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Utilisez un tuyau:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Stream-tête:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Entrelacement" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Presets de tuyaux:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream invalide\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "Feuilleter..." +msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." @@ -2096,33 +3048,31 @@ msgstr "Ce format ne gère pas de flux vidéo." msgid "The format you selected doesn't support audio." msgstr "Ce format ne gère pas de flux audio." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "La compression IMA4 n'est disponible que pour le format Quicktime." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "" -"La compression ULAW n'est disponible que\n" -"pour les fichiers au format Quicktime et PCM." +msgstr "La compression ULAW n'est disponible que\npour les fichiers au format Quicktime et PCM." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" msgstr "Changer le format du fichier" +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Définir le type de fichier ffmpeg" + #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" -msgstr "1080P/60" +msgstr "1080p / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:78 msgid "1080P/24" -msgstr "1080P/24" +msgstr "1080p / 24" #: cinelerra//formatpresets.C:93 msgid "1080I" @@ -2130,7 +3080,7 @@ msgstr "1080i" #: cinelerra//formatpresets.C:108 msgid "720P/60" -msgstr "720P/60" +msgstr "720P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:121 msgid "576I - DV(D) PAL" @@ -2146,15 +3096,15 @@ msgstr "480I - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" +msgstr "Youtube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "La moitié D-1 PAL" +msgstr "La moitié de D-1 PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "La moitié D-1 NTSC" +msgstr "La moitié de D-1 NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:199 msgid "Internet" @@ -2168,219 +3118,338 @@ msgstr "CD Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Audio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" msgstr "Présélections :" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Coutume" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" msgstr "Sortie vers un fichier" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" msgstr "Sélectionner un fichier de sortie :" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "Format de fichier :" +msgstr "Fichier-type :" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "Flux MPEG" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" msgstr "Configurer la compression audio" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" msgstr "Configurer la compression vidéo" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" msgstr "Enregistrer les pistes audio" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "Rendu des pistes audio" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" msgstr "Enregistrer les pistes vidéo" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" msgstr "Rendu des pistes vidéo" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" msgstr "Écraser le projet avec la sortie" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque marque" +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Format de fichier" + #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "Définir les paramètres pour ce format audio :" +msgstr "Définir les paramètres pour ce format audio:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" -msgstr "Hi-Lo :" +msgstr "HiLo:" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" -msgstr "Lo-Hi :" +msgstr "Lohi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "Définir les paramètres de ce format vidéo :" +msgstr "Définir les paramètres pour ce format de vidéo:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "Ce format de vidéo n'est pas géré." +msgstr "La vidéo est pas pris en charge dans ce format." + +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": superpositions" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Les atouts" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Titres" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Transitions" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Greffon défini" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "X caméra" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Y caméra" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Z caméra" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "X projecteur" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Y projecteur" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Z projecteur" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Fondu" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Masque" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "La vitesse" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: cadre incomplètes reçu.\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr "Création de %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" msgstr "IndexFile::draw_index : zoom nul pour l'index\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "" -"IndexState::write_index Impossible d'écrire fichier d'index %s sur le " -"disque.\n" +msgstr "IndexState::write_index Impossible d'écrire fichier d'index %s sur le disque.\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "Glisser tous les plans suivants" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Impossible d'écrire le fichier marqueur %s sur le disque.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers version du fichier marqueur correspondra pas\n: %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Glisser les plans suivants" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" msgstr "Ne glisser qu'un seul plan" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" msgstr "Ne glisser que la source" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Aucun effet" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" msgstr "Format de l'heure :" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" msgstr "Cadres par pied:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" msgstr "Fichiers d'index" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" msgstr "Emplacement des fichiers d'index :" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" msgstr "Chemin de l'index" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "Taille du fichier d'index :" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Nombre de fichiers d'index à conserver :" +msgstr "Nombre d'index à conserver :" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "Édition" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "ÉPINGLE:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "En cliquant sur Modifier frontières fait ce:" +msgstr "En cliquant sur Modifier frontières fait quoi:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "Bouton 1 :" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "Bouton 2 :" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "Bouton 3 :" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" msgstr "Valeur minimale en dB de l'indicateur :" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "Valeur max en dB :" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Sonde de ffmpeg avertit reconstruire ees," + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Rechercher des publicités pendant toc build" +msgstr "Scan for publicités pendant toc build" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Remote Control Android" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Commandes Shell" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Menu principal Commandes Shell" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Paramètre" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTE" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": Images clés s %s" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "Appliquer les paramètres" +msgstr "Appliquer preset" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "Modifier image clé" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "paramètres d'images clés:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" msgstr "Modifier la valeur:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Preset titre:" +msgstr "Title Preset:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "Appliquer à toutes les images clés sélectionnées" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Enregistrer le projet" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" @@ -2412,7 +3481,7 @@ msgstr "Faire courbe de Bézier" msgid "Hide keyframe type" msgstr "Cacher Type image clé" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -2428,416 +3497,504 @@ msgstr "Marque précédente" msgid "Next label" msgstr "Marque suivante" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Les niveaux" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." msgstr "Charger des fichiers..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Charge" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" msgstr "Sélectionner les fichiers à charger :" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Localiser le fichier" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" msgstr "Charger la sauvegarde" +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Ne rien insérer" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Remplacer le projet actuel" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Ajouter dans de nouvelles pistes" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Concaténer aux pistes existantes" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Coller au point d'insertion" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Séquence Nest" + #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" msgstr "Stratégie d'insertion :" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Programme" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Impossible de définir locale\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c A besoin d'un nom de fichier\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Peut pas être utilisé par l'utilisateur.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "" -"\n" -"Utilisation :\n" +msgstr "\nUtilisation :\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "" -"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [fichiers]\n" -"\n" +msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [fichiers]\n\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format -msgid "" -"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is " -"optional.\n" -msgstr "" -"-d lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n" -" Le port (400) est optionnel.\n" +msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" +msgstr "-d lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n Le port (400) est optionnel.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "" -"-f lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n" -" peut être utilisé en remplacement de -d.\n" +msgstr "-f lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n peut être utilisé en remplacement de -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "" -"-n valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n" -" en tant que client grappe de calcul. (20)\n" +msgstr "-n valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n en tant que client grappe de calcul. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "" -"-c fichier de configuration à utiliser à la place de\n" -" %s%s.\n" +msgstr "-c fichier de configuration à utiliser à la place de\n %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format -msgid "" -"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch " -"file is optional.\n" -msgstr "" -"-r rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n" -" (%s%s) sans interface graphique.\n" -" « fichier par lots » est optionnel.\n" +msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" +msgstr "-r rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n (%s%s) sans interface graphique.\n « fichier par lots » est optionnel.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "" -"fichiers fichiers à charger\n" -"\n" -"\n" +msgstr "fichiers fichiers à charger\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Les erreurs" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues" +msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." msgstr "Création des index..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "Images-clés" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: cinelerra//mainmenu.C:184 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistes" - -#: cinelerra//mainmenu.C:192 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" - -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fondu" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Panoramique" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Masque" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "X caméra" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Y caméra" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Z caméra" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "X projecteur" +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Y projecteur" +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Z projecteur" +#: cinelerra//mainmenu.C:189 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" msgstr "Positions par défaut" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "Tile gauche" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "Droit de Tile" +msgstr "Droit de tuile" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "Afficher CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "Afficher la liste des greffons" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "Afficher les objets" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Annuler %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "Refaire" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Refaire %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" msgstr "Couper les images-clés" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" msgstr "Copier les images-clés" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" msgstr "Coller les images-clés" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" msgstr "Effacer les images-clés" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "Changer de linéaire" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" msgstr "Changer de Bézier" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Créer Bézier" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" msgstr "Couper l'image-clé par défaut" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "Copier l'image-clé par défaut" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" msgstr "Coller l'image-clé par défaut" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" msgstr "Effacer l'image-clé par défaut" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Suppr" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" msgstr "Réinitialiser" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "Insérer une partie vierge" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Maj + Espace" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" msgstr "Supprimer les marques" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "Annonces Couper" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" msgstr "transitions Détacher" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" msgstr "Rendre la région muette" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" msgstr "Ajuster la sélection" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "Transition par défaut" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" msgstr "Correspondance 1:1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" msgstr "Correspondance 5.1:2" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" msgstr "Réinitialiser le déplacement" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "Supprimer les pistes" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" msgstr "Supprimer la dernière piste" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" msgstr "Déplacer les pistes vers le haut" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" msgstr "Déplacer les pistes vers le bas" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" msgstr "Concaténer les pistes" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" msgstr "Jouer en boucle" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Ajouter subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Sournois" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "Subttl de pâte" +msgstr "Subttl coller" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" msgstr "Point de départ du rendu en tâche de fond" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "Éditer les marques" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "Éditer les effets" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" msgstr "Images clés suivent les modifications" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" msgstr "Aligner le curseur sur les images" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "images clés sans type" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" msgstr "Curseur lent" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" msgstr "Curseur rapide" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "Paramètres enregistrés." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" msgstr "Afficher la visionneuse" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" msgstr "Afficher la fenêtre des ressources" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" msgstr "Afficher la fenêtre de composition" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "Afficher les overlays" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "Afficher les niveaux" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" msgstr "Séparer X volet" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" msgstr "Volet de Split Y" +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" + #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" -msgstr "Temps estimé de fin de %s : %s" +msgstr "%s ETA: %s" + +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Trouver frame_id calendrier (%d) a échoué\n" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." @@ -2849,13 +4006,13 @@ msgstr "Attacher un effet" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "Fixer la transition ..." +msgstr "Joindre transition ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "Fixer la transition" +msgstr "Joindre transition" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "Sélectionnez la transition de la liste" @@ -2867,7 +4024,11 @@ msgstr "Modifier Longueur ..." msgid "Shuffle Edits" msgstr "Shuffle Edits" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Reverse Edits" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "Aligner Edits" @@ -2897,27 +4058,41 @@ msgstr "Aucun effet indiqué." msgid "No selected range to process." msgstr "Aucun intervalle à traiter." +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" + #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Rendu d'effet" + #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "Choisir un effet" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "Choisir le premier fichier à utiliser pour le rendu :" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" msgstr "Choisir un fichier de destination pour le rendu :" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" -msgstr "Configurer l'écran des effets et cliquez sur « OK »" +msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" + +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Effet Prompt" #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." @@ -2926,332 +4101,643 @@ msgstr "Durée de la transition ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "erreur de réception du message\n" +msgstr "Un message recieve échoué\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "erreur d'envoi du message\n" +msgstr "Envoyer un message échoué\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "Messages::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" msgstr "Afficher les vu-mètres" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: ne peut pas créer un index plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: ne peut pas créer un index plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: thème préféré %s introuvable.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: essayer thème par défaut %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin introuvable.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: impossible de charger thème %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "plusieurs pistes vidéo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Traverse modifications" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Pas bien" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "pas de fichier" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db a échoué" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Loading %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme : thème %s introuvable.\n" +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." msgstr " : format impossible à identifier." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" msgstr "charger" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "La %s '%s' dans le fichier est '%s' ne fait pas partie de votre installation de Cinelerra. NLe projet ne sera pas rendu comme il était censé et Cinelerra peut se bloquer.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax est 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Initialisation Plugins" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" msgstr "Initialisation de l'interface utilisateur" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Initialisation Fonts" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" msgstr "supprimer les objets" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "Utilisation %s" +msgstr "En utilisant %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "" -"Les dimensions de ce projet ne sont pas des mutiples de 4.\n" -"Ceci fait qu'il ne peut pas être rendu par OpenGL." +msgstr "Les dimensions de ce projet ne sont pas des mutiples de 4.\nCeci fait qu'il ne peut pas être rendu par OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "Actif sélectionnez" +msgstr "Atout sélectionnez" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" msgstr "ajouter une piste" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "Atout pour tous" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "objet à la taille" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "objet au débit" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" msgstr "réinitialiser" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" msgstr "Linéaire régler" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "Bézier régler" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" msgstr "effacer les images-clés" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" msgstr "effacer l'image-clé par défaut" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "effacer les marques" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "concaténer les pistes" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" msgstr "découper" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" msgstr "couper" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" msgstr "couper les images-clés" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" msgstr "couper l'image-clé par défaut" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" msgstr "supprimer les pistes" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" msgstr "supprimer la piste" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "insérer un effet" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" msgstr "poignée du glisser" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" msgstr "ajuster à la taille de sortie" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" msgstr "déplacer le plan" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" msgstr "déplacer l'effet" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" msgstr "déplacer l'effet vers le haut" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" msgstr "déplacer l'effet vers le bas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" msgstr "déplacer la piste vers le bas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" msgstr "déplacer les pistes vers le bas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" msgstr "déplacer la piste vers le haut" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" msgstr "déplacer les pistes vers le haut" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" msgstr "sourdine" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" msgstr "écraser" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" msgstr "coller" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" msgstr "coller les objets" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" msgstr "coller les images-clés" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" msgstr "coller l'image-clé par défaut" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" msgstr "silence" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" msgstr "détacher la transition" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" msgstr "Transitions détacher" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "transition" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "Attacher transitions" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." msgstr "Transition par défaut %s introuvable." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" msgstr "modifications shuffle" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "modifications inverses" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" msgstr "Align modifications" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" -msgstr "Longueur de modifier" +msgstr "Longueur d'édition" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "Longueur de transition" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" msgstr "redimensionner la piste" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" msgstr "point d'entrée" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" msgstr "point de sortie" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" msgstr "raccord" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "Clip %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" msgstr "marque" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" msgstr "ajuster la sélection" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" msgstr "nouveau dossier" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" msgstr "correspondance 1:1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "Annonces couper" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau projet..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Programme" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMpeg début sonde" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Modification des codecs de base peut exiger la reconstruction ees" + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Attacher un effet" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: compression Audio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: compression audio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Caméra" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Change Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Infos sur la chaîne" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: infos sur le clip" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Couleur" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: Compositor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Confirmer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Confirmer Quitter" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Crop" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Supprimer tous les index" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Modifier longueur" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Erreur" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: erreurs" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: le fichier existe" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: Format de fichier" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Levels" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Chargement" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Localiser le fichier" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Nouveau dossier" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: superpositions" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Préférences" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Programme" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Projecteur" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Question" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: retirer les actifs" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Redimensionner la piste" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Ruler" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Enregistrer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Réglez d'édition des titres" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Set Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s images clés" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Sous-titre" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Astuce du jour" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: longueur de transition" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Compression vidéo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Attention" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra : nouveau projet" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normaliser" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Time Stretch" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr ": nouveau Projet" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "Paramètres du nouveau projet :" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" msgstr "Pistes :" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "Taux d'échantillonnage :" +msgstr "Échantillonnage :" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Fréquence des images :" +msgstr "Image/seconde :" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "Taille de l'aire de travail :" +msgstr "Taille image :" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Rapport d'aspect :" +msgstr "Ratio d'écran :" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "Rapport d'aspect automatique" +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "dimensions swap" + #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" msgstr "Jouer la piste" @@ -3306,7 +4792,7 @@ msgstr "Décaler" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "Coup de pouce" +msgstr "coup de coude" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" @@ -3314,117 +4800,119 @@ msgstr "Taille du cache (Mo) :" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Temps en secondes d'anticipation du rendu :" +msgstr "Anticipation de rendu en secondes :" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(Doit être root)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "Rendu en tâche de fond (vidéo seulement)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" msgstr "Images par tâche de rendu en tâche de fond :" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Images pour l'anticipation des tâches de fond :" +msgstr "Images anticipant tâches de rendus :" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" msgstr "Sortie pour le rendu en tâche de fond :" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" msgstr "Grappe de rendu" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "Noeuds :" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "Nom d'hôte :" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" msgstr "Nombre total de travaux à créer :" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "" -"(surchargé si « nouveau fichier à chaque marque »\n" -"est coché)" +msgstr "(surchargé si « nouveau fichier à chaque marque »\nest coché)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" msgstr "Actif" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "Port" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "Fréquence images" +msgstr "Image/seconde " -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" msgstr "Utiliser le rendu en tâche de fond" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" msgstr "Utiliser une grappe de calcul pour le rendu" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" msgstr "Forcer l'utilisation d'un seul processeur" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "SIGSEGV piège" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "SIGINT piège" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Activer / désactiver branche de fichier" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "Le fichier ouvert, sondes ffmpeg début" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Construire ees" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" msgstr "Consolider les fichiers de sortie lorsqu'ils sont terminés" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" msgstr "Ajouter un noeud" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Appliquer les modifications" +msgstr "Faire changements" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "Supprimer un noeud" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "Trier les noeuds" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" msgstr "Réinitialiser les débits" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "Utiliser le système de fichiers virtuel" @@ -3434,7 +4922,7 @@ msgstr "Sortie audio" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "échantillons de tampons de lecture:" +msgstr "échantillons tampons de lecture:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" @@ -3442,7 +4930,7 @@ msgstr "Décalage audio (en secondes) :" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "Gain :" @@ -3456,70 +4944,61 @@ msgstr "Sortie vidéo" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Fréquence d'images obtenue :" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "--" +msgstr "Images/sec. obtenues:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " msgstr "Mise à l'échelle équation: Agrandir / Réduire" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Tampon pour Quicktime :" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" msgstr "Sous-titres du DVD à afficher :" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "Programme TOC Non:" +msgstr "Programme TOC No:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" msgstr "Pilote vidéo :" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" msgstr "L'affichage suit la lecture" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" msgstr "Utiliser le logiciel pour les informations de positionnement" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Jouer le son en priorité temps réel (réservé à root)" +msgstr "La lecture audio en priorité en temps réel (root)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "Plan 5.1-> 2" +msgstr "Carte 5.1-> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "Interpoler les images CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" msgstr "Effectuer la balance des blancs des images CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" msgstr "Décoder les images de manière asynchrone" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" msgstr "Jouer toutes les images" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" msgstr "Activer les sous-titres / sous-titrage" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "cellules d'étiquetage" @@ -3547,56 +5026,91 @@ msgstr "Image suivante ( 1 )" msgid "Fast forward ( Enter )" msgstr "Avance rapide ( Entrée )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" -msgstr "Licence : %s" +msgstr "Licence: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." -msgstr "%s..." +msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" msgstr "%s a pris %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" msgstr "Il n'y a pas de traitement associé à ce greffon.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "attacher un effet" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "Greffons :" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "Effets partagés :" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" msgstr "Pistes partagées :" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "Joindre seule standlone et partager d'autres" +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Type:" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Gamme: " + #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." msgstr "Remplacer..." -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Change Effect" + +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" msgstr "Détacher" @@ -3612,74 +5126,91 @@ msgstr "Envoyer" msgid "Receive" msgstr "Recevoir" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" msgstr "Afficher les options" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Greffon défini" +msgstr "Plugin Set" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "Emplacement où rechercher les greffons globaux" +msgstr "Regardez pour les plugins globaux ici" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "Chemin des greffons globaux" +msgstr "Chemin de Plugin mondial" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "Choisir le répertoire pour les greffons" +msgstr "Sélectionner le répertoire plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Emplacement où rechercher les greffons personnels" +msgstr "Cherchez plugins personnelles ici" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Chemin des greffons personnels" +msgstr "Plugin cheminement personnel" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Maj + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* Lecture A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "Lecture A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "* La lecture B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" msgstr "Lecture B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "Acquisition" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" msgstr "Performances" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "Interface utilisateur" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" msgstr "À propos" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "presets enregistrés:" +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Question" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -3696,6 +5227,10 @@ msgstr "Impossible de quitter alors qu'un rendu est en cours." msgid "Save edit list before exiting?" msgstr "Enregistrer la liste de montage avant de quitter ?" +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": Confirmer" + #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" @@ -3713,201 +5248,222 @@ msgstr "Chemin" msgid "News" msgstr "Infos" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Instant de départ" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Durée" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "" -"Lancer l'enregistrement par lots\n" -"à partir de la position actuelle." +msgstr "Lancer l'enregistrement par lots\nà partir de la position actuelle." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "" -"Rendre actif le clip\n" -"sélectionné." +msgstr "Rendre actif le clip\nsélectionné." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." msgstr "Acquisition..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" msgstr "enregistrer" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "Suppression" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Fonctionnement" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "recommencer" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" msgstr "Boucle" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Enregistrement" + +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "Instant de départ :" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" msgstr "Durée :" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" msgstr "Transport :" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Le chemin d" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'enregistrement :" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "Compression audio :" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "Échantillons tronqués :" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" msgstr "Compression vidéo :" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Cadres chuté:" +msgstr "Perte de trames:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" msgstr "Images restantes :" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "Position :" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" msgstr "Marque précédente :" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Capture de fichier" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" msgstr "Lots :" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Cron:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" -msgstr "Idle" +msgstr "Tourner au ralenti" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "Sauvegarder l'enregistrement et quitter." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "Quitter sans coller dans le projet." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." msgstr "Quitter et coller dans le projet." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" msgstr "Recommencer" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." msgstr "Revenir au début du fichier actuel et effacer." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" msgstr "Drop cadres dépassement" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "Drop trames d'entrée quand derrière." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "Remplir cadres encastrement" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." msgstr "Écrire des images supplémentaires lorsque plus loin." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "Poweroff quand ce est fait" +msgstr "Poweroff lorsque vous avez terminé" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." msgstr "Système de poweroff quand dossier de lot fait." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "Vérifier les annonces" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "Vérifier les publicités." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "Moniteur vidéo" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" msgstr "Moniteur audio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "mètres audio" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" msgstr "Marque" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" msgstr "Voulez-vous interrompre l'enregistremetne cours ?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "Repositionner le lot en début et écraser ?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Vidéo" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" -msgstr "00:00:00:00" +msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": La vidéo en %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" msgstr "Échanger les champs" @@ -3917,7 +5473,7 @@ msgstr "Entrée audio" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Pilote d'enregistrement :" +msgstr "Pilote :" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" @@ -3941,11 +5497,11 @@ msgstr "Entrée vidéo" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Images à écrire sur le disque en une fois :" +msgstr "Images à écrire à la fois sur le disque :" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Images à mettre en tampon sur le périphérique :" +msgstr "Image à mettre en tampon à la source" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" @@ -3953,44 +5509,65 @@ msgstr "Positionnement:" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Taille des images capturées :" +msgstr "Taille images sources :" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Fréquence des images en enregistrement :" +msgstr "Fréquence images sources :" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Enregistrer avec la priorité temps réel (root seulement)" +msgstr "Record en priorité en temps réel (root)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "Realtime TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "Présentation Timestamps" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" msgstr "Timing du logiciel" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "Position de périphériques" +msgstr "Position de l'appareil" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" msgstr "Position de l'échantillon" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" msgstr "Synchroniser les disques automatiquement" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" msgstr "Voir le champ" +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Re-activer lots et redémarrer?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Poweroff execvp échoué" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Poweroff !!! imminente\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Processus de poweroff de vfork cant" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrompu" + #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" @@ -3999,7 +5576,7 @@ msgstr "Commencer l'enregistrement ndepuis position actuelle" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "Trame unique RecordTransport" +msgstr "Seule image RecordTransport" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" @@ -4025,48 +5602,77 @@ msgstr "Avance rapide" msgid "Seek to end of recording" msgstr "Aller à la fin de l'enregistrement" +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Record" + #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Redessiner les index" +msgstr "Redessiner Index" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Redessiner Index" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Faut-il redessiner tous les index du projet actuel ?" +msgstr "Redessiner tous les index pour le projet actuel?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." msgstr "Rendu..." -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Maj + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Rendu Déjà" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr "Calcul du rendu de %s..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." msgstr "Calcul du rendu..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "Le rendu a pris %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" msgstr "Démarrage de la grappe de calcul pour le rendu" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" msgstr "Erreur de lancement de la grappe de calcul de rendu" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." msgstr "Erreur pendant le rendu des données." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" msgstr "effectuer le rendu" +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Render" + #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket\n" @@ -4090,29 +5696,29 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : hôte %s inconnu.\n" msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" msgstr "RenderFarmServerThread::run : requête %02x inconnue\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::main_loop : socket" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : lier le port %d : %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" msgstr "RenderFarmClient::main_loop : lier le chemin %s : %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop : listen" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop : accept" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" msgstr "RenderFarmClientThread::run : session terminée.\n" @@ -4121,9 +5727,11 @@ msgstr "RenderFarmClientThread::run : session terminée.\n" msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "" -"Les dimensions de cette piste ne sont pas des miultiples de 4.\n" -"Ceci fait qu'elle ne peut être rendue par OpenGL." +msgstr "Les dimensions de cette piste ne sont pas des miultiples de 4.\nCeci fait qu'elle ne peut être rendue par OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Redimensionner la piste" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4131,25 +5739,23 @@ msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" -msgstr "x" +msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" msgstr "Échelle :" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "" -"ResourcePixmap::draw_audio_source : impossible de trouver %s pour " -"l'affichage.\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source : impossible de trouver %s pour l'affichage.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" @@ -4162,42 +5768,50 @@ msgstr "Sauvegarde effectuée." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format msgid "\"%s\" %dC written" -msgstr "« %s » %dC écris" +msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr "Impossible d'ouvrir %s." +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Sauvegarder" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous »" +msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous " #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." -msgstr "Redimensionner..." +msgstr "Redimensionner ..." + +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Scale" #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "Taille de la nouvelle caméra :" +msgstr "Nouvelle taille de la caméra:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "Taille du nouveau projecteur :" +msgstr "Nouvelle taille du projecteur:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" msgstr "Échelle H :" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" msgstr "Échelle V :" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" @@ -4207,9 +5821,9 @@ msgstr "Conserver le rapport d'aspect" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "Mettre les données à l'échelle" +msgstr "données à grande échelle" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -4217,20 +5831,61 @@ msgstr "Auto" msgid "Format..." msgstr "Format..." -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" + +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" msgstr "Définir le format" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr "Format: Set" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" msgstr "Disposition des canaux :" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d degrés" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Shell" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "Nouveau" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr "Commandes" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Étiquette:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Commandes" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "cmds shell" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Chargement" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours ..." @@ -4247,10 +5902,53 @@ msgstr "Annuler l'opération" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Charge" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Taille du fichier:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Entrées" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Lignes:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Des textes:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Sous-titre" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Précédent" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Prochain" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" msgstr "Sous-titre" +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" + #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" @@ -4258,145 +5956,133 @@ msgstr "Où est %s ?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Maj-clic sur une courbe image clé à enclencher des valeurs voisines." +msgstr "Maj-clic sur une courbe image clé pour enclencher des valeurs voisines." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "" -"Lors de la configuration d'effets lents, désactivez la reproduction de la piste après\n" -"l'avoir configuré, réactivez la reproduction pour traiter une seule image." +msgstr "Lors de la configuration d'effets lents, désactivez la reproduction de la piste après\nl'avoir configuré, réactivez la reproduction pour traiter une seule image." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "" -"Ctrl + n'importe quelle commande de transport va permettre à la reproduction\n" -"de ne couvrir que la région définie par les points d'entrée/sortie." +msgstr "Ctrl + n'importe quelle commande de transport va permettre à la reproduction\nde ne couvrir que la région définie par les points d'entrée/sortie." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "" -"Majusc + clic sur un bouton fera changer d'état tous les boutons\n" -"sauf celui qui est sélectionné." +msgstr "Majusc + clic sur un bouton fera changer d'état tous les boutons\nsauf celui qui est sélectionné." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "" -"Cliquer un bouton et glisser sur les autres pistes fait correspondre\n" -"l'état des autres bouton à celui sélectionné." +msgstr "Cliquer un bouton et glisser sur les autres pistes fait correspondre\nl'état des autres bouton à celui sélectionné." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "" -"Majusc + clic sur la limite d'un effet fera que le glisser n'affectera\n" -"que cet effet." +msgstr "Majusc + clic sur la limite d'un effet fera que le glisser n'affectera\nque cet effet." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "" -"Vous pouvez charger plusieurs fichiers en cliquant sur l'un d'entre-eux\n" -"et en utilisant Majusc + clic sur un autre fichier.\n" -"Ctrl + clic permet de sélectionner ou désélectionner fichier par fichier." +msgstr "Vous pouvez charger plusieurs fichiers en cliquant sur l'un d'entre-eux\net en utilisant Majusc + clic sur un autre fichier.\nCtrl + clic permet de sélectionner ou désélectionner fichier par fichier." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "" -"Ctrl + clic gauche sur la barre temporelle passe en revue les différents formats de temps.\n" -"Ctrl + clic milieu sur la barre de temps fait défiler les formats d'heures dans l'ordre inverse." +msgstr "Ctrl + clic gauche sur la barre temporelle passe en revue les différents formats de temps.\nCtrl + clic milieu sur la barre de temps fait défiler les formats d'heures dans l'ordre inverse." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "" -"Utilisez les touches +/- dans la fenêtre de composition pour effectuer des " -"zooms\n" +msgstr "Utilisez les touches +/- dans la fenêtre de composition pour effectuer des zooms\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "" -"Presser la touche Alt en cliquant dans la fenêtre de recadrage permettra\n" -"un déplacement de l'ensemble des 4 points.\n" +msgstr "Presser la touche Alt en cliquant dans la fenêtre de recadrage permettra\nun déplacement de l'ensemble des 4 points.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "" -"Presser la touche de tabulation sur une piste basculera l'état de l'enregistrement.\n" -"Majusc + Tab sur une piste modifiera l'état de l'enregistrement pour toutes\n" -"les autres pistes.\n" +msgstr "Presser la touche de tabulation sur une piste basculera l'état de l'enregistrement.\nMajusc + Tab sur une piste modifiera l'état de l'enregistrement pour toutes\nles autres pistes.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "" -"Audio->Map 1:1 fait correspondre chaque piste audio enregistrable à un canal différent.\n" -"Map 5.1:1 fait correspondre 6 pistes AC3 enregistrables à deux canaux.\n" +msgstr "Audio-> Carte 1: 1 fait correspondre à chaque piste audio enregistrable sur un canal différent nmap 5.1:. 1 cartes 6 pistes AC3 enregistrables à 2 canaux.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "" -"Alt + flèche gauche déplace à la poignée du plan précédent.\n" -"Alt + flèche droite déplace à la poignée du plan suivant.\n" +msgstr "Alt + flèche gauche déplace à la poignée du plan précédent.\nAlt + flèche droite déplace à la poignée du plan suivant.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "" -"Paramètres> sans type images clés permet des images clés de toute la bonne " -"voie pour être collés soit sur les pistes ou vidéo NAudio .\n" +msgstr "Paramètres> sans type images clés permet des images clés de toute la bonne voie pour être collés soit sur pistes NAudio ou vidéo .\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Conseil du jour" + +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." msgstr "Afficher l'astuce du jour." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "Astuce suivante" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "Astuce précédente" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 -msgid "keyframe" -msgstr "image-clé" +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 +msgid "keyframe" +msgstr "image-clé" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Coller transition" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Transition" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Longueur de transition" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." msgstr "Attacher..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer : plantage du pilote\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: pilote accident\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer : réouvert\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: rouvert\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" @@ -4408,7 +6094,7 @@ msgstr "Canal de sortie :" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Champs" +msgstr "Des champs:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" @@ -4422,6 +6108,30 @@ msgstr "Par défaut A Affichage:" msgid "Default B Display:" msgstr "Default B Affichage:" +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Voisin le plus proche" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bicubique / bicubique" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bicubique / bilinéaire" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilinéaire / bilinéaire" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Sortie vidéo" + #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" msgstr "Afficher les objets" @@ -4436,42 +6146,49 @@ msgstr "Afficher les transitions" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "Images-clés des greffons" +msgstr "images clés plugin" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Mode \"superposition" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" msgstr "mode" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Ordinaire" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" msgstr "Ajouter" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" msgstr "Soustraire" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" msgstr "Multiplier" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" msgstr "Diviser" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "Max" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "Min" @@ -4482,11 +6199,11 @@ msgstr "Moyenne" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "Darken" +msgstr "Assombrir" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "Allégez" +msgstr "Alléger" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" @@ -4539,19 +6256,32 @@ msgstr "Xor" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" -msgstr "Vidéo %d" +msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" msgstr "Visionneuse" +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Attention" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Ne pas afficher cet avertissement." + #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" msgstr "Zoom de l'échantillon" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" -msgstr "Zoom Ampère" +msgstr "Zoom amp" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" @@ -4559,42 +6289,34 @@ msgstr "Zoom de piste" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "Zoom de courbe (ajustement automatique Alt f)" +msgstr "Courbe zoom (autofit Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" msgstr "Champ impair d'abord" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" msgstr "Champ pair d'abord" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080 vers 540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" msgstr "720 vers 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "" -"Vieillissement de film par EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" msgstr "Grain" @@ -4611,93 +6333,131 @@ msgstr "Trous" msgid "Dust" msgstr "Poussière" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Mode XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Forme d'onde" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Rising Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" msgstr "Taille de l'Histoire:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "Taille de fenêtre:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "Le niveau de déclenchement:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "Exemple: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Niveau 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Niveau 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Exemple: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Niveau 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Niveau 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" -msgstr "AudioScope" +msgstr "Audioscope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" msgstr "Entrée" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" msgstr "Sortie" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" msgstr "Bandes :" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "Direction :" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Blue Banana" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Erreur interne; motif débordement de tableau\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Impossible de créer trames pour curseur\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Pick" +msgstr "Choisir" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "Masque de fin" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Sélection de masque" +msgstr "Sélectionner" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Colorimétrique inconnu dans BluebananaA2Sel: mise à jour ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" @@ -4705,7 +6465,7 @@ msgstr "Sélection de la couleur" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Marquer les zones sélectionnées" +msgstr "Sélection de masque" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4721,7 +6481,7 @@ msgstr "Valeur" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Remplir" +msgstr "remplir" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" @@ -4737,7 +6497,7 @@ msgstr "Bleu" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pré-éroder" +msgstr "atténuer" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" @@ -4745,33 +6505,23 @@ msgstr "Inverser la sélection" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Ajustement de la couleur" +msgstr "Ajustement des couleurs" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Filtre actif" - -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-medium-r-normale - * - * 14-" +msgstr " Filtre Actif" -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" msgstr "Flou" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Rayon :" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgstr "Verticale" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -4795,19 +6545,11 @@ msgstr "Flou vert" msgid "Blur blue" msgstr "Flou bleu" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "" -"RadioacTV par EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Luminosité/Contraste" @@ -4815,7 +6557,7 @@ msgstr "Luminosité/Contraste" msgid "Boost luminance only" msgstr "Ne pousser que la luminance" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" @@ -4823,59 +6565,57 @@ msgstr "BurningTV" msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "" -"BurningTV par EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "BurningTV par EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "Verrouiller les paramètres" +msgstr "Paramètres verrouillés" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Traitement Activer" +msgstr "activer le traitement" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "valeurs negfix Calculer" +msgstr "Calculer valeurs de negfix" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Décocher pour un rendu plus rapide)" +msgstr "(plus rapide si non-sélectionné)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "valeurs negfix calculée:" +msgstr "Valeurs negfix calculées:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "Min R:" +msgstr "R min:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "Min G:" +msgstr "V min:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" -msgstr "Min B:" +msgstr "B min:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light:" +msgstr "Hauteur :" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" -msgstr "Gamma G:" +msgstr "Gamma AL:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "Valeurs negfix à appliquer:" +msgstr "valeurs de negfix à appliquer:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4883,6 +6623,13 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "Extracteur de CD" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." msgstr "Impossible d'ouvrir le lecteur de CD-ROM." @@ -4923,7 +6670,7 @@ msgstr "Piste" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "Sec" +msgstr "Seconde" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" @@ -4937,119 +6684,152 @@ msgstr "À" msgid "CD Device:" msgstr "Lecteur de CD-ROM :" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" msgstr "Pente :" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" msgstr "Seuil :" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." msgstr "Couleur ..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" msgstr "Utiliser la valeur" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" msgstr "Utiliser la pipette à couleur" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" msgstr "Couleur intérieure" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" msgstr "Clé chromatique" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" msgstr "Paramètres de la clé :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" msgstr "Tolérance sur la teinte :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" msgstr "Luminosité min :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" msgstr "Luminosité max :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" msgstr "Décalage de la saturation :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" msgstr "Saturation min :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" msgstr "Ajustements du masque :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" msgstr "Pente d'entrée :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" msgstr "Pente de sortie :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" msgstr "Décalage alpha :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" msgstr "Contrôle de la lumière parasite :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" msgstr "Seuil de lumière parasite :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" msgstr "Compensation de lumière parasite :" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" msgstr "Afficher le masque" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" msgstr "Clé chromatique (TSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" msgstr "Couleur 3 Way" +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Interpoler les pixels" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombres" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Tons moyens" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Brilliance" + #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation :" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "Copie à tous" +msgstr "Appliquer à tout" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" msgstr "Balance des blancs" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" msgstr "Équilibre des couleurs (balance des couleurs)" @@ -5069,52 +6849,61 @@ msgstr "Jaune" msgid "Preserve luminosity" msgstr "Préserver la luminosité" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Compresseur" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" msgstr "Temps de réaction (s) :" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" msgstr "Temps de décroissance (s) :" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" msgstr "Type de déclenchement :" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" msgstr "Déclencher :" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" msgstr "Point :" -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Gâchette" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" msgstr "Lisser seulement" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" msgstr "Fondu enchaîné" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" msgstr "Nb d'images par seconde en entrée :" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " msgstr "Dernière image abandonnée : " @@ -5122,18 +6911,13 @@ msgstr "Dernière image abandonnée : " msgid "Decimate" msgstr "Décimer" -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Désentrelacer" - #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" msgstr "Sélectionner les lignes à garder" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Ne rien faire" +msgstr "Ne fais rien" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" @@ -5149,11 +6933,11 @@ msgstr "Average lignes" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "swap trames impaires" +msgstr "SWAP trames impaires" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "Swap même champs" +msgstr "SWAP même champs" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" @@ -5161,156 +6945,164 @@ msgstr "lignes paires moyennes" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "lignes impaires moyens" +msgstr "lignes impaires Average" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" msgstr "Lignes modifiées : %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Désentrelacement-CV" +msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" msgstr "Choisir le mode de désentrelacement" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" msgstr "Conserver le champ supérieur" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" msgstr "Conserver le champ inférieur" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" msgstr "Moyenne des champs supérieurs" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "champs de fond moyen" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" msgstr "Champ du haut en premier" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" msgstr "Seuil Bob" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptatif" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "Dupliquer un champ" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" msgstr "Moyenne d'un champ" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" msgstr "Moyenne des deux champs" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "Bob et Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" msgstr "Échange spatial des champs" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" msgstr "Échange temporel des champs" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" msgstr "Délai audio" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" msgstr "Délai en secondes :" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" msgstr "Délai vidéo" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" msgstr "Niveau :" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" msgstr "Niveau de la suppression de bruit :" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "Nombre d'échantillons pour la référence :" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" msgstr "L'image-clé constitue le début de la référence" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "Suppression de bruit FFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" msgstr "Progressif" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelacé" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" msgstr "Rayon de recherche :" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" msgstr "Seuil passe 1 :" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" msgstr "Seuil passe 2 :" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" msgstr "Contraste Luma :" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" msgstr "Contraste chromatique :" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" msgstr "Retarder les images :" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" msgstr "Supprimer le bruit vidéo2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" msgstr "Moyenne temporelle sélective" @@ -5382,23 +7174,23 @@ msgstr "Désactiver la soustraction" msgid "This Frame is a start of a section" msgstr "Cette image débute une section" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" msgstr "Changement Moyenne pixels" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" msgstr "Average pixels similaires" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "Images à accumuler :" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" msgstr "Supprimer le bruit de la vidéo" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Déparasiter" @@ -5414,15 +7206,15 @@ msgstr "Vitesse maximum de changement :" msgid "Use Value" msgstr "Utiliser la valeur" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" msgstr "Clé différence" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" msgstr "Fondu enchaîné" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5430,81 +7222,104 @@ msgstr "DotTV" msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "" -"DotTV par EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "DotTV par EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" msgstr "Décalage horizontal" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" msgstr "Décalage vertical" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "Sous-échantillonner" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Niveau:" +msgstr "Niveau: " -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Offset:" +msgstr "Offset" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" -msgstr "Echo" +msgstr "Écho" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "SUR" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "HOMME" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "DE" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Gain:" +msgstr "Gain: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "Taille de la fenêtre:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "L'histoire:" +msgstr "Histoire:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" msgstr "Amortissement :" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Hz Cutoff:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "Peaks:" +msgstr "Pics:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Bord" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Valeur :" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "Champs vers images" @@ -5520,13 +7335,13 @@ msgstr "Algorithme:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rayon de recherche: n (W / H Pourcentage de l'image)" +msgstr "Rayon de recherche pour la translation :\n(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "La taille de l'objet: n (W / H Pourcentage de l'image)" +msgstr "(% L/H de l'image)Taille de bloc pour la rotation :\n(Pourcentage Largeur/hauteur de l'image)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 @@ -5542,19 +7357,19 @@ msgstr "Y bloc :" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Couche de l'objet:" +msgstr "Calque de sortie :" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Couche d'objets de remplacement:" +msgstr "Remplacer le projet actuel" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Couche Sortie / scène:" +msgstr "Calque de sortie :" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Object quantité de mélange:" +msgstr "Facteur d'échelle :" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -5566,27 +7381,27 @@ msgstr "Camshift VMAX:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "SMIN Camshift:" +msgstr "Camshift SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Dessiner frontière" +msgstr "Dessiner les vecteurs" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Dessiner points-clés" +msgstr "Dessiner le pivot" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "Remplacer l'objet" +msgstr "Remplacer le projet actuel" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Dessiner objet frontière" +msgstr "Dessiner les vecteurs" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 @@ -5596,7 +7411,7 @@ msgstr "Ne pas calculer" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" -msgstr "SURF" +msgstr "LE SURF" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 @@ -5606,68 +7421,64 @@ msgstr "Camshift" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "Blob" +msgstr "Goutte" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" msgstr "Flash" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" msgstr "Pivoter" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" msgstr "Images vers champs" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RVB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" msgstr "Geler" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" msgstr "Taille de la pièce :" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" msgstr "Signal modifié :" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" msgstr "Signal d'origine :" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" msgstr "Figer l'image" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" msgstr "Gain" -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" +msgstr "Maximum" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -5679,165 +7490,171 @@ msgstr "Afficher l'histogramme" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Utiliser Color Picker" +msgstr "Utiliser la pipette à couleur" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" msgstr "Forme :" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" msgstr "Taux :" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" msgstr "Rayon intérieur :" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "Rayon extérieur :" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle :" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "X centre :" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" msgstr "Y centre :" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "Logarithmique" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" msgstr "Signaux carrés" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" msgstr "Couleur intérieure :" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" msgstr "Couleur extérieure :" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" msgstr "Couleur extérieure" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "La fréquence:" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "Graphic EQ" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogramme" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GREYCstoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude :" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropie" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Échelle de bruit:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Parade" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "Scinder la sortie" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" msgstr "X entrée :" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" msgstr "Y entrée :" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" msgstr "Min sortie :" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" msgstr "Max sortie :" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "Image \"de Split" +msgstr "Image de Split" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Polynomiale" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "" -"HolographicTV par EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" msgstr "Saturation de la teinte" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" msgstr "Décalage X :" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" msgstr "Décalage Y :" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpoler les pixels" - #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" msgstr "Interpoler" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Interpoler Vidéo" +msgstr "Interpoler la vidéo" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Taille Macroblock:" +msgstr "Taille macrobloc:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" @@ -5851,51 +7668,47 @@ msgstr "Utiliser le flux optique" msgid "Draw motion vectors" msgstr "Dessiner les vecteurs de mouvement" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" msgstr "Inverser l'audio" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" msgstr "Inverser R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" msgstr "Inverser V" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" msgstr "Inverser B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" msgstr "Inverser A" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" msgstr "Inverser la vidéo" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" msgstr "Inverser" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "Diaphragme carré" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "A B BC CD D" +msgstr "A B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" -msgstr "AB BC CD DE EF" - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Télécinéma inversé" +msgstr "AB BC CD DE EF" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" @@ -5911,19 +7724,19 @@ msgstr "IVTC automatique" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Sphère Stretch" +msgstr "Étirer" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Sphère Shrink" +msgstr "Compression sphérique" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Rectiligne Stretch" +msgstr "étirement rectiligne" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Shrink rectiligne" +msgstr "Compression rectiligne" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 @@ -5932,72 +7745,76 @@ msgstr "Étirer" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Champ de vision:" +msgstr "Décalage fixe :" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G Champ de vision:" +msgstr "Décalage fixe :" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Champ de vision:" +msgstr "Décalage fixe :" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Un champ de vision:" +msgstr "Décalage fixe :" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Lock" +msgstr "Bloquer" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Aspect Ratio:" +msgstr "Rapport d'aspect :" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Dessiner centre" +msgstr "Dessiner les vecteurs" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" -msgstr "Lens" +msgstr "Lentille" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Durée (secondes) :" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" msgstr "Niveau maximum (dB) :" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" msgstr "Niveau RMS (dB) :" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" msgstr "Niveau sonore" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Longueur :" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Pas :" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" msgstr "Flou linéaire" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Audio Live" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "Live Audio" +msgstr "Inverser l'audio" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Live Vidéo" +msgstr "Inverser la vidéo" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" @@ -6015,7 +7832,11 @@ msgstr "Nombre d'images dans la boucle" msgid "Loop video" msgstr "Boucle vidéo" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Microscopique" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "Suivi de mouvement" @@ -6024,26 +7845,20 @@ msgstr "Suivi de mouvement" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "" -"Rayon de recherche pour la translation :\n" -"(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)" +msgstr "Rayon de recherche pour la translation :\n(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "" -"Rayon de recherche pour la rotation :\n" -"(Degrés)" +msgstr "Rayon de recherche pour la rotation :\n(Degrés)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "" -"Taille de bloc pour la translation :\n" -"(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)" +msgstr "Taille de bloc pour la translation :\n(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" @@ -6067,7 +7882,7 @@ msgstr "Angle maximum offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Vitesse de rotation régler:" +msgstr "Vitesse de rotation de décantation:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 @@ -6098,79 +7913,79 @@ msgstr "Action :" msgid "Calculation:" msgstr "Calcul :" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" msgstr "Ajouter (chargé) de décalage du cadre suivis" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" msgstr "Suivre la translation" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "Suivre la rotation" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Dessiner les vecteurs" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" msgstr "Suivre une seule image" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" msgstr "Suivre l'image précédente" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "Image précédente du même bloc" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" msgstr "supérieur" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" msgstr "inférieur" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" msgstr "Suivre les sous-pixels" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" msgstr "Suivre les pixels" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "Stabiliser les sous-pixels" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Stabiliser les pixels" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 @@ -6178,7 +7993,7 @@ msgstr "Stabiliser les pixels" msgid "Save coords to /tmp" msgstr "Enregistrer les coordonnées dans /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 @@ -6186,7 +8001,7 @@ msgstr "Enregistrer les coordonnées dans /tmp" msgid "Load coords from /tmp" msgstr "Charger les coordonnées depuis /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6194,23 +8009,23 @@ msgstr "Charger les coordonnées depuis /tmp" msgid "Recalculate" msgstr "Recalculer" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "Horizontal seulement" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "Vertical seulement" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" msgstr "Motion 2 Point" @@ -6226,12 +8041,11 @@ msgstr "Track Point 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "" -"La recherche de traduction en offset: n (X / Y Pourcentage de l'image)" +msgstr "Recherche de traduction en offset:\n (X/Y pour cent de l'image)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Rechercher suit:" +msgstr "Chercher suit:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" @@ -6247,108 +8061,109 @@ msgstr "Vitesse d'établissement  :" msgid "Stabilize" msgstr "Stabiliser" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Motion Blur" +msgstr "Suivi de mouvement" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "" -"Taille de bloc pour la rotation :\n" -"(Pourcentage Largeur/hauteur de l'image)" +msgstr "Taille de bloc pour la rotation :\n(Pourcentage Largeur/hauteur de l'image)" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normaliser" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" msgstr "Entrer la valeur de dépassement en dB :" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" msgstr "Traiter les pistes indépendamment" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "Utiliser l'intensité" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" msgstr "Peinture à l'huile" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "Peinture à l'huile" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "Rayon" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Utiliser l'intensité" +msgstr "Utilisez Intensity" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" msgstr "bas en premier" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" msgstr "haut en premier" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "Ordre des calques :" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" msgstr "Calque de sortie :" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "Afficher les overlays" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Voie de sortie:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" msgstr "Passe bas" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" msgstr "Passe haut" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" msgstr "Passe bande" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Fréq" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" msgstr "Qual" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" msgstr "Signal traité :" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" msgstr "Fenêtre:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" msgstr "Égaliseur paramétrique" @@ -6358,7 +8173,7 @@ msgstr "Position X :" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "La perspective" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" @@ -6376,187 +8191,179 @@ msgstr "Vers l'avant" msgid "Reverse" msgstr "Vers l'arrière" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "Format de sortie:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "Caméra Override" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" msgstr "Utiliser alpha / niveau de noir" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "Scale Auto" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Phase" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" msgstr "Harmonique" -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Forme d'onde" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" msgstr "Fonction" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" msgstr "Fréquence de base :" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "Dent de scie" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "Triangle" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "Impulsion" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" msgstr "Bruit" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Zéro" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" msgstr "Pente" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" msgstr "Énumérer" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" msgstr "Pair" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" msgstr "Impair" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" msgstr "Premier" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" msgstr "Décalage de hauteur" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Profondeur :" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Polaire" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "Profondeur" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" -msgstr "Automate" +msgstr "Automatiser" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" msgstr "Netteté" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "Entrelacer" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" msgstr "Luminance seulement" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "Flou radial" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "Reframe" +msgstr "Recadrer" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" msgstr "Facteur d'échelle :" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "Facteur d'échelle :" @@ -6564,35 +8371,47 @@ msgstr "Facteur d'échelle :" msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Seuil de l'écart (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Durée maximale de Gap (secondes):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Supprimer lacunes" +msgstr "Supprimer des lacunes" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Remplacer cible" +msgstr "remplacer Target" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Seuls les composants" +msgstr "Lisser seulement" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Alpha remplacer" +msgstr "Masque alpha" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Piste cible:" +msgstr "Pistes partagées :" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Operation:" +msgstr "Rapport d'aspect :" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "Recalcul" +msgstr "Réacheminer" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "Rééchantillonner" @@ -6600,11 +8419,11 @@ msgstr "Rééchantillonner" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr "Impossible d'enregistrer %s." @@ -6673,14 +8492,10 @@ msgstr "Choisir le fichier de réverbération à charger" msgid "Reverse audio" msgstr "Audio en arrière" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" msgstr "Vidéo en arrière" -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RVB - 601" - #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" msgstr "Compression RVB -> 601" @@ -6689,268 +8504,313 @@ msgstr "Compression RVB -> 601" msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "Expansion 601 -> RVB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" msgstr "Dessiner le pivot" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" msgstr "Degrés" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "Pivot (x, y) :" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Mettre à l'échelle" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Utiliser échelle fixe" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Utiliser la taille fixe" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" msgstr "Blanc vers Noir" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" msgstr "Noir vers Blanc" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-repliement" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" msgstr "Préserver le rapport d'aspect de la forme" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" msgstr "Volet-forme" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Shape Wipe: ne peut pas charger la forme %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" msgstr "Augmenter la netteté" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" msgstr "Décalage impair :" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" msgstr "Décalage pair :" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" msgstr "Volet" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "Freq: 0 Hz" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitude: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Amplitude: %.2f dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "Spectrogramme" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "SVG via Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" msgstr "Lancement de la commande %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" msgstr "Échec de l'exportation de %s vers %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format -msgid "" -"The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete " -"all *.png files.\n" -msgstr "" -"Le fichier %s qui a été généré à partir de %s ne est pas au format PNG. " -"Essayez de supprimer tous les fichiers * .png.\n" +msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" +msgstr "Le fichier %s qui a été généré à partir de %s est pas au format PNG. Essayez de supprimer tous les fichiers * .png.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" msgstr "L'accès à mmap %s en %s a échoué.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "Sortie X :" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" msgstr "Sortie Y :" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." msgstr "Nouveau/Ouvrir SVG..." -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Erreur lors de la création du fichier FIFO" + +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" msgstr "Inkscape s'est terminé\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" msgstr "La fenêtre du greffon s'est fermée\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" msgstr "Lancement de l'éditeur SVG externe : %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" msgstr "L'éditeur SVG externe s'est terminé\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" msgstr "Greffon SVG : sélectionner un fichier SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "Ouvrir un fichier SVG existant ou en créer un nouveau" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" msgstr "Échanger les canaux" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr "-> Rouge" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" msgstr "-> Vert" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" msgstr "-> Bleu" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr "-> Alpha" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "Cadres de swap" +msgstr "Cadres swap" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "Synthétiseur" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" msgstr "notes" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrl ou Shift pour sélectionner plusieurs notes." +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Blond" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Brillant" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Ponton" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "Dame rose" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "Unflat" + #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Low Color" +msgstr "Faible Couleur :" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Mid couleur" +msgstr "Moyen Couleur :" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "High Color" +msgstr "haut Couleur :" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Low couleur" +msgstr "Récupérer la couleur" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Couleur Mid" +msgstr "Récupérer la couleur" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "High couleur" +msgstr "Récupérer la couleur" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" msgstr "Min :" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Max ;" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" msgstr "Moyenne du temps" @@ -6960,7 +8820,7 @@ msgstr "Count Frame:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Border:" +msgstr "Frontière:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" @@ -6968,7 +8828,7 @@ msgstr "Accumuler" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "Grand" +msgstr "Plus grand" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" @@ -6980,62 +8840,91 @@ msgstr "Redémarrer pour chaque trame" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "Ne pas mémoriser les images" +msgstr "Ne tampon cadres" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" msgstr "Plage de temps :" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" msgstr "Utiliser comme timefront :" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" msgstr "Autre piste comme timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" msgstr "Canal alpha comme timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "Intensité" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" msgstr "Masque alpha" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" msgstr "Afficher une échelle de gris (pour les réglages)" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERREUR: TimeFront plugin - Si vous utilisez une autre piste pour timefront, vous devez avoir sous partagée effets\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Tailles de piste principale et la piste de timefront ne correspondent pas\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront erreur de plugin: ALPHA utilisé, mais le modèle de couleur de projet n'a pas alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront erreur de plugin: piste ALPHA utilisé, mais le modèle de couleur de projet n'a pas alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront erreur de plugin: track_usage non pris en charge paramètre\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" msgstr "Utilisez transformée de Fourier rapide" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" msgstr "Utiliser des fenêtres superposées" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Time Stretch" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "Fraction de vitesse d'origine:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" msgstr "Étirement du temps" @@ -7047,38 +8936,38 @@ msgstr "taille de la fenêtre (ms):" msgid "Time Stretch RT" msgstr "Time Stretch RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face a échoué.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char échoué - char: %li.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char a échoué - char : %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s a échoué.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" msgstr "Pas de déplacement" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" msgstr "De bas en haut" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" @@ -7088,7 +8977,7 @@ msgstr "Police :" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch:" +msgstr "Pas:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" @@ -7120,15 +9009,11 @@ msgstr "Vitesse :" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Décrire:" +msgstr "Contour:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Encodage :" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" +msgstr "Codage:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" @@ -7154,7 +9039,7 @@ msgstr "Centré" msgid "Mid" msgstr "Milieu" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" msgstr "Déplacer" @@ -7182,118 +9067,111 @@ msgstr "Largeur de sortie :" msgid "Out H:" msgstr "Hauteur de sortie :" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "Netteté" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Valeur :" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" msgstr "VidéoScope" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" msgstr "Transporteur Track:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Smear" +msgstr "Frottis" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" msgstr "Au noir" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" msgstr "Réflectif" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitude :" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Phase :" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "Longueur d'onde :" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" msgstr "Vagues" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" msgstr "Pincement" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Tourbillon" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" msgstr "Effacer" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U :" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V :" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" msgstr "X Agrandissement:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" msgstr "Y Grossissement:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "Flou de zoom" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/hi.po b/cinelerra-5.0/po/hi.po index 99a40d9a..a8d90130 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/hi.po +++ b/cinelerra-5.0/po/hi.po @@ -1,113 +1,120 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: HINDI \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: hi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "ठीक" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "रद्द" +msgstr "रद्द करना" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "एक्स सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकता है। N\n" +msgstr "एक्स सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकते।\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "'प्रदर्शन' पर्यावरण चर सेट नहीं है। N\n" +msgstr " 'प्रदर्शन' पर्यावरण चर सेट नहीं है।\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" msgstr "वास्तव में निम्न फ़ाइलों को मिटाना चाहते हैं?" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: एक्स सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकते।\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" msgstr "फिल्टर बदलें" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" -msgstr "ऑपरेशन रद्द करें" +msgstr "रद्द ऑपरेशन" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "निर्देशिका भेजें" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "उतर निर्देशिका" +msgstr "उतरना निर्देशिका" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "फाइल सबमिट करें" +msgstr "फ़ाइल भेजें" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "प्रदर्शन पाठ" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "प्रदर्शन प्रतीक" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "नया फ़ोल्डर बनाएं" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" -msgstr "फ़ाइल का नाम बदलें" +msgstr "फाइल का नाम बदलें" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "एक निर्देशिका" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "एक निर्देशिका अप" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" msgstr "फाइलों को नष्ट" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" msgstr "ताज़ा" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr ": नया फ़ोल्डर" +msgstr ": नया फोल्डर" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" msgstr ": नाम बदलें" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" msgstr ": हटाएँ" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "फाइल" @@ -118,7 +125,7 @@ msgstr "आकार" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" -msgstr "दिनांक" +msgstr "तारीख" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." @@ -129,38 +136,62 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "फ़ोल्डर का नाम दर्ज करें:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "शीर्षकहीन" +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "पॉप अप" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "फ़ाइल के लिए कोई नया नाम दर्ज करें:" +msgstr "फ़ाइल के लिए एक नया नाम दर्ज करें:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr " %s से %s रूपांतरण उपलब्ध नहीं है" +msgstr "रूपांतरण %s से %s पर उपलब्ध नहीं है" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "थीम::get_image है: %s नहीं मिला। N\n" +msgstr "थीम::get_image: %s नहीं मिला।\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: चित्रों का इस्तेमाल नहीं कर रहे हैं। N\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: छवियाँ नहीं किया जाता है।\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: ओपन का आरंभीकरण में विफल रहा है विफल रहा है\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase खिड़की से हटा दिया लेकिन ओपन का विलोपन BC_Pixmap के लिए nimplemented नहीं है ।\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "मेरी एगबर्ट एक छोटे मेमने Nhad।" +msgstr "मेरी Egbert एक छोटे मेमने Nhad।" -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "हैलो वर्ल्ड" +msgstr "नमस्ते दुनिया" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" @@ -170,7 +201,7 @@ msgstr "घंटे: मिनट: Seconds.xxx" msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "घंटे: मिनट: सेकंड: फ्रेम्स" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "नमूने" @@ -178,7 +209,7 @@ msgstr "नमूने" msgid "Hex Samples" msgstr "हेक्स नमूने" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "फ्रेम" @@ -190,7 +221,7 @@ msgstr "पैर-फ्रेम" msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "घंटे: मिनट: सेकंड" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "सेकंड" @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(सी) %d" +msgstr "(सी) %d एडम विलियम्स" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "के बारे में:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "लाइसेंस:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,47 +256,53 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "इस कार्यक्रम मुफ्त सॉफ्टवेयर है, आप इसे फिर से विभाजित और / या फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन द्वारा प्रकाशित जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस Nof शर्तों के तहत इसे संशोधित कर सकते हैं, (अपने विकल्प पर) या तो संस्करण लाइसेंस के N2, या किसी भी बाद में । संस्करण n n कार्यक्रम यह उपयोगी होगा कि आशा से वितरित किया जाता है, लेकिन बिना किसी वारंटी के;।। खास nPURPOSE के लिए भी मर्केंटेबिलिटी की वारंटी या फिटनेस Nwithout अधिक जानकारी के लिए जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस देखें N N \n" +msgstr "इस कार्यक्रम में मुफ्त सॉफ्टवेयर है, आप इसे फिर से विभाजित और / या शर्तों Nof जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस के रूप में फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन द्वारा प्रकाशित के तहत इसे संशोधित कर सकते हैं, या तो लाइसेंस का संस्करण एन 2, या (आपके विकल्प पर) किसी भी बाद में । संस्करण\n\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr " %s पूरा\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "युक्ति पथ:" +msgstr "डिवाइस पथ:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" -msgstr "बिट:" +msgstr "बिट" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "डिवाइस:" +msgstr "डिवाइस" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "ऊपर प्लेबैक ताले बंद करो।" +msgstr "प्लेबैक को ताले बंद करो।" #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "सर्वर:" +msgstr "सर्वर" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "पोर्ट:" +msgstr "बंदरगाह:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" msgstr "डिवाइस पथ:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "नाला:" +msgstr "चैनल:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" @@ -266,7 +311,7 @@ msgstr "Syt ऑफसेट:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "DVB एडाप्टर:" +msgstr "डीवीबी एडाप्टर:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" @@ -274,12 +319,12 @@ msgstr "देव" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "ऑडियो कॉन्फिग का पालन करें" +msgstr "ऑडियो config का पालन करें" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples %s को नहीं खोल सका है। N\n" +msgstr "AModule::import_samples %s खोल नहीं सका।\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -290,7 +335,7 @@ msgstr "स्वचालन" msgid "Plugin %d" msgstr "प्लगइन %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" msgstr "मौन" @@ -304,156 +349,181 @@ msgstr "प्ले" msgid "fade" msgstr "फीका" +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "पान" + #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "अखिल" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": एसेट जानकारी" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": संपत्ति पथ" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "इस संपत्ति के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" -msgstr "फाइल का प्रारूप:" +msgstr "फाइल प्रारूप:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" -msgstr "बाइट" +msgstr "बाइट्स:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "बिटरेट (बिट्स / सेक):" +msgstr "बिटरेट (बिट्स / सेकंड):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "ऑडियो:" +msgstr "ऑडियो" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "संपीड़न:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "चैनल" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "नमूना दर:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "शीर्षक लंबाई:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "बाइट क्रम:" +msgstr "बाइट आदेश:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "लो-हाय" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" msgstr "हाय-लो" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" msgstr "मान अहस्ताक्षरित कर रहे हैं" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "मान हस्ताक्षर किए हैं" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "वीडियो:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" msgstr "फ्रेम रेट:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "चौड़ाई:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" -msgstr "ऊँचाई:" +msgstr "ऊंचाई:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "वास्तविक चौड़ाई:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "वास्तविक ऊंचाई:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "विस्तार" +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "एसेट विस्तार" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "कोई जानकारी उपलब्ध नहीं है" + #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "पथ" +msgid ": Path" +msgstr ": पथ" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "किसी फाइल का चयन करें" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "जानकारी ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "सूचकांक पुनर्निर्माण" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" msgstr "क्रमबद्ध आइटम" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "नजर" +msgstr "राय" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" msgstr "नई विंडो में देखें" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" -msgstr "चिपकाएं" +msgstr "पेस्ट" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" msgstr "मैच परियोजना का आकार" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" msgstr "मैच फ्रेम दर" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "सभी मैच" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "इस परियोजना से निकालें" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "डिस्क से निकालें" +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": परिसंपत्तियों निकालें" + #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" msgstr "स्थायी रूप से डिस्क से हटा दें?" @@ -473,7 +543,7 @@ msgstr "फास्ट रिवर्स (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "उल्टा प्ले (6)" +msgstr "रिवर्स खेलते हैं (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" @@ -481,83 +551,88 @@ msgstr "बंद करो (0)" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "खेल (3)" +msgstr "प्ले (3)" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "ठहराव" +msgstr "रोकें" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "फास्ट फॉरवर्ड (दर्ज)" +msgstr "फास्ट फॉरवर्ड (प्रवेश)" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "जंप (अंत) समाप्त करने के लिए" +msgstr "कूद समाप्त करने के लिए (समाप्त)" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" -msgstr "कमेंट्स" +msgstr "टिप्पणियाँ" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" msgstr "प्लगइन को दूर?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" msgstr "नई बिन" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "हटाएं बिन" +msgstr "हटाएँ बिन" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" msgstr "बिन नाम बदलें" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "डिस्क से परिसंपत्ति हटाएँ" +msgstr "डिस्क से संपत्ति हटाएँ" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "इस परियोजना से परिसंपत्ति हटाएँ" +msgstr "इस परियोजना से संपत्ति हटाएँ" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "परिसंपत्ति पर जानकारी संपादित करें" +msgstr "संपत्ति के बारे में जानकारी संपादित करें" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "अनुक्रमणिका पुन: आरेखित" +msgstr "सूचकांक redraw" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "रिकॉर्ड करने पटरियों पर पेस्ट परिसंपत्ति" +msgstr "रिकॉर्ड करने पटरियों पर चिपकाने के परिसंपत्ति" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "नई पटरियों में परिसंपत्ति जोड़ें" +msgstr "नई पटरियों में संपत्ति जोड़ें" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "देखें परिसंपत्ति" +msgstr "परिसंपत्ति देखें" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Vicons आकर्षित" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "ओपन" +msgstr "खुला" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "हो गया" +msgstr "किया हुआ" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "ओके यू तब" +msgstr "ठीक" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" @@ -579,20 +654,65 @@ msgstr "Untimed" msgid "Timed" msgstr "समय" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "अनजान" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "आउटपुट" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "Edl" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "गुजर चुके" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." msgstr "बैच प्रस्तुत करना ..." -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "सहेजने में असमर्थ: %s" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "Edl %s को नहीं मिला है। N\n" +msgstr "Edl %s नहीं मिला।\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": त्रुटि" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": बैच प्रस्तुत करना" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" @@ -604,41 +724,42 @@ msgstr "Edl पथ:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" -msgstr "इनपुट में edl" +msgstr "इनपुट EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "लोड करने के लिए एक edl चुनें:" +msgstr "लोड करने के लिए एक edl का चयन करें:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "बैचों रेंडर करने के लिए:" +msgstr "बैचों प्रस्तुत करने के लिए:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" -msgstr "रोक" +msgstr "रुकें" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" -msgstr "बंद" +msgstr "बंद करे" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "नया" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "हटाएँ" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "का उपयोग वर्तमान में edl" +msgstr "का प्रयोग वर्तमान EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" @@ -646,29 +767,115 @@ msgstr "Edl पथ को सहेजें" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "शुरु" +msgstr "प्रारंभ" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "डीवीडी प्रस्तुत करना ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "बी.डी. प्रस्तुत करना ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "डीवीडी बनाने के लिए" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl डी '" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "नहीं EDL / सत्र" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "कोई सामग्री: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "असमर्थ निर्देशिका बनाने के लिए: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "असमर्थ बचाने के लिए: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "बीडी बनाने के लिए" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "अंत सेटअप, बैच प्रारंभ प्रस्तुत करना" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "डिस्क में जगह: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "उलटा telecine" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "स्केल" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "पटरियों का आकार बदलें" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "हिस्टोग्राम" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "लेबल पर अध्याय" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "ऑडियो 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "पहलू 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": बी.डी. बनाएँ" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "शीर्षक" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Tmp पथ:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_background: /proc/self/cmdline.\n नहीं खोल सकता\n" +msgstr "Brender::fork_background: /proc/self/cmdline.\n नहीं खोल सकते हैं\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_map NOT_SCANNED n सेट करने के लिए कहा जाता है\n" +msgstr "Brender::set_video_map स्थापित करने के लिए NOT_SCANNED कहा जाता है\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "BRender::set_video_map" +msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" @@ -694,7 +901,7 @@ msgstr "50% ज़ूम" msgid "Zoom 75%" msgstr "75% ज़ूम" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "100% ज़ूम" @@ -720,27 +927,23 @@ msgstr "ज़ूम ऑटो" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "पुनर्स्थापित कैमरा" +msgstr "रीसेट कैमरा" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "पुनर्स्थापित प्रोजेक्टर" +msgstr "रीसेट प्रोजेक्टर" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "पुनर्स्थापित अनुवाद" +msgstr "रीसेट अनुवाद" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" -msgstr "नियंत्रण दिखाएँ" +msgstr "नियंत्रण शो" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "छुपाएं नियंत्रण" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन" +msgstr "मिटायें नियंत्रण" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" @@ -814,17 +1017,18 @@ msgstr "पाल" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "का चयन करें" +msgstr "चुनते हैं" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." @@ -842,9 +1046,9 @@ msgstr "नीचे की ओर" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "क्रमबद्ध करें" +msgstr "प्रकार" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "स्कैन" @@ -854,110 +1058,246 @@ msgstr "संपादित करें ..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "चित्र ..." +msgstr "चित्र..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "चैनल स्कैनिंग के लिए मानकों सेट करें।" +msgstr "चैनल स्कैनिंग के लिए मानकों को निर्धारित करें।" -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" msgstr "आवृत्ति तालिका:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "आदर्श" +msgstr "नॉर्म:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" msgstr "इनपुट:" -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "शीर्षक:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "लगान:" +msgstr "ठीक:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "चमक:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "इसके विपरीत:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "रंग:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" msgstr "रंग:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "सफेदी:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "शीर्षक" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "जानकारी" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "माचिस की डिबिया" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "खोज" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "पाठ:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL clk पंक्ति शीर्षक खोजने के लिए" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "समय शुरू" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d पाया" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "जब ठीक दबाया बैच रिकॉर्ड सक्रिय" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Poweroff प्रणाली जब बैच रिकॉर्ड किया" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "खोज" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "घटना खिताब / जानकारी खोज" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "बुरा स्कैन समय: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "बुरा शीर्षक: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "बुरा स्कैन की तारीख: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "प्रारंभ से पहले खत्म हो: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "अंत समय जल्दी: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "शुरू समय देर से: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "शून्य अवधि: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "चैनल की जानकारी अंत में, रिकॉर्ड शुरू" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "निर्देशिका:" +msgstr "निर्देशिका" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "पथ:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "शुरु:" +msgstr "प्रारंभ:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "अवधि:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "स्रोत:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": चैनल की जानकारी" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" msgstr "प्रारंभ क्रॉन" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" msgstr "बिजली बंद" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "में प्रगति रिकॉर्डिंग\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "कब्जा चालक डीवीबी नहीं\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "नहीं खोल सकता डीवीबी वीडियो डिवाइस\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-एस" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "सभी क्लिप को हटा दें।" +msgstr "सभी क्लिप हटाएं।" -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "नया क्लिप बनाने के लिए।" +msgstr "नए क्लिप बनाने।" -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "क्लिप को हटा दें।" +msgstr "क्लिप हटाएं।" #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "नाला" +msgstr "चैनल" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" -msgstr "संपादित तस्वीर" +msgstr "चित्र संपादित करें" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "संपादन चैनल" +msgstr "चैनलों संपादित करें" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": क्लिप जानकारी" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" -msgstr "कमेंट्स:" +msgstr "टिप्पणियाँ:" + +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" @@ -971,110 +1311,176 @@ msgstr "रंग" msgid "Saturation" msgstr "संतृप्ति" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" -msgstr "मान" +msgstr "कीमत" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "रेड" +msgstr "लाल" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "हरा" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "ब्लू" +msgstr "नीला" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "अल्फा" +msgstr "अल्फ़ा" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "काटने विज्ञापन" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** *** मूक\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** *** UNMUTE\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d asset %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "scan: clip%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "स्कैन" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "मेरे" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "cut %f/%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" -msgstr "DV" +msgstr "डीवी" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "जेपीईजी" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "पीएनजी" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "पीएनजी-अल्फा" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "आरजीबी-अल्फा" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr ": पुष्टि छोड़ो" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(कोई परिवर्तन को नष्ट कर देगा उत्तर देना)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "ना" +msgstr "नहीं" + +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "निम्न फ़ाइलें मौजूद हैं:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "मौजूदा फाइल के ऊपर लिख नहीं होगा।\n" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": फाइल मौजूद है" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" msgstr "निम्न फ़ाइलें मौजूद हैं। उन्हें अधिलेखित?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "वीडियो परिवर्तन से सुरक्षित रखें" +msgstr "परिवर्तन से वीडियो की रक्षा" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "संपादित मुखौटा" +msgstr "'नकाब संपादित करें " #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" @@ -1086,7 +1492,7 @@ msgstr "ज़ूम दृश्य" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "कैमरा स्वचालन समायोजित करें" +msgstr "कैमरे स्वचालन समायोजित करें" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" @@ -1102,200 +1508,310 @@ msgstr "रंग जाओ" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "दिखाएँ उपकरण जानकारी" +msgstr "दिखाएँ उपकरण की जानकारी" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "शो के लिए सुरक्षित क्षेत्र" +msgstr "दिखाएँ सुरक्षित क्षेत्र" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." msgstr "फसल वीडियो ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": फसल" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "वीडियो आउटपुट विंडो में फसल के लिए एक क्षेत्र का चयन करें" +msgstr "एक क्षेत्र वीडियो आउटपुट विंडो में फसल के लिए चयन करें" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": कंपोज़ीटर" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "डालें परिसंपत्तियां" +msgstr "डालें संपत्ति" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "मुखौटा अनुवाद" +msgstr "'नकाब अनुवाद " -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "मुखौटा समायोजित" +msgstr "'नकाब समायोजित " -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" msgstr "'नकाब बिंदु " -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "आई ड्रॉप" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "आँख में डालने की दवाई" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" msgstr "कैमरा" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "प्रोजेक्टर" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" -msgstr "नकाब" +msgstr "मुखौटा" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "इसे करें" +msgstr "कर दो" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" -msgstr "X1 है:" +msgstr "एक्स 1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "डब्ल्यू" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "एच" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": रंग" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "त्रिज्या:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "लाल" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "हरा:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "नीला:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": कैमरा" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "एक्स:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "वाई" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" -msgstr "जेड" +msgstr "Z" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "वाम औचित्य साबित" +msgstr "वाम का औचित्य साबित" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "केंद्र क्षैतिज" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "ठीक है औचित्य साबित" +msgstr "ठीक है का औचित्य साबित" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "शीर्ष औचित्य साबित" +msgstr "टॉप औचित्य साबित" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" msgstr "केंद्र ऊर्ध्वाधर" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" msgstr "नीचे का औचित्य साबित" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": प्रोजेक्टर" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" msgstr "गुणा अल्फा" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" msgstr "घटाना अल्फा" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "मुखौटा मोड" +msgstr "'नकाब मोड " -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "'नकाब हटाना " -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "मुखौटा पंख" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "'नकाब मूल्य " -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": मुखौटा" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "मोड:" +msgstr "मोड" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "मान:" +msgstr "मान" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "मास्क संख्या:" +msgstr "मास्क नंबर:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" msgstr "पंख" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "प्रेस Ctrl एक बिंदु को स्थानांतरित करने के लिए" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "प्रेस ऑल्ट मुखौटा अनुवाद करने के लिए" +msgstr "प्रेस Alt मुखौटा अनुवाद करने के लिए" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" msgstr "प्रेस शिफ्ट bezier वक्र संपादित करने के लिए" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": शासक" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "वर्तमान:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "प्वाइंट 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "2 प्वाइंट:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "दूरी:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "प्रेस Ctrl 45%c" +msgstr "Press Ctrl to lock ruler to the\nnearest 45%c angle." -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "प्रेस ऑल्ट शासक अनुवाद करने के लिए।" +msgstr "प्रेस Alt शासक अनुवाद करने के लिए।" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f पिक्सल" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "मीडिया डीबी" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-एम" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "आईडी" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "लंबाई" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "पहूंच समय" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "गिनती" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "हटाना विफल क्लिप आईडी %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "डीसी ऑफसेट" @@ -1303,18 +1819,98 @@ msgstr "डीसी ऑफसेट" msgid "Delete existing indexes" msgstr "मौजूदा अनुक्रमित हटाएँ" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr " %s में सभी अनुक्रमित हटाना चाहते हैं?" +msgstr " %s में सभी अनुक्रमित हटाएं?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": सभी अनुक्रमित हटाएँ" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s n\n" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "नहीं " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "ताला" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "गुम हो गया" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb तत्व %d %d।.%d) %d /%d वीडियो / ऑडियो धाराओं\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "सिर्फ पहला ऑडियो स्ट्रीम इस्तेमाल किया जाएगा\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "केवल पहला वीडियो स्ट्रीम इस्तेमाल किया जाएगा\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::प्रारूप %4.4s का प्रयास v4l2_open\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open जेपीईजी चालक और न MJPEG best_format (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open एमपीईजी चालक और न एमपीईजी best_format (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config Geom %dXx%d! = %dXx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "डीवीडी प्रस्तुत करना ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-डी '" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "डीवीडी बनाने के लिए" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "का प्रयोग करें FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": डीवीडी बनाएँ" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": लंबाई संपादित करें" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "सेकण्ड:" +msgstr "सेकंड" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "बिंदु में ([)" +msgstr "बिंदु में ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" @@ -1334,7 +1930,7 @@ msgstr "अगले संपादित (Alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "पिछले संपादित (Alt <-)" +msgstr "पिछला संपादन (Alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" @@ -1342,7 +1938,7 @@ msgstr "लिफ्ट" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "(ख) के ऊपर लिख" +msgstr "अधिलेखन (ख)" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" @@ -1350,15 +1946,15 @@ msgstr "निकालें" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "(मैं) इस क्लिप करने के लिए" +msgstr "क्लिप (i)" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "विवाह (वी)" +msgstr "विवाह (v)" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "(एक्स) में कटौती" +msgstr "(X) कट" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" @@ -1378,7 +1974,7 @@ msgstr "ट्रैक की शुरुआत से पहले डाल #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "पेस्ट (वी)" +msgstr "पेस्ट (v)" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" @@ -1386,7 +1982,7 @@ msgstr "सेट संक्रमण" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "मौजूदा स्थिति के लिए ऊपर प्रस्तुति सेट करें" +msgstr "मौजूदा स्थिति को प्रस्तुति सेट" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" @@ -1394,15 +1990,15 @@ msgstr "पूर्ववत (जेड)" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "(पाली जेड) दोहराएँ" +msgstr "फिर से करें (पाली जेड)" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "मौजूदा स्थिति (एल) में टॉगल लेबल" +msgstr "मौजूदा स्थिति (एल) पर टॉगल लेबल" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "फ़िट चयन (च) प्रदर्शित करने के लिए" +msgstr "फ़िट चयन प्रदर्शित करने के लिए (च)" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" @@ -1414,31 +2010,35 @@ msgstr "खींचें और ड्रॉप संपादन मोड" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "कट और संपादन मोड पेस्ट" +msgstr "कट और पेस्ट संपादन मोड" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Tweeking जबकि keyframes उत्पन्न" +msgstr "Keyframes उत्पन्न जबकि tweeking" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." msgstr "प्रभाव देते हैं ..." +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": संलग्न प्रभाव" + #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." msgstr "ट्रैक का आकार बदलें ..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "मैच आउटपुट आकार" +msgstr "मैच निर्गम आकार" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "हटाएं ट्रैक" +msgstr "हटाएँ ट्रैक" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "ट्रैक जोड़ें" @@ -1446,583 +2046,974 @@ msgstr "ट्रैक जोड़ें" msgid "User title..." msgstr "यूजर शीर्षक ..." +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr "संपादित करें शीर्षक सेट करें" + #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" msgstr "यूजर शीर्षक" +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "पंख संपादन ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": पंख संपादन" + #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" msgstr "कितने नमूने से पंख:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "कितने तख्ते से पंख:" +msgstr "कितने फ्रेम से पंख:" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "कोडेक:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s अं: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "कंप्रेसर: 16 बिट पीसीएम" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: अरे: प्रारूप / कोडेक नहीं मिला %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "गुण:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: %s पढ़ने अं: पंक्ति %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "कंप्रेसर: उपभोक्ता है DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), आईडी 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUDd%d (%d), आईडी 0x%06x:\n" + +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "यह प्रारूप ऑडियो का समर्थन नहीं करता।" -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "यह प्रारूप वीडियो का समर्थन नहीं करता।" -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "लो हाय" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "हाय लो" -#: cinelerra//filedv.C:1017 +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "अनजान" + +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "सुझाव: के लिए NTSC डीवी उचित फ्रेम दर, 29.97 एफपीएस है नहीं 30 एफपीएस\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr ": नमूना दर पर %i चैनलों: कच्चे डीवी प्रारूप ऑडियो विन्यास निम्नलिखित का समर्थन नहीं करता %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "त्रुटि:। Audio_sample_buffer के लिए स्मृति आवंटित करने में असमर्थ\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "नमूना स्टोर करने में असमर्थ" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Unable to set audio write position to %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "असमर्थ से ऑडियो बफर फ़ाइल पढ़ने के लिए\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "असमर्थ करने के लिए ऑडियो बफर ऑडियो लिखने के लिए\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Unable to seek file to %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "वीडियो बफर करने के लिए वीडियो डेटा लिखने में असमर्थ" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "त्रुटि डिकोडिंग ऑडियो फ्रेम %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Unable to seek file to %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": ऑडियो संपीड़न" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "इस प्रारूप के लिए कोई ऑडियो विकल्प हैं" +msgstr "उन्होंने कहा" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": वीडियो संपीड़न" -#: cinelerra//filedv.C:1050 +#: cinelerra//filedv.C:1037 msgid "There are no video options for this format" -msgstr "इस प्रारूप के लिए कोई वीडियो विकल्प हैं" +msgstr "उन्होंने कहा" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" -msgstr "का उपयोग अल्फा" +msgstr "का प्रयोग करें अल्फा" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "फ़ाइल पथ: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "अरे: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd bytes\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "जानकारी:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== खोलने में विफल रहा है\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr "ऑडियो पूर्व निर्धारित" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "पूर्व निर्धारित:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "बिटरेट:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "ऑडियो विकल्प:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": वीडियो पूर्व निर्धारित" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "गुणवत्ता" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "वीडियो विकल्प:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Creating %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": फाइल प्रारूप" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" msgstr "कच्चे पीसीएम मान लिया जाये कि:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "एप्पल / एसजीआई एआईएफएफ" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "AVI के आर्नी टाइप 1" +msgstr "AVI आर्नी टाइप 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" -msgstr "AVI के Avifile" +msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI के लिए DV टाइप 2" +msgstr "AVI डीवी टाइप 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" -msgstr "AVI के Lavtools" +msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "EXR अनुक्रम" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "एफ़एलएसी" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "जेपीईजी अनुक्रम" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "माइक्रोसॉफ्ट के लिए AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" -msgstr "माइक्रोसॉफ्ट के लिए wav" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "एमपीईजी ऑडियो" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "एमपीईजी" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "एमपीईजी वीडियो" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "Ogg Theora / वॉर्बिस" +msgstr "ऑग Theora / वॉर्बिस" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" msgstr "पीएनजी अनुक्रम" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "लिनक्स के लिए क्विकटाइम" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "रॉ में DV" +msgstr "रॉ डीवी" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "कच्चे पीसीएम" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "सूर्य / अगले एयू" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" -msgstr "टीजीए" +msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "टीजीए अनुक्रम" +msgstr "TGA अनुक्रम" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "झगड़ा" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "झगड़ा अनुक्रम" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "अज्ञात ध्वनि" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" msgstr "8 बिट रैखिक" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" msgstr "16 बिट रैखिक" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24 बिट रैखिक" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32 बिट रैखिक" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "यू कानून" +msgstr "'यू कानून " -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "आई एम ए 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "फ्लोट" +msgstr "नाव" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "आरजीबी अल्फा" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "पीएनजी अल्फा" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "गुणवत्ता" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "एमपीईजी -4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "दोहरी एच .264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "दोहरी एमपीईजी -4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "एच .264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "माइक्रोसॉफ्ट एमपीईजी -4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "अल्फा के साथ पीएनजी" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "असम्पीडित आरजीबी" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "टीओसी पथ:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "असम्पीडित आरजीबीए" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "शीर्षक पथ:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "है YUV 4: 2: 0 प्लानर" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "फ़ाइल पथ:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "घटक Y'CbCr 8 बिट 4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "आकार: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "घटक Y'CbCr 8 बिट 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "कार्यक्रम धारा\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "है YUV 4: 1: 1 पैक" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "परिवहन स्ट्रीम\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "घटक Y'CbCr 8 बिट 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "वीडियो स्ट्रीम\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "घटक Y'CbCrA 8 बिट 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "ऑडियो स्ट्रीम\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "घटक Y'CbCr 10 बिट 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "तिथि: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "जेपीईजी फोटो" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d वीडियो पटरियों\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "प्रस्ताव जेपीईजी ए '" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr "'वीv%d %s %dXx%d " -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "दो का अनुपूरण" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr " (%5.2f), %ld frames" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "अहस्ताक्षरित" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f सेकेंड)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "आई एम ए -4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d ऑडियो पटरियों\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "'यू-कानून " +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "वॉर्बिस" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "चर्चाh%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld samples" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "एमपीईजी -4 ऑडियो" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d उपशीर्षक\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "लिनक्स के लिए सिनलेरा साथ निर्मित '" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d शीर्षक सेट," -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "प्रति चैनल बिट्स:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d interleaves\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "बेचैनी" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "बिटरेट:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "सेल बार:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "चर बिटरेट" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "न्यूनतम बिटरेट:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem समय: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "औसत बिटरेट:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "तत्वों %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "अधिकतम बिटरेट:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "कोई जानकारी नहीं" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "परिमाणीकरण गुणवत्ता (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr ": सामग्री की तालिका nRebuilding सामग्री संस्करण की अवैध तालिका %s खोल नहीं सका।।" -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "परिमाणीकरण:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr ": सामग्री की तालिका nRebuilding की तारीख से बाहर सामग्री की तालिका %s खोल नहीं सका।।" -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "बिटरेट सहिष्णुता:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr ": सामग्री की तालिका nRebuilding भ्रष्ट सामग्री की तालिका %s खोल नहीं सका।।" -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlaced" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr " %s खोल नहीं किया जा सका: विफल पुनर्निर्माण।\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Keyframe अंतराल:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Unsupported aspect ratio %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "प्रमात्रक:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Unsupported frame rate %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "आर सी अवधि:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "प्रतिक्रिया अनुपात:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "सांकेतिक शब्दों में बदलना: लौटे lame_init_params %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "प्रतिक्रिया अवधि:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "मैक्स कुंजी अंतराल:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "खिचड़ी भाषा init टीओसी सूचकांक\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "मैक्स प्रमात्रक:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "खिचड़ी भाषा का उपयोग विज्ञापनों डेटाबेस" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "मिन प्रमात्रक:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "टीओसी स्कैन EOF से पहले बंद कर दिया" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "फिक्स बिटरेट" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame त्रुटि को एन्कोडिंग ऑडियो: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "फिक्स परिमाणीकरण" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "अज्ञात चालक %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "सांकेतिक शब्दों में बदलना: लौटे lame_init_params %d n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "write failed: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "एमपीईजी परिवहन स्ट्रीम के लिए कोई विकल्प।" +msgstr "एमपीईजी परिवहन स्ट्रीम के लिए कोई विकल्प नहीं है।" -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "परत:" +msgstr "परत" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "दूसरी प्रति kbits:" +msgstr "प्रति सेकंड Kbits:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "द्वितीय" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "तृतीय" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" msgstr "रंग मॉडल:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "पूर्व निर्धारित प्रारूप:" +msgstr "प्रारूप पूर्व निर्धारित:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" msgstr "व्युत्पन्न:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "परिमाणीकरण:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" msgstr "मैं दूरी फ्रेम:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" msgstr "पी फ्रेम दूरी:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "पहली निचला क्षेत्र" +msgstr "नीचे पहली बार मैदान" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" msgstr "प्रगतिशील फ्रेम" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "Denoise" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "अनुक्रम हर GOP में कोड शुरू" +msgstr "क्रम शुरू हर GOP में कोड" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "एमपीईजी -1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "एमपीईजी -2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "सामान्य एमपीईजी -1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "मानक वीसीडी" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "उपयोगकर्ता वीसीडी" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "सामान्य एमपीईजी -2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "मानक एसवीसीडी" +msgstr "मानक SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "उपयोगकर्ता एसवीसीडी" +msgstr "उपयोगकर्ता SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "वीसीडी अभी भी अनुक्रम" +msgstr "फिर भी वीसीडी अनुक्रम" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "एसवीसीडी फिर भी अनुक्रम" +msgstr "फिर भी SVCD अनुक्रम" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "डीवीडी एनएवी" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "डीवीडी" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "निश्चित बिटरेट" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" msgstr "निश्चित परिमाणीकरण" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" -msgstr "है YUV 4: 2: 0" +msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" -msgstr "है YUV 4: 2: 2" +msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: ले nonsynced धारा पर बाहर पेज!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: वहाँ फाइल में कोई अधिक डेटा हम से पढ़ रहे है\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" -msgstr "Rdwr open_file FileOGG ::" +msgstr "FileOGG::RDWR open_file" + +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: चेतावनी: Theora एन्कोडिंग जब चौड़ाई या ऊंचाई 16 से विभाज्य नहीं हैं सबऑप्टिमल\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: Theora कोडेक के प्रारंभ में विफल रहा है\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "वॉर्बिस एनकोडर Nthe के अनुसार गुणवत्ता या बिटरेट अनुरोध एक मोड सेट अप नहीं कर सकता है।\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "आंतरिक ऑग पुस्तकालय में त्रुटि।\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: त्रुटि पार्स Theora धारा हेडर; भ्रष्ट धारा\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: त्रुटि पार्स वॉर्बिस धारा हेडर; भ्रष्ट धारा\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: फ़ाइल का अंत कोडेक हेडर के लिए खोज करते हुए\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: अगले पेज देर के लिए पहली गैर हेडर के पैकेट तलाश में नहीं मिल सकता है\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: टूटी OGG फ़ाइल - टूट पेज: ogg_page_packets == 0 और granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: अवैध नमूने के अंत से परे की तलाश\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: नमूना के पृष्ठ पर तुर्की में विफल रहा है\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: अगले पेज जबकि मांग नहीं मिल सकता है\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: कुछ गलत तलाश करने के लिए कोशिश कर रहा है\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: अवैध फ्रेम के अंत से परे की तलाश\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page विफल रहा है\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: फ्रेम करने में विफल तलाश\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: keyframe करने में विफल तलाश\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "हाँ, हम एक OGG फ़ाइल\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "जबकि फ्रेम के keyframe करने की मांग FileOGG::त्रुटि (फ्रेम:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::त्रुटि जबकि keyframe करने की मांग, गलत keyframe संख्या (फ्रेम:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: keyframe की उम्मीद है, लेकिन यह नहीं मिला\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: अगले पेज डिकोड करने के लिए अधिक नमूनों\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: बाहर खोजने में त्रुटि क्या से फाइल पढ़ने के लिए\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::इतिहास ठीक से\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "त्रुटि ऑडियो पेज लेखन\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "लिखने में त्रुटि वीडियो पेज\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "मिन बिटरेट:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "औसत बिटरेट:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "अधिकतम बिटरेट:" #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "औसत बिटरेट" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "चर बिटरेट" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Keyframe आवृत्ति:" +msgstr "कीफ़्रेम आवृत्ति:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" msgstr "Keyframe बल आवृत्ति:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "सुस्पष्टता:" +msgstr "तीखेपन:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" msgstr "निश्चित गुणवत्ता" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "buffer=%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "तड़पना" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "पर हस्ताक्षर किए" +msgstr "हस्ताक्षर" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" @@ -2034,62 +3025,42 @@ msgstr "आरजीबीए संकुचित" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "आरजीबी असंपीड़ित" +msgstr "आरजीबी असम्पीडित" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "आरजीबीए असंपीड़ित" +msgstr "आरजीबीए असम्पीडित" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:। अमान्य बिटस्ट्रीम को n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "उत्पादन के पथ:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "का प्रयोग पाइप:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "स्ट्रीम शीर्ष:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Interlacing:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "पाइप प्रीसेट:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:। अवैध बिटस्ट्रीम\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "फ्लिप पुस्तक ..." +msgstr "फ्लिप किताब..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "आप चयनित प्रारूप वीडियो का समर्थन नहीं करता।" +msgstr "आप चयनित वीडियो प्रारूप का समर्थन नहीं करता।" #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "आप चयनित प्रारूप ऑडियो का समर्थन नहीं करता।" +msgstr "प्रारूप आप चयनित ऑडियो का समर्थन नहीं करता।" -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "IMA4 संपीड़न QuickTime फिल्मों में ही उपलब्ध है।" - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "ULAW संपीड़न nQuicktime सिनेमा और पीसीएम फाइलों में ही उपलब्ध है।" +msgstr "Ulaw संपीड़न में nQuicktime सिनेमा और पीसीएम फ़ाइलें ही उपलब्ध है।" -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "बदलें फ़ाइल स्वरूप" +msgstr "परिवर्तन फ़ाइल स्वरूप" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "सेट ffmpeg फ़ाइल प्रकार" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" @@ -2113,19 +3084,19 @@ msgstr "720p / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:121 msgid "576I - DV(D) PAL" -msgstr "576i - DV (डी) पाल" +msgstr "576i - डीवी (डी) पाल" #: cinelerra//formatpresets.C:134 msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "480p - DV (डी) के ntsc" +msgstr "480P - डीवी (डी) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:147 msgid "480I - DV(D) NTSC" -msgstr "480i - DV (डी) के ntsc" +msgstr "480I - डीवी (डी) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "यू टूब" +msgstr "यूट्यूब" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" @@ -2133,7 +3104,7 @@ msgstr "आधा डी -1 पाल" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "आधा डी 1 NTSC" +msgstr "आधा डी -1 NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:199 msgid "Internet" @@ -2141,67 +3112,75 @@ msgstr "इंटरनेट" #: cinelerra//formatpresets.C:212 msgid "CD Audio" -msgstr "ऑडियो सीडी" +msgstr "सीडी ऑडियो" #: cinelerra//formatpresets.C:225 msgid "DAT Audio" msgstr "डैट ऑडियो" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" +msgstr "प्रीसेट:" + +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "कस्टम" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "आउटपुट फाइल करने के लिए" +msgstr "आउटपुट फ़ाइल के लिए" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "करने के लिए लिखने के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" +msgstr "एक फ़ाइल को लिखने के लिए चयन करें:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "फाइल का प्रारूप:" +msgstr "फाइल प्रारूप:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "एमपीईजी धारा" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" msgstr "ऑडियो संपीड़न विन्यस्त करें" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" msgstr "वीडियो संपीड़न विन्यस्त करें" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" msgstr "रिकार्ड ऑडियो पटरियों" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "ऑडियो पटरियों प्रस्तुत करना" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "रिकॉर्ड वीडियो पटरियों" +msgstr "रिकार्ड वीडियो पटरियों" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" msgstr "वीडियो पटरियों प्रस्तुत करना" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "उत्पादन के साथ इस परियोजना के ऊपर लिख" +msgstr "उत्पादन के साथ परियोजना अधिलेखित" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" msgstr "प्रत्येक लेबल पर नई फ़ाइल बनाएँ" +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": फाइल प्रारूप" + #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "इस ऑडियो प्रारूप के लिए मानकों सेट करें:" +msgstr "इस ऑडियो प्रारूप के लिए पैरामीटर सेट:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" @@ -2211,163 +3190,276 @@ msgstr "हिलो:" msgid "LoHi:" msgstr "Lohi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "इस वीडियो प्रारूप के लिए मानकों सेट करें:" +msgstr "इस वीडियो प्रारूप के लिए पैरामीटर सेट:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "वीडियो इस प्रारूप में समर्थित नहीं है।" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": ओवरले" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "संपत्ति" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "शीर्षक" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "बदलाव" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "प्लगइन ऑटो" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "कैमरा एक्स" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "कैमरा वाई" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "कैमरा Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "प्रोजेक्टर एक्स" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "प्रोजेक्टर वाई" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "प्रोजेक्टर Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "फीका" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "मोड" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "मुखौटा" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "स्पीड" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: अधूरा फ्रेम प्राप्त।\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr " %s को बना रहा है।" +msgstr " %s बना रहा है।" -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: सूचकांक शून्य जूम n\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: 0 सूचकांक जूम\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index डिस्क में सूचकांक फ़ाइल %s नहीं लिखा जा सका है। N\n" +msgstr "IndexState::write_index डिस्क के लिए सूचकांक फ़ाइल %s लिख नहीं सका।\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers डिस्क के लिए मार्कर फ़ाइल %s लिख नहीं सका।\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers मार्कर फ़ाइल संस्करण बेमेल: %s\n" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag all following edits" msgstr "सभी निम्नलिखित संपादन खींचें" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" -msgstr "केवल एक ही संपादित खींचें" +msgstr "केवल एक संपादित खींचें" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" msgstr "खींचें स्रोत केवल" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "कोई प्रभाव नहीं" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "समय स्वरूप" +msgstr "समय प्रारूप" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "फुट प्रति फ्रेम्स:" +msgstr "फुट प्रति फ्रेम्स" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" msgstr "सूचकांक फ़ाइलें" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "सूचकांक फाइल यहाँ जाओ:" +msgstr "सूचकांक फाइल यहाँ जाना:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" msgstr "सूचकांक पथ" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" msgstr "सूचकांक फ़ाइलों के लिए निर्देशिका का चयन करें" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "अनुक्रमणिका फ़ाइल का आकार:" +msgstr "सूचकांक फाइल का आकार:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "सूचकांक फ़ाइलों की संख्या में रखने के लिए:" +msgstr "रखने के लिए सूचकांक फाइल की संख्या:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "संपादन" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "पिन" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "संपादित सीमाओं पर क्लिक करना क्या करता है:" +msgstr "सीमाओं संपादित करें पर क्लिक करना क्या करता है:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "बटन 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "बटन 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "बटन 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" msgstr "मीटर के लिए न्यूनतम डीबी:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" -msgstr "अधिकतम DB:" +msgstr "मैक्स डीबी:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" -msgstr "थीम:" +msgstr "विषय:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "संसाधन खिड़की में थंबनेल का प्रयोग करें" +msgstr "संसाधन विंडो में थंबनेल का प्रयोग करें" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "दिन के शो टिप" +msgstr "दिन की नोक शो" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Ffmpeg जांच चेतावनी दी indecies पुनर्निर्माण" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" msgstr "टीओसी निर्माण के दौरान विज्ञापनों के लिए स्कैन करें" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "एंड्रॉयड रिमोट कंट्रोल" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "शेल कमांड" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "मुख्य मेनू शेल कमांड" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "पैरामीटर" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "पाठ" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr " %s Keyframe" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "पूर्व निर्धारित लागू करें" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "संपादित करें और keyframe" +msgstr "संपादित keyframe" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "Keyframe मापदंडों:" +msgstr "Keyframe मापदंडों" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "संपादन मूल्य:" +msgstr "मूल्य संपादित करें:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" msgstr "पूर्व निर्धारित शीर्षक:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "सभी चयनित keyframes करने के लिए लागू करें" +msgstr "सभी चयनित keyframes पर लागू करें" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" -msgstr "सेव" +msgstr "बचाना" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "लगाओ" +msgstr "लागू करें" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "हटाएँ और keyframe" +msgstr "हटाएँ keyframe" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "Keyframe हटाना" +msgstr "कीफ़्रेम नष्ट" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" @@ -2379,7 +3471,7 @@ msgstr "रैखिक वक्र बनाने के लिए" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "इस bezier बनाओ" +msgstr "Bezier बनाओ" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" @@ -2387,442 +3479,556 @@ msgstr "Bezier वक्र बनाने के लिए" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Keyframe के प्रकार छुपाएं" +msgstr "कीफ़्रेम प्रकार छुपाएं" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "कॉपी" #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 msgid "Presets..." -msgstr "Presets ..." +msgstr "प्रीसेट ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "पिछले लेबल" +msgstr "पिछला लेबल" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" msgstr "अगले लेबल" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": स्तर" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." msgstr "लोड फ़ाइलें ..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": भार" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" msgstr "लोड करने के लिए फ़ाइलों का चयन करें:" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": फ़ाइल की स्थिति जानें" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" msgstr "बैकअप को लोड करना" +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "कुछ नहीं डालें" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "वर्तमान परियोजना बदलें" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "वर्तमान परियोजना बदलें और पटरियों जुटना" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "नई पटरियों में जोड़ें" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "मौजूदा पटरियों को जुटना" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "सम्मिलन बिंदु पर चस्पा" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "नए संसाधनों केवल बनाएँ" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "घोंसला अनुक्रम" + #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" msgstr "निवेशन रणनीति:" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": स्थान निर्धारित नहीं किया जा सका।\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:। -c एक फ़ाइल नाम की जरूरत है\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "बी उपयोगकर्ता द्वारा उपयोग नहीं किया जा सकता।\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage\n" +msgstr "\nUsage:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [च] [ग विन्यास] [-d बंदरगाह] [-n अच्छा] [-r बैच फ़ाइल] [फ़ाइल नाम] N N\n" +msgstr "%s [च] [ग विन्यास] [-d बंदरगाह] [-n अच्छा] [-r बैच फ़ाइल] [फ़ाइल नाम]\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "Renderfarm ग्राहक के रूप में पृष्ठभूमि में -d = भागो। पोर्ट (400) वैकल्पिक है। N\n" +msgstr "-d = Renderfarm ग्राहक के रूप में पृष्ठभूमि में चला। पोर्ट (400) वैकल्पिक है।\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "Renderfarm ग्राहक के रूप में अग्रभूमि में च = भागो। -d के लिए विकल्प है। N\n" +msgstr "च = renderfarm ग्राहक के रूप में अग्रभूमि में चलाते हैं। -d के लिए स्थानापन्न।\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = नाइस मूल्य renderfarm ग्राहक के रूप में चल रहा है। (20) को n\n" +msgstr "-n = अच्छा मूल्य अगर renderfarm ग्राहक के रूप में चल रहा है। (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "ग = विन्यास फ़ाइल के बजाय %s%s का उपयोग करने के लिए है। N\n" +msgstr "ग = कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल %s%s के बजाय का उपयोग करने के लिए।\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = बैच कोई जीयूआई के साथ बैच फाइल की सामग्री को (%s%s) को प्रस्तुत करना। बैच फ़ाइल वैकल्पिक है। N\n" +msgstr "आर = बैच कोई जीयूआई के साथ (%s%s) बैच फाइल की सामग्री को प्रस्तुत करना। बैच फ़ाइल वैकल्पिक है।\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "फ़ाइल नाम = Files N N n के लोड करने के लिए\n" +msgstr " N\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": त्रुटियाँ" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "निम्नलिखित त्रुटि हुई:" +msgstr "निम्नलिखित त्रुटियां हुई:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "बिल्डिंग इंडेक्स ..." +msgstr "बिल्डिंग इंडेक्सेस ..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "संपादित करें" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "Keyframes" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" msgstr "ऑडियो" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "वीडियो" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "पटरियों" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "सेटिंग" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "फीका" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "मोड" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "पान" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "मास्क" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "स्पीड" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "कैमरा एक्स" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "कैमरा वाई" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "कैमरा जेड" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "प्रोजेक्टर एक्स" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "प्रोजेक्टर वाई" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "प्रोजेक्टर जेड" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" -msgstr "विंडो" +msgstr "खिड़की" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" msgstr "डिफ़ॉल्ट पदों" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "टाइल छोड़ दिया" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" msgstr "टाइल सही" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "CICache डंप" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "Edl डंप" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "प्लगइन्स डंप" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "डंप आस्तियों" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "पूर्ववत करें" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr " %s को पूर्ववत करें" +msgstr " %s पूर्ववत" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "फिर से करें" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr " %s को दोहराएँ" +msgstr " %s फिर से करें" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "Keyframes के कट" +msgstr "Keyframes कट" + +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-एक्स" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" msgstr "कॉपी keyframes" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-सी" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" msgstr "पेस्ट keyframes" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-वी '" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "साफ़ keyframes" +msgstr "Keyframes साफ़" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-डेल" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "रैखिक को बदलें" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "इस bezier को बदलें" +msgstr "Bezier को बदलें" + +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Bezier बनाएँ" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" msgstr "कट डिफ़ॉल्ट keyframe" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-एक्स" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "कॉपी डिफ़ॉल्ट keyframe" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-सी" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" msgstr "पेस्ट डिफ़ॉल्ट keyframe" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" msgstr "साफ़ डिफ़ॉल्ट keyframe" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-डेल" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "कट" +msgstr "कट गया" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "साफ" +msgstr "स्पष्ट" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "डेल" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "पेस्ट चुप्पी" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + अंतरिक्ष" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" -msgstr "सबका चयन करें" +msgstr "सभी का चयन करे" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "साफ़ लेबल" +msgstr "लेबल साफ़" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "विज्ञापनों में कटौती" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "अलग बदलाव" +msgstr "अलग संक्रमण" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" msgstr "मौन क्षेत्र" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" msgstr "ट्रिम चयन" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "डिफ़ॉल्ट संक्रमण" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "एक नक्शा: 1" +msgstr "नक्शा 1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "5.1 नक्शे: 2" +msgstr "नक्शा 5.1: 2" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-टी" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "अनुवाद रीसेट" +msgstr "रीसेट अनुवाद" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-यू '" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "पटरियों को नष्ट" +msgstr "पटरियों हटाएँ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "पिछले ट्रैक को नष्ट" +msgstr "पिछले ट्रैक हटाएँ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "हटो ऊपर पटरियों" +msgstr "हटो पटरियों" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" msgstr "हटो नीचे पटरियों" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" msgstr "जुटना पटरियों" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" msgstr "प्लेबैक पर लूप करें" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" -msgstr "Subttl जोड़ें" +msgstr "Subttl जोड़े" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-वाई" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" msgstr "पेस्ट subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "सेट पृष्ठभूमि प्रदान" +msgstr "पृष्ठभूमि सेट प्रस्तुत करना" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "लेबल संपादित करें" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" -msgstr "संपादन प्रभाव" +msgstr "प्रभाव संपादित करें" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" msgstr "Keyframes संपादन का पालन करें" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "कर्सर के तख्ते पर संरेखित" +msgstr "तख्ते पर कर्सर संरेखित" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "Typeless keyframes" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" msgstr "धीरे शटल" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" msgstr "फास्ट शटल" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" msgstr "अब सेटिंग्स सहेजें" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." -msgstr "सेटिंग्स बचाई।" +msgstr "सेटिंग्स बचा लिया।" -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "शो दर्शक" +msgstr "दिखाएँ दर्शक" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "शो संसाधन" +msgstr "दिखाएँ संसाधन" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "शो कंपोज़ीटर" +msgstr "दिखाएँ कंपोज़ीटर" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" -msgstr "शो ओवरले" +msgstr "दिखाएँ ओवरले" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "शो स्तरों" +msgstr "स्तर शो" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" msgstr "विभाजन एक्स फलक" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "स्प्लिट वाई फलक" +msgstr "विभाजन Y फलक" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "इस समय frame_id (%d) को खोजने में विफल रहा है\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." msgstr "प्रभाव देते हैं ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "प्रभाव संलग्न" +msgstr "प्रभाव देते हैं" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." msgstr "संक्रमण देते हैं ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" msgstr "संक्रमण संलग्न" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "सूची से संक्रमण का चयन करें" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "संपादन की लंबाई ..." +msgstr "लंबाई संपादित करें ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" msgstr "साधा संपादन" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "संपादन रिवर्स" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "संरेखित संपादन" @@ -2833,40 +4039,50 @@ msgstr "प्रभाव प्रस्तुत करना ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "कोई रिकॉर्ड करने पटरियों निर्दिष्ट नहीं है।" +msgstr "कोई रिकॉर्ड करने पटरियों निर्दिष्ट।" #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "उपलब्ध नहीं plugins।" +msgstr "कोई प्लगइन्स उपलब्ध नहीं हैं।" #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "कोई आउटपुट फ़ाइल निर्दिष्ट नहीं है।" +msgstr "नहीं आउटपुट फ़ाइल निर्दिष्ट।" #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "कोई प्रभाव नहीं चुना गया।" +msgstr "कोई प्रभाव नहीं चुना है।" #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "कोई भी चयनित श्रेणी संसाधित करने के लिए।" +msgstr "नहीं चयनित श्रेणी संसाधित करने के लिए।" + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr " %s को नहीं खोल सका" +msgstr " %s खोल नहीं सका" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": प्रस्तुत करना प्रभाव" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "एक प्रभाव का चयन करें" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "करने के लिए प्रस्तुत करने के लिए पहली फ़ाइल का चयन करें:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" msgstr "करने के लिए प्रस्तुत करने के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" @@ -2874,348 +4090,665 @@ msgstr "करने के लिए प्रस्तुत करने क msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": प्रभाव शीघ्र" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "संक्रमण की लंबाई ..." +msgstr "संक्रमण लंबाई ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "प्राप्त संदेश n विफल\n" +msgstr "Recieve संदेश में विफल रहा है\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "संदेश में विफल रहा है n भेजें\n" +msgstr "भेजें संदेश में विफल रहा है\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "संदेश::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "शो मीटर" +msgstr "मीटर शो" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: प्लगइन सूचकांक नहीं बना सकते: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: प्लगइन सूचकांक नहीं बना सकते: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: पसंद विषय %s नहीं मिला।\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: कोशिश कर डिफ़ॉल्ट विषय %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: नहीं मिला theme_plugin।\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "कई वीडियो पटरियों" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "पार संपादन" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "नहीं परिसंपत्ति" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "दस्तावेज नहीं है" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "DB विफल" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:1141 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: थीम %s को नहीं मिला। N\n" +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr " %s लोड हो रहा है" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s के संकल्प %dXx%d है। अजीब आयामों के साथ nImages ठीक से व्याख्या करना नहीं हो सकता।" + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s के सूचकांक कार्यक्रम संख्या के लिए बनाया गया था %d nPlayback वरीयता n कार्यक्रम %d का प्रयोग %d है। ।" + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr " %s को खोलने में विफल" +msgstr " %s खोलने में विफल" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." msgstr "का प्रारूप निर्धारित नहीं किया जा सकता है।" -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "लोड" +msgstr "भार" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr " %s'%s 'फाइल में'%s 'सिनलेरा की स्थापना का हिस्सा नहीं है। परियोजना गाया नहीं किया जाएगा, के रूप में यह चाहिए था और सिनलेरा दुर्घटना हो सकती है।\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax 0x है" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "आरंभ कर रहा है प्लगइन्स" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" msgstr "आरंभ जीयूआई" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "आरंभ फ़ॉन्ट्स" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "लिखने के लिए %s को खोल नहीं सका।" +msgstr "लिखने के लिए %s खोल नहीं सका।" -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "परिसंपत्तियों को हटाने" +msgstr "संपत्ति को हटाने" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "का प्रयोग %s" +msgstr " %s का प्रयोग" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "इस परियोजना के आयाम ताकि लीख OpenGL के द्वारा गाया नहीं किया जा सकता 4 के गुणकों नहीं कर रहे हैं।" +msgstr "इस परियोजना के आयाम 4 तो लीख ओपन का द्वारा गाया नहीं जा सकता के गुणकों नहीं हैं।" -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "चुनें परिसंपत्ति" +msgstr "का चयन परिसंपत्ति" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" msgstr "ट्रैक जोड़ें" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" -msgstr "सभी के लिए संपत्ति" +msgstr "सभी के लिए परिसंपत्ति" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "आकार के लिए संपत्ति" +msgstr "आकार के लिए परिसंपत्ति" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "परिसंपत्ति दर करने के लिए" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "क्लियर" +msgstr "स्पष्ट" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" msgstr "सेट रैखिक" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "सेट bezier" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" msgstr "स्पष्ट keyframes" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" msgstr "स्पष्ट डिफ़ॉल्ट keyframe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "स्पष्ट लेबल" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "जुटना पटरियों" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" msgstr "फसल" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "कट" +msgstr "कट गया" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "Keyframes के कट" +msgstr "Keyframes कट" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" msgstr "कट डिफ़ॉल्ट keyframe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "पटरियों को नष्ट" +msgstr "पटरियों से हटाने" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" msgstr "ट्रैक को नष्ट" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "प्रभाव डालने" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" msgstr "खींचें संभाल" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" msgstr "मैच निर्गम आकार" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" msgstr "चाल संपादित करें" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "प्रभाव के लिए कदम" +msgstr "प्रभाव चाल" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" msgstr "प्रभाव ऊपर ले जाएँ" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "प्रभाव नीचे की ओर" +msgstr "चाल प्रभाव नीचे" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" msgstr "नीचे ट्रैक चाल" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" msgstr "चाल नीचे पटरियों" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" msgstr "इस कदम को ट्रैक" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "चाल ऊपर पटरियों" +msgstr "चाल पटरियों" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" msgstr "मौन" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "अधिलेखित" +msgstr "ऊपर लिख" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" msgstr "पेस्ट" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" msgstr "पेस्ट संपत्ति" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" msgstr "पेस्ट keyframes" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" msgstr "पेस्ट डिफ़ॉल्ट keyframe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "चुप्पी" +msgstr "शांति" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" msgstr "संक्रमण अलग" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" msgstr "संक्रमण अलग" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "परिवर्तन" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "संक्रमण देते हैं" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "कोई डिफ़ॉल्ट संक्रमण %s को मिल गया।" +msgstr "नहीं डिफ़ॉल्ट संक्रमण %s मिला।" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "घसीटना संपादन" +msgstr "साधा संपादन" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "रिवर्स संपादन" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "संपादन संरेखित" +msgstr "संरेखित संपादन" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "संपादित लंबाई" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "संक्रमण लंबाई" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" msgstr "ट्रैक आकार" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" msgstr "बिंदु में" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" msgstr "बाहर बिंदु" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "ब्याह" +msgstr "विवाह" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "क्लिप %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" msgstr "लेबल" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" msgstr "ट्रिम चयन" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर" +msgstr "नया फोल्डर" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" msgstr "नक्शा 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "विज्ञापनों में कटौती" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "नया ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": कार्यक्रम" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "Ffmpeg प्रारंभिक जांच" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "आधार कोडेक्स बदलने indecies के पुनर्निर्माण की आवश्यकता हो सकती है।" + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "सिनलेरा: संलग्न प्रभाव" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "सिनलेरा: ऑडियो संपीड़न" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "सिनलेरा: ऑडियो संपीड़न" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "सिनलेरा: कैमरा" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "सिनलेरा: प्रभाव बदल" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "सिनलेरा: चैनल की जानकारी" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "सिनलेरा: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "सिनलेरा: क्लिप जानकारी" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "सिनलेरा: रंग" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "सिनलेरा: कंपोज़ीटर" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "सिनलेरा: पुष्टि करें" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "सिनलेरा: पुष्टि छोड़ो" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "सिनलेरा: फसल" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "सिनलेरा: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "सिनलेरा: सभी इंडेक्स हटाएँ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "सिनलेरा: लंबाई संपादित करें" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "सिनलेरा: त्रुटि" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "सिनलेरा: त्रुटियाँ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "सिनलेरा: फ़ाइल मौजूद है" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "सिनलेरा: फ़ाइल स्वरूप" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "सिनलेरा: स्तर" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "सिनलेरा: लोड" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "सिनलेरा: लोड हो रहा है" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "सिनलेरा: फ़ाइल की स्थिति जानें" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "सिनलेरा: मास्क" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "सिनलेरा: नया फ़ोल्डर" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "सिनलेरा: ओवरले" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "सिनलेरा: पथ" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "सिनलेरा: प्राथमिकताएं" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "सिनलेरा: कार्यक्रम" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "सिनलेरा: प्रोजेक्टर" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "सिनलेरा: प्रश्न" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "सिनलेरा: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "सिनलेरा: परिसंपत्तियों निकालें" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "सिनलेरा: आकार बदलें ट्रैक" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "सिनलेरा: शासक" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "सिनलेरा: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "सिनलेरा: सहेजें" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "सिनलेरा: संपादित करें शीर्षक सेट करें" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "सिनलेरा: निर्धारित प्रारूप" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "सिनलेरा: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "सिनलेरा: उपशीर्षक" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "सिनलेरा: दिन के टिप" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "सिनलेरा: संक्रमण लंबाई" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "सिनलेरा: वीडियो संपीड़न" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "सिनलेरा: व्यूअर" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "सिनलेरा: चेतावनी" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "सिनलेरा: नई परियोजना" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "सिनलेरा: सीडी खूनी" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "सिनलेरा: मानक के अनुसार" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "सिनलेरा: प्रतिदर्श चैनल" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "सिनलेरा: समय खिंचाव" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr ": नई परियोजना" +msgstr ": नया काम" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "नई परियोजना के लिए पैरामीटर्स:" +msgstr "नई परियोजना के लिए पैरामीटर:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "ट्रैक्स:" +msgstr "पटरियों:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" msgstr "नमूना दर:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" msgstr "फ्रेम रेट:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" msgstr "कैनवास का आकार:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" msgstr "आस्पेक्ट अनुपात:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "ऑटो पहलू अनुपात" +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "स्वैप आयाम" + #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "ट्रैक खेलें" +msgstr "खेलने ट्रैक" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "खेलने पैच" +msgstr "खेल पैच" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "'हाथ में ट्रैक " +msgstr "शाखा ट्रैक" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" @@ -3231,7 +4764,7 @@ msgstr "गिरोह पैच" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "मीडिया ड्रा" +msgstr "ड्रा मीडिया" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" @@ -3247,7 +4780,7 @@ msgstr "मूक पैच" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "पैच का विस्तार" +msgstr "पैच विस्तार" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" @@ -3269,113 +4802,117 @@ msgstr "कैश आकार (MB):" msgid "Seconds to preroll renders:" msgstr "प्रीरोल सेकंड renders:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(जड़) होना चाहिए" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रतिपादन (वीडियो केवल)" +msgstr "पृष्ठभूमि प्रतिपादन (वीडियो)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रति फ्रेम्स नौकरी प्रतिपादन:" +msgstr "पृष्ठभूमि प्रति फ्रेम प्रतिपादन काम:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "प्रीरोल पृष्ठभूमि के तख्ते:" +msgstr "प्रीरोल पृष्ठभूमि करने के लिए फ्रेम्स" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रतिपादन के लिए आउटपुट:" +msgstr "पृष्ठभूमि प्रतिपादन के लिए उत्पादन:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "खेत प्रदान" +msgstr "फार्म प्रस्तुत करना" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "नोड्स:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "मेजबाननाम:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" msgstr "कुल रोजगार के अवसर पैदा करने के लिए:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(प्रत्येक लेबल पर नई फ़ाइल की जाँच की है अगर अधिरोहित)" +msgstr "(अधिरोहित यदि प्रत्येक लेबल पर नई फ़ाइल की जाँच की है)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" msgstr "पर" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "होस्टनाम" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "बंदरगाह" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" msgstr "फ्रेम रेट" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" msgstr "पृष्ठभूमि प्रतिपादन का प्रयोग करें" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "का प्रयोग खेत प्रदान" +msgstr "का प्रयोग खेत प्रस्तुत करना" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" msgstr "एकल प्रोसेसर का उपयोग बल" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "जाल sigSEGV" +msgstr "जाल SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "जाल SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "फाइल कांटा सक्षम / अक्षम करें" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "फ़ाइल पर खुला, ffmpeg जांच जल्दी" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Ffmpeg मार्कर indecies निर्माण" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "पूरा होने पर आउटपुट फाइल एकीकरण" +msgstr "पूरा होने पर आउटपुट फ़ाइलों को मजबूत" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" msgstr "नोड जोड़ने" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" msgstr "परिवर्तन लागू करें" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "नोड हटाएं" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "क्रमबद्ध नोड्स" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "दरों रीसेट" +msgstr "रीसेट दरों" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "आभासी फाइल सिस्टम का प्रयोग करें" @@ -3389,11 +4926,11 @@ msgstr "प्लेबैक बफर नमूने:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "ऑडियो (एसईसी) ऑफसेट:" +msgstr "ऑडियो ऑफसेट (एसईसी):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "लाभ:" @@ -3407,70 +4944,61 @@ msgstr "वीडिओ निर्गत" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "फ्रेमरेट हासिल की:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Framerate हासिल की:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "समीकरण स्केलिंग: बढ़ा करें / कम करें" +msgstr "स्केलिंग समीकरण: बढ़ा / कम करें" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "QuickTime के लिए प्रीलोड बफर:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "प्रदर्शन करने के लिए डीवीडी उपशीर्षक:" +msgstr "डीवीडी प्रदर्शित करने के लिए उपशीर्षक:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" msgstr "टीओसी कार्यक्रम नहीं:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" msgstr "वीडियो चालक:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" msgstr "देखें प्लेबैक इस प्रकार है" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "जानकारी स्थिति के लिए सॉफ्टवेयर का प्रयोग करें" +msgstr "स्थिति की जानकारी के लिए सॉफ्टवेयर का प्रयोग करें" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता में ऑडियो प्लेबैक (सिर्फ रूट)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "> 2 5.1- मानचित्र" +msgstr "नक्शा 5.1-> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "बैठाना CR2 छवियों" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "'व्हाइट बैलेंस CR2 छवियों " +msgstr "व्हाइट बैलेंस CR2 छवियों" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "डिकोड asynchronously फ्रेम" +msgstr "समझाना asynchronously फ्रेम" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "हर फ्रेम खेलें" +msgstr "हर फ्रेम प्ले" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "उपशीर्षक / अनुशीर्षक सक्षम करें" +msgstr "सक्षम उपशीर्षक / captioning" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "लेबल कोशिकाओं" @@ -3492,62 +5020,97 @@ msgstr "सामान्य आगे (3)" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "आगे फ़्रेम (1)" +msgstr "फ्रेम आगे (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "तेजी से आगे (दर्ज)" +msgstr "तेजी से आगे (प्रवेश)" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "लेखक: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "लाइसेंस: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." -msgstr "%s" +msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" msgstr "%s %s लिया" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "कोई प्रोसेसिंग इस प्लगइन के लिए परिभाषित किया है। N\n" +msgstr "कोई प्रोसेसिंग इस प्लगइन के लिए परिभाषित किया।\n" + +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "प्रभाव देते हैं" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "प्लगइन्स:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "साझा प्रभाव:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" msgstr "साझा पटरियों:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "एकल standlone देते हैं और दूसरों को साझा" +msgstr "एकल standlone देते हैं और दूसरों का हिस्सा" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "रीसेट" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "प्रकार: " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "रेंज:" #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "बदलाव ..." +msgstr "परिवर्तन..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": प्रभाव बदल" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" msgstr "अलग" @@ -3557,13 +5120,13 @@ msgstr "प्रभाव अलग" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" -msgstr "भेजो" +msgstr "भेजें" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "प्राप्त" +msgstr "प्राप्त करना" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" msgstr "शो" @@ -3573,7 +5136,7 @@ msgstr "प्लगइन सेट" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "यहाँ ग्लोबल plugins के लिए देखो" +msgstr "यहाँ वैश्विक plugins के लिए देखो" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" @@ -3591,45 +5154,62 @@ msgstr "यहाँ व्यक्तिगत plugins के लिए दे msgid "Personal Plugin Path" msgstr "व्यक्तिगत प्लगइन पथ" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "पसंद ..." +msgstr "पसंद..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "+ P शिफ्ट" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* पार्श्व एक" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "पार्श्व एक" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" -msgstr "* प्लेबैक बी '" +msgstr "* प्लेबैक बी" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "प्लेबैक बी '" +msgstr "प्लेबैक बी" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "रिकॉर्डिंग" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "निष्पादन" +msgstr "प्रदर्शन" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "तकरीबन" +msgstr "के बारे में" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": पसंद" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr " %s प्रीसेट" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "सहेजा presets के:" +msgstr "सहेजा प्रीसेट:" + +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": प्रश्न" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" @@ -3637,24 +5217,28 @@ msgstr "छोड़ो" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "एक रिकॉर्डिंग का कार्य प्रगति पर है, जबकि बाहर नहीं कर सकते।" +msgstr "छोड़ नहीं सकते हैं, जबकि एक रिकॉर्डिंग प्रगति पर है।" #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "एक कार्य प्रगति पर है प्रदान करते हुए छोड़ नहीं सकते।" +msgstr "छोड़ नहीं सकते हैं, जबकि एक प्रस्तुत करना प्रगति पर है।" #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "बाहर निकलने से पहले संपादित सूची को बचाने के?" +msgstr "बाहर निकलने से पहले संपादित सूची सहेजें?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": पुष्टि करें" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "इस फ़ाइल और %s हटाना चाहते हैं?" +msgstr "इस फ़ाइल और %s हटाएं?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "कोई अंतरिक्ष डिस्क पर छोड़ दिया है।" +msgstr "नहीं अंतरिक्ष डिस्क पर छोड़ दिया है।" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" @@ -3664,197 +5248,222 @@ msgstr "पथ" msgid "News" msgstr "समाचार" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "समय शुरू" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "अवधि" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "स्रोत" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "बैच रिकॉर्डिंग Nfrom वर्तमान स्थिति को प्रारंभ करें।" +msgstr "प्रारंभ बैच रिकॉर्डिंग Nfrom वर्तमान स्थिति।" #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr " Nclip सक्रिय प्रकाश डाला बनाते हैं।" +msgstr " Nclip सक्रिय प्रकाश डाला है।" #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." msgstr "रिकार्ड ..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" msgstr "रिकॉर्ड" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "हटाना" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "चल" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "फिर से शुरू करना" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "पाश" +msgstr "लूप" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": रिकॉर्डिंग" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "समय शुरू:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "अवधि:" +msgstr "समय सीमा:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" msgstr "परिवहन" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": रिकॉर्ड पथ" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" msgstr "करने के लिए रिकॉर्ड करने के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "प्रारूप:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "ऑडियो संपीड़न:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "काटा नमूने:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" msgstr "वीडियो संपीड़न:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "फ्रेम गिरा:" +msgstr "फ्रेम गिरा दिया:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "पीछे फ्रेम्स:" +msgstr "फ्रेम के पीछे:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "स्थिति:" +msgstr "पद:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "पिछला लेबल:" +msgstr "पिछला लेबल" + +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "फाइल कब्जा" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" msgstr "बैचों:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "क्रॉन:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "निष्क्रिय" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "रिकॉर्डिंग सेव करें और छोड़ दिया।" +msgstr "रिकॉर्डिंग बचाने के लिए और छोड़ दिया।" -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "इस परियोजना में चिपकाने के बिना बाहर निकलें।" -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." msgstr "छोड़ो और इस परियोजना में पेस्ट करें।" -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "प्रारंभ करें" +msgstr "फिर से शुरू करना" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." msgstr "वर्तमान फ़ाइल उल्टा और मिटा।" -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" msgstr "उग आया तख्ते ड्रॉप" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "जब पीछे इनपुट तख्ते ड्रॉप।" +msgstr "इनपुट फ्रेम जब पीछे छोड़।" -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "Underrun फ्रेम भरने" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "जब पीछे अतिरिक्त तख्ते लिखें।" +msgstr "अतिरिक्त तख्ते जब पीछे लिखें।" -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "Poweroff किया जब" +msgstr "Poweroff जब किया" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "बैच रिकॉर्ड किया जब poweroff प्रणाली।" +msgstr "Poweroff प्रणाली जब बैच रिकॉर्ड किया।" -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "विज्ञापनों के लिए जाँच" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "विज्ञापनों के लिए जाँच करें।" -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "मॉनिटर वीडियो" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" msgstr "ऑडियो मॉनिटर" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "ऑडियो मीटर" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "रोका हुआ" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" msgstr "लेबल" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "प्रगति में रिकॉर्डिंग इंटरप्ट?" +msgstr "प्रगति में रिकॉर्डिंग बीच में?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "उल्टा बैच और ऊपर लिखें?" +msgstr "उल्टा बैच और ऊपर लिख?" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": में वीडियो" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": %d d%%%% में वीडियो" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" msgstr "स्वैप क्षेत्रों" @@ -3872,7 +5481,7 @@ msgstr "नमूने डिवाइस से पढ़ें:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "नमूने डिस्क में लिखने के लिए:" +msgstr "नमूने डिस्क पर लिखने के लिए:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" @@ -3892,7 +5501,7 @@ msgstr "फ्रेम एक समय में डिस्क को रि #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "फ्रेम डिवाइस में बफर के लिए:" +msgstr "फ्रेम डिवाइस में बफर करने के लिए:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" @@ -3906,43 +5515,64 @@ msgstr "पर कब्जा कर लिया फ्रेम का आक msgid "Frame rate for recording:" msgstr "रिकॉर्डिंग के लिए फ्रेम दर:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Realtime को प्राथमिकता में रिकॉर्ड (सिर्फ रूट)" +msgstr "Realtime प्राथमिकता में रिकॉर्ड (केवल रूट)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "रीयलटाइम टीओसी" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "प्रस्तुति मुहर" +msgstr "प्रस्तुति Timestamps" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" msgstr "सॉफ्टवेयर समय" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" msgstr "डिवाइस स्थिति" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" msgstr "नमूना स्थिति" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" msgstr "सिंक स्वचालित रूप से चलाता है" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" -msgstr "देखें गुंजाइश" +msgstr "गुंजाइश देखें" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "बैचों फिर से सक्षम और पुनः आरंभ?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp poweroff विफल" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Poweroff आसन्न !!!\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "खिचड़ी भाषा vfork poweroff प्रक्रिया" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "बाधित" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "प्रारंभ रिकॉर्डिंग Nfrom मौजूदा स्थिति" +msgstr "शुरू रिकॉर्डिंग Nfrom मौजूदा स्थिति" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" @@ -3954,11 +5584,11 @@ msgstr "पूर्वावलोकन रिकॉर्डिंग" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "बंद करो आपरेशन" +msgstr "बंद करो ऑपरेशन" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "प्रारंभ करें" +msgstr "फिर से शुरू करना" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -3972,56 +5602,85 @@ msgstr "तेजी से आगे बढ़ना" msgid "Seek to end of recording" msgstr "रिकॉर्डिंग के अंत करने के लिए शोध" +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": रिकॉर्ड" + #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "अनुक्रमणिका पुन: आरेखित" +msgstr "अनुक्रमणिका redraw" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": पुनर्लेखन अनुक्रमणिका" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए सभी अनुक्रमित पुन: आरेखित?" +msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए सभी अनुक्रमित पुनर्लेखन?" + +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Render..." +msgstr "प्रस्तुत करना ..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" -#: cinelerra//render.C:85 -msgid "Render..." -msgstr "काम करती हैं ..." +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "पहले से ही प्रतिपादन" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr " %s के प्रतिपादन ..." +msgstr " %s प्रतिपादन ..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." msgstr "प्रतिपादन ..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "प्रतिपादन %s को लिया" +msgstr "प्रतिपादन %s लिया" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "खेत प्रस्तुत करना शुरू" +msgstr "फार्म प्रस्तुत करना शुरू" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "विफल खेत प्रस्तुत करना शुरू करने के लिए" +msgstr "फार्म प्रस्तुत करना प्रारंभ करने में विफल" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." msgstr "त्रुटि प्रतिपादन डेटा।" -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" msgstr "प्रदान" +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": प्रस्तुत करना" + #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: सॉकेट, n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: सॉकेट\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client है: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4030,77 +5689,81 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: सॉकेट" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: अज्ञात होस्ट %s। N\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::रन: अज्ञात अनुरोध %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::रन: अज्ञात अनुरोध %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: सॉकेट" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: बाँध बंदरगाह %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: बाँध पथ %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: बाँध पथ %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: सुनो" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: स्वीकार" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::रन: सत्र समाप्त हो गया। N\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::रन: सत्र समाप्त हो गया।\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "इस ट्रैक के आयाम ताकि लीख OpenGL के द्वारा गाया नहीं किया जा सकता 4 के गुणकों नहीं कर रहे हैं।" +msgstr "इस ट्रैक के आयाम 4 तो लीख ओपन का द्वारा गाया नहीं जा सकता के गुणकों नहीं हैं।" + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": आकार बदलें ट्रैक" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 msgid "Size:" -msgstr "आकार:" +msgstr "आकार" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "एक्स" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" msgstr "स्केल:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "बदलें" +msgstr "आकार" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: ड्राइंग के लिए %s की जाँच में विफल रहा है। N\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: ड्राइंग के लिए %s बाहर की जाँच करने में विफल रहा है।\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "सहेजें बैकअप" +msgstr "बैकअप सहेजें" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "बैकअप बचाई।" +msgstr "बैकअप बचा लिया।" #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4109,12 +5772,16 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "के रूप रक्षित करें ..." +msgstr "के रूप रक्षित करें..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr " %s को खोल नहीं सका।" +msgstr " %s खोल नहीं सका।" + +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": बचाना" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" @@ -4122,25 +5789,29 @@ msgstr "के रूप में बचाने के लिए एक फ #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." -msgstr "आकार बदलें ..." +msgstr "आकार ..." + +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": स्केल" #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "नया कैमरा का आकार:" +msgstr "नया कैमरा आकार:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" msgstr "नई प्रोजेक्टर का आकार:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" msgstr "डब्ल्यू अनुपात:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" msgstr "एच अनुपात:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" @@ -4150,9 +5821,9 @@ msgstr "विवश अनुपात" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "पैमाने पर डाटा" +msgstr "पैमाने पर डेटा" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" msgstr "ऑटो" @@ -4160,22 +5831,63 @@ msgstr "ऑटो" msgid "Format..." msgstr "प्रारूप ..." -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-एफ" + +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" msgstr "सेट प्रारूप" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": निर्धारित प्रारूप" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" msgstr "चैनल पदों:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" -msgstr "%d" +msgstr "%d डिग्री" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": शैल" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "नया" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": कमानों" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "लेबल" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "कमांड" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "खोल सीएमडी" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": लोड हो रहा है" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "लोडिंग ..." +msgstr "लोड हो रहा है..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." @@ -4190,14 +5902,57 @@ msgstr "ऑपरेशन रद्द करें" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "भार" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "फाइल का आकार:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "प्रविष्टियां:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "पंक्तियाँ:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "ग्रंथों:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": उपशीर्षक" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "पिछला" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "अगला" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" msgstr "उपशीर्षक" +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-वाई" + #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" -msgstr "कहाँ %s है?" +msgstr " %s कहां है?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." @@ -4207,119 +5962,135 @@ msgstr "पड़ोसी मूल्यों के लिए यह तस msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "धीमी प्रभाव के विन्यास के दौरान, एक भी फ्रेम को प्रोसेस करने में प्लेबैक एनआरई-सक्षम यह विन्यस्त करने के बाद। ट्रैक के लिए प्लेबैक अक्षम करें।" +msgstr "जब धीमी गति प्रभाव विन्यस्त, एक भी फ्रेम को प्रोसेस करने में सक्षम प्लेबैक एनआरई-ट्रैक के लिए प्लेबैक अक्षम करें। यह विन्यस्त करने के बाद।" #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + किसी भी परिवहन आदेश में / बाहर अंक से परिभाषित केवल कवर Nthe क्षेत्र के लिए प्लेबैक का कारण बनता है।" +msgstr "Ctrl + किसी भी परिवहन आदेश केवल कवर Nthe क्षेत्र में / बाहर अंक से परिभाषित करने के लिए प्लेबैक का कारण बनता है।" #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr " \"को छोड़कर अन्य सभी पैच को चालू करने के लिए एक nselected का कारण बनता है एक पैच पर क्लिक + Shift।" +msgstr "एक पैच का कारण बनता है छोड़कर अन्य सभी पैच चालू करने के लिए एक nselected क्लिक + Shift।" #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "एक पैच पर क्लिक करके और अन्य पटरी पार खींचकर पहले एक मैच के लिए Nthe अन्य पैच कारण बनता है।" +msgstr "एक पैच पर क्लिक करके और अन्य पटरी पार खींचकर पहले एक मैच के लिए कारण बनता है Nthe अन्य पैच।" #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "एक प्रभाव Njust प्रभावित करने के लिए खींचकर का कारण बनता है एक प्रभाव सीमा पर क्लिक + Shift।" +msgstr " Njust एक प्रभाव को प्रभावित करने का कारण बनता है खींचकर एक प्रभाव सीमा पर क्लिक + Shift।" #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "एक फाइल पर क्लिक करके और Nanother फ़ाइल पर क्लिक + Shift। कंट्रोल + क्लिक व्यक्तिगत फाइल toggles द्वारा लोड एकाधिक फ़ाइलों।" +msgstr "एक फ़ाइल पर क्लिक करके और Nanother फ़ाइल पर क्लिक + Shift। Ctrl + क्लिक करके व्यक्तिगत फाइल टॉगल से लोड कई सारी फाइलें।" #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "आगे बार बार चक्र एक समय प्रारूप पर Ctrl + क्लिक छोड़ दिया। पिछड़े समय बार चक्र एक समय प्रारूप पर nCtrl + मध्य क्लिक।" +msgstr "Ctrl + समय पट्टी चक्र आगे एक समय प्रारूप पर क्लिक छोड़ दिया। बार बार चक्र पिछड़े एक समय प्रारूप पर nCtrl + क्लिक मध्य।" #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "में और बाहर ज़ूम करने के लिए कंपोज़ीटर विंडो में +/- कुंजी का प्रयोग करें। N\n" +msgstr "में और बाहर ज़ूम करने के लिए कंपोज़ीटर विंडो में +/- कुंजी का प्रयोग।\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "फसल विंडो में क्लिक करते समय Alt दबाव Nall 4 अंक के अनुवाद का कारण बनता है। N\n" +msgstr "Alt दबाकर जबकि फसल विंडो में क्लिक Nall 4 अंक के अनुवाद का कारण बनता है।\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "एक ट्रैक पर टैब दबाने रिकॉर्ड स्थिति toggles। एक ट्रैक पर nPressing शिफ्ट टैब अन्य सभी पटरियों के रिकॉर्ड की स्थिति toggles है। N\n" +msgstr "एक ट्रैक पर टैब दबाने रिकार्ड स्थिति टॉगल करता है। NPressing परिवर्तन टैब एक ट्रैक पर अन्य सभी पटरियों के रिकार्ड स्थिति टॉगल करता है।\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "ऑडियो> नक्शा 1: 1 के लिए एक अलग चैनल के लिए प्रत्येक रिकॉर्ड करने ऑडियो ट्रैक के नक्शे Nmap 5.1:। एक नक्शे 6 रिकॉर्ड करने AC3 पटरियों दो चैनलों के लिए। N\n" +msgstr "ऑडियो> नक्शा 1: 1 के नक्शे 2 चैनलों के लिए 6 रिकॉर्ड करने AC3 पटरियों: 1 एक अलग चैनल के लिए प्रत्येक रिकॉर्ड करने ऑडियो ट्रैक Nmap 5.1 नक्शे ।।\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "पिछले संपादित संभाल करने के लिए Alt + वाम चलता रहता है। अगले संपादित संभाल करने के लिए nAlt + सही चालें हैं। N\n" +msgstr "Alt + पिछले संपादित संभाल के लिए छोड़ दिया चाल। NAlt + बगल में स्थित संपादित संभाल करने के लिए सही कदम।\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "सेटिंग्स-> typeless keyframes के किसी भी ट्रैक से keyframes के naudio या वीडियो पटरियों या तो पर चिपकाया जा करने की अनुमति देता है। N\n" +msgstr "सेटिंग्स> typeless keyframes किसी भी ट्रैक से keyframes या तो naudio या वीडियो पटरियों पर चिपकाया जा सकता है।\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": आज का सुझाव" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "दिन के टिप दिखाते हैं।" +msgstr "दिन की नोक दिखाओ।" -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "अगला टिप" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "पिछले टिप" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" -msgstr "Keyframe" +msgstr "कीफ़्रेम" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "संक्रमण पेस्ट" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "परिवर्तन" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": संक्रमण लंबाई" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." msgstr "देते हैं ..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "लंबाई" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ड्राइवर दुर्घटना में n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ड्राइवर दुर्घटना\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: फिर से खोल दी है n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: फिर से खोल\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "वीडियो कॉन्फिग का पालन करें" +msgstr "वीडियो config का पालन करें" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" -msgstr "निर्गम चैनल:" +msgstr "आउटपुट चैनल:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" @@ -4331,64 +6102,95 @@ msgstr "प्रदर्शन:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "एक प्रदर्शन: चूक" +msgstr "डिफ़ॉल्ट एक प्रदर्शन:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" msgstr "डिफ़ॉल्ट बी प्रदर्शन:" +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "निकटतम पड़ोसी" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bicubic / Bicubic" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bicubic / द्विरेखीय" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "द्विरेखीय / द्विरेखीय" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": वीडिओ निर्गत" + #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "शो परिसंपत्तियां" +msgstr "संपत्ति शो" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" -msgstr "शो शीर्षक" +msgstr "दिखाएँ शीर्षक" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" -msgstr "शो बदलाव" +msgstr "संक्रमण शो" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "प्लगइन के keyframes" +msgstr "प्लगइन keyframes" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "ओवरले मोड" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" msgstr "मोड" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" -msgstr "सामानय" +msgstr "सामान्य" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" msgstr "इसके अलावा" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "घटाना" +msgstr "घटाएँ" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" msgstr "गुणा" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" msgstr "विभाजन" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "बदलें" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "मैक्स" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" -msgstr "न्यूनतम" +msgstr "मिन" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 @@ -4456,58 +6258,65 @@ msgstr "Xor" msgid "Video %d" msgstr "वीडियो %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" msgstr "दर्शक" +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": व्यूअर" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "इस चेतावनी को फिर से दिखाने के लिए नहीं।" + #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" msgstr "नमूना ज़ूम" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" -msgstr "Amp के जूम" +msgstr "Amp ज़ूम" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" -msgstr "ट्रैक जूम" +msgstr "ट्रैक ज़ूम" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "वक्र ज़ूम (बादऑटोफ़िट ऑल्ट च)" +msgstr "वक्र जूम (AutoFit Alt च)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "पहली अटपटा क्षेत्र" +msgstr "'अजीब पहली बार मैदान " -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "यहां तक ​​कि पहले मैदान" +msgstr "यहाँ तक कि पहले क्षेत्ररक्षण" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080-540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" msgstr "720-480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "फिल्म EffectTV कॉपीराइट से उम्र बढ़ने (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" msgstr "अनाज" @@ -4524,66 +6333,111 @@ msgstr "गड्ढ़े" msgid "Dust" msgstr "धूल" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "XY मोड" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "तरंग" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "बढ़ती उत्प्रेरक" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "गिरने उत्प्रेरक" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" msgstr "इतिहास का आकार:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "खिड़की का आकार:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "ट्रिगर स्तर:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "नमूना: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" -msgstr "0 स्तर: 0" +msgstr "स्तर 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "स्तर 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "नमूना: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "स्तर 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "स्तर 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" msgstr "में" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "निकल" +msgstr "बाहर" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "बैंड:" +msgstr "बैंड" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "दिशा:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-बोल्ड आर-सामान्य - * - 14 *" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "ब्लू केले" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "आंतरिक त्रुटि; पैटर्न सरणी अतिप्रवाह\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: के लिए स्लाइडर फ्रेम बनाने में असमर्थ\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 @@ -4592,33 +6446,26 @@ msgstr "- * - Helvetica-बोल्ड आर-सामान्य - * - 14 *" msgid "Pick" msgstr "उठाओ" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "रीसेट" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "अंत मास्क" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" msgstr "मास्क चयन" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "BluebananaA2Sel में अज्ञात colormodel: अद्यतन ()\n" + #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" msgstr "रंग चयन" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "मार्क चयनित क्षेत्रों" +msgstr "मार्क चयनित क्षेत्र" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4646,7 +6493,7 @@ msgstr "हरा" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "ब्लू" +msgstr "नीला" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" @@ -4654,7 +6501,7 @@ msgstr "पूर्व इरोड" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "उलटा चयन" +msgstr " चयन को उल्टा करें" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" @@ -4662,29 +6509,19 @@ msgstr "रंग समायोजन" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "सक्रिय फिल्टर" +msgstr "फिल्टर सक्रिय" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-मध्यम-R-सामान्य - * - 14 *" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "कलंक" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "त्रिज्या:" +msgstr "धब्बा" -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "कार्यक्षेत्र" +msgstr "लंबवत" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "क्षैतिज" @@ -4694,7 +6531,7 @@ msgstr "धब्बा अल्फा" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "अल्फा त्रिज्या निर्धारित करता है" +msgstr "अल्फा निर्धारित करता है त्रिज्या" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" @@ -4706,27 +6543,21 @@ msgstr "धब्बा हरी" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "धब्बा ब्लू" +msgstr "धब्बा नीले" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV कॉपीराइट (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou से RadioacTV" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "दमक भेद" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "बूस्ट के luminance केवल" +msgstr "बढ़ावा luminance केवल" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" @@ -4736,55 +6567,55 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "EffectTV कॉपीराइट से BurningTV (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" msgstr "लॉक पैरामीटर" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" msgstr "सक्रिय प्रसंस्करण" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" msgstr "कंप्यूट negfix मूल्यों" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" msgstr "(तेज प्रतिपादन के लिए अचयनित)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "गणना negfix मूल्यों:" +msgstr "गणना negfix मान:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "मिन आर:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "मिन जी:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "मिन बी:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "प्रकाश:" +msgstr "रोशनी:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "गामा जी:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "गामा बी:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" msgstr "Negfix मूल्यों को लागू करने के लिए:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4792,6 +6623,13 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "सीडी खूनी" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": सीडी खूनी" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." msgstr "सीडीरॉम ड्राइव नहीं खोल सकता।" @@ -4822,7 +6660,7 @@ msgstr "अंत की स्थिति सीमा से बाहर ह #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "स्थानांतरित करने के लिए सीमा का चयन करें:" +msgstr "सीमा हस्तांतरण करने के लिए चयन करें:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 @@ -4840,111 +6678,141 @@ msgstr "से" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "को" +msgstr "करने के लिए" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" msgstr "सीडी डिवाइस:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" msgstr "ढाल" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "सीमा:" +msgstr "सीमा" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "रंग ..." +msgstr "रंग..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "का प्रयोग करें मूल्य" +msgstr "उपयोग मूल्य" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" msgstr "का प्रयोग करें रंग बीनने" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "इनर रंग" +msgstr "'इनर रंग " -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" msgstr "क्रोमा की" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "मुख्य मापदंडों:" +msgstr "कुंजी पैरामीटर:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" msgstr "रंग सहिष्णुता:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" msgstr "। मिन चमक:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr "। अधिकतम चमक:" +msgstr "। मैक्स चमक:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" msgstr "संतृप्ति ऑफसेट:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "मिन संतृप्तता:" +msgstr "मिन संतृप्ति:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "मास्क tweaking की:" +msgstr "मास्क tweaking:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" msgstr "ढलान में:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" msgstr "आउट ढाल:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" msgstr "अल्फा ऑफसेट:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" msgstr "फैल प्रकाश नियंत्रण:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "बिखेर सीमा:" +msgstr "बिखेर दहलीज:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" msgstr "बिखेर मुआवजा:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "शो मास्क" +msgstr "दिखाएँ मास्क" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" msgstr "Chroma कुंजी (एचएसवी)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "रंग तीन मार्ग '" +msgstr "रंग 3 रास्ता" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "बैठाना पिक्सल" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "छाया" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "मि़डटॉन" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "हाइलाइट्स" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" msgstr "संतृप्ति:" @@ -4957,8 +6825,11 @@ msgstr "सभी में कॉपी" msgid "White balance" msgstr "श्वेत संतुलन" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" msgstr "रंग संतुलन" @@ -4976,54 +6847,63 @@ msgstr "पीला" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "चमक को बचाना" +msgstr "चमक रक्षित" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "कंप्रेसर" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" msgstr "प्रतिक्रिया सेकेंड:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" msgstr "क्षय सेकेंड:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" msgstr "उत्प्रेरक प्रकार:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "ट्रिगर" +msgstr "ट्रिगर '" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" msgstr "बिंदु:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "उत्पादन" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "'इनपुट'" +msgstr "इनपुट" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "ट्रिगर" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "ज्यादा से ज्यादा" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "कुल" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" msgstr "केवल चिकनी" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" msgstr "क्रॉसफ़ेड" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" msgstr "इनपुट फ्रेम प्रति सेकंड:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " msgstr "पिछले फ्रेम गिरा दिया:" @@ -5031,18 +6911,13 @@ msgstr "पिछले फ्रेम गिरा दिया:" msgid "Decimate" msgstr "तबाह" -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "रखने के लिए लाइनों का चयन करें" +msgstr "लाइनों रखने के लिए चयन करें" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "कुछ भी नहीं है" +msgstr "कुछ मत करो" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" @@ -5050,7 +6925,7 @@ msgstr "अजीब लाइनों" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "यहां तक ​​कि लाइनों" +msgstr "यहाँ तक कि लाइनों" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" @@ -5073,163 +6948,171 @@ msgid "Average odd lines" msgstr "औसत अजीब लाइनों" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "परिवर्तित पंक्तियाँ: %d n\n" +msgstr "बदला पंक्तियाँ: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Deinterlace-सीवी" +msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "चुनें deinterlacing के मोड" +msgstr "Deinterlacing मोड का चयन करें" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" msgstr "शीर्ष क्षेत्र रखें" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" msgstr "नीचे क्षेत्र रखें" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" msgstr "औसत शीर्ष क्षेत्रों" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "औसत नीचे क्षेत्रों" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "पहले शीर्ष क्षेत्र" +msgstr "टॉप पहले मैदान" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "सीमा" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" msgstr "बॉब थ्रेसहोल्ड" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" msgstr "अनुकूली" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "एक क्षेत्र नकली" +msgstr "एक क्षेत्र डुप्लीकेट" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" msgstr "औसत एक क्षेत्र" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" msgstr "दोनों क्षेत्रों औसत" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "बॉब और बुनाई" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" msgstr "स्थानिक क्षेत्र स्वैप" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" msgstr "अस्थायी क्षेत्र स्वैप" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "कुछ भी नहीं है" +msgstr "कुछ मत करो" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" msgstr "देरी ऑडियो" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "विलंब सेकंड:" +msgstr "देरी सेकंड:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "विलंब वीडियो" +msgstr "देरी वीडियो" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" msgstr "स्तर:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" msgstr "Denoise शक्ति:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "संदर्भ के लिए नमूने की संख्या:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Keyframe के संदर्भ की शुरुआत है" +msgstr "कीफ़्रेम संदर्भ की शुरुआत है" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" msgstr "प्रगतिशील" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" msgstr "फास्ट" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "त्रिज्या खोजें:" +msgstr "खोज त्रिज्या:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "एक सीमा से गुजरना:" +msgstr "पास 1 दहलीज:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "2 सीमा से गुजरना:" +msgstr "पास 2 दहलीज:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "लूमा विपरीत:" +msgstr "Luma विपरीत:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" msgstr "क्रोमा विपरीत:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "देरी फ्रेम:" +msgstr "देरी फ्रेम्स:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" msgstr "Denoise video2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "चयनात्मक टेम्पोरल औसत" +msgstr "चयनात्मक टेम्पोरल औसत का" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "फ्रेम औसत करने के लिए" +msgstr "फ्रेम औसत" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "प्रयोग की विधि:" +msgstr "विधि का प्रयोग करें:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " @@ -5237,7 +7120,7 @@ msgstr "कोई नहीं" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "चयनात्मक टेम्पोरल औसत:" +msgstr "चयनात्मक टेम्पोरल औसत का:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -5253,7 +7136,7 @@ msgstr "आर / वाई" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" -msgstr "जी / यू" +msgstr "जी / यू '" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" @@ -5265,7 +7148,7 @@ msgstr "मानक विचलन" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "औसत में पहला फ्रेम:" +msgstr "औसत में पहली फ्रेम:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " @@ -5273,7 +7156,7 @@ msgstr "ऑफसेट तय:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "पुनः प्रारंभ मार्कर प्रणाली:" +msgstr "पुनः प्रारंभ मार्कर सिस्टम:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" @@ -5281,33 +7164,33 @@ msgstr "अन्य विकल्प:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "फिर फ्रेम पुनर्संसाधित" +msgstr "फिर से फ्रेम पुन: संसाधित करें" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "अक्षम घटाव" +msgstr "निष्क्रिय घटाव" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" msgstr "इस फ्रेम एक खंड की एक शुरुआत है" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" msgstr "औसत बदलते पिक्सल" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" msgstr "औसत समान पिक्सल" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "फ्रेम जमा करने के लिए:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" msgstr "Denoise वीडियो" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" @@ -5323,15 +7206,15 @@ msgstr "परिवर्तन की अधिकतम दर:" msgid "Use Value" msgstr "उपयोग मूल्य" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" msgstr "अंतर कुंजी" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" msgstr "भंग" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5341,79 +7224,104 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "EffectTV कॉपीराइट से DotTV (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" msgstr "क्षैतिज ऑफसेट" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" msgstr "कार्यक्षेत्र ऑफसेट" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "Downsample" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " msgstr "स्तर:" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "ऑफसेट:" +msgstr "ऑफसेट" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "इको" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "पर" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "आदमी" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "बंद" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "चूक" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" -msgstr "मानक के अनुसार" +msgstr "सामान्य" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " msgstr "लाभ:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "खिड़की का आकार:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "हिस्ट्री:" +msgstr "इतिहास:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "एक्स ज़ूम:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" msgstr "नम:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "Cutoff हर्ट्ज:" +msgstr "कटऑफ हर्ट्ज:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" msgstr "चोटियों:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 हर्ट्ज" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "एज" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "रकम:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "फ्रेम करने के लिए खेतों" +msgstr "फ्रेम करने के लिए फील्ड्स" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" @@ -5421,31 +7329,31 @@ msgstr "वस्तु का पता लगाएं" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" -msgstr "एल्गोरिथ्म:" +msgstr "कलन विधि:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "त्रिज्या खोज: N (छवि के डब्ल्यू / एच प्रतिशत)" +msgstr "खोज त्रिज्या:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "वस्तु का आकार: N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" +msgstr "वस्तु का आकार:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "ब्लॉक एक्स:" +msgstr "ब्लॉक एक्स '" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "ब्लॉक वाई '" +msgstr "ब्लॉक Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" @@ -5457,11 +7365,11 @@ msgstr "रिप्लेसमेंट वस्तु परत:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "उत्पादन / दृश्य परत:" +msgstr "आउटपुट / दृश्य परत:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "मिश्रण राशि वस्तु:" +msgstr "वस्तु मिश्रण राशि:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -5469,11 +7377,11 @@ msgstr "Camshift vmin:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" -msgstr "Camshift VMAX:" +msgstr "Camshift VMAX" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "Camshift SMIN:" +msgstr "Camshift Smin:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" @@ -5492,13 +7400,13 @@ msgid "Draw object border" msgstr "वस्तु सीमा ड्रा" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "गणना नहीं करते" +msgstr "की गणना नहीं करते" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 @@ -5515,66 +7423,62 @@ msgstr "CAMSHIFT" msgid "Blob" msgstr "बूँद" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" msgstr "फ़्लैश" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "फ्लिप" +msgstr "दूसरा" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" msgstr "क्षेत्रों के लिए फ्रेम" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "आरजीबी - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" msgstr "रुक" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" msgstr "कमरे का आकार:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "वेट:" +msgstr "भीगा हुआ:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "सूखा:" +msgstr "सूखी" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "फ्रीज फ्रेम" +msgstr "जमा हुआ ढांचा" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" msgstr "लाभ" -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "अधिकतम:" +msgstr "ज्यादा से ज्यादा:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "गामा:" +msgstr "गामा" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" @@ -5588,223 +7492,227 @@ msgstr "प्लॉट हिस्टोग्राम" msgid "Use Color Picker" msgstr "का प्रयोग करें रंग बीनने" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "आकार:" +msgstr "आकार" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" msgstr "दर:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "इनर त्रिज्या:" +msgstr "'इनर त्रिज्या: " -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "बाहरी त्रिज्या:" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "कोण:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "केंद्र एक्स:" +msgstr "केंद्र एक्स '" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "केंद्र वाई '" +msgstr "केंद्र Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" msgstr "रैखिक" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "रेडियल" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "प्रवेश" +msgstr "लॉग" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "वर्ग" +msgstr "स्क्वायर" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "इनर रंग:" +msgstr "'इनर रंग: " -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" msgstr "बाहरी रंग:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" msgstr "बाहरी रंग" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" msgstr "ढाल" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "आवृत्ति" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "EQ के ग्राफिक" +msgstr "EQ ग्राफिक" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "हिस्टोग्राम" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "आयाम:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "एनिसोट्रॉपिक:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "शोर पैमाने:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "पर आरजीबी परेड" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "आरजीबी परेड बंद" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "विभाजन उत्पादन" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "इनपुट एक्स:" +msgstr "इनपुट एक्स '" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "इनपुट वाई '" +msgstr "इनपुट Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "उत्पादन न्यूनतम:" +msgstr "आउटपुट मि:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" msgstr "आउटपुट मैक्स:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "प्रक्षेप:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "स्प्लिट तस्वीर" +msgstr "विभाजन तस्वीर" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Polynominal" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" +msgstr "हैंडल" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV EffectTV कॉपीराइट से (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" msgstr "रंग संतृप्ति" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" msgstr "एक्स ऑफसेट:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" msgstr "वाई ऑफसेट:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "बैठाना पिक्सल" - #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "अमान्य तरीके से संशोधन" +msgstr "बैठाना" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" msgstr "बैठाना वीडियो" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "वृहद् ब्लॉक का आकार:" +msgstr "मैक्रोब्लॉक आकार:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "इनपुट के रूप में keyframes का उपयोग" +msgstr "इनपुट के रूप में keyframes का प्रयोग करें" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "ऑप्टिक प्रवाह का उपयोग करें" +msgstr "ऑप्टिक प्रवाह का प्रयोग करें" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "गति वैक्टर ड्रा" +msgstr "प्रस्ताव वैक्टर ड्रा" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "उलटें ऑडियो" +msgstr "पलटना ऑडियो" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "उलटें आर" +msgstr "पलटना आर" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "उलटें जी" +msgstr "पलटना जी" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "उलटें बी '" +msgstr "पलटना बी" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "उलटा ए '" +msgstr "उलटा ए" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "उलटें वीडियो" +msgstr "पलटना वीडियो" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" msgstr "उलटा" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "'ए बी ई.पू. सीडी डी'" +msgstr "'ए बी बी सी डी सीडी " #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "एबी ई.पू. सीडी डे एफई" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "उलटा telecine" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "पैटर्न ऑफसेट:" +msgstr "पैटर्न ऑफसेट" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" @@ -5841,7 +7749,7 @@ msgstr "देखने के आर फील्ड:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "देखने के जी फील्ड:" +msgstr "देखने के फील्ड जी:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" @@ -5849,7 +7757,7 @@ msgstr "देखने के बी फील्ड:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "देखने का एक फील्ड:" +msgstr "दृश्य का क्षेत्र:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" @@ -5861,46 +7769,50 @@ msgstr "आस्पेक्ट अनुपात:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "केन्द्र ड्रा" +msgstr "केंद्र ड्रा" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "लेंस" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "अवधि (सेकंड):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" msgstr "मैक्स soundlevel (डीबी):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" msgstr "आरएमएस soundlevel (डीबी):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" msgstr "ध्वनि का स्तर" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "लंबाई:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "कदम:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" msgstr "रैखिक कलंक" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "लाइव ऑडियो" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" msgstr "लाइव ऑडियो" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" msgstr "लिव विडियो" @@ -5910,39 +7822,43 @@ msgstr "पाश के लिए नमूने:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "लूप ऑडियो" +msgstr "पाश ऑडियो" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "पाश के लिए फ्रेम्स:" +msgstr "पाश के लिए फ्रेम्स" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "पाश वीडियो" +msgstr "लूप विडियो" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "सूक्ष्म" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "मोशन" +msgstr "गति" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "अनुवाद खोज त्रिज्या: N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" +msgstr "अनुवाद खोज त्रिज्या:" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "रोटेशन खोज त्रिज्या है: n (डिग्री)" +msgstr "रोटेशन खोज त्रिज्या:" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "अनुवाद ब्लॉक आकार: N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" +msgstr "अनुवाद ब्लॉक आकार:" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" @@ -5962,7 +7878,7 @@ msgstr "रोटेशन केंद्र:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "अधिकतम कोण ऑफसेट:" +msgstr "अधिकतम कोण ऑफसेट" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" @@ -5971,11 +7887,11 @@ msgstr "रोटेशन की गति को निपटाने:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "निरपेक्ष अधिकतम ऑफसेट:" +msgstr "अधिकतम पूर्ण ऑफसेट" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "गति गति निपटाने:" +msgstr "गति गति बसने:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 @@ -5990,86 +7906,86 @@ msgstr "मास्टर परत:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "लड़ाई" +msgstr "कार्रवाई:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "हिसाब:" +msgstr "गणना:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" msgstr "जोड़ें (लोड) पर नज़र रखी फ्रेम से ऑफसेट" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" msgstr "ट्रैक अनुवाद" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "ट्रैक रोटेशन" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "वैक्टर ड्रा" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" msgstr "एकल फ्रेम ट्रैक" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" msgstr "पिछले फ्रेम ट्रैक" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "पिछले फ्रेम में एक ही ब्लॉक" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" msgstr "टॉप" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "नीचे" +msgstr "तल" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "ट्रैक subpixel" +msgstr "ट्रैक उपपिक्सेल" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" msgstr "ट्रैक पिक्सेल" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "उपपिक्सेल स्थिर" +msgstr "उपपिक्सेल स्थिर '" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "पिक्सेल स्थिर" +msgstr "पिक्सेल स्थिर '" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 @@ -6077,7 +7993,7 @@ msgstr "पिक्सेल स्थिर" msgid "Save coords to /tmp" msgstr "/ Tmp को coords सहेजें" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 @@ -6085,37 +8001,37 @@ msgstr "/ Tmp को coords सहेजें" msgid "Load coords from /tmp" msgstr "/ Tmp से लोड coords" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "पुनर्गणना" +msgstr "दुबारा" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "क्षैतिज केवल" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "कार्यक्षेत्र केवल" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "दोनो" +msgstr "दोनों" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "मोशन दो प्वाइंट" +msgstr "मोशन 2 प्वाइंट" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "ट्रैक बिंदु 1" +msgstr "ट्रैक प्वाइंट 1" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" @@ -6125,27 +8041,27 @@ msgstr "ट्रैक बिंदु 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "अनुवाद खोज ऑफसेट: N (छवि के एक्स / वाई प्रतिशत)" +msgstr "अनुवाद खोज ऑफसेट:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "कदम पर खोजें:" +msgstr "खोज कदम:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "खोज दिशा:" +msgstr "खोज दिशाओं:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "व्यवस्थित गति:" +msgstr "निपटाने की गति:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" msgstr "स्थिर" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" msgstr "धीमी गति" @@ -6153,108 +8069,111 @@ msgstr "धीमी गति" msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "रोटेशन ब्लॉक आकार: N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" +msgstr "रोटेशन ब्लॉक आकार:" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": मानक के अनुसार" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "द्वारा अधिभार के लिए डीबी दर्ज करें:" +msgstr "DB द्वारा अधिभार के लिए दर्ज करें:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "स्वतंत्र रूप से पटरियों इलाज" +msgstr "पटरियों स्वतंत्र रूप से समझो" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "तीव्रता का प्रयोग करें" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" msgstr "तैल चित्र" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "तैल चित्र" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "त्रिज्या" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" msgstr "तीव्रता का प्रयोग करें" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" msgstr "नीचे पहली" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "शीर्ष पहली" +msgstr "टॉप पहले" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "परत आदेश:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" msgstr "आउटपुट परत:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "ओवरले" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "आउटपुट ट्रैक:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" msgstr "कम उत्तीर्ण" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" msgstr "उच्च मार्ग" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" msgstr "Bandpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "फ्रीक" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Qual" +msgstr "गुण" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "स्तर" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" msgstr "नमी:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "विंडो:" +msgstr "खिड़की:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ के पैरामीट्रिक" +msgstr "EQ पैरामीट्रिक" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "वर्तमान एक्स:" +msgstr "वर्तमान एक्स '" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "'दृष्टिकोण'" +msgstr "परिप्रेक्ष्य" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" @@ -6272,187 +8191,179 @@ msgstr "आगे" msgid "Reverse" msgstr "रिवर्स" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "उत्पादन का आकार:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "अवहेलना कैमरा" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "का उपयोग अल्फा / काले स्तर" +msgstr "अल्फ़ा का उपयोग / काले स्तर" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "स्वचालित पैमाने" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "चरण" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" msgstr "सुरीले" -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "तरंग" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" msgstr "वेव फंक्शन" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" msgstr "बेस आवृत्ति:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "डीसी" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" msgstr "साइन" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "Sawtooth" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "त्रिकोण" +msgstr "'त्रिकोण'" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "पल्स" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" msgstr "शोर" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "शून्य" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "अधिकतम" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" msgstr "ढाल" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" msgstr "यादृच्छिक" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "गणना" +msgstr "की गणना" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "यहां तक ​​कि" +msgstr "यहाँ तक की" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" msgstr "अजीब" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" msgstr "प्रधानमंत्री" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "पिच पारी" +msgstr "स्वर स्थानांतरित" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" -msgstr "गहराई:" +msgstr "गहराई" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "ध्रुवीय" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "गहराई" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "कोण" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "स्वचालित" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "क्वार्क" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "सुस्पष्टता" +msgstr "तीखेपन" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "जिल्द" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "कुछ Luminance केवल" +msgstr "Luminance केवल" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "रेडियल कलंक" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" msgstr "Reframe" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "पैमाने का कारक:" +msgstr "पैमाने के कारक:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "राशि से स्केल:" @@ -6460,35 +8371,47 @@ msgstr "राशि से स्केल:" msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "अंतर की दहलीज (डीबी):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "अंतर (सेकंड) की अधिकतम अवधि:" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" msgstr "अंतराल को दूर" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" msgstr "लक्ष्य की जगह" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" msgstr "अवयव केवल" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" msgstr "अल्फा की जगह" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" msgstr "लक्ष्य ट्रैक:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" msgstr "ऑपरेशन:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "रीरूट" +msgstr "कहीं और भेजें" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": प्रतिदर्श चैनल" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "प्रतिदर्श चैनल" @@ -6496,14 +8419,14 @@ msgstr "प्रतिदर्श चैनल" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "यही" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr " %s को बचाने के लिए नहीं किया जा सका।" +msgstr " %s को नहीं बचा सका।" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" @@ -6511,15 +8434,15 @@ msgstr "प्रारंभिक संकेत स्तर:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "कुछ विचार से पहले एमएस:" +msgstr "प्रतिबिंब से पहले एमएस:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "सबसे पहले प्रतिबिंब स्तर:" +msgstr "सबसे पहले प्रतिबिंब का स्तर:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "पिछले प्रतिबिंब स्तर:" +msgstr "पिछले प्रतिबिंब का स्तर:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" @@ -6531,7 +8454,7 @@ msgstr "प्रतिबिंब के एमएस:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Lowpass के लिए बैंड शुरू:" +msgstr "Lowpass के लिए शुरू बैंड '" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" @@ -6539,19 +8462,19 @@ msgstr "Lowpass के लिए अंत: बैंड" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "लोड ..." +msgstr "भार..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "सेव ..." +msgstr "बचाना..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "सेट डिफ़ॉल्ट" +msgstr "डिफॉल्ट सेट करें" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "सहेजें reverb" +msgstr "Reverb सहेजें" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" @@ -6567,15 +8490,11 @@ msgstr "से लोड करने के लिए reverb फ़ाइल #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "उल्टा ऑडियो" +msgstr "रिवर्स ऑडियो" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "उल्टा वीडियो" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "आरजीबी - 601" +msgstr "रिवर्स वीडियो" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" @@ -6585,238 +8504,287 @@ msgstr "आरजीबी -> 601 संपीड़न" msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 -> आरजीबी विस्तार" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" msgstr "धुरी ड्रा" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" msgstr "घुमाएँ" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" msgstr "डिग्री" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "धुरी (एक्स, वाई):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "पैमाने" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "निश्चित पैमाने का प्रयोग करें" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "निश्चित आकार का प्रयोग करें" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" msgstr "'ब्लैक को व्हाइट " -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "सफेद काले" +msgstr "'व्हाइट करने के लिए ब्लैक " -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" -msgstr "उपघटन प्रतिरोधी" +msgstr "विरोधी अलियासिंग" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "आकार पहलू अनुपात की रक्षा" +msgstr "रक्षित आकार पहलू अनुपात" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "पोंछ आकार" +msgstr "आकृति साफ कर लें" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "आकार साफ कर लें: लोड नहीं कर सकता आकार %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "पैनापन" +msgstr "तेज" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "अजीब ऑफसेट:" +msgstr "'अजीब ऑफसेट " -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "यहां तक ​​कि ऑफसेट:" +msgstr "यहाँ तक कि ऑफसेट" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" -msgstr "बाया" +msgstr "बाएं" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "अधिकार" +msgstr "सही" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "स्लाइड" +msgstr "फिसल पट्टी" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "फ्रीक: 0 हर्ट्ज" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "आयाम: 0 डीबी" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "फ्रीक: %d हर्ट्ज" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "आयाम: %.2f" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "Spectrogram" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "इंकस्केप के माध्यम से एसवीजी" +msgstr "Inkscape के माध्यम से एसवीजी" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "रनिंग कमांड %s n\n" +msgstr "चल रहा कमांड %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr " %s %s के निर्यात में n विफल\n" +msgstr " %s %s के निर्यात में विफल रहा है\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr " %s से उत्पन्न किया गया है कि फ़ाइल %s PNG प्रारूप में नहीं है। सभी * .png फाइलों को नष्ट करने का प्रयास करें। N\n" +msgstr "फ़ाइल %s कि %s से उत्पन्न किया गया था PNG प्रारूप में नहीं है। सभी * .png फाइलों को नष्ट करने की कोशिश करो।\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "पहुँच mmap %s के %s के रूप में है। N\n" +msgstr "पहुँच mmap %s %s के रूप में विफल रहा है।\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "बाहर एक्स:" +msgstr "आउट एक्स '" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "आउट वाई '" +msgstr "आउट Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "न्यू / ओपन एसवीजी ..." +msgstr "न्यू ओपन / एसवीजी ..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "फीफो फ़ाइल बनाने के दौरान त्रुटि" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "इंकस्केप n के बाहर हुआ है\n" +msgstr "Inkscape बाहर निकल गई है\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "प्लगइन खिड़की n बंद कर दिया गया है\n" +msgstr "प्लगइन खिड़की बंद कर दिया गया है\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "बाहरी एसवीजी संपादक चल रहा है: %s n\n" +msgstr "चल रहा बाहरी एसवीजी संपादक: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "बाहरी एसवीजी संपादक को n समाप्त हो गया\n" +msgstr "बाहरी एसवीजी संपादक समाप्त\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" msgstr "एसवीजी प्लगइन: एसवीजी फ़ाइल उठाओ" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "मौजूदा एसवीजी फ़ाइल को खोलने या एक नया बनाएँ" +msgstr "मौजूदा एसवीजी फ़ाइल को खोलने या एक नया एक बनाने के लिए" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" msgstr "स्वैप चैनल" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr "-> लाल" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" msgstr "-> ग्रीन" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" msgstr "-> ब्लू" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr "-> अल्फा" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "स्वैप 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "स्वैप 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "स्वैप फ्रेम्स" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "सिंथेसाइज़र" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" msgstr "क्षणिक नोट्स" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrl या एकाधिक नोटों का चयन करने के लिए Shift।" +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "गोरा" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "गोरा-CV" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "ब्लू डॉट" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "तेज" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "हल्क" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "गुलावी पोशाक वाली महिला" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" + #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" msgstr "कम रंग" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "मध्य रंग" +msgstr "मिड रंग" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" @@ -6826,23 +8794,23 @@ msgstr "उच्च रंग" msgid "Low color" msgstr "कम रंग" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "मध्य रंग" +msgstr "मिड रंग" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" msgstr "उच्च रंग" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "मिन:" +msgstr "मि:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "मैक्स" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" msgstr "टाइम औसत" @@ -6852,11 +8820,11 @@ msgstr "फ्रेम गिनती:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "सीमा" +msgstr "सीमा:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "संचित" +msgstr "जमा" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" @@ -6874,60 +8842,89 @@ msgstr "हर फ्रेम के लिए पुन: प्रारंभ msgid "Don't buffer frames" msgstr "फ्रेम बफर मत करो" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" msgstr "समय सीमा:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" msgstr "जैसा कि timefront उपयोग करें:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" msgstr "Timefront के रूप में अन्य ट्रैक" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" msgstr "Timefront के रूप में अल्फा" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "तीव्रता" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "अल्फा नकाब" +msgstr "अल्फा मुखौटा" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "उलटा" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "शो स्केल (ट्यूनिंग के लिए" +msgstr "दिखाएँ स्केल (ट्यूनिंग के लिए" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "त्रुटि: TimeFront प्लगइन - आप timefront के लिए एक और ट्रैक का उपयोग कर रहे हैं, तो आप के तहत साझा प्रभाव यह करना होगा\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "'मास्टर ट्रैक और timefront ट्रैक के आकार मेल नहीं खाते \n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront प्लगइन त्रुटि: अल्फा इस्तेमाल किया है, लेकिन इस परियोजना के रंग मॉडल नहीं है, अल्फा\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront प्लगइन त्रुटि: अल्फा ट्रैक का इस्तेमाल किया है, लेकिन इस परियोजना के रंग मॉडल नहीं है, अल्फा\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront प्लगइन त्रुटि: असमर्थित track_usage पैरामीटर\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "परिणत फास्ट फूरियर का प्रयोग करें" +msgstr "फास्ट फूरियर का उपयोग को बदलने" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Windows ओवरलैपिंग का प्रयोग करें" +msgstr "रखे विंडो का प्रयोग करें" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": समय विस्तार" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "मूल गति के अंश:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" msgstr "समय विस्तार" @@ -6937,40 +8934,40 @@ msgstr "विंडो आकार (एमएस):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "समय खिंचाव आरटी" +msgstr "समय खिंचाव RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face में विफल रहा है। N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face विफल रहा है।\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char विफल - चार: %li.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s है। N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s विफल रहा है।\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "कोई प्रस्ताव" +msgstr "नहीं गति" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" msgstr "नीचे से शीर्ष तक" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "नीचे से ऊपर" +msgstr "ऊपर से नीचे" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "दाएं से बाएं" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "बाएं से दाएं" @@ -6980,7 +8977,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "पिच है:" +msgstr "पिच" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" @@ -6988,11 +8985,11 @@ msgstr "अंदाज:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "जस्टिफाई:" +msgstr "औचित्य" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "मोशन के प्रकार:" +msgstr "मोशन प्रकार:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" @@ -7000,15 +8997,15 @@ msgstr "परछाई डालना:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "(एसईसी) में फीका:" +msgstr "में फीका (एसईसी):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "(एसईसी) के बाहर फीका:" +msgstr "बाहर फीका (एसईसी):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "स्पीड:" +msgstr "स्पीड" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" @@ -7018,13 +9015,9 @@ msgstr "रूपरेखा:" msgid "Encoding:" msgstr "एन्कोडिंग:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "पाठ:" - #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "बोल्ड" +msgstr "साहसिक" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" @@ -7036,19 +9029,19 @@ msgstr "रूपरेखा रंग ..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "टिकट के timecode" +msgstr "स्टाम्प timecode" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "केंद्र" +msgstr "केन्द्र" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" msgstr "मध्य" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "अनुवाद" +msgstr "अनुवाद करना" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" @@ -7060,7 +9053,7 @@ msgstr "वाई में:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "डब्ल्यू में:" +msgstr "W में:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" @@ -7074,118 +9067,111 @@ msgstr "आउट डब्ल्यू:" msgid "Out H:" msgstr "आउट एच:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "Unsharp" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "राशि:" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" msgstr "Videoscope" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" msgstr "कैरियर ट्रैक:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" msgstr "धब्बा" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" msgstr "काला" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" msgstr "चिंतनशील" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "आयाम:" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "चरण:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "वेवलेंथ:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" msgstr "लहर" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" msgstr "चुटकी" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "चक्कर" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" msgstr "पोंछ" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "'यू'" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "वी" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" msgstr "एक्स बढ़ाई:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" msgstr "वाई बढ़ाई:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "ज़ूम कलंक" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/it.po b/cinelerra-5.0/po/it.po index 468a6c38..a3ecb947 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/it.po +++ b/cinelerra-5.0/po/it.po @@ -1,114 +1,120 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: ITALIAN \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: it \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "OK" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "Cancella" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -#msgstr "" +msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare i seguenti file?" +msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "Cambiare il filtro" +msgstr "Cambia filtro" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" -msgstr "Annulla l'operazione" +msgstr "Annulla operazione" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" -msgstr "Inserire la cartella" +msgstr "Inserisci cartella" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" msgstr "Cartella inferiore" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Invia il file" +msgstr "Inserire file" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "Mostra testo" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "Mostra le icone" +msgstr "Visualizza Icone" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "Crea nuova cartella" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" -msgstr "Rinomina file" +msgstr "Rinomina il file" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" msgstr "Cartella superiore" -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." - -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "Eliminare i file" +msgstr "Cancella i file" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": Nuova cartella" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" msgstr ": Rinomina" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr ": Elimina" +msgstr ": Cancellato" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "File" @@ -127,51 +133,75 @@ msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "Inserire il nome della cartella:" +msgstr "Inserisci il nome della cartella:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "Senza titolo" +msgstr "Senza Titolo" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pienoschermo" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Apparire" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "La conversione da %s a %s non è disponibile" +msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Tema::get_image: %s non trovato\n" +msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Le immagini non vengono utilizzate\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è nimplemented per BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "Mary Egbertt\naveva un agnellino." +msgstr "Maria Egbert Nhad un agnellino." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" msgstr "Ciao mondo" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "Ore: Minuti: Secondi.xxx" +msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "ore: minuti: secondi: frame" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Campioni" @@ -179,19 +209,19 @@ msgstr "Campioni" msgid "Hex Samples" msgstr "Campioni Hex" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Frames" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Feet-frames" +msgstr "Piedi-frame" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "ore: minuti: secondi" +msgstr "ore: minuti: Secondi" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "Secondi" @@ -205,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Di:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -218,88 +256,92 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n" -#msgstr "" +msgstr "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini\ndalla Licenza Pubblica Generale GNU pubblicata dalla Free Software Foundation; sia la versione\n 2 da Licenza che (a vostra discrezione) qualunque sua versione precedente.\n\nQuesto programma è distribuito con la speranza\nche possa essere utile,ma SENZA ALCUNA GARANZIA;\nanche senza nessuna garanzia COMMERCIALE o ADEGUAMENTO PER PARTICOLARI PROPOSITI\nConsultate la Licenza Pubblica Generale GNU per maggiori dettagli.\n\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Tagli per %s completa\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Percorso del dispositivo:" +msgstr "Percorso perif.:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +msgstr "Periferica:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Evita che la riproduzione si blocchi." +msgstr "Ferma ricerca riproduzione." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "Percorso del dispositivo:" +msgstr "Percorso Periferica:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Channel:" +msgstr "Canale:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "Compensazione Syt:" +msgstr "Registra Syt:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "DVB Adapter:" +msgstr "Adattatore DVB:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "disp" +msgstr "Dev:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "Seguire la config audio" +msgstr "Follow config audio" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples Impossibile d'aprire %s. N\n" +msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" -msgstr "Automation" +msgstr "Automazione" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgstr "Muto" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Giocare" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 @@ -307,186 +349,209 @@ msgstr "Play" msgid "fade" msgstr "sfuma" +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Filtro" + #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "pan" +msgstr "filtro" + +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Asset Info" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Percorso Asset" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Selezionare un file per questo clip:" +msgstr "File per questo elemento:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "Formato file:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" -msgstr "Bytes:" +msgstr "Byte:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" msgstr "Bitrate (bit / sec):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" msgstr "Audio:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "Compressione:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" -msgstr "Canali" +msgstr "Canali:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Frequenza di campionamento:" +msgstr "Campiona:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Durata Intestazione:" +msgstr "Lunghezza intestazione:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "ordine Byte:" +msgstr "Ordine Byte:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "Lo-Hi" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" msgstr "Hi-Lo" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Valori senza segno" +msgstr "Valori deselezionati" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Valori con segno" +msgstr "Valori selezionati" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Video:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Frame rate:" +msgstr "Fotogrammi al secondo:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" -msgstr "Larghezza attuale:" +msgstr "Width reale:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" -msgstr "Altezza attuale:" +msgstr "Altezza reale:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "Dettaglio" +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Asset dettaglio" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "No info disponibile" + #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr " Path" -#msgstr "" +msgid ": Path" +msgstr ": Il percorso" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" -msgstr "Selezionare un file" +msgstr "Seleziona un file" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "Info ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "Ricostruire l'indice" +msgstr "Riscostruire l'indice" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "Organizzare elementi" +msgstr "Ordinare elementi" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" msgstr "Visualizza in una nuova finestra" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "fai corrispondere alle dimensioni del progetto" +msgstr "Eguaglia dimensione progetto" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Fai corrispondere al frame rate" +msgstr "Eguaglia frame rate:" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "fai corrispondere tutto" +msgstr "Trovatutto" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "Rimuovi dal progetto" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "Rimuovere dal disco" +msgstr "Rimuovi dal disco" + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Rimuovere attività" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Rimuovere definitivamente dal disco?" +msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "Audio %d" -#msgstr "Audio %d" +msgstr "Audio %d " #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rewind (Home)" +msgstr "Riavvolgi ( Home )" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Riavvolgimento veloce (+)" +msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Riproduci riavvolgimento (6)" +msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Stop (0)" +msgstr "Ferma ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Riprodurre (3)" +msgstr "Riproduci ( 3 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" @@ -494,71 +559,74 @@ msgstr "Pausa" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Avvolgi veloce (Invio)" +msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Vai alla fine (End)" +msgstr "Vai alla fine ( Fine )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Commenti" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "Remove Plugin?" +msgstr "Rimuovere plug-in?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "Nuovo contenitore" +msgstr "Nuovo Binario" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Cancella contenitore" +msgstr "Cancella binario" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "Rinomina contenitore" +msgstr "Rinomina binario" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Elimina clip dal disco" +msgstr "Cancella l'elemento dal disco" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Elimina clip dal progetto" +msgstr "Cancella elemento dal progetto" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Modifica le informazioni sul clip" +msgstr "Edita le informazioni sull'elemento" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Ridisegna index" +msgstr "Ridisegna Indice" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Incollare il clip sulle traccie registrabile:" +msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Append asset in new tracks" -#msgstr "" +msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "View asset" -#msgstr "" +msgstr "Visualizza Elemento" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Disegnare vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Aperto" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" msgstr "Fatto" @@ -578,32 +646,77 @@ msgstr "Esiste" #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Senza orario" +msgstr "Senza contatore" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "Timed" +msgstr "Con contatore" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL " + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Trascorso" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Render Batch ..." +msgstr "Elaborazione Batch..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Impossibile salvare: %s" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s non trovato. N\n" +msgstr "EDL %s non trovato.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Errore" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch Render" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" -msgstr "Percorso di uscita:" +msgstr "Percorso d'uscita:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" @@ -611,41 +724,42 @@ msgstr "Percorso EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" -msgstr "Input EDL" +msgstr "Ingresso EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Selezionare un EDL a carico:" +msgstr "Seleziona EDL da caricare:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "I lotti per rendere:" +msgstr "Batch da Elaborare:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Ferma" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +msgstr "Cancella" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Use Current EDL" +msgstr "Usa EDL corrente" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" @@ -653,15 +767,101 @@ msgstr "Salva EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Avvio" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Render ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Crea DVD" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "No EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Nessun contenuto: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Impossibile salvare: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Creare bd" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "spazio sul disco: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlaccia" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Telecinema Inverso" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Resize Tracce" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Capitoli le etichette" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Aspetto 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Create BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Percorso tmp:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" @@ -679,7 +879,7 @@ msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "Cercare il file" +msgstr "Cerca file" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" @@ -687,80 +887,67 @@ msgstr "Finestra" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "Zoom 25%" -#msgstr "Zoom 25%" +msgstr "Zoom 25% " #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "Zoom 33%" -#msgstr "Zoom 33%" +msgstr "Zoom 33% " #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" msgstr "Zoom 50%" -#msgstr "Zoom 50%" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" msgstr "Zoom 75%" -#msgstr "Zoom 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#msgstr "Zoom 100%" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" msgstr "Zoom 150%" -#msgstr "Zoom 150%" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" msgstr "Zoom 200%" -#msgstr "Zoom 200%" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" msgstr "Zoom 300%" -#msgstr "Zoom 300%" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" msgstr "Zoom 400%" -#msgstr "Zoom 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Zoom auto" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Camera di ripristino" +msgstr "Reimposta telecamera" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Ripristino del proiettore" +msgstr "Reimposta proiettore" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Reset della trasformazione" +msgstr "Reimposta traslazione" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" -msgstr "Mostrare i comandi" +msgstr "Mostra controlli" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "Nascondi controlli" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A Schermo Intero" +msgstr "Nascondi Controlli" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Chiudi fonte" +msgstr "Chiudi sorgente" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -772,39 +959,39 @@ msgstr "CATV_DVB" #: cinelerra//channeledit.C:128 msgid "NTSC_BCAST" -msgstr "NTSC_BCAST" +msgstr "NTSC_BCAST " #: cinelerra//channeledit.C:129 msgid "NTSC_CABLE" -msgstr "NTSC_CABLE" +msgstr "NTSC_CABLE " #: cinelerra//channeledit.C:130 msgid "NTSC_HRC" -msgstr "NTSC_HRC" +msgstr "NTSC_HRC " #: cinelerra//channeledit.C:131 msgid "NTSC_BCAST_JP" -msgstr "NTSC_BCAST_JP" +msgstr "NTSC_BCAST_JP " #: cinelerra//channeledit.C:132 msgid "NTSC_CABLE_JP" -msgstr "NTSC_CABLE_JP" +msgstr "NTSC_CABLE_JP " #: cinelerra//channeledit.C:133 msgid "PAL_AUSTRALIA" -msgstr "PAL_AUSTRALIA" +msgstr "PAL_AUSTRALIA " #: cinelerra//channeledit.C:134 msgid "PAL_EUROPE" -msgstr "PAL_EUROPE" +msgstr "PAL_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:135 msgid "PAL_E_EUROPE" -msgstr "PAL_E_EUROPE" +msgstr "PAL_E_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:136 msgid "PAL_ITALY" -msgstr "PAL_ITALY" +msgstr "PAL_ITALIA" #: cinelerra//channeledit.C:137 msgid "PAL_IRELAND" @@ -824,16 +1011,17 @@ msgstr "NTSC" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "AMICO" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -844,254 +1032,455 @@ msgstr "Seleziona" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi ..." +msgstr "Aggiungi..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Move up" +msgstr "Muovi su" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "Sposta giù" +msgstr "Muovi giù" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "Sort" +msgstr "Scegli" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" -msgstr "Scan" +msgstr "Scansiona" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Modifica ..." +msgstr "Modifica..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Immagine ..." +msgstr "Immagine..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Impostare i parametri per la scansione dei canali." +msgstr "Imposta i parametri scansione canali." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Tabella di frequenza:" +msgstr "Tabella frequenze:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "Norm:" +msgstr "Norma:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "Input" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +msgstr "Inserire:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" msgstr "Bene:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosità:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto" +msgstr "Contrasto:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "Hue" +msgstr "Saturazione:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" -msgstr "Bianchezza:" +msgstr "Luminosità:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "titoli" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Caso partita" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Tempo d'avvio" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d trovato" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Cattivo titolo: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Bad data di scansione: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "End prima dell'inizio: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Zero Durata: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "END INFO canale, avviare record" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Cartella:" +msgstr "Directory:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Start" +msgstr "Inizio:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" -msgstr "Durata" +msgstr "Durata:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "Fonte:" +msgstr "Sorgente:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Informazioni sul canale" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Avvia Cron" +msgstr "Start Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Spengere" +msgstr "Spegni" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Registrazione in corso\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Turni" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Elimina tutti i clip." +msgstr "Elimina tutti i clip" -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "Crea nuovo clip" +msgstr "Crea nuovo spezzone." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "Elimina clip." +msgstr "Cancella spezzone." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Canale" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" -msgstr "Modifcare immagine" +msgstr "Immagine \"Edit" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "Modifica canali" +msgstr "Modifica Canali" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Clip Info" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Commenti:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "Color Picker" +msgstr "Selezionatore del colore" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Tonalità" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Valore" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "Red" +msgstr "Rosso" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "Green" +msgstr "Verde" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Blu" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "annunci di taglio" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** *** MUTE\n" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** *** UNMUTE\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d asset %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "scan: clip%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Scansione" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Mio" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "Confermare Quit" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Risposta No cancellerá modifiche)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" -msgstr "Sì" +msgstr "Si" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "No " + +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "I seguenti file esistono:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Il file esiste" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "The following files exist. Overwrite them?" -#msgstr "" +msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Proteggi video da modifiche" +msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "Modifica maschera" +msgstr "Edita Maschera" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" @@ -1099,268 +1488,457 @@ msgstr "Righello" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Vista Zoom" +msgstr "Visualizza Zoom" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Regola automaticamente la camera" +msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Regola automaticamente il proiettore" +msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Ritagliare un livello o l'uscita" +msgstr "Taglia livello o uscita" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "Ottenere colore" +msgstr "Prendi colore" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Mostra Informazioni strumento" +msgstr "Mostra informazioni sul tool" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Mostra le regioni sicure" +msgstr "Mostra regioni sicure" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "Ritaglia Video ..." +msgstr "Crop Video ..." + +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Crop" #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di uscita video" +msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Compositor" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "insert assets" -#msgstr "" +msgstr "inserire elementi" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "Maschera trasformare" +msgstr "Maschera tradurre" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" msgstr "Maschera regolare" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "Punto di maschera" +msgstr "punto della maschera" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Eyedrop" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Gocce per gli occhi" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "camera" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "telecamera" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "proiettore" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "maschera" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "Do it" +msgstr "Fallo" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" -msgstr "X1" +msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Colore" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Raggio:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Rosso:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Blu:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Macchina fotografica" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Left giustificare" +msgstr "Giustificare a sinistra" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "Centro orizzontale" +msgstr "Centro Orizzontale" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "Giustificare a destra" +msgstr "Giustifica a destra" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "Giustificare in alto" +msgstr "Giustifica in alto" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "Verticale centrale" +msgstr "Centra Verticale" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "Giustificare in basso" +msgstr "Giustifica in basso" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Proiettore" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Moltiplicare alpha" +msgstr "Incrementa alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Sottrarre Alpha " +msgstr "Sottrai alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "Modalità maschera" +msgstr "Modalità Maschera" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" -msgstr "eliminare maschera" +msgstr "Maschera eliminare" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" -msgstr "maschera feather " +msgstr "Maschera piuma" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Valore della maschera" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Maschera" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Modalità:" +msgstr "Modo:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "Valore" +msgstr "Valore:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "Numero Mask:" +msgstr "Numero maschera:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "Feather" +msgstr "Nervatura:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "Premere Ctrl per spostare un punto" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Premere Alt per tranformare la maschera" +msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" msgstr "Premere Shift per modificare la curva di Bezier" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Righello" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Attuale:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Punto 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Punto 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Premere Ctrl per bloccare righello nel\n piú vicino angolo di 45%c." +msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\nall'angolo di 45%c piu' vicino" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Premere Alt per trasformare il righello." +msgstr "Premi Alt per tradurre il righello" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f pixels" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "I media DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "lunghezza" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Tempo di accesso" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "contare" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "Compensazione DC" +msgstr "Regola DC" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "Elimina indici esistenti" +msgstr "Cancellare gli indici esistenti" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Elimina tutti gli indici in %s?" +msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Cancella tutti gli indici" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "no " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "serratura" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "perduto" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentare formato %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::conducente jpeg v4l2_open e best_format non MJPEG (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open conducente MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Render ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Crea DVD" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Usa FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Crea DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Lunghezza Edit" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" msgstr "Secondi:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "punto di entrata ([)" +msgstr "Punto ingresso ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Punto di uscita (])" +msgstr "Punto uscita( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Seguente label (ctrl ->)" +msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Precedente label (ctrl <-)" +msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Prossima modifica (alt ->)" +msgstr "La prossima modifica (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Precedente modifica (alt <-)" +msgstr "Modifica precedente (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Elevare" +msgstr "Eleva" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Sovrascrivi (b)" +msgstr "Sovrascrivere ( b )" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" @@ -1368,23 +1946,23 @@ msgstr "Estrarre" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "Al clip (i)" +msgstr "Allo spezzone ( i )" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Dividere (v)" +msgstr "dividere ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "Tagliare (x)" +msgstr "Taglia ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "Commerciale (shift X)" +msgstr "Commercial (spostamento X)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Copy (c)" +msgstr "Copia ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" @@ -1392,656 +1970,1050 @@ msgstr "Aggiungi alla fine della traccia" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Inserire prima dell'inizio della traccia" +msgstr "Inserire all'inizio della traccia" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Incollare (v)" +msgstr "Incolla ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Regola la transizione" +msgstr "Imposta transizione" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Regola la presentazione fino alla posizione attuale" +msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Undo (z)" +msgstr "Annulla ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Redo (spostamento Z)" +msgstr "Ripeti ( shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Inserire label nella posizione corrente (l)" +msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( 1 )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Adattare la selezione al display (f)" +msgstr "Selezione sul display( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Adattare autos al display (Alt + F)" +msgstr "Fit Autos per visualizzare (Alt + F)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Modalità clicca e trascina" +msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Modalità taglia e incolla " +msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Genera keyframes mentre tweeking" +msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Attaccare effetto ..." +msgstr "Aggiungi effetto..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Allega Effect" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Ridimensiona track ..." +msgstr "Ridim. traccia..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Dimensioni in uscita Match" +msgstr "Aggiusta dim uscita" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Delete track" +msgstr "Cancella traccia" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "Aggiungi traccia" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Title utente ..." +msgstr "Titolo Utente..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Set di modifica del titolo" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "Title utente ..." +msgstr "Titolo Utente" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Le modifiche piuma ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Modifiche Feather" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Feather a seconda di quanti campioni:" +msgstr "Feather da come molti campioni:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Feather per il numero di frames:" +msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec non trovato %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Compressor: 16 bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: Messaggio di lettura %s: la linea %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributi:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Compressor: DV Consumer" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Questo formato non supporta l'audio." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Questo formato non supporta i video." +msgstr "Questo formato non supporta video." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "Lo Hi" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "Hi Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Non ci sono le opzioni audio per questo formato" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "SCONOSCIUTO" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Non ci sono video opzioni per questo formato" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alpha Use" +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n" -#: cinelerra//fileformat.C:74 -msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Supponendo raw PCM:" +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n" -#: cinelerra//file.inc:82 -msgid "AC3" -msgstr "AC3" +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Impossibile memorizzare campione" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Impossibile cercare file %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Audio Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Non ci sono opzioni audio per questo formato" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Compressione video" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Non ci sono opzioni video per questo formato" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +msgid "Use alpha" +msgstr "Usa alpha" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Il percorso del file: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd byte\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Info:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Aprire fallito\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Opzioni Audio:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Video Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Opzioni video:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Creazione di %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Formato del file" + +#: cinelerra//fileformat.C:74 +msgid "Assuming raw PCM:" +msgstr "Assumo raw PCM:" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:73 +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI Arne Type 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "AVI DV Type 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "Sequenza EXR" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "JPEG Sequence" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG Video" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGG Theora / Vorbis" +msgstr "Ogg Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" msgstr "PNG Sequence" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime per Linux" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" msgstr "Raw DV" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "Raw PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "Sun / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA Sequence" +msgstr "Sequenza TGA" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "Sequenza TIFF" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" -msgstr "Suono sconosciuto" +msgstr "Sonoro sconosciuto" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 Bit Linear" +msgstr "8 Bit Lineari" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 bit lineare" +msgstr "16 Bit Lineari" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 bit lineare" +msgstr "24 Bit Lineari" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 bit lineare" +msgstr "32 Bit Lineari" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "U Law" +msgstr "U Legge" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Float" +msgstr "Fluttante" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualità" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG con Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Uncompressed RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Percorso toc:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Uncompressed RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Titolo Percorso:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Il percorso del file:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (YUV2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Dimensioni: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Flusso di programma\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Pranzo" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Transport stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Flusso video\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Flusso audio\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Data: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG Photo" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d tracce video\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Complemento a due" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), cornici %ld" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Senza segno" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(sec(%0.3f)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d tracce audio\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Law" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "campioni %ld" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d sottotitoli\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Realizzato con Cinelerra per Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d Insiemi" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Bit per canale:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d interleaves\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "Tempi di cella:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Bitrate variabile" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Bitrate Min:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nTempo system: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Media del bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Elementi %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Bitrate Max:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "No info" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Quantization Quality (%):" -#msgstr "Quantizzazione di qualità (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Impossibile aprire %s: tabella non valida di versione contenuti nRebuilding il sommario." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Quantizzazione:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Impossibile aprire %s: indice fuori di data nRebuilding la tabella dei contenuti." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Tolleranza Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Impossibile aprire %s: indice corrotti nRebuilding la tabella dei contenuti." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlacciato" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Impossibile aprire %s: la ricostruzione fallita\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Intervallo Keyframe:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Non supportato proporzioni %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Quantizzatore:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Non supportato frame rate %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "Periodo RC:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Rapporto di reazione:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Periodo di reazione:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Intervallo Key Max:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Sopraelevazione init toc indice\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Max Quantizzatore:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Database di Access spot cativi" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min Quantizzatore:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Scan toc fermato prima EOF" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Bitrate fisso" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Quantizzazione fissa" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Sconosciuto conducente %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Encode: lame_init_params restituisce %d\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Scrittura non riuscita: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Nessuna opzione per transport stream MPEG" +msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "Livello" +msgstr "Livello:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbit al secondo:" +msgstr "Kbits per secondo" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "Modello di colore:" +msgstr "Formato colore:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "Format Preset:" +msgstr "Formato Predefinito:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" msgstr "Derivativo:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Quantizzazione:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "I frame distanza:" +msgstr "Distanza fotogrammi I:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "Distanza P frame:" +msgstr "distanza fotogrammi P:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Campo inferiore prima" +msgstr "Area inferiore prima" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "Progressive frames" +msgstr "Fotogrammi progressivi" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "Denoise" +msgstr "Elimina Disturbo" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Sequenza di avvio codifica in ogni GOP" +msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "Generic MPEG-1" +msgstr "MPEG-1 Generico" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "VCD standard" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "VCD utente" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "Generic MPEG-2" +msgstr "MPEG-2 Generico" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "Standard SVCD" +msgstr "SVCD standard" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "SVCD utente" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Still Sequence" +msgstr "Sequenza in pausa VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Still Sequence" +msgstr "Sequenza in pausa SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Bitrate fisso" +msgstr "Bitrate ottimizzato" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Quantizzazione fisso" +msgstr "Ottimizza quantizzazione" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: pagina tirando fuori il flusso nonsynced!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" -msgstr "FileOGG::open_file RDWR" +msgstr "FileOGG::OPEN_FILE RDWR" + +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: ATTENZIONE: Codifica Theora quando la larghezza o l'altezza non sono divisibile per 16 è ottimale\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: inizializzazione del codec Theora fallita\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle nla richiesto qualità o bitrate.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Yay, abbiamo un file ogg\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::errore mentre si cerca di fotogramma chiave della cornice (frame:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::errore mentre si cerca di fotogramma chiave, numero di fotogramma chiave sbagliato (frame:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Errore di scrittura pagina audio\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Errore di scrittura pagina dei video\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Bitrate Min:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Bitrate medio:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Bitrate Max:" #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "Bitrate medio" +msgstr "Bitrate media" + +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Bitrate variabile" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Frequenza keyframe:" +msgstr "Frequenza dei fotogrammi chiave:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Keyframe di forza di frequenza :" +msgstr "Frequenza di forza fotogramma chiave:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "Nitidezza:" +msgstr "Chiarezza:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "Qualità Fissa" +msgstr "Qualità Fixed" + +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Buffer =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p = temp_double=%p = len" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Tremolio" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Con segno" +msgstr "Firmato" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" @@ -2059,76 +3031,56 @@ msgstr "RGB non compresso" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA non compresso" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream non valido n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Percorso di uscita:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Use il pipe:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Intestazione del flusso:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Interlacciamento:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Presets pipes:" +msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "Flipbook ..." +msgstr "Libro pieghevole..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "Il formato selezionato non supporta i video." +msgstr "Il formato scelto non supporta il video." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "Il formato selezionato non supporta l'audio." - -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Compressione IMA4 è disponibile solo in filmati QuickTime." +msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio" -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "Compressione ULAW è disponibile solo in filmati \nQuicktime e file PCM." +msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\nper Video Quicktime e file PCM." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Cambia formato del file " +msgstr "Cambia il formato del file" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Tipo di file ffmpeg Set" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "Definito dall'utente" +msgstr "Personalizzazione" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" -msgstr "1080P/60" +msgstr "1080p / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:78 msgid "1080P/24" -msgstr "1080P/24" +msgstr "1080p / 24" #: cinelerra//formatpresets.C:93 msgid "1080I" -msgstr "1080i" +msgstr "1080I" #: cinelerra//formatpresets.C:108 msgid "720P/60" -msgstr "720P/60" +msgstr "720P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:121 msgid "576I - DV(D) PAL" @@ -2144,15 +3096,15 @@ msgstr "480I - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" +msgstr "Youtube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "Half D-1 PAL" +msgstr "Half-D 1 PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "Half D-1 NTSC" +msgstr "Half-D 1 NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:199 msgid "Internet" @@ -2166,57 +3118,65 @@ msgstr "CD Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Audio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" +msgstr "Preselezioni:" + +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "Uscita su file" +msgstr "File d'uscita" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Selezionare un file da scrivere:" +msgstr "Scegli file su cui scrivere:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" msgstr "Formato file:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" -msgstr "MPEG stream" +msgstr "Flusso MPEG" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" msgstr "Configura compressione audio" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" msgstr "Configura compressione video" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Registra le tracce audio" +msgstr "Registra tracce audio" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "Renderizza tracce audio" +msgstr "Elabora tracce audio" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "Registra le tracce video " +msgstr "Registra tracce video" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Renderizza tracce video" +msgstr "Elabora tracce video" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Sovrascrivere il progetto con l'uscita" +msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "Crea un nuovo file per ogni label" +msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Formato del file" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" @@ -2230,185 +3190,298 @@ msgstr "HiLo:" msgid "LoHi:" msgstr "Lohi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "Impostare i parametri per il formato video:" +msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "Il video non è supportato in questo formato." -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr "Sovrapposizioni" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Attività" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Titoli" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "transizioni" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "plugin Autos" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Telecamera X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Telecamera Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Telecamera Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Proiettore X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Proiettore Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Proiettore Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Sfuma" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr "Creando %s." +msgstr "Creazione di %s in corso." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "INDEXFILE::draw_index: l'indice ha 0 zoom\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere il file di indice %s su disco.\n" +msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "Trascinare tutte le seguenti modifiche" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "Trascinare una sola modifica" +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Sposta modifiche seguenti" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "Trascinare la sola sorgente" +msgid "Drag only one edit" +msgstr "Sposta questa modifica" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +msgid "Drag source only" +msgstr "Trasporta solo sorgente" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Nessun effetto" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Formato ora" +msgstr "Formato file:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Frames per foot:" +msgstr "Fotogrammi al piede:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Files indice" +msgstr "Indice file" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "I file indice vanno qui:" +msgstr "L'indice dei file va qui:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "Percorso Index" +msgstr "Percorso indice" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Selezionare la cartella per il file di indice" +msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "Dimensioni del file indice:" +msgstr "Dimensione file indice:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Numero di file di indice da mantenere:" +msgstr "Numero file indice da mantenere:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" -msgstr "Editing" +msgstr "Modifica" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Facendo clic su modifica limiti fa in modo che:" +msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" -msgstr "Bottone 1:" +msgstr "Pulsante 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" -msgstr "Bottone 2:" +msgstr "Pulsante 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" -msgstr "Bottone 3:" +msgstr "Pulsante 3" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "DB Min per metro:" +msgstr "Min DB per meter:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "Max DB:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Utilizzare le miniature nella finestra di risorse" +msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" msgstr "Mostra suggerimento del giorno" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Sonda ffmpeg avverte ricostruire indecies" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Scansione per spot durante la costruccion del toc" +msgstr "Scansione per spot durante toc costruire" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Remote Control" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell Comandi" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Menu principale Shell Commands" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTO" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s fotogramma chiave" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "applicare preset" +msgstr "Applicare preset" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "modifica keyframe" +msgstr "Modifica fotogramma chiave" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "Parametri keyframe:" +msgstr "Parametri fotogrammi chiave:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Modifica valore:" +msgstr "Valore Edit:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Preset title:" +msgstr "Titolo Preset:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "Applica a tutti i keyframes selezionati" +msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Elimina keyframe" +msgstr "Cancella fotogramma chiave" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "elimina keyframe" +msgstr "cancella fotogramma chiave" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" -msgstr "Rendere lineare" +msgstr "Make lineare" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "rendere la curva lineare" +msgstr "Rendere curva lineare" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "Rendere bezier" +msgstr "Make Bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Fare curva di Bezier" +msgstr "Rendere curva di Bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Hide tipo di keyframe" +msgstr "Nascondi tipo fotogramma chiave" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -2418,406 +3491,510 @@ msgstr "Presets ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "Label precedente" +msgstr "Etichetta precedente" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "Label successiva" +msgstr "Etichetta seguente" + +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Livelli" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Caricare files ..." +msgstr "Carica file..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "Selezionare i files da caricare:" +msgstr "Seleziona file da caricare:" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Localizza file" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Backup Load" +msgstr "Carica backup" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Inserimento nullo" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Sostituisci il progetto corrente" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Aggiungi nuove tracce" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Concatena alle tracce esistenti" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Incolla nel punto di inserimento" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Crea solo nuove risorse" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Sequenza Nest" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Strategia di inserimento:" +msgstr "Modalità Inserimento:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Impossibile impostare locale\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\nUso:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [configurazione -c] [porta -d] [nice -n] [file batch -r] [nomifiles]\n\n" +msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -#msgstr "" +msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita. La porta (400) è opzionale.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -#msgstr "" +msgstr "-f = Esegui in alta priorità come client di elaborazione distribuita. Sostituisce -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n Value = Nice se in esecuzione come client renderfarm. (20)\n" +msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto del %s%s. N\n" +msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -#msgstr "" +msgstr "-r = batch elabora i contenuti del file batch (%s%s) senza GUI. Il file batch è opzionale.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "nomi dei files = file da caricare\n\n\n" +msgstr "filenames = lista file da caricare\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Errori" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Verificati i seguenti errori:" +msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Costruendo indici ..." +msgstr "Creazione Indici..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Modifica" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" -msgstr "Keyframes" +msgstr "Fotogrammi chiave" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "Video" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "Tracce" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Camera X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Camera Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Z Camera" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Projector X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Proiettore Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Projector Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" -msgstr "Window" +msgstr "Finestra" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "Posizioni predefinite" +msgstr "Posizioni Predefinite" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "Tile sinistra" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" msgstr "Tile destra" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" -msgstr "Dump CICache" +msgstr "Scarica CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" -msgstr "Dump EDL" +msgstr "Scarica EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Dump Plugins" +msgstr "Scarica Plugins" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "Dump Clips" +msgstr "Scarica Elementi" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr "Undo %s" -#msgstr "Annulla %s" +msgstr "Annulla %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" -msgstr "Ripeti" +msgstr "Rifai" + +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "Redo %s" -#msgstr "Ripeti %s" +msgstr "Rifai %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "Taglia Keyframes" +msgstr "Taglia fotogrammi chiave" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "Copia Keyframes" +msgstr "Copia fotogrammi chiave" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "Incolla Keyframes" +msgstr "Incolla fotogrammi chiave" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Cancella Keyframes" +msgstr "Cancella fotogrammi chiave" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" -msgstr "Cambiare a lineare" +msgstr "Cambiare per lineare" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" msgstr "Cambiare a Bezier" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Create Bezier" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Taglia keyframe default" +msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Copia keyframe default" +msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Paste keyframe default" +msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Clear keyframe default" +msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" -msgstr "Paste silenzio" +msgstr "Incolla silenzio" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Spazio" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" +msgstr "Seleziona Tutto" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Cancella le etichette" +msgstr "Cancella etichette" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "Taglia annunci" +msgstr "Cut annunci" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "transizioni Staccare" +msgstr "transizioni" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Mute Regione" +msgstr "Regione Muta" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Selezione Trim" +msgstr "Elimina Selezione" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "Transizione predefinita" +msgstr "Transizione Predefinita" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "Mappa 1: 1" +msgstr "Mappa 1:1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "Mappa 5.1: 2" +msgstr "Mappa 5.1:2" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Reset trasformazione" +msgstr "Resetta Traslazione" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "Cancellare le tracce" +msgstr "Cancella tracce" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "Cancellare l'ultima traccia" +msgstr "Cancella l'ultima traccia" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Sposta la traccia in sú" +msgstr "Muovi la traccia in alto" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "Spostare la traccia in giú" +msgstr "Muovi la traccia in basso" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "Concatenare tracce" +msgstr "Concatena tracce" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Playback Loop" +msgstr "Riproduzione Loop" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" -msgstr "Aggiungi subttl" +msgstr "Aggiungere subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "incolla subttl" +msgstr "Pasta subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "Imposta sfondo render" +msgstr "Seleziona l'elaborazione in background" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "Modifica etichette" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" -msgstr "Modifica effetti" +msgstr "Modifica Effetti" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Keyframe seguono le modifiche" +msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Allineare il cursore su telai" +msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "Keyframes senza tipo" +msgstr "fotogrammi chiave senza tipo" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" msgstr "Shuttle Lento" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Shuttle Fast" +msgstr "Shuttle veloce" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "Salva impostazioni ora" +msgstr "Salva le impostazioni" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "Impostazioni salvate." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "Mostra Viewer" +msgstr "Mostra Visualizzatore" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" msgstr "Mostra Risorse" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "Mostra Compositor" +msgstr "Mostra Compositore" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "Mostra Sovrapposizioni" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "Mostra livelli" +msgstr "Mostra Livelli" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Split X pane" +msgstr "Riquadro Split X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Split Y pane" +msgstr "Riquadro Split Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" -#msgstr "%s ETA: %s" + +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." @@ -2825,35 +4002,39 @@ msgstr "Attaccare Effect ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "Allega Effect" +msgstr "Attaccare Effect" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "Attaccare Transition ..." +msgstr "Attaccare Transizione ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "Allega transizione" +msgstr "Attaccare transizione" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" -msgstr "Selezionare transizione dalla lista" +msgstr "Selezionare la transizione dalla lista" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Modifica Durata ..." +msgstr "Modifica lunghezza ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" -msgstr "Mischia Modifiche" +msgstr "Shuffle modifiche" + +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Reverse modifiche" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "Allineare Modifiche" +msgstr "Allinea modifiche" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Effetto Render ..." +msgstr "Elabora effetto..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format @@ -2867,7 +4048,7 @@ msgstr "Nessun plugin disponibile." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Nessun file di uscita specificato." +msgstr "Non è stato specificato file d'uscita." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." @@ -2875,382 +4056,703 @@ msgstr "Nessun effetto selezionato." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "Nessun range selezionato per l'elaborazione." +msgstr "Nessuna gamma di processi selezionata." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Couldn't open %s" -#msgstr "Impossibile aprire %s" +msgstr "Non posso aprire %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Effetto di rendering" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" -msgstr "Selezionare un effetto" +msgstr "Seleziona un effetto" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Selezionare il primo file per renderizzare come:" +msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Selezionare un file per renderizzare come:" +msgstr "Seleziona file da elaborare:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" -#msgstr "" + +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Effetto Prompt" #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Durata Transizione ..." +msgstr "Transizione lunghezza ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "ricezione messaggio fallita\n" +msgstr "Messaggio di recieve failed\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Invio messaggio non riuscito\n" +msgstr "Invia messaggio fallita\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "Messaggi::scrivi_messaggio" +msgstr "Messaggi::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Mostra metri" +msgstr "Mostra misuratori" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:829 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: tema %s non trovato.\n" +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: tema preferito %s non trovato\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: cercando tema predefinito %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: non theme_plugin trovato\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: incapace di caricare il tema %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "tracce video multiple" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Attraversa le modifiche" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Non bene" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "nessun file" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db non riuscita" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Caricamento %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Failed to open %s" -#msgstr "Impossibile aprire %s" +msgstr "Fallita apertura %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "'s format couldn't be determined." -#msgstr "" +msgstr "non può essere stabilito il formato 's." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" msgstr "carica" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr " %s '%s' nel file '%s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra. NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax è 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Inizializzazione Plugins" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Avviando GUI" +msgstr "Avvio GUI" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Inizializzazione Fonts" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura." +msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "rimuovere clips" +msgstr "rimuovi elementi" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "Using %s" -#msgstr "Usando %s" +msgstr "Uso %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multipli di 4 in modo per\ncui non può essere reso da OpenGL." +msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "selezionare clip" +msgstr "Seleziona la risorsa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Aggiungi traccia" +msgstr "aggiungi traccia" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" -msgstr "clip a tutto" +msgstr "Risorsa per tutti" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "clip a dimensione" +msgstr "elemento dimensione" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" -msgstr "clip a qualitá" +msgstr "elemento percentuali" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "pulire" +msgstr "cancella" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "set linear" +msgstr "Lineare set" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "Bezier set" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "togliere keyframe" +msgstr "cancella fotogrammi chiave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "togliere il keyframe di default" +msgstr "cancella il fotogramma chiave predefinito" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" -msgstr "togliere labels" +msgstr "cancella etichette" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "concatena tracce" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" msgstr "ritaglia" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "tagliare" +msgstr "taglia" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "tagliare keyframes" +msgstr "taglia fotogrammi chiave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "taglaredefault keyframe" +msgstr "taglia fotogramma chiave predefinito" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Eliminare tracce" +msgstr "Cancella tracce" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "eliminare traccia" +msgstr "cancella traccia" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "inserire effetto" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "trascina maniglia" +msgstr "sposta titolo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "fai concordare con la dimensioni di output" +msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "spostare il ritaglio" +msgstr "muovi modifica" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Spostare l'effetto" +msgstr "muovi effetto" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Spostare in sú l'effetto" +msgstr "muovi effetto su" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Spostare in giú l'effetto" +msgstr "muovi effetto giù" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "Spostare giú la traccia" +msgstr "muovi traccia giù" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Spostare giú la traccie" +msgstr "muovi tracce giù" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Spostare sú la traccia" +msgstr "muovi traccia su" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Spostare su le traccie" +msgstr "muovi tracce su" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Mute" +msgstr "muto" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "Sovrascrivere" +msgstr "sovrascrivi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "Incolla" +msgstr "incolla" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "Incolla clips" +msgstr "incolla elementi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "Incolla keyframes" +msgstr "incolla fotogrammi chiave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "incolla default keyframe" +msgstr "incolla fotogramma chiave predefinito" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" msgstr "silenzio" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "staccare transizione" +msgstr "stacca transizione" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "staccare transizioni" +msgstr "Staccare transizioni" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "transizione" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" -msgstr "aggiungi transizioni" +msgstr "Attach transizioni" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Impossibile trovare transizione %s di default." +msgstr "Transizione predefinita %s non trovata." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "mischia modifiche" +msgstr "modifiche casuale" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "modifiche inversa" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "allineare modifiche" +msgstr "Align modifiche" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" -msgstr "modifica durata" +msgstr "Lunghezza modifica" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "lunghezza della transizione" +msgstr "Lunghezza di transizione" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "ridimensionare traccia" +msgstr "ridimensiona traccia" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "punto in " +msgstr "punto d'entrata" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "punto out " +msgstr "punto d'uscita" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "congiungere" +msgstr "dividere" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr "Clip %d" -#msgstr "Clip %d" +msgstr "Spezzone %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "label" +msgstr "etichetta" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "elimina selezione" +msgstr "accorcia selezione" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" msgstr "nuova cartella" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "mappa 1: 1" +msgstr "mappa 1:1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" -msgstr "togli annunci" +msgstr "Cut annunci" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Programma" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMpeg Sonda presto" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Cambiare i codec di base possono richiedere la ricostruzione indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Attaccare Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: compressione audio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Audio Compression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Camera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: effetto di cambiamento" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Informazioni sul canale" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: CLIP INFO" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Colore" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: Compositor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Conferma" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Conferma Quit" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Crop" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Cancella tutti gli indici" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Modifica lunghezza" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Errore" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Errori" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: file esiste" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: File Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Livelli" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Caricamento" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: trovare il file" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Nuova cartella" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: Sovrapposizioni" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferenze" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Programma" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: proiettore" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Question" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Elimina attività" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Ridimensionare Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Righello" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Save" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Imposta di modifica del titolo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Imposta formato" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s fotogramma chiave" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Sottotitolo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Consiglio del giorno" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: lunghezza di transizione" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: compressione video" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Warning" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: Nuovo progetto" +msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto" + +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalizzare" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Time Stretch" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr ": Nuovo progetto" +msgstr ": Nuovo Progetto" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "Parametri per il nuovo progetto:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "Tracce" +msgstr "Tracce:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplerate:" +msgstr "Campiona:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate:" +msgstr "Freq.fotogrammi:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "Dimensione superficie:" +msgstr "Formato:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Aspect ratio:" +msgstr "Dimensione:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Aspect ratio Auto" +msgstr "Proporzione aspetto automatica" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "dimensioni Swap" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Riprodurre traccia" +msgstr "Esegui traccia" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "riprodurre patch" +msgstr "esegui correzione" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "Attivare traccia" +msgstr "Registra traccia" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "registra patch" +msgstr "registra correzione" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" @@ -3258,7 +4760,7 @@ msgstr "Raggruppa dissolvenze" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "raggruppa patch" +msgstr "gruppo correzioni" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" @@ -3266,19 +4768,19 @@ msgstr "Disegna media" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "Disegnare patch" +msgstr "disegna correzione" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "Non inviare all'output" +msgstr "Non inviare all'uscita" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "mute patch" +msgstr "muta correzione" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "ampliare patch" +msgstr "espandi correzione" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" @@ -3286,11 +4788,11 @@ msgstr "titolo traccia" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Accellerare" +msgstr "Pacca" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "accellerare" +msgstr "Nudge" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" @@ -3298,635 +4800,708 @@ msgstr "Dimensione cache (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Secondi di preroll per i renders:" +msgstr "Sec. alla preparazione elaborazioni:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(devi essere root)" +msgstr "(Deve essere root)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Background Rendering (solo video)" +msgstr "Elaborazione Background (solo Video)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Frames per il lavoro di rendering in background:" +msgstr "Fotogrammi elaborati in background:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Frames di preroll background:" +msgstr "Fotogrammi preparati in background:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Uscita per il rendering in background:" +msgstr "Uscita per elaborazione background:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Render Farm" +msgstr "Elaborazione Distribuita" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "Nodi:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname:" +msgstr "Nome host:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" msgstr "Totale lavori da creare:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Ignorato se \"nuovo file per ogni label\" è stato selezionato)" +msgstr "(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" msgstr "Acceso" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgstr "Nome host" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Freq.Fotogrammi" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Usa il rendering in background" +msgstr "Usa elaborazione in background" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "Usa render farm" +msgstr "Usa elaborazione distribuita" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Forza uso singolo processor" +msgstr "Forza l'uso di un solo processore" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Trap SIGSEGV" +msgstr "Trappola SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "Trap SIGINT" +msgstr "Trappola SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Abilitare/disabilitare file fork" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "Il file aperto, sonde ffmpeg presto" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Costruire indecies marcatori ffmpeg" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Consolidare file di output al completamento" +msgstr "Appena finito completa la produzione dei file" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Aggiungi Node" +msgstr "Aggiungi Nodo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Apply Changes" +msgstr "Applica cambiamenti" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" -msgstr "Elimina Nodo" +msgstr "Cancella Nodo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "Ordina nodi" +msgstr "Ordina Nodi" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "Reset rates" +msgstr "Azzera percentuali" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "Usa filesystem virtuale" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "Audio Out" +msgstr "Uscita Audio" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Riproduci campioni del buffer:" +msgstr "campioni buffer di riproduzione:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Compensazione audio (sec):" +msgstr "Taratura Audio (sec):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "Guadagno:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Driver Audio:" +msgstr "Usa Driver:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video Out" +msgstr "Uscita Video" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Framerate raggiunto:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Campioni in archivio:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Equazione scalare: Ingrandire/Ridurre" +msgstr "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Buffer preload per Quicktime:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "DVD Subtitle per la visualizzazione:" +msgstr "Numero sottotitoli DVD:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "Programma TOC No:" +msgstr "TOC Programma No:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" msgstr "Driver Video:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "Vista dopo la riproduzione" +msgstr "Vedi riproduzioni seguenti" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "Usa il software per posizionare l'informazione" +msgstr "Utilizzare il software per il posizionamento di informazioni" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "La riproduzione audio in real time priority (root solo)" +msgstr "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" msgstr "Mappa 5.1-> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "Interpolare immagini CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "Bilanciamento del bianco immagini CR2" +msgstr "Bilanciamento del bianco su immagini CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Decode frames in modo asincrono" +msgstr "Decodifica asincrona fotogrammi" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" msgstr "Esegui ogni fotogramma" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Abilita sottotitoli/didascalie" +msgstr "Attiva sottotitoli / sottotitoli" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "cellule Label" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Riavvolgimento veloce" +msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Riavvolgimento Normale (6)" +msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Riavvolgimento Frame (4)" +msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Avanti normale (1)" +msgstr "Avanti normale ( 3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Avanti di un fotogramma (1)" +msgstr "Avanti per fotogramma ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Avanti veloce (Enter)" +msgstr "Avanti veloce ( Enter )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" -msgstr "Author: %s" -#msgstr "Autore: %s" +msgstr "Autore: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" -msgstr "License: %s" -#msgstr "Licenza: %s" +msgstr "Licenza: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s took %s" -#msgstr "%s fatto %s" +msgstr "%s preso %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" msgstr "Nessun processo definito per questo plugin.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "Applicare l'effetto" +msgstr "aggiungi effetto" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "Plugin:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" -msgstr "Effetti condivisi:" +msgstr "effetti condivisi:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" msgstr "Tracce condivise:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri" +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Resetta" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Digitare: " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Gamma: " + #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Cambia ..." +msgstr "Cambia..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Effetto di cambiamento" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Staccare" +msgstr "Stacca" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "staccare effetto" +msgstr "stacca effetto" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" -msgstr "Inviare" +msgstr "Invia" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "Ricevere" +msgstr "Ricevi" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Mostrare" +msgstr "Mostra" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Plugin Impostato" +msgstr "Plugin Set" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "Cercare plugins globali qui" +msgstr "Cercare plugin globali qui" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "Percorso Plugin globale" +msgstr "Plugin percorso globale" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "Selezionare la cartella per i plugin" +msgstr "Selezionare la directory per i plugin" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Cercare plugins personali qui" +msgstr "Cercare i plugin personali qui" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Percorso Plugin Personal" +msgstr "Plugin percorso personale" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenze ..." +msgstr "Preferenze..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" -msgstr "* Riproduzione A" +msgstr "* La riproduzione A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" -msgstr "Playback A" +msgstr "Riproduzione A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" -msgstr "* Riproduzione B" +msgstr "* La riproduzione B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "Playback B" +msgstr "Riproduzione B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "Registrazione" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Prestazioni" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Interfaccia" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "Chi" +msgstr "Informazioni" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "salvate i preset:" +msgstr "preset salvati:" + +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Domanda" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "Quit" +msgstr "Esci" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Non posso uscire, mentre una registrazione è in corso." +msgstr "Impossibile uscire finché la registrazione è in corso." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "Non posso uscire, mentre un render è in corso." +msgstr "Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Salva elenco modifiche prima di uscire?" +msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr "Confermare" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "Eliminare questo file e %s?" +msgstr "Cancella questo file e %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Nessuno spazio a sinistra su disco." +msgstr "Non c'è più spazio sul disco." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Percorso" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" -msgstr "News" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Ora di inizio" +msgstr "Novità" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Durata" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Avviare registrazione batch\ndalla posizione corrente." +msgstr "Avvia registrazione in batch\ndalla posizione attuale." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Attiva" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Rendere il clip evidenziato\n attivo." +msgstr "Creare spezzone attivo\nevidenziato." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Record ..." +msgstr "Registro..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Record" +msgstr "registra" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" -msgstr "Eliminazione" +msgstr "Cancellazione in corso" + +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "ricominciare" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Loop" +msgstr "Cicla" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Registrazione" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "Ora di inizio:" +msgstr "Tempo d'avvio:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Tempo Durata:" +msgstr "Tempo di Durata:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Transporto:" +msgstr "Trasporto:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Percorso di registrazione" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Selezionare un file da registrare:" +msgstr "Seleziona un file su cui registrare:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "Compressione audio:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "Campioni ritagliati:" +msgstr "Campioni uniti:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" msgstr "Compressione video:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Frames rilasciati:" +msgstr "Frames caduto:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Frames dietro:" +msgstr "Fotogramma precedente:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Label Prec:" +msgstr "Etich. prec:" + +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "File Capture" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "Batches" +msgstr "In batch:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" -msgstr "Cron" +msgstr "Cron:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Salva la registrazione ed esci." +msgstr "Salvare la registrazione ed uscire." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Uscire senza incollare in progetto." +msgstr "Esci senza incollare nel progetto." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Chiudere e incollare nel progetto." +msgstr "Esci e incolla nel progetto." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Nuova" +msgstr "Riavvia" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Riavvolgi il file corrente e cancellare." +msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Rilascia frames in eccesso" +msgstr "Drop frame overrun" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Rilascia frames di ingresso quando ritardano." +msgstr "Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Riempire frames in eccesso" +msgstr "Riempire cornici underrun" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Scrivere extra frames quando ritardano." +msgstr "Scrivi fotogrammi supplementari in dietro." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "Poweroff quando é finito" +msgstr "Poweroff quando fatto" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record é finito." +msgstr "Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "Verificare la presenza di annunci" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "Verificare la presenza di spot pubblicitari." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "Video Monitor" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" msgstr "Monitor audio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "metri audio" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Etichetta" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" -msgstr "Ripulire labels" +msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Interrompere la registrazione in corso?" +msgstr "Interrompere registrazione in corso?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "Riavvolgere il batch e sovrascrivere?" +msgstr "Riavvolgi in batch e sovrascrivi?" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Video" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Video in %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "Scambio di campi" +msgstr "Settori di scambio" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "Audio In" +msgstr "Ingresso Audio" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Driver Record:" +msgstr "Registra con:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Campioni letti dal dispositivo:" +msgstr "I campioni letti dal dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Campioni da scrivere su disco:" +msgstr "I campioni di scrivere su disco:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Frequenza di campionamento per la registrazione:" +msgstr "Campionamento di registrazione:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "I canali per registrare:" +msgstr "Canali di registrazione:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Video In" +msgstr "Ingresso video" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Frames per registrare insieme su disco:" +msgstr "Frame da scrivere sul disco alla volta:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Frames al buffer in dispositivo:" +msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" @@ -3934,69 +5509,90 @@ msgstr "Posizionamento:" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Dimensioni del fotogramma catturato:" +msgstr "Dim.ne frame catturato:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Frame rate per la registrazione:" +msgstr "Freq.fotogr. registrazione:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Registrare a priorità realtime (solo root)" +msgstr "Record di priorità in tempo reale (solo root)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "Realtime TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "Presentazione Timestamps" +msgstr "Presentazione timestamp" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" msgstr "Timing Software" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" msgstr "Posizione del dispositivo" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Posizione campione" +msgstr "Posizione del campione" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sincronizare i dischi automaticamente" +msgstr "Sincronizza dispositivi automaticamente" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" -msgstr "Selezionare scope:" +msgstr "Vista la portata" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Re-enable lotti e riavviare?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Poweroff execvp non riuscita" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Spegnimento imminente !!!\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Processo di spegnimento sopraelevazione vfork" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrotta" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Avviare la registrazione\ndalla posizione attuale" +msgstr "Avviare la registrazione Nfrom posizione corrente" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransport singolo frame" +msgstr "Frame singolo RecordTransport" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Preview registrazione " +msgstr "Anteprima registrazione" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Ferma l'operazione" +msgstr "ferma operazione" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Ricominciare" +msgstr "Riavvia" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "Indietro veloce" +msgstr "Riavvolgimento veloce" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" @@ -4004,107 +5600,138 @@ msgstr "Avanti veloce" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "Cercare alla fine della registrazione" +msgstr "Ricerca alla fine della registrazione" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Disco" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" msgstr "Ridisegna Indici" +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Ridisegna indici" + #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" msgstr "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "Render ..." +msgstr "Elabora..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Già di rendering" -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr "Rendering %s ..." +msgstr "Elaborazione di %s in corso..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "Rendering ..." +msgstr "Elaborazione in corso..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering took %s" -#msgstr "Rendering ha impiegato %s" +msgstr "Elaborazione selezione %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "Avvio render farm" +msgstr "Avvio elaborazione distribuita" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Impossibile avviare render farm" +msgstr "Impossibile avviare elaborazione distribuita" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr " Errore nei dati di rendering" +msgstr "Errore nell'elaborazione dati." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "Render" +msgstr "elabora" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Render" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: host sconosciuto %s\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" msgstr "RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: presa" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: listen" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: in ascolto" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettare" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettato" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: Fine sessione.\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Le dimensioni di questa pista non sono multipli di 4\ndunque non può essere renderizzata con OpenGL." +msgstr "Le dimensioni non sono multiple di 4 e\nnon possono essere elaborate in OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Ridimensiona Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4112,27 +5739,27 @@ msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" -msgstr "x" +msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" msgstr "Scala:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" +msgstr "Resize" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::disegna_audio_source: non è riuscito a controllare %s il disegno.\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: non è riuscito a controllare %s per il disegno.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Salva backup" +msgstr "Salvare backup" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." @@ -4142,81 +5769,129 @@ msgstr "Backup salvato." #, c-format msgid "\"%s\" %dC written" msgstr "\"%s\" %dC written" -#msgstr "" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Salva come ..." +msgstr "Salva come..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr "Impossibile aprire %s." +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Salvare" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Inserire un nome di file per salvare come" +msgstr "Inserire il nome del file da salvare" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." msgstr "Ridimensiona ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Scala" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "Dimensioni nuova camera:" +msgstr "Formato della macchina fotografica Nuovo:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "Dimensioni nuovo proiettore:" +msgstr "Dimensione proiettore Nuovo:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W Rapporto:" +msgstr "Dim. W:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "H Rapporto:" +msgstr "Dim. H:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Ridurre " +msgstr "Percentuale vincolo" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "Scalare dati" +msgstr "Dati Scale" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Format ..." +msgstr "Formato..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Format set" +msgstr "impostare formato" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Impostare Format" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "Posizioni del canale:" +msgstr "Posizione del canale:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d gradi" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Conchiglia" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "nuovo" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Comandi" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Etichetta:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Comandi:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "cmds shell" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Caricamento in corso" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Caricando ..." +msgstr "Caricamento in corso..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Benvenuti a Cinelerra." +msgstr "Benvenuto su Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" @@ -4226,150 +5901,204 @@ msgstr "Annulla operazione" #, c-format msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#msgstr "Subtt l %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Caricare" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Dimensione del file:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Entrate:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Linee:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Testi:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Sottotitolo" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Indietro" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Il prossimo" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" msgstr "Sottotitolo" +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" + #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" -msgstr "Dov'è %s?" +msgstr "Dove sta %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-clic su un keyframe di curva per traferirlo ai valori vicini." +msgstr "Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame." -#msgstr "" +msgstr "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia. \nDopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + qualsiasi comando trasporti provoca riproduzione unica regione nla copertura definita dai punti In / Out." +msgstr "Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\nla sola zona definita dai punti ingresso/uscita." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + clic su una patch causa tutte le altre patch tranne il nselected quello di passare." +msgstr "Shift + Click su una correzione applicherà\ni cambiamenti a tutto tranne la selezione." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Facendo clic su una patch e trascinando attraverso altre tracce provoca Nthe altre patch per abbinare il primo." +msgstr "Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\ntutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + clic su un effetto di confine provoca il trascinamento di influenzare Njust un effetto." +msgstr "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\naver spostato l'effetto." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files." -#msgstr "" +msgstr "Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \ntenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + clic sinistro sui cicli della barra del tempo in avanti un formato di tempo. Nctrl + clic mezzo sui cicli della barra del tempo indietro di un formato di tempo." +msgstr "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\nCtrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Usare i tasti +/- nella finestra Compositor per ingrandire e rimpicciolire. N\n" +msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n" -#msgstr "" +msgstr "Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\nla traslazione dei 4 punti.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Premendo Tab su una pista alterna lo stato di registrazione. NPressing Shift-Tab su una pista alterna lo stato di registrazione di tutte le altre tracce. N\n" +msgstr "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\nPremedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio-> Mappa 1: 1 mappe ogni traccia audio registrabile su un canale diverso Nmap 5.1:. 1 mappe 6 tracce AC3 registrabili a 2 canali n\n" +msgstr "Audio-> Mappa 1: 1 mappa ogni traccia audio registrabile su un canale diverso nmap. 5.1: 1 Maps 6 tracce AC3 registrabili a 2 canali.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + sinistra permette gestire la precedente modifica.\nALT + destro permette gestire la seguente modifica.\n" +msgstr "Alt + sinistro edita il titolo precedente.\nAlt + desto edita il titolo successivo.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Impostazioni-> Keyframes senza tipo permettono ai Keyframes di una traccia di essere incollati su entrambe\traccenAudio o video. N\n" +msgstr "Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari NAudio o video.\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Consiglio del giorno" + +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostra suggerimento del giorno." +msgstr "Mostra il suggerimento del giorno." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" -msgstr "Next tip" -#msgstr "" +msgstr "Altro suggerimento" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" -msgstr "Consiglio precedente" +msgstr "Suggerimento precedente" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" -msgstr "Keyframe" +msgstr "fotogramma chiave" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Paste di transizione" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Transizione" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Lunghezza di transizione" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Allega ..." +msgstr "Aggiungi..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" +msgstr "Durata" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conducente incidente n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conducente incidente\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: riaperto n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: riaperto\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "Segui il video config" +msgstr "Seguire il video config" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" -msgstr "Canale di uscita:" +msgstr "Canale d'uscita:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Campi" +msgstr "Campi:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "Display:" +msgstr "Schermo:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" @@ -4377,11 +6106,35 @@ msgstr "Default A Display:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "Default B Display:" +msgstr "B Display di default:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Il vicino più prossimo" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bicubic / Bicubic" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bicubic / bilineare" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilineare / bilineare" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Uscita video" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Mostra clips" +msgstr "Mostra elementi" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" @@ -4393,42 +6146,49 @@ msgstr "Mostra transizioni" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "Plugin Keyframes" +msgstr "fotogrammi chiave plugin" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Modalità Overlay" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "Mode" +msgstr "modo" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Addition" +msgstr "Aggiungi" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "Sottrarre" +msgstr "Sottrai" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Multiply" +msgstr "Moltiplica" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "Divide" +msgstr "Dividi" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" +msgstr "Rimpiazza" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "Max" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "Min" @@ -4439,11 +6199,11 @@ msgstr "Media" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "Darken" +msgstr "Scurire" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "Alleggerisci" +msgstr "Alleggerire" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" @@ -4497,15 +6257,27 @@ msgstr "Xor" #, c-format msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Avvertimento" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Non mostrare più questo avviso." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "Zoom campione" +msgstr "Campione zoom" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" @@ -4513,47 +6285,41 @@ msgstr "Amp zoom" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" -msgstr "zoom della traccia" +msgstr "Track zoom" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" msgstr "Curva di zoom (Adatta Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Campo Odd prima" +msgstr "Area dispari prima" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Anche in campo prima" +msgstr "Area pari prima" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080-540" +msgstr "1080 per 480" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720-480" +msgstr "720 per 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" -msgstr "AgingTV" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Film invecchiato da EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "VecchiaTV" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Grano" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" @@ -4561,113 +6327,149 @@ msgstr "Graffio" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Cavitá" +msgstr "Cavità" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" msgstr "Polvere" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Modalità XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Forma d'onda" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "L'aumento Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "Dimensioni Storico:" +msgstr "La storia Dimensione:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" -msgstr "Dimensioni Finestra:" +msgstr "Dimensioni finestra:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" -msgstr "Livello di scatto:" +msgstr "Livello di trigger:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" -msgstr "Campione: 0" +msgstr "Esempio: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Livello 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Livello 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Campione: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Livello 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Livello 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "Ingresso" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Uscita" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" msgstr "Bande:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "Direction:" +msgstr "Direzione:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "BandSlide" +msgstr "StiraturaBande" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "BandWipe" +msgstr "SchiaraBande" + +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Blue Banana" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Errore interno; modello gamma di overflow\n" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "-*-Helvetica-bold-r-normal-*-*14-" +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Scegliere" +msgstr "Seleziona" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "Fine Mask" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr " Mask Selection" -#msgstr "" +msgstr "Seleziona Maschera" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" -msgstr "Selezione colore" +msgstr "Selezione Colore" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr " Mark Selected Areas" -#msgstr "" +msgstr "Marca Aree Selezionate" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Tonalità" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" @@ -4679,7 +6481,7 @@ msgstr "Valore" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Riempimento" +msgstr "riempimento" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" @@ -4695,43 +6497,31 @@ msgstr "blu" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pre-erodere" +msgstr "Attenua" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr " Invert Selection" -#msgstr "" +msgstr " Inverti Selezione" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Regolazione colore" +msgstr "Aggiustamento Colore" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr " Filter Active" -#msgstr "" +msgstr " Filtro Attivo" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "-*-Helvetica-medio-r-normal-*-*14-" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Sfocatura" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Raggio:" +msgstr "Sfoca" -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" @@ -4745,7 +6535,7 @@ msgstr "Alpha determina raggio" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Sfocatura rosso" +msgstr "Sfocatura Rosso" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" @@ -4755,121 +6545,122 @@ msgstr "Sfocatura verde" msgid "Blur blue" msgstr "Sfocatura blu" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV da EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Luminosità / Contrasto" +msgstr "Luminosità/Contrasto" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Incrementa solo la luminanza" +msgstr "Incrementa solo la luminosità" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV" +msgstr "BruciatoTV" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "BurningTV da EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "BruciatoTV da EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "Parametri di blocco" +msgstr "Blocca Parametri" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Trattamento Attiva" +msgstr "Attiva elaborazione" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "valori negfix Compute" +msgstr "Calcola valori negfix" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Deselezionare per il rendering più veloce)" +msgstr "(deseleziona per rendering veloce)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "valori negfix calcolate:" +msgstr "Valori negfix calcolati:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "Min R:" +msgstr "R Min:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "Min G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light" +msgstr "Luce:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "valori negfix da applicare:" +msgstr "valori negfix da applicare" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD Ripper" +msgstr "Estrai CD" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Impossibile aprire unità cdrom." +msgstr "Impossibile aprire il cdrom" #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Impossibile ottenere totale dalla tabella dei contenuti." +msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Impossibile ottenere voce del sommario." +msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Impossibile ottenere sommario leadout." +msgstr "Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti" #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "L'inizio della traccia é fuori campo." +msgstr "L'avvio della traccia fuori limite." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "La fine della track è fuori dalla portata." +msgstr "La fine della traccia fuori limite." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "La posizione finale é fuori dalla portata" +msgstr "Posizione della fine fuori limite" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Selezionare l'intervallo per il trasferimento:" +msgstr "Seleziona il range da trasferire" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 @@ -4879,7 +6670,7 @@ msgstr "Traccia" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "Sec" +msgstr "Seg" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" @@ -4887,131 +6678,164 @@ msgstr "Da" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "A" +msgstr "per" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "Dispositivo CD:" +msgstr "Dispositivo del CD:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" msgstr "Inclina:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia" +msgstr "Soglia:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Colore ..." +msgstr "Colore..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "Valore d'uso" +msgstr "Usa valore" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Usa selettore colore" +msgstr "Usa cattura colore" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" msgstr "Colore interno" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "Chroma key" +msgstr "Chiave cromatica" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "Parametri chiave:" +msgstr "Chiave Parametri:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Tolleranza Hue:" +msgstr "Tolleranza tonalità:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr ". Min Luminosità:" +msgstr "Min. Luminosità:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". Luminosità Max:" +msgstr "Max. Luminosità:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Compensazione saturazione:" +msgstr "Compensa Saturazione:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" msgstr "Min Saturazione:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Maschera Distorsione:" +msgstr "Maschera distorsione:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "Inclina In :" +msgstr "Salita:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Inclina Out:" +msgstr "Discesa:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Compensazione alpha:" +msgstr "Compensa Alpha:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Controllo della luce puntini:" +msgstr "Controllo puntini luminosi" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" msgstr "Soglia Puntini:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Compensazione Puntini:" +msgstr "Compensazione Puntini" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Mostra Mask" +msgstr "Mostra Maschera" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "Chroma key (HSV)" +msgstr "Chiave Cromatica (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "Color 3 Way" +msgstr "Colore 3 Way" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Interpolare Punti" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombre" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Toni Medi" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Alte Luci" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "Saturazione" +msgstr "Saturazione:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "Copia tutti" +msgstr "Copia su tutti" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "Bilanciamento del bianco" +msgstr "Bilanciamento Bianco" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Bilanciamento colore" +msgstr "Bilanciamento Colore" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +msgstr "Ciano" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" @@ -5023,74 +6847,77 @@ msgstr "Giallo" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Mantieni luminosità" +msgstr "Preserva luminosità" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Compressore" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "secs Reazione:" +msgstr "Reazione sec:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "secs Decad.:" +msgstr "Decad. sec:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Tipo scatto:" +msgstr "Tipo Scatto:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "Scatto" +msgstr "Scatto:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Point:" +msgstr "Punto:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Uscita" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "Input" +msgstr "Ingresso" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Trigger" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "Smooth solo" +msgstr "Smussa solo" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" +msgstr "Dissolvenza" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "Frames di Input al secondo:" +msgstr "Fotogramma in ingresso al secondo:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Last frame dropped: " -#msgstr "" +msgstr "Ultimo fotogramma aggiunto:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Decimate" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +msgstr "Decima" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "Selezionare le linee per mantenere" +msgstr "Seleziona le linee da tenere" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Non fare nulla" +msgstr "Fare niente" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" @@ -5102,198 +6929,206 @@ msgstr "Anche le linee" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "linee Average" +msgstr "linee Media" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "Scambio campi dispari" +msgstr "Swap campi dispari" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "Scambio campi pari" +msgstr "Swap anche campi" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "linee anche Average" +msgstr "Average linee persino" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "linee media dispari" +msgstr "linee di media dispari" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Righe modificate: %d n\n" +msgstr "Righe modificate: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Deinterlace-CV" +msgstr "Deinterlacciamento-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Modalità di deinterlacciamento Select" +msgstr "Metodo di deinterlaccio" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Keep campo superiore" +msgstr "Tieni aree superiori" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "Keep campo inferiore" +msgstr "Tieni aree inferiori" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "top campi Average" +msgstr "Media campi superiori" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "campi media inferiore" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Campo Top primo" +msgstr "Prima area superiore" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "Soglia" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Bob Soglia" +msgstr "Soglia Bob" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptive" +msgstr "Adattativo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "Duplica un campo" +msgstr "Duplica un area" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "La media di un campo" +msgstr "Media un area" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "La media di entrambi i campi" +msgstr "Media due aree" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "Bob & Weave" +msgstr "Bob e Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Scambio campo spaziale" +msgstr "Area scambio spazio" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Scambio campo temporale" +msgstr "Area scambio temporale" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "Non fare niente" +msgstr "Non fare nulla" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" msgstr "Ritardo audio" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "Delay secondi:" +msgstr "Ritardo secondi:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Delay Video" +msgstr "Ritardo Video" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Livello" +msgstr "Livello:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Potere Denoise:" +msgstr "Intensità migliora:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Numero di campioni per riferimento:" +msgstr "Numero dei campioni da riferire:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Il keyframe è l'inizio del riferimento" +msgstr "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" -msgstr "DenoiseFFT" +msgstr "AntidisturboFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Progressive" +msgstr "Progressivo" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlacciato" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Veloce" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Raggio di Ricerca:" +msgstr "Cercare raggio:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Pass 1 Soglia:" +msgstr "Passo 1 soglia:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "Pass 2 Soglia:" +msgstr "Passo 2 soglia:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Luma contrasto:" +msgstr "Contrasto Luma:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Chroma contrasto:" +msgstr "Contrasto Chroma:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Delay frames:" +msgstr "Ritardo fotogrammi:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise video2" +msgstr "Antidisturbo video2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Averaging temporale selettiva" +msgstr "Media Temporale Selettiva" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Frames a media" +msgstr "Media Fotogrammi" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Usare metodo:" +msgstr "Usa Metodo:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "Nessuno" +msgstr "Niente" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Fare la media temporale e selettiva:" +msgstr "Media Temporale Selettiva:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "Av. Thres" +msgstr "Soglia.Av." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. Thres." +msgstr "Soglia S.D." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" @@ -5309,77 +7144,77 @@ msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Deviazione standard" +msgstr "Scarto quadratico medio" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Primo frame in media:" +msgstr "Primo frame nella media" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Compensazione fissa:" +msgstr "Compensa aggiustato:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Riavvia il sistema di marcatori:" +msgstr "Riavvia sistema marcatori:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "Altre opzioni" +msgstr "Altre Opzioni" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Rielabora nuovo frame" +msgstr "Riprocessa il frame nuovamente" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Disattiva sottrazione " +msgstr "Disabilita sottrazione" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Questo frame è un inizio di una sezione" +msgstr "Questo frame si trova a inizio sezione" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Media dei pixel che cambiano" +msgstr "pixel media che cambia" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "Media dei pixel simili" +msgstr "pixel media simile" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "Frames da accumulare:" +msgstr "Frame da accumulare:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "Video Denoise" +msgstr "Antidisturbo video" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" -msgstr "Despike" +msgstr "Spuntare" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" -msgstr "Livello massimo:" +msgstr "Livello massimo" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Tasso massimo di cambiamento:" +msgstr "Tasso massimo della modifica:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Usar Valore" +msgstr "Utilizza valori" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Difference key" +msgstr "Chiave Differente" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "Sfuma" +msgstr "Dissolvenza" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5387,85 +7222,110 @@ msgstr "DotTV" msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "DotTV da EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "DotTV de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" msgstr "Compensazione orizzontale" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Compesazione vertical" +msgstr "Compensazione verticale" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" -msgstr "Downsampling" +msgstr "Ricampiona" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Livello" +msgstr "Livello:" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Compensazione:" +msgstr "Compensare: " -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" -msgstr "Echo" +msgstr "Eco" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "SOPRA" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "UOMO" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Normalizzare" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Guadagno:" +msgstr "Gain:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "Dimensioni finestra:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "La storia:" +msgstr "Storia:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Umido:" +msgstr "Nebbia:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "Hz Limite massimo:" +msgstr "Hz Cutoff:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "Peaks:" +msgstr "picchi" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Bordo" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Ammontare:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "Campi a frames" +msgstr "Campi per Fotogramma" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" -msgstr "Cerca oggetto" +msgstr "Trova Oggetto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" @@ -5475,41 +7335,41 @@ msgstr "Algoritmo:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Raggio di Ricerca:\n(W/H Percentuale di immagine)" +msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n(A/L in percentuale immagine)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Grandezza di oggetto:\n(W/H Percentuale di immagine)" +msgstr "Rotazione dei blocchi:\n(A/L percentuale immagine)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Block X:" +msgstr "Blocco X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Block Y:" +msgstr "Blocco Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Livello Oggetto:" +msgstr "Uscita livello:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Sostituzione livello di oggetto:" +msgstr "Sostituisci il progetto corrente" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Strato di Output / scena:" +msgstr "Uscita livello:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Quantitá oggetto blend:" +msgstr "Scala in percentuale:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -5525,28 +7385,28 @@ msgstr "Camshift SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Disegna border" +msgstr "Disegna vettori" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Disegna punti chiave" +msgstr "Disegna cardine" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "Sostituire oggetto" +msgstr "Sostituisci il progetto corrente" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Disegna bordo dell'oggetto" +msgstr "Disegna vettori" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "Non Calcola" +msgstr "Non Calcolare" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 @@ -5563,66 +7423,62 @@ msgstr "CAMSHIFT" msgid "Blob" msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Veloce" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Flip" +msgstr "Inverti" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "Frames a campi" +msgstr "Fotogrammi > Settori" + +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" msgstr "Congela" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "ROOMSIZE:" +msgstr "Dimensione Stanza:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Bagnato" +msgstr "Bagnato:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Secco" +msgstr "Asciutto:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "Ferma frame" +msgstr "Congela fotogramma" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Guadagno" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Massimo:" +msgstr "Massimo" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +msgstr "Gamma: " #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -5630,171 +7486,179 @@ msgstr "Automatico" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Istogramma Plot" +msgstr "Disegna Istogramma" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Usa Color Picker" +msgstr "Usa cattura colore" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Forma" +msgstr "Forma:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Tasso" +msgstr "Tasso:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Raggio interno:" +msgstr "Raggio interno" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Raggio esterno:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" +msgstr "Raggio esterno" -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "Centro X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Centro di Y:" +msgstr "Centro Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Lineare" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "Radial" +msgstr "Radiale" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "Log" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" msgstr "Quadrato" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" msgstr "Colore interno:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Colore esterno:" +msgstr "Colore esterno" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" msgstr "Colore esterno" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenza:" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "EQ grafico" +msgstr "EQ grafica" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Istogramma" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GREYCstoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Ampiezza:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropia:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Scala rumore:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Parade" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "Dividere l'uscita" +msgstr "Uscita Separata" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "Input X:" +msgstr "Ingresso X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Y Input:" +msgstr "Ingresso Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Min Output:" +msgstr "Uscita min: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "Output Max:" +msgstr "Uscita Max:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolazione" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" msgstr "Immagine Split" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Polinomio" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV da EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Saturazione Hue" +msgstr "Saturazione tonalità" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "Compensazione X:" +msgstr "Regola X:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Compensazione Y:" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolare i pixel" +msgstr "Regola Y:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolare" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Interpolare Video" +msgstr "Interpolazione Video" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Size Macroblock:" +msgstr "Dimensione Macroblocco:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Usar Keyframes come input" +msgstr "Utilizza fotogramma chiave come ingresso" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" @@ -5804,207 +7668,209 @@ msgstr "Usa flusso ottico" msgid "Draw motion vectors" msgstr "Disegna vettori di movimento" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Inverti Audio" +msgstr "Invertire Audio" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Inverti R" +msgstr "Invertire R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Inverti G" +msgstr "Invertire G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Inverti B" +msgstr "Invertire B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "Inverti A" +msgstr "Invertire A" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Inverti Video" +msgstr "Invertire Video" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "Inverti" +msgstr "Invertire" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" -msgstr "IrisSquare" +msgstr "IrisQuadrato" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "A B BC CD D" -#msgstr "" +msgstr "A B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" -msgstr "AB BC CD DE EF" -#msgstr "" - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Inverse Telecine" +msgstr "AB BC CD DE EF" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Pattern di compensazione:" +msgstr "Regola modello:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Pattern:" +msgstr "Modello:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "IVTC automatico" +msgstr "IVTC Automatico" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Allungare Sfera" +msgstr "Stiramento Sferico" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Restringere Sfera" +msgstr "Compressione Sferica" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Allungare Rettilíneo" +msgstr "Stiramento Rettangolare" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Restringere Rettilíneo" +msgstr "Compressione Rettangolare" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Allungare" +msgstr "Stira" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "Campo visivo R:" +msgstr "Compensa aggiustato:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "Campo visivo G:" +msgstr "Compensa aggiustato:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "Campo visivo B:" +msgstr "Compensa aggiustato:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Campo visivo A:" +msgstr "Compensa aggiustato:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Blocco" +msgstr "Bloccato" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Aspect Ratio:" +msgstr "Dimensione:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Disegna il centro" +msgstr "Disegna vettori" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Lente" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Durata (secondi):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Soundlevel Max (dB):" +msgstr "Livello massimo del suono (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "Soundlevel RMS (dB):" +msgstr "Livello del suono RMS (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "SoundLevel" +msgstr "Livello sonoro" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" +msgstr "Compressione:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Passi:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" msgstr "Sfocatura Lineare" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Audio dal vivo" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "Live Audio" +msgstr "Invertire Audio" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" +msgstr "Video dal vivo" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Campioni a loop:" +msgstr "Campioni da ripetere:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Audio a ripetizione" +msgstr "Ripetizione audio" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Frames a ripetere:" +msgstr "Fotogrammi da ripetere:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Video a ripetere" +msgstr "Ripeti video" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Microscopico" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "Motion" +msgstr "Movimento" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Raggio di ricerca della trasformazione:\n (W/H Percentuale di immagine)" +msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n(A/L in percentuale immagine)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Raggio di ricerca della rotazione:\n(Gradi)" +msgstr "Cerca il raggio di rotazione:\n(Decremento)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Dimensione del blocco di Trasformazione:\n(W/H Percentuale di immagine)" +msgstr "Dimensione dei blocchi spostare:\n(percentuale dell'immagine)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Passaggi di ricerca di trasformazione:" +msgstr "Passi ricerca spostamento:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Passaggi della ricerca di rotazione:" +msgstr "Passi ricerca rotazione:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Direzione della trasformazione:" +msgstr "Direzione spostamento:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" @@ -6012,7 +7878,7 @@ msgstr "Centro di rotazione:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Angolo massimo di compensazione:" +msgstr "Angolo massimo offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" @@ -6021,121 +7887,121 @@ msgstr "Velocità di rotazione assestamento:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Massimo assoluto di compensazione:" +msgstr "Compensa massimo assoluto:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Velocità assestamento motion:" +msgstr "Velocità di movimento assestamento:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Numero di frame:" +msgstr "Numero frame:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Livello master:" +msgstr "Livello Principale:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Azione" +msgstr "Azione:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "Calcolo" +msgstr "Calcolo:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Aggiungi compensazione (caricata) dal frame tracciato" +msgstr "Aggiungi offset (salvato) da fotogramma " -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Trasformazione Track" +msgstr "Traccia spostamento" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Rotazione Track" +msgstr "Traccia rotazione" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Disegna vettori" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Traccia singolo frame" +msgstr "Traccia singolo fotogramma" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Traccia frame precedente" +msgstr "Traccia fotogramma precedente" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Fotogramma precedente, stesso blocco" +msgstr "Stesso blocco per il frame precedente" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Superiore" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "Fondo" +msgstr "Inferiore" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Track subpixel" +msgstr "Traccia Sottopunti" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Track Pixel" +msgstr "Traccia Punti" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Stabilizzare subpixel" +msgstr "Stabilizza Sottopunti" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "Stabilizzare Pixel" +msgstr "Stabilizza Punti" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Salva coordinate a /tmp" +msgstr "Salva coordinate su /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Carica coords da /tmp" +msgstr "Carica coordinate da /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6143,25 +8009,25 @@ msgstr "Carica coords da /tmp" msgid "Recalculate" msgstr "Ricalcola" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "Orizzontale solo" +msgstr "Solo Orizzontale" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Verticale solo" +msgstr "Solo Verticale" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "Motion 2 Punti" +msgstr "Motion 2 Point" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" @@ -6175,27 +8041,27 @@ msgstr "Track point 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Trasformazione search offset:\n(X/Y Percent of image)" +msgstr "Ricerca Traduzione offset:\n (X/Y Percentuale di immagine)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Cerca passi:" +msgstr "Cercare passi:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "Indicazioni di ricerca:" +msgstr "direzioni della ricerca:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Velocità di assestamento:" +msgstr "Regola velocità:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" msgstr "Stabilizzare" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" msgstr "Sfocatura di Movimento" @@ -6203,100 +8069,103 @@ msgstr "Sfocatura di Movimento" msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotazione dimensione del blocco: n (W / H Percentuale di immagine)" +msgstr "Rotazione dei blocchi:\n(A/L percentuale immagine)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normalizzare" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Inserire il DB sovraccaricare by:" +msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Trattare le tracce in modo indipendente" +msgstr "Considera Tracce indipendentemente" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "Usa intensità" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Pittura a olio" +msgstr "Pittura ad olio" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "Pittura a olio" +msgstr "Pittura ad olio" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "Radius" +msgstr "Raggio" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" msgstr "Usa Intensity" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "Bottom prima" +msgstr "Prima Sotto" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Top prima" +msgstr "Prima sopra" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "Ordine livello:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "Livello di uscita:" +msgstr "Uscita livello:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "Overlay" +msgstr "Sovarpposizione" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Pista di uscita:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "Lowpass" +msgstr "Passa basso" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Highpass" +msgstr "Passa alto" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Bandpass" +msgstr "Passa banda" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Freq" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" msgstr "Qual" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "Livello" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Wetness:" +msgstr "Umidità:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" msgstr "Finestra:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ parametrico" +msgstr "EQ Parametrica" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" @@ -6308,11 +8177,11 @@ msgstr "Prospettiva" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Sheer" +msgstr "Sottile" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Direzione prospettiva:" +msgstr "Direzione prospettiva" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" @@ -6322,250 +8191,254 @@ msgstr "Avanti" msgid "Reverse" msgstr "Indietro" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "Formato di uscita:" +msgstr "Dimensione uscita:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "Annullare camera" +msgstr "Camera Override" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "Usa alpha/livello di nero" +msgstr "/ Livello del nero Usa alpha" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "Auto Scale" +msgstr "Scala automatica" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Fase" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" msgstr "Armonica" -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Waveform" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Funzione Wave" +msgstr "Funzione d'onda:" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Frequenza di base:" +msgstr "Frequenza Base:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" msgstr "Seno" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "Dente di sega" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "Triangolo" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Pulsazione" +msgstr "Pulsa" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "Rumore" +msgstr "Disturbo" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "Inclinazione" +msgstr "Discesa" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" +msgstr "Casuale" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "Enumerare" +msgstr "Numera" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" msgstr "Pari" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" msgstr "Dispari" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Primo" +msgstr "Prima" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" msgstr "Sposta tono" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Profondità:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" -msgstr "Polar" +msgstr "Polarità" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" -msgstr "Profondit" +msgstr "Profondità" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Automatizzare" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidezza" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "Interlacciato" +msgstr "Interlaccio" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "Solo luminanza" +msgstr "Solo luminosità" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "Sfocatura radiale" +msgstr "Sfocatura Radiale" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "Reframe" +msgstr "Riforma" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "Fattore di scala:" +msgstr "Fattore di Scala:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "Scala per quantità:" +msgstr "Scala in percentuale:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" -msgstr "ReframeRT" +msgstr "RiformaRT" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Soglia di Gap (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Durata massima di Gap (secondi):" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Rimuovere Gaps" +msgstr "Rimuovere le lacune" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Sostituire Target" +msgstr "rimpiazza Obiettivo" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Solo Components" +msgstr "solo i componenti" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Sostituire Alpha " +msgstr "rimpiazza Alpha" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Traccia di destinazione:" +msgstr "Tracce condivise:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" msgstr "Operazione:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "Ricalcolo" +msgstr "Ridireziona" + +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "Ricampionamento" +msgstr "Ricampiona" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" -msgstr "RicampionamentoRT" +msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" -msgstr "Riverberación" +msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "Impossibile salvare %s." +msgstr "Impossibile Salvare %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Livello del segnale iniziale:" +msgstr "Livello iniziale del segnale:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "ms prima riflessione:" +msgstr "ms prima della riflessione:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Livello di riflessione Primo:" +msgstr "Primo livello di riflessione:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" @@ -6577,412 +8450,483 @@ msgstr "Numero di riflessioni:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "ms di riflessioni:" +msgstr "ms di riflessione:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Avviare banda per lowpass:" +msgstr "Inizio banda passa-basso:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Terminare la banda per lowpass:" +msgstr "Fine banda passa-basso:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Load ..." +msgstr "Carica..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Salva ..." +msgstr "Salva..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Imposta default" +msgstr "Impostare predefinita" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "Save riverbero" +msgstr "Salva riverbero" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Selezionare il file riverbero per salvare come" +msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Load riverbero" +msgstr "Carica riverbero" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Selezionare il file di riverbero da caricare da" +msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "Audio Reverse" +msgstr "Audio Inverso" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Video Reverse" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Video Inverso" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 compressione" +msgstr "RGB -> 601 compresso" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 - espansione> RGB" +msgstr "601 -> RGB espanso" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Disegna pivot" +msgstr "Disegna cardine" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" +msgstr "Rotazione" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" msgstr "Gradi" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "Pivot (x, y):" +msgstr "Centro (x,y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Scale" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Usa scala fissa" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Usa dimensione fissa" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "Biano a Nero" +msgstr "Bianco > Nero" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Black White" +msgstr "Nero > bianco" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Anti-aliasing" +msgstr "Anti aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Mantieni proporzioni forma" +msgstr "Preserva l'aspetto della figura" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Wipe con forma" +msgstr "Figura Vuota" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Shape Wipe: non può caricare la forma %s\n" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Contrasto" +msgstr "Nitidezza" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Compensazione dispari:" +msgstr "Compensa dispari:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Compensazione pari:" +msgstr "Compensa pari:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "Shift interlacciato" +msgstr "SpostaInterlaccio" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Scorrere" +msgstr "Diapositiva" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "Freq: 0 Hz" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Ampiezza: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Ampiezza: %.2f dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "Spettrogramma" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "SVG via Inkscape" +msgstr "SVG tramite Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Eseguendo l'ordine %s\n" +msgstr "Eseguo il comando %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "L'esportazione di %s in %s non é riuscita\n" +msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" msgstr "Il file %s che è stato generato da %s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "L'accesso mmap a %s come %s non é riuscito.\n" +msgstr " %s in %s fallita accesso mmap.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "Out X:" +msgstr "Fuori X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Out Y:" +msgstr "Fuori Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Nuovo/Apri SVG ..." +msgstr "Nuova/Aprire SVG..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Errore durante la creazione del file FIFO" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape è uscito\n" +msgstr "Inkscape si è chiuso\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "La finestra del plugin si é chiusa\n" +msgstr "La finestra plugin è stata chiusa\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Eseguendo strumento esterno SVG: %s\n" +msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Strumento SVG esterno ha terminato\n" +msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Scegli file in formato SVG" +msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "Aprire un file in formato SVG esistente o crearne uno nuovo" +msgstr "Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Canali di scambio" +msgstr "Rimpiazza canali" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr "-> Red" +msgstr "-> Rosso" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Green" +msgstr "-> Verde" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Blu" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr "-> Alpha" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" -#msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" -#msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -msgstr "Scambiare 0-1, 2-3, 4-5 ..." +msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -msgstr "Scambiare 1-2, 3-4, 5-6 ..." +msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "Frames di scambio" +msgstr "Frames Swap" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" -msgstr "Synthesizer" +msgstr "Sintetizzatore" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "Note momentanee" +msgstr "note momentanei" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrl o Shift per selezionare più note." +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Biondo" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Luminosa" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "Signora in rosa" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "Unflat" + #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Low Color" +msgstr "Basso Colore:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Mid colore" +msgstr "Medio Colore:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "High Color" +msgstr "Alto Colore:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Low colore" +msgstr "Basso colore" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Color Mid" +msgstr "Medio colore" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "High color" +msgstr "Alto colore" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" msgstr "Min:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Max:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "Tempo medio" +msgstr "Tempo Medio" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Conteggio dei frames:" +msgstr "Conteggio dei fotogrammi:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Bordo:" +msgstr "Confine:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "Accumulare" +msgstr "Accumula" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "Piú grande" +msgstr "Maggiore" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "Meno" +msgstr "Di meno" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "Riavvia per ogni fotogramma" +msgstr "Riavviare per ogni fotogramma" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "Non applicare buffer ai frames" +msgstr "Non tampone frames" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "Testo:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "Intervallo di tempo:" +msgstr "Intervallo tempo :" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "Usare come timefront:" +msgstr "Come cronofronte usa:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "L'altra traccia come timefront" +msgstr "Altra traccia come cronofronte" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alpha come timefront" +msgstr "Alpha come cronofronte" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" -msgstr "Intensitá" +msgstr "Intensità" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" msgstr "Maschera Alpha" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "Inversione" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Show grayscale (for tuning" -#msgstr "" +msgstr "Mostra scala grigi (per raffinare)" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" -msgstr "TimeFront" +msgstr "CronoFronte" + +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERRORE: TimeFront plugin - Se si sta utilizzando un'altra traccia per timefront, devi avere sotto effetti condivisa\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Misure di master track e pista timefront non corrispondono\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA usato, ma modello di colore progetto non ha alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA pista utilizzata, ma modello di colore progetto non ha alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "Errore plug TimeFront: non supportato track_usage parametro\n" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Usa Trasformazione Rapida Fourier" +msgstr "Usa Fast Fourier Transform" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Utilizzare le finestre sovrapposte" +msgstr "Usa finestre sovrapposte" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Tratto Time" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "Frazione di velocità originale:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "Time Stretch" +msgstr "Allunga tempo" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" @@ -6992,253 +8936,242 @@ msgstr "dimensione della finestra (ms):" msgid "Time Stretch RT" msgstr "Time Stretch RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "N GlyphUnit::process_package FT_New_Face fallito.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face non riuscita.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char fallito - char: %li.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s fallito.\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s non riuscita.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "Nessun movimento" +msgstr "Senza movimento" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "Basso verso l'alto" +msgstr "Dal basso in alto" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "Dall'alto in basso" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "Da destra a sinistra" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "Da sinistra a destra" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "Font" +msgstr "Carattere:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch:" +msgstr "Intonazione:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "Stile" +msgstr "Stile:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "Giustifica" +msgstr "Giustifica:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "Tipo di motion:" +msgstr "Tipo di movimento:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "Drop shadow:" +msgstr "Sposta ombra:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Fade in (sec):" +msgstr "Sfuma in (sec):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Fade out (sec):" +msgstr "Sfuma Usc. (sec):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "Velocitá:" +msgstr "Velocità:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Profilo" +msgstr "Contorno:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Codifica" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" +msgstr "Codifica:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "Bold" +msgstr "Grassetto" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" -msgstr "Italic" +msgstr "Italico" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Colore del profilo ..." +msgstr "Colore Profili..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Stamp timecode" +msgstr "Stampa codice orario" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "Centro" +msgstr "Centralizzato" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "Mezzo" +msgstr "Med" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "Trasforma" +msgstr "Covertire" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "In X:" +msgstr "Ingresso X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "In Y:" +msgstr "Ingresso Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "In W:" +msgstr "Ingresso W:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "In H:" +msgstr "Ingresso H:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "Out W:" +msgstr "Fuori W:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "Out H:" +msgstr "Fuori H:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Sfocare" +msgstr "Attenua Contorni" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantitá:" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" +msgstr "CampoVideo" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" msgstr "Carrier Traccia:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Macchia" +msgstr "Sfuma" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Scurire" +msgstr "Oscura" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Riflessivo" +msgstr "Riflessiva" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Ampiezza:" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Fase:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" -msgstr "Durata d'onda:" +msgstr "Lunghezza d'onda:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "Wave" +msgstr "Onda" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Pinch" +msgstr "Pizzica" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Vortice" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Pulisci" +msgstr "Cancella" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" msgstr "X Ingrandimento:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" msgstr "Y Ingrandimento:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "Sfocatura Zoom" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/ja.po b/cinelerra-5.0/po/ja.po index 7201e533..f53a2064 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/ja.po +++ b/cinelerra-5.0/po/ja.po @@ -1,28 +1,29 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: JAPANESE \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: ja \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "OK" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -31,83 +32,89 @@ msgstr "キャンセル" msgid "cannot connect to X server.\n" msgstr "Xサーバに接続することはできません。 n \"は\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "「DISPLAY」環境変数が設定されていません。 n \"を\n" +msgstr "「DISPLAY」環境変数が設定されていません。 n \"は\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" msgstr "本当に以下のファイルを削除しますか?" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_windowは:Xサーバに接続することはできません nです。\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "フィルターの変更" +msgstr "フィルタの変更" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" -msgstr "操作のキャンセル" +msgstr "操作をキャンセル" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" -msgstr "ディレクトリを提出 " +msgstr "ディレクトリを提出します" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "ディレクトリを降りて" +msgstr "ディレクトリを下ります" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "ファイルの送信" +msgstr "ファイルを送信" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "表示テキスト" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "表示アイコン" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "新しいフォルダを作成します" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "ファイルの名前を変更" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "ディレクトリのバックアップ" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "ディレクトリアップ" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" msgstr "ファイルの削除" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgstr "リフレッシュ" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr ":新しいフォルダ" +msgstr ": 新規フォルダ" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" msgstr ":名前の変更" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" msgstr ":削除" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -122,55 +129,79 @@ msgstr "日付" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." -msgstr "EXT。" +msgstr "内線" #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "フォルダの名前を入力します。 " #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "無題" +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全画面表示" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "現れる" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "進行" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "ファイルの新しい名前を入力します。 " -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr " %sから %sに変換は利用できません" +msgstr " %sの %sに変換は利用できません" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "テーマ:: GET_IMAGE: %sが見つかりません。 n \"は\n" +msgstr "テーマ:: GET_IMAGE: %sが見つかりません n \"は\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used:。画像は、 nは使用されません\n" +msgstr "BC_Themeは:: check_used:画像が使用されていません nです。\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%sの:OpenGLの初期化に失敗しました nを失敗しました\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase ::〜BC_WindowBaseウィンドウ欠失しているが、openglの削除がBC_Pixmapのためnimplemented されていません。 n \"は\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "メアリーエグバートは少し子羊をnhad。" +msgstr "メアリーエグバートは子羊をnhad。" -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" msgstr "こんにちは世界" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "時:分:Seconds.xxx " +msgstr "時間:分:Seconds.xxx " #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "時:分:秒:フレーム" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "サンプル" @@ -178,7 +209,7 @@ msgstr "サンプル" msgid "Hex Samples" msgstr "六角のサンプル" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "フレーム" @@ -190,7 +221,7 @@ msgstr "足フレーム" msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "時:分:秒" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "秒" @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %dアダムウィリアムズ N nheroinewarrior.com " +msgstr "(C) %dのアダム・ウィリアムス nは nheroinewarrior.com " + +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "約:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "ライセンス:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,7 +256,12 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアであり、それを再配布および/またはフリーソフトウェア財団によって発行されたGNU一般公衆利用許諾契約NOF の条件で修正することができます。(あなたのオプションで)のいずれかのバージョン LicenseのN2、またはそれ以降。バージョン N nこのプログラムは、その有用性が期待されて配布されているが、一切の保証なし; 特定 nPURPOSEに対しても暗黙の商品性の保証または黙示Nwithoutを詳細についてはGNU一般公衆利用許諾契約書を参照してください N N \n" +msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアであり、それを再配布および/またはフリーソフトウェア財団によって発行されたGNU一般公衆利用許諾契約書を nの条件で修正することができます。(あなたのオプションで)のいずれかのバージョンのライセンスのN2、またはそれ以降。バージョン nは nこのプログラムは、その有用性が期待されて配布されますが、一切の保証なし;。。特定 nPURPOSEに対しても暗黙の商品性の保証または適合Nwithoutを詳細についてはGNU General Public Licenseを参照してください N N \n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr " %sの完全な nにカット\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 @@ -228,7 +272,7 @@ msgstr "デバイスパス: " #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "ビット: " @@ -239,14 +283,15 @@ msgstr "デバイス:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "アップ再生のロックを停止します。" +msgstr "再生のロックを停止します。" #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "サーバー:" +msgstr "サーバ:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" msgstr "ポート:" @@ -254,10 +299,10 @@ msgstr "ポート:" msgid "Device Path:" msgstr "デバイスパス: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "チャンネル:" +msgstr "チャネル:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" @@ -274,7 +319,7 @@ msgstr "DEV: " #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "オーディオ設定に従ってください" +msgstr "オーディオ設定に従ってください " #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format @@ -288,15 +333,15 @@ msgstr "オートメーション" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" -msgstr "Pluginの %d個 " +msgstr "プラグイン %d個 " -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" msgstr "ミュート" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "再生" +msgstr "遊びます" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 @@ -304,164 +349,189 @@ msgstr "再生" msgid "fade" msgstr "フェード" +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "パン" + #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "パン" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ":資産情報" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ":アセット・パス" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "このアセットのファイルを選択します。 " -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "ファイル形式: " -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "バイト: " -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" msgstr "ビットレート(ビット/秒): " -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "オーディオ: " +msgstr "オーディオ:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "圧縮: " +msgstr "圧縮:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "チャンネル:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "サンプルレート: " +msgstr "サンプルレート:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "ヘッダ長: " -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "バイト·オーダー: " +msgstr "バイト・オーダー: " -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "LO-Hi」の" +msgstr "ロー・ハイ" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" msgstr "ハイロー" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "値は、符号なしです" +msgstr "値は符号なしです" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "値が署名されている " +msgstr "値が署名されています " -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "ビデオ:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "フレームレート: " +msgstr "フレームレート:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" -msgstr "身長: " +msgstr "高さ:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "実際の幅: " -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" -msgstr "実際の高さ: " +msgstr "実際の身長: " -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "詳細" +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "資産詳細" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "利用可能な情報はありません" + #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "パス" +msgid ": Path" +msgstr ":パス" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "ファイルを選択" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "情報..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "インデックスを再構築" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" msgstr "ソート項目" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" msgstr "表示" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "新しいウィンドウで表示 " +msgstr "新しいウィンドウで表示" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" +msgstr "ペースト" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" msgstr "マッチプロジェクトサイズ" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" msgstr "マッチフレームレート" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "すべてに一致" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "プロジェクトから削除" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "ディスクから削除" +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ":資産の削除" + #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "恒久的にディスクから削除? " +msgstr "恒久的にディスクから削除しますか?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "オーディオの %d " +msgstr "オーディオ %d個 " #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" @@ -477,11 +547,11 @@ msgstr "リバースプレイ(6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "ストップ(0)" +msgstr "停止(0) " #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "再生 \"(3)" +msgstr "再生(3) " #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" @@ -489,75 +559,80 @@ msgstr "一時停止" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "早送り(Enter)を " +msgstr "早送り(エンター)" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" msgstr "最後まで(終了)ジャンプ" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "コメント" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "プラグインを削除? " +msgstr "プラグインを削除しますか?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" msgstr "新しいビン " -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" msgstr "ビンの削除" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" msgstr "ビンの名前を変更します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "ディスクから資産を削除する" +msgstr "ディスクから資産を削除します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "プロジェクトからアセットを削除する" +msgstr "プロジェクトからアセットを削除します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "資産の情報を編集する" +msgstr "資産の情報を編集します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "インデックスを再描画します" +msgstr "インデックスを再描画" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" msgstr "記録可能なトラックに貼り付け資産" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "新しいトラックにアセットを追加 " +msgstr "新しいトラックに資産を追加 " -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" msgstr "ビューの資産" +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "viconsを描きます" + #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "開く" +msgstr "オープン" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" msgstr "完了" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" @@ -577,23 +652,68 @@ msgstr "アンタイムド " #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "時間指定" +msgstr "時限" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "経過" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "バッチレンダリング... " +msgstr "バッチレンダリング..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shiftキーを押しながらB" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "保存できません: %sを " -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" msgstr "EDL %sが見つかりません。 n \"は\n" +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ":エラー" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ":バッチレンダリング" + #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" msgstr "出力パス: " @@ -620,19 +740,20 @@ msgid "Stop" msgstr "停止" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" -msgstr "新規" +msgstr "新しい" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -642,19 +763,105 @@ msgstr "使用現在のEDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "EDLパスへの保存" +msgstr "EDLパスに保存します" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "スタート" +msgstr "開始" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVDは、レンダリング... " +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BDは、レンダリング..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "DVDを作成" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "CTRL-D" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "いいえEDL /セッション " + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "いいえコンテンツ: %sにありません" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "ディレクトリを作成できません: %sの N-- %sの " + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "保存できません: %sの N-- %sの " + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "BDを作成します" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "最後のセットアップは、バッチレンダリングを開始します" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "ディスクの空き容量: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "デインターレース" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "インバーステレシネ" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "規模" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "トラックのサイズを変更します" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "ヒストグラム" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "ラベルで章 " + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "オーディオ5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "アスペクト16:9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ":BDの作成" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "タイトル:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "TMPパス: " #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" @@ -663,7 +870,7 @@ msgstr "BRender::fork_backgroundは:/proc/self/cmdline.\n開くことができ #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_mapはNOT_SCANNED nを設定するために、いわゆる \n" +msgstr "BRender::set_video_mapはNOT_SCANNED nを設定すると呼ばれます \n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -676,15 +883,15 @@ msgstr "ファイルを探してください" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" -msgstr "ウィンドウ" +msgstr "ウィンドウ表示" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "25%ズーム" +msgstr "25%をズーム" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "33%ズーム" +msgstr "33%をズーム" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" @@ -692,9 +899,9 @@ msgstr "50%をズ​​ーム" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" -msgstr "75%にズーム" +msgstr "75パーセントをズーム" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "100%のズーム" @@ -712,7 +919,7 @@ msgstr "300%のズーム" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "400%にズーム" +msgstr "400%のズーム" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" @@ -720,11 +927,11 @@ msgstr "ズームオート" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "カメラのリセット" +msgstr "カメラをリセット" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "プロジェクターのリセット" +msgstr "プロジェクターをリセット" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" @@ -732,15 +939,11 @@ msgstr "翻訳のリセット" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" -msgstr "ショーのコントロール" +msgstr "コントロールの表示" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "隠すコントロール" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全画面表示" +msgstr "非表示のコントロール" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" @@ -800,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND " #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +msgstr "エラー" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -814,10 +1017,11 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "なし" @@ -844,7 +1048,7 @@ msgstr "下に移動" msgid "Sort" msgstr "ソート" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "スキャン" @@ -854,111 +1058,247 @@ msgstr "編集..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "ピクチャー... " +msgstr "画像..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "チャンネルスキャンのためのパラメータを設定します。" +msgstr "チャンネルスキャンのパラメータを設定します。" -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" msgstr "周波数テーブル: " -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" msgstr "ノーム: " -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "入力: " - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" +msgstr "入力:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" msgstr "ファイン: " -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" -msgstr "明るさ: " +msgstr "輝度:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "コントラスト: " +msgstr "コントラスト:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "色:" +msgstr "カラー:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "色相: " +msgstr "フエ: " -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" -msgstr "白さ" +msgstr "白色度: " + +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "タイトル" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "情報" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "マッチケース" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "サーチ" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "テキスト:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL CLK行は、タイトルを見つけるために " + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ":ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "ソース" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "始まる時間" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%dが見つかりました" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "((%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "sunmontuewedthufrisat " + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "OKが押されたときに、バッチレコードを活性化します" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム " + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "検索" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "イベントのタイトル/情報を検索します" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "悪いスキャン時間: %sのを n \n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "悪いタイトル: %sの nを \n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "悪いスキャン日付: %sの nを \n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "開始前に終了: %sの nを \n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "終了時間早い: %sのを n \n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "後半開始時刻: %sの nを \n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "ゼロ期間: %sのを n \n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "記録を開始し、チャネル情報を終わらせます" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "パス:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "スタート" +msgstr "開始:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" -msgstr "時間:" +msgstr "期間:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "出典:" +msgstr "ソース:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ":チャンネル情報" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" msgstr "スタートクロン" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "ボードの電源を切断 " +msgstr "電源を切る" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "進捗 nにおいて記録\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "キャプチャドライバは、n DVBありません\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "DVBビデオデバイス nを開くことができません\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shiftキーを押しながらSを " -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." msgstr "すべてのクリップを削除します。" -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "新しいクリップを作成します。" -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." msgstr "クリップを削除します。" #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "チャンネル" +msgstr "チャネル" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" -msgstr "編集絵" +msgstr "編集画面" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" msgstr "編集チャンネル" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ":情報クリップ" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "コメント:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" msgstr "カラーピッカー" @@ -969,93 +1309,145 @@ msgstr "色相" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" -msgstr "彩度" +msgstr "飽和" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "値" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "赤" +msgstr "レッド" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "グリーン" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" msgstr "青" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "アルファ" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "カッティング広告" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***の n \n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***の n \n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "広告:TRK %d@%sの " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "TRKk%dのEDTt%dの資産の %s " + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "スキャン:クリップは、p%d %f-%f " + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "走査" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "じぶんの" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr " %f /%f = %d個の nを切ります\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA " -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" -msgstr "PNG-アルファ" +msgstr "PNGアルファ" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-アルファ" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr ":終了の確認" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(いいえ、変更を破壊する応答)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -1064,13 +1456,27 @@ msgstr "はい" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "次のファイルが存在します n \"を\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "既存のファイルを上書きしません。 n \"は\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ":ファイルが存在" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" msgstr "次のファイルが存在する。それらを上書きしますか?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "ビデオを変更から保護" +msgstr "ビデオを変更から守ります" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" @@ -1094,11 +1500,11 @@ msgstr "プロジェクターの自動化を調整します" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "層または出力をトリミング" +msgstr "レイヤーまたは出力を切り抜き" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "色の取得" +msgstr "色を取得 " #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" @@ -1106,215 +1512,405 @@ msgstr "表示ツール情報" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "ショー安全な領域" +msgstr "ショー安全領域" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." msgstr "作物のビデオ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ":クロップ" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "ビデオ出力]ウィンドウにトリミングする地域を選択" +msgstr "ビデオ出力]ウィンドウでトリミングする地域を選択し " -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ":コンポジタ" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" msgstr "資産を挿入" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "マスク翻訳する " +msgstr "マスク翻訳" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "マスクの調整" +msgstr "マスクを調整" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" msgstr "マスクポイント" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "点眼" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "目薬" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" msgstr "カメラ" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "プロジェクター" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "マスク" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "それをしなさい" +msgstr "やれ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1: " -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1: " -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ":カラー" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "半径:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "レッド:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "グリーン:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "青:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ":カメラ" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "左正当化する" +msgstr "左正当化します" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "センター水平" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" msgstr "右揃え" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "トップ正当化する" +msgstr "トップ正当化します" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" msgstr "センター垂直" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "ボトム正当化する" +msgstr "ボトム正当化します" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ":プロジェクター" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" msgstr "乗算アルファ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" msgstr "減算アルファ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "マスクモード" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" -msgstr "マスク削除" +msgstr "マスクの削除" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "マスク羽" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "マスク値" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": マスク" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" msgstr "モード:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "値:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" msgstr "マスク番号: " -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "フェザー: " +msgstr "フェザー:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "ポイントを移動するには、Ctrlキーを押して " +msgstr "ポイントを移動するには、Ctrlを押して " -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "マスクを翻訳するプレスAltキー" +msgstr "マスクを翻訳するAltキーを押しながら " -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "ベジェ曲線を編集するにはShiftキーを押し " +msgstr "ベジェ曲線を編集するには、Shiftキーを押し " -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ":ルーラー" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "現在:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "ポイント1: " + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "ポイント2: " + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "距離:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "45%c角度nnearest に定規をロックするCtrlキーを押しながら。" +msgstr "45%cの角度nnearest に定規をロックするCtrlキーを押しながら。" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "定規を翻訳するAltキーを押し。 " +msgstr "定規を翻訳するAltキーを押しながら。" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01fピクセル" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "メディアDB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shiftキーを押しながらM" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ":DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "VICON" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "長さ" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "アクセス時間" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "カウント" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "削除に失敗したクリップID %d個の n \n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "DCオフセット" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "既存のインデックスを削除する" +msgstr "既存のインデックスを削除します" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr " %s内のすべてのインデックスを削除しますか?" +msgstr " %sの中ですべてのインデックスを削除しますか?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ":すべてのインデックスを削除します" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier、dvb_locked %sの n \"は\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "いいえ" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "ロック" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "失われました" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb ::要素 %dの(ID %d.%d)が %d /%d映像/音声ストリームの nを有します\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "最初のオーディオストリームは、n 使用されます\n" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "最初のビデオストリームは、n 使用されます\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Baseは:: v4l2_open N フォーマット %4.4sをしよう\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_openのjpegドライバやbest_formatないMJPEG((%4.4s) n \"は\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::MPEGドライバv4l2_openではなく、MPEG best_format((%4.4s) n \"は\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open設定のgeom %dXx%d!= %dXx%d best_geom n \"は\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVDは、レンダリング..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shiftキーを押しながらD " + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "DVDを作成" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "使用FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ":DVDの作成" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ":編集長" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "秒: " +msgstr "秒:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "インポイント([)" +msgstr "ポイントで([) " #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" @@ -1346,11 +1942,11 @@ msgstr "(b)の上書き" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "解凍" +msgstr "エキス" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "(i)をクリップする" +msgstr "(i)をクリップします" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" @@ -1362,15 +1958,15 @@ msgstr "(x)のカット" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "商業(シフトX)" +msgstr "コマーシャル(シフトX)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "コピー(c)の " +msgstr "コピー(C)" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "トラックの末尾に追加 " +msgstr "トラックの終わりに追加 " #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" @@ -1382,11 +1978,11 @@ msgstr "貼り付け(V)" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "トランジションの設定" +msgstr "設定の移行" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "現在の位置までのプレゼンテーションを設定する" +msgstr "現在の位置までのプレゼンテーションを設定します" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" @@ -1394,7 +1990,7 @@ msgstr "元に戻す(Z)" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "(シフトZ)をやり直し" +msgstr "(シフトZ)のやり直し" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" @@ -1402,7 +1998,7 @@ msgstr "現在の位置でトグルラベル(L)" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "表示するにフィット選択(F)" +msgstr "表示するフィット選択(F)" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" @@ -1414,596 +2010,971 @@ msgstr "ドラッグアンドドロップ編集モード" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "カットと編集モードを貼り付ける " +msgstr "カットと編集モードをペースト" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "tweekingながらキーフレームを生成する" +msgstr "tweekingながらキーフレームを生成" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." msgstr "効果を添付... " +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ":エフェクトを添付" + #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "トラックのサイズを変更... " +msgstr "トラックのサイズを変更..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" msgstr "マッチ出力サイズ" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" msgstr "トラックの削除" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "トラックの追加" +msgstr "トラックを追加" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "ユーザタイトル... " +msgstr "ユーザーのタイトル..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ":設定編集のタイトル" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "ユーザタイトル " +msgstr "ユーザーのタイトル " + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "フェザー編集... " + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ":フェザー編集" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "どのように多くのサンプルによるフェザー: " +msgstr "どのように多くのサンプルによってフェザー: " #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "何フレームによるフェザー: " +msgstr "どのように多くのフレームによりフェザー: " -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "コーデック: " +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%sのERR: %sのを n\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder:ERR:フォーマット/コーデックが見つかりません %sにします n\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "コンプレッサー:16ビットPCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_optionsは: %sの読み込みエラー:行 %d個の nを\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "属性: " +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "VIDd%dの((%d)は、IDの0x%06x: nを \n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "コンプレッサー:消費者DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUDd%dの((%d)は、IDの0x%06x: nを \n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "このフォーマットは、オーディオをサポートしていません。" -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "このフォーマットはビデオをサポートしていません。" -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "ローこんにちは" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "ハイロー" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "この形式のオーディオオプションはありません" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "不明" -#: cinelerra//filedv.C:1050 +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "提案:NTSC DVのための適切なフレームレートは29.97 fpsのではなく、30 fpsのです。 n\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR:audio_sample_bufferのためのメモリを割り当てることができません n\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR:audio_sample_bufferチャネル %dは nのためのメモリを割り当てることができません\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR:audio_sample_bufferチャネル %dは nに対してメモリを再割り当てすることができません\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "サンプルを保存することができません" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr " %jiとの nにオーディオ書き込み位置を設定することができません\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "オーディオバッファファイル nから読み取ることができません\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "ERROR:音声フレームは %d nをエンコードすることができません\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "オーディオバッファ nにオーディオ書き込むことができません\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr " %jiとの nにファイルをシークすることができません\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "ビデオバッファに映像データを書き込むことができません" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "エラーは、オーディオフレームは %d nのをデコードします\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr " %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ":オーディオ圧縮" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "この形式にはオーディオオプションはありません" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ":ビデオ圧縮" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 msgid "There are no video options for this format" -msgstr "この形式には、ビデオオプションはありません" +msgstr "このフォーマットにはビデオオプションはありません" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" -msgstr "アルファを使用してください" +msgstr "アルファを使用します" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "ファイルパス: %sのを n \n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "ERR: %sの nを \n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jdバイト n \"は\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "情報: nを\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "==失敗した nを開きます\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ":オーディオプリセット" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "プリセット:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "ビットレート: " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "オーディオオプション: " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ":ビデオプリセット" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "品質:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "ビデオオプション: " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr " %sの nを作成します\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ":ファイル形式" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" msgstr "生のPCMと仮定すると: " -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "アップル/ SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "AVIアルネタイプ1 " +msgstr "AVIアルネタイプ1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI AVIFILE" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI、DVタイプ2" +msgstr "AVI DVタイプ2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "EXRシーケンス" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "JPEGシーケンス" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "MicrosoftのAVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" -msgstr "MicrosoftのWAV" +msgstr "マイクロソフトWAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEGオーディオ" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEGビデオ " +msgstr "MPEGビデオ" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGGのTheora / Vorbisの " +msgstr "OGG Theoraの/ Vorbisの " -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbisの" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" msgstr "PNGシーケンス" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Linux用のクイックタイム" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" msgstr "生DV" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "生のPCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "日/ NEXT AU" +msgstr "日/ NeXTのAU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" msgstr "TGAシーケンス" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "TIFFシーケンス" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "未知の音" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" msgstr "8ビットのリニア" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16ビットのリニア" +msgstr "16ビットリニア" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24ビットのリニア" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32ビットのリニア" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "U法 " +msgstr "U法律" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" msgstr "フロート" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "品質: " - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST " -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "デュアルH.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "デュアルMPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "マイクロソフトMPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "アルファ付きPNG" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "非圧縮RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "TOCパス:%sのを n \n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "非圧縮RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "タイトルパス: nを \n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4:2:0平面 " +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "ファイルパス:%sのを n \n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:2:2(YUV2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "サイズ: %sの" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:2:2(2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "プログラムストリームの n \n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4:1:1パック " +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "トランスポートストリームの n \n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:4:4 " +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "ビデオストリームの n \n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "コンポーネントY'CbCrA 8ビット4:4:4:4 " +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "オーディオストリームの n \n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "コンポーネントのY'CbCr 10ビット4:4:4 " +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "日付: %sのを n \n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG写真 " +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d個のビデオトラックは、n します\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "モーションJPEG A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr "Vv%d %sの %dXx%d " -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "補数" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "((%5.2f)、 %ld個のフレーム" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "符号なし" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "((%0.3fの秒)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d個のオーディオトラックは、n します\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-法則" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr "a%d %sの " -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbisの " +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "CHh%dの((%d)は " -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld個のサンプル" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4オーディオ" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d個の字幕を n\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Linux用Cinelerraで作られ " +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%dタイトルセット" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "チャンネルごとのビット: " +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%dは nをインタリーブ\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "ディザ" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "現在のプログラム %d個=タイトル %dの、角度 %dの、インターリーブ %d N N \n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "ビットレート: " +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "細胞回: " -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "可変ビットレート" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "最小ビットレート: " +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem時間: %sを" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "平均ビットレート: " +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "要素 %d個の n\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "最大ビットレート: " +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "情報なし" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "量子化品質(%): " +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr " %sを開くことができませんでした:コンテンツバージョンの無効な表を目次をnRebuilding。。" -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "量子化: " +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr ":時代遅れの目次目次をnRebuilding %sのを開けませんでした。" -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "ビットレート許容値: " +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr ":破損しているコンテンツのテーブル目次をnRebuilding %sのを開けませんでした。" -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "インターレース" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr " %sを開けませんでした:失敗した再構築します。 n\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "キーフレーム間隔: " +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "サポートされていないアスペクト比 %fをします n \n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "量子化器: " +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "サポートされていないフレームレート %fをします n \n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC期間: " +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "反応率: " +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "エンコード:返さlame_init_params %d個の n \n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "反応期間: " +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "ampeg_derivati​​ve =%d個の n \n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "マックス·キー間隔: " +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "カントのinit目次、索引の n \n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "マックス量子化器: " +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "カントアクセスコマーシャルデータベース" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "ミン量子化器: " +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "EOF前に停止TOCスキャン" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "修正ビットレート" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "twolame誤差符号化オーディオ: %d個の n \n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "修正量子化 " +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "未知のドライバは %d nを \n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "エンコード:返さlame_init_paramsの %d nを \n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "書き込みに失敗しました: %mを " -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "MPEGトランスポートストリームにはオプションはありません。" +msgstr "MPEGトランスポートストリームのためのオプションなし。" -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "レイヤー: " +msgstr "層:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" msgstr "毎秒キロビット: " -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "色モデル: " +msgstr "カラーモデル: " -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "プリセット書式: " +msgstr "プリセットフォーマット: " -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" msgstr "デリバティブ: " -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "量子化: " + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "私は距離をフレーム: " +msgstr "私は距離をフレーム:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "Pフレーム距離: " +msgstr "Pフレーム距離 " -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "最初のボトムフィールド" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" msgstr "プログレッシブフレーム" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "ノイズ除去" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "シーケンスすべてのGOP内のコードを開始" +msgstr "シーケンスごとにGOP内のコードを起動します" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "一般的なMPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "標準VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" -msgstr "ユーザーVCD" +msgstr "ユーザVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "一般的なMPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "標準SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "ユーザーSVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" msgstr "VCDはまだ配列" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" msgstr "SVCDそれでも配列" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "固定ビットレート" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "固定量子化 " +msgstr "固定量子化" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4:2:0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" -msgstr "YUV 4:2:2 " +msgstr "YUV 4:2:2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG:!撮影ページアウトnonsyncedストリームにする n \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG:我々は nから読んでいるファイルには、これ以上データがありません\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "RDWR open_file FileOGG::" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGGは:警告:幅または高さが16で割り切れるではないエンコーディングTheoraのは次善のです。 n \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGGは:Theoraのコーデックの初期化が失敗しました n \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "VorbisのエンコーダはNtheの要求品質やビットレートをに応じてモードを設定することができませんでした。 n n \"は\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "内部のOggライブラリエラー。 n \"は\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:?エラーTheoraのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム n \"は\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:?エラーVorbisのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム n \"は\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG:ファイルの終わりコーデックヘッダーの検索中 nです。\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG:最初の非ヘッダパケットの nを探している間に、次のページが見つかりません\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG:ブロークンOGGファイル - 壊れページ:ogg_page_packets == 0とgranulepos = -1 n個! \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG:不正なサンプルの終わりを超えてシークします n \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGGは:サンプルのページへのシークは失敗しました n \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: nを求めている間に、次のページが見つかりません\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG:間違った何かが nを追求しようとしているときに \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG:不正のn フレームの終わりを超えてシーク\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGGは:ogg_sync_and_get_next_pageは失敗しました n \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG:失敗しました nをフレームに探しています \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG:キーフレームに探しては、n 失敗しました\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "イェーイ、我々はoggのファイル nを持っています\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG ::エラーフレームのキーフレーム(フレームに図りながら: " + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG ::エラーキーフレームに図りながら、間違ったキーフレーム番号(フレーム: " + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG:キーフレームを期待するが、N それを取得できませんでした\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG:theora_decode_YUVoutは、iがn コード %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGGは:より多くのサンプルがn デコードしようとしているときに、次のページが見つかりません\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG:ファイル nから読み取るための何かを見つけることで、エラー \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG ::歴史のn æ­£しく整列していません\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr "のtnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr "のthistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "エラー書き込みオーディオページの n \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "エラー書き込みビデオページを n \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG:theora_encode_YUVinは、iがn コード %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "最小ビットレート: " + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "平均ビットレート: " + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "最大ビットレート: " + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "平均ビットレート" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "可変ビットレート" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "キーフレーム周波数: " @@ -2012,7 +2983,8 @@ msgstr "キーフレーム周波数: " msgid "Keyframe force frequency:" msgstr "キーフレーム力周波数: " -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "シャープネス: " @@ -2020,80 +2992,79 @@ msgstr "シャープネス: " msgid "Fixed quality" msgstr "固定品質" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr " %jdをサンプリングするsf_seek()失敗、理由: %sの nを \n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "バッファ=%pをする n \n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p temp_double =%p LEN = " + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "ディザ" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "署名" +msgstr "署名付き" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" -msgstr "RGBは、圧縮された" +msgstr "RGBは、圧縮されました " #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBAは、圧縮された" +msgstr "RGBAは、圧縮されました " #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB圧縮されていない" +msgstr "RGB非圧縮" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA圧縮されていない" +msgstr "RGBA圧縮されていません" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:無効なビットストリームする n \n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "出力パス: " - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "パイプを使用します。 " - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "ストリームヘッダー: " - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "インターレース: " - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "パイププリセット: " +msgstr "FileVorbis::open_file %sの:無効なビットストリーム n \"は\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "フリップブック... " +msgstr "パラパラ漫画..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "あなたが選択した形式は、ビデオをサポートしていません。" +msgstr "あなたが選択したフォーマットは、ビデオをサポートしていません。" #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "あなたが選択した形式は、オーディオをサポートしていません。" - -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "IMA4圧縮は、QuickTimeムービーでのみ利用可能です。 " +msgstr "あなたが選択したフォーマットは、オーディオをサポートしていません。" -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "ULAW圧縮は nQuicktime作品とPCMファイルでのみ使用できます。" +msgstr "ULAW圧縮は nQuicktime作品とPCMファイルでのみ使用可能です。 " -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" msgstr "変更ファイル形式" +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "設定ffmpegのファイルの種類" + #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "ユーザー定義" +msgstr "ユーザー定義の" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2125,7 +3096,7 @@ msgstr "480I - DV(D)NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "YouTubeの " +msgstr "YouTubeの" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" @@ -2145,59 +3116,67 @@ msgstr "CDオーディオ" #: cinelerra//formatpresets.C:225 msgid "DAT Audio" -msgstr "DATオーディオ" +msgstr "DATオーディオ " -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" msgstr "プリセット:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "ファイルに出力" +msgstr "ファイルへ出力" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "への書き込みに、ファイルを選択します。" +msgstr "への書き込みにファイルを選択します。" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" msgstr "ファイル形式: " -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "MPEGストリーム" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "オーディオ圧縮を設定する" +msgstr "オーディオ圧縮の設定" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "ビデオ圧縮の設定" +msgstr "ビデオ圧縮を設定します" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" msgstr "レコードオーディオトラック" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "オーディオトラックをレンダリング" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" msgstr "レコードのビデオトラック" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" msgstr "ビデオトラックをレンダリング" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "出力でプロジェクトを上書き" +msgstr "出力のプロジェクトを上書き" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "各ラベルで新しいファイルを作成する" +msgstr "各ラベルで新しいファイルを作成します" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ":ファイル形式" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" @@ -2209,155 +3188,268 @@ msgstr "ヒロ: " #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" -msgstr "切り替える機能: " +msgstr "LoHi: " -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "このビデオ形式のパラメータを設定します。 " +msgstr "このビデオフォーマットのためのパラメータを設定します。 " -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "ビデオは、この形式ではサポートされていません。" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ":オーバーレイ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "資産" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "タイトル" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "トランジション" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "プラグイン自動車" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "カメラX" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "カメラY" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "カメラのZ " + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "プロジェクタX" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "プロジェクターY" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "プロジェクターZ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "フェード" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "マスク" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "write_frame:不完全なフレームを受信します。 n \n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr " %sの作成" +msgstr " %sが作成しています。" -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "INDEXFILE::draw_index:インデックスは0ズーム nを有する\n" +msgstr "INDEXFILE::draw_index:インデックスは0ズーム nを有します\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_indexインデックスファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n" +msgstr "IndexState::write_indexは、インデックス・ファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "次のすべての編集をドラッグします" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markersはマーカーファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markersマーカーファイルのバージョンの不一致の n: %sの nを \n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +msgid "Drag all following edits" +msgstr "以下のすべての編集をドラッグします" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" msgstr "一つだけ編集をドラッグします" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" -msgstr "ドラッグソースのみ" +msgstr "ドラッグ・ソースのみ" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "影響なし" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" msgstr "時刻形式" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "足当たりのフレーム: " +msgstr "足あたりのフレーム: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" msgstr "インデックスファイル" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "インデックスファイルは、ここに行く: " +msgstr "インデックスファイルは、ここに行きます: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "インデックス·パス" +msgstr "インデックスパス" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "インデックス·ファイルのディレクトリを選択" +msgstr "インデックス・ファイルのディレクトリを選択します" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "インデックスファイルのサイズ: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "維持するインデックスファイルの数: " +msgstr "保持するインデックスファイルの数: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "編集​​" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "ピン:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" msgstr "編集境界をクリックすると、どのようなことを行います。 " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "ボタン1: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "ボタン2: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "ボタン3: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "メーター分間DB: " +msgstr "メートル分間DB: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "マックスDB: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" -msgstr "テーマ: " +msgstr "テーマ:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "リソース·ウィンドウにサムネイルを使用してください" +msgstr "リソースウィンドウでサムネイルを使用してください" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "日のショーのヒント" +msgstr "一日のショーのヒント" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "ffmpegのプローブはindeciesを再構築警告します" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "TOCのビルド中にコマーシャルのスキャン" +msgstr "TOC作成中にコマーシャルのスキャン" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Androidのリモートコントロール " + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "シェルコマンド" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "メインメニューシェルコマンド" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "パラメータ" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "テキスト" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %sのキーフレーム" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "プリセットを適用" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "編集キーフレーム" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "キーフレームのパラメータ: " -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" msgstr "編集値: " -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" msgstr "プリセットタイトル: " -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "選択したすべてのキーフレームに適用する " +msgstr "選択したすべてのキーフレームに適用します " -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" -msgstr "保存" +msgstr "セーブ" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "適用" @@ -2367,7 +3459,7 @@ msgstr "キーフレームを削除" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "キーフレームを削除する" +msgstr "キーフレームを削除" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" @@ -2375,21 +3467,21 @@ msgstr "リニアメイク" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "線形曲線を作る" +msgstr "線形曲線を作ります" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "ベジェを作る" +msgstr "ベジエを作ります" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "ベジェ曲線を作る" +msgstr "ベジエ曲線を作ります" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "キーフレームタイプを非表示にする" +msgstr "キーフレームタイプを隠します" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "コピー" @@ -2399,74 +3491,147 @@ msgstr "プリセット... " #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "前のラベル" +msgstr "前のラベル " #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "次のラベル" +msgstr "次のラベル " + +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ":レベル" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "ロード·ファイル..." +msgstr "ロード・ファイル..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ":ロード" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" msgstr "負荷にファイルを選択します。 " -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ":ファイルを探します" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "ロード·バックアップ" +msgstr "ロード・バックアップ" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "何も挿入していません" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "現在のプロジェクトを交換してください" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "現在のプロジェクトを交換し、トラックを連結" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "新しいトラックに追加 " + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "既存のトラックに連結し" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "挿入点に貼り付け" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "唯一の新しいリソースを作成します" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "ネストシーケンス" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" msgstr "挿入戦略: " -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "プログラム" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ":ロケールを設定できませんでした n\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%sの:ファイル名を必要とします-c\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-bは、ユーザが使用することはできません。 n \"は\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\n使用:\n" +msgstr "\nUsage:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%sの[-f] [-cの構成] [-dポート] [-n素敵] [-rバッチファイル] [ファイル名] N N\n" +msgstr "%sの[-f] [-c設定] [-dポート] [-n素敵] [-rバッチファイル] [ファイル名] N\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d =レンダーファームクライアントとしてバックグラウンドで実行されます。ポート(400)はオプションです。 N \n" +msgstr "-d =レンダーファームのクライアントとしてバックグラウンドで実行します。ポート(400)はオプションです。 n \"は\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "レンダーファームクライアントとしてフォアグラウンドで実行= -f。-dの代用た。 n \n" +msgstr "レンダーファームクライアントとしてフォアグラウンドで実行= -f。-dの代わります n \n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n =ニース値レンダーファームのクライアントとして動作している場合。(20) N \n" +msgstr "-n =ニース値レンダーファームのクライアントとして動作している場合。(20) n \"は\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c =設定ファイルは %ss%s n個の代わりに使用するために\n" +msgstr "-c =コンフィギュレーション・ファイルは %ss%s\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r =バッチなしのGUIを使用してバッチファイルの内容((%sのs%s)をレンダリングします。バッチファイルはオプションです。 N\n" +msgstr "-r =バッチは、GUIなしで、バッチファイルの内容((%sのs%s)をレンダリングします。バッチファイルはオプションです。 n\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "ロードするファイル名=ファイル N N N \n" +msgstr "ロードするファイル名=ファイル N N n \"は\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ":エラー" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" @@ -2476,323 +3641,360 @@ msgstr "次のエラーが発生しました:" msgid "Building Indexes..." msgstr "インデックスの構築... " -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "編集​​" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "キーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "トラック" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "フェード" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "モード" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "パン" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "マスク" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "スピード" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "カメラX" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "カメラY" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "カメラZ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "プロジェクタX" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "プロジェクターY" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "プロジェクターZ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" msgstr "デフォルト位置" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrlキー+ P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "タイルは左" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "タイル右" +msgstr "タイル権利" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "CICacheダンプ" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" -msgstr "EDLダンプ" +msgstr "EDLをダンプ" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "プラグインをダンプ" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "ダンプ資産" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" -msgstr "元に戻す" +msgstr "元に戻します" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr " %sが元に戻す" +msgstr " %sを元に戻します" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "やり直し" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shiftキー+ Z " + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr " %sのやり直し" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" msgstr "キーフレームをカット" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shiftキーを押しながらX" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" msgstr "コピーキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shiftキーを押しながらC" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" msgstr "貼り付けキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shiftキーを押しながらV" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" msgstr "クリアキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shiftキーを押しながらデル" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" -msgstr "リニアに変更します" +msgstr "リニアに変更" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "ベジェに変更します" +msgstr "ベジエへの変更」を" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "ベジエの作成" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" msgstr "デフォルトのキーフレームをカット" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Altキー-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "コピーのデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Altキーを押しながらC" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" msgstr "貼り付け、デフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Altキーを押しながらV" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" msgstr "クリアデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt + Delキー " + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" msgstr "カット" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "デル" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "貼り付け沈黙" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "+スペースシフト" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" msgstr "クリアラベル" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "広告をカット" +msgstr "広告を切り取り" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "デタッチトランジション" +msgstr "デタッチ遷移" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" msgstr "ミュートリージョン" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" msgstr "トリムの選択" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "デフォルトのトランジション" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" msgstr "1:1の地図 " -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr ":2 5.1の地図" +msgstr ":2 5.1地図" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shiftキーを押しながらTを" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" msgstr "翻訳のリセット" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shiftキーを押しながらU" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "トラックを削除" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "最後の曲の削除" +msgstr "最後のトラックを削除します" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "トラックを移動する" +msgstr "トラック上に移動" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "トラックを下に移動" +msgstr "トラックを下に移動します" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" msgstr "トラックを連結" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" msgstr "ループ再生" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + Lを " + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" -msgstr "SUBTTLの追加" +msgstr "subttlを追加" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shiftキーを押しながらY" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "ペーストSUBTTL" +msgstr "ペーストsubttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" msgstr "バックグラウンドレンダリング設定" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "編集ラベル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" -msgstr "編集エフェクト" +msgstr "編集効果 " -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "キーフレームは、編集をたどる" +msgstr "キーフレームは、編集に従ってください " -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" msgstr "フレームの上にカーソルを合わせます" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "型なしキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" msgstr "スローシャトル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" msgstr "高速シャトル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "今設定を保存" +msgstr "今すぐ設定を保存" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "設定を保存しました。" -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" msgstr "ショービューア" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "ショーリソース" +msgstr "リソースの表示" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "ショーCompositorの" +msgstr "ショーコンポジタ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "ショーオーバーレイ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "ショーレベル" +msgstr "表示レベル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" msgstr "スプリットXペイン" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrlキー+ 1 " + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "スプリットY·ペイン" +msgstr "スプリットY・ペイン" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrlキー+ 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" -msgstr "%sのETA: %s" +msgstr "%s ETA: %s" + +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr " nを失敗したタイムラインframe_id((%dを)見つけます\n" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." @@ -2800,19 +4002,19 @@ msgstr "エフェクトを添付... " #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "効果を添付" +msgstr "エフェクトを添付" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "遷移を添付... " +msgstr "トランジションを添付... " -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "遷移を添付" +msgstr "トランジションを添付" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" -msgstr "リストからの移行を選択" +msgstr "リストからトランジションを選択" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." @@ -2822,9 +4024,13 @@ msgstr "編集長... " msgid "Shuffle Edits" msgstr "シャッフル編集" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "編集リバース" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "揃え編集" +msgstr "整列編集" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." @@ -2838,11 +4044,11 @@ msgstr "いいえ記録可能なトラックが指定されていません。" #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "なしのプラグイン。" +msgstr "ありませんプラグイン。 " #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "出力ファイルが指定されていません。" +msgstr "いいえ、出力ファイルが指定されていません。" #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." @@ -2850,7 +4056,13 @@ msgstr "影響なしが選択されていません。" #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "いいえ選択した範囲を処理しないように。" +msgstr "いいえ、選択範囲が処理しないように。" + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 @@ -2858,22 +4070,30 @@ msgstr "いいえ選択した範囲を処理しないように。" msgid "Couldn't open %s" msgstr " %sを開けませんでした" +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ":エフェクトをレンダリング" + #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" -msgstr "効果を選択" +msgstr "エフェクトを選択" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "をレンダリングする最初のファイルを選択します。 " +msgstr "にレンダリングする最初のファイルを選択します。" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "をレンダリングするために、ファイルを選択します。 " +msgstr "にレンダリングするファイルを選択します。" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ":エフェクトプロンプト" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." msgstr "トランジションの長さ..." @@ -2881,333 +4101,646 @@ msgstr "トランジションの長さ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "受け取りなさいメッセージは、 nを失敗しました\n" +msgstr "レシーブのメッセージが失敗しました n \n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "メッセージ失敗した nを送信する \n" +msgstr "メッセージに失敗しました nを送信\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "メッセージ:: write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "ショーメーター" +msgstr "表示メーター" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_pluginsは:プラグインのインデックスを作成することはできません: %sの nを \n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_indexは:プラグインのインデックスを作成することはできません: %sの nを \n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme:好まテーマ %sが見つかりません nです。\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindowは:: init_theme:デフォルトのテーマ %sの nをしよう\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_themeは: nは見つかりません。theme_plugin\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme:テーマ %sの nをロードできません\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "複数のビデオトラック" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "編集を横切ります" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "ない資産" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "ファイルがない" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "デシベルに失敗しました" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:1141 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme:テーマ %sが見つかりません。 n \"は\n" +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %sを " -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "ロードの %s " + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%sさんの解像度は %dXx%dとする。奇数寸法のnImagesが正しくデコードできない場合があります。" + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%sさんのインデックスはプログラム番号のために建てられた %d nPlayback好みは %dです。 n個のプログラム %dを使用しました。" + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr " %sのオープンに失敗しました" +msgstr " %sを開けませんでした" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." msgstr "の形式を決定することができませんでした。" -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" msgstr "負荷" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr " %s 'は'%s'のファイルの '%s'はCinelerraのインストールの一部ではない。それは意図されたように、 nこのプロジェクトがレンダリングされませんとCinelerraがクラッシュすることがあります n\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm:は/ proc / sys / kernel / shmmaxのは0xのです" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "初期化プラグイン" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" msgstr "初期化GUI" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "初期化フォント" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "書き込み用の %sを開けませんでした。" +msgstr "書き込みのため %sを開けませんでした。" -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "資産を削除する" +msgstr "資産を削除します" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr " %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "OpenGLのによってレンダリングすることができませんNIT ように、このプロジェクトの寸法は、4の倍数ではありません。" +msgstr "このプロジェクトの寸法は、そう NITは、OpenGLによってレンダリングすることができない4の倍数ではありません。" -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "アセットを選択" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" msgstr "トラックを追加" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "すべての資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "サイズに資産" +msgstr "サイズ資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "レートに資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" msgstr "クリア" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "リニアセット" +msgstr "リニア設定" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "設定ベジェ" +msgstr "設定ベジエ" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" msgstr "クリアキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" msgstr "明確なデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "明確なラベル" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "を連結トラック" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" msgstr "作物" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" msgstr "カット" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" msgstr "キーフレームをカット" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" msgstr "デフォルトのキーフレームをカット" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" msgstr "トラックを削除" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "トラックを削除" +msgstr "トラックを削除します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" -msgstr "効果を挿入" +msgstr "インサート・エフェクト" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" msgstr "ドラッグハンドル" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" msgstr "一致出力サイズ " -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" msgstr "移動編集" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "効果を動かす" +msgstr "効果を動かします" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" msgstr "効果を上に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" msgstr "効果を下に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" msgstr "トラックを下に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" msgstr "トラックを下に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "動きは、最大追跡" +msgstr "動きは、アップトラック" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "動きは、最大追跡" +msgstr "動きは、最大追跡します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" msgstr "ミュート" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" msgstr "上書き" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" msgstr "ペースト" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" msgstr "ペースト資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" msgstr "ペーストキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" msgstr "ペーストデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" msgstr "沈黙" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "遷移を切り離す" +msgstr "遷移を切り離します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "遷移を切り離す" +msgstr "遷移を切り離します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "遷移" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" -msgstr "遷移を取り付ける" +msgstr "遷移を取り付けます" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "いいえデフォルト遷移 %sを検出しました。" +msgstr "いいえ、デフォルトの遷移 %sを検出しました。" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "シャッフルの編集" +msgstr "シャッフル編集" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "逆の編集" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "編集を揃える" +msgstr "編集を揃えます" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "編集長" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "遷移長" +msgstr "移行長さ" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "トラックのサイズを変更する" +msgstr "トラックのサイズを変更します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "ポイントで" +msgstr "ポイントで " -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" msgstr "アウトポイント" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" msgstr "スプライス" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr "クリップの %d " +msgstr "クリップ %d個 " -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" msgstr "トリムの選択" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "新しいフォルダ" +msgstr "新規フォルダ" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" msgstr "マップ1:1 " -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" -msgstr "広告をカット" +msgstr "広告を切ります" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ":プログラム" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "ffmpegの早期プローブ" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "ベース・コーデックを変更すると、再構築indeciesが必要な場合があります。" + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra:エフェクトを添付" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra:オーディオ圧縮" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra:オーディオ圧縮" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra:カメラ " + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra:変更の影響" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra:チャンネル情報 " + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra:ChanSearch " + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra:情報クリップ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra:カラー " + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra:コンポジ " + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerraは:確認します" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerraは:終了の確認します" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra:クロップ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra:DbWindow " + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra:すべてのインデックスを削除します" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra:編集長 " + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra:エラー " + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra:エラー" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra:ファイルが存在" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra:ファイル形式" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra:レベル " + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra:ロード " + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra:ロード" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra:ファイルを探します" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra:マスク" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra:新しいフォルダ " -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "新規..." +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra:オーバーレイ " -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra:パス " + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra:環境設定 " + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra:プログラム " + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra:プロジェクター" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra:質問 " + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra:RemoteWindow " + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra:資産の削除" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra:トラックのサイズを変更します" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra:ルーラー " + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s \"は" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra:保存 " + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra:設定編集のタイトル " + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra:設定フォーマット " + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %sのキーフレーム" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra:字幕 " + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra:今日のヒント" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra:トランジションの長さ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra:ビデオ圧縮 " + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra:ビューア" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra:警告 " + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra:新規プロジェクト " -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra:CDリッパー " + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra:ノーマライズ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra:リサンプル " + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra:タイムストレッチ" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr ":新規プロジェクト" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "新しいプロジェクトのためのパラメータ: " -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" msgstr "トラック: " -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "サンプルレート: " +msgstr "サンプルレート:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "フレームレート: " +msgstr "フレームレート:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" msgstr "キャンバスサイズ: " -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "アスペクト比: " +msgstr "アスペクト比:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "自動アスペクト比" +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "スワップ寸法" + #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "トラックを再生する" +msgstr "トラックを再生します" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" @@ -3215,15 +4748,15 @@ msgstr "パッチをプレイ " #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "腕トラック" +msgstr "アーム・トラック " #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "レコードパッチ" +msgstr "レコードのパッチ" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "ギャング·フェーダー" +msgstr "ギャング・フェーダー" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" @@ -3231,15 +4764,15 @@ msgstr "ギャングパッチ" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "メディアを描く" +msgstr "メディアを描きます" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "パッチを描く" +msgstr "パッチを描きます" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "出力に送信しない" +msgstr "出力に送信しません" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" @@ -3247,7 +4780,7 @@ msgstr "ミュートパッチ" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "パッチを拡大する" +msgstr "パッチを展開します" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" @@ -3263,119 +4796,123 @@ msgstr "ナッジ" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "キャッシュサイズ(MB): " +msgstr "キャッシュ・サイズ(MB): " #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "プリロールの秒数レンダリング: " +msgstr "プリロール秒でレンダリング: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(ルートである必要があります)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "バックグラウンドレンダリング(映像のみ)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "ジョブをバックグラウンドレンダリング当たりのフレーム: " +msgstr "仕事をバックグラウンドレンダリングあたりのフレーム: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" msgstr "プリロール背景にフレーム: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "バックグラウンドレンダリングのための出力: " +msgstr "バックグラウンドレンダリングの出力: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" msgstr "レンダリングファーム" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "ノード:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "ホスト名: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "トータルジョブが作成します。 " +msgstr "全ジョブが作成します。 " -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(各ラベルに新しいファイルがチェックされている場合にオーバーライド)" +msgstr "(各ラベルに新しいファイルがチェックされている場合に上書き)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "オン" +msgstr "に" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "ポート" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" msgstr "フレームレート" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "バックグラウンドレンダリングを使用する" +msgstr "バックグラウンドレンダリングを使用" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "レンダリングファーム使用してください" +msgstr "レンダリングファームを使用します" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" msgstr "シングルプロセッサの使用を強制" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "トラップSIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "トラップSIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "ファイルフォークを有効/無効" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "初期のファイルでオープン、ffmpegのプローブ" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "ffmpegのマーカーindeciesを構築します" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" msgstr "完了時に出力ファイルを統合" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" msgstr "ノードの追加" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" msgstr "変更の適用" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "ノードの削除" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "ソートノード" +msgstr "ソート・ノード" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "空室検索をリセット" +msgstr "レートをリセット" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "仮想ファイルシステムを使用してください" @@ -3389,13 +4926,13 @@ msgstr "再生バッファサンプル: " #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "オーディオは、(秒)オフセット: " +msgstr "オーディオ(秒)オフセット: " #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "ゲイン: " +msgstr "利得:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" @@ -3409,74 +4946,65 @@ msgstr "ビデオ出力" msgid "Framerate achieved:" msgstr "フレームレートを実現: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr " - " - #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "スケーリング方程式:拡大/縮小" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "クイックタイムのためのプリロード·バッファ: " +msgstr "スケーリング式:拡大/縮小" -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "ディスプレイへのDVD字幕: " +msgstr "ディスプレイにDVDの字幕: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOCプログラム番号: " +msgstr "TOCプログラムはありません: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" msgstr "ビデオドライバ: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "ビュー再生を以下の " +msgstr "ビュー再生を次の " -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" msgstr "情報を位置決めするためのソフトウェアを使用してください" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" msgstr "リアルタイムの優先順位でオーディオ再生(ルートのみ)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "> 2 5.1の地図" +msgstr "> 2 5.1-地図" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "補間CR2イメージ" +msgstr "補間CR2のイメージ" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "ホワイトバランスCR2イメージ" +msgstr "ホワイトバランスCR2のイメージ" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "デコードは非同期フレーム" +msgstr "デコードは、非同期フレーム " -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "すべてのフレームを再生する" +msgstr "すべてのフレームを再生します" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "字幕/キャプションを有効にする " +msgstr "字幕/キャプションを有効にします " -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "ラベル細胞" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "高速リバース(+)" +msgstr "早戻し(+)" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" @@ -3484,11 +5012,11 @@ msgstr "ノーマルリバース(6)" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "フレーム反転(4) " +msgstr "フレームリバース(4)" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "ノーマルフォワード(3)" +msgstr "通常のフォワード(3) " #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" @@ -3496,64 +5024,99 @@ msgstr "前方フレーム(1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "早送り(Enter)を " +msgstr "早送り(エンター)" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "著者: %sを" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "ライセンス: %sを " -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%sの..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%sは %sがかかった" +msgstr "%sは %sを取りました" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "このプラグイン用に定義されていません処理する n \n" +msgstr "このプラグイン用に定義されていません処理する n\n" + +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "tweek " -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "効果を取り付ける" +msgstr "効果を取り付けます" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "プラグイン: " -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" -msgstr "共有エフェクト: " +msgstr "共有の効果: " -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" msgstr "共有曲: " -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "シングルstandloneを接続し、他の人と共有" +msgstr "単一standloneを接続し、他のユーザーを共有 " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "タイプ:" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "レンジ: " #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "変更..." +msgstr "変化する..." -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ":変更の影響" + +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" msgstr "デタッチ" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "効果を切り離す" +msgstr "効果を切り離します" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" @@ -3563,9 +5126,9 @@ msgstr "送信" msgid "Receive" msgstr "受信" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "ショー" +msgstr "を表示" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" @@ -3573,15 +5136,15 @@ msgstr "プラグインの設定" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "ここにグローバルプラグインを探してください" +msgstr "ここではグローバルプラグインを探してください" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "グローバルプラグインのパス " +msgstr "グローバル・プラグインのパス " #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "プラグインのディレクトリを選択" +msgstr "プラグインのディレクトリを選択します" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" @@ -3589,64 +5152,85 @@ msgstr "ここに個人的なプラグインを探してください" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "パーソナルプラグインのパス " +msgstr "個人プラグインのパス " -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." msgstr "環境設定..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "+ Pシフト" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" -msgstr "*再生A" +msgstr "*再生A " -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "再生A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "*再生B " -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "再生B " +msgstr "再生B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "録音" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "について" +msgstr "約" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ":環境設定" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %sのプリセット" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "保存されたプリセット: " +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": 質問" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "終了" +msgstr "終了する" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "記録の進行中に終了することはできません。" +msgstr "録音中に終了することができません。" #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "レンダリングの進行中に終了することはできません。" +msgstr "レンダリングの進行中に終了することができません。" #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" msgstr "終了する前に編集リストを保存しますか?" +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ":確認" + #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" @@ -3654,7 +5238,7 @@ msgstr "このファイルと %sのを削除しますか?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "いいえスペースがディスク上に残っていない。" +msgstr "いいえスペースがディスク上に残っていません。" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" @@ -3664,19 +5248,11 @@ msgstr "パス" msgid "News" msgstr "ニュース" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "開始時間" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" -msgstr "時間" - -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "ソース" +msgstr "期間" -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." @@ -3686,177 +5262,210 @@ msgstr "バッチ記録 Nfromを現在の位置を開始します。" msgid "Activate" msgstr "アクティブ化" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr " nclipアクティブ強調していることを確認します。" +msgstr " nclipアクティブハイライト表示さ​​れていることを確認します。" #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "レコード... " +msgstr "記録..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" msgstr "記録" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "削除" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "実行" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "最初からやり直します" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" msgstr "ループ" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": 録音" + +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "時間を起動します。" +msgstr "始まる時間:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" msgstr "継続時間: " -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "トランスポート: " +msgstr "輸送:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ":レコードのパス" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" msgstr "を記録するファイルを選択します。 " -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "フォーマット:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "オーディオ圧縮: " -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "クリップされたサンプル: " -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" msgstr "ビデオ圧縮: " -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "フレームは廃棄: " +msgstr "フレームはドロップ: " -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "後ろにフレーム: " +msgstr "背後にあるフレーム: " -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "ポジション: " +msgstr "ポジション:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" msgstr "前のラベル: " -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "ファイルキャプチャ" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" msgstr "バッチ: " -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "クロン: " -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "アイドル" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "記録を保存し、終了します。" -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "プロジェクトに貼り付けずに終了します。" +msgstr "プロジェクトに貼り付けせずに終了。" -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." msgstr "終了し、プロジェクトに貼り付けます。" -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "やり直し" +msgstr "スタートオーバー" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." msgstr "現在のファイルを巻き戻し、消去します。" -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "オーバーランフレームをドロップ" +msgstr "オーバーランドロップフレーム" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "時の後ろに入力フレームをドロップします。" +msgstr "時の後ろの入力フレームをドロップします。" -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "アンダーフレームを埋める" +msgstr "アンダーランフレームを埋めます" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "時の後ろに余分なフレームを記述します。" +msgstr "時の後ろに余分なフレームを書き込みます。" -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" msgstr "行って電源オフ" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム" +msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム。" -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "広告をチェックする" +msgstr "広告のチェック" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." -msgstr "コマーシャルをチェックします。" +msgstr "コマーシャルを確認してください。" -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" -msgstr "モニタのビデオ " +msgstr "モニタのビデオ" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "オーディオモニター" +msgstr "オーディオのモニタ" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "オーディオメーター" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "停止" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls " -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" msgstr "進行中の録音割り込み?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "バッチを巻き戻し、上書き?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ":ビデオで" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00:00:00:00 " -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": %d個のd%%でビデオ" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "スワップフィールド" +msgstr "スワップ・フィールド" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" @@ -3868,15 +5477,15 @@ msgstr "レコードドライバー: " #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "サンプルは、デバイスから読み: " +msgstr "サンプルは、デバイスから読み取ら: " #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "ディスクに書き込むためのサンプル: " +msgstr "ディスクに書き込むサンプル: " #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "レコーディングのサンプルレート: " +msgstr "記録のサンプルレート: " #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" @@ -3884,11 +5493,11 @@ msgstr "レコードにチャンネル: " #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "ビデオ入力" +msgstr "ビデオで " #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "フレームは、一度にディスクに記録するには: " +msgstr "フレーム時にディスクに記録します: " #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" @@ -3900,53 +5509,74 @@ msgstr "ポジショニング: " #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "捕獲枠のサイズ: " +msgstr "キャプチャしたフレームのサイズ: " #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" msgstr "記録のためのフレームレート: " -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" msgstr "リアルタイム優先度でレコード(ルートのみ)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "リアルタイムTOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "プレゼンテーションタイムスタンプ" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "ソフトウェアタイミング" +msgstr "ソフトウェアのタイミング" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "デバイス位置" +msgstr "デバイスの位置" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "サンプル位置" +msgstr "サンプル・ポジション" + +#: cinelerra//recordprefs.C:514 +msgid "Sync drives automatically" +msgstr "Syncは自動的にドライブ" + +#: cinelerra//recordscopes.C:155 +msgid "View scope" +msgstr "ビューのスコープ" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "バッチを再度有効にして再起動します?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "execvpの電源オフに失敗しました" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "電源オフ差し迫った!!!ます n \n" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 -msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Syncは自動的にドライブ" +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "カントのvforkの電源オフのプロセス" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 -msgid "View scope" -msgstr "ビューのスコープ" +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "中断" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "記録開始 Nfromを現在の位置" +msgstr "スタート録音 Nfromを現在の位置" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransportシングルフレーム" +msgstr "RecordTransport単一フレーム" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" @@ -3954,11 +5584,11 @@ msgstr "プレビュー記録" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "停止操作" +msgstr "動作停止" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "オーバー開始" +msgstr "やり直します" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -3970,58 +5600,87 @@ msgstr "早送り" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "記録の末尾にシーク" +msgstr "記録の最後に努めます" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ":レコード" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" msgstr "インデックスの再描画" +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ":インデックスの再描画" + #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" msgstr "現在のプロジェクトのすべてのインデックスを再描画します?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ":RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "レンダリング... " +msgstr "レンダリング..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "+ Rシフト" -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "既にレンダリング" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr " %sのレンダリング..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "レンダリング... " +msgstr "レンダリング..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "レンダリングは、 %sがかかった" +msgstr "レンダリングは、 %sのを取りました" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "レンダリングファームの起動" +msgstr "レンダリングファームを起動" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" msgstr "レンダーファームの起動に失敗しました" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "データをレンダリングエラーが発生しました。" +msgstr "エラーレンダリングデータ。" -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" msgstr "レンダリング" +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ":レンダリング" + #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ソケットは n \n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ソケットの n \n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %sのは n \n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %sの: %sのを n \n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4030,45 +5689,49 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ソケット " #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:不明なホスト %sの nの。\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:不明なホスト %sの nです。\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread ::ラン:未知の要求 %02x n \"は\n" +msgstr "RenderFarmServerThread ::ラン:不明な要求 %02x n \"は\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:ソケット " +msgstr "RenderFarmClient::main_loop:ソケット " -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:バインドポート %d: %sを " +msgstr "RenderFarmClient::main_loop:バインドポート %dの: %sを " -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:バインド·パス %s: %s nを \n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop:バインドパス %sの: %sの nを \n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:聞く " +msgstr "RenderFarmClient::main_loop:聞きます " -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:受け入れる" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop:受け入れます" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThreadは::実行:セッションは終了します。 n \n" +msgstr "RenderFarmClientThreadは::ラン:セッションは終了します。 n \n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "OpenGLのによってレンダリングすることができませんNIT ように、このトラックの寸法は、4の倍数ではありません。" +msgstr "OpenGLのによってレンダリングすることはできませんニットように、このトラックの寸法が4の倍数ではありません。" + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ":トラックのサイズを変更します" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,31 +5739,31 @@ msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" -msgstr "x」は" +msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "スケール: " +msgstr "規模:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "サイズ変更" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:描画用の %sをチェックアウトできませんでした。 n \n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:描画のための %sをチェックアウトできませんでした。 n \n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "名前を付けて保存のバックアップ" +msgstr "保存のバックアップ" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "バックアップを救った。" +msgstr "保存されたバックアップ。" #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4111,18 +5774,26 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" msgid "Save as..." msgstr "名前を付けて保存... " -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr " %sを開けませんでした。" +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": セーブ" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" msgstr "として保存するファイル名を入力してください" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." -msgstr "サイズ変更... " +msgstr "サイズ変更..." + +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ":スケール" #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" @@ -4132,67 +5803,151 @@ msgstr "新しいカメラサイズ: " msgid "New projector size:" msgstr "新しいプロジェクターサイズ: " -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W比:" +msgstr "W比: " -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" msgstr "H比: " -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "縦横比" +msgstr "拘束率" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" msgstr "スケールデータ" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "自動" +msgstr "オート" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." msgstr "フォーマット..." -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shiftキーを押しながらF" + +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "セット形式" +msgstr "設定されているフォーマット" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ":設定されているフォーマット" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "チャンネル位置: " +msgstr "チャンネルポジション: " -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d個の度" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ":シェル" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "新しい" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ":コマンド" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "ラベル:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "コマンド:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "シェルCMDS" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ":ロード" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "読み込んでいます... " +msgstr "ロード..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Cinelerraへようこそ。" +msgstr "Cinelerraへようこそ。 " #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "操作のキャンセル" +msgstr "操作をキャンセル" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" -msgstr "SUBTTL %dの" +msgstr "Subttl %dの" + +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "負荷" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "ファイルサイズ:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "エントリ: " + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "行: " + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "テキスト:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ":字幕" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "前のページ" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "次" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "サブタイトル" +msgstr "字幕" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Altキーを押しながらY" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format @@ -4201,13 +5956,13 @@ msgstr "どこ %sです?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shiftキーを押しながらクリックし、カーブのキーフレームに隣接した値にそれをスナップする。" +msgstr "近隣の値にそれをスナップするカーブキーフレーム上でShiftキーを押しながらクリックします。" #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "スロー効果を設定するときは、トラックの再生を無効にする。それを構成した後、単一のフレームを処理するために、再生をNRE有効にします。" +msgstr "スロー効果を設定する場合は、トラックの再生を無効にします。それを構成した後、単一のフレームを処理するために再生をNRE有効にします。" #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" @@ -4219,103 +5974,119 @@ msgstr "Ctrlキー+任意のトランスポートコマンドは、イン/アウ msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "除く他のすべてのパッチが切り替える1をnselected原因となるパッチをクリック+ Shiftキー。" +msgstr "を除く他のすべてのパッチを切り替えるには1をnselected原因となるパッチをクリックしてShiftキーを押しながら。" #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "パッチをクリックすると、他のトラックをドラッグすると、最初の1に一致するようにNtheの他のパッチ原因となる。" +msgstr "パッチをクリックすると、他のトラックをドラッグすると、最初の1に一致するようにNtheの他のパッチ引き起こします。" #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "1効果Njustのå½±響するようにドラッグして効果の境界の原因をクリック+ Shiftキー。" +msgstr "1効果Njustのå½±響するドラッグ効果境界原因をクリック+ Shiftキーを押しながら。" #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "一つのファイルをクリックすることで複数のファイルをロードし、 n他のファイルをクリック+シフトする。Ctrlキーを押しながらクリックすると、個々のファイルを切り替えます。" +msgstr "一つのファイルをクリックすることで、複数のファイルをロードし、 n他のファイルをクリック+シフト。Ctrlキーを押しながらクリックすると、個々のファイルを切り替えます。" #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "タイムバーサイクルのCtrl +左クリックすると、時刻形式を転送します。 NCTRL +後方タイムバーサイクル上のミドルクリック時刻形式。" +msgstr "タイムバー・サイクルのCtrl +左クリックすると、時刻の形式を転送します。 NCTRL +後方タイムバー・サイクル上のミドルクリック時刻形式。" #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "ズームイン、ズームアウトするCompositorのウィンドウに+/-キーを使用します。 N \n" +msgstr "ズームイン、ズームアウトするCompositorのウィンドウで+/-キーを使用しています。 n \n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "クロップウィンドウ内をクリックしながら、Altキーを押すと、のnallの4点の翻訳を引き起こした。 n \n" +msgstr "クロッピングウィンドウでクリックしながらAltキーを押すと、のnallの4点の翻訳を引き起こしています。 n \n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "トラックの上のタブを押すと、録音の状態を切り替えます。トラック上nPressingのShift + Tabキーは、他のすべてのトラックの録音状態を切り替えます。 N \n" +msgstr "トラックの上のタブを押すと、録音の状態を切り替えます。トラック上nPressingシフト - タブは、他のすべてのトラックの録音状態を切り替えます。 n \"は\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "関し>地図1:1は、異なるチャネルにそれぞれ記録可能なオーディオトラックをマッピング NMAP 5.1:1のマップ6記録可能AC3トラック2チ​​ャンネルに N。 \n" +msgstr "オーディオ - >地図1:1は、異なるチャンネルにそれぞれ記録可能なオーディオトラックをマッピング nmapの5.1:1のマップ6の記録AC3トラック2チ​​ャンネルにします。 n\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Altキー+前の編集ハンドルに左に移動します。 NALT +次の編集ハンドルに右に移動した。 n \n" +msgstr "Altキー+前回の編集ハンドルを左に移動します。 NALT +次の編集ハンドルの右側に移動します n \n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "設定 - >タイプなしキーフレームは任意のトラックからのキーフレームは、 naudioまたはビデオトラックのどちらかに貼り付けることができます。 N \n" +msgstr "設定 - >タイプなしのキーフレームは、任意のトラックからのキーフレームが naudioまたはビデオトラックのいずれかに貼り付けることができます。 n \"は\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ":今日のヒント" + +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." msgstr "今日のヒントを表示します。" -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "次のヒント" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "前のヒント" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" msgstr "キーフレーム" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "トランジションを貼り付け" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "遷移" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ":トランジションの長さ" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." msgstr "アタッチ..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer:ドライバのクラッシュを n \n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer:ドライバーがクラッシュします n \n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer:リニューアルオープンする n \n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer:リニューアルオープンします n \n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "ビデオ設定に従ってください" +msgstr "ビデオの設定に従ってください " #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" @@ -4337,6 +6108,30 @@ msgstr "ディスプレイのデフォルト: " msgid "Default B Display:" msgstr "デフォルトのBの表示: " +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "最近傍" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "バイキュービック/バイキュービック" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "バイキュービック/バイリニア" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "バイリニア/バイリニア" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "ランチョス/ランチョス" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ":ビデオアウト" + #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" msgstr "ショー資産" @@ -4353,40 +6148,47 @@ msgstr "ショーの移行" msgid "Plugin keyframes" msgstr "プラグインのキーフレーム" +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "オーバーレイモード" + #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" msgstr "モード" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "ノーマル" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "追加" +msgstr "添加" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" msgstr "減算" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" msgstr "乗算" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" msgstr "分割" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "置換" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "マックス" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "ミン" @@ -4425,7 +6227,7 @@ msgstr "DstOver " #: cinelerra//vpatchgui.C:362 msgid "Src" -msgstr "SRC" +msgstr "Srcの " #: cinelerra//vpatchgui.C:363 msgid "SrcAtop" @@ -4445,28 +6247,41 @@ msgstr "SrcOver " #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" -msgstr "または" +msgstr "OR" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" -msgstr "Xorは " +msgstr "Xorの " #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" -msgstr "ビデオの %d " +msgstr "ビデオ %d個 " -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" msgstr "ビューア" +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ":ビューア" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ":警告" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "再びこの警告を表示しません。" + #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" msgstr "サンプルズーム" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" -msgstr "アンプ·ズーム" +msgstr "アンペアズーム" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" @@ -4474,43 +6289,37 @@ msgstr "トラックズーム" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "カーブズーム(自動調整ゴスロリF)" +msgstr "カーブズーム(自動調整するALT F)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" msgstr "最初の奇数フィールド" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" msgstr "でも、最初のフィールド" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" -msgstr "1080から480 " +msgstr "480から1080" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080から540 " +msgstr "540から1080" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720から480" +msgstr "480から720" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV " -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "フィルムはEffectTV nCopyright(C)2001福地健太郎から高齢化 " - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "穀物" +msgstr "粒" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" @@ -4524,66 +6333,111 @@ msgstr "ピット" msgid "Dust" msgstr "ダスト" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "XYモード" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "波形" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "ライジングトリガー" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "フォーリング・トリガー" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "履歴のサイズ: " +msgstr "履歴サイズ: " -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "ウィンドウのサイズ: " -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "トリガレベル: " -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "サンプル:0 " -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" -msgstr "レベル0:0" +msgstr "レベル0:0 " -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "レベル1:0 " -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "サンプル: %d個 " + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "レベル0: %.2f " + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "レベル1: %.2f " + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope " -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "IN" +msgstr "に" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "アウト" +msgstr "でる" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" msgstr "バンド: " -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "方向: " +msgstr "方向:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide " -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe " -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr " - * - ヘルベチカ·ボールド-R-ノーマル - * - 14- *" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "ブルーバナナ" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "内部エラー、パターン配列のオーバーフローの n \n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana:スライダー nのフレームを作成することができません\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 @@ -4592,25 +6446,18 @@ msgstr " - * - ヘルベチカ·ボールド-R-ノーマル - * - 14- *" msgid "Pick" msgstr "ピック" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "エンドマスク" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "マスク選択" +msgstr "マスクの選択" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "BluebananaA2Sel不明なカラーモデル:更新()の n \n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" @@ -4618,7 +6465,7 @@ msgstr "色の選択" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "マーク·選択された領域" +msgstr "マーク・選択された領域 " #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4634,15 +6481,15 @@ msgstr "値" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "埋める" +msgstr "埋めます" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "赤" +msgstr "レッド" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "緑" +msgstr "グリーン" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" @@ -4650,11 +6497,11 @@ msgstr "青" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "プレ侵食" +msgstr "予備侵食" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "反転選択" +msgstr "逆選択" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" @@ -4664,27 +6511,17 @@ msgstr "カラー調整" msgid " Filter Active" msgstr "アクティブフィルタ" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr " - * - ヘルベチカ媒体-R-ノーマル - * - 14- *" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" msgstr "ぼかし" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "半径: " - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "水平" @@ -4706,19 +6543,13 @@ msgstr "ぼかし緑" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "ぼかしブルー" +msgstr "ぼかし青" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV " -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright(C)2001福地健太郎からRadioacTV" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "明るさ/コントラスト" @@ -4726,7 +6557,7 @@ msgstr "明るさ/コントラスト" msgid "Boost luminance only" msgstr "ブースト輝度のみ" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV " @@ -4734,57 +6565,57 @@ msgstr "BurningTV " msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyrightからBurningTV(C)2001福地健太郎" +msgstr "EffectTV nCopyrightからBurningTV(C)2001福地健太郎 " -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "ロック·パラメーター" +msgstr "ロック・パラメータ" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "活性化処理" +msgstr "処理のアクティブ化" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" msgstr "コンピュートnegfix値" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(より高速なレンダリングにチェックを外し)" +msgstr "(より高速にレンダリングするためのチェックボックスをオフ)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" msgstr "計算negfix値: " -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "ミンR: " -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "ミンG: " -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "ミンB: " -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "ライト:" +msgstr "光:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "ガンマG: " -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "ガンマB: " -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "negfix値は、適用するには: " +msgstr "negfix値を適用します: " -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4792,9 +6623,16 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "CDリッパー" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ":CDリッパー" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "CDROMドライブを開くことができません。" +msgstr "CD-ROMドライブを開くことができません。" #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." @@ -4802,7 +6640,7 @@ msgstr "目次から合計を取得できません。" #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "コンテンツエントリのテーブルを取得できません。" +msgstr "目次の項目を取得できません。" #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." @@ -4810,7 +6648,7 @@ msgstr "コンテンツ引出しのテーブルを取得できません。" #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "開始トラックが範囲外です。" +msgstr "スタートトラックが範囲外です。" #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." @@ -4832,7 +6670,7 @@ msgstr "トラック" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "SEC" +msgstr "秒" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" @@ -4840,125 +6678,158 @@ msgstr "から" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "へ" +msgstr "に" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" msgstr "CDデバイス: " -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "スロープ: " +msgstr "スロープ:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" msgstr "しきい値: " -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "カラー... " +msgstr "カラー..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "使用価値" +msgstr "値を使用" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "カラーピッカーを使用する" +msgstr "カラーピッカーを使用します" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" msgstr "インナーカラー" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" msgstr "クロマキー" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "主要パラメータ: " +msgstr "キーパラメータ: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" msgstr "色相公差: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr "。ミン明るさ:" +msgstr "。最小輝度:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr "マックス明るさ: " +msgstr "マックス明るさ:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" msgstr "彩度オフセット: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "ミン彩度: " +msgstr "最小彩度: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" msgstr "マスク微調整: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "傾き: " +msgstr "スロープで: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" msgstr "アウトスロープ: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" msgstr "アルファオフセット: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" msgstr "スピル光制御: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" msgstr "スピルしきい値: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "スピル補償: " +msgstr "スピル報酬: " -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "ショーマスク" +msgstr "表示マスク" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" msgstr "クロマキー(HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" msgstr "カラー3ウェイ" +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "補間画素" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "影" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "中間調" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "ハイライト" + #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "彩度: " +msgstr "飽和:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "すべてへのコピー" +msgstr "すべてにコピーします" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" msgstr "ホワイトバランス" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" msgstr "カラーバランス" @@ -4978,67 +6849,71 @@ msgstr "黄色" msgid "Preserve luminosity" msgstr "輝度を保持" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "コンプレッサー" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "反応秒: " +msgstr "反応秒 " -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" msgstr "ディケイ秒: " -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "トリガータイプ: " +msgstr "トリガー・タイプ: " -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "トリガー: " +msgstr "トリガー:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "ポイント: " - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "出力" +msgstr "ポイント:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" msgstr "入力" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "トリガー" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "トータル" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "唯一の滑らかな" +msgstr "唯一の滑らかな " -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" msgstr "クロスフェード" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" msgstr "入力1秒あたりのフレーム数: " -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " msgstr "最後のフレームはドロップ: " #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "間引き処理" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "デインターレース" +msgstr "間引き処理 " #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "維持するために行を選択" +msgstr "維持するために行を選択して " #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" @@ -5046,7 +6921,7 @@ msgstr "何もしない" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "奇数ライン" +msgstr "奇数行" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" @@ -5066,166 +6941,174 @@ msgstr "スワップ偶数フィールド" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "平均偶数ライン" +msgstr "平均偶数ライン " #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "平均奇数ライン" +msgstr "平均奇数ライン " #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "変更された行: %dは n \n" +msgstr "変更された行: %dは nを \n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" msgstr "デインターレース-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "SELECTインターレース解除モード" +msgstr "選択インターレース解除モード" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "トップフィールドにしてください" +msgstr "トップフィールドを保持" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "ボトムフィールドにしてください" +msgstr "ボトムフィールドを保管してください" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" msgstr "平均トップフィールド" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "平均ボトムフィールド" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "最初にトップフィールド" +msgstr "最初のトップフィールド" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "しきい値" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" msgstr "ボブしきい値" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" msgstr "適応" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "1フィールドを複製する" +msgstr "一つのフィールドを複製" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "平均1フィールド " +msgstr "平均1フィールド" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "両方のフィールドを平均的な " +msgstr "両方のフィールドを平均 " -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "ボブ&織り" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" msgstr "空間フィールドスワップ" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "時間的フィールドスワップ" +msgstr "一時的なフィールドのスワップ" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" msgstr "何もしない" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" msgstr "遅延オーディオ " -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "delay秒: " +msgstr "遅延秒: " -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" msgstr "遅延ビデオ " -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "レベル: " +msgstr "レベル:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "ノイズ除去電力: " +msgstr "ノイズ除去電源: " -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "参照のサンプル数: " +msgstr "参照のためのサンプル数: " -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "キーフレームは、参照の始まりです" +msgstr "キーフレームは、基準の始まりです" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT " -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" msgstr "プログレッシブ" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "インターレース" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" msgstr "高速" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" msgstr "検索半径: " -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "1しきい値を渡します。 " +msgstr "1しきい値を渡します" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "2しきい値を渡します。 " +msgstr "2しきい値を渡します" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "ルマコントラスト: " +msgstr "ルミナンスコントラスト: " -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" msgstr "クロマコントラスト: " -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" msgstr "遅延フレーム: " -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "ノイズ除去のビデオ2" +msgstr "ノイズ除去のVIDEO2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" msgstr "選択時間平均" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "平均するフレーム" +msgstr "平均するフレーム " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" @@ -5233,7 +7116,7 @@ msgstr "メソッドを使用します。 " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "なし" +msgstr "なし " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " @@ -5245,11 +7128,11 @@ msgstr "AV。THRES。" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S。D. THRES。" +msgstr "S.D. THRES。" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" -msgstr "R / Y" +msgstr "R / Y " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" @@ -5257,7 +7140,7 @@ msgstr "G / U" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" -msgstr "B / V " +msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" @@ -5273,7 +7156,7 @@ msgstr "固定オフセット: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "再起動マーカー系: " +msgstr "再起動マーカーシステム: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" @@ -5281,33 +7164,33 @@ msgstr "その他のオプション: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "再びフレームを再処理" +msgstr "もう一度フレームを再処理" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "無効にする減算" +msgstr "無効引き算" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "このフレームは、セクションの始まりです" +msgstr "このフレームは、セクションの開始です " -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "平均変化ピクセル" +msgstr "平均変化する画素" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "平均類似したピクセル" +msgstr "平均類似画素" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "フレームが蓄積する: " +msgstr "フレームが蓄積します: " -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "ノイズ除去のビデオ " +msgstr "ノイズ除去ビデオ" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike " @@ -5323,15 +7206,15 @@ msgstr "最大変化率: " msgid "Use Value" msgstr "使用価値" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "差キー" +msgstr "差分キー " -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" msgstr "ディゾルブ" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV " @@ -5339,81 +7222,106 @@ msgstr "DotTV " msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyrightからDotTV(C)2001福地健太郎" +msgstr "EffectTV nCopyrightからDotTV(C)2001福地健太郎 " -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" msgstr "水平オフセット" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" msgstr "垂直オフセット" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "ダウンサンプル" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " msgstr "レベル: " -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "ATTEN: " -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " msgstr "オフセット: " -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "エコー" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "に" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "おとこ" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "オフ" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" -msgstr "正規化" +msgstr "ノーマライズ" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "ゲイン: " +msgstr "利得: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "ウィンドウのサイズ: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "歴史: " +msgstr "歴史:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "Xズーム: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" msgstr "湿っ: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "カットオフヘルツ: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" msgstr "ピークス: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0ヘルツ" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel " -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "エッジ" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "量:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "フレームへのフィールド" +msgstr "フレームのフィールド" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" @@ -5421,7 +7329,7 @@ msgstr "オブジェクトの検索" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" -msgstr "アルゴリズム: " +msgstr "アルゴリズム:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" @@ -5433,7 +7341,7 @@ msgstr "半径を検索: n個(画像のW / Hパーセント)" msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "オブジェクト·サイズ: N(W /画像のHパーセント)" +msgstr "オブジェクト・サイズ: n個(画像のW / Hパーセント)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 @@ -5461,7 +7369,7 @@ msgstr "出力/シーン層: " #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "オブジェクト配合量: " +msgstr "オブジェクトの配合量: " #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -5477,11 +7385,11 @@ msgstr "CAMSHIFT SMIN: " #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "境界線を描く" +msgstr "境界線を描きます" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "キーポイントを描く" +msgstr "キーポイントを描きます" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" @@ -5489,16 +7397,16 @@ msgstr "オブジェクトを交換してください" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "オブジェクトの境界線を描く" +msgstr "オブジェクトの境界線を描きます" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "計算しない" +msgstr "計算しないでください" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 @@ -5515,66 +7423,62 @@ msgstr "CAMSHIFT " msgid "Blob" msgstr "ブロブ" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" msgstr "フラッシュ" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" msgstr "フリップ" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "フィールドへのフレーム" +msgstr "フィールドへのフレーム " -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601 " + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" msgstr "フリーズ" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize: " +msgstr "ROOMSIZE: " -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" msgstr "ウェット: " -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "ドライ: " +msgstr "ドライ:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb " -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "フリーズ·フレーム" +msgstr "フリーズフレーム" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "ゲイン" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "ガンマ" +msgstr "利得" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "最大: " +msgstr "最大:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "ガンマ: " +msgstr "ガンマ:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -5588,157 +7492,165 @@ msgstr "プロットヒストグラム" msgid "Use Color Picker" msgstr "使用カラーピッカー" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "形状: " +msgstr "形状:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "率: " +msgstr "レート:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "内半径: " +msgstr "インナー半径: " -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "外半径: " -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "角度: " - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "センターX: " -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" msgstr "センターY: " -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "線形" +msgstr "リニア" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "ラジアル" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "ログ" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "スクエア" +msgstr "広場" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "インナーカラー:" +msgstr "インナーカラー: " -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" msgstr "外部色: " -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "外部色" +msgstr "アウター色" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "グラデーション" +msgstr "勾配" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "周波数:" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "EQグラフィック" +msgstr "EQ Graphic" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "ヒストグラム" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration " + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "振幅:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "異方性:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "ノイズスケール: " + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "上のRGBパレード" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGBパレードオフ" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "分割出力" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" msgstr "入力X: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" msgstr "入力Y: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "出力分:" +msgstr "出力分: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "出力最大:" +msgstr "出力最大: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" -msgstr "補間: " +msgstr "補間:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" msgstr "スプリット絵" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "多項式" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "ベジェ" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV " -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV EffectTV nCopyrightから(C)2001福地健太郎" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" msgstr "色相彩度" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" msgstr "Xオフセット: " -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" msgstr "Yオフセット: " -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "補間画素" - #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" msgstr "補間" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "補間ビデオ " +msgstr "補間動画" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" @@ -5746,47 +7658,47 @@ msgstr "マクロブロックサイズ: " #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "入力としてキーフレームを使用してください" +msgstr "入力とキーフレームを使用してください" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "オプティック·フローを使用してください" +msgstr "オプティックフローを使用してください" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "動きベクトルを描く" +msgstr "動きベクトルを描きます" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "反転オーディオ" +msgstr "反転オーディオ " -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "反転R" +msgstr "反転R " -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" msgstr "反転G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "反転B " +msgstr "反転B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" msgstr "反転A" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" msgstr "反転ビデオ" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" msgstr "反転" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare " @@ -5796,11 +7708,7 @@ msgstr "B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" -msgstr "AB、BC、CD、DE、EF" - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "インバーステレシネ" +msgstr "AB、BC、CD、DE EF" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" @@ -5808,7 +7716,7 @@ msgstr "パターンオフセット: " #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "パターン: " +msgstr "パターン:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" @@ -5824,11 +7732,11 @@ msgstr "スフィアはシュリンク" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "格子スタイナーストレッチ" +msgstr "た直線ストレッチ" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "格子スタイナーシュリンク" +msgstr "た直線縮小" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 @@ -5857,56 +7765,60 @@ msgstr "ロック" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "アスペクト比: " +msgstr "アスペクト比:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "センターを描く" +msgstr "センターを描きます" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "レンズ" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "所要時間(秒): " -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" msgstr "最大soundlevel(デシベル): " -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" msgstr "RMSのsoundlevel(デシベル): " -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" msgstr "SoundLevel " -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" -msgstr "長さ: " +msgstr "長さ:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "ステップ: " -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "線形ブラー" +msgstr "リニアぼかし" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "ライブオーディオ " -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" msgstr "ライブオーディオ " -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" msgstr "ライブビデオ" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "ループするサンプル: " +msgstr "ループへのサンプル: " #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" @@ -5914,35 +7826,39 @@ msgstr "ループオーディオ " #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "ループフレーム: " +msgstr "ループにフレーム: " #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" msgstr "ループビデオ" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "微視的" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "動き" +msgstr "モーション" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "翻訳検索半径: N(W /画像のHパーセント)" +msgstr "翻訳検索半径: n個(画像のW / Hパーセント)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "回転検索半径: nを(度)" +msgstr "ローテーション検索半径: nを(度)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "翻訳のブロックサイズます: n(W ​​/画像のHパーセント)" +msgstr "翻訳・ブロック・サイズ: n個(画像のW / Hパーセント)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" @@ -5950,7 +7866,7 @@ msgstr "翻訳検索手順: " #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "回転探索ステップ: " +msgstr "ローテーションの検索手順: " #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" @@ -5958,7 +7874,7 @@ msgstr "翻訳方向: " #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" -msgstr "回転中心: " +msgstr "回転センター: " #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" @@ -5975,7 +7891,7 @@ msgstr "絶対最大オフセット: " #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "動きはスピードをセトリング: " +msgstr "モーション速度をセトリング: " #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 @@ -5990,102 +7906,102 @@ msgstr "マスター層: " #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "アクション: " +msgstr "アクション:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" msgstr "計算:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "追跡されたフレームからのオフセット(ロード)を追加" +msgstr "追跡フレームからのオフセット(ロード)を追加します" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "トラックの翻訳" +msgstr "トラックの翻訳 " -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "トラックの回転" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" -msgstr "ベクトルを描く" +msgstr "ベクトルを描きます" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "単一のフレームを追跡する" +msgstr "単一のフレームを追跡します" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "前のフレームを追跡する" +msgstr "前のフレームを追跡します" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "前のフレームと同じブロック" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" msgstr "トップ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" msgstr "ボトム" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" msgstr "トラックサブピクセル" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "トラック画素" +msgstr "トラックピクセル" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "サブピクセルを安定さ" +msgstr "サブピクセルを安定" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "ピクセルを安定さ" +msgstr "ピクセルの安定化" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "を/ tmpにCOORDSの保存" +msgstr "を/ tmpへのcoordsの保存" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "を/ tmpからロードCOORDS" +msgstr "を/ tmpからロードcoordsの" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6093,25 +8009,25 @@ msgstr "を/ tmpからロードCOORDS" msgid "Recalculate" msgstr "再計算" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "水平のみ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "垂直のみ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "両方" +msgstr "どちらも" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "モーション2点" +msgstr "モーション2ポイント" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" @@ -6125,7 +8041,7 @@ msgstr "トラックポイント2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "翻訳検索はオフセット: n個(画像のX / Yパーセント)" +msgstr "翻訳オフセット検索: n個(画像のX / Yパーセント)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" @@ -6143,9 +8059,9 @@ msgstr "セトリング速度: " #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" -msgstr "安定化" +msgstr "スタビライズ" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" msgstr "モーションブラー" @@ -6153,98 +8069,101 @@ msgstr "モーションブラー" msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "回転ブロックサイズます: n(W ​​/画像のHパーセント)" +msgstr "回転ブロックサイズ: n個(画像のW / Hパーセント)" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ":正規化" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "によって過負荷にDBを入力してください:" +msgstr "によって過負荷にDBを入力します。" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "independantlyトラックを扱う" +msgstr "independantlyトラックを扱います " -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "強度を使用してください" +msgstr "強度を使用します" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" msgstr "油絵" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "油絵" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "RADIUS" +msgstr "半径" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "強度を使用してください" +msgstr "強度を使用します" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "ボトム最初 " +msgstr "ボトム最初の " -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "トップ第一" +msgstr "トップ初めて" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "レイヤの順序: " -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" msgstr "出力層: " -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "追加" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "出力トラック: " -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" msgstr "ローパス" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" msgstr "ハイパス" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" msgstr "バンドパス" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" -msgstr "FREQ" +msgstr "のFreq" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Qualは " +msgstr "[品質 " -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "レベル" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "湿り: " +msgstr "濡れ" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "ウィンドウ: " +msgstr "ウィンドウ:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" msgstr "EQパラメトリック" @@ -6262,197 +8181,189 @@ msgstr "シアー" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "遠近方向: " +msgstr "視点の方向: " #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "進む" +msgstr "進みます" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" msgstr "逆" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "出力サイズ: " -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "オーバーライドカメラ" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "アルファ/黒レベルを使用してください" +msgstr "アルファ/黒レベルを使用します" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "オートスケール" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer " -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" -msgstr "フェーズ" +msgstr "位相" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" msgstr "ハーモニック" -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "波形" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" msgstr "波動関数" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" msgstr "ベース周波数: " -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "サイン" +msgstr "正弦" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "のこぎり" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "トライアングル" +msgstr "三角形" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "パルス" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" msgstr "ノイズ" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "ゼロ" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "最大" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" msgstr "スロープ" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" msgstr "列挙" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "偶数" +msgstr "でも" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" msgstr "奇数" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci " -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" msgstr "プライム" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" msgstr "ピッチシフト" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "深さ:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" -msgstr "ポーラー" +msgstr "極地" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "深さ" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "自動化" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "クォーク" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" msgstr "シャープネス" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "インターレース" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" msgstr "輝度のみ" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "ラジアルブラー" +msgstr "ブラー(放射状)" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" msgstr "Reframeは " -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "スケールファクタ: " +msgstr "スケール・ファクタ: " -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "量だけスケール: " @@ -6460,35 +8371,47 @@ msgstr "量だけスケール: " msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT " -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "ギャップのしきい値(DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "ギャップの最大時間(秒): " + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "ギャップを削除する" +msgstr "ギャップを削除します" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "ターゲットを交換する" +msgstr "ターゲットを交換します" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" msgstr "コンポーネントのみ" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "アルファは交換してください" +msgstr "アルファ置換します" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "目標トラック: " +msgstr "ターゲット・トラック: " -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "操作: " +msgstr "操作:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" msgstr "リルート" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ":リサンプル" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "リサンプル" @@ -6496,22 +8419,22 @@ msgstr "リサンプル" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT " -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "リバーブ" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr " %sが保存できませんでした。" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "初期信号レベル " +msgstr "初期信号レベル: " #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "反射の前にMS: " +msgstr "反射する前に、MS: " #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" @@ -6523,7 +8446,7 @@ msgstr "最後の反射レベル: " #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "反射回数: " +msgstr "反射の数: " #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" @@ -6531,7 +8454,7 @@ msgstr "反射のMS: " #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "ローパスのためにバンドを起動します。" +msgstr "ローパスのための帯域を起動します。" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" @@ -6539,11 +8462,11 @@ msgstr "ローパスのエンドバンド: " #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "ロード..." +msgstr "負荷..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "保存... " +msgstr "セーブ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" @@ -6559,7 +8482,7 @@ msgstr "として保存するリバーブファイルを選択" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "ロード·リバーブ " +msgstr "ロード・リバーブ" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" @@ -6567,15 +8490,11 @@ msgstr "からロードするリバーブファイルを選択" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "オーディオリバース" +msgstr "逆オーディオ " -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "逆ビデオ " - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601 " +msgstr "逆ビデオ" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" @@ -6585,230 +8504,279 @@ msgstr "RGB - > 601圧縮 " msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 - > RGBの拡大" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx: " -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy: " -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx: " -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy: " -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx: " -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy: " -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift " -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "ピボットを描く" +msgstr "ピボットを描きます" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "回転" +msgstr "回し" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" msgstr "度" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "ピボット(x、y)を" +msgstr "ピボット(x、y)は: " -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "スケール" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "固定スケールを使用してください" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "固定サイズを使用" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "ブラックにホワイト" +msgstr "黒に白" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "白に黒" +msgstr "黒から白 " -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "アンチエイリアシング" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" msgstr "形状の縦横比を保持" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "ワイプ形状" +msgstr "ワイプシェイプ" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "ワイプ形状:形状 %sの nを読み込むことができません\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" msgstr "シャープ" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" msgstr "奇数オフセット: " -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "でも、オフセット: " +msgstr "でもオフセット: " -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace " -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "左" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" msgstr "右" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" msgstr "スライド" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "FREQ:0 Hzの" +msgstr "のFreq:0 Hzの" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "振幅:0デシベル " + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "のFreq: %d個のヘルツ" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "振幅:デシベル.2f %.2f" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "スペクトログラム" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "Inkscapeの経由SVG" +msgstr "Inkscapeのを経由してSVG" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "コマンド %s nを実行\n" +msgstr "コマンド %sの nを実行\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr " %sに %sの輸出は、 nを失敗しました\n" +msgstr " %sの %sの輸出は失敗しました n\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr " %sから生成されたファイル %sは、PNG形式ではありません。すべての* .pngのファイルを削除してみてください。 n\n" +msgstr " %sから生成されたファイル %sはPNG形式ではありません。すべての* .pngのファイルを削除してみてください。 n\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "アクセスのmmapは %sの %sは失敗しましたように。 N \n" +msgstr "アクセスのmmapは、 %sの %sが失敗するように。 n \"は\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "アウトX: " -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "アウトY: " +msgstr "即時Y: " -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "新規/オープンSVG ... " +msgstr "新規作成/開くSVG ... " + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "エラーFIFOファイルを作成中 " -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" msgstr "Inkscapeは、 nを終了しました\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "プラグインウィンドウは、 nを閉じました\n" +msgstr "プラグイン・ウィンドウは、 nを閉じました\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "外部のSVGエディタの実行: %sのです n \n" +msgstr "ランニング外部SVGエディタ: %sの nを \n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "外部SVGエディタは、 nを終え \n" +msgstr "外部SVGエディタは nを終えました \n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVGプラグイン:SVGファイルを選択してください" +msgstr "SVGプラグインは:SVGファイルを選択してください" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "既存のSVGファイルを開くか、新規作成" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "スワップ·チャネル" +msgstr "スワップチャンネル" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr " - >レッド" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" msgstr " - >グリーン" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" msgstr " - >ブルー" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr " - >アルファ" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "スワップ0-1、2-3、4-5 ... " -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "スワップ1-2、3-4、5-6 ... " -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "スワップフレーム" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "シンセサイザー" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "瞬時のノート" +msgstr "モメンタリノート" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrlキーまたは複数のノートを選択するにはShiftキーを押しながら。" +msgstr "Ctrlキーまたは複数の音符を選択するにはShiftキーを押しながら。" + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "ブロンド" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "金髪-CV" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "ブルードット" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "鮮やか" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "ハルク" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady " + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V. " + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat " #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" @@ -6826,33 +8794,33 @@ msgstr "ハイカラー" msgid "Low color" msgstr "低色 " -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" msgstr "ミッド色" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" msgstr "ハイカラー" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" msgstr "ミン: " -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "マックス: " -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" msgstr "時間平均" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "フレームカウント: " +msgstr "フレーム数: " #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "ボーダー: " +msgstr "境界:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" @@ -6868,119 +8836,148 @@ msgstr "もっと少なく" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "フレームごとに再起動します" +msgstr "フレーム毎に再起動します" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" msgstr "フレームをバッファリングしないでください" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "時間範囲: " +msgstr "時間帯:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "としてtimefront使用: " +msgstr "としてtimefront使用:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "timefrontなどの他の曲" +msgstr "timefrontなどの他のトラック " -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" msgstr "timefrontとしてアルファ" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "強度" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" msgstr "アルファマスク" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "反転" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "チューニングを表示:グレースケール( " +msgstr "チューニングを表示グレースケール( " -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront " -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROR:TimeFrontプラグイン - あなたがtimefrontのために別のトラックを使用している場合は、共有の効果の下でそれを持っている必要があります n\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "マスタートラックとtimefrontトラックのサイズは、 nを一致していません\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFrontプラグインエラー:ALPHA使用されるが、プロジェクトのカラーモデルはアルファ nを持っていません\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFrontプラグインエラー:ALPHAトラック使用が、プロジェクトのカラーモデルはアルファ nを持っていません\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFrontプラグインエラー:サポートされていないtrack_usageパラメータを n \n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" msgstr "高速フーリエ変換を使用してください" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "重なったウィンドウを使用してください" +msgstr "重なったウィンドウを使用します" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ":タイムストレッチ" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "元の速度の分数: " +msgstr "元のスピードの分数: " -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" msgstr "タイムストレッチ" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" -msgstr "ウィンドウのサイズ(ミリ秒): " +msgstr "ウィンドウサイズ(ミリ秒): " #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" msgstr "タイムストレッチRT " -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Faceに失敗しました。 n \n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Faceに失敗しました。 n \"を\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Charに失敗しました - 文字: %li.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Charに失敗しました - 文字: %liをします。 n \n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %sが失敗しました。 N \n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %sは失敗しました。 n \"は\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "いいえモーションん" +msgstr "いいえ、動きません" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" msgstr "トップにボトム " -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "上から下へ" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "右から左へ" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" -msgstr "右に左" +msgstr "左から右" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "フォント: " +msgstr "フォント:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "ピッチ: " +msgstr "ピッチ:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" @@ -6996,7 +8993,7 @@ msgstr "モーションタイプ: " #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "ドロップシャドウ: " +msgstr "影を落とす:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" @@ -7008,27 +9005,23 @@ msgstr "(秒)フェードアウト: " #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "スピード: " +msgstr "速度:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "概要: " +msgstr "アウトライン:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "エンコーディング: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "テキスト:" +msgstr "エンコーディング:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "太字" +msgstr "大胆な" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" -msgstr "斜体" +msgstr "イタリック" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." @@ -7044,27 +9037,27 @@ msgstr "センター" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "中" +msgstr "ミッド" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" msgstr "翻訳" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "Xの場合: " +msgstr "Xでは: " #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "Yの場合: " +msgstr "Yでは: " #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "Wの場合:" +msgstr "Wで: " #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "Hの場合: " +msgstr "Hでは:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" @@ -7074,118 +9067,111 @@ msgstr "アウトW: " msgid "Out H:" msgstr "アウトH: " -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "アンシャープ " -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "量: " - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" msgstr "ビデオスコープ" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "キャリアトラック: " +msgstr "キャリアトラック:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" -msgstr "ボコーダー" +msgstr "ボコーダ" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" msgstr "スミア" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" msgstr "黒く" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" msgstr "反射" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "振幅: " - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" -msgstr "フェーズ: " +msgstr "位相:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" -msgstr "波長: " +msgstr "波長:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "ウェーブ" +msgstr "波" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" msgstr "ピンチ" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "ワール" +msgstr "渦" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" msgstr "ワイプ" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx: " -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy: " -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx: " -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy: " -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx: " -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy: " -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift " -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" msgstr "X倍率: " -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" msgstr "Y倍率: " -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "ズームブラー" +msgstr "ズームぼかし" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/ko.po b/cinelerra-5.0/po/ko.po index 49393fd2..122eb630 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/ko.po +++ b/cinelerra-5.0/po/ko.po @@ -1,113 +1,120 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: KOREAN \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: ko \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "그래" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "X 서버에 연결할 수 없습니다. n\n" +msgstr "X 서버에 연결할 수 없습니다.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr " 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다. n\n" +msgstr " 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" msgstr "정말 다음 파일을 삭제 하시겠습니까?" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window는 : X 서버에 연결할 수 없습니다.\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" msgstr "필터 변경" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" -msgstr "작업을 취소" +msgstr "작업 취소" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" -msgstr "디렉토리 제출" +msgstr "디렉토리를 제출" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" msgstr "역순 정렬 (Descend) 디렉토리" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "파일 제출" +msgstr "파일을 제출" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" -msgstr "텍스트 표시" +msgstr "디스플레이 텍스트" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "디스플레이 아이콘" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "새 폴더 만들기" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" -msgstr "파일의 이름을 바꿉니다" +msgstr "파일 이름 바꾸기" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "디렉토리까지" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "디렉토리 위로" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" msgstr "파일 삭제" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "새로 고침" +msgstr "새롭게 하다" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr "새 폴더" +msgstr ": 새 폴더" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr "삭제" +msgstr ": 삭제" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "파일" @@ -122,45 +129,69 @@ msgstr "날짜" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." -msgstr "내선." +msgstr "EXT." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "폴더의 이름을 입력합니다" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "전체 화면" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "팝업" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "진행" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "파일의 새 이름을 입력합니다" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" msgstr " %s의 %s의 변환을 사용할 수 없습니다" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "테마::get_image %s not found.\n" +msgstr "Theme::get_image: %s not found.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme는::check_used : 이미지 사용하지 않는 n.\n" +msgstr "BC_Theme는::check_used : 이미지가 사용되지 않습니다.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s : OpenGL을 초기화에 실패을 실패\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase 창 삭제하지만, OpenGL을 삭제 BC_Pixmap에 대한 nimplemented 되지 않습니다.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "메리 에그 버트 는 작은 양을 nhad." +msgstr "메리 에그 버트 조금 양을 nhad." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "안녕하세요 세계" +msgstr "여보세요 세계" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" @@ -170,15 +201,15 @@ msgstr "시간 : 분 : Seconds.xxx" msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "시간 : 분 : 초 : 프레임" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" -msgstr "샘플" +msgstr "견본" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" msgstr "진수 샘플" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "프레임" @@ -190,7 +221,7 @@ msgstr "피트 프레임" msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "시간 : 분 : 초" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "초" @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d의 아담 윌리엄스 n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d의 아담 윌리엄스\n\nheroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "약:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "특허:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,7 +256,13 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다 당신이 그것을 재배포 및 / 또는 자유 소프트웨어 재단에서 발행 한 GNU 일반 공중 사용 허가서 NOF 규정에 따라 수정할 수 있습니다 (당신의 선택에 따라) 두 버전의 의 라이센스의 N2, 또는 그 이후 . 버전 n n이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있기를 바라지 만 어떠한 보증도없이,.. 특정 nPURPOSE 심지어 묵시적 보증 또는 적합성 nwithout 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고 N N \n" +msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다 당신이 그것을 재배포 및 / 또는 자유 소프트웨어 재단이 공표 한 GNU 일반 공중 사용 허가서 NOF 규정에 따라 수정할 수 있습니다 (당신의 선택에 따라) 두 버전의 의 라이센스의 N2, 또는 그 이후 . 버전\n이 프로그램은 유용 할 것이라는 희망으로 배포되지만, 어떠한 보증도없이,.. 특정 nPURPOSE을위한조차 묵시적 보증 또는 적합성 nwithout 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하십시오\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "cuts to %s complete\n" + #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 @@ -228,14 +273,14 @@ msgstr "장치 경로" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "비트" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "장치" +msgstr "장치:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." @@ -243,21 +288,22 @@ msgstr "최대 재생 잠금을 중지합니다." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "서버" +msgstr "섬기는 사람:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "포트" +msgstr "포트:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" msgstr "장치 경로" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "채널" +msgstr "채널:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" @@ -279,184 +325,209 @@ msgstr "오디오 설정을 따라" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples는 %s을 (를) 열 수 없습니다. n\n" +msgstr "AModule::import_samples는 %s을 (를) 열 수 없습니다.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" -msgstr "자동화" +msgstr "오토메이션" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" msgstr "플러그인 %d 개" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "소리" +msgstr "묵자" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "재생" +msgstr "놀이" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "페이드" +msgstr "바래다" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "팬" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "팬" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr "자산 정보" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr "자산 경로" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "이 자산에 대한 파일을 선택" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "파일 형식" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "바이트" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" msgstr "비트율 (비트 / 초)" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" msgstr "오디오" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "압축" +msgstr "압축:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "채널" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "샘플 속도" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "헤더 길이" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" msgstr "바이트 순서" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "소호 - 안녕" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "안녕 소호" +msgstr "하이 - 로우" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" msgstr "값은 부호가" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "값은 서명" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" -msgstr "비디오" +msgstr "비디오:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" msgstr "프레임 속도" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" -msgstr "폭" +msgstr "폭:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" -msgstr "높이" +msgstr "신장:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "실제 폭" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "실제 높이" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "세부 사항" +msgstr "세부 묘사" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "자산 상세" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "아니오 정보 가능" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" +msgid ": Path" msgstr "경로" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "파일 선택" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "정보 ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "인덱스 재구성" +msgstr "인덱스를 재 구축" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" msgstr "분류 항목" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "보기" +msgstr "전망" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" msgstr "새 창에서보기" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "풀" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "일치 프로젝트 크기" +msgstr "경기 프로젝트 크기" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "일치 프레임 속도" +msgstr "경기 프레임 속도" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "모두 일치" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "프로젝트에서 제거" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "디스크에서 제거" +msgstr "디스크에서 삭제" + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr "자산 제거" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "영구 디스크에서 삭제?" +msgstr "영구 디스크에서 삭제 하시겠습니까?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format @@ -469,7 +540,7 @@ msgstr "뒤로 가기 (홈)" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "빨리 되감기 (+)" +msgstr "빠른 역 (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" @@ -485,7 +556,7 @@ msgstr "플레이 (3)" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "일시 중지" +msgstr "중지" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" @@ -495,69 +566,74 @@ msgstr "빨리 감기 (입력)" msgid "Jump to end ( End )" msgstr "점프 (끝) 종료합니다" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" -msgstr "제목" +msgstr "표제" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "코멘트" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "플러그인을 제거?" +msgstr "플러그인을 삭제 하시겠습니까?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" msgstr "새 빈" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" msgstr "삭제 빈" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" msgstr "빈의 이름을 바꿉니다" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" msgstr "디스크에서 자산을 삭제" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" msgstr "프로젝트의 자산 삭제" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" msgstr "자산에 대한 정보를 편집" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" msgstr "인덱스를 다시 그리기" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" msgstr "기록 트랙에 붙여 넣기 자산" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" msgstr "새로운 트랙에 자산을 추가" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" msgstr "보기 자산" +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "vicons을 그립니다" + #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "열기" +msgstr "열린" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "완료" +msgstr "끝난" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "확인" +msgstr "그래" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" @@ -565,13 +641,13 @@ msgstr "새 파일" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" -msgstr "문제 발생" +msgstr "존재" #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693 #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "시간 제한이" +msgstr "무한 모드" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 @@ -579,28 +655,73 @@ msgstr "시간 제한이" msgid "Timed" msgstr "시간 초과" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +msgstr "알 수 없는" + +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "사용" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "산출" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "경과" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." msgstr "일괄 렌더링 ..." -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "시프트-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "없습니다 저장합니다 : %s을 (를)" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" msgstr "EDL %s not found.\n" +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr "오류" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr "일괄 렌더링" + #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" msgstr "출력 경로" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "EDL 경로 :" +msgstr "EDL 경로" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" @@ -617,22 +738,23 @@ msgstr "일괄 렌더링합니다" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" -msgstr "정지" +msgstr "을 중지" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" -msgstr "닫기" +msgstr "가까운" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" -msgstr "새" +msgstr "새로운" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "삭제" @@ -646,24 +768,110 @@ msgstr "EDL 경로에 저장" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "시작" +msgstr "스타트" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD는 렌더링 ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD는 렌더링 ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "DVD 만들기" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-D를" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "아니 EDL / 세션 없다" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "어떤 내용 : %s이 없습니다" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "없습니다 디렉토리를 생성합니다 %s\n:-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "없습니다 저장합니다 %s:\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "BD를 만들" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "최종 설정은, 렌더링 배치를 시작합니다" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "디스크 공간" + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "디인터레이스" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "역 텔레시네" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "규모" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "트랙의 크기를 조정" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "히스토그램" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "레이블의 장" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "오디오 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "화면 16x9 등" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr "BD 만들기" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "표제:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "TMP 경로" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_background은 : /proc/self/cmdline.\n 열 수 없습니다\n" +msgstr "BRender::fork_background는 : /proc/self/cmdline.\n 열 수 없습니다\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_map는 NOT_SCANNED n을 설정하기 위해 호출\n" +msgstr "BRender::set_video_map는 NOT_SCANNED을 설정하기 위해 호출\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -672,7 +880,7 @@ msgstr "BRender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "파일을 찾습니다" +msgstr "파일을 찾아" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" @@ -694,7 +902,7 @@ msgstr "50 % 확대" msgid "Zoom 75%" msgstr "75 % 확대" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "100 % 확대" @@ -716,11 +924,11 @@ msgstr "400 % 확대" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "자동 줌" +msgstr "줌 자동" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "카메라 재설정" +msgstr "재설정 카메라" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" @@ -728,20 +936,16 @@ msgstr "재설정 프로젝터" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "재설정 번역" +msgstr "리셋 번역" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" -msgstr "컨트롤 표시" +msgstr "연락처보기 컨트롤" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" msgstr "숨기기 컨트롤" -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "전체 화면" - #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" msgstr "닫기 소스" @@ -800,7 +1004,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +msgstr "오류" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -808,27 +1012,28 @@ msgstr "NTSC" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "단짝" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "없음" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "선택" +msgstr "고른" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "추가 ..." +msgstr "더하다..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 @@ -842,11 +1047,11 @@ msgstr "아래로 이동" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "정렬" +msgstr "종류" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" -msgstr "스캔" +msgstr "주사" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." @@ -854,92 +1059,220 @@ msgstr "편집 ..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "사진 ..." +msgstr "그림..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "채널 스캔을위한 매개 변수를 설정합니다." +msgstr "채널 스캐닝에 대한 매개 변수를 설정합니다." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" msgstr "주파수 테이블" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "놈" +msgstr "표준:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "입력" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "제목 :" +msgstr "입력:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "미세" +msgstr "벌금:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" -msgstr "밝기" +msgstr "명도:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "대비" +msgstr "대조:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "색상" +msgstr "색:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "색조" +msgstr "색조:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" -msgstr "백도" +msgstr "흼:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "제목" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "정보" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "일치하는 경우" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "수색" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "본문:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL CLK 행 제목을 찾을 수 있습니다" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr "ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "출처" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "시작 시간" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d를 발견" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "sunmontuewedthufrisat" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "확인을 누를 때 배치 기록을 활성화" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "전원 끄기 시스템은 배치 기록 할 때" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "발견" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "이벤트 제목 / 정보 검색" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "나쁜 스캔 시간 : %s의 없음\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "나쁜 제목 : %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "나쁜 검사 날짜 : %s의 없음\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "시작하기 전에 종료 %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "종료 시간 일찍 %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "start time late: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "제로 시간 : %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "기록을 시작, 채널 정보를 종료" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "디렉토리" +msgstr "예배 규칙서:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" -msgstr "경로" +msgstr "통로:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "시작" +msgstr "스타트:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" -msgstr "시간" +msgstr "지속:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "출처 :" +msgstr "출처:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr "채널 정보" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" msgstr "시작 크론" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" msgstr "전원 끄기" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "진행에서 촬영\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "캡처 드라이버는 DVB 없습니다\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "DVB 비디오 장치을 열 수 없습니다\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift 키 S를" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." msgstr "모든 클립을 삭제합니다." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "새로운 클립을 만듭니다." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." msgstr "클립을 삭제합니다." @@ -955,9 +1288,17 @@ msgstr "편집 사진" msgid "Edit channels" msgstr "편집 채널" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr "정보 클립" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" -msgstr "댓글" +msgstr "코멘트:" + +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" @@ -969,93 +1310,145 @@ msgstr "색조" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" -msgstr "채도" +msgstr "포화" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "값" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "레드" +msgstr "빨간" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "녹색" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "블루" +msgstr "푸른" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "절단 광고" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***을\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***을\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "광고 : TRK %d @%s의 @" + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "TRK k%d에 EDT t%d의 자산 %s의" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "검사 : 클립 p%d %f- -%f를" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "스캐닝" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "나의" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr " %f / /%f를 = %d 개을 잘라\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG 알파" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-알파" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "종료 확인" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(없음 변경을 파괴 할 것이다 응답)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "예" @@ -1064,13 +1457,27 @@ msgstr "예" msgid "No" msgstr "아니오" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "다음 파일이 존재 :을을\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "기존 파일을 덮어 쓰지 않습니다.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr "파일이 존재" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" msgstr "다음 파일이 존재합니다. 그들을 덮어 쓰기?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "비디오를 변화로부터 보호" +msgstr "동영상을 변화로부터 보호" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" @@ -1078,7 +1485,7 @@ msgstr "편집 마스크" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "통치자" +msgstr "지배자" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" @@ -1086,11 +1493,11 @@ msgstr "확대보기" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "카메라 자동화를 조정" +msgstr "카메라 자동화 조정" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "프로젝터 자동화를 조정" +msgstr "프로젝터 자동화 조정" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" @@ -1110,192 +1517,302 @@ msgstr "연락처보기 안전 지역" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "비디오 자르기 ..." +msgstr "자르기 비디오 ..." + +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr "자르기" #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" msgstr "비디오 출력 창에 자르 지역을 선택" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr "합성기" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" msgstr "삽입 자산" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "마스크 번역" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" msgstr "마스크 조정" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" msgstr "마스크 점" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" msgstr "안약" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" msgstr "카메라" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" -msgstr "프로젝터" +msgstr "영사기" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "마스크" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "해봐" +msgstr "해" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr "색상" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "반지름:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "빨간:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "녹색:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "푸른:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr "카메라" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" -msgstr "X" +msgstr "엑스:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" -msgstr "Y" +msgstr "와이:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" -msgstr "Z" +msgstr "지:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" msgstr "왼쪽 정당화" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "센터 수평" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" msgstr "오른쪽 정당화" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" msgstr "최고 정당화" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" msgstr "센터 수직" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" msgstr "바닥 정당화" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr "프로젝터" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" msgstr "곱하기 알파" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" msgstr "빼기 알파" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "마스크 모드" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "마스크 삭제" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "마스크 깃털" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "마스크 값" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr "마스크" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "모드" +msgstr "방법:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "값" +msgstr "값:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" msgstr "마스크 번호" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "깃털" +msgstr "깃:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Ctrl 키 포인트를 이동" +msgstr "Ctrl 키는 포인트를 이동" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Alt 키는 마스크를 번역하는" +msgstr "Alt 키는 마스크를 번역합니다" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Shift 키를 누릅니다 베 지어 곡선을 편집합니다" +msgstr "Shift 키는 베 지어 곡선을 편집합니다" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr "통치자" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "흐름:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "포인트 1" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "포인트 2 :" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "거리:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "각도:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Ctrl 키를 누르고 45 5%c 각도 nnearest 에 통치자를 고정합니다." +msgstr "Ctrl 키는 45 5%c" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "Alt 키는 눈금자를 번역합니다." -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f 픽셀" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "미디어 DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "시프트-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr "DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "VICON" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "신분증" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "길이" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "액세스 시간" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "카운트" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "실패 삭제 클립 ID %d 개을\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "DC 오프셋" @@ -1303,50 +1820,130 @@ msgstr "DC 오프셋" msgid "Delete existing indexes" msgstr "기존 인덱스 삭제" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" msgstr " %s의 모든 인덱스를 삭제 하시겠습니까?" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 -msgid "Seconds:" -msgstr "초" +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr "모든 인덱스 삭제" -#: cinelerra//editpanel.C:649 -msgid "In point ( [ )" -msgstr "지점에서 ([)" +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" -#: cinelerra//editpanel.C:674 -msgid "Out point ( ] )" -msgstr "종료 지점 (])" +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "아니오" -#: cinelerra//editpanel.C:705 -msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "다음 라벨 (CTRL ->)" +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "자물쇠" -#: cinelerra//editpanel.C:732 -msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "이전 라벨 (Ctrl 키 <-)" +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "잃어버린" -#: cinelerra//editpanel.C:761 -msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "다음 편집 (Alt ->)" +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" -#: cinelerra//editpanel.C:788 -msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "이전 편집 (Alt <-)" +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "단지 첫 번째 오디오 스트림은 사용됩니다\n" -#: cinelerra//editpanel.C:812 -msgid "Lift" -msgstr "리프트" +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "단지 첫 번째 비디오 스트림은 사용됩니다\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base는::N 형식 %4.4s을 시도 v4l2_open\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open JPEG 드라이버가 아닌 MJPEG best_format (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::MPEG 드라이버 v4l2_open하지 MPEG best_format (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD는 렌더링 ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "시프트-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "DVD 만들기" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "사용 FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr "DVD 만들기" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr "편집 길이" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 +msgid "Seconds:" +msgstr "초" + +#: cinelerra//editpanel.C:649 +msgid "In point ( [ )" +msgstr "점에서 ([)" + +#: cinelerra//editpanel.C:674 +msgid "Out point ( ] )" +msgstr "종료 지점 (])" + +#: cinelerra//editpanel.C:705 +msgid "Next label ( ctrl -> )" +msgstr "다음 라벨 (Ctrl 키를 ->)" + +#: cinelerra//editpanel.C:732 +msgid "Previous label ( ctrl <- )" +msgstr "이전 라벨 (Ctrl 키 <-)" + +#: cinelerra//editpanel.C:761 +msgid "Next edit ( alt -> )" +msgstr "다음 편집 (Alt ->)" + +#: cinelerra//editpanel.C:788 +msgid "Previous edit (alt <- )" +msgstr "이전 편집 (Alt <-)" + +#: cinelerra//editpanel.C:812 +msgid "Lift" +msgstr "승강기" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "(B)를 덮어 쓰기" +msgstr "(b)에 덮어 쓰기" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "추출" +msgstr "추출물" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" @@ -1398,7 +1995,7 @@ msgstr "(시프트 Z)를 다시 실행" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "현재 위치 (L)의 토글 레이블" +msgstr "현재 위치 (L)에서 전환 라벨" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" @@ -1414,7 +2011,7 @@ msgstr "드래그 앤 드롭 편집 모드" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "잘라 내기 및 편집 모드를 붙여" +msgstr "잘라 내기 및 편집 모드를 붙여 넣기" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" @@ -1424,6 +2021,10 @@ msgstr "tweeking 동안 키 프레임을 생성" msgid "Attach effect..." msgstr "효과를 부착 ..." +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr "효과를 부착" + #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." msgstr "트랙의 크기를 조정 ..." @@ -1432,13 +2033,13 @@ msgstr "트랙의 크기를 조정 ..." msgid "Match output size" msgstr "일치 출력 크기" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" msgstr "삭제 트랙" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "트랙 추가" @@ -1446,9 +2047,21 @@ msgstr "트랙 추가" msgid "User title..." msgstr "사용자 제목 ..." +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr "설정 편집 제목" + #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "사용자 제목" +msgstr "사용자 이름" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "깃털 편집 ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr "깃털 편집" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" @@ -1458,552 +2071,911 @@ msgstr "얼마나 많은 샘플에 의한 깃털" msgid "Feather by how many frames:" msgstr "얼마나 많은 프레임으로 깃털" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "코덱" +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "압축기 : 16 비트 PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder : 오류 : 형식 / 코덱을 찾을 수 없습니다 %s의 없음\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options는 : %s의 읽기 오류 : 줄 %d 개을을\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "속성" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "비디 d%d 개 (%d 개), 아이디 대해 0x x%06x :을\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "압축기 : 소비자 DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUD d%d이 (%d 개), 아이디 대해 0x x%06x :을\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "이 형식은 오디오를 지원하지 않습니다." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "이 형식은 비디오를 지원하지 않습니다." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" -msgstr "소호 안녕" +msgstr "소호 안녕하세요" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "안녕 소호" -#: cinelerra//filedv.C:1017 +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "알 수 없는" + +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "제안 : NTSC DV에 대한 적절한 프레임 속도는하지 초당 30 프레임의을, 29.97 FPS입니다\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR :. audio_sample_buffer에 대한 메모리를 할당 할 수 없습니다\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 %d 개을위한 메모리를 할당하는 방법\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 %d 개에 대한 메모리를 재 할당하는 방법\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "샘플을 저장할 수 없습니다" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "없습니다 %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "없습니다 오디오 버퍼 파일을 읽을 수 있습니다\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "ERROR : 오디오 프레임 %d 개 없음을 인코딩 할 수 없습니다\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "오류 : %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "없습니다 오디오 버퍼을 오디오 작성\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "없습니다 %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "비디오 버퍼에 비디오 데이터를 쓸 수 없습니다" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "오류는 오디오 프레임 %d 개을 디코딩\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "없습니다 %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr "오디오 압축" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "이 형식의 오디오 옵션이 없습니다" +msgstr "이 형식에 대한 오디오 옵션이 없습니다" -#: cinelerra//filedv.C:1050 +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr "비디오 압축" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 msgid "There are no video options for this format" msgstr "이 형식에 대한 비디오 옵션이 없습니다" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" msgstr "사용 알파" +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "파일 경로 : %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "오류 : %s의 없음\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd 바이트 없음\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "정보 :\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== 실패을을 엽니 다\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr "오디오 프리셋" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "프리셋" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "비트 레이트" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "오디오 옵션" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr "비디오 사전 설정" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "품질:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "비디오 옵션" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Creating %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr "파일 형식" + #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" msgstr "원시 PCM 가정" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "애플 / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI 아르네 유형 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "AVI의 DV 유형 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "EXR 시퀀스" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "JPEG 순서" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "마이크로 소프트 AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "마이크로 소프트 WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG 오디오" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG 비디오" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGG Theora를 / 보비스" +msgstr "OGG 테오 라 (Theora) / 보비스" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis를" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" msgstr "PNG 시퀀스" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Linux 용 퀵타임" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" msgstr "원시 DV" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "원시 PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "일 / 넥스트 AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" msgstr "TGA 시퀀스" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +msgstr "사소한 말다툼" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "TIFF 순서" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "알 수없는 소리" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 비트 선형" +msgstr "8 비트 리니어" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" msgstr "16 비트 리니어" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24 비트 리니어" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32 비트 리니어" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U 법" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "플로트" +msgstr "흙손" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "품질" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "이중 H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "이중 MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "마이크로 소프트 MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "알파와 PNG" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "비 압축 RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "TOC 경로 : :%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "비 압축 RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "제목 경로 :\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4 : 2 : 0 평면" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "파일 경로 : :%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "크기 : %s의" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "프로그램 스트림\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4 : 1 : 1 포장" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "전송 스트림\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 4 : 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "비디오 스트림\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCrA 8 비트 4 : 4 : 4 : 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "오디오 스트림\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 10 비트 4 : 4 : 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "날짜 : %s의 없음\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG 사진" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d 개의 비디오 트랙은\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "모션 JPEG" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "의 보수" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), %ld 개 프레임" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "부호" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f의 초)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d 개의 오디오 트랙은\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-법률" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr "a%d 개 %s의" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "보비스" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "채널 h%d이 (%d 개)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld 개 샘플" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 오디오" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d 개의 자막\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "리눅스에 대한 Cinelerra로 만든" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d 개의 타이틀 세트" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "채널 당 비트" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d를을 인터리브\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "디더" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "현재 프로그램 %d 개 = 제목 %d 개, 각도 %d 개, 인터리브 %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "비트 레이트" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "셀 배" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "가변 비트 전송률" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "최소 비트 전송률 :" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nSYSTEM 시간 : %s의" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "평균 비트 전송률 :" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "요소 %d 개을\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "최대 비트 레이트 :" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "아무런 정보가 없습니다" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "양자화 품질 (%) :" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "내용 버전의 잘못된 테이블 목차를 nRebuilding %s" -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "오래된 목차 목차를 nRebuilding %s" -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "비트 레이트 허용" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "손상된 목차 목차를 nRebuilding %s" -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "인터레이스" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr " %s을 열 수 없습니다 : 실패한 다시 작성합니다.\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "키 프레임 간격" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "지원되지 않는 화면 비율 %f를 없음\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "지원되지 않는 프레임 속도 %f를 없음\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC 기간" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "반응 비율" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "인코딩 : 반환 lame_init_params %d 개을\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "반응 기간" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "ampeg_derivati​​ve = =%d 개을\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "최대 키 간격" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "캔트 초기화 목차 색인을\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "최대 양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "캔트 액세스 광고 데이터베이스" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "최소 양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "TOC 검사는 EOF 전에 중지" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "수정 비트 레이트" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "twolame 오류 인코딩 오디오 : %d 개을\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "수정 양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "알 수없는 드라이버 %d 개을\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "인코딩 : 반환 lame_init_params %d 개 없음\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr " %m에 쓰기 실패" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "MPEG 트랜스 포트 스트림 옵션 없음." +msgstr "MPEG 트랜스 포트 스트림에 대한 옵션 없음." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "레이어" +msgstr "층:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" msgstr "초당 Kbit의" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" msgstr "색상 모델" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" msgstr "사전 형식" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "파생 상품" +msgstr "유도체:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "양자화" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" msgstr "나는 거리를 프레임" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" msgstr "P 프레임 거리" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "제 1 바닥 필드" +msgstr "첫 번째 바닥 필드" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" msgstr "프로그레시브 프레임" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "노이즈 제거" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "순서는 모든 GOP에서의 코드 시작" +msgstr "순서는 모든 GOP에서 코드를 시작" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "일반 MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "표준 VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "사용자 VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "일반 MPEG-2" +msgstr "일반적인 MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "표준 SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "사용자 SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" msgstr "VCD 아직도 시퀀스" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" msgstr "SVCD 아직도 시퀀스" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "고정 비트 레이트" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" msgstr "고정 양자화" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4 : 2 : 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4 : 2 : 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG : nonsynced 스트림에 복용 페이지 밖으로!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG : 우리는을에서 읽고있는 파일에 더 이상 데이터가 없습니다\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "rdwr open_file FileOGG ::" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG은 경고 : 너비 또는 높이가 16 분할 가능한하지 않을 때 테오 라 (Theora) 인코딩은 최적을입니다\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG은 : 테오 라 (Theora) 코덱의 초기화는을 실패\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "보비스 인코더. 품질이나 비트 전송률을 요구 에 따라 모드를 설정 수 없습니다\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "내부 오그 라이브러리 오류가 있습니다.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG : 오류 테오 라 (Theora) 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG : 오류 보비스 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG은 : 파일의 끝 코덱 헤더를 검색하는 동안을.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG은 : 최초의 비 헤더 패킷을 찾고있는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG : 브로큰 OGG 파일 - 깨진 페이지 : ogg_page_packets == 0과 granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG : 불법 샘플의 끝을지나 추구는\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG은 : 샘플의 페이지를 찾는 것은을 실패\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG은 :을 추구하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG : 뭔가 잘못은을 추구하는 동안\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG : 잘못된 프레임의 끝을지나 추구\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG은 : ogg_sync_and_get_next_page는을 실패\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG은 : 실패을 구도를 추구\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG은 : 실패을 키 프레임 추구\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "야호, 우리는 OGG 파일을이\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::오류 프레임의 키 프레임으로 추구하는 동안 (프레임" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::동안 오류가 키 프레임으로 추구, 잘못된 키 프레임 수 (프레임" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG는 : 키 프레임을 기대하지만, 그것을 얻을하지 않았다\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG : theora_decode_YUVout 내가 코드 %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG : 자세한 시료를 디코딩하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG : 파일을 읽을 수있는 무엇을 찾는에서 오류\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::역사는 제대로을 정렬되지\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr "의 tnext_sample_position" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr "의 thistory_start" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "오류가 오디오 페이지을 쓰기\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "오류가 동영상 페이지을 쓰기\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG : theora_encode_YUVin 내가 코드 %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "최소 비트 전송률 :" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "평균 비트 전송률 :" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "최대 비트 레이트 :" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "평균 비트 전송률" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "가변 비트 전송률" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "키 프레임 주파수" @@ -2012,15 +2984,35 @@ msgstr "키 프레임 주파수" msgid "Keyframe force frequency:" msgstr "키 프레임 힘 주파수" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "선명도" +msgstr "날카로움:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" msgstr "고정 품질" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr " %jd를 맛볼 수 sf_seek ()는 이유를 실패했습니다 : %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "버퍼 = =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples FD = =%p temp_double = =%p 렌 =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "떨림" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" msgstr "서명" @@ -2040,30 +3032,10 @@ msgstr "RGB 비 압축" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA 압축" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s :. 잘못된 비트 스트림 n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "출력 경로" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "사용 파이프" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "스트림 헤더" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "인터레이스" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "파이프 설정 :" +msgstr "FileVorbis::open_file %s\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -2077,20 +3049,20 @@ msgstr "당신이 선택한 포맷으로 비디오를 지원하지 않습니다. msgid "The format you selected doesn't support audio." msgstr "당신이 선택한 형식은 오디오를 지원하지 않습니다." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "IMA4 압축은 퀵타임 영화에서만 사용할 수 있습니다." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." msgstr "ULAW 압축은 nQuicktime 영화 및 PCM 파일에서만 사용할 수 있습니다." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" msgstr "변경 파일 형식" +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "설정는 FFmpeg 파일 형식" + #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" msgstr "사용자 정의" @@ -2105,7 +3077,7 @@ msgstr "1080P / 24" #: cinelerra//formatpresets.C:93 msgid "1080I" -msgstr "10801" +msgstr "1080I" #: cinelerra//formatpresets.C:108 msgid "720P/60" @@ -2147,61 +3119,69 @@ msgstr "CD 오디오" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT 오디오" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "사전" +msgstr "사전 설정" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "관습" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" msgstr "출력 파일로" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" msgstr "파일 형식" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "MPEG 스트림" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" msgstr "오디오 압축 구성" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" msgstr "비디오 압축 구성" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "기록 오디오 트랙" +msgstr "레코드 오디오 트랙" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "오디오 트랙을 렌더링" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" msgstr "녹화 비디오 트랙" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" msgstr "비디오 트랙을 렌더링" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" msgstr "출력 프로젝트를 덮어 쓰기" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" msgstr "각 레이블에 새 파일을 만듭니다" +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr "파일 형식" + #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "이 오디오 형식 매개 변수를 설정합니다" +msgstr "이 오디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" @@ -2211,155 +3191,268 @@ msgstr "히로" msgid "LoHi:" msgstr "LoHi" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "이 비디오 형식 매개 변수를 설정합니다" +msgstr "이 비디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "비디오는이 형식으로 지원되지 않습니다." +msgstr "비디오는이 형식에서 지원되지 않습니다." + +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr "오버레이" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "자산" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "제목" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "전환" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "플러그인 자동차" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "카메라 X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "카메라 Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "카메라 Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "프로젝터 X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "프로젝터 Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "프로젝터 Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "바래다" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "방법" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "write_frame : 불완전한 프레임은 수신을.\n" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr " %s을 (를) 작성." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index : 인덱스는 0 줌 없음있다\n" +msgstr "IndexFile::draw_index : 인덱스는 0 줌을이\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" msgstr "IndexState::write_index 디스크에 인덱스 파일 %s\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "모든 다음 편집을 끕니다" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers 디스크에 마커 파일 %s\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers 마커 파일 버전은을 일치하지 않는 %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "하나의 편집을 끕니다" +msgid "Drag all following edits" +msgstr "모든 다음 편집을 끌어" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +msgid "Drag only one edit" +msgstr "하나의 편집을 끌어" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" msgstr "드래그 소스 만" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "아무 효과가 없다" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" msgstr "시간 형식" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" msgstr "피트 당 프레임" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" msgstr "인덱스 파일" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "인덱스 파일은 여기에서" +msgstr "인덱스 파일은 여기" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" msgstr "인덱스 경로" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" msgstr "인덱스 파일에 대한 디렉토리를 선택" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "인덱스 파일의 크기" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" msgstr "인덱스 파일의 수는 유지" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "편집" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "핀:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" msgstr "편집 경계를 클릭하면 어떤 작업을 수행합니다" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "버튼 1" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "버튼 2" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "버튼 3" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" msgstr "미터 최소 DB" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "최대 DB" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" -msgstr "테마" +msgstr "테마:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "리소스 창에서 썸네일을 사용" +msgstr "리소스 창에서 미리보기 이미지를 사용" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" msgstr "오늘의 팁 표시" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "는 FFmpeg 프로브는 indecies를 다시 경고" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "TOC 빌드 동안 광고 검색" +msgstr "TOC 빌드 동안 광고를 검색" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "안드로이드 원격 제어" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "쉘 명령" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "메인 메뉴 쉘 명령" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "매개 변수" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "본문" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr " %s의 키 프레임" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "사전 설정을 적용" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "편집 키 프레임" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "키 프레임 매개 변수" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" msgstr "값 편집" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "프리셋 제목​​" +msgstr "프리셋 제목​​ :" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "선택한 모든 키 프레임에 적용" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" -msgstr "저장" +msgstr "구하다" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "적용" +msgstr "대다" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" @@ -2367,7 +3460,7 @@ msgstr "삭제 키 프레임" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "키 프레임을 삭제" +msgstr "키 프레임 삭제" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" @@ -2389,9 +3482,9 @@ msgstr "베 지어 곡선을" msgid "Hide keyframe type" msgstr "키 프레임 유형을 숨기기" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" -msgstr "복사" +msgstr "부" #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 msgid "Presets..." @@ -2405,412 +3498,522 @@ msgstr "이전 레이블" msgid "Next label" msgstr "다음 라벨" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr "수준" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "파일을로드 ..." +msgstr "로드 파일 ..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr "로드" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "부하에 파일을 선택합니다" +msgstr "부하에 파일을 선택" + +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr "파일을 찾습니다" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" msgstr "로드 백업" +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "아무것도 삽입하지 않습니다" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "현재 프로젝트를 바꾸기" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "현재 프로젝트를 교체하고 트랙을 연결" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "새로운 트랙에 추가" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "기존 트랙에 연결할" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "삽입 지점에 붙여 넣기" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "단지 새로운 자원 만들기" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "둥지 순서" + #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" msgstr "삽입 전략" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "프로그램" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr "로케일을 설정할 수 없습니다을.\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s :. 파일 이름을 필요로 -c를\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b는 사용자가 사용할 수 없습니다.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\nUsage :\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행. 포트 (400)는 선택 사항입니다. n\n" +msgstr "렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행합니다. 포트 (400)는 선택 사항입니다.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행. -d로 대체합니다. n\n" +msgstr "렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행합니다. -d로 대체 있습니다.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행하는 경우. (20) 없음\n" +msgstr "-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행되는 경우. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = 구성 파일 대신 %s%s.\n" +msgstr "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = 일괄없이 GUI와 배치 파일의 내용 (%s이 (가) s%s)를 렌더링합니다. 배치 파일은 선택 사항입니다. n\n" +msgstr "-r = 일괄없이 GUI와 배치 파일의 내용 (%s이 (가) s%s)를 렌더링합니다. 배치 파일은 선택 사항입니다.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "파일 이름 = 파일 n n n로드\n" +msgstr "파일 이름 = 파일로드\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr "오류" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "다음과 같은 오류가 발생했습니다" - -#: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 -msgid "Building Indexes..." -msgstr "건물의 인덱스 ..." - -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 -msgid "Edit" -msgstr "편집" - -#: cinelerra//mainmenu.C:152 -msgid "Keyframes" -msgstr "키 프레임" - -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 -msgid "Audio" -msgstr "오디오" - -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 -msgid "Video" -msgstr "비디오" - -#: cinelerra//mainmenu.C:184 -msgid "Tracks" -msgstr "트랙" - -#: cinelerra//mainmenu.C:192 -msgid "Settings" -msgstr "설정" - -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "페이드" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "모드" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "팬" +msgstr "다음 오류가 발생했습니다" -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "마스크" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "속도" +#: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 +msgid "Building Indexes..." +msgstr "건물의 인덱스 ..." -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "카메라 X" +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 +msgid "Edit" +msgstr "편집" -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "카메라 Y" +#: cinelerra//mainmenu.C:157 +msgid "Keyframes" +msgstr "키 프레임" -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "카메라 Z" +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 +msgid "Audio" +msgstr "오디오" -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "프로젝터 X" +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 +msgid "Video" +msgstr "비디오" -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "프로젝터 Y" +#: cinelerra//mainmenu.C:189 +msgid "Tracks" +msgstr "트랙" -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "프로젝터 Z" +#: cinelerra//mainmenu.C:197 +msgid "Settings" +msgstr "설정" -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "창" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "기본 항목" +msgstr "기본 위치" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl 키 + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "타일 왼쪽" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" msgstr "타일 권리" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "CICache 덤프" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "EDL 덤프" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "플러그인 덤프" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "덤프 자산" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" -msgstr "취소" +msgstr "끄르다" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr " %s을 (를) 취소" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" -msgstr "다시 실행" +msgstr "다시 하다" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr " %s을 (를) 다시 실행" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "키 프레임을 잘라" +msgstr "키 프레임을 잘라 내기" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "시프트-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" msgstr "복사 키 프레임" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "시프트-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" msgstr "붙여 넣기 키 프레임" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "시프트-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" msgstr "클리어 키 프레임" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "시프트 - 델" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "선형 변경" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" msgstr "베 지어로 변경" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "베 지어 만들기" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "잘라 기본 키 프레임" +msgstr "Cut 기본 키 프레임" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt 키 X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "복사 기본 키 프레임" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt 키 C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt 키-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" msgstr "지우기 기본 키 프레임" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt 키 델" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "잘라 내기" +msgstr "절단" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "삭제" +msgstr "명확한" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "델" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "붙여 넣기 침묵" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "+ 공간 시프트" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" msgstr "클리어 라벨" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "광고를 잘라" +msgstr "광고 컷" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" msgstr "분리 전환" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" msgstr "음소거 지역" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" msgstr "트림 선택" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "기본 전환" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" msgstr "1지도 : 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "5.1 : 2를" +msgstr "5.1지도 : 2" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "시프트-T를" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" msgstr "번역 재설정" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "시프트-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "트랙을 삭제" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" msgstr "마지막 트랙을 삭제" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" msgstr "이동 최대 추적" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" msgstr "이동 아래로 추적" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "결합을 위해서 추적" +msgstr "CONCATENATE는 추적" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" msgstr "반복 재생" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L을" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "subttl 추가" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "시프트-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" msgstr "붙여 넣기 subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" msgstr "설정 배경 렌더링" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" -msgstr "라벨 편집" +msgstr "편집 레이블" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "편집 효과" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "키 프레임 편집을 수행" +msgstr "키 프레임은 편집을 수행" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" msgstr "커서를 프레임에 맞 춥니 다" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "유형이없는 키 프레임" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" msgstr "느린 셔틀" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" msgstr "빠른 셔틀" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "지금 설정을 저장합니다" +msgstr "지금 설정을 저장" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "설정을 저장합니다." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" msgstr "연락처보기 뷰어" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" msgstr "은 \"자원" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "연락처보기 컴포 지터" +msgstr "연락처보기 합성기" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "연락처보기 오버레이" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "연락처보기 수준" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" msgstr "분할 X 창" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl 키 + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" msgstr "분할 Y 창" +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl 키 + 2" + #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "을 실패 타임 라인 frame_id (%d 개)를 찾을 수 있습니다\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." msgstr "효과를 부착 ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "효과를 부착합니다" +msgstr "효과 첨부" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." msgstr "전환을 첨부 ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" msgstr "전환을 첨부" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "목록에서 전환을 선택" @@ -2822,7 +4025,11 @@ msgstr "편집 길이 ..." msgid "Shuffle Edits" msgstr "셔플 편집" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "편집 역" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "정렬 편집" @@ -2833,7 +4040,7 @@ msgstr "효과를 렌더링 ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "아무 기록 트랙을 지정하지." +msgstr "어떤 기록 트랙을 지정하지." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -2842,15 +4049,21 @@ msgstr "사용할 수 없음 플러그인." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "출력 파일은 지정하지." +msgstr "어떤 출력 파일을 지정하지." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "아무 효과는 선택하지." +msgstr "어떤 효과를 선택하지 않았습니다." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "어떤 선택 범위는 처리가 없습니다." +msgstr "어떤 선택 범위 처리가 없습니다." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr " %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 @@ -2858,15 +4071,19 @@ msgstr "어떤 선택 범위는 처리가 없습니다." msgid "Couldn't open %s" msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다" +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr "효과를 렌더링" + #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "효과를 선택" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "에 렌더링 첫 번째 파일을 선택합니다" +msgstr "에 렌더링하는 첫 번째 파일을 선택합니다" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" msgstr "을 렌더링 할 파일을 선택합니다" @@ -2874,6 +4091,10 @@ msgstr "을 렌더링 할 파일을 선택합니다" msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr "효과 프롬프트" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." msgstr "전환 길이 ..." @@ -2881,330 +4102,643 @@ msgstr "전환 길이 ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "받게되며 메시지는 n을 실패\n" +msgstr "하 여금 수신 메시지는을 실패\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "메시지 실패 없음을 보내\n" +msgstr "메시지 실패을 보내기\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "메시지::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" msgstr "연락처보기 미터" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme : 테마 %s not found.\n" +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme : 선호 테마 %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme : 기본 테마 %s의 없음 노력\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme는 : 찾을 수 없습니다 theme_plugin을.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme : 테마 %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "여러 비디오 트랙" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "편집 교차" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "없는 자산" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "파일이 없습니다" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "DB 실패" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial : %s의" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "로드 %s의" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s 님의 해상도 %dX x%d입니다. 홀수 치수 nImages가 제대로 디코딩 할 수 없습니다." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s 님의 인덱스가 프로그램 번호에 지어진 %d nPlayback 선호 %d 개입니다. 프로그램 %d의 사용" + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "의 형식을 판별 할 수 없습니다." +msgstr "의 형식을 확인할 수 없습니다." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "로드" +msgstr "하중" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\nThe project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm은 / proc 디렉토리 / sys 인 / 커널 / SHMMAX는 0X입니다" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "초기화 플러그인" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" msgstr "초기화 GUI" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "초기화 글꼴" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." msgstr "쓰기위한 %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" msgstr "자산을 제거" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "사용 %s의" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "이 프로젝트의 크기가 너무 니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." +msgstr "이 프로젝트의 크기가 너무 니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "선택 자산" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" msgstr "트랙을 추가" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "모든 자산" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "크기 자산" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "자산 속도로" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "분명" +msgstr "명확한" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" msgstr "설정 선형" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "설정 베 지어" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" msgstr "일반 키 프레임" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" msgstr "일반 기본 키 프레임" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "일반 레이블" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "CONCATENATE 트랙" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "작물" +msgstr "수확고" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" msgstr "절단" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" msgstr "키 프레임을 잘라" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" msgstr "잘라 기본 키 프레임" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" msgstr "트랙을 삭제" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" msgstr "트랙을 삭제" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "효과를 삽입" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" msgstr "드래그 핸들" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" msgstr "일치 출력 크기" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" msgstr "이동 편집" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" msgstr "효과를 이동" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "효과를 위로 이동" +msgstr "효과를 이동" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" msgstr "효과를 아래로 이동" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" msgstr "추적으로 이동" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" msgstr "움직임은 아래로 추적" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" msgstr "움직임까지 추적" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" msgstr "움직임까지 추적" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "음소거" +msgstr "묵자" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" msgstr "덮어 쓰기" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "풀" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" msgstr "붙여 넣기 자산" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" msgstr "붙여 넣기 키 프레임" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" msgstr "침묵" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" msgstr "전환을 분리" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" msgstr "전환을 분리" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "전환" +msgstr "전이" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "전환을 첨부" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." msgstr "아니 기본 전이 %s" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" msgstr "셔플 편집" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "역 편집" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" msgstr "편집을 맞 춥니 다" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "편집 길이" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "전환의 길이" +msgstr "전환 길이" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" msgstr "트랙의 크기를 조정" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" msgstr "포인트" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" msgstr "아웃 포인트" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "스플 라이스" +msgstr "접착" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "클립 %d 개" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "라벨" +msgstr "상표" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" msgstr "트림 선택" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" msgstr "새 폴더" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" msgstr "지도 1 : 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "광고를 잘라" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "새 ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr "프로그램" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "는 FFmpeg 초기 프로브" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "기본 코덱을 변경하면 indecies를 다시 작성해야 할 수 있습니다." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra는 : 효과를 부착" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra : 오디오 압축" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra : 오디오 압축" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra : 카메라" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra : 변경 효과" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra : 채널 정보" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra : ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra은 : 정보 클립" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra : 색상" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra : 합성기" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra이 : 확인" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra은 : 확인은 종료" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra : 자르기" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra : DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra : 모든 인덱스 삭제" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra : 편집 길이" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra : 오류" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra : 오류" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra는 : 파일이 존재" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra : 파일 형식" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra : 레벨" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra :로드" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra :로드" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra는 : 파일을 찾습니다" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra : 마스크" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra : 새 폴더" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra : 오버레이" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra : 경로" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra : 환경 설정" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra : 프로그램" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra : 프로젝터" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra : 질문" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra : RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra는 : 자산을 제거" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra은 : 트랙의 크기를 조정" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra : 눈금자" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra : %s의" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra은 : 저장" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra : 설정 편집 제목" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra : 세트 형식" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra : 자막" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra : 오늘의 팁" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra : 전환 길이" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra : 비디오 압축" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra : 뷰어" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra : 경고" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra : 새 프로젝트" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra : CD 리퍼" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra : 표준화" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra : 리 샘플" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra : 시간의 스트레칭" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr "새 프로젝트" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "새 프로젝트에 대한 매개 변수" +msgstr "새로운 프로젝트에 대한 매개 변수" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" msgstr "트랙" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" msgstr "Samplerate" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" msgstr "프레임 속도" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" msgstr "캔버스 크기" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "화면 비율" +msgstr "종횡비:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "자동 화면 비율" +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "스왑 차원" + #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" msgstr "트랙을 재생합니다" @@ -3255,11 +4789,11 @@ msgstr "트랙 타이틀" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "조금씩 이동" +msgstr "슬쩍 찌르다" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "찔러" +msgstr "슬쩍 찌르다" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" @@ -3269,113 +4803,117 @@ msgstr "캐시 크기 (MB) :" msgid "Seconds to preroll renders:" msgstr "프리 롤에 초 렌더링" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(루트이어야합니다)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "배경이 렌더링 (비디오 전용)" +msgstr "배경이 렌더링 (비디오 만 해당)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" msgstr "배경 당 프레임 작업을 렌더링" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "프리 롤 배경에 프레임" +msgstr "프리 롤 배경 프레임" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" msgstr "배경 렌더링을위한 출력" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "농장을 렌더링" +msgstr "농장 렌더링" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "노드" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "호스트 이름" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "전체 작업은 만들 수 있습니다" +msgstr "전체 작업 만들려면" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" msgstr "(각 레이블에서 새 파일을 선택하면 무시)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "에" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "호스트 이름" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "포트" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" msgstr "프레임 속도" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" msgstr "배경 렌더링을 사용" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "사용 렌더 팜 (render farm)" +msgstr "사용 농장 렌더링" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" msgstr "단일 프로세서 사용을 강제로" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "트랩 SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "트랩 SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "파일 포크를 활성화 / 비활성화" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "파일 열기,는 FFmpeg 프로브 초" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "는 FFmpeg 마커 indecies를 구축" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" msgstr "완료시 출력 파일 통합" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" msgstr "노드 추가" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" msgstr "변경 사항 적용" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "노드 삭제" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "정렬 노드" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" msgstr "속도 재설정" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "가상 파일 시스템을 사용" @@ -3385,7 +4923,7 @@ msgstr "오디오 출력" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "재생 완충액 샘플" +msgstr "재생 버퍼 샘플" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" @@ -3393,9 +4931,9 @@ msgstr "오디오 (초) 오프셋" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "이득" +msgstr "이득:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" @@ -3409,68 +4947,59 @@ msgstr "비디오 출력" msgid "Framerate achieved:" msgstr "프레임 속도를 달성" -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" - #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " msgstr "식을 확장 : 확대 / 축소" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "퀵타임에 대한 사전로드 버퍼" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" msgstr "디스플레이에 DVD 자막" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" msgstr "TOC 프로그램 없음" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" msgstr "비디오 드라이버" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "보기 재생 다음" +msgstr "보기 재생을 다음" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "정보의 위치를​​위한 소프트웨어를 사용" +msgstr "정보를 위치시키는 소프트웨어를 사용" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" msgstr "실시간 우선 순위에서 오디오 재생 (루트 만)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr ">이 5.1지도" +msgstr "> 2 5.1지도" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "보간 CR2 이미지" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" msgstr "화이트 밸런스 CR2 이미지" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" msgstr "디코드 비동기 프레임" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "모든 프레임 재생" +msgstr "모든 프레임을 재생" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "자막 / 자막을 사용" +msgstr "자막 / 자막 사용" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "라벨 세포" @@ -3484,7 +5013,7 @@ msgstr "일반 역 (6)" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "프레임 역 (4)" +msgstr "프레임 반전 (4)" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" @@ -3496,60 +5025,95 @@ msgstr "앞으로 프레임 (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "빨리 감기 (입력)" +msgstr "빨리 감기는 (입력)" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "저자 : %s의" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "라이센스 : %s의" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s" -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" msgstr "%s 님이 %s을 (를)했다" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "아무 처리는이 플러그인에 대해 정의합니다. n\n" +msgstr "아무 처리는이 플러그인에 대해 정의하지 않습니다.\n" + +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "설정을 몇" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "효과를 부착" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "플러그인" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "공유 효과" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" msgstr "공유 트랙" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "하나의 standlone를 연결하고 다른 사람을 공유" +msgstr "하나의 standlone를 부착하고 다른 사람을 공유" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "리셋" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "유형" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "범위" #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "변경 ..." +msgstr "변화..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr "변경 효과" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "분리" +msgstr "떼다" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" @@ -3557,15 +5121,15 @@ msgstr "효과를 분리" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" -msgstr "보내기" +msgstr "보내다" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "수신" +msgstr "받다" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "쇼" +msgstr "표시" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" @@ -3591,53 +5155,70 @@ msgstr "여기에 개인 플러그인을 찾습니다" msgid "Personal Plugin Path" msgstr "개인 플러그인의 경로" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." msgstr "환경 설정 ..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "+ P 시프트" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* 재생" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "재생" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "* 재생 B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" msgstr "재생 B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "녹음" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "성능" +msgstr "공연" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "정보" +msgstr "약" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr "환경 설정" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr " %s" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "저장된 사전 설정" +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": 문제" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "종료" +msgstr "떠나다" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "촬영이 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다." +msgstr "녹화가 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." @@ -3647,6 +5228,10 @@ msgstr "이 진행되는 렌더링하는 동안 종료 할 수 없습니다." msgid "Save edit list before exiting?" msgstr "종료하기 전에 편집 목록을 저장 하시겠습니까?" +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr "확인" + #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" @@ -3658,25 +5243,17 @@ msgstr "어떤 공간이 디스크에 남아 있지." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "경로" +msgstr "통로" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" msgstr "뉴스" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "시작 시간" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" -msgstr "시간" +msgstr "지속" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "소스" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." @@ -3686,7 +5263,7 @@ msgstr "배치 기록 nfrom 현재 위치를 시작합니다." msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." @@ -3694,167 +5271,200 @@ msgstr " nclip 활성 강조 확인하십시오." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "기록 ..." +msgstr "기록..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" msgstr "기록" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "삭제" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "달리는" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "다시 시작하다" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "루프" +msgstr "고리" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr "기록" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "시작 시간" +msgstr "시작 시간:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" msgstr "지속 시간" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "전송" +msgstr "수송:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr "기록 경로" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다" +msgstr "에 기록 할 파일을 선택" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" -msgstr "형식 :" +msgstr "체재:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "오디오 압축" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "잘린 샘플" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" msgstr "비디오 압축" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" msgstr "프레임이 떨어졌다" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" msgstr "뒤에 프레임" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "위치" +msgstr "위치:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" msgstr "이전 레이블" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "파일 캡처" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "일괄 처리" +msgstr "일괄" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "크론" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" -msgstr "유휴" +msgstr "게으른" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "기록을 저장하고 종료합니다." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "프로젝트에 붙여 넣기하지 않고 종료합니다." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." msgstr "종료하고 프로젝트에 붙여 넣습니다." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "처음부터 시작" +msgstr "다시 시작하다" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." msgstr "현재 파일을 되감기 및 삭제." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "오버런 프레임을 드롭" +msgstr "오버런 프레임 드롭" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "때 뒤에 입력 프레임을 삭제합니다." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "언더런 프레임을 채우기" +msgstr "하단 프레임을 채우기" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." msgstr "때 뒤에 추가 프레임을 작성합니다." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" msgstr "전원 끄기가 완료되면" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "배치 기록이 수행 전원 끄기 시스템입니다." +msgstr "배치 기록을 완료하면 poweroff 시스템입니다." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "광고를 확인" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." -msgstr "광고를 확인하십시오." +msgstr "광고를 확인합니다." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "모니터 비디오" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" msgstr "오디오 모니터" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "오디오 미터" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "중지" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "레이블" +msgstr "상표" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "녹화하는 인터럽트?" +msgstr "진행 기록 인터럽트?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "뒤로 배치 및 덮어 쓰기?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr "비디오" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00 : 00 : 00 : 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Video in %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" msgstr "스왑 필드" @@ -3864,11 +5474,11 @@ msgstr "오디오에서" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "기록 드라이버" +msgstr "레코드 드라이버" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "샘플 장치를 읽을" +msgstr "샘플 장치에서 읽기" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" @@ -3880,7 +5490,7 @@ msgstr "녹음 샘플 속도" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "채널 녹음하려면" +msgstr "채널 기록하기" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" @@ -3888,11 +5498,11 @@ msgstr "비디오에서" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "프레임은 한 번에 디스크에 기록하기" +msgstr "프레임은 한 번에 디스크에 기록 할" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "프레임은 장치에 버퍼링하는 시간" +msgstr "프레임 장치에 버퍼하기" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" @@ -3906,38 +5516,59 @@ msgstr "캡처 한 프레임의 크기" msgid "Frame rate for recording:" msgstr "녹화 프레임 속도" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "실시간 우선 순위에 기록한다 (루트 만)" +msgstr "실시간 우선 순위 기록 (루트 만 해당)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "실시간 TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "프리젠 테이션 타임 스탬프" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" msgstr "소프트웨어 타이밍" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" msgstr "장치 위치" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" msgstr "샘플 위치" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" msgstr "동기화가 자동으로 드라이브" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" msgstr "보기 범위" +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "배치를 재 활성화하고 다시 시작?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "execvp는 전원 끄기 실패" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "전원 끄기 임박! 없음\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "캔트는 vfork의 전원 끄기 절차" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "중단" + #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" @@ -3946,7 +5577,7 @@ msgstr "시작 기록 nfrom 현재 위치" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransport 단일 프레임" +msgstr "RecordTransport 하나의 프레임" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" @@ -3954,11 +5585,11 @@ msgstr "미리 녹음" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "운전을 정지" +msgstr "정지 동작" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "다시 시작하기" +msgstr "다시 시작하다" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -3972,56 +5603,85 @@ msgstr "빨리 감기" msgid "Seek to end of recording" msgstr "녹화 끝으로 탐색" +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr "기록" + #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" msgstr "인덱스를 다시 그리기" +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr "인덱스를 다시 그리기" + #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" msgstr "현재 프로젝트에 대한 모든 인덱스를 다시 그리기?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr "RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "렌더링 ..." +msgstr "세우다..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "+ R 시프트" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr " r에가 \r%d d%% %s의" + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "이미 렌더링" -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr " %s을 (를) 렌더링 ..." +msgstr " %s의 렌더링 ..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "렌더링 ..." +msgstr "표현..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "렌더링 %s을 (를)했다" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" msgstr "농장을 렌더링 시작" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "실패 렌더링 팜을 시작합니다" +msgstr "실패 농장 렌더링 시작" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." msgstr "오류 렌더링 데이터입니다." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" +msgstr "세우다" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" msgstr "렌더링" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓 없음\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓을\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4030,69 +5690,73 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : 알 수없는 호스트 %s의 n.\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : 알 수없는 호스트 %s에.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" msgstr "RenderFarmServerThread::실행 : 알 수없는 요청 %02x 없음\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 소켓" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 %d 포트 : %s의" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 포트 %d 개 : %s에" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 경로 %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 수신" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 동의 함" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 동의" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::실행 : 세션 종료 n을.\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::실행 : 세션이 종료을.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "이 트랙의 크기는 너무 니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." +msgstr "이 트랙의 크기는 너무 니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr "트랙의 크기를 조정" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 msgid "Size:" -msgstr "크기" +msgstr "크기:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" -msgstr "X" +msgstr "엑스" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "스케일" +msgstr "규모:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "크기 조정" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source는 : 그리기 %s for drawing.\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source는 : 그리기 %s\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" @@ -4109,13 +5773,17 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "다른 이름으로 저장 ..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다." +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr "저장" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" msgstr "다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다" @@ -4124,23 +5792,27 @@ msgstr "다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다 msgid "Resize..." msgstr "크기 조정 ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr "스케일" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" msgstr "새 카메라 크기" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "새 프로젝터의 크기 :" +msgstr "새 프로젝터의 크기" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" msgstr "W 비율" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" msgstr "H 비율" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" @@ -4152,28 +5824,69 @@ msgstr "구속 비율" msgid "Scale data" msgstr "스케일 데이터" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" msgstr "자동" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "포맷 ..." +msgstr "체재..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "시프트-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" msgstr "설정 형식" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr "설정 형식" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" msgstr "채널 위치" -#: cinelerra//setformat.C:665 -#, c-format -msgid "%d degrees" -msgstr "%d 개도" +#: cinelerra//setformat.C:666 +#, c-format +msgid "%d degrees" +msgstr "%d 개도" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr "쉘" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "더하다" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "새로운" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr "명령" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "상표:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "명령" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "쉘 CMDS" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr "로드" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." msgstr "로드 중 ..." @@ -4190,10 +5903,53 @@ msgstr "작업 취소" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d에" -#: cinelerra//swindow.C:953 -msgid "SubTitle" +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "하중" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "파일 크기" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "항목" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "윤곽:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "교과서" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" msgstr "자막" +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "이전" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "다음 것" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "SubTitle" +msgstr "부제" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt 키 Y" + #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" @@ -4201,37 +5957,37 @@ msgstr "어디 %s입니다?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에서 Shift 키를 누른 상태에서 클릭합니다." +msgstr "이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에 Shift 키를 누르십시오." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "느린 효과를 구성 할 때, 단일 프레임을 처리하기 위해 재생 신 재생 에너지 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 해제합니다." +msgstr "느린 효과를 구성 할 때, 단일 프레임을 처리하기 위해 재생 NRE 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 사용하지 않도록 설정합니다." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl 키 + 어떤 전송 명령은 IN / OUT 점에 의해 정의 만 커버 의 n이 영역에 재생됩니다." +msgstr "Ctrl 키 + 모든 전송 명령은 / 아웃 포인트 정의만을 커버 의이 영역에 재생됩니다." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "를 제외한 모든 패치를 전환 할 수 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift." +msgstr " 제외한 모든 다른 패치를 전환 할 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift 키를." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는 n이 다른 패치 됩니다." +msgstr "패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는이 다른 패치 됩니다." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "한 효과 njust 영향을 드래그 원인 효과 경계를 클릭 + Shift." +msgstr "하나의 효과 njust 영향을 드래그 원인 효과의 경계를 클릭 + Shift 키를." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" @@ -4243,79 +5999,95 @@ msgstr "하나의 파일을 클릭 의 nanother 파일을 클릭 + 이동. Ct msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "시간 막대를 앞으로 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에 nCtrl + 중간 클릭." +msgstr "앞으로 시간 바 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에 nCtrl + 중간 클릭." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다. n\n" +msgstr "확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 의 n 모든 4 점의 번역이 발생합니다. n\n" +msgstr "자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 모든의 4 점의 번역됩니다.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다. 트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다. n\n" +msgstr "트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다. 트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr ", 오디오>지도 1 : 1은 다른 채널을 각각 기록 오디오 트랙을 매핑 Nmap은 5.1. (1)지도 (6) 기록 AC3 트랙을 2 채널로 n.\n" +msgstr ", 오디오>지도 1 : 1은 다른 채널을 각각 기록 오디오 트랙을 매핑 NMAP 5.1. 1지도 6 기록 AC3 트랙을 2 채널로합니다.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 이 nAlt + 오른쪽으로 이동합니다. n\n" +msgstr "이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 이 nAlt + 오른쪽으로 이동합니다.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임 naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다. n\n" +msgstr "설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임이 naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다.\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr "오늘의 팁" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." msgstr "하루의 끝을 표시합니다." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "다음 끝" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" -msgstr "이전 끝" +msgstr "이전 팁" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" msgstr "키 프레임" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "전환을 붙여 넣기" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "전이" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr "전환 길이" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "연결 ..." +msgstr "붙이다..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "길이" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 드라이버 충돌 없음\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 드라이버 충돌을\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 다시 열 없음\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 다시 열을\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "비디오 설정을 따라" +msgstr "비디오 설정을 따르십시오" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" @@ -4323,11 +6095,11 @@ msgstr "출력 채널" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "필드" +msgstr "전지:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "디스플레이" +msgstr "디스플레이:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" @@ -4337,6 +6109,30 @@ msgstr "디스플레이 기본" msgid "Default B Display:" msgstr "기본 B 표시" +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "가장 가까운 이웃" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "바이 큐빅 / 바이 큐빅" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "바이 큐빅 / 바이 리니어" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "선형 / 선형" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "에는 Lanczos /에는 Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr "비디오 출력" + #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" msgstr "연락처보기 자산" @@ -4347,46 +6143,53 @@ msgstr "은 \"제목" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" -msgstr "보기 전환" +msgstr "연락처보기 전환" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" msgstr "플러그인 키 프레임" +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "오버레이 모드" + #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "모드" +msgstr "방법" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" -msgstr "일반" +msgstr "표준" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "추가" +msgstr "부가" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "빼기" +msgstr "덜다" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "곱하기" +msgstr "곱하다" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "나누기" +msgstr "분할" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "교체" +msgstr "바꾸다" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "최대" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "최소" @@ -4397,15 +6200,15 @@ msgstr "평균" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "어둡게" +msgstr "어둡게 하다" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "밝게" +msgstr "가볍게 하다" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" -msgstr "서머 타임" +msgstr "DST" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" @@ -4425,7 +6228,7 @@ msgstr "DstOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:362 msgid "Src" -msgstr "Src를" +msgstr "Src에" #: cinelerra//vpatchgui.C:363 msgid "SrcAtop" @@ -4445,21 +6248,34 @@ msgstr "SrcOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" -msgstr "OR" +msgstr "또는" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" -msgstr "XOR" +msgstr "이 Xor" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" msgstr "비디오 %d 개" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" msgstr "뷰어" +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr "뷰어" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr "경고" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "다시이 경고를 표시하지 않습니다." + #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" msgstr "샘플 줌" @@ -4476,45 +6292,39 @@ msgstr "트랙 줌" msgid "curve zoom (autofit Alt f)" msgstr "곡선 줌 (자동 맞춤 Alt 키의 F)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" msgstr "첫 번째 홀수 필드" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" msgstr "심지어 첫 번째 필드" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080-540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" msgstr "720-480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "영화가 EffectTV nCopyright에서 노화 (C) 2001 쿠치 Kentarou" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" msgstr "곡물" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "스크래치" +msgstr "할퀴다" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" @@ -4524,66 +6334,111 @@ msgstr "구덩이" msgid "Dust" msgstr "먼지" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "XY 모드" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "파형" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "상승 트리거" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "떨어지는 트리거" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "역사 크기 :" +msgstr "역사 크기" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "창 크기" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "트리거 레벨" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "샘플 : 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "레벨 0 : 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "레벨 1 : 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "샘플 : %d 개" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "레벨 0 %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "수준 1 %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" msgstr "에서" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" msgstr "아웃" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" msgstr "밴드" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "방향" +msgstr "방향:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - 돋움 - 굵은 R-정상 - * - 14- *" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "블루 바나나" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "내부 오류 패턴으로 배열 오버 플로우을\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana : 슬라이더에 대한 프레임을 만들 수 없습니다\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 @@ -4592,41 +6447,34 @@ msgstr "- * - 돋움 - 굵은 R-정상 - * - 14- *" msgid "Pick" msgstr "선택" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "재설정" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "최종 마스크" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" msgstr "마스크 선택" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "알 수없는 BluebananaA2Sel에서의 ColorModel : 업데이트 ()\n" + #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" msgstr "색상 선택" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "마크 선택된 영역" +msgstr "마크 선택한 분야" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" -msgstr "색상" +msgstr "색조" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" -msgstr "채도" +msgstr "포화" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" @@ -4634,11 +6482,11 @@ msgstr "값" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "채우기" +msgstr "가득 따르다" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "빨간색" +msgstr "빨간" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" @@ -4646,7 +6494,7 @@ msgstr "녹색" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "블루" +msgstr "푸른" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" @@ -4664,27 +6512,17 @@ msgstr "컬러 조정" msgid " Filter Active" msgstr "활성 필터" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - 돋움, 중간-R-정상 - * - 14- *" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" msgstr "흐림" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "반경" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "수직" +msgstr "수직선" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "수평" @@ -4698,7 +6536,7 @@ msgstr "알파 반경을 결정한다" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "블러 빨간색" +msgstr "흐림 빨간색" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" @@ -4708,17 +6546,11 @@ msgstr "흐림 녹색" msgid "Blur blue" msgstr "흐림 블루" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright (C) 2001 쿠치 Kentarou에서 RadioacTV" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "밝기 / 명암 ​​대비" @@ -4726,7 +6558,7 @@ msgstr "밝기 / 명암 ​​대비" msgid "Boost luminance only" msgstr "부스트 휘도 만" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" @@ -4736,55 +6568,55 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "EffectTV nCopyright에서 BurningTV (C) 2001 쿠치 Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" msgstr "잠금 매개 변수" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" msgstr "활성화 처리" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" msgstr "계산 negfix 값" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(빠른 렌더링을 위해 선택 취소)" +msgstr "(빠른 렌더링을 위해 취소)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" msgstr "계산 된 negfix 값" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "최소 R" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "민지" +msgstr "최소 G" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" -msgstr "최소 B :" +msgstr "최소 B" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "빛" +msgstr "빛:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "감마 G" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" -msgstr "감마 B :" +msgstr "감마 B" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" msgstr "negfix 값은 적용" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4792,6 +6624,13 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "CD 리퍼" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr "CD 리퍼" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." msgstr "CD-ROM ​​드라이브를 열 수 없습니다." @@ -4802,11 +6641,11 @@ msgstr "목차에서 총을 얻을 수 없습니다." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "목차 항목을 가져올 수 없습니다." +msgstr "목차 항목의 테이블을 가져올 수 없습니다." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "내용 리드 아웃의 테이블을 얻을 수 없습니다." +msgstr "내용 리드 아웃의 표를 가져올 수 없습니다." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." @@ -4828,125 +6667,155 @@ msgstr "전송 범위를 선택" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "트랙" +msgstr "선로" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "초" +msgstr "비서" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" -msgstr "보낸 사람" +msgstr "에서" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "을" +msgstr "에" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" msgstr "CD 장치" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "경사" +msgstr "경사:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "임계 값" +msgstr "문지방:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "컬러 ..." +msgstr "색..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" msgstr "사용 가치" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "사용 색상 선택" +msgstr "사용 색상 선택기" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" msgstr "내부 색상" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" msgstr "크로마 키" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" msgstr "키 매개 변수" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" msgstr "색조 허용" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" msgstr ". 최소 밝기" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". 최대 밝기" +msgstr ". \"최대 밝기" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" msgstr "채도 오프셋" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" msgstr "최소 채도" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" msgstr "마스크 미세 조정" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "경사" +msgstr "슬로프에서" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" msgstr "아웃 경사" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" msgstr "알파 오프셋" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" msgstr "유출 빛 제어" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" msgstr "유출 임계 값" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" msgstr "유출 보상" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" msgstr "은 \"마스크" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "크로 마키 (HSV)" +msgstr "크로마 키 (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "컬러 3 자" +msgstr "컬러 3 웨이" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "보간 픽셀" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "그림자" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "중간 톤" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "하이라이트" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "채도" +msgstr "포화:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" @@ -4957,10 +6826,13 @@ msgstr "모두 복사" msgid "White balance" msgstr "화이트 밸런스" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "컬러 밸런스" +msgstr "색상 균형" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" @@ -4972,69 +6844,73 @@ msgstr "마젠타" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "노란색" +msgstr "황색" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "광도를 유지" +msgstr "밝기 유지" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "압축기" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" msgstr "반응 초" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "디케이 초" +msgstr "부패의 초" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" msgstr "트리거 유형" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "트리거" +msgstr "트리거:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "포인트" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "출력" +msgstr "포인트:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" msgstr "입력" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "트리거" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "최고" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "합계" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" msgstr "만 부드럽게" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" msgstr "크로스 페이드" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" msgstr "입력 초당 프레임" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " msgstr "마지막 프레임이 떨어졌다" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "죽이다" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "디인터레이스" +msgstr "데시 메이션" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" @@ -5042,7 +6918,7 @@ msgstr "계속 선을 선택" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "아무 것도 안 함" +msgstr "아무것도하지 마세요" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" @@ -5050,7 +6926,7 @@ msgstr "홀수 라인" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "짝수 라인" +msgstr "심지어 라인" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" @@ -5070,162 +6946,170 @@ msgstr "평균 짝수 라인" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "평균 홀수 라인" +msgstr "보통 홀수 라인" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "변경 행 %d 없음\n" +msgstr "변경 행 : %d 개을\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" msgstr "디인터레이스-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" msgstr "선택 디인터레이스 모드" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" msgstr "상위 필드 유지" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "바닥 유지 필드를" +msgstr "바닥 필드를 유지" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "평균 위쪽 필드" +msgstr "평균 최고 분야" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "평균 아래 필드" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" msgstr "첫 번째 탑 필드" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "임계 값" +msgstr "문지방" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" msgstr "밥 임계 값" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" msgstr "적응" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "하나의 필드를 중복" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "평균 하나의 필드" +msgstr "보통 하나의 필드" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "두 필드 평균값" +msgstr "두 필드를 일반적인 '" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "밥 & 위브" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" msgstr "공간 필드 스왑" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" msgstr "임시 필드 스왑" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "아무것도 할 수 없다" +msgstr "아무것도하지 마세요" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" msgstr "지연 오디오" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" msgstr "지연 초" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" msgstr "지연 비디오" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "레벨" +msgstr "수평:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" msgstr "노이즈 제거 전력" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "참조 샘플의 수" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" msgstr "키 프레임 기준의 시작" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" msgstr "진보적" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "인터레이스" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" msgstr "빠른" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" msgstr "반경 검색" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" msgstr "1 임계 값을 전달합니다" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" msgstr "2 임계 값을 전달합니다" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" msgstr "루마 대비" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" msgstr "채도 대비" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "지연은 프레임" +msgstr "지연 프레임" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "티 제거 VIDEO 2" +msgstr "노이즈 제거의 VIDEO2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" msgstr "선택적 시간 평균" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "프레임 균등하게합니다" +msgstr "프레임은 평균합니다" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" @@ -5241,7 +7125,7 @@ msgstr "선택적 시간 평균" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "AV. Thres를." +msgstr "유명. Thres를." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." @@ -5281,7 +7165,7 @@ msgstr "기타 옵션" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "프레임을 다시 재 처리" +msgstr "다시 프레임을 다시 처리" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" @@ -5291,23 +7175,23 @@ msgstr "안 뺄셈" msgid "This Frame is a start of a section" msgstr "이 프레임 구간의 시작이다" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" msgstr "평균 변화 픽셀" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" msgstr "평균 유사한 픽셀" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "프레임 축적" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" msgstr "노이즈 제거 비디오" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" @@ -5323,15 +7207,15 @@ msgstr "변화의 최대 속도" msgid "Use Value" msgstr "사용 가치" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" msgstr "차이 키" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "해산" +msgstr "디졸브" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5341,77 +7225,102 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "EffectTV nCopyright에서 DotTV (C) 2001 쿠치 Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" msgstr "수평 오프셋" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" msgstr "수직 오프셋" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "다운 샘플링" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " msgstr "레벨" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " -msgstr "부대" +msgstr "감쇠" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " msgstr "오프셋" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "에코" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "에" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "남자" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "떨어져서" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "태만" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "정상화" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " msgstr "이득" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "창 크기" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "역사" +msgstr "역사:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X 확대" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "습기" +msgstr "습기:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "차단 Hz에서" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" msgstr "봉우리" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz로" +msgstr "0 Hz에서" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "가장자리" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "양:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "프레임 필드" @@ -5421,19 +7330,19 @@ msgstr "개체 찾기" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" -msgstr "알고리즘" +msgstr "연산:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "반경 검색 n (이미지의 W / H의 비율)을" +msgstr "반경 검색 : (이미지의 W / H의 비율)을" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "개체의 크기 : n (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "개체의 크기 : (W / 이미지의 H 비율)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 @@ -5449,15 +7358,15 @@ msgstr "블록 Y" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "개체 계층" +msgstr "개체 층" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "대체 객체 계층" +msgstr "교체 개체 층" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "출력 / 장면 계층" +msgstr "출력 / 현장 층" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" @@ -5477,7 +7386,7 @@ msgstr "Camshift SMIN" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "국경을 그립니다" +msgstr "테두리 그리기" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" @@ -5485,15 +7394,15 @@ msgstr "키포인트를 그립니다" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "개체를 교체" +msgstr "개체를 바꾸기" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "개체의 경계를 그립니다" +msgstr "개체의 테두리를 그립니다" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 @@ -5513,71 +7422,67 @@ msgstr "CAMSHIFT" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "물방울" +msgstr "얼룩" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" msgstr "플래시" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "플립" +msgstr "튀기다" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" msgstr "필드 프레임" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "일시 정지" +msgstr "얼다" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" msgstr "ROOMSIZE" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "젖은" +msgstr "젖은:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "드라이" +msgstr "마른:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "사용 가능" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" msgstr "프리즈 프레임" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" msgstr "이득" -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "감마" - #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "최대" +msgstr "최고:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "감마" +msgstr "감마:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" -msgstr "자동" +msgstr "오토매틱" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 @@ -5588,155 +7493,163 @@ msgstr "플롯 히스토그램" msgid "Use Color Picker" msgstr "사용 색상 선택" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "모양" +msgstr "모양:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "속도" +msgstr "율:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" msgstr "내부 반경" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "외부 반경" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "각도" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "센터의 X" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" msgstr "센터 Y" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "선형" +msgstr "선의" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "얼" +msgstr "방사형" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "로그" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" msgstr "광장" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" msgstr "내부 색상" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" msgstr "외부 색상" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" msgstr "외부 색상" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "그라데이션" +msgstr "구배" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "회수:" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ 그래픽" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "히스토그램" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "진폭:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "이방성" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "소음 규모" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "에 RGB 퍼레이드" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB 퍼레이드 오프" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "분할 출력" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" msgstr "입력 X" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" msgstr "입력 Y" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" msgstr "출력 분" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" msgstr "출력 최대" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "보간" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" msgstr "분할 그림" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "다항식" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "베 지어" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV EffectTV nCopyright에서 (C) 2001 쿠치 Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" msgstr "색조 채도" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" msgstr "X 오프셋" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" msgstr "Y 오프셋" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "보간 픽셀" - #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" msgstr "보간" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" msgstr "보간 비디오" @@ -5756,37 +7669,37 @@ msgstr "광학 흐름을 사용" msgid "Draw motion vectors" msgstr "움직임 벡터를 그립니다" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" msgstr "반전 오디오" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" msgstr "반전 R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" msgstr "반전 G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" msgstr "반전 B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" msgstr "반전" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" msgstr "반전 비디오" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "반전" +msgstr "거꾸로 하다" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" @@ -5798,17 +7711,13 @@ msgstr "B BC CD D" msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "역 텔레시네" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "패턴이 오프셋" +msgstr "패턴 오프셋" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "패턴" +msgstr "무늬:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" @@ -5828,12 +7737,12 @@ msgstr "직진 스트레치" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "직진 수축" +msgstr "직진 축소" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "스트레칭" +msgstr "뻗기" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" @@ -5849,58 +7758,62 @@ msgstr "보기의 B 필드" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "시야" +msgstr "보기의 필드" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "잠금" +msgstr "자물쇠" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "화면 비율" +msgstr "종횡비:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" msgstr "중심을 그립니다" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "렌즈" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" -msgstr "지속 시간 (초) :" +msgstr "기간 (초) :" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" msgstr "최대 soundlevel (dB) :" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" msgstr "RMS의 soundlevel (dB) :" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" msgstr "SoundLevel" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" -msgstr "길이" +msgstr "길이:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "단계" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" msgstr "선형 흐림" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "라이브 오디오" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" msgstr "라이브 오디오" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" msgstr "라이브 비디오" @@ -5920,7 +7833,11 @@ msgstr "루프 프레임" msgid "Loop video" msgstr "루프 비디오" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "현미경" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "운동" @@ -5929,20 +7846,20 @@ msgstr "운동" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "번역 검색 반경 : N (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "번역 검색 반경 : (W / 이미지의 H 비율)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "회전 검색 반경 : n을 (도)" +msgstr "회전 검색 반경 :을 (학위)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "번역 블록 크기 : n (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "번역 블록 크기 : (W / 이미지의 H 비율)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" @@ -5962,7 +7879,7 @@ msgstr "회전 중심" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "최대 각도 옵셋" +msgstr "최대 각도 오프셋" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" @@ -5990,86 +7907,86 @@ msgstr "마스터 (Master) 레이어" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "액션" +msgstr "동작:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "계산" +msgstr "계산:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" msgstr "추가 (로드) 추적 프레임 오프셋" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" msgstr "트랙 번역" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "트랙 회전" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "벡터 그리기" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "하나의 프레임을 추적" +msgstr "단일 프레임을 추적" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" msgstr "이전 프레임을 추적" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "이전 프레임 같은 블록" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "최고" +msgstr "상단" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" msgstr "바닥" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" msgstr "트랙 서브 픽셀" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" msgstr "추적 픽셀" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "서브 픽셀을 안정" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "픽셀을 안정" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 @@ -6077,7 +7994,7 @@ msgstr "픽셀을 안정" msgid "Save coords to /tmp" msgstr "/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 @@ -6085,7 +8002,7 @@ msgstr "/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장" msgid "Load coords from /tmp" msgstr "/ tmp 디렉토리에서로드 좌표" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6093,23 +8010,23 @@ msgstr "/ tmp 디렉토리에서로드 좌표" msgid "Recalculate" msgstr "다시 계산" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "수평 만" +msgstr "수평 전용" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "수직 만" +msgstr "수직 전용" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "모두" +msgstr "양자 모두" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" msgstr "모션이 포인트" @@ -6125,7 +8042,7 @@ msgstr "트랙 포인트 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "번역 검색 오프셋 : N (이미지의 X / Y 비율)" +msgstr "번역 검색은 오프셋 : (이미지의 X / Y 비율)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" @@ -6138,14 +8055,14 @@ msgstr "검색 방향" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "정착 속도" +msgstr "정정 속도" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" msgstr "안정" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" msgstr "모션 블러" @@ -6153,98 +8070,101 @@ msgstr "모션 블러" msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "회전 블록 크기 : n (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "회전 블록 크기 : (W / 이미지의 H 비율)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr "정상화" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "에 의해 과부하로 DB를 입력합니다" +msgstr "에 의해 오버로드 할 수있는 DB를 입력합니다" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" msgstr "독립적으로 트랙을 치료" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "강도를 사용" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "유화" +msgstr "오일 페인팅" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "유화" +msgstr "오일 페인팅" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "반경" +msgstr "반지름" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" msgstr "강도를 사용" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" msgstr "아래 첫 번째" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" msgstr "맨 처음" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "레이어 순서" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" msgstr "출력 층" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "오버레이" +msgstr "위에 까는 것" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "추가" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "출력 트랙" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "저역 통과" +msgstr "로우 패스" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" msgstr "하이 패스" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" msgstr "대역 통과" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "주파수" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "그게 어떤" +msgstr "품질 평가" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "레벨" +msgstr "수평" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "젖음" +msgstr "축축함:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "창" +msgstr "창:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" msgstr "EQ 파라 메트릭" @@ -6254,11 +8174,11 @@ msgstr "현재 X" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "관점" +msgstr "원근법" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "쉬어" +msgstr "얇은" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" @@ -6272,223 +8192,227 @@ msgstr "앞으로" msgid "Reverse" msgstr "역" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "출력 크기" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "재정의 카메라" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" msgstr "사용 알파 / 블랙 레벨" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "자동 스케일" +msgstr "자동 배율" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "단계" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "조화" +msgstr "고조파" -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "파형" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" msgstr "웨이브 기능" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" msgstr "기본 주파수" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" msgstr "사인" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "톱니" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "삼각형" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "펄스" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" msgstr "소음" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "제로" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "최대" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" msgstr "경사" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" msgstr "랜덤" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "열거" +msgstr "세다" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "심지어" +msgstr "조차" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "홀수" +msgstr "이상한" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "프라임" +msgstr "초기" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" msgstr "피치 이동" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" -msgstr "깊이" +msgstr "깊이:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" -msgstr "극" +msgstr "극선" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "깊이" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "각도" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "자동화" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "쿼크" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "선명도" +msgstr "날카로움" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "인터레이스" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "휘도 만" +msgstr "휘도 전용" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "방사형 흐림" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "해볼래" +msgstr "다시 구성하세요" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" msgstr "축척 계수" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "양만큼 규모 :" +msgstr "양만큼 규모" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "갭의 임계 값 (DB) :" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "간격 (초)의 최대 지속 시간" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "간격을 제거" +msgstr "간격 제거" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" msgstr "대상을 교체" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" msgstr "구성 요소 만" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "알파는 교체" +msgstr "알파 교체" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" msgstr "대상 트랙" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "작업" +msgstr "조작:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" msgstr "리 라우트" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr "리 샘플" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "리 샘플" @@ -6496,11 +8420,11 @@ msgstr "리 샘플" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "리버브" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr " %s을 (를) 저장할 수 없습니다." @@ -6539,11 +8463,11 @@ msgstr "저역 통과에 대한 최종 밴드" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "로드 ..." +msgstr "하중..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "저장 ..." +msgstr "구하다..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" @@ -6555,7 +8479,7 @@ msgstr "저장 리버브" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "다른 이름으로 저장하기 리버브 파일을 선택" +msgstr "로 저장 리버브 파일을 선택" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" @@ -6569,13 +8493,9 @@ msgstr "에서로드 리버브 파일을 선택" msgid "Reverse audio" msgstr "역 오디오" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "반전" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - (601)" +msgstr "역방향 비디오" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" @@ -6585,230 +8505,279 @@ msgstr "RGB -> 601 압축" msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 -> RGB 확장" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "피벗을 그립니다" +msgstr "피벗 그리기" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" msgstr "회전" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" msgstr "학위" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "피봇 (X, Y) :" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "스케일" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "고정 배율을 사용" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "고정 된 크기를 사용" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" msgstr "블랙에 화이트" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "화이트에 블랙" +msgstr "화이트 블랙" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "안티 앨리어싱" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" msgstr "형상의 종횡비를 유지" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" msgstr "닦아 모양" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "닦아 모양은 : 모양 %s의 없음을로드 할 수 없습니다\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "선명" +msgstr "갈다" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" msgstr "홀수 오프셋" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" msgstr "심지어 오프셋" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" -msgstr "왼쪽" +msgstr "좌회전" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "오른쪽" +msgstr "권리" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "밀어" +msgstr "슬라이드" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "주파수 : 0 Hz로" +msgstr "주파수 : 0 Hz에서" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "진폭 : 0dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "주파수 : %d 개 Hz에서" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "진폭 %.2f" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "스펙트로" +msgstr "분광" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "잉크 스케이프를 통해 SVG" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" msgstr "실행 명령 %s의 없음\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr " %s의 %s failed\n" +msgstr "Export of %s to %s failed\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr " %s의에서 생성 된 파일 %s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다. n\n" +msgstr " %s의에서 생성 된 파일 %s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "액세스의 mmap은 %s as %s failed.\n" +msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "아웃 X" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" msgstr "아웃 Y" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." msgstr "새로 만들기 / 열기 SVG ..." -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "오류 FIFO 파일을 만드는 동안" + +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "잉크 스케이프는 없음을 종료했다\n" +msgstr "잉크 스케이프는을을 종료했다\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "플러그인 창이 N 폐쇄했다\n" +msgstr "플러그인 창이 폐쇄했다\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" msgstr "외부 SVG 편집기를 실행 : %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "외부 SVG 편집기는 n을 완료\n" +msgstr "외부 SVG 편집기는을 완료\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG 플러그인 : SVG 파일을 선택" +msgstr "SVG 플러그인은 : SVG 파일을 선택" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "기존 SVG 파일을 열거 나 새로 만듭니다" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" msgstr "스왑 채널" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr "-> 레드" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" msgstr "-> 녹색" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" msgstr "-> 블루" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr "-> 알파" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0 %" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "스왑 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "스왑 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "스왑 프레임" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "신디사이저" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "순간 노트" +msgstr "순간 메모" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl 키 또는 여러 노트를 선택하려면 Shift 키를." +msgstr "Ctrl 키 또는 여러 개의 메모를 선택하려면 Shift 키." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "금발" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "금발 - 이력서" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "블루 닷" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "선명한" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "폐선" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" @@ -6820,51 +8789,51 @@ msgstr "중간 색상" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "하이 컬러" +msgstr "좋은 혈색" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" msgstr "저 색" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "중간 색" +msgstr "중간 색상" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "하이 컬러" +msgstr "좋은 혈색" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" msgstr "최소" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "최대" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" msgstr "시간 평균" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "프레임 수 :" +msgstr "프레임 수" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "국경" +msgstr "경계:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "축적" +msgstr "모으다" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "위대한" +msgstr "큰" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "덜" +msgstr "적게" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" @@ -6874,60 +8843,89 @@ msgstr "모든 프레임에 대해 다시 시작" msgid "Don't buffer frames" msgstr "프레임 버퍼하지 마십시오" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" -msgstr "유형" +msgstr "유형:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" msgstr "시간 범위" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "있는 그대로 timefront 사용" +msgstr "로 timefront 사용" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" msgstr "timefront 같은 다른 트랙" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "timefront 알파" +msgstr "timefront으로 알파" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" -msgstr "강도" +msgstr "강렬" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" msgstr "알파 마스크" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "반전" +msgstr "전도" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" msgstr "연락처보기 그레이 스케일 (튜닝" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROR : TimeFront 플러그인 - 당신이 timefront 또 다른 트랙을 사용하는 경우 공유 효과 아래에 있어야\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "마스터 트랙과 timefront 트랙의 크기는을 일치하지 않습니다\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파을이 없습니다\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 트랙을 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파을이 없습니다\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : 지원되지 않는 track_usage 매개 변수을\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" msgstr "고속 푸리에 변환을 사용" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" msgstr "창을 중복 사용" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr "시간 스트레치" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "원래 속도의 분수" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" msgstr "시간 스트레치" @@ -6939,56 +8937,56 @@ msgstr "창 크기 (MS) :" msgid "Time Stretch RT" msgstr "시간 스트레치 RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face에 실패했습니다. n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face에 실패했습니다.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : %li.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : %li\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "아무 움직임 없다" +msgstr "어떤 동작하지 않습니다" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" msgstr "바닥은 맨" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "위에서 아래로" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" -msgstr "오른쪽은 왼쪽으로" +msgstr "오른쪽 왼쪽으로" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "글꼴" +msgstr "세례반:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "피치" +msgstr "피치:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "맞춤" +msgstr "신이 옳다고 하다:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" @@ -6996,11 +8994,11 @@ msgstr "모션 유형" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "그림자를" +msgstr "그림자:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "(초) 페이드" +msgstr "(초)에서 페이드" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" @@ -7008,27 +9006,23 @@ msgstr "(초) 페이드 아웃" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "속도" +msgstr "속도:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "개요" +msgstr "개요:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "인코딩" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "텍스트" +msgstr "부호화:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "굵게" +msgstr "대담한" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" -msgstr "기울임 꼴" +msgstr "이탤릭체" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." @@ -7046,9 +9040,9 @@ msgstr "센터" msgid "Mid" msgstr "중간" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "번역" +msgstr "옮기다" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" @@ -7074,118 +9068,111 @@ msgstr "아웃 W" msgid "Out H:" msgstr "아웃 H" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "언 샤프" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "양" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" +msgstr "비디오 스코프" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" msgstr "캐리어 트랙" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "보코더" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "얼룩" +msgstr "도말 표본" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "검게" +msgstr "검게 하다" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" msgstr "반사" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "진폭" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" -msgstr "단계" +msgstr "단계:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" -msgstr "파장" +msgstr "파장:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" msgstr "웨이브" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "핀치" +msgstr "꼬집기" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "소용돌이" +msgstr "회전" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "닦아" +msgstr "닦음" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" -msgstr "U" +msgstr "유:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" -msgstr "V" +msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" msgstr "X 배율 :" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" msgstr "Y 배율 :" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "줌" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "줌 흐림" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/nb.po b/cinelerra-5.0/po/nb.po index 13c8bf9d..45bc18dd 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/nb.po +++ b/cinelerra-5.0/po/nb.po @@ -1,156 +1,187 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: NORWEGIAN \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: nb \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "OK" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Avbryt " #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Kan ikke koble til X-tjeneren. N\n" +msgstr "Kan ikke koble opp til X-tjener.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "'DISPLAY' miljøvariabelen ikke satt. N\n" +msgstr "Miljøvariabelen 'DISPLAY' er ikke satt.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" msgstr "Vil du virkelig slette disse filene?" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kan ikke koble til X-tjeneren\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "Endre filter" +msgstr "Endre filteret" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "Avbryt operasjonen" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Send katalogen" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Descend katalog" +msgstr "Nedstigning katalog" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" msgstr "Send filen" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "Vis tekst" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "Display ikoner" +msgstr "Vis ikoner" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" -msgstr "Opprett ny mappe" +msgstr "Lag ny mappe" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" -msgstr "Gi nytt navn til fil" +msgstr "Gi nytt navn filen" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" msgstr "Opp en katalog" -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." - -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" msgstr "Slett filer" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "Refresh" +msgstr "Oppfrisk" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": Ny mappe" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" msgstr ": Gi nytt navn" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" msgstr ": Slett" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "Fil" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "Size" +msgstr "Størrelse" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" -msgstr "Date" +msgstr "Dato" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." -msgstr "For eks." +msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "Skriv inn navnet på mappen:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "Uten tittel" +msgstr "Uten navn" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "Skriv inn et nytt navn for filen:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" msgstr "Konvertering fra %s til %s er ikke tilgjengelig" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Theme::get_image: %s ikke funnet n\n" +msgstr "Tema::get_image: %s ikke funnet\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Bildene er ikke brukt n.\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Bildene blir ikke brukt\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: OpenGL mislyktes mislyktes\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase vindu slettet, men OpenGL sletting ikke er nimplemented for BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" @@ -158,9 +189,9 @@ msgid "" "had a little lamb." msgstr "Mary Egbert nhad et lite lam." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "Hello world" +msgstr "Hei verden" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" @@ -170,7 +201,7 @@ msgstr "Timer: Minutter: Seconds.xxx" msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "Timer: Minutter: Sekunder: Rammer" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Prøver" @@ -178,7 +209,7 @@ msgstr "Prøver" msgid "Hex Samples" msgstr "Hex Samples" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Frames" @@ -190,9 +221,9 @@ msgstr "Feet-frames" msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "Timer: Minutter: Sekunder" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" -msgstr "Seconds" +msgstr "Sekunder" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Handle om:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Tillatelse:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,25 +256,30 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og / eller modifisere det under vilkårene nof GNU General Public License som publisert av Free Software Foundation, enten versjon n2 av lisensen eller (om du vil) en senere . versjon n nDette programmet er distribuert i håp om at det vil være nyttig, men UTEN NOEN GARANTI,.. nUten engang implisitt garanti av SALGBARHET eller FOR ET SPESIELT nPURPOSE Se GNU General Public License for flere detaljer n n \n" +msgstr "Dette programmet er fri programvare; du kan spre det videre og/eller endre det under vilkårene\ni GNU General Public License, slik den er offentliggjort av Free Software Foundation; enten versjon\n2 av lisensen, eller (som du velger selv) en hver senere versjon.\n\nDette programmet er distribuert i håp om at det vil være nyttig, men UTEN NOEN GARANTI;\nselv uten den innforståtte garantien om \"MERCHANTABILITY\" (\"salgbarhet\"?) eller egnethet for et bestemt formål.\nSe GNU General Public License for detaljer.\n\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Kutt til %s fullstendig\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Enhets bane:" +msgstr "Sti til enheten: " #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "Device:" +msgstr "Enhet: " #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." @@ -243,21 +287,22 @@ msgstr "Stopp avspilling låser opp." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgstr "Tjener:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Havn:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "Enhets Sti:" +msgstr "Sti til enhet:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Channel:" +msgstr "Kanal:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" @@ -279,193 +324,218 @@ msgstr "Følg lyd config" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples Kunne ikke åpne %s. N\n" +msgstr "AModule::import_samples Kunne ikke åpne %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" -msgstr "Automation" +msgstr "Automasjon" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgstr "Stum" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Spille" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Fade" +msgstr "falme" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Panne" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "Pan" +msgstr "panne" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Asset Info" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Asset banen" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "Velg en fil for denne eiendelen:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "Filformat:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" -msgstr "byte:" +msgstr "Byter:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Bitrate (bits / sek):" +msgstr "Bitrate (bits/sek):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +msgstr "Lyd:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "Compression:" +msgstr "Kompresjon:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Sample rate:" +msgstr "Samplerate: " -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Header Lengde:" +msgstr "Header lengde:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Byte ordre:" +msgstr "Byterekkefølge:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "Lo-Hi" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" msgstr "Hi-Lo" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Verdier er usignerte" +msgstr "Verdier er uten fortegn" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Verdier er signert" +msgstr "Verdier har fortegn" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Video:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Frame rate:" +msgstr "Bildefrekvens:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Høyde:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" -msgstr "Faktisk bredde:" +msgstr "Faktisk width:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "Faktisk høyde:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "Detalj" +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Asset detaljer" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Ingen info tilgjengelig" + #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Path" +msgid ": Path" +msgstr ": Path" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "Info ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "Gjenoppbygg indeks" +msgstr "Bygg indeks påny" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" msgstr "Sort elementer" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "View" +msgstr "Vis" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" msgstr "Vis i nytt vindu" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" -msgstr "Lim" +msgstr "Lim inn" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Match-prosjektet størrelse" +msgstr "Match prosjektets størrelse" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" msgstr "Match frame rate" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "Match alle" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" -msgstr "Fjern fra prosjektet" +msgstr "Fjern fra prosjekt" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "Fjern fra disk" +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Fjern eiendeler" + #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Permanent fjerne fra disk?" +msgstr "Vil du slette dette fra disken?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "Audio %d" +msgstr "Lyd %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rewind (Home)" +msgstr "Spol tilbake ( Hjem )" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" @@ -477,11 +547,11 @@ msgstr "Reverse Play (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Stopp (0)" +msgstr "Stopp ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Play (3)" +msgstr "Spill ( 3 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" @@ -493,65 +563,70 @@ msgstr "Fast Forward (Enter)" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Gå til ende (End)" +msgstr "Hopp til slutten ( End )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "Fjern plugin?" +msgstr "Fjerne plugin?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" msgstr "Ny bin" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" msgstr "Slett bin" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" msgstr "Gi nytt navn bin" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Slett eiendel fra disk" +msgstr "Slett åndsverket fra disken" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Slett eiendel fra prosjektet" +msgstr "Slett åndsverket fra prosjektet" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Rediger informasjon om aktiva" +msgstr "Rediger info om åndsverk" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Tegne indeks" +msgstr "Tegn indeks på nytt" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Lim aktivum på skrivbare spor" +msgstr "Lim ressurs på skrivbare spor" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Append ressurs i nye spor" +msgstr "Legg til åndsverk i nye spor" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "Vis ressurs" +msgstr "Se på åndsverk" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Tegne vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Åpne" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" msgstr "Ferdig" @@ -579,20 +654,65 @@ msgstr "Tidsangitt" msgid "Timed" msgstr "Tidsbestemt" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Slått på" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Produksjon" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Forløpt" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." msgstr "Batch Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Kan ikke lagre: %s" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s ikke funnet. N\n" +msgstr "EDL %s ikke funnet.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Feil" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch Render" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" @@ -620,19 +740,20 @@ msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" -msgstr "Close" +msgstr "Lukk" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Ny" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -646,15 +767,101 @@ msgstr "Lagre til EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Begynne" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Render ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Skape dvd" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "No EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Ikke noe innhold: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Kan ikke opprette katalogen: %s\n- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Kan ikke lagre: %s\n- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Skape bd" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "End oppsett, starte batch render" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "diskplass: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Inverse telecine" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Scale" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Endre størrelse Tracks" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Kapitler på Etiketter" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Side 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Lag BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Tmp bane:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" @@ -663,7 +870,7 @@ msgstr "Brender::fork_background: kan ikke åpne /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "Brender::set_video_map kalt til å sette NOT_SCANNED n\n" +msgstr "Brender::set_video_map kalt til å sette NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -672,7 +879,7 @@ msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "Se etter filen" +msgstr "Se etter fil" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" @@ -694,7 +901,7 @@ msgstr "Zoom 50%" msgid "Zoom 75%" msgstr "Zoom 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" @@ -720,31 +927,27 @@ msgstr "Zoom Auto" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Reset camera" +msgstr "Nullstill kamera" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Reset projektor" +msgstr "Nullstill fremviser" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Reset oversettelse" +msgstr "Nullstill oversettelse" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" -msgstr "Vis kontroller" +msgstr "Vis kontrollere" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "Skjul kontroller" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullskjerm" +msgstr "Skjul kontrollere" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Close kilde" +msgstr "Lukk kilde" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -814,10 +1017,11 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -828,7 +1032,7 @@ msgstr "Velg" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Legg til ..." +msgstr "Legg til..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 @@ -842,123 +1046,259 @@ msgstr "Flytt ned" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "Sort" +msgstr "Sorter" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" -msgstr "Scan" +msgstr "Søk" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Rediger ..." +msgstr "Rediger..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Picture ..." +msgstr "Bilde..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Set parametere for kanalskanning." +msgstr "Sett parametere for kanalskanning." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Frequency tabell:" +msgstr "Frekvenstabell:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" msgstr "Norm:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" msgstr "Input:" -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "Fine:" +msgstr "Fint:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "Color:" +msgstr "Farge:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "Hue:" +msgstr "Glød:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "Hvithet:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "titler" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Match case" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Søke" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "Dbl CLK rad for å finne tittelen" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d funnet" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Aktivere batch rekord når ok trykket" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Finne" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Søk hendelses titler / info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Dårlig scan tid: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Dårlig tittel: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Dårlig scan dato: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Slutt før start: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Sluttid tidlig: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Starttid sent: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Null varighet: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "End-kanal info, start posten" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Directory:" +msgstr "Katalog:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Start:" +msgstr "Begynne:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "Varighet:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "Kilde:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Channel Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Start-Cron" +msgstr "Start Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Poweroff" +msgstr "Avskruing" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Opptak pågår\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Capture driver ikke DVB\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Kan ikke åpne dvb videoenhet\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." msgstr "Slett alle klippene." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "Opprett ny klipp." +msgstr "Lag nytt klipp." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." msgstr "Slett klipp." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Kanal" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" -msgstr "Rediger bilde" +msgstr "Edit bilde" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" msgstr "Rediger kanaler" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Clip Info" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Kommentarer:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" msgstr "Color Picker" @@ -969,93 +1309,145 @@ msgstr "Hue" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" -msgstr "Saturation" +msgstr "Metning" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" -msgstr "Value" +msgstr "Verdi" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "Red" +msgstr "Rød" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "Grønn" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Blå" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Kutte Annonser" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Klipp klipp %d i redigerings @%f %f-%f, klipp @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d eiendel %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Scan: klippetp%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Scanning" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Min" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Cut %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "Bekreft Quit" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Svare Ingen vil ødelegge endringer)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -1064,25 +1456,39 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nei" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Følgende filer finnes:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Vil ikke overskrive eksisterende filer.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Følgende filer eksisterer. Over dem?" +msgstr "De følgende filene eksisterer. Erstatte dem?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Beskytt video fra endringer" +msgstr "Beskytt video mot endringer" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "Rediger maske" +msgstr "Edit maske" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Ruler" +msgstr "Hersker" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Zoom view" +msgstr "Zoom visning" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" @@ -1098,204 +1504,314 @@ msgstr "Crop et lag eller output" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "Get farge" +msgstr "Hent farge" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Show verktøy info" +msgstr "Vis verktøyinfo" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Vis trygge områder" +msgstr "Vis sikre regioner" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." msgstr "Crop Video ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Crop" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Velg en region å beskjære i videoutgang vinduet" +msgstr "Velg en region å beskjære i utgangsvinduet video" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Compositor" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "Sett eiendeler" +msgstr "Sett in åndsverk" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "Maske oversette" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" msgstr "Maske justere" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" msgstr "Maske point" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Eyedrop" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Øyedråpe" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "Kamera" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "kamera" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" -msgstr "Projektor" +msgstr "prosjektør" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" -msgstr "Maske" +msgstr "maske" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" msgstr "Gjør det" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" -msgstr "W:" +msgstr "B:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Color" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Radius:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Rød:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Grønn:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Blå:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Camera" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Venstre rettferdiggjøre" +msgstr "Venstrejuster" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "Center horisontal" +msgstr "Midtstill vannrett" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "Right rettferdiggjøre" +msgstr "Høyrejuster" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "Top rettferdiggjøre" +msgstr "Toppjuster" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "Center vertikal" +msgstr "Midtstill i høyden" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "Bottom rettferdiggjøre" +msgstr "Bunnjuster" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Projector" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" msgstr "Multipliser alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Subtract alpha" +msgstr "Trekk alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "Maske mode" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Maske slett" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Maske fjær" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" -msgstr "Maskeverdi" +msgstr "Maske verdi" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Mask" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" +msgstr "Modus:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "Value:" +msgstr "Verdi:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "Mask Nummer:" +msgstr "Mask nummer:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "Feather:" +msgstr "Fjær:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "Trykk Ctrl for å flytte et punkt" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "Trykk Alt for å oversette masken" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Trykk Shift for å redigere Bezierkurve" +msgstr "Trykk Shift å redigere Bezierkurve" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Ruler" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Nåværende:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Punkt 1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Punkt 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Avstand:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." msgstr "Trykk Ctrl for å låse linjal til nnearest 45%c vinkel." -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Trykk Alt for å oversette det hersker." +msgstr "Trykk Alt for å oversette linjalen." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f piksler" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Media DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "lengde" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Access tid" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "telle" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Mislyktes slette klipp id %d\n" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "DC Offset" @@ -1303,30 +1819,110 @@ msgstr "DC Offset" msgid "Delete existing indexes" msgstr "Slett eksisterende indekser" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Slett alle indekser i %s?" +msgstr "Fjern alle indekser i %s?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Slett alle indekser" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "Nei " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "låse" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "Mistet" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) har %d /%d video / audio bekker\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Bare første lydstream vil bli brukt\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Bare første videostrøm vil bli brukt\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open forsøker format %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver og best_format ikke MJPEG (%4.4s)\n" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver og best_format ikke mpeg (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Render ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Lage dvd" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Bruk FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Lag DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Edit lengde" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "Seconds:" +msgstr "Sekunder:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "I punkt ([)" +msgstr "Innpunkt ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Ut punkt (])" +msgstr "Utpunkt ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Neste etikett (ctrl ->)" +msgstr "Neste label (ctrl ->)" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Forrige etikett (ctrl <-)" +msgstr "Forrige label (ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" @@ -1338,15 +1934,15 @@ msgstr "Forrige redigere (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Lift" +msgstr "Løfte" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Over (b)" +msgstr "Skriv over ( b )" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "Extract" +msgstr "Ekstrakt" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" @@ -1354,11 +1950,11 @@ msgstr "Å klippe (i)" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Skjøt (v)" +msgstr "Skjøt ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "Cut (x)" +msgstr "Klipp ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" @@ -1366,43 +1962,43 @@ msgstr "Commercial (shift X)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Copy (c)" +msgstr "Kopier ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Tilføy til slutten av sporet" +msgstr "Legg til slutten på spor" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Sett før begynnelsen av sporet" +msgstr "Sett inn før begynnelsen på spor" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Lim (v)" +msgstr "Lim inn ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Set overgang" +msgstr "Sett inn en overgang" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Set presentasjon opp til nåværende posisjon" +msgstr "Set presentasjonen opp til nåværende posisjon" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Angre (z)" +msgstr "Angre ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Gjør om (shift Z)" +msgstr "Gjør igjen ( shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Toggle etikett på nåværende posisjon (l)" +msgstr "Slå av/på merke der du står ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Fit utvalg for å vise (f)" +msgstr "Tilpass utvalg til skjermen ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" @@ -1410,45 +2006,61 @@ msgstr "Fit autos å vise (Alt + f)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Dra og slipp-redigering modus" +msgstr "Dra-og-slipp-modus" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Klipp og lim redigeringsmodus" +msgstr "Klipp-og-lim-modus" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Generer nøkkel mens tweeking" +msgstr "Generere nøkkel mens tweeking" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Fest effekt ..." +msgstr "Legg på effekt..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Fest Effect" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Endre størrelse spor ..." +msgstr "Endre sporstørrelse..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" msgstr "Match utgang størrelse" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" msgstr "Slett spor" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "Legg track" +msgstr "Legg til spor" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Bruker tittelen ..." +msgstr "Brukertittel..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Sett redigere tittelen" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "Bruker tittelen" +msgstr "Brukertittel" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Feather Edits ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Feather Edits" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" @@ -1456,553 +2068,912 @@ msgstr "Feather av hvor mange prøver:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Feather av hvor mange rammer:" +msgstr "Feather av hvor mange frames:" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / codec ikke funnet %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Kompressor: 16 bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: feile lese %s: linje %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributter:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Kompressor: Forbruker DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Dette formatet støtter ikke lyd." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Dette formatet støtter ikke video." +msgstr "Dette formatet støtter ikke bilde." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "Lo Hi" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "Hi Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Det er ingen lyd alternativer for dette formatet" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UKJENT" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Det er ingen video alternativer for dette formatet" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende vedtak: %ix%i framerate: %f nAllowed resolusjoner er 720x576 25fps (PAL) og 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "Bruk alpha" +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Forslag: Riktig bildefrekvens for NTSC DV er 29,97 fps, ikke 30 fps\n" -#: cinelerra//fileformat.C:74 +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende lydkonfigurasjonen: %i kanaler på sample rate: %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "FEIL:. Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "FEIL: Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "FEIL: Kan ikke omfordele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Kan ikke lagre sample" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Kan ikke sette lyd skrive stilling til %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Kan ikke lese fra lyd buffer fil\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "FEIL: Kan ikke å kode lydramme %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "FEIL: Kan ikke flytte for lyd skrive til %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Kan ikke skrive lyd til lyd buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Kan ikke søke fil til %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Kan ikke skrive videodata til video buffer" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Feil dekoding lydramme %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Kan ikke søke fil til %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Audio Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Det er ingen lyd alternativer for dette formatet" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Video Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Det er ingen video alternativer for dette formatet" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +msgid "Use alpha" +msgstr "Bruk alpha" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Filbane: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd bytes\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Info:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Åpne mislyktes\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Audio Options:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Video Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Video Options:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Opprette %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": File Format" + +#: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Forutsatt rå PCM:" +msgstr "Antar at det er rå PCM:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI Arne Type 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "AVI DV Type 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "EXR Sequence" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEG Sequence" +msgstr "Serie med JPEG-bilder" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG Video" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGG Theora / Vorbis" +msgstr "OGG Thora/Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG Sequence" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime for Linux" +msgstr "Serie med PNG-bilder" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Raw DV" +msgstr "Rå DV" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "Rå PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "Sol / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA Sequence" +msgstr "Serie med TGA-bilder" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "TIFF Sequence" +msgstr "Serie med TIFF-bilder" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" -msgstr "Ukjent sound" +msgstr "Ukjent lyd" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 Bit Linear" +msgstr "8 bits lineær" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 Bit Linear" +msgstr "16 bits lineær" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 Bit Linear" +msgstr "24 bits lineær" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 Bit Linear" +msgstr "32 bits lineær" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U Law" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Float" +msgstr "Flyttall" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalitet:" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG med Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Ukomprimert RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Toc bane:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Ukomprimert RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Title bane:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Filbane:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Komponent Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "size: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Komponent Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Program stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Pakket" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Transport stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Komponent Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Video stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Komponent Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Audio stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Komponent Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Date: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG Photo" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d videospor\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Toere komplement" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr " (%5.2f), %ld frames" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Unsigned" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f sekunder)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d lydspor\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Law" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld samples" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d teksting\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Made with Cinelerra for Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d tittelsettene," -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Bits per kanal:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d skilleark\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Nåværende program %d = title %d, vinkel %d, inter %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "celle ganger:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Variabel bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Min bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem tid: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Elementer %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Max bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Ingen info" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Quantization Kvalitet (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Kunne ikke åpne %s: ugyldig innholdsfortegnelsen versjon nRebuilding innholdsfortegnelsen.." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Quantization:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Kunne ikke åpne %s: innholdsfortegnelsen utdatert nRebuilding innholdsfortegnelsen.." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Bitrate toleranse:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Kunne ikke åpne %s: innholdsfortegnelsen korrupte nRebuilding innholdsfortegnelsen.." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Sprang" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Kunne ikke åpne %s: gjenoppbygge mislyktes\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Keyframe intervall:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Uegnet størrelsesforholdet %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Uegnet bildefrekvens %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC Periode:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Reaction Ratio:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "Kode: lame_init_params returnert %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Reaction Periode:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Key Intervall:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Cant init toc index\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Max Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Kan ikke tilgang reklame database" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Toc scan stoppet før eof" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame feilkoding lyd: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix kvantisering" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Ukjent sjåfør %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Kode: lame_init_params returnert %d n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Skrive mislyktes: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." msgstr "Ingen alternativer for MPEG transport stream." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "Layer:" +msgstr "Lag:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbits per sekund:" +msgstr "Kilobits per sekund:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "Color modell:" +msgstr "Fargemodell:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" msgstr "Format Preset:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" msgstr "Derivative:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Kvantisering:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" msgstr "Jeg ramme avstand:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" msgstr "P ramme avstand:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Bottom-feltet først" +msgstr "Bottom feltet først" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" msgstr "Progressive frames" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "Denoise" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Sekvens start koder i hver GOP" +msgstr "Sekvens starter koder i hver GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "Generic MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "Standard VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" -msgstr "User VCD" +msgstr "Bruker VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "Generic MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "Standard SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "User SVCD" +msgstr "Bruker SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Likevel sekvensere" +msgstr "VCD Still sekvensere" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Likevel sekvensere" +msgstr "SVCD Still sekvensere" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "Fast bitrate" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" msgstr "Fast kvantisering" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Taking side ut på nonsynced stream\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Det er ingen flere data i filen vi leser fra\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file rdwr" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: ADVARSEL: Koding Theora når bredden eller høyden ikke er delelig med 16 er suboptimal\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: initialisering av Theora codec mislyktes\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "The Vorbis encoder kan ikke sette opp en modus i henhold til nDen spurt kvalitet eller bitrate.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Intern Ogg bibliotek feil.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Feil parsing Theora stream overskrifter; korrupt stream\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Feil parsing Vorbis stream overskrifter; korrupt stream\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Slutten av filen mens du søker etter kodek overskrifter\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du leter etter første ikke-header pakke\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken ogg fil - brutt side: ogg_page_packets == 0 og granulepos = -1\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av prøver\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Søker å prøve side mislyktes\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens søker\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Noe galt mens du prøver å søke\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av rammer\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page mislyktes\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Søker å ramme mislyktes\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Søker å keyframe mislyktes\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Yay, har vi en ogg fil\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Feil ved søker til rammens keyframe (ramme:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Feil ved å søke å keyframe, feil nøkkelnummer (ramme:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Forventer keyframe, men fikk den ikke\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout mislyktes med koden %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du prøver å dekode flere prøver\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Feil på å finne ut hva du skal lese fra fil\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::Historie ikke riktig justert\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Feil ved skriving lyd side\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Feil ved skriving videoside\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin mislyktes med koden %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Minimal bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Maks bitrate:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "Gjennomsnittlig bitrate" +msgstr "Average bitrate" + +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Variabel bitrate" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" @@ -2012,7 +2983,8 @@ msgstr "Keyframe frekvens:" msgid "Keyframe force frequency:" msgstr "Keyframe kraft frekvens:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "Skarphet:" @@ -2020,50 +2992,49 @@ msgstr "Skarphet:" msgid "Fixed quality" msgstr "Fast kvalitet" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () for å smake %jd mislyktes, grunn: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Buffer =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Ujevn" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Signert" +msgstr "Med fortegn" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" -msgstr "RGB komprimert" +msgstr "RGB, komprimert" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBA komprimert" +msgstr "RGBA, komprimert" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB ukomprimert" +msgstr "RGB, ukomprimert" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA ukomprimert" +msgstr "RGBA, ukomprimert" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s.: Ugyldig bitstrøm n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Output Sti:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Bruk Pipe:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Stream Header:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Sammenbinding:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Pipe Presets:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s.: Ugyldig bitstrøm\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -2071,29 +3042,29 @@ msgstr "Flippbok ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "Formatet du har valgt ikke støtter video." +msgstr "Formatet du valgte støtter ikke bilde." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "Formatet du har valgt ikke støtter lyd." - -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "IMA4 komprimering er kun tilgjengelig i Quicktime filmer." +msgstr "Formatet du valgte støtter ikke lyd." -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "ULaw komprimering er kun tilgjengelig i nQuicktime Filmer og PCM-filer." +msgstr "ULAW-kompresjon er bare tilgjengelig i\nQuicktime- og PCM-filer." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Change filformat" +msgstr "Endre filformat" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Set ffmpeg filtype" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "Brukerdefinert" +msgstr "Selvvalgt" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2147,61 +3118,69 @@ msgstr "CD Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Audio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" +msgstr "Forvalg:" + +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Skikk" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "Output til fil" +msgstr "Skriv til fil" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" msgstr "Velg en fil å skrive til:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "File Format:" +msgstr "Filformat:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "MPEG stream" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Konfigurer lydkomprimering" +msgstr "Sett opp lydkomprimering" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "Konfigurer videokomprimering" +msgstr "Sett opp videokomprimering" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Rekord lydspor" +msgstr "Ta opp lydspor" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "Render lydspor" +msgstr "Ta med lydspor" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "Ta opp video spor" +msgstr "Spill inn videospor" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Render videospor" +msgstr "Ta med videospor" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Over prosjekt med utgang" +msgstr "Overskriv prosjekt med output" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "Opprett ny fil på hver etikett" +msgstr "Lag ny fil ved hvert merke" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Filformat" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "Set parametere for denne lydformat:" +msgstr "Sett parametere for denne lydformat:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" @@ -2211,155 +3190,268 @@ msgstr "HiLo:" msgid "LoHi:" msgstr "LoHi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 -msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "Set parametere for dette videoformatet:" +#: cinelerra//formatwindow.C:106 +msgid "Set parameters for this video format:" +msgstr "Sett parametere for dette videoformatet:" + +#: cinelerra//formatwindow.C:116 +msgid "Video is not supported in this format." +msgstr "Video støttes ikke i dette formatet." + +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": overlegg" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Eiendeler" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "titler" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Transitions" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Plugin Autos" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Camera X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Camera Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Camera Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Projector X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Projector Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Projector Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Falme" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Fart" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 -msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "Video støttes ikke i dette formatet." +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: ufullstendig ramme mottatt\n" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr "Lage %s." +msgstr "Lager %s" -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: indeks har 0 zoom n\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: indeks har 0 zoom\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index Klarte ikke skrive indeksfilen %s til disk. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Klarte ikke skrive indeksfilen %s til disk.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Klarte ikke skrive markør filen %s til disk.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers markør filversjon særpregede %s\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag all following edits" msgstr "Dra alle følgende endringer" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" -msgstr "Dra bare ett redigere" +msgstr "Dra bare en edit" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" -msgstr "Drag kilde bare" +msgstr "Dra kun kilde" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" -msgstr "Ingen effekt" +msgstr "Ingen effekter" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Time Format" +msgstr "Tidsformat" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" msgstr "Frames per fot:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Index filer" +msgstr "Indeksfiler" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "Indeks filer gå her:" +msgstr "Indeksfiler lagres her:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "Index Path" +msgstr "Indeks-sti" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Velg katalog for indeksfiler" +msgstr "Velg katalogen for indeksfiler" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "Størrelse på indeksfilen:" +msgstr "Størrelse på indeksfil:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Antall indeksfiler for å holde:" +msgstr "Antall indeksfiler du vil beholde:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" -msgstr "Editing" +msgstr "Redigering" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Ved å klikke på redigerings grenser gjør hva:" +msgstr "Ved å klikke på redigere grenser gjør hva:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" -msgstr "Button 1:" +msgstr "Knapp 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "Knapp 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" -msgstr "Button 3:" +msgstr "Knapp 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" msgstr "Min DB for meter:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "Max DB:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Bruk miniatyrbilder i ressurs vindu" +msgstr "Bruk miniatyrbilder i ressurs vinduet" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Show tuppen av dagen" +msgstr "Vis dagens tips" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Ffmpeg sonde advarer gjenoppbygge indecies" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Scan for reklame midt i toc build" +msgstr "Scan for reklamefilmer under toc build" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Remote Control" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell kommandoer" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Hovedmeny Shell kommandoer" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s Keyframe" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "Gjelder forhåndsinnstilt" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "Edit keyframe" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "keyframe parametere:" +msgstr "hovedbildet parametere:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Rediger verdi:" +msgstr "Edit verdi:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" msgstr "Preset tittelen:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "Bruk på alle valgte nøkkelbilder" +msgstr "Bruk på alle de valgte nøkkel" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "Apply" +msgstr "Søke" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" @@ -2375,7 +3467,7 @@ msgstr "Make lineær" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "Gjøre lineær kurve" +msgstr "Make lineær kurve" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" @@ -2389,9 +3481,9 @@ msgstr "Gjøre Bezierkurve" msgid "Hide keyframe type" msgstr "Hide keyframe type" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" -msgstr "Copy" +msgstr "Kopier" #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 msgid "Presets..." @@ -2399,74 +3491,147 @@ msgstr "Presets ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "Forrige label" +msgstr "Forrige merke" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "Neste label" +msgstr "Neste merke" + +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Levels" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Legge filer ..." +msgstr "Last filer..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "Velg filer til belastning:" +msgstr "Velg filer å laste:" + +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Finn filen" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Load backup" +msgstr "Last sikkerhetskopi" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Ikke sett inn noe" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Erstatt det åpne prosjektet" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Erstatt det åpne prosjektet og legg spor etter hverandre" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Legg til i nye spor" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Legg til eksisterende spor" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Lim inn der markøren står" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Lag bare nye ressurser" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Nest sekvens" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Innsetting strategi:" +msgstr "Innsettingsstrategi:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Kan ikke sette locale\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s. -c Trenger et filnavn\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Kan ikke brukes av brukeren.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\nBruk:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c konfigurasjon] [-d port] [-n fin] [-r batch fil] [filnavn] n n\n" +msgstr "%s [-f] [-c konfigurasjon] [-d port] [-n hyggelig] [-r batch fil] [filnavn]\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Kjør i bakgrunnen som renderfarm klient. Porten (400) er valgfritt. N\n" +msgstr "-d = Kjør i bakgrunnen som renderfarm klient. Porten (400) er valgfritt.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Kjør i forgrunnen som renderfarm klient. Substitute for -d. N\n" +msgstr "-f = Kjør i forgrunnen som renderfarm klient. Substitute for -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Nice verdi hvis kjører som renderfarm klient. (20) n\n" +msgstr "-n = Nice verdi hvis du kjører som renderfarm klient. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Configuration fil som skal brukes i stedet for %s%s. N\n" +msgstr "-c = Oppsettfil Cinelerra skal bruke i stedet for %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Batch gjengi innholdet i batch-fil (%s%s) uten GUI. Batch fil er valgfritt. N\n" +msgstr "-r = Batch gjengi innholdet i batch-filen (%s%s) uten GUI. Batch fil er valgfritt.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "Filnavn = filer å laste n n n\n" +msgstr "filnavn = filer som skal lastes\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Feil" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" @@ -2474,326 +3639,363 @@ msgstr "Følgende feil oppstod:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Bygge avskriftene ..." +msgstr "Bygger indekser..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Rediger" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "Nøkkelbilder" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Lyd" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Bilde" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "Spor" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Camera X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Camera Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Camera Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Projector X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Projector Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Projector Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" -msgstr "Window" +msgstr "Vindu" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" msgstr "Standard posisjoner" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "Tile venstre" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "Tile rett" +msgstr "Tile riktig" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "Dump CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "Dump EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "Dump Plugins" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "Dump eiendeler" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Angre %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "Gjør om" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Gjør om %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "Cut nøkkelbilder" +msgstr "Klipp kontrollbilder" + +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "Kopier keyframes" +msgstr "Kopier kontrollbilder" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "Lim keyframes" +msgstr "Lim inn kontrollbilder" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Klare keyframes" +msgstr "Fjern kontrollbilder" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "Bytt til lineær" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" msgstr "Bytt til Bezier" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Lag Bezier" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" msgstr "Cut standard keyframe" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "Kopier standard keyframe" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Lim standard keyframe" +msgstr "Lim inn standard kontrollbilde" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Clear standard keyframe" +msgstr "Fjern standard keyframe" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "Cut" +msgstr "Klipp" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "Clear" +msgstr "Klar" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" -msgstr "Lim silence" +msgstr "Lim stillhet" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" -msgstr "Select All" +msgstr "Velg alt" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Fjerne etiketter" +msgstr "Slett merker" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "Cut annonser" +msgstr "Cut-annonser" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" msgstr "frist overganger" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" msgstr "Mute Region" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" msgstr "Trim Selection" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "Standard overgang" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "Kart 1: 1" +msgstr "1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "Kart 5.1: 2" +msgstr "Kart 5,1: 2" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Reset Translation" +msgstr "Nullstill overgang" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "Slett spor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "Slett siste sporet" +msgstr "Slett siste spor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Move sporer opp" +msgstr "Flytt spor opp" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "Move sporer ned" +msgstr "Flytt spor ned" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" msgstr "Concatenate spor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" msgstr "Loop Playback" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Legg subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "Lime subttl" +msgstr "Lim subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" msgstr "Set bakgrunns gjengi" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "Rediger etiketter" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" -msgstr "Edit effekter" +msgstr "Rediger effekter" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Keyframes følge endringer" +msgstr "Nøkkelbilder følge endringer" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Rett markøren på frames" +msgstr "Sentrer markør på bilder'" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "Typeless keyframes" +msgstr "Typeless nøkkel" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" msgstr "Slow Shuttle" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" msgstr "Fast Shuttle" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" msgstr "Lagre innstillinger nå" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." -msgstr "Saved innstillinger." +msgstr "Lagrede instillinger" -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "Show Viewer" +msgstr "Vis fremviser" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "Vis Resources" +msgstr "Vis ressurser" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" msgstr "Show Compositor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "Vis overlegg" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "Vis Levels" +msgstr "Vis nivåer" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Split X-ruten" +msgstr "Split X-panelet" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Split Y-ruten" +msgstr "Split Y-panelet" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Finne tidslinje frame_id (%d) mislyktes\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." msgstr "Fest Effect ..." @@ -2806,13 +4008,13 @@ msgstr "Fest Effect" msgid "Attach Transition..." msgstr "Fest Transition ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" msgstr "Fest Transition" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" -msgstr "Velg overgang fra liste" +msgstr "Velg overgang fra listen" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." @@ -2822,7 +4024,11 @@ msgstr "Edit Lengde ..." msgid "Shuffle Edits" msgstr "Shuffle Edits" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Reverse Edits" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "Align Edits" @@ -2842,31 +4048,41 @@ msgstr "Ingen plugins tilgjengelig." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Ingen utgang angitte filen." +msgstr "Ingen lyd angitte filen." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "Ingen effekt valgt." +msgstr "Ingen effekt er valgt." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." msgstr "Ingen valgt område å behandle." +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" + #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Kunne ikke åpne %s" +msgstr "Klarte ikke åpne %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Render effekt" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "Velg en effekt" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Velg den første filen å gjengi til:" +msgstr "Velg den første filen til å gjengi til:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" msgstr "Velg en fil å gjengi til:" @@ -2874,340 +4090,657 @@ msgstr "Velg en fil å gjengi til:" msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Effect Tekst" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Overgang Lengde ..." +msgstr "Transition Length ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Motta melding mislyktes n\n" +msgstr "Motta melding mislyktes\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Sende melding mislyktes n\n" +msgstr "Send melding mislyktes\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "Meldinger::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" msgstr "Vis meter" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: kan ikke opprette plugin Indeks: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: kan ikke opprette plugin Indeks: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: foretrukket stilen %s ikke funnet\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: prøver standardtemaet %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin ikke funnet\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: Kan ikke laste temaet %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "flere videospor" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Krysser endringer" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Ikke fonds" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "ingen fil" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db mislyktes" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: tema %s ikke funnet n\n" +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Legge %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s forsett er %dx%d. NImages med odde dimensjoner kan ikke dekode riktig." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s-indeksen ble bygget for program nummer %d nPlayback preferanse er %d. Bruk av programmet %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Kunne ikke åpne %s" +msgstr "Klarte ikke åpne %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "'S format kunne ikke fastslås." +msgstr " 'S format kan ikke bestemmes." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "Last" +msgstr "last" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr " %s '%s' i filen er '%s' ikke en del av installasjonen av Cinelerra. NDen prosjektet vil ikke bli gjengitt slik det var ment\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax er 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Initial Plugins" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Initialiserer GUI" +msgstr "Setter opp grafisk grensesnitt" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Initialiserer Fonts" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving." +msgstr "Klarte ikke åpne %s for skriving." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "Fjerne eiendeler" +msgstr "fjern åndsverk" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Bruke %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dette prosjektet dimensjoner er ikke multipler av fire så kan nit ikke bli gjengitt av OpenGL." +msgstr "Dette prosjektets mål er ikke multipler av fire så nit kan ikke gjengis av OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "Velg ressurs" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Legge track" +msgstr "legg til spor" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "Ressurs for alle" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "Asset til størrelse" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "Asset å rangere" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "Klar" +msgstr "klar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "Set lineær" +msgstr "Sett lineær" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "Set Bezier" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "klare keyframes" +msgstr "klare nøkkel" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" msgstr "Klar standard keyframe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "klare etiketter" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "sette sammen spor" +msgstr "CONCATENATE spor" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Crop" +msgstr "beskjær" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "Cut" +msgstr "klipp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "Cut nøkkelbilder" +msgstr "klipp kontrollbilder" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" msgstr "Cut standard keyframe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Slette spor" +msgstr "slett sporene" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "Slett track" +msgstr "slett spor" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" -msgstr "Insert effekt" +msgstr "sett inn effekt" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" msgstr "Dra håndtaket" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" msgstr "Kamp utgang størrelse" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Move edit" +msgstr "Edit move" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Flytte effekten" +msgstr "flytt effekt" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Flytte effekt opp" +msgstr "flytt effekt opp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Flytte effekt down" +msgstr "flytt effekt ned" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "Flytt spore opp" +msgstr "flytt spor ned" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Flytte sporer ned" +msgstr "flytt sporene ned" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Flytte spore opp" +msgstr "flytt spor opp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Flytte sporer opp" +msgstr "flytt sporene opp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Mute" +msgstr "stum" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "Overskrive" +msgstr "overskriv" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "Lime" +msgstr "lim inn" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "lime eiendeler" +msgstr "lim inn åndsverk" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "lime keyframes" +msgstr "lim inn kontrollbilder" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "Lime standard keyframe" +msgstr "Lim standard keyframe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Stillhet" +msgstr "stillhet" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "Frist overgang" +msgstr "Løsne overgang" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "Frist overganger" +msgstr "Løsne overganger" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "Overgang" +msgstr "overgang" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "Feste overganger" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Ingen standard overgang %s funnet." +msgstr "No standardovergang %s funnet." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "shuffle endringer" +msgstr "Shuffle endringer" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "reverse endringer" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" msgstr "Align endringer" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "Edit lengde" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "Overgang lengde" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "Endre størrelse på sporet" +msgstr "Endre størrelse track" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "I punkt" +msgstr "innpunkt" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Out point" +msgstr "utpunkt" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" msgstr "Spleise" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr "Clip %d" +msgstr "Klipp %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "Label" +msgstr "merke" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" msgstr "Trim utvalg" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" msgstr "Ny mappe" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" msgstr "Kart 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "Cut-annonser" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "Ny ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Program" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFmpeg tidlig probe" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Endre base kodeker kan kreve ombygging indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Fest Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: Lydkomprimering" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Audio Compression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Camera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Endre Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Channel Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Clip Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Color" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: Compositor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra Bekreft" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Bekreft Quit" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Crop" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Slett alle indekser" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Edit lengde" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Feil" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Feil" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Fil eksisterer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: File Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Levels" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Loading" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Finn filen" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Ny mappe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: overlegg" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferences" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Program" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Projector" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Question" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Fjern eiendeler" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Resize Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Ruler" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Save" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Still redigere tittelen" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Set Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Subtitle" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Dagens tips" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: Transition lengde" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Video Compression" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Warning" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: New Project" +msgstr "Cinelerra: Nytt prosjekt" + +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normal" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Tid strekk" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr ": Nytt prosjekt" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Parametere for det nye prosjektet:" +msgstr "Parametre for det nye prosjektet:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" msgstr "Spor:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" msgstr "Sample:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate:" +msgstr "Billedfrekvens:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "Canvas size:" +msgstr "Canvas størrelse:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Sideforhold:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Auto aspect ratio" +msgstr "Automatisk sideforhold" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Swap dimensjoner" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Play track" +msgstr "Spill av spor" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" @@ -3251,11 +4784,11 @@ msgstr "Utvide patch" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Spor" +msgstr "sportittel" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Nudge" +msgstr "Dult" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -3263,119 +4796,123 @@ msgstr "Nudge" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Cache størrelse (MB):" +msgstr "Mellomlagerstørrelse (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" msgstr "Seconds to preroll gjengir:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(Må være root)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Bakgrunn Rendering (Video only)" +msgstr "Bakgrunn Rendering (video)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Frames pr bakgrunn rende jobb:" +msgstr "Frames pr bakgrunn rendering jobb:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" msgstr "Rammer til preroll bakgrunn:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Output for bakgrunnsrendering:" +msgstr "Output for bakgrunnsrendringen:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Render Farm" +msgstr "Renderfarm" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" -msgstr "Nodes:" +msgstr "noder:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "Vertsnavn:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" msgstr "Totalt jobber for å skape:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" msgstr "(Overstyres dersom ny fil på hver etikett er sjekket)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" msgstr "På" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Havn" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Billedfrekvens" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Bruk bakgrunnsrendering" +msgstr "Bruk bakgrunnsrendringen" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "Bruk render farm" +msgstr "Bruk gjengi gård" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Tving enkelt prosessor bruk" +msgstr "Bruk bare én prosessor" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Felle SIGSEGV" +msgstr "Felle SIGFPE" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "Felle Sigint" +msgstr "Felle SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Aktivere / deaktivere fil gaffel" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "På fil åpen, FFmpeg sonder tidlig" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Bygge FFmpeg markør indecies" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Konsolidere utdatafiler på ferdigstillelse" +msgstr "Konsolider output filer på ferdigstillelse" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Legg Node" +msgstr "Legg til node" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Apply Changes" +msgstr "Bruk endringer" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" -msgstr "Slett Node" +msgstr "Slett node" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "Sort noder" +msgstr "Sorter noder" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" msgstr "Reset priser" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "Bruk virtuelt filsystem" @@ -3393,179 +4930,205 @@ msgstr "Audio offset (sek):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "Gevinst:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Audio Driver:" +msgstr "Lyddriver:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video Out" +msgstr "Video ut" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" msgstr "Framerate oppnådd:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" - #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " msgstr "Scaling ligning: Øke / Redusere" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Preload buffer for Quicktime:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" msgstr "DVD Subtitle å vise:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" msgstr "TOC Program No:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Video Driver:" +msgstr "Videodriver:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" msgstr "Vis følger avspilling" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "Bruk programvare for posisjoneringsinformasjon" +msgstr "Bruk programvare for posisjonsinformasjon" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Audio avspilling i sanntid prioritet (root bare)" +msgstr "Lydavspilling i sanntid prioritet (root bare)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" msgstr "Kart 5.1-> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "Interpoler CR2 bilder" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" msgstr "Hvitbalanse CR2 bilder" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" msgstr "Decode rammer asynkront" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "Play hver frame" +msgstr "Spill hvert eneste bilde" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Aktivere teksting / teksting" +msgstr "Aktiver teksting / teksting" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "Etikett celler" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Fast revers (+)" +msgstr "Fort baklengs ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Normal revers (6)" +msgstr "Normal baklengs ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Frame reverse (4)" +msgstr "Ett bilde bakover ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Normal fremover (3)" +msgstr "Normal forlengs ( 3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Frame forward (1)" +msgstr "Ett bilde forover ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Fast forward (Enter)" +msgstr "Fort forlengs ( Enter )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Forfatter: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" -msgstr "License: %s" +msgstr "Lisens: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s took %s" +msgstr "%s tok %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "Ingen behandling er definert for denne plugin. N\n" +msgstr "Ingen behandling definert for denne plugin.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "Feste effekt" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "Plugins:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "Delte effekter:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" msgstr "Delte spor:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Fest enkelt standlone og dele andres" +msgstr "Fest enkelt standlone og dele andre" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Type:" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Område: " #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Endre ..." +msgstr "Endre..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Endre Effect" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Koble" +msgstr "Løsne" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "Frist effekt" +msgstr "Løsne effekt" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" -msgstr "Send" +msgstr "Sende" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" msgstr "Motta" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Vis" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" @@ -3577,7 +5140,7 @@ msgstr "Se for globale plugins her" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "Globalt Plugin Path" +msgstr "Global Plugin Path" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" @@ -3585,98 +5148,111 @@ msgstr "Velg katalog for plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Se etter personlige plugins her" +msgstr "Se for personlige plugins her" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" msgstr "Personlig Plugin Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Innstillinger ..." +msgstr "Innstillinger..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* Avspilling A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "* Avspilling B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "Playback B" +msgstr "Avspilling B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" -msgstr "Recording" +msgstr "Opptak" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Ytelse" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Grensesnitt" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" msgstr "Om" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferanser" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "Lagrede forhåndsinnstillinger:" +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Spørsmål" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "Quit" +msgstr "Avslutt" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Kan ikke slutte mens et opptak pågår." +msgstr "Kan ikke avslutte mens opptak pågår." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "Kan ikke slutte mens en Render er i fremgang." +msgstr "Kan ikke slutte mens en gjengivelses pågår." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" msgstr "Lagre redigere liste før du går ut?" +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr "Bekreft" + #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "Slett filen og %s?" +msgstr "Slett denne fila og %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Ingen plass igjen på disken." +msgstr "Disken er full." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Sti" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Starttid" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Varighet" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." @@ -3684,9 +5260,9 @@ msgstr "Start batch opptak nfra den aktuelle posisjonen." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" -msgstr "Aktiver" +msgstr "Aktiviser" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." @@ -3694,15 +5270,23 @@ msgstr "Gjør det uthevede nclip aktiv." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Record ..." +msgstr "Ta opp..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Record" +msgstr "rekord" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" -msgstr "Slette" +msgstr "Sletter" + +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Løping" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "begynne på nytt" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 @@ -3710,157 +5294,182 @@ msgstr "Slette" msgid "Loop" msgstr "Loop" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Recording" + +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "Starttid:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Varighet tid:" +msgstr "Varighet:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Transport:" +msgstr "Transportere:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Record banen" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Velg en fil å spille inn til:" +msgstr "Velg en fil å ta opp til:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" -msgstr "Audio komprimering:" +msgstr "Lydkompresjon:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "Avkuttede prøver:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Video compression:" +msgstr "Videokompresjon:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Rammer droppet:" +msgstr "Frames falt:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Rammer bak:" +msgstr "Bilder på etterskudd:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "Position:" +msgstr "Posisjon:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Forrige label:" +msgstr "Forrige merke:" + +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "File Capture" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" msgstr "batcher:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Cron:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" -msgstr "Idle" +msgstr "Tomgang" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Save the opptak og slutte." +msgstr "Lagre opptaket og avslutt." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "Avslutt uten å lime inn i prosjektet." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." msgstr "Avslutt og lim inn i prosjektet." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Start Over" +msgstr "Start på nytt" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Rewind gjeldende fil og slette." +msgstr "Rewind den aktuelle filen og slett." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Drop overskridelser rammer" +msgstr "Drop overskridelser som rammer" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "Drop inngangs rammer når bak." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "Fylle underkjørings rammer" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." msgstr "Skriv ekstra rammer når bak." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" msgstr "Avskruing når du er ferdig" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "Se etter annonser" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "Sjekk for reklame." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "Monitor video" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" msgstr "Monitor audio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "Audio meter" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Merke" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Avbryte innspillingen pågår?" +msgstr "Avbryt opptak pågår?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "Rewind batch og overskrive?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Video in" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Video in %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "Swap fields" +msgstr "Swap felt" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "Audio In" +msgstr "Lyd inn" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" @@ -3868,7 +5477,7 @@ msgstr "Record Driver:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Prøver lese fra enheten:" +msgstr "Prøver å lese fra enheten:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" @@ -3884,15 +5493,15 @@ msgstr "Kanaler for å ta opp:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Video In" +msgstr "Video inn" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Rammer til å ta opp til disk om gangen:" +msgstr "Frames å ta opp til disk om gangen:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Rammer til buffer i enhet:" +msgstr "Rammer til buffer på enheten:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" @@ -3904,49 +5513,70 @@ msgstr "Størrelse på fanget ramme:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Frame rate for opptak:" +msgstr "Billedfrekvens for opptaket:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Record i sanntid prioritet (root bare)" +msgstr "Ta opp med sanntidsprioritet (kun root)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "Realtime TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "Presentasjon Tidsstempler" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "Programvare timing" +msgstr "Software timing" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" msgstr "Enhets Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" msgstr "Sample Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" msgstr "Sync kjører automatisk" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" msgstr "Vis scope" +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Aktiver partier og start?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp avskruing mislyktes" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Avskruing hengende !!!\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Cant vfork avskruing prosess" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Avbrutt" + #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Start innspilling nfra nåværende posisjon" +msgstr "Start opptak nfra nåværende posisjon" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransport enkelt frame" +msgstr "RecordTransport enkeltbilde" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" @@ -3958,7 +5588,7 @@ msgstr "Stopp operasjon" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Start over" +msgstr "Start på nytt" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -3972,56 +5602,85 @@ msgstr "Fast forward" msgid "Seek to end of recording" msgstr "Søk til slutten av innspillingen" +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Record" + #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" msgstr "Tegne Indexes" +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Tegne Indexes" + #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" msgstr "Tegne alle indekser for det aktuelle prosjektet?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." msgstr "Render ..." -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Allerede rendering" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr "Rende %s ..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "Rende ..." +msgstr "Rendering ..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "Rende tok %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" msgstr "Starte gjengi gård" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" msgstr "Kunne ikke starte gjengi gård" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "Feil rende data." +msgstr "Feil gjengivelse av data." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "Gjengi" +msgstr "Render" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Render" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4030,45 +5689,49 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::run: ukjent forespørsel %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: ukjent forespørsel %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind sti %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind sti %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lytte" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: godta" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session ferdig n\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session ferdig\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dette spor dimensjoner er ikke multipler av fire så kan nit ikke bli gjengitt av OpenGL." +msgstr "Dette sporets dimensjoner er ikke multipler av fire så nit kan ikke gjengis av OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Endre størrelse Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,31 +5739,31 @@ msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" msgstr "Scale:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "Endre størrelse" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: klarte å sjekke ut %s for å tegne n.\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: unnlatt å sjekke ut %s for å tegne\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Lagre backup" +msgstr "Lagre sikkerhetskopi" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Saved backup." +msgstr "Lagret sikkerhetskopi." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4109,13 +5772,17 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Lagre som ..." +msgstr "Lagre som..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr "Kunne ikke åpne %s." +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr "Spar" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" msgstr "Skriv inn et filnavn for å lagre som" @@ -4124,62 +5791,107 @@ msgstr "Skriv inn et filnavn for å lagre som" msgid "Resize..." msgstr "Endre størrelse ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Scale" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "Ny kamerastørrelsen:" +msgstr "Nytt kamera størrelse:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" msgstr "Ny projektor størrelse:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" msgstr "W Ratio:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" msgstr "H Ratio:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Behold ratio" +msgstr "Constrain ratio" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" msgstr "Scale data" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Formater ..." +msgstr "Format..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" msgstr "Set format" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Sett Format" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" msgstr "Kanal stillinger:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d grader" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Shell" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "ny" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Kommandoer" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Merkelapp:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Kommandoer:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "shell Kommandoer" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Loading" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Laster ..." +msgstr "Laster inn..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Velkommen til Cinelerra." +msgstr "Velkommen til Cinelerra" #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" @@ -4190,10 +5902,53 @@ msgstr "Avbryt operasjon" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Laste" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Filstørrelse:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Entries:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Lines:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Tekster:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Subtitle" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Forrige" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" msgstr "Subtitle" +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" + #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" @@ -4207,19 +5962,19 @@ msgstr "Shift-klikk på en kurve keyframe å knipse det til nabo verdier." msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Når du konfigurerer langsomme effekter, deaktivere avspilling for sporet. Når du har konfigurert den, NRE aktivere avspilling for å behandle en enkelt ramme." +msgstr "Når du konfigurerer langsomme effekter, deaktiverer avspilling for sporet. Når du har konfigurert den, NRE aktivere avspilling for å behandle en enkelt ramme." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + noen transport kommando begynner avspillingen bare dekke nDen region definert av i / ut poeng." +msgstr "Ctrl + eventuell transport kommandoen begynner avspillingen bare dekke nDen region definert av inn / ut-punkter." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + klikke en patch fører til at alle andre oppdateringer unntatt nselected en å veksle." +msgstr "Shift + klikke på en lapp fører til at alle andre oppdateringer unntatt nselected en for å bytte." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" @@ -4231,87 +5986,103 @@ msgstr "Ved å klikke på en lapp og dra over andre spor fører nDe andre oppda msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + klikke på en effekt grense fører dra å påvirke njust den ene effekt." +msgstr "Shift + klikke på en effekt grense fører dra å påvirke njust den en effekt." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Legge i flere filer ved å klikke på en fil og Shift + klikke på nanother fil. Ctrl + klikking veksler individuelle filer." +msgstr "Load flere filer ved å klikke på en fil, og Shift + klikke på nanother filen. Ctrl + klikke bytter individuelle filer." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + venstreklikke på tidslinjen sykluser fremover en tid format. NCtrl + midten klikke på tidslinjen sykluser bakover en gang format." +msgstr "Ctrl + venstreklikke på tidslinjen sykluser termin en tidsformat. NCtrl + midten klikke på tidslinjen sykluser bakover en gang format." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Bruk +/- tastene i Compositor vinduet for å zoome inn og ut. N\n" +msgstr "Bruk +/- tastene i Compositor vinduet for å zoome inn og ut.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Ved å trykke Alt mens du klikker i beskjæring vinduet fører oversettelse av nall 4 poeng. N\n" +msgstr "Ved å trykke Alt mens du klikker i beskjæring vinduet fører oversettelse av nall 4 poeng.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Ved å trykke Tab over et spor veksler Record status. NPressing Shift-Tab over et spor veksler Record status for alle de andre sporene. N\n" +msgstr "Ved å trykke Tab over et spor veksler Record status. NPressing Shift-Tab over et spor veksler Record status for alle de andre sporene.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Video-> 1: 1 kartlegger hver skrivbar lydspor til en annen kanal nmap 5.1:. 1 maps 6 skriv AC3 spor til to kanaler n.\n" +msgstr "Video-> 1: 1 kartlegger hver skrivbar lydspor til en annen kanal nmap 5.1. 1 maps 6 skriv AC3 spor til 2 kanaler\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + venstre flytter til forrige redigeringshåndtak. nAlt + riktige trekkene til neste redigeringshåndtak. n\n" +msgstr "Alt + venstre flytter til forrige redigeringshåndtak. nAlt + Høyre flytter til neste redigeringshåndtak.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Innstillinger> typeless nøkkel tillater keyframes fra et spor som skal limes inn på enten naudio eller videospor. N\n" +msgstr "Innstillinger> typeless nøkkel tillater keyframes fra et spor som skal limes inn på enten naudio eller videospor.\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Dagens tips" + +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Vis tuppen av dagen." +msgstr "Vis tips for dagen." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "Neste tips" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "Forrige tips" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" msgstr "Keyframe" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Lim Transition" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Overgang" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Transition lengde" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Fest ..." +msgstr "Koble til..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "Lengde" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gjenåpnet n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gjenåpnet\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" @@ -4327,7 +6098,7 @@ msgstr "Felt:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "Display:" +msgstr "Utstilling:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" @@ -4335,7 +6106,31 @@ msgstr "Standard A Display:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "Default B Visning:" +msgstr "Default B Display:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Nærmeste nabo" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bikubisk / Bikubisk" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bikubisk / Bilineær" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilinear / Bilineær" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Video ut" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" @@ -4351,49 +6146,56 @@ msgstr "Vis overganger" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "Plugin keyframes" +msgstr "Plugin nøkkel" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Overlay mode" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "Mode" +msgstr "modus" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Tillegg" +msgstr "Addisjon" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "Trekk" +msgstr "Trekk fra" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Multipliser" +msgstr "Multiplisere" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "Divide" +msgstr "Dele opp" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "Erstatt" +msgstr "Erstatte" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "Max" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "Min" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnittlig" +msgstr "Gjennomsnitt" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" @@ -4456,9 +6258,22 @@ msgstr "Xor" msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Fremviser" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Warning" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" @@ -4476,45 +6291,39 @@ msgstr "Track zoom" msgid "curve zoom (autofit Alt f)" msgstr "Kurve zoom (AutoFit Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Odd-feltet først" +msgstr "Odde delbilder først" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Selv feltet først" +msgstr "Like delbilder først" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080-540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720-480" +msgstr "720 til 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Film aldring fra EffectTV nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Korn" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" +msgstr "Ripe" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" @@ -4522,96 +6331,134 @@ msgstr "Pits" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "Dust" +msgstr "Støv" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "XY Mode" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Bølgeform" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Rising Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "Historie Størrelse:" +msgstr "History Størrelse:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "Window Size:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "Trigger nivå:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "Sample: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Nivå 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" -msgstr "Level 1: 0" +msgstr "Nivå 1: 0" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Eksempel: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Nivå 0: %.2f" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Nivå 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "I" +msgstr "Inn" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Ut" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Band:" +msgstr "Bands:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "Retning:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-fet-r-normal - * - 14- *" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Blue Banana" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Intern feil; mønster rekke flow\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Kan ikke lage ramme for glidebryteren\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Pick" +msgstr "Plukke" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "End Mask" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" msgstr "Mask Selection" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Ukjent colormodel i BluebananaA2Sel: update ()\n" + #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" msgstr "Fargevalg" @@ -4634,7 +6481,7 @@ msgstr "Verdi" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Fylle" +msgstr "fylle" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" @@ -4646,7 +6493,7 @@ msgstr "Grønn" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Blå" +msgstr "blå" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" @@ -4654,7 +6501,7 @@ msgstr "Pre-erodere" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Invert Selection" +msgstr "sett inn effekt" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" @@ -4664,27 +6511,17 @@ msgstr "Color Adjustment" msgid " Filter Active" msgstr "Filter Aktiv" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-medium-r-normal - * - 14- *" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" msgstr "Blur" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" @@ -4698,7 +6535,7 @@ msgstr "Alpha bestemmer radius" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Blur rød" +msgstr "Blur røde" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" @@ -4708,25 +6545,19 @@ msgstr "Blur grønn" msgid "Blur blue" msgstr "Blur blue" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV fra EffectTV nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Lysstyrke / kontrast" +msgstr "Lysstyrke/kontrast" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" msgstr "Boost luminans bare" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" @@ -4736,55 +6567,55 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "BurningTV fra EffectTV nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" msgstr "Lock parametre" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" msgstr "Aktiver behandling" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Compute negfix verdier" +msgstr "Beregn negfix verdier" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Fjern haken for raskere gjengivelse)" +msgstr "(Fjern merket for raskere gjengivelse)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" msgstr "beregnede negfix verdier:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "Min R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "Min G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light:" +msgstr "Lys:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "Negfix verdier for å søke:" +msgstr "Negfix verdier skal gjelde:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4792,17 +6623,24 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "CD Ripper" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." msgstr "Kan ikke åpne cdrom stasjonen." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Kan ikke få totalt fra innholdsfortegnelsen." +msgstr "Kan ikke få totalen fra innholdsfortegnelsen." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Kan ikke få oppføring i innholdsfortegnelsen." +msgstr "Klarer ikke få tak i oppføring i innholdsfortegnelsen." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." @@ -4810,7 +6648,7 @@ msgstr "Kan ikke få innholdsfortegnelsen leadout." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "Start-sporet er utenfor rekkevidde." +msgstr "Start sporet er utenfor rekkevidde." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." @@ -4822,7 +6660,7 @@ msgstr "End posisjon er utenfor rekkevidde." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Velg område for å overføre:" +msgstr "Velg området for å overføre:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 @@ -4832,7 +6670,7 @@ msgstr "Spor" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "Sec" +msgstr "Sek" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" @@ -4846,107 +6684,137 @@ msgstr "Til" msgid "CD Device:" msgstr "CD-enhet:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Slope:" +msgstr "Skråningen:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "Threshold:" +msgstr "Terskel:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Color ..." +msgstr "Farge..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" msgstr "Bruk verdi" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" msgstr "Bruk fargevelgeren" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Indre farge" +msgstr "Inner farge" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" msgstr "Chroma key" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" msgstr "Viktige parametere:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" msgstr "Hue Toleranse:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" msgstr ". Min Lysstyrke:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" msgstr ". Max Lysstyrke:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" msgstr "Saturation Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" msgstr "Min Saturation:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" msgstr "Mask tweaking:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" msgstr "I Slope:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" msgstr "Ut Slope:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" msgstr "Alpha Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Spill lysstyring:" +msgstr "Spill lysregulering:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" msgstr "Spill Threshold:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" msgstr "Spill Kompensasjon:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" msgstr "Show Mask" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" msgstr "Chroma key (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" msgstr "Color 3 Way" +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Interpoler Pixels" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Shadows" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Mellomtoner" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Highlights" + #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "Saturation:" +msgstr "Metning:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" @@ -4957,10 +6825,13 @@ msgstr "Kopier til alle" msgid "White balance" msgstr "Hvitbalanse" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Color Balance" +msgstr "Fargebalanse" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" @@ -4972,77 +6843,81 @@ msgstr "Magenta" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "Yellow" +msgstr "Gul" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" msgstr "Behold lysstyrke" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Kompressor" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" msgstr "reaksjon sekunder:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" msgstr "Decay sekunder:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" msgstr "Trigger Type:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "Trigger:" +msgstr "Avtrekker:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Point:" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Output" +msgstr "Punkt:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" msgstr "Input" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Avtrekker" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" msgstr "Smooth bare" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" msgstr "Input rammer per sekund:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Siste ramme droppet:" +msgstr "Siste ramme falt:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" msgstr "Desimere" -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" msgstr "Velg linjer for å holde" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Ikke gjør noe" +msgstr "Gjør ingenting" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" @@ -5058,11 +6933,11 @@ msgstr "Gjennomsnittlig linjer" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "Swap Odd felt" +msgstr "Swap odde felt" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "Swap selv fields" +msgstr "Swap selv felt" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" @@ -5073,153 +6948,161 @@ msgid "Average odd lines" msgstr "Gjennomsnittlig ulike linjer" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Changed rekker: %d n\n" +msgstr "Endret rekker: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Velg deinterlacing-modus" +msgstr "Velg deinterlacing mode" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Keep øverste feltet" +msgstr "Hold øverste feltet" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" msgstr "Hold nederste feltet" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Gjennomsnittlig topp felt" +msgstr "Gjennomsnittlig toppfelt" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Gjennomsnittlig nederste feltene" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" msgstr "Top-feltet først" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgstr "Terskel" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" msgstr "Bob Threshold" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptive" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "Duplicate ett felt" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" msgstr "Gjennomsnittlig ett felt" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" msgstr "Gjennomsnittlig begge feltene" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "Bob & Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" msgstr "Spatial feltet swap" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" msgstr "Temporal feltet swap" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "Ikke gjør noe" +msgstr "Gjør ingenting" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Delay lyd" +msgstr "Forsink lyd" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "Delay sekunder:" +msgstr "Sekunder forsinkning:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Delay Video" +msgstr "Forsink video" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Level:" +msgstr "Nivå:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" msgstr "Denoise makt:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "Antall prøver for referanse:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" msgstr "The keyframe er starten av referansen" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Progressive" +msgstr "Progressiv" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Mellomlinjert" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Rask" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Søk radius:" +msgstr "Søkeradius:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" msgstr "Pass en terskel:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" msgstr "Pass to terskel:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" msgstr "Luma kontrast:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" msgstr "Chroma kontrast:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" msgstr "Delay rammer:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" msgstr "Denoise VIDEO2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" msgstr "Selektiv Temporal av gjennomsnitt" @@ -5237,7 +7120,7 @@ msgstr "Ingen" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Selektiv Temporal av gjennomsnitt:" +msgstr "Selektiv Temporal gjennomsnitt for:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -5245,7 +7128,7 @@ msgstr "Av. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. Thres." +msgstr "Standardavvik Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" @@ -5265,7 +7148,7 @@ msgstr "Standardavvik" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Første ramme i gjennomsnitt:" +msgstr "First ramme i gjennomsnitt:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " @@ -5281,7 +7164,7 @@ msgstr "Andre valg:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Gjenbehandling ramme igjen" +msgstr "Behandle ramme igjen" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" @@ -5289,49 +7172,49 @@ msgstr "Disable subtraksjon" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Denne rammen er en start på en seksjon" +msgstr "Denne rammen er starten på en del" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" msgstr "Gjennomsnittlig skiftende piksler" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" msgstr "Gjennomsnittlig lignende piksler" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "Frames å akkumulere:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" msgstr "Denoise video" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" -msgstr "Maksimal nivå:" +msgstr "Maksimalt nivå:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Maksimal hastighet på endring:" +msgstr "Maksimal endringsrate:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Bruk Value" +msgstr "Bruk verdi" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Forskjellen key" +msgstr "Forskjellen nøkkel" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "Løs" +msgstr "Oppløse" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5341,77 +7224,102 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "DotTV fra EffectTV nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" msgstr "Horizontal offset" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" msgstr "Vertical offset" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "Downsample" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " msgstr "Level:" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " msgstr "Offset:" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" -msgstr "Echo" +msgstr "Ekko" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "PÅ" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "MANN" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "misligholde" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Gevinst:" +msgstr "Gain:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "Window størrelse:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" msgstr "Historie:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" msgstr "Fuktig:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Cutoff Hz:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" msgstr "Peaks:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Mengde:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "Fields til rammer" @@ -5427,13 +7335,13 @@ msgstr "Algoritme:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Søk radius: n (B / H Prosent av bildet)" +msgstr "Søk radius:\n (W / H Prosent av image)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Objektstørrelse: n (B / H Prosent av bildet)" +msgstr "Objektstørrelse:\n (W / H Prosent av image)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 @@ -5449,19 +7357,19 @@ msgstr "Block Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Objektlaget:" +msgstr "Mesterlag:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Replacement objekt laget:" +msgstr "Erstatt det åpne prosjektet" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Output / scene laget:" +msgstr "Output / scene lag:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Objekt blanding Beløp:" +msgstr "Object blanding beløp:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -5473,7 +7381,7 @@ msgstr "Camshift VMAX:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "Camshift Smin:" +msgstr "Camshift S min:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" @@ -5485,20 +7393,20 @@ msgstr "Tegn keypoints" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "Bytt objekt" +msgstr "Erstatt det åpne prosjektet" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" msgstr "Tegn objekt grensen" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "Ikke Beregn" +msgstr "Ikke beregn" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 @@ -5515,69 +7423,65 @@ msgstr "CAMSHIFT" msgid "Blob" msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" msgstr "Flash" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" msgstr "Flip" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" msgstr "Rammer til felt" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" msgstr "Frys" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" msgstr "Roomsize:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Wet:" +msgstr "Våt:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Dry:" +msgstr "Tørr:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" msgstr "Freeze Frame" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gevinst" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimal:" +msgstr "Maksimum" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +msgstr "Automatisk" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 @@ -5588,161 +7492,169 @@ msgstr "Plot histogram" msgid "Use Color Picker" msgstr "Bruk Color Picker" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Shape:" +msgstr "Form:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Rate:" +msgstr "Sats:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" msgstr "Indre radius:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "Ytre radius:" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "Center X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" msgstr "Center Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Linær" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "Log" +msgstr "Logg" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "Square" +msgstr "Torget" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Indre farge:" +msgstr "Inner farge:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" msgstr "Ytre farge:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" msgstr "Ytre farge" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Hyppighet:" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ Graphic" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Utslag:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropi:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Støy skala:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Parade på" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "Split output" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" msgstr "Input X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" msgstr "Input Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" msgstr "Output min:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" msgstr "Output Max:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpole:" +msgstr "Interpolasjon:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" msgstr "Split bilde" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Polynomet" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV fra EffectTV nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Hue metning" +msgstr "Fargetone metning" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" msgstr "X Offset:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" msgstr "Y Offset:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpoler Pixels" - #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" msgstr "Interpoler" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" msgstr "Interpoler Video" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Makroblokkstørrelse:" +msgstr "Makroblokk størrelse:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" @@ -5750,43 +7662,43 @@ msgstr "Bruk nøkkel som input" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "Bruk optisk flyt" +msgstr "Bruk optic flow" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Tegn bevegelsesvektorene" +msgstr "Tegn bevegelsesvektorer" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Invert Audio" +msgstr "Inverter Audio" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Invert R" +msgstr "Inverter R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Invert G" +msgstr "Inverter G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Invert B" +msgstr "Inverter B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "Invert A" +msgstr "Inverter A" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Invert Video" +msgstr "Inverter Video" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" msgstr "Invert" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" @@ -5798,10 +7710,6 @@ msgstr "En B BC CD D" msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Inverse telecine" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" msgstr "Oppskrifts offset:" @@ -5812,11 +7720,11 @@ msgstr "Mønster:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "Automatic IVTC" +msgstr "Automatisk IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Sphere Stretch" +msgstr "Strekk" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" @@ -5828,12 +7736,12 @@ msgstr "Rectilinear Stretch" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Rettlinjet Shrink" +msgstr "Rectilinear Shrink" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +msgstr "Strekk" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" @@ -5861,46 +7769,50 @@ msgstr "Sideforhold:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Tegn sentrum" +msgstr "Tegn center" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" -msgstr "Lens" +msgstr "Linse" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Varighet (sekunder):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" msgstr "Max lydnivå (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS lydnivå (dB):" +msgstr "RMS LYDNIV (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" msgstr "LYDNIV" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Lengde:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" -msgstr "Fremgangsmåte:" +msgstr "Steg:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" msgstr "Linear Blur" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 -msgid "Live Audio" +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" msgstr "Levende lyd" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 +msgid "Live Audio" +msgstr "Lyd" + +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" msgstr "Live Video" @@ -5920,29 +7832,33 @@ msgstr "Rammer til sløyfe:" msgid "Loop video" msgstr "Loop video" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopisk" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "Motion" +msgstr "Bevegelse" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Oversettelse søkeradius: n (B / H Prosent av bildet)" +msgstr "Oversettelse søkeradius:\n (W/H Prosent av image)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Rotasjon søkeradius: n (grader)" +msgstr "Rotasjon søkeradius:\n (Degrees)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Oversettelse blokkstørrelse: n (B / H Prosent av bildet)" +msgstr "Oversettelse blokkstørrelse:\n (W/H Prosent av image)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" @@ -5950,7 +7866,7 @@ msgstr "Oversettelse søke trinn:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Rotasjon søke trinn:" +msgstr "rotasjon søke trinn:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" @@ -5958,7 +7874,7 @@ msgstr "Oversettelse retning:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" -msgstr "Rotasjons sentrum:" +msgstr "Rotasjon senter:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" @@ -5966,7 +7882,7 @@ msgstr "Maksimal vinkelforskyvning:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Rotasjon settling hastighet:" +msgstr "Rotering settling hastighet:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 @@ -5980,12 +7896,12 @@ msgstr "Motion settling hastighet:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Frame Nummer:" +msgstr "Frame nummer:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Master laget:" +msgstr "Mesterlag:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 @@ -5997,79 +7913,79 @@ msgstr "Handling:" msgid "Calculation:" msgstr "Beregning:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" msgstr "Legg til (lastet) forskjøvet fra spores frame" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" msgstr "Track oversettelse" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "Track rotasjon" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Tegn vektorer" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" msgstr "Spor enkeltbilde" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" msgstr "Spor forrige frame" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "Forrige ramme samme blokk" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Topp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "Bottom" +msgstr "Bunn" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" msgstr "Track underpiksel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" msgstr "Track Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "Stabilunderpiksel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Stabil Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 @@ -6077,41 +7993,41 @@ msgstr "Stabil Pixel" msgid "Save coords to /tmp" msgstr "Lagre coords til / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Legge coords fra / tmp" +msgstr "Load coords fra / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "Beregn" +msgstr "Beregn på nytt" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "Kun vannrett" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "Vertical bare" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "Motion 2 Point" +msgstr "Motion to Point" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" @@ -6125,7 +8041,7 @@ msgstr "Track Point 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Oversettelse søk offset: n (X / Y Prosent av bildet)" +msgstr "Oversettelse søk offset:\n (X/Y Prosent av image)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" @@ -6145,7 +8061,7 @@ msgstr "Bosetting hastighet:" msgid "Stabilize" msgstr "Stabil" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" msgstr "Motion Blur" @@ -6153,104 +8069,107 @@ msgstr "Motion Blur" msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotasjon blokkstørrelse: n (B / H Prosent av bildet)" +msgstr "Rotasjon blokkstørrelse:\n (W/H Prosent av image)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normal" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" msgstr "Skriv inn DB til overbelastning av:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" msgstr "Treat spor uavhengig" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "Bruk intensitet" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" msgstr "Oljemaleri" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "Oljemaleri" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "Radius" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Bruk Intensitet" +msgstr "Bruk Intensity" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" msgstr "Bottom første" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Top første" +msgstr "Top først" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "Layer rekkefølge:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "Output laget:" +msgstr "Output lag:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Output låten:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "Lowpass" +msgstr "Lav passering" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" msgstr "Highpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" msgstr "Bandpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" -msgstr "Freq" +msgstr "Frek" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" msgstr "Qual" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "Level" +msgstr "Nivå" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Fuktighet:" +msgstr "Våthet" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Window:" +msgstr "Vindu:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" msgstr "EQ Parametrisk" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "Nåværende X:" +msgstr "Current X:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" @@ -6266,193 +8185,185 @@ msgstr "Perspektiv retning:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Forward" +msgstr "Forover" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Reverse" +msgstr "Revers" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "Output size:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "Override kamera" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" msgstr "Bruk alpha / svartnivå" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" -msgstr "Phase" +msgstr "Fase" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "Harmonic" +msgstr "Harmonisk" -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Waveform" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Wave-funksjon" +msgstr "Bølgefunksjon" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Base Frekvens:" +msgstr "Grunnfrekvens:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "Sawtooth" +msgstr "Sagtann" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "Trekant" +msgstr "Triangel" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "Puls" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "Noise" +msgstr "Støy" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimal" +msgstr "Null" -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "Slope" +msgstr "Skråningen" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "Random" +msgstr "Tilfeldig" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" msgstr "Liste opp" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Even" +msgstr "Like" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "Odd" +msgstr "Odde" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Prime" +msgstr "Prim" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" msgstr "Pitch shift" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Dybde:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "Dybde" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "Vinkel" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Automat" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" msgstr "Skarphet" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "Interlace" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" msgstr "Luminance bare" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "Radial Blur" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" msgstr "Reframe" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "Scale faktor:" +msgstr "Skaleringsfaktor:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "Scale av mengden:" @@ -6460,35 +8371,47 @@ msgstr "Scale av mengden:" msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Threshold of gap (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Max varighet av gapet (sekunder):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" msgstr "Fjern Gaps" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" msgstr "Erstatte Target" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Komponenter bare" +msgstr "Kommentarer" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Alpha erstatte" +msgstr "Alpha-maske" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Target låten:" +msgstr "Delte spor:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Operation:" +msgstr "Sideforhold:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "Reroute" +msgstr "Reruting" + +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "Resample" @@ -6496,11 +8419,11 @@ msgstr "Resample" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr "Kunne ikke lagre %s." @@ -6531,23 +8454,23 @@ msgstr "ms av refleksjoner:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Start bandet for lowpass:" +msgstr "Start band for lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "End bandet for lowpass:" +msgstr "End band for lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Load ..." +msgstr "Last inn..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Lagre ..." +msgstr "Lagre..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Set default" +msgstr "Sett standard" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -6569,247 +8492,292 @@ msgstr "Velg reverb filen til å laste fra" msgid "Reverse audio" msgstr "Reverse lyd" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" msgstr "Reverse video" -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" - #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 kompresjon" +msgstr "RGB -> 601 komprimering" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 -> RGB ekspansjon" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" msgstr "Tegn pivot" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" msgstr "Roter" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" msgstr "Grader" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "Dreie (x, y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Scale" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Bruk fast skala" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Bruk fast størrelse" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "White til Black" +msgstr "Hvit til Black" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Black White" +msgstr "Svart til White" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" msgstr "Behold formen aspect ratio" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" msgstr "Shape Tørk" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Shape Tørk: ikke kan laste form %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Sharpen" +msgstr "Spisse" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" msgstr "Odd offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" msgstr "Selv offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "Right" +msgstr "Høyre" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" msgstr "Slide" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "Freq: 0 Hz" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitude: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Amplitude: %.2f dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "SVG via Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Kjører kommando %s n\n" +msgstr "Kjører kommando %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "Eksport av %s til %s mislyktes n\n" +msgstr "Eksport av %s til %s feilet.\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Filen %s som ble generert fra %s er ikke i PNG-format. Prøv å slette alle * .png filer. N\n" +msgstr "Filen %s som ble generert fra %s er ikke i PNG-format. Prøv å slette alle * .png filer.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Access mmap til %s som %s mislyktes. N\n" +msgstr "Access mmap til %s som %s mislyktes.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "Ut X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" msgstr "Ut Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "New / Open SVG ..." +msgstr "Ny/åpne SVG..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Feil under oppretting av FIFO-fil" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape har gått ut n\n" +msgstr "Inkscape har avsluttet\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Plugin-vinduet har stengt n\n" +msgstr "Plugin vinduet har stengt\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Running ekstern SVG redaktør: %s n\n" +msgstr "Running ekstern SVG redaktør: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "External SVG redaktør ferdig n\n" +msgstr "External SVG redaktør ferdig\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" msgstr "SVG Plugin: Plukk SVG-fil" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "Åpne en eksisterende SVG-fil eller opprette en ny" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Swap kanaler" +msgstr "Bytt kanaler" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr "-> Red" +msgstr "-> Rød" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" msgstr "-> Grønn" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Blå" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr "-> Alpha" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Bytt 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Bytt 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "Swap Frames" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "Synthesizer" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" msgstr "Kortvarige notater" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrl eller Shift for å velge flere notater." +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Blond" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Lys" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "Pinklady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "Unflat" + #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" msgstr "Low Color" @@ -6824,25 +8792,25 @@ msgstr "High Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Low farge" +msgstr "Lav farge" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" msgstr "Mid farge" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" msgstr "High farge" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" msgstr "Min:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Max:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" msgstr "Time Average" @@ -6852,7 +8820,7 @@ msgstr "Frame count:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Border:" +msgstr "Grense:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" @@ -6864,131 +8832,160 @@ msgstr "Større" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "Less" +msgstr "Mindre" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "Start for hver frame" +msgstr "Start for hver ramme" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" msgstr "Ikke buffer rammer" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" msgstr "Tidsrom:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" msgstr "Som timefront bruk:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" msgstr "Andre spor som timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" msgstr "Alpha som timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "Alpha maske" +msgstr "Alpha-maske" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "Inversjon" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" msgstr "Show gråtoner (for tuning" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "FEIL: TimeFront plugin - Hvis du bruker et annet spor for timefront, må du ha den under felles effekter\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Størrelser på mastersporet og timefront spor ikke er like\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA brukt, men prosjektet fargemodellen ikke har alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront plugin feil: ALPHA spor brukes, men prosjektet fargemodellen ikke har alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront plugin feil: støttes track_usage parameter\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Bruk rask Fourier transform" +msgstr "Bruk Fast Fourier Transform" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" msgstr "Bruk overlappende vinduer" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr "Tid strekk" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "Andel av opprinnelige hastighet:" +msgstr "Andel av original hastighet:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" msgstr "Time stretch" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" -msgstr "vindusstørrelse (ms):" +msgstr "Window størrelse (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" msgstr "Time Stretch RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face mislyktes. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face mislyktes.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char mislyktes - char: %li n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char feilet - røye: %li\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s mislyktes. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s mislyktes.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" msgstr "Ingen bevegelse" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "Bottom til toppen" +msgstr "Bunn til topp" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp til bunn" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "Rett til venstre" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til høyre" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "Font:" +msgstr "Skrifttype:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch:" +msgstr "Tonehøyde:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "Style:" +msgstr "Stil:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "Begrunn:" +msgstr "Rettferdiggjøre:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" @@ -7000,7 +8997,7 @@ msgstr "Drop shadow:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Fade inn (sek):" +msgstr "Fade in (sek):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" @@ -7008,7 +9005,7 @@ msgstr "Fade out (sek):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "Speed:" +msgstr "Hastighet:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" @@ -7018,10 +9015,6 @@ msgstr "Outline:" msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" msgstr "Fet" @@ -7040,13 +9033,13 @@ msgstr "Stamp tidskode" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "Center" +msgstr "Senter" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" msgstr "Mid" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" msgstr "Oversett" @@ -7072,120 +9065,113 @@ msgstr "Ut W:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "Ut H:" +msgstr "Out H:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "Unsharp" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Beløp:" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" msgstr "VideoScope" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Carrier Løype:" +msgstr "Carrier Track:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Smear" +msgstr "Smøre" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" msgstr "Sverte" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Reflekterende" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitude:" +msgstr "Refleks" -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Fase:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" -msgstr "Wavelength:" +msgstr "Bølgelengde:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "Wave" +msgstr "Bølge" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Pinch" +msgstr "Klype" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Whirl" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Tørk" +msgstr "Tørke" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" msgstr "X Forstørrelse:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" msgstr "Y Forstørrelse:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "Zoom Blur" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/po/ja.po.mrg b/cinelerra-5.0/po/po/ja.po.mrg deleted file mode 100644 index 0f841504..00000000 --- a/cinelerra-5.0/po/po/ja.po.mrg +++ /dev/null @@ -1,7212 +0,0 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 -#: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#: guicast//bccapture.C:65 -#, c-format -msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Xサーバに接続することはできません。 n \"は\n" - -#: guicast//bccapture.C:67 -#, c-format -msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "「DISPLAY」環境変数が設定されていません。 n \"を\n" - -#: guicast//bcdelete.C:69 -msgid "Really delete the following files?" -msgstr "本当に以下のファイルを削除しますか?" - -#: guicast//bcfilebox.C:257 -msgid "Change the filter" -msgstr "フィルターの変更" - -#: guicast//bcfilebox.C:282 -msgid "Cancel the operation" -msgstr "操作のキャンセル" - -#: guicast//bcfilebox.C:310 -msgid "Submit the directory" -msgstr "ディレクトリを提出 " - -#: guicast//bcfilebox.C:338 -msgid "Descend directory" -msgstr "ディレクトリを降りて" - -#: guicast//bcfilebox.C:340 -msgid "Submit the file" -msgstr "ファイルの送信" - -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 -msgid "Display text" -msgstr "表示テキスト" - -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 -msgid "Display icons" -msgstr "表示アイコン" - -#: guicast//bcfilebox.C:391 -msgid "Create new folder" -msgstr "新しいフォルダを作成します" - -#: guicast//bcfilebox.C:404 -msgid "Rename file" -msgstr "ファイルの名前を変更" - -#: guicast//bcfilebox.C:416 -msgid "Up a directory" -msgstr "ディレクトリのバックアップ" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." - -#: guicast//bcfilebox.C:430 -msgid "Delete files" -msgstr "ファイルの削除" - -#: guicast//bcfilebox.C:444 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" - -#: guicast//bcfilebox.C:1309 -msgid ": New folder" -msgstr ":新しいフォルダ" - -#: guicast//bcfilebox.C:1324 -msgid ": Rename" -msgstr ":名前の変更" - -#: guicast//bcfilebox.C:1339 -msgid ": Delete" -msgstr ":削除" - -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -#: guicast//bcfilebox.inc:43 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: guicast//bcfilebox.inc:44 -msgid "Date" -msgstr "日付" - -#: guicast//bcfilebox.inc:45 -msgid "Ext." -msgstr "EXT。" - -#: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 -msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "フォルダの名前を入力します。 " - -#: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 -msgid "Untitled" -msgstr "無題" - -#: guicast//bcrename.C:63 -msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "ファイルの新しい名前を入力します。 " - -#: guicast//bcresources.C:1465 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr " %sから %sに変換は利用できません" - -#: guicast//bctheme.C:472 -#, c-format -msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "テーマ:: GET_IMAGE: %sが見つかりません。 n \"は\n" - -#: guicast//bctheme.C:486 -#, c-format -msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used:。画像は、 nは使用されません\n" - -#: guicast//test.C:181 -msgid "" -"Mary Egbert\n" -"had a little lamb." -msgstr "メアリーエグバートは少し子羊をnhad。" - -#: guicast//test.C:183 -msgid "Hello world" -msgstr "こんにちは世界" - -#: guicast//units.h:39 -msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "時:分:Seconds.xxx " - -#: guicast//units.h:42 -msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "時:分:秒:フレーム" - -#: guicast//units.h:44 -msgid "Samples" -msgstr "サンプル" - -#: guicast//units.h:46 -msgid "Hex Samples" -msgstr "六角のサンプル" - -#: guicast//units.h:48 -msgid "Frames" -msgstr "フレーム" - -#: guicast//units.h:60 -msgid "Feet-frames" -msgstr "足フレーム" - -#: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 -msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "時:分:秒" - -#: guicast//units.h:71 -msgid "Seconds" -msgstr "秒" - -#: guicast//units.h:76 -msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "分:秒" - -#: cinelerra//aboutprefs.C:70 -#, c-format -msgid "" -"(C) %d Adam Williams\n" -"\n" -"heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %dアダムウィリアムズ N nheroinewarrior.com " - -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" -"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n" -"2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" -"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアであり、それを再配布および/またはフリーソフトウェア財団によって発行されたGNU一般公衆利用許諾契約NOF の条件で修正することができます。(あなたのオプションで)のいずれかのバージョン LicenseのN2、またはそれ以降。バージョン N nこのプログラムは、その有用性が期待されて配布されているが、一切の保証なし; 特定 nPURPOSEに対しても暗黙の商品性の保証または黙示Nwithoutを詳細についてはGNU一般公衆利用許諾契約書を参照してください N N \n" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 -msgid "Device path:" -msgstr "デバイスパス: " - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 -#: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 -msgid "Bits:" -msgstr "ビット: " - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:368 -msgid "Device:" -msgstr "デバイス:" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:399 -msgid "Stop playback locks up." -msgstr "アップ再生のロックを停止します。" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:426 -msgid "Server:" -msgstr "サーバー:" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 -msgid "Port:" -msgstr "ポート:" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 -msgid "Device Path:" -msgstr "デバイスパス: " - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 -msgid "Channel:" -msgstr "チャンネル:" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 -msgid "Syt Offset:" -msgstr "SYTオフセット: " - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 -msgid "DVB Adapter:" -msgstr "DVBアダプタ: " - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 -msgid "dev:" -msgstr "DEV: " - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 -msgid "Follow audio config" -msgstr "オーディオ設定に従ってください" - -#: cinelerra//amodule.C:508 -#, c-format -msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samplesは %sを開けませんでした。 n \n" - -#: cinelerra//apanel.C:47 -msgid "Automation" -msgstr "オートメーション" - -#: cinelerra//apanel.C:51 -#, c-format -msgid "Plugin %d" -msgstr "Pluginの %d個 " - -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 -msgid "Mute" -msgstr "ミュート" - -#: cinelerra//apanel.C:102 -msgid "Play" -msgstr "再生" - -#: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 -#: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "fade" -msgstr "フェード" - -#: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 -msgid "pan" -msgstr "パン" - -#: cinelerra//assetedit.C:283 -msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "このアセットのファイルを選択します。 " - -#: cinelerra//assetedit.C:288 -msgid "File format:" -msgstr "ファイル形式: " - -#: cinelerra//assetedit.C:298 -msgid "Bytes:" -msgstr "バイト: " - -#: cinelerra//assetedit.C:327 -msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "ビットレート(ビット/秒): " - -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 -msgid "Audio:" -msgstr "オーディオ: " - -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 -#: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 -msgid "Compression:" -msgstr "圧縮: " - -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 -msgid "Channels:" -msgstr "チャンネル:" - -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 -msgid "Sample rate:" -msgstr "サンプルレート: " - -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 -msgid "Header length:" -msgstr "ヘッダ長: " - -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 -#: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 -msgid "Byte order:" -msgstr "バイト·オーダー: " - -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 -msgid "Lo-Hi" -msgstr "LO-Hi」の" - -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 -msgid "Hi-Lo" -msgstr "ハイロー" - -#: cinelerra//assetedit.C:473 -msgid "Values are unsigned" -msgstr "値は、符号なしです" - -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 -#: cinelerra//fileformat.C:194 -msgid "Values are signed" -msgstr "値が署名されている " - -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 -msgid "Video:" -msgstr "ビデオ:" - -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 -msgid "Frame rate:" -msgstr "フレームレート: " - -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 -msgid "Width:" -msgstr "幅:" - -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 -msgid "Height:" -msgstr "身長: " - -#: cinelerra//assetedit.C:544 -msgid "Actual width:" -msgstr "実際の幅: " - -#: cinelerra//assetedit.C:554 -msgid "Actual height:" -msgstr "実際の高さ: " - -#: cinelerra//assetedit.C:754 -msgid "Detail" -msgstr "詳細" - -#: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "パス" - -#: cinelerra//assetedit.h:104 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルを選択" - -#: cinelerra//assetpopup.C:134 -msgid "Info..." -msgstr "情報..." - -#: cinelerra//assetpopup.C:175 -msgid "Rebuild index" -msgstr "インデックスを再構築" - -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 -msgid "Sort items" -msgstr "ソート項目" - -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 -msgid "View" -msgstr "表示" - -#: cinelerra//assetpopup.C:256 -msgid "View in new window" -msgstr "新しいウィンドウで表示 " - -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" - -#: cinelerra//assetpopup.C:317 -msgid "Match project size" -msgstr "マッチプロジェクトサイズ" - -#: cinelerra//assetpopup.C:337 -msgid "Match frame rate" -msgstr "マッチフレームレート" - -#: cinelerra//assetpopup.C:357 -msgid "Match all" -msgstr "すべてに一致" - -#: cinelerra//assetpopup.C:383 -msgid "Remove from project" -msgstr "プロジェクトから削除" - -#: cinelerra//assetpopup.C:405 -msgid "Remove from disk" -msgstr "ディスクから削除" - -#: cinelerra//assetremove.C:68 -msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "恒久的にディスクから削除? " - -#: cinelerra//atrack.C:136 -#, c-format -msgid "Audio %d" -msgstr "オーディオの %d " - -#: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 -msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "巻き戻し(ホーム)" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:199 -msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "高速リバース(+)" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:223 -msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "リバースプレイ(6)" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 -msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "ストップ(0)" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:280 -msgid "Play ( 3 )" -msgstr "再生 \"(3)" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 -msgid "Pause" -msgstr "一時停止" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:336 -msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "早送り(Enter)を " - -#: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 -msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "最後まで(終了)ジャンプ" - -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#: cinelerra//awindowgui.C:380 -msgid "Comments" -msgstr "コメント" - -#: cinelerra//awindowgui.C:706 -msgid "remove plugin?" -msgstr "プラグインを削除? " - -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 -msgid "New bin" -msgstr "新しいビン " - -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 -msgid "Delete bin" -msgstr "ビンの削除" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 -msgid "Rename bin" -msgstr "ビンの名前を変更します" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 -msgid "Delete asset from disk" -msgstr "ディスクから資産を削除する" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 -msgid "Delete asset from project" -msgstr "プロジェクトからアセットを削除する" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 -msgid "Edit information on asset" -msgstr "資産の情報を編集する" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 -msgid "Redraw index" -msgstr "インデックスを再描画します" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 -msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "記録可能なトラックに貼り付け資産" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 -msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "新しいトラックにアセットを追加 " - -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 -msgid "View asset" -msgstr "ビューの資産" - -#: cinelerra//batch.C:93 -msgid "Open" -msgstr "開く" - -#: cinelerra//batch.C:94 -msgid "Done" -msgstr "完了" - -#: cinelerra//batch.C:94 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 -msgid "New file" -msgstr "新しいファイル" - -#: cinelerra//batch.C:102 -msgid "Exists" -msgstr "存在" - -#: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693 -#: cinelerra//recordengine.C:701 -#, c-format -msgid "Untimed" -msgstr "アンタイムド " - -#: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 -#: cinelerra//recordengine.C:702 -#, c-format -msgid "Timed" -msgstr "時間指定" - -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: cinelerra//batchrender.C:82 -msgid "Batch Render..." -msgstr "バッチレンダリング... " - -#: cinelerra//batchrender.C:466 -#, c-format -msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %sが見つかりません。 n \"は\n" - -#: cinelerra//batchrender.C:738 -msgid "Output path:" -msgstr "出力パス: " - -#: cinelerra//batchrender.C:766 -msgid "EDL Path:" -msgstr "EDLパス: " - -#: cinelerra//batchrender.C:783 -msgid "Input EDL" -msgstr "入力EDL" - -#: cinelerra//batchrender.C:784 -msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "負荷にEDLを選択します。 " - -#: cinelerra//batchrender.C:812 -msgid "Batches to render:" -msgstr "レンダリングするバッチ: " - -#: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 -#: cinelerra//recordbatches.C:538 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 -#: cinelerra//recordbatches.C:489 -msgid "New" -msgstr "新規" - -#: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -#: cinelerra//batchrender.C:1111 -msgid "Use Current EDL" -msgstr "使用現在のEDL" - -#: cinelerra//batchrender.C:1125 -msgid "Save to EDL Path" -msgstr "EDLパスへの保存" - -#: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 -msgid "Start" -msgstr "スタート" - -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVDは、レンダリング... " - -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "DVDを作成" - -#: cinelerra//brender.C:154 -msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_backgroundは:/proc/self/cmdline.\n開くことができません\n" - -#: cinelerra//brender.C:261 -#, c-format -msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_mapはNOT_SCANNED nを設定するために、いわゆる \n" - -#: cinelerra//brender.C:278 -#, c-format -msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "BRender::set_video_map" - -#: cinelerra//browsebutton.C:51 -msgid "Look for file" -msgstr "ファイルを探してください" - -#: cinelerra//canvas.C:1061 -msgid "Windowed" -msgstr "ウィンドウ" - -#: cinelerra//canvas.C:1096 -msgid "Zoom 25%" -msgstr "Zoom 25%" -#msgstr "25%ズーム" - -#: cinelerra//canvas.C:1097 -msgid "Zoom 33%" -msgstr "Zoom 33%" -#msgstr "33%ズーム" - -#: cinelerra//canvas.C:1098 -msgid "Zoom 50%" -msgstr "Zoom 50%" -#msgstr "50%をズ​​ーム" - -#: cinelerra//canvas.C:1099 -msgid "Zoom 75%" -msgstr "Zoom 75%" -#msgstr "75%にズーム" - -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 -msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zoom 100%" -#msgstr "100%のズーム" - -#: cinelerra//canvas.C:1101 -msgid "Zoom 150%" -msgstr "Zoom 150%" -#msgstr "150%のズーム" - -#: cinelerra//canvas.C:1102 -msgid "Zoom 200%" -msgstr "Zoom 200%" -#msgstr "200%のズーム" - -#: cinelerra//canvas.C:1103 -msgid "Zoom 300%" -msgstr "Zoom 300%" -#msgstr "300%のズーム" - -#: cinelerra//canvas.C:1104 -msgid "Zoom 400%" -msgstr "Zoom 400%" -#msgstr "400%にズーム" - -#: cinelerra//canvas.C:1127 -msgid "Zoom Auto" -msgstr "ズームオート" - -#: cinelerra//canvas.C:1157 -msgid "Reset camera" -msgstr "カメラのリセット" - -#: cinelerra//canvas.C:1170 -msgid "Reset projector" -msgstr "プロジェクターのリセット" - -#: cinelerra//canvas.C:1183 -msgid "Reset translation" -msgstr "翻訳のリセット" - -#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 -msgid "Show controls" -msgstr "ショーのコントロール" - -#: cinelerra//canvas.C:1212 -msgid "Hide controls" -msgstr "隠すコントロール" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全画面表示" - -#: cinelerra//canvas.C:1243 -msgid "Close source" -msgstr "クローズソース" - -#: cinelerra//channeledit.C:126 -msgid "NTSC_DVB" -msgstr "NTSC_DVB " - -#: cinelerra//channeledit.C:127 -msgid "CATV_DVB" -msgstr "CATV_DVB " - -#: cinelerra//channeledit.C:128 -msgid "NTSC_BCAST" -msgstr "NTSC_BCAST " - -#: cinelerra//channeledit.C:129 -msgid "NTSC_CABLE" -msgstr "NTSC_CABLE " - -#: cinelerra//channeledit.C:130 -msgid "NTSC_HRC" -msgstr "NTSC_HRC " - -#: cinelerra//channeledit.C:131 -msgid "NTSC_BCAST_JP" -msgstr "NTSC_BCAST_JP " - -#: cinelerra//channeledit.C:132 -msgid "NTSC_CABLE_JP" -msgstr "NTSC_CABLE_JP " - -#: cinelerra//channeledit.C:133 -msgid "PAL_AUSTRALIA" -msgstr "PAL_AUSTRALIA " - -#: cinelerra//channeledit.C:134 -msgid "PAL_EUROPE" -msgstr "PAL_EUROPE " - -#: cinelerra//channeledit.C:135 -msgid "PAL_E_EUROPE" -msgstr "PAL_E_EUROPE " - -#: cinelerra//channeledit.C:136 -msgid "PAL_ITALY" -msgstr "PAL_ITALY " - -#: cinelerra//channeledit.C:137 -msgid "PAL_IRELAND" -msgstr "PAL_IRELAND " - -#: cinelerra//channeledit.C:138 -msgid "PAL_NEWZEALAND" -msgstr "PAL_NEWZEALAND " - -#: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: cinelerra//channeledit.C:147 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: cinelerra//channeledit.C:148 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: cinelerra//channeledit.C:149 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 -#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: cinelerra//channeledit.C:492 -msgid "Select" -msgstr "選択" - -#: cinelerra//channeledit.C:507 -msgid "Add..." -msgstr "追加..." - -#: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 -#: cinelerra//pluginpopup.C:250 -msgid "Move up" -msgstr "上へ移動" - -#: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 -#: cinelerra//pluginpopup.C:265 -msgid "Move down" -msgstr "下に移動" - -#: cinelerra//channeledit.C:572 -msgid "Sort" -msgstr "ソート" - -#: cinelerra//channeledit.C:585 -msgid "Scan" -msgstr "スキャン" - -#: cinelerra//channeledit.C:611 -msgid "Edit..." -msgstr "編集..." - -#: cinelerra//channeledit.C:625 -msgid "Picture..." -msgstr "ピクチャー... " - -#: cinelerra//channeledit.C:672 -msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "チャンネルスキャンのためのパラメータを設定します。" - -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 -msgid "Frequency table:" -msgstr "周波数テーブル: " - -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 -msgid "Norm:" -msgstr "ノーム: " - -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 -msgid "Input:" -msgstr "入力: " - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1056 -msgid "Fine:" -msgstr "ファイン: " - -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 -msgid "Brightness:" -msgstr "明るさ: " - -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 -msgid "Contrast:" -msgstr "コントラスト: " - -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 -msgid "Color:" -msgstr "色:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 -msgid "Hue:" -msgstr "色相: " - -#: cinelerra//channeledit.C:1559 -msgid "Whiteness:" -msgstr "白さ" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 -msgid "Directory:" -msgstr "ディレクトリ:" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 -msgid "Path:" -msgstr "パス:" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 -msgid "Start:" -msgstr "スタート" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 -msgid "Duration:" -msgstr "時間:" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 -msgid "Source:" -msgstr "出典:" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 -msgid "Start Cron" -msgstr "スタートクロン" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 -msgid "Poweroff" -msgstr "ボードの電源を切断 " - -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 -msgid "Delete all clips." -msgstr "すべてのクリップを削除します。" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 -msgid "Create new clip." -msgstr "新しいクリップを作成します。" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 -msgid "Delete clip." -msgstr "クリップを削除します。" - -#: cinelerra//channelpicker.C:542 -msgid "Channel" -msgstr "チャンネル" - -#: cinelerra//channelpicker.C:580 -msgid "Edit picture" -msgstr "編集絵" - -#: cinelerra//channelpicker.C:613 -msgid "Edit channels" -msgstr "編集チャンネル" - -#: cinelerra//clipedit.C:184 -msgid "Comments:" -msgstr "コメント:" - -#: cinelerra//colorpicker.C:87 -msgid "Color Picker" -msgstr "カラーピッカー" - -#: cinelerra//colorpicker.C:178 -msgid "Hue" -msgstr "色相" - -#: cinelerra//colorpicker.C:184 -msgid "Saturation" -msgstr "彩度" - -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 -msgid "Red" -msgstr "赤" - -#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 -msgid "Green" -msgstr "グリーン" - -#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 -msgid "Blue" -msgstr "青" - -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 -msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" - -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 -msgid "DV" -msgstr "DV" - -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: cinelerra//compresspopup.C:41 -msgid "MJPA" -msgstr "MJPA " - -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: cinelerra//compresspopup.C:43 -msgid "PNG-Alpha" -msgstr "PNG-アルファ" - -#: cinelerra//compresspopup.C:44 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: cinelerra//compresspopup.C:45 -msgid "RGB-Alpha" -msgstr "RGB-アルファ" - -#: cinelerra//compresspopup.C:46 -msgid "YUV420" -msgstr "YUV420" - -#: cinelerra//compresspopup.C:47 -msgid "YUV422" -msgstr "YUV422" - -#: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(いいえ、変更を破壊する応答)" - -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 -msgid "Yes" -msgstr "はい" - -#: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 -#: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 -msgid "No" -msgstr "いいえ" - -#: cinelerra//confirmsave.C:129 -msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "次のファイルが存在する。それらを上書きしますか?" - -#: cinelerra//cpanel.C:131 -msgid "Protect video from changes" -msgstr "ビデオを変更から保護" - -#: cinelerra//cpanel.C:155 -msgid "Edit mask" -msgstr "編集マスク" - -#: cinelerra//cpanel.C:177 -msgid "Ruler" -msgstr "ルーラー" - -#: cinelerra//cpanel.C:199 -msgid "Zoom view" -msgstr "ズームビュー" - -#: cinelerra//cpanel.C:219 -msgid "Adjust camera automation" -msgstr "カメラの自動化を調整します" - -#: cinelerra//cpanel.C:239 -msgid "Adjust projector automation" -msgstr "プロジェクターの自動化を調整します" - -#: cinelerra//cpanel.C:259 -msgid "Crop a layer or output" -msgstr "層または出力をトリミング" - -#: cinelerra//cpanel.C:283 -msgid "Get color" -msgstr "色の取得" - -#: cinelerra//cpanel.C:307 -msgid "Show tool info" -msgstr "表示ツール情報" - -#: cinelerra//cpanel.C:332 -msgid "Show safe regions" -msgstr "ショー安全な領域" - -#: cinelerra//cropvideo.C:35 -msgid "Crop Video..." -msgstr "作物のビデオ..." - -#: cinelerra//cropvideo.C:110 -msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "ビデオ出力]ウィンドウにトリミングする地域を選択" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 -msgid "insert assets" -msgstr "資産を挿入" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 -msgid "mask translate" -msgstr "マスク翻訳する " - -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 -msgid "mask adjust" -msgstr "マスクの調整" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 -msgid "mask point" -msgstr "マスクポイント" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 -msgid "Eyedrop" -msgstr "点眼" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 -msgid "camera" -msgstr "カメラ" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 -msgid "projector" -msgstr "プロジェクター" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 -msgid "mask" -msgstr "マスク" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 -msgid "Do it" -msgstr "それをしなさい" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 -msgid "X1:" -msgstr "X1: " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 -msgid "Y1:" -msgstr "Y1: " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 -msgid "Left justify" -msgstr "左正当化する" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 -msgid "Center horizontal" -msgstr "センター水平" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 -msgid "Right justify" -msgstr "右揃え" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 -msgid "Top justify" -msgstr "トップ正当化する" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 -msgid "Center vertical" -msgstr "センター垂直" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 -msgid "Bottom justify" -msgstr "ボトム正当化する" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 -msgid "Multiply alpha" -msgstr "乗算アルファ" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 -msgid "Subtract alpha" -msgstr "減算アルファ" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 -msgid "mask mode" -msgstr "マスクモード" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 -msgid "mask delete" -msgstr "マスク削除" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 -msgid "mask feather" -msgstr "マスク羽" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 -msgid "mask value" -msgstr "マスク値" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 -msgid "Mode:" -msgstr "モード:" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 -msgid "Value:" -msgstr "値:" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 -msgid "Mask number:" -msgstr "マスク番号: " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 -msgid "Feather:" -msgstr "フェザー: " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 -msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "ポイントを移動するには、Ctrlキーを押して " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 -msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "マスクを翻訳するプレスAltキー" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 -msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "ベジェ曲線を編集するにはShiftキーを押し " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 -#, c-format -msgid "" -"Press Ctrl to lock ruler to the\n" -"nearest 45%c angle." -msgstr "45%c角度nnearest に定規をロックするCtrlキーを押しながら。" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 -#, c-format -msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "定規を翻訳するAltキーを押し。 " - -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 -msgid "DC Offset" -msgstr "DCオフセット" - -#: cinelerra//deleteallindexes.C:38 -msgid "Delete existing indexes" -msgstr "既存のインデックスを削除する" - -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 -#, c-format -msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr " %s内のすべてのインデックスを削除しますか?" - -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 -msgid "Seconds:" -msgstr "秒: " - -#: cinelerra//editpanel.C:649 -msgid "In point ( [ )" -msgstr "インポイント([)" - -#: cinelerra//editpanel.C:674 -msgid "Out point ( ] )" -msgstr "アウトポイント(]) " - -#: cinelerra//editpanel.C:705 -msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "次のラベル(CTRL - >) " - -#: cinelerra//editpanel.C:732 -msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "前のラベル(CTRL < - )" - -#: cinelerra//editpanel.C:761 -msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "次の編集(ALT - >) " - -#: cinelerra//editpanel.C:788 -msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "前の編集(ALT < - )" - -#: cinelerra//editpanel.C:812 -msgid "Lift" -msgstr "リフト" - -#: cinelerra//editpanel.C:827 -msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "(b)の上書き" - -#: cinelerra//editpanel.C:852 -msgid "Extract" -msgstr "解凍" - -#: cinelerra//editpanel.C:868 -msgid "To clip ( i )" -msgstr "(i)をクリップする" - -#: cinelerra//editpanel.C:894 -msgid "Splice ( v )" -msgstr "スプライス(V)" - -#: cinelerra//editpanel.C:919 -msgid "Cut ( x )" -msgstr "(x)のカット" - -#: cinelerra//editpanel.C:949 -msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "商業(シフトX)" - -#: cinelerra//editpanel.C:986 -msgid "Copy ( c )" -msgstr "コピー(c)の " - -#: cinelerra//editpanel.C:1009 -msgid "Append to end of track" -msgstr "トラックの末尾に追加 " - -#: cinelerra//editpanel.C:1027 -msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "トラックの開始前に挿入" - -#: cinelerra//editpanel.C:1046 -msgid "Paste ( v )" -msgstr "貼り付け(V)" - -#: cinelerra//editpanel.C:1078 -msgid "Set transition" -msgstr "トランジションの設定" - -#: cinelerra//editpanel.C:1093 -msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "現在の位置までのプレゼンテーションを設定する" - -#: cinelerra//editpanel.C:1108 -msgid "Undo ( z )" -msgstr "元に戻す(Z)" - -#: cinelerra//editpanel.C:1130 -msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "(シフトZ)をやり直し" - -#: cinelerra//editpanel.C:1156 -msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "現在の位置でトグルラベル(L)" - -#: cinelerra//editpanel.C:1185 -msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "表示するにフィット選択(F)" - -#: cinelerra//editpanel.C:1218 -msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "(Altキー+ F)を表示するためにフィット自動車" - -#: cinelerra//editpanel.C:1262 -msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "ドラッグアンドドロップ編集モード" - -#: cinelerra//editpanel.C:1289 -msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "カットと編集モードを貼り付ける " - -#: cinelerra//editpanel.C:1315 -msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "tweekingながらキーフレームを生成する" - -#: cinelerra//editpopup.C:93 -msgid "Attach effect..." -msgstr "効果を添付... " - -#: cinelerra//editpopup.C:152 -msgid "Resize track..." -msgstr "トラックのサイズを変更... " - -#: cinelerra//editpopup.C:175 -msgid "Match output size" -msgstr "マッチ出力サイズ" - -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 -msgid "Delete track" -msgstr "トラックの削除" - -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 -msgid "Add track" -msgstr "トラックの追加" - -#: cinelerra//editpopup.C:242 -msgid "User title..." -msgstr "ユーザタイトル... " - -#: cinelerra//editpopup.C:319 -msgid "User title" -msgstr "ユーザタイトル " - -#: cinelerra//featheredits.C:100 -msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "どのように多くのサンプルによるフェザー: " - -#: cinelerra//featheredits.C:102 -msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "何フレームによるフェザー: " - -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "コーデック: " - -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "コンプレッサー:16ビットPCM" - -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "属性: " - -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "コンプレッサー:消費者DV" - -#: cinelerra//file.C:307 -msgid "This format doesn't support audio." -msgstr "このフォーマットは、オーディオをサポートしていません。" - -#: cinelerra//file.C:310 -msgid "This format doesn't support video." -msgstr "このフォーマットはビデオをサポートしていません。" - -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 -#: cinelerra//filesndfile.C:458 -msgid "Lo Hi" -msgstr "ローこんにちは" - -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 -#: cinelerra//filesndfile.C:443 -msgid "Hi Lo" -msgstr "ハイロー" - -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "この形式のオーディオオプションはありません" - -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "この形式には、ビデオオプションはありません" - -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "アルファを使用してください" - -#: cinelerra//fileformat.C:74 -msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "生のPCMと仮定すると: " - -#: cinelerra//file.inc:82 -msgid "AC3" -msgstr "AC3" - -#: cinelerra//file.inc:83 -msgid "Apple/SGI AIFF" -msgstr "アップル/ SGI AIFF" - -#: cinelerra//file.inc:84 -msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "AVIアルネタイプ1 " - -#: cinelerra//file.inc:85 -msgid "AVI Avifile" -msgstr "AVI AVIFILE" - -#: cinelerra//file.inc:86 -msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI、DVタイプ2" - -#: cinelerra//file.inc:87 -msgid "AVI Lavtools" -msgstr "AVI Lavtools" - -#: cinelerra//file.inc:88 -msgid "EXR" -msgstr "EXR" - -#: cinelerra//file.inc:89 -msgid "EXR Sequence" -msgstr "EXRシーケンス" - -#: cinelerra//file.inc:90 -msgid "FFMPEG" -msgstr "FFMPEG" - -#: cinelerra//file.inc:91 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: cinelerra//file.inc:93 -msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEGシーケンス" - -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "MicrosoftのAVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 -msgid "Microsoft WAV" -msgstr "MicrosoftのWAV" - -#: cinelerra//file.inc:96 -msgid "MPEG Audio" -msgstr "MPEGオーディオ" - -#: cinelerra//file.inc:97 -msgid "MPEG" -msgstr "MPEG" - -#: cinelerra//file.inc:98 -msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEGビデオ " - -#: cinelerra//file.inc:99 -msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGGのTheora / Vorbisの " - -#: cinelerra//file.inc:100 -msgid "OGG Vorbis" -msgstr "OGG Vorbisの" - -#: cinelerra//file.inc:102 -msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNGシーケンス" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Linux用のクイックタイム" - -#: cinelerra//file.inc:104 -msgid "Raw DV" -msgstr "生DV" - -#: cinelerra//file.inc:105 -msgid "Raw PCM" -msgstr "生のPCM" - -#: cinelerra//file.inc:106 -msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "日/ NEXT AU" - -#: cinelerra//file.inc:107 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" - -#: cinelerra//file.inc:108 -msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGAシーケンス" - -#: cinelerra//file.inc:109 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: cinelerra//file.inc:110 -msgid "TIFF Sequence" -msgstr "TIFFシーケンス" - -#: cinelerra//file.inc:111 -msgid "Unknown sound" -msgstr "未知の音" - -#: cinelerra//file.inc:160 -msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8ビットのリニア" - -#: cinelerra//file.inc:161 -msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16ビットのリニア" - -#: cinelerra//file.inc:162 -msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24ビットのリニア" - -#: cinelerra//file.inc:163 -msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32ビットのリニア" - -#: cinelerra//file.inc:164 -msgid "u Law" -msgstr "U法 " - -#: cinelerra//file.inc:165 -msgid "IMA 4" -msgstr "IMA 4" - -#: cinelerra//file.inc:166 -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" - -#: cinelerra//file.inc:167 -msgid "Float" -msgstr "フロート" - -#: cinelerra//file.inc:170 -msgid "RGB ALPHA" -msgstr "RGB ALPHA" - -#: cinelerra//file.inc:171 -msgid "PNG ALPHA" -msgstr "PNG ALPHA" - -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "品質: " - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 -msgid "JPEGLIST" -msgstr "JPEGLIST " - -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "デュアルH.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "デュアルMPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "マイクロソフトMPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "アルファ付きPNG" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "非圧縮RGB" - -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "非圧縮RGBA" - -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4:2:0平面 " - -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:2:2(YUV2)" - -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:2:2(2vuy)" - -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4:1:1パック " - -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:4:4 " - -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "コンポーネントY'CbCrA 8ビット4:4:4:4 " - -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "コンポーネントのY'CbCr 10ビット4:4:4 " - -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG写真 " - -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "モーションJPEG A" - -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "補数" - -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "符号なし" - -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" - -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-法則" - -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbisの " - -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4オーディオ" - -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Linux用Cinelerraで作られ " - -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "チャンネルごとのビット: " - -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "ディザ" - -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "ビットレート: " - -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "可変ビットレート" - -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "最小ビットレート: " - -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "平均ビットレート: " - -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "最大ビットレート: " - -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Quantization Quality (%):" -#msgstr "量子化品質(%): " - -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "量子化: " - -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "ビットレート許容値: " - -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "インターレース" - -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "キーフレーム間隔: " - -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "量子化器: " - -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC期間: " - -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "反応率: " - -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "反応期間: " - -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "マックス·キー間隔: " - -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "マックス量子化器: " - -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "ミン量子化器: " - -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "修正ビットレート" - -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "修正量子化 " - -#: cinelerra//filempeg.C:703 -#, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "エンコード:返さlame_init_paramsの %d nを \n" - -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 -msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "MPEGトランスポートストリームにはオプションはありません。" - -#: cinelerra//filempeg.C:1860 -msgid "Layer:" -msgstr "レイヤー: " - -#: cinelerra//filempeg.C:1865 -msgid "Kbits per second:" -msgstr "毎秒キロビット: " - -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: cinelerra//filempeg.C:1925 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 -msgid "Color model:" -msgstr "色モデル: " - -#: cinelerra//filempeg.C:2120 -msgid "Format Preset:" -msgstr "プリセット書式: " - -#: cinelerra//filempeg.C:2127 -msgid "Derivative:" -msgstr "デリバティブ: " - -#: cinelerra//filempeg.C:2146 -msgid "I frame distance:" -msgstr "私は距離をフレーム: " - -#: cinelerra//filempeg.C:2154 -msgid "P frame distance:" -msgstr "Pフレーム距離: " - -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 -msgid "Bottom field first" -msgstr "最初のボトムフィールド" - -#: cinelerra//filempeg.C:2164 -msgid "Progressive frames" -msgstr "プログレッシブフレーム" - -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 -msgid "Denoise" -msgstr "ノイズ除去" - -#: cinelerra//filempeg.C:2168 -msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "シーケンスすべてのGOP内のコードを開始" - -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 -msgid "MPEG-1" -msgstr "MPEG-1" - -#: cinelerra//filempeg.C:2221 -msgid "MPEG-2" -msgstr "MPEG-2" - -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 -msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "一般的なMPEG-1" - -#: cinelerra//filempeg.C:2275 -msgid "standard VCD" -msgstr "標準VCD" - -#: cinelerra//filempeg.C:2276 -msgid "user VCD" -msgstr "ユーザーVCD" - -#: cinelerra//filempeg.C:2277 -msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "一般的なMPEG-2" - -#: cinelerra//filempeg.C:2278 -msgid "standard SVCD" -msgstr "標準SVCD" - -#: cinelerra//filempeg.C:2279 -msgid "user SVCD" -msgstr "ユーザーSVCD" - -#: cinelerra//filempeg.C:2280 -msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCDはまだ配列" - -#: cinelerra//filempeg.C:2281 -msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCDそれでも配列" - -#: cinelerra//filempeg.C:2282 -msgid "DVD NAV" -msgstr "DVD NAV" - -#: cinelerra//filempeg.C:2283 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 -msgid "Fixed bitrate" -msgstr "固定ビットレート" - -#: cinelerra//filempeg.C:2348 -msgid "Fixed quantization" -msgstr "固定量子化 " - -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 -msgid "YUV 4:2:0" -msgstr "YUV 4:2:0" - -#: cinelerra//filempeg.C:2452 -msgid "YUV 4:2:2" -msgstr "YUV 4:2:2 " - -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 -msgid "FileOGG::open_file rdwr" -msgstr "RDWR open_file FileOGG::" - -#: cinelerra//fileogg.C:2071 -msgid "Average bitrate" -msgstr "平均ビットレート" - -#: cinelerra//fileogg.C:2188 -msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "キーフレーム周波数: " - -#: cinelerra//fileogg.C:2194 -msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "キーフレーム力周波数: " - -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 -msgid "Sharpness:" -msgstr "シャープネス: " - -#: cinelerra//fileogg.C:2253 -msgid "Fixed quality" -msgstr "固定品質" - -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 -msgid "Signed" -msgstr "署名" - -#: cinelerra//filetga.C:117 -msgid "RGB compressed" -msgstr "RGBは、圧縮された" - -#: cinelerra//filetga.C:118 -msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBAは、圧縮された" - -#: cinelerra//filetga.C:119 -msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB圧縮されていない" - -#: cinelerra//filetga.C:120 -msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA圧縮されていない" - -#: cinelerra//filevorbis.C:133 -#, c-format -msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:無効なビットストリームする n \n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "出力パス: " - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "パイプを使用します。 " - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "ストリームヘッダー: " - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "インターレース: " - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "パイププリセット: " - -#: cinelerra//flipbook.C:32 -msgid "Flipbook..." -msgstr "フリップブック... " - -#: cinelerra//formatcheck.C:52 -msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "あなたが選択した形式は、ビデオをサポートしていません。" - -#: cinelerra//formatcheck.C:63 -msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "あなたが選択した形式は、オーディオをサポートしていません。" - -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "IMA4圧縮は、QuickTimeムービーでのみ利用可能です。 " - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 -msgid "" -"ULAW compression is only available in\n" -"Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "ULAW圧縮は nQuicktime作品とPCMファイルでのみ使用できます。" - -#: cinelerra//formatpopup.C:36 -msgid "Change file format" -msgstr "変更ファイル形式" - -#: cinelerra//formatpresets.C:60 -msgid "User Defined" -msgstr "ユーザー定義" - -#: cinelerra//formatpresets.C:63 -msgid "1080P/60" -msgstr "1080P / 60 " - -#: cinelerra//formatpresets.C:78 -msgid "1080P/24" -msgstr "1080P / 24 " - -#: cinelerra//formatpresets.C:93 -msgid "1080I" -msgstr "1080I" - -#: cinelerra//formatpresets.C:108 -msgid "720P/60" -msgstr "720P / 60 " - -#: cinelerra//formatpresets.C:121 -msgid "576I - DV(D) PAL" -msgstr "576I - DV(D)PAL" - -#: cinelerra//formatpresets.C:134 -msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "480P - DV(D)NTSC" - -#: cinelerra//formatpresets.C:147 -msgid "480I - DV(D) NTSC" -msgstr "480I - DV(D)NTSC" - -#: cinelerra//formatpresets.C:160 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTubeの " - -#: cinelerra//formatpresets.C:173 -msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "ハーフD-1 PAL" - -#: cinelerra//formatpresets.C:186 -msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "ハーフD-1 NTSC" - -#: cinelerra//formatpresets.C:199 -msgid "Internet" -msgstr "インターネット" - -#: cinelerra//formatpresets.C:212 -msgid "CD Audio" -msgstr "CDオーディオ" - -#: cinelerra//formatpresets.C:225 -msgid "DAT Audio" -msgstr "DATオーディオ" - -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 -msgid "Presets:" -msgstr "プリセット:" - -#: cinelerra//formattools.C:162 -msgid "Output to file" -msgstr "ファイルに出力" - -#: cinelerra//formattools.C:163 -msgid "Select a file to write to:" -msgstr "への書き込みに、ファイルを選択します。" - -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 -msgid "File Format:" -msgstr "ファイル形式: " - -#: cinelerra//formattools.C:274 -msgid "MPEG stream" -msgstr "MPEGストリーム" - -#: cinelerra//formattools.C:588 -msgid "Configure audio compression" -msgstr "オーディオ圧縮を設定する" - -#: cinelerra//formattools.C:609 -msgid "Configure video compression" -msgstr "ビデオ圧縮の設定" - -#: cinelerra//formattools.C:723 -msgid "Record audio tracks" -msgstr "レコードオーディオトラック" - -#: cinelerra//formattools.C:723 -msgid "Render audio tracks" -msgstr "オーディオトラックをレンダリング" - -#: cinelerra//formattools.C:740 -msgid "Record video tracks" -msgstr "レコードのビデオトラック" - -#: cinelerra//formattools.C:740 -msgid "Render video tracks" -msgstr "ビデオトラックをレンダリング" - -#: cinelerra//formattools.C:801 -msgid "Overwrite project with output" -msgstr "出力でプロジェクトを上書き" - -#: cinelerra//formattools.C:821 -msgid "Create new file at each label" -msgstr "各ラベルで新しいファイルを作成する" - -#: cinelerra//formatwindow.C:46 -msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "このオーディオ形式のパラメータを設定します。 " - -#: cinelerra//formatwindow.C:66 -msgid "HiLo:" -msgstr "ヒロ: " - -#: cinelerra//formatwindow.C:69 -msgid "LoHi:" -msgstr "切り替える機能: " - -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 -msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "このビデオ形式のパラメータを設定します。 " - -#: cinelerra//formatwindow.C:131 -msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "ビデオは、この形式ではサポートされていません。" - -#: cinelerra//indexfile.C:474 -#, c-format -msgid "Creating %s." -msgstr " %sの作成" - -#: cinelerra//indexfile.C:646 -#, c-format -msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "INDEXFILE::draw_index:インデックスは0ズーム nを有する\n" - -#: cinelerra//indexstate.C:198 -#, c-format -msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_indexインデックスファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "次のすべての編集をドラッグします" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "一つだけ編集をドラッグします" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "ドラッグソースのみ" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 -msgid "No effect" -msgstr "影響なし" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 -msgid "Time Format" -msgstr "時刻形式" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 -msgid "Frames per foot:" -msgstr "足当たりのフレーム: " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 -msgid "Index files" -msgstr "インデックスファイル" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 -msgid "Index files go here:" -msgstr "インデックスファイルは、ここに行く: " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 -msgid "Index Path" -msgstr "インデックス·パス" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 -msgid "Select the directory for index files" -msgstr "インデックス·ファイルのディレクトリを選択" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 -msgid "Size of index file:" -msgstr "インデックスファイルのサイズ: " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 -msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "維持するインデックスファイルの数: " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 -msgid "Editing" -msgstr "編集​​" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 -msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "編集境界をクリックすると、どのようなことを行います。 " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 -msgid "Button 1:" -msgstr "ボタン1: " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 -msgid "Button 2:" -msgstr "ボタン2: " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 -msgid "Button 3:" -msgstr "ボタン3: " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 -msgid "Min DB for meter:" -msgstr "メーター分間DB: " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 -msgid "Max DB:" -msgstr "マックスDB: " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 -msgid "Theme:" -msgstr "テーマ: " - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 -msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "リソース·ウィンドウにサムネイルを使用してください" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 -msgid "Show tip of the day" -msgstr "日のショーのヒント" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 -msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "TOCのビルド中にコマーシャルのスキャン" - -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 -msgid "apply preset" -msgstr "プリセットを適用" - -#: cinelerra//keyframegui.C:440 -msgid "edit keyframe" -msgstr "編集キーフレーム" - -#: cinelerra//keyframegui.C:494 -msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "キーフレームのパラメータ: " - -#: cinelerra//keyframegui.C:512 -msgid "Edit value:" -msgstr "編集値: " - -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 -msgid "Preset title:" -msgstr "プリセットタイトル: " - -#: cinelerra//keyframegui.C:727 -msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "選択したすべてのキーフレームに適用する " - -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 -msgid "Apply" -msgstr "適用" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:176 -msgid "Delete keyframe" -msgstr "キーフレームを削除" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 -msgid "delete keyframe" -msgstr "キーフレームを削除する" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:213 -msgid "Make linear" -msgstr "リニアメイク" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:228 -msgid "make linear curve" -msgstr "線形曲線を作る" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:249 -msgid "Make bezier" -msgstr "ベジェを作る" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:264 -msgid "make bezier curve" -msgstr "ベジェ曲線を作る" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:285 -msgid "Hide keyframe type" -msgstr "キーフレームタイプを非表示にする" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 -msgid "Presets..." -msgstr "プリセット... " - -#: cinelerra//labelnavigate.C:64 -msgid "Previous label" -msgstr "前のラベル" - -#: cinelerra//labelnavigate.C:82 -msgid "Next label" -msgstr "次のラベル" - -#: cinelerra//loadfile.C:45 -msgid "Load files..." -msgstr "ロード·ファイル..." - -#: cinelerra//loadfile.C:173 -msgid "Select files to load:" -msgstr "負荷にファイルを選択します。 " - -#: cinelerra//loadfile.C:296 -msgid "Load backup" -msgstr "ロード·バックアップ" - -#: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 -msgid "Insertion strategy:" -msgstr "挿入戦略: " - -#: cinelerra//main.C:286 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -msgstr " n使用: nを\n" - -#: cinelerra//main.C:287 -#, c-format -msgid "" -"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" -"\n" -msgstr "%sの[-f] [-cの構成] [-dポート] [-n素敵] [-rバッチファイル] [ファイル名] N N\n" - -#: cinelerra//main.C:288 -#, c-format -msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d =レンダーファームクライアントとしてバックグラウンドで実行されます。ポート(400)はオプションです。 N \n" - -#: cinelerra//main.C:289 -#, c-format -msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "レンダーファームクライアントとしてフォアグラウンドで実行= -f。-dの代用た。 n \n" - -#: cinelerra//main.C:290 -#, c-format -msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n =ニース値レンダーファームのクライアントとして動作している場合。(20) N \n" - -#: cinelerra//main.C:291 -#, c-format -msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c =設定ファイルは %ss%s n個の代わりに使用するために\n" - -#: cinelerra//main.C:294 -#, c-format -msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r =バッチなしのGUIを使用してバッチファイルの内容((%sのs%s)をレンダリングします。バッチファイルはオプションです。 N\n" - -#: cinelerra//main.C:297 -#, c-format -msgid "" -"filenames = files to load\n" -"\n" -"\n" -msgstr "ロードするファイル名=ファイル N N N \n" - -#: cinelerra//mainerror.C:74 -msgid "The following errors occurred:" -msgstr "次のエラーが発生しました:" - -#: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 -msgid "Building Indexes..." -msgstr "インデックスの構築... " - -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 -msgid "Edit" -msgstr "編集​​" - -#: cinelerra//mainmenu.C:152 -msgid "Keyframes" -msgstr "キーフレーム" - -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 -msgid "Audio" -msgstr "オーディオ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 -msgid "Video" -msgstr "ビデオ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:184 -msgid "Tracks" -msgstr "トラック" - -#: cinelerra//mainmenu.C:192 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "フェード" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "モード" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "パン" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "マスク" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "スピード" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "カメラX" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "カメラY" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "カメラZ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "プロジェクタX" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "プロジェクターY" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "プロジェクターZ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 -msgid "Window" -msgstr "ウィンドウ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:243 -msgid "Default positions" -msgstr "デフォルト位置" - -#: cinelerra//mainmenu.C:244 -msgid "Tile left" -msgstr "タイルは左" - -#: cinelerra//mainmenu.C:245 -msgid "Tile right" -msgstr "タイル右" - -#: cinelerra//mainmenu.C:562 -msgid "Dump CICache" -msgstr "CICacheダンプ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:572 -msgid "Dump EDL" -msgstr "EDLダンプ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:586 -msgid "Dump Plugins" -msgstr "プラグインをダンプ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:601 -msgid "Dump Assets" -msgstr "ダンプ資産" - -#: cinelerra//mainmenu.C:612 -msgid "Undo" -msgstr "元に戻す" - -#: cinelerra//mainmenu.C:624 -#, c-format -msgid "Undo %s" -msgstr "Undo %s" -#msgstr " %sが元に戻す" - -#: cinelerra//mainmenu.C:630 -msgid "Redo" -msgstr "やり直し" - -#: cinelerra//mainmenu.C:645 -#, c-format -msgid "Redo %s" -msgstr " %sのやり直し" - -#: cinelerra//mainmenu.C:651 -msgid "Cut keyframes" -msgstr "キーフレームをカット" - -#: cinelerra//mainmenu.C:664 -msgid "Copy keyframes" -msgstr "コピーキーフレーム" - -#: cinelerra//mainmenu.C:677 -msgid "Paste keyframes" -msgstr "貼り付けキーフレーム" - -#: cinelerra//mainmenu.C:690 -msgid "Clear keyframes" -msgstr "クリアキーフレーム" - -#: cinelerra//mainmenu.C:705 -msgid "Change to linear" -msgstr "リニアに変更します" - -#: cinelerra//mainmenu.C:720 -msgid "Change to bezier" -msgstr "ベジェに変更します" - -#: cinelerra//mainmenu.C:756 -msgid "Cut default keyframe" -msgstr "デフォルトのキーフレームをカット" - -#: cinelerra//mainmenu.C:769 -msgid "Copy default keyframe" -msgstr "コピーのデフォルトのキーフレーム" - -#: cinelerra//mainmenu.C:782 -msgid "Paste default keyframe" -msgstr "貼り付け、デフォルトのキーフレーム" - -#: cinelerra//mainmenu.C:795 -msgid "Clear default keyframe" -msgstr "クリアデフォルトのキーフレーム" - -#: cinelerra//mainmenu.C:808 -msgid "Cut" -msgstr "カット" - -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 -msgid "Clear" -msgstr "クリア" - -#: cinelerra//mainmenu.C:858 -msgid "Paste silence" -msgstr "貼り付け沈黙" - -#: cinelerra//mainmenu.C:871 -msgid "Select All" -msgstr "すべて選択" - -#: cinelerra//mainmenu.C:882 -msgid "Clear labels" -msgstr "クリアラベル" - -#: cinelerra//mainmenu.C:893 -msgid "Cut ads" -msgstr "広告をカット" - -#: cinelerra//mainmenu.C:905 -msgid "Detach transitions" -msgstr "デタッチトランジション" - -#: cinelerra//mainmenu.C:917 -msgid "Mute Region" -msgstr "ミュートリージョン" - -#: cinelerra//mainmenu.C:930 -msgid "Trim Selection" -msgstr "トリムの選択" - -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 -msgid "Default Transition" -msgstr "デフォルトのトランジション" - -#: cinelerra//mainmenu.C:991 -msgid "Map 1:1" -msgstr "1:1の地図 " - -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 -msgid "Map 5.1:2" -msgstr ":2 5.1の地図" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 -msgid "Reset Translation" -msgstr "翻訳のリセット" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 -msgid "Delete tracks" -msgstr "トラックを削除" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 -msgid "Delete last track" -msgstr "最後の曲の削除" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 -msgid "Move tracks up" -msgstr "トラックを移動する" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 -msgid "Move tracks down" -msgstr "トラックを下に移動" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 -msgid "Concatenate tracks" -msgstr "トラックを連結" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 -msgid "Loop Playback" -msgstr "ループ再生" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 -msgid "Add subttl" -msgstr "SUBTTLの追加" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 -msgid "paste subttl" -msgstr "ペーストSUBTTL" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 -msgid "Set background render" -msgstr "バックグラウンドレンダリング設定" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 -msgid "Edit labels" -msgstr "編集ラベル" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 -msgid "Edit effects" -msgstr "編集エフェクト" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 -msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "キーフレームは、編集をたどる" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 -msgid "Align cursor on frames" -msgstr "フレームの上にカーソルを合わせます" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 -msgid "Typeless keyframes" -msgstr "型なしキーフレーム" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 -msgid "Slow Shuttle" -msgstr "スローシャトル" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 -msgid "Fast Shuttle" -msgstr "高速シャトル" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 -msgid "Save settings now" -msgstr "今設定を保存" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 -msgid "Saved settings." -msgstr "設定を保存しました。" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 -msgid "Show Viewer" -msgstr "ショービューア" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 -msgid "Show Resources" -msgstr "ショーリソース" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 -msgid "Show Compositor" -msgstr "ショーCompositorの" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 -msgid "Show Overlays" -msgstr "ショーオーバーレイ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 -msgid "Show Levels" -msgstr "ショーレベル" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 -msgid "Split X pane" -msgstr "スプリットXペイン" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 -msgid "Split Y pane" -msgstr "スプリットY·ペイン" - -#: cinelerra//mainprogress.C:165 -#, c-format -msgid "%s ETA: %s" -msgstr "%s ETA: %s" -#msgstr "%sのETA: %s" - -#: cinelerra//menuattacheffect.C:29 -msgid "Attach Effect..." -msgstr "エフェクトを添付... " - -#: cinelerra//menuattacheffect.C:45 -msgid "Attach Effect" -msgstr "効果を添付" - -#: cinelerra//menuattachtransition.C:40 -msgid "Attach Transition..." -msgstr "遷移を添付... " - -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 -msgid "Attach Transition" -msgstr "遷移を添付" - -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 -msgid "Select transition from list" -msgstr "リストからの移行を選択" - -#: cinelerra//menueditlength.C:31 -msgid "Edit Length..." -msgstr "編集長... " - -#: cinelerra//menueditlength.C:52 -msgid "Shuffle Edits" -msgstr "シャッフル編集" - -#: cinelerra//menueditlength.C:70 -msgid "Align Edits" -msgstr "揃え編集" - -#: cinelerra//menueffects.C:58 -msgid "Render effect..." -msgstr "効果をレンダリング..." - -#: cinelerra//menueffects.C:147 -#, c-format -msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "いいえ記録可能なトラックが指定されていません。" - -#: cinelerra//menueffects.C:158 -#, c-format -msgid "No plugins available." -msgstr "なしのプラグイン。" - -#: cinelerra//menueffects.C:260 -msgid "No output file specified." -msgstr "出力ファイルが指定されていません。" - -#: cinelerra//menueffects.C:268 -msgid "No effect selected." -msgstr "影響なしが選択されていません。" - -#: cinelerra//menueffects.C:309 -msgid "No selected range to process." -msgstr "いいえ選択した範囲を処理しないように。" - -#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 -#: cinelerra//savefile.C:101 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s" -msgstr " %sを開けませんでした" - -#: cinelerra//menueffects.C:639 -msgid "Select an effect" -msgstr "効果を選択" - -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 -msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "をレンダリングする最初のファイルを選択します。 " - -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 -msgid "Select a file to render to:" -msgstr "をレンダリングするために、ファイルを選択します。 " - -#: cinelerra//menueffects.C:785 -msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" -msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" -#msgstr "" - -#: cinelerra//menutransitionlength.C:32 -msgid "Transition Length..." -msgstr "トランジションの長さ..." - -#: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 -#, c-format -msgid "recieve message failed\n" -msgstr "受け取りなさいメッセージは、 nを失敗しました\n" - -#: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 -#: cinelerra//messages.C:194 -#, c-format -msgid "send message failed\n" -msgstr "メッセージ失敗した nを送信する \n" - -#: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 -msgid "Messages::write_message" -msgstr "メッセージ:: write_message" - -#: cinelerra//meterpanel.C:403 -msgid "Show meters" -msgstr "ショーメーター" - -#: cinelerra//mwindow.C:948 -#, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme:テーマ %sが見つかりません。 n \"は\n" - -#: cinelerra//mwindow.C:1374 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr " %sのオープンに失敗しました" - -#: cinelerra//mwindow.C:1423 -msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "の形式を決定することができませんでした。" - -#: cinelerra//mwindow.C:1690 -msgid "load" -msgstr "負荷" - -#: cinelerra//mwindow.C:1865 -msgid "Initializing GUI" -msgstr "初期化GUI" - -#: cinelerra//mwindow.C:2870 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "書き込み用の %sを開けませんでした。" - -#: cinelerra//mwindow.C:3028 -msgid "remove assets" -msgstr "資産を削除する" - -#: cinelerra//mwindow.C:3203 -#, c-format -msgid "Using %s" -msgstr " %s" - -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 -msgid "" -"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" -"it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "OpenGLのによってレンダリングすることができませんNIT ように、このプロジェクトの寸法は、4の倍数ではありません。" - -#: cinelerra//mwindow.C:3464 -msgid "select asset" -msgstr "アセットを選択" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 -msgid "add track" -msgstr "トラックを追加" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 -msgid "asset to all" -msgstr "すべての資産" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 -msgid "asset to size" -msgstr "サイズに資産" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 -msgid "asset to rate" -msgstr "レートに資産" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 -msgid "clear" -msgstr "クリア" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 -msgid "set linear" -msgstr "リニアセット" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 -msgid "set bezier" -msgstr "設定ベジェ" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 -msgid "clear keyframes" -msgstr "クリアキーフレーム" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 -msgid "clear default keyframe" -msgstr "明確なデフォルトのキーフレーム" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 -msgid "clear labels" -msgstr "明確なラベル" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 -msgid "concatenate tracks" -msgstr "を連結トラック" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 -msgid "crop" -msgstr "作物" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 -msgid "cut" -msgstr "カット" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 -msgid "cut keyframes" -msgstr "キーフレームをカット" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 -msgid "cut default keyframe" -msgstr "デフォルトのキーフレームをカット" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 -msgid "delete tracks" -msgstr "トラックを削除" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 -msgid "delete track" -msgstr "トラックを削除" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 -msgid "insert effect" -msgstr "効果を挿入" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 -msgid "drag handle" -msgstr "ドラッグハンドル" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 -msgid "match output size" -msgstr "一致出力サイズ " - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 -msgid "move edit" -msgstr "移動編集" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 -msgid "move effect" -msgstr "効果を動かす" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 -msgid "move effect up" -msgstr "効果を上に移動" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 -msgid "move effect down" -msgstr "効果を下に移動" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 -msgid "move track down" -msgstr "トラックを下に移動" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 -msgid "move tracks down" -msgstr "トラックを下に移動" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 -msgid "move track up" -msgstr "動きは、最大追跡" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 -msgid "move tracks up" -msgstr "動きは、最大追跡" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 -msgid "mute" -msgstr "ミュート" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 -msgid "overwrite" -msgstr "上書き" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 -msgid "paste" -msgstr "ペースト" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 -msgid "paste assets" -msgstr "ペースト資産" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 -msgid "paste keyframes" -msgstr "ペーストキーフレーム" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 -msgid "paste default keyframe" -msgstr "ペーストデフォルトのキーフレーム" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 -msgid "silence" -msgstr "沈黙" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 -msgid "detach transition" -msgstr "遷移を切り離す" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 -msgid "detach transitions" -msgstr "遷移を切り離す" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 -msgid "transition" -msgstr "遷移" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 -msgid "attach transitions" -msgstr "遷移を取り付ける" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 -#, c-format -msgid "No default transition %s found." -msgstr "いいえデフォルト遷移 %sを検出しました。" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 -msgid "shuffle edits" -msgstr "シャッフルの編集" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 -msgid "align edits" -msgstr "編集を揃える" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 -msgid "edit length" -msgstr "編集長" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 -msgid "transition length" -msgstr "遷移長" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 -msgid "resize track" -msgstr "トラックのサイズを変更する" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 -msgid "in point" -msgstr "ポイントで" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 -msgid "out point" -msgstr "アウトポイント" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 -msgid "splice" -msgstr "スプライス" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 -#, c-format -msgid "Clip %d" -msgstr "クリップの %d " - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 -msgid "label" -msgstr "ラベル" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 -msgid "trim selection" -msgstr "トリムの選択" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 -msgid "new folder" -msgstr "新しいフォルダ" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 -msgid "map 1:1" -msgstr "マップ1:1 " - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 -msgid "cut ads" -msgstr "広告をカット" - -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "新規..." - -#: cinelerra//new.C:225 -msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra:新規プロジェクト " - -#: cinelerra//new.C:229 -msgid ": New Project" -msgstr ":新規プロジェクト" - -#: cinelerra//new.C:261 -msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "新しいプロジェクトのためのパラメータ: " - -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 -msgid "Tracks:" -msgstr "トラック: " - -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 -msgid "Samplerate:" -msgstr "サンプルレート: " - -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 -msgid "Framerate:" -msgstr "フレームレート: " - -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 -msgid "Canvas size:" -msgstr "キャンバスサイズ: " - -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "アスペクト比: " - -#: cinelerra//new.C:857 -msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "自動アスペクト比" - -#: cinelerra//patchgui.C:383 -msgid "Play track" -msgstr "トラックを再生する" - -#: cinelerra//patchgui.C:408 -msgid "play patch" -msgstr "パッチをプレイ " - -#: cinelerra//patchgui.C:436 -msgid "Arm track" -msgstr "腕トラック" - -#: cinelerra//patchgui.C:461 -msgid "record patch" -msgstr "レコードパッチ" - -#: cinelerra//patchgui.C:488 -msgid "Gang faders" -msgstr "ギャング·フェーダー" - -#: cinelerra//patchgui.C:513 -msgid "gang patch" -msgstr "ギャングパッチ" - -#: cinelerra//patchgui.C:540 -msgid "Draw media" -msgstr "メディアを描く" - -#: cinelerra//patchgui.C:565 -msgid "draw patch" -msgstr "パッチを描く" - -#: cinelerra//patchgui.C:591 -msgid "Don't send to output" -msgstr "出力に送信しない" - -#: cinelerra//patchgui.C:631 -msgid "mute patch" -msgstr "ミュートパッチ" - -#: cinelerra//patchgui.C:698 -msgid "expand patch" -msgstr "パッチを拡大する" - -#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 -msgid "track title" -msgstr "トラックタイトル" - -#: cinelerra//patchgui.C:750 -msgid "Nudge" -msgstr "ナッジ" - -#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 -msgid "nudge" -msgstr "ナッジ" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:78 -msgid "Cache size (MB):" -msgstr "キャッシュサイズ(MB): " - -#: cinelerra//performanceprefs.C:85 -msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "プリロールの秒数レンダリング: " - -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 -msgid "(must be root)" -msgstr "(ルートである必要があります)" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 -msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "バックグラウンドレンダリング(映像のみ)" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 -msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "ジョブをバックグラウンドレンダリング当たりのフレーム: " - -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 -msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "プリロール背景にフレーム: " - -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 -msgid "Output for background rendering:" -msgstr "バックグラウンドレンダリングのための出力: " - -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 -msgid "Render Farm" -msgstr "レンダリングファーム" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 -msgid "Nodes:" -msgstr "ノード:" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 -msgid "Hostname:" -msgstr "ホスト名: " - -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 -msgid "Total jobs to create:" -msgstr "トータルジョブが作成します。 " - -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 -msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(各ラベルに新しいファイルがチェックされている場合にオーバーライド)" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 -#: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 -msgid "On" -msgstr "オン" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 -msgid "Framerate" -msgstr "フレームレート" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 -msgid "Use background rendering" -msgstr "バックグラウンドレンダリングを使用する" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 -msgid "Use render farm" -msgstr "レンダリングファーム使用してください" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 -msgid "Force single processor use" -msgstr "シングルプロセッサの使用を強制" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 -msgid "trap sigSEGV" -msgstr "トラップSIGSEGV" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 -msgid "trap sigINT" -msgstr "トラップSIGINT" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "ファイルフォークを有効/無効" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 -msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "完了時に出力ファイルを統合" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 -msgid "Add Node" -msgstr "ノードの追加" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 -msgid "Apply Changes" -msgstr "変更の適用" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 -msgid "Delete Node" -msgstr "ノードの削除" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 -msgid "Sort nodes" -msgstr "ソートノード" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 -msgid "Reset rates" -msgstr "空室検索をリセット" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 -msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "仮想ファイルシステムを使用してください" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:77 -msgid "Audio Out" -msgstr "オーディオ出力" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:85 -msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "再生バッファサンプル: " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:108 -msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "オーディオは、(秒)オフセット: " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 -msgid "Gain:" -msgstr "ゲイン: " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:135 -msgid "Audio Driver:" -msgstr "オーディオドライバ: " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:152 -msgid "Video Out" -msgstr "ビデオ出力" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:158 -msgid "Framerate achieved:" -msgstr "フレームレートを実現: " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr " - " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:167 -msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "スケーリング方程式:拡大/縮小" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "クイックタイムのためのプリロード·バッファ: " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 -msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "ディスプレイへのDVD字幕: " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 -msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOCプログラム番号: " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 -msgid "Video Driver:" -msgstr "ビデオドライバ: " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 -msgid "View follows playback" -msgstr "ビュー再生を以下の " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 -msgid "Use software for positioning information" -msgstr "情報を位置決めするためのソフトウェアを使用してください" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 -msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "リアルタイムの優先順位でオーディオ再生(ルートのみ)" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 -msgid "Map 5.1->2" -msgstr "> 2 5.1の地図" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 -msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "補間CR2イメージ" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 -msgid "White balance CR2 images" -msgstr "ホワイトバランスCR2イメージ" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 -msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "デコードは非同期フレーム" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 -msgid "Play every frame" -msgstr "すべてのフレームを再生する" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 -msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "字幕/キャプションを有効にする " - -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 -msgid "Label cells" -msgstr "ラベル細胞" - -#: cinelerra//playtransport.C:434 -msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "高速リバース(+)" - -#: cinelerra//playtransport.C:449 -msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "ノーマルリバース(6)" - -#: cinelerra//playtransport.C:464 -msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "フレーム反転(4) " - -#: cinelerra//playtransport.C:479 -msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "ノーマルフォワード(3)" - -#: cinelerra//playtransport.C:496 -msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "前方フレーム(1)" - -#: cinelerra//playtransport.C:511 -msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "早送り(Enter)を " - -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 -#, c-format -msgid "Author: %s" -msgstr "Author: %s" -#msgstr "著者: %sを" - -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 -#, c-format -msgid "License: %s" -msgstr "ライセンス: %sを " - -#: cinelerra//pluginarray.C:200 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%sの..." - -#: cinelerra//pluginarray.C:226 -#, c-format -msgid "%s took %s" -msgstr "%s took %s" -#msgstr "%sは %sがかかった" - -#: cinelerra//pluginclient.C:696 -#, c-format -msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "このプラグイン用に定義されていません処理する n \n" - -#: cinelerra//plugindialog.C:175 -msgid "attach effect" -msgstr "効果を取り付ける" - -#: cinelerra//plugindialog.C:310 -msgid "Plugins:" -msgstr "プラグイン: " - -#: cinelerra//plugindialog.C:338 -msgid "Shared effects:" -msgstr "共有エフェクト: " - -#: cinelerra//plugindialog.C:366 -msgid "Shared tracks:" -msgstr "共有曲: " - -#: cinelerra//plugindialog.C:761 -msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "シングルstandloneを接続し、他の人と共有" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:93 -msgid "Change..." -msgstr "変更..." - -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 -msgid "Detach" -msgstr "デタッチ" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:140 -msgid "detach effect" -msgstr "効果を切り離す" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:164 -msgid "Send" -msgstr "送信" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:186 -msgid "Receive" -msgstr "受信" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 -msgid "Show" -msgstr "ショー" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:57 -msgid "Plugin Set" -msgstr "プラグインの設定" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:59 -msgid "Look for global plugins here" -msgstr "ここにグローバルプラグインを探してください" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:68 -msgid "Global Plugin Path" -msgstr "グローバルプラグインのパス " - -#: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 -msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "プラグインのディレクトリを選択" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:73 -msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "ここに個人的なプラグインを探してください" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:82 -msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "パーソナルプラグインのパス " - -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 -msgid "Preferences..." -msgstr "環境設定..." - -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 -msgid "*Playback A" -msgstr "*再生A" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 -msgid "Playback A" -msgstr "再生A" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 -msgid "*Playback B" -msgstr "*再生B " - -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 -msgid "Playback B" -msgstr "再生B " - -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 -msgid "Recording" -msgstr "録音" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 -msgid "Performance" -msgstr "パフォーマンス" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 -msgid "Interface" -msgstr "インタフェース" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 -msgid "About" -msgstr "について" - -#: cinelerra//presetsgui.C:440 -msgid "Saved presets:" -msgstr "保存されたプリセット: " - -#: cinelerra//quit.C:43 -msgid "Quit" -msgstr "終了" - -#: cinelerra//quit.C:79 -msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "記録の進行中に終了することはできません。" - -#: cinelerra//quit.C:89 -msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "レンダリングの進行中に終了することはできません。" - -#: cinelerra//quit.C:99 -msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "終了する前に編集リストを保存しますか?" - -#: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 -#, c-format -msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "このファイルと %sのを削除しますか?" - -#: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 -msgid "No space left on disk." -msgstr "いいえスペースがディスク上に残っていない。" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Path" -msgstr "パス" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "News" -msgstr "ニュース" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "開始時間" - -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Duration" -msgstr "時間" - -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "ソース" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 -msgid "" -"Start batch recording\n" -"from the current position." -msgstr "バッチ記録 Nfromを現在の位置を開始します。" - -#: cinelerra//recordbatches.C:552 -msgid "Activate" -msgstr "アクティブ化" - -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 -msgid "" -"Make the highlighted\n" -"clip active." -msgstr " nclipアクティブ強調していることを確認します。" - -#: cinelerra//record.C:85 -msgid "Record..." -msgstr "レコード... " - -#: cinelerra//record.C:420 -msgid "record" -msgstr "記録" - -#: cinelerra//record.C:537 -msgid "Deleting" -msgstr "削除" - -#: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 -#: plugins/titler/titlewindow.C:733 -#, c-format -msgid "Loop" -msgstr "ループ" - -#: cinelerra//recordgui.C:160 -msgid "Start time:" -msgstr "時間を起動します。" - -#: cinelerra//recordgui.C:163 -msgid "Duration time:" -msgstr "継続時間: " - -#: cinelerra//recordgui.C:172 -msgid "Transport:" -msgstr "トランスポート: " - -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 -msgid "Select a file to record to:" -msgstr "を記録するファイルを選択します。 " - -#: cinelerra//recordgui.C:224 -msgid "Format:" -msgstr "フォーマット:" - -#: cinelerra//recordgui.C:230 -msgid "Audio compression:" -msgstr "オーディオ圧縮: " - -#: cinelerra//recordgui.C:236 -msgid "Clipped samples:" -msgstr "クリップされたサンプル: " - -#: cinelerra//recordgui.C:243 -msgid "Video compression:" -msgstr "ビデオ圧縮: " - -#: cinelerra//recordgui.C:249 -msgid "Frames dropped:" -msgstr "フレームは廃棄: " - -#: cinelerra//recordgui.C:252 -msgid "Frames behind:" -msgstr "後ろにフレーム: " - -#: cinelerra//recordgui.C:257 -msgid "Position:" -msgstr "ポジション: " - -#: cinelerra//recordgui.C:260 -msgid "Prev label:" -msgstr "前のラベル: " - -#: cinelerra//recordgui.C:334 -msgid "Batches:" -msgstr "バッチ: " - -#: cinelerra//recordgui.C:350 -msgid "Cron:" -msgstr "クロン: " - -#: cinelerra//recordgui.C:353 -msgid "Idle" -msgstr "アイドル" - -#: cinelerra//recordgui.C:569 -msgid "Save the recording and quit." -msgstr "記録を保存し、終了します。" - -#: cinelerra//recordgui.C:592 -msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "プロジェクトに貼り付けずに終了します。" - -#: cinelerra//recordgui.C:617 -msgid "Quit and paste into project." -msgstr "終了し、プロジェクトに貼り付けます。" - -#: cinelerra//recordgui.C:629 -msgid "Start Over" -msgstr "やり直し" - -#: cinelerra//recordgui.C:631 -msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "現在のファイルを巻き戻し、消去します。" - -#: cinelerra//recordgui.C:647 -msgid "drop overrun frames" -msgstr "オーバーランフレームをドロップ" - -#: cinelerra//recordgui.C:651 -msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "時の後ろに入力フレームをドロップします。" - -#: cinelerra//recordgui.C:671 -msgid "fill underrun frames" -msgstr "アンダーフレームを埋める" - -#: cinelerra//recordgui.C:675 -msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "時の後ろに余分なフレームを記述します。" - -#: cinelerra//recordgui.C:695 -msgid "poweroff when done" -msgstr "行って電源オフ" - -#: cinelerra//recordgui.C:699 -msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム" - -#: cinelerra//recordgui.C:720 -msgid "check for ads" -msgstr "広告をチェックする" - -#: cinelerra//recordgui.C:724 -msgid "check for commercials." -msgstr "コマーシャルをチェックします。" - -#: cinelerra//recordgui.C:747 -msgid "Monitor video" -msgstr "モニタのビデオ " - -#: cinelerra//recordgui.C:787 -msgid "Monitor audio" -msgstr "オーディオモニター" - -#: cinelerra//recordgui.C:824 -msgid "Audio meters" -msgstr "オーディオメーター" - -#: cinelerra//recordgui.C:992 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -#: cinelerra//recordgui.C:1020 -msgid "ClrLbls" -msgstr "ClrLbls " - -#: cinelerra//recordgui.C:1069 -msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "進行中の録音割り込み?" - -#: cinelerra//recordgui.C:1095 -msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "バッチを巻き戻し、上書き?" - -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 -msgid "00:00:00:00" -msgstr "00:00:00:00 " - -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 -msgid "Swap fields" -msgstr "スワップフィールド" - -#: cinelerra//recordprefs.C:96 -msgid "Audio In" -msgstr "オーディオ入力" - -#: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 -msgid "Record Driver:" -msgstr "レコードドライバー: " - -#: cinelerra//recordprefs.C:116 -msgid "Samples read from device:" -msgstr "サンプルは、デバイスから読み: " - -#: cinelerra//recordprefs.C:117 -msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "ディスクに書き込むためのサンプル: " - -#: cinelerra//recordprefs.C:118 -msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "レコーディングのサンプルレート: " - -#: cinelerra//recordprefs.C:119 -msgid "Channels to record:" -msgstr "レコードにチャンネル: " - -#: cinelerra//recordprefs.C:179 -msgid "Video In" -msgstr "ビデオ入力" - -#: cinelerra//recordprefs.C:193 -msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "フレームは、一度にディスクに記録するには: " - -#: cinelerra//recordprefs.C:198 -msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "デバイスにバッファするフレーム: " - -#: cinelerra//recordprefs.C:202 -msgid "Positioning:" -msgstr "ポジショニング: " - -#: cinelerra//recordprefs.C:216 -msgid "Size of captured frame:" -msgstr "捕獲枠のサイズ: " - -#: cinelerra//recordprefs.C:229 -msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "記録のためのフレームレート: " - -#: cinelerra//recordprefs.C:296 -msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "リアルタイム優先度でレコード(ルートのみ)" - -#: cinelerra//recordprefs.C:336 -msgid "Realtime TOC" -msgstr "リアルタイムTOC" - -#: cinelerra//recordprefs.C:496 -msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "プレゼンテーションタイムスタンプ" - -#: cinelerra//recordprefs.C:497 -msgid "Software timing" -msgstr "ソフトウェアタイミング" - -#: cinelerra//recordprefs.C:498 -msgid "Device Position" -msgstr "デバイス位置" - -#: cinelerra//recordprefs.C:499 -msgid "Sample Position" -msgstr "サンプル位置" - -#: cinelerra//recordprefs.C:515 -msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Syncは自動的にドライブ" - -#: cinelerra//recordscopes.C:154 -msgid "View scope" -msgstr "ビューのスコープ" - -#: cinelerra//recordtransport.C:177 -msgid "" -"Start recording\n" -"from current position" -msgstr "記録開始 Nfromを現在の位置" - -#: cinelerra//recordtransport.C:202 -msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransportシングルフレーム" - -#: cinelerra//recordtransport.C:227 -msgid "Preview recording" -msgstr "プレビュー記録" - -#: cinelerra//recordtransport.C:251 -msgid "Stop operation" -msgstr "停止操作" - -#: cinelerra//recordtransport.C:300 -msgid "Start over" -msgstr "オーバー開始" - -#: cinelerra//recordtransport.C:326 -msgid "Fast rewind" -msgstr "早戻し" - -#: cinelerra//recordtransport.C:366 -msgid "Fast forward" -msgstr "早送り" - -#: cinelerra//recordtransport.C:405 -msgid "Seek to end of recording" -msgstr "記録の末尾にシーク" - -#: cinelerra//reindex.C:32 -msgid "Redraw Indexes" -msgstr "インデックスの再描画" - -#: cinelerra//reindex.C:86 -msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "現在のプロジェクトのすべてのインデックスを再描画します?" - -#: cinelerra//render.C:85 -msgid "Render..." -msgstr "レンダリング... " - -#: cinelerra//render.C:486 -#, c-format -msgid "Rendering %s..." -msgstr " %sのレンダリング..." - -#: cinelerra//render.C:489 -msgid "Rendering..." -msgstr "レンダリング... " - -#: cinelerra//render.C:507 -#, c-format -msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering took %s" -#msgstr "レンダリングは、 %sがかかった" - -#: cinelerra//render.C:776 -msgid "Starting render farm" -msgstr "レンダリングファームの起動" - -#: cinelerra//render.C:804 -msgid "Failed to start render farm" -msgstr "レンダーファームの起動に失敗しました" - -#: cinelerra//render.C:904 -msgid "Error rendering data." -msgstr "データをレンダリングエラーが発生しました。" - -#: cinelerra//render.C:965 -msgid "render" -msgstr "レンダリング" - -#: cinelerra//renderfarm.C:171 -msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ソケットは n \n" - -#: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 -#, c-format -msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %sのは n \n" - -#: cinelerra//renderfarm.C:213 -msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ソケット " - -#: cinelerra//renderfarm.C:226 -#, c-format -msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:不明なホスト %sの nの。\n" - -#: cinelerra//renderfarm.C:470 -#, c-format -msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread ::ラン:未知の要求 %02x n \"は\n" - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 -msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:ソケット " - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 -#, c-format -msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:バインドポート %d: %sを " - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 -#, c-format -msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:バインド·パス %s: %s nを \n" - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 -msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:聞く " - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 -msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:受け入れる" - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 -#, c-format -msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThreadは::実行:セッションは終了します。 n \n" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:93 -msgid "" -"This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" -"it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "OpenGLのによってレンダリングすることができませんNIT ように、このトラックの寸法は、4の倍数ではありません。" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 -#: plugins/titler/titlewindow.C:230 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 -msgid "x" -msgstr "x」は" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 -#: plugins/scale/scalewin.C:51 -msgid "Scale:" -msgstr "スケール: " - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 -msgid "Resize" -msgstr "サイズ変更" - -#: cinelerra//resourcepixmap.C:642 -#, c-format -msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:描画用の %sをチェックアウトできませんでした。 n \n" - -#: cinelerra//savefile.C:49 -msgid "Save backup" -msgstr "名前を付けて保存のバックアップ" - -#: cinelerra//savefile.C:56 -msgid "Saved backup." -msgstr "バックアップを救った。" - -#: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 -#, c-format -msgid "\"%s\" %dC written" -msgstr "\"%s\" %dC written" -#msgstr "" - -#: cinelerra//savefile.C:133 -msgid "Save as..." -msgstr "名前を付けて保存... " - -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s." -msgstr " %sを開けませんでした。" - -#: cinelerra//savefile.C:247 -msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "として保存するファイル名を入力してください" - -#: cinelerra//scale.C:36 -msgid "Resize..." -msgstr "サイズ変更... " - -#: cinelerra//scale.C:207 -msgid "New camera size:" -msgstr "新しいカメラサイズ: " - -#: cinelerra//scale.C:208 -msgid "New projector size:" -msgstr "新しいプロジェクターサイズ: " - -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 -msgid "W Ratio:" -msgstr "W比:" - -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 -msgid "H Ratio:" -msgstr "H比: " - -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 -msgid "Constrain ratio" -msgstr "縦横比" - -#: cinelerra//scale.C:372 -msgid "Scale data" -msgstr "スケールデータ" - -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 -msgid "Auto" -msgstr "自動" - -#: cinelerra//setformat.C:50 -msgid "Format..." -msgstr "フォーマット..." - -#: cinelerra//setformat.C:166 -msgid "set format" -msgstr "セット形式" - -#: cinelerra//setformat.C:354 -msgid "Channel positions:" -msgstr "チャンネル位置: " - -#: cinelerra//setformat.C:665 -#, c-format -msgid "%d degrees" -msgstr "%d個の度" - -#: cinelerra//splashgui.C:69 -msgid "Loading..." -msgstr "読み込んでいます... " - -#: cinelerra//statusbar.C:114 -msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Cinelerraへようこそ。" - -#: cinelerra//statusbar.C:122 -msgid "Cancel operation" -msgstr "操作のキャンセル" - -#: cinelerra//strack.C:54 -#, c-format -msgid "Subttl %d" -msgstr "Subttl %d" -#msgstr "SUBTTL %dの" - -#: cinelerra//swindow.C:953 -msgid "SubTitle" -msgstr "サブタイトル" - -#: cinelerra//threadindexer.C:91 -#, c-format -msgid "Where is %s?" -msgstr "どこ %sです?" - -#: cinelerra//tipwindow.C:38 -msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shiftキーを押しながらクリックし、カーブのキーフレームに隣接した値にそれをスナップする。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:40 -msgid "" -"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" -"re-enable playback to process a single frame." -msgstr "スロー効果を設定するときは、トラックの再生を無効にする。それを構成した後、単一のフレームを処理するために、再生をNRE有効にします。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:43 -msgid "" -"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" -"the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrlキー+任意のトランスポートコマンドは、イン/アウトポイントによって定義された唯一のカバーの nこの領域に再生が発生します。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:46 -msgid "" -"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" -"selected one to toggle." -msgstr "除く他のすべてのパッチが切り替える1をnselected原因となるパッチをクリック+ Shiftキー。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:49 -msgid "" -"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" -"the other patches to match the first one." -msgstr "パッチをクリックすると、他のトラックをドラッグすると、最初の1に一致するようにNtheの他のパッチ原因となる。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:52 -msgid "" -"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" -"just the one effect." -msgstr "1効果Njustのå½±響するようにドラッグして効果の境界の原因をクリック+ Shiftキー。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:55 -msgid "" -"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" -"another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "一つのファイルをクリックすることで複数のファイルをロードし、 n他のファイルをクリック+シフトする。Ctrlキーを押しながらクリックすると、個々のファイルを切り替えます。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:58 -msgid "" -"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" -"Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "タイムバーサイクルのCtrl +左クリックすると、時刻形式を転送します。 NCTRL +後方タイムバーサイクル上のミドルクリック時刻形式。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:61 -msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "ズームイン、ズームアウトするCompositorのウィンドウに+/-キーを使用します。 N \n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:63 -msgid "" -"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" -"all 4 points.\n" -msgstr "クロップウィンドウ内をクリックしながら、Altキーを押すと、のnallの4点の翻訳を引き起こした。 n \n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:66 -msgid "" -"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" -"Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "トラックの上のタブを押すと、録音の状態を切り替えます。トラック上nPressingのShift + Tabキーは、他のすべてのトラックの録音状態を切り替えます。 N \n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:69 -msgid "" -"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" -"Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "関し>地図1:1は、異なるチャネルにそれぞれ記録可能なオーディオトラックをマッピング NMAP 5.1:1のマップ6記録可能AC3トラック2チ​​ャンネルに N。 \n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:72 -msgid "" -"Alt + left moves to the previous edit handle.\n" -"Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Altキー+前の編集ハンドルに左に移動します。 NALT +次の編集ハンドルに右に移動した。 n \n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:75 -msgid "" -"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" -"audio or video tracks.\n" -msgstr "設定 - >タイプなしキーフレームは任意のトラックからのキーフレームは、 naudioまたはビデオトラックのどちらかに貼り付けることができます。 N \n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:205 -msgid "Show tip of the day." -msgstr "今日のヒントを表示します。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:226 -msgid "Next tip" -msgstr "次のヒント" - -#: cinelerra//tipwindow.C:249 -msgid "Previous tip" -msgstr "前のヒント" - -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 -msgid "keyframe" -msgstr "キーフレーム" - -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 -msgid "Attach..." -msgstr "アタッチ..." - -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 -msgid "Length" -msgstr "長さ" - -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 -#, c-format -msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer:ドライバのクラッシュを n \n" - -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 -#, c-format -msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer:リニューアルオープンする n \n" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 -msgid "Follow video config" -msgstr "ビデオ設定に従ってください" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 -msgid "Output channel:" -msgstr "出力チャンネル: " - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 -msgid "Fields:" -msgstr "フィールド: " - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 -msgid "Display:" -msgstr "表示:" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 -msgid "Default A Display:" -msgstr "ディスプレイのデフォルト: " - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 -msgid "Default B Display:" -msgstr "デフォルトのBの表示: " - -#: cinelerra//viewmenu.C:39 -msgid "Show assets" -msgstr "ショー資産" - -#: cinelerra//viewmenu.C:66 -msgid "Show titles" -msgstr "ショーのタイトル" - -#: cinelerra//viewmenu.C:92 -msgid "Show transitions" -msgstr "ショーの移行" - -#: cinelerra//viewmenu.C:144 -msgid "Plugin keyframes" -msgstr "プラグインのキーフレーム" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 -msgid "mode" -msgstr "モード" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 -msgid "Normal" -msgstr "ノーマル" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 -msgid "Addition" -msgstr "追加" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 -msgid "Subtract" -msgstr "減算" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 -msgid "Multiply" -msgstr "乗算" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 -msgid "Divide" -msgstr "分割" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 -msgid "Replace" -msgstr "置換" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 -msgid "Max" -msgstr "マックス" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 -msgid "Min" -msgstr "ミン" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 -msgid "Average" -msgstr "平均" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:355 -msgid "Darken" -msgstr "暗く" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:356 -msgid "Lighten" -msgstr "明るく" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:357 -msgid "Dst" -msgstr "Dstの " - -#: cinelerra//vpatchgui.C:358 -msgid "DstAtop" -msgstr "DstAtop " - -#: cinelerra//vpatchgui.C:359 -msgid "DstIn" -msgstr "DstIn " - -#: cinelerra//vpatchgui.C:360 -msgid "DstOut" -msgstr "DstOut " - -#: cinelerra//vpatchgui.C:361 -msgid "DstOver" -msgstr "DstOver " - -#: cinelerra//vpatchgui.C:362 -msgid "Src" -msgstr "SRC" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:363 -msgid "SrcAtop" -msgstr "SrcAtop " - -#: cinelerra//vpatchgui.C:364 -msgid "SrcIn" -msgstr "SRCIN " - -#: cinelerra//vpatchgui.C:365 -msgid "SrcOut" -msgstr "SrcOut " - -#: cinelerra//vpatchgui.C:366 -msgid "SrcOver" -msgstr "SrcOver " - -#: cinelerra//vpatchgui.C:367 -msgid "Or" -msgstr "または" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:368 -msgid "Xor" -msgstr "Xorは " - -#: cinelerra//vtrack.C:117 -#, c-format -msgid "Video %d" -msgstr "ビデオの %d " - -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 -msgid "Viewer" -msgstr "ビューア" - -#: cinelerra//zoombar.C:73 -msgid "sample zoom" -msgstr "サンプルズーム" - -#: cinelerra//zoombar.C:79 -msgid "amp zoom" -msgstr "アンプ·ズーム" - -#: cinelerra//zoombar.C:85 -msgid "track zoom" -msgstr "トラックズーム" - -#: cinelerra//zoombar.C:96 -msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "カーブズーム(自動調整ゴスロリF)" - -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 -msgid "Odd field first" -msgstr "最初の奇数フィールド" - -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 -msgid "Even field first" -msgstr "でも、最初のフィールド" - -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 -msgid "1080 to 480" -msgstr "1080から480 " - -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 -msgid "1080 to 540" -msgstr "1080から540 " - -#: plugins/720to480/720to480.C:193 -msgid "720 to 480" -msgstr "720から480" - -#: plugins/aging/aging.C:77 -msgid "AgingTV" -msgstr "AgingTV " - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "フィルムはEffectTV nCopyright(C)2001福地健太郎から高齢化 " - -#: plugins/aging/agingwindow.C:83 -msgid "Grain" -msgstr "穀物" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:98 -msgid "Scratch" -msgstr "スクラッチ" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:140 -msgid "Pits" -msgstr "ピット" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:182 -msgid "Dust" -msgstr "ダスト" - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 -msgid "History Size:" -msgstr "履歴のサイズ: " - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 -msgid "Window Size:" -msgstr "ウィンドウのサイズ: " - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 -msgid "Trigger level:" -msgstr "トリガレベル: " - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 -msgid "Sample: 0" -msgstr "サンプル:0 " - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 -msgid "Level 0: 0" -msgstr "レベル0:0" - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 -msgid "Level 1: 0" -msgstr "レベル1:0 " - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 -msgid "AudioScope" -msgstr "AudioScope " - -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 -msgid "In" -msgstr "IN" - -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 -msgid "Out" -msgstr "アウト" - -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 -msgid "Bands:" -msgstr "バンド: " - -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 -msgid "Direction:" -msgstr "方向: " - -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 -msgid "BandSlide" -msgstr "BandSlide " - -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 -msgid "BandWipe" -msgstr "BandWipe " - -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr " - * - ヘルベチカ·ボールド-R-ノーマル - * - 14- *" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 -msgid "Pick" -msgstr "ピック" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 -msgid " Mask Selection" -msgstr "マスク選択" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 -msgid "Color Selection" -msgstr "色の選択" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 -msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "マーク·選択された領域" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "hue" -msgstr "色相" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "saturation" -msgstr "飽和" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "value" -msgstr "値" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "fill" -msgstr "埋める" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "red" -msgstr "赤" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "green" -msgstr "緑" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "blue" -msgstr "青" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 -msgid "pre-erode" -msgstr "プレ侵食" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 -msgid " Invert Selection" -msgstr "反転選択" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "カラー調整" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 -msgid " Filter Active" -msgstr "アクティブフィルタ" - -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr " - * - ヘルベチカ媒体-R-ノーマル - * - 14- *" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 -msgid "Blur" -msgstr "ぼかし" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "半径: " - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:166 -msgid "Blur alpha" -msgstr "ぼかしアルファ" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:181 -msgid "Alpha determines radius" -msgstr "アルファは、半径を決定" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:193 -msgid "Blur red" -msgstr "ぼかし赤" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:205 -msgid "Blur green" -msgstr "ぼかし緑" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:217 -msgid "Blur blue" -msgstr "ぼかしブルー" - -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 -msgid "RadioacTV" -msgstr "RadioacTV " - -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright(C)2001福地健太郎からRadioacTV" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 -msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "明るさ/コントラスト" - -#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 -msgid "Boost luminance only" -msgstr "ブースト輝度のみ" - -#: plugins/burn/burn.C:80 -msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV " - -#: plugins/burn/burnwindow.C:54 -msgid "" -"BurningTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyrightからBurningTV(C)2001福地健太郎" - -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 -msgid "Lock parameters" -msgstr "ロック·パラメーター" - -#: plugins/C41/c41.C:273 -msgid "Activate processing" -msgstr "活性化処理" - -#: plugins/C41/c41.C:276 -msgid "Compute negfix values" -msgstr "コンピュートnegfix値" - -#: plugins/C41/c41.C:278 -msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(より高速なレンダリングにチェックを外し)" - -#: plugins/C41/c41.C:281 -msgid "Computed negfix values:" -msgstr "計算negfix値: " - -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 -msgid "Min R:" -msgstr "ミンR: " - -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 -msgid "Min G:" -msgstr "ミンG: " - -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 -msgid "Min B:" -msgstr "ミンB: " - -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 -msgid "Light:" -msgstr "ライト:" - -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 -msgid "Gamma G:" -msgstr "ガンマG: " - -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 -msgid "Gamma B:" -msgstr "ガンマB: " - -#: plugins/C41/c41.C:312 -msgid "negfix values to apply:" -msgstr "negfix値は、適用するには: " - -#: plugins/C41/c41.C:380 -msgid "C41" -msgstr "C41" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:54 -msgid "CD Ripper" -msgstr "CDリッパー" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:131 -msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "CDROMドライブを開くことができません。" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:163 -msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "目次から合計を取得できません。" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:179 -msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "コンテンツエントリのテーブルを取得できません。" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:195 -msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "コンテンツ引出しのテーブルを取得できません。" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:210 -msgid "Start track is out of range." -msgstr "開始トラックが範囲外です。" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:228 -msgid "End track is out of range." -msgstr "エンドトラックが範囲外です。" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:240 -msgid "End position is out of range." -msgstr "終了位置が範囲外です。" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 -msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "転送する範囲を選択します。 " - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 -msgid "Track" -msgstr "トラック" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 -msgid "Sec" -msgstr "SEC" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 -msgid "From" -msgstr "から" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 -msgid "To" -msgstr "へ" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 -msgid "CD Device:" -msgstr "CDデバイス: " - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 -msgid "Slope:" -msgstr "スロープ: " - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 -#: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 -msgid "Threshold:" -msgstr "しきい値: " - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 -#: plugins/titler/titlewindow.C:696 -msgid "Color..." -msgstr "カラー... " - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 -msgid "Use value" -msgstr "使用価値" - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 -msgid "Use color picker" -msgstr "カラーピッカーを使用する" - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 -msgid "Inner color" -msgstr "インナーカラー" - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 -msgid "Chroma key" -msgstr "クロマキー" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 -msgid "Key parameters:" -msgstr "主要パラメータ: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 -msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "色相公差: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 -msgid "Min. Brightness:" -msgstr "。ミン明るさ:" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 -msgid "Max. Brightness:" -msgstr "マックス明るさ: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 -msgid "Saturation Offset:" -msgstr "彩度オフセット: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 -msgid "Min Saturation:" -msgstr "ミン彩度: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 -msgid "Mask tweaking:" -msgstr "マスク微調整: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 -msgid "In Slope:" -msgstr "傾き: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 -msgid "Out Slope:" -msgstr "アウトスロープ: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 -msgid "Alpha Offset:" -msgstr "アルファオフセット: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 -msgid "Spill light control:" -msgstr "スピル光制御: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 -msgid "Spill Threshold:" -msgstr "スピルしきい値: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 -msgid "Spill Compensation:" -msgstr "スピル補償: " - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 -msgid "Show Mask" -msgstr "ショーマスク" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 -msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "クロマキー(HSV)" - -#: plugins/color3way/color3way.C:387 -msgid "Color 3 Way" -msgstr "カラー3ウェイ" - -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 -msgid "Saturation:" -msgstr "彩度: " - -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 -msgid "Copy to all" -msgstr "すべてへのコピー" - -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 -msgid "White balance" -msgstr "ホワイトバランス" - -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 -msgid "Color Balance" -msgstr "カラーバランス" - -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 -msgid "Cyan" -msgstr "シアン" - -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 -msgid "Magenta" -msgstr "マゼンタ" - -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 -msgid "Yellow" -msgstr "黄色" - -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "輝度を保持" - -#: plugins/compressor/compressor.C:118 -msgid "Compressor" -msgstr "コンプレッサー" - -#: plugins/compressor/compressor.C:857 -msgid "Reaction secs:" -msgstr "反応秒: " - -#: plugins/compressor/compressor.C:861 -msgid "Decay secs:" -msgstr "ディケイ秒: " - -#: plugins/compressor/compressor.C:865 -msgid "Trigger Type:" -msgstr "トリガータイプ: " - -#: plugins/compressor/compressor.C:870 -msgid "Trigger:" -msgstr "トリガー: " - -#: plugins/compressor/compressor.C:880 -msgid "Point:" -msgstr "ポイント: " - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "出力" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 -msgid "Input" -msgstr "入力" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 -msgid "Smooth only" -msgstr "唯一の滑らかな" - -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 -msgid "Crossfade" -msgstr "クロスフェード" - -#: plugins/decimate/decimate.C:247 -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 -msgid "Input frames per second:" -msgstr "入力1秒あたりのフレーム数: " - -#: plugins/decimate/decimate.C:258 -msgid "Last frame dropped: " -msgstr "最後のフレームはドロップ: " - -#: plugins/decimate/decimate.C:747 -msgid "Decimate" -msgstr "間引き処理" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "デインターレース" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 -msgid "Select lines to keep" -msgstr "維持するために行を選択" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 -msgid "Do nothing" -msgstr "何もしない" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 -msgid "Odd lines" -msgstr "奇数ライン" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 -msgid "Even lines" -msgstr "でも行" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 -msgid "Average lines" -msgstr "平均線" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 -msgid "Swap odd fields" -msgstr "スワップ奇数フィールド" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 -msgid "Swap even fields" -msgstr "スワップ偶数フィールド" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 -msgid "Average even lines" -msgstr "平均偶数ライン" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 -msgid "Average odd lines" -msgstr "平均奇数ライン" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 -#, c-format -msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "変更された行: %dは n \n" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 -msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "デインターレース-CV" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 -msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "SELECTインターレース解除モード" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 -msgid "Keep top field" -msgstr "トップフィールドにしてください" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 -msgid "Keep bottom field" -msgstr "ボトムフィールドにしてください" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 -msgid "Average top fields" -msgstr "平均トップフィールド" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 -msgid "Top field first" -msgstr "最初にトップフィールド" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 -#: plugins/threshold/threshold.C:137 -msgid "Threshold" -msgstr "しきい値" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 -msgid "Bob Threshold" -msgstr "ボブしきい値" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 -msgid "Adaptive" -msgstr "適応" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 -msgid "Duplicate one field" -msgstr "1フィールドを複製する" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 -msgid "Average one field" -msgstr "平均1フィールド " - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 -msgid "Average both fields" -msgstr "両方のフィールドを平均的な " - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 -msgid "Bob & Weave" -msgstr "ボブ&織り" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 -msgid "Spatial field swap" -msgstr "空間フィールドスワップ" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 -msgid "Temporal field swap" -msgstr "時間的フィールドスワップ" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 -msgid "Do Nothing" -msgstr "何もしない" - -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 -msgid "Delay audio" -msgstr "遅延オーディオ " - -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 -msgid "Delay seconds:" -msgstr "delay秒: " - -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 -msgid "Delay Video" -msgstr "遅延ビデオ " - -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 -msgid "Level:" -msgstr "レベル: " - -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 -msgid "Denoise power:" -msgstr "ノイズ除去電力: " - -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 -msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "参照のサンプル数: " - -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 -msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "キーフレームは、参照の始まりです" - -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 -msgid "DenoiseFFT" -msgstr "DenoiseFFT " - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 -msgid "Progressive" -msgstr "プログレッシブ" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 -msgid "Fast" -msgstr "高速" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 -msgid "Search radius:" -msgstr "検索半径: " - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 -msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "1しきい値を渡します。 " - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 -msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "2しきい値を渡します。 " - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 -msgid "Luma contrast:" -msgstr "ルマコントラスト: " - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 -msgid "Chroma contrast:" -msgstr "クロマコントラスト: " - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 -msgid "Delay frames:" -msgstr "遅延フレーム: " - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 -msgid "Denoise video2" -msgstr "ノイズ除去のビデオ2" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 -msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "選択時間平均" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 -msgid "Frames to average" -msgstr "平均するフレーム" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 -msgid "Use Method:" -msgstr "メソッドを使用します。 " - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 -msgid "None " -msgstr "なし" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 -msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "選択時間平均: " - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 -msgid "Av. Thres." -msgstr "AV。THRES。" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 -msgid "S.D. Thres." -msgstr "S。D. THRES。" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 -msgid "R / Y" -msgstr "R / Y" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 -msgid "G / U" -msgstr "G / U" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 -msgid "B / V" -msgstr "B / V " - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "標準偏差" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 -msgid "First frame in average:" -msgstr "平均の最初のフレーム: " - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 -msgid "Fixed offset: " -msgstr "固定オフセット: " - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 -msgid "Restart marker system:" -msgstr "再起動マーカー系: " - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 -msgid "Other Options:" -msgstr "その他のオプション: " - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 -msgid "Reprocess frame again" -msgstr "再びフレームを再処理" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 -msgid "Disable subtraction" -msgstr "無効にする減算" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 -msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "このフレームは、セクションの始まりです" - -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 -msgid "Average changing pixels" -msgstr "平均変化ピクセル" - -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 -msgid "Average similar pixels" -msgstr "平均類似したピクセル" - -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 -msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "フレームが蓄積する: " - -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 -msgid "Denoise video" -msgstr "ノイズ除去のビデオ " - -#: plugins/despike/despike.C:55 -msgid "Despike" -msgstr "Despike " - -#: plugins/despike/despikewindow.C:52 -msgid "Maximum level:" -msgstr "最大レベル: " - -#: plugins/despike/despikewindow.C:56 -msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "最大変化率: " - -#: plugins/diffkey/diffkey.C:255 -msgid "Use Value" -msgstr "使用価値" - -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 -msgid "Difference key" -msgstr "差キー" - -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 -msgid "Dissolve" -msgstr "ディゾルブ" - -#: plugins/dot/dot.C:83 -msgid "DotTV" -msgstr "DotTV " - -#: plugins/dot/dotwindow.C:50 -msgid "" -"DotTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyrightからDotTV(C)2001福地健太郎" - -#: plugins/downsample/downsample.C:246 -msgid "Horizontal offset" -msgstr "水平オフセット" - -#: plugins/downsample/downsample.C:264 -msgid "Vertical offset" -msgstr "垂直オフセット" - -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 -msgid "Downsample" -msgstr "ダウンサンプル" - -#: plugins/echo/echo.C:147 -msgid "Level: " -msgstr "レベル: " - -#: plugins/echo/echo.C:150 -msgid "Atten: " -msgstr "ATTEN: " - -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 -msgid "Offset: " -msgstr "オフセット: " - -#: plugins/echo/echo.C:212 -msgid "Echo" -msgstr "エコー" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 -msgid "Normalize" -msgstr "正規化" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 -msgid "Gain: " -msgstr "ゲイン: " - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 -msgid "Window size:" -msgstr "ウィンドウのサイズ: " - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 -msgid "History:" -msgstr "歴史: " - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 -msgid "X Zoom:" -msgstr "Xズーム: " - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 -msgid "Damp:" -msgstr "湿っ: " - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 -msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "カットオフヘルツ: " - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 -msgid "Peaks:" -msgstr "ピークス: " - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 -msgid "0 Hz" -msgstr "0ヘルツ" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 -msgid "EchoCancel" -msgstr "EchoCancel " - -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 -msgid "Fields to frames" -msgstr "フレームへのフィールド" - -#: plugins/findobject/findobject.C:195 -msgid "Find Object" -msgstr "オブジェクトの検索" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 -msgid "Algorithm:" -msgstr "アルゴリズム: " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 -msgid "" -"Search radius:\n" -"(W/H Percent of image)" -msgstr "半径を検索: n個(画像のW / Hパーセント)" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 -msgid "" -"Object size:\n" -"(W/H Percent of image)" -msgstr "オブジェクト·サイズ: N(W /画像のHパーセント)" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 -msgid "Block X:" -msgstr "ブロックX: " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 -msgid "Block Y:" -msgstr "ブロックY: " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 -msgid "Object layer:" -msgstr "オブジェクトレイヤー: " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 -msgid "Replacement object layer:" -msgstr "交換対象層: " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 -msgid "Output/scene layer:" -msgstr "出力/シーン層: " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 -msgid "Object blend amount:" -msgstr "オブジェクト配合量: " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 -msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "CAMSHIFT VMIN: " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 -msgid "Camshift VMAX:" -msgstr "CAMSHIFT VMAX: " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 -msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "CAMSHIFT SMIN: " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 -msgid "Draw border" -msgstr "境界線を描く" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 -msgid "Draw keypoints" -msgstr "キーポイントを描く" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 -msgid "Replace object" -msgstr "オブジェクトを交換してください" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 -msgid "Draw object border" -msgstr "オブジェクトの境界線を描く" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 -msgid "Don't Calculate" -msgstr "計算しない" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 -msgid "SURF" -msgstr "SURF" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 -msgid "CAMSHIFT" -msgstr "CAMSHIFT " - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 -msgid "Blob" -msgstr "ブロブ" - -#: plugins/flash/flash.C:46 -msgid "Flash" -msgstr "フラッシュ" - -#: plugins/flip/flip.C:89 -msgid "Flip" -msgstr "フリップ" - -#: plugins/framefield/framefield.C:567 -msgid "Frames to fields" -msgstr "フィールドへのフレーム" - -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 -msgid "Freeze" -msgstr "フリーズ" - -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 -msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize: " - -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 -msgid "Wet:" -msgstr "ウェット: " - -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 -msgid "Dry:" -msgstr "ドライ: " - -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 -msgid "Freeverb" -msgstr "Freeverb " - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 -msgid "Freeze Frame" -msgstr "フリーズ·フレーム" - -#: plugins/gain/gain.C:86 -msgid "Gain" -msgstr "ゲイン" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "ガンマ" - -#: plugins/gamma/gammawindow.C:57 -msgid "Maximum:" -msgstr "最大: " - -#: plugins/gamma/gammawindow.C:75 -msgid "Gamma:" -msgstr "ガンマ: " - -#: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 -#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 -msgid "Plot histogram" -msgstr "プロットヒストグラム" - -#: plugins/gamma/gammawindow.C:296 -msgid "Use Color Picker" -msgstr "使用カラーピッカー" - -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 -msgid "Shape:" -msgstr "形状: " - -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 -msgid "Rate:" -msgstr "率: " - -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 -msgid "Inner radius:" -msgstr "内半径: " - -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 -msgid "Outer radius:" -msgstr "外半径: " - -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "角度: " - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 -msgid "Center X:" -msgstr "センターX: " - -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 -msgid "Center Y:" -msgstr "センターY: " - -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 -msgid "Linear" -msgstr "線形" - -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 -msgid "Radial" -msgstr "ラジアル" - -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 -msgid "Log" -msgstr "ログ" - -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 -#, c-format -msgid "Square" -msgstr "スクエア" - -#: plugins/gradient/gradient.C:504 -msgid "Inner color:" -msgstr "インナーカラー:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:520 -msgid "Outer color:" -msgstr "外部色: " - -#: plugins/gradient/gradient.C:573 -msgid "Outer color" -msgstr "外部色" - -#: plugins/gradient/gradient.C:632 -msgid "Gradient" -msgstr "グラデーション" - -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 -msgid "EQ Graphic" -msgstr "EQグラフィック" - -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "ヒストグラム" - -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 -msgid "Split output" -msgstr "分割出力" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 -msgid "Input X:" -msgstr "入力X: " - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 -msgid "Input Y:" -msgstr "入力Y: " - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 -msgid "Output min:" -msgstr "出力分:" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 -msgid "Output Max:" -msgstr "出力最大:" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 -msgid "Interpolation:" -msgstr "補間: " - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 -msgid "Split picture" -msgstr "スプリット絵" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 -msgid "Polynominal" -msgstr "多項式" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 -msgid "Bezier" -msgstr "ベジェ" - -#: plugins/holo/holo.C:84 -msgid "HolographicTV" -msgstr "HolographicTV " - -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV EffectTV nCopyrightから(C)2001福地健太郎" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 -msgid "Hue saturation" -msgstr "色相彩度" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 -msgid "X Offset:" -msgstr "Xオフセット: " - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Yオフセット: " - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "補間画素" - -#: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 -#: plugins/reframert/reframert.C:317 -msgid "Interpolate" -msgstr "補間" - -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 -msgid "Interpolate Video" -msgstr "補間ビデオ " - -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 -msgid "Macroblock size:" -msgstr "マクロブロックサイズ: " - -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 -msgid "Use keyframes as input" -msgstr "入力としてキーフレームを使用してください" - -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 -msgid "Use optic flow" -msgstr "オプティック·フローを使用してください" - -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 -msgid "Draw motion vectors" -msgstr "動きベクトルを描く" - -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 -msgid "Invert Audio" -msgstr "反転オーディオ" - -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 -msgid "Invert R" -msgstr "反転R" - -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 -msgid "Invert G" -msgstr "反転G" - -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 -msgid "Invert B" -msgstr "反転B " - -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 -msgid "Invert A" -msgstr "反転A" - -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 -msgid "Invert Video" -msgstr "反転ビデオ" - -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 -msgid "Invert" -msgstr "反転" - -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 -msgid "IrisSquare" -msgstr "IrisSquare " - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 -msgid "A B BC CD D" -msgstr "B BC CD D" - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 -msgid "AB BC CD DE EF" -msgstr "AB、BC、CD、DE、EF" - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "インバーステレシネ" - -#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 -msgid "Pattern offset:" -msgstr "パターンオフセット: " - -#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 -msgid "Pattern:" -msgstr "パターン: " - -#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 -msgid "Automatic IVTC" -msgstr "自動IVTC" - -#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 -msgid "Sphere Stretch" -msgstr "スフィアストレッチ" - -#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 -msgid "Sphere Shrink" -msgstr "スフィアはシュリンク" - -#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 -msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "格子スタイナーストレッチ" - -#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 -msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "格子スタイナーシュリンク" - -#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 -#: plugins/reframert/reframert.C:280 -msgid "Stretch" -msgstr "ストレッチ" - -#: plugins/lens/lens.C:494 -msgid "R Field of View:" -msgstr "ビューのRフィールド: " - -#: plugins/lens/lens.C:495 -msgid "G Field of View:" -msgstr "ビューのGフィールド: " - -#: plugins/lens/lens.C:496 -msgid "B Field of View:" -msgstr "ビューのBフィールド: " - -#: plugins/lens/lens.C:497 -msgid "A Field of View:" -msgstr "ビューのAフィールド: " - -#: plugins/lens/lens.C:524 -msgid "Lock" -msgstr "ロック" - -#: plugins/lens/lens.C:531 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "アスペクト比: " - -#: plugins/lens/lens.C:631 -msgid "Draw center" -msgstr "センターを描く" - -#: plugins/lens/lens.C:699 -msgid "Lens" -msgstr "レンズ" - -#: plugins/level/leveleffect.C:129 -msgid "Duration (seconds):" -msgstr "所要時間(秒): " - -#: plugins/level/leveleffect.C:132 -msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "最大soundlevel(デシベル): " - -#: plugins/level/leveleffect.C:135 -msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMSのsoundlevel(デシベル): " - -#: plugins/level/leveleffect.C:198 -msgid "SoundLevel" -msgstr "SoundLevel " - -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 -msgid "Length:" -msgstr "長さ: " - -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 -msgid "Steps:" -msgstr "ステップ: " - -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 -msgid "Linear Blur" -msgstr "線形ブラー" - -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 -msgid "Live Audio" -msgstr "ライブオーディオ " - -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 -msgid "Live Video" -msgstr "ライブビデオ" - -#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 -msgid "Samples to loop:" -msgstr "ループするサンプル: " - -#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 -msgid "Loop audio" -msgstr "ループオーディオ " - -#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 -msgid "Frames to loop:" -msgstr "ループフレーム: " - -#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 -msgid "Loop video" -msgstr "ループビデオ" - -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 -msgid "Motion" -msgstr "動き" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 -msgid "" -"Translation search radius:\n" -"(W/H Percent of image)" -msgstr "翻訳検索半径: N(W /画像のHパーセント)" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 -msgid "" -"Rotation search radius:\n" -"(Degrees)" -msgstr "回転検索半径: nを(度)" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 -msgid "" -"Translation block size:\n" -"(W/H Percent of image)" -msgstr "翻訳のブロックサイズます: n(W ​​/画像のHパーセント)" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 -msgid "Translation search steps:" -msgstr "翻訳検索手順: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 -msgid "Rotation search steps:" -msgstr "回転探索ステップ: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 -msgid "Translation direction:" -msgstr "翻訳方向: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 -msgid "Rotation center:" -msgstr "回転中心: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 -msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "最大角度オフセット: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 -msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "回転速度をセトリング: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 -msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "絶対最大オフセット: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:191 -msgid "Motion settling speed:" -msgstr "動きはスピードをセトリング: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 -msgid "Frame number:" -msgstr "フレーム番号: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 -msgid "Master layer:" -msgstr "マスター層: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 -msgid "Action:" -msgstr "アクション: " - -#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 -msgid "Calculation:" -msgstr "計算:" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 -msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "追跡されたフレームからのオフセット(ロード)を追加" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 -msgid "Track translation" -msgstr "トラックの翻訳" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 -msgid "Track rotation" -msgstr "トラックの回転" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 -msgid "Draw vectors" -msgstr "ベクトルを描く" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 -msgid "Track single frame" -msgstr "単一のフレームを追跡する" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 -msgid "Track previous frame" -msgstr "前のフレームを追跡する" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 -msgid "Previous frame same block" -msgstr "前のフレームと同じブロック" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 -msgid "Top" -msgstr "トップ" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 -#: plugins/titler/titlewindow.C:1052 -msgid "Bottom" -msgstr "ボトム" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 -msgid "Track Subpixel" -msgstr "トラックサブピクセル" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 -msgid "Track Pixel" -msgstr "トラック画素" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 -msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "サブピクセルを安定さ" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 -msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "ピクセルを安定さ" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 -msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "を/ tmpにCOORDSの保存" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 -msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "を/ tmpからロードCOORDS" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 -msgid "Recalculate" -msgstr "再計算" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 -#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 -msgid "Horizontal only" -msgstr "水平のみ" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 -msgid "Vertical only" -msgstr "垂直のみ" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 -msgid "Both" -msgstr "両方" - -#: plugins/motion2point/motion.C:247 -msgid "Motion 2 Point" -msgstr "モーション2点" - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 -msgid "Track Point 1" -msgstr "トラックポイント1 " - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 -msgid "Track Point 2" -msgstr "トラックポイント2" - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 -msgid "" -"Translation search offset:\n" -"(X/Y Percent of image)" -msgstr "翻訳検索はオフセット: n個(画像のX / Yパーセント)" - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 -msgid "Search steps:" -msgstr "手順を検索: " - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 -msgid "Search directions:" -msgstr "検索方向: " - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 -msgid "Settling speed:" -msgstr "セトリング速度: " - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 -msgid "Stabilize" -msgstr "安定化" - -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 -msgid "Motion Blur" -msgstr "モーションブラー" - -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 -msgid "" -"Rotation block size:\n" -"(W/H Percent of image)" -msgstr "回転ブロックサイズます: n(W ​​/画像のHパーセント)" - -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 -msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "によって過負荷にDBを入力してください:" - -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 -msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "independantlyトラックを扱う" - -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 -msgid "Use intensity" -msgstr "強度を使用してください" - -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 -msgid "Oil painting" -msgstr "油絵" - -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 -msgid "Oil Painting" -msgstr "油絵" - -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 -#: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 -msgid "Radius" -msgstr "RADIUS" - -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 -msgid "Use Intensity" -msgstr "強度を使用してください" - -#: plugins/overlay/overlay.C:221 -msgid "Bottom first" -msgstr "ボトム最初 " - -#: plugins/overlay/overlay.C:222 -msgid "Top first" -msgstr "トップ第一" - -#: plugins/overlay/overlay.C:272 -msgid "Layer order:" -msgstr "レイヤの順序: " - -#: plugins/overlay/overlay.C:279 -msgid "Output layer:" -msgstr "出力層: " - -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 -msgid "Overlay" -msgstr "オーバーレイ" - -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: plugins/parametric/parametric.C:276 -msgid "Lowpass" -msgstr "ローパス" - -#: plugins/parametric/parametric.C:279 -msgid "Highpass" -msgstr "ハイパス" - -#: plugins/parametric/parametric.C:282 -msgid "Bandpass" -msgstr "バンドパス" - -#: plugins/parametric/parametric.C:425 -msgid "Freq" -msgstr "FREQ" - -#: plugins/parametric/parametric.C:426 -msgid "Qual" -msgstr "Qualは " - -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 -msgid "Level" -msgstr "レベル" - -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 -msgid "Wetness:" -msgstr "湿り: " - -#: plugins/parametric/parametric.C:446 -msgid "Window:" -msgstr "ウィンドウ: " - -#: plugins/parametric/parametric.C:821 -msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQパラメトリック" - -#: plugins/perspective/perspective.C:145 -msgid "Current X:" -msgstr "現在のX: " - -#: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 -msgid "Perspective" -msgstr "視点" - -#: plugins/perspective/perspective.C:178 -msgid "Sheer" -msgstr "シアー" - -#: plugins/perspective/perspective.C:189 -msgid "Perspective direction:" -msgstr "遠近方向: " - -#: plugins/perspective/perspective.C:195 -msgid "Forward" -msgstr "進む" - -#: plugins/perspective/perspective.C:201 -msgid "Reverse" -msgstr "逆" - -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 -msgid "Output size:" -msgstr "出力サイズ: " - -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 -msgid "Override camera" -msgstr "オーバーライドカメラ" - -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 -msgid "Use alpha/black level" -msgstr "アルファ/黒レベルを使用してください" - -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 -msgid "Auto Scale" -msgstr "オートスケール" - -#: plugins/piano/piano.C:60 -msgid "Pianoesizer" -msgstr "Pianoesizer " - -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 -msgid "Phase" -msgstr "フェーズ" - -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 -msgid "Harmonic" -msgstr "ハーモニック" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "波形" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 -msgid "Wave Function" -msgstr "波動関数" - -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "ベース周波数: " - -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 -#, c-format -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 -#, c-format -msgid "Sine" -msgstr "サイン" - -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 -#, c-format -msgid "Sawtooth" -msgstr "のこぎり" - -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 -#, c-format -msgid "Triangle" -msgstr "トライアングル" - -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 -#, c-format -msgid "Pulse" -msgstr "パルス" - -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 -#, c-format -msgid "Noise" -msgstr "ノイズ" - -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 -msgid "Zero" -msgstr "ゼロ" - -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "最大" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 -msgid "Slope" -msgstr "スロープ" - -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 -msgid "Random" -msgstr "ランダム" - -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 -msgid "Enumerate" -msgstr "列挙" - -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 -msgid "Even" -msgstr "偶数" - -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 -msgid "Odd" -msgstr "奇数" - -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 -msgid "Fibonnacci" -msgstr "Fibonnacci " - -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 -msgid "Prime" -msgstr "プライム" - -#: plugins/pitch/pitch.C:64 -msgid "Pitch shift" -msgstr "ピッチシフト" - -#: plugins/polar/polar.C:206 -msgid "Depth:" -msgstr "深さ:" - -#: plugins/polar/polar.C:286 -msgid "Polar" -msgstr "ポーラー" - -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 -msgid "Depth" -msgstr "深さ" - -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 -#: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 -msgid "Angle" -msgstr "角度" - -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 -msgid "Automate" -msgstr "自動化" - -#: plugins/quark/quark.C:60 -msgid "Quark" -msgstr "クォーク" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 -msgid "Sharpness" -msgstr "シャープネス" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 -msgid "Interlace" -msgstr "インターレース" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 -msgid "Luminance only" -msgstr "輝度のみ" - -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 -msgid "Radial Blur" -msgstr "ラジアルブラー" - -#: plugins/reframe/reframe.C:54 -msgid "Reframe" -msgstr "Reframeは " - -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 -msgid "Scale factor:" -msgstr "スケールファクタ: " - -#: plugins/reframert/reframert.C:219 -msgid "Scale by amount:" -msgstr "量だけスケール: " - -#: plugins/reframert/reframert.C:341 -msgid "ReframeRT" -msgstr "ReframeRT " - -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 -msgid "Remove Gaps" -msgstr "ギャップを削除する" - -#: plugins/reroute/reroute.C:154 -msgid "replace Target" -msgstr "ターゲットを交換する" - -#: plugins/reroute/reroute.C:155 -msgid "Components only" -msgstr "コンポーネントのみ" - -#: plugins/reroute/reroute.C:156 -msgid "Alpha replace" -msgstr "アルファは交換してください" - -#: plugins/reroute/reroute.C:194 -msgid "Target track:" -msgstr "目標トラック: " - -#: plugins/reroute/reroute.C:203 -msgid "Operation:" -msgstr "操作: " - -#: plugins/reroute/reroute.C:471 -msgid "Reroute" -msgstr "リルート" - -#: plugins/resample/resample.C:129 -msgid "Resample" -msgstr "リサンプル" - -#: plugins/resamplert/resamplert.C:186 -msgid "ResampleRT" -msgstr "ResampleRT " - -#: plugins/reverb/reverb.C:103 -msgid "Reverb" -msgstr "リバーブ" - -#: plugins/reverb/reverb.C:431 -#, c-format -msgid "Couldn't save %s." -msgstr " %sが保存できませんでした。" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 -msgid "Initial signal level:" -msgstr "初期信号レベル " - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 -msgid "ms before reflections:" -msgstr "反射の前にMS: " - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 -msgid "First reflection level:" -msgstr "最初の反射レベル: " - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 -msgid "Last reflection level:" -msgstr "最後の反射レベル: " - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 -msgid "Number of reflections:" -msgstr "反射回数: " - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 -msgid "ms of reflections:" -msgstr "反射のMS: " - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 -msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "ローパスのためにバンドを起動します。" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 -msgid "End band for lowpass:" -msgstr "ローパスのエンドバンド: " - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 -msgid "Load..." -msgstr "ロード..." - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 -msgid "Save..." -msgstr "保存... " - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 -msgid "Set default" -msgstr "既定値に設定" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 -msgid "Save reverb" -msgstr "リバーブの保存" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 -msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "として保存するリバーブファイルを選択" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 -msgid "Load reverb" -msgstr "ロード·リバーブ " - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 -msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "からロードするリバーブファイルを選択" - -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 -msgid "Reverse audio" -msgstr "オーディオリバース" - -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 -msgid "Reverse video" -msgstr "逆ビデオ " - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601 " - -#: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 -msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB - > 601圧縮 " - -#: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 -msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 - > RGBの拡大" - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 -msgid "R_dx:" -msgstr "R_dx: " - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 -msgid "R_dy:" -msgstr "R_dy: " - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 -msgid "G_dx:" -msgstr "G_dx: " - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 -msgid "G_dy:" -msgstr "G_dy: " - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 -msgid "B_dx:" -msgstr "B_dx: " - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 -msgid "B_dy:" -msgstr "B_dy: " - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 -msgid "RGBShift" -msgstr "RGBShift " - -#: plugins/rotate/rotate.C:311 -msgid "Draw pivot" -msgstr "ピボットを描く" - -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 -msgid "Rotate" -msgstr "回転" - -#: plugins/rotate/rotate.C:504 -msgid "Degrees" -msgstr "度" - -#: plugins/rotate/rotate.C:511 -msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "ピボット(x、y)を" - -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "スケール" - -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 -msgid "White to Black" -msgstr "ブラックにホワイト" - -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 -msgid "Black to White" -msgstr "白に黒" - -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "アンチエイリアシング" - -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 -msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "形状の縦横比を保持" - -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 -msgid "Shape Wipe" -msgstr "ワイプ形状" - -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 -msgid "Sharpen" -msgstr "シャープ" - -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 -msgid "Odd offset:" -msgstr "奇数オフセット: " - -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 -msgid "Even offset:" -msgstr "でも、オフセット: " - -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 -msgid "ShiftInterlace" -msgstr "ShiftInterlace " - -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: plugins/slide/slide.C:211 -msgid "Slide" -msgstr "スライド" - -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 -msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "FREQ:0 Hzの" - -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 -msgid "Spectrogram" -msgstr "スペクトログラム" - -#: plugins/svg/svg.C:125 -msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "Inkscapeの経由SVG" - -#: plugins/svg/svg.C:217 -#, c-format -msgid "Running command %s\n" -msgstr "コマンド %s nを実行\n" - -#: plugins/svg/svg.C:222 -#, c-format -msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr " %sに %sの輸出は、 nを失敗しました\n" - -#: plugins/svg/svg.C:250 -#, c-format -msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr " %sから生成されたファイル %sは、PNG形式ではありません。すべての* .pngのファイルを削除してみてください。 n\n" - -#: plugins/svg/svg.C:255 -#, c-format -msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "アクセスのmmapは %sの %sは失敗しましたように。 N \n" - -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 -msgid "Out X:" -msgstr "アウトX: " - -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 -msgid "Out Y:" -msgstr "アウトY: " - -#: plugins/svg/svgwin.C:165 -msgid "New/Open SVG..." -msgstr "新規/オープンSVG ... " - -#: plugins/svg/svgwin.C:318 -#, c-format -msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscapeは、 nを終了しました\n" - -#: plugins/svg/svgwin.C:320 -#, c-format -msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "プラグインウィンドウは、 nを閉じました\n" - -#: plugins/svg/svgwin.C:354 -#, c-format -msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "外部のSVGエディタの実行: %sのです n \n" - -#: plugins/svg/svgwin.C:358 -#, c-format -msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "外部SVGエディタは、 nを終え \n" - -#: plugins/svg/svgwin.C:374 -msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVGプラグイン:SVGファイルを選択してください" - -#: plugins/svg/svgwin.C:375 -msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "既存のSVGファイルを開くか、新規作成" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 -msgid "Swap channels" -msgstr "スワップ·チャネル" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 -msgid "-> Red" -msgstr " - >レッド" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 -msgid "-> Green" -msgstr " - >グリーン" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 -msgid "-> Blue" -msgstr " - >ブルー" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 -msgid "-> Alpha" -msgstr " - >アルファ" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" -#msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" -#msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 -msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -msgstr "スワップ0-1、2-3、4-5 ... " - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 -msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -msgstr "スワップ1-2、3-4、5-6 ... " - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 -msgid "Swap Frames" -msgstr "スワップフレーム" - -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 -msgid "Synthesizer" -msgstr "シンセサイザー" - -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 -msgid "Momentary notes" -msgstr "瞬時のノート" - -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 -msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrlキーまたは複数のノートを選択するにはShiftキーを押しながら。" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 -msgid "Low Color" -msgstr "低カラー" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 -msgid "Mid Color" -msgstr "ミッドカラー" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 -msgid "High Color" -msgstr "ハイカラー" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 -msgid "Low color" -msgstr "低色 " - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 -msgid "Mid color" -msgstr "ミッド色" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 -msgid "High color" -msgstr "ハイカラー" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 -msgid "Min:" -msgstr "ミン: " - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 -msgid "Max:" -msgstr "マックス: " - -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 -msgid "Time Average" -msgstr "時間平均" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 -msgid "Frame count:" -msgstr "フレームカウント: " - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 -msgid "Border:" -msgstr "ボーダー: " - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 -msgid "Accumulate" -msgstr "累積" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 -msgid "Greater" -msgstr "大" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 -msgid "Less" -msgstr "もっと少なく" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 -msgid "Restart for every frame" -msgstr "フレームごとに再起動します" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 -msgid "Don't buffer frames" -msgstr "フレームをバッファリングしないでください" - -#: plugins/timefront/timefront.C:157 -msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" - -#: plugins/timefront/timefront.C:167 -msgid "Time range:" -msgstr "時間範囲: " - -#: plugins/timefront/timefront.C:293 -msgid "As timefront use:" -msgstr "としてtimefront使用: " - -#: plugins/timefront/timefront.C:372 -msgid "Other track as timefront" -msgstr "timefrontなどの他の曲" - -#: plugins/timefront/timefront.C:374 -msgid "Alpha as timefront" -msgstr "timefrontとしてアルファ" - -#: plugins/timefront/timefront.C:415 -msgid "Intensity" -msgstr "強度" - -#: plugins/timefront/timefront.C:417 -msgid "Alpha mask" -msgstr "アルファマスク" - -#: plugins/timefront/timefront.C:600 -msgid "Inversion" -msgstr "反転" - -#: plugins/timefront/timefront.C:616 -msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "チューニングを表示:グレースケール( " - -#: plugins/timefront/timefront.C:649 -msgid "TimeFront" -msgstr "TimeFront " - -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 -msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "高速フーリエ変換を使用してください" - -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 -msgid "Use overlapping windows" -msgstr "重なったウィンドウを使用してください" - -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 -msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "元の速度の分数: " - -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 -msgid "Time stretch" -msgstr "タイムストレッチ" - -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 -msgid "Window size (ms):" -msgstr "ウィンドウのサイズ(ミリ秒): " - -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 -msgid "Time Stretch RT" -msgstr "タイムストレッチRT " - -#: plugins/titler/title.C:294 -#, c-format -msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Faceに失敗しました。 n \n" - -#: plugins/titler/title.C:318 -#, c-format -msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Charに失敗しました - 文字: %li" - -#: plugins/titler/title.C:1379 -#, c-format -msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %sが失敗しました。 N \n" - -#: plugins/titler/title.C:1938 -msgid "No motion" -msgstr "いいえモーションん" - -#: plugins/titler/title.C:1939 -msgid "Bottom to top" -msgstr "トップにボトム " - -#: plugins/titler/title.C:1940 -msgid "Top to bottom" -msgstr "上から下へ" - -#: plugins/titler/title.C:1941 -msgid "Right to left" -msgstr "右から左へ" - -#: plugins/titler/title.C:1942 -msgid "Left to right" -msgstr "右に左" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:222 -msgid "Font:" -msgstr "フォント: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:238 -msgid "Pitch:" -msgstr "ピッチ: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:243 -msgid "Style:" -msgstr "スタイル:" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:250 -msgid "Justify:" -msgstr "両端揃え: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:273 -msgid "Motion type:" -msgstr "モーションタイプ: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:284 -msgid "Drop shadow:" -msgstr "ドロップシャドウ: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:289 -msgid "Fade in (sec):" -msgstr "(秒)フェードイン: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:293 -msgid "Fade out (sec):" -msgstr "(秒)フェードアウト: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:297 -msgid "Speed:" -msgstr "スピード: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:322 -msgid "Outline:" -msgstr "概要: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:328 -msgid "Encoding:" -msgstr "エンコーディング: " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "テキスト:" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:608 -msgid "Bold" -msgstr "太字" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:624 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:696 -msgid "Outline color..." -msgstr "アウトラインの色... " - -#: plugins/titler/titlewindow.C:744 -msgid "Stamp timecode" -msgstr "スタンプタイムコード" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:994 -msgid "Center" -msgstr "センター" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:1038 -msgid "Mid" -msgstr "中" - -#: plugins/translate/translate.C:116 -msgid "Translate" -msgstr "翻訳" - -#: plugins/translate/translatewin.C:59 -msgid "In X:" -msgstr "Xの場合: " - -#: plugins/translate/translatewin.C:65 -msgid "In Y:" -msgstr "Yの場合: " - -#: plugins/translate/translatewin.C:71 -msgid "In W:" -msgstr "Wの場合:" - -#: plugins/translate/translatewin.C:77 -msgid "In H:" -msgstr "Hの場合: " - -#: plugins/translate/translatewin.C:98 -msgid "Out W:" -msgstr "アウトW: " - -#: plugins/translate/translatewin.C:104 -msgid "Out H:" -msgstr "アウトH: " - -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 -msgid "Unsharp" -msgstr "アンシャープ " - -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "量: " - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 -msgid "VideoScope" -msgstr "ビデオスコープ" - -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 -msgid "Carrier Track:" -msgstr "キャリアトラック: " - -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 -msgid "Vocoder" -msgstr "ボコーダー" - -#: plugins/wave/wave.C:264 -msgid "Smear" -msgstr "スミア" - -#: plugins/wave/wave.C:281 -msgid "Blacken" -msgstr "黒く" - -#: plugins/wave/wave.C:300 -msgid "Reflective" -msgstr "反射" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "振幅: " - -#: plugins/wave/wave.C:408 -msgid "Phase:" -msgstr "フェーズ: " - -#: plugins/wave/wave.C:411 -msgid "Wavelength:" -msgstr "波長: " - -#: plugins/wave/wave.C:452 -msgid "Wave" -msgstr "ウェーブ" - -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 -msgid "Pinch" -msgstr "ピンチ" - -#: plugins/whirl/whirl.C:367 -msgid "Whirl" -msgstr "ワール" - -#: plugins/wipe/wipe.C:147 -msgid "Wipe" -msgstr "ワイプ" - -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 -msgid "U:" -msgstr "U:" - -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: plugins/yuv/yuv.C:210 -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 -msgid "Y_dx:" -msgstr "Y_dx: " - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 -msgid "Y_dy:" -msgstr "Y_dy: " - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 -msgid "U_dx:" -msgstr "U_dx: " - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 -msgid "U_dy:" -msgstr "U_dy: " - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 -msgid "V_dx:" -msgstr "V_dx: " - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 -msgid "V_dy:" -msgstr "V_dy: " - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 -msgid "YUVShift" -msgstr "YUVShift " - -#: plugins/zoom/zoom.C:101 -msgid "X Magnification:" -msgstr "X倍率: " - -#: plugins/zoom/zoom.C:111 -msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y倍率: " - -#: plugins/zoom/zoom.C:148 -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" - -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 -msgid "Zoom Blur" -msgstr "ズームブラー" diff --git a/cinelerra-5.0/po/po/zh.po.mrg b/cinelerra-5.0/po/po/zh.po.mrg deleted file mode 100644 index e2930ecd..00000000 --- a/cinelerra-5.0/po/po/zh.po.mrg +++ /dev/null @@ -1,7219 +0,0 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "“”%s “的%的直流寫成”" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 -msgid "OK" -msgstr "“行”" - -#: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 -#: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 -msgid "Cancel" -msgstr "“取消”" - -#: guicast//bccapture.C:65 -#, c-format -msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "“無法連接到X服務器。 N”\n" - -#: guicast//bccapture.C:67 -#, c-format -msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "“”DISPLAY“環境變量未設置。 N”\n" - -#: guicast//bcdelete.C:69 -msgid "Really delete the following files?" -msgstr "“確實要刪除以下文件?”" - -#: guicast//bcfilebox.C:257 -msgid "Change the filter" -msgstr "“更換過濾器”" - -#: guicast//bcfilebox.C:282 -msgid "Cancel the operation" -msgstr "“取消操作”" - -#: guicast//bcfilebox.C:310 -msgid "Submit the directory" -msgstr "“提交的目錄”" - -#: guicast//bcfilebox.C:338 -msgid "Descend directory" -msgstr "“降序目錄”" - -#: guicast//bcfilebox.C:340 -msgid "Submit the file" -msgstr "“提交的文件”" - -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 -msgid "Display text" -msgstr "“顯示文本”" - -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 -msgid "Display icons" -msgstr "“顯示圖標”" - -#: guicast//bcfilebox.C:391 -msgid "Create new folder" -msgstr "“新建文件夾”" - -#: guicast//bcfilebox.C:404 -msgid "Rename file" -msgstr "“重命名文件”" - -#: guicast//bcfilebox.C:416 -msgid "Up a directory" -msgstr "“向上目錄”" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr "“..”" - -#: guicast//bcfilebox.C:430 -msgid "Delete files" -msgstr "“刪除文件”" - -#: guicast//bcfilebox.C:444 -msgid "Refresh" -msgstr "“刷新”" - -#: guicast//bcfilebox.C:1309 -msgid ": New folder" -msgstr "“:新建文件夾”" - -#: guicast//bcfilebox.C:1324 -msgid ": Rename" -msgstr "“:重命名”" - -#: guicast//bcfilebox.C:1339 -msgid ": Delete" -msgstr "“:刪除”" - -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 -msgid "File" -msgstr "“文件”" - -#: guicast//bcfilebox.inc:43 -msgid "Size" -msgstr "“大小”" - -#: guicast//bcfilebox.inc:44 -msgid "Date" -msgstr "“日期”" - -#: guicast//bcfilebox.inc:45 -msgid "Ext." -msgstr "“外部”。" - -#: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 -msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "“輸入文件夾的名稱:​​”" - -#: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 -msgid "Untitled" -msgstr "“無題”" - -#: guicast//bcrename.C:63 -msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "“為文件輸入一個新的名字:”" - -#: guicast//bcresources.C:1465 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "“從 %s到 %s不可用”" - -#: guicast//bctheme.C:472 -#, c-format -msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "“主題:: get_image: %s未找到ñ。”\n" - -#: guicast//bctheme.C:486 -#, c-format -msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "“BC_Theme::check_used:圖像不使用ñ。”\n" - -#: guicast//test.C:181 -msgid "" -"Mary Egbert\n" -"had a little lamb." -msgstr "“瑪麗·埃格伯特 nhad一隻小羊羔。”" - -#: guicast//test.C:183 -msgid "Hello world" -msgstr "“你好世界”" - -#: guicast//units.h:39 -msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "“小時:分鐘:Seconds.xxx”" - -#: guicast//units.h:42 -msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "“小時:分鐘:秒:幀”" - -#: guicast//units.h:44 -msgid "Samples" -msgstr "“樣本”" - -#: guicast//units.h:46 -msgid "Hex Samples" -msgstr "“六角樣本”" - -#: guicast//units.h:48 -msgid "Frames" -msgstr "“框架”" - -#: guicast//units.h:60 -msgid "Feet-frames" -msgstr "“腳幀”" - -#: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 -msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "“小時:分鐘:秒”" - -#: guicast//units.h:71 -msgid "Seconds" -msgstr "“秒”" - -#: guicast//units.h:76 -msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "“分:秒”" - -#: cinelerra//aboutprefs.C:70 -#, c-format -msgid "" -"(C) %d Adam Williams\n" -"\n" -"heroinewarrior.com" -msgstr "“(C) %d亞當·威廉姆斯ñ nheroinewarrior.com”" - -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" -"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n" -"2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" -"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -msgstr "“這個程序是自由軟件,你可以重新分配和/或修改它在術語 NOF由自由軟件基金會發布的GNU通用公共許可證;任一版本許可證的N2,或(由你選擇)任何更新。版本 n n此程序發布是希望它有用,但沒有任何擔保; nwithout適銷的甚至暗示的保證適合特定 nPURPOSE見GNU通用公共許可證的更多細節 ñ N“\n" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 -msgid "Device path:" -msgstr "“設備路徑”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 -#: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 -msgid "Bits:" -msgstr "“位”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:368 -msgid "Device:" -msgstr "“設備”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:399 -msgid "Stop playback locks up." -msgstr "“停止播放鎖了起來。”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:426 -msgid "Server:" -msgstr "“服務器:”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 -msgid "Port:" -msgstr "“端口”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 -msgid "Device Path:" -msgstr "“設備路徑”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 -msgid "Channel:" -msgstr "“通道”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 -msgid "Syt Offset:" -msgstr "“嘉慶偏移:”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 -msgid "DVB Adapter:" -msgstr "“DVB適配器:”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 -msgid "dev:" -msgstr "“開發”" - -#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 -msgid "Follow audio config" -msgstr "“按照音頻配置”" - -#: cinelerra//amodule.C:508 -#, c-format -msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "“AModule::import_samples無法打開 %s N”\n" - -#: cinelerra//apanel.C:47 -msgid "Automation" -msgstr "“自動化”" - -#: cinelerra//apanel.C:51 -#, c-format -msgid "Plugin %d" -msgstr "Plugin %d" -#msgstr "“插件 %d”" - -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 -msgid "Mute" -msgstr "“靜音”" - -#: cinelerra//apanel.C:102 -msgid "Play" -msgstr "“播放”" - -#: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 -#: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "fade" -msgstr "“褪色”" - -#: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 -msgid "pan" -msgstr "“泛”" - -#: cinelerra//assetedit.C:283 -msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "“選擇這個資產的文件:”" - -#: cinelerra//assetedit.C:288 -msgid "File format:" -msgstr "“文件格式”" - -#: cinelerra//assetedit.C:298 -msgid "Bytes:" -msgstr "“字節”" - -#: cinelerra//assetedit.C:327 -msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "“比特率(比特/秒):”" - -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 -msgid "Audio:" -msgstr "“音頻”" - -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 -#: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 -msgid "Compression:" -msgstr "“壓縮”" - -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 -msgid "Channels:" -msgstr "“通道”" - -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 -msgid "Sample rate:" -msgstr "“採樣率”" - -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 -msgid "Header length:" -msgstr "“頭長度”" - -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 -#: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 -msgid "Byte order:" -msgstr "“字節順序”" - -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 -msgid "Lo-Hi" -msgstr "“羅喜”" - -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 -msgid "Hi-Lo" -msgstr "“高低”" - -#: cinelerra//assetedit.C:473 -msgid "Values are unsigned" -msgstr "“價值觀是無符號”" - -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 -#: cinelerra//fileformat.C:194 -msgid "Values are signed" -msgstr "“數值簽訂了”" - -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 -msgid "Video:" -msgstr "“視頻:”" - -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 -msgid "Frame rate:" -msgstr "“幀速率:”" - -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 -msgid "Width:" -msgstr "“寬度”" - -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 -msgid "Height:" -msgstr "“身高”" - -#: cinelerra//assetedit.C:544 -msgid "Actual width:" -msgstr "“實際寬度”" - -#: cinelerra//assetedit.C:554 -msgid "Actual height:" -msgstr "“實際的高度:”" - -#: cinelerra//assetedit.C:754 -msgid "Detail" -msgstr "“詳細信息”" - -#: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "“路徑”" - -#: cinelerra//assetedit.h:104 -msgid "Select a file" -msgstr "“選擇文件”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:134 -msgid "Info..." -msgstr "“信息......”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:175 -msgid "Rebuild index" -msgstr "“重建索引”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 -msgid "Sort items" -msgstr "“排序項目”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 -msgid "View" -msgstr "“視圖”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:256 -msgid "View in new window" -msgstr "“觀在新窗口”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 -msgid "Paste" -msgstr "“粘貼”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:317 -msgid "Match project size" -msgstr "“比賽項目規模”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:337 -msgid "Match frame rate" -msgstr "“匹配幀速率”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:357 -msgid "Match all" -msgstr "“匹配所有”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:383 -msgid "Remove from project" -msgstr "“從項目中刪除”" - -#: cinelerra//assetpopup.C:405 -msgid "Remove from disk" -msgstr "“從磁盤刪除”" - -#: cinelerra//assetremove.C:68 -msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "“永久地從磁盤中刪除?”" - -#: cinelerra//atrack.C:136 -#, c-format -msgid "Audio %d" -msgstr "Audio %d" -#msgstr "“音頻 %d”" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 -msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "“倒帶(家庭)”" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:199 -msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "“快退(+)”" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:223 -msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "“反向播放(6)”" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 -msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "“停止(0)”" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:280 -msgid "Play ( 3 )" -msgstr "“播放(3)”" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 -msgid "Pause" -msgstr "“暫停”" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:336 -msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "“快進(回車)”" - -#: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 -msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "“跳轉到結束(完)”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 -msgid "Title" -msgstr "“標題”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:380 -msgid "Comments" -msgstr "“意見”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:706 -msgid "remove plugin?" -msgstr "“刪除插件?”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 -msgid "New bin" -msgstr "“新倉”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 -msgid "Delete bin" -msgstr "“刪除斌”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 -msgid "Rename bin" -msgstr "“重命名斌”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 -msgid "Delete asset from disk" -msgstr "“從磁盤中​​刪除資產”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 -msgid "Delete asset from project" -msgstr "“刪除從項目資產”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 -msgid "Edit information on asset" -msgstr "“編輯資產信息”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 -msgid "Redraw index" -msgstr "“重繪指數”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 -msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "“粘貼資產上記錄的曲目”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 -msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "“在新的軌道追加資產”" - -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 -msgid "View asset" -msgstr "“查看資產”" - -#: cinelerra//batch.C:93 -msgid "Open" -msgstr "“開放”" - -#: cinelerra//batch.C:94 -msgid "Done" -msgstr "“完成”" - -#: cinelerra//batch.C:94 -msgid "Ok" -msgstr "“行”" - -#: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 -msgid "New file" -msgstr "“新文件”" - -#: cinelerra//batch.C:102 -msgid "Exists" -msgstr "“存在”" - -#: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693 -#: cinelerra//recordengine.C:701 -#, c-format -msgid "Untimed" -msgstr "“不定時”" - -#: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 -#: cinelerra//recordengine.C:702 -#, c-format -msgid "Timed" -msgstr "“定時”" - -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 -msgid "Unknown" -msgstr "“未知”" - -#: cinelerra//batchrender.C:82 -msgid "Batch Render..." -msgstr "“批處理渲染...”" - -#: cinelerra//batchrender.C:466 -#, c-format -msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "“EDL %s沒有找到。 N”\n" - -#: cinelerra//batchrender.C:738 -msgid "Output path:" -msgstr "“輸出路徑”" - -#: cinelerra//batchrender.C:766 -msgid "EDL Path:" -msgstr "“EDL路徑:”" - -#: cinelerra//batchrender.C:783 -msgid "Input EDL" -msgstr "“輸入EDL”" - -#: cinelerra//batchrender.C:784 -msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "“選擇一個EDL負載:”" - -#: cinelerra//batchrender.C:812 -msgid "Batches to render:" -msgstr "“批處理渲染”" - -#: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 -#: cinelerra//recordbatches.C:538 -msgid "Stop" -msgstr "“停止”" - -#: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 -msgid "Close" -msgstr "“關閉”" - -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 -#: cinelerra//recordbatches.C:489 -msgid "New" -msgstr "“新”" - -#: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 -msgid "Delete" -msgstr "“刪除”" - -#: cinelerra//batchrender.C:1111 -msgid "Use Current EDL" -msgstr "“使用當前EDL”" - -#: cinelerra//batchrender.C:1125 -msgid "Save to EDL Path" -msgstr "“保存到EDL路徑”" - -#: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 -msgid "Start" -msgstr "“開始”" - -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "“DVD渲染......”" - -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "“創建DVD”" - -#: cinelerra//brender.C:154 -msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "“布蘭德:: fork_background:無法打開/proc/self/cmdline.\n”\n" - -#: cinelerra//brender.C:261 -#, c-format -msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "“布蘭德:: set_video_map稱為設置NOT_SCANNED N”\n" - -#: cinelerra//brender.C:278 -#, c-format -msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "“布蘭德:: set_video_map”" - -#: cinelerra//browsebutton.C:51 -msgid "Look for file" -msgstr "“查找文件”" - -#: cinelerra//canvas.C:1061 -msgid "Windowed" -msgstr "“窗”" - -#: cinelerra//canvas.C:1096 -msgid "Zoom 25%" -msgstr "Zoom 25%" -#msgstr "“縮小25%”" - -#: cinelerra//canvas.C:1097 -msgid "Zoom 33%" -msgstr "Zoom 33%" -#msgstr "“縮小33%”" - -#: cinelerra//canvas.C:1098 -msgid "Zoom 50%" -msgstr "Zoom 50%" -#msgstr "“縮小50%”" - -#: cinelerra//canvas.C:1099 -msgid "Zoom 75%" -msgstr "Zoom 75%" -#msgstr "“縮小75%”" - -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 -msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zoom 100%" -#msgstr "“放大10​​0%”" - -#: cinelerra//canvas.C:1101 -msgid "Zoom 150%" -msgstr "Zoom 150%" -#msgstr "“放大150%”" - -#: cinelerra//canvas.C:1102 -msgid "Zoom 200%" -msgstr "Zoom 200%" -#msgstr "“放大200%”" - -#: cinelerra//canvas.C:1103 -msgid "Zoom 300%" -msgstr "Zoom 300%" -#msgstr "“放大300%”" - -#: cinelerra//canvas.C:1104 -msgid "Zoom 400%" -msgstr "Zoom 400%" -#msgstr "“放大400%”" - -#: cinelerra//canvas.C:1127 -msgid "Zoom Auto" -msgstr "“自動縮放”" - -#: cinelerra//canvas.C:1157 -msgid "Reset camera" -msgstr "“重置相機”" - -#: cinelerra//canvas.C:1170 -msgid "Reset projector" -msgstr "“復位投影機”" - -#: cinelerra//canvas.C:1183 -msgid "Reset translation" -msgstr "“復位譯”" - -#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 -msgid "Show controls" -msgstr "“顯示控件”" - -#: cinelerra//canvas.C:1212 -msgid "Hide controls" -msgstr "“隱藏的控件”" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "“全屏”" - -#: cinelerra//canvas.C:1243 -msgid "Close source" -msgstr "“關閉源”" - -#: cinelerra//channeledit.C:126 -msgid "NTSC_DVB" -msgstr "“NTSC_DVB”" - -#: cinelerra//channeledit.C:127 -msgid "CATV_DVB" -msgstr "“CATV_DVB”" - -#: cinelerra//channeledit.C:128 -msgid "NTSC_BCAST" -msgstr "“NTSC_BCAST”" - -#: cinelerra//channeledit.C:129 -msgid "NTSC_CABLE" -msgstr "“NTSC_CABLE”" - -#: cinelerra//channeledit.C:130 -msgid "NTSC_HRC" -msgstr "“NTSC_HRC”" - -#: cinelerra//channeledit.C:131 -msgid "NTSC_BCAST_JP" -msgstr "“NTSC_BCAST_JP”" - -#: cinelerra//channeledit.C:132 -msgid "NTSC_CABLE_JP" -msgstr "“NTSC_CABLE_JP”" - -#: cinelerra//channeledit.C:133 -msgid "PAL_AUSTRALIA" -msgstr "“PAL_AUSTRALIA”" - -#: cinelerra//channeledit.C:134 -msgid "PAL_EUROPE" -msgstr "“PAL_EUROPE”" - -#: cinelerra//channeledit.C:135 -msgid "PAL_E_EUROPE" -msgstr "“PAL_E_EUROPE”" - -#: cinelerra//channeledit.C:136 -msgid "PAL_ITALY" -msgstr "“PAL_ITALY”" - -#: cinelerra//channeledit.C:137 -msgid "PAL_IRELAND" -msgstr "“PAL_IRELAND”" - -#: cinelerra//channeledit.C:138 -msgid "PAL_NEWZEALAND" -msgstr "“PAL_NEWZEALAND”" - -#: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 -msgid "ERROR" -msgstr "“ERROR”" - -#: cinelerra//channeledit.C:147 -msgid "NTSC" -msgstr "“NTSC”" - -#: cinelerra//channeledit.C:148 -msgid "PAL" -msgstr "“PAL”" - -#: cinelerra//channeledit.C:149 -msgid "SECAM" -msgstr "“SECAM”" - -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 -#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "“無”" - -#: cinelerra//channeledit.C:492 -msgid "Select" -msgstr "“選擇”" - -#: cinelerra//channeledit.C:507 -msgid "Add..." -msgstr "“添加...”" - -#: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 -#: cinelerra//pluginpopup.C:250 -msgid "Move up" -msgstr "“向上移動”" - -#: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 -#: cinelerra//pluginpopup.C:265 -msgid "Move down" -msgstr "“下移”" - -#: cinelerra//channeledit.C:572 -msgid "Sort" -msgstr "“排序”" - -#: cinelerra//channeledit.C:585 -msgid "Scan" -msgstr "“掃描”" - -#: cinelerra//channeledit.C:611 -msgid "Edit..." -msgstr "“編輯...”" - -#: cinelerra//channeledit.C:625 -msgid "Picture..." -msgstr "“圖片...”" - -#: cinelerra//channeledit.C:672 -msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "“設置為通道掃描參數”。" - -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 -msgid "Frequency table:" -msgstr "“頻率表”" - -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 -msgid "Norm:" -msgstr "“規範”" - -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 -msgid "Input:" -msgstr "“輸入”" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "“標題:”" - -#: cinelerra//channeledit.C:1056 -msgid "Fine:" -msgstr "“精”" - -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 -msgid "Brightness:" -msgstr "“亮度”" - -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 -msgid "Contrast:" -msgstr "“對比度”" - -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 -msgid "Color:" -msgstr "“顏色”" - -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 -msgid "Hue:" -msgstr "“色相”" - -#: cinelerra//channeledit.C:1559 -msgid "Whiteness:" -msgstr "“白度”" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 -msgid "Directory:" -msgstr "“目錄”" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 -msgid "Path:" -msgstr "“路徑”" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 -msgid "Start:" -msgstr "“開始”" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 -msgid "Duration:" -msgstr "“時間:”" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 -msgid "Source:" -msgstr "“來源:”" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 -msgid "Start Cron" -msgstr "“開始的Cron”" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 -msgid "Poweroff" -msgstr "“關機”" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 -msgid "Delete all clips." -msgstr "“刪除所有短片。”" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 -msgid "Create new clip." -msgstr "“創建新的剪輯。”" - -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 -msgid "Delete clip." -msgstr "“刪除片段”。" - -#: cinelerra//channelpicker.C:542 -msgid "Channel" -msgstr "“通道”" - -#: cinelerra//channelpicker.C:580 -msgid "Edit picture" -msgstr "“編輯圖片”" - -#: cinelerra//channelpicker.C:613 -msgid "Edit channels" -msgstr "“編輯通道”" - -#: cinelerra//clipedit.C:184 -msgid "Comments:" -msgstr "“點評:”" - -#: cinelerra//colorpicker.C:87 -msgid "Color Picker" -msgstr "“拾色器”" - -#: cinelerra//colorpicker.C:178 -msgid "Hue" -msgstr "“色相”" - -#: cinelerra//colorpicker.C:184 -msgid "Saturation" -msgstr "“飽和度”" - -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 -msgid "Value" -msgstr "“值”" - -#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 -msgid "Red" -msgstr "“紅”" - -#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 -msgid "Green" -msgstr "“綠色”" - -#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 -msgid "Blue" -msgstr "“藍”" - -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 -msgid "Alpha" -msgstr "“阿爾法”" - -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 -msgid "DV" -msgstr "“DV”" - -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 -msgid "JPEG" -msgstr "“JPEG”" - -#: cinelerra//compresspopup.C:41 -msgid "MJPA" -msgstr "“MJPA”" - -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 -msgid "PNG" -msgstr "“PNG”" - -#: cinelerra//compresspopup.C:43 -msgid "PNG-Alpha" -msgstr "“PNG-阿爾法”" - -#: cinelerra//compresspopup.C:44 -msgid "RGB" -msgstr "“RGB”" - -#: cinelerra//compresspopup.C:45 -msgid "RGB-Alpha" -msgstr "“RGB-阿爾法”" - -#: cinelerra//compresspopup.C:46 -msgid "YUV420" -msgstr "“YUV420”" - -#: cinelerra//compresspopup.C:47 -msgid "YUV422" -msgstr "“YUV422”" - -#: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "“(回答任何會破壞變化)”" - -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 -msgid "Yes" -msgstr "“是的”" - -#: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 -#: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 -msgid "No" -msgstr "“否”" - -#: cinelerra//confirmsave.C:129 -msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "“下面的文件存在。覆蓋他們嗎?”" - -#: cinelerra//cpanel.C:131 -msgid "Protect video from changes" -msgstr "“從改變保護的視頻”" - -#: cinelerra//cpanel.C:155 -msgid "Edit mask" -msgstr "“編輯面具”" - -#: cinelerra//cpanel.C:177 -msgid "Ruler" -msgstr "“標尺”" - -#: cinelerra//cpanel.C:199 -msgid "Zoom view" -msgstr "“放大視圖”" - -#: cinelerra//cpanel.C:219 -msgid "Adjust camera automation" -msgstr "“調整攝像頭的自動化”" - -#: cinelerra//cpanel.C:239 -msgid "Adjust projector automation" -msgstr "“調整投影機的自動化”" - -#: cinelerra//cpanel.C:259 -msgid "Crop a layer or output" -msgstr "“裁剪層或輸出”" - -#: cinelerra//cpanel.C:283 -msgid "Get color" -msgstr "“獲取色”" - -#: cinelerra//cpanel.C:307 -msgid "Show tool info" -msgstr "“顯示工具信息”" - -#: cinelerra//cpanel.C:332 -msgid "Show safe regions" -msgstr "“顯示安全區”" - -#: cinelerra//cropvideo.C:35 -msgid "Crop Video..." -msgstr "“作物視頻......”" - -#: cinelerra//cropvideo.C:110 -msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "“選擇一個區域在視頻輸出窗口裁剪”" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 -msgid "insert assets" -msgstr "“插入資產”" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 -msgid "mask translate" -msgstr "“面具翻譯”" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 -msgid "mask adjust" -msgstr "“面具調整”" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 -msgid "mask point" -msgstr "“面具點”" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 -msgid "Eyedrop" -msgstr "“眼藥水”" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 -msgid "camera" -msgstr "“攝像頭”" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 -msgid "projector" -msgstr "“投影機”" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 -msgid "mask" -msgstr "“面具”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 -msgid "Do it" -msgstr "“做吧”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 -msgid "X1:" -msgstr "“X1”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 -msgid "W:" -msgstr "“W”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 -msgid "Y1:" -msgstr "“Y1”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 -msgid "H:" -msgstr "的“H”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 -msgid "X:" -msgstr "“X:”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 -msgid "Y:" -msgstr "“Y”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 -msgid "Z:" -msgstr "“Z”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 -msgid "Left justify" -msgstr "“左對齊”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 -msgid "Center horizontal" -msgstr "“中心橫”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 -msgid "Right justify" -msgstr "“右對齊”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 -msgid "Top justify" -msgstr "“頂自圓其說”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 -msgid "Center vertical" -msgstr "“中心垂直”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 -msgid "Bottom justify" -msgstr "“底部對齊”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 -msgid "Multiply alpha" -msgstr "“乘阿爾法”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 -msgid "Subtract alpha" -msgstr "“減法阿爾法”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 -msgid "mask mode" -msgstr "“蒙版模式”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 -msgid "mask delete" -msgstr "“面具刪除”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 -msgid "mask feather" -msgstr "“面具羽毛”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 -msgid "mask value" -msgstr "“屏蔽值”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 -msgid "Mode:" -msgstr "“模式”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 -msgid "Value:" -msgstr "“價值”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 -msgid "Mask number:" -msgstr "“面具號:”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 -msgid "Feather:" -msgstr "“羽毛”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 -msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "“按Ctrl動點”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 -msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "“按Alt翻譯的面具”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 -msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "“按Shift編輯貝塞爾曲線”" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 -#, c-format -msgid "" -"Press Ctrl to lock ruler to the\n" -"nearest 45%c angle." -msgstr "“按Ctrl鎖定尺子到 nnearest 45%c角”。" - -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 -#, c-format -msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "“按Alt翻譯的統治者。”" - -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 -msgid "DC Offset" -msgstr "“DC偏移”" - -#: cinelerra//deleteallindexes.C:38 -msgid "Delete existing indexes" -msgstr "“刪除現有索引”" - -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 -#, c-format -msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "“刪除所有索引 %s嗎?”" - -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 -msgid "Seconds:" -msgstr "“秒”" - -#: cinelerra//editpanel.C:649 -msgid "In point ( [ )" -msgstr "“在點([)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:674 -msgid "Out point ( ] )" -msgstr "“出點(])”" - -#: cinelerra//editpanel.C:705 -msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "“下一步標籤(CTRL - >)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:732 -msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "“以前的標籤(CTRL < - )”" - -#: cinelerra//editpanel.C:761 -msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "“下一步編輯(ALT - >)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:788 -msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "“前編輯(ALT < - )”" - -#: cinelerra//editpanel.C:812 -msgid "Lift" -msgstr "“電梯”" - -#: cinelerra//editpanel.C:827 -msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "“覆蓋(二)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:852 -msgid "Extract" -msgstr "“提取”" - -#: cinelerra//editpanel.C:868 -msgid "To clip ( i )" -msgstr "“夾(我)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:894 -msgid "Splice ( v )" -msgstr "“熔接(五)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:919 -msgid "Cut ( x )" -msgstr "“切(X)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:949 -msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "“商業(移位X)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:986 -msgid "Copy ( c )" -msgstr "“複製(三)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1009 -msgid "Append to end of track" -msgstr "“追加的軌道,結束”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1027 -msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "“軌道開始前插入”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1046 -msgid "Paste ( v )" -msgstr "“粘貼(五)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1078 -msgid "Set transition" -msgstr "“設置過渡”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1093 -msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "“達將展示當前位置”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1108 -msgid "Undo ( z )" -msgstr "“撤消(Z)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1130 -msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "“重做(移位Z)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1156 -msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "“切換標籤在當前位置(L)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1185 -msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "“適合的選擇,以顯示(F)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1218 -msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "“飛度汽車,顯示(按Alt + F)”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1262 -msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "“拖放編輯模式”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1289 -msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "“剪切和粘貼編輯模式”" - -#: cinelerra//editpanel.C:1315 -msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "“生成關鍵幀,而twee​​king”" - -#: cinelerra//editpopup.C:93 -msgid "Attach effect..." -msgstr "“附加效應......”" - -#: cinelerra//editpopup.C:152 -msgid "Resize track..." -msgstr "“調整的軌道......”" - -#: cinelerra//editpopup.C:175 -msgid "Match output size" -msgstr "“匹配輸出大小”" - -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 -msgid "Delete track" -msgstr "“刪除曲目”" - -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 -msgid "Add track" -msgstr "“添加軌道”" - -#: cinelerra//editpopup.C:242 -msgid "User title..." -msgstr "“用戶稱號......”" - -#: cinelerra//editpopup.C:319 -msgid "User title" -msgstr "“用戶頭銜”" - -#: cinelerra//featheredits.C:100 -msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "“羽毛由多少樣本:”" - -#: cinelerra//featheredits.C:102 -msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "“羽毛由多少幀”" - -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "“編解碼器”" - -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "“壓縮機:16位PCM”" - -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "“屬性”" - -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "“壓縮機:家用DV”" - -#: cinelerra//file.C:307 -msgid "This format doesn't support audio." -msgstr "“這種格式不支持音頻。”" - -#: cinelerra//file.C:310 -msgid "This format doesn't support video." -msgstr "“此格式不支持視頻。”" - -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 -#: cinelerra//filesndfile.C:458 -msgid "Lo Hi" -msgstr "“羅喜”" - -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 -#: cinelerra//filesndfile.C:443 -msgid "Hi Lo" -msgstr "“嗨羅”" - -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "“有沒有音頻選擇此格式”" - -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "“有這種格式沒有視頻選項”" - -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "“使用阿爾法”" - -#: cinelerra//fileformat.C:74 -msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "“假設原始PCM:”" - -#: cinelerra//file.inc:82 -msgid "AC3" -msgstr "“AC3”" - -#: cinelerra//file.inc:83 -msgid "Apple/SGI AIFF" -msgstr "“蘋果/ SGI AIFF”" - -#: cinelerra//file.inc:84 -msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "“阿恩AVI類型1”" - -#: cinelerra//file.inc:85 -msgid "AVI Avifile" -msgstr "“AVI Avifile”" - -#: cinelerra//file.inc:86 -msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "“DV AVI類型2”" - -#: cinelerra//file.inc:87 -msgid "AVI Lavtools" -msgstr "“AVI Lavtools”" - -#: cinelerra//file.inc:88 -msgid "EXR" -msgstr "“EXR”" - -#: cinelerra//file.inc:89 -msgid "EXR Sequence" -msgstr "“EXR序列”" - -#: cinelerra//file.inc:90 -msgid "FFMPEG" -msgstr "“FFMPEG”" - -#: cinelerra//file.inc:91 -msgid "FLAC" -msgstr "“FLAC”" - -#: cinelerra//file.inc:93 -msgid "JPEG Sequence" -msgstr "“JPEG序列”" - -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "“微軟AVI”" - -#: cinelerra//file.inc:95 -msgid "Microsoft WAV" -msgstr "“微軟WAV”" - -#: cinelerra//file.inc:96 -msgid "MPEG Audio" -msgstr "“MPEG音頻”" - -#: cinelerra//file.inc:97 -msgid "MPEG" -msgstr "“MPEG”" - -#: cinelerra//file.inc:98 -msgid "MPEG Video" -msgstr "“MPEG視頻”" - -#: cinelerra//file.inc:99 -msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "“OGG Theora格式/ Vorbis格式”" - -#: cinelerra//file.inc:100 -msgid "OGG Vorbis" -msgstr "“OGG Vorbis格式”" - -#: cinelerra//file.inc:102 -msgid "PNG Sequence" -msgstr "“PNG序列”" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "“QuickTime的為Linux”" - -#: cinelerra//file.inc:104 -msgid "Raw DV" -msgstr "“原始DV”" - -#: cinelerra//file.inc:105 -msgid "Raw PCM" -msgstr "“原始PCM”" - -#: cinelerra//file.inc:106 -msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "“太陽報/ NEXT AU”" - -#: cinelerra//file.inc:107 -msgid "TGA" -msgstr "“TGA”" - -#: cinelerra//file.inc:108 -msgid "TGA Sequence" -msgstr "“TGA序列”" - -#: cinelerra//file.inc:109 -msgid "TIFF" -msgstr "“TIFF”" - -#: cinelerra//file.inc:110 -msgid "TIFF Sequence" -msgstr "“TIFF序列”" - -#: cinelerra//file.inc:111 -msgid "Unknown sound" -msgstr "“未知的聲音”" - -#: cinelerra//file.inc:160 -msgid "8 Bit Linear" -msgstr "“8位線性”" - -#: cinelerra//file.inc:161 -msgid "16 Bit Linear" -msgstr "“16位線性”" - -#: cinelerra//file.inc:162 -msgid "24 Bit Linear" -msgstr "“24位線性”" - -#: cinelerra//file.inc:163 -msgid "32 Bit Linear" -msgstr "“32位線性”" - -#: cinelerra//file.inc:164 -msgid "u Law" -msgstr "“U法”" - -#: cinelerra//file.inc:165 -msgid "IMA 4" -msgstr "“IMA 4”" - -#: cinelerra//file.inc:166 -msgid "ADPCM" -msgstr "“ADPCM”" - -#: cinelerra//file.inc:167 -msgid "Float" -msgstr "“浮動”" - -#: cinelerra//file.inc:170 -msgid "RGB ALPHA" -msgstr "“RGB ALPHA”" - -#: cinelerra//file.inc:171 -msgid "PNG ALPHA" -msgstr "“PNG ALPHA”" - -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "“質量”" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 -msgid "JPEGLIST" -msgstr "“JPEGLIST”" - -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "“MPEG-4”" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "“雙H.264”" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "“雙MPEG-4”" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "“H.264”" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "“H.263”" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "“微軟的MPEG-4”" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "“PNG與阿爾法”" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "“未壓縮RGB”" - -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "“未壓縮RGBA”" - -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "“YUV 4:2:0平面”" - -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "“組件在Y'CbCr 8位4:2:2(yuv2)”" - -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "“組件在Y'CbCr 8位4:2:2(2VUY)”" - -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "“YUV 4:1:1的盒裝”" - -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "“組件在Y'CbCr 8位4:4:4”" - -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "“組件Y'CbCrA 8位4:4:4:4”" - -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "“組件在Y'CbCr 10位4:4:4”" - -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "“JPEG照片”" - -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "“Motion JPEG格式A”" - -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "“二進制補碼”" - -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "“無符號”" - -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "“IMA-4”" - -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "“U-法”" - -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "“Vorbis的”" - -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "“MP3”" - -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "“MPEG-4音頻”" - -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "“MADE WITH Cinelerra為Linux”" - -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "“每通道位:”" - -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "“抖動”" - -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "“比特率”" - -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "“可變比特率”" - -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "“最小比特率:”" - -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "“平均比特率”" - -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "“最大比特率:”" - -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Quantization Quality (%):" -#msgstr "“量化質量(%):”" - -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "“量化”" - -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "“比特率寬容:”" - -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "“隔行”" - -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "“關鍵幀間隔”" - -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "“量化”" - -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "“RC期”" - -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "“反應率”" - -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "“反應期”" - -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "“最大的關鍵時間間隔”" - -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "“最大量化:”" - -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "“最小量化:”" - -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "“固定比特率”" - -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "“修復量化”" - -#: cinelerra//filempeg.C:703 -#, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "“編碼:lame_init_params返回 %d N”\n" - -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 -msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "“沒有選擇MPEG傳輸流。”" - -#: cinelerra//filempeg.C:1860 -msgid "Layer:" -msgstr "“圖層”" - -#: cinelerra//filempeg.C:1865 -msgid "Kbits per second:" -msgstr "“每秒千位”" - -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 -msgid "II" -msgstr "“II”" - -#: cinelerra//filempeg.C:1925 -msgid "III" -msgstr "“III”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 -msgid "Color model:" -msgstr "“顏色模式:”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2120 -msgid "Format Preset:" -msgstr "“格式預設”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2127 -msgid "Derivative:" -msgstr "“衍生”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2146 -msgid "I frame distance:" -msgstr "“I幀的距離:”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2154 -msgid "P frame distance:" -msgstr "“P幀的距離:”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 -msgid "Bottom field first" -msgstr "“後場優先”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2164 -msgid "Progressive frames" -msgstr "“進幀”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 -msgid "Denoise" -msgstr "“降噪”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2168 -msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "“序列開始在每一個GOP編碼”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 -msgid "MPEG-1" -msgstr "“MPEG-1”的" - -#: cinelerra//filempeg.C:2221 -msgid "MPEG-2" -msgstr "“MPEG-2”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 -msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "“通用MPEG-1”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2275 -msgid "standard VCD" -msgstr "“標準VCD”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2276 -msgid "user VCD" -msgstr "“用戶VCD”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2277 -msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "“通用的MPEG-2”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2278 -msgid "standard SVCD" -msgstr "“標準SVCD”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2279 -msgid "user SVCD" -msgstr "“用戶SVCD”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2280 -msgid "VCD Still sequence" -msgstr "“VCD還是順序”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2281 -msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "“SVCD還是順序”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2282 -msgid "DVD NAV" -msgstr "“DVD NAV”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2283 -msgid "DVD" -msgstr "“DVD”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 -msgid "Fixed bitrate" -msgstr "“固定比特率”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2348 -msgid "Fixed quantization" -msgstr "“固定量化”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 -msgid "YUV 4:2:0" -msgstr "“YUV 4:2:0”" - -#: cinelerra//filempeg.C:2452 -msgid "YUV 4:2:2" -msgstr "“YUV 4:2:2”" - -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 -msgid "FileOGG::open_file rdwr" -msgstr "“FileOGG::OPEN_FILE RDWR”" - -#: cinelerra//fileogg.C:2071 -msgid "Average bitrate" -msgstr "“平均比特率”" - -#: cinelerra//fileogg.C:2188 -msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "“關鍵幀頻率:”" - -#: cinelerra//fileogg.C:2194 -msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "“關鍵幀頻率的力量”" - -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 -msgid "Sharpness:" -msgstr "“銳度”" - -#: cinelerra//fileogg.C:2253 -msgid "Fixed quality" -msgstr "“固定質量”" - -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 -msgid "Signed" -msgstr "“簽名”" - -#: cinelerra//filetga.C:117 -msgid "RGB compressed" -msgstr "“RGB壓縮”" - -#: cinelerra//filetga.C:118 -msgid "RGBA compressed" -msgstr "“RGBA壓縮”" - -#: cinelerra//filetga.C:119 -msgid "RGB uncompressed" -msgstr "“RGB未壓縮”" - -#: cinelerra//filetga.C:120 -msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "“RGBA未壓縮”" - -#: cinelerra//filevorbis.C:133 -#, c-format -msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "“FileVorbis::OPEN_FILE %s:無效的比特流 N”\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "“輸出路徑”" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "“使用管道”" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "“流頭:”" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "“隔行”" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "“管子預設:”" - -#: cinelerra//flipbook.C:32 -msgid "Flipbook..." -msgstr "“迷你畫冊......”" - -#: cinelerra//formatcheck.C:52 -msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "“您選擇的格式不支持視頻。”" - -#: cinelerra//formatcheck.C:63 -msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "“您選擇的格式不支持音頻。”" - -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "“IMA4壓縮只是在QuickTime電影可用。”" - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 -msgid "" -"ULAW compression is only available in\n" -"Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "“ULAW壓縮只在 nQuicktime電影和PCM文件可用。”" - -#: cinelerra//formatpopup.C:36 -msgid "Change file format" -msgstr "“更改文件格式”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:60 -msgid "User Defined" -msgstr "“用戶自定義”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:63 -msgid "1080P/60" -msgstr "“1080P / 60”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:78 -msgid "1080P/24" -msgstr "“1080P / 24”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:93 -msgid "1080I" -msgstr "“1080I”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:108 -msgid "720P/60" -msgstr "“720P / 60”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:121 -msgid "576I - DV(D) PAL" -msgstr "“576I - DV(D)PAL”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:134 -msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "“480P - DV(D)NTSC”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:147 -msgid "480I - DV(D) NTSC" -msgstr "“480I - DV(D)NTSC”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:160 -msgid "YouTube" -msgstr "“YouTube”的" - -#: cinelerra//formatpresets.C:173 -msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "“半D-1 PAL”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:186 -msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "“半D-1 NTSC”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:199 -msgid "Internet" -msgstr "“互聯網”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:212 -msgid "CD Audio" -msgstr "“CD音頻”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:225 -msgid "DAT Audio" -msgstr "“DAT音頻”" - -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 -msgid "Presets:" -msgstr "“預設”" - -#: cinelerra//formattools.C:162 -msgid "Output to file" -msgstr "“輸出到文件”" - -#: cinelerra//formattools.C:163 -msgid "Select a file to write to:" -msgstr "“選擇一個文件寫入到:”" - -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 -msgid "File Format:" -msgstr "“文件格式”" - -#: cinelerra//formattools.C:274 -msgid "MPEG stream" -msgstr "“MPEG流”" - -#: cinelerra//formattools.C:588 -msgid "Configure audio compression" -msgstr "“配置音頻壓縮”" - -#: cinelerra//formattools.C:609 -msgid "Configure video compression" -msgstr "“配置視頻壓縮”" - -#: cinelerra//formattools.C:723 -msgid "Record audio tracks" -msgstr "“錄製的音軌”" - -#: cinelerra//formattools.C:723 -msgid "Render audio tracks" -msgstr "“渲染音軌”" - -#: cinelerra//formattools.C:740 -msgid "Record video tracks" -msgstr "“實錄視頻軌”" - -#: cinelerra//formattools.C:740 -msgid "Render video tracks" -msgstr "“渲染視頻軌道”" - -#: cinelerra//formattools.C:801 -msgid "Overwrite project with output" -msgstr "“覆蓋項目輸出”" - -#: cinelerra//formattools.C:821 -msgid "Create new file at each label" -msgstr "“在每個標籤創建新文件”" - -#: cinelerra//formatwindow.C:46 -msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "“為此音頻格式設置參數:”" - -#: cinelerra//formatwindow.C:66 -msgid "HiLo:" -msgstr "“高住低訓”" - -#: cinelerra//formatwindow.C:69 -msgid "LoHi:" -msgstr "“LoHi:”" - -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 -msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "“這種視頻格式設置參數:”" - -#: cinelerra//formatwindow.C:131 -msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "“視頻是不是這種格式的支持。”" - -#: cinelerra//indexfile.C:474 -#, c-format -msgid "Creating %s." -msgstr "“創建 %s。”" - -#: cinelerra//indexfile.C:646 -#, c-format -msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "“索引文件:: draw_index:指數有0變焦 N”\n" - -#: cinelerra//indexstate.C:198 -#, c-format -msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "“IndexState::write_index無法寫入索引文件 %s到磁盤。 N”\n" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "“將所有以下編輯”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "“僅拖動一個編輯”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "“拖動源僅”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 -msgid "No effect" -msgstr "“沒有影響”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 -msgid "Time Format" -msgstr "“時間格式”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 -msgid "Frames per foot:" -msgstr "“每英尺框架:”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 -msgid "Index files" -msgstr "“索引文件”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 -msgid "Index files go here:" -msgstr "“索引文件放在這裡:”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 -msgid "Index Path" -msgstr "“索引路徑”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 -msgid "Select the directory for index files" -msgstr "“選擇目錄索引文件”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 -msgid "Size of index file:" -msgstr "“索引文件的大​​小:”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 -msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "“索引文件數保持:”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 -msgid "Editing" -msgstr "“編輯”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 -msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "“點擊編輯邊界做什麼:”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 -msgid "Button 1:" -msgstr "“按鈕1”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 -msgid "Button 2:" -msgstr "“按鈕2”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 -msgid "Button 3:" -msgstr "“按鈕3”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 -msgid "Min DB for meter:" -msgstr "“閩DB的表:”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 -msgid "Max DB:" -msgstr "“最大DB:”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 -msgid "Theme:" -msgstr "“主題”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 -msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "“使用資源窗口縮略圖”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 -msgid "Show tip of the day" -msgstr "“顯示每日提示”" - -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 -msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "“掃描過程中TOC打造廣告”" - -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 -msgid "apply preset" -msgstr "“應用預設”" - -#: cinelerra//keyframegui.C:440 -msgid "edit keyframe" -msgstr "“編輯關鍵幀”" - -#: cinelerra//keyframegui.C:494 -msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "“關鍵幀參數:”" - -#: cinelerra//keyframegui.C:512 -msgid "Edit value:" -msgstr "“編輯值”" - -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 -msgid "Preset title:" -msgstr "“預置標題:”" - -#: cinelerra//keyframegui.C:727 -msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "“應用到所有選定的關鍵幀”" - -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 -msgid "Save" -msgstr "“保存”" - -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 -msgid "Apply" -msgstr "“應用”" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:176 -msgid "Delete keyframe" -msgstr "“刪除關鍵幀”" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 -msgid "delete keyframe" -msgstr "“刪除關鍵幀”" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:213 -msgid "Make linear" -msgstr "“讓直線”" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:228 -msgid "make linear curve" -msgstr "“做線性曲線”" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:249 -msgid "Make bezier" -msgstr "“讓貝塞爾”" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:264 -msgid "make bezier curve" -msgstr "“讓貝塞爾曲線”" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:285 -msgid "Hide keyframe type" -msgstr "“隱藏關鍵幀類型”" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 -msgid "Copy" -msgstr "“複製”" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 -msgid "Presets..." -msgstr "“預置...”" - -#: cinelerra//labelnavigate.C:64 -msgid "Previous label" -msgstr "“以前的標籤”" - -#: cinelerra//labelnavigate.C:82 -msgid "Next label" -msgstr "“下一個標籤”" - -#: cinelerra//loadfile.C:45 -msgid "Load files..." -msgstr "“加載文件...”" - -#: cinelerra//loadfile.C:173 -msgid "Select files to load:" -msgstr "“選擇文件載:”" - -#: cinelerra//loadfile.C:296 -msgid "Load backup" -msgstr "“加載備份”" - -#: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 -msgid "Insertion strategy:" -msgstr "“插入策略:”" - -#: cinelerra//main.C:286 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -msgstr "“ n用法: N”\n" - -#: cinelerra//main.C:287 -#, c-format -msgid "" -"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" -"\n" -msgstr "“" - -#: cinelerra//main.C:288 -#, c-format -msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "“-D =運行在後台渲染農場的客戶端的端口(400)是可選的。 N”\n" - -#: cinelerra//main.C:289 -#, c-format -msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "“-f =在前台運行的渲染農場的客戶。為替-d。 N”\n" - -#: cinelerra//main.C:290 -#, c-format -msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "“-n =尼斯值,如果運行的渲染農場的客戶端。(20) N”\n" - -#: cinelerra//main.C:291 -#, c-format -msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "“-c =配置文件來使用,而不是 %s%s N”\n" - -#: cinelerra//main.C:294 -#, c-format -msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "“-r =批渲染批處理文件的內容((%s%s),沒有GUI。批處理文件是可選的。 N”\n" - -#: cinelerra//main.C:297 -#, c-format -msgid "" -"filenames = files to load\n" -"\n" -"\n" -msgstr "“文件名=文件加載ññ N”\n" - -#: cinelerra//mainerror.C:74 -msgid "The following errors occurred:" -msgstr "“下面的錯誤發生了:”" - -#: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 -msgid "Building Indexes..." -msgstr "“建索引...”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 -msgid "Edit" -msgstr "“編輯”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:152 -msgid "Keyframes" -msgstr "“關鍵幀”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 -msgid "Audio" -msgstr "“音頻”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 -msgid "Video" -msgstr "“視頻”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:184 -msgid "Tracks" -msgstr "“曲目”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:192 -msgid "Settings" -msgstr "“設置”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "“變臉”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "“模式”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "“潘”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "“面具”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "“生死時速”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "“相機X”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "“攝像頭Y”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "“相機Z”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "“投影機X”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "“投影機Y”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "“投影機Z”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 -msgid "Window" -msgstr "“窗口”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:243 -msgid "Default positions" -msgstr "“默認位置”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:244 -msgid "Tile left" -msgstr "“瓷磚左”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:245 -msgid "Tile right" -msgstr "“瓷磚權”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:562 -msgid "Dump CICache" -msgstr "“轉儲CICache”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:572 -msgid "Dump EDL" -msgstr "“轉儲EDL”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:586 -msgid "Dump Plugins" -msgstr "“轉儲插件”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:601 -msgid "Dump Assets" -msgstr "“轉儲資產”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:612 -msgid "Undo" -msgstr "“撤消”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:624 -#, c-format -msgid "Undo %s" -msgstr "“撤消 %s" - -#: cinelerra//mainmenu.C:630 -msgid "Redo" -msgstr "“重做”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:645 -#, c-format -msgid "Redo %s" -msgstr "“重做 %s" - -#: cinelerra//mainmenu.C:651 -msgid "Cut keyframes" -msgstr "“切關鍵幀”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:664 -msgid "Copy keyframes" -msgstr "“複製關鍵幀”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:677 -msgid "Paste keyframes" -msgstr "“粘貼關鍵幀”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:690 -msgid "Clear keyframes" -msgstr "“清除關鍵幀”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:705 -msgid "Change to linear" -msgstr "“更改為線性”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:720 -msgid "Change to bezier" -msgstr "“更改為貝塞爾”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:756 -msgid "Cut default keyframe" -msgstr "“切默認關鍵幀”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:769 -msgid "Copy default keyframe" -msgstr "“複製默認關鍵幀”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:782 -msgid "Paste default keyframe" -msgstr "“粘貼默認關鍵幀”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:795 -msgid "Clear default keyframe" -msgstr "“清除默認關鍵幀”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:808 -msgid "Cut" -msgstr "“切”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 -msgid "Clear" -msgstr "“清除”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:858 -msgid "Paste silence" -msgstr "“粘貼沉默”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:871 -msgid "Select All" -msgstr "“全選”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:882 -msgid "Clear labels" -msgstr "“透明標籤”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:893 -msgid "Cut ads" -msgstr "“切廣告”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:905 -msgid "Detach transitions" -msgstr "“分離過渡”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:917 -msgid "Mute Region" -msgstr "“靜音區”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:930 -msgid "Trim Selection" -msgstr "“修剪選擇”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 -msgid "Default Transition" -msgstr "“默認過渡”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:991 -msgid "Map 1:1" -msgstr "“地圖1:1”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 -msgid "Map 5.1:2" -msgstr "“地圖5.1:2”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 -msgid "Reset Translation" -msgstr "“重設翻譯”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 -msgid "Delete tracks" -msgstr "“刪除曲目”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 -msgid "Delete last track" -msgstr "“刪除最後一首曲目”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 -msgid "Move tracks up" -msgstr "“移動跟踪了”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 -msgid "Move tracks down" -msgstr "“移動追尋”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 -msgid "Concatenate tracks" -msgstr "“並置跟踪”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 -msgid "Loop Playback" -msgstr "“循環播放”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 -msgid "Add subttl" -msgstr "“添加subttl”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 -msgid "paste subttl" -msgstr "“貼subttl”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 -msgid "Set background render" -msgstr "“設置背景渲染”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 -msgid "Edit labels" -msgstr "“編輯標籤”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 -msgid "Edit effects" -msgstr "“編輯效果”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 -msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "“關鍵幀編輯遵循”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 -msgid "Align cursor on frames" -msgstr "“關於幀對準光標”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 -msgid "Typeless keyframes" -msgstr "“無類型關鍵幀”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 -msgid "Slow Shuttle" -msgstr "“慢班車”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 -msgid "Fast Shuttle" -msgstr "“快班車”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 -msgid "Save settings now" -msgstr "“保存設置現在”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 -msgid "Saved settings." -msgstr "“保存設置”。" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 -msgid "Show Viewer" -msgstr "“顯示查看器”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 -msgid "Show Resources" -msgstr "“顯示資源”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 -msgid "Show Compositor" -msgstr "“顯示合成器”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 -msgid "Show Overlays" -msgstr "“顯示重疊”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 -msgid "Show Levels" -msgstr "“顯示級別”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 -msgid "Split X pane" -msgstr "“拆分X窗格”" - -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 -msgid "Split Y pane" -msgstr "“拆分ÿ窗格”" - -#: cinelerra//mainprogress.C:165 -#, c-format -msgid "%s ETA: %s" -msgstr "%s ETA: %s" -#msgstr "“" - -#: cinelerra//menuattacheffect.C:29 -msgid "Attach Effect..." -msgstr "“附加效應......”" - -#: cinelerra//menuattacheffect.C:45 -msgid "Attach Effect" -msgstr "“附加效應”" - -#: cinelerra//menuattachtransition.C:40 -msgid "Attach Transition..." -msgstr "“附加過渡......”" - -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 -msgid "Attach Transition" -msgstr "“附加過渡”" - -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 -msgid "Select transition from list" -msgstr "“從列表中選擇過渡”" - -#: cinelerra//menueditlength.C:31 -msgid "Edit Length..." -msgstr "“編輯長......”" - -#: cinelerra//menueditlength.C:52 -msgid "Shuffle Edits" -msgstr "“洗牌編輯”" - -#: cinelerra//menueditlength.C:70 -msgid "Align Edits" -msgstr "“對齊編輯”" - -#: cinelerra//menueffects.C:58 -msgid "Render effect..." -msgstr "“渲染效果......”" - -#: cinelerra//menueffects.C:147 -#, c-format -msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "“沒有錄製曲目指定。”" - -#: cinelerra//menueffects.C:158 -#, c-format -msgid "No plugins available." -msgstr "“沒有可用的插件。”" - -#: cinelerra//menueffects.C:260 -msgid "No output file specified." -msgstr "“不輸出文件中指定”。" - -#: cinelerra//menueffects.C:268 -msgid "No effect selected." -msgstr "“沒有效果選擇。”" - -#: cinelerra//menueffects.C:309 -msgid "No selected range to process." -msgstr "“沒有選擇範圍來處理”。" - -#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 -#: cinelerra//savefile.C:101 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Couldn't open %s" -#msgstr "“無法打開 %s”" - -#: cinelerra//menueffects.C:639 -msgid "Select an effect" -msgstr "“選擇效應”" - -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 -msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "“選擇第一個文件渲染”" - -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 -msgid "Select a file to render to:" -msgstr "“選擇一個文件渲染”" - -#: cinelerra//menueffects.C:785 -msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" -msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" -#msgstr "" - -#: cinelerra//menutransitionlength.C:32 -msgid "Transition Length..." -msgstr "“過渡長度......”" - -#: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 -#, c-format -msgid "recieve message failed\n" -msgstr "“免費獲贈消息失敗 N”\n" - -#: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 -#: cinelerra//messages.C:194 -#, c-format -msgid "send message failed\n" -msgstr "“發送消息失敗 N”\n" - -#: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 -msgid "Messages::write_message" -msgstr "“消息:: write_message”" - -#: cinelerra//meterpanel.C:403 -msgid "Show meters" -msgstr "“顯示儀表”" - -#: cinelerra//mwindow.C:948 -#, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "“MWindow::init_theme:主題 %s沒有找到ñ。”\n" - -#: cinelerra//mwindow.C:1374 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Failed to open %s" -#msgstr "“無法打開 %s”" - -#: cinelerra//mwindow.C:1423 -msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "“的格式不能測定”。" - -#: cinelerra//mwindow.C:1690 -msgid "load" -msgstr "“負荷”" - -#: cinelerra//mwindow.C:1865 -msgid "Initializing GUI" -msgstr "“初始化GUI”" - -#: cinelerra//mwindow.C:2870 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "“無法打開 %s寫。”" - -#: cinelerra//mwindow.C:3028 -msgid "remove assets" -msgstr "“刪除資產”" - -#: cinelerra//mwindow.C:3203 -#, c-format -msgid "Using %s" -msgstr "Using %s" -#msgstr "“用 %s”" - -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 -msgid "" -"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" -"it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "“該項目的尺寸不是4-所以å°¼特不能由OpenGL的呈現倍數”。" - -#: cinelerra//mwindow.C:3464 -msgid "select asset" -msgstr "“選擇資產”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 -msgid "add track" -msgstr "“添加軌道”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 -msgid "asset to all" -msgstr "“資產所有”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 -msgid "asset to size" -msgstr "“資產規模”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 -msgid "asset to rate" -msgstr "“資產率”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 -msgid "clear" -msgstr "“清”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 -msgid "set linear" -msgstr "“設置線性”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 -msgid "set bezier" -msgstr "“設置貝塞爾”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 -msgid "clear keyframes" -msgstr "“清晰的關鍵幀”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 -msgid "clear default keyframe" -msgstr "“清晰的默認關鍵幀”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 -msgid "clear labels" -msgstr "“透明標籤”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 -msgid "concatenate tracks" -msgstr "“CONCATENATE曲目”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 -msgid "crop" -msgstr "“作物”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 -msgid "cut" -msgstr "“腰斬”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 -msgid "cut keyframes" -msgstr "“切關鍵幀”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 -msgid "cut default keyframe" -msgstr "“切默認關鍵幀”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 -msgid "delete tracks" -msgstr "“刪除曲目”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 -msgid "delete track" -msgstr "“刪除軌道”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 -msgid "insert effect" -msgstr "“插入效應”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 -msgid "drag handle" -msgstr "“拖動手柄”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 -msgid "match output size" -msgstr "“匹配輸出大小”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 -msgid "move edit" -msgstr "“招編輯”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 -msgid "move effect" -msgstr "“動效應”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 -msgid "move effect up" -msgstr "“動起來的效果”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 -msgid "move effect down" -msgstr "“動效應下”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 -msgid "move track down" -msgstr "“移動追踪”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 -msgid "move tracks down" -msgstr "“移動追尋”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 -msgid "move track up" -msgstr "“移動跟踪了”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 -msgid "move tracks up" -msgstr "“移動跟踪了”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 -msgid "mute" -msgstr "“靜音”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 -msgid "overwrite" -msgstr "“覆蓋”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 -msgid "paste" -msgstr "“粘貼”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 -msgid "paste assets" -msgstr "“粘貼資產”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 -msgid "paste keyframes" -msgstr "“粘貼關鍵幀”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 -msgid "paste default keyframe" -msgstr "“貼默認關鍵幀”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 -msgid "silence" -msgstr "“沉默”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 -msgid "detach transition" -msgstr "“分離過渡”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 -msgid "detach transitions" -msgstr "“分離過渡”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 -msgid "transition" -msgstr "“轉型”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 -msgid "attach transitions" -msgstr "“附加過渡”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 -#, c-format -msgid "No default transition %s found." -msgstr "“沒有默認的過渡找到 %s。”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 -msgid "shuffle edits" -msgstr "“洗牌編輯”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 -msgid "align edits" -msgstr "“對齊編輯”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 -msgid "edit length" -msgstr "“編輯長度”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 -msgid "transition length" -msgstr "“過渡長度”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 -msgid "resize track" -msgstr "“調整軌跡”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 -msgid "in point" -msgstr "“在點”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 -msgid "out point" -msgstr "“出點”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 -msgid "splice" -msgstr "“拼接”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 -#, c-format -msgid "Clip %d" -msgstr "Clip %d" -#msgstr "“剪輯 %d”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 -msgid "label" -msgstr "“標籤”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 -msgid "trim selection" -msgstr "“修剪選擇”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 -msgid "new folder" -msgstr "“新建文件夾”" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 -msgid "map 1:1" -msgstr "“地圖1:1”的" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 -msgid "cut ads" -msgstr "“砍廣告”" - -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "“新建...”" - -#: cinelerra//new.C:225 -msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "“Cinelerra:新建項目”" - -#: cinelerra//new.C:229 -msgid ": New Project" -msgstr "“:新建項目”" - -#: cinelerra//new.C:261 -msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "“參數為新項目:”" - -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 -msgid "Tracks:" -msgstr "“曲目”" - -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 -msgid "Samplerate:" -msgstr "“採樣率”" - -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 -msgid "Framerate:" -msgstr "“幀率”" - -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 -msgid "Canvas size:" -msgstr "“畫布大小”" - -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "“長寬比:”" - -#: cinelerra//new.C:857 -msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "“自動寬高比”" - -#: cinelerra//patchgui.C:383 -msgid "Play track" -msgstr "“播放曲目”" - -#: cinelerra//patchgui.C:408 -msgid "play patch" -msgstr "“打補丁”" - -#: cinelerra//patchgui.C:436 -msgid "Arm track" -msgstr "“手臂軌道”" - -#: cinelerra//patchgui.C:461 -msgid "record patch" -msgstr "“記錄補丁”" - -#: cinelerra//patchgui.C:488 -msgid "Gang faders" -msgstr "“剛推子”" - -#: cinelerra//patchgui.C:513 -msgid "gang patch" -msgstr "“幫派補丁”" - -#: cinelerra//patchgui.C:540 -msgid "Draw media" -msgstr "“畫的媒體”" - -#: cinelerra//patchgui.C:565 -msgid "draw patch" -msgstr "“畫補丁”" - -#: cinelerra//patchgui.C:591 -msgid "Don't send to output" -msgstr "“不要發送到輸出”" - -#: cinelerra//patchgui.C:631 -msgid "mute patch" -msgstr "“靜音補丁”" - -#: cinelerra//patchgui.C:698 -msgid "expand patch" -msgstr "“擴大補丁”" - -#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 -msgid "track title" -msgstr "“曲名”" - -#: cinelerra//patchgui.C:750 -msgid "Nudge" -msgstr "“微調”" - -#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 -msgid "nudge" -msgstr "“輕推”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:78 -msgid "Cache size (MB):" -msgstr "“高速緩存大小(MB):”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:85 -msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "“秒到預卷呈現:”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 -msgid "(must be root)" -msgstr "“(必須是root)”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 -msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "“背景渲染(僅視頻)”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 -msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "“每幀的背景渲染的工作:”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 -msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "“框架,以預卷背景:”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 -msgid "Output for background rendering:" -msgstr "“輸出為背景渲染”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 -msgid "Render Farm" -msgstr "“渲染農場”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 -msgid "Nodes:" -msgstr "“節點”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 -msgid "Hostname:" -msgstr "“主機名”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 -msgid "Total jobs to create:" -msgstr "“總任務,以創建”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 -msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "“(覆蓋如果被選中,在每個標籤的新文件)" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 -#: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 -msgid "On" -msgstr "“開”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 -msgid "Hostname" -msgstr "“主機名”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 -msgid "Port" -msgstr "“端口”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 -msgid "Framerate" -msgstr "“幀率”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 -msgid "Use background rendering" -msgstr "“使用背景渲染”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 -msgid "Use render farm" -msgstr "“使用渲染農場”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 -msgid "Force single processor use" -msgstr "“強制單處理器使用”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 -msgid "trap sigSEGV" -msgstr "“陷阱SIGSEGV”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 -msgid "trap sigINT" -msgstr "“陷阱SIGINT”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "“啟用/禁用文件叉”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 -msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "“整合的完成輸出文件”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 -msgid "Add Node" -msgstr "“添加節點”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 -msgid "Apply Changes" -msgstr "“應用更改”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 -msgid "Delete Node" -msgstr "“刪除節點”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 -msgid "Sort nodes" -msgstr "“排序節點”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 -msgid "Reset rates" -msgstr "“復位率”" - -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 -msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "“使用虛擬文件系統”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:77 -msgid "Audio Out" -msgstr "“音頻輸出”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:85 -msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "“播放緩衝樣本:”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:108 -msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "“音頻偏移(秒):”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 -msgid "Gain:" -msgstr "“增益”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:135 -msgid "Audio Driver:" -msgstr "“音頻驅動程序:”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:152 -msgid "Video Out" -msgstr "“視頻輸出”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:158 -msgid "Framerate achieved:" -msgstr "“幀率實現:”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "“ - ”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:167 -msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "“換算關係:放大/縮小”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "“預載緩衝區的Quicktime:”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 -msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "“DVD字幕顯示:”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 -msgid "TOC Program No:" -msgstr "“TOC項目編號:”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 -msgid "Video Driver:" -msgstr "“視頻驅動程序”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 -msgid "View follows playback" -msgstr "“查看如下回放”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 -msgid "Use software for positioning information" -msgstr "“使用軟件的定位信息”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 -msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "“實時優先級音頻播放(僅根)”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 -msgid "Map 5.1->2" -msgstr "“地圖5.1> 2”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 -msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "“插值CR2圖像”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 -msgid "White balance CR2 images" -msgstr "“白平衡CR2圖像”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 -msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "“解碼幀異步”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 -msgid "Play every frame" -msgstr "“播放每幀”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 -msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "“啟用字幕/字幕”" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 -msgid "Label cells" -msgstr "“標籤細胞”" - -#: cinelerra//playtransport.C:434 -msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "“快退(+)”" - -#: cinelerra//playtransport.C:449 -msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "“正常的反向(6)”" - -#: cinelerra//playtransport.C:464 -msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "“幀反向(4)”" - -#: cinelerra//playtransport.C:479 -msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "“正常轉發(3)”" - -#: cinelerra//playtransport.C:496 -msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "“幀前進(1)”" - -#: cinelerra//playtransport.C:511 -msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "“快進(回車)”" - -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 -#, c-format -msgid "Author: %s" -msgstr "Author: %s" -#msgstr "“作者: %s的”" - -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 -#, c-format -msgid "License: %s" -msgstr "License: %s" -#msgstr "“許可證: %s" - -#: cinelerra//pluginarray.C:200 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "“" - -#: cinelerra//pluginarray.C:226 -#, c-format -msgid "%s took %s" -msgstr "%s took %s" -#msgstr "“" - -#: cinelerra//pluginclient.C:696 -#, c-format -msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "“沒有處理定義這個插件。 N”\n" - -#: cinelerra//plugindialog.C:175 -msgid "attach effect" -msgstr "“附加效應”" - -#: cinelerra//plugindialog.C:310 -msgid "Plugins:" -msgstr "“插件”" - -#: cinelerra//plugindialog.C:338 -msgid "Shared effects:" -msgstr "“共享的效果:”" - -#: cinelerra//plugindialog.C:366 -msgid "Shared tracks:" -msgstr "“共享曲目:”" - -#: cinelerra//plugindialog.C:761 -msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "“附加單並且standlone並分享他人”" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:93 -msgid "Change..." -msgstr "“更改...”" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 -msgid "Detach" -msgstr "“分離”" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:140 -msgid "detach effect" -msgstr "“分離效應”" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:164 -msgid "Send" -msgstr "“發送”" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:186 -msgid "Receive" -msgstr "“接收”" - -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 -msgid "Show" -msgstr "“秀”" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:57 -msgid "Plugin Set" -msgstr "“插件設置”" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:59 -msgid "Look for global plugins here" -msgstr "“看看全球的插件在這裡”" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:68 -msgid "Global Plugin Path" -msgstr "“環球插件路徑”" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 -msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "“選擇目錄插件”" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:73 -msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "“看個人的插件在這裡”" - -#: cinelerra//pluginprefs.C:82 -msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "“個人插件路徑”" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 -msgid "Preferences..." -msgstr "“首選項...”" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 -msgid "*Playback A" -msgstr "“*播放A”" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 -msgid "Playback A" -msgstr "“回放”" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 -msgid "*Playback B" -msgstr "“*回放B”" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 -msgid "Playback B" -msgstr "“回放B”" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 -msgid "Recording" -msgstr "“錄製”" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 -msgid "Performance" -msgstr "“性能”" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 -msgid "Interface" -msgstr "“接口”" - -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 -msgid "About" -msgstr "“關於”" - -#: cinelerra//presetsgui.C:440 -msgid "Saved presets:" -msgstr "“保存預設”" - -#: cinelerra//quit.C:43 -msgid "Quit" -msgstr "“退出”" - -#: cinelerra//quit.C:79 -msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "“無法退出而錄製過程中。”" - -#: cinelerra//quit.C:89 -msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "“無法退出而渲染正在進行中。”" - -#: cinelerra//quit.C:99 -msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "“保存編輯列表退出前?”" - -#: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 -#, c-format -msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "“刪除此文件,並 %s嗎?”" - -#: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 -msgid "No space left on disk." -msgstr "“留在磁盤中沒有空間。”" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Path" -msgstr "“路徑”" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "News" -msgstr "“新聞報”" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "“開始時間”" - -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Duration" -msgstr "“持續時間”" - -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "“源”" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 -msgid "" -"Start batch recording\n" -"from the current position." -msgstr "“開始批次記錄 BackSlasHn發件人的當前位置”。" - -#: cinelerra//recordbatches.C:552 -msgid "Activate" -msgstr "“激活”" - -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 -msgid "" -"Make the highlighted\n" -"clip active." -msgstr "“請高亮 nclip活躍。”" - -#: cinelerra//record.C:85 -msgid "Record..." -msgstr "“記錄......”" - -#: cinelerra//record.C:420 -msgid "record" -msgstr "“記錄”" - -#: cinelerra//record.C:537 -msgid "Deleting" -msgstr "“刪除”" - -#: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 -#: plugins/titler/titlewindow.C:733 -#, c-format -msgid "Loop" -msgstr "“循環”" - -#: cinelerra//recordgui.C:160 -msgid "Start time:" -msgstr "“開始時間”" - -#: cinelerra//recordgui.C:163 -msgid "Duration time:" -msgstr "“持續時間”" - -#: cinelerra//recordgui.C:172 -msgid "Transport:" -msgstr "“交通運輸”" - -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 -msgid "Select a file to record to:" -msgstr "“選擇一個文件記錄到:”" - -#: cinelerra//recordgui.C:224 -msgid "Format:" -msgstr "“格式:”" - -#: cinelerra//recordgui.C:230 -msgid "Audio compression:" -msgstr "“音頻壓縮”" - -#: cinelerra//recordgui.C:236 -msgid "Clipped samples:" -msgstr "“削峰樣本:”" - -#: cinelerra//recordgui.C:243 -msgid "Video compression:" -msgstr "“視頻壓縮”" - -#: cinelerra//recordgui.C:249 -msgid "Frames dropped:" -msgstr "“框架下降”" - -#: cinelerra//recordgui.C:252 -msgid "Frames behind:" -msgstr "“背後的框架:”" - -#: cinelerra//recordgui.C:257 -msgid "Position:" -msgstr "“位置:”" - -#: cinelerra//recordgui.C:260 -msgid "Prev label:" -msgstr "“上一個標籤:”" - -#: cinelerra//recordgui.C:334 -msgid "Batches:" -msgstr "“批”" - -#: cinelerra//recordgui.C:350 -msgid "Cron:" -msgstr "“克龍”" - -#: cinelerra//recordgui.C:353 -msgid "Idle" -msgstr "“空閒”" - -#: cinelerra//recordgui.C:569 -msgid "Save the recording and quit." -msgstr "“保存記錄和退出。”" - -#: cinelerra//recordgui.C:592 -msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "“退出不粘貼到項目中。”" - -#: cinelerra//recordgui.C:617 -msgid "Quit and paste into project." -msgstr "“退出並粘貼到項目中。”" - -#: cinelerra//recordgui.C:629 -msgid "Start Over" -msgstr "“重新開始”" - -#: cinelerra//recordgui.C:631 -msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "“快退當前文件,並刪除。”" - -#: cinelerra//recordgui.C:647 -msgid "drop overrun frames" -msgstr "“滴超限幀”" - -#: cinelerra//recordgui.C:651 -msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "“放下輸入幀落後時。”" - -#: cinelerra//recordgui.C:671 -msgid "fill underrun frames" -msgstr "“補欠載幀”" - -#: cinelerra//recordgui.C:675 -msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "“寫額外的幀落後時。”" - -#: cinelerra//recordgui.C:695 -msgid "poweroff when done" -msgstr "“關機完成時”" - -#: cinelerra//recordgui.C:699 -msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "“當批記錄進行關機的系統。”" - -#: cinelerra//recordgui.C:720 -msgid "check for ads" -msgstr "“檢查廣告”" - -#: cinelerra//recordgui.C:724 -msgid "check for commercials." -msgstr "“檢查的廣告。”" - -#: cinelerra//recordgui.C:747 -msgid "Monitor video" -msgstr "“監控錄像”" - -#: cinelerra//recordgui.C:787 -msgid "Monitor audio" -msgstr "“監控音頻”" - -#: cinelerra//recordgui.C:824 -msgid "Audio meters" -msgstr "“音頻米”" - -#: cinelerra//recordgui.C:992 -msgid "Label" -msgstr "“標籤”" - -#: cinelerra//recordgui.C:1020 -msgid "ClrLbls" -msgstr "“ClrLbls”" - -#: cinelerra//recordgui.C:1069 -msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "“中斷錄製進展?”" - -#: cinelerra//recordgui.C:1095 -msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "“倒帶批次和覆蓋?”" - -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 -msgid "00:00:00:00" -msgstr "“00:00:00:00”" - -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 -msgid "Swap fields" -msgstr "“交換域”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:96 -msgid "Audio In" -msgstr "“音頻輸入”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 -msgid "Record Driver:" -msgstr "“記錄司機:”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:116 -msgid "Samples read from device:" -msgstr "“樣品從設備讀取:”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:117 -msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "“樣本寫入磁盤:”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:118 -msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "“採樣率錄音:”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:119 -msgid "Channels to record:" -msgstr "“通道記錄:”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:179 -msgid "Video In" -msgstr "“視頻在”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:193 -msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "“幀記錄到磁盤的時間:”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:198 -msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "“幀緩衝設備中的”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:202 -msgid "Positioning:" -msgstr "“定位”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:216 -msgid "Size of captured frame:" -msgstr "“捕捉畫面的大小:”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:229 -msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "“幀率記錄:”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:296 -msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "“記錄實時優先級(只有root)”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:336 -msgid "Realtime TOC" -msgstr "“實時TOC”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:496 -msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "“演示時間戳”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:497 -msgid "Software timing" -msgstr "“軟件時間”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:498 -msgid "Device Position" -msgstr "“設備位置”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:499 -msgid "Sample Position" -msgstr "“樣品位置”" - -#: cinelerra//recordprefs.C:515 -msgid "Sync drives automatically" -msgstr "“同步自動駕駛”" - -#: cinelerra//recordscopes.C:154 -msgid "View scope" -msgstr "“查看範圍”" - -#: cinelerra//recordtransport.C:177 -msgid "" -"Start recording\n" -"from current position" -msgstr "“開始錄製 BackSlasHn發件人當前位置”" - -#: cinelerra//recordtransport.C:202 -msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "“RecordTransport單幀”" - -#: cinelerra//recordtransport.C:227 -msgid "Preview recording" -msgstr "“預覽記錄”" - -#: cinelerra//recordtransport.C:251 -msgid "Stop operation" -msgstr "“停止運行”" - -#: cinelerra//recordtransport.C:300 -msgid "Start over" -msgstr "“重新開始”" - -#: cinelerra//recordtransport.C:326 -msgid "Fast rewind" -msgstr "“快退”" - -#: cinelerra//recordtransport.C:366 -msgid "Fast forward" -msgstr "“快進”" - -#: cinelerra//recordtransport.C:405 -msgid "Seek to end of recording" -msgstr "“尋求錄音結束”" - -#: cinelerra//reindex.C:32 -msgid "Redraw Indexes" -msgstr "“重繪索引”" - -#: cinelerra//reindex.C:86 -msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "“重繪所有索引當前項目嗎?”" - -#: cinelerra//render.C:85 -msgid "Render..." -msgstr "“渲染......”" - -#: cinelerra//render.C:486 -#, c-format -msgid "Rendering %s..." -msgstr "“渲染 %s ......”" - -#: cinelerra//render.C:489 -msgid "Rendering..." -msgstr "“渲染......”" - -#: cinelerra//render.C:507 -#, c-format -msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering took %s" -#msgstr "“渲染拿了 %s" - -#: cinelerra//render.C:776 -msgid "Starting render farm" -msgstr "“啟動渲染農場”" - -#: cinelerra//render.C:804 -msgid "Failed to start render farm" -msgstr "“無法啟動渲染農場”" - -#: cinelerra//render.C:904 -msgid "Error rendering data." -msgstr "“錯誤渲染數據”。" - -#: cinelerra//render.C:965 -msgid "render" -msgstr "“渲染”" - -#: cinelerra//renderfarm.C:171 -msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "“RenderFarmServerThread::start_loop:插座 N”\n" - -#: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 -#, c-format -msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "“RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s N”\n" - -#: cinelerra//renderfarm.C:213 -msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "“RenderFarmServerThread::start_loop:插座”" - -#: cinelerra//renderfarm.C:226 -#, c-format -msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "“RenderFarmServerThread::open_client:未知主機 %s ñ。”\n" - -#: cinelerra//renderfarm.C:470 -#, c-format -msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "“RenderFarmServerThread ::運行:未知的請求 %02x N”\n" - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 -msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "“RenderFarmClient ::中main_loop:插座”" - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 -#, c-format -msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#msgstr "“RenderFarmClient ::中main_loop:綁定端口 %d: %s" - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 -#, c-format -msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "“RenderFarmClient ::中main_loop:綁定路徑 %s: %s N”\n" - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 -msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "“RenderFarmClient ::中main_loop:聽”" - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 -msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "“RenderFarmClient ::中main_loop:接受”" - -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 -#, c-format -msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "“RenderFarmClientThread ::運行:會話結束ñ。”\n" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:93 -msgid "" -"This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" -"it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "“這條軌道的尺寸不是4-所以å°¼特不能由OpenGL的呈現倍數”。" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 -#: plugins/titler/titlewindow.C:230 -msgid "Size:" -msgstr "“大小”" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 -msgid "x" -msgstr "的“x”" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 -#: plugins/scale/scalewin.C:51 -msgid "Scale:" -msgstr "“規模”" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 -msgid "Resize" -msgstr "“調整大小”" - -#: cinelerra//resourcepixmap.C:642 -#, c-format -msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "“ResourcePixmap::draw_audio_source:未能檢查出 %s繪製ñ。”\n" - -#: cinelerra//savefile.C:49 -msgid "Save backup" -msgstr "“保存備份”" - -#: cinelerra//savefile.C:56 -msgid "Saved backup." -msgstr "“保存備份。”" - -#: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 -#, c-format -msgid "\"%s\" %dC written" -msgstr "\"%s\" %dC written" -#msgstr "" - -#: cinelerra//savefile.C:133 -msgid "Save as..." -msgstr "“另存為...”" - -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s." -msgstr "“無法打開 %s。”" - -#: cinelerra//savefile.C:247 -msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "“輸入文件名保存為”" - -#: cinelerra//scale.C:36 -msgid "Resize..." -msgstr "“調整......”" - -#: cinelerra//scale.C:207 -msgid "New camera size:" -msgstr "“新攝像頭的大小:”" - -#: cinelerra//scale.C:208 -msgid "New projector size:" -msgstr "“新的投影尺寸:”" - -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 -msgid "W Ratio:" -msgstr "“W比:”" - -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 -msgid "H Ratio:" -msgstr "“H比:”" - -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 -msgid ":" -msgstr "“:”" - -#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 -msgid "Constrain ratio" -msgstr "“約束比例”" - -#: cinelerra//scale.C:372 -msgid "Scale data" -msgstr "“大規模數據”" - -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 -msgid "Auto" -msgstr "“自動”" - -#: cinelerra//setformat.C:50 -msgid "Format..." -msgstr "“格式...”" - -#: cinelerra//setformat.C:166 -msgid "set format" -msgstr "“定格”" - -#: cinelerra//setformat.C:354 -msgid "Channel positions:" -msgstr "“通道的位置:”" - -#: cinelerra//setformat.C:665 -#, c-format -msgid "%d degrees" -msgstr "“" - -#: cinelerra//splashgui.C:69 -msgid "Loading..." -msgstr "“載入中...”" - -#: cinelerra//statusbar.C:114 -msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "“歡迎來到Cinelerra。”" - -#: cinelerra//statusbar.C:122 -msgid "Cancel operation" -msgstr "“取消作業”" - -#: cinelerra//strack.C:54 -#, c-format -msgid "Subttl %d" -msgstr "Subttl %d" -#msgstr "“Subttl %d”" - -#: cinelerra//swindow.C:953 -msgid "SubTitle" -msgstr "“字幕”" - -#: cinelerra//threadindexer.C:91 -#, c-format -msgid "Where is %s?" -msgstr "“哪裡是 %s嗎?”" - -#: cinelerra//tipwindow.C:38 -msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "“在一個曲線關鍵幀按住Shift鍵單擊它捕捉到鄰近的價值觀。”" - -#: cinelerra//tipwindow.C:40 -msgid "" -"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" -"re-enable playback to process a single frame." -msgstr "“當配置慢效果,禁用回放的軌道。配置它後, NRE啟用重放處理一幀”。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:43 -msgid "" -"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" -"the region defined by the in/out points." -msgstr "“按Ctrl +任何傳輸命令導致播放由In / Out點定義只蓋 n該地區。”" - -#: cinelerra//tipwindow.C:46 -msgid "" -"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" -"selected one to toggle." -msgstr "“按住Shift點擊一個補丁會導致其它所有的補丁除了 nselected一個切換。”" - -#: cinelerra//tipwindow.C:49 -msgid "" -"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" -"the other patches to match the first one." -msgstr "“點擊一個補丁,並在其他軌道拖拽導致 n此補丁等相匹配的第一個。”" - -#: cinelerra//tipwindow.C:52 -msgid "" -"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" -"just the one effect." -msgstr "“按住Shift點擊的效果邊界導致拖到影響 njust的一個效果。”" - -#: cinelerra//tipwindow.C:55 -msgid "" -"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" -"another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "“加載多個文件,點擊一個文件和Shift +點擊 nanother文件。按Ctrl +單擊切換單個文件。”" - -#: cinelerra//tipwindow.C:58 -msgid "" -"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" -"Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "“CTRL +左鍵單擊時間欄週期提出了時間格式。 NCTRL +鼠標中間的時間欄週期落後的時間格式。”" - -#: cinelerra//tipwindow.C:61 -msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "“使用+/-鍵在合成器窗口放大和縮小。 N”\n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:63 -msgid "" -"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" -"all 4 points.\n" -msgstr "“按下Alt鍵點擊裁剪窗口,同時會導致 n所有4個點的翻譯。 N”\n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:66 -msgid "" -"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" -"Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "“按Tab鍵在曲目切換錄製狀態。 nPressing Shift-Tab鍵在曲目切換所有其他軌道的錄製狀態。 N”\n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:69 -msgid "" -"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" -"Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "“音頻>地圖1:6刻錄AC3音軌1映射到2個通道 N:1映射每個記錄的音軌到不​​同的通道 NMAP 5.1。”\n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:72 -msgid "" -"Alt + left moves to the previous edit handle.\n" -"Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "“Alt +左​​鍵移動到前面的編輯手柄。 NALT +右移動到下一個編輯手柄。 N”\n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:75 -msgid "" -"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" -"audio or video tracks.\n" -msgstr "“設置 - >無類型的關鍵幀允許來自任何軌道關鍵幀將在任 n音訊或視頻音軌粘貼。 N”\n" - -#: cinelerra//tipwindow.C:205 -msgid "Show tip of the day." -msgstr "“顯示每日提示”。" - -#: cinelerra//tipwindow.C:226 -msgid "Next tip" -msgstr "“下一步提示”" - -#: cinelerra//tipwindow.C:249 -msgid "Previous tip" -msgstr "“前提示”" - -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 -msgid "keyframe" -msgstr "“關鍵幀”" - -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 -msgid "Attach..." -msgstr "“附加...”" - -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 -msgid "Length" -msgstr "“長度”" - -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 -#, c-format -msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "“VDeviceLML ::的read_buffer:驅動程序崩潰 N”\n" - -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 -#, c-format -msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "“VDeviceLML ::的read_buffer:重新 N”\n" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 -msgid "Follow video config" -msgstr "“按照視頻配置”" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 -msgid "Output channel:" -msgstr "“輸出通道”" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 -msgid "Fields:" -msgstr "“字段:”" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 -msgid "Display:" -msgstr "“顯示:”" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 -msgid "Default A Display:" -msgstr "“默認設置A顯示:”" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 -msgid "Default B Display:" -msgstr "“默認B顯示:”" - -#: cinelerra//viewmenu.C:39 -msgid "Show assets" -msgstr "“展資產”" - -#: cinelerra//viewmenu.C:66 -msgid "Show titles" -msgstr "“顯示標題”" - -#: cinelerra//viewmenu.C:92 -msgid "Show transitions" -msgstr "“顯示過渡”" - -#: cinelerra//viewmenu.C:144 -msgid "Plugin keyframes" -msgstr "“插件關鍵幀”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 -msgid "mode" -msgstr "“模式”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 -msgid "Normal" -msgstr "“正常”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 -msgid "Addition" -msgstr "“加法”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 -msgid "Subtract" -msgstr "“減”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 -msgid "Multiply" -msgstr "“乘法”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 -msgid "Divide" -msgstr "“鴻溝”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 -msgid "Replace" -msgstr "“替換”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 -msgid "Max" -msgstr "“最大”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 -msgid "Min" -msgstr "“最小”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 -msgid "Average" -msgstr "“平均”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:355 -msgid "Darken" -msgstr "“變暗”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:356 -msgid "Lighten" -msgstr "“變亮”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:357 -msgid "Dst" -msgstr "“DST”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:358 -msgid "DstAtop" -msgstr "“DstAtop”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:359 -msgid "DstIn" -msgstr "“DstIn”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:360 -msgid "DstOut" -msgstr "“DstOut”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:361 -msgid "DstOver" -msgstr "“DstOver”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:362 -msgid "Src" -msgstr "“SRC”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:363 -msgid "SrcAtop" -msgstr "“SrcAtop”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:364 -msgid "SrcIn" -msgstr "“SrcIn”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:365 -msgid "SrcOut" -msgstr "“SrcOut”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:366 -msgid "SrcOver" -msgstr "“SrcOver”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:367 -msgid "Or" -msgstr "“或者”" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:368 -msgid "Xor" -msgstr "“異或”" - -#: cinelerra//vtrack.C:117 -#, c-format -msgid "Video %d" -msgstr "Video %d" -#msgstr "“視頻 %d”" - -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 -msgid "Viewer" -msgstr "“瀏覽器”" - -#: cinelerra//zoombar.C:73 -msgid "sample zoom" -msgstr "“樣品變焦”" - -#: cinelerra//zoombar.C:79 -msgid "amp zoom" -msgstr "“放變焦”" - -#: cinelerra//zoombar.C:85 -msgid "track zoom" -msgstr "“跟踪變焦”" - -#: cinelerra//zoombar.C:96 -msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "“曲線縮放(自動調整Alt鍵F)”" - -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 -msgid "Odd field first" -msgstr "“奇數場第一”" - -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 -msgid "Even field first" -msgstr "“偶數場第一”" - -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 -msgid "1080 to 480" -msgstr "“1080到480”" - -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 -msgid "1080 to 540" -msgstr "“1080到540”" - -#: plugins/720to480/720to480.C:193 -msgid "720 to 480" -msgstr "“720〜480”" - -#: plugins/aging/aging.C:77 -msgid "AgingTV" -msgstr "“AgingTV”" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "“從EffectTV n版權所有電影老化(C)2001福地健太郎”" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:83 -msgid "Grain" -msgstr "“糧食”" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:98 -msgid "Scratch" -msgstr "“划痕”" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:140 -msgid "Pits" -msgstr "“坑”" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:182 -msgid "Dust" -msgstr "“塵”" - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 -msgid "History Size:" -msgstr "“歷史尺寸:”" - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 -msgid "Window Size:" -msgstr "“窗口大小”" - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 -msgid "Trigger level:" -msgstr "“觸發電平:”" - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 -msgid "Sample: 0" -msgstr "“樣品:0”" - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 -msgid "Level 0: 0" -msgstr "“級別0:0”" - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 -msgid "Level 1: 0" -msgstr "“1級:0”" - -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 -msgid "AudioScope" -msgstr "“AudioScope”" - -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 -msgid "In" -msgstr "“在”" - -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 -msgid "Out" -msgstr "“內外兼修”" - -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 -msgid "Bands:" -msgstr "“樂隊”" - -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 -msgid "Direction:" -msgstr "“方向”" - -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 -msgid "BandSlide" -msgstr "“BandSlide”" - -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 -msgid "BandWipe" -msgstr "“BandWipe”" - -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "“ - * - 黑體,加粗-R正常 - * - * 14-”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 -msgid "Pick" -msgstr "“匹克”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "“復位”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 -msgid " Mask Selection" -msgstr "“面具的選擇”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 -msgid "Color Selection" -msgstr "“顏色選擇”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 -msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "“馬克所選區域”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "hue" -msgstr "“色相”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "saturation" -msgstr "“飽和”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "value" -msgstr "“值”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "fill" -msgstr "“補”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "red" -msgstr "“紅”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "green" -msgstr "“綠色”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "blue" -msgstr "“藍”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 -msgid "pre-erode" -msgstr "“預蠶食”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 -msgid " Invert Selection" -msgstr "“反向選擇”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "“顏色調節”" - -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 -msgid " Filter Active" -msgstr "“過濾器活動”" - -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "“ - * - 黑體介質-R正常 - * - * 14-”" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 -msgid "Blur" -msgstr "“模糊”" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "“半徑”" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 -msgid "Vertical" -msgstr "“垂直”" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 -msgid "Horizontal" -msgstr "“橫向”" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:166 -msgid "Blur alpha" -msgstr "“模糊阿爾法”" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:181 -msgid "Alpha determines radius" -msgstr "“阿爾法決定半徑”" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:193 -msgid "Blur red" -msgstr "“模糊的紅色”" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:205 -msgid "Blur green" -msgstr "“模糊綠色”" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:217 -msgid "Blur blue" -msgstr "“模糊藍”" - -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 -msgid "RadioacTV" -msgstr "“RadioacTV”" - -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "“RadioacTV從EffectTV 版權所有(C)2001福地健太郎”" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 -msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "“亮度/對比度”" - -#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 -msgid "Boost luminance only" -msgstr "“升壓亮度只有”" - -#: plugins/burn/burn.C:80 -msgid "BurningTV" -msgstr "“BurningTV”" - -#: plugins/burn/burnwindow.C:54 -msgid "" -"BurningTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "“從EffectTV n版權所有BurningTV(C)2001福地健太郎”" - -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 -msgid "Lock parameters" -msgstr "“鎖定參數”" - -#: plugins/C41/c41.C:273 -msgid "Activate processing" -msgstr "“激活處理”" - -#: plugins/C41/c41.C:276 -msgid "Compute negfix values" -msgstr "“計算negfix值”" - -#: plugins/C41/c41.C:278 -msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "“(取消更快的渲染)”" - -#: plugins/C41/c41.C:281 -msgid "Computed negfix values:" -msgstr "“計算negfix值:”" - -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 -msgid "Min R:" -msgstr "“閩R:”" - -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 -msgid "Min G:" -msgstr "“閩G:”" - -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 -msgid "Min B:" -msgstr "“閩B:”" - -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 -msgid "Light:" -msgstr "“光”" - -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 -msgid "Gamma G:" -msgstr "“伽瑪G:”" - -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 -msgid "Gamma B:" -msgstr "“伽瑪B:”" - -#: plugins/C41/c41.C:312 -msgid "negfix values to apply:" -msgstr "“negfix值適用:”" - -#: plugins/C41/c41.C:380 -msgid "C41" -msgstr "“C41”" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:54 -msgid "CD Ripper" -msgstr "“CD開膛手”" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:131 -msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "“無法打開光盤驅動器。”" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:163 -msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "“不能從目錄獲得總。”" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:179 -msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "“無法獲取表的內容條目。”" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:195 -msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "“無法獲取表的內容引出。”" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:210 -msgid "Start track is out of range." -msgstr "“開始軌道超出範圍”。" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:228 -msgid "End track is out of range." -msgstr "“結束軌跡超出範圍”。" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:240 -msgid "End position is out of range." -msgstr "“最終立場是超出範圍。”" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 -msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "“選擇來傳輸範圍:”" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 -msgid "Track" -msgstr "“追踪”" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 -msgid "Sec" -msgstr "“SEC”" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 -msgid "From" -msgstr "“從”" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 -msgid "To" -msgstr "“要”" - -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 -msgid "CD Device:" -msgstr "“CD設備:”" - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 -msgid "Slope:" -msgstr "“斜率”" - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 -#: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 -msgid "Threshold:" -msgstr "“閾值”" - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 -#: plugins/titler/titlewindow.C:696 -msgid "Color..." -msgstr "“顏色...”" - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 -msgid "Use value" -msgstr "“使用價值”" - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 -msgid "Use color picker" -msgstr "“使用顏色選擇器”" - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 -msgid "Inner color" -msgstr "“內部顏色”" - -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 -msgid "Chroma key" -msgstr "“色度鍵”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 -msgid "Key parameters:" -msgstr "“關鍵參數:”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 -msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "“色相公差:”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 -msgid "Min. Brightness:" -msgstr "“閩亮度:”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 -msgid "Max. Brightness:" -msgstr "“最大亮度”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 -msgid "Saturation Offset:" -msgstr "“飽和度偏移:”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 -msgid "Min Saturation:" -msgstr "“閩飽和度”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 -msgid "Mask tweaking:" -msgstr "“面具調整:”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 -msgid "In Slope:" -msgstr "“斜坡”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 -msgid "Out Slope:" -msgstr "“斜坡”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 -msgid "Alpha Offset:" -msgstr "“阿爾法偏移:”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 -msgid "Spill light control:" -msgstr "“溢出光控:”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 -msgid "Spill Threshold:" -msgstr "“溢出閾值:”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 -msgid "Spill Compensation:" -msgstr "“洩漏補償”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 -msgid "Show Mask" -msgstr "“顯示蒙版”" - -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 -msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "“色度鍵(HSV)”" - -#: plugins/color3way/color3way.C:387 -msgid "Color 3 Way" -msgstr "“顏色3路”" - -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 -msgid "Saturation:" -msgstr "“飽和度”" - -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 -msgid "Copy to all" -msgstr "“複製到所有”" - -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 -msgid "White balance" -msgstr "“白平衡”" - -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 -msgid "Color Balance" -msgstr "“色彩平衡”" - -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 -msgid "Cyan" -msgstr "“青色”" - -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 -msgid "Magenta" -msgstr "“洋紅”" - -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 -msgid "Yellow" -msgstr "“黃”" - -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "“保留亮度”" - -#: plugins/compressor/compressor.C:118 -msgid "Compressor" -msgstr "“壓縮機”" - -#: plugins/compressor/compressor.C:857 -msgid "Reaction secs:" -msgstr "“反應秒”" - -#: plugins/compressor/compressor.C:861 -msgid "Decay secs:" -msgstr "“衰變秒:”" - -#: plugins/compressor/compressor.C:865 -msgid "Trigger Type:" -msgstr "“觸發類型:”" - -#: plugins/compressor/compressor.C:870 -msgid "Trigger:" -msgstr "“觸發”" - -#: plugins/compressor/compressor.C:880 -msgid "Point:" -msgstr "“點”" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "“輸出”" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 -msgid "Input" -msgstr "“輸入”" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 -msgid "Smooth only" -msgstr "“只有圓滑”" - -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 -msgid "Crossfade" -msgstr "“淡入淡出”" - -#: plugins/decimate/decimate.C:247 -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 -msgid "Input frames per second:" -msgstr "“每秒輸入框:”" - -#: plugins/decimate/decimate.C:258 -msgid "Last frame dropped: " -msgstr "“最後一幀丟棄:”" - -#: plugins/decimate/decimate.C:747 -msgid "Decimate" -msgstr "“消滅”" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "“隔行掃描”" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 -msgid "Select lines to keep" -msgstr "“選擇線路保持”" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 -msgid "Do nothing" -msgstr "“什麼都不做”" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 -msgid "Odd lines" -msgstr "“奇數行”" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 -msgid "Even lines" -msgstr "“連系”" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 -msgid "Average lines" -msgstr "“平均線”" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 -msgid "Swap odd fields" -msgstr "“交換奇數場”" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 -msgid "Swap even fields" -msgstr "“交換偶數場”" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 -msgid "Average even lines" -msgstr "“平均偶數行”" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 -msgid "Average odd lines" -msgstr "“平均奇數行”" - -#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 -#, c-format -msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "“更改的行數: %d N”\n" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 -msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "“隔行掃描-CV”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 -msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "“選擇逐行掃描模​​式”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 -msgid "Keep top field" -msgstr "“保持前場”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 -msgid "Keep bottom field" -msgstr "“保持底部場”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 -msgid "Average top fields" -msgstr "“平均頂級域”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 -msgid "Top field first" -msgstr "“前場第一”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 -#: plugins/threshold/threshold.C:137 -msgid "Threshold" -msgstr "“門檻”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 -msgid "Bob Threshold" -msgstr "“鮑勃閾值”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 -msgid "Adaptive" -msgstr "“自適應”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 -msgid "Duplicate one field" -msgstr "“複製一個字段”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 -msgid "Average one field" -msgstr "“平均每場”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 -msgid "Average both fields" -msgstr "“平均兩個字段”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 -msgid "Bob & Weave" -msgstr "“鮑勃和編織”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 -msgid "Spatial field swap" -msgstr "“空間領域交換”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 -msgid "Temporal field swap" -msgstr "“時空場交換”" - -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 -msgid "Do Nothing" -msgstr "“什麼都不做”" - -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 -msgid "Delay audio" -msgstr "“延遲音頻”" - -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 -msgid "Delay seconds:" -msgstr "“延遲秒”" - -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 -msgid "Delay Video" -msgstr "“延遲視頻”" - -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 -msgid "Level:" -msgstr "“等級”" - -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 -msgid "Denoise power:" -msgstr "“降噪功率:”" - -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 -msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "“樣本供參考號碼:”" - -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 -msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "“關鍵幀是參考的開始”" - -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 -msgid "DenoiseFFT" -msgstr "“DenoiseFFT”" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 -msgid "Progressive" -msgstr "“進步”" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 -msgid "Fast" -msgstr "“快”" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 -msgid "Search radius:" -msgstr "“搜索半徑”" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 -msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "“第一遍門檻”" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 -msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "“傳2門檻”" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 -msgid "Luma contrast:" -msgstr "“亮度對比:”" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 -msgid "Chroma contrast:" -msgstr "“色度對比:”" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 -msgid "Delay frames:" -msgstr "“幀延時”" - -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 -msgid "Denoise video2" -msgstr "“降噪VIDEO2”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 -msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "“選擇性時間平均”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 -msgid "Frames to average" -msgstr "“框架,以平均”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 -msgid "Use Method:" -msgstr "“使用方法”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 -msgid "None " -msgstr "“無”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 -msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "“選擇性時間平均”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 -msgid "Av. Thres." -msgstr "“AV。THRES。”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 -msgid "S.D. Thres." -msgstr "“S.D. THRES。”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 -msgid "R / Y" -msgstr "“R / Y”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 -msgid "G / U" -msgstr "“G / U”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 -msgid "B / V" -msgstr "“B / V”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "“標準偏差”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 -msgid "First frame in average:" -msgstr "“第一幀的平均”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 -msgid "Fixed offset: " -msgstr "“固定偏移”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 -msgid "Restart marker system:" -msgstr "“重新啟動標記系統”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 -msgid "Other Options:" -msgstr "“其他選項”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 -msgid "Reprocess frame again" -msgstr "“又重新處理框架”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 -msgid "Disable subtraction" -msgstr "“禁用減法”" - -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 -msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "“這幀是一個部分的開始”" - -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 -msgid "Average changing pixels" -msgstr "“平均變化像素”" - -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 -msgid "Average similar pixels" -msgstr "“平均相似的像素”" - -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 -msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "“幀積累”" - -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 -msgid "Denoise video" -msgstr "“降噪視頻”" - -#: plugins/despike/despike.C:55 -msgid "Despike" -msgstr "“Despike”" - -#: plugins/despike/despikewindow.C:52 -msgid "Maximum level:" -msgstr "“最高級別”" - -#: plugins/despike/despikewindow.C:56 -msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "“最大變化率”" - -#: plugins/diffkey/diffkey.C:255 -msgid "Use Value" -msgstr "“使用價值”" - -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 -msgid "Difference key" -msgstr "“差異鍵”" - -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 -msgid "Dissolve" -msgstr "“溶解”" - -#: plugins/dot/dot.C:83 -msgid "DotTV" -msgstr "“DotTV”" - -#: plugins/dot/dotwindow.C:50 -msgid "" -"DotTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "“從EffectTV n版權所有DotTV(C)2001福地健太郎”" - -#: plugins/downsample/downsample.C:246 -msgid "Horizontal offset" -msgstr "“水平偏移”" - -#: plugins/downsample/downsample.C:264 -msgid "Vertical offset" -msgstr "“垂直偏移”" - -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 -msgid "Downsample" -msgstr "“縮減像素採樣”" - -#: plugins/echo/echo.C:147 -msgid "Level: " -msgstr "“等級”" - -#: plugins/echo/echo.C:150 -msgid "Atten: " -msgstr "“安泰信”" - -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 -msgid "Offset: " -msgstr "“偏移”" - -#: plugins/echo/echo.C:212 -msgid "Echo" -msgstr "“迴聲”" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 -msgid "Normalize" -msgstr "“正常化”" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 -msgid "Gain: " -msgstr "“增益”" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 -msgid "Window size:" -msgstr "“窗口大小”" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 -msgid "History:" -msgstr "“歷史”" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 -msgid "X Zoom:" -msgstr "“X放大”" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 -msgid "Damp:" -msgstr "“潮濕”" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 -msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "“截止赫茲”" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 -msgid "Peaks:" -msgstr "“峰”" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 -msgid "0 Hz" -msgstr "“0赫茲”" - -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 -msgid "EchoCancel" -msgstr "“回音”" - -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 -msgid "Fields to frames" -msgstr "“字段為幀”" - -#: plugins/findobject/findobject.C:195 -msgid "Find Object" -msgstr "“找對象”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 -msgid "Algorithm:" -msgstr "“算法”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 -msgid "" -"Search radius:\n" -"(W/H Percent of image)" -msgstr "“搜索半徑: N(W / H的圖像的百分比)”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 -msgid "" -"Object size:\n" -"(W/H Percent of image)" -msgstr "“對象大小: N(W /圖像h的百分比)”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 -msgid "Block X:" -msgstr "“塊X:”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 -msgid "Block Y:" -msgstr "“塊Y:”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 -msgid "Object layer:" -msgstr "“對象圖層”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 -msgid "Replacement object layer:" -msgstr "“更換對象層”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 -msgid "Output/scene layer:" -msgstr "“輸出/場景層”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 -msgid "Object blend amount:" -msgstr "“對象共混量:”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 -msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "“Camshift的VMIN:”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 -msgid "Camshift VMAX:" -msgstr "“Camshift的VMAX:”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 -msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "“Camshift的SMIN:”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 -msgid "Draw border" -msgstr "“繪製邊框”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 -msgid "Draw keypoints" -msgstr "“繪製關鍵點”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 -msgid "Replace object" -msgstr "“替換對象”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 -msgid "Draw object border" -msgstr "“畫對象的邊界”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 -msgid "Don't Calculate" -msgstr "“不計算”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 -msgid "SURF" -msgstr "“SURF”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 -msgid "CAMSHIFT" -msgstr "“CAMSHIFT”" - -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 -msgid "Blob" -msgstr "“斑點”" - -#: plugins/flash/flash.C:46 -msgid "Flash" -msgstr "“閃光”" - -#: plugins/flip/flip.C:89 -msgid "Flip" -msgstr "“翻轉”" - -#: plugins/framefield/framefield.C:567 -msgid "Frames to fields" -msgstr "“幀田”" - -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 -msgid "Freeze" -msgstr "“凍結”" - -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 -msgid "Roomsize:" -msgstr "“ROOMSIZE:”" - -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 -msgid "Wet:" -msgstr "“濕”" - -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 -msgid "Dry:" -msgstr "“幹”" - -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 -msgid "Freeverb" -msgstr "“Freeverb”" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "“啟用”" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 -msgid "Freeze Frame" -msgstr "“定格”" - -#: plugins/gain/gain.C:86 -msgid "Gain" -msgstr "“增益”" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "“伽馬”" - -#: plugins/gamma/gammawindow.C:57 -msgid "Maximum:" -msgstr "“最大”" - -#: plugins/gamma/gammawindow.C:75 -msgid "Gamma:" -msgstr "“伽馬”" - -#: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 -#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 -msgid "Automatic" -msgstr "“自動”" - -#: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 -msgid "Plot histogram" -msgstr "“情節直方圖”" - -#: plugins/gamma/gammawindow.C:296 -msgid "Use Color Picker" -msgstr "“使用顏色選擇器”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 -msgid "Shape:" -msgstr "“形狀”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 -msgid "Rate:" -msgstr "“速度”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 -msgid "Inner radius:" -msgstr "“內徑”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 -msgid "Outer radius:" -msgstr "“外半徑”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "“角度”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 -msgid "Center X:" -msgstr "“中心X”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 -msgid "Center Y:" -msgstr "“中心Y:”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 -msgid "Linear" -msgstr "“線性”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 -msgid "Radial" -msgstr "“徑向的”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 -msgid "Log" -msgstr "“日誌”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 -#, c-format -msgid "Square" -msgstr "“廣場”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:504 -msgid "Inner color:" -msgstr "“內彩:”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:520 -msgid "Outer color:" -msgstr "“外部顏色”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:573 -msgid "Outer color" -msgstr "“外色”" - -#: plugins/gradient/gradient.C:632 -msgid "Gradient" -msgstr "“梯度”" - -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 -msgid "EQ Graphic" -msgstr "“EQ圖形”" - -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "“直方圖”" - -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 -msgid "Split output" -msgstr "“拆分輸出”" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 -msgid "Input X:" -msgstr "“輸入X:”" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 -msgid "Input Y:" -msgstr "“輸入Y:”" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 -msgid "Output min:" -msgstr "“輸出分鐘”" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 -msgid "Output Max:" -msgstr "“最大輸出”" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 -msgid "Interpolation:" -msgstr "“插值”" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 -msgid "Split picture" -msgstr "“畫面分割”" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 -msgid "Polynominal" -msgstr "“多項式”" - -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 -msgid "Bezier" -msgstr "“貝塞爾”" - -#: plugins/holo/holo.C:84 -msgid "HolographicTV" -msgstr "“HolographicTV”" - -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "“HolographicTV從EffectTV 版權所有(C)2001福地健太郎”" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 -msgid "Hue saturation" -msgstr "“色相飽和度”" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 -msgid "X Offset:" -msgstr "“X偏移”" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 -msgid "Y Offset:" -msgstr "“Y偏移”" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "“插值像素”" - -#: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 -#: plugins/reframert/reframert.C:317 -msgid "Interpolate" -msgstr "“插值”" - -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 -msgid "Interpolate Video" -msgstr "“內插視頻”" - -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 -msgid "Macroblock size:" -msgstr "“聚積尺寸:”" - -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 -msgid "Use keyframes as input" -msgstr "“使用關鍵幀輸入”" - -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 -msgid "Use optic flow" -msgstr "“使用光流”" - -#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 -msgid "Draw motion vectors" -msgstr "“畫運動矢量”" - -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 -msgid "Invert Audio" -msgstr "“反轉音頻”" - -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 -msgid "Invert R" -msgstr "“反轉R”" - -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 -msgid "Invert G" -msgstr "“反轉G”" - -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 -msgid "Invert B" -msgstr "“反轉B”" - -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 -msgid "Invert A" -msgstr "“倒置”" - -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 -msgid "Invert Video" -msgstr "“反轉視頻”" - -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 -msgid "Invert" -msgstr "“反轉”" - -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 -msgid "IrisSquare" -msgstr "“IrisSquare”" - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 -msgid "A B BC CD D" -msgstr "“A B BC CD D”" - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 -msgid "AB BC CD DE EF" -msgstr "“AB BC CD DE EF”" - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "“反向電視電影”" - -#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 -msgid "Pattern offset:" -msgstr "“補償模式”" - -#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 -msgid "Pattern:" -msgstr "“模式”" - -#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 -msgid "Automatic IVTC" -msgstr "“自動IVTC”" - -#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 -msgid "Sphere Stretch" -msgstr "“彈力球”" - -#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 -msgid "Sphere Shrink" -msgstr "“球收縮”" - -#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 -msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "“直線拉伸”" - -#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 -msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "“直線縮水”" - -#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 -#: plugins/reframert/reframert.C:280 -msgid "Stretch" -msgstr "“拉伸”" - -#: plugins/lens/lens.C:494 -msgid "R Field of View:" -msgstr "“R視場:”" - -#: plugins/lens/lens.C:495 -msgid "G Field of View:" -msgstr "“G視場:”" - -#: plugins/lens/lens.C:496 -msgid "B Field of View:" -msgstr "“B視場:”" - -#: plugins/lens/lens.C:497 -msgid "A Field of View:" -msgstr "“一個視場:”" - -#: plugins/lens/lens.C:524 -msgid "Lock" -msgstr "“鎖定”" - -#: plugins/lens/lens.C:531 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "“寬高比”" - -#: plugins/lens/lens.C:631 -msgid "Draw center" -msgstr "“畫心”" - -#: plugins/lens/lens.C:699 -msgid "Lens" -msgstr "“鏡頭”" - -#: plugins/level/leveleffect.C:129 -msgid "Duration (seconds):" -msgstr "“持續時間(秒):”" - -#: plugins/level/leveleffect.C:132 -msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "“最大soundlevel(分貝):”" - -#: plugins/level/leveleffect.C:135 -msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "“RMS soundlevel(分貝):”" - -#: plugins/level/leveleffect.C:198 -msgid "SoundLevel" -msgstr "“SoundLevel”" - -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 -msgid "Length:" -msgstr "“長度”" - -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 -msgid "Steps:" -msgstr "“步驟:”" - -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 -msgid "Linear Blur" -msgstr "“線性模糊”" - -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 -msgid "Live Audio" -msgstr "“現場音頻”" - -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 -msgid "Live Video" -msgstr "“視頻直播”" - -#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 -msgid "Samples to loop:" -msgstr "“樣本循環”" - -#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 -msgid "Loop audio" -msgstr "“循環音頻”" - -#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 -msgid "Frames to loop:" -msgstr "“框架循環”" - -#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 -msgid "Loop video" -msgstr "“循環錄像”" - -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 -msgid "Motion" -msgstr "“運動”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 -msgid "" -"Translation search radius:\n" -"(W/H Percent of image)" -msgstr "“翻譯搜索半徑: N(W /圖像h的百分比)”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 -msgid "" -"Rotation search radius:\n" -"(Degrees)" -msgstr "“旋轉搜索半徑: N(度)”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 -msgid "" -"Translation block size:\n" -"(W/H Percent of image)" -msgstr "“翻譯塊大小: N(W /圖像h的百分比)”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 -msgid "Translation search steps:" -msgstr "“翻譯搜索的步驟:”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 -msgid "Rotation search steps:" -msgstr "“旋轉搜索的步驟:”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 -msgid "Translation direction:" -msgstr "“翻譯方向:”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 -msgid "Rotation center:" -msgstr "“旋轉中心”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 -msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "“最大角度偏移”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 -msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "“旋轉解決速度:”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 -msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "“最大絕對偏移”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:191 -msgid "Motion settling speed:" -msgstr "“運動沉降速度:”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 -msgid "Frame number:" -msgstr "“幀數”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 -msgid "Master layer:" -msgstr "“主控層:”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 -msgid "Action:" -msgstr "“行動:”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 -msgid "Calculation:" -msgstr "“計算”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 -msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "“添加(加載)抵消了跟踪框架”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 -msgid "Track translation" -msgstr "“追踪翻譯”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 -msgid "Track rotation" -msgstr "“軌道旋轉”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 -msgid "Draw vectors" -msgstr "“繪製矢量”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 -msgid "Track single frame" -msgstr "“跟踪單幀”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 -msgid "Track previous frame" -msgstr "“跟踪前一幀”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 -msgid "Previous frame same block" -msgstr "“上一幀相同的塊”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 -msgid "Top" -msgstr "“頂”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 -#: plugins/titler/titlewindow.C:1052 -msgid "Bottom" -msgstr "“底”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 -msgid "Track Subpixel" -msgstr "“追踪子像素”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 -msgid "Track Pixel" -msgstr "“跟踪像素”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 -msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "“穩定的亞像素”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 -msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "“穩定像素”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 -msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "“COORDS保存到/ tmp”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 -msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "“加載COORDS從/ tmp目錄”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 -msgid "Recalculate" -msgstr "“重新計算”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 -#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 -msgid "Horizontal only" -msgstr "“僅水平”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 -msgid "Vertical only" -msgstr "“垂直只有”" - -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 -msgid "Both" -msgstr "“兩者”" - -#: plugins/motion2point/motion.C:247 -msgid "Motion 2 Point" -msgstr "“運動2點”" - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 -msgid "Track Point 1" -msgstr "“小紅帽1”" - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 -msgid "Track Point 2" -msgstr "“小紅帽2”" - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 -msgid "" -"Translation search offset:\n" -"(X/Y Percent of image)" -msgstr "“翻譯搜索失調: N(圖像的X / Y%)的”" - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 -msgid "Search steps:" -msgstr "“搜索的步驟:”" - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 -msgid "Search directions:" -msgstr "“搜索的方向:”" - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 -msgid "Settling speed:" -msgstr "“沉降速度”" - -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 -msgid "Stabilize" -msgstr "“穩定”" - -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 -msgid "Motion Blur" -msgstr "“動感模糊”" - -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 -msgid "" -"Rotation block size:\n" -"(W/H Percent of image)" -msgstr "“旋轉塊大小: N(W /圖像h的百分比)”" - -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 -msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "“進入DB通過過載:”" - -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 -msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "“對待曲目independantly”" - -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 -msgid "Use intensity" -msgstr "“使用強度”" - -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 -msgid "Oil painting" -msgstr "“油畫”" - -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 -msgid "Oil Painting" -msgstr "“油畫”" - -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 -#: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 -msgid "Radius" -msgstr "“半徑”" - -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 -msgid "Use Intensity" -msgstr "“使用強度”" - -#: plugins/overlay/overlay.C:221 -msgid "Bottom first" -msgstr "“倒數第一”" - -#: plugins/overlay/overlay.C:222 -msgid "Top first" -msgstr "“前第一”" - -#: plugins/overlay/overlay.C:272 -msgid "Layer order:" -msgstr "“圖層命令:”" - -#: plugins/overlay/overlay.C:279 -msgid "Output layer:" -msgstr "“輸出層”" - -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 -msgid "Overlay" -msgstr "“疊加”" - -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "“添加”" - -#: plugins/parametric/parametric.C:276 -msgid "Lowpass" -msgstr "“低通”" - -#: plugins/parametric/parametric.C:279 -msgid "Highpass" -msgstr "“高通”" - -#: plugins/parametric/parametric.C:282 -msgid "Bandpass" -msgstr "“帶通”" - -#: plugins/parametric/parametric.C:425 -msgid "Freq" -msgstr "“頻率”" - -#: plugins/parametric/parametric.C:426 -msgid "Qual" -msgstr "“的Qual”" - -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 -msgid "Level" -msgstr "“級別”" - -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 -msgid "Wetness:" -msgstr "“濕了:”" - -#: plugins/parametric/parametric.C:446 -msgid "Window:" -msgstr "“窗口”" - -#: plugins/parametric/parametric.C:821 -msgid "EQ Parametric" -msgstr "“EQ參數”" - -#: plugins/perspective/perspective.C:145 -msgid "Current X:" -msgstr "“當前X:”" - -#: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 -msgid "Perspective" -msgstr "“透視”" - -#: plugins/perspective/perspective.C:178 -msgid "Sheer" -msgstr "“純粹”" - -#: plugins/perspective/perspective.C:189 -msgid "Perspective direction:" -msgstr "“透視方向:”" - -#: plugins/perspective/perspective.C:195 -msgid "Forward" -msgstr "“前進”" - -#: plugins/perspective/perspective.C:201 -msgid "Reverse" -msgstr "“反向”" - -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 -msgid "Output size:" -msgstr "“輸出大小”" - -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 -msgid "Override camera" -msgstr "“覆蓋攝影機”" - -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 -msgid "Use alpha/black level" -msgstr "“使用alpha /黑電平”" - -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 -msgid "Auto Scale" -msgstr "“自動縮放”" - -#: plugins/piano/piano.C:60 -msgid "Pianoesizer" -msgstr "“Pianoesizer”" - -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 -msgid "Phase" -msgstr "“相位”" - -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 -msgid "Harmonic" -msgstr "“諧波”" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "“波形”" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 -msgid "Wave Function" -msgstr "“波函數”" - -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "“基頻”" - -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 -#, c-format -msgid "DC" -msgstr "“DC”" - -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 -#, c-format -msgid "Sine" -msgstr "“正弦波”" - -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 -#, c-format -msgid "Sawtooth" -msgstr "“鋸齒”" - -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 -#, c-format -msgid "Triangle" -msgstr "“三角”" - -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 -#, c-format -msgid "Pulse" -msgstr "“脈衝”" - -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 -#, c-format -msgid "Noise" -msgstr "“噪聲”" - -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 -msgid "Zero" -msgstr "“零”" - -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "“最大”" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 -msgid "Slope" -msgstr "“斜率”" - -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 -msgid "Random" -msgstr "“隨機”" - -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 -msgid "Enumerate" -msgstr "“枚舉”" - -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 -msgid "Even" -msgstr "“即使”" - -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 -msgid "Odd" -msgstr "“奇”" - -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 -msgid "Fibonnacci" -msgstr "“Fibonnacci”" - -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 -msgid "Prime" -msgstr "“總理”" - -#: plugins/pitch/pitch.C:64 -msgid "Pitch shift" -msgstr "“移調”" - -#: plugins/polar/polar.C:206 -msgid "Depth:" -msgstr "“深度”" - -#: plugins/polar/polar.C:286 -msgid "Polar" -msgstr "“極地”" - -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 -msgid "Depth" -msgstr "“深度”" - -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 -#: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 -msgid "Angle" -msgstr "“角”" - -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 -msgid "Automate" -msgstr "“自動化”" - -#: plugins/quark/quark.C:60 -msgid "Quark" -msgstr "“夸克”" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 -msgid "Sharpness" -msgstr "“銳度”" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 -msgid "Interlace" -msgstr "“隔行掃描”" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 -msgid "Luminance only" -msgstr "“亮度只有”" - -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 -msgid "Radial Blur" -msgstr "“徑向模糊”" - -#: plugins/reframe/reframe.C:54 -msgid "Reframe" -msgstr "“重新組織”" - -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 -msgid "Scale factor:" -msgstr "“比例因子”" - -#: plugins/reframert/reframert.C:219 -msgid "Scale by amount:" -msgstr "“通過規模量:”" - -#: plugins/reframert/reframert.C:341 -msgid "ReframeRT" -msgstr "“ReframeRT”" - -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 -msgid "Remove Gaps" -msgstr "“刪除空白”" - -#: plugins/reroute/reroute.C:154 -msgid "replace Target" -msgstr "“替代目標”" - -#: plugins/reroute/reroute.C:155 -msgid "Components only" -msgstr "“組件只有”" - -#: plugins/reroute/reroute.C:156 -msgid "Alpha replace" -msgstr "“阿爾法替換”" - -#: plugins/reroute/reroute.C:194 -msgid "Target track:" -msgstr "“目標的軌道:”" - -#: plugins/reroute/reroute.C:203 -msgid "Operation:" -msgstr "“操作:”" - -#: plugins/reroute/reroute.C:471 -msgid "Reroute" -msgstr "“重排”" - -#: plugins/resample/resample.C:129 -msgid "Resample" -msgstr "“重新取樣”" - -#: plugins/resamplert/resamplert.C:186 -msgid "ResampleRT" -msgstr "“ResampleRT”" - -#: plugins/reverb/reverb.C:103 -msgid "Reverb" -msgstr "“混響”" - -#: plugins/reverb/reverb.C:431 -#, c-format -msgid "Couldn't save %s." -msgstr "“無法保存 %s”。" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 -msgid "Initial signal level:" -msgstr "“初始信號電平:”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 -msgid "ms before reflections:" -msgstr "“感言之前毫秒”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 -msgid "First reflection level:" -msgstr "“首先反思的水平:”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 -msgid "Last reflection level:" -msgstr "“去年反思層面​​:”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 -msgid "Number of reflections:" -msgstr "“感言數:”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 -msgid "ms of reflections:" -msgstr "“感言毫秒”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 -msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "“開始帶為低通:”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 -msgid "End band for lowpass:" -msgstr "“最終帶為低通:”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 -msgid "Load..." -msgstr "“加載...”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 -msgid "Save..." -msgstr "“保存...”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 -msgid "Set default" -msgstr "“默認設置”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 -msgid "Save reverb" -msgstr "“保存混響”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 -msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "“選擇混響文件保存為”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 -msgid "Load reverb" -msgstr "“加載混響”" - -#: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 -msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "“選擇混響文件從加載”" - -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 -msgid "Reverse audio" -msgstr "“反向音頻”" - -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 -msgid "Reverse video" -msgstr "“倒車影像”" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "“RGB - 601”" - -#: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 -msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "“RGB - > 601壓縮”" - -#: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 -msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "“601 - > RGB擴張”" - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 -msgid "R_dx:" -msgstr "“R_dx:”" - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 -msgid "R_dy:" -msgstr "“R_dy:”" - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 -msgid "G_dx:" -msgstr "“G_dx:”" - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 -msgid "G_dy:" -msgstr "“G_dy:”" - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 -msgid "B_dx:" -msgstr "“B_dx:”" - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 -msgid "B_dy:" -msgstr "“B_dy:”" - -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 -msgid "RGBShift" -msgstr "“RGBShift”" - -#: plugins/rotate/rotate.C:311 -msgid "Draw pivot" -msgstr "“畫透視”" - -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 -msgid "Rotate" -msgstr "“旋轉”" - -#: plugins/rotate/rotate.C:504 -msgid "Degrees" -msgstr "“度”" - -#: plugins/rotate/rotate.C:511 -msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "“樞軸(X,Y):”" - -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "“規模”" - -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 -msgid "White to Black" -msgstr "“白黑”" - -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 -msgid "Black to White" -msgstr "“黑到白”" - -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "“反走樣”" - -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 -msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "“保留形狀寬高比”" - -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 -msgid "Shape Wipe" -msgstr "“形狀擦拭”" - -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 -msgid "Sharpen" -msgstr "“銳化”" - -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 -msgid "Odd offset:" -msgstr "“奇抵消”" - -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 -msgid "Even offset:" -msgstr "“即使抵消”" - -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 -msgid "ShiftInterlace" -msgstr "“ShiftInterlace”" - -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 -msgid "Left" -msgstr "“左”" - -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 -msgid "Right" -msgstr "“右”" - -#: plugins/slide/slide.C:211 -msgid "Slide" -msgstr "“幻燈片”" - -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 -msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "“頻率:0赫茲”" - -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 -msgid "Spectrogram" -msgstr "“頻譜”" - -#: plugins/svg/svg.C:125 -msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "“通過Inkscape的SVG”" - -#: plugins/svg/svg.C:217 -#, c-format -msgid "Running command %s\n" -msgstr "“運行命令 %s N”\n" - -#: plugins/svg/svg.C:222 -#, c-format -msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "“導出 %s到 %s失敗 N”\n" - -#: plugins/svg/svg.C:250 -#, c-format -msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "“這是來自 %s生成的文件 %s不是PNG格式。嘗試刪除所有* .png文件。 N”\n" - -#: plugins/svg/svg.C:255 -#, c-format -msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "“訪問MMAP到 %s為 %s失敗ñ。”\n" - -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 -msgid "Out X:" -msgstr "“出X:”" - -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 -msgid "Out Y:" -msgstr "“出Y:”" - -#: plugins/svg/svgwin.C:165 -msgid "New/Open SVG..." -msgstr "“新建/打開SVG ......”" - -#: plugins/svg/svgwin.C:318 -#, c-format -msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "“Inkscape中已退出 N”\n" - -#: plugins/svg/svgwin.C:320 -#, c-format -msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "“插件窗口已經關閉 N”\n" - -#: plugins/svg/svgwin.C:354 -#, c-format -msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "“運行外部SVG編輯: %s N”\n" - -#: plugins/svg/svgwin.C:358 -#, c-format -msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "“外部SVG編輯完成 N”\n" - -#: plugins/svg/svgwin.C:374 -msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "“SVG插件:選擇SVG文件”" - -#: plugins/svg/svgwin.C:375 -msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "“打開現有的SVG文件或創建一個新的”" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 -msgid "Swap channels" -msgstr "“交換通道”" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 -msgid "-> Red" -msgstr "“ - >紅”" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 -msgid "-> Green" -msgstr "“ - >綠”" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 -msgid "-> Blue" -msgstr "“ - >藍”" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 -msgid "-> Alpha" -msgstr "“ - >阿爾法”" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" -#msgstr "“0%”" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" -#msgstr "“100%”" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 -msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -msgstr "“交換0-1,2-3,4-5 ...”" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 -msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -msgstr "“交換1-2,3-4,5-6 ...”" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 -msgid "Swap Frames" -msgstr "“交換框架”" - -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 -msgid "Synthesizer" -msgstr "“合成”" - -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 -msgid "Momentary notes" -msgstr "“瞬間筆記”" - -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 -msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "“Ctrl或Shift鍵選擇多個筆記。”" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 -msgid "Low Color" -msgstr "“淺色”" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 -msgid "Mid Color" -msgstr "“中間色”" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 -msgid "High Color" -msgstr "“高彩”" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 -msgid "Low color" -msgstr "“低色”" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 -msgid "Mid color" -msgstr "“中間色”" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 -msgid "High color" -msgstr "“高色”" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 -msgid "Min:" -msgstr "“最小”" - -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 -msgid "Max:" -msgstr "“最大”" - -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 -msgid "Time Average" -msgstr "“時間平均”" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 -msgid "Frame count:" -msgstr "“幀計數”" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 -msgid "Border:" -msgstr "“邊界”" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 -msgid "Accumulate" -msgstr "“收集”" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 -msgid "Greater" -msgstr "“大”" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 -msgid "Less" -msgstr "“減”" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 -msgid "Restart for every frame" -msgstr "“重新啟動,每架”" - -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 -msgid "Don't buffer frames" -msgstr "“不要緩存幀”" - -#: plugins/timefront/timefront.C:157 -msgid "Type:" -msgstr "“類型”" - -#: plugins/timefront/timefront.C:167 -msgid "Time range:" -msgstr "“時間範圍”" - -#: plugins/timefront/timefront.C:293 -msgid "As timefront use:" -msgstr "“由於timefront使用:”" - -#: plugins/timefront/timefront.C:372 -msgid "Other track as timefront" -msgstr "“其他軌道timefront”" - -#: plugins/timefront/timefront.C:374 -msgid "Alpha as timefront" -msgstr "“阿爾法為timefront”" - -#: plugins/timefront/timefront.C:415 -msgid "Intensity" -msgstr "“強度”" - -#: plugins/timefront/timefront.C:417 -msgid "Alpha mask" -msgstr "“阿爾法面具”" - -#: plugins/timefront/timefront.C:600 -msgid "Inversion" -msgstr "“反轉”" - -#: plugins/timefront/timefront.C:616 -msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "“顯示灰度(調諧”" - -#: plugins/timefront/timefront.C:649 -msgid "TimeFront" -msgstr "“TimeFront”" - -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 -msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "“使用快速傅里葉變換”" - -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 -msgid "Use overlapping windows" -msgstr "“使用重疊窗口”" - -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 -msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "“原來的分數速度:”" - -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 -msgid "Time stretch" -msgstr "“時間拉伸”" - -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 -msgid "Window size (ms):" -msgstr "“窗口大小(毫秒):”" - -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 -msgid "Time Stretch RT" -msgstr "“時間延長RT”" - -#: plugins/titler/title.C:294 -#, c-format -msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "“GlyphUnit::process_package FT_New_Face失敗。 N”\n" - -#: plugins/titler/title.C:318 -#, c-format -msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "“GlyphUnit::process_package FT_Load_Char失敗 - 焦:李 %li" - -#: plugins/titler/title.C:1379 -#, c-format -msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "“TitleMain::load_freetype_face %s失敗。 N”\n" - -#: plugins/titler/title.C:1938 -msgid "No motion" -msgstr "“不運動”" - -#: plugins/titler/title.C:1939 -msgid "Bottom to top" -msgstr "“從下到上”" - -#: plugins/titler/title.C:1940 -msgid "Top to bottom" -msgstr "“從上到下”" - -#: plugins/titler/title.C:1941 -msgid "Right to left" -msgstr "“從右至左”" - -#: plugins/titler/title.C:1942 -msgid "Left to right" -msgstr "“從左至右”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:222 -msgid "Font:" -msgstr "“字體”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:238 -msgid "Pitch:" -msgstr "“間距”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:243 -msgid "Style:" -msgstr "“風格:”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:250 -msgid "Justify:" -msgstr "“對齊”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:273 -msgid "Motion type:" -msgstr "“運動型”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:284 -msgid "Drop shadow:" -msgstr "“下落式陰影”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:289 -msgid "Fade in (sec):" -msgstr "“淡入(秒):”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:293 -msgid "Fade out (sec):" -msgstr "“淡出(秒):”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:297 -msgid "Speed:" -msgstr "“速度”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:322 -msgid "Outline:" -msgstr "“綱要”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:328 -msgid "Encoding:" -msgstr "“編碼”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "“文本”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:608 -msgid "Bold" -msgstr "“大膽”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:624 -msgid "Italic" -msgstr "“斜體”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:696 -msgid "Outline color..." -msgstr "“綱要顏色......”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:744 -msgid "Stamp timecode" -msgstr "“郵票的時間碼”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:994 -msgid "Center" -msgstr "“中心”" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:1038 -msgid "Mid" -msgstr "“中秋節”" - -#: plugins/translate/translate.C:116 -msgid "Translate" -msgstr "“翻譯”" - -#: plugins/translate/translatewin.C:59 -msgid "In X:" -msgstr "“在X:”" - -#: plugins/translate/translatewin.C:65 -msgid "In Y:" -msgstr "“在Y:”" - -#: plugins/translate/translatewin.C:71 -msgid "In W:" -msgstr "“在W:”" - -#: plugins/translate/translatewin.C:77 -msgid "In H:" -msgstr "“在H:”" - -#: plugins/translate/translatewin.C:98 -msgid "Out W:" -msgstr "“走出W:”" - -#: plugins/translate/translatewin.C:104 -msgid "Out H:" -msgstr "“出H:”" - -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 -msgid "Unsharp" -msgstr "“銳化”" - -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "“額”" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 -msgid "VideoScope" -msgstr "“視頻內窺鏡”" - -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 -msgid "Carrier Track:" -msgstr "“運營商曲目:”" - -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 -msgid "Vocoder" -msgstr "“聲碼器”" - -#: plugins/wave/wave.C:264 -msgid "Smear" -msgstr "“拖影”" - -#: plugins/wave/wave.C:281 -msgid "Blacken" -msgstr "“塗黑”" - -#: plugins/wave/wave.C:300 -msgid "Reflective" -msgstr "“反光”" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "“振幅”" - -#: plugins/wave/wave.C:408 -msgid "Phase:" -msgstr "“第一階段”" - -#: plugins/wave/wave.C:411 -msgid "Wavelength:" -msgstr "“波長”" - -#: plugins/wave/wave.C:452 -msgid "Wave" -msgstr "“波”" - -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 -msgid "Pinch" -msgstr "“捏”" - -#: plugins/whirl/whirl.C:367 -msgid "Whirl" -msgstr "“旋風”" - -#: plugins/wipe/wipe.C:147 -msgid "Wipe" -msgstr "“擦拭”" - -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 -msgid "U:" -msgstr "“U”" - -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 -msgid "V:" -msgstr "“V”" - -#: plugins/yuv/yuv.C:210 -msgid "YUV" -msgstr "“YUV”" - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 -msgid "Y_dx:" -msgstr "“Y_dx:”" - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 -msgid "Y_dy:" -msgstr "“Y_dy:”" - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 -msgid "U_dx:" -msgstr "“U_dx:”" - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 -msgid "U_dy:" -msgstr "“U_dy:”" - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 -msgid "V_dx:" -msgstr "“V_dx:”" - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 -msgid "V_dy:" -msgstr "“V_dy:”" - -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 -msgid "YUVShift" -msgstr "“YUVShift”" - -#: plugins/zoom/zoom.C:101 -msgid "X Magnification:" -msgstr "“X放大倍率:”" - -#: plugins/zoom/zoom.C:111 -msgid "Y Magnification:" -msgstr "“Y放大倍率:”" - -#: plugins/zoom/zoom.C:148 -msgid "Zoom" -msgstr "“放大”" - -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 -msgid "Zoom Blur" -msgstr "“縮放模糊”" diff --git a/cinelerra-5.0/po/pt.po b/cinelerra-5.0/po/pt.po index 35bcbe40..6ef9c21f 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/pt.po +++ b/cinelerra-5.0/po/pt.po @@ -1,124 +1,131 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: PORTUGUESE \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: pt \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "ESTÁ BEM" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Não é possível se conectar ao servidor X. N\n" +msgstr "impossível conectar ao servidor X.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "Variável de ambiente 'display' não definido. N\n" +msgstr "Variável de ambiente 'DISPLAY' não configurada.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Realmente exclua os seguintes arquivos?" +msgstr "Realmente excluir os seguintes arquivos?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: não é possível conectar ao servidor X\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "Mudar o filtro" +msgstr "Trocar o filtro" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "Cancelar a operação" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Submeter o diretório" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Diretório Descend" +msgstr "Descer diretório" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Enviar o arquivo" +msgstr "Submeter o arquivo" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" -msgstr "Text Display" +msgstr "Exibir texto" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "ícones de exibição" +msgstr "Exibir ícones" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" -msgstr "Criar nova pasta" +msgstr "Criar novo diretório" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "Mudar o nome de arquivo" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "Até um diretório" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "Subir um diretório" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "Excluir arquivos" +msgstr "Apagar arquivos" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Recarregar" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr ": Nova pasta" +msgstr ": Novo diretório" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr ": Renomear" +msgstr ": Mudar o nome" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr ": Delete" +msgstr ": Apagar" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "Size" +msgstr "Tamanho" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "Encontro" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." @@ -126,31 +133,55 @@ msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "Digite o nome da pasta:" +msgstr "Dê nome ao diretório:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "Untitled" +msgstr "Sem Título" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Aparecer" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Digite um novo nome para o arquivo:" +msgstr "Insira um novo nome para o arquivo:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "A conversão de %s para %s não está disponível" +msgstr "Conversão de %s para %s não está disponível" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Tema::get_image: %s não foi encontrado. N\n" +msgstr "Tema::get_image: %s não encontrado.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: As imagens não são utilizados n\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Imagens não foram usadas.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: a inicialização do OpenGL falhou\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase janela excluído, mas supressão OpenGL não é nimplemented para BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" @@ -158,7 +189,7 @@ msgid "" "had a little lamb." msgstr "Mary Egbert Nhad um cordeirinho." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" msgstr "Olá Mundo" @@ -170,7 +201,7 @@ msgstr "Horas: Minutos: Seconds.xxx" msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" msgstr "Horas: Minutos: Segundos: Quadro" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Amostras" @@ -178,9 +209,9 @@ msgstr "Amostras" msgid "Hex Samples" msgstr "Amostras Hex" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" -msgstr "Quadros" +msgstr "Frames" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" @@ -190,7 +221,7 @@ msgstr "pés-frames" msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "Horas: Minutos: Segundos" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Sobre:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,18 +256,23 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos ndo a Licença Pública Geral GNU como publicada pela Fundação do Software Livre, versão n2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer mais tarde . version n programa n Este é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA;.. Nwithout mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO nPURPOSE Veja a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes n n \n" +msgstr "Este programa é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os termos\nda Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto \na versão 2 da Licença, como (a seu critério) qualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuido na expectativa\nde que seja útil, porém, SEM NENHUMA GARANTIA;\nnem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UMA\nFINALIDADE ESPECÍFICA.\nConsulte a Licença Pública Geral do GNU para mais detalhes.\n\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Corta para completa %s\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Caminho do dispositivo:" +msgstr "Caminho do dispositivo: " #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Bits:" @@ -239,34 +283,35 @@ msgstr "Dispositivo:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Pare de bloqueios de reprodução para cima." +msgstr "Parar trava exibição." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgstr "Servidor:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +msgstr "Porta:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" msgstr "Caminho do dispositivo:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Channel:" +msgstr "Canal:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "SYT Offset:" +msgstr "Deslocamento SYT:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "Adapter DVB:" +msgstr "Adaptador de DVB:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" @@ -279,7 +324,7 @@ msgstr "Siga configuração de áudio" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples Não foi possível abrir %s. N\n" +msgstr "AModule::import_samples Não foi possível abrir %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -290,173 +335,198 @@ msgstr "Automação" msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgstr "Mudo" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Toque" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Desaparecer" +msgstr "desvaneça" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "Pan" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Ativo Info" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Caminho de Ativos" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Selecione um arquivo para este ativo:" +msgstr "Selecione um arquivo para este recurso:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "Formato de arquivo:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Bitrate (bits / s):" +msgstr "Razão de bits (bits/seg):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Audio" +msgstr "Áudio:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "Compressão:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "Taxa de amostragem:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Comprimento Cabeçalho:" +msgstr "Comprimento do cabeçalho:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Ordem Byte:" +msgstr "Ordem de byte:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Hi" +msgstr "Baixa-Alta" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Hi-Lo" +msgstr "Alta-Baixa" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Os valores são sem sinal" +msgstr "Valores não possuem sinal" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Os valores são assinados" +msgstr "Valores possuem sinal" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Vídeo:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Taxa de quadros:" +msgstr "Taxa de quadros" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "Width real:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "Height real:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "Detail" +msgstr "Detalhe" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Detalhe de Ativos" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Nenhuma informação disponível" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Path" +msgid ": Path" +msgstr ": Path" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Selecione um arquivo" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "Info ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "Reconstruir índice" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "Classificar itens" +msgstr "Ordenar ítens" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "View" +msgstr "Ver" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "Ver em nova janela" +msgstr "Vista em uma nova janela" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Tamanho do projeto Match" +msgstr "Ajustar ao tamanho do projeto" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Frame rate Match" +msgstr "Ajustar à taxa de quadros" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "Combinar todas" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "Remover do projeto" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "Remover do disco" +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Retirar ativos" + #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Remover permanentemente do disco?" +msgstr "Remover permenentemente do disco?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format @@ -465,23 +535,23 @@ msgstr "Audio %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rewind (Home)" +msgstr "Rebobinar ( Home )" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Retrocesso Rápido (+)" +msgstr "Retrocesso Rápido ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Tocar reversa (6)" +msgstr "Reproduzir em modo reverso ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Stop (0)" +msgstr "Parar ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Play (3)" +msgstr "Reproduzir ( 3 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" @@ -489,79 +559,84 @@ msgstr "Pausa" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Fast Forward (Enter)" +msgstr "Avanço Rápido ( Enter )" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Jump ao fim (End)" +msgstr "Pular para o final ( End )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Título" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Comentários" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "Remover plugin?" +msgstr "Remover plug-in?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "New bin" +msgstr "Binário Novo" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Bin Delete" +msgstr "Apagar binário" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "Renomear bin" +msgstr "Renomear binário" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Excluir ativo do disco" +msgstr "Apagar recurso do disco" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Excluir ativos de projeto" +msgstr "Apagar recurso do projeto" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Editar informações sobre o ativo" +msgstr "Editar informação do recurso" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Redesenhar index" +msgstr "Redesenhar índice" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Activo Colar no faixas gravadas" +msgstr "Colar recurso nas trilhas graváveis" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Acrescentar ativo em novas faixas" +msgstr "Adicionar recurso em novas trilhas" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "Ver ativo" +msgstr "Ver recurso" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Desenhar vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Abrir" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" msgstr "Feito" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "Está Bem" +msgstr "Está bem" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" -msgstr "New file" +msgstr "Novo arquivo" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" @@ -571,28 +646,73 @@ msgstr "Existe" #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Untimed" +msgstr "Sem contador" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "Temporário" +msgstr "Com contador" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Decorrido" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Batch rendem ..." +msgstr "Renderização em grupo..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Não foi possível salvar: %s" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s não foi encontrado. N\n" +msgstr "EDL %s não encontrado.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Erro" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch render" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" @@ -604,41 +724,42 @@ msgstr "Caminho EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" -msgstr "EDL Input" +msgstr "Entrada EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Selecione uma EDL para carregar:" +msgstr "Selecionar um EDL para carregar:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Os lotes para render:" +msgstr "Grupos para renderizar:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" -msgstr "Pare" +msgstr "Parar" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Novo" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" -msgstr "Delete" +msgstr "Apagar" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Use EDL Current" +msgstr "Use EDL atual" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" @@ -646,24 +767,110 @@ msgstr "Salvar a EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgstr "Início" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD rendem ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD rendem ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Criar DVD" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Não EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Nenhum conteúdo: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Não é possível criar diretório: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Não foi possível salvar: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Criar bd" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Setup fim, começar lote render" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "espaço em disco: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelaçar" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Telecine Inverso" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Redimensionar Tracks" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Capítulos em Rótulos" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "16x9 Aspect" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Criar BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Título" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Caminho tmp:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "Brender::fork_background: não pode abrir /proc/self/cmdline.\n" +msgstr "BRender::fork_background: não consigo abrir /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "Brender::set_video_map chamado para definir NOT_SCANNED n\n" +msgstr "BRender::set_video_map chamado para mexer em NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -672,63 +879,63 @@ msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "Olhe para o arquivo" +msgstr "Buscar arquivo" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" -msgstr "Janela" +msgstr "Enquadrado" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "Zoom de 25%" +msgstr "Aproximação 25%" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "Zoom de 33%" +msgstr "Aproximação 33%" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" -msgstr "Zoom de 50%" +msgstr "Aproximação 50%" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" -msgstr "Zoom de 75%" +msgstr "Aproximação 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zoom de 100%" +msgstr "Aproximação 100%" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" -msgstr "Zoom de 150%" +msgstr "Aproximação 150%" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" -msgstr "Zoom de 200%" +msgstr "Aproximação 200%" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" -msgstr "Zoom de 300%" +msgstr "Aproximação 300%" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "Zoom de 400%" +msgstr "Aproximação 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Aproximação Automática" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Camera reset" +msgstr "Zerar câmera" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Projector reset" +msgstr "Zerar projetor" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Tradução reset" +msgstr "Zerar translação" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" @@ -736,15 +943,11 @@ msgstr "Mostrar controles" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "Ocultar controles" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Cheia" +msgstr "Esconder controles" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Close source" +msgstr "Fechar fonte" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -760,7 +963,7 @@ msgstr "NTSC_BCAST" #: cinelerra//channeledit.C:129 msgid "NTSC_CABLE" -msgstr "NTSC_CABLE" +msgstr "NTSC_CABO" #: cinelerra//channeledit.C:130 msgid "NTSC_HRC" @@ -772,35 +975,35 @@ msgstr "NTSC_BCAST_JP" #: cinelerra//channeledit.C:132 msgid "NTSC_CABLE_JP" -msgstr "NTSC_CABLE_JP" +msgstr "NTSC_CABO_JP" #: cinelerra//channeledit.C:133 msgid "PAL_AUSTRALIA" -msgstr "PAL_AUSTRALIA" +msgstr "PAL_AUSTRÁLIA" #: cinelerra//channeledit.C:134 msgid "PAL_EUROPE" -msgstr "PAL_EUROPE" +msgstr "PAL_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:135 msgid "PAL_E_EUROPE" -msgstr "PAL_E_EUROPE" +msgstr "PAL_E_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:136 msgid "PAL_ITALY" -msgstr "PAL_ITALY" +msgstr "PAL_ITÁLIA" #: cinelerra//channeledit.C:137 msgid "PAL_IRELAND" -msgstr "PAL_IRELAND" +msgstr "PAL_IRLANDA" #: cinelerra//channeledit.C:138 msgid "PAL_NEWZEALAND" -msgstr "PAL_NEWZEALAND" +msgstr "PAL_NOVAZELÂNDIA" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +msgstr "ERRO" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -808,19 +1011,20 @@ msgstr "NTSC" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "AMIGO" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "None" +msgstr "Nenhum" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" @@ -828,7 +1032,7 @@ msgstr "Selecionar" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Adicionar ..." +msgstr "Adicionar..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 @@ -842,110 +1046,238 @@ msgstr "Mover para baixo" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "Classificar" +msgstr "Ordenar" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" -msgstr "Scan" +msgstr "Rastrear" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Editar ..." +msgstr "Editar..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Picture ..." +msgstr "Figura..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Definir parâmetros para a pesquisa de canais." +msgstr "Ajustar parâmetros para rastreamento do canal." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Tabela de freqüência:" +msgstr "Tabela de freqüências" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "Norm" +msgstr "Norma:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "Input" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgstr "Entrada:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" msgstr "Bem:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste" +msgstr "Contraste:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "Color" +msgstr "Cor:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "Hue" +msgstr "Tom de cor:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" -msgstr "Whiteness:" +msgstr "Clareza:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "títulos" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "caso de compatibilidade" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisa" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "Linha CLK dbl para encontrar título" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Tempo de início" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d encontrado" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Ativar registro do lote quando ok pressionado" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Pesquisar títulos de eventos / info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Mau tempo de verificação: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Mau título: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Bad data de verificação: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Terminar antes do início: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Início do tempo do fim: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Hora de início tardio: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "De \"zero duração: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "End informação do canal, começar a gravar" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Directory:" +msgstr "Diretório:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" -msgstr "Caminho" +msgstr "Caminho:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Iniciar" +msgstr "Começar:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "Fonte:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Informações do canal" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Start Cron" +msgstr "Iniciar Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Poweroff" +msgstr "Desligar" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Gravação em andamento\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Driver de captura não DVB\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Não é possível abrir vídeo DVB dispositivo\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Excluir todos os clips." +msgstr "Eliminar todos os clipes" -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "Criar novo clipe." +msgstr "Criar novo recorte." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "Excluir clip." +msgstr "Apagar recorte." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Canal" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" @@ -953,120 +1285,194 @@ msgstr "Editar foto" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "canais Editar" +msgstr "Editar canais" + +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Informações do Clipe" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Comentários:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "Color Picker" +msgstr "Selecionador de Cor" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Tom" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Valor" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "Red" +msgstr "Vermelho" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "Green" +msgstr "Verde" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Azul" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Anúncios de corte" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Cortou o grampo %d na edição @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "Trk%d edt%d ativos %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Scan: clipep%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Scanning" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Minhas" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Cut %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "Confirmar Sair" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(A resposta Não vai destruir mudanças)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "N" +msgstr "Não" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Existem os seguintes arquivos:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Não vai substituir os arquivos existentes.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": O arquivo existe" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Existem os seguintes arquivos. Substituí-los?" +msgstr "Os seguintes arquivos existem. Sobrescrevê-los?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" @@ -1074,263 +1480,453 @@ msgstr "Proteger vídeo de mudanças" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "Máscara Edit" +msgstr "Editar máscara" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Régua" +msgstr "Governante" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Vista Zoom" +msgstr "Aproximar" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Ajuste de automação camera" +msgstr "Ajustar automação de câmera" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Ajuste de automação projector" +msgstr "Ajustar automação de projetor" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Cortar uma camada ou de saída" +msgstr "Cortar uma camada ou uma saída" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "Get cor" +msgstr "Obter cor" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Mostrar informações ferramenta" +msgstr "Mostrar informação da ferramenta" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Mostrar regiões seguras" +msgstr "Mostrar margens de segurança" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." msgstr "Vídeo da colheita ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Colheita" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Escolha uma região para cortar na janela de saída do vídeo" +msgstr "Seleccione a região a cortar na janela de saída do vídeo" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Compositor" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "activos Inserir" +msgstr "inserir recursos" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "Máscara traduzir" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "Máscara ajustar" +msgstr "Máscara de ajuste" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "Ponto de máscara" +msgstr "ponto da máscara" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Eyedrop" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Colírio" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "Câmera" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "câmera" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" -msgstr "Projector" +msgstr "projetor" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" -msgstr "Máscara" +msgstr "máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "Fazê-lo" +msgstr "Fazer" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" -msgstr "W" +msgstr "L:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" -msgstr "H:" +msgstr "A:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Cor" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Raio:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Vermelho:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Camera" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Left justify" +msgstr "Justificar à esquerda" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "Centro horizontal" +msgstr "Centralizar horizontalmente" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "Right justify" +msgstr "Justificar à direita" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "Top justify" +msgstr "Justificar acima" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "Centro vertical" +msgstr "Centralizar verticalmente" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "Inferior justify" +msgstr "Justificar abaixo" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Projector" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Multiply alpha" +msgstr "Multiplicar alfa" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Alpha Subtrair" +msgstr "Subtrair alfa" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "Modo de máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Máscara excluir" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Máscara de penas" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Valor da máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Máscara" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Mode" +msgstr "Modo:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "Value:" +msgstr "Valor:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" msgstr "Número de máscara:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "Feather" +msgstr "Suavização:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "Pressione Ctrl para mover um ponto" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "Pressione Alt para traduzir a máscara" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Pressione Shift para editar curva bezier" +msgstr "Pressione Shift para editar curva de bezier" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Governante" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Atual:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Ponto 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Ponto 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Distância:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Pressione Ctrl para bloquear régua para o nnearest 45%c." +msgstr "Pressione Ctrl para bloquear régua para o nnearest ângulo c de 45%c" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "Pressione Alt para traduzir o governante." -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f pixels" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Media DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "comprimento" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Tempo de acesso" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "contagem" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Falhou Excluir clipe id %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "DC Offset" +msgstr "Deslocamento DC" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" msgstr "Apagar índices existentes" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Excluir todos os índices em %s?" +msgstr "Apagar todos os índices em %s?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Eliminar todos os índices" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %sias não decepcione, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "não " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "Bloquear" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "perdido" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tem %d /%d de vídeo / áudio fluxos\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Apenas o primeiro fluxo de áudio será usado\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Única transmissão de vídeo primeira será usado\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentar formato %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::motorista jpeg v4l2_open e best_format não mjpeg (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open motorista mpeg e best_format não mpeg (%4.4s)\n" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open configuração geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD rendem ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Criar DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Use FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Criar DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Comprimento Editar" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "Segundos" +msgstr "Segundos:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "No ponto ([)" +msgstr "Ponto de entrada ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Ponto Out (])" +msgstr "Ponto de saída ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Next label (ctrl ->)" +msgstr "Marcador seguinte ( ctrl -> )" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Label Anterior (ctrl <-)" +msgstr "Marcador anterior ( ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Next edição (alt ->)" +msgstr "Próxima edição (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" @@ -1338,27 +1934,27 @@ msgstr "Editar Anterior (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Lift" +msgstr "Levantar" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Substituir (b)" +msgstr "Sobrescrever ( b )" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "Extract" +msgstr "Extrair" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "To Clip (i)" +msgstr "Para recorte ( i )" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Splice (v)" +msgstr "Separar ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "Cut (x)" +msgstr "Cortar ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" @@ -1366,43 +1962,43 @@ msgstr "Commercial (shift X)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Copy (c)" +msgstr "Copiar ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Anexar ao final da faixa" +msgstr "Adicionar ao final da trilha" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Inserir antes do início da faixa" +msgstr "Inserir antes do começo da trilha" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Paste (v)" +msgstr "Colar ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Jogo de transição" +msgstr "Ajustar transição" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Definir apresentação até a posição atual" +msgstr "Ajustar apresentação até a posição atual" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Undo (z)" +msgstr "Desfazer ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Refazer (shift Z)" +msgstr "Refazer ( shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Rótulo de alternância na posição atual (l)" +msgstr "Colocar marcador na posição atual ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Seleção Fit para exibir (f)" +msgstr "Ajustar seleção à exibição ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" @@ -1410,45 +2006,61 @@ msgstr "Autos Fit para exibir (Alt + f)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Modo de Arrastar e Largar" +msgstr "Modo de edição 'Arrastar e Soltar'" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Recortar e colar o modo de edição" +msgstr "Modo de edicão 'Cortar e Colar'" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Gerar keyframes, enquanto tweeking" +msgstr "Gerar quadros-chave enquanto se modifica" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Adicionar efeito ..." +msgstr "Adicionar efeito..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Anexar Effect" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Redimensionar trilha ..." +msgstr "Redimensionar trilha..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Tamanho de saída Match" +msgstr "Ajustar a tamanho da saída" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Track Delete" +msgstr "Apagar trilha" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "Adicionar faixa" +msgstr "Adicionar trilha" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Título do utilizador ..." +msgstr "Título do usuário..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Ajuste de edição de título" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "Título do utilizador" +msgstr "Título do usuário" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "As edições de penas ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Pena edições" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" @@ -1458,571 +2070,950 @@ msgstr "Feather por quantas amostras:" msgid "Feather by how many frames:" msgstr "Feather por quantos quadros:" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec não encontrado %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Compressor: 16 bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: errar lendo %s: linha %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributos:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Compressor: DV do Consumidor" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Este formato não suporta áudio." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "Este formato não suporta vídeo." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" -msgstr "Lo Hi" +msgstr "Baixo Alto" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" -msgstr "Hi-Lo" +msgstr "Alto Baixo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Não há opções de áudio para este formato" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONHECIDO" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Não existem opções de vídeo para este formato" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Formato Raw DV não suporta seguinte resolução: %ix%i framerate: %f resoluções Nallowed são 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "Use alpha" +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Sugestão: taxa de quadros adequada para NTSC DV é 29.97 fps, 30 fps não\n" -#: cinelerra//fileformat.C:74 +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Formato Raw DV não suporta seguinte configuração de áudio: %i canais na taxa de amostragem: %iHZ\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR:. Não é possível alocar memória para audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR: Não é possível alocar memória para o canal audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ERROR: Não é possível realocar a memória para o canal audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Não é possível armazenar amostra" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Não é possível definir a posição de gravação de áudio para %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Não é possível ler arquivo de áudio tampão\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "ERROR: Não é possível codificar quadro de áudio %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ERROR: Não é possível mudar para a gravação de áudio para %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Não é possível gravar áudio ao buffer de áudio\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Não é possível buscar arquivo para %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Não é possível gravar dados de vídeo para buffer de vídeo" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Erro de descodificação quadro de áudio %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Não é possível buscar arquivo para %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Audio Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Não há opções de áudio para este formato" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Video Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Não há opções de vídeo para este formato" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +msgid "Use alpha" +msgstr "Usar alfa" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Caminho de arquivo: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd bytes\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Info:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Abrir falhou\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Taxa de Bits:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Opções de áudio:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Video Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualidade:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Opções de Vídeo:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Criando %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Formato de arquivo" + +#: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Assumindo PCM cru:" +msgstr "Assumindo PCM Bruto:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI Arne Tipo 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "AVI DV Tipo 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" -msgstr "Sequência EXR" +msgstr "Seqüência EXR" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEG Sequence" - -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" +msgstr "Seqüência JPEG" -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" -msgstr "Microsoft WAV" +msgstr "WAV da Microsoft" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" -msgstr "MPEG Audio" +msgstr "Áudio MPEG" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG Video" +msgstr "Vídeo MPEG" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG Sequence" +msgstr "Seqüência PNG" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime para Linux" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Raw DV" +msgstr "DV Bruto" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "Raw PCM" +msgstr "PCM Bruto" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "Sun / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA Sequence" +msgstr "Seqüência TGA" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "Sequência TIFF" +msgstr "Seqüência TIFF" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "Som desconhecido" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 Bit Linear" +msgstr "8 Bits Linear" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 Bit Linear" +msgstr "16 Bits Linear" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 Bit Linear" +msgstr "24 Bits Linear" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 Bit Linear" +msgstr "32 Bits Linear" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U Lei" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Flutuar" +msgstr "Flutuante" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" -msgstr "RGB ALPHA" +msgstr "RGB ALFA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" -msgstr "PNG ALPHA" +msgstr "PNG ALFA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualidade:" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG com Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "RGB Uncompressed" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Caminho toc:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "RGBA Uncompressed" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Caminho do título:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Caminho de arquivo:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Size: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Fluxo de programa\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Embalado" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Fluxo de transporte\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Stream de vídeo\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Fluxo de áudio\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Componente Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Data: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG Photo" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d faixas de vídeo\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Complemento de dois" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), quadros %ld" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Sem Sinal" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(seg(%0.3f)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d faixas de áudio\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Law" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "amostras %ld" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d legendas\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Feito com Cinelerra para Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d Sets" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "bits por canal:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d intercala\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Atual programa de %d = title %d, ângulo %d, intercalam %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "tempos de células:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Taxa de bits variável" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Min taxa de bits:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nTempo system: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Média de taxa de bits:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Elementos %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Max taxa de bits:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Nenhuma informação" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Qualidade de quantização (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Não foi possível abrir %s: Tabela inválida da versão conteúdos nRebuilding a tabela de conteúdo." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Quantization:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Não foi possível abrir %s: tabela de conteúdo desatualizado nRebuilding a tabela de conteúdo." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Tolerância Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Não foi possível abrir %s: tabela de conteúdo corruptos nRebuilding a tabela de conteúdo." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Entrelaçado" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Não foi possível abrir %s: reconstruir falhou\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Intervalo de quadro-chave:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Relação de aspecto %f não suportado\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Quantif:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Não há suporte para taxa de quadros %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "Período de RC:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Relação de reação:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "encode: lame_init_params retornou %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Período de reação:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Interval Key:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Cant o init toc índice\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Quantif Max:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Banco de dados signifi comerciais de acesso" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Varredura toc parado antes eof" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix taxa de bits" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "TwoLAME codificação de áudio de erro: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix quantização" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Desconhecido controlador %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Codificar: lame_init_params retornou %d n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Escrever falhou: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Não há opções de fluxo de transporte MPEG." +msgstr "Sem opções para transporte da faixa de MPEG" -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "Layer" +msgstr "Camada:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbits por segundo:" +msgstr "Kbits por segundo" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "O modelo de cor:" +msgstr "Modelo de cor:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "Formatar predefinido:" +msgstr "Pré-configuração do Formato:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "Derivado" +msgstr "Derivativo:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Quantização:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "Eu enquadrar distância:" +msgstr "Distância do quadro I:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "Distância P quadro:" +msgstr "Distância do quadro P:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "Campo de baixo primeiro" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "quadros progressivos" +msgstr "Quadros progressivos" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "Denoise" +msgstr "Depurador" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Sequência de códigos em cada GOP começar" +msgstr "Seqüência inicia códigos a cada Grupo de Imagens (GOP)" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "Genérica MPEG-1" +msgstr "MPEG-1 Genérico" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" -msgstr "VCD standard" +msgstr "VCD padrão" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "VCD usuário" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "Genérica MPEG-2" +msgstr "MPEG-2 genérico" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "SVCD standard" +msgstr "SVCD padrão" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "SVCD usuário" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Ainda sequência" +msgstr "Sequência de estáticos em VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Ainda sequência" +msgstr "Sequência de estáticos em till do SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Taxa de bits fixa" +msgstr "Bitrate fixo" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Quantização Fixo" +msgstr "Quantização fixa" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Tomando página fora em operação nonsynced!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Não há mais dados no arquivo que está lendo a partir\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file RDWR" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: AVISO: Codificação theora quando a largura ou a altura não é divisível por 16 é sub-óptima\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: inicialização do codec Theora falhou\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "O codificador Vorbis não poderia configurar um modo de acordo com nO solicitado qualidade ou bitrate.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Ogg Interno erro biblioteca.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Theora; fluxo de corruptos\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Vorbis; fluxo de corruptos\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Fim do arquivo enquanto procura por cabeçalhos de codec.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao olhar para o primeiro não-cabeçalho do pacote\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken arquivo ogg - página quebrado: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Ilegal procurar além final de samples\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Buscando à página de amostra falhou\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte, enquanto procuram\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Algo de errado ao tentar procurar\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Illegal procuram após o final de quadros\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page falhou\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Pesquisando para enquadrar falhou\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Buscando Keyframe falhou\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Yay, temos um arquivo ogg\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Erro ao tentar quadro-chave do quadro (frame:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Erro ao tentar quadro-chave, número de quadro-chave errada (quadro:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Esperando quadro-chave, mas não consegui-lo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout falhou com o código %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao tentar decodificar mais samples\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Erro em descobrir o que ler a partir do arquivo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::História não alinhados corretamente\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Erro ao escrever a página de áudio\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Erro ao escrever página de vídeo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin falhou com o código %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Taxa de Bits Mín:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Taxa de Bits Média:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Taxa de Bits Máx:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "Taxa de bits média" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Taxa de Bits variável" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "Frequência de quadro-chave:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Freqüência força Keyframe:" +msgstr "Frequência vigor Keyframe:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "Nitidez:" +msgstr "Agudeza:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" msgstr "Qualidade Fixo" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () para provar %jd falhou, motivo: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Buffer =%p \n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Dither" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Assinado" +msgstr "Com sinal" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" @@ -2034,36 +3025,16 @@ msgstr "RGBA comprimido" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB descompactado" +msgstr "RGB descomprimido" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA descompactado" +msgstr "RGBA descomprimido" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s: bitstream inválido n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Caminho de saída:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Use Tubos:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Córrego Cabeçalho:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Entrelaçamento" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Presets Tubos:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Inválido bitstream\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -2071,29 +3042,29 @@ msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "O formato selecionado não suporta vídeo." +msgstr "O formato que você escolheu não suporta vídeo." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "O formato selecionado não suporta áudio." +msgstr "O formato que você escolheu não suporta áudio." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Compressão IMA4 está disponível apenas em filmes Quicktime." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "Compressão uLaw só está disponível em nQuicktime filmes e arquivos de PCM." +msgstr "A compressão ULAW só está disponível\npara vídeos Quicktime e arquivos PCM." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Formato de arquivo Change" +msgstr "Mudar formato do arquivo" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Definir o tipo de arquivo ffmpeg" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "Definido pelo usuário" +msgstr "Definido por usuário" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2125,15 +3096,15 @@ msgstr "480I - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" +msgstr "Youtube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "Half D-1 PAL" +msgstr "Metade PAL D-1" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "Half D-1 NTSC" +msgstr "Metade D-1 NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:199 msgid "Internet" @@ -2141,63 +3112,71 @@ msgstr "Internet" #: cinelerra//formatpresets.C:212 msgid "CD Audio" -msgstr "CD Audio" +msgstr "CD de áudio" #: cinelerra//formatpresets.C:225 msgid "DAT Audio" -msgstr "DAT Audio" +msgstr "DAT de áudio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" +msgstr "Pré-configurações:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizadas" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "Saída para arquivo" +msgstr "Dar saída para arquivo" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Selecione um arquivo para gravar:" +msgstr "Selecionar um arquivo para onde escrever:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "Formato de arquivo:" +msgstr "Formato do Arquivo:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "Fluxo MPEG" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Configure compressão de áudio" +msgstr "Configurar compressão do áudio" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "Configure compressão de vídeo" +msgstr "Configurar compressão do vídeo" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "faixas de áudio Record" +msgstr "Gravar trilhas de áudio" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "Dai faixas de áudio" +msgstr "Renderizar trilhas de áudio" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "trilhas de vídeo Record" +msgstr "Gravar trilhas de vídeo" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Dai trilhas de vídeo" +msgstr "Renderizar trilhas de vídeo" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Substituir projeto com saída" +msgstr "Sobrescrever projeto com saída" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "Criar novo arquivo a cada rótulo" +msgstr "Criar um arquivo novo a cada marcador" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Formato de arquivo" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" @@ -2211,163 +3190,276 @@ msgstr "HiLo:" msgid "LoHi:" msgstr "LoHi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" msgstr "Definir parâmetros para este formato de vídeo:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "O vídeo não é suportada neste formato." -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": Sobreposições" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Ativos" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "transições" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Plugins Autos:" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Câmera X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Câmera Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Câmera Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Projetor X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Projetor Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Projetor Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Desvaneça" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: quadro incompleto recebeu\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr "Criando %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "INDEXFILE::draw_index: índice tem 0 zoom n\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: índice possui 0 de aproximação\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index Não foi possível gravar arquivo de índice %s para o disco. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Não foi possível gravar arquivo de índice %s para o disco.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Não foi possível gravar o arquivo marcador %s para o disco.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers versão do arquivo marcador incompatíveis: %s\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag all following edits" -msgstr "Arraste todas as edições seguintes" +msgstr "Arrastar todas as edições seguintes" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" -msgstr "Arraste apenas uma edição" +msgstr "Arrastar somente uma edição" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" -msgstr "Fonte Arraste só" +msgstr "Arrastar fonte somente" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Sem efeito" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Time Format" +msgstr "Formato de Tempo" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" msgstr "Frames por pé:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Os arquivos de índice" +msgstr "Arquivos de índice" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "Os arquivos de índice aqui:" +msgstr "Arquivos de índice vão aqui:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "Index Path" +msgstr "Caminho do índice" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Selecione o diretório para arquivos de índice" +msgstr "Selecione o diretório para os arquivos de índice" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "O tamanho do arquivo de índice:" +msgstr "Tamanho do arquivo de índice:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" msgstr "Número de arquivos de índice para manter:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" -msgstr "Edição" +msgstr "Editando" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "PINO:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Ao clicar em editar limites faz o que:" +msgstr "Ao clicar em editar limites faz o quê:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "Botão 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "Botão 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" -msgstr "Botão 3:" +msgstr "Botão 3" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Min DB por metro:" +msgstr "DB Mín para medidor:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" -msgstr "Max DB:" +msgstr "DB Máx:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "Usar miniaturas na janela de recursos" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Mostrar dica do dia" +msgstr "Mostrar a dica do dia" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Sonda ffmpeg adverte reconstruir indecies" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" msgstr "Digitalizar para comerciais durante a compilação toc" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Controle Remoto Android" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell Comandos" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Menu Principal Shell Comandos" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Parâmetro" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s Keyframe" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "Aplicar preset" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "Editar quadro-chave" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "parâmetros dos quadros principais:" +msgstr "Keyframe parâmetros:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" msgstr "Valor Edit:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Title predefinida:" +msgstr "Título predefinido:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "Aplicar a todos os quadros-chave selecionados" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Quadro-chave Delete" +msgstr "Apagar quadro-chave" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "Apagar quadro-chave" +msgstr "apagar quadro-chave" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" @@ -2375,7 +3467,7 @@ msgstr "Faça linear" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "Fazer curva linear" +msgstr "Tornar curva linear" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" @@ -2383,13 +3475,13 @@ msgstr "Faça bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Fazer curva bezier" +msgstr "Tornar curva bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Ocultar tipo quadro-chave" +msgstr "Esconder Tipo de quadro-chave" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -2399,74 +3491,147 @@ msgstr "Presets ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "Label Anterior" +msgstr "Marcador anterior" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "Next label" +msgstr "Marcador seguinte" + +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Níveis" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Carregar arquivos ..." +msgstr "Carregar arquivos..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Carga" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" msgstr "Selecionar arquivos para carregar:" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Localize o arquivo" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Backup Load" +msgstr "Carregar backup" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Não inserir" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Substituir projeto atual" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Substituir projeto atual e concatenar trilhas" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Adicionar em novas trilhas" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Concatenar às trilhas existentes" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Colar no ponto de inserção" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Somente criar novos recursos" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Sequência Nest" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "A estratégia de Inclusão:" +msgstr "Estratégia de inserção:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Não foi possível definir locale\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c Precisa de um nome de arquivo\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Não pode ser utilizada pelo utilizador.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\nUso:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [f] [configuração -c] [port -d] [bom -n] [-r arquivo de lote] [nomes] n n\n" +msgstr "%s [-f] [configuração -c] [port -d] [-n bom] [-r arquivo de lote] [nomes]\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Run no fundo como cliente renderização. A porta (400) é opcional. N\n" +msgstr "-d = Rodar ao fundo como cliente da fazenda de renderização. A porta (400) é opcional.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Run em primeiro plano como cliente renderização. Substituto para -d. N\n" +msgstr "-f = Rodar à frente como cliente da faz. de renderização. Substituto para -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "Value = agradável -n se em execução como cliente fazenda de renderização (20). N\n" +msgstr "-n = Valor do nice se rodando como cliente da fazenda de renderização. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Configuration arquivo para usar em vez de %s%s. N\n" +msgstr "-c = Arquivo de configuração a ser usado ao invés de %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Lote tornar o conteúdo do arquivo de lote (%s%s) sem GUI. Arquivo de lote é opcional. N\n" +msgstr "-r = renderiza em grupo os conteúdos do arquivo de grupo (%s%s) sem GUI. o arquivo de grupo é opcional.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "Nomes de arquivos = arquivos para carregar n n n\n" +msgstr "filenames = arquivos para carregar\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Erros" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" @@ -2474,329 +3639,366 @@ msgstr "Ocorreram os seguintes erros:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Criando Índices ..." +msgstr "Criando Índices..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" -msgstr "Keyframes" +msgstr "Quadros-chave" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Áudio" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Vídeo" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" -msgstr "Tracks" +msgstr "Trilhas" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Camera X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Camera Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Camera Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Projector X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Projector Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Projector Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "posições padrão" +msgstr "Posições padrão" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" -msgstr "Tile esquerda" +msgstr "Azulejo esquerda" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "Right Tile" +msgstr "Certo Azulejo" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" -msgstr "Dump CICache" +msgstr "Descarregar CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" -msgstr "Dump EDL" +msgstr "Descarregar EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Dump Plugins" +msgstr "Descarregar Plugins" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "Ativos de reserva" +msgstr "Descarregar Recursos" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Desfazer %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Refazer %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "Corte keyframes" +msgstr "Cortar quadros-chave" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "keyframes de cópia" +msgstr "Copiar quadros-chave" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "keyframes colar" +msgstr "Colar quadros-chave" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Limpar keyframes" +msgstr "Limpar quadros-chave" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift + Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "Alterar a linear" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "Mudar para bezier" +msgstr "Alterar a bezier" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Criar bezier" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Quadro-chave padrão Cut" +msgstr "Cortar quadro-chave padrão" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "Copiar quadro-chave padrão" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" msgstr "Colar quadro-chave padrão" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" msgstr "Limpar quadro-chave padrão" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "Cut" +msgstr "Cortar" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" -msgstr "Silêncio Paste" +msgstr "Colar silêncio" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Limpar rótulos" +msgstr "Limpar marcadores" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "Corte anúncios" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "transições separar o" +msgstr "transições desanexar" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Mute Região" +msgstr "Tornar região muda" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Seleção Trim" +msgstr "Eliminar espaços de seleção" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "Transição padrão" +msgstr "Transição Padrão" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "Mapa 1: 1" +msgstr "Mapear 1:1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "Mapa 5.1: 2" +msgstr "Mapear 5.1:2" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Reset Translation" +msgstr "Zerar translação" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "Excluir faixas" +msgstr "Apagar trilhas" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "Excluir última faixa" +msgstr "Apagar última trilha" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Move rastreia up" +msgstr "Mover trilhas para cima" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "Move rastreia" +msgstr "Mover trilhas para baixo" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "Concatenate faixas" +msgstr "Concatenar trilhas" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Reprodução Loop" +msgstr "Reproduzir em Loop" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Adicionar subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "Subttl paste" +msgstr "Paste subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "Definir fundo render" +msgstr "Ajustar renderização de fundo" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" -msgstr "rótulos" +msgstr "Editar marcadores" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "Editar efeitos" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" msgstr "Keyframes siga edições" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Alinhar cursor em quadros" +msgstr "Alinhar cursor aos quadros" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "keyframes typeless" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Shuttle lenta" +msgstr "Deslocamento Lento" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Shuttle rápido" +msgstr "Deslocamento Rápido" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "Salvar configurações agora" +msgstr "Salvar preferências agora" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." -msgstr "Configurações salvas." +msgstr "Preferências salvas." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "Show Viewer" +msgstr "Mostrar Visor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" msgstr "Mostrar Recursos" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "Show Compositor" +msgstr "Mostrar Compositor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "Mostrar Sobreposições" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "Mostrar Níveis" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Painel de Split X" +msgstr "Pane Dividir X" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" msgstr "Painel de Split Y" +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" + #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Encontrar frame_id cronograma (%d) falhou\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "Anexar Effect ..." +msgstr "Adicionar efeito ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" @@ -2806,43 +4008,47 @@ msgstr "Anexar Effect" msgid "Attach Transition..." msgstr "Anexar Transição ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" msgstr "Anexar Transição" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "Selecione transição da lista" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Editar Length ..." +msgstr "Comprimento Editar ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" msgstr "Shuffle edições" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Reverse edições" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "Alinhar edições" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Dai efeito ..." +msgstr "Renderizar efeito..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Não há faixas gravadas especificado." +msgstr "Nenhuma trilha gravável especificada." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "Não há plugins disponíveis." +msgstr "Nenhum plugin disponível." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "No arquivo de saída especificado." +msgstr "Nenhum arquivo de saída especificado." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." @@ -2850,392 +4056,719 @@ msgstr "Nenhum efeito selecionado." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "No intervalo selecionado para processar." +msgstr "Nenhuma abrangência selecionada para processar" + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Não foi possível abrir %s" +msgstr "Não pode abrir %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Renda efeito" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "Selecione um efeito" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Selecione o primeiro arquivo para tornar a:" +msgstr "Selecione o primeiro arquivo para renderizar para:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Selecione um arquivo para renderizar a:" +msgstr "Selecione um arquivo para renderizar para:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Prompt Effect" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Transição Length ..." +msgstr "Comprimento de transição ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Receber mensagem falhou n\n" +msgstr "Mensagem de recieve falhou\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Enviar mensagem falhou n\n" +msgstr "Enviar mensagem falhou\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "Mensagens::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Mostrar metros" +msgstr "Mostrar medidores" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:493 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: Tema %s não encontrado. N\n" +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: não é possível criar o índice plugin: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: não é possível criar o índice plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s não encontrado\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: tentando tema padrão %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: não theme_plugin encontrado\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: não é possível carregar o tema %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "múltiplas faixas de vídeo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Cruza edições" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Não activo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "nenhum arquivo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db falhou" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Carregando %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Falha ao abrir %s" +msgstr "Erro ao abrir %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "Formato" +msgstr ": formato não pôde ser determinado." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "Load" +msgstr "carregar" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "O %s '%s' no arquivo '%s' não faz parte da sua instalação do Cinelerra. NO projecto não será processado como ele foi concebido e Cinelerra pode falhar.\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax é 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Inicializar Plugins" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "GUI Inicializar" +msgstr "Iniciando GUI" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Inicializar Fontes" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita." +msgstr "Não se pode abrir %s para escrita." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "Remover ativos" +msgstr "remover recursos" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Usando %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dimensões deste projeto não são múltiplos de 4 so nit não pode ser processado por OpenGL." +msgstr "As dimensões deste projeto não são múltiplos de 4, então\nele não pode ser renderizado pelo OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "Select ativo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Adicionar trilha" +msgstr "adicionar trilha" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "Trunfo para todos" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "Trunfo para tamanho" +msgstr "recurso para tamanho" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" -msgstr "Ativo para avaliar" +msgstr "recurso para razão" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "Clear" +msgstr "limpar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" msgstr "Linear definido" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "Bezier set" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "keyframes claros" +msgstr "limpar quadros-chave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Quadro-chave padrão claro" +msgstr "limpar quadros-chave padrão" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" -msgstr "rótulos claros" +msgstr "limpar marcadores" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "faixas concatenar" +msgstr "concatenar trilhas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Colheita" +msgstr "limar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "Cut" +msgstr "cortar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "Keyframes cut" +msgstr "cortar quadros-chave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "Quadro-chave padrão cut" +msgstr "cortar quadros-chave padrão" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Apagar trilhas" +msgstr "apagar trilhas" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "Apagar faixa" +msgstr "apagar trilha" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" -msgstr "Inserir efeito" +msgstr "inserir efeito" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "Alça de arrastar" +msgstr "arrastar alavanca" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "Match tamanho de saída" +msgstr "ajustar tamanho de saída" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Move editar" +msgstr "mover edição" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Mover efeito" +msgstr "mover efeito" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Mover efeito up" +msgstr "mover efeito para cima" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Mover efeito down" +msgstr "mover efeito para baixo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "Mover rastrear" +msgstr "mover trilha para baixo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Movimento rastreia" +msgstr "mover trilhas para baixo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Move a faixa para cima" +msgstr "mover trilha para cima" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Movimento rastreia up" +msgstr "mover trilhas para cima" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Mute" +msgstr "mudo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "Substituir" +msgstr "sobrescrever" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "Colar" +msgstr "colar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "activos colar" +msgstr "colar recursos" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "keyframes colar" +msgstr "colar quadros-chave" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "Colar quadro-chave padrão" +msgstr "colar quadro-chave padrão" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Silêncio" +msgstr "silêncio" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "Separar de transição" +msgstr "separar transição" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" msgstr "Separar transições" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "Transição" +msgstr "transição" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "Anexar transições" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Não foram encontrados transição padrão %s." +msgstr "Transição padrão %s não encontrada." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" msgstr "edições mistura" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "edições reversa" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" msgstr "Align edições" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "Comprimento editar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "Comprimento de transição" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "Redimensionar faixa" +msgstr "redimensionar trilha" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "No ponto" +msgstr "Ponto de entrada" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Point out" +msgstr "Ponto de saída" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "Emenda" +msgstr "separar" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr "Clip %d" +msgstr "Recorte %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "Label" +msgstr "marcador" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "A seleção da guarnição" +msgstr "cortar seleção" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "Nova pasta" +msgstr "novo diretório" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "Mapa 1: 1" +msgstr "mapear 1:1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" -msgstr "Os anúncios de corte" +msgstr "Cortar anúncios" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Programa" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "Sonda início FFMpeg" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Alterar as codecs de base pode exigir a reconstrução indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Anexar Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: compressão de áudio" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Audio Compression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Camera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Mudança Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Informações do canal" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Informações do Clipe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Color" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: Compositor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Confirmar" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Confirmar Sair" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Colheita" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Excluir todos os índices" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Editar comprimento" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Erro" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Erros" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Arquivo Existe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: Formato de arquivo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Níveis" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Carregando" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "New ..." +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Localize o arquivo" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Nova pasta" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: Sobreposições" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferências" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Programa" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Projector" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Pergunta" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Remover os ativos" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Redimensionar Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Régua" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Save" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Jogo de edição de título" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Set Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Legenda" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Dica do dia" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: comprimento de transição" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Video Compression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Aviso" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: New Project" +msgstr "Cinelerra: Novo Projeto" + +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalize" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Estiramento Time" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr ": New Project" +msgstr ": Novo Projeto" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Os parâmetros para o novo projeto:" +msgstr "Parâmetros para o novo projeto:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "Faixas:" +msgstr "Trilhas:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplerate:" +msgstr "Taxa de amostragem:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate:" +msgstr "Taxa de quadros:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" msgstr "Tamanho da tela:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Proporção da imagem:" +msgstr "Razão de aspecto" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Relação de aspecto Auto" +msgstr "Razão de aspecto automática" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "dimensões swap" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Jogar faixa" +msgstr "Reproduzir trilha" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "Mancha de jogo" +msgstr "tocar patch" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "Track Arm" +msgstr "Armar trilha" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "Remendo record" +msgstr "gravar patch" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "faders Gang" +msgstr "Agrupar faders" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "Remendo gang" +msgstr "agrupar patch" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "Empate media" +msgstr "Desenhar mídia" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "Desenhar remendo" +msgstr "desenhar patch" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" @@ -3243,19 +4776,19 @@ msgstr "Não enviar para a saída" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "Remendo mute" +msgstr "mutar patch" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "Expandir remendo" +msgstr "expandir patch" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Faixa título" +msgstr "título da trilha" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Nudge" +msgstr "Deslocar" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -3263,297 +4796,327 @@ msgstr "Deslocar" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "O tamanho do cache (MB):" +msgstr "Tamanho do cache (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Seconds to preroll torna:" +msgstr "Segundos para renderizações preroll:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(Deve ser root)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Renderização de fundo (apenas Vídeo)" +msgstr "Renderização ao fundo (Somente vídeo)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Frames por renderização de fundo trabalho:" +msgstr "Quadros por cada trabalho de renderização ao fundo:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Quadros para preroll fundo:" +msgstr "Quadros para preroll ao fundo:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Saída para a renderização de fundo:" +msgstr "Saída para renderização ao fundo:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Dai Farm" +msgstr "Fazenda de Renderização" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" -msgstr "Nodes:" +msgstr "Nódulos:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname:" +msgstr "Nome:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Total de empregos para criar:" +msgstr "Total de trabalhos a serem criados:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Substituído se novo arquivo a cada rótulo é verificado)" +msgstr "(desconsiderado se novo arquivo a cada marcador estiver habilitado)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Ligado" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgstr "Nome de host" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" -msgstr "Porto" +msgstr "Porta" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Taxa de frames" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Usar renderização de fundo" +msgstr "Usar renderização ao fundo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "Use render farm" +msgstr "Usar fazenda de renderização" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Forçar uso do processador single" +msgstr "Forçar uso de processador único" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "SIGSEGV trap" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "Sigint trap" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Ativar / desativar o arquivo de garfo" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "No arquivo aberto, sondas ffmpeg cedo" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Construir indecies marcador ffmpeg" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Consolidar arquivos de saída na conclusão" +msgstr "Consolidar arquivos de saída quando completos" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Add Node" +msgstr "Adicionar Nódulo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Apply Changes" +msgstr "Aplicar Mudanças" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" -msgstr "Excluir Nó" +msgstr "Apagar Nódulo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "Classificar nós" +msgstr "Ordenar nódulos" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "Reset taxas" +msgstr "Zerar taxas" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "Usar sistema de arquivos virtual" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "Audio Out" +msgstr "Saída de Audio" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "amostras de buffer de reprodução:" +msgstr "amostras tampão de reprodução:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Deslocamento de áudio (sec):" +msgstr "Deslocamento de áudio (seg):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "Ganho:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Driver Audio:" +msgstr "Driver de Áudio:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video Out" +msgstr "Saída de Vídeo" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Framerate alcançado:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Taxa de quadros alcançada:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Ampliar equação: Aumentar / Reduzir" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Tampão Preload para Quicktime:" +msgstr "Dimensionamento equação: Aumentar / Reduzir" -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "Subtitle DVD para exibir:" +msgstr "Legenda do DVD a ser exibida:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOC Programa No:" +msgstr "Programa TOC:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Driver Vídeo:" +msgstr "Driver de Vídeo:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "View segue a reprodução" +msgstr "Visualização segue exibição" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" msgstr "Usar software para posicionar informação" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "A reprodução de áudio em tempo real prioridade (somente root)" +msgstr "Tocar áudio com prioridade tempo-real (somente root)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "Mapear 5.1-> 2" +msgstr "Map 5.1-> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "imagens Interpolate CR2" +msgstr "Interpolar imagens CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "equilíbrio de brancos CR2 imagens" +msgstr "Balancear Branco Imagens CR2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Decode quadros de forma assíncrona" +msgstr "Decodificar quadros de forma assíncrona" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "Jogar cada frame" +msgstr "Reproduzir todos os quadros" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Ativar legendas / caption" +msgstr "Activar as legendas / caption" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "células etiqueta" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Retrocesso rápido (+)" +msgstr "Reverso rápido ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Reversa normal (6)" +msgstr "Reverso normal ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Reverse Frame (4)" +msgstr "Reverso por quadro ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Forward Normal (3)" +msgstr "Avanço normal ( 3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Quadro para a frente (1)" +msgstr "Avanço por quadro ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Avanço rápido (Enter)" +msgstr "Avanço rápido ( Enter )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Licença: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s %s levou" +msgstr "%s pegou %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "No processamento definido para este plugin. N\n" +msgstr "Nenhum processamento definido para este plugin.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "Anexar efeito" +msgstr "adicinar efeito" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugins:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" -msgstr "efeitos compartilhadas:" +msgstr "Efeitos compartilhados:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "faixas compartilhadas:" +msgstr "Trilhas compartilhadas:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Anexar único standlone e compartilhar os outros" +msgstr "Anexar única standlone e compartilhar os outros" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Zerar" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Digitar: " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Alcance: " #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Alterar ..." +msgstr "Mudar..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Mudança Effect" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Separar" +msgstr "Remover" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "Separar efeito" +msgstr "remover efeito" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" @@ -3563,13 +5126,13 @@ msgstr "Enviar" msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Mostrar" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Plugin Set" +msgstr "Set Plugin" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" @@ -3591,45 +5154,62 @@ msgstr "Olhe para plugins pessoais aqui" msgid "Personal Plugin Path" msgstr "Caminho Plugin Personal" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferences ..." +msgstr "Preferências..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* A reprodução A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "* A reprodução B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "Playback B" +msgstr "Reprodução B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "Gravação" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Atuação" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferências" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "presets conservadas:" +msgstr "presets salvos:" + +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Pergunta" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" @@ -3637,72 +5217,76 @@ msgstr "Sair" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Não é possível sair enquanto a gravação está em andamento." +msgstr "Não se pode sair enquanto uma gravação estiver sendo feita." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "Não é possível sair enquanto a renda está em andamento." +msgstr "Não se pode sair enquanto uma renderização estiver sendo feita." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Salvar editar lista antes de sair?" +msgstr "Salvar lista de edição antes de sair?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": Confirmar" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "Excluir este arquivo e %s?" +msgstr "Apagar este arquivo e %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Não há espaço no disco." +msgstr "Não há mais espaço no disco." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Caminho" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Hora de início" +msgstr "Novidades" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Iniciar lote gravação nno a posição atual." +msgstr "Iniciar gravação em grupo\na partir da posição atual." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Faça o destaque nclip ativa." +msgstr "Fazer o recorte\ndestacado ativo." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Record ..." +msgstr "Gravar..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Record" +msgstr "gravar" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" -msgstr "Apagar" +msgstr "Apagando" + +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Correndo" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "recomeçar" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 @@ -3710,189 +5294,214 @@ msgstr "Apagar" msgid "Loop" msgstr "Loop" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Gravação" + +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "Hora de início:" +msgstr "Tempo de início:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "O tempo de duração:" +msgstr "Tempo de duração:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Transporte" +msgstr "Transporte:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Caminho Record" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Selecione um arquivo para gravar a:" +msgstr "Selecione um arquivo para gravar para:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "Compressão de áudio:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "amostras cortadas:" +msgstr "Amostras recortadas:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "A compressão de vídeo:" +msgstr "Compressão de vídeo:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Quadros perdidos:" +msgstr "Frames caiu:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Quadros para trás:" +msgstr "Quadros atrás:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "Posição:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Prev rótulo:" +msgstr "Marcador anterior:" + +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Captura de Arquivo" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "Lotes:" +msgstr "Grupos:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" -msgstr "Cron:" +msgstr "Cron" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "Idle" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "Salvar a gravação e sair." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Sair sem colar no projeto." +msgstr "Sair sem colar no projeto" -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Saia e colar no projeto." +msgstr "Sair e colar no projeto" -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Start Over" +msgstr "Iniciar Sobre" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Rewind o arquivo atual e apagar." +msgstr "Rebobinar o arquivo atual e apagar." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Descartar quadros de saturação" +msgstr "Eliminar quadros de saturação" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "Drop quadros de entrada quando para trás." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "Preencher quadros contra o encaixe" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Escrever quadros extras quando para trás." +msgstr "Escrever quadros extras quando atrás." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" msgstr "Poweroff quando feito" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Sistema de Desligamento quando registro do lote feito." +msgstr "Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "Buscar por anúncios" +msgstr "Verificar a existência de anúncios" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "Check para comerciais." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" -msgstr "Video monitor" +msgstr "Monitorar vídeo" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "Monitor de áudio" +msgstr "Monitorar áudio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "metros de áudio" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "Marcador" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Interromper a gravação em andamento?" +msgstr "Interromper gravação em andamento?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "Lote Rewind e substituir?" +msgstr "Rebobinar grupo e sobrescrever?" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Video in" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr "Vídeo em %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "campos swap" +msgstr "Trocar campos" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "Audio In" +msgstr "Entrada do Áudio" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Driver Record:" +msgstr "Driver de Gravação" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "As amostras lido do dispositivo:" +msgstr "As amostras ler a partir do dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Amostras para gravar no disco:" +msgstr "Amostras de escrever para o disco:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Taxa de amostragem para a gravação:" +msgstr "Taxa de amostragem para gravação:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "Canais de gravar:" +msgstr "Canais a serem gravados:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Video In" +msgstr "Entrada de Vídeo" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Frames para gravar para o disco de cada vez:" +msgstr "Quadros a serem gravados no disco por vez:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Frames para o buffer no dispositivo:" +msgstr "Quadros para bufferizar no dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" @@ -3904,39 +5513,60 @@ msgstr "Tamanho do quadro capturado:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Taxa de quadros para a gravação:" +msgstr "Taxa de quadros para gravação:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Record em prioridade de tempo real (somente root)" +msgstr "Gravar com prioridade tempo-real (somente root)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "Realtime TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "Apresentação Timestamps" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" msgstr "Timing do Software" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "Posição Device" +msgstr "Device Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Posição de exemplo" +msgstr "Sample Position" + +#: cinelerra//recordprefs.C:514 +msgid "Sync drives automatically" +msgstr "Sincronizar drives automaticamente" + +#: cinelerra//recordscopes.C:155 +msgid "View scope" +msgstr "Ver escopo" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Reativar lotes e reiniciar?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Poweroff execvp falhou" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "O encerramento iminente !!!\n" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 -msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sync aciona automaticamente" +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Processo de poweroff vfork não posso" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 -msgid "View scope" -msgstr "Ver escopo" +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrompida" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" @@ -3946,82 +5576,111 @@ msgstr "Começar a gravar nno posição atual" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "Frame RecordTransport single" +msgstr "Frame único RecordTransport" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Gravação Preview" +msgstr "Pré-visuzalizar gravação" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Stop operação" +msgstr "Parar operação" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Começar de novo" +msgstr "Iniciar sobre" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "Retrocesso rápido" +msgstr "Reverso rápido" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Fast Forward" +msgstr "Avanço rápido" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "Buscai ao fim da gravação" +msgstr "Buscar final da gravação" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Registro" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Redesenhar Indexes" +msgstr "Redesenhar Índices" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Redesenhar Índices" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" msgstr "Redesenhar todos os índices para o projeto atual?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "Dai ..." +msgstr "Renderizar..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Já render" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr "Rendering %s ..." +msgstr "Renderizando %s..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "Rendering ..." +msgstr "Renderizando..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering levou %s" +msgstr "A renderização levou %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "Iniciando render farm" +msgstr "Iniciando fazenda de renderização" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Falha ao iniciar render farm" +msgstr "Falha ao iniciar fazenda de renderização" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "dados de renderização erro" +msgstr "Erro renderizando dados." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" msgstr "Render" +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Renda" + #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: soquete n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Tomada\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4030,45 +5689,49 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: host desconhecido %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host desconhecido %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::run: pedido desconhecido %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: requisição desconhecida %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: socket" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: port ligam %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: caminho de ligação %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escutando caminho %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: ouça" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escutar" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::loop_principal: aceitar" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: aceitar" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessão terminou n\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessão terminada.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dimensões esta faixa não são múltiplos de 4 so nit não pode ser processado por OpenGL." +msgstr "As dimensões desta trilha não são múltiplos de 4, então\nela não pode ser renderizada pelo OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Redimensionar Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,31 +5739,31 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" -msgstr "X" +msgstr "x" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to confira %s para desenhar n\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: falha ao checar %s para desenho.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Save backup" +msgstr "Salvar backup" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Saved backup." +msgstr "Backup salvo" #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4109,209 +5772,317 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Salvar como ..." +msgstr "Salvar como..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr "Não foi possível abrir %s." +msgstr "Impossível abrir %s." + +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Salvar" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Digite um nome de arquivo para salvar como" +msgstr "Informe um nome de arquivo para salvar como" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." msgstr "Redimensionar ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Scale" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "New tamanho da câmera:" +msgstr "Tamanho da câmera New:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "New tamanho projector:" +msgstr "Size projector Novo:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W Proporção:" +msgstr "Razão da largura" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "Relação H:" +msgstr "Razão da altura" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Restringir proporção" +msgstr "Razão de limite" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" msgstr "dados de escala" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Formatar ..." +msgstr "Formato..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Definir o formato" +msgstr "ajustar formato" + +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Defina Format" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "posições Canal:" +msgstr "Posições dos canais:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d graus" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Concha" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "novo" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Comandos" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Rótulo:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Comandos:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "cmds shell" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Carregando" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Loading ..." +msgstr "Carregando..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Bem-vindo ao Cinelerra." +msgstr "Bem vindo ao Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "Operação Cancelar" +msgstr "Cancelar operação" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Tamanho do arquivo:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Entradas:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Linhas:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Textos:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Legenda" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "Subtítulo" +msgstr "Legenda" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" -msgstr "Onde é %s?" +msgstr "Onde está %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift + clique em uma curva de quadro-chave para encaixá-lo aos valores vizinhos." +msgstr "Shift + clique em um quadro-chave curva para encaixá-lo aos valores vizinhos." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Ao configurar efeitos lentos, desabilite a reprodução da trilha. Depois de configurá-lo, NRE-permitir a reprodução de processar um único quadro." +msgstr "Ao configurar efeitos lentos, desabilite a reprodução da trilha. Depois de configurá-los,\nre-habilite a reprodução para processar um único quadro." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a reprodução para região nNão cover apenas definido pelos in / out pontos." +msgstr "Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a repodução só atue\nna região definida pelos pontos de entrada/saída." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + clique um patch faz com que todos os outros patches, exceto o nselected um para alternar." +msgstr "Ao clicar em um grupo segurando-se a tecla shift pressionada, todos os\noutros grupos, exceto o corrente, serão ligados ou desligados. " #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Ao clicar em um patch e arrastando através de outras faixas faz com que nNão outros patches para coincidir com o primeiro." +msgstr "Clicar num grupo e arrastá-lo por outras trilhas faz\ncom que as outras trilhas se tornem equivalentes à  primeira. " #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + clique em um limite de efeito causa arrastando e que afetam Njust o efeito." +msgstr "Clicar com shift pressionado no limite de um efeito faz com que\no arrasto só afete esse efeito." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "carregar vários arquivos clicando em um arquivo e Shift + clicar no arquivo Nanother. Ctrl + clicar alterna arquivos individuais." +msgstr "Abra vários arquivos clicando em um arquivo e usando shift + click \npara extender a seleção. Use ctrl + click para escolher arquivos individuais." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + clique esquerdo sobre os ciclos de barra de tempo para a frente um formato de hora. Nctrl + clicando meio dos ciclos barra de tempo para trás um formato de hora." +msgstr "Ctrl + botão esquerdo na barra de tempo avança o formato de tempo.\nCtrl + botão do meio na barra de tempo retorna um formato de tempo." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Utilize as teclas +/- na janela do Compositor de zoom in e out. N\n" +msgstr "Use as teclas + e - na janela do Compositor para fazer zoom.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Pressionando Alt enquanto clica na janela de corte faz com tradução de nall 4 pontos. N\n" +msgstr "Pressionar Alt ao clicar na janela de corte faz com que todos os\nquatro pontos sejam transladados.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Ao pressionar Tab sobre uma trilha alterna o status Record. NPressing Shift-Tab sobre uma trilha alterna o estado de gravação de todas as outras faixas. N\n" +msgstr "Pressionar Tab sobre uma trilha liga ou desliga o estado de Gravação.\nPressionar Shift + Tab sobre uma trilha liga ou desliga o estado de gravação\nde todas as outras trilhas.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio-> Mapa 1: 1 mapeia cada faixa de áudio de gravação para um canal diferente nmap. 5.1: 1 mapas 6 faixas AC3 graváveis ​​para 2 canais. N\n" +msgstr "Áudio->Mapear 1:1 mapeia cada trilha gravável de áudio para um canal diferente.\nMapear 5.1:2 mapeia 6 trilhas graváveis em AC3 para 2 canais.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + movimentos de esquerda para a edição alça anterior. NALT + movimentos certos para o próximo indicador de edição. n\n" +msgstr "Alt + seta-à-esquerda vai para a alavanca de edição anterior.\nAlt + seta-à-direita vai para a alavanca de edição seguinte.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Configurações> typeless keyframes permite keyframes de qualquer faixa para ser colado em qualquer faixas NAudio ou vídeo. N\n" +msgstr "Configurações> typeless keyframes permite keyframes de qualquer faixa para ser colado em ambos faixas NAudio ou vídeo.\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Dica do dia" + +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar dica do dia." +msgstr "Mostrar a dica do dia." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "Próxima dica" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "Dica anterior" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" -msgstr "Quadro-chave" +msgstr "quadro-chave" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Colar de Transição" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Transição" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Comprimento de transição" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Anexar ..." +msgstr "Adicionar..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "Comprimento" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: motorista acidente n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: motorista acidente\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reaberto n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reaberto\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" @@ -4323,23 +6094,47 @@ msgstr "Canal de saída:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "campos:" +msgstr "Campos:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "Display" +msgstr "Exibição:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "Default A Display:" +msgstr "Default A exibição:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "B Mostrar padrão:" +msgstr "Display B Padrão:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Vizinho mais próximo" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bicúbica / bicubic" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bicúbica / bilinear" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilinear / bilinear" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Saída de vídeo" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Mostrar ativos" +msgstr "Mostrar blocos de edição" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" @@ -4351,44 +6146,51 @@ msgstr "Mostrar transições" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "keyframes plugin" +msgstr "keyframes Plugin" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Modo de sobreposição" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "Modo" +msgstr "modo" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" msgstr "Adição" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Multiply" +msgstr "Multiplicar" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "Divide" +msgstr "Dividir" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "Substituir" +msgstr "Trocar" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" -msgstr "Máximo" +msgstr "Máx:" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" -msgstr "Min" +msgstr "Mín" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 @@ -4405,7 +6207,7 @@ msgstr "Clarear" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" -msgstr "Dst" +msgstr "DST" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" @@ -4456,9 +6258,22 @@ msgstr "Xor" msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Visor" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Aviso" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Não mostrar este aviso novamente." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" @@ -4476,145 +6291,177 @@ msgstr "Zoom faixa" msgid "curve zoom (autofit Alt f)" msgstr "Curva de zoom (autofit Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Campo Odd em primeiro lugar" +msgstr "Campo ímpar primeiro" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Mesmo primeiro campo" +msgstr "Campo par primeiro" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080 para 480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080-540" +msgstr "1080 para 540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720-480" +msgstr "720 para 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" -msgstr "AgingTV" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Film envelhecimento da EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "TV Envelhecendo" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Grão" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" +msgstr "Arranhão" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Pits" +msgstr "Buracos" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "Dust" +msgstr "Pó" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Modo XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Forma da Onda" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Rising Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "História Tamanho:" +msgstr "Tamanho História:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "Tamanho da janela:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "Nível de Trigger:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "Sample: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Nível 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Nível 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Amostra: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Nível 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Nível 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "Audioscope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "Em" +msgstr "Entrada" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Saída" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" msgstr "Bandas:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "Direção:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "BandSlide" +msgstr "Deslizamento de Banda" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "BandWipe" +msgstr "Varredura de Banda" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvética-bold-r-normal - * - * 14-" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Blue Banana" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Erro interno; padrão de matriz estouro\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Não é possível criar Quadro para o controle deslizante\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Escolha" +msgstr "Escolher" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "Máscara End" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Seleção Mask" +msgstr "Seleção" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "ColorModel desconhecido no BluebananaA2Sel: update ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" -msgstr "Color Selection" +msgstr "Eliminar espaços de seleção" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" @@ -4622,7 +6469,7 @@ msgstr "marcar áreas selecionadas" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" -msgstr "Matiz" +msgstr "Tom" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" @@ -4634,19 +6481,19 @@ msgstr "Valor" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Encher" +msgstr "preencher" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "Red" +msgstr "Vermelho" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "Green" +msgstr "Verde" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Desfocar azul" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" @@ -4654,167 +6501,158 @@ msgstr "Pré-erodir" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Inverter seleção" +msgstr "Telecine Inverso" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Ajuste de cor" +msgstr "Ajuste de Cor" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" msgstr "Filtro ativo" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvética de médio-r-normal - * - * 14-" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Borrão" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Raio:" +msgstr "Desfocar" -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Desfoque alpha" +msgstr "Desfocar alfa" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "Alpha determina raio" +msgstr "Alfa determina raio" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Borrão vermelho" +msgstr "Desfocar vermelho" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" -msgstr "Borrão verde" +msgstr "Desfocar verde" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "Borrão azul" +msgstr "Desfocar azul" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Brilho / Contraste" +msgstr "Brilho/Contraste" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Ênfase luminância só" +msgstr "Aumentar a luminosidade somente" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV" +msgstr "TV Queimando" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "BurningTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "TV Queimando de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "parâmetros de bloqueio" +msgstr "Travar parâmetros" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" msgstr "Processamento Activate" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "valores negfix computação" +msgstr "valores negfix Compute" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Desmarque para renderização mais rápida)" +msgstr "(Desmarque para processamento mais rápido)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" msgstr "valores negfix computado:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "Min R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "Min G:" +msgstr "Min L:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light:" +msgstr "Leve:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" msgstr "Os valores negfix aplicar:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD Ripper" +msgstr "Extrator de CD" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Não é possível abrir unidade de CDROM." +msgstr "Impossível abrir o drive de cdrom" #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Não é possível se tornar total de tabela de conteúdo." +msgstr "Impossível obter o total da tabela de conteúdos." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Não é possível obter a tabela de entrada de conteúdo." +msgstr "Impossível obter a entrada da tabela de conteúdo." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Não é possível obter a tabela de conteúdos leadout." +msgstr "Impossível obter o leadout da tabela de conteúdo" #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "Track Iniciar está fora de alcance." +msgstr "Trilha final está fora de alcance." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "Track End está fora de alcance." +msgstr "Posição final está fora de alcance." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." @@ -4822,17 +6660,17 @@ msgstr "Posição final está fora de alcance." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Selecione o intervalo de transferência:" +msgstr "Selecione a abrangência para transferir:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Trilha" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "SEC" +msgstr "Seg" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" @@ -4840,113 +6678,143 @@ msgstr "De" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "To" +msgstr "Para" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "Device CD:" +msgstr "Dispositivo do CD:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Slope" +msgstr "Gradiência:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "Threshold:" +msgstr "Entrada:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Cor ..." +msgstr "Cor..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "Valor de uso" +msgstr "Usar valor" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Seletor de cores Use" +msgstr "Usar selecionador de cor" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Color Inner" +msgstr "Cor interna" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" msgstr "Chroma key" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "parâmetros-chave:" +msgstr "Parâmetros de chave:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Tolerância Hue:" +msgstr "Tolerância de tom:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr "Min. Brilho:" +msgstr "Brilho Mín.:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". Max Brilho:" +msgstr "Brilho Máx.:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Saturação Offset:" +msgstr "Deslocamento da Saturação:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Min Saturação:" +msgstr "Saturação Mín.:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Ajustes Mask:" +msgstr "Redimensionamento de Máscara" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "Em Declive:" +msgstr "Entrada de gradiência:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Slope Out:" +msgstr "Saída de gradiência:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Alpha Offset:" +msgstr "Deslocamento Alfa" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Derramamento de controle de luz:" +msgstr "Controle de derramamento de luz:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Threshold Derramamento:" +msgstr "Entrada do derramamento:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Compensação de Derramamento:" +msgstr "Compensação do derramamento:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Show Mask" +msgstr "Mostrar Máscara" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" msgstr "Chroma key (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "Color 3 Way" +msgstr "3 Way Color" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Interpolar Pontos" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Shadows" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Midtones" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Destaques" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação" +msgstr "Saturação:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" @@ -4955,86 +6823,93 @@ msgstr "Copiar para todos" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "O balanço de brancos" +msgstr "Balanço de Branco" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Color Balance" +msgstr "Balanço de Cores" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +msgstr "Ciano" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Lilás" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "Yellow" +msgstr "Amarelo" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Preserve luminosidade" +msgstr "Preservar luminosidade" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Compressor" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "segundos" +msgstr "Segundos para reação:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "segundos Decay:" +msgstr "Segundos para declínio:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Tipo de Trigger:" +msgstr "Tipo de Gatilho:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" msgstr "Gatilho:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Point:" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Output" +msgstr "Ponto:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "Input" +msgstr "Entrada" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Gatilho" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "Smooth só" +msgstr "Suavizar apenas" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" +msgstr "Fade cruzado" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "Input quadros por segundo:" +msgstr "Quadros de entrada por segundo:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Last quadro caiu:" +msgstr "Último quadro descartado: " #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Dizime" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Desentrelaçamento" +msgstr "Decimar" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" @@ -5042,7 +6917,7 @@ msgstr "Selecionar linhas para manter" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" +msgstr "Fazer nada" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" @@ -5058,7 +6933,7 @@ msgstr "linhas de média" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "swap campos ímpares" +msgstr "Trocar campos ímpares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" @@ -5066,198 +6941,206 @@ msgstr "swap até mesmo campos" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "Média linhas pares" +msgstr "Média até mesmo linhas" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "linhas ímpares Média" +msgstr "linhas de Média ímpares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Linhas Modificados: %d n\n" +msgstr "Fileiras modificadas: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Modo de desentrelaçamento Select" +msgstr "Selecionar modo de desentrelaçamento" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Campo superior Keep" +msgstr "Manter campo de cima" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "Mantenha campo inferior" +msgstr "Manter campo de baixo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "campos de topo Média" +msgstr "Média de campos de cima" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "campos de fundo Média" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Campo Top em primeiro lugar" +msgstr "Campo do topo primeiro" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgstr "Entrada:" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Bob Threshold" +msgstr "Entrada Bob" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptive" +msgstr "Adaptativo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "Duplicar um campo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "Um campo Média" +msgstr "Tirar média de um campo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "Na média, os dois campos" +msgstr "Tirar média de ambos campos" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "Bob & Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Swap de campo espacial" +msgstr "Troca espacial do campo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Swap de campo Temporal" +msgstr "Troca temporal do campo" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Atraso de áudio" +msgstr "Atrasar áudio" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "Atraso segundos:" +msgstr "Segundos de atraso:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Delay Video" +msgstr "Atrasar Vídeo" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Level:" +msgstr "Nível:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Power Denoise:" +msgstr "Potência do depurador:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Número de amostras de referência:" +msgstr "Número de amostras para referência" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" msgstr "O quadro-chave é o início da referência" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" -msgstr "DenoiseFFT" +msgstr "DepuradorFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Progressive" +msgstr "Progressivo" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelaçado" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Rápido" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Pesquisar raio:" +msgstr "Procurar raio:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Passe um limite:" +msgstr "Entrada para a Passagem 1:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "Passe 2 limite:" +msgstr "Entrada para a Passagem 2:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Luma contraste:" +msgstr "Contraste Luma:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Chroma contraste:" +msgstr "Contraste Chroma:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Delay quadros:" +msgstr "Atrasar quadros:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise vídeo2" +msgstr "Depurar vídeo2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" msgstr "Média Temporal Seletiva" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Frames para calcular a média" +msgstr "Quadros para tirar média" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Use o método:" +msgstr "Usar Método:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "None" +msgstr "Nada" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Média Temporal Seletiva:" +msgstr "Média Temporal Seletiva" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "Av. Thres." +msgstr "Entrada Média" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "D.P. Thres." +msgstr "Entrada Padrão" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" -msgstr "R / Y" +msgstr "Verm / Y" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" -msgstr "G / U" +msgstr "Verde / U" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" -msgstr "B / V" +msgstr "Azul / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" @@ -5265,51 +7148,51 @@ msgstr "Desvio Padrão" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Primeiro quadro em média:" +msgstr "Primeiro quadro na média:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Deslocamento fixo:" +msgstr "Deslocamento fixo: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Sistema marcador Restart:" +msgstr "Reiniciar sistema de marcação: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "Outras opções:" +msgstr "Outras Opções:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Reprocesse quadro novamente" +msgstr "Reprocessar quadro" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Subtração Disable" +msgstr "Desabilitar subtração" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Este quadro é um começo de uma seção" +msgstr "Este quadro é o início de uma sessão" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "mudança Média pixels" +msgstr "Alterar Média pixels" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" msgstr "Média pixels semelhantes" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "Frames para acumular" +msgstr "Quadros para acumular:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "Video Denoise" +msgstr "Depurar vídeo" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" -msgstr "Despike" +msgstr "Limar pontas" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" @@ -5321,103 +7204,128 @@ msgstr "Taxa máxima de mudança:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Use Value" +msgstr "Usar Valor" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Chave Difference" +msgstr "Chave de diferença" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" msgstr "Dissolver" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" -msgstr "DotTV" +msgstr "TV Pontilhada" #: plugins/dot/dotwindow.C:50 msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "DotTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "TV Pontilhada de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" msgstr "Deslocamento horizontal" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Desvio vertical" +msgstr "Deslocamento vertical" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" -msgstr "Downsample" +msgstr "Reduzir amostragem" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Level:" +msgstr "Nível: " -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Offset" +msgstr "Offset:" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "EM" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "CARA" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "FORA" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Ganho:" +msgstr "Ganho: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "O tamanho da janela:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" msgstr "História:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Damp:" +msgstr "Umidade:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Hz Cutoff:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "Peaks:" +msgstr "picos" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Beira" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Quantidade:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "Campos para quadros" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" -msgstr "Find Object" +msgstr "Localizar objeto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" @@ -5427,41 +7335,41 @@ msgstr "Algoritmo:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Pesquisar raio: n (W / H por cento de imagem)" +msgstr "Raio de busca da translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Tamanho do objecto: n (W / H por cento de imagem)" +msgstr "Tamanho do bloco de rotação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Block X:" +msgstr "Bloco X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Block Y:" +msgstr "Bloco Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Camada Objeto:" +msgstr "Camada de saída:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Objeto da camada de substituição:" +msgstr "Substituir projeto atual" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Camada de saída / cena:" +msgstr "Camada de saída:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Objeto quantidade mistura:" +msgstr "Escala por amostragem:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -5477,23 +7385,23 @@ msgstr "CamShift SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Desenhar moldura" +msgstr "Desenhar vetores" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Desenhe pontos chave" +msgstr "Desenhar pivô" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "Substituir o objeto" +msgstr "Substituir projeto atual" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Empate objeto de fronteira" +msgstr "Desenhar vetores" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 @@ -5515,228 +7423,232 @@ msgstr "CamShift" msgid "Blob" msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" msgstr "Flash" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Flip" +msgstr "Inverter" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" msgstr "Quadros para campos" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "Freeze" +msgstr "Congelar" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize:" +msgstr "Tamanho:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Wet" +msgstr "Molhar:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Seco" +msgstr "Secar:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" -msgstr "Freeverb" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" +msgstr "Verb livre" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "Freeze Frame" +msgstr "Congelar Quadro" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" msgstr "Ganho" -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" msgstr "Máximo" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gama:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +msgstr "Automático" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Histograma Plot" +msgstr "Trama do Histograma" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Use Color Picker" +msgstr "Usar selecionador de cor" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Shape" +msgstr "Forma:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Classificação:" +msgstr "Taxa:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Raio interior:" +msgstr "Raio interno" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Raio exterior:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" +msgstr "Raio externo" -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "Centro X:" +msgstr "X Central:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Centro Y:" +msgstr "Y Central:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "Log" +msgstr "Registro" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Color Inner:" +msgstr "Cor interna:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Cor exterior:" +msgstr "Cor externa:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Color Outer" +msgstr "Cor externa" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Freqüência:" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ Graphic" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropy:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Escala Noise:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "Parade RGB sobre" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "A produção de Split" +msgstr "Dividir saída" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "Input X:" +msgstr "Entrada X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Y de entrada:" +msgstr "Entrada Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Min saída:" +msgstr "Saída mín:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "Output Max:" +msgstr "Saída Máx:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolação:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "Imagem de divisão" +msgstr "Imagem da separação" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" -msgstr "Polinômio" +msgstr "Polinomial" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" -msgstr "HolographicTV" - -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "TV Holográfica" -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Saturação Hue" +msgstr "Saturação de tons" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X Offset:" +msgstr "Deslocamento X:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Y Offset:" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolar Pixels" +msgstr "Deslocamento Y:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "Interpoladas" +msgstr "Interpolar" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" msgstr "Interpolate Video" @@ -5746,7 +7658,7 @@ msgstr "Tamanho macrobloco:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Usar keyframes como entrada" +msgstr "Usar quadros-chave como entrada" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" @@ -5756,55 +7668,51 @@ msgstr "Usar fluxo óptico" msgid "Draw motion vectors" msgstr "Desenhar vetores de movimento" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Inverter Audio" +msgstr "Inverter Áudio" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Invert R" +msgstr "Inverter Vermelho" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Inverter G" +msgstr "Inverter Verde" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Inverter B" +msgstr "Inverter Azul" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "Inverter A" +msgstr "Inverter Alfa" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Inverter Video" +msgstr "Inverter Vídeo" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "Invert" +msgstr "Inverter" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "A B CD D BC" +msgstr "A B CD BC D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Telecine Inverso" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Compensar Pattern:" +msgstr "Padrão do deslocamento:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" @@ -5812,11 +7720,11 @@ msgstr "Padrão:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "IVTC Automatic" +msgstr "IVTC automático" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Sphere Stretch" +msgstr "Esticar" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" @@ -5833,128 +7741,136 @@ msgstr "Shrink Rectilinear" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +msgstr "Esticar" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Campo de Visão:" +msgstr "Deslocamento fixo: " #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G Campo de Visão:" +msgstr "Deslocamento fixo: " #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Campo de Visão:" +msgstr "Deslocamento fixo: " #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Um campo de visão:" +msgstr "Deslocamento fixo: " #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" +msgstr "Lock" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Aspect Ratio:" +msgstr "Razão de aspecto" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Empate center" +msgstr "Desenhar vetores" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" -msgstr "Lens" +msgstr "Lente" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Duração (segundos):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "SoundLevel Max (dB):" +msgstr "Nível máximo de som (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "SoundLevel RMS (dB):" +msgstr "Nível de som RMS (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "SoundLevel" +msgstr "Nível do Som" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Comprimento:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Passos:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "Linear Desfoque" +msgstr "Desfoque Linear" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Audio Live" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "Vivo Audio" +msgstr "Inverter Áudio" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" +msgstr "Video ao Vivo" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Amostras para Loop:" +msgstr "Amostras para repetir:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Audio Loop" +msgstr "Áudio em loop" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Quadros para Loop:" +msgstr "Quadros para repetir:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Video Loop" +msgstr "Vídeo em loop" + +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Microscópico" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "Motion" +msgstr "Moção" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Busca raio Tradução: n (W / H por cento de imagem)" +msgstr "Raio de busca da translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Rotation raio de busca: n (graus)" +msgstr "Raio de busca de rotação:\n(Graus)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Tamanho do bloco de Tradução: n (W / H por cento de imagem)" +msgstr "Tamanho do bloco de translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Passos de busca de Tradução:" +msgstr "Passos de busca de translação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Rotação etapas da pesquisa:" +msgstr "Passos da busca de rotação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Direção Tradução:" +msgstr "Direção da translação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" @@ -5962,130 +7878,130 @@ msgstr "Centro de rotação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Compensar ângulo máximo:" +msgstr "Ângulo máximo offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "A velocidade de rotação resolver:" +msgstr "Velocidade de rotação resolver:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Maximum deslocamento absoluto:" +msgstr "Deslocamento absoluto máximo:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Velocidade de movimento se estabelecer:" +msgstr "Motion velocidade de sedimentação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Número do quadro:" +msgstr "Número do Quadro" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Camada Master:" +msgstr "Camada Mestre:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Ação" +msgstr "Ação:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" msgstr "Cálculo:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Adicionar (carregado) deslocamento do quadro rastreados" +msgstr "Adicionar deslocamento (carregado) de quadro rastreado" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Tradução Track" +msgstr "Translação da Trilha" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Rotação Track" +msgstr "Rotação da Trilha" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Desenhar vetores" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Acompanhar o único frame" +msgstr "Rastrear quadro único" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Acompanhar o quadro anterior" +msgstr "Rastrear quadro anterior" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "Quadro anterior mesmo bloco" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Topo" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "Bottom" +msgstr "Base" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Track Subpixel" +msgstr "Rastrear Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Track Pixel" +msgstr "Rastrear Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "Estabilizar Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Estabilizar Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Salvar a coords / tmp" +msgstr "Savar coordenadas no /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "coords carga a partir do / tmp" +msgstr "Carregar coordenadas do /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6093,23 +8009,23 @@ msgstr "coords carga a partir do / tmp" msgid "Recalculate" msgstr "Recalcular" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "Horizontal somente" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Só Vertical" +msgstr "Vertical somente" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" msgstr "Motion 2 Point" @@ -6125,128 +8041,131 @@ msgstr "Track Ponto 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Compensar pesquisa Tradução: n (X / Y por cento de imagem)" +msgstr "Busca Tradução offset:\n (X/Y Percentagem de imagem)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Pesquisar etapas:" +msgstr "Etapas da pesquisa:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "Pesquisar direções:" +msgstr "direções da pesquisa:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Velocidade de deposição:" +msgstr "Velocidade gradual:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" msgstr "Estabilizar" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Motion Blur" +msgstr "Desfocar Movimentação" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotação tamanho do bloco: n (W / H por cento de imagem)" +msgstr "Tamanho do bloco de rotação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normalizar" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Digite o DB sobrecarregar por:" +msgstr "Entre o DB para sobrecarregar de:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Trate faixas de forma independente" +msgstr "Tratar trilhas independentemente" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "Usar intensidade" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "A pintura a óleo" +msgstr "Pintura a óleo" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "Pintura a óleo" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "Raio" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" msgstr "Usar Intensidade" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "Inferior primeiro" +msgstr "Abaixo primeiro" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Top em primeiro lugar" +msgstr "Acima primeiro" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "Ordem da camada:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" msgstr "Camada de saída:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "Overlay" +msgstr "Sobreposição" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Faixa de saída:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "Lowpass" +msgstr "Passagem Baixa" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Highpass" +msgstr "Passagem Alta" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Passa-Banda" +msgstr "Passagem de Banda" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Freq" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" msgstr "Qual" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "Nível" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Wetness:" +msgstr "Umidade:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Janela" +msgstr "Janela:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ Parametric" +msgstr "EQ Paramétrica" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" @@ -6254,605 +8173,654 @@ msgstr "X Atual:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspectiva" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Sheer" +msgstr "Desvio" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Direção Perspective:" +msgstr "Direção da perspectiva" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Forward" +msgstr "Avançar" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Reverse" +msgstr "Retroceder" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "Tamanho de saída:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "Camera Override" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "Use alpha / nível de preto" +msgstr "/ Nível de preto Use alpha" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "Escala de Auto" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Fase" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "Harmônica" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Forma de Onda" +msgstr "Harmônico" -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Função de onda" +msgstr "Função da Onda:" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Frequência Base:" +msgstr "Freqüência Fundamental" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "Seno" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "Sawtooth" +msgstr "Serrilhada" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +msgstr "Triangular" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Pulse" +msgstr "Pulso" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "Noise" +msgstr "Ruído" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "Slope" +msgstr "Gradiência" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "Aleatório" +msgstr "Aleatória" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" msgstr "Enumerar" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Mesmo" +msgstr "Par" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "Odd" +msgstr "Ímpar" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Prime" +msgstr "Prima" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Pitch shift" +msgstr "Mudança de freqüência" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Profundidade:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" -msgstr "Depth" +msgstr "Profundidade" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "Ângulo" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Automatizar" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "Nitidez" +msgstr "Agudeza" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "Interlace" +msgstr "Entrelaçar" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "Luminance só" +msgstr "Luminância somente" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "Radial Blur" +msgstr "Desfoque Radial" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "Reformular" +msgstr "Mudar taxa de quadros" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" msgstr "Fator de escala:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "Scale por quantidade:" +msgstr "Escala por amostragem:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" -msgstr "ReframeRT" +msgstr "Mudar taxa de quadros - RT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Limiar da lacuna (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Duração máxima do GAP (Segundos):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" msgstr "Remover Gaps" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" msgstr "Substituir Target" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Componentes só" +msgstr "Suavizar apenas" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Alpha substituir" +msgstr "Máscara Alfa" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Track-alvo:" +msgstr "Trilhas compartilhadas:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Operation:" +msgstr "Razão de aspecto" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" msgstr "Redirecionar" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "Resample" +msgstr "Refazer amostragem" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +msgstr "Ressonância" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "Não foi possível salvar %s." +msgstr "Impossível salvar %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Nível de sinal inicial:" +msgstr "Nível inicial de sinal:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "ms antes reflexões:" +msgstr "ms antes das reflexões:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Primeiro nível reflexão:" +msgstr "Primeiro nível de reflexão:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Last nível reflexão:" +msgstr "Último nível de reflexão:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "Número de reflexões:" +msgstr "Número de reflexões" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "ms de reflexões:" +msgstr "ms das reflexões" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Iniciar a banda para lowpass:" +msgstr "Início da banda para lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Banda End para lowpass:" +msgstr "Final da banda para lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Load ..." +msgstr "Carregar..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Salvar ..." +msgstr "Salvar..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Definir padrão" +msgstr "Marcar como padrão" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "Salvar reverb" +msgstr "Salvar reverberação" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Selecione o arquivo de reverb para salvar como" +msgstr "Selecionar o arquivo de reverberação para salvar como" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Load reverb" +msgstr "Carregar reverberação" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Selecione o arquivo de reverb para carregar a partir" +msgstr "Selecionar o arquivo de reverberação para carregar de" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "Audio Reversa" +msgstr "Reverter áudio" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Video reverso" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Reverter vídeo" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 compressão" +msgstr "RGB -> compressão 601" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 - expansão> RGB" +msgstr "601 -> expansão RGB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Empate pivot" +msgstr "Desenhar pivô" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "Rotate" +msgstr "Rotacionar" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "graus" +msgstr "Graus" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "Dinâmica (x, y):" +msgstr "Pivô (x,y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Scale" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Usar escala fixa" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Usar tamanho fixo" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "White to Black" +msgstr "Branco para Preto" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Preto para branco" +msgstr "Preto para Branco" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Preservar forma formato de imagem" +msgstr "Preservar formato de razão de aspecto" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Shape Limpe" +msgstr "Formar Varredura" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Shape Wipe: não pode carregar forma %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Afie" +msgstr "Aguçar" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Compensar Odd:" +msgstr "Deslocamento ímpar:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Mesmo offset:" +msgstr "Deslocamento par:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "ShiftInterlace" +msgstr "Mudar Entrelaçamento" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "Right" +msgstr "Direita" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Deslize" +msgstr "Deslizamento" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "Freq: 0 Hz" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitude: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Amplitude: %.2f dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "Spectrogram" +msgstr "Espectrograma" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "SVG via Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Comando Executar %s n\n" +msgstr "Executando o comando %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "A exportação de %s para %s falhou n\n" +msgstr "Exportação de %s para %s falhou\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "O arquivo %s que foi gerado a partir de %s não está no formato PNG. Tente apagar todos os arquivos * .png. N\n" +msgstr "O %s arquivo %s não está no formato PNG. Tente excluir todos os arquivos * .png.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "O acesso a mmap %s como %s falhou. N\n" +msgstr "Acesso mmap de %s em %s falhou.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "Out X:" +msgstr "X de Fora:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Y Out:" +msgstr "Y de Fora:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Novo Abrir SVG / ..." +msgstr "Novo/Abrir SVG..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Erro ao criar arquivo fifo" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape saiu n\n" +msgstr "Sodipodi foi finalizado\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Janela Plugin fechou n\n" +msgstr "Janela de plugin foi fechada\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Correr editor SVG externo: %s n\n" +msgstr "Executando editor SVG externo: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Editor SVG Externo terminar n\n" +msgstr "Editor SVG externo finalizou\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Escolher arquivo SVG" +msgstr "Plugin SVG: Escolha um arquivo SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "Abrir um arquivo SVG existente ou criar um novo" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "canais swap" +msgstr "Inverter canais" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr "-> Vermelho" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Green" +msgstr "-> Verde" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Azul" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr "-> Alpha" +msgstr "-> Alfa" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Troque 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Troque 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "Quadros swap" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" -msgstr "Synthesizer" +msgstr "Sintetizador" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "notas momentâneas" +msgstr "notas momentâneos" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrl ou Shift para selecionar várias notas." +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Blond" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Brilhante" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" + #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Low Color" +msgstr "Cor Baixa" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Mid Color" +msgstr "Cor Média" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "High Color" +msgstr "Cor Alta:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Low cor" +msgstr "Cor baixa" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Color Mid" +msgstr "Cor média" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "High color" +msgstr "Cor alta" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgstr "Mín:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" -msgstr "Max:" +msgstr "Máx:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "Time Average" +msgstr "Média de tempo" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "A contagem da Armação:" +msgstr "A contagem do quadro:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Border" +msgstr "Fronteira:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" @@ -6874,62 +8842,91 @@ msgstr "Reiniciar para cada frame" msgid "Don't buffer frames" msgstr "Não tampão quadros" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "Intervalo de tempo:" +msgstr "Abrangência de tempo:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "Usar como timefront:" +msgstr "Como frente de tempo, use:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Outra pista como timefront" +msgstr "Outra trilha como frente de tempo" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alpha como timefront" +msgstr "Alfa como frente de tempo" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "Intensidade" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "Máscara Alpha" +msgstr "Máscara Alfa" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "Inversão" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Show em tons de cinza (para o ajuste" +msgstr "Mostrar escala de cinza (para afinação" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" -msgstr "TimeFront" +msgstr "Frente de Tempo" + +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROR: TimeFront plugin - Se você estiver usando uma outra faixa para timefront, você tem que tê-lo sob compartilhada efeitos\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Formatos de faixa principal e trilha timefront não correspondem\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront erro plugin: ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront erro plugin: trilha ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha\n" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront erro plugin: track_usage sem suporte parâmetro\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" msgstr "Use Fast Fourier transformar" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" msgstr "Usar janelas sobrepostas" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Estiramento Time" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "Fração de velocidade original:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "Esticar Time" +msgstr "Esticamento de tempo" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" @@ -6939,52 +8936,52 @@ msgstr "Tamanho de janela (ms):" msgid "Time Stretch RT" msgstr "Time Stretch RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falhou. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falhou.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char falhou - Char: %li n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char falhou - char: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falhou. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falhou.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "No movimento" +msgstr "Sem movimento" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "De baixo para cima" +msgstr "Base para topo" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "Cima para baixo" +msgstr "Topo para base" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" -msgstr "Direito à esquerda" +msgstr "Direita para esquerda" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" -msgstr "Da esquerda para a direita" +msgstr "Esquerda para direita" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "Font:" +msgstr "Fonte:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Afastamento" +msgstr "Pitch:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "Style" +msgstr "Estilo:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" @@ -6992,11 +8989,11 @@ msgstr "Justificar:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "Tipo de movimento:" +msgstr "Tipo de movimento" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "Sombra" +msgstr "Sombra de fundo" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" @@ -7008,23 +9005,19 @@ msgstr "Fade out (seg):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "Speed" +msgstr "Velocidade:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Esboço" +msgstr "Esboço:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Encoding:" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +msgstr "Codificação:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "Bold" +msgstr "Negrito" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" @@ -7032,160 +9025,153 @@ msgstr "Itálico" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Color Contorno ..." +msgstr "Cor de contorno" #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Timecode Stamp" +msgstr "Estampar código de tempo" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "Center" +msgstr "Centralizado" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "Mid" +msgstr "Meio" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "Traduzir" +msgstr "Trasladar" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "Em X:" +msgstr "Entrada X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "Em Y:" +msgstr "Entrada Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "Em W:" +msgstr "Entrada Largura:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "Em H:" +msgstr "Entrada Altura:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "W Out:" +msgstr "Largura de Fora:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "H Out:" +msgstr "Altura de Fora:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Nitidez" +msgstr "Desaguçar" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Valor" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" +msgstr "Escopo do Vídeo" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Portador de faixa:" +msgstr "Track transportador:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Smear" +msgstr "Mancha" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Escurece" +msgstr "Escurecer" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Reflexivo" +msgstr "Reflectiva" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitude:" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" -msgstr "Phase" +msgstr "Fase:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" -msgstr "Comprimento de onda:" +msgstr "Comprimento de Onda:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "Wave" +msgstr "Onda" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Pitada" +msgstr "Pegada" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "Giro" +msgstr "Rodopiar" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Limpe" +msgstr "Varredura" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" -msgstr "U:" +msgstr "VOCÊ:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" -msgstr "V:" +msgstr "V" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "Ampliação X:" +msgstr "X Ampliação:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Ampliação Y:" +msgstr "Y Ampliação:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Zoom Desfoque" +msgstr "Desfoque de Aproximação" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/ru.po b/cinelerra-5.0/po/ru.po index 2010231b..9e5d89b6 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/ru.po +++ b/cinelerra-5.0/po/ru.po @@ -1,202 +1,233 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: RUSSIAN \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "ОК" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "취소" +msgstr "Прервать" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "X 서버에 연결할 수 없습니다. n\n" +msgstr "невозможно подключиться к Х серверу.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr " 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다. n\n" +msgstr "Переменная окружения 'DISPLAY' не установлена.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "정말 다음 파일을 삭제 하시겠습니까?" +msgstr "Действительно удалить следующие файлы?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не удается подключиться к серверу X.\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "필터 변경" +msgstr "Изменить маску отображаемых файлов" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" -msgstr "작업을 취소" +msgstr "Отменить операцию" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" -msgstr "디렉토리 제출" +msgstr "Выполнить" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "역순 정렬 (Descend) 디렉토리" +msgstr "Развернуть" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "파일 제출" +msgstr "Выполнить" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" -msgstr "텍스트 표시" +msgstr "Текст" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "디스플레이 아이콘" +msgstr "Значки" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" -msgstr "새 폴더 만들기" +msgstr "Создать новую папку" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" -msgstr "파일의 이름을 바꿉니다" +msgstr "Переименуйте файл" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "디렉토리까지" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "Родительский каталог" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "파일 삭제" +msgstr "Удалить файлы" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "새로 고침" +msgstr "Обновить" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr "새 폴더" +msgstr "Новая папка" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr "이름 바꾸기" +msgstr "Переименовать" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr "삭제" +msgstr "Удалить" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" -msgstr "파일" +msgstr "Файл" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "크기" +msgstr "Размер" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" -msgstr "날짜" +msgstr "Дата" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." -msgstr "내선." +msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "폴더의 이름을 입력합니다" +msgstr "Введите имя папки:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "제목 없음" +msgstr "Безымянный" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный экран" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Выскакивать" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "파일의 새 이름을 입력합니다" +msgstr "Введите новое имя файла:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr " %s의 %s의 변환을 사용할 수 없습니다" +msgstr "Переход от %s в %s не доступен" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "테마::get_image %s not found.\n" +msgstr "Theme::get_image: %s не найдено.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme는::check_used : 이미지 사용하지 않는 n.\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Изображение не может быть использовано.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: инициализация OpenGL удалось неисправный\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase окно удаляется, но OpenGL удаление не nimplemented для BC_Pixmap. П\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "메리 에그 버트 는 작은 양을 nhad." +msgstr "Мэри Эгберт Nhad барашек»." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "안녕하세요 세계" +msgstr "Привет мир" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "시간 : 분 : Seconds.xxx" +msgstr "Часы: минуты: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "시간 : 분 : 초 : 프레임" +msgstr "часы: минуты: секунды: кадры" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" -msgstr "샘플" +msgstr "Образцы" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" -msgstr "진수 샘플" +msgstr "Hex Образцы" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" -msgstr "프레임" +msgstr "Рамки" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "피트 프레임" +msgstr "Ножки-кадры" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "시간 : 분 : 초" +msgstr "часы: минуты: секунды" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" -msgstr "초" +msgstr "Секунд" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "분 : 초" +msgstr "Минуты: Секунды" #: cinelerra//aboutprefs.C:70 #, c-format @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d의 아담 윌리엄스 n nheroinewarrior.com" +msgstr "(С) %d Адам Уильямс\n\neroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Около:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Лицензия:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,534 +256,698 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다 당신이 그것을 재배포 및 / 또는 자유 소프트웨어 재단에서 발행 한 GNU 일반 공중 사용 허가서 NOF 규정에 따라 수정할 수 있습니다 (당신의 선택에 따라) 두 버전의 의 라이센스의 N2, 또는 그 이후 . 버전 n n이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있기를 바라지 만 어떠한 보증도없이,.. 특정 nPURPOSE 심지어 묵시적 보증 또는 적합성 nwithout 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고 N N \n" +msgstr "Программа распространияется на условиях лицензии GPL v.2\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Режет чтобы %s полной\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "장치 경로" +msgstr "Путь к устройству:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" -msgstr "비트" +msgstr "Биты:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "장치" +msgstr "Устройство:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "최대 재생 잠금을 중지합니다." +msgstr "Остановить воспроизведение зависает" #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "서버" +msgstr "Сервер:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "포트" +msgstr "Порт:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "장치 경로" +msgstr "Путь к устройству:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "채널" +msgstr "Канал:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "SYT를 오프셋" +msgstr "SYT Offset:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "DVB 어댑터" +msgstr "DVB-адаптер:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "DEV" +msgstr "Dev:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "오디오 설정을 따라" +msgstr "Следуйте аудио конфигурации" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples는 %s을 (를) 열 수 없습니다. n\n" +msgstr "AModule::import_samples Не удалось открыть %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" -msgstr "자동화" +msgstr "Автоматизация" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" -msgstr "플러그인 %d 개" +msgstr "Плагин %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "소리" +msgstr "Триггер воспр." #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "재생" +msgstr "Играть" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "페이드" +msgstr "затемнение" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Панорама" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "팬" +msgstr "пан." + +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Asset Info" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Путь активами" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "이 자산에 대한 파일을 선택" +msgstr "Выберите файл:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" -msgstr "파일 형식" +msgstr "Тип файла:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" -msgstr "바이트" +msgstr "Байты:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "비트율 (비트 / 초)" +msgstr "Битрейт (бит/сек):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "오디오" +msgstr "Звук:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "압축" +msgstr "Сжатие:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" -msgstr "채널" +msgstr "Каналы:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "샘플 속도" +msgstr "Частота дискр.:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "헤더 길이" +msgstr "Длина заголовка:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "바이트 순서" +msgstr "Порядок байт:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "소호 - 안녕" +msgstr "Lo-Привет" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "안녕 소호" +msgstr "Привет-Ло" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "값은 부호가" +msgstr "Значения без знака" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "값은 서명" +msgstr "Значения подписаны" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" -msgstr "비디오" +msgstr "Видео:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "프레임 속도" +msgstr "Част. кадров:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" -msgstr "폭" +msgstr "Ширина:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" -msgstr "높이" +msgstr "Высота:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" -msgstr "실제 폭" +msgstr "Фактическая ширина:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" -msgstr "실제 높이" +msgstr "Фактическая высота:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "세부 사항" +msgstr "Деталь" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Активами Фрагмент" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Нет информации доступна" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "경로" +msgid ": Path" +msgstr ": Дорожка" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" -msgstr "파일 선택" +msgstr "Выбор файла" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." -msgstr "정보 ..." +msgstr "Инфо..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "인덱스 재구성" +msgstr "Переиндексировать" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "분류 항목" +msgstr "Сортировка" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "보기" +msgstr "Вид" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "새 창에서보기" +msgstr "Открыть в новом окне" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "Вставка" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "일치 프로젝트 크기" +msgstr "Под размер проекта" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "일치 프레임 속도" +msgstr "Под частоту кадров" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "모두 일치" +msgstr "Учесть все" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" -msgstr "프로젝트에서 제거" +msgstr "Удалить из проекта" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "디스크에서 제거" +msgstr "Удалить с диска" + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Удалить активы" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "영구 디스크에서 삭제?" +msgstr "Навсегда удалить с диска?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "오디오 %d 개" +msgstr "Звук %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "뒤로 가기 (홈)" +msgstr "В Начало ( Home )" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "빨리 되감기 (+)" +msgstr "Перемотка назад ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "역 재생 (6)" +msgstr "Обратное воспр. ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "정지 (0)" +msgstr "Стоп ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "플레이 (3)" +msgstr "Воспр. ( 3 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "일시 중지" +msgstr "Пауза" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "빨리 감기 (입력)" +msgstr "Перемотка вперед ( Enter )" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "점프 (끝) 종료합니다" +msgstr "В Конец ( End )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" -msgstr "제목" +msgstr "Титры" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "Комментарии" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "플러그인을 제거?" +msgstr "Удалить плагин?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "새 빈" +msgstr "Новая корзина" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "삭제 빈" +msgstr "Удалить корзину" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "빈의 이름을 바꿉니다" +msgstr "Переименовать корзину" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "디스크에서 자산을 삭제" +msgstr "Удалить актив с диска" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "프로젝트의 자산 삭제" +msgstr "Удалить актив из проекта" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "자산에 대한 정보를 편집" +msgstr "Редактировать информацию о актива" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "인덱스를 다시 그리기" +msgstr "Переиндексировать" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "기록 트랙에 붙여 넣기 자산" +msgstr "Вставить активов на записываемых дорожек" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "새로운 트랙에 자산을 추가" +msgstr "Добавить актив в новых треков" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "보기 자산" +msgstr "Посмотреть активами" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Рисовать vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "열기" +msgstr "Открыть" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "완료" +msgstr "Готово" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "확인" +msgstr "ОК" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" -msgstr "새 파일" +msgstr "Новый файл" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" -msgstr "문제 발생" +msgstr "Существует" #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693 #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "시간 제한이" +msgstr "Untimed" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "시간 초과" +msgstr "Временный" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +msgstr "Неизвестный" + +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Осталось" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "일괄 렌더링 ..." +msgstr "Пакетный Рендер..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift + B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Невозможно сохранить: %s" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s not found.\n" +msgstr "EDL %s не найден.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Ошибка" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Пакетное Рендер" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" -msgstr "출력 경로" +msgstr "Путь для вывода:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "EDL 경로 :" +msgstr "Путь EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" -msgstr "입력 EDL" +msgstr "Входной EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "부하에 EDL을 선택합니다" +msgstr "Выберите EDL для загрузки:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "일괄 렌더링합니다" +msgstr "Пакеты для рендеринга:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" -msgstr "정지" +msgstr "Стоп" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" -msgstr "닫기" +msgstr "Закрыть" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" -msgstr "새" +msgstr "Новый" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" -msgstr "삭제" +msgstr "Удалить" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "현재 사용 EDL" +msgstr "Использовать текущий EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "EDL 경로에 저장" +msgstr "Сохранить в EDL Пути" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "시작" +msgstr "Старт" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD는 렌더링 ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD просмотра ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "DVD 만들기" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-D" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Нет EDL / Сессия" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Нет содержания: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Невозможно создать каталог: %s\n--, %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Невозможно сохранить: %s\n--, %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Создать BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Конец установки, начать партию оказать" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "дисковое пространство: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Убрать чересстрочку" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Инверсия телесина" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Изменение размера дорожки" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Гистограмма" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Главы в Ярлыки" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Аудио 5,1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Аспект 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr "Создание BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "TMP путь:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_background은 : /proc/self/cmdline.\n 열 수 없습니다\n" +msgstr "BRender::fork_background: невозможно открыть /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_map는 NOT_SCANNED n을 설정하기 위해 호출\n" +msgstr "Brender::set_video_map призван установить NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "BRender::set_video_map" +msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "파일을 찾습니다" +msgstr "Поиск файла" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" -msgstr "윈도우 된" +msgstr "В окне" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "25 % 확대" +msgstr "Масштаб 25%" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "33 % 확대" +msgstr "Масштаб 33%" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" -msgstr "50 % 확대" +msgstr "Масштаб 50%" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" -msgstr "75 % 확대" +msgstr "Масштаб 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" -msgstr "100 % 확대" +msgstr "Масштаб 100%" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" -msgstr "150 %로 확대" +msgstr "Масштаб 150%" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" -msgstr "200 % 확대" +msgstr "Масштаб 200%" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" -msgstr "300 % 확대" +msgstr "Масштаб 300%" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "400 % 확대" +msgstr "Масштаб 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "자동 줌" +msgstr "Авто масштаб" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "카메라 재설정" +msgstr "Сброс камеры" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "재설정 프로젝터" +msgstr "Сброс проектора" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "재설정 번역" +msgstr "Сброс конвертации" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" -msgstr "컨트롤 표시" +msgstr "Показать управление" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "숨기기 컨트롤" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "전체 화면" +msgstr "Скрыть управление" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "닫기 소스" +msgstr "Закрыть источник" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -800,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +msgstr "ОШИБКА" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -814,1286 +1017,2054 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "없음" +msgstr "Ничего" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "선택" +msgstr "Выбор" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "추가 ..." +msgstr "Добавить..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "위로 이동" +msgstr "Вверх" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "아래로 이동" +msgstr "Вниз" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "정렬" +msgstr "Сортировка" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" -msgstr "스캔" +msgstr "Scan" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "편집 ..." +msgstr "Правка..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "사진 ..." +msgstr "Изображение..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "채널 스캔을위한 매개 변수를 설정합니다." +msgstr "Установка параметров сканирования канала." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "주파수 테이블" +msgstr "Таблица Частоты:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "놈" +msgstr "Норм:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "입력" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "제목 :" +msgstr "Ввод:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "미세" +msgstr "Подстройка:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" -msgstr "밝기" +msgstr "Яркость:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "대비" +msgstr "Контраст:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "색상" +msgstr "Цвет:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "색조" +msgstr "Оттенок:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" -msgstr "백도" +msgstr "Бал.белого:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "заголовки" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Информация" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Выводиый текст:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL CLK строка для поиска название" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Начало" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d найден" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Активировать пакетное рекорд, когда нормально нажата" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Искать в заголовках событий / данные" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Плохое время сканирования: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Плохо название: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Плохо Дата сканирования: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Закончиться до начала: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Время окончания рано: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Время начала поздно: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Нулевой продолжительность: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Конец информационный канал, начать запись" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "디렉토리" +msgstr "Справочник:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" -msgstr "경로" +msgstr "Путь:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "시작" +msgstr "Начало:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" -msgstr "시간" +msgstr "Продолжительность:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "출처 :" +msgstr "Источник:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Информация о канале" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "시작 크론" +msgstr "Старт Крон" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "전원 끄기" +msgstr "Выключение" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Запись в ходе\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Драйвер захвата не DVB\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Не могу открыть DVB видео устройство\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "모든 클립을 삭제합니다." +msgstr "Удалить все клипы." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "새로운 클립을 만듭니다." +msgstr "Создать новый клип." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "클립을 삭제합니다." +msgstr "Удалить клип." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "채널" +msgstr "Канал" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" -msgstr "편집 사진" +msgstr "Редактировать изображение" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "편집 채널" +msgstr "Корр. каналов" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Клип Info" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" -msgstr "댓글" +msgstr "Комментарии:" + +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "색상 선택" +msgstr "Пипетка" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "색조" +msgstr "Оттенок" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" -msgstr "채도" +msgstr "Насыщенность" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" -msgstr "값" +msgstr "Значение" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "레드" +msgstr "Красн." #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "녹색" +msgstr "Зелен." #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "블루" +msgstr "Синий" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "알파" +msgstr "Прозрачность" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Режущий объявление" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Вырезать клип %d в редактирования @%f %f-%f, клип @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "Объявление: трк %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "тркk%d edtt%d актив %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Сканировать: клипp%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Сканирование" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Мои" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Вырезать %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" -msgstr "DV" +msgstr "ДВ" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" -msgstr "PNG 알파" +msgstr "PNG-Альфа" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" -msgstr "RGB-알파" +msgstr "RGB-Альфа" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "Повторите Выход" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(없음 변경을 파괴 할 것이다 응답)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" -msgstr "예" +msgstr "Да" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "아니오" +msgstr "Нет" + +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Следующие файлы существуют:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Не будет перезаписывать существующие файлы. П\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Файл существует" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "다음 파일이 존재합니다. 그들을 덮어 쓰기?" +msgstr "Файлы уже существуют. Переписать их?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "비디오를 변화로부터 보호" +msgstr "Блокировка видео от изменений." #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "편집 마스크" +msgstr "Редактирование маски" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "통치자" +msgstr "Линейка" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "확대보기" +msgstr "Увеличение" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "카메라 자동화를 조정" +msgstr "Выравнивание камеры" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "프로젝터 자동화를 조정" +msgstr "Выравнивание проектора" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "층 또는 출력을 자르기" +msgstr "Обрезка слоя или вывода" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "색상 가져 오기" +msgstr "Получить цвет" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "연락처보기 도구 정보" +msgstr "Окно параметров" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "연락처보기 안전 지역" +msgstr "Границы безопасной области" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "비디오 자르기 ..." +msgstr "Crop Video ..." + +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Урожай" #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "비디오 출력 창에 자르 지역을 선택" +msgstr "Выберите регион, чтобы обрезать в окне вывода видео" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Композитор" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "삽입 자산" +msgstr "вставки активы" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "마스크 번역" +msgstr "Маска переводить" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "마스크 조정" +msgstr "Маска отрегулировать" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "마스크 점" +msgstr "Точка маска" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "안약" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Слеза" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "카메라" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "камера" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" -msgstr "프로젝터" +msgstr "проектор" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" -msgstr "마스크" +msgstr "Маска" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "해봐" +msgstr "Выполнить" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" -msgstr "X1" +msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" -msgstr "W" +msgstr "W:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" -msgstr "Y1" +msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" -msgstr "H" +msgstr "ЧАС:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Цвет" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус кисти:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Красный:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Зеленый:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Синий:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Камера" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" -msgstr "X" +msgstr "ИКС:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" -msgstr "Y" +msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" -msgstr "Z" +msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "왼쪽 정당화" +msgstr "Выровнять влево" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "센터 수평" +msgstr "Центрировать по горизонтали" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "오른쪽 정당화" +msgstr "Выровнять вправо" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "최고 정당화" +msgstr "Выровниять по верху" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "센터 수직" +msgstr "Центрировать по вертикали" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "바닥 정당화" +msgstr "Выровнять по низу" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Проектор" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "곱하기 알파" +msgstr "Умножение прозрачности" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "빼기 알파" +msgstr "Вычитание прозрачности" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "마스크 모드" +msgstr "Режим маска" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" -msgstr "마스크 삭제" +msgstr "Маска удалить" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" -msgstr "마스크 깃털" +msgstr "Маска перо" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" -msgstr "마스크 값" +msgstr "Значение маски" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Маска" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "모드" +msgstr "Режим:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "값" +msgstr "Значение:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "마스크 번호" +msgstr "Номер маски:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "깃털" +msgstr "Перо:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Ctrl 키 포인트를 이동" +msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы переместить точку" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Alt 키는 마스크를 번역하는" +msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести маску" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Shift 키를 누릅니다 베 지어 곡선을 편집합니다" +msgstr "Нажмите Shift, чтобы изменить кривую Безье" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Линейка" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Текущий:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Точка 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Пункт 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Расстояние:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Угол:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Ctrl 키를 누르고 45 5%c 각도 nnearest 에 통치자를 고정합니다." +msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы заблокировать линейку к nnearest 45%c" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Alt 키는 눈금자를 번역합니다." +msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести линейку." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f пикселей" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Медиа БД" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-М" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Я бы" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "Длина" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Время доступа" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "Рассчитывать" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Не удалось удаления клипа с идентификатором %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "DC 오프셋" +msgstr "DC Компенсация" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "기존 인덱스 삭제" +msgstr "Удалить индексы" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr " %s의 모든 인덱스를 삭제 하시겠습니까?" +msgstr "Удалить все индексы в %s?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Удалить все индексы" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "Нет" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "замок" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "потерял" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::элементом %d (ID %d.%d) имеет %d /%d видео / аудио потоки\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Только первая аудиопоток будет использоваться\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Только первый поток видео будет использоваться\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open попытке форматирования %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель JPEG и best_format не MJPEG (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель MPEG и best_format не MPEG (%4.4s)\n" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Рендер ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Создание DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Использование FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr "Создание DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Изменить длину" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "초" +msgstr "Секунды:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "지점에서 ([)" +msgstr "Установить начальную точку ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "종료 지점 (])" +msgstr "Установить конечную точку ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "다음 라벨 (CTRL ->)" +msgstr "Следующая метка ( ctrl -> )" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "이전 라벨 (Ctrl 키 <-)" +msgstr "Предыдущая метка ( ctrl <- )" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "다음 편집 (Alt ->)" +msgstr "Следующая Правка (Alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "이전 편집 (Alt <-)" +msgstr "Предыдущая Правка (Alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "리프트" +msgstr "Поднять" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "(B)를 덮어 쓰기" +msgstr "Заменить ( b )" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "추출" +msgstr "Извлечь" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "(i)를 클립합니다" +msgstr "В клип ( i )" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "스플 라이스 (V)" +msgstr "Раздвинуть ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "(X)를 잘라" +msgstr "Вырезать ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "상용 (시프트 X)" +msgstr "Коммерческий (сдвиг Х)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "복사 (C)" +msgstr "Копировать ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "트랙 끝으로 추가" +msgstr "Добавть в конец дорожки" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "트랙의 시작 전에 삽입" +msgstr "Добавить в начало дорожки" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "붙여 넣기 (V)" +msgstr "Вставить ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "설정 전환" +msgstr "Переход" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "현재의 위치까지 프리젠 테이션 설정" +msgstr "Применить presentation в текущей позиции" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "실행 취소 (Z)" +msgstr "Откат ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "(시프트 Z)를 다시 실행" +msgstr "Повтор ( shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "현재 위치 (L)의 토글 레이블" +msgstr "Установить метку в текущую позицию ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "맞춤 선택 (F)를 표시합니다" +msgstr "Оптимальное заполнение экрана по выделению ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "맞춤 자동차는 (Alt + F)를 표시합니다" +msgstr "Fit автомобилей для отображения (Alt + F)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "드래그 앤 드롭 편집 모드" +msgstr "Правка в режиме Drag and drop" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "잘라 내기 및 편집 모드를 붙여" +msgstr "Правка в режиме вырезать/вставить" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "tweeking 동안 키 프레임을 생성" +msgstr "Автоматически создавть ключевые кадры во время редактирования" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "효과를 부착 ..." +msgstr "Применить эффект..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Приложить Effect" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "트랙의 크기를 조정 ..." +msgstr "Изменить размер дорожки..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "일치 출력 크기" +msgstr "По размеру вывода" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "삭제 트랙" +msgstr "Удалить дорожку" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "트랙 추가" +msgstr "Добавить дорожку" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "사용자 제목 ..." +msgstr "Собственное название..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Установить Редактировать" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "사용자 제목" +msgstr "Собственное название" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Перо Подождите ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Перо редактирование" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "얼마나 많은 샘플에 의한 깃털" +msgstr "Перо, насколько много образцов:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "얼마나 많은 프레임으로 깃털" +msgstr "Перо во сколько кадров:" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s ERR: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "코덱" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "압축기 : 16 비트 PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFmpeg::read_options: ошибиться чтение %s: линия %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "속성" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "압축기 : 소비자 DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." -msgstr "이 형식은 오디오를 지원하지 않습니다." +msgstr "Этот формат не содержит звук." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "이 형식은 비디오를 지원하지 않습니다." +msgstr "Этот формат не содержит видео." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" -msgstr "소호 안녕" +msgstr "Lo Привет" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" -msgstr "안녕 소호" +msgstr "Привет Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "이 형식의 오디오 옵션이 없습니다" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "Неизвестный" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "이 형식에 대한 비디오 옵션이 없습니다" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "사용 알파" +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Предложение: Правильное частота кадров для NTSC DV является 29.97, не 30 кадров в секунду\n" -#: cinelerra//fileformat.C:74 -msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "원시 PCM 가정" +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" -#: cinelerra//file.inc:82 -msgid "AC3" -msgstr "AC3" +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" -#: cinelerra//file.inc:83 -msgid "Apple/SGI AIFF" -msgstr "애플 / SGI AIFF" +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" -#: cinelerra//file.inc:84 -msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "AVI 아르네 유형 1" +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ОШИБКА:. Невозможно выделить память для audio_sample_buffer\n" -#: cinelerra//file.inc:85 -msgid "AVI Avifile" -msgstr "AVI Avifile" +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно выделить память для audio_sample_buffer канала %d\n" -#: cinelerra//file.inc:86 -msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI의 DV 유형 2" +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно перераспределить память для audio_sample_buffer канала %d\n" -#: cinelerra//file.inc:87 -msgid "AVI Lavtools" +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Невозможно сохранить образец" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Невозможно установить аудио позицию записи в %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Невозможно прочитать из аудиофайл буфера\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "Ошибка: не удалось кодирования аудио кадра %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно переместить для аудио записи, чтобы %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Невозможно записать аудио в аудио буфера\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Невозможно найти файл %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Невозможно записать видеоданные видеобуфера" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Ошибка декодирования аудио кадра %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Невозможно найти файл %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Аудио Сжатие" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Там нет аудио варианты этого формата" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Сжатие видео" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Там нет видео варианты этого формата" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +msgid "Use alpha" +msgstr "Исп. альфа" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Путь к файлу: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "ERR: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd байт\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Информация о:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Открыть не удалось\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Звуковые настройки" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Предустановки:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Битрейт:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Параметры Аудио:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Видео предустановки" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Качество:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Параметры Видео:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Создание %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Формат файла" + +#: cinelerra//fileformat.C:74 +msgid "Assuming raw PCM:" +msgstr "Если предположить, сырое PCM:" + +#: cinelerra//file.inc:73 +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + +#: cinelerra//file.inc:74 +msgid "Apple/SGI AIFF" +msgstr "Apple / SGI AIFF" + +#: cinelerra//file.inc:75 +msgid "AVI Arne Type 1" +msgstr "AVI Арне Тип 1" + +#: cinelerra//file.inc:76 +msgid "AVI Avifile" +msgstr "AVI Avifile" + +#: cinelerra//file.inc:77 +msgid "AVI DV Type 2" +msgstr "AVI DV Тип 2" + +#: cinelerra//file.inc:78 +msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" -msgstr "EXR 시퀀스" +msgstr "EXR Последовательность" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEG 순서" +msgstr "JPEG Последовательность" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "마이크로 소프트 AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" -msgstr "마이크로 소프트 WAV" +msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" -msgstr "MPEG 오디오" +msgstr "MPEG Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG 비디오" +msgstr "MPEG Video" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGG Theora를 / 보비스" +msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" -msgstr "OGG Vorbis를" +msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG 시퀀스" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Linux 용 퀵타임" +msgstr "PNG Последовательность" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "원시 DV" +msgstr "Сырье ДВ" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "원시 PCM" +msgstr "Сырье PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "일 / 넥스트 AU" +msgstr "ВС / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA 시퀀스" +msgstr "TGA последовательность" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "TIFF 순서" +msgstr "TIFF Последовательность" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" -msgstr "알 수없는 소리" +msgstr "Неизвестный звук" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 비트 선형" +msgstr "8 битный линейный" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 비트 리니어" +msgstr "16-бит линейный" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 비트 리니어" +msgstr "24-бит линейный" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 비트 리니어" +msgstr "32-бит линейный" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "U 법" +msgstr "U Закон" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" -msgstr "IMA 4" +msgstr "ИМА 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "플로트" +msgstr "Поплавок" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" -msgstr "RGB ALPHA" +msgstr "RGB АЛЬФА" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" -msgstr "PNG ALPHA" - -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "품질" +msgstr "PNG АЛЬФА" -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "이중 H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "이중 MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "마이크로 소프트 MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "알파와 PNG" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "비 압축 RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "TOC путь:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "비 압축 RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Название Путь:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4 : 2 : 0 평면" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Путь к файлу:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Размер: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Программный поток\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4 : 1 : 1 포장" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Транспортный поток\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 4 : 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Видеопоток\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCrA 8 비트 4 : 4 : 4 : 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Аудиопоток\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "콤포넌트 Y'CbCr 10 비트 4 : 4 : 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Дата: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG 사진" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d видеодорожек\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "모션 JPEG" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "의 보수" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), %ld кадры" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "부호" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f сек)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d звуковые дорожки\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-법률" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "보비스" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Чh%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld samples" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 오디오" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d субтитры\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "리눅스에 대한 Cinelerra로 만든" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "채널 당 비트" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d перемежает\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "디더" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Нынешняя программа %d = звание %d, угол %d, перемежать %d п\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "비트 레이트" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "раз сотовые:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "가변 비트 전송률" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "최소 비트 전송률 :" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem время: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "평균 비트 전송률 :" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Элементы %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "최대 비트 레이트 :" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Нет данных" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "양자화 품질 (%) :" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не удалось открыть %s: недействительный таблицу версии содержимого nRebuilding оглавление." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не удалось открыть %s: оглавление устарело nRebuilding оглавление." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "비트 레이트 허용" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не удалось открыть %s: оглавление коррумпированных nRebuilding оглавление." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "인터레이스" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Не удалось открыть %s: восстановить не удалось п.\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "키 프레임 간격" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Неподдерживаемый формат изображения %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Неподдерживаемый частота кадров %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC 기간" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "반응 비율" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "кодироание: lame_init_params вернул %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "반응 기간" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "최대 키 간격" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Косяк инициализации TOC индекс\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "최대 양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "В базе косяка ролики доступа" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "최소 양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "TOC сканирования остановился перед EOF" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "수정 비트 레이트" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame кодирования ошибки аудио: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "수정 양자화" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Неизвестный водитель %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "인코딩 : 반환 lame_init_params %d 개 없음\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Ошибка записи: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "MPEG 트랜스 포트 스트림 옵션 없음." +msgstr "Нет опций для MPEG потока." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "레이어" +msgstr "Слой:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "초당 Kbit의" +msgstr "Кбит/сек:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "색상 모델" +msgstr "Модель цвета:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "사전 형식" +msgstr "Предустановки:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "파생 상품" +msgstr "Производная:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Квантование:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "나는 거리를 프레임" +msgstr "I frame интервал:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "P 프레임 거리" +msgstr "P frame интервал:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "제 1 바닥 필드" +msgstr "Сначала нижние поля" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "프로그레시브 프레임" +msgstr "Прогрессивная развертка" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "노이즈 제거" +msgstr "Удаление помех" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "순서는 모든 GOP에서의 코드 시작" +msgstr "Начинать последовательность на каждом GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "일반 MPEG-1" +msgstr "Общий MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" -msgstr "표준 VCD" +msgstr "стандартный VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" -msgstr "사용자 VCD" +msgstr "собственный VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "일반 MPEG-2" +msgstr "Общий MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "표준 SVCD" +msgstr "стандартный SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "사용자 SVCD" +msgstr "собственный SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD 아직도 시퀀스" +msgstr "VCD Еще последовательность" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD 아직도 시퀀스" +msgstr "SVCD Еще последовательность" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "고정 비트 레이트" +msgstr "Фикс битрейт" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "고정 양자화" +msgstr "Фикс квантование" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" -msgstr "YUV 4 : 2 : 0" +msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" -msgstr "YUV 4 : 2 : 2" +msgstr "YUV 4: 2: 2" + +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: принимая страницу на nonsynced потока! П\n" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Там нет больше данных в файле мы читаем из\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" -msgstr "rdwr open_file FileOGG ::" +msgstr "FileOGG::open_file rdwr" + +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: ВНИМАНИЕ: Кодирование Theora, когда ширина или высота не делиться на 16 лет является оптимальным\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: инициализация Theora кодека удалось\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Кодер Vorbis не мог настроить режим в соответствии с Nthe просил качество или битрейт. П\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Ошибка библиотека внутреннего Ogg. П\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Theora; поврежден поток\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Vorbis; поврежден поток\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Конец файла при поиске кодеков заголовков п.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища первого не заголовка пакета\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - сломанный страница: ogg_page_packets == 0 и granulepos = -1 п!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец образцов\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Стремясь странице образца удалось\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Что-то не так, пытаясь искать\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец кадров\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page удалось\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Искомый к кадру не удалось\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Искомый ключевого кадра не удалось\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Ура, у нас есть OGG файл\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Ошибка стремясь ключевого кадра фрейма (кадра:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Ошибка стремясь ключевого кадра, неправильный номер ключевого кадра (кадр:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Ожидая ключевой кадр, но не получили его\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout неудачу с кодом %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу при попытке декодировать больше образцов\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Ошибка при выяснить, что для чтения из файла\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::История не выровнены\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Ошибка записи одной страницы\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Ошибка записи видео Страница\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin неудачу с кодом %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Мин. битрейт" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Усрд. битрейт" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Макс. битрейт" #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "평균 비트 전송률" +msgstr "Средний битрейт" + +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Переменный битрейт" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "키 프레임 주파수" +msgstr "Ключевой кадр частота:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "키 프레임 힘 주파수" +msgstr "Ключевой кадр частота силы:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "선명도" +msgstr "Резкость:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "고정 품질" +msgstr "Фиксированный качество" + +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () к образцу %jd не удалось, причина: %s\n" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Буфер =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p_double =%p" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Дрожание" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "서명" +msgstr "Подписано" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" -msgstr "RGB 압축" +msgstr "RGB сжимается" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBA 압축" +msgstr "RGBA сжатый" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB 비 압축" +msgstr "RGB несжатый" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA 압축" +msgstr "RGBA несжатый" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s :. 잘못된 비트 스트림 n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "출력 경로" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "사용 파이프" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "스트림 헤더" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "인터레이스" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "파이프 설정 :" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Недействительным битовый поток\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "플립 북 ..." +msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "당신이 선택한 포맷으로 비디오를 지원하지 않습니다." +msgstr "Выбранный формат не поддерживает видео." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "당신이 선택한 형식은 오디오를 지원하지 않습니다." +msgstr "Выбранный формат не поддерживает звук." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "IMA4 압축은 퀵타임 영화에서만 사용할 수 있습니다." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "ULAW 압축은 nQuicktime 영화 및 PCM 파일에서만 사용할 수 있습니다." +msgstr "Сжатие ULAW доступно только для\nQuicktime Movies и PCM файлов." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "변경 파일 형식" +msgstr "Изменение формата файла" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Установить FFmpeg тип файла" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "사용자 정의" +msgstr "Польз.установки" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2105,7 +3076,7 @@ msgstr "1080P / 24" #: cinelerra//formatpresets.C:93 msgid "1080I" -msgstr "10801" +msgstr "1080I" #: cinelerra//formatpresets.C:108 msgid "720P/60" @@ -2125,1982 +3096,2674 @@ msgstr "480I - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "유튜브" +msgstr "YouTube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "반 D-1 PAL" +msgstr "Половина Д-1 PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "반 D-1 NTSC" +msgstr "Половина D-1 NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:199 msgid "Internet" -msgstr "인터넷" +msgstr "Интернет" #: cinelerra//formatpresets.C:212 msgid "CD Audio" -msgstr "CD 오디오" +msgstr "CD Audio" #: cinelerra//formatpresets.C:225 msgid "DAT Audio" -msgstr "DAT 오디오" +msgstr "DAT Аудио" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "사전" +msgstr "Предустановки:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "출력 파일로" +msgstr "Вывод в файл" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다" +msgstr "Выберите файл для записи:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "파일 형식" +msgstr "Тип файла:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" -msgstr "MPEG 스트림" +msgstr "MPEG поток" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "오디오 압축 구성" +msgstr "Настройка кодирования звука" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "비디오 압축 구성" +msgstr "Настройка кодирования видео" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "기록 오디오 트랙" +msgstr "Запись звуковых дорожек" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "오디오 트랙을 렌더링" +msgstr "Рендеринг звуковых дорожек" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "녹화 비디오 트랙" +msgstr "Запись видео дорожек" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "비디오 트랙을 렌더링" +msgstr "Рендеринг видео дорожек" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "출력 프로젝트를 덮어 쓰기" +msgstr "Перезапись проекта результатами вывода" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "각 레이블에 새 파일을 만듭니다" +msgstr "Создавать отдельный файл для каждой метки" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Формат файла" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "이 오디오 형식 매개 변수를 설정합니다" +msgstr "Установить параметры для этого аудио-формате:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" -msgstr "히로" +msgstr "HiLo:" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" -msgstr "LoHi" +msgstr "Лохи:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "이 비디오 형식 매개 변수를 설정합니다" +msgstr "Установить параметры для этого формата видео:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "비디오는이 형식으로 지원되지 않습니다." +msgstr "Видео не поддерживается в этом формате." + +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ":" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Активы" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "главами" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "плагин Авто" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Камера X" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Камера Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Камера Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Проектор X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Проектор Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Проектор Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Уровень сигнала" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: неполный кадр, полученный п.\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr " %s을 (를) 작성." +msgstr "Создание %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index : 인덱스는 0 줌 없음있다\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: индекс имеет 0 масштабирования\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index 디스크에 인덱스 파일 %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_index Не удалось записать индексный файл %s на диск. П\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "모든 다음 편집을 끕니다" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Невозможна запись маркер файла %s на диск. П\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers версия маркера файл соответствовали\n: %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "하나의 편집을 끕니다" +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Тянуть все кадры" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "드래그 소스 만" +msgid "Drag only one edit" +msgstr "Тянуть один кадр" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +msgid "Drag source only" +msgstr "Только тянуть объект" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" -msgstr "아무 효과가 없다" +msgstr "Неиспользовать" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "시간 형식" +msgstr "Формат времени" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "피트 당 프레임" +msgstr "Рамки на фут:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "인덱스 파일" +msgstr "Индекс файлы" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "인덱스 파일은 여기에서" +msgstr "Расположение индекс файлов:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "인덱스 경로" +msgstr "Путь к индексам" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "인덱스 파일에 대한 디렉토리를 선택" +msgstr "Выберите подкаталог для индекс файлов" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "인덱스 파일의 크기" +msgstr "Размер индекс файла:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "인덱스 파일의 수는 유지" +msgstr "Сохранять индекс файлов:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" -msgstr "편집" +msgstr "Редактирование" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "ШТЫРЬ:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "편집 경계를 클릭하면 어떤 작업을 수행합니다" +msgstr "При нажатии на редактирования границ делает что:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" -msgstr "버튼 1" +msgstr "Левая:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" -msgstr "버튼 2" +msgstr "Средняя:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" -msgstr "버튼 3" +msgstr "Правая:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "미터 최소 DB" +msgstr "Мин шкалы Дб:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" -msgstr "최대 DB" +msgstr "Макс Дб:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" -msgstr "테마" +msgstr "Тема:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "리소스 창에서 썸네일을 사용" +msgstr "Эскизы в окне ресурсов" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "오늘의 팁 표시" +msgstr "Показывать подсказки дня" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "FFmpeg зонд предупреждает восстановить indecies" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "TOC 빌드 동안 광고 검색" +msgstr "Сканирование для рекламы во время TOC сборки" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Remote Control" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Шелл Команды" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Главное меню Shell команды" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s Keyframe" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "사전 설정을 적용" +msgstr "Применить предустановки" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "편집 키 프레임" +msgstr "Редактировать ключевой кадр" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "키 프레임 매개 변수" +msgstr "ключевых кадров параметры:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "값 편집" +msgstr "Редактировать значение:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "프리셋 제목​​" +msgstr "Предустановки название:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "선택한 모든 키 프레임에 적용" +msgstr "Применить ко всем выбранным ключевым кадрам" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" -msgstr "저장" +msgstr "Сохранить" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "적용" +msgstr "Применить" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "삭제 키 프레임" +msgstr "Удалить ключевые кадры" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "키 프레임을 삭제" +msgstr "удалить ключевые кадры" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" -msgstr "선형 확인" +msgstr "Сделайте линейный" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "선형 곡선을" +msgstr "Сделать линейную кривую" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "베 지어합니다" +msgstr "Сделать Безье" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "베 지어 곡선을" +msgstr "Сделать кривая Безье" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "키 프레임 유형을 숨기기" +msgstr "Скрыть ключевого кадра тип" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" -msgstr "복사" +msgstr "Копировать" #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 msgid "Presets..." -msgstr "사전 ..." +msgstr "Заготовки ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "이전 레이블" +msgstr "Предыдущая метка" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "다음 라벨" +msgstr "Следующая метка" + +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr "Уровни" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "파일을로드 ..." +msgstr "Открыть файлы..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "부하에 파일을 선택합니다" +msgstr "Выбор файлов для загрузки:" + +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Найдите файл" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "로드 백업" +msgstr "Загрузить резервную копию" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Ничего не вставлять" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Переписать текущий проект" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Переписать текущий проект и объединить дорожки" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Добавить на новую дорожку" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Объединить с существующими дорожками" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Вставить в текущую позицию" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Только создать новый ресурс" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Последовательность гнездо" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "삽입 전략" +msgstr "Метод открытия ресурсов:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Программа" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Не удалось установить языка п.\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c Нуждается в имя файла\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Не может использоваться пользователем.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\nВызов:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n" +msgstr "%s [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n приятно] [-r пакетный файл] [имена] п\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행. 포트 (400)는 선택 사항입니다. n\n" +msgstr "-d = Запуск в фоновом режиме клиента коллективного рендеринга. Опция port (по-умолчанию 400) дополнительная.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행. -d로 대체합니다. n\n" +msgstr "-f = Запуск клиента коллективного рендеринга. Альтернатива -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행하는 경우. (20) 없음\n" +msgstr "-n = Значение nice Для коллективного рендеринга. (по-умолчанию 20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = 구성 파일 대신 %s%s.\n" +msgstr "-c = Имя конфигурационного файла вместо %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = 일괄없이 GUI와 배치 파일의 내용 (%s이 (가) s%s)를 렌더링합니다. 배치 파일은 선택 사항입니다. n\n" +msgstr "-r = пакетный рендениринг из файла (%s%s) без GUI. Опция batch file дополнительная.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "파일 이름 = 파일 n n n로드\n" +msgstr "filenames = имена файлов для открытия\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Ошибки" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "다음과 같은 오류가 발생했습니다" +msgstr "Произошли следующие ошибки:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "건물의 인덱스 ..." +msgstr "Создание индексов..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "편집" +msgstr "Правка" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" -msgstr "키 프레임" +msgstr "Ключевые кадры" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "오디오" +msgstr "Звук" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" -msgstr "비디오" +msgstr "Видео" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" -msgstr "트랙" +msgstr "Дорожки" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" -msgstr "설정" - -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "페이드" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "모드" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "팬" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "마스크" +msgstr "Установки" -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "속도" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "카메라 X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "카메라 Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "카메라 Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "프로젝터 X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "프로젝터 Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "프로젝터 Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" -msgstr "창" +msgstr "Окно" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "기본 항목" +msgstr "Стандартное расположение" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" -msgstr "타일 왼쪽" +msgstr "Плитка левый" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "타일 권리" +msgstr "Плитка право" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" -msgstr "CICache 덤프" +msgstr "Выгрузка CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" -msgstr "EDL 덤프" +msgstr "Выгрузка EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" -msgstr "플러그인 덤프" +msgstr "Выгрузка Плагинов" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "덤프 자산" +msgstr "Выгрузка Assets" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" -msgstr "취소" +msgstr "Откат" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr " %s을 (를) 취소" +msgstr "Откат %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" -msgstr "다시 실행" +msgstr "Повтор" + +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr " %s을 (를) 다시 실행" +msgstr "Повтор %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "키 프레임을 잘라" +msgstr "Вырезать ключевые кадры" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "복사 키 프레임" +msgstr "Копировать ключевые кадры" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-С" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "붙여 넣기 키 프레임" +msgstr "Вставить ключевые кадры" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift + V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "클리어 키 프레임" +msgstr "Очистить ключевые кадры" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" -msgstr "선형 변경" +msgstr "Изменение к линейному" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "베 지어로 변경" +msgstr "Изменение в Безье" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Создать Безье" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "잘라 기본 키 프레임" +msgstr "Вырезать стд.ключевой кадр" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "복사 기본 키 프레임" +msgstr "Копировать стд.ключевой кадр" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임" +msgstr "Вставка стд.ключевой кадр" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "지우기 기본 키 프레임" +msgstr "Очистить стд.ключевой кадр" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "잘라 내기" +msgstr "Вырезать" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "삭제" +msgstr "Очистить" + +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" -msgstr "붙여 넣기 침묵" +msgstr "Немая вставка" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" +msgstr "Выделить все" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "클리어 라벨" +msgstr "Очистить метки" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "광고를 잘라" +msgstr "Вырезать рекламу" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "분리 전환" +msgstr "отрываться переходы" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "음소거 지역" +msgstr "Mute Регион" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "트림 선택" +msgstr "Обрезать выделение" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "기본 전환" +msgstr "Стандартный переход" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "1지도 : 1" +msgstr "Карта 1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "5.1 : 2를" +msgstr "Карта 5.1: 2" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "번역 재설정" +msgstr "Сброс перехода" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "트랙을 삭제" +msgstr "Удалить дорожки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "마지막 트랙을 삭제" +msgstr "Удалить последнюю дорожку" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "이동 최대 추적" +msgstr "Дорожки вверх" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "이동 아래로 추적" +msgstr "Дорожки вниз" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "결합을 위해서 추적" +msgstr "Объединить дорожки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "반복 재생" +msgstr "Воспроизведение по-кругу" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" -msgstr "subttl 추가" +msgstr "Добавить SUBTTL" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "붙여 넣기 subttl" +msgstr "Паста SUBTTL" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "설정 배경 렌더링" +msgstr "Фоновый рендеринг" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" -msgstr "라벨 편집" +msgstr "Правка меток" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" -msgstr "편집 효과" +msgstr "Правка эффектов" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "키 프레임 편집을 수행" +msgstr "Ключевые кадры следуют изменения" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "커서를 프레임에 맞 춥니 다" +msgstr "Выравнивание по границе кадра" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "유형이없는 키 프레임" +msgstr "нетипизованных ключевые кадры" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "느린 셔틀" +msgstr "Медленное перемещение (shuttle)" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "빠른 셔틀" +msgstr "Быстрое перемещение (shuttle)" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "지금 설정을 저장합니다" +msgstr "Сохранить настройки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." -msgstr "설정을 저장합니다." +msgstr "Сохраненные настройки." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "연락처보기 뷰어" +msgstr "Окно Просмотр" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "은 \"자원" +msgstr "Окно Ресурсы" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "연락처보기 컴포 지터" +msgstr "Окно Вывода" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" -msgstr "연락처보기 오버레이" +msgstr "Окно Режимов" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "연락처보기 수준" +msgstr "Уровень звука" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "분할 X 창" +msgstr "Split X панели" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "분할 Y 창" +msgstr "Сплит Y панели" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Найти временной шкалы frame_id (%d) не\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "효과를 부착 ..." +msgstr "Attach эффект ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "효과를 부착합니다" +msgstr "Attach Effect" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "전환을 첨부 ..." +msgstr "Attach Переход ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "전환을 첨부" +msgstr "Attach Переход" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" -msgstr "목록에서 전환을 선택" +msgstr "Выберите переход из списка" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "편집 길이 ..." +msgstr "Редактировать Длина ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" -msgstr "셔플 편집" +msgstr "Случайный редактирование" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Обратный изменения" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "정렬 편집" +msgstr "Выравнивание Изменения" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "효과를 렌더링 ..." +msgstr "Рендеринг эффекта..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "아무 기록 트랙을 지정하지." +msgstr "Нет доступных дорожек для записи." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "사용할 수 없음 플러그인." +msgstr "Нет доступных плагинов." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "출력 파일은 지정하지." +msgstr "Не определен файл для вывода." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "아무 효과는 선택하지." +msgstr "Не выбран эффект." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "어떤 선택 범위는 처리가 없습니다." +msgstr "Не выделен фрагмент." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다" +msgstr "Невозможно открыть %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Рендер эффект" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" -msgstr "효과를 선택" +msgstr "Выберите эффект" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "에 렌더링 첫 번째 파일을 선택합니다" +msgstr "Выберите первый файл для результата рендеринга:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "을 렌더링 할 파일을 선택합니다" +msgstr "Выберите файл для результата рендеринга:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr "Влияние строка" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "전환 길이 ..." +msgstr "Переход Длина ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "받게되며 메시지는 n을 실패\n" +msgstr "Получить сообщение не удалось\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "메시지 실패 없음을 보내\n" +msgstr "Отправить сообщение не удалось\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "메시지::write_message" +msgstr "Сообщения::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "연락처보기 미터" +msgstr "Показать уровни" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: не может создать плагин индекс: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не может создать плагин индекс: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:829 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme : 테마 %s not found.\n" +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: предпочел тема %s не найден п.\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: пытаясь теме по умолчанию %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден п.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: не удалось загрузить тему %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "множественные видео треков" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Пересекает правки" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Не актив" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "нет файла" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "DB не удалось" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Загрузка %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다" +msgstr "Ошибка открытия %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "의 형식을 판별 할 수 없습니다." +msgstr "неизвестный формат." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "로드" +msgstr "загрузка" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "Команда %s '%s' в файле '%s' не является частью вашей установки Cinelerra. Проект NThe не будет оказана как это должно было и Cinelerra может привести к сбою. П\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / Труды / системы / ядра / SHMMAX является 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Инициализация Плагины" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "초기화 GUI" +msgstr "Инициализация GUI" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Инициализация шрифты" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "쓰기위한 %s" +msgstr "Невозможно открыть %s для записи." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "자산을 제거" +msgstr "удалить assets" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "사용 %s의" +msgstr "Using %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "이 프로젝트의 크기가 너무 니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." +msgstr "Разрешение проекта не кратно 4. \nНевозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "선택 자산" +msgstr "Выбрать объект" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "트랙을 추가" +msgstr "добавить дорожку" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" -msgstr "모든 자산" +msgstr "Актив для всех" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "크기 자산" +msgstr "Активом размера" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" -msgstr "자산 속도로" +msgstr "Актив, чтобы проголосовать" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "분명" +msgstr "очистить" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "설정 선형" +msgstr "Установить линейный" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "설정 베 지어" +msgstr "Установить Безье" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "일반 키 프레임" +msgstr "очистить ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "일반 기본 키 프레임" +msgstr "очистить стд. ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" -msgstr "일반 레이블" +msgstr "очистить метки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "CONCATENATE 트랙" +msgstr "объединть дорожки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "작물" +msgstr "обрезка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "절단" +msgstr "вырезать" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "키 프레임을 잘라" +msgstr "вырезать ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "잘라 기본 키 프레임" +msgstr "вырезать стд. ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "트랙을 삭제" +msgstr "удалить дорожки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "트랙을 삭제" +msgstr "удалить дорожку" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" -msgstr "효과를 삽입" +msgstr "вставить эффект" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "드래그 핸들" +msgstr "Перетащить ручка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "일치 출력 크기" +msgstr "под размер вывода" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "이동 편집" +msgstr "Движение редактировать" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "효과를 이동" +msgstr "переместить эффект" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "효과를 위로 이동" +msgstr "переместить эффект вверх" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "효과를 아래로 이동" +msgstr "переместить эффект вниз" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "추적으로 이동" +msgstr "переместить дорожку вниз" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "움직임은 아래로 추적" +msgstr "переместить дорожки вниз" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "움직임까지 추적" +msgstr "переместить дорожку вверх" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "움직임까지 추적" +msgstr "переместить дорожки вверх" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "음소거" +msgstr "без звука" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "덮어 쓰기" +msgstr "переписать" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "вставить" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "붙여 넣기 자산" +msgstr "вставить содержимое" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "붙여 넣기 키 프레임" +msgstr "вставить ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임" +msgstr "вставить стд. ключевые кадры" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "침묵" +msgstr "тишина" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "전환을 분리" +msgstr "удалить переход" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "전환을 분리" +msgstr "Отсоединить переходы" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "전환" +msgstr "переход" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" -msgstr "전환을 첨부" +msgstr "Приложить переходы" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "아니 기본 전이 %s" +msgstr "Переход по-умолчанию %s не найден." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "셔플 편집" +msgstr "перетасовать правки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Reverse правки" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "편집을 맞 춥니 다" +msgstr "Присоединяются изменения" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" -msgstr "편집 길이" +msgstr "Длина редактировать" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "전환의 길이" +msgstr "Длина перехода" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "트랙의 크기를 조정" +msgstr "размер дорожки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "포인트" +msgstr "нач.точка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "아웃 포인트" +msgstr "кон.точка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "스플 라이스" +msgstr "соединить" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr "클립 %d 개" +msgstr "Клип %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "라벨" +msgstr "метка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "트림 선택" +msgstr "подрезать выделение" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "새 폴더" +msgstr "новая папка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "지도 1 : 1" +msgstr "На карте 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" -msgstr "광고를 잘라" +msgstr "Вырезать рекламу" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Программа" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMpeg рано зонд" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Изменение базовых кодеков может потребовать восстановления indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Приложить Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: Аудио сжатие" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Аудио Сжатие" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: камера" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Изменить Эффект" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Информация о канале" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Клип Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Цвет" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: композитор" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Подтвердить" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Подтвердить Выход" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Урожай" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "새 ..." +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Удалить все индексы" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Изменить длину" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Ошибка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Ошибки" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Файл существует" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: Формат файла" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Уровни" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Загрузка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Найдите файл" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Маска" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Новая папка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: наложений" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Путь" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferences" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Программа" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Проектор" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Вопрос" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Удалить активы" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Изменение размера Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Линейка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Сохранить" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: указан Редактировать" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Набор Формат" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Субтитры" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Совет дня" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: длина Переход" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Сжатие видео" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Внимание" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra : 새 프로젝트" +msgstr "Cinelerra: Новый Проект" + +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Нормализация" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Time Stretch" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr "새 프로젝트" +msgstr ": Новый Проект" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "새 프로젝트에 대한 매개 변수" +msgstr "Параметры для нового проекта:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "트랙" +msgstr "Дорожки:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplerate" +msgstr "Част.дискретизации:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "프레임 속도" +msgstr "Частота кадров:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "캔버스 크기" +msgstr "Формат кадра:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "화면 비율" +msgstr "Пропорции:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "자동 화면 비율" +msgstr "Авто пропорция" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Размеры своп" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "트랙을 재생합니다" +msgstr "Воспроизводить" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "플레이 패치" +msgstr "Игра патч" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "암 트랙" +msgstr "Разрешить редактирование" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "레코드 패치" +msgstr "Запись патч" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "갱 페이더" +msgstr "Группа затемнений" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "갱 패치" +msgstr "Банда патч" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "미디어를 그립니다" +msgstr "Показывать эскиз" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "패치를 그립니다" +msgstr "Рисовать патч" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "출력에 보내지 마십시오" +msgstr "Не воспроизводить" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "음소거 패치" +msgstr "Немой патч" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "패치를 확장" +msgstr "Развернуть патч" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "트랙 타이틀" +msgstr "название дорожки" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "조금씩 이동" +msgstr "Смещение начала" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "찔러" +msgstr "Подтолкнуть" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "캐시 크기 (MB) :" +msgstr "Размер кэша (МБ):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "프리 롤에 초 렌더링" +msgstr "Секунд предрендеринга:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(루트이어야합니다)" +msgstr "(Должно быть корень)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "배경이 렌더링 (비디오 전용)" +msgstr "Фоновый рендениринг (только видео)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "배경 당 프레임 작업을 렌더링" +msgstr "Количество кадров на каждую фоновую задачу:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "프리 롤 배경에 프레임" +msgstr "Кадров фонового предрендеринга:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "배경 렌더링을위한 출력" +msgstr "Вывод фонового рендеринга:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "농장을 렌더링" +msgstr "Коллективный рендеринг" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" -msgstr "노드" +msgstr "Узлов:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" -msgstr "호스트 이름" +msgstr "Имя хоста:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "전체 작업은 만들 수 있습니다" +msgstr "Всего количество заданий:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(각 레이블에서 새 파일을 선택하면 무시)" +msgstr "(не используется, если выбран признак \n\"создавать отдельный файл на каждую метку\")" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Вкл" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" -msgstr "호스트 이름" +msgstr "Имя хоста" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" -msgstr "포트" +msgstr "Порт" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "프레임 속도" +msgstr "Част.кадров" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "배경 렌더링을 사용" +msgstr "Фоновый рендеринг" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "사용 렌더 팜 (render farm)" +msgstr "Включить коллективный рендеринг" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "단일 프로세서 사용을 강제로" +msgstr "Принудительно использовать один процессор" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "트랩 SIGSEGV" +msgstr "Ловушка SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "트랩 SIGINT" +msgstr "Ловушка SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "파일 포크를 활성화 / 비활성화" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "На открытии файла, FFmpeg зонды рано" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Построить FFMpeg indecies маркеров" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "완료시 출력 파일 통합" +msgstr "Слить выходные файлы по завершению" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "노드 추가" +msgstr "Добавить узел" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "변경 사항 적용" +msgstr "Применить" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" -msgstr "노드 삭제" +msgstr "Удалить узел" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "정렬 노드" +msgstr "Сортировка" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "속도 재설정" +msgstr "Сброс" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "가상 파일 시스템을 사용" +msgstr "Использовать виртуальную ФС" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "오디오 출력" +msgstr "Настройки звука" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "재생 완충액 샘플" +msgstr "Образцы буферные просмотра:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "오디오 (초) 오프셋" +msgstr "Смещение звука (сек.):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "이득" +msgstr "Интен:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "오디오 드라이버" +msgstr "Драйвер звука:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "비디오 출력" +msgstr "Настройки видео" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "프레임 속도를 달성" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Доступная част.кадров:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "식을 확장 : 확대 / 축소" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "퀵타임에 대한 사전로드 버퍼" +msgstr "Масштабирование уравнение: Увеличить / Уменьшить" -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "디스플레이에 DVD 자막" +msgstr "Номер DVD субтитров:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOC 프로그램 없음" +msgstr "TOC № программы:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "비디오 드라이버" +msgstr "Драйвер видео:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "보기 재생 다음" +msgstr "Следовать за воспроизведением" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "정보의 위치를​​위한 소프트웨어를 사용" +msgstr "Использовать программное обеспечение для позиционирования информации" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "실시간 우선 순위에서 오디오 재생 (루트 만)" +msgstr "Воспроизведение в реальном режиме времени (только root)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr ">이 5.1지도" +msgstr "Карта 5.1-> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "보간 CR2 이미지" +msgstr "Интерполировать CR2 изображения" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "화이트 밸런스 CR2 이미지" +msgstr "Баланс белого CR2 изображений" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "디코드 비동기 프레임" +msgstr "Асинхронное декодирование кадров" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "모든 프레임 재생" +msgstr "Воспр.каждого кадра" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "자막 / 자막을 사용" +msgstr "Включить субтитры / субтитров" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" -msgstr "라벨 세포" +msgstr "Этикетка клетки" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "빠른 역 (+)" +msgstr "Ускоренное обратное воспроизведение ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "일반 역 (6)" +msgstr "Обратное воспроизведение ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "프레임 역 (4)" +msgstr "Кадр назад ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "일반 앞으로 (3)" +msgstr "Воспроизведение ( 3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "앞으로 프레임 (1)" +msgstr "Кадр вперед ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "빨리 감기 (입력)" +msgstr "Ускоренное воспроизведение ( Enter )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" -msgstr "저자 : %s의" +msgstr "Автор: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" -msgstr "라이센스 : %s의" +msgstr "Лицензия: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." -msgstr "%s" +msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s 님이 %s을 (를)했다" +msgstr "%s взял %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "아무 처리는이 플러그인에 대해 정의합니다. n\n" +msgstr "Нет действий определенных для данного плагина.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Твик" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "효과를 부착" +msgstr "применить эффект" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "플러그인" +msgstr "Плагины:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" -msgstr "공유 효과" +msgstr "Общие эффекты:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "공유 트랙" +msgstr "Общие дорожки:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "하나의 standlone를 연결하고 다른 사람을 공유" +msgstr "Attach одного standlone и делиться другим" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Тип: " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Ассортимент: " #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "변경 ..." +msgstr "Изменить..." + +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Изменить Эффект" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "분리" +msgstr "Отменить" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "효과를 분리" +msgstr "отменить эффект" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" -msgstr "보내기" +msgstr "Отправить" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "수신" +msgstr "Принять" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "쇼" +msgstr "Показать" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "플러그인 설정" +msgstr "Плагин Набор" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "여기에 글로벌 플러그인을 찾습니다" +msgstr "Посмотрите на глобальных плагинов здесь" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "글로벌 플러그인의 경로" +msgstr "Глобальный плагин Путь" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "플러그인에 대한 디렉토리를 선택" +msgstr "Выберите каталог для плагинов" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "여기에 개인 플러그인을 찾습니다" +msgstr "Посмотрите на личных плагинов здесь" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "개인 플러그인의 경로" +msgstr "Личный Плагин Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "환경 설정 ..." +msgstr "Параметры..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" -msgstr "* 재생" +msgstr "* Воспроизведение А" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" -msgstr "재생" +msgstr "Воспроизведение А" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" -msgstr "* 재생 B" +msgstr "* Воспроизведение Б" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "재생 B" +msgstr "Воспроизведение Б" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" -msgstr "녹음" +msgstr "Запись" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "성능" +msgstr "Производительность" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" -msgstr "인터페이스" +msgstr "Внешний вид" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "정보" +msgstr "О программе" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferences" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "저장된 사전 설정" +msgstr "Сохраненные пресеты:" + +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Вопрос" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "종료" +msgstr "Выход" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "촬영이 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다." +msgstr "Невозможно выйти пока идет запись." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "이 진행되는 렌더링하는 동안 종료 할 수 없습니다." +msgstr "Невозможно выйти пока идет рендеринг." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "종료하기 전에 편집 목록을 저장 하시겠습니까?" +msgstr "Сохранить список редактирования перед выходом?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr "Повторите" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "이 파일 %s의 삭제?" +msgstr "Удалить этот файл и %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "어떤 공간이 디스크에 남아 있지." +msgstr "Нет места на диске." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "경로" +msgstr "Путь" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" -msgstr "뉴스" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "시작 시간" +msgstr "Результат" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" -msgstr "시간" +msgstr "Длительность" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "소스" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "배치 기록 nfrom 현재 위치를 시작합니다." +msgstr "Начать пакетную запись\nс текущей позиции." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" -msgstr "활성화" +msgstr "Активировать" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr " nclip 활성 강조 확인하십시오." +msgstr "Подсвечивать активный\nклип." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "기록 ..." +msgstr "Запись..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "기록" +msgstr "запись" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" -msgstr "삭제" +msgstr "Удаление" + +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Бег" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "начать сначала" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "루프" +msgstr "По кругу" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Запись" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "시작 시간" +msgstr "Начало:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "지속 시간" +msgstr "Длительность:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "전송" +msgstr "Управление:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Запись путь" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다" +msgstr "Выберите файл для сохранения записи:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" -msgstr "형식 :" +msgstr "Формат:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" -msgstr "오디오 압축" +msgstr "Сжатие звука:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "잘린 샘플" +msgstr "Потеряно сэмплов:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "비디오 압축" +msgstr "Видео сжатие:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "프레임이 떨어졌다" +msgstr "Рамки упала:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "뒤에 프레임" +msgstr "Потеряно кадров:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "위치" +msgstr "Позиция:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "이전 레이블" +msgstr "Пред. метка:" + +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Capture File" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "일괄 처리" +msgstr "Пакеты:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" -msgstr "크론" +msgstr "Крон:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" -msgstr "유휴" +msgstr "Idle" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "기록을 저장하고 종료합니다." +msgstr "Сохранить запись и выйти." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "프로젝트에 붙여 넣기하지 않고 종료합니다." +msgstr "Выход без вставки в проект." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "종료하고 프로젝트에 붙여 넣습니다." +msgstr "Выйти и вставить запись в проект." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "처음부터 시작" +msgstr "Начать сначала" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "현재 파일을 되감기 및 삭제." +msgstr "Перемотка текущего файла и стирать." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "오버런 프레임을 드롭" +msgstr "Падение переполнения кадры" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "때 뒤에 입력 프레임을 삭제합니다." +msgstr "Drop входные кадры, когда позади." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "언더런 프레임을 채우기" +msgstr "Заполнить опустошения кадры" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "때 뒤에 추가 프레임을 작성합니다." +msgstr "Написать дополнительные кадры, когда позади." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "전원 끄기가 완료되면" +msgstr "Выключение питания, когда делается" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "배치 기록이 수행 전원 끄기 시스템입니다." +msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "광고를 확인" +msgstr "Проверить объявлений" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." -msgstr "광고를 확인하십시오." +msgstr "Проверить для рекламы." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" -msgstr "모니터 비디오" +msgstr "Монитор видео" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "오디오 모니터" +msgstr "Monitor Audio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" -msgstr "오디오 미터" +msgstr "Аудио метров" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлено" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "레이블" +msgstr "Метка" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "녹화하는 인터럽트?" +msgstr "Прерывать процесс записи?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "뒤로 배치 및 덮어 쓰기?" +msgstr "Перемотка партии и перезаписать?" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Видео в" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" -msgstr "00 : 00 : 00 : 00" +msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Видео в %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "스왑 필드" +msgstr "Поменять местами поля" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "오디오에서" +msgstr "Настройки звука" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "기록 드라이버" +msgstr "Драйвер записи:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "샘플 장치를 읽을" +msgstr "Образцы чтения с устройства:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "샘플 디스크에 쓰기" +msgstr "Образцы писать на диск:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "녹음 샘플 속도" +msgstr "Частота дискретизации:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "채널 녹음하려면" +msgstr "Каналы:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "비디오에서" +msgstr "Настройки видео" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "프레임은 한 번에 디스크에 기록하기" +msgstr "Размер порции сохраняемых кадров:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "프레임은 장치에 버퍼링하는 시간" +msgstr "Количество кадров в буфере:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" -msgstr "위치" +msgstr "Позиционирование:" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "캡처 한 프레임의 크기" +msgstr "Размер кадра:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "녹화 프레임 속도" +msgstr "Частота кадров:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "실시간 우선 순위에 기록한다 (루트 만)" +msgstr "Записывать в реальном режиме времени (только root)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" -msgstr "실시간 TOC" +msgstr "Realtime ТОС" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "프리젠 테이션 타임 스탬프" +msgstr "Представление Timestamps" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "소프트웨어 타이밍" +msgstr "Сроки Программное обеспечение" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "장치 위치" +msgstr "Позиция Прибор" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "샘플 위치" +msgstr "Образец установки" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "동기화가 자동으로 드라이브" +msgstr "Автоматическая синхронизация" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" -msgstr "보기 범위" +msgstr "Посмотреть сфера" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Повторного включения партий и перезагрузка?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp выключение питания удалось" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Выключение питания неизбежен !!!\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Процесс выключение питания косяк vfork" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Прерванный" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "시작 기록 nfrom 현재 위치" +msgstr "Начать запись Nfrom текущая позиция" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransport 단일 프레임" +msgstr "RecordTransport один кадр" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "미리 녹음" +msgstr "Предпросмотр записи" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "운전을 정지" +msgstr "Остановить операцию" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "다시 시작하기" +msgstr "Старт" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "되감기" +msgstr "Перемотка назад" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "Перемотка вперед" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "녹화 끝으로 탐색" +msgstr "Поиск конца записи" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Запись" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "인덱스를 다시 그리기" +msgstr "Перерисовка индексов" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Обновить индексы" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "현재 프로젝트에 대한 모든 인덱스를 다시 그리기?" +msgstr "Перерисовка всех индексов для текущего проекта?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "렌더링 ..." +msgstr "Рендеринг..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Уже оказание" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr " %s을 (를) 렌더링 ..." +msgstr "Рендеринг %s..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "렌더링 ..." +msgstr "Рендеринг..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "렌더링 %s을 (를)했다" +msgstr "Рендеринг окончен %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "농장을 렌더링 시작" +msgstr "Начать коллективный рендеринг" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "실패 렌더링 팜을 시작합니다" +msgstr "Невозможно запустить коллективный рендеринг" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "오류 렌더링 데이터입니다." +msgstr "Ошибка данных рендеринга." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "렌더링" +msgstr "рендеринг" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Рендер" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓 없음\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокет\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокет" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : 알 수없는 호스트 %s의 n.\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: неизвестный хост %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::실행 : 알 수없는 요청 %02x 없음\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: неизвестный запрос %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 소켓" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: сокет" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 %d 포트 : %s의" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 경로 %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: путь %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 수신" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: слушает" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 동의 함" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: принимает" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::실행 : 세션 종료 n을.\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Сессия завершена.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "이 트랙의 크기는 너무 니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." +msgstr "Разрешение дорожки не кратно 4. \nНевозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr "Изменение размера Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 msgid "Size:" -msgstr "크기" +msgstr "Размер:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" -msgstr "X" +msgstr "Икс" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "스케일" +msgstr "Масштаб:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "크기 조정" +msgstr "Изменение размера" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source는 : 그리기 %s for drawing.\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: неудача при проверке %s для отрисовки.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "저장 백업" +msgstr "Сохранить резервную копию" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "백업을 저장합니다." +msgstr "Сохраненная резервная копия." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4109,303 +5772,442 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "다른 이름으로 저장 ..." +msgstr "Сохранить как..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다." +msgstr "Невозможно открыть %s." + +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Сохранить" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다" +msgstr "Введите имя файла для сохранения" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." -msgstr "크기 조정 ..." +msgstr "Изменение размера ..." + +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Масштаб" #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "새 카메라 크기" +msgstr "Новый размер камеры:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "새 프로젝터의 크기 :" +msgstr "Новый размер проектора:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W 비율" +msgstr "W Соотношение:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "H 비율" +msgstr "Н Коэффициент:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "구속 비율" +msgstr "Пропорционально" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "스케일 데이터" +msgstr "Данные Scale" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "자동" +msgstr "Авто" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "포맷 ..." +msgstr "Формат..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "설정 형식" +msgstr "установть формат" + +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Установить Формат" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "채널 위치" +msgstr "Расположение каналов:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" -msgstr "%d 개도" +msgstr "%d градусов" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Оболочка" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "Новый" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Команды" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Метка:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Команды:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "CMDS оболочки" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr "Загрузка" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "로드 중 ..." +msgstr "Загрузка..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Cinelerra에 오신 것을 환영합니다." +msgstr "Добро пожаловать в Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "작업 취소" +msgstr "Прервать операцию" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" -msgstr "Subttl %d에" +msgstr "Subttl %d" + +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Нагрузка" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Размер файла:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Записи:" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "строки:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Тексты:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Субтитры" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Пред" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "자막" +msgstr "Субтитры" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-й" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" -msgstr "어디 %s입니다?" +msgstr "Где расположен %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에서 Shift 키를 누른 상태에서 클릭합니다." +msgstr "Shift кнопкой мыши на кривой ключевого кадра, чтобы хватать его в соседних значений." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "느린 효과를 구성 할 때, 단일 프레임을 처리하기 위해 재생 신 재생 에너지 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 해제합니다." +msgstr "Когда настраиваете медленные эффеккты отключите воспроизведение дорожки. После окончания настройки \nснова включите воспроизведение дорожки." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl 키 + 어떤 전송 명령은 IN / OUT 점에 의해 정의 만 커버 의 n이 영역에 재생됩니다." +msgstr "Ctrl + любая клавиша управления воспроизведением действует только\nв пределах области, отмеченной начальной/конечной точками." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "를 제외한 모든 패치를 전환 할 수 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift." +msgstr "Shift + нажатие патч вызывает все другие участки, кроме nselected один для переключения." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는 n이 다른 패치 됩니다." +msgstr "При нажатии на патч и перетащить через другие треки вызывает Nthe других исправлений в соответствии с первой." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "한 효과 njust 영향을 드래그 원인 효과 경계를 클릭 + Shift." +msgstr "Shift + клик на границе эффекта при перетаскивании действует\nтолько на один этот эффект." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "하나의 파일을 클릭 의 nanother 파일을 클릭 + 이동. Ctrl 키 + 클릭하면 개별 파일을 전환하여 부하 여러 파일." +msgstr "Для загрузки нескольких последовательных файлов исользуйте shift + клик напервом и на последнем файле. Для выбора непоследовательных файлов - ctrl + клик." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "시간 막대를 앞으로 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에 nCtrl + 중간 클릭." +msgstr "Ctrl + левой кнопкой мыши на штрих-временных циклов вперед формат времени. NCtrl + средняя щелкнув на панели временных циклов отсталых формат времени." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다. n\n" +msgstr "Используйте клавиши +/- в окне Вывода для измения масштаба.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 의 n 모든 4 점의 번역이 발생합니다. n\n" +msgstr "Нажатие Alt при нажатии на окна обрезки вызывает перевод nВсе 4 балла. П\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다. 트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다. n\n" +msgstr "Нажатие клавиши Tab поверх трека переключает состояние записи. NPressing Shift-Tab поверх трека переключает состояние записи всех других следов. П\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr ", 오디오>지도 1 : 1은 다른 채널을 각각 기록 오디오 트랙을 매핑 Nmap은 5.1. (1)지도 (6) 기록 AC3 트랙을 2 채널로 n.\n" +msgstr "Аудио-> Карта 1: 1 отображает каждый записываемый звуковой дорожки на другой канал Nmap 5.1:. 1 Карт 6 записываемых AC3 дорожки на 2 канала п.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 이 nAlt + 오른쪽으로 이동합니다. n\n" +msgstr "Alt + Левая переход к предыдущей редакции ручкой. NALT + правый переходит к следующему редактирования ручкой.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임 naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다. n\n" +msgstr "Настройки-> Бестиповое ключевые кадры позволяет ключевые кадры из любого трека, чтобы быть наклеены на либо NAudio или видеодорожек. П\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Совет дня" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "하루의 끝을 표시합니다." +msgstr "Показывать подсказки дня." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" -msgstr "다음 끝" +msgstr "След. подсказка" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" -msgstr "이전 끝" +msgstr "Пред. подсказка" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" -msgstr "키 프레임" +msgstr "ключевой кадр" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Вставить переход" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Переход" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Длина Переход" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "연결 ..." +msgstr "Применить..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" -msgstr "길이" +msgstr "Длина" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 드라이버 충돌 없음\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водитель аварии\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 다시 열 없음\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: возобновлено\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "비디오 설정을 따라" +msgstr "Следуйте видео конфигурации" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" -msgstr "출력 채널" +msgstr "Канал вывода:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "필드" +msgstr "Поля:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "디스플레이" +msgstr "Дисплей:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "디스플레이 기본" +msgstr "По умолчанию A Дисплей:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "기본 B 표시" +msgstr "По умолчанию B Дисплей:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Ближайший сосед" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Бикубический / Бикубический" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Бикубический / билинейной" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Билинейной / билинейной" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Ланцош / Ланцош" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Видео выход" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "연락처보기 자산" +msgstr "Показать содержимое" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" -msgstr "은 \"제목" +msgstr "Показать заголовки" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" -msgstr "보기 전환" +msgstr "Показать переходы" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "플러그인 키 프레임" +msgstr "плагин ключевые кадры" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Наложение режим" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "모드" +msgstr "режим" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" -msgstr "일반" +msgstr "Нормальный" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "추가" +msgstr "Добавление" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "빼기" +msgstr "Вычитание" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "곱하기" +msgstr "Умножение" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "나누기" +msgstr "Деление" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "교체" +msgstr "Перекрытие" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" -msgstr "최대" +msgstr "Максимум" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" -msgstr "최소" +msgstr "Мин" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "평균" +msgstr "Среднее" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "어둡게" +msgstr "Темнее" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "밝게" +msgstr "Светлее" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" -msgstr "서머 타임" +msgstr "Летнего времени" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" @@ -4425,7 +6227,7 @@ msgstr "DstOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:362 msgid "Src" -msgstr "Src를" +msgstr "Src" #: cinelerra//vpatchgui.C:363 msgid "SrcAtop" @@ -4445,807 +6247,888 @@ msgstr "SrcOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" -msgstr "OR" +msgstr "Или" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" -msgstr "XOR" +msgstr "Xor" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" -msgstr "비디오 %d 개" +msgstr "Видео %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "뷰어" +msgstr "Просмотр" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Внимание" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Не показывать это предупреждение" #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "샘플 줌" +msgstr "Образец зум" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" -msgstr "A 줌" +msgstr "AMP зум" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" -msgstr "트랙 줌" +msgstr "Дорожка зум" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "곡선 줌 (자동 맞춤 Alt 키의 F)" +msgstr "Кривая зум (Автоподбор Alt е)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "첫 번째 홀수 필드" +msgstr "Четные поля" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "심지어 첫 번째 필드" +msgstr "Нечетные поля" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" -msgstr "1080-480" +msgstr "1080 480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080-540" +msgstr "1080 > 540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720-480" +msgstr "720 > 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" -msgstr "AgingTV" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "영화가 EffectTV nCopyright에서 노화 (C) 2001 쿠치 Kentarou" +msgstr "Кинопленка" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "곡물" +msgstr "Зернистость" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "스크래치" +msgstr "Царапины" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "구덩이" +msgstr "Дырки" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "먼지" +msgstr "Грязь" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Режим XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Waveform" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Рост Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Падение Trigger" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "역사 크기 :" +msgstr "История Размер:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" -msgstr "창 크기" +msgstr "Размер окна:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" -msgstr "트리거 레벨" +msgstr "Пороговый уровень:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" -msgstr "샘플 : 0" +msgstr "Образец: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" -msgstr "레벨 0 : 0" +msgstr "Уровень 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" -msgstr "레벨 1 : 0" +msgstr "Уровень 1: 0" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Образец: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Уровень 0: %.2f" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Уровень 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "에서" +msgstr "Накрыть" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "아웃" +msgstr "Раскрыть" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "밴드" +msgstr "Полосы:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "방향" +msgstr "Направление:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "BandSlide" +msgstr "Замещение полосами" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "BandWipe" +msgstr "Вытеснение полосами" + +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Голубой банан" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Внутренняя ошибка; узор переполнения массива\n" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - 돋움 - 굵은 R-정상 - * - 14- *" +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Невозможно создать рамку для слайдера\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "선택" +msgstr "Выбирать" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "재설정" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "Конец Маска" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "마스크 선택" +msgstr "Выбранная область" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Неизвестный ColorModel в BluebananaA2Sel: обновление ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" -msgstr "색상 선택" +msgstr "Обрезать выделение" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "마크 선택된 영역" +msgstr "Все Выбранные районы" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" -msgstr "색상" +msgstr "Оттенок" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" -msgstr "채도" +msgstr "Насыщенность" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" -msgstr "값" +msgstr "Значение" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "채우기" +msgstr "Заполнить" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "빨간색" +msgstr "Красн." #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "녹색" +msgstr "Зелен." #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "블루" +msgstr "Размывка синего" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "사전 침식" +msgstr "Предварительно разрушают" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "반전 선택" +msgstr "Инверсия телесина" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "컬러 조정" +msgstr "Настройка цвета" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "활성 필터" - -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - 돋움, 중간-R-정상 - * - 14- *" +msgstr "Фильтр Active" -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "흐림" +msgstr "Размывка" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "반경" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "수직" +msgstr "По вертикали" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "수평" +msgstr "По горизонтали" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "흐림 알파" +msgstr "Размывка прозрачности" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "알파 반경을 결정한다" +msgstr "Альфа определяет радиус" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "블러 빨간색" +msgstr "Размывка красного" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" -msgstr "흐림 녹색" +msgstr "Размывка зеленого" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "흐림 블루" +msgstr "Размывка синего" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright (C) 2001 쿠치 Kentarou에서 RadioacTV" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "밝기 / 명암 ​​대비" +msgstr "Яркость/Контрасность" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "부스트 휘도 만" +msgstr "Люменисценция" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV" +msgstr "Горение" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright에서 BurningTV (C) 2001 쿠치 Kentarou" +msgstr "Горение от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "잠금 매개 변수" +msgstr "Синхронно" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "활성화 처리" +msgstr "Активировать обработка" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "계산 negfix 값" +msgstr "ценности negfix Compute" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(빠른 렌더링을 위해 선택 취소)" +msgstr "(Снимите для более быстрого рендеринга)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "계산 된 negfix 값" +msgstr "Расчетные значения negfix:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "최소 R" +msgstr "Мин R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "민지" +msgstr "Мин G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" -msgstr "최소 B :" +msgstr "Минимальная B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "빛" +msgstr "Легкий:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" -msgstr "감마 G" +msgstr "Гамма G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" -msgstr "감마 B :" +msgstr "Гамма B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "negfix 값은 적용" +msgstr "Значения negfix применять:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD 리퍼" +msgstr "CD Ripper" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "CD-ROM ​​드라이브를 열 수 없습니다." +msgstr "Невозможно открыть компакт-дисков." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "목차에서 총을 얻을 수 없습니다." +msgstr "Невозможно получить итогом с оглавлением." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "목차 항목을 가져올 수 없습니다." +msgstr "Невозможно получить оглавления." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "내용 리드 아웃의 테이블을 얻을 수 없습니다." +msgstr "Невозможно получить оглавления leadout." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "시작 트랙 범위를 벗어났습니다." +msgstr "Старт трек вне диапазона." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "최종 트랙이 범위를 벗어났습니다." +msgstr "Конец дорожки вне диапазона." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "최종 위치가 범위를 벗어났습니다." +msgstr "Конечное положение вне диапазона." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "전송 범위를 선택" +msgstr "Выберите диапазон для передачи:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "트랙" +msgstr "Трек" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "초" +msgstr "Sec" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" -msgstr "보낸 사람" +msgstr "Из" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "을" +msgstr "Для того, чтобы" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "CD 장치" +msgstr "CD Прибор:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "경사" +msgstr "Коэфф.атаки:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "임계 값" +msgstr "Порог:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "컬러 ..." +msgstr "Цвет..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "사용 가치" +msgstr "Значение" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "사용 색상 선택" +msgstr "Использавать пипетку" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "내부 색상" +msgstr "Нач. цвет" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "크로마 키" +msgstr "Хромакей" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "키 매개 변수" +msgstr "Параметры подобия:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "색조 허용" +msgstr "Допуск оттенков:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr ". 최소 밝기" +msgstr "Мин. яркость:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". 최대 밝기" +msgstr "Макс. яркость:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "채도 오프셋" +msgstr "Смещение насыщенности:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "최소 채도" +msgstr "Мин. насыщенность:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "마스크 미세 조정" +msgstr "Параметры маски:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "경사" +msgstr "Коэф.атаки:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "아웃 경사" +msgstr "Коэф.спада:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "알파 오프셋" +msgstr "Смещение прозрачности:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "유출 빛 제어" +msgstr "Параметры рассеивания света:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "유출 임계 값" +msgstr "Порог рассеивания:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "유출 보상" +msgstr "Коэфф. рассеивания:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "은 \"마스크" +msgstr "Показать маску" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "크로 마키 (HSV)" +msgstr "Хромакей (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "컬러 3 자" +msgstr "Цвет 3 Way" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Интерполяция точек" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Коррекция гаммы" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Тени" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Midtones" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Особенности" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "채도" +msgstr "Насыщенность:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "모두 복사" +msgstr "Копировать для всех" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "화이트 밸런스" +msgstr "Баланс белого" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "컬러 밸런스" +msgstr "Цветность" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "시안" +msgstr "Бирюз." #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "마젠타" +msgstr "Фиолет." #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "노란색" +msgstr "Желт." #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "광도를 유지" +msgstr "Люменисцентность" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" -msgstr "압축기" +msgstr "Компрессор" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "반응 초" +msgstr "Реакция сек:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "디케이 초" +msgstr "Распад сек:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "트리거 유형" +msgstr "Тип запуска:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "트리거" +msgstr "Вызывать:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "포인트" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "출력" +msgstr "Точка:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "입력" +msgstr "Входной" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Вызывать" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "만 부드럽게" +msgstr "Smooth только" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "크로스 페이드" +msgstr "Перекрестное затухание" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "입력 초당 프레임" +msgstr "Количество кадров в секунду:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "마지막 프레임이 떨어졌다" +msgstr "Последний кадр отброшен:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "죽이다" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "디인터레이스" +msgstr "Прореживание" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "계속 선을 선택" +msgstr "Выберите строки, чтобы" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "아무 것도 안 함" +msgstr "Ничего не делать" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "홀수 라인" +msgstr "нечетные строки" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "짝수 라인" +msgstr "Даже линии" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "평균 라인" +msgstr "Средние линии" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "스왑 홀수 필드" +msgstr "SWAP нечетных полей" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "스왑 짝수 필드" +msgstr "SWAP даже поля" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "평균 짝수 라인" +msgstr "Средние четные строки" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "평균 홀수 라인" +msgstr "Средние нечетные строки" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "변경 행 %d 없음\n" +msgstr "Изменяемых строк: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "디인터레이스-CV" +msgstr "Деинтерлейсинг-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "선택 디인터레이스 모드" +msgstr "Выберите режим чересстрочки" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "상위 필드 유지" +msgstr "Сохранять верхнее поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "바닥 유지 필드를" +msgstr "Сохранять нижнее поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "평균 위쪽 필드" +msgstr "Среднее верних полей" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Средние нижнем полях" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "첫 번째 탑 필드" +msgstr "Сначала верхнее поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "임계 값" +msgstr "Порог" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "밥 임계 값" +msgstr "Порог хвоста" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "적응" +msgstr "Адаптивно" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "하나의 필드를 중복" +msgstr "Повтор одного поля" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "평균 하나의 필드" +msgstr "Среднее одного поля" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "두 필드 평균값" +msgstr "Среднее обоих полей" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "밥 & 위브" +msgstr "Волны и хвосты" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "공간 필드 스왑" +msgstr "Смена полей (простр.)" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "임시 필드 스왑" +msgstr "Смена полей (по времени)" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "아무것도 할 수 없다" +msgstr "Не использовать" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "지연 오디오" +msgstr "Задержка звука" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "지연 초" +msgstr "Задержка в секундах:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "지연 비디오" +msgstr "Задержка видео" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "레벨" +msgstr "Уровень:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "노이즈 제거 전력" +msgstr "Denoise мощность:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "참조 샘플의 수" +msgstr "Количество образцов для справки:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "키 프레임 기준의 시작" +msgstr "Ключевой кадр является началом ссылке" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "진보적" +msgstr "Прогрессивный" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Чересстрочка" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "빠른" +msgstr "Быстрый" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "반경 검색" +msgstr "Радиус пятен" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "1 임계 값을 전달합니다" +msgstr "Порог прохода 1:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "2 임계 값을 전달합니다" +msgstr "Порог прохода 2:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "루마 대비" +msgstr "Контраст люмен." -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "채도 대비" +msgstr "Контраст хрома" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "지연은 프레임" +msgstr "Задержка в кадрах:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "티 제거 VIDEO 2" +msgstr "Удаление видеошума 2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "선택적 시간 평균" +msgstr "Усредненная выборка по времени" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "프레임 균등하게합니다" +msgstr "Количество усредняемых кадров" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "사용 방법" +msgstr "Метод:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "없음" +msgstr "Нет" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "선택적 시간 평균" +msgstr "Усредненная выборка по времени:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "AV. Thres를." +msgstr "Av. Порог." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. Thres를." +msgstr "S.D. Порог." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" @@ -5261,244 +7144,269 @@ msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "표준 편차" +msgstr "Стандартное отлонение" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "평균의 첫 번째 프레임" +msgstr "Первый кадр для усреднения:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "고정 된 오프셋" +msgstr "Фикс. смещение:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "다시 시작 마커 시스템" +msgstr "Перезапуск маркеров:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "기타 옵션" +msgstr "Дополнительные свойства:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "프레임을 다시 재 처리" +msgstr "Повторная обработка кадра" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "안 뺄셈" +msgstr "Не использовать вычитание" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "이 프레임 구간의 시작이다" +msgstr "Начало секции с данного кадра" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "평균 변화 픽셀" +msgstr "Средние переодевания пикселей" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "평균 유사한 픽셀" +msgstr "Средние похожих пикселей" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "프레임 축적" +msgstr "Аккумулировать кадров:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "노이즈 제거 비디오" +msgstr "Удаление видеошума" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" -msgstr "최대 수준" +msgstr "Максимальный уровень:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "변화의 최대 속도" +msgstr "Максимальная скорость изменения:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "사용 가치" +msgstr "Значение" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "차이 키" +msgstr "Разность" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "해산" +msgstr "Наплыв" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" -msgstr "DotTV" +msgstr "Точки" #: plugins/dot/dotwindow.C:50 msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "EffectTV nCopyright에서 DotTV (C) 2001 쿠치 Kentarou" +msgstr "Точки от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "수평 오프셋" +msgstr "Горизонтальное смещение" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "수직 오프셋" +msgstr "Вертикальное смещение" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" -msgstr "다운 샘플링" +msgstr "Грубая оцифровка" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "레벨" +msgstr "Уровень:" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " -msgstr "부대" +msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "오프셋" +msgstr "Смещение:" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" -msgstr "에코" +msgstr "Эхо" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "НА" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "ЧЕЛОВЕК" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" -msgstr "정상화" +msgstr "Нормализация" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "이득" +msgstr "Усиление: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" -msgstr "창 크기" +msgstr "Размер окна:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "역사" +msgstr "История:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" -msgstr "X 확대" +msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "습기" +msgstr "Влажный:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "차단 Hz에서" +msgstr "Среза Гц:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "봉우리" +msgstr "Пики" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz로" +msgstr "0 Гц" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Край" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Коэфф:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "프레임 필드" +msgstr "Поля в кадры" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" -msgstr "개체 찾기" +msgstr "Найти объект" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" -msgstr "알고리즘" +msgstr "Алгоритм:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "반경 검색 n (이미지의 W / H의 비율)을" +msgstr "Радиус поиска: п (ш / Процент изображения)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "개체의 크기 : n (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "Размер объекта: п (Ш / Процент изображения)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "블록 X" +msgstr "Блок X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "블록 Y" +msgstr "Блок Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "개체 계층" +msgstr "Вывод слоя:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "대체 객체 계층" +msgstr "Переписать текущий проект" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "출력 / 장면 계층" +msgstr "Вывод слоя:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "배합량 개체" +msgstr "Множитель:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "Camshift VMIN" +msgstr "Camshift VMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" -msgstr "Camshift VMAX" +msgstr "Camshift VMAX:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "Camshift SMIN" +msgstr "Camshift смин:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "국경을 그립니다" +msgstr "Показывать направляющие" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "키포인트를 그립니다" +msgstr "Показывать центр" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "개체를 교체" +msgstr "Переписать текущий проект" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "개체의 경계를 그립니다" +msgstr "Показывать направляющие" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "계산하지 마십시오" +msgstr "Не Рассчитать" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 @@ -5513,1679 +7421,1757 @@ msgstr "CAMSHIFT" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "물방울" +msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "플래시" +msgstr "Вспышка" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "플립" +msgstr "Отображение" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "필드 프레임" +msgstr "Кадры в поля" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "일시 정지" +msgstr "Замораживание" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "ROOMSIZE" +msgstr "ROOMSIZE:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "젖은" +msgstr "Влажный:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "드라이" +msgstr "Сухой:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "사용 가능" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "프리즈 프레임" +msgstr "Стоп кадр" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "이득" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "감마" +msgstr "Интенсивность" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "최대" +msgstr "Максимум:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "감마" +msgstr "Коррекция гаммы" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" -msgstr "자동" +msgstr "Авто" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "플롯 히스토그램" +msgstr "Строить гистограмму" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "사용 색상 선택" +msgstr "Использавать пипетку" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "모양" +msgstr "Фигура:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "속도" +msgstr "Класс:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "내부 반경" +msgstr "Вход. радиус:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "외부 반경" - -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "각도" +msgstr "Выход. радиус:" -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "센터의 X" +msgstr "Центр по X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "센터 Y" +msgstr "Центр по Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "선형" +msgstr "Линейный" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "얼" +msgstr "Радиальный" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "로그" +msgstr "Логический" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "광장" +msgstr "Квадратный" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "내부 색상" +msgstr "Нач. цвет:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "외부 색상" +msgstr "Кон. цвет:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "외부 색상" +msgstr "Кон. цвет" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "그라데이션" +msgstr "Градиент" + +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "EQ 그래픽" +msgstr "EQ Графический" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "히스토그램" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплитуда:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Анизотропии:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Масштаб шума:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Парад" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade выключено" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "분할 출력" +msgstr "Разделить вывод" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "입력 X" +msgstr "Вход X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "입력 Y" +msgstr "Вход Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "출력 분" +msgstr "Мин. выход:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "출력 최대" +msgstr "Макс. выход:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" -msgstr "보간" +msgstr "Интерполяция:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "분할 그림" +msgstr "Split фотография" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" -msgstr "다항식" +msgstr "Полином" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" -msgstr "베 지어" +msgstr "Безье" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" -msgstr "HolographicTV" - -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV EffectTV nCopyright에서 (C) 2001 쿠치 Kentarou" +msgstr "Голограмма" -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "색조 채도" +msgstr "Оттенок насыщенности" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X 오프셋" +msgstr "Смещение по Х" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Y 오프셋" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "보간 픽셀" +msgstr "Смещение по Y:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "보간" +msgstr "Интерполяция" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "보간 비디오" +msgstr "Интерполировать Видео" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "매크로 블록 크기" +msgstr "Макроблочное размер:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "입력으로 키 프레임을 사용" +msgstr "Использовать ключевые кадры" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "광학 흐름을 사용" +msgstr "Использовать зрительный поток" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "움직임 벡터를 그립니다" +msgstr "Draw векторы движения" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "반전 오디오" +msgstr "Инверсия Аудио" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "반전 R" +msgstr "Негатив красного" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "반전 G" +msgstr "Негатив зеленого" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "반전 B" +msgstr "Негатив синего" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "반전" +msgstr "Негатив прозрачности" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "반전 비디오" +msgstr "Негатив" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "반전" +msgstr "Негатив" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" -msgstr "IrisSquare" +msgstr "Квадратура" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "B BC CD D" +msgstr "А Б БК CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "역 텔레시네" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "패턴이 오프셋" +msgstr "Смещение шаблона:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "패턴" +msgstr "Шаблон:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "자동 IVTC" +msgstr "Авто IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "구 스트레치" +msgstr "Растяжение" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "구가 축소" +msgstr "Сфера Shrink" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "직진 스트레치" +msgstr "Прямолинейный Stretch" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "직진 수축" +msgstr "Прямолинейный сжиматься" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "스트레칭" +msgstr "Растяжение" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "보기의 R 필드" +msgstr "Фикс. смещение:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "보기의 G 필드" +msgstr "Фикс. смещение:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "보기의 B 필드" +msgstr "Фикс. смещение:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "시야" +msgstr "Фикс. смещение:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "잠금" +msgstr "Замок" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "화면 비율" +msgstr "Пропорции:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "중심을 그립니다" +msgstr "Показывать направляющие" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" -msgstr "렌즈" +msgstr "Объектив" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" -msgstr "지속 시간 (초) :" +msgstr "Длительность (сек.)" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "최대 soundlevel (dB) :" +msgstr "Макс уровню шума (дБ):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS의 soundlevel (dB) :" +msgstr "RMS уровню шума (дБ):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "SoundLevel" +msgstr "Громкость" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" -msgstr "길이" +msgstr "Длина:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" -msgstr "단계" +msgstr "Шагов:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "선형 흐림" +msgstr "Линейное размытие" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Живой звук" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "라이브 오디오" +msgstr "Живое видео" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "라이브 비디오" +msgstr "Живое видео" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "루프 샘플" +msgstr "Образцы в цикл:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "루프 오디오" +msgstr "Аудио петли" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "루프 프레임" +msgstr "Количество кадров повтора:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "루프 비디오" +msgstr "Повтор видео" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Микроскопическая" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "운동" +msgstr "Движение" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "번역 검색 반경 : N (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "Перевод Радиус поиска: п (Ш / Процент изображения)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "회전 검색 반경 : n을 (도)" +msgstr "Вращение Радиус поиска: п (в градусах)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "번역 블록 크기 : n (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "Блок Перевод размер: п (Ш / Процент изображения)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "번역 검색 단계" +msgstr "шаги поиска Перевод:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "회전 검색 단계" +msgstr "шаги поиска вращения:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "번역 방향" +msgstr "Направление перевода:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" -msgstr "회전 중심" +msgstr "Центр вращения:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "최대 각도 옵셋" +msgstr "Максимальный угол смещения:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "회전 속도를 정착" +msgstr "Скорость вращения урегулирования:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "절대 최대 오프셋" +msgstr "Максимальная абсолютное смещение:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "모션 속도를 정착" +msgstr "Движение скорость осаждения:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "프레임 번호" +msgstr "Номер шасси:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "마스터 (Master) 레이어" +msgstr "Мастер слой:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "액션" +msgstr "Действие:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "계산" +msgstr "Расчет:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "추가 (로드) 추적 프레임 오프셋" +msgstr "Добавить (загружается) смещение от гусеничного кадре" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "트랙 번역" +msgstr "Перемещение" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "트랙 회전" +msgstr "Вращение" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" -msgstr "벡터 그리기" +msgstr "Показывать направляющие" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "하나의 프레임을 추적" +msgstr "Трек один кадр" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "이전 프레임을 추적" +msgstr "Трек предыдущий кадр" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "이전 프레임 같은 블록" +msgstr "Предыдущий кадр же блок" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "최고" +msgstr "Верхний" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "바닥" +msgstr "Дно" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "트랙 서브 픽셀" +msgstr "Трек Субпиксельное" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "추적 픽셀" +msgstr "Трек Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "서브 픽셀을 안정" +msgstr "Стабилизация Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "픽셀을 안정" +msgstr "Стабилизация Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장" +msgstr "Сохранить COORDS в / TMP" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "/ tmp 디렉토리에서로드 좌표" +msgstr "Load Coords из / TMP" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "다시 계산" +msgstr "Пересчитать" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "수평 만" +msgstr "Горизонтальные только" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "수직 만" +msgstr "Только Вертикаль" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "모두" +msgstr "И то и другое" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "모션이 포인트" +msgstr "Движение 2 Точка" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "트랙 포인트 1" +msgstr "Точка 1 Трек" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "트랙 포인트 2" +msgstr "Пункт 2 дорожки" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "번역 검색 오프셋 : N (이미지의 X / Y 비율)" +msgstr "Поиск Перевод смещение: п (X / Y Процент изображения)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "단계를 검색" +msgstr "Поиск шаги:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "검색 방향" +msgstr "направления поиска:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "정착 속도" +msgstr "Расселение скорость:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" -msgstr "안정" +msgstr "Стабилизация" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "모션 블러" +msgstr "Размытое движение" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "회전 블록 크기 : n (W / 이미지의 H 비율)" +msgstr "Вращение размер блока: п (Ш / Процент изображения)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Нормализация" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "에 의해 과부하로 DB를 입력합니다" +msgstr "Номер блока данных для перегрузки:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "독립적으로 트랙을 치료" +msgstr "Лечить дорожек independantly" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "강도를 사용" +msgstr "Интенсивность" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "유화" +msgstr "Картина маслом" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "유화" +msgstr "Картина маслом" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "반경" +msgstr "Радиус" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "강도를 사용" +msgstr "Используйте Выраженность" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "아래 첫 번째" +msgstr "Сначала нижний" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "맨 처음" +msgstr "Сначала верхний" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" -msgstr "레이어 순서" +msgstr "Порядок слоев:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "출력 층" +msgstr "Вывод слоя:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "오버레이" +msgstr "Оверлей" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "추가" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Выход трек:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "저역 통과" +msgstr "НЧ" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "하이 패스" +msgstr "Высокая частота" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "대역 통과" +msgstr "Полосовой" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" -msgstr "주파수" +msgstr "Частота" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "그게 어떤" +msgstr "Кач" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "레벨" +msgstr "Уровень" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "젖음" +msgstr "Влажность:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "창" +msgstr "Окно:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ 파라 메트릭" +msgstr "EQ Parametric" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "현재 X" +msgstr "Текущий X:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "관점" +msgstr "Перспектива" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "쉬어" +msgstr "Плоскость" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "관점의 방향" +msgstr "Направление" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "앞으로" +msgstr "Прямое" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "역" +msgstr "Обратное" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "출력 크기" +msgstr "Размер выходного:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "재정의 카메라" +msgstr "Override камера" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "사용 알파 / 블랙 레벨" +msgstr "Использование альфа / уровень черного" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "자동 스케일" +msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" -msgstr "단계" +msgstr "Фаза" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "조화" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "파형" +msgstr "Гармонический" -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "웨이브 기능" +msgstr "Волновая функция" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "기본 주파수" +msgstr "Базовая частота:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +msgstr "ОКРУГ КОЛУМБИЯ" + +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "사인" +msgstr "Синус" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "톱니" +msgstr "Sawtooth" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "삼각형" +msgstr "Треугольник" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "펄스" +msgstr "Пульс" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "소음" +msgstr "Шум" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" -msgstr "제로" +msgstr "Нуль" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "최대" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "경사" +msgstr "Склон" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "랜덤" +msgstr "Случайная" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "열거" +msgstr "Перечисление" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "심지어" +msgstr "Даже" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "홀수" +msgstr "Странный" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "프라임" +msgstr "Prime" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "피치 이동" +msgstr "Шаг сдвиг" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" -msgstr "깊이" +msgstr "Глубина:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" -msgstr "극" +msgstr "Полярные координаты" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" -msgstr "깊이" +msgstr "Глубина" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" -msgstr "각도" +msgstr "Угол" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" -msgstr "자동화" +msgstr "Автоматизация" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" -msgstr "쿼크" +msgstr "Кварк" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "선명도" +msgstr "Резкость" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "인터레이스" +msgstr "Чересстрочка" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "휘도 만" +msgstr "Только люмен." -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "방사형 흐림" +msgstr "Радиальное размытие" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "해볼래" +msgstr "Скорость" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "축척 계수" +msgstr "Множитель:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "양만큼 규모 :" +msgstr "Множитель:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" -msgstr "ReframeRT" +msgstr "Скорость (RT)" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Порог разрыва (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Максимальная продолжительность щелевых (секунды):" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "간격을 제거" +msgstr "Устранить пробелы" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "대상을 교체" +msgstr "Заменить объект" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "구성 요소 만" +msgstr "Комментарии" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "알파는 교체" +msgstr "Прозрачная маска" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "대상 트랙" +msgstr "Общие дорожки:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "작업" +msgstr "Пропорции:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "리 라우트" +msgstr "Перераспределение" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "리 샘플" +msgstr "Resample" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" -msgstr "리버브" +msgstr "Реверберации" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr " %s을 (를) 저장할 수 없습니다." +msgstr "Не удалось сохранить %s" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "초기 신호 레벨" +msgstr "Начальный уровень сигнала:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "반사 전에 MS" +msgstr "мс до отражений:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "첫 번째 반사 수준" +msgstr "Первый уровень отражения:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "지난 반사 수준" +msgstr "Уровень Последнее отражение:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "반사의 수" +msgstr "Количество отражений:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "반사의 MS" +msgstr "мс отражений:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "저역 통과를 위해 밴드를 시작합니다" +msgstr "Начало полосы для ФНЧ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "저역 통과에 대한 최종 밴드" +msgstr "Конец полосы для ФНЧ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "로드 ..." +msgstr "Нагрузка ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "저장 ..." +msgstr "Сохранить..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "설정 기본" +msgstr "Установить по умолчанию" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "저장 리버브" +msgstr "Сохранить реверберации" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "다른 이름으로 저장하기 리버브 파일을 선택" +msgstr "Выберите файл реверберации, чтобы сохранить как" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "로드 리버브" +msgstr "Нагрузка реверберации" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "에서로드 리버브 파일을 선택" +msgstr "Выберите файл реверберации для загрузки из" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "역 오디오" +msgstr "Обратный аудио" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "반전" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - (601)" +msgstr "Задом наперед" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 압축" +msgstr "RGB -> 601 сжатие" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 -> RGB 확장" +msgstr "601 -> RGB расширение" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" -msgstr "R_dx" +msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" -msgstr "R_dy" +msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" -msgstr "G_dx" +msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" -msgstr "G_dy" +msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" -msgstr "B_dx" +msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" -msgstr "B_dy" +msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "피벗을 그립니다" +msgstr "Показывать центр" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "회전" +msgstr "Вращение" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "학위" +msgstr "Градусы" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "피봇 (X, Y) :" +msgstr "Центр (x,y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "스케일" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Использовать фиксированный масштаб" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Использовать фиксированный размер" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "블랙에 화이트" +msgstr "Белое в черное" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "화이트에 블랙" +msgstr "Черное в белое" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" -msgstr "안티 앨리어싱" +msgstr "Сглаживание" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "형상의 종횡비를 유지" +msgstr "Сохранять пропорции фигур" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "닦아 모양" +msgstr "Фигурное вытеснение" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Форма Протрите: не может загрузить форму %s\n" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "선명" +msgstr "Резкость" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "홀수 오프셋" +msgstr "Четные поля:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "심지어 오프셋" +msgstr "Нечетные поля:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "ShiftInterlace" +msgstr "Сдвиг чересстрочки" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" -msgstr "왼쪽" +msgstr "Влево" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "오른쪽" +msgstr "Вправо" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "밀어" +msgstr "Замещение" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "주파수 : 0 Hz로" +msgstr "Частота: 0 Гц" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Амплитуда: 0 дБ" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Частота: %d Гц" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Амплитуда: %.2f дБ" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "스펙트로" +msgstr "Спектр" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "잉크 스케이프를 통해 SVG" +msgstr "SVG через Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "실행 명령 %s의 없음\n" +msgstr "Запуск команды %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr " %s의 %s failed\n" +msgstr "Экспорт %s в %s неудался\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr " %s의에서 생성 된 파일 %s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다. n\n" +msgstr "Файл %s, который был сгенерирован из %s не в формате PNG. Попробуйте удалить все файлы * .png. П\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "액세스의 mmap은 %s as %s failed.\n" +msgstr "Доступ ММАП чтобы %s в %s не удалось п.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "아웃 X" +msgstr "Вывод по X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "아웃 Y" +msgstr "Вывод по Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "새로 만들기 / 열기 SVG ..." +msgstr "Новый/Откр.SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Ошибка при создании FIFO файл" + +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "잉크 스케이프는 없음을 종료했다\n" +msgstr "Inkscape завершил работу\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "플러그인 창이 N 폐쇄했다\n" +msgstr "Окно настроек закрыто\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "외부 SVG 편집기를 실행 : %s\n" +msgstr "Запуск внешнего SVG редактора: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "외부 SVG 편집기는 n을 완료\n" +msgstr "Внешний SVG редактор завершил работу\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG 플러그인 : SVG 파일을 선택" +msgstr "SVG Плагин: Выбор SVG файла" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "기존 SVG 파일을 열거 나 새로 만듭니다" +msgstr "Откройте существующий SVG файл или создайте новый" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "스왑 채널" +msgstr "Подмена цветов " -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr "-> 레드" +msgstr "-> Красн." -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> 녹색" +msgstr "-> Зелен." -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> 블루" +msgstr "-> Синий" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr "-> 알파" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0 %" +msgstr "-> Прозр." -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -msgstr "스왑 0-1, 2-3, 4-5 ..." +msgstr "Поменять 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -msgstr "스왑 1-2, 3-4, 5-6 ..." +msgstr "Поменять 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "스왑 프레임" +msgstr "Рамки своп" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" -msgstr "신디사이저" +msgstr "Синтезатор" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "순간 노트" +msgstr "мгновенное заметки" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl 키 또는 여러 노트를 선택하려면 Shift 키를." +msgstr "Ctrl или сдвиг, чтобы выбрать несколько нот." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Блондинка" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Блондинка-резюме" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Яркий" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Халк" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "Розовая леди" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "부드러운 색상" +msgstr "Ниж.Цвет" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "중간 색상" +msgstr "Срд.Цвет" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "하이 컬러" +msgstr "Верх.Цвет" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "저 색" +msgstr "Ниж. цвет" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "중간 색" +msgstr "Срд. цвет" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "하이 컬러" +msgstr "Верх. цвет" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "최소" +msgstr "Мин:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" -msgstr "최대" +msgstr "Макс:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "시간 평균" +msgstr "Шлейф времени" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "프레임 수 :" +msgstr "Количество кадров:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "국경" +msgstr "Граница:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "축적" +msgstr "Накапливать" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "위대한" +msgstr "Большой" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "덜" +msgstr "Меньше" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "모든 프레임에 대해 다시 시작" +msgstr "Перезагрузка для каждого кадра" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "프레임 버퍼하지 마십시오" +msgstr "Не буфера кадров" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" -msgstr "유형" +msgstr "Тип:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "시간 범위" +msgstr "Задержка:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "있는 그대로 timefront 사용" +msgstr "Режим опережения:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "timefront 같은 다른 트랙" +msgstr "Опережение другой дорожкой" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "timefront 알파" +msgstr "Опережение прозрачности" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" -msgstr "강도" +msgstr "Интенсивность" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "알파 마스크" +msgstr "Прозрачная маска" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "반전" +msgstr "Негатив" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "연락처보기 그레이 스케일 (튜닝" +msgstr "Показать градиент (для настройки)" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" -msgstr "TimeFront" +msgstr "Опережающее изображение" + +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ОШИБКА: TimeFront плагин - Если вы используете другую дорожку для timefront, вы должны иметь его под общий эффектов\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Размеры мастер-трека и timefront трассе не совпадают\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА трек используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "Ошибка плагин TimeFront: поддерживается track_usage параметр\n" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "고속 푸리에 변환을 사용" +msgstr "Использовать быстрое преобразование Фурье" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "창을 중복 사용" +msgstr "Используйте перекрывающихся окон" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Время растянуть" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "원래 속도의 분수" +msgstr "Фракция первоначальной скорости:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "시간 스트레치" +msgstr "Резиновое время" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" -msgstr "창 크기 (MS) :" +msgstr "размер окна (мс):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "시간 스트레치 RT" +msgstr "Time Stretch РТ" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face에 실패했습니다. n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face завершен неудачно.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : %li.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char ошибка - символ: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s ошибка.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "아무 움직임 없다" +msgstr "Без движения" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "바닥은 맨" +msgstr "Снизу вверх" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "위에서 아래로" +msgstr "Сверху вниз" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" -msgstr "오른쪽은 왼쪽으로" +msgstr "Справа налево" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" -msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" +msgstr "Слева направо" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "글꼴" +msgstr "Шрифт:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "피치" +msgstr "Подача:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "스타일" +msgstr "Стиль:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "맞춤" +msgstr "Выравнивание:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "모션 유형" +msgstr "Тип движения:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "그림자를" +msgstr "Тень:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "(초) 페이드" +msgstr "Проявление(сек):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "(초) 페이드 아웃" +msgstr "Исчезание(сек):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "속도" +msgstr "Скорость:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "개요" +msgstr "Контур:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "인코딩" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "텍스트" +msgstr "Кодировка:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "굵게" +msgstr "Жирный" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" -msgstr "기울임 꼴" +msgstr "Наклонный" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "개요 색상 ..." +msgstr "Цвет обводки..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "스탬프 타임 코드" +msgstr "Вывод Таймкода" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "센터" +msgstr "Центр" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "중간" +msgstr "Середина" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "번역" +msgstr "Координатное преобразование" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "X에서" +msgstr "Вход X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "Y에서" +msgstr "Вход Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "W에서" +msgstr "Вход Ширина:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "H에서" +msgstr "Вход Высота:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "아웃 W" +msgstr "Исх. Ширина:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "아웃 H" +msgstr "Исх. Высота:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "언 샤프" - -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "양" +msgstr "Смягчение" -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" +msgstr "Диаграмма потока" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "캐리어 트랙" +msgstr "Перевозчик Трек:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" -msgstr "보코더" +msgstr "Вокодер" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "얼룩" +msgstr "Вязкость" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "검게" +msgstr "Чернить" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "반사" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "진폭" +msgstr "Отражение" -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" -msgstr "단계" +msgstr "Фаза:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" -msgstr "파장" +msgstr "Длина волны:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "웨이브" +msgstr "Волна" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "핀치" +msgstr "Степень сужения" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "소용돌이" +msgstr "Вихрь" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "닦아" +msgstr "Вытеснение" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" -msgstr "U" +msgstr "U:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" -msgstr "V" +msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" -msgstr "Y_dx" +msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" -msgstr "Y_dy" +msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" -msgstr "U_dx" +msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" -msgstr "U_dy" +msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" -msgstr "V_dx" +msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" -msgstr "V_dy" +msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X 배율 :" +msgstr "X Увеличение:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y 배율 :" +msgstr "Y Увеличение:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" -msgstr "줌" +msgstr "Масштаб" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "줌 흐림" +msgstr "Смазанное увеличение" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/sl.po b/cinelerra-5.0/po/sl.po index 609ff3f8..16ec915a 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/sl.po +++ b/cinelerra-5.0/po/sl.po @@ -1,124 +1,131 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: SLOVAKIAN \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: sl \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "V redu" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Prekliči" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom X. N\n" +msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom X.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "" +msgstr "Okoljska spremenljivka 'DISPLAY' ni nastavljena.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Ali res želite izbrisati te datoteke?" +msgstr "Naozaj zmazať tieto súbory?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Nedá sa pripojiť k X serveru\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "Zamenjajte filter" +msgstr "Spremeni filter" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" -msgstr "Prekliči operacijo" +msgstr "Prekliči dejanje" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" -msgstr "Oddaj imenik" +msgstr "Pošlji imenik" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Imenik spustimo" +msgstr "Imenik navzgor" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Pošlji datoteke" +msgstr "Pošlji datoteko" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" -msgstr "Display besedilo" +msgstr "Kaži besedilo" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "Ikone" +msgstr "Kaži ikone" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "Ustvari novo mapo" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" -msgstr "Preimenovanje datoteke" +msgstr "Premenovať súbor" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "Up imenik" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "Imenik navzgor" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "Brisanje datotek" +msgstr "Zbriši koš" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +msgstr "Znova prerazporedi slike" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": Nova mapa" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr ": Preimenovanje" +msgstr ": Premenovanie" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr ": Delete" +msgstr "Zbriši" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" -msgstr "File" +msgstr "Datoteka" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "Velikost" +msgstr "Size" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgstr "Date" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." @@ -126,77 +133,101 @@ msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "Vnesite ime mape:" +msgstr "Vpiši ime mape:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" -msgstr "Untitled" +msgstr "Brez naslova" + +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Objaviť sa" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Vnesite novo ime datoteke:" +msgstr "Zadajte nový názov súboru:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "Pretvorba iz %s %s ni na voljo" +msgstr "Konverzia z %s do %s nie je k dispozícii" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Theme::get_image: %s ni mogoče najti n\n" +msgstr "Theme::get_image: %s ni bila najdena.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Slike se ne uporablja n\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Slike niso uporabljene.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: inicializácia OpenGL zlyhalo zlyhala\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase okno zmazaný, ale OpenGL odstránenie nie je nimplemented pre BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "Mary Egbert nhad malo jagnje." +msgstr "Mary Egbert nhad ovečku." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" msgstr "Hello world" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "Ure: minute: Seconds.xxx" +msgstr "Hodiny: Minúty: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "ure: minute: sekunde: Okvirji" +msgstr "Hodiny: Minúty: Sekundy: Rámce" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" -msgstr "Vzorci" +msgstr "Vzorky" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" -msgstr "Hex Vzorci" +msgstr "Hex" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Frames" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Feet okviri" +msgstr "Nohy rámčeky" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "ure: minute: sekunde" +msgstr "Hodiny: Minúty: Sekundy" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" -msgstr "sekund" +msgstr "Sekunde:" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "minute: sekunde" +msgstr "Minúty: Sekundy" #: cinelerra//aboutprefs.C:70 #, c-format @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "O" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Licenčná" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,343 +256,379 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razširjate in / ali spreminjate pod pogoji, Nof GNU General Public License, kot ga je Free Software Foundation; bodisi različice n2 z licenco, ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše . različica n Program nTa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE,.. nBrez celo posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN nPURPOSE Glej GNU General Public License za več podrobnosti n n \n" +msgstr "Ta program je prosto programje; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji \nGNU Splošne javne licence, kot jo je objavila Free Software Foundation,\nali (na vašo željo) keterokoli novejšo različico te licence\n\nProgram je na voljo v upanju, da je uporaben, a BREZ KAKRŠNIHKOLI JAMSTEV;\n jamčeno ni niti za njegovo UPORABNOST ali PRIMERNOST ZA DOLOČENO RABO. \nZa nadaljne podrobnosti glejte GNU Splošno javno licenco.\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Reže na %s kompletným\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Device pot:" +msgstr "Pot naprave:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" -msgstr "Bits:" +msgstr "Biti:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "Device:" +msgstr "Naprava:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Ustavi predvajanje ključavnice gor." +msgstr "Zastavte prehrávanie zámky hore." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgstr "Strežnik:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Vrata:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "Device poti:" +msgstr "Pot naprave:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Channel:" +msgstr "Kanal:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "Syt Offset:" +msgstr "Odmik syt:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "DVB Adapter:" +msgstr "DVB Adapter" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "Dev:" +msgstr "Dev" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "Sledi avdio zaupnik" +msgstr "Podľa zvuku config" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples n ne morem odpreti %s. \n" +msgstr "AModule::import_samples Nemôžem otvoriť %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" -msgstr "Automation" +msgstr "Automatizácia" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Hrať" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Zbledi" +msgstr "zabris" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "premik kamere" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "Pan" +msgstr "premik kamere" + +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Asset Info" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Asset cesta" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Izberite datoteko za ta sredstva:" +msgstr "Izberi datoteko za to sredstvo:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" -msgstr "Oblika datoteke:" +msgstr "Format datoteke:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" -msgstr "Bytes:" +msgstr "Bajti:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Bitrate (bitov / sek):" +msgstr "Toleranca bit. hitr.:" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +msgstr "Zvok:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "Compression:" +msgstr "Kompresija:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" -msgstr "kanali:" +msgstr "Kanali:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Sample rate:" +msgstr "Ferkvenca vzorčenja:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Dolžina Glava:" +msgstr "Dolžina glave:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Byte naročilo:" +msgstr "Zapis bajtov:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Hi" +msgstr "Ni-Vi" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Hi-Lo" +msgstr "Vi-Ni" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Vrednosti so nepodpisani" +msgstr "Vrednosti so nepredznačene" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Vrednosti so podpisali" +msgstr "Vrednosti so predznačene" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" -msgstr "Video:" +msgstr "Video" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Frame rate:" +msgstr "Frekv. slik:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" -msgstr "Dejanska širina:" +msgstr "Aktuálne šírka" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" -msgstr "Dejanska višina:" +msgstr "Skutočná výška:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "Podrobnosti" +msgstr "Detail" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Asset Detail" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Žiadne info k dispozícii" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Path" +msgid ": Path" +msgstr ": Cesta" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" -msgstr "Izberite datoteko" +msgstr "Izberi datoteko" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." -msgstr "Info ..." +msgstr "Podatki..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "Indeks Rebuild" +msgstr "Znova zgradi kazalo" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "neke postavke" +msgstr "Razvrsti predmete" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "View" +msgstr "Pogled" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "Pogled v novem oknu" +msgstr "Zobraziť v novom okne" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Match velikost projekta" +msgstr "Prilagodi velikost projekta" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Match frame mera" +msgstr "Frekv. slik:" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "Match vse" +msgstr "Match all" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "Odstrani iz projekta" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "Odstrani iz diska" +msgstr "Odtrani z diska " + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Odstrániť aktíva" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Trajno odstranite iz diska?" +msgstr "Začasno odtrani z diska?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "Audio %d" +msgstr "Zvok %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rewind (Home)" +msgstr "Previj ( tipka Home )" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Fast Reverse (+)" +msgstr "Hitro previjanje nazaj ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Reverse Predvajaj (6)" +msgstr "Normalno predvajanje nazaj ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Stop (0)" +msgstr "Ustavi ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Play (3)" +msgstr "Kopiraj ( c )" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "Premor" +msgstr "Pauza" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Fast Forward (Enter)" +msgstr "Hitro previjanje naprej ( Enter )" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Pojdi na (konec)" +msgstr "Skoči na konec ( tipka End )" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Komentarji" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "Odstrani vtičnik?" +msgstr "Odstrániť plugin?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "New bin" +msgstr "Nov koš" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Delete bin" +msgstr "Zbriši koš" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "Preimenovanje bin" +msgstr "Preimenuj koš" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Izbriši sredstva iz diska" +msgstr "Zbriši sredstva iz diska" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Izbriši sredstva iz projekta" +msgstr "Zbriši sredstva iz projekta" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Uredi podatke o sredstvu" +msgstr "Uredi informacije na sredstvu" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Indeks izvlečete" +msgstr "Znova nariši kazalo" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Paste sredstvo za snemanje skladbe" +msgstr "Prilepi sredstvo na snemalne steze" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Pripni sredstva v nove skladbe" +msgstr "Pripni sredstvo na novo stezo" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" -msgstr "Ogled premoženja" +msgstr "Poglej sredstvo" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Kresliť vicons" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Otvoriť" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "Končano" +msgstr "Hotovo" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" @@ -561,46 +636,91 @@ msgstr "Ok" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" -msgstr "Nova datoteka" +msgstr "Nový súbor" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" -msgstr "Obstaja" +msgstr "Existuje" #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693 #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Untimed" +msgstr "Ne merjen čas" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "Omeji" +msgstr "Merjen čas" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" -msgstr "Neznana" +msgstr "Neznan" + +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Izhod" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Pretečen" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Serija Render ..." +msgstr "Serijsko upodabljanje..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Nie je možné uložiť: %s" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s ni bilo mogoče najti. N\n" +msgstr "EDL %s ni bil najden.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Chyba" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch Render" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" -msgstr "Izhodna pot:" +msgstr "Pot izhoda:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "EDL poti:" +msgstr "Pot EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" @@ -608,67 +728,154 @@ msgstr "Vhod EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Izberite EDL naložiti:" +msgstr "Izberi EDL za odprtje:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Serije, da postane:" +msgstr "Posli za upodobit:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Ustavi" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" -msgstr "Novo" +msgstr "Nova" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" -msgstr "Delete" +msgstr "Zbriši" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Uporabi trenutno EDL" +msgstr "Použiť aktuálnu EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Shrani v EDL pot" +msgstr "Uložiť do EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Začni" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Render ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Ustvari dvd" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Nie EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Žiadny obsah: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Nie je možné uložiť: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Vytvoriť BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "End setup jazyku dávku render" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "Miesto na disku" + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Odpleti" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Inverzna telekineza" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Skaliraj" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Zmena veľkosti stop" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Kapitoly na štítky" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Aspect 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Vytvorenie BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Tmp cesta" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_background: ne more odpreti /proc/self/cmdline.\n" +msgstr "BRender::fork_background: ne morem odpreti /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_map pozval, da določi NOT_SCANNED n\n" +msgstr "BRender::set_video_map je bila poklicana za nastavitev NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "BRender::set_video_map" +msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" @@ -676,75 +883,71 @@ msgstr "Poglej za datoteko" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" -msgstr "Okenskem" +msgstr "Okno" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "Zoom 25%" +msgstr "25% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "Zoom 33%" +msgstr "25% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" -msgstr "Zoom 50%" +msgstr "50% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" -msgstr "Zoom 75%" +msgstr "25% povečava" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zoom 100%" +msgstr "100% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" -msgstr "Zoom 150%" +msgstr "50% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" -msgstr "Zoom 200%" +msgstr "200% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" -msgstr "Zoom 300%" +msgstr "100% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "Zoom 400%" +msgstr "100% povečava" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Povečava mehčanja" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Reset camera" +msgstr "Ponastavi kamero" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Reset projektor" +msgstr "Ponastavi projektor" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Reset prevod" +msgstr "Ponastavi premik" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" -msgstr "Pokaži komande" +msgstr "Kaži kontrole" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "Skrij komande" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Celoten zaslon" +msgstr "Skrij kontrole" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Zapri vir" +msgstr "Zapri izvor" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -800,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "NAPAKA" +msgstr "ERROR" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -814,248 +1017,437 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "None" +msgstr "Brez" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "Izberite" +msgstr "Izberi" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Add ..." +msgstr "Dodaj..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Move up" +msgstr "Prestavi gor" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "Premakni dol" +msgstr "Prestavi dol" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "Razvrsti" +msgstr "Triedenie" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "Scan" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Edit ..." +msgstr "Uredi..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Slika ..." +msgstr "Slika..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Nastavitev parametrov za skeniranje kanalov." +msgstr "Nastavenie parametrov pre skenovanie kanálov." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Frekvenčni miza:" +msgstr "Tabela frekvenc:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "Norm:" +msgstr "Standard:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" msgstr "Vhod:" -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "Fine:" +msgstr "Precizno:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Svetlost:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "Hue:" +msgstr "Odtenek:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "Belina:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "Tituly" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Zhoda prípad" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Vyhľadanie" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Besedilo:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL CLK riadok nájsť označenie" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Začetni čas" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d nájdený" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Aktivovať dávkový záznam pri stlačení ok" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Vypínanie systému pri prepúšťaní záznam urobil" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Vyhľadávať tituly udalosť / Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Zlý čas skenovania: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Zlý názov: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Zlé dátum skenovania: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Skončí pred štartom: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Čas konca skoré: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Start time neskoro: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Zero Trvanie: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Koniec informačným kanálom, spustiť záznam" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Directory:" +msgstr "Adresár" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "Pot:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Start:" +msgstr "Štart" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" +msgstr "Dĺžka:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "Vir:" +msgstr "Izvor:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Informácie o kanáli" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Start Cron" +msgstr "Štart Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "PowerOff" +msgstr "Vypnúť" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Nahrávanie Prebieha\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Vodič capture nie DVB\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť dvb videozariadenia\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Izbriši vse posnetke." +msgstr "Odstrániť všetky klipy." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." -msgstr "Ustvari nov posnetek." +msgstr "Ustvari nov odsek." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "Izbriši posnetek." +msgstr "Zbriši odsek." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Kanal" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" -msgstr "Urejanje slik" +msgstr "Upraviť obrázok" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "Uredi kanale" +msgstr "Uredi kanale:" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Clip informácií" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Komentarji:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "Color Picker" +msgstr "Barvna pipeta" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Odtenek" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" -msgstr "Saturation" +msgstr "Nasičenost" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +msgstr "Skupno" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "Red" +msgstr "Rdeča" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Modra" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Cutting reklamy" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Cut clip %d v editačnom @%f %f-%f, pod @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d aktíva %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Skenovanie: podp%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "My" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Cut %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr ": Potvrdenie Quit" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Odgovor Ne bo uničil spremembe)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -1064,301 +1456,505 @@ msgstr "Da" msgid "No" msgstr "Ne" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Nasledujúce súbory existujú:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Neprepíše existujúce súbory.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Súbor existuje" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Obstajajo Naslednje datoteke. Jih prepišem?" +msgstr "Sledeče datoteke obstajajo. Ali jih prepišem?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Zaščititi video sprememb" +msgstr "Zaščiti video pred spremembami" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" -msgstr "Edit maska" +msgstr "Uredi masko" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Vladar" +msgstr "Ruler" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Pogled Zoom" +msgstr "Povečava pogleda" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Prilagajanje avtomatizacijo kamere" +msgstr "Prilagodi samodejnost kamere" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Prilagajanje projektorja avtomatizacijo" +msgstr "Prilagodi samodejnost projektorja" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Obrezovanje plast ali izhod" +msgstr "Obreži plast ali izhod" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "Get barvo" +msgstr "Notranje barva" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Show info orodje" +msgstr "Pokaži podatke orodja" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Pokaži varne regije" +msgstr "Pokaži varna področja" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "Crop Video ..." +msgstr "Rastlinná Video ..." + +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Plodina" #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Izberite regijo obrezati v izhodnem oknu video" +msgstr "Vyberte rozsah pre orezanie vo výstupnom okne videa" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Skladateľ" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "insert sredstva" +msgstr "vstavi sredstva" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "Maska prevesti" +msgstr "Maska preložiť" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "Maska prilagoditi" +msgstr "Maska nastaviť" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "Maska točka" +msgstr "maskiraj točko" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" msgstr "Eyedrop" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "Kamero" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "Ponastavi kamero" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" -msgstr "Projektor" +msgstr "Ponastavi projektor" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "Maska" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" msgstr "Naredi" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" -msgstr "X1:" +msgstr "X1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" -msgstr "W:" +msgstr ":" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" -msgstr "Y1:" +msgstr "Y1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" -msgstr "H:" +msgstr ":" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr "Color" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Polmer:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Red" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Zelená" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Modrá" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Kamera" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" -msgstr "X:" +msgstr "X" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "Y" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" -msgstr "Z:" +msgstr "Z" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Levi opravičujejo" +msgstr "Leva poravnava" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" -msgstr "Center horizontalna" +msgstr "Vodoravno centriranje" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" -msgstr "Right opravičujejo" +msgstr "Desna poravnava" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "Top opravičujejo" +msgstr "Zgornja poravnava" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "Center vertikalne" +msgstr "Navpično centriranje" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "Bottom opravičujejo" +msgstr "Spodnja poravnava" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Projekčné" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Pomnoži alfa" +msgstr "Zmnoži alfo" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Odštej alfa" +msgstr "Odštej alfo" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "Maska mode" +msgstr "Režim maska" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" -msgstr "Maska izbrisati" +msgstr "Maska zmazať" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" -msgstr "Maska pero" +msgstr "Maska perie" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" -msgstr "Maska vrednost" +msgstr "Maska value" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Maska" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" +msgstr "Način:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "Mask številka:" +msgstr "Številka maske:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "Pero:" +msgstr "Mehčanje:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Pritisnite Ctrl premakniti točko" +msgstr "Stlačte Ctrl pre presunutie bodu" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Pritisnite Alt prevesti masko" +msgstr "Stlačte kláves Alt preložiť masku" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Pritisnite Shift, da uredite BEZIER krivulje" +msgstr "Stlačte Shift pre editáciu Bézierove krivky" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Ruler" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Current" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Bod 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Bod 2:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Distance" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Kot:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Pritisnite Ctrl za zaklepanje vladarja na nnearest 45%c zornega kota." +msgstr "Stlačte Ctrl zamknúť pravítko do zložky nnearest 45%c." -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Pritisnite Alt prevesti vladar." +msgstr "Stlačte kláves Alt preložiť pravítko." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f pixlov" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Mediálne DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "Dĺžka" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Prístup čas" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "Počítať" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Zlyhalo odstránenie klip id %d\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "DC Offset" +msgstr "Odmik DC" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "Brisanje obstoječih indeksov" +msgstr "Zbriši obstoječa kazala" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Izbriši vse indekse v %s?" +msgstr "Zbriši vsa kazala v %s?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Odstrániť všetky indexy" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "Nie" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "Lock" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "Stratené" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::prvok %d (id %d.%d) má %d /%d video / audio streamy\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Iba prvá audio stream bude použitý\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Iba prvé video stream bude použitý\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open pokusom formát %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open vodič jpeg a best_format nie MJPEG (%4.4s)\n" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open vodič mpeg a best_format nezodpovedajú norme MPEG (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Render ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Vytvoriť DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Použiť ffmpeg" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Vytvoriť DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Dĺžka Edit" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" -msgstr "Seconds:" +msgstr "Sekunde:" #: cinelerra//editpanel.C:649 msgid "In point ( [ )" -msgstr "V točki ([)" +msgstr "Vhodna točka ( [ )" #: cinelerra//editpanel.C:674 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Out točka (])" +msgstr "Izhodna točka ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Naprej oznaka (ctrl ->)" +msgstr "Naslednja oznaka ( ctrl -> )" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Prejšnji oznaka (ctrl <-)" +msgstr "Prejšnja oznaka ( ctrl <- )" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Naprej edit (alt ->)" +msgstr "Budúci editovať (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Prejšnji edit (alt <-)" +msgstr "Predchádzajúci editovať (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Lift" +msgstr "Dvigni" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Prepiši (b)" +msgstr "Piši preko ( b ) " #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "Izpiske" +msgstr "Izloči" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "Da posnetek (i)" +msgstr "V odsek" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Splice (v)" +msgstr "Združi ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:919 msgid "Cut ( x )" -msgstr "Cut (x)" +msgstr "Izreži ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" @@ -1366,11 +1962,11 @@ msgstr "Commercial (shift X)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Kopiraj (c)" +msgstr "Kopiraj ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Pripni na koncu tira" +msgstr "Pripni na konec steze" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" @@ -1378,722 +1974,1097 @@ msgstr "Vstavi pred začetkom steze" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Pasta (v)" +msgstr "Prilepi ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Set prehod" +msgstr "Nastavi prehod" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Set predstavitev do trenutnega položaja" +msgstr "Nastavi predstavitev na trenutni položaj" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Undo (z)" +msgstr "Razveljavi ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Ponovi (shift Z)" +msgstr "Obnovi ( shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Preklopi nalepka na trenutnem položaju (l)" +msgstr "Preklopi oznako na trenutnem položaju ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Fit izbor za prikaz (f)" +msgstr "Izbiro prilagodi zaslonu ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Fit autos za prikaz (Alt + F)" +msgstr "Fit auta pre zobrazenie (Alt + F)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Povleci in spusti urejanje mode" +msgstr "Način urejanja povleci in spusti" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Izreži in prilepi urejanje načina" +msgstr "Način urejanja izreči in prilepi" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Ustvari keyframes medtem tweeking" +msgstr "Ustvarjaj ključne slike med prilagajanjem" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Pripni učinek ..." +msgstr "Pripni učinek..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Pripojiť efekt" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Resize skladbo ..." +msgstr "Spremeni velikost steze..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Match izhodna velikost" +msgstr "Prilagodi izhodni velikosti" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Delete track" +msgstr "Zbriši stezo" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "Dodaj skladbo" +msgstr "Dodaj stezo" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Uporabnik naslov ..." +msgstr "Title User ..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Nastavte EDIT.NÁZVU" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "Uporabnik naslov" +msgstr "Brez naslova" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Feather úprav ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Feather Úpravy" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Pero, kako veliko vzorcev:" +msgstr "Feather podľa toho, koľko vzoriek:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Pero, koliko sličic:" +msgstr "Feather podľa toho, ako veľa rámčekov" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "Ffmpeg::get_encoder: err: format / kodek nebol nájdený %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Kompresor: 16 bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "Ffmpeg::read_options: chybovať čítania %s: riadok %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributi:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Kompresor: Consumer DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Ta format ne podpira zvoka." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Ta format ne podpira video." +msgstr "Ta format ne podpira videa." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" -msgstr "Lo Hi" +msgstr "Niž-Viš" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" -msgstr "Hi Lo" +msgstr "Viš-Niž" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Ni avdio možnosti za to obliko" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "Neznámy" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Ni video možnosti za to obliko" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "RAW formátu DV nepodporuje nasledujúce rozlíšenia: %ix%iu: %f nAllowed má rozlíšenie 720x576 25fps (PAL) a 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 -msgid "Use alpha" -msgstr "Uporaba alfa" +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Návrh: Správna rýchlosť snímok pre NTSC DV je 29,97 fps, a to 30 fps\n" -#: cinelerra//fileformat.C:74 -msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Ob predpostavki, surovi PCM:" +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "RAW formátu DV nepodporuje nasledujúce zvukové konfigurácia: %ii: %iHz\n" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR :. Nemožno prideliť pamäť pre audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "Chyba: Nemožno prideliť pamäť pre audio_sample_buffer kanála %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "Chyba: Nemožno prerozdeliť pamäte pre audio_sample_buffer kanála %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Nemožno uložiť vzorka" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Nie je možné nastaviť zvukovej polohy pre zápis do %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Nemožno čítať z vyrovnávacia pamäť zvuku súboru\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "CHYBA: nemožno zakódovať audio rámu %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "Chyba: Nemožno premiestniť audio zápis do %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Nie je možné zapísať zvuk do audio vyrovnávacej pamäti\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Nedá hľadať súbor %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Nie je možné zapísať obrazových dát do video pamäte" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Chyba pri dekódovaní zvuku rámu %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Nedá hľadať súbor %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Kompresia zvuku" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Nie sú žiadne zvukové možnosti tohto formátu" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Kompresia videa" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Neexistujú žiadne videá možnosti tohto formátu" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +msgid "Use alpha" +msgstr "Uporabi alfo" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Cesta k súboru: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd bajtov\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Info:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Otvorenie zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitna hitrost:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Možnosti Audio:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Video Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvaliteta:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Možnosti Video:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Vytváranie %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr "Formát súborov" + +#: cinelerra//fileformat.C:74 +msgid "Assuming raw PCM:" +msgstr "Predpostavljen surov PCM:" + +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "AVI Arne Type 1" +msgstr "AVI Arne Vrsta 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" -msgstr "AVI Avifile" +msgstr "AVI Datoteka Avi" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI DV tipa 2" +msgstr "AVI DV Vrsta 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" -msgstr "EXR Sequence" +msgstr "Zaporedje JPEG" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" -msgstr "FFMPEG" +msgstr "Ffmpeg" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEG Sequence" - -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" +msgstr "Zaporedje JPEG" -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" -msgstr "MPEG Audio" +msgstr "Zvok MPEG" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG Video" +msgstr "Video MPEG" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGG Theora / Vorbis" +msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG Sequence" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime za Linux" +msgstr "Zaporedje PNG" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Raw DV" +msgstr "Surov PCM" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "Raw PCM" +msgstr "Surov PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "Sun / NeXT AU" +msgstr "Sun / Next AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA Sequence" +msgstr "Zaporedje TGA" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "TIFF Sequence" +msgstr "Zaporedje TIFF" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "Neznan zvok" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 Bit Linear" +msgstr "Linearno 8 bitno" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16 Bit Linear" +msgstr "Linearno 16 bitno" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24 Bit Linear" +msgstr "Linearno 24 bitno" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32 Bit Linear" +msgstr "Linearno 32 bitno" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "U zakon" +msgstr "U Law" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Float" +msgstr "Plavajoča vejica" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Kakovost:" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG z Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Nestisnjen RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "TOC cesta:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Nestisnjen RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Title cesta:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 dvodimenzionalni" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Cesta k súboru:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Sestavni Y'CbCr 8-bitni 4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Veľkosť: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Sestavni Y'CbCr 8-bitni 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Programový prúd\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Pakirano" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Transport stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Sestavni Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Video stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Sestavni Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Audio prúd\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Sestavni Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Dátum: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG slika" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d obrazových stôp\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Dvojke dopolnilo" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), %ld rámy" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodpisane" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f sekúnd)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d zvukovej stopy\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-zakon" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld samples" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d titulky\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Made with Cinelerra za Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d titul súpravy," -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Biti na kanal:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d prekladá\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Podrhtavati" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Súčasný program %d = názov %d, %d uhol, prekladanie %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "Časy bunka:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Spremenljiva bitna hitrost" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Min bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem čas: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Avg bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Prvky %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Max bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Žiadne info" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Kvantizacija Quality (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Nedá sa otvoriť %s: neplatný článok obsahu verzie nRebuilding tabuľku obsahu." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Kvantizacija:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Nemôžem otvoriť %s: obsah zastaraný nRebuilding tabuľku obsahu." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Bitrate tolerance:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Nemôžem otvoriť %s: obsah skorumpovaných nRebuilding tabuľku obsahu." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlirana" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Nedá sa otvoriť %s: prestavať zlyhalo\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Glavni okvir interval:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Nepodporovaný pomer strán %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Kvantizator:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Nepodporovaný počet snímok za sekundu %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC Obdobje:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Reakcija Ratio:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "encode: lame_init_params je vrnil/a %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Reakcija Obdobje:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Key Interval:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Prevýšenie init TOC index\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Max kvantizator:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Prevýšenie prístupovej reklamy databázy" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min kvantizator:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Toc skenovanie zastavený skôr, ako OSZ" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame kódovanie chyba audio: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix kvantizacija" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Neznámy vodič %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Kodiranje: lame_init_params vrnil %d n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Píšu zlyhalo: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Ni možnosti za MPEG prometnem toku." +msgstr "Žiadne voľby pre MPEG transportným toku." -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "Layer:" +msgstr "Plast:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbit na sekundo:" +msgstr "Kbitov na sekundo:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" -msgstr "II" +msgstr "ll" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" -msgstr "III" +msgstr "lll" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "Color model:" +msgstr "Barvni način:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "Format Preset:" +msgstr "Obl. zapisa:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "Izvirni:" +msgstr "Derivat:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Kvantizacija:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "I frame razdaljo:" +msgstr "Razd. med slik. I:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "P frame Razdalja:" +msgstr "Razd. med slik. I:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Bottom polje prvi" +msgstr "Najprej spodnje polje" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "Progressive okvirji" +msgstr "Progresivne slike" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "Denoise" +msgstr "Odstranitev šuma" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Zaporedje zaženete kode v vsakem GOP" +msgstr "Začetne kode zaporedij GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "Generic MPEG-1" +msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" -msgstr "Standardni VCD" +msgstr "Štandardné VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" -msgstr "Uporabnik VCD" +msgstr "User VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "Generic MPEG-2" +msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" -msgstr "Standardni SVCD" +msgstr "Štandardné SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "Uporabnik SVCD" +msgstr "User SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Still zaporedja" +msgstr "Zaporedje PNG" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Still zaporedja" +msgstr "SVCD Still sekvencie" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" -msgstr "DVD" +msgstr "DV" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Fixed bitrate" +msgstr "Stalna bit. hitr." -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Fixed kvantizacija" +msgstr "Stalna kvantizacija" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Odber strana von na nonsynced prúdu!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Neexistuje žiadna ďalšie dáta v súbore sme čítanie z\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file rdwr" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: POZOR: Kódovanie Theora, kedy šírka a výška nie sú deliteľné 16 nie je optimálna\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: inicializácia Theora kodeku zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Snímač Vorbis nemohol nastaviť režim v závislosti na\n požadovanú kvalitu alebo dátový tok.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Chyba knižnica Interný Ogg.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Chyba pri analýze Prúd Theora hlavičky; poškodený prúd\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Chyba pri analýze Vorbis streamovanie hlavičky; poškodený prúd\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: koniec súboru pri hľadaní kodekov hlaviček\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť nasledujúca strana pri pohľade na prvý non-hlaviček paketov\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken ogg súbor - rozbité strana: ogg_page_packets == 0 a granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Nelegálne hľadať mimo konci vzoriek\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Hľadám na stránku ukážkovej zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť ďalšiu stránku pri hľadaní\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Niečo sa deje, zatiaľ čo sa snaží hľadať\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Nelegálne hľadať mimo konci rámov\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Hľadám do rámu zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: V snahe o kľúčový snímok zlyhalo\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Hurá, máme ogg súboru\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Chyba pri snahe kľúčového rámčeka (frame" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Chyba pri snahe kľúčový snímok, zlé číslo kľúčový snímok (frame" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Očakávam kľúčový, ale nedostal to\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout zlyhala s kódom %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Nemožno nájsť ďalšiu stránku pri pokuse dekódovať viac vzoriek\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Chyba pri zistiť, čo čítať zo súboru\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::História nie je správne vyrovnaná\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Píše chyba audio page\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Píše Chyba stránky videá\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin zlyhala s kódom %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Najmanjša bit. hitr.:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Povprečna bit. hitr.:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Največja bit. hitr.:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "Povprečna bitrate" +msgstr "Priemerná bitrate" + +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Spremenljiva bitna hitrost" #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Glavni okvir frekvenca:" +msgstr "Frekvencia kľúčových snímok" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Glavni okvir sila frekvenca:" +msgstr "Frekvencia kľúčových snímok sila" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "Ostrina:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "Fixed kakovosti" +msgstr "Fixed kvalita" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () ochutnať %jd zlyhalo, dôvod: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Nárazník =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p LEN =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Razprševanje" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Podpis" +msgstr "Predznačen" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" -msgstr "RGB stisniti" +msgstr "Kompresiran RGB" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBA stisniti" +msgstr "Kompresiran RGBA" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB nestisnjeni" +msgstr "Nekompresiran RGB" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA nestisnjeni" +msgstr "Nekompresiran RGBA" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s: neveljavna bitni tok n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Output Path:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Uporaba Pipe:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Stream Glava:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Prepletanje:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Pipe Presets:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Neplatný bitstream\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "Slikovni kup ..." +msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "Format ste jo izbrali ne podpira video." +msgstr "Izbrana oblika zapisa en podpira videa." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "Format ste jo izbrali ne podpira zvoka." +msgstr "Izbrana oblika zapisa ne podpira zvoka." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Kompresije IMA4 je na voljo samo v QuickTime filme." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "Kompresije ULAW je na voljo samo v nQuicktime Filmi in PCM datoteke." +msgstr "Kompresija ULAW je na voljo le v \nfilmih Quicktime in datotekah PCM." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Change format datoteke" +msgstr "Spremeni format datoteke" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Nastaviť ffmpeg typ súboru" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "User Defined" +msgstr "Poljuben" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2117,7 +3088,7 @@ msgstr "576i - DV (D) PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:134 msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "480p - DV (D) NTSC" +msgstr "480P - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:147 msgid "480I - DV(D) NTSC" @@ -2125,7 +3096,7 @@ msgstr "480i - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" +msgstr "You Tube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" @@ -2147,249 +3118,370 @@ msgstr "CD Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Audio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" +msgstr "Prednastavitve:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" msgstr "Izhod v datoteko" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Izberite datoteko pisati:" +msgstr "Izberi datoteko v katero naj se piše:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "Oblika datoteke:" +msgstr "Obl. zapisa:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" -msgstr "MPEG tok" +msgstr "MPEG stream" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Konfiguracija avdio stiskanja" +msgstr "Nastavi kompresijo zvoka" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "Konfiguracija video kompresijo" +msgstr "Nastavi kompresijo videa" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Snemanje zvočnih posnetkov" +msgstr "Snemaj zvočne steze" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "Render avdio skladbe" +msgstr "Upodobi zvočne steze" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "Snemanje video posnetkov" +msgstr "Snemaj video steze" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Render video posnetkov" +msgstr "Upodobi video steze" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Prepiši projekt z izhodom" +msgstr "Z izhodom piši preko projekta" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "Ustvari novo datoteko na vsako nalepko" +msgstr "Ob vsaki oznaki naredi novo datoteko" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Formát súboru" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "Nastavitev parametrov za ta avdio format:" +msgstr "Nastavenie parametrov pre tento zvukový formát:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" -msgstr "HiLo:" +msgstr "HiLo" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" msgstr "Lohi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "Nastavitev parametrov za ta video formatu:" +msgstr "Nastavenie parametrov pre toto video formátu" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "Video je ni podprt v tej obliki." +msgstr "Video nie je podporovaný v tomto formáte." + +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": Prekrývanie" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Aktíva" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Tituly" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Prechody" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Vtičniki:" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Povečava kamere" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Povečava kamere" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Povečava kamere" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Povečava projektorja" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Povečava projektorja" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Povečava projektorja" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Fade" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: neúplný rámec prijatý\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr "Ustvarjanje %s." +msgstr "Ustvarjam %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: indeks je 0 povečave n\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: kazalo ima povečavo 0\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index ne morem pisati indeks datoteke %s na disk. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Nemožno zapísať index súbor %s na disk.\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "Povlecite vse naslednje popravke" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Nemožno zapísať značku súbor %s na disk.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers značka verzia súboru nezhodujú: %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "Povlecite le eno urediti" +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Vleci vsa sledeča urejanja" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "Samo Drag vir" +msgid "Drag only one edit" +msgstr "Vleci le eno urejanje" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +msgid "Drag source only" +msgstr "Vleci le izvor" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" -msgstr "Ne učinek" +msgstr "Brez učinka" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Čas Format" +msgstr "Obl. zapisa:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Frames na noge:" +msgstr "Frames na nohách:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Kazalo datoteke" +msgstr "Datoteke kazala" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "Index datoteke iti tukaj:" +msgstr "Mesto datotek kazal:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" -msgstr "Indeks poti" +msgstr "Pot kazala" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Izberite imenik za indeksne datoteke" +msgstr "Izberi imenik za datoteke kazala" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" -msgstr "Velikost indeksne datoteke:" +msgstr "Velikost datoteke kazala:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Število indeksnih datotek, da:" +msgstr "Število hranjenih datotek kazal:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "Urejanje" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Klik na urejanje mej za kaj:" +msgstr "Kliknutím na tlačidlo Edit hraniciach robí čo" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" -msgstr "Button 1:" +msgstr "Gumb 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" -msgstr "Button 2:" +msgstr "Gumb 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" -msgstr "Button 3:" +msgstr "Gumb 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Min DB za meter:" +msgstr "Najmanj DB na mer.:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" -msgstr "Max DB:" +msgstr "Max DB" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Uporabi sličice v oknu z viri" +msgstr "Uporabi sličice v oknu virov" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Pokaži namig dneva" +msgstr "Kaži nazive" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Ffmpeg sonda varuje zostavenie indexov a" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Scan za reklame med toc graditi" +msgstr "Kontrolovať reklamy počas toc zostavenie" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Remote Control" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell Príkazy" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Hlavné menu Shell Príkazy" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s kľúčový snímok" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "Uporablja prednastavitev" +msgstr "Apply Preset" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "Edit Glavni okvir" +msgstr "Editovať kľúčový snímok" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "Glavni okvir parametri:" +msgstr "Kľúčových snímok parametre:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Edit vrednost:" +msgstr "Úprava hodnoty" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Preset Naslov:" +msgstr "Preset titul" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "Uporabi za vse izbrane keyframes" +msgstr "Použiť pre všetky vybrané kľúčové snímky" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "Apply" +msgstr "Uveljavi" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Delete Glavni okvir" +msgstr "Ključne slike tišine" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "Delete keyframe" +msgstr "Ključne slike tišine" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" -msgstr "Naredi linearna" +msgstr "Make lineárne" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "Make linearno krivuljo" +msgstr "Make lineárna krivku" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "Naredi BEZIER" +msgstr "Make Beziérových" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Make BEZIER krivulje" +msgstr "Make Bézierove krivky" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Skrij keyframe tip" +msgstr "Hide kľúčových snímok typu" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -2399,450 +3491,564 @@ msgstr "Presets ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" -msgstr "Prejšnji oznaka" +msgstr "Prejšnja oznaka" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "Next oznaka" +msgstr "Naslednja oznaka" + +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Levels" #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Load datoteke ..." +msgstr "Odpri datoteke..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "Izberite datoteke obremenitvi:" +msgstr "Označi datoteke za odprtje:" + +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Vyhľadajte súbor" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Load backup" +msgstr "Odpri varnostno kopijo" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Ne vstavi ničesar" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Zamenjaj trenutni projekt" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Zamenjaj trenutni projekt in spoji steze" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Pripni v nove steze" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Spoji k obstoječim stezam" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Prilepi na točki vstavljanja" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Ustvari le nove vire" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Nest sekvencie" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Insertion strategija:" +msgstr "Strategija vstavljanja:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Nie je možné nastaviť locale\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s :. -c Potrebuje názov súboru\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Nesmie byť použité užívateľom.\n" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\nUporaba:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c konfiguracija] [-d port] [-n lepo] [-r paketna datoteka] [datotek] n n\n" +msgstr "%s [-f] [-c nastavitve] [-d vrata] [-n nice] [-r serijska datoteka] [datoteke]\n\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Run v ozadju kot renderfarm stranko. Port (400) je neobvezen. N\n" +msgstr "-d = Poženi v ozadju kot farmni odjemalec. Izbira vrat (400) je neobvezna.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Run v ospredju kot renderfarm stranko. Namestnik za -d. N\n" +msgstr "-f = Poženi v ospredju kot farmni odjemalec. Nadomestek za -d\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Vrednost Nica (20) n če teče kot renderfarm stranko.\n" +msgstr "-n = če teče kot farmni odjemalec, nastavi nižjo prioriteto.(20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Konfiguracija datoteko uporabiti namesto %s%s. N\n" +msgstr "-c = Uporaba nastavitvene datoteke namesto %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Serija postala vsebino paketno datoteko (%s%s), brez GUI. Paketna datoteka je obvezna. N\n" +msgstr "-r = serijsko upodabljanje vsebine serijske datoteke (%s%s) brez grafičnega vmesnika. ime serijske datoteke je neobvezno\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "FILENAMES = datoteke naložiti n n n\n" +msgstr "filenames = datoteke za odprtje\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Chyby" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Naslednje napake prišlo:" +msgstr "Zistili sa tieto chyby:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Gradbeni Kazala ..." +msgstr "Ustvarjam kazala..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Uredi" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" -msgstr "Keyframes" +msgstr "Ključne slike" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Zvok" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "Video" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" -msgstr "Tracks" +msgstr "Steze" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" -msgstr "Settings" - -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Camera X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Camera Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Kamera Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Projektor X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Projektor Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Projektor Z" +msgstr "Nastavitve" -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" -msgstr "Window" +msgstr "Okno" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "Privzete pozicije" +msgstr "Privzeti položaji" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" -msgstr "Tile levo" +msgstr "Doska vľavo" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "Tile pravica" +msgstr "Tile right" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" -msgstr "Dump CICache" +msgstr "Izpiši CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" -msgstr "Dump EDL" +msgstr "Izpiši EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Dump Plugins" +msgstr "Izpiši vtičnike" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" -msgstr "dump Sredstva" +msgstr "Izpiši sredstva" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Razveljavi %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" +msgstr "Obnovi" + +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "Ponovi %s" +msgstr "Obnovi %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" -msgstr "Cut keyframes" +msgstr "Izreži ključne slike" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "Kopiraj keyframes" +msgstr "Kopiraj ključne slike" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "Prilepi keyframes" +msgstr "Prilepi ključne slike" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Jasno keyframes" +msgstr "Počisti ključne slike" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" -msgstr "Sprememba linearne" +msgstr "Zmeniť na lineárne" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "Sprememba Bezierjeve krivulje" +msgstr "Zmeniť na Bezier" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Vytvoriť Beziérových" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Cut privzeto Glavni okvir" +msgstr "Izreži privzeto ključno sliko" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Kopiraj privzeto Glavni okvir" +msgstr "Kopiraj privzeto ključno sliko " -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Paste privzeto Glavni okvir" +msgstr "Prilepi privzeto ključno sliko" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Jasno privzeto Glavni okvir" +msgstr "Počisti privzeto ključno sliko" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "Cut" +msgstr "Izreži" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" -msgstr "Paste tišina" +msgstr "Prilepi tišino" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Medzerník" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Jasno oznake" +msgstr "Počisti oznake" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "Cut oglasov" +msgstr "Cut reklamy" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "Ločite prehodov" +msgstr "Odpojiť prechody" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Mute Regija" +msgstr "Utišaj izbrano" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Trim Selection" +msgstr "Odžagaj na izbrano" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "Privzeti prehod" +msgstr "Privzet prehod" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" -msgstr "Zemljevid 1: 1" +msgstr "Mapa 1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "Zemljevid 5.1: 2" +msgstr "Mapa 5.1: 2" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Reset Translation" +msgstr "Ponastavi prehod" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "Brisanje skladbe" +msgstr "Zbriši steze" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" -msgstr "Izbriši zadnjo skladbo" +msgstr "Zbriši zadnjo stezo" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Move skladbe up" +msgstr "Premakni steze navzgor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "Move skladbe navzdol" +msgstr "Premakni steze navzdol" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "Združevanje skladbe" +msgstr "Zaporedno združi steze" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Loop Playback" +msgstr "Krožno predvajanje" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" -msgstr "Dodaj subttl" +msgstr "Pridať subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "Paste subttl" +msgstr "Pasta subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "Nastavi ozadje postanejo" +msgstr "Nastavi preračunavanje v ozadju" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" -msgstr "Urejanje oznak" +msgstr "Uredi oznake" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" -msgstr "Uredi učinki" +msgstr "Uredi učinke" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Keyframes sledite urejanja" +msgstr "Kľúčové snímky nasledovať úpravy" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Poravnava kazalec na okvirje" +msgstr "Postavi kazalec na slike" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "Typeless keyframes" +msgstr "Bez typu keyframes" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Slow Shuttle" +msgstr "Počasno premikanje" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Fast Shuttle" +msgstr "Hitro premikanje" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "Shrani nastavitve zdaj" +msgstr "Shrani nastaviteve zdaj" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "Shranjene nastavitve." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "Show Viewer" +msgstr "Kaži pregledovalnik" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "Pokaži Resources" +msgstr "Kaži vire" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "Pokaži kompozitor" +msgstr "Kaži skladatelja" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" -msgstr "Pokaži prosojnic" +msgstr "Kaži nivoje" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" -msgstr "Pokaži Levels" +msgstr "Kaži nivoje" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Pane Split X" +msgstr "Rozdeliť X tabuľa" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Pane Split Y" +msgstr "Fasáda Rozdeliť Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" -msgstr "%s ETA: %s" +msgstr "%s Čas do zaključka: %s" + +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Nájsť časovej osi frame_id (%d) zlyhala\n" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "Pripni Effect ..." +msgstr "Pripojiť efekt ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "Pripni Effect" +msgstr "Pripojiť efekt" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "Pripni Prehod ..." +msgstr "Pripojiť prechod ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "Pripni Prehod" +msgstr "Pripojiť prechod" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" -msgstr "Izberite prehod iz seznama" +msgstr "Vybrať prechod zo zoznamu" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Edit Dolžina ..." +msgstr "Edit Dĺžka ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" -msgstr "Shuffle Urejanja" +msgstr "Shuffle Úpravy" + +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Reverse Úprav" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "Poravnaj Urejanja" +msgstr "Align Úpravy" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Render učinek ..." +msgstr "Upodobi učinek..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Ni snemanje skladbe določeno." +msgstr "Določena ni nobena snemalna steza." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "Ni na voljo vtičniki." +msgstr "Na voljo ni noben vtičnik." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Ne izhodna datoteka navedeno." +msgstr "Izhodna datoteka ni navedena." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." @@ -2850,710 +4056,1067 @@ msgstr "Izbran ni noben učinek." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "Ne izbrano območje obdelati." +msgstr "Ni izbranega območja za procesiranje." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Ne morem odpreti %s" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Render efekt" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" -msgstr "Izberite učinek" +msgstr "Izberi učinek" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Izberite prvo datoteko povrni:" +msgstr "Izberi prvo datoteko za upodabljanje:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Izberite datoteko za povrni:" +msgstr "Izberi datoteko za upodaljanje:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ": Effect Prompt" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Prehodno Dolžina ..." +msgstr "Prechod Dĺžka ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Prejeli sporočilo ni n\n" +msgstr "Zasielať správy zlyhalo\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Pošlji sporočilo ni n\n" +msgstr "Poslať správu zlyhalo\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "Sporočila::write_message" +msgstr "Správy::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Pokaži metrov" +msgstr "Pokaži merilec" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: nemožno vytvoriť plugin indexu: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: nemožno vytvoriť plugin indexu: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: radšej vzhľad %s nebol nájdený. ​​\n" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:833 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: Tema %s ni mogoče najti n\n" +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: snažia Prednastavená téma %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin nebol nájdený. ​​\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: nedá načítať tému %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "Viac obrazových stop" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Pretína úpravy" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Nie je aktíva" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "Žiadny súbor" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db zlyhalo" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Načítanie %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti %s" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "Ni bilo mogoče določiti 'S format." +msgstr "ni bilo mogoče ugotoviti obl. zapisa." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "Obremenitev" +msgstr "odpri" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr " %s '%s' v súbore '%s' nie je súčasťou vašej inštalácie Cinelerra. Projekt ntým nebude vykreslený, ako to bolo myslené aj Cinelerra môže zlyhať.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax je 0x" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Inicializácia Plugins" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Inicializacija GUI" +msgstr "Inicializiram grafični uporabniški vmesnik (GUI)" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Inicializácia Fonts" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje." +msgstr " %s ni bilo mogoče odpreti za pisanje." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" -msgstr "Odstrani sredstva" +msgstr "odstrani sredstva" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "Uporaba %s" +msgstr "Používanie %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dimenzije tega projekta, niso večkratniki števila 4, tako nit ne more biti izdana s OpenGL." +msgstr "Rozmery Tento projekt má nie sú násobkami 4, takže niť nemôžu byť poskytnuté OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "Izberite sredstvo" +msgstr "Select aktíva" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Dodati skladbo" +msgstr "dodaj stezo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" -msgstr "Sredstvo za vse" +msgstr "Prínosom pre všetkých" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" -msgstr "Sredstvo velikosti" +msgstr "sredstvo na velikost" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" -msgstr "Sredstvo za oceno" +msgstr "sredstvo na velikost" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "Jasno" +msgstr "počisti" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "Določi linearna" +msgstr "Set lineárne" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "Nastavljen BEZIER" +msgstr "Set Bezier" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "jasne keyframes" +msgstr "počisti ključne slike" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Jasno privzeto Glavni okvir" +msgstr "počisti privzete ključne slike" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" -msgstr "jasne oznake" +msgstr "Počisti oznake" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "Združevanje skladbe" +msgstr "spoji steze" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Pridelek" +msgstr "obreži" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "Cut" +msgstr "izreži" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "Cut keyframes" +msgstr "izreži ključne slike" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "Cut privzeto Glavni okvir" +msgstr "izreži privzeto ključno sliko" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Izbrisati skladbe" +msgstr "izbriši steze" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "Izbrišete skladbo" +msgstr "izbriši stezo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" -msgstr "Vstavite učinek" +msgstr "vstavi učinek" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "Povlecite ročaj" +msgstr "vleci ročico" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "Tekma se je velikost output" +msgstr "prilagodi izhodni velikosti" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Poteza edit" +msgstr "premakni urejanje" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Premakniti učinek" +msgstr "premakni učinek" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Premakniti učinek up" +msgstr "premakni učinek gor" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Premakniti učinek dol" +msgstr "premakni učinek dol" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" -msgstr "Move izslediti" +msgstr "premakni stezo dol" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Poteza skladbe navzdol" +msgstr "premakni stezo dol" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Poteza izslediti up" +msgstr "premakni stezo gor" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Poteza sledi up" +msgstr "premakni steze gor" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Mute" +msgstr "tišina" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" -msgstr "Prepisati" +msgstr "piši preko" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "Prilepi" +msgstr "prilepi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "pasta sredstva" +msgstr "prilepi sredstvo" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "pasta keyframes" +msgstr "prilepi ključne slike" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" -msgstr "Paste privzeto Glavni okvir" +msgstr "prilepi privzeto ključno sliko" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Tišina" +msgstr "tišina" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "Odstranite prehod" +msgstr "odpni prehod" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "Ločiti prehode" +msgstr "Odpojiť prechody" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "Prehod" +msgstr "prehod" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" -msgstr "Priložite prehode" +msgstr "Pripojiť prechody" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Ne privzeto prehoda %s found." +msgstr "Privzeti prehod %s ni nil najden." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "shuffle urejanja" +msgstr "Shuffle úpravy" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Reverzné úpravy" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "Uskladiti urejanja" +msgstr "Align úpravy" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" -msgstr "Dolžina edit" +msgstr "Dĺžka edit" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "Dolžina prehod" +msgstr "Dĺžka prechodu" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" -msgstr "Resize skladbo" +msgstr "spremeni velikost steze" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" -msgstr "Točke" +msgstr "vhodna točka" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Out točka" +msgstr "izhodna točka" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" -msgstr "Spoj" +msgstr "združi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr "Clip %d" +msgstr "Odsek %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "Oznaka" +msgstr "oznaka" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "Trim izbor" +msgstr "odžagaj na izbrano" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "Nova mapa" +msgstr "nova mapa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "Karta 1: 1" +msgstr "Mapa 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" -msgstr "Cut oglasov" +msgstr "Cut reklamy" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Program" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "Ffmpeg čoskoro sonda" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "New ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Zmena základných kodeky môžu vyžadovať prestavať indexov a." -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Pripojiť efekt" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: kompresie zvuku" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: kompresie zvuku" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Camera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Zmena Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Informácie o kanáli" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Klip informácií" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Color" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: skladateľ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Potvrdiť" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Potvrdiť Quit" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Crop" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Odstráňte všetky indexy" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Edit dĺžka" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Chyba" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Chyby" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Súbor existuje" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: File Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Levels" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Loading" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Vyhľadajte súbor" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Nový priečinok" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: Prekrývanie" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Cesta" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferences" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Program" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Projector" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Otázka" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Odstráňte aktíva" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Resize Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Ruler" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Uložiť" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Nastavte EDIT.NÁZVU" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Set Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Subtitle" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Tip dňa" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: dĺžka Transition" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: kompresia videa" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Prehliadač" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Upozornenie" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: New Project" +msgstr "Cinelerra: Nov projekt" + +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalizácia" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: resample" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Time stretch" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr ": New Project" +msgstr ": Nov projekt" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Parametri za nov projekt:" +msgstr "Parametri novega projekta:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "Skladbe:" +msgstr "Steze:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "SAMPLERATE:" +msgstr "Frek. vzorč.:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "FRAMERATE:" +msgstr "Frekv. slik:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "Velikost Canvas:" +msgstr "Platno:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Razmerje stranic:" +msgstr "Razmerje:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Razmerje Auto" +msgstr "Samodejno razmerje" + +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Rozmery Swap" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Play skladbo" +msgstr "Predvajaj stezo" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "Play patch" +msgstr "Predvajaj stezo" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "Arm track" +msgstr "Nabij stezo" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "Zapis patch" +msgstr "Praskanje" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" -msgstr "Gang drsnikov" +msgstr "Skupinski zabris" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "Gang patch" +msgstr "Gang náplasť" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "Nariši medijev" +msgstr "Riši medij" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "Sestavi obliž" +msgstr "Kresliť náplasť" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "Ne pošiljajte na izhod" +msgstr "Ne pošlji v izhod" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" -msgstr "Mute patch" +msgstr "Pot izhoda:" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "Razširiti obliž" +msgstr "Expandovať náplasť" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Title track" +msgstr "Titulná skladba" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Pomakni" +msgstr "Zamik" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "Nudge" +msgstr "Pošťouchnutí" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Velikost predpomnilnika (MB):" +msgstr "Velikost predpomnilka (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Sekunde do preroll ometi:" +msgstr "Št. sekund previtja upodabljanja:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(Mora biti koren)" +msgstr "(Musí byť koreň)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Ozadje Rendering (samo video)" +msgstr "Upodabljanje v ozadju" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Frames na podlagi česar službo:" +msgstr "Število slik na posel upodabljanja v ozadju:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Frames do preroll ozadju:" +msgstr "Za koliko slik previti ozadje:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Izhod iz ozadja upodabljanje:" +msgstr "Izhod upodabljanja v ozadju:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Render Farm" +msgstr "Upodobljalna farma" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" -msgstr "vozlišča:" +msgstr "Vozlišča:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "Ime gostitelja:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Skupaj delovnih mest za ustvarjanje:" +msgstr "Skupno število poslov za ustvarit:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Prevlada, če je nova datoteka na vsaki etiketi preveri)" +msgstr "(prezrto, če je vklop. 'Nova datoteka pri vsaki oznaki')" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Vključeno" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" -msgstr "Gostitelja" +msgstr "Ime gostitelja" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Vrata" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "FRAMERATE" +msgstr "Frekvenca slik" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Uporabi ozadja upodabljanje" +msgstr "Uporabi upodabljanje v ozadju" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" -msgstr "Uporaba postane gojišče" +msgstr "Uporabi upodobljalno farmo" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Vsili enotno uporabo procesorja" +msgstr "Prisilno uporabi le en procesor" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Past SIGSEGV" +msgstr "Trap SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "Past SIGINT" +msgstr "Trap SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Omogoči / onemogoči datoteke vilice" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "Na otvorenie súboru, FFmpeg sondy čoskoro" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Budovať FFmpeg značiek indexov a" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Utrditi izhodne datoteke o zaključku" +msgstr "Združi izhodne datoteke ob končanju" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Add Node" +msgstr "Dodaj vozlišče" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Uporabi spremembe" +msgstr "Uveljavi spremembe" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" -msgstr "Izbriši Node" +msgstr "Zbriši vozlišče" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "Razvrsti vozlišča" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "Reset mere" +msgstr "Ponastavi produktivnost" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "Uporaba navideznega datotečnega sistema" +msgstr "Uporabi navidezni datotečni sistem" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "Audio Out" +msgstr "Zvočni izhod" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Predvajanje varovalni vzorci:" +msgstr "Vzorky nárazníkovej prehrávania:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Audio odmik (s):" +msgstr "Zabris (sek):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "Gain:" +msgstr "Ojačenje:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Audio Driver:" +msgstr "Gonilnik:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video Out" +msgstr "Video izhod" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "FRAMERATE doseči:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Dosežena frekv. slik:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Krčenje enačbo: Enlarge / Reduce" +msgstr "Mierka rovnica: Zväčšenie / Zmenšenie" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Višji buffer za Quicktime:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "DVD Subtitle na zaslonu:" +msgstr "DVD Subtitle na displeji" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "Ne TOC Program:" +msgstr "TOC Program No:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Video Driver:" +msgstr "Gonilnik:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" -msgstr "Poglej sledi predvajanje" +msgstr "Pogled sledi predvajanu" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "Uporaba programske opreme za pozicioniranje informacij" +msgstr "Pomocou softvéru pre informácie o polohe" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Predvajanje zvoka v realnem času prioritete (root samo)" +msgstr "Predvajaj zvok z realno časovno prioriteto (le administrator)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "Zemljevid 5" +msgstr "Mapa si 5.1> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "Interpolirati CR2 slike" +msgstr "Interpoliranje" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "beline CR2 slike" +msgstr "Vyváženie bielej CR2 obrazy" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Dekodiranje okvirji asinhrono" +msgstr "Decode rámy asynchrónne" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "Play vseh okvirjev" +msgstr "Predvajaj vsako sliko" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Omogoči podnapisov / podnapise" +msgstr "Povoliť titulky / titulky" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" -msgstr "Label celice" +msgstr "Label bunky" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Hitro nazaj (+)" +msgstr "Hitro previjanje nazaj ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Normal reverse (6)" +msgstr "Normalno predvajanje nazaj ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Frame reverse (4)" +msgstr "Slika nazaj ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Normalno naprej (3)" +msgstr "Normalno predvajanje naprej (3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Frame naprej (1)" +msgstr "Slika naprej ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Hitro naprej (Enter)" +msgstr "Hitro previjanje naprej ( Enter )" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Avtor: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Licenca: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s je %s" +msgstr "%s je vzelo %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "Ne predelava opredeljena za ta plugin. N\n" +msgstr "Za ta vtičnik ni določeno nobeno obdelovanje.\n" + +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "Pripisujejo učinkom" +msgstr "pripni učinek" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" -msgstr "Plugins:" +msgstr "Vtičniki:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "Skupni učinki:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "Skupne skladbe:" +msgstr "Skupne steze:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Pripni sam standlone in delite drugim" +msgstr "Pripojiť jeden standlone a zdieľať ostatné" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Typ" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Rozsah" #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Spremeni ..." +msgstr "Kanal" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Zmena Effect" + +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Odstranite" +msgstr "Odpni" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "Odstranite učinek" +msgstr "odpni učinek" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" @@ -3561,11 +5124,11 @@ msgstr "Pošlji" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "Prejemanje" +msgstr "Sprejmi" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Kaži" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" @@ -3573,376 +5136,443 @@ msgstr "Plugin Set" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "Poglej za globalne vtičnikov tukaj" +msgstr "Pozrite sa na globálnej pluginy tu" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "Globalna Plugin Path" +msgstr "Globálne Plugin Path" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "Izberite imenik za vstavke" +msgstr "Vyberte adresár pre pluginov" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Poglej za osebne vstavke tukaj" +msgstr "Pozrite sa na osobné pluginy tu" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Osebno Plugin Path" +msgstr "Osobné Plugin Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferences ..." +msgstr "Nastavitve..." + +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" -msgstr "* Predvajanje" +msgstr "* Prehrávanie A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" -msgstr "Playback" +msgstr "Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" -msgstr "* Predvajanje B" +msgstr "* Prehrávanie B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "Predvajanje B" +msgstr "Playback B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" -msgstr "Uspešnost" +msgstr "Zmogljivost" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Vmesnik" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "O" +msgstr "O programu" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferences" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "Shranjene prednastavitve:" +msgstr "Prednastavenie spasený" + +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr "Otázka" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "Quit" +msgstr "Konec" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Ne morem prenehati, ko je snemanje v teku." +msgstr "Ne morem končati dokler traja snemanje." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "Ne morem prenehati, ko render je v teku." +msgstr "Ne morem končati dokler traja upodabljanje." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Uredi seznam Save pred izhodom?" +msgstr "Pred izhodom shrani seznam urejanj?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": Potvrdiť" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "Izbriši to datoteko %s?" +msgstr "To datoteko zbriši in %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Ni več prostora na disku." +msgstr "Na disku ni več prostora." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Pot" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" msgstr "Novice" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Začetni čas" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Vir" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Začetek snemanja serije nfrom trenutni položaj." +msgstr "Začni paketno senmanje \nod tega položaja." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" -msgstr "Vključi" +msgstr "Aktiviraj" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Poskrbite poudaril nclip aktiven." +msgstr "Naredi poudarjen \nodsek aktiven." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Record ..." +msgstr "Snemanje..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Zapis" +msgstr "Snemanje" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" -msgstr "Brisanje" +msgstr "Brišem" + +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Running" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "začať odznova" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Zanke" +msgstr "Zanka" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Záznam" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "Začetni čas:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Čas Trajanje:" +msgstr "Čas trajanja:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Promet:" +msgstr "Prenos:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Záznam cesta" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Izberite datoteko za zapis na:" +msgstr "Izberi datoteko za snemanje:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" -msgstr "Format:" +msgstr "Obl. zapisa:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" -msgstr "Stiskanja zvoka:" +msgstr "Kompresija zvoka:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "Prirezana vzorci:" +msgstr "Odsekani vzorci:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Video kompresija:" +msgstr "Kompresija videa:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Okvirji padla:" +msgstr "Frames klesol" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Okvirji zadaj:" +msgstr "Slik v zaostanku:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "Položaj:" +msgstr "Mesto:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" msgstr "Prejšnja oznaka:" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Súbor Zachytenie" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "Serije:" +msgstr "Posli za upodobit:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" -msgstr "Cron:" +msgstr "Cron" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "Idle" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Shrani posnetek in nehal." +msgstr "Shrani posnetek in končaj" -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Quit brez prilepite v projekt." +msgstr "Končaj brez prilepljenja v projekt." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Quit in prilepite v projekt." +msgstr "Končaj brez prilepljenja v projekt." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Start Over" +msgstr "Začni znova" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Previjanje trenutne datoteke in brisanje." +msgstr "Previj trenutno datoteko in zbriši." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Kaplja Prekoračitev okvirje" +msgstr "Kvapka obsadiť rámy" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Drop vhodnih okvirje, ko v ozadju." +msgstr "Drop vstupné rámčeky, keď za sebou." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Izpolnite podletom okvirje" +msgstr "Fill podtečením rámy" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Pisanje dodatne okvirje, ko v ozadju." +msgstr "Ob zaostajanju vstavi dodatne slike." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "PowerOff ko narediti" +msgstr "Poweroff kedy urobil" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "PowerOff sistem, ko serija zapis narediti." +msgstr "Vypínanie systému pri prepúšťaní záznam urobil." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" -msgstr "Preverjanje za oglase" +msgstr "Skontrolovať reklamy" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." -msgstr "Preverite reklam." +msgstr "Skontrolovať reklamy." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" -msgstr "Monitor video" +msgstr "Glej video" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "Monitor audio" +msgstr "Poslušaj zvok" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" -msgstr "Audio metrov" +msgstr "M Audio" + +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Oznaka" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Prekinitev snemanje v teku?" +msgstr "Ne morem končati dokler traja snemanje." -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "Rewind serije in prepisati?" +msgstr "Previj paket in piši preko?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Video in" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Video v %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "Swap polja" +msgstr "Zamenjaj polja" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" -msgstr "Audio In" +msgstr "Zvočni vhod" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Record Driver:" +msgstr "Gonilnik:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Vzorci brati iz naprave:" +msgstr "Vzorky čítať zo zariadení" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Vzorci pisati na disk:" +msgstr "Vzorky sa zapísať na disk" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Sample rate za snemanje:" +msgstr "Snemalna frekv. vzorčenja:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "Kanali za snemanje:" +msgstr "Število zvočnih kanalov za snemanje:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Video" +msgstr "Video vhod" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Okvirji za snemanje na disk naenkrat:" +msgstr "Število hkrati na disk zapisanih slik:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Okvirji za omilitev v napravi:" +msgstr "Število v napravi pomnjenih slik:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" -msgstr "Positioning:" +msgstr "Umiestnenie:" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Velikost ujetega okvirja:" +msgstr "Velikost zajete slik:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Frame rate za snemanje:" +msgstr "Snemalna frekvenca slik:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Record v prednostno realtime (samo root)" +msgstr "Snemaj zvok z realno časovno prioriteto (le administrator)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" -msgstr "Sprotno TOC" +msgstr "Realtime TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "Predstavitev Timestamps" +msgstr "Prezentácia časových pečiatok" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "Čas programska oprema" +msgstr "Načasovanie Softvér" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "Device Position" +msgstr "Position Device" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Vzorec Position" +msgstr "Sample Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sync samodejno vozi" +msgstr "Samodejno uskladi pogone" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" -msgstr "Ogled področje" +msgstr "Rozsah zobrazenia" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Znovu povoliť šarže a reštartovať?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp vypínanie zlyhalo" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Poweroff hroziace !!!\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Proces vypínanie prevýšenie vfork" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Prerušovaný" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Začetek snemanja nfrom trenutni položaj" +msgstr "Spustenie nahrávania nfrom geografická poloha" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" @@ -3950,11 +5580,11 @@ msgstr "RecordTransport single frame" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Preview snemanje" +msgstr "Predogled snemanja" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Stop delovanje" +msgstr "Ustavi dejanje" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" @@ -3966,109 +5596,142 @@ msgstr "Hitro previjanje nazaj" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Hitro naprej" +msgstr "Hitro previjanje naprej" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "Seek do konca snemanja" +msgstr "Pojdi na konec snemanja" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Záznam" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Izvlečete Kazala" +msgstr "Prekreslenie indexov" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Prekreslenie indexov" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Izvlečete vse indekse za trenutni projekt?" +msgstr "Prekreslenie všetky indexy pre aktuálny projekt?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "Render ..." +msgstr "Upodabljanje..." + +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Už vykresľovanie" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr "Rendering %s ..." +msgstr "Upodabljam %s..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." -msgstr "Rendering ..." +msgstr "Upodabljam..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering je %s" +msgstr "Upodabljanje je trajalo %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" -msgstr "Zagon postane gojišče" +msgstr "Zaganjam upodabljalno farmo" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Ni mogoče začeti postane kmetijo" +msgstr "Nisem uspel pognati upodabljalne farme" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "podatki Error upodabljanja." +msgstr "Napaka pri upodabljanju podatkov." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "Postanejo" +msgstr "upodabljanje" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Render" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtičnica n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtič\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtičnica" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: vtič" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: neznan gostitelja %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: neznan gostitelj %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::Naklada: neznan Zahteva %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: neznana zahteva %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: vtičnica" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: vtič" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: povezovalna pot %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: povezana pot %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: poslušati" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: poslušaj" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: sprejeti" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: sprejmi" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::Naklada: Session končal n\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Seja zaključena.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dimenzije tej poti, niso večkratniki števila 4, tako nit ne more biti izdana s OpenGL." +msgstr "Rozmery Táto trať má nie sú násobkami 4, takže niť nemôžu byť poskytnuté OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Resize Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,31 +5739,31 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "Merilo:" +msgstr "Razmerje:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "Resize" +msgstr "Zmena veľkosti" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: ni odjaviti %s za risanje n\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: nisem uspel dobiti %s za risanje.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Shrani backup" +msgstr "Shrani varnostno kopijo?" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Saved backup." +msgstr "Varnostna kopija shranjena." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -4109,90 +5772,182 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Shrani kot ..." +msgstr "Shrani kot..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr "Ne morem odpreti %s." +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Uložiť" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Vnesite ime datoteke, da shranite kot" +msgstr "Vpiši ime datoteke za shranitev" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." -msgstr "Spremeni velikost ..." +msgstr "Zmena veľkosti ..." + +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Scale" #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "New velikost kamera:" +msgstr "Nová veľkosť kamera" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "New velikost projektorja:" +msgstr "Nová veľkosť projektor" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W Ratio:" +msgstr "Razm. širine:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "H Ratio:" +msgstr "Razm. višine:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Omejujejo razmerje" +msgstr "Vezano razmerje" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "podatki o obsegu" +msgstr "Dáta Scale" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Samod." #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Format ..." +msgstr "Oblika..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Nastavljen format" +msgstr "nastavi obliko" + +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Nastavte formát" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "Položaje kanalov:" +msgstr "Mesta kanalov:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" -msgstr "%d stopinje" +msgstr "%d stopinj" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Shell" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "Nový" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Príkazy" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Label" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Príkazy" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "Shell cmds" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Načítanie" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Nalaganje ..." +msgstr "Nalagam..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Dobrodošli v Cinelerra." +msgstr "Dobrodošli v Cinelerri." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "Cancel" +msgstr "Prekliči dejanje" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Load" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Veľkosť súboru:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Položky:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Lines:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Texty:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Subtitle" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Predchádzajúce" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Ďalší →" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "Podnaslov" +msgstr "Nadpis" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format @@ -4201,121 +5956,137 @@ msgstr "Kje je %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-klikom na krivulji keyframe, da jo pritrdite na sosednje vrednosti." +msgstr "Shift-kliknúť na krivke kľúčový snímok ho zachytí na susedných hodnôt." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Ko konfigurirate počasne učinke, ki onemogoči predvajanje na poti. Potem ko je konfiguriranje NRE omogočite predvajanje obdelati en okvir." +msgstr "Pri konfigurácii pomalé účinky, zakázať prehrávanie pre stopu. Po jeho konfigurácii, NRE povoliť prehrávanie spracovať jednu snímku." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + koli ukaz promet povzroča predvajanje le pokrov nSkupina območju, ki ga opredeljujejo v / iz točk." +msgstr "Ctrl + akákoľvek doprava príkaz spôsobí prehrávanie iba krycie\n oblasti vymedzenej in / out body." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + klikom obliž povzroča vse ostale zaplate razen nselected eno preklopijo." +msgstr "Shift + kliknutie na opravu spôsobí, že všetky ostatné záplaty okrem nselected jeden prepínať." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Klik na obliž in ga povlečete čez druge skladbe povzroča nSkupina drugih obliži za tekmo prvega." +msgstr "Kliknutím na náplasti a ťahaním naprieč ostatnými stopami spôsobuje\n ďalších záplat, aby zodpovedali prvý." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + klik na učinek meji povzroča povlečete vplivajo njust eni učinek." +msgstr "Shift + kliknutie na efekt hranici spôsobí pretiahnutím ovplyvniť njust jednej efektu." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Naloži več datotek s klikom na eno datoteko in Shift klikom na nanother datoteke. Ctrl + klik preklaplja posamezne datoteke." +msgstr "Načítať viac súborov kliknutím na jeden súbor a Shift + kliknutie na nanother súboru. Ctrl + kliknutie prepína jednotlivé súbory." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + levi klik na bar ciklov časovnih terminski čas formata. NCtrl + Srednji gumb na vrstici ciklih časa nazaj, ko formata." +msgstr "Ctrl + ľavým tlačidlom na časovú os cyklov vpred formát času. NCtrl + prostrednej kliknutím na časovú os cyklov zaostalých formát času." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Uporabite +/- tipke v oknu kompozitor za povečavo in ven. N\n" +msgstr "Pomocou tlačidiel +/- v okne skladateľa pre priblíženie a oddialenie.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "S pritiskom na Alt medtem ko kliknete v oknu Obrezovanje povzroča prevod nVse 4 točke. N\n" +msgstr "Po stlačení klávesu Alt pri kliknutí na strihových okne spôsobí preklade Nall 4 body.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "S pritiskom na Tab nad skladbo preklaplja status Record. NPressing Shift-Tab nad skladbo preklaplja status evidenco vseh ostalih skladb. N\n" +msgstr "Stlačením klávesu Tab cez koľaje prepína stav záznamu. NPressing Shift-Tab cez koľaje prepína stav záznamy o všetkých ostatných stôp.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Avdio> Zemljevid 1: 1 preslika vsak zapisovanje avdio posnetek na drug kanal Nmap 5.1. 1 Maps 6 zapisljive AC3 skladbe na 2 kanala n\n" +msgstr "Audio-> Mapa 1: 1 mapuje každú zapisovateľný zvukovú stopu na iný kanál Nmap 5,1 :. 1 Mapy 6 zapisovateľné AC3 stopy do 2 kanálov.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + levo premakne na prejšnji ročaj za urejanje. NALT + desno premakne na naslednji urejanje ročajem. n\n" +msgstr "Alt + vľavo presunie na predchádzajúcu úprav rukoväti. NAlt + doprava sa presunie na ďalší editačné rukoväti.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Nastavitve-> typeless keyframes omogoča keyframes iz katere koli tir, ki se prilepijo na bodisi naudio ali video posnetkom. N\n" +msgstr "Nastavenia-> bez typu keyframes umožňuje kľúčových snímok z ľubovoľnej stopy, ktoré majú byť vložené buď na Naudia alebo video stopy.\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Tip dňa" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Pokaži namig dneva." +msgstr "Zobraziť tip dňa." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" -msgstr "Naslednji nasvet" +msgstr "Ďalší tip" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" -msgstr "Prejšnji nasvet" +msgstr "Prejšnja oznaka" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" -msgstr "Glavni okvir" +msgstr "ključna slika" + +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Vložiť prechod" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Prechod" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Dĺžka Transition" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Pripni ..." +msgstr "Pripni..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" -msgstr "Dolžina" +msgstr "Dolžina:" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Voznik crash n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Vodič crash\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ponovno odprta n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: znovuotvorenie\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "Sledite video zaupnik" +msgstr "Nasleduj videa config" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" @@ -4323,7 +6094,7 @@ msgstr "Izhodni kanal:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Področja:" +msgstr "Pole:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" @@ -4331,81 +6102,112 @@ msgstr "Zaslon:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "Privzeti prikazni:" +msgstr "Východisková A Displej:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "Privzeta B Zaslon:" +msgstr "B Displej Default" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Najbližší sused" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bikubické / bikubické" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bikubické / bilineárne" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilineárne / bilineárne" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Video out" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Pokaži sredstva" +msgstr "Kaži urejanja" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" -msgstr "Pokaži naslovi" +msgstr "Kaži nazive" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" -msgstr "Pokaži prehodov" +msgstr "Kaži prehode" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "Plugin keyframes" +msgstr "Plugin kľúčových snímok" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Overlay mode" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" -msgstr "Mode" +msgstr "način" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Običajno" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Dodatek" +msgstr "Prištevanje" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "Minus" +msgstr "Odštevanje" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Pomnoži" +msgstr "Množenje" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "Divide" +msgstr "Deljenje" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "Zamenjaj" +msgstr "Zamenjava" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" -msgstr "Max" +msgstr "Najv.:" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" -msgstr "Min" +msgstr "Najmanjši" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Povprečen" +msgstr "Časovno povprečje" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "Mračni" +msgstr "Tmavšie" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "Osvetlite" +msgstr "Obmedzte" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" -msgstr "DSt" +msgstr "DST" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" @@ -4445,7 +6247,7 @@ msgstr "SrcOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" -msgstr "Ali" +msgstr "Alebo" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" @@ -4456,13 +6258,26 @@ msgstr "XOR" msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Pregledovalnik" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Prehliadač" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Výstraha" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Nezobrazovať toto upozornenie znova." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "Vzorec zoom" +msgstr "Vzorka zoom" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" @@ -4474,151 +6289,183 @@ msgstr "Track zoom" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "Krivulja zoom (Autofit Alt f)" +msgstr "Krivka zoom (Prispôsobiť Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Čuden polje prvi" +msgstr "Najprej liha polja" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Tudi polju prvi" +msgstr "Najprej soda polja" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080-540" +msgstr "1080 na 480" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720-480" +msgstr "720 na 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" -msgstr "AgingTV" - -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Film staranja iz EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "Postarana televizija" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Ojačanje" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" +msgstr "Praskanje" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Koščice" +msgstr "Navpične črte" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "Dust" +msgstr "Prah" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Režim XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Zvočni vzorec" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Stúpajúci Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "Zgodovina Size:" +msgstr "História Size" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" -msgstr "Window Size:" +msgstr "Veľkosť okna" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" -msgstr "Raven Trigger:" +msgstr "Trigger level" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" -msgstr "Vzorec: 0" +msgstr "Sample: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" -msgstr "Stopnja 0: 0" +msgstr "Úroveň 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" -msgstr "Stopnja 1: 0" +msgstr "Úroveň 1: 0" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Vzorka: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Úroveň 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Úroveň 1: %.2f" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "V" +msgstr "Vhod" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Izhod" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Bands:" +msgstr "Pasovi:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "Smer:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "BandSlide" +msgstr "Copyright" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "BandWipe" +msgstr "Pasovni prehod" + +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Modrá Banana" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-bold-r-normalno - * - 14- *" +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Vnútorná chyba, vzor pretečeniu pole\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Nemožno vytvoriť rám pre jazdcov\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Pick" +msgstr "Vyzdvihnúť" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "End Mask" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Mask Selection" +msgstr "Izberi" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Neznámy colormodel v BluebananaA2Sel: aktualizácie ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" -msgstr "Color Selection" +msgstr "Odžagaj na izbrano" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Mark izbranih področjih" +msgstr "Mark vybraných oblastí" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4630,15 +6477,15 @@ msgstr "Nasičenost" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" -msgstr "Vrednost" +msgstr "Skupno" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Zapolniti" +msgstr "Fill" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "Rdeči" +msgstr "Rdeča" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" @@ -4646,193 +6493,184 @@ msgstr "Zelena" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Zmehčaj modro" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pre-spodkopljejo" +msgstr "Pre-erodovať" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Obrni izbor" +msgstr "Inverzna telekineza" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Color Adjustment" +msgstr "Nastavenie farieb" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Filter Active" +msgstr "Aktívny filter" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-medium-r-normalno - * - 14- *" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Blur" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" +msgstr "Zmehčaj" -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgstr "Navpično" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalno" +msgstr "Vodoravno " #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Blur alfa" +msgstr "Zmehčaj alfo" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "Alpha določa polmer" +msgstr "Alpha určuje polomer" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Blur rdeči" +msgstr "Zmehčaj rdečo" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" -msgstr "Blur zeleno" +msgstr "Zmehčaj zeleno" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "Blur blue" +msgstr "Zmehčaj modro" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Brightness / Contrast" +msgstr "Svetlost/Kontrast" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Samo Boost svetilnost" +msgstr "Okrepi le svetilnost" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" -msgstr "BurningTV" +msgstr "Goreča TV" #: plugins/burn/burnwindow.C:54 msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "BurningTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "Goreča TV iz EffectTV\nAvtorske pravice pridržane (C) \n2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "parametri Lock" +msgstr "Zakleni parametre" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Vključi obdelava" +msgstr "Activate spracovanie" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Compute negfix vrednosti" +msgstr "Hodnoty Compute negfix" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Počistite za hitrejše upodabljanje)" +msgstr "(Zrušte pre rýchlejšie vykresľovanie)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "izračunano negfix vrednosti:" +msgstr "Vypočítané hodnoty negfix:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "Min R:" +msgstr "Min R" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "Min G:" +msgstr "Min G" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light:" +msgstr "Svetlo:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" -msgstr "Gama G:" +msgstr "Gamma G" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" -msgstr "Gama B:" +msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "Negfix vrednosti uporabiti:" +msgstr "Hodnoty negfix platiť" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD Ripper" +msgstr "Zajemalnik CD-jev" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Ne morem odpreti cdrom pogona." +msgstr "Ne morem odpreti pogona cdrom." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Ne morem priti skupaj s kazalom." +msgstr "Ne morem dobiti vsote iz kazala." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Ne morem dobiti vnosa v kazalo vsebine." +msgstr "Ne morem dobiti vnosa kazala." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Ne morem dobiti kazala vsebine izhodnega." +msgstr "Ne morem dobiti konca kazala." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "Start proga je izven območja." +msgstr "Začetna steza je izven dovoljenega območja." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "Konec proga je izven območja." +msgstr "Končna steza je izven dovoljenega območja." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "Končni položaj je izven območja." +msgstr "Končni položaj je izven dovoljenega območja." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Izberite obseg prenosa:" +msgstr "Izberi območje za prenos:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Steza/Sledi" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "Sec" +msgstr "Sek" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" @@ -4840,135 +6678,168 @@ msgstr "Od" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "Da" +msgstr "Do" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "CD Device:" +msgstr "Naprava CD:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Slope:" +msgstr "Naklon:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "Threshold:" +msgstr "Prag:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Color ..." +msgstr "Barva..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "Uporaba vrednost" +msgstr "Uporabi vrednost" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Uporaba barva Berač" +msgstr "Barvna pipeta" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Notranja barva" +msgstr "Notranje barva" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "Ključni Chroma" +msgstr "Barvni ključ" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "Ključni parametri:" +msgstr "Zakleni parametre" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Hue Toleranca:" +msgstr "Toleranca bit. hitr.:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr ". Min Svetlost:" +msgstr "Svetlost:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". Max Svetlost:" +msgstr "Svetlost:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Saturation Offset:" +msgstr "Nasičenost:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Min Nasičenost:" +msgstr "Nasičenost:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Mask tweaking:" +msgstr "Maska ladenie" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "V Slope:" +msgstr "Naklon:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Out Slope:" +msgstr "Naklon:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Alpha Offset:" +msgstr "Odmik syt:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Spill light nadzor:" +msgstr "Kaži kontrole" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Spill Prag:" +msgstr "Prag:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Spill Odškodnina:" +msgstr "Ustavi dejanje" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Pokaži Mask" +msgstr "Kaži urejanja" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "Ključni Chroma (HSV)" +msgstr "Barvni ključ" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" msgstr "Color 3 Way" +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Interpoliranje" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Tiene" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Stredná tóny" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Highlights" + #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "Saturation:" +msgstr "Nasičenost:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "Kopiraj v vse" +msgstr "Kopírovať na všetky" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "White balance" +msgstr "Belina:" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Color Balance" +msgstr "Barvno ravnovesje" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +msgstr "Sinja" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Škrlatna" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" @@ -4976,268 +6847,280 @@ msgstr "Rumena" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Ohranimo svetilnost" +msgstr "Ohrani svetilnost" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" -msgstr "Kompresor" +msgstr "Stiskalnik" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "Reakcijski sekund:" +msgstr "Reakcija sek.:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "Decay sekund:" +msgstr "Sekunde zakasnitve:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Trigger Type:" +msgstr "Sprožilec:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "Trigger:" +msgstr "Sprožilec:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Point:" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Izhod" +msgstr "Točka:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "Vhod" +msgstr "Vhod:" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Spúšť" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Največ" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "Smooth le" +msgstr "Le vodoravno" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" +msgstr "Križno utišaj/ojačaj" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "Vhod sličic na sekundo:" +msgstr "Kbitov na sekundo:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Zadnja frame padla:" +msgstr "Posledný snímok klesol" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Zdesetkal" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Raspletati" +msgstr "Decimovať" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "Izberite vrstice za ohranitev" +msgstr "Vybrať čiary udržať" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Ali nič" +msgstr "Nerob nič" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "Lihe vrstice" +msgstr "Nepárne riadky" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "Tudi linije" +msgstr "Dokonca linky" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "Povprečne linije" +msgstr "Priemerná linky" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "Swap ak polja" +msgstr "Swap nepárne pole" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "Swap celo polja" +msgstr "Swap i pole" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "Povprečne celo vrstice" +msgstr "Priemerná párne riadky" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "Povprečne lihe vrstice" +msgstr "Priemerná nepárne riadky" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Spremenjene vrstice: %d n\n" +msgstr "Spremenjene vrstice: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Raspletati-CV" +msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Izbira načina deinterlacing" +msgstr "Výber režimu deinterlacing" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Naj top polje" +msgstr "Slike v polja" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "Naj spodnje polje" +msgstr "Najprej spodnje polje" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Povprečni top polja" +msgstr "Slike v polja" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Priemerná pole dno" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Top polje prvi" +msgstr "Najprej zgornje polje" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgstr "Prag:" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Bob Threshold" +msgstr "Prag:" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptive" +msgstr "Prilagodljiv" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "Duplicate eno polje" +msgstr "Duplicitné jedno pole" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "Povprečna eno polje" +msgstr "Povpreči lihe vrstice" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "Povprečen obe polji" +msgstr "Povpreči lihe vrstice" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "Bob & vezavi" +msgstr "Bob a Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Prostorski polje swap" +msgstr "Zamenjaj polja" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Časovna polje swap" +msgstr "Časová pole odkladacie" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "Ne storiti ničesar" +msgstr "Ne naredi ničesar" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Delay audio" +msgstr "Zakasnitev zvoka" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "Delay sekund:" +msgstr "Sekunde zakasnitve:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Delay Video" +msgstr "Zakasnitev videa" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Raven:" +msgstr "Stopn.:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Denoise moč:" +msgstr "Moč odstr. šuma:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "Število vzorcev za referenco:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Glavni okvir je začetek sklicem" +msgstr "Ključni okvir je začetek reference" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" -msgstr "DenoiseFFT" +msgstr "Odstranitev šuma s FFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Progressive" +msgstr "Progresiven" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Prepleten" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Hitro" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Iskanje radij:" +msgstr "Išči polmer:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Pass 1 prag:" +msgstr "Prag 1. prehoda:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "Pass 2 prag:" +msgstr "Prag 2. prehoda:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Luma kontrast:" +msgstr "Svetlobni kontrast:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Chroma kontrast:" +msgstr "Barvni kontrast:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Delay okvirji:" +msgstr "Zakasnjene slike:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise VIDEO2" +msgstr "Odstrani šum videa2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Selektivna Časovna povprečenja" +msgstr "Selektívne Časová priemerovanie" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Okvirji v povprečju" +msgstr "Število povprečenih slik" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Uporaba Metoda:" +msgstr "Use Metóda:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "None" +msgstr "Brez" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Selektivna Časovna povprečenja:" +msgstr "Selektívne Temporal priemerovanie" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -5245,11 +7128,11 @@ msgstr "Av. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. Thres." +msgstr "S. D. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" -msgstr "R / D" +msgstr "R / Y" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" @@ -5261,55 +7144,55 @@ msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardni odklon" +msgstr "Štandardná odchýlka" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Prvi okvir, v povprečju:" +msgstr "Število povprečenih slik" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Fiksno nadomestilo:" +msgstr " odmik:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Restart marker sistem:" +msgstr "Restart značka systém" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "Druge možnosti:" +msgstr "Mesta kanalov:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Znova obdelaj okvir" +msgstr "Reprocess rám znova" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Onemogoči odštevanje" +msgstr "Spremenljiva bitna hitrost" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "To Frame je začetek poglavja" +msgstr "Ključni okvir je začetek reference" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Povprečne pik preoblačenje" +msgstr "Priemerná prezliekanie pixlov" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "Povprečne podobne pik" +msgstr "Priemerná podobných obrazových prvkov" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "Okvirji nabirati:" +msgstr "Število akumuliranih slik:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "Denoise video" +msgstr "Odstrani šum videa" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" -msgstr "Despike" +msgstr "Odstranitev špic" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" @@ -5317,188 +7200,213 @@ msgstr "Največja stopnja:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Največja stopnja rasti:" +msgstr "Največja hitrost spremembe:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Uporaba Value" +msgstr "Uporabi vrednost" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Razlika tipko" +msgstr "Rozdiel kľúč" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "Raztopi" +msgstr "Odtemnitev/Zatemnitev" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" -msgstr "DotTV" +msgstr "Pikčasta TV" #: plugins/dot/dotwindow.C:50 msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "DotTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "Pikčasta TV je iz EffectTV\nAvtorske pravice pridržane (C)\n2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "Horizontalni odmik" +msgstr "Vodoravni odmik" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikalni odmik" +msgstr "Navpični odmik" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" -msgstr "Downsample" +msgstr "Kockasto" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Raven:" +msgstr "Úroveň: " -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " -msgstr "Obiskovalcih:" +msgstr "ATTEN" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Offset:" +msgstr "Offset" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "MAN" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "Default" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" -msgstr "Normalizacije" +msgstr "Normaliziranje" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Gain:" +msgstr "Zisk" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" -msgstr "Velikost oken:" +msgstr "Veľkosť okna" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "Zgodovina:" +msgstr "History" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Vlažna:" +msgstr "Vlažnost:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "Kritična Hz:" +msgstr "Cutoff Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "vrhovi" +msgstr "Peaks:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Okraj" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Suma" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "Polja za okvirje" +msgstr "Polja v slike" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" -msgstr "Najdi Object" +msgstr "Nájsť objekt" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritem:" +msgstr "Algoritmus" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Iskati radij: n (W / H Odstotek slike)" +msgstr "Hľadanie rádius:\n (W/H Percento obrazu)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Velikost objekta: n (W / H odstotek slike)" +msgstr "Veľkosť objektu:\n (W/H Percento obrazu)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Block X:" +msgstr "Velikost bloka:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Block Y:" +msgstr "Velikost bloka:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Predmet plast:" +msgstr "Pot izhoda:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Objekt plast zamenjava:" +msgstr "Zamenjaj trenutni projekt" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Izhod / scene plast:" +msgstr "Pot izhoda:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Object blend znesek:" +msgstr "Faktor skaliranja:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "Camshift Vmin:" +msgstr "Camshift Vmin" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" -msgstr "Camshift VMAX:" +msgstr "Camshift VMAX" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "Camshift Smin:" +msgstr "Camshift smin" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Nariši mejo" +msgstr "Risanje vektorjev" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Nariši keypoints" +msgstr "Riši izhod" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "Zamenjaj predmet" +msgstr "Zamenjaj trenutni projekt" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Nariši objekta mejo" +msgstr "Risanje vektorjev" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "Ne Izračunaj" +msgstr "Nepočítame" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 @@ -5513,298 +7421,298 @@ msgstr "CAMSHIFT" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "Nič" +msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Blisk" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Flip" +msgstr "Obrni" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "Frames na področjih" +msgstr "Slike v polja" + +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "Zamrznitev" +msgstr "Zamrzni" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize:" +msgstr "Prostornost:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Wet:" +msgstr "Mokrost:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Dry:" +msgstr "Suhost:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "Freeze Frame" +msgstr "Zamrzni sliko" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Ojačenje" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Največja:" +msgstr "Največ" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +msgstr "Gamma" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +msgstr "Samodejno" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Nariši histogram" +msgstr "Histogram" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Uporaba Color Picker" +msgstr "Barvna pipeta" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Shape:" +msgstr "Tvar" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Stopnja:" +msgstr "Bitna hitrost:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Notranji radij:" +msgstr "Notranji polmer:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Zunanjega polmera:" +msgstr "Zunanji polmer:" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "Center X:" +msgstr "Sredina" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Center Y:" +msgstr "Sredina" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Linearno mehčanje" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "Radial" +msgstr "Radialno mehčanje" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "Log" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "Square" +msgstr "Kvadrat" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Notranja barva:" +msgstr "Notr. barva:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Zunanja barva:" +msgstr "Zun. barva:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" msgstr "Zunanja barva" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Preliv" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvencia" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ Graphic" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplituda:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anizotropia" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Noise scale" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Parade na" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "Split output" +msgstr "Rozdeliť výstup" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "Vhod X:" +msgstr "Vhod:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Vhod Y:" +msgstr "Vhod:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Izhodna min:" +msgstr "Najm. izhod: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "Izhodna Max:" +msgstr "Pot izhoda:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolacija:" +msgstr "Interpolácia" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "Split slika" +msgstr "Rozdeliť obraz" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" -msgstr "Polinoma" +msgstr "Polynom" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" -msgstr "HolographicTV" - -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV od EffectTV nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "Holografska TV" -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Hue nasičenost" +msgstr "Odtenek in nasičenje" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X Offset:" +msgstr "Odmik syt:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Y Offset:" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolirati pik" +msgstr "Odmik syt:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "Vrinite" +msgstr "Interpoliranje" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Interpolirati Video" +msgstr "Interpolujte Video" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Makro velikost:" +msgstr "Makrobloky size:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Uporabi keyframes kot vhod" +msgstr "Prilepi ključne slike" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "Uporaba optičnih tok" +msgstr "Použitie optického toku" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Nariši vektorjev gibanja" +msgstr "Draw vektory pohybu" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Obrni Audio" +msgstr "Obrnitev zvok" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Obrni R" +msgstr "Obrni rdečo" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Obrni G" +msgstr "Obrni zeleno" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Obrni B" +msgstr "Obrni modro" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "Obrni" +msgstr "Obrni alfo" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Obrni Video" +msgstr "Obrni barve" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "Obračalni" +msgstr "Obrni" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" -msgstr "IrisSquare" +msgstr "Kvadratna zaslonka" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "B BC CD D" +msgstr "A B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Inverse Telecine" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Vzorec izravnavo:" +msgstr "Odmik vzorca:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" @@ -5812,44 +7720,44 @@ msgstr "Vzorec:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "Samodejno IVTC" +msgstr "Samodejna IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Sphere Stretch" +msgstr "Razteg" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Sphere Shrink" +msgstr "Guľa zmršťovacie" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Premočrtna Stretch" +msgstr "Priamočiary Stretch" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Premočrtna Shrink" +msgstr "Priamočiary Shrink" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +msgstr "Razteg" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R vidno polje:" +msgstr " odmik:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G vidno polje:" +msgstr " odmik:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Field of View:" +msgstr " odmik:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Vidno polje:" +msgstr " odmik:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" @@ -5857,261 +7765,269 @@ msgstr "Lock" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Aspect Ratio:" +msgstr "Razmerje:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Nariši center" +msgstr "Risanje vektorjev" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Lens" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" -msgstr "Trajanje (sekund):" +msgstr "Trajanje (sekunde):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Max soundlevel (dB):" +msgstr "Najv. glasnost (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS soundlevel (dB):" +msgstr "Glasnost RMS (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "SoundLevel" +msgstr "Glasnost" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" -msgstr "Dolžina:" +msgstr "Dolžina zamika:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Koraki:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "Linear Blur" +msgstr "Linearno mehčanje" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Živý zvuk" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "Live Audio" +msgstr "Obrnitev zvok" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" +msgstr "Obrni barve" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Vzorci na zanko:" +msgstr "Ferkvenca vzorčenja:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Loop audio" +msgstr "Poslušaj zvok" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Frames do zanka:" +msgstr "Slike v polja" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Loop video" +msgstr "Glej video" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopické" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "Predlog" +msgstr "Detekcija gibanja" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Prevajanje iskanje radij: n (W / H odstotek slike)" +msgstr "Preklad rádius hľadania:\n (W/H Percento obrazu)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Vrtenje iskanje radij: n (stopinje)" +msgstr "Otočenie Polomer hľadanie:\n (stupňov)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Prevajanje velikost bloka: n (W / H odstotek slike)" +msgstr "Preklad veľkosť bloku:\n (W/H Percento obrazu)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Prevajanje iskanje koraki:" +msgstr "Kroky vyhľadávania Preklad:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Rotation iskanje koraki:" +msgstr "Reakcija sek.:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Smer Prevod:" +msgstr "Smer perspektive:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" -msgstr "Center Vrtenje:" +msgstr "Rotácia centrum" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Največja kotni premik:" +msgstr "Maximálny uhol offset" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Vrtenje reševanje hitrost:" +msgstr "Rotácia usadzovacej rýchlosť" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Največja absolutna izravnavo:" +msgstr "Največji absolutni odmik:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Predlog poravnave hitrost:" +msgstr "Motion usadzovacej rýchlosť" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Frame številka:" +msgstr "Številka maske:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Master plast:" +msgstr "Pane vrstva" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Ukrep:" +msgstr "Smer:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "Izračun:" +msgstr "Nasičenost:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Dodaj (naložen) odmik od sledimo okvir" +msgstr "Add (naložený) odsadené od sledovaného rámu" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Prevod Track" +msgstr "Ponastavi premik" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Vrtenje posnetka" +msgstr "Prekliči dejanje" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" -msgstr "Nariši vektorje" +msgstr "Risanje vektorjev" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Sledi en okvir" +msgstr "Posnami eno samo sliko" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Sledi prejšnji okvir" +msgstr "odpri prejšnjo" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Prejšnji okvir enak blok" +msgstr "Prejšnja oznaka" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Zgoraj" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "Bottom" +msgstr "Spodaj" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Track podpiksel" +msgstr "Track subpixelov" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Track Pixel" +msgstr "Steza/Sledi" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Stabiliziramo podpiksel" +msgstr "Stabilizacija" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "Stabiliziramo Pixel" +msgstr "Stabilizacija" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Shrani Coords v / tmp" +msgstr "Uložiť coords do súboru / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Load Coords iz / tmp" +msgstr "Load coords z / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "Ponovno izračunaj" +msgstr "Prepočítať" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "Horizontal le" +msgstr "Le vodoravno" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Samo Vertical" +msgstr "Navpično" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "Oba" +msgstr "Obe" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "Predlog 2 Točka" +msgstr "Motion 2 Point" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" @@ -6119,150 +8035,153 @@ msgstr "Track Point 1" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "Track Točka 2" +msgstr "Track Point 2" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Iskanje Translation offset: n (X / Y odstotek slike)" +msgstr "Preklad hľadanie offset:\n (X/Y Percento obrazu)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Iskanje korake:" +msgstr "Kroky Search" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "Iskanje smereh:" +msgstr "Smery Vyhľadávanie:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Umirjanja hitrosti:" +msgstr "Nastavitve" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" -msgstr "Umiritev" +msgstr "Stabilizácia" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Predlog Blur" +msgstr "Detekcija gibanja" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Vrtenje velikost bloka: n (W / H odstotek slike)" +msgstr "Rotácia veľkosť bloku:\n (W/H Percento obrazu)" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normalizácia" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Vnesite DB preobremenitve z naslednjim:" +msgstr "Vpiši novo jakost signala v DB:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Treat skladbe independantly" +msgstr "Neodvisno obravnavaj steze" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "Uporabi intenzivnosti" +msgstr "Uporabi intenzivnost" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Oil painting" +msgstr "Oljnata slika" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "Oil Painting" +msgstr "Olejomaľba" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "Radius" +msgstr "Polmer" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Uporabi Intensity" +msgstr "Použiť Intenzita" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "Bottom prvi" +msgstr "Najprej spodnje polje" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Top prvi" +msgstr "Najprej zgornje polje" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" -msgstr "Layer naročilo:" +msgstr "Zapis bajtov:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "Izhodna plast:" +msgstr "Pot izhoda:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Output track" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" msgstr "Nizkopasovni" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Highpass" +msgstr "Visokopasovi" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Pojasni" +msgstr "Srednjepasovni" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" -msgstr "Frekvenca" +msgstr "Ferkv." -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Qual" +msgstr "Kval." -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "Raven" +msgstr "Stop." -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Mokrote:" +msgstr "Svetlost:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Okno:" +msgstr "Okno" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ Parametrični" +msgstr "Paramatrična izravnava" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "Trenutna X:" +msgstr "Trenutni X:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspektiva" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Sheer" +msgstr "Paralelogram" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Smer perspektiva:" +msgstr "Smer perspektive:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" @@ -6270,284 +8189,288 @@ msgstr "Naprej" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Reverse" +msgstr "Nazaj" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "Velikost Output:" +msgstr "Veľkosť Výstup:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "Override kamero" +msgstr "Napojená kamera" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "Uporaba alfa / black raven" +msgstr "Použiť alpha / black level" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "Auto Lestvica" +msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Faza" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "Harmonic" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Vala" +msgstr "Harmon." -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Wave Funkcija" +msgstr "Funk. zvoč. vzorca" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Osnovna frekvenca:" +msgstr "Osnovna frekv.:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "Sinus" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "Sawtooth" +msgstr "Žagast" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +msgstr "Trikotnik" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Pulse" +msgstr "Pulz" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "Hrup" +msgstr "Šum" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Največji" +msgstr "Nič" -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "Slope" +msgstr "Naklon" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "Random" +msgstr "Naključno" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "Naštevajo" +msgstr "Oštevilči" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Tudi" +msgstr "Sod" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "Čuden" +msgstr "Lih" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Premier" +msgstr "Praštevilo" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Pitch shift" +msgstr "Spremeni višino zvoka" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" -msgstr "Globina:" +msgstr "Glob.:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" -msgstr "Polar" +msgstr "Polarnost" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" -msgstr "Globina" +msgstr "Hĺbka" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" -msgstr "Angle" +msgstr "Kot" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" -msgstr "Avtomatizacija" +msgstr "Automatizácia" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "Ostrina" +msgstr "Ostrina:" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "Prepletanja" +msgstr "Prepleteno" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "Samo svetilnost" +msgstr "Le svetilnost" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "Radial Blur" +msgstr "Radialno mehčanje" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "Spremembi zasnove" +msgstr "Znova prerazporedi slike" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "Faktor lestvice:" +msgstr "Faktor skaliranja:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "Merilo za znesek:" +msgstr "Faktor skaliranja:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" -msgstr "ReframeRT" +msgstr "Znova prerazporedi slike" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Prah medzery (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Maximálna doba trvania medzery (v sekundách):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Odstrani vrzeli" +msgstr "Odstrániť medzery" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Zamenjava Target" +msgstr "Nahradiť Target" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Samo komponente" +msgstr "Komponentni video" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Alpha zamenja" +msgstr "Alfa" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Ciljna proga:" +msgstr "Skupne steze:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Operacija:" +msgstr "Razmerje:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "Sprem" +msgstr "Reroute" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "Resample" +msgstr "Prevzorči" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr "Ne morem shraniti %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Raven Začetno signala:" +msgstr "Začetni nivo signala:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "ms pred razmišljanjem:" +msgstr "ms pred odbojem:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Prva stopnja razmislek:" +msgstr "Prvi nivo odboja:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Zadnja stopnja razmislek:" +msgstr "Zadnji nivo odboja:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "Število razmišljanjem:" +msgstr "Število odbojev:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "ms razmišljanjem:" +msgstr "ms odbojev:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Start bend za Niskopropusni:" +msgstr "Frekv. spodnjega pasu:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Konec pas za Niskopropusni:" +msgstr "Frekv. zgornjega pasu:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Load ..." +msgstr "Odpri..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Save ..." +msgstr "Shrani..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Set default" +msgstr "Privzete nastavitve" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -6555,422 +8478,496 @@ msgstr "Shrani reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Izberite odjeka datoteko shranite kot" +msgstr "Izberi reverb datoteko za shranjenje" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Load reverb" +msgstr "Odpri reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Izberite odjeka datoteko za nalaganje iz" +msgstr "Izberi reverb datoteko za odprtje" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "Reverse audio" +msgstr "Zvok previj nazaj" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Reverse video" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Video previj nazaj" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 stiskanje" +msgstr "Kompresiran RGB" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 -> RGB širitev" +msgstr "601 -> RGB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" -msgstr "R_dx:" +msgstr "R_dx" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" -msgstr "R_dy:" +msgstr "R_dy" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" -msgstr "G_dx:" +msgstr "G_dx" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" -msgstr "G_dy:" +msgstr "G_dy" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" -msgstr "B_dx:" +msgstr "B_dx" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" -msgstr "B_dy:" +msgstr "B_dy" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Nariši pivot" +msgstr "Riši izhod" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" msgstr "Zavrti" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "Stopinje" +msgstr "%d stopinj" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "Pivot (x, y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Lestvica" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Použiť pevné mierka" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Použiť pevné veľkosti" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "White na črno" +msgstr "Biele po čiernu" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Črno na belem" +msgstr "Čierne na bielu" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Ohrani razmerje obliko in širino" +msgstr "Zachovať pomer strán tvar" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Shape Obrišite" +msgstr "Tvar Wipe" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Tvar Wipe: nedá načítať tvar %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Sharpen" +msgstr "Izostritev" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Čuden izravnavo:" +msgstr "Lih odmik:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Tudi odmik:" +msgstr "Sod odmik:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "ShiftInterlace" +msgstr "Prepleten zamik" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "Right" +msgstr "Desno" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Slide" +msgstr "Drsenje" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "Frekvenca: 0 Hz" +msgstr "Freq: 0 Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitude: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Amplitude: %.2f dB" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "Spektrogram" +msgstr "Spektogram" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "SVG preko Inkscape" +msgstr "SVG pomocou Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Izvajanje ukaza %s n\n" +msgstr "Izvajam ukaz %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "Izvoz %s do %s ni uspela n\n" +msgstr "Izvoz %s v %s ni uspel\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Datoteka %s, ki je bil ustvarjen s %s ni v formatu PNG. Poskusite izbrisati vse * .png datoteke. N\n" +msgstr "Súbor %s, ktorá bola generovaná z %s nie je vo formáte PNG. Snažte sa odstrániť všetky * PNG súborov.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Dostop do mmap %s %s ni uspelo. N\n" +msgstr "Prístup mmap k %s ako %s zlyhalo.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "Out X:" +msgstr "Izhod X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Out Y:" +msgstr "Izhod Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "New / Open SVG ..." +msgstr "Nov/Odpri SVG..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Chyba pri vytváraní FIFO súbor" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape je zapustil n\n" +msgstr "Sodipodi se je zaprl\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Je Plugin okno zaprto n\n" +msgstr "Okno vtičnikov se je zaprlo\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Tek zunanji urejevalnik SVG: %s n\n" +msgstr "Poganjam zunanji urejevalnik SVG: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Zunanji urejevalnik SVG končal n\n" +msgstr "Zunanji urejevalnik SVG je končal\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Pick SVG datoteke" +msgstr "Vtičnik SVG: Izberi datoteko SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "Odpri obstoječo SVG datoteke ali ustvarite novega" +msgstr "Odpri obstoječo datoteko SVG ali ustvari novo" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Swap poti" +msgstr "Zamenjaj kanale" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr "-> Red" +msgstr "-> Rdeča" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Green" +msgstr "-> Zelena" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Modra" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr "-> Alpha" +msgstr "-> Alfa" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "Swap Frames" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "Sintetizator" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "trenutna opombe" +msgstr "Okamžité poznámky" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl ali Shift za izbiro več zapiske." +msgstr "Ctrl alebo Shift môžete vybrať viac poznámok." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Blond" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Modrá Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Bright" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Low Color" +msgstr "Barva:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Mid Color" +msgstr "Barva:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "High Color" +msgstr "Barva:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Low barva" +msgstr "Notranje barva" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Barva Mid" +msgstr "Notranje barva" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "Visoka barva" +msgstr "High color" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgstr "Min" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" -msgstr "Max:" +msgstr "Najv.:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "Čas Povprečje" +msgstr "Časovno povprečje" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Število Frame:" +msgstr "Počet Frame" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Border:" +msgstr "Border" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "Kopičijo" +msgstr "Akumulovať" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "Večje" +msgstr "Väčšia" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "Manj" +msgstr "Menej" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "Znova za vsak okvir" +msgstr "Reštartovať pre každú snímku" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "Ne buffer okvirje" +msgstr "Nenechajte vyrovnávacej pamäte rámcov" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +msgstr "Typ" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "Časovno obdobje:" +msgstr "Časovno povprečje" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "Kot timefront uporaba:" +msgstr "Ako timefront využitie:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Drugi tir kot timefront" +msgstr "Ostatné skladby ako timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alpha kot timefront" +msgstr "Alpha ako timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" -msgstr "Intensity" +msgstr "Uporabi intenzivnost" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "Alpha maska" +msgstr "Alfa" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "Obrat" +msgstr "Obrnitev zvok" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Pokaži sivine (za tuning" +msgstr "Zobraziť v odtieňoch šedej (pre ladenie" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROR: TimeFront plugin - Ak používate inú skladbu pre timefront, musíte mať v rámci zdieľaného efektov\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Veľkosti hlavnej trati a timefront trati nezhodujú\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "Chyba TimeFront plugin: ALPHA používané, ale farba projektu vzorový nemá alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "Chyba TimeFront plugin: používa ALPHA trať, ale farba projektu vzorový nemá alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "Chyba TimeFront plugin: nepodporovaný track_usage parameter\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Uporabljajte hitra Fourierjeva transformacija" +msgstr "Použiť rýchla Fourierova transformácia" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Uporabi se prekrivajo okna" +msgstr "Použiť prekrývanie okien" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Time stretch" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "Frakcija prvotne hitrosti:" +msgstr "Podiel pôvodné rýchlosť" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "Čas odsek" +msgstr "Raztegnjen čas" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" -msgstr "velikost Window (ms):" +msgstr "Veľkosť okna (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Čas Stretch RT" +msgstr "Time Stretch RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face uspela. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face neuspešno.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char ni - char: %li n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - znak: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s ni uspelo. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s neuspešno.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "Ne motion" +msgstr "Brez gibanja" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "Bottom na vrh" +msgstr "Od spodaj navzgor" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "Top do dna" +msgstr "Od zgoraj navzdol" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "Od desne proti levi" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "Od leve proti desni" @@ -6980,7 +8977,7 @@ msgstr "Pisava:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch:" +msgstr "Pitch" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" @@ -6988,23 +8985,23 @@ msgstr "Slog:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "Justify:" +msgstr "Poravnava:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "Vrsta Predlog:" +msgstr "Vrsta gibanja:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "Drop senca:" +msgstr "Senca:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Fade in (s):" +msgstr "Odbris (sek):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Fade out (s):" +msgstr "Zabris (sek):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" @@ -7012,19 +9009,15 @@ msgstr "Hitrost:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Oris:" +msgstr "Osnovy" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Encoding:" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Besedilo:" +msgstr "Kodiranje:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "Bold" +msgstr "Krepko" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" @@ -7032,160 +9025,153 @@ msgstr "Ležeče" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Pregled barva ..." +msgstr "Barva obrobe..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Stamp N" +msgstr "Časovna koda" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "Center" +msgstr "Sredina" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "Srednje" +msgstr "Sredina" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "Prevedi" +msgstr "Prevod" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "V X:" +msgstr "Vhod X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "V Y:" +msgstr "Vhod Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "V W:" +msgstr "Vhod W:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "V H:" +msgstr "Vhod H:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "Out W:" +msgstr "Izhod W:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "Out H:" +msgstr "Izhod H:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Neostrine" - -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Znesek:" +msgstr "Unsharp" -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" +msgstr "Videoskop" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Carrier Track:" +msgstr "Carrier Track" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Smear" +msgstr "Razpalamudi" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Počrnel" +msgstr "Počrni" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Odsevni" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplituda:" +msgstr "Odbojen" -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Faza:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "Valovna dolžina:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "Wave" +msgstr "Valovanje" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Pinch" +msgstr "Udarec" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Vrtinec" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Obrišite" +msgstr "Pobriši" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" -msgstr "U:" +msgstr "U" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" -msgstr "V:" +msgstr "V" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" -msgstr "Y_dx:" +msgstr "Y_dx" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" -msgstr "Y_dy:" +msgstr "Y_dy" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" -msgstr "U_dx:" +msgstr "U_dx" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" -msgstr "U_dy:" +msgstr "U_dy" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" -msgstr "V_dx:" +msgstr "V_dx" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" -msgstr "V_dy:" +msgstr "V_dy" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X Povečava:" +msgstr "X Zväčšenie:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y Povečava:" +msgstr "Y Zväčšenie:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Zoom Blur" +msgstr "Povečava mehčanja" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/cin.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/cin.txt index 0a4cb61e..5a2011ad 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/cin.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/cin.txt @@ -1,2155 +1,2105 @@ -" " -": " -":" -"00:00:00:00" -"%0.01f pixels" -" (%0.3f secs)" -"0 Hz" -"1080I" -"1080P/24" -"1080P/60" -"1080 to 480" -"1080 to 540" -"16 Bit Linear" -"24 Bit Linear" -"32 Bit Linear" -"(%3.3s) " -" %3d. %8.3f" -"480I - DV(D) NTSC" -"480P - DV(D) NTSC" -" (%5.2f), %ld frames" -"576I - DV(D) PAL" -"601 -> RGB expansion" -"720P/60" -"720 to 480" -"8 Bit Linear" -"A B BC CD D" -"AB BC CD DE EF" -"About" -"AC3" -"Access mmap to %s as %s failed.\n" -"Access time" -"Accumulate" -"Action:" -"Activate" -"activate batch record when ok pressed" -"Activate processing" -"Actual height:" -"Actual width:" -"Adaptive" -"Add..." -"Add" -"Addition" -"Add (loaded) offset from tracked frame" -"Add Node" -"Add subttl" -"add track" -"Add track" -"Adjust camera automation" -"Adjust projector automation" -"ADPCM" -" a%d %s" -"ad: trk %d@%s " -"A Field of View:" -"AgingTV" -"Algorithm:" -"Align cursor on frames" -"align edits" -"Align Edits" -"-> Alpha" -"Alpha" -"Alpha as timefront" -"Alpha determines radius" -"Alpha mask" -"Alpha Offset:" -"Alpha replace" -"Already rendering" -"Alt-c" -"Alt-Del" -"Alt + left moves to the previous edit handle.\nAlt + right moves to the next edit handle.\n" -"Alt-v" -"Alt-X" -"Alt-y" +"OK" +"Cancel" +"cannot connect to X server.\n" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n" +"Really delete the following files?" +"BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +"BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +"Change the filter" +"Cancel the operation" +"Submit the directory" +"Descend directory" +"Submit the file" +"Display text" +"Display icons" +"Create new folder" +"Rename file" +"Up a directory" +"Delete files" +"Refresh" +": New folder" +": Rename" +": Delete" +"File" +"Size" +"Date" +"Ext." +"Enter the name of the folder:" +"Untitled" +"Fullscreen" +"Popup" +"Progress" +"Enter a new name for the file:" +"Conversion from %s to %s is not available" +"Theme::get_image: %s not found.\n" +"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" +"%s: opengl initialization failed failed\n" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\nimplemented for BC_Pixmap.\n" +"Mary Egbert\nhad a little lamb." +"Hello world" +"Hours:Minutes:Seconds.xxx" +"Hours:Minutes:Seconds:Frames" +"Samples" +"Hex Samples" +"Frames" +"Feet-frames" +"Hours:Minutes:Seconds" +"Seconds" +"Minutes:Seconds" +"(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" +"About:" +"License:" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n" +"cuts to %s complete\n" +"Device path:" +"Bits:" +"Device:" +"Stop playback locks up." +"Server:" +"Port:" +"Device Path:" +"Channel:" +"Syt Offset:" +"DVB Adapter:" +"dev:" +"Follow audio config" "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -"Amount:" -"ampeg_derivative=%d\n" -"Amplitude:" -"Amplitude: 0 dB" -"Amplitude: %.2f dB" -"amp zoom" -"Android Remote Control" -"Angle:" -"Angle" -"Anisotropy:" -"( Answering \"No\" will destroy changes )" -"Anti-aliasing" -"Append asset in new tracks" -"Append in new tracks" -"Append to end of track" -"Apple/SGI AIFF" -"Apply" -"Apply Changes" -"apply preset" -"Apply to all selected keyframes" -"Arm track" -"Aspect 16x9" -"Aspect ratio:" -"Aspect Ratio:" -"Asset Detail" +"Automation" +"Plugin %d" +"Mute" +"Play" +"fade" +"Pan" +"pan" ": Asset Info" ": Asset path" -"Assets" -"asset to all" -"asset to rate" -"asset to size" -"Assuming raw PCM:" -"As timefront use:" -"Attach..." -"attach effect" -"Attach effect..." -": Attach Effect" -"Attach Effect..." -"Attach Effect" -"Attach single standlone and share others" -"Attach Transition..." -"Attach Transition" -"attach transitions" -"Atten: " -"Attributes:" +"Select a file for this asset:" +"File format:" +"Bytes:" +"Bitrate (bits/sec):" "Audio:" -"Audio" -"Audio 5.1" -": Audio compression" -"Audio compression:" -": Audio Compression" +"Compression:" +"Channels:" +"Sample rate:" +"Header length:" +"Byte order:" +"Lo-Hi" +"Hi-Lo" +"Values are unsigned" +"Values are signed" +"Video:" +"Frame rate:" +"Width:" +"Height:" +"Actual width:" +"Actual height:" +"Detail" +"Asset Detail" +"no info available" +": Path" +"Select a file" +"Info..." +"Rebuild index" +"Sort items" +"View" +"View in new window" +"Paste" +"Match project size" +"Match frame rate" +"Match all" +"Remove from project" +"Remove from disk" +": Remove assets" +"Permanently remove from disk?" "Audio %d" -"Audio Driver:" -"Audio In" -"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -"Audio meters" -"Audio offset (sec):" -"Audio Options:" -"Audio Out" -"Audio playback in real time priority (root only)" -": Audio Preset" -"AudioScope" -" audio stream\n" -"Author: %s" -"Auto" -"Auto aspect ratio" -"Automate" -"Automatic" -"Automatic IVTC" -"Automation" -"Auto Scale" -"Average" -"Average bitrate" -"Average both fields" -"Average bottom fields" -"Average changing pixels" -"Average even lines" -"Average lines" -"Average odd lines" -"Average one field" -"Average similar pixels" -"Average top fields" -"Avg bitrate:" -"AVI Arne Type 1" -"AVI Avifile" -"AVI DV Type 2" -"AVI Lavtools" -"Av. Thres." -"Background Rendering (Video only)" -"bad scan date: %s\n" -"bad scan time: %s\n" -"bad title: %s\n" -"Bandpass" -"Bands:" -"BandSlide" -"BandWipe" -"Base Frequency:" -"Batches:" -"Batches to render:" -": Batch Render" +"Rewind ( Home )" +"Fast Reverse ( + )" +"Reverse Play ( 6 )" +"Stop ( 0 )" +"Play ( 3 )" +"Pause" +"Fast Forward ( Enter )" +"Jump to end ( End )" +"Title" +"Comments" +"remove plugin?" +"New bin" +"Delete bin" +"Rename bin" +"Delete asset from disk" +"Delete asset from project" +"Edit information on asset" +"Redraw index" +"Paste asset on recordable tracks" +"Append asset in new tracks" +"View asset" +"draw vicons" +"Open" +"Done" +"Ok" +"New file" +"Exists" +"Untimed" +"Timed" +"Unknown" +"Enabled" +"Output" +"EDL" +"Elapsed" "Batch Render..." -"BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" -"BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" -"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\nimplemented for BC_Pixmap.\n" -"B_dx:" -"B_dy:" -"Bezier" -"B Field of View:" -"BiCubic / BiCubic" -"BiCubic / BiLinear" -"BiLinear / BiLinear" -"Bitrate:" -"Bitrate (bits/sec):" -"Bitrate tolerance:" -"Bits:" -"Bits per channel:" -"Blacken" -"Black to White" -"Blob" -"Block X:" -"Block Y:" -"blue" -"-> Blue" -"Blue:" -"Blue" -"Blue Banana" -"Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" -"Blur" -"Blur alpha" -"Blur blue" -"Blur green" -"Blur red" -"-b may not be used by the user.\n" -"Bob Threshold" -"Bob & Weave" -"Bold" -"Boost luminance only" -"Border:" -"Both" -"Bottom" -"Bottom field first" -"Bottom first" -"Bottom justify" -"Bottom to top" +"Shift-B" +"Unable to save: %s" +"EDL %s not found.\n" +": Error" +": Batch Render" +"Output path:" +"EDL Path:" +"Input EDL" +"Select an EDL to load:" +"Batches to render:" +"Stop" +"Close" +"New" +"Delete" +"Use Current EDL" +"Save to EDL Path" +"Start" +"BD Render..." +"Ctrl-d" +"No EDL/Session" +"No content: %s" +"Unable to create directory: %s\n-- %s" +"Unable to save: %s\n-- %s" +"create bd" +"end setup, start batch render" +"disk space: " +"Deinterlace" +"Inverse Telecine" +"Scale" +"Resize Tracks" +"Histogram" +"Chapters at Labels" +"Audio 5.1" +"Aspect 16x9" +": Create BD" +"Title:" +"tmp path:" "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -"BRender::set_video_map " "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -"Brightness:" -"Brightness/Contrast" -"buffer=%p\n" -"Building Indexes..." -"BurningTV" -"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -"Button 1:" -"Button 2:" -"Button 3:" -"B / V" -"Byte order:" -"Bytes:" -"C41" -"Cache size (MB):" -"Calculation:" -"camera" -": Camera" -"Camera X" -"Camera Y" -"Camera Z" -"CAMSHIFT" -"Camshift SMIN:" -"Camshift VMAX:" -"Camshift VMIN:" -"Cancel" -"Cancel operation" -"Cancel the operation" -"cannot connect to X server.\n" -"cannot open dvb video device\n" -"cannot open: \"%s\"\n%s" -"cant access commercials database" -"Can't get table of contents entry." -"Can't get table of contents leadout." -"Can't get total from table of contents." -"cant init toc index\n" -"Can't open cdrom drive." -"Can't quit while a recording is in progress." -"Can't quit while a render is in progress." -"cant vfork poweroff process" -"Canvas size:" -"capture driver not dvb\n" -"Carrier Track:" +"BRender::set_video_map " +"Look for file" +"Windowed" +"Zoom 25%" +"Zoom 33%" +"Zoom 50%" +"Zoom 75%" +"Zoom 100%" +"Zoom 150%" +"Zoom 200%" +"Zoom 300%" +"Zoom 400%" +"Zoom Auto" +"Reset camera" +"Reset projector" +"Reset translation" +"Show controls" +"Hide controls" +"Close source" +"NTSC_DVB" "CATV_DVB" -"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -"(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" -"CD Audio" -"CD Device:" -": CD Ripper" -"CD Ripper" -"cell times:" -"Center" -"Center horizontal" -"Center vertical" -"Center X:" -"Center Y:" -"Change..." -"Changed rows: %d\n" -": Change Effect" -"Change file format" -"Change the filter" -"Change to bezier" -"Change to linear" -"Changing the base codecs may require rebuilding indecies." -"Channel:" -"Channel" -": Channel Info" -"Channel positions:" -"Channels:" -"Channels to record:" +"NTSC_BCAST" +"NTSC_CABLE" +"NTSC_HRC" +"NTSC_BCAST_JP" +"NTSC_CABLE_JP" +"PAL_AUSTRALIA" +"PAL_EUROPE" +"PAL_E_EUROPE" +"PAL_ITALY" +"PAL_IRELAND" +"PAL_NEWZEALAND" +"ERROR" +"NTSC" +"PAL" +"SECAM" +"None" +"Select" +"Add..." +"Move up" +"Move down" +"Sort" +"Scan" +"Edit..." +"Picture..." +"Set parameters for channel scanning." +"Frequency table:" +"Norm:" +"Input:" +"Fine:" +"Brightness:" +"Contrast:" +"Color:" +"Hue:" +"Whiteness:" +"titles" +"info" +"match case" +"Search" +"Text:" +"dbl clk row to find title" ": ChanSearch" -"Chapters at Labels" -" ch%d (%d)" -"check for ads" -"check for commercials." -"Chroma contrast:" -"Chroma key" -"Chroma key (HSV)" -"Cinelerra: Attach Effect" -"Cinelerra: Audio compression" -"Cinelerra: Audio Compression" -"Cinelerra: Camera" -"Cinelerra: CD Ripper" -"Cinelerra: Change Effect" -"Cinelerra: Channel Info" -"Cinelerra: ChanSearch" -"Cinelerra: Clip Info" -"Cinelerra: Color" -"Cinelerra: Compositor" -"Cinelerra: Confirm" -"Cinelerra: Confirm Quit" -"Cinelerra: Crop" -"Cinelerra: DbWindow" -"Cinelerra: Delete All Indexes" -"Cinelerra: Edit length" -"Cinelerra: Error" -"Cinelerra: Errors" -"Cinelerra: File Exists" -"Cinelerra: File Format" -"Cinelerra: Levels" -"Cinelerra: Load" -"Cinelerra: Loading" -"Cinelerra: Locate file" -"Cinelerra: Mask" -"Cinelerra: New folder" -"Cinelerra: New Project" -"Cinelerra: Normalize" -"Cinelerra: Overlays" -"Cinelerra: Path" -"Cinelerra: Preferences" -"Cinelerra: Program" -"Cinelerra: Projector" -"Cinelerra: Question" -"Cinelerra: RemoteWindow" -"Cinelerra: Remove assets" -"Cinelerra: Resample" -"Cinelerra: Resize Track" -"Cinelerra: Ruler" -"Cinelerra: %s" -"Cinelerra: Save" -"Cinelerra: Set edit title" -"Cinelerra: Set Format" -"Cinelerra: %s Keyframe" -"Cinelerra: Subtitle" -"Cinelerra: Time stretch" -"Cinelerra: Tip of the day" -"Cinelerra: Transition length" -"Cinelerra: Video Compression" -"Cinelerra: Viewer" -"Cinelerra: Warning" -"clear" -"Clear" -"clear default keyframe" -"Clear default keyframe" -"clear keyframes" -"Clear keyframes" -"clear labels" -"Clear labels" -"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one." -"Clicking on edit boundaries does what:" -"Clip %d" +"Source" +"Start time" +"%d found" +"(%3.3s) " +"sunmontuewedthufrisat" +"activate batch record when ok pressed" +"poweroff system when batch record done" +"Find" +"search event titles/info" +"bad scan time: %s\n" +"bad title: %s\n" +"bad scan date: %s\n" +"end before start: %s\n" +"end time early: %s\n" +"start time late: %s\n" +"zero duration: %s\n" +"end channel info, start record" +"Directory:" +"Path:" +"Start:" +"Duration:" +"Source:" +": Channel Info" +"Start Cron" +"Poweroff" +"Recording in progress\n" +"capture driver not dvb\n" +"cannot open dvb video device\n" +"Shift-S" +"Delete all clips." +"Create new clip." +"Delete clip." +"Channel" +"Edit picture" +"Edit channels" ": Clip Info" -"Clipped samples:" -"Close" -"Close source" -"ClrLbls" -"Codec: " -" codec_type unknown\n" -": Color" -"Color:" -"Color..." -"Color 3 Way" -"Color Adjustment" -"Color Balance" -"Color model:" -"Color Picker" -"Color Selection" "Comments:" -"Comments" -"Commercial ( shift X )" -"Components only" -"Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -"Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -"Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -": Compositor" -"Compression:" -"Compressor" -"Compressor: 16 bit PCM" -"Compressor: Consumer DV" -"Computed negfix values:" -"Compute negfix values" -"Concatenate to existing tracks" -"concatenate tracks" -"Concatenate tracks" -"Configure audio compression" -"Configure video compression" -": Confirm" +": " +"Color Picker" +"Hue" +"Saturation" +"Value" +"Red" +"Green" +"Blue" +"Alpha" +"Cutting Ads" +"***MUTE***\n" +"***UNMUTE***\n" +"cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +"ad: trk %d@%s " +"trk%d edt%d asset %s" +"scan: clip%d %f-%f" +"Scanning" +"My" +"cut %f/%f = %d\n" +"DV" +"JPEG" +"MJPA" +"PNG" +"PNG-Alpha" +"RGB" +"RGB-Alpha" +"YUV420" +"YUV422" ": Confirm Quit" -"Consolidate output files on completion" -"Constrain ratio" -"Contrast:" -"Contributors:" -"Conversion from %s to %s is not available" -"Copy" -"Copy ( c )" -"Copy default keyframe" -"Copy keyframes" -"Copy to all" -": Could not set locale.\n" -"Couldn't open %s." -"Couldn't open %s" -"Couldn't open %s for writing." -"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\nRebuilding the table of contents." -"Couldn't open %s: rebuild failed.\n" -"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\nRebuilding the table of contents." -"Couldn't open %s: table of contents out of date.\nRebuilding the table of contents." -"Couldn't save %s." -"count" -"Create bezier" -"create dvd" -": Create DVD" -"Create new clip." -"Create new file at each label" -"Create new folder" -"Create new resources only" -"Creating %s." -"Creating %s\n" -"Cron:" -"crop" -": Crop" +"( Answering \"No\" will destroy changes )" +"Yes" +"No" +"The following files exist:\n" +"Won't overwrite existing files.\n" +": File Exists" +"The following files exist. Overwrite them?" +"Protect video from changes" +"Edit mask" +"Ruler" +"Zoom view" +"Adjust camera automation" +"Adjust projector automation" "Crop a layer or output" +"Get color" +"Show tool info" +"Show safe regions" "Crop Video..." -"crosses edits" -"Crossfade" -"Ctrl+1" -"Ctrl+2" -"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points." -"Ctrl+d" -"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -"Ctrl or Shift to select multiple notes." -"Current:" -"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n\n" -"Current X:" -"curve zoom (autofit Alt f)" -"Custom" -"cut" -"Cut" -"cut ads" -"Cut ads" -"Cut and paste editing mode" -"cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" -"cut default keyframe" -"Cut default keyframe" -"cut %f/%f = %d\n" -"cut keyframes" -"Cut keyframes" -"Cutoff Hz:" -"cuts to %s complete\n" -"Cutting Ads" -"Cut ( x )" -"Cyan" -"Damp:" -"Darken" -"DAT Audio" -"Date" -"date: %s\n" -"%d audio tracks\n" -"db failed" -"dbl clk row to find title" -": DbWindow" -"DC" -"DC Offset" -"%d degrees" -"Decay secs:" -"Decimate" -"Decode frames asynchronously" -"default" -"Default A Display:" -"Default B Display:" -"Default positions" -"Default Transition" -"Degrees" -"Deinterlace" -"Deinterlace-CV" -"Del" -"Delay audio" -"Delay frames:" -"Delay seconds:" -"Delay Video" -": Delete" -"Delete" -"Delete all clips." -": Delete All Indexes" -"Delete all indexes in %s?" -"Delete asset from disk" -"Delete asset from project" -"Delete bin" -"Delete clip." +": Crop" +"Select a region to crop in the video output window" +": Compositor" +"insert assets" +"mask translate" +"mask adjust" +"mask point" +"Eyedrop" +"camera" +"projector" +"mask" +"Do it" +"X1:" +"W:" +"Y1:" +"H:" +": Color" +"Radius:" +"Red:" +"Green:" +"Blue:" +": Camera" +"X:" +"Y:" +"Z:" +"Left justify" +"Center horizontal" +"Right justify" +"Top justify" +"Center vertical" +"Bottom justify" +": Projector" +"Multiply alpha" +"Subtract alpha" +"mask mode" +"mask delete" +"mask feather" +"mask value" +": Mask" +"Mode:" +"Value:" +"Mask number:" +"Feather:" +"Press Ctrl to move a point" +"Press Alt to translate the mask" +"Press Shift to edit bezier curve" +": Ruler" +"Current:" +"Point 1:" +"Point 2:" +"Distance:" +"Angle:" +"Press Ctrl to lock ruler to the\nnearest 45%c angle." +"Press Alt to translate the ruler." +"%0.01f pixels" +"Media DB" +"Shift-M" +": DbWindow" +"vicon" +"Id" +"length" +"Access time" +"count" +"failed delete clip id %d\n" +"DC Offset" "Delete existing indexes" -"Delete files" -"delete keyframe" -"Delete keyframe" -"Delete last track" -"Delete Node" -"Delete this file and %s?" -"delete track" -"Delete track" -"delete tracks" -"Delete tracks" -"Deleting" -"Denoise" -"DenoiseFFT" -"Denoise power:" -"Denoise video" -"Denoise video2" -"Depth:" -"Depth" -"Derivative:" -"Descend directory" -"Despike" -"Detach" -"detach effect" -"detach transition" -"detach transitions" -"Detach transitions" -"Detail" -"dev:" -"Device:" +"Delete all indexes in %s?" +": Delete All Indexes" +"** %scarrier, dvb_locked %s\n" +"no " +"lock" +"lost" "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" -"Device path:" -"Device Path:" -"Device Position" +" only first audio stream will be used\n" +" only first video stream will be used\n" "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" -"DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" -"%d found" -"Difference key" -"%d interleaves\n" -"Direction:" -"Directory:" -"Disable subtraction" -"disk space: " -"Display:" -"'DISPLAY' environment variable not set.\n" -"Display icons" -"Display text" -"Dissolve" -"Distance:" -"Dither" -"Divide" -"Do it" -"Done" -"Do nothing" -"Do Nothing" -"Don't buffer frames" -"Don't Calculate" -"Don't send to output" -"Don't show this warning again." -"DotTV" -"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -"Downsample" -"Drag all following edits" -"Drag and drop editing mode" -"drag handle" -"Drag only one edit" -"Drag source only" -"Draw border" -"Draw center" -"Draw keypoints" -"Draw media" -"Draw motion vectors" -"Draw object border" -"draw patch" -"Draw pivot" -"Draw vectors" -"Drop input frames when behind." -"drop overrun frames" -"Drop shadow:" -"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -"Dry:" -"Dst" -"DstAtop" -"DstIn" -"DstOut" -"DstOver" -"%d subtitles\n" -"%d title sets, " -"Dual H.264" -"Dual MPEG-4" -"Dump Assets" -"Dump CICache" -"Dump EDL" -"Dump Plugins" -"Duplicate one field" -"Duration:" -"Duration" -"Duration (seconds):" -"Duration time:" -"Dust" -"DV" -"DVB Adapter:" -"DVD" -"DVD NAV" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" "DVD Render..." -"DVD Subtitle to display:" -"%d video tracks\n" -"DV in Quicktime container does not support following resolution: %ix%i\nAllowed resolutions are 720x576 (PAL) and 720x480 (NTSC)\n" -"Echo" -"EchoCancel" -"Edit..." -"Edit" -"Edit channels" -"Edit effects" -"Edit information on asset" -"Editing" -"edit keyframe" -"Edit labels" -"edit length" +"Shift-D" +"create dvd" +"Use FFMPEG" +": Create DVD" ": Edit length" -"Edit Length..." -"Edit mask" -"Edit picture" -"Edit value:" -"EDL" -"EDL Path:" -"EDL %s not found.\n" -": Effect Prompt" -"Elapsed" -"elements %d\n" -"Enabled" -"enable/disable file fork" -"Enable subtitles/captioning" -"encode: lame_init_params returned %d\n" -"Encoding:" -"End band for lowpass:" -"end before start: %s\n" -"end channel info, start record" -" End Mask" -"End position is out of range." -"end setup, start batch render" -"end time early: %s\n" -"End track is out of range." -"Enter a filename to save as" -"Enter a new name for the file:" -"Enter the DB to overload by:" -"Enter the name of the folder:" -"Entries:" -"Enumerate" -"EQ Graphic" -"EQ Parametric" -": Error" -"ERROR" -"Error decoding audio frame %d\n" -"Error rendering data." -": Errors" -"ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" -"ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" -"ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" -"ERROR: unable to encode audio frame %d\n" -"ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" -"ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" -"Error while creating fifo file" -"Error while opening file \"%s\". \n%m\n" -"Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" -"Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" -"Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -"error writing audio page\n" -"error writing video page\n" -" err: %s\n" -"Even" -"Even field first" -"Even lines" -"Even offset:" -"execvp poweroff failed" -"Exists" -"expand patch" -"Export of %s to %s failed\n" -"EXR" -"EXR Sequence" -"Ext." -"External SVG editor finished\n" +"Seconds:" +"In point ( [ )" +"Out point ( ] )" +"Next label ( ctrl -> )" +"Previous label ( ctrl <- )" +"Next edit ( alt -> )" +"Previous edit (alt <- )" +"Lift" +"Overwrite ( b )" "Extract" -"Eyedrop" -"fade" -"Fade" -"Fade in (sec):" -"Fade out (sec):" -"failed delete clip id %d\n" -"Failed to open %s" -"Failed to start render farm" -"Falling Trigger" -"Fast" -"Fast forward" -"Fast forward ( Enter )" -"Fast Forward ( Enter )" -"Fast reverse ( + )" -"Fast Reverse ( + )" -"Fast rewind" -"Fast Shuttle" -"Feather:" -"Feather by how many frames:" -"Feather by how many samples:" -": Feather Edits" +"To clip ( i )" +"Splice ( v )" +"Cut ( x )" +"Commercial ( shift X )" +"Copy ( c )" +"Append to end of track" +"Insert before beginning of track" +"Paste ( v )" +"Set transition" +"Set presentation up to current position" +"Undo ( z )" +"Redo ( shift Z )" +"Toggle label at current position ( l )" +"Fit selection to display ( f )" +"Fit autos to display ( Alt + f )" +"Drag and drop editing mode" +"Cut and paste editing mode" +"Generate keyframes while tweeking" +"Attach effect..." +": Attach Effect" +"Resize track..." +"Match output size" +"Delete track" +"Add track" +"User title..." +": Set edit title" +"User title" "Feather Edits..." -"Feet-frames" -"FFMPEG" -"FFMpeg early probe" +": Feather Edits" +"Feather by how many samples:" +"Feather by how many frames:" +"%s err: %s\n" "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" -"ffmpeg probe warns rebuild indecies" "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" -"Fibonnacci" -"Fields:" -"Fields to frames" -"File" -"File Capture" -": File Exists" -": File format" -"File format:" +"vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +"aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +"This format doesn't support audio." +"This format doesn't support video." +"Lo Hi" +"Hi Lo" +"UNKNOWN" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +"Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +"Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" +"ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +"ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +"ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +"Unable to store sample" +"Unable to set audio write position to %ji\n" +"Unable to read from audio buffer file\n" +"ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +"ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +"Unable to write audio to audio buffer\n" +"Unable to seek file to %ji\n" +"Unable to write video data to video buffer" +"Error decoding audio frame %d\n" +"Unable to seek file to %ji" +": Audio Compression" +"There are no audio options for this format" +": Video Compression" +"There are no video options for this format" +"Use alpha" +"file path: %s\n" +" err: %s\n" +" %jd bytes\n" +"info:\n" +"== open failed\n" +": Audio Preset" +"Preset:" +"Bitrate:" +"Audio Options:" +": Video Preset" +"Quality:" +"Video Options:" +"Creating %s\n" ": File Format" -"File Format:" -"filenames = files to load\n\n\n" -"FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" -"FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" -"FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" -"FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" -"FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" -"FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +"Assuming raw PCM:" +"AC3" +"Apple/SGI AIFF" +"AVI Arne Type 1" +"AVI Avifile" +"AVI DV Type 2" +"AVI Lavtools" +"EXR" +"EXR Sequence" +"FFMPEG" +"FLAC" +"JPEG Sequence" +"Microsoft WAV" +"MPEG Audio" +"MPEG" +"MPEG Video" +"OGG Theora/Vorbis" +"OGG Vorbis" +"PNG Sequence" +"Raw DV" +"Raw PCM" +"Sun/NeXT AU" +"TGA" +"TGA Sequence" +"TIFF" +"TIFF Sequence" +"Unknown sound" +"8 Bit Linear" +"16 Bit Linear" +"24 Bit Linear" +"32 Bit Linear" +"u Law" +"IMA 4" +"ADPCM" +"Float" +"RGB ALPHA" +"PNG ALPHA" +"JPEGLIST" +"toc path:%s\n" +"title path:\n" +"file path:%s\n" +"size: %s" +" program stream\n" +" transport stream\n" +" video stream\n" +" audio stream\n" +"date: %s\n" +"%d video tracks\n" +" v%d %s %dx%d" +" (%5.2f), %ld frames" +" (%0.3f secs)" +"%d audio tracks\n" +" a%d %s" +" ch%d (%d)" +"%ld samples" +"%d subtitles\n" +"%d title sets, " +"%d interleaves\n" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n\n" +"cell times:" +" %3d. %8.3f" +"\nsystem time: %s" +"elements %d\n" +"no info" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\nRebuilding the table of contents." +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\nRebuilding the table of contents." +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\nRebuilding the table of contents." +"Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +"Unsupported aspect ratio %f\n" +"Unsupported frame rate %f\n" +"Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" +"encode: lame_init_params returned %d\n" +"ampeg_derivative=%d\n" +"cant init toc index\n" +"cant access commercials database" +"toc scan stopped before eof" +"twolame error encoding audio: %d\n" +"unknown driver %d\n" +"write failed: %m" +"No options for MPEG transport stream." +"Layer:" +"Kbits per second:" +"II" +"III" +"Color model:" +"Format Preset:" +"Derivative:" +"Quantization:" +"I frame distance:" +"P frame distance:" +"Bottom field first" +"Progressive frames" +"Denoise" +"Sequence start codes in every GOP" +"MPEG-1" +"MPEG-2" +"Generic MPEG-1" +"standard VCD" +"user VCD" +"Generic MPEG-2" +"standard SVCD" +"user SVCD" +"VCD Still sequence" +"SVCD Still sequence" +"DVD NAV" +"DVD" +"Fixed bitrate" +"Fixed quantization" +"YUV 4:2:0" +"YUV 4:2:2" +"FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +"FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +"FileOGG::open_file rdwr" +"FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +"FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\nthe requested quality or bitrate.\n\n" +"Internal Ogg library error.\n" "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" -"FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " -"FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " -"FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" -"FileOGG:: History not aligned properly \n" -"FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +"FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +"FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +"FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" -"FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +"FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +"FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +"FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +"FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" -"FileOGG::open_file rdwr" "FileOGG: Seeking to frame failed\n" "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" -"FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" -"FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" -"FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +"Yay, we have an ogg file\n" +"FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +"FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +"FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +"FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +"FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +"FileOGG:: History not aligned properly \n" +"\tnext_sample_position: " +"\thistory_start: " +"error writing audio page\n" +"error writing video page\n" "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" -"FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" -"FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" -"file path: %s\n" -"file path:%s\n" -"File Size:" +"Min bitrate:" +"Avg bitrate:" +"Max bitrate:" +"Average bitrate" +"Variable bitrate" +"Keyframe frequency:" +"Keyframe force frequency:" +"Sharpness:" +"Fixed quality" +"sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +"buffer=%p\n" "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +"Dither" +"Signed" +"RGB compressed" +"RGBA compressed" +"RGB uncompressed" +"RGBA uncompressed" "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -"fill" -"fill underrun frames" -" Filter Active" -"Find" -"Find Object" -" find timeline frame_id(%d) failed\n" -"Fine:" -"First frame in average:" -"First reflection level:" -"Fit autos to display ( Alt + f )" -"Fit selection to display ( f )" -"Fix bitrate" -"Fixed bitrate" -"Fixed offset: " -"Fixed quality" -"Fixed quantization" -"Fix quantization" -"FLAC" -"Flash" -"Flip" "Flipbook..." -"Float" -"Follow audio config" -"Follow video config" -"Font:" -"Force single processor use" -"Format:" -"Format..." -"Format Preset:" -"Forward" -"Fraction of original speed:" -"Frame count:" -"Frame forward ( 1 )" -"Frame number:" -"Frame rate:" -"Framerate:" -"Framerate" -"Framerate achieved:" -"Frame rate for recording:" -"Frame reverse ( 4 )" -"Frames" -"Frames behind:" -"Frames dropped:" -"Frames per background rendering job:" -"Frames per foot:" -"Frames to accumulate:" -"Frames to average" -"Frames to buffer in device:" -"Frames to fields" -"Frames to loop:" -"Frames to preroll background:" -"Frames to record to disk at a time:" -"Freeverb" -"Freeze" -"Freeze Frame" -"Freq" -"Freq: 0 Hz" -"Freq: %d Hz" -"Frequency:" -"Frequency table:" -"From" -"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -"Fullscreen" -"Gain: " -"Gain:" -"Gain" -"Gamma:" -"Gamma" -"Gamma B:" -"Gamma G:" -"Gang faders" -"gang patch" -"G_dx:" -"G_dy:" -"Generate keyframes while tweeking" -"Generic MPEG-1" -"Generic MPEG-2" -"Get color" -"G Field of View:" -"Global Plugin Path" -"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -"Gradient" -"Grain" -"Greater" -"green" -"-> Green" -"Green:" -"Green" -"GreyCStoration" -"G / U" -"H:" -"H.263" -"H.264" -"Half D-1 NTSC" +"The format you selected doesn't support video." +"The format you selected doesn't support audio." +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files." +"Change file format" +"Set ffmpeg file type" +"User Defined" +"1080P/60" +"1080P/24" +"1080I" +"720P/60" +"576I - DV(D) PAL" +"480P - DV(D) NTSC" +"480I - DV(D) NTSC" +"YouTube" "Half D-1 PAL" -"Harmonic" -"Header length:" -"Height:" -"Hello world" -"-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -"-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -"Hex Samples" -"Hide controls" -"Hide keyframe type" -"High color" -"High Color" -"Highlights" -"Highpass" -"Hi Lo" -"Hi-Lo" +"Half D-1 NTSC" +"Internet" +"CD Audio" +"DAT Audio" +"Presets:" +"Custom" +"Output to file" +"Select a file to write to:" +"File Format:" +"MPEG stream" +"Configure audio compression" +"Configure video compression" +"Record audio tracks" +"Render audio tracks" +"Record video tracks" +"Render video tracks" +"Overwrite project with output" +"Create new file at each label" +": File format" +"Set parameters for this audio format:" "HiLo:" -"Histogram" -"History:" -"History Size:" -"HolographicTV" -"Horizontal" -"Horizontal offset" -"Horizontal only" -"Hostname:" -"Hostname" -"Hours:Minutes:Seconds" -"Hours:Minutes:Seconds:Frames" -"Hours:Minutes:Seconds.xxx" -"H Ratio:" -"hue" -"Hue:" -"Hue" -"Hue saturation" -"Hue Tolerance:" -"Id" -"Idle" -"I frame distance:" -"II" -"III" -"IMA 4" -"IMA-4" -"IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -"In" +"LoHi:" +"Set parameters for this video format:" +"Video is not supported in this format." +": Overlays" +"Assets" +"Titles" +"Transitions" +"Plugin Autos" +"Camera X" +"Camera Y" +"Camera Z" +"Projector X" +"Projector Y" +"Projector Z" +"Fade" +"Mode" +"Mask" +"Speed" +"write_frame: incomplete frame received.\n" +"Creating %s." "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" +"IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" +"IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n: %s\n" +"Drag all following edits" +"Drag only one edit" +"Drag source only" +"No effect" +"Time Format" +"Frames per foot:" "Index files" "Index files go here:" "Index Path" -"IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -"info" -"Info..." -"info:\n" -"In H:" -"Initializing GUI" -"Initial signal level:" -"Inkscape has exited\n" -"Inner color:" -"Inner color" -"Inner radius:" -"in point" -"In point ( [ )" -"Input:" -"Input" -"Input EDL" -"Input frames per second:" -"Input X:" -"Input Y:" -"insert assets" -"Insert before beginning of track" -"insert effect" -"Insertion strategy:" -"Insert nothing" -"In Slope:" -"Intensity" -"Interface" -"Interlace" -"Interlaced" -"Internal error; pattern array overflow\n" -"Internal Ogg library error.\n" -"Internet" -"Interpolate" -"Interpolate CR2 images" -"Interpolate Pixels" -"Interpolate Video" -"Interpolation:" -"Interrupted" -"Interrupt recording in progress?" -"Inverse Telecine" -"Inversion" -"Invert" -"Invert A" -"Invert Audio" -"Invert B" -"Invert G" -"Invert R" -" Invert Selection" -"Invert Video" -"In W:" -"In X:" -"In Y:" -"IrisSquare" -"Italic" -" %jd bytes\n" -"JPEG" -"JPEGLIST" -"JPEG Photo" -"JPEG Sequence" -"Jump to end ( End )" -"Justify:" -"Kbits per second:" -"Keep bottom field" -"Keep top field" -"keyframe" -"Keyframe force frequency:" -"Keyframe frequency:" -"Keyframe interval:" +"Select the directory for index files" +"Size of index file:" +"Number of index files to keep:" +"Editing" +"PIN:" +"Clicking on edit boundaries does what:" +"Button 1:" +"Button 2:" +"Button 3:" +"Min DB for meter:" +"Max DB:" +"Theme:" +"Use thumbnails in resource window" +"Show tip of the day" +"ffmpeg probe warns rebuild indecies" +"Scan for commercials during toc build" +"Android Remote Control" +"Shell Commands" +"Main Menu Shell Commands" +"Parameter" +"TEXT" +": %s Keyframe" +"apply preset" +"edit keyframe" "Keyframe parameters:" -"Keyframes" -"Keyframes follow edits" -"Key parameters:" -"label" -"Label" -"Label cells" -"Lanczos / Lanczos" -"Last frame dropped: " -"Last reflection level:" -"Layer:" -"Layer order:" -"%ld samples" -"Left" -"Left justify" -"Left to right" -"length" -"Length:" -"Length" -"Lens" -"Less" -"Level: " -"Level:" -"Level" -"Level 0: 0" -"Level 0: %.2f" -"Level 1: 0" -"Level 1: %.2f" +"Edit value:" +"Preset title:" +"Apply to all selected keyframes" +"Save" +"Apply" +"Delete keyframe" +"delete keyframe" +"Make linear" +"make linear curve" +"Make bezier" +"make bezier curve" +"Hide keyframe type" +"Copy" +"Presets..." +"Previous label" +"Next label" ": Levels" -"License:" -"License: %s" -"Lift" -"Light:" -"Lighten" -"Linear" -"Linear Blur" -"Lines:" -"Live audio" -"Live Audio" -"Live Video" -"load" -": Load" -"Load..." -"Load" -"Load backup" -"Load coords from /tmp" "Load files..." -": Loading" -"Loading..." -"Loading %s" -"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files." -"Load reverb" +": Load" +"Select files to load:" ": Locate file" -"lock" -"Lock" -"Lock parameters" -"Log" -"Lo Hi" -"Lo-Hi" -"LoHi:" -"Look for file" -"Look for global plugins here" -"Look for personal plugins here" -"Loop" -"Loop audio" -"Loop Playback" -"Loop video" -"lost" -"Low color" -"Low Color" -"Lowpass" -"Luma contrast:" -"Luminance only" -"Macroblock size:" -"Made with Cinelerra for Linux" -"Magenta" -"Make bezier" -"make bezier curve" -"Make linear" -"make linear curve" -"Make the highlighted\nclip active." -"MAN" -"map 1:1" +"Load backup" +"Insert nothing" +"Replace current project" +"Replace current project and concatenate tracks" +"Append in new tracks" +"Concatenate to existing tracks" +"Paste at insertion point" +"Create new resources only" +"Nest sequence" +"Insertion strategy:" +"Program" +": Could not set locale.\n" +"%s: -c needs a filename.\n" +"-b may not be used by the user.\n" +" " +"\nUsage:\n" +"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" +"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" +"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" +"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" +"filenames = files to load\n\n\n" +": Errors" +"The following errors occurred:" +"Building Indexes..." +"Edit" +"Keyframes" +"Audio" +"Video" +"Tracks" +"Settings" +"Window" +"Default positions" +"Ctrl+P" +"Tile left" +"Tile right" +"Dump CICache" +"Dump EDL" +"Dump Plugins" +"Dump Assets" +"Undo" +"Undo %s" +"Redo" +"Shift+Z" +"Redo %s" +"Cut keyframes" +"Shift-X" +"Copy keyframes" +"Shift-C" +"Paste keyframes" +"Shift-V" +"Clear keyframes" +"Shift-Del" +"Change to linear" +"Change to bezier" +"Create bezier" +"Cut default keyframe" +"Alt-X" +"Copy default keyframe" +"Alt-c" +"Paste default keyframe" +"Alt-v" +"Clear default keyframe" +"Alt-Del" +"Cut" +"Clear" +"Del" +"Paste silence" +"Shift+Space" +"Select All" +"Clear labels" +"Cut ads" +"Detach transitions" +"Mute Region" +"Trim Selection" +"Default Transition" "Map 1:1" -"Map 5.1->2" "Map 5.1:2" -" Mark Selected Areas" -"Mary Egbert\nhad a little lamb." -"mask" -": Mask" -"Mask" -"mask adjust" -"mask delete" -"mask feather" -"mask mode" -"Mask number:" -"mask point" -" Mask Selection" -"mask translate" -"Mask tweaking:" -"mask value" -"Master layer:" -"Match all" -"match case" -"Match frame rate" -"match output size" -"Match output size" -"Match project size" -"Max:" -"Max" -"Max bitrate:" -"Max. Brightness:" -"Max DB:" -"Max duration of gap (Seconds):" -"Maximum:" -"Maximum" -"Maximum absolute offset:" -"Maximum angle offset:" -"Maximum level:" -"Maximum rate of change:" -"Max Key Interval:" -"Max Quantizer:" -"Max soundlevel (dB):" -"Media DB" +"Shift-T" +"Reset Translation" +"Shift-U" +"Delete tracks" +"Delete last track" +"Move tracks up" +"Move tracks down" +"Concatenate tracks" +"Loop Playback" +"Shift+L" +"Add subttl" +"Shift-Y" +"paste subttl" +"Set background render" +"Edit labels" +"Edit effects" +"Keyframes follow edits" +"Align cursor on frames" +"Typeless keyframes" +"Slow Shuttle" +"Fast Shuttle" +"Save settings now" +"Saved settings." +"Show Viewer" +"Show Resources" +"Show Compositor" +"Show Overlays" +"Show Levels" +"Split X pane" +"Ctrl+1" +"Split Y pane" +"Ctrl+2" +"%s ETA: %s" +" find timeline frame_id(%d) failed\n" +"Attach Effect..." +"Attach Effect" +"Attach Transition..." +"Attach Transition" +"Select transition from list" +"Edit Length..." +"Shuffle Edits" +"Reverse Edits" +"Align Edits" +"Render effect..." +"No recordable tracks specified." +"No plugins available." +"No output file specified." +"No effect selected." +"No selected range to process." +": %s" +"Couldn't open %s" +": Render effect" +"Select an effect" +"Select the first file to render to:" +"Select a file to render to:" +"Set up effect panel and hit \"OK\"" +": Effect Prompt" +"Transition Length..." +"recieve message failed\n" +"send message failed\n" "Messages::write_message" -"Microsoft AVI" -"Microsoft MPEG-4" -"Microsoft WAV" -"Mid" -"Mid color" -"Mid Color" -"Midtones" -"Min:" -"Min" -"Min B:" -"Min bitrate:" -"Min. Brightness:" -"Min DB for meter:" -"Min G:" -"Min Quantizer:" -"Min R:" -"Min Saturation:" -"Minutes:Seconds" -"MJPA" -"mode" -"Mode:" -"Mode" -"mode_add" -"mode_average" -"mode_darken" -"mode_divide" -"mode_dst" -"mode_dstatop" -"mode_dstin" -"mode_dstout" -"mode_dstover" -"mode_lighten" -"mode_max" -"mode_min" -"mode_multiply" -"mode_normal" -"mode_or" -"mode_replace" -"mode_src" -"mode_srcatop" -"mode_srcin" -"mode_srcout" -"mode_srcover" -"mode_subtract" -"mode_xor" -"Momentary notes" -"Monitor audio" -"Monitor video" -"Motion" -"Motion 2 Point" -"Motion Blur" -"Motion JPEG A" -"Motion settling speed:" -"Motion type:" -"Move down" +"Show meters" +"MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +"MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +"MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +"MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +"MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +"MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +"multiple video tracks" +"crosses edits" +"not asset" +"no file" +"db failed" +"put_commercial: %s" +"Loading %s" +"%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." +"%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." +"Failed to open %s" +"'s format couldn't be determined." +"load" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\nThe project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +"MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +"Initializing Plugins" +"Initializing GUI" +"Initializing Fonts" +"Couldn't open %s for writing." +"remove assets" +"Using %s" +"This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL." +"select asset" +"add track" +"asset to all" +"asset to size" +"asset to rate" +"clear" +"set linear" +"set bezier" +"clear keyframes" +"clear default keyframe" +"clear labels" +"concatenate tracks" +"crop" +"cut" +"cut keyframes" +"cut default keyframe" +"delete tracks" +"delete track" +"insert effect" +"drag handle" +"match output size" "move edit" "move effect" -"move effect down" "move effect up" +"move effect down" "move track down" "move tracks down" -"Move tracks down" -"move tracks up" -"Move tracks up" "move track up" -"Move up" -"MP3" -"MPEG" -"MPEG-1" -"MPEG-2" -"MPEG-4" -"MPEG-4 Audio" -"MPEG Audio" -"MPEG stream" -"MPEG Video" -"ms before reflections:" -"ms of reflections:" -"multiple video tracks" -"Multiply" -"Multiply alpha" -"(must be root)" +"move tracks up" "mute" -"Mute" -"***MUTE***\n" -"mute patch" -"Mute Region" -"MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" -"MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" -"MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" -"MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" -"MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" -"MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" -"My" -"Nearest Neighbor" -"negfix values to apply:" -"Nest sequence" -"New..." -"New" -"New bin" -"New camera size:" -"New file" -"new folder" -": New folder" -"New/Open SVG..." -": New Project" -"New projector size:" -"News" -"Next" -"Next edit ( alt -> )" -"Next label" -"Next label ( ctrl -> )" -"Next tip" -"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -"no " -"No" -"No content: %s" +"overwrite" +"paste" +"paste assets" +"paste keyframes" +"paste default keyframe" +"silence" +"detach transition" +"detach transitions" +"transition" +"attach transitions" "No default transition %s found." -"Nodes:" -"No EDL/Session" -"No effect" -"No effect selected." -"no file" -"no info" -"no info available" -"Noise" -"Noise scale:" -"No motion" -"None " -"None" -"No options for MPEG transport stream." -"No output file specified." -"No plugins available." -"No processing defined for this plugin.\n" -"No recordable tracks specified." -"Norm:" -"Normal" -"Normal forward ( 3 )" -": Normalize" -"Normalize" -"Normal reverse ( 6 )" -"No selected range to process." -"No space left on disk." -"not asset" -"\nsystem time: %s" -"NTSC" -"NTSC_BCAST" -"NTSC_BCAST_JP" -"NTSC_CABLE" -"NTSC_CABLE_JP" -"NTSC_DVB" -"NTSC_HRC" -"nudge" -"Nudge" -"Number of index files to keep:" -"Number of reflections:" -"Number of samples for reference:" -"\nUsage:\n" -"Object blend amount:" -"Object layer:" -"Object size:\n(W/H Percent of image)" -"Odd" -"Odd field first" -"Odd lines" -"Odd offset:" -"OFF" -"Offset: " -"OGG Theora/Vorbis" -"OGG Vorbis" -"Oil painting" -"Oil Painting" -"Ok" -"OK" -"On" -"ON" -"On file open, ffmpeg probes early" -" only first audio stream will be used\n" -" only first video stream will be used\n" -"Open" -"Open an existing SVG file or create a new one" -"== open failed\n" -"Operation:" -"Or" -"Other Options:" -"Other track as timefront" -"Out" -"Outer color:" -"Outer color" -"Outer radius:" -"Out H:" -"Outline:" -"Outline color..." +"shuffle edits" +"reverse edits" +"align edits" +"edit length" +"transition length" +"resize track" +"in point" "out point" -"Out point ( ] )" -"Output" -"Output channel:" +"splice" +"Clip %d" +"label" +"trim selection" +"new folder" +"map 1:1" +"cut ads" +": Program" +"FFMpeg early probe" +"Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +"Cinelerra: Attach Effect" +"Cinelerra: Audio compression" +"Cinelerra: Audio Compression" +"Cinelerra: Camera" +"Cinelerra: Change Effect" +"Cinelerra: Channel Info" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Clip Info" +"Cinelerra: Color" +"Cinelerra: Compositor" +"Cinelerra: Confirm" +"Cinelerra: Confirm Quit" +"Cinelerra: Crop" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Delete All Indexes" +"Cinelerra: Edit length" +"Cinelerra: Error" +"Cinelerra: Errors" +"Cinelerra: File Exists" +"Cinelerra: File Format" +"Cinelerra: Levels" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Loading" +"Cinelerra: Locate file" +"Cinelerra: Mask" +"Cinelerra: New folder" +"Cinelerra: Overlays" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Preferences" +"Cinelerra: Program" +"Cinelerra: Projector" +"Cinelerra: Question" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Remove assets" +"Cinelerra: Resize Track" +"Cinelerra: Ruler" +"Cinelerra: %s" +"Cinelerra: Save" +"Cinelerra: Set edit title" +"Cinelerra: Set Format" +"Cinelerra: %s Keyframe" +"Cinelerra: Subtitle" +"Cinelerra: Tip of the day" +"Cinelerra: Transition length" +"Cinelerra: Video Compression" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Warning" +"Cinelerra: New Project" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Normalize" +"Cinelerra: Resample" +"Cinelerra: Time stretch" +": New Project" +"Parameters for the new project:" +"Tracks:" +"Samplerate:" +"Framerate:" +"Canvas size:" +"Aspect ratio:" +"Auto aspect ratio" +"Swap dimensions" +"Play track" +"play patch" +"Arm track" +"record patch" +"Gang faders" +"gang patch" +"Draw media" +"draw patch" +"Don't send to output" +"mute patch" +"expand patch" +"track title" +"Nudge" +"nudge" +"Cache size (MB):" +"Seconds to preroll renders:" +"(must be root)" +"Background Rendering (Video only)" +"Frames per background rendering job:" +"Frames to preroll background:" "Output for background rendering:" -"Output layer:" -"Output Max:" -"Output min:" -"Output path:" -"Output/scene layer:" -"Output size:" -"Output to file" -"Output track:" -"Out Slope:" -"Out W:" -"Out X:" -"Out Y:" -"Overlay" -"Overlay mode" -": Overlays" +"Render Farm" +"Nodes:" +"Hostname:" +"Total jobs to create:" "(overridden if new file at each label is checked)" -"Override camera" -"overwrite" -"Overwrite ( b )" -"Overwrite project with output" -"PAL" -"PAL_AUSTRALIA" -"PAL_E_EUROPE" -"PAL_EUROPE" -"PAL_IRELAND" -"PAL_ITALY" -"PAL_NEWZEALAND" -"pan" -"Pan" -"Parameter" -"Parameters for the new project:" -"Pass 1 threshold:" -"Pass 2 threshold:" -"paste" -"Paste" -"Paste asset on recordable tracks" -"paste assets" -"Paste at insertion point" -"paste default keyframe" -"Paste default keyframe" -"paste keyframes" -"Paste keyframes" -"Paste silence" -"paste subttl" -"Paste Transition" -"Paste ( v )" -": Path" -"Path:" -"Path" -"Pattern:" -"Pattern offset:" -"Pause" -"Peaks:" -"Performance" -"Permanently remove from disk?" -"Personal Plugin Path" -"Perspective" -"Perspective direction:" -"P frame distance:" -"Phase:" -"Phase" -"Pianoesizer" -"Pick" -"Picture..." -"PIN:" -"Pinch" -"Pitch:" -"Pitch shift" -"Pits" -"Pivot (x,y):" -"Play" -"Play ( 3 )" -"*Playback A" -"Playback A" -"*Playback B" -"Playback B" +"On" +"Hostname" +"Port" +"Framerate" +"Use background rendering" +"Use render farm" +"Force single processor use" +"trap sigSEGV" +"trap sigINT" +"On file open, ffmpeg probes early" +"build ffmpeg marker indecies" +"Consolidate output files on completion" +"Add Node" +"Apply Changes" +"Delete Node" +"Sort nodes" +"Reset rates" +"Use virtual filesystem" +"Audio Out" "Playback buffer samples:" +"Audio offset (sec):" +"Gain:" +"Audio Driver:" +"Video Out" +"Framerate achieved:" +"Scaling equation: Enlarge / Reduce " +"DVD Subtitle to display:" +"TOC Program No:" +"Video Driver:" +"View follows playback" +"Use software for positioning information" +"Audio playback in real time priority (root only)" +"Map 5.1->2" +"Interpolate CR2 images" +"White balance CR2 images" +"Decode frames asynchronously" "Play every frame" -"play patch" -"Play track" -"Plot histogram" -"Plugin Autos" -"Plugin %d" -"Plugin keyframes" -"Plugins:" -"Plugin Set" -"Plugin window has closed\n" -"PNG" -"PNG-Alpha" -"PNG ALPHA" -"PNG Sequence" -"PNG with Alpha" -"Point:" -"Point 1:" -"Point 2:" -"Polar" -"Polynominal" -"Popup" -"Port:" -"Port" -"Position:" -"Positioning:" -"Poweroff" -"poweroff imminent!!!\n" -"poweroff system when batch record done." -"poweroff system when batch record done" -"poweroff when done" -"pre-erode" -": Preferences" +"Enable subtitles/captioning" +"Label cells" +"Fast reverse ( + )" +"Normal reverse ( 6 )" +"Frame reverse ( 4 )" +"Normal forward ( 3 )" +"Frame forward ( 1 )" +"Fast forward ( Enter )" +"Author: %s" +"License: %s" +"%s..." +"%s took %s" +"No processing defined for this plugin.\n" +"tweek" +"attach effect" +"Plugins:" +"Shared effects:" +"Shared tracks:" +"Attach single standlone and share others" +"Reset" +"Type: " +"Range: " +"Change..." +": Change Effect" +"Detach" +"detach effect" +"Send" +"Receive" +"Show" +"Plugin Set" +"Look for global plugins here" +"Global Plugin Path" +"Select the directory for plugins" +"Look for personal plugins here" +"Personal Plugin Path" "Preferences..." -"Preload buffer for Quicktime:" -"Presentation Timestamps" -"Preserve luminosity" -"Preserve shape aspect ratio" -"Preset:" -"Presets:" -"Presets..." -"Preset title:" -"Press Alt to translate the mask" -"Press Alt to translate the ruler." -"Press Ctrl to lock ruler to the\nnearest 45%c angle." -"Press Ctrl to move a point" -"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n" -"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -"Press Shift to edit bezier curve" -"Prev" -"Preview recording" -"Previous edit (alt <- )" -"Previous frame same block" -"Previous label" -"Previous label ( ctrl <- )" -"Previous tip" -"Prev label:" -"Prime" -": Program" -"Program" -" program stream\n" -"Progress" -"Progressive" -"Progressive frames" -"projector" -": Projector" -"Projector X" -"Projector Y" -"Projector Z" -"Protect video from changes" -"Pulse" -"put_commercial: %s" -"Qual" -"Quality:" -"Quantization:" -"Quantization Quality (%):" -"Quantizer:" -"Quark" +"Shift+P" +"*Playback A" +"Playback A" +"*Playback B" +"Playback B" +"Recording" +"Performance" +"Interface" +"About" +": Preferences" +": %s Presets" +"Saved presets:" ": Question" -"quicktime_decode_audio failed\n" -"Quicktime for Linux" "Quit" -"Quit and paste into project." -"Quit without pasting into project." -"Radial" -"Radial Blur" -"RadioacTV" -"Radius:" -"Radius" -"Random" -"Rate:" -"Raw DV" -"Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" -"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -"Raw PCM" -"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -"RC Period:" -"\r%d%% ETA: %s " -"R_dx:" -"R_dy:" -"Reaction Period:" -"Reaction Ratio:" -"Reaction secs:" -"Really delete the following files?" -"Realtime TOC" -"Rebuild index" -"Recalculate" -"Receive" -"recieve message failed\n" -"record" -": Record" +"Can't quit while a recording is in progress." +"Can't quit while a render is in progress." +"Save edit list before exiting?" +": Confirm" +"Delete this file and %s?" +"No space left on disk." +"Path" +"News" +"Duration" +"Start batch recording\nfrom the current position." +"Activate" +"Make the highlighted\nclip active." "Record..." -"Record audio tracks" -"Record Driver:" +"record" +"Deleting" +"Running" +"start over" +"Loop" ": Recording" -"Recording" -"Recording in progress\n" -"Record in realtime priority (root only)" -"record patch" +"Start time:" +"Duration time:" +"Transport:" ": Record path" +"Select a file to record to:" +"Format:" +"Audio compression:" +"Clipped samples:" +"Video compression:" +"Frames dropped:" +"Frames behind:" +"Position:" +"Prev label:" +"File Capture" +"Batches:" +"Cron:" +"Idle" +"Save the recording and quit." +"Quit without pasting into project." +"Quit and paste into project." +"Start Over" +"Rewind the current file and erase." +"drop overrun frames" +"Drop input frames when behind." +"fill underrun frames" +"Write extra frames when behind." +"poweroff when done" +"poweroff system when batch record done." +"check for ads" +"check for commercials." +"Monitor video" +"Monitor audio" +"Audio meters" +"Stopped" +"Label" +"ClrLbls" +"Interrupt recording in progress?" +"Rewind batch and overwrite?" +": Video in" +"00:00:00:00" +": Video in %d%%" +"Swap fields" +"Audio In" +"Record Driver:" +"Samples read from device:" +"Samples to write to disk:" +"Sample rate for recording:" +"Channels to record:" +"Video In" +"Frames to record to disk at a time:" +"Frames to buffer in device:" +"Positioning:" +"Size of captured frame:" +"Frame rate for recording:" +"Record in realtime priority (root only)" +"Realtime TOC" +"Presentation Timestamps" +"Software timing" +"Device Position" +"Sample Position" +"Sync drives automatically" +"View scope" +"Re-enable batches and restart?" +"execvp poweroff failed" +"poweroff imminent!!!\n" +"cant vfork poweroff process" +"Interrupted" +"Start recording\nfrom current position" "RecordTransport single frame" -"Record video tracks" -"Rectilinear Shrink" -"Rectilinear Stretch" -"red" -"-> Red" -"Red:" -"Red" -"Redo" -"Redo %s" -"Redo ( shift Z )" -"Redraw all indexes for the current project?" -"Redraw index" -": Redraw Indexes" +"Preview recording" +"Stop operation" +"Start over" +"Fast rewind" +"Fast forward" +"Seek to end of recording" +": Record" "Redraw Indexes" -"Re-enable batches and restart?" -"Reflective" -"Reframe" -"ReframeRT" -"Refresh" +": Redraw Indexes" +"Redraw all indexes for the current project?" ": RemoteWindow" -"remove assets" -": Remove assets" -"Remove from disk" -"Remove from project" -"Remove Gaps" -"remove plugin?" -": Rename" -"Rename bin" -"Rename file" -"render" -": Render" "Render..." -"Render audio tracks" -": Render effect" -"Render effect..." -"Render Farm" -"RenderFarmClient::main_loop: accept" -"RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -"RenderFarmClient::main_loop: listen" -"RenderFarmClient::main_loop: socket" -"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" +"Shift+R" +"\r%d%% ETA: %s " +"Already rendering" +"Rendering %s..." +"Rendering..." +"Rendering took %s" +"Starting render farm" +"Failed to start render farm" +"Error rendering data." +"render" +": Render" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket" "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -"RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -"RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -"Rendering..." -"Rendering %s..." -"Rendering took %s" -"Render video tracks" -"Replace" -"Replace current project" -"Replace current project and concatenate tracks" -"Replacement object layer:" -"Replace object" -"replace Target" -"Reprocess frame again" -"Reroute" -": Resample" -"Resample" -"ResampleRT" -"Reset" -"Reset camera" -"Reseting file forking requires restarting cinelerra" -"Reset projector" -"Reset rates" -"Reset translation" -"Reset Translation" -"Resize..." -"Resize" -"resize track" -"Resize track..." +"RenderFarmClient::main_loop: socket" +"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" +"RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" +"RenderFarmClient::main_loop: listen" +"RenderFarmClient::main_loop: accept" +"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" +"This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL." ": Resize Track" -"Resize Tracks" +"Size:" +"x" +"Scale:" +"Resize" "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -"Restart for every frame" -"Restart marker system:" -"Reverb" -"Reverse" -"Reverse audio" -"Reverse Play ( 6 )" -"Reverse video" -"Rewind batch and overwrite?" -"Rewind ( Home )" -"Rewind the current file and erase." -"R Field of View:" -"RGB" -"RGB - 601" -"RGB -> 601 compression" -"RGBA compressed" -"RGB-Alpha" -"RGB ALPHA" -"RGBA uncompressed" -"RGB compressed" -"RGB Parade off" -"RGB Parade on" -"RGBShift" -"RGB uncompressed" -"Right" -"Right justify" -"Right to left" -"Rising Trigger" -"RMS soundlevel (dB):" -"Roomsize:" -"Rotate" -"Rotation block size:\n(W/H Percent of image)" -"Rotation center:" -"Rotation search radius:\n(Degrees)" -"Rotation search steps:" -"Rotation settling speed:" -": Ruler" -"Ruler" -"Running" -"Running command %s\n" -"Running external SVG editor: %s\n" -"R / Y" -": %s" -"%s..." -"Sample: 0" -"Sample: %d" -"Sample Position" -"Sample rate:" -"Samplerate:" -"Sample rate for recording:" -"Samples" -"Samples read from device:" -"Samples to loop:" -"Samples to write to disk:" -"sample zoom" -"saturation" -"Saturation:" -"Saturation" -"Saturation Offset:" -": Save" -"Save..." -"Save" -"Save as..." "Save backup" -"Save coords to /tmp" "Saved backup." -"Saved presets:" -"Saved settings." -"Save edit list before exiting?" -"Save reverb" -"Save settings now" -"Save the recording and quit." -"Save to EDL Path" -"Sawtooth" +"\"%s\" %dC written" +"Save as..." +"Couldn't open %s." +": Save" +"Enter a filename to save as" +"Resize..." ": Scale" -"Scale:" -"Scale" -"Scale by amount:" +"New camera size:" +"New projector size:" +"W Ratio:" +"H Ratio:" +":" +"Constrain ratio" "Scale data" -"Scale factor:" -"Scaling equation: Enlarge / Reduce " -"Scan" -"scan: clip%d %f-%f" -"Scan for commercials during toc build" -"Scanning" -"** %scarrier, dvb_locked %s\n" -"%s: -c needs a filename.\n" -"Scratch" -"\"%s\" %dC written" -"S.D. Thres." -"Search" -"Search directions:" -"search event titles/info" -"Search radius:" -"Search radius:\n(W/H Percent of image)" -"Search steps:" -"Sec" -"SECAM" -"Seconds:" -"Seconds" -"Seconds to preroll renders:" -"Seek to end of recording" -"Select" -"Select a file" -"Select a file for this asset:" -"Select a file to record to:" -"Select a file to render to:" -"Select a file to write to:" -"Select All" -"Select an EDL to load:" -"Select an effect" -"Select a region to crop in the video output window" -"select asset" -"Select deinterlacing mode" -"Select files to load:" -"Selective Temporal Averaging: " -"Selective Temporal Averaging" -"Select lines to keep" -"Select the directory for index files" -"Select the directory for plugins" -"Select the first file to render to:" -"Select the range to transfer:" -"Select the reverb file to load from" -"Select the reverb file to save as" -"Select transition from list" -"Send" -"send message failed\n" -"Sequence start codes in every GOP" -"%s err: %s\n" -"Server:" -"%s ETA: %s" -"Set background render" -"set bezier" -"Set default" -": Set edit title" -"Set ffmpeg file type" +"Auto" +"Format..." +"Shift-F" "set format" ": Set Format" -"set linear" -"Set parameters for channel scanning." -"Set parameters for this audio format:" -"Set parameters for this video format:" -"Set presentation up to current position" -"Settings" -"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\naudio or video tracks.\n" -"Settling speed:" -"Set transition" -"Set up effect panel and hit \"OK\"" -"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n" -"'s format couldn't be determined." -"sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" -"Shadows" -"Shape:" -"Shape Wipe" -"Shape Wipe: cannot load shape %s\n" -"Shared effects:" -"Shared tracks:" -"Sharpen" -"Sharpness:" -"Sharpness" -"Sheer" -"Shift-B" -"Shift-C" +"Channel positions:" +"%d degrees" +": Shell" +"Add" +"new" +": Commands" +"Label:" +"Commands:" +"shell cmds" +": Loading" +"Loading..." +"Welcome to Cinelerra." +"Cancel operation" +"Subttl %d" +"Load" +"File Size:" +"Entries:" +"Lines:" +"Texts:" +": Subtitle" +"Prev" +"Next" +"cannot open: \"%s\"\n%s" +"SubTitle" +"Alt-y" +"Where is %s?" +"Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." +"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame." +"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points." "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\nselected one to toggle." +"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one." "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect." -"Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -"Shift-D" -"Shift-Del" -"Shift-F" -"ShiftInterlace" -"Shift+L" -"Shift-M" -"Shift+P" -"Shift+R" -"Shift-S" -"Shift+Space" -"Shift-T" -"Shift-U" -"Shift-V" -"Shift-X" -"Shift-Y" -"Shift+Z" -"Show" -"Show assets" -"Show Compositor" -"Show controls" -"Show grayscale (for tuning" -"Show Levels" -"Show Mask" -"Show meters" -"Show Overlays" -"Show Resources" -"Show safe regions" +"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files." +"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." +"Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" +"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n" +"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" +"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" +"Alt + left moves to the previous edit handle.\nAlt + right moves to the next edit handle.\n" +"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\naudio or video tracks.\n" +": Tip of the day" "Show tip of the day." -"Show tip of the day" +"Next tip" +"Previous tip" +"keyframe" +"Paste Transition" +"Transition" +": Transition length" +"Attach..." +"Length" +"VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" +"VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" +"Follow video config" +"Output channel:" +"Fields:" +"Display:" +"Default A Display:" +"Default B Display:" +"Nearest Neighbor" +"BiCubic / BiCubic" +"BiCubic / BiLinear" +"BiLinear / BiLinear" +"Lanczos / Lanczos" +": Video out" +"Show assets" "Show titles" -"Show tool info" "Show transitions" -"Show Viewer" -"shuffle edits" -"Shuffle Edits" -"Signed" -"silence" -"Sine" -"Size:" -"Size" -"Size of captured frame:" -"Size of index file:" -"size: %s" -"Sizes of master track and timefront track do not match\n" -": %s Keyframe" -"Slide" -"Slope:" -"Slope" -"Slow Shuttle" -"Smear" -"Smooth only" -"Software timing" -"%s: opengl initialization failed failed\n" -"Sort" -"Sort items" -"Sort nodes" -"SoundLevel" -"Source:" -"Source" -"Spatial field swap" -"Spectrogram" -"Speed:" -"Speed" -"Sphere Shrink" -"Sphere Stretch" -"Spill Compensation:" -"Spill light control:" -"Spill Threshold:" -"splice" -"Splice ( v )" -"Split output" -"Split picture" -"Split X pane" -"Split Y pane" -": %s Presets" -"Square" +"Plugin keyframes" +"Overlay mode" +"mode" +"Normal" +"Addition" +"Subtract" +"Multiply" +"Divide" +"Replace" +"Max" +"Min" +"Average" +"Darken" +"Lighten" +"Dst" +"DstAtop" +"DstIn" +"DstOut" +"DstOver" "Src" "SrcAtop" "SrcIn" "SrcOut" "SrcOver" -"%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." -"%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." -"Stabilize" -"Stabilize Pixel" -"Stabilize Subpixel" -"Stamp timecode" -"Standard Deviation" -"standard SVCD" -"standard VCD" -"Start:" -"Start" -"Start band for lowpass:" -"Start batch recording\nfrom the current position." -"Start Cron" -"Starting render farm" -"start over" -"Start over" -"Start Over" -"Start recording\nfrom current position" -"Start time:" -"Start time" -"start time late: %s\n" +"Or" +"Xor" +"Video %d" +"Viewer" +": Viewer" +": Warning" +"Don't show this warning again." +"sample zoom" +"amp zoom" +"track zoom" +"curve zoom (autofit Alt f)" +"Odd field first" +"Even field first" +"1080 to 480" +"1080 to 540" +"720 to 480" +"AgingTV" +"Grain" +"Scratch" +"Pits" +"Dust" +"XY Mode" +"Waveform" +"Rising Trigger" +"Falling Trigger" +"History Size:" +"Window Size:" +"Trigger level:" +"Sample: 0" +"Level 0: 0" +"Level 1: 0" +"Sample: %d" +"Level 0: %.2f" +"Level 1: %.2f" +"AudioScope" +"In" +"Out" +"Bands:" +"Direction:" +"BandSlide" +"BandWipe" +"Blue Banana" +"Internal error; pattern array overflow\n" +"Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +"Pick" +" End Mask" +" Mask Selection" +"Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +"Color Selection" +" Mark Selected Areas" +"hue" +"saturation" +"value" +"fill" +"red" +"green" +"blue" +"pre-erode" +" Invert Selection" +"Color Adjustment" +" Filter Active" +"Blur" +"Vertical" +"Horizontal" +"Blur alpha" +"Alpha determines radius" +"Blur red" +"Blur green" +"Blur blue" +"RadioacTV" +"Brightness/Contrast" +"Boost luminance only" +"BurningTV" +"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Lock parameters" +"Activate processing" +"Compute negfix values" +"(uncheck for faster rendering)" +"Computed negfix values:" +"Min R:" +"Min G:" +"Min B:" +"Light:" +"Gamma G:" +"Gamma B:" +"negfix values to apply:" +"C41" +"CD Ripper" +": CD Ripper" +"Can't open cdrom drive." +"Can't get total from table of contents." +"Can't get table of contents entry." +"Can't get table of contents leadout." "Start track is out of range." -"Steps:" -"%s took %s" -"Stop" -"Stop ( 0 )" -"Stop operation" -"Stopped" -"Stop playback locks up." -"stream %d, id 0x%06x:\n" -"Stretch" -"%s: trying attributes None\n" -"%s: trying fallback 1\n" -"%s: trying fallback 2\n" -"%s: trying single buffering\n" -"Style:" -"Submit the directory" -"Submit the file" -": Subtitle" -"SubTitle" -"Subtract" -"Subtract alpha" -"Subttl %d" -"Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" -"sunmontuewedthufrisat" -"Sun/NeXT AU" -"SURF" -"SVCD Still sequence" -"SVG Plugin: Pick SVG file" -"SVG via Inkscape" -"Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -"Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -"Swap channels" -"Swap dimensions" -"Swap even fields" -"Swap fields" -"Swap Frames" +"End track is out of range." +"End position is out of range." +"Select the range to transfer:" +"Track" +"Sec" +"From" +"To" +"CD Device:" +"Slope:" +"Threshold:" +"Color..." +"Use value" +"Use color picker" +"Inner color" +"Chroma key" +"Key parameters:" +"Hue Tolerance:" +"Min. Brightness:" +"Max. Brightness:" +"Saturation Offset:" +"Min Saturation:" +"Mask tweaking:" +"In Slope:" +"Out Slope:" +"Alpha Offset:" +"Spill light control:" +"Spill Threshold:" +"Spill Compensation:" +"Show Mask" +"Chroma key (HSV)" +"Color 3 Way" +"Interpolate Pixels" +"Gamma" +"Shadows" +"Midtones" +"Highlights" +"Saturation:" +"Copy to all" +"White balance" +"Color Balance" +"Cyan" +"Magenta" +"Yellow" +"Preserve luminosity" +"Compressor" +"Reaction secs:" +"Decay secs:" +"Trigger Type:" +"Trigger:" +"Point:" +"Input" +"Trigger" +"Maximum" +"Total" +"Smooth only" +"Crossfade" +"Input frames per second:" +"Last frame dropped: " +"Decimate" +"Select lines to keep" +"Do nothing" +"Odd lines" +"Even lines" +"Average lines" "Swap odd fields" -"Sync drives automatically" -"Synthesizer" -"Syt Offset:" -"Target track:" +"Swap even fields" +"Average even lines" +"Average odd lines" +"Changed rows: %d\n" +"Deinterlace-CV" +"Select deinterlacing mode" +"Keep top field" +"Keep bottom field" +"Average top fields" +"Average bottom fields" +"Top field first" +"Threshold" +"Bob Threshold" +"Adaptive" +"Duplicate one field" +"Average one field" +"Average both fields" +"Bob & Weave" +"Spatial field swap" "Temporal field swap" -"Text:" -"TEXT" -"Texts:" -"TGA" -"TGA Sequence" -"The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -"The following errors occurred:" -"The following files exist:\n" -"The following files exist. Overwrite them?" -"The format you selected doesn't support audio." -"The format you selected doesn't support video." +"Do Nothing" +"Delay audio" +"Delay seconds:" +"Delay Video" +"Level:" +"Denoise power:" +"Number of samples for reference:" "The keyframe is the start of the reference" -"Theme:" -"Theme::get_image: %s not found.\n" -"There are no audio options for this format" -"There are no video options for this format" -"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\nThe project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" -"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\nthe requested quality or bitrate.\n\n" -"This format doesn't support audio." -"This format doesn't support video." +"DenoiseFFT" +"Progressive" +"Interlaced" +"Fast" +"Search radius:" +"Pass 1 threshold:" +"Pass 2 threshold:" +"Luma contrast:" +"Chroma contrast:" +"Delay frames:" +"Denoise video2" +"Selective Temporal Averaging" +"Frames to average" +"Use Method:" +"None " +"Selective Temporal Averaging: " +"Av. Thres." +"S.D. Thres." +"R / Y" +"G / U" +"B / V" +"Standard Deviation" +"First frame in average:" +"Fixed offset: " +"Restart marker system:" +"Other Options:" +"Reprocess frame again" +"Disable subtraction" "This Frame is a start of a section" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n" -"This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL." -"\thistory_start: " -"This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL." -"Threshold:" -"Threshold" -"Threshold of gap (DB):" -"ticon" -"TIFF" -"TIFF Sequence" -"Tile left" -"Tile right" -"Time Average" -"Timed" -"Time Format" -"TimeFront" -"TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" -"TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" -"TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" -"Time range:" -": Time stretch" -"Time stretch" -"Time Stretch RT" -": Tip of the day" -"Title:" -"Title" -"TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -"title path:\n" -"titles" -"Titles" -"tmp path:" -"\tnext_sample_position: " -"To" -"To clip ( i )" -"toc path:%s\n" -"TOC Program No:" -"toc scan stopped before eof" -"Toggle label at current position ( l )" +"Average changing pixels" +"Average similar pixels" +"Frames to accumulate:" +"Denoise video" +"Despike" +"Maximum level:" +"Maximum rate of change:" +"Use Value" +"Difference key" +"Dissolve" +"DotTV" +"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Horizontal offset" +"Vertical offset" +"Downsample" +"Level: " +"Atten: " +"Offset: " +"Echo" +"ON" +"MAN" +"OFF" +"default" +"Normalize" +"Gain: " +"Window size:" +"History:" +"X Zoom:" +"Damp:" +"Cutoff Hz:" +"Peaks:" +"0 Hz" +"EchoCancel" +"Edge" +"Amount:" +"Fields to frames" +"Find Object" +"Algorithm:" +"Search radius:\n(W/H Percent of image)" +"Object size:\n(W/H Percent of image)" +"Block X:" +"Block Y:" +"Object layer:" +"Replacement object layer:" +"Output/scene layer:" +"Object blend amount:" +"Camshift VMIN:" +"Camshift VMAX:" +"Camshift SMIN:" +"Draw border" +"Draw keypoints" +"Replace object" +"Draw object border" +"Don't Calculate" +"SURF" +"CAMSHIFT" +"Blob" +"Flash" +"Flip" +"Frames to fields" +"RGB - 601" +"Freeze" +"Roomsize:" +"Wet:" +"Dry:" +"Freeverb" +"Freeze Frame" +"Gain" +"Maximum:" +"Gamma:" +"Automatic" +"Plot histogram" +"Use Color Picker" +"Shape:" +"Rate:" +"Inner radius:" +"Outer radius:" +"Center X:" +"Center Y:" +"Linear" +"Radial" +"Log" +"Square" +"Inner color:" +"Outer color:" +"Outer color" +"Gradient" +"Frequency:" +"EQ Graphic" +"GreyCStoration" +"Amplitude:" +"Anisotropy:" +"Noise scale:" +"RGB Parade on" +"RGB Parade off" +"Split output" +"Input X:" +"Input Y:" +"Output min:" +"Output Max:" +"Interpolation:" +"Split picture" +"Polynominal" +"Bezier" +"HolographicTV" +"Hue saturation" +"X Offset:" +"Y Offset:" +"Interpolate" +"Interpolate Video" +"Macroblock size:" +"Use keyframes as input" +"Use optic flow" +"Draw motion vectors" +"Invert Audio" +"Invert R" +"Invert G" +"Invert B" +"Invert A" +"Invert Video" +"Invert" +"IrisSquare" +"A B BC CD D" +"AB BC CD DE EF" +"Pattern offset:" +"Pattern:" +"Automatic IVTC" +"Sphere Stretch" +"Sphere Shrink" +"Rectilinear Stretch" +"Rectilinear Shrink" +"Stretch" +"R Field of View:" +"G Field of View:" +"B Field of View:" +"A Field of View:" +"Lock" +"Aspect Ratio:" +"Draw center" +"Lens" +"Duration (seconds):" +"Max soundlevel (dB):" +"RMS soundlevel (dB):" +"SoundLevel" +"Length:" +"Steps:" +"Linear Blur" +"Live audio" +"Live Audio" +"Live Video" +"Samples to loop:" +"Loop audio" +"Frames to loop:" +"Loop video" +"Microscopic" +"Motion" +"Translation search radius:\n(W/H Percent of image)" +"Rotation search radius:\n(Degrees)" +"Translation block size:\n(W/H Percent of image)" +"Translation search steps:" +"Rotation search steps:" +"Translation direction:" +"Rotation center:" +"Maximum angle offset:" +"Rotation settling speed:" +"Maximum absolute offset:" +"Motion settling speed:" +"Frame number:" +"Master layer:" +"Action:" +"Calculation:" +"Add (loaded) offset from tracked frame" +"Track translation" +"Track rotation" +"Draw vectors" +"Track single frame" +"Track previous frame" +"Previous frame same block" "Top" -"Top field first" -"Top first" -"Top justify" -"Top to bottom" -"Total" -"Total jobs to create:" -"Track" +"Bottom" +"Track Subpixel" "Track Pixel" +"Stabilize Subpixel" +"Stabilize Pixel" +"Save coords to /tmp" +"Load coords from /tmp" +"Recalculate" +"Horizontal only" +"Vertical only" +"Both" +"Motion 2 Point" "Track Point 1" "Track Point 2" -"Track previous frame" -"Track rotation" -"Tracks:" -"Tracks" -"Track single frame" -"Track Subpixel" -"track title" -"Track translation" -"track zoom" -"transition" -"Transition" -"transition length" -": Transition length" -"Transition Length..." -"Transitions" -"Translate" -"Translation block size:\n(W/H Percent of image)" -"Translation direction:" "Translation search offset:\n(X/Y Percent of image)" -"Translation search radius:\n(W/H Percent of image)" -"Translation search steps:" -"Transport:" -" transport stream\n" -"trap sigINT" -"trap sigSEGV" +"Search steps:" +"Search directions:" +"Settling speed:" +"Stabilize" +"Motion Blur" +"Rotation block size:\n(W/H Percent of image)" +": Normalize" +"Enter the DB to overload by:" "Treat tracks independantly" -"Triangle" -"Trigger:" -"Trigger" -"Trigger level:" -"Trigger Type:" -"trim selection" -"Trim Selection" -"trk%d edt%d asset %s" -"tweek" -"twolame error encoding audio: %d\n" -"Twos complement" -"Type:" -"Typeless keyframes" -"U:" -"U_dx:" -"U_dy:" -"u Law" -"U-Law" -"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files." -"Unable to create directory: %s\n-- %s" -"Unable to read from audio buffer file\n" -"Unable to save: %s" -"Unable to save: %s\n-- %s" -"Unable to seek file to %ji" -"Unable to seek file to %ji\n" -"Unable to set audio write position to %ji\n" -"Unable to store sample" -"Unable to write audio to audio buffer\n" -"Unable to write video data to video buffer" -"(uncheck for faster rendering)" -"Uncompressed RGB" -"Uncompressed RGBA" -"Undo" -"Undo %s" -"Undo ( z )" -"Unknown" -"UNKNOWN" -"Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" -"unknown driver %d\n" -"Unknown sound" -"***UNMUTE***\n" -"Unsharp" -"Unsigned" -"Unsupported aspect ratio %f\n" -"Unsupported frame rate %f\n" -"Untimed" -"Untitled" -"Up a directory" -"Use alpha" +"Use intensity" +"Oil painting" +"Oil Painting" +"Radius" +"Use Intensity" +"Bottom first" +"Top first" +"Layer order:" +"Output layer:" +"Overlay" +"Output track:" +"Lowpass" +"Highpass" +"Bandpass" +"Freq" +"Qual" +"Level" +"Wetness:" +"Window:" +"EQ Parametric" +"Current X:" +"Perspective" +"Sheer" +"Perspective direction:" +"Forward" +"Reverse" +"Output size:" +"Override camera" "Use alpha/black level" -"Use background rendering" -"Use color picker" -"Use Color Picker" -"Use Current EDL" -"Use fast fourier transform" -"Use FFMPEG" +"Auto Scale" +"Pianoesizer" +"Phase" +"Harmonic" +"Wave Function" +"Base Frequency:" +"DC" +"Sine" +"Sawtooth" +"Triangle" +"Pulse" +"Noise" +"Zero" +"Slope" +"Random" +"Enumerate" +"Even" +"Odd" +"Fibonnacci" +"Prime" +"Pitch shift" +"Depth:" +"Polar" +"Depth" +"Angle" +"Automate" +"Quark" +"Sharpness" +"Interlace" +"Luminance only" +"Radial Blur" +"Reframe" +"Scale factor:" +"Scale by amount:" +"ReframeRT" +"Threshold of gap (DB):" +"Max duration of gap (Seconds):" +"Remove Gaps" +"replace Target" +"Components only" +"Alpha replace" +"Target track:" +"Operation:" +"Reroute" +": Resample" +"Resample" +"ResampleRT" +"Reverb" +"Couldn't save %s." +"Initial signal level:" +"ms before reflections:" +"First reflection level:" +"Last reflection level:" +"Number of reflections:" +"ms of reflections:" +"Start band for lowpass:" +"End band for lowpass:" +"Load..." +"Save..." +"Set default" +"Save reverb" +"Select the reverb file to save as" +"Load reverb" +"Select the reverb file to load from" +"Reverse audio" +"Reverse video" +"RGB -> 601 compression" +"601 -> RGB expansion" +"R_dx:" +"R_dy:" +"G_dx:" +"G_dy:" +"B_dx:" +"B_dy:" +"RGBShift" +"Draw pivot" +"Rotate" +"Degrees" +"Pivot (x,y):" "Use fixed scale" "Use fixed size" -"Use intensity" -"Use Intensity" -"Use keyframes as input" -"Use Method:" -"Use optic flow" +"White to Black" +"Black to White" +"Anti-aliasing" +"Preserve shape aspect ratio" +"Shape Wipe" +"Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +"Sharpen" +"Odd offset:" +"Even offset:" +"ShiftInterlace" +"Left" +"Right" +"Slide" +"Freq: 0 Hz" +"Amplitude: 0 dB" +"Freq: %d Hz" +"Amplitude: %.2f dB" +"Spectrogram" +"SVG via Inkscape" +"Running command %s\n" +"Export of %s to %s failed\n" +"The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" +"Access mmap to %s as %s failed.\n" +"Out X:" +"Out Y:" +"New/Open SVG..." +"Error while creating fifo file" +"Inkscape has exited\n" +"Plugin window has closed\n" +"Running external SVG editor: %s\n" +"External SVG editor finished\n" +"SVG Plugin: Pick SVG file" +"Open an existing SVG file or create a new one" +"Swap channels" +"-> Red" +"-> Green" +"-> Blue" +"-> Alpha" +"Swap 0-1, 2-3, 4-5..." +"Swap 1-2, 3-4, 5-6..." +"Swap Frames" +"Synthesizer" +"Momentary notes" +"Ctrl or Shift to select multiple notes." +"Blond" +"Blond-cv" +"Blue Dot" +"Bright" +"Hulk" +"PinkLady" +"S.U.V." +"UnFlat" +"Low Color" +"Mid Color" +"High Color" +"Low color" +"Mid color" +"High color" +"Min:" +"Max:" +"Time Average" +"Frame count:" +"Border:" +"Accumulate" +"Greater" +"Less" +"Restart for every frame" +"Don't buffer frames" +"Type:" +"Time range:" +"As timefront use:" +"Other track as timefront" +"Alpha as timefront" +"Intensity" +"Alpha mask" +"Inversion" +"Show grayscale (for tuning" +"TimeFront" +"ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +"Sizes of master track and timefront track do not match\n" +"TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +"TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +"TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +"Use fast fourier transform" "Use overlapping windows" -"User Defined" -"Use render farm" -"user SVCD" -"User title..." -"User title" -"user VCD" -"Use software for positioning information" -"Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -"Use thumbnails in resource window" -"Use value" -"Use Value" -"Use virtual filesystem" -"Using %s" -"V:" -"value" -"Value:" -"Value" -"Values are signed" -"Values are unsigned" -"Variable bitrate" -"VCD Still sequence" -"VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -"VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -" v%d %s %dx%d" -"V_dx:" -"V_dy:" -"Vertical" -"Vertical offset" -"Vertical only" -"Video:" -"Video" -"Video compression:" -": Video Compression" -"Video %d" -"Video Driver:" -": Video in" -"Video In" -": Video in %d%%" -"Video is not supported in this format." -"Video Options:" -": Video out" -"Video Out" -": Video Preset" +": Time stretch" +"Fraction of original speed:" +"Time stretch" +"Window size (ms):" +"Time Stretch RT" +"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" +"TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" +"No motion" +"Bottom to top" +"Top to bottom" +"Right to left" +"Left to right" +"Font:" +"Pitch:" +"Style:" +"Justify:" +"Motion type:" +"Drop shadow:" +"Fade in (sec):" +"Fade out (sec):" +"Speed:" +"Outline:" +"Encoding:" +"Bold" +"Italic" +"Outline color..." +"Stamp timecode" +"Center" +"Mid" +"Translate" +"In X:" +"In Y:" +"In W:" +"In H:" +"Out W:" +"Out H:" +"Unsharp" "VideoScope" -" video stream\n" -"View" -"View asset" -": Viewer" -"Viewer" -"View follows playback" -"View in new window" -"View scope" +"Carrier Track:" "Vocoder" -"Vorbis" -"W:" -": Warning" -"Wave" -"Waveform" -"Wave Function" +"Smear" +"Blacken" +"Reflective" +"Phase:" "Wavelength:" -"Welcome to Cinelerra." -"Wet:" -"Wetness:" -"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame." -"Where is %s?" +"Wave" +"Pinch" "Whirl" -"White balance" -"White balance CR2 images" -"Whiteness:" -"White to Black" -"Width:" -"Window:" -"Window" -"Windowed" -"Window size:" -"Window Size:" -"Window size (ms):" "Wipe" -"Won't overwrite existing files.\n" -"W Ratio:" -"Write extra frames when behind." -"write failed: %m" -"write_frame: incomplete frame received.\n" -"x" -"X:" -"X1:" -"X Magnification:" -"X Offset:" -"Xor" -"XY Mode" -"X Zoom:" -"Y:" -"Y1:" -"Yay, we have an ogg file\n" +"U:" +"V:" +"YUV" "Y_dx:" "Y_dy:" -"Yellow" -"Yes" -"Y Magnification:" -"Y Offset:" -"YouTube" -"YUV" -"YUV 4:1:1 Packed" -"YUV 4:2:0" -"YUV420" -"YUV 4:2:0 Planar" -"YUV 4:2:2" -"YUV422" +"U_dx:" +"U_dy:" +"V_dx:" +"V_dy:" "YUVShift" -"Z:" -"Zero" -"zero duration: %s\n" +"X Magnification:" +"Y Magnification:" "Zoom" -"Zoom 100%" -"Zoom 150%" -"Zoom 200%" -"Zoom 25%" -"Zoom 300%" -"Zoom 33%" -"Zoom 400%" -"Zoom 50%" -"Zoom 75%" -"Zoom Auto" "Zoom Blur" -"Zoom view" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/cin3.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/cin3.txt new file mode 100644 index 00000000..0a4cb61e --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/cin3.txt @@ -0,0 +1,2155 @@ +" " +": " +":" +"00:00:00:00" +"%0.01f pixels" +" (%0.3f secs)" +"0 Hz" +"1080I" +"1080P/24" +"1080P/60" +"1080 to 480" +"1080 to 540" +"16 Bit Linear" +"24 Bit Linear" +"32 Bit Linear" +"(%3.3s) " +" %3d. %8.3f" +"480I - DV(D) NTSC" +"480P - DV(D) NTSC" +" (%5.2f), %ld frames" +"576I - DV(D) PAL" +"601 -> RGB expansion" +"720P/60" +"720 to 480" +"8 Bit Linear" +"A B BC CD D" +"AB BC CD DE EF" +"About" +"AC3" +"Access mmap to %s as %s failed.\n" +"Access time" +"Accumulate" +"Action:" +"Activate" +"activate batch record when ok pressed" +"Activate processing" +"Actual height:" +"Actual width:" +"Adaptive" +"Add..." +"Add" +"Addition" +"Add (loaded) offset from tracked frame" +"Add Node" +"Add subttl" +"add track" +"Add track" +"Adjust camera automation" +"Adjust projector automation" +"ADPCM" +" a%d %s" +"ad: trk %d@%s " +"A Field of View:" +"AgingTV" +"Algorithm:" +"Align cursor on frames" +"align edits" +"Align Edits" +"-> Alpha" +"Alpha" +"Alpha as timefront" +"Alpha determines radius" +"Alpha mask" +"Alpha Offset:" +"Alpha replace" +"Already rendering" +"Alt-c" +"Alt-Del" +"Alt + left moves to the previous edit handle.\nAlt + right moves to the next edit handle.\n" +"Alt-v" +"Alt-X" +"Alt-y" +"AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" +"Amount:" +"ampeg_derivative=%d\n" +"Amplitude:" +"Amplitude: 0 dB" +"Amplitude: %.2f dB" +"amp zoom" +"Android Remote Control" +"Angle:" +"Angle" +"Anisotropy:" +"( Answering \"No\" will destroy changes )" +"Anti-aliasing" +"Append asset in new tracks" +"Append in new tracks" +"Append to end of track" +"Apple/SGI AIFF" +"Apply" +"Apply Changes" +"apply preset" +"Apply to all selected keyframes" +"Arm track" +"Aspect 16x9" +"Aspect ratio:" +"Aspect Ratio:" +"Asset Detail" +": Asset Info" +": Asset path" +"Assets" +"asset to all" +"asset to rate" +"asset to size" +"Assuming raw PCM:" +"As timefront use:" +"Attach..." +"attach effect" +"Attach effect..." +": Attach Effect" +"Attach Effect..." +"Attach Effect" +"Attach single standlone and share others" +"Attach Transition..." +"Attach Transition" +"attach transitions" +"Atten: " +"Attributes:" +"Audio:" +"Audio" +"Audio 5.1" +": Audio compression" +"Audio compression:" +": Audio Compression" +"Audio %d" +"Audio Driver:" +"Audio In" +"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" +"Audio meters" +"Audio offset (sec):" +"Audio Options:" +"Audio Out" +"Audio playback in real time priority (root only)" +": Audio Preset" +"AudioScope" +" audio stream\n" +"Author: %s" +"Auto" +"Auto aspect ratio" +"Automate" +"Automatic" +"Automatic IVTC" +"Automation" +"Auto Scale" +"Average" +"Average bitrate" +"Average both fields" +"Average bottom fields" +"Average changing pixels" +"Average even lines" +"Average lines" +"Average odd lines" +"Average one field" +"Average similar pixels" +"Average top fields" +"Avg bitrate:" +"AVI Arne Type 1" +"AVI Avifile" +"AVI DV Type 2" +"AVI Lavtools" +"Av. Thres." +"Background Rendering (Video only)" +"bad scan date: %s\n" +"bad scan time: %s\n" +"bad title: %s\n" +"Bandpass" +"Bands:" +"BandSlide" +"BandWipe" +"Base Frequency:" +"Batches:" +"Batches to render:" +": Batch Render" +"Batch Render..." +"BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +"BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\nimplemented for BC_Pixmap.\n" +"B_dx:" +"B_dy:" +"Bezier" +"B Field of View:" +"BiCubic / BiCubic" +"BiCubic / BiLinear" +"BiLinear / BiLinear" +"Bitrate:" +"Bitrate (bits/sec):" +"Bitrate tolerance:" +"Bits:" +"Bits per channel:" +"Blacken" +"Black to White" +"Blob" +"Block X:" +"Block Y:" +"blue" +"-> Blue" +"Blue:" +"Blue" +"Blue Banana" +"Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +"Blur" +"Blur alpha" +"Blur blue" +"Blur green" +"Blur red" +"-b may not be used by the user.\n" +"Bob Threshold" +"Bob & Weave" +"Bold" +"Boost luminance only" +"Border:" +"Both" +"Bottom" +"Bottom field first" +"Bottom first" +"Bottom justify" +"Bottom to top" +"BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" +"BRender::set_video_map " +"BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" +"Brightness:" +"Brightness/Contrast" +"buffer=%p\n" +"Building Indexes..." +"BurningTV" +"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Button 1:" +"Button 2:" +"Button 3:" +"B / V" +"Byte order:" +"Bytes:" +"C41" +"Cache size (MB):" +"Calculation:" +"camera" +": Camera" +"Camera X" +"Camera Y" +"Camera Z" +"CAMSHIFT" +"Camshift SMIN:" +"Camshift VMAX:" +"Camshift VMIN:" +"Cancel" +"Cancel operation" +"Cancel the operation" +"cannot connect to X server.\n" +"cannot open dvb video device\n" +"cannot open: \"%s\"\n%s" +"cant access commercials database" +"Can't get table of contents entry." +"Can't get table of contents leadout." +"Can't get total from table of contents." +"cant init toc index\n" +"Can't open cdrom drive." +"Can't quit while a recording is in progress." +"Can't quit while a render is in progress." +"cant vfork poweroff process" +"Canvas size:" +"capture driver not dvb\n" +"Carrier Track:" +"CATV_DVB" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" +"(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" +"CD Audio" +"CD Device:" +": CD Ripper" +"CD Ripper" +"cell times:" +"Center" +"Center horizontal" +"Center vertical" +"Center X:" +"Center Y:" +"Change..." +"Changed rows: %d\n" +": Change Effect" +"Change file format" +"Change the filter" +"Change to bezier" +"Change to linear" +"Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +"Channel:" +"Channel" +": Channel Info" +"Channel positions:" +"Channels:" +"Channels to record:" +": ChanSearch" +"Chapters at Labels" +" ch%d (%d)" +"check for ads" +"check for commercials." +"Chroma contrast:" +"Chroma key" +"Chroma key (HSV)" +"Cinelerra: Attach Effect" +"Cinelerra: Audio compression" +"Cinelerra: Audio Compression" +"Cinelerra: Camera" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Change Effect" +"Cinelerra: Channel Info" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Clip Info" +"Cinelerra: Color" +"Cinelerra: Compositor" +"Cinelerra: Confirm" +"Cinelerra: Confirm Quit" +"Cinelerra: Crop" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Delete All Indexes" +"Cinelerra: Edit length" +"Cinelerra: Error" +"Cinelerra: Errors" +"Cinelerra: File Exists" +"Cinelerra: File Format" +"Cinelerra: Levels" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Loading" +"Cinelerra: Locate file" +"Cinelerra: Mask" +"Cinelerra: New folder" +"Cinelerra: New Project" +"Cinelerra: Normalize" +"Cinelerra: Overlays" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Preferences" +"Cinelerra: Program" +"Cinelerra: Projector" +"Cinelerra: Question" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Remove assets" +"Cinelerra: Resample" +"Cinelerra: Resize Track" +"Cinelerra: Ruler" +"Cinelerra: %s" +"Cinelerra: Save" +"Cinelerra: Set edit title" +"Cinelerra: Set Format" +"Cinelerra: %s Keyframe" +"Cinelerra: Subtitle" +"Cinelerra: Time stretch" +"Cinelerra: Tip of the day" +"Cinelerra: Transition length" +"Cinelerra: Video Compression" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Warning" +"clear" +"Clear" +"clear default keyframe" +"Clear default keyframe" +"clear keyframes" +"Clear keyframes" +"clear labels" +"Clear labels" +"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one." +"Clicking on edit boundaries does what:" +"Clip %d" +": Clip Info" +"Clipped samples:" +"Close" +"Close source" +"ClrLbls" +"Codec: " +" codec_type unknown\n" +": Color" +"Color:" +"Color..." +"Color 3 Way" +"Color Adjustment" +"Color Balance" +"Color model:" +"Color Picker" +"Color Selection" +"Comments:" +"Comments" +"Commercial ( shift X )" +"Components only" +"Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" +"Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" +": Compositor" +"Compression:" +"Compressor" +"Compressor: 16 bit PCM" +"Compressor: Consumer DV" +"Computed negfix values:" +"Compute negfix values" +"Concatenate to existing tracks" +"concatenate tracks" +"Concatenate tracks" +"Configure audio compression" +"Configure video compression" +": Confirm" +": Confirm Quit" +"Consolidate output files on completion" +"Constrain ratio" +"Contrast:" +"Contributors:" +"Conversion from %s to %s is not available" +"Copy" +"Copy ( c )" +"Copy default keyframe" +"Copy keyframes" +"Copy to all" +": Could not set locale.\n" +"Couldn't open %s." +"Couldn't open %s" +"Couldn't open %s for writing." +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\nRebuilding the table of contents." +"Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\nRebuilding the table of contents." +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\nRebuilding the table of contents." +"Couldn't save %s." +"count" +"Create bezier" +"create dvd" +": Create DVD" +"Create new clip." +"Create new file at each label" +"Create new folder" +"Create new resources only" +"Creating %s." +"Creating %s\n" +"Cron:" +"crop" +": Crop" +"Crop a layer or output" +"Crop Video..." +"crosses edits" +"Crossfade" +"Ctrl+1" +"Ctrl+2" +"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points." +"Ctrl+d" +"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." +"Ctrl or Shift to select multiple notes." +"Current:" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n\n" +"Current X:" +"curve zoom (autofit Alt f)" +"Custom" +"cut" +"Cut" +"cut ads" +"Cut ads" +"Cut and paste editing mode" +"cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +"cut default keyframe" +"Cut default keyframe" +"cut %f/%f = %d\n" +"cut keyframes" +"Cut keyframes" +"Cutoff Hz:" +"cuts to %s complete\n" +"Cutting Ads" +"Cut ( x )" +"Cyan" +"Damp:" +"Darken" +"DAT Audio" +"Date" +"date: %s\n" +"%d audio tracks\n" +"db failed" +"dbl clk row to find title" +": DbWindow" +"DC" +"DC Offset" +"%d degrees" +"Decay secs:" +"Decimate" +"Decode frames asynchronously" +"default" +"Default A Display:" +"Default B Display:" +"Default positions" +"Default Transition" +"Degrees" +"Deinterlace" +"Deinterlace-CV" +"Del" +"Delay audio" +"Delay frames:" +"Delay seconds:" +"Delay Video" +": Delete" +"Delete" +"Delete all clips." +": Delete All Indexes" +"Delete all indexes in %s?" +"Delete asset from disk" +"Delete asset from project" +"Delete bin" +"Delete clip." +"Delete existing indexes" +"Delete files" +"delete keyframe" +"Delete keyframe" +"Delete last track" +"Delete Node" +"Delete this file and %s?" +"delete track" +"Delete track" +"delete tracks" +"Delete tracks" +"Deleting" +"Denoise" +"DenoiseFFT" +"Denoise power:" +"Denoise video" +"Denoise video2" +"Depth:" +"Depth" +"Derivative:" +"Descend directory" +"Despike" +"Detach" +"detach effect" +"detach transition" +"detach transitions" +"Detach transitions" +"Detail" +"dev:" +"Device:" +"DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +"Device path:" +"Device Path:" +"Device Position" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +"%d found" +"Difference key" +"%d interleaves\n" +"Direction:" +"Directory:" +"Disable subtraction" +"disk space: " +"Display:" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n" +"Display icons" +"Display text" +"Dissolve" +"Distance:" +"Dither" +"Divide" +"Do it" +"Done" +"Do nothing" +"Do Nothing" +"Don't buffer frames" +"Don't Calculate" +"Don't send to output" +"Don't show this warning again." +"DotTV" +"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Downsample" +"Drag all following edits" +"Drag and drop editing mode" +"drag handle" +"Drag only one edit" +"Drag source only" +"Draw border" +"Draw center" +"Draw keypoints" +"Draw media" +"Draw motion vectors" +"Draw object border" +"draw patch" +"Draw pivot" +"Draw vectors" +"Drop input frames when behind." +"drop overrun frames" +"Drop shadow:" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" +"Dry:" +"Dst" +"DstAtop" +"DstIn" +"DstOut" +"DstOver" +"%d subtitles\n" +"%d title sets, " +"Dual H.264" +"Dual MPEG-4" +"Dump Assets" +"Dump CICache" +"Dump EDL" +"Dump Plugins" +"Duplicate one field" +"Duration:" +"Duration" +"Duration (seconds):" +"Duration time:" +"Dust" +"DV" +"DVB Adapter:" +"DVD" +"DVD NAV" +"DVD Render..." +"DVD Subtitle to display:" +"%d video tracks\n" +"DV in Quicktime container does not support following resolution: %ix%i\nAllowed resolutions are 720x576 (PAL) and 720x480 (NTSC)\n" +"Echo" +"EchoCancel" +"Edit..." +"Edit" +"Edit channels" +"Edit effects" +"Edit information on asset" +"Editing" +"edit keyframe" +"Edit labels" +"edit length" +": Edit length" +"Edit Length..." +"Edit mask" +"Edit picture" +"Edit value:" +"EDL" +"EDL Path:" +"EDL %s not found.\n" +": Effect Prompt" +"Elapsed" +"elements %d\n" +"Enabled" +"enable/disable file fork" +"Enable subtitles/captioning" +"encode: lame_init_params returned %d\n" +"Encoding:" +"End band for lowpass:" +"end before start: %s\n" +"end channel info, start record" +" End Mask" +"End position is out of range." +"end setup, start batch render" +"end time early: %s\n" +"End track is out of range." +"Enter a filename to save as" +"Enter a new name for the file:" +"Enter the DB to overload by:" +"Enter the name of the folder:" +"Entries:" +"Enumerate" +"EQ Graphic" +"EQ Parametric" +": Error" +"ERROR" +"Error decoding audio frame %d\n" +"Error rendering data." +": Errors" +"ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +"ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +"ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +"ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +"ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +"ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +"Error while creating fifo file" +"Error while opening file \"%s\". \n%m\n" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" +"Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" +"error writing audio page\n" +"error writing video page\n" +" err: %s\n" +"Even" +"Even field first" +"Even lines" +"Even offset:" +"execvp poweroff failed" +"Exists" +"expand patch" +"Export of %s to %s failed\n" +"EXR" +"EXR Sequence" +"Ext." +"External SVG editor finished\n" +"Extract" +"Eyedrop" +"fade" +"Fade" +"Fade in (sec):" +"Fade out (sec):" +"failed delete clip id %d\n" +"Failed to open %s" +"Failed to start render farm" +"Falling Trigger" +"Fast" +"Fast forward" +"Fast forward ( Enter )" +"Fast Forward ( Enter )" +"Fast reverse ( + )" +"Fast Reverse ( + )" +"Fast rewind" +"Fast Shuttle" +"Feather:" +"Feather by how many frames:" +"Feather by how many samples:" +": Feather Edits" +"Feather Edits..." +"Feet-frames" +"FFMPEG" +"FFMpeg early probe" +"FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +"ffmpeg probe warns rebuild indecies" +"FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +"Fibonnacci" +"Fields:" +"Fields to frames" +"File" +"File Capture" +": File Exists" +": File format" +"File format:" +": File Format" +"File Format:" +"filenames = files to load\n\n\n" +"FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +"FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +"FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +"FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +"FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +"FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +"FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +"FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +"FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +"FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +"FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +"FileOGG:: History not aligned properly \n" +"FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +"FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +"FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +"FileOGG::open_file rdwr" +"FileOGG: Seeking to frame failed\n" +"FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +"FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +"FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +"FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +"FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +"FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +"file path: %s\n" +"file path:%s\n" +"File Size:" +"FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +"FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" +"fill" +"fill underrun frames" +" Filter Active" +"Find" +"Find Object" +" find timeline frame_id(%d) failed\n" +"Fine:" +"First frame in average:" +"First reflection level:" +"Fit autos to display ( Alt + f )" +"Fit selection to display ( f )" +"Fix bitrate" +"Fixed bitrate" +"Fixed offset: " +"Fixed quality" +"Fixed quantization" +"Fix quantization" +"FLAC" +"Flash" +"Flip" +"Flipbook..." +"Float" +"Follow audio config" +"Follow video config" +"Font:" +"Force single processor use" +"Format:" +"Format..." +"Format Preset:" +"Forward" +"Fraction of original speed:" +"Frame count:" +"Frame forward ( 1 )" +"Frame number:" +"Frame rate:" +"Framerate:" +"Framerate" +"Framerate achieved:" +"Frame rate for recording:" +"Frame reverse ( 4 )" +"Frames" +"Frames behind:" +"Frames dropped:" +"Frames per background rendering job:" +"Frames per foot:" +"Frames to accumulate:" +"Frames to average" +"Frames to buffer in device:" +"Frames to fields" +"Frames to loop:" +"Frames to preroll background:" +"Frames to record to disk at a time:" +"Freeverb" +"Freeze" +"Freeze Frame" +"Freq" +"Freq: 0 Hz" +"Freq: %d Hz" +"Frequency:" +"Frequency table:" +"From" +"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" +"Fullscreen" +"Gain: " +"Gain:" +"Gain" +"Gamma:" +"Gamma" +"Gamma B:" +"Gamma G:" +"Gang faders" +"gang patch" +"G_dx:" +"G_dy:" +"Generate keyframes while tweeking" +"Generic MPEG-1" +"Generic MPEG-2" +"Get color" +"G Field of View:" +"Global Plugin Path" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" +"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" +"Gradient" +"Grain" +"Greater" +"green" +"-> Green" +"Green:" +"Green" +"GreyCStoration" +"G / U" +"H:" +"H.263" +"H.264" +"Half D-1 NTSC" +"Half D-1 PAL" +"Harmonic" +"Header length:" +"Height:" +"Hello world" +"-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" +"Hex Samples" +"Hide controls" +"Hide keyframe type" +"High color" +"High Color" +"Highlights" +"Highpass" +"Hi Lo" +"Hi-Lo" +"HiLo:" +"Histogram" +"History:" +"History Size:" +"HolographicTV" +"Horizontal" +"Horizontal offset" +"Horizontal only" +"Hostname:" +"Hostname" +"Hours:Minutes:Seconds" +"Hours:Minutes:Seconds:Frames" +"Hours:Minutes:Seconds.xxx" +"H Ratio:" +"hue" +"Hue:" +"Hue" +"Hue saturation" +"Hue Tolerance:" +"Id" +"Idle" +"I frame distance:" +"II" +"III" +"IMA 4" +"IMA-4" +"IMA4 compression is only available in Quicktime movies." +"In" +"IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" +"Index files" +"Index files go here:" +"Index Path" +"IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" +"info" +"Info..." +"info:\n" +"In H:" +"Initializing GUI" +"Initial signal level:" +"Inkscape has exited\n" +"Inner color:" +"Inner color" +"Inner radius:" +"in point" +"In point ( [ )" +"Input:" +"Input" +"Input EDL" +"Input frames per second:" +"Input X:" +"Input Y:" +"insert assets" +"Insert before beginning of track" +"insert effect" +"Insertion strategy:" +"Insert nothing" +"In Slope:" +"Intensity" +"Interface" +"Interlace" +"Interlaced" +"Internal error; pattern array overflow\n" +"Internal Ogg library error.\n" +"Internet" +"Interpolate" +"Interpolate CR2 images" +"Interpolate Pixels" +"Interpolate Video" +"Interpolation:" +"Interrupted" +"Interrupt recording in progress?" +"Inverse Telecine" +"Inversion" +"Invert" +"Invert A" +"Invert Audio" +"Invert B" +"Invert G" +"Invert R" +" Invert Selection" +"Invert Video" +"In W:" +"In X:" +"In Y:" +"IrisSquare" +"Italic" +" %jd bytes\n" +"JPEG" +"JPEGLIST" +"JPEG Photo" +"JPEG Sequence" +"Jump to end ( End )" +"Justify:" +"Kbits per second:" +"Keep bottom field" +"Keep top field" +"keyframe" +"Keyframe force frequency:" +"Keyframe frequency:" +"Keyframe interval:" +"Keyframe parameters:" +"Keyframes" +"Keyframes follow edits" +"Key parameters:" +"label" +"Label" +"Label cells" +"Lanczos / Lanczos" +"Last frame dropped: " +"Last reflection level:" +"Layer:" +"Layer order:" +"%ld samples" +"Left" +"Left justify" +"Left to right" +"length" +"Length:" +"Length" +"Lens" +"Less" +"Level: " +"Level:" +"Level" +"Level 0: 0" +"Level 0: %.2f" +"Level 1: 0" +"Level 1: %.2f" +": Levels" +"License:" +"License: %s" +"Lift" +"Light:" +"Lighten" +"Linear" +"Linear Blur" +"Lines:" +"Live audio" +"Live Audio" +"Live Video" +"load" +": Load" +"Load..." +"Load" +"Load backup" +"Load coords from /tmp" +"Load files..." +": Loading" +"Loading..." +"Loading %s" +"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files." +"Load reverb" +": Locate file" +"lock" +"Lock" +"Lock parameters" +"Log" +"Lo Hi" +"Lo-Hi" +"LoHi:" +"Look for file" +"Look for global plugins here" +"Look for personal plugins here" +"Loop" +"Loop audio" +"Loop Playback" +"Loop video" +"lost" +"Low color" +"Low Color" +"Lowpass" +"Luma contrast:" +"Luminance only" +"Macroblock size:" +"Made with Cinelerra for Linux" +"Magenta" +"Make bezier" +"make bezier curve" +"Make linear" +"make linear curve" +"Make the highlighted\nclip active." +"MAN" +"map 1:1" +"Map 1:1" +"Map 5.1->2" +"Map 5.1:2" +" Mark Selected Areas" +"Mary Egbert\nhad a little lamb." +"mask" +": Mask" +"Mask" +"mask adjust" +"mask delete" +"mask feather" +"mask mode" +"Mask number:" +"mask point" +" Mask Selection" +"mask translate" +"Mask tweaking:" +"mask value" +"Master layer:" +"Match all" +"match case" +"Match frame rate" +"match output size" +"Match output size" +"Match project size" +"Max:" +"Max" +"Max bitrate:" +"Max. Brightness:" +"Max DB:" +"Max duration of gap (Seconds):" +"Maximum:" +"Maximum" +"Maximum absolute offset:" +"Maximum angle offset:" +"Maximum level:" +"Maximum rate of change:" +"Max Key Interval:" +"Max Quantizer:" +"Max soundlevel (dB):" +"Media DB" +"Messages::write_message" +"Microsoft AVI" +"Microsoft MPEG-4" +"Microsoft WAV" +"Mid" +"Mid color" +"Mid Color" +"Midtones" +"Min:" +"Min" +"Min B:" +"Min bitrate:" +"Min. Brightness:" +"Min DB for meter:" +"Min G:" +"Min Quantizer:" +"Min R:" +"Min Saturation:" +"Minutes:Seconds" +"MJPA" +"mode" +"Mode:" +"Mode" +"mode_add" +"mode_average" +"mode_darken" +"mode_divide" +"mode_dst" +"mode_dstatop" +"mode_dstin" +"mode_dstout" +"mode_dstover" +"mode_lighten" +"mode_max" +"mode_min" +"mode_multiply" +"mode_normal" +"mode_or" +"mode_replace" +"mode_src" +"mode_srcatop" +"mode_srcin" +"mode_srcout" +"mode_srcover" +"mode_subtract" +"mode_xor" +"Momentary notes" +"Monitor audio" +"Monitor video" +"Motion" +"Motion 2 Point" +"Motion Blur" +"Motion JPEG A" +"Motion settling speed:" +"Motion type:" +"Move down" +"move edit" +"move effect" +"move effect down" +"move effect up" +"move track down" +"move tracks down" +"Move tracks down" +"move tracks up" +"Move tracks up" +"move track up" +"Move up" +"MP3" +"MPEG" +"MPEG-1" +"MPEG-2" +"MPEG-4" +"MPEG-4 Audio" +"MPEG Audio" +"MPEG stream" +"MPEG Video" +"ms before reflections:" +"ms of reflections:" +"multiple video tracks" +"Multiply" +"Multiply alpha" +"(must be root)" +"mute" +"Mute" +"***MUTE***\n" +"mute patch" +"Mute Region" +"MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +"MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +"MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +"MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +"MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +"MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +"My" +"Nearest Neighbor" +"negfix values to apply:" +"Nest sequence" +"New..." +"New" +"New bin" +"New camera size:" +"New file" +"new folder" +": New folder" +"New/Open SVG..." +": New Project" +"New projector size:" +"News" +"Next" +"Next edit ( alt -> )" +"Next label" +"Next label ( ctrl -> )" +"Next tip" +"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" +"no " +"No" +"No content: %s" +"No default transition %s found." +"Nodes:" +"No EDL/Session" +"No effect" +"No effect selected." +"no file" +"no info" +"no info available" +"Noise" +"Noise scale:" +"No motion" +"None " +"None" +"No options for MPEG transport stream." +"No output file specified." +"No plugins available." +"No processing defined for this plugin.\n" +"No recordable tracks specified." +"Norm:" +"Normal" +"Normal forward ( 3 )" +": Normalize" +"Normalize" +"Normal reverse ( 6 )" +"No selected range to process." +"No space left on disk." +"not asset" +"\nsystem time: %s" +"NTSC" +"NTSC_BCAST" +"NTSC_BCAST_JP" +"NTSC_CABLE" +"NTSC_CABLE_JP" +"NTSC_DVB" +"NTSC_HRC" +"nudge" +"Nudge" +"Number of index files to keep:" +"Number of reflections:" +"Number of samples for reference:" +"\nUsage:\n" +"Object blend amount:" +"Object layer:" +"Object size:\n(W/H Percent of image)" +"Odd" +"Odd field first" +"Odd lines" +"Odd offset:" +"OFF" +"Offset: " +"OGG Theora/Vorbis" +"OGG Vorbis" +"Oil painting" +"Oil Painting" +"Ok" +"OK" +"On" +"ON" +"On file open, ffmpeg probes early" +" only first audio stream will be used\n" +" only first video stream will be used\n" +"Open" +"Open an existing SVG file or create a new one" +"== open failed\n" +"Operation:" +"Or" +"Other Options:" +"Other track as timefront" +"Out" +"Outer color:" +"Outer color" +"Outer radius:" +"Out H:" +"Outline:" +"Outline color..." +"out point" +"Out point ( ] )" +"Output" +"Output channel:" +"Output for background rendering:" +"Output layer:" +"Output Max:" +"Output min:" +"Output path:" +"Output/scene layer:" +"Output size:" +"Output to file" +"Output track:" +"Out Slope:" +"Out W:" +"Out X:" +"Out Y:" +"Overlay" +"Overlay mode" +": Overlays" +"(overridden if new file at each label is checked)" +"Override camera" +"overwrite" +"Overwrite ( b )" +"Overwrite project with output" +"PAL" +"PAL_AUSTRALIA" +"PAL_E_EUROPE" +"PAL_EUROPE" +"PAL_IRELAND" +"PAL_ITALY" +"PAL_NEWZEALAND" +"pan" +"Pan" +"Parameter" +"Parameters for the new project:" +"Pass 1 threshold:" +"Pass 2 threshold:" +"paste" +"Paste" +"Paste asset on recordable tracks" +"paste assets" +"Paste at insertion point" +"paste default keyframe" +"Paste default keyframe" +"paste keyframes" +"Paste keyframes" +"Paste silence" +"paste subttl" +"Paste Transition" +"Paste ( v )" +": Path" +"Path:" +"Path" +"Pattern:" +"Pattern offset:" +"Pause" +"Peaks:" +"Performance" +"Permanently remove from disk?" +"Personal Plugin Path" +"Perspective" +"Perspective direction:" +"P frame distance:" +"Phase:" +"Phase" +"Pianoesizer" +"Pick" +"Picture..." +"PIN:" +"Pinch" +"Pitch:" +"Pitch shift" +"Pits" +"Pivot (x,y):" +"Play" +"Play ( 3 )" +"*Playback A" +"Playback A" +"*Playback B" +"Playback B" +"Playback buffer samples:" +"Play every frame" +"play patch" +"Play track" +"Plot histogram" +"Plugin Autos" +"Plugin %d" +"Plugin keyframes" +"Plugins:" +"Plugin Set" +"Plugin window has closed\n" +"PNG" +"PNG-Alpha" +"PNG ALPHA" +"PNG Sequence" +"PNG with Alpha" +"Point:" +"Point 1:" +"Point 2:" +"Polar" +"Polynominal" +"Popup" +"Port:" +"Port" +"Position:" +"Positioning:" +"Poweroff" +"poweroff imminent!!!\n" +"poweroff system when batch record done." +"poweroff system when batch record done" +"poweroff when done" +"pre-erode" +": Preferences" +"Preferences..." +"Preload buffer for Quicktime:" +"Presentation Timestamps" +"Preserve luminosity" +"Preserve shape aspect ratio" +"Preset:" +"Presets:" +"Presets..." +"Preset title:" +"Press Alt to translate the mask" +"Press Alt to translate the ruler." +"Press Ctrl to lock ruler to the\nnearest 45%c angle." +"Press Ctrl to move a point" +"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n" +"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" +"Press Shift to edit bezier curve" +"Prev" +"Preview recording" +"Previous edit (alt <- )" +"Previous frame same block" +"Previous label" +"Previous label ( ctrl <- )" +"Previous tip" +"Prev label:" +"Prime" +": Program" +"Program" +" program stream\n" +"Progress" +"Progressive" +"Progressive frames" +"projector" +": Projector" +"Projector X" +"Projector Y" +"Projector Z" +"Protect video from changes" +"Pulse" +"put_commercial: %s" +"Qual" +"Quality:" +"Quantization:" +"Quantization Quality (%):" +"Quantizer:" +"Quark" +": Question" +"quicktime_decode_audio failed\n" +"Quicktime for Linux" +"Quit" +"Quit and paste into project." +"Quit without pasting into project." +"Radial" +"Radial Blur" +"RadioacTV" +"Radius:" +"Radius" +"Random" +"Rate:" +"Raw DV" +"Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +"Raw PCM" +"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" +"RC Period:" +"\r%d%% ETA: %s " +"R_dx:" +"R_dy:" +"Reaction Period:" +"Reaction Ratio:" +"Reaction secs:" +"Really delete the following files?" +"Realtime TOC" +"Rebuild index" +"Recalculate" +"Receive" +"recieve message failed\n" +"record" +": Record" +"Record..." +"Record audio tracks" +"Record Driver:" +": Recording" +"Recording" +"Recording in progress\n" +"Record in realtime priority (root only)" +"record patch" +": Record path" +"RecordTransport single frame" +"Record video tracks" +"Rectilinear Shrink" +"Rectilinear Stretch" +"red" +"-> Red" +"Red:" +"Red" +"Redo" +"Redo %s" +"Redo ( shift Z )" +"Redraw all indexes for the current project?" +"Redraw index" +": Redraw Indexes" +"Redraw Indexes" +"Re-enable batches and restart?" +"Reflective" +"Reframe" +"ReframeRT" +"Refresh" +": RemoteWindow" +"remove assets" +": Remove assets" +"Remove from disk" +"Remove from project" +"Remove Gaps" +"remove plugin?" +": Rename" +"Rename bin" +"Rename file" +"render" +": Render" +"Render..." +"Render audio tracks" +": Render effect" +"Render effect..." +"Render Farm" +"RenderFarmClient::main_loop: accept" +"RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" +"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" +"RenderFarmClient::main_loop: listen" +"RenderFarmClient::main_loop: socket" +"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" +"RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" +"RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" +"RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" +"Rendering..." +"Rendering %s..." +"Rendering took %s" +"Render video tracks" +"Replace" +"Replace current project" +"Replace current project and concatenate tracks" +"Replacement object layer:" +"Replace object" +"replace Target" +"Reprocess frame again" +"Reroute" +": Resample" +"Resample" +"ResampleRT" +"Reset" +"Reset camera" +"Reseting file forking requires restarting cinelerra" +"Reset projector" +"Reset rates" +"Reset translation" +"Reset Translation" +"Resize..." +"Resize" +"resize track" +"Resize track..." +": Resize Track" +"Resize Tracks" +"ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" +"Restart for every frame" +"Restart marker system:" +"Reverb" +"Reverse" +"Reverse audio" +"Reverse Play ( 6 )" +"Reverse video" +"Rewind batch and overwrite?" +"Rewind ( Home )" +"Rewind the current file and erase." +"R Field of View:" +"RGB" +"RGB - 601" +"RGB -> 601 compression" +"RGBA compressed" +"RGB-Alpha" +"RGB ALPHA" +"RGBA uncompressed" +"RGB compressed" +"RGB Parade off" +"RGB Parade on" +"RGBShift" +"RGB uncompressed" +"Right" +"Right justify" +"Right to left" +"Rising Trigger" +"RMS soundlevel (dB):" +"Roomsize:" +"Rotate" +"Rotation block size:\n(W/H Percent of image)" +"Rotation center:" +"Rotation search radius:\n(Degrees)" +"Rotation search steps:" +"Rotation settling speed:" +": Ruler" +"Ruler" +"Running" +"Running command %s\n" +"Running external SVG editor: %s\n" +"R / Y" +": %s" +"%s..." +"Sample: 0" +"Sample: %d" +"Sample Position" +"Sample rate:" +"Samplerate:" +"Sample rate for recording:" +"Samples" +"Samples read from device:" +"Samples to loop:" +"Samples to write to disk:" +"sample zoom" +"saturation" +"Saturation:" +"Saturation" +"Saturation Offset:" +": Save" +"Save..." +"Save" +"Save as..." +"Save backup" +"Save coords to /tmp" +"Saved backup." +"Saved presets:" +"Saved settings." +"Save edit list before exiting?" +"Save reverb" +"Save settings now" +"Save the recording and quit." +"Save to EDL Path" +"Sawtooth" +": Scale" +"Scale:" +"Scale" +"Scale by amount:" +"Scale data" +"Scale factor:" +"Scaling equation: Enlarge / Reduce " +"Scan" +"scan: clip%d %f-%f" +"Scan for commercials during toc build" +"Scanning" +"** %scarrier, dvb_locked %s\n" +"%s: -c needs a filename.\n" +"Scratch" +"\"%s\" %dC written" +"S.D. Thres." +"Search" +"Search directions:" +"search event titles/info" +"Search radius:" +"Search radius:\n(W/H Percent of image)" +"Search steps:" +"Sec" +"SECAM" +"Seconds:" +"Seconds" +"Seconds to preroll renders:" +"Seek to end of recording" +"Select" +"Select a file" +"Select a file for this asset:" +"Select a file to record to:" +"Select a file to render to:" +"Select a file to write to:" +"Select All" +"Select an EDL to load:" +"Select an effect" +"Select a region to crop in the video output window" +"select asset" +"Select deinterlacing mode" +"Select files to load:" +"Selective Temporal Averaging: " +"Selective Temporal Averaging" +"Select lines to keep" +"Select the directory for index files" +"Select the directory for plugins" +"Select the first file to render to:" +"Select the range to transfer:" +"Select the reverb file to load from" +"Select the reverb file to save as" +"Select transition from list" +"Send" +"send message failed\n" +"Sequence start codes in every GOP" +"%s err: %s\n" +"Server:" +"%s ETA: %s" +"Set background render" +"set bezier" +"Set default" +": Set edit title" +"Set ffmpeg file type" +"set format" +": Set Format" +"set linear" +"Set parameters for channel scanning." +"Set parameters for this audio format:" +"Set parameters for this video format:" +"Set presentation up to current position" +"Settings" +"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\naudio or video tracks.\n" +"Settling speed:" +"Set transition" +"Set up effect panel and hit \"OK\"" +"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n" +"'s format couldn't be determined." +"sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +"Shadows" +"Shape:" +"Shape Wipe" +"Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +"Shared effects:" +"Shared tracks:" +"Sharpen" +"Sharpness:" +"Sharpness" +"Sheer" +"Shift-B" +"Shift-C" +"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\nselected one to toggle." +"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect." +"Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." +"Shift-D" +"Shift-Del" +"Shift-F" +"ShiftInterlace" +"Shift+L" +"Shift-M" +"Shift+P" +"Shift+R" +"Shift-S" +"Shift+Space" +"Shift-T" +"Shift-U" +"Shift-V" +"Shift-X" +"Shift-Y" +"Shift+Z" +"Show" +"Show assets" +"Show Compositor" +"Show controls" +"Show grayscale (for tuning" +"Show Levels" +"Show Mask" +"Show meters" +"Show Overlays" +"Show Resources" +"Show safe regions" +"Show tip of the day." +"Show tip of the day" +"Show titles" +"Show tool info" +"Show transitions" +"Show Viewer" +"shuffle edits" +"Shuffle Edits" +"Signed" +"silence" +"Sine" +"Size:" +"Size" +"Size of captured frame:" +"Size of index file:" +"size: %s" +"Sizes of master track and timefront track do not match\n" +": %s Keyframe" +"Slide" +"Slope:" +"Slope" +"Slow Shuttle" +"Smear" +"Smooth only" +"Software timing" +"%s: opengl initialization failed failed\n" +"Sort" +"Sort items" +"Sort nodes" +"SoundLevel" +"Source:" +"Source" +"Spatial field swap" +"Spectrogram" +"Speed:" +"Speed" +"Sphere Shrink" +"Sphere Stretch" +"Spill Compensation:" +"Spill light control:" +"Spill Threshold:" +"splice" +"Splice ( v )" +"Split output" +"Split picture" +"Split X pane" +"Split Y pane" +": %s Presets" +"Square" +"Src" +"SrcAtop" +"SrcIn" +"SrcOut" +"SrcOver" +"%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." +"%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." +"Stabilize" +"Stabilize Pixel" +"Stabilize Subpixel" +"Stamp timecode" +"Standard Deviation" +"standard SVCD" +"standard VCD" +"Start:" +"Start" +"Start band for lowpass:" +"Start batch recording\nfrom the current position." +"Start Cron" +"Starting render farm" +"start over" +"Start over" +"Start Over" +"Start recording\nfrom current position" +"Start time:" +"Start time" +"start time late: %s\n" +"Start track is out of range." +"Steps:" +"%s took %s" +"Stop" +"Stop ( 0 )" +"Stop operation" +"Stopped" +"Stop playback locks up." +"stream %d, id 0x%06x:\n" +"Stretch" +"%s: trying attributes None\n" +"%s: trying fallback 1\n" +"%s: trying fallback 2\n" +"%s: trying single buffering\n" +"Style:" +"Submit the directory" +"Submit the file" +": Subtitle" +"SubTitle" +"Subtract" +"Subtract alpha" +"Subttl %d" +"Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +"sunmontuewedthufrisat" +"Sun/NeXT AU" +"SURF" +"SVCD Still sequence" +"SVG Plugin: Pick SVG file" +"SVG via Inkscape" +"Swap 0-1, 2-3, 4-5..." +"Swap 1-2, 3-4, 5-6..." +"Swap channels" +"Swap dimensions" +"Swap even fields" +"Swap fields" +"Swap Frames" +"Swap odd fields" +"Sync drives automatically" +"Synthesizer" +"Syt Offset:" +"Target track:" +"Temporal field swap" +"Text:" +"TEXT" +"Texts:" +"TGA" +"TGA Sequence" +"The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" +"The following errors occurred:" +"The following files exist:\n" +"The following files exist. Overwrite them?" +"The format you selected doesn't support audio." +"The format you selected doesn't support video." +"The keyframe is the start of the reference" +"Theme:" +"Theme::get_image: %s not found.\n" +"There are no audio options for this format" +"There are no video options for this format" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\nThe project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\nthe requested quality or bitrate.\n\n" +"This format doesn't support audio." +"This format doesn't support video." +"This Frame is a start of a section" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n" +"This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL." +"\thistory_start: " +"This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL." +"Threshold:" +"Threshold" +"Threshold of gap (DB):" +"ticon" +"TIFF" +"TIFF Sequence" +"Tile left" +"Tile right" +"Time Average" +"Timed" +"Time Format" +"TimeFront" +"TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +"TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +"TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +"Time range:" +": Time stretch" +"Time stretch" +"Time Stretch RT" +": Tip of the day" +"Title:" +"Title" +"TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" +"title path:\n" +"titles" +"Titles" +"tmp path:" +"\tnext_sample_position: " +"To" +"To clip ( i )" +"toc path:%s\n" +"TOC Program No:" +"toc scan stopped before eof" +"Toggle label at current position ( l )" +"Top" +"Top field first" +"Top first" +"Top justify" +"Top to bottom" +"Total" +"Total jobs to create:" +"Track" +"Track Pixel" +"Track Point 1" +"Track Point 2" +"Track previous frame" +"Track rotation" +"Tracks:" +"Tracks" +"Track single frame" +"Track Subpixel" +"track title" +"Track translation" +"track zoom" +"transition" +"Transition" +"transition length" +": Transition length" +"Transition Length..." +"Transitions" +"Translate" +"Translation block size:\n(W/H Percent of image)" +"Translation direction:" +"Translation search offset:\n(X/Y Percent of image)" +"Translation search radius:\n(W/H Percent of image)" +"Translation search steps:" +"Transport:" +" transport stream\n" +"trap sigINT" +"trap sigSEGV" +"Treat tracks independantly" +"Triangle" +"Trigger:" +"Trigger" +"Trigger level:" +"Trigger Type:" +"trim selection" +"Trim Selection" +"trk%d edt%d asset %s" +"tweek" +"twolame error encoding audio: %d\n" +"Twos complement" +"Type:" +"Typeless keyframes" +"U:" +"U_dx:" +"U_dy:" +"u Law" +"U-Law" +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files." +"Unable to create directory: %s\n-- %s" +"Unable to read from audio buffer file\n" +"Unable to save: %s" +"Unable to save: %s\n-- %s" +"Unable to seek file to %ji" +"Unable to seek file to %ji\n" +"Unable to set audio write position to %ji\n" +"Unable to store sample" +"Unable to write audio to audio buffer\n" +"Unable to write video data to video buffer" +"(uncheck for faster rendering)" +"Uncompressed RGB" +"Uncompressed RGBA" +"Undo" +"Undo %s" +"Undo ( z )" +"Unknown" +"UNKNOWN" +"Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +"unknown driver %d\n" +"Unknown sound" +"***UNMUTE***\n" +"Unsharp" +"Unsigned" +"Unsupported aspect ratio %f\n" +"Unsupported frame rate %f\n" +"Untimed" +"Untitled" +"Up a directory" +"Use alpha" +"Use alpha/black level" +"Use background rendering" +"Use color picker" +"Use Color Picker" +"Use Current EDL" +"Use fast fourier transform" +"Use FFMPEG" +"Use fixed scale" +"Use fixed size" +"Use intensity" +"Use Intensity" +"Use keyframes as input" +"Use Method:" +"Use optic flow" +"Use overlapping windows" +"User Defined" +"Use render farm" +"user SVCD" +"User title..." +"User title" +"user VCD" +"Use software for positioning information" +"Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" +"Use thumbnails in resource window" +"Use value" +"Use Value" +"Use virtual filesystem" +"Using %s" +"V:" +"value" +"Value:" +"Value" +"Values are signed" +"Values are unsigned" +"Variable bitrate" +"VCD Still sequence" +"VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" +"VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" +" v%d %s %dx%d" +"V_dx:" +"V_dy:" +"Vertical" +"Vertical offset" +"Vertical only" +"Video:" +"Video" +"Video compression:" +": Video Compression" +"Video %d" +"Video Driver:" +": Video in" +"Video In" +": Video in %d%%" +"Video is not supported in this format." +"Video Options:" +": Video out" +"Video Out" +": Video Preset" +"VideoScope" +" video stream\n" +"View" +"View asset" +": Viewer" +"Viewer" +"View follows playback" +"View in new window" +"View scope" +"Vocoder" +"Vorbis" +"W:" +": Warning" +"Wave" +"Waveform" +"Wave Function" +"Wavelength:" +"Welcome to Cinelerra." +"Wet:" +"Wetness:" +"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame." +"Where is %s?" +"Whirl" +"White balance" +"White balance CR2 images" +"Whiteness:" +"White to Black" +"Width:" +"Window:" +"Window" +"Windowed" +"Window size:" +"Window Size:" +"Window size (ms):" +"Wipe" +"Won't overwrite existing files.\n" +"W Ratio:" +"Write extra frames when behind." +"write failed: %m" +"write_frame: incomplete frame received.\n" +"x" +"X:" +"X1:" +"X Magnification:" +"X Offset:" +"Xor" +"XY Mode" +"X Zoom:" +"Y:" +"Y1:" +"Yay, we have an ogg file\n" +"Y_dx:" +"Y_dy:" +"Yellow" +"Yes" +"Y Magnification:" +"Y Offset:" +"YouTube" +"YUV" +"YUV 4:1:1 Packed" +"YUV 4:2:0" +"YUV420" +"YUV 4:2:0 Planar" +"YUV 4:2:2" +"YUV422" +"YUVShift" +"Z:" +"Zero" +"zero duration: %s\n" +"Zoom" +"Zoom 100%" +"Zoom 150%" +"Zoom 200%" +"Zoom 25%" +"Zoom 300%" +"Zoom 33%" +"Zoom 400%" +"Zoom 50%" +"Zoom 75%" +"Zoom Auto" +"Zoom Blur" +"Zoom view" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/de.csv b/cinelerra-5.0/po/txt/de.csv new file mode 100644 index 00000000..26678183 --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/de.csv @@ -0,0 +1,1287 @@ +"","Project-Id-Version: cinelerra 2.3\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2016-02-08 11:56+0100\nPO-Revision-Date: 2016-02-08 12:00+0100\nLast-Translator: Danny Schmarsel \nLanguage-Team: de \nLanguage: de\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nX-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"Quicktime version %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3 version %d.%d.%d\n","Quicktime-Version %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3-Version %d.%d.%d\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n","Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\nmodifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\nvon der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\nder Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n\nDieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\naber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\nder MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\nVergleichen Sie mit der GNU General Public License\nfür weitere Details.\n\n" +"Device path:","Gerätepfad:" +"Device:","Gerät:" +"Stop playback locks up.","Verhindere Wiedergabe-Einfrieren" +"Device Path:","Gerätepfad:" +"Channel:","Kanal:" +"Syt Offset:","SYT-Versatz:" +"VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n","VirtualAConsole::load_track Konnte %s nicht öffnen.\n" +"fade","verblassen" +"pan","Schwenk" +"Select a file for this asset:","Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:" +"File format:","Dateiformat:" +"Bitrate (bits/sec):","Bitrate (Bits/s):" +"Compression:","Kompression:" +"Channels:","Kanäle:" +"Sample rate:","Abtastrate:" +"Header length:","Header-Länge:" +"Byte order:","Byteanordnung:" +"Values are unsigned","Werte sind vorzeichenlos" +"Values are signed","Werte sind vorzeichenbehaftet" +"Frame rate:","Abtastrate:" +"Width:","Breite:" +"Height:","Höhe:" +"Subtitle tracks:","Untertitelspuren:" +"Fix interlacing:","Interlacing korrigieren:" +"Asset's interlacing:","Asset's Interlacing:" +"Interlace correction:","Interlace-Korrektur:" +"Reel Name:","Bandname:" +"Reel Number:","Bandnummer:" +"Time Code Start:","Timecode-Start:" +"Automatically Fix Interlacing","Automatisch Interlacing korrigieren" +" Path"," Pfad" +"Select a file","Wählen Sie eine Datei" +"Rebuild index","Index neuerstellen" +"Sort items","Werte sortieren" +"View","Ansicht" +"Paste","Einfügen" +"Match project size","An Projektgröße anpassen" +"Match frame rate","An Frame-Rate anpassen" +"Remove from project","Entfernen aus dem Projekt" +"Remove from disk","Entfernen von Platte" +"Permanently remove from disk?","Soll es permanent von der Festplatte gelöscht werden?" +"Rewind ( Home )","Rückspulen ( Pos1 )" +"Fast Reverse ( + )","Schnelles Rückspulen ( + )" +"Reverse Play ( 6 )","Rückwärts abspielen ( 6 )" +"Stop ( 0 )","Stopp ( 0 )" +"Play ( 3 )","Abspielen ( 3 )" +"Fast Forward ( Enter )","Schnelles Vorspulen ( Enter )" +"Jump to end ( End )","Zum Ende springen ( Ende )" +"Title","Titel" +"Comments","Kommentare" +"Time Stamps","Zeitstempel" +"New bin","Neuer Behälter" +"Delete bin","Lösche Behälter" +"Rename bin","Umbenennen des Behälters" +"Delete asset from disk","Lösche Asset von Platte" +"Delete asset from project","Lösche Asset aus Projekt" +"Edit information on asset","Bearbeiten der Informationen zum Asset" +"Redraw index","Index neuzeichnen" +"Paste asset on recordable tracks","Asset in aufnehmende Spuren einfügen" +"Append asset in new tracks","Asset in neuen Spuren anhängen" +"View asset","Asset betrachten" +"Edit...","Bearbeiten ..." +"Display icons","Icons anzeigen" +"Display text","Text anzeigen" +"Open","Öffnen" +"File exists","Datei existiert" +"Untimed","Zeitlich unbeschränkt" +"Timed","Zeitlich beschränkt" +"Unknown","Unbekannt" +"Enabled","Aktiviert" +"Output","Ausgabe" +"Elapsed","Verstrichen" +"Batch Render...","Batch-Rendern ..." +"EDL %s not found.\n","EDL %s wurde nicht gefunden.\n" +"Output path:","Ausgabepfad:" +"EDL Path:","EDL-Pfad:" +"Input EDL","Eingabe-EDL:" +"Select an EDL to load:","Auswahl des zu ladenden EDL:" +"Batches to render:","Batches zum Rendern:" +"Stop","Stopp" +"Close","Schließen" +"New","Neu" +"Delete","Löschen" +"Save List","Liste speichern" +"Save a Batch Render List","Eine Batch-Render-Liste speichern" +"Save Batch Render List","Batch-Render-Liste speichern" +"Enter a Batch Render filename to save as:","Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:" +"Load List","Liste laden" +"Load a previously saved Batch Render List","Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden" +"Load Batch Render List","Batch-Render-Liste laden" +"Enter a Batch Render filename to load from:","Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:" +"Start","Starten" +"BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n","BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n" +"BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n","BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n" +"BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n","BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n" +"Look for file","Nach Datei suchen" +"Windowed","Fensteransicht" +"Zoom Auto","Automatisch Zoomen" +"Reset camera","Kamera zurücksetzen" +"Reset projector","Projektor zurücksetzen" +"Reset translation","Verschiebung zurücksetzen" +"Show controls","Kontrollen anzeigen" +"Hide controls","Kontrollen verstecken" +"Fullscreen","Vollbild" +"Close source","Quelle schließen" +"PAL_AUSTRALIA","PAL_AUSTRALIEN" +"PAL_EUROPE","PAL_EUROPA" +"PAL_E_EUROPE","PAL_E_EUROPA" +"PAL_ITALY","PAL_ITALIEN" +"PAL_IRELAND","PAL_IRLAND" +"PAL_NEWZEALAND","PAL_NEUSEELAND" +"None","Nichts" +"Select","Auswahl" +"Add...","Hinzufügen ..." +"Move up","Nach oben verschieben" +"Move down","Nach unten verschieben" +"Sort","Sortieren" +"Picture...","Bild ..." +"Set parameters for channel scanning.","Parameter für Kanal-Scannen einstellen." +"Frequency table:","Frequenztabelle:" +"Input:","Eingabe:" +"Title:","Titel:" +"Fine:","Fein:" +"Brightness:","Helligkeit:" +"Contrast:","Kontrast:" +"Color:","Farbe:" +"Hue:","Farbton:" +"Whiteness:","Weißgrad:" +"Channel","Kanal" +"Edit channels","Kanäle bearbeiten" +"A clip with that name already exists.","Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits." +"Comments:","Kommentare:" +"( Answering No will destroy changes )","( Eine negative Antwort verwirft die Änderungen )" +"Yes","Ja" +"No","Nein" +"Cancel","Abbruch" +"The following files exist. Overwrite them?","Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?" +"Protect video from changes","Video vor Veränderungen schützen" +"Edit mask","Maske bearbeiten" +"Ruler","Lineal" +"Zoom view","Ansicht zoomen" +"Adjust camera automation","Kamera-Automatisierung anpassen" +"Adjust projector automation","Projektor-Automatisierung anpassen" +"Crop a layer or output","Eine Ebene oder Ausgabe schneiden" +"Get color","Farbe bestimmen" +"Show tool info","Zeige Werkzeuginformationen" +"Show safe regions","Zeige sichere Bereiche" +"insert assets","füge Assets ein" +"mask point","markiere Punkt" +"camera","Kamera" +"projector","Projektor" +"Do it","Tue es" +"W:","B:" +"""smooth"" Tangent on current Camera Keyframes","""glatte"" Tangente auf aktuellen Kamera-Keyframes" +"""linear"" Tangent on current Camera Keyframes","""lineare"" Tangente auf aktuellen Kamera-Keyframes" +"""smooth"" Tangent on current Projector Keyframes","""glatte"" Tangente auf aktuellen Projektor-Keyframes" +"""linear"" Tangent on current Projector Keyframes","""lineare"" Tangente auf aktuellen Projektor-Keyframes" +"Left justify","Links ausrichten" +"Center horizontal","Horizontal zentrieren" +"Right justify","Rechts ausrichten" +"Top justify","Oben ausrichten" +"Center vertical","Vertikal zentrieren" +"Bottom justify","Unten ausrichten" +"Multiply alpha","Mehrere Alpha" +"Subtract alpha","Alpha subtrahieren" +"Cycle next","weiter" +"Cycle prev","zurück" +"Apply mask before plugins","Maske vor Plugins anwenden" +"Mode:","Modus:" +"Value:","Wert:" +"Mask number:","Maskennummer:" +"Feather:","Feder:" +"Current:","Aktuell:" +"Point 1:","Punkt 1:" +"Point 2:","Punkt 2:" +"Distance:","Distanz:" +"Angle:","Winkel:" +"Press Ctrl to lock ruler to the\nnearest 45%c angle.","STRG drücken, um Lineal auf \nnächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.%c" +"Press Alt to translate the ruler.","Alt drücken, um Lineal zu verschieben." +"DC Offset","DC-Versatz" +"Delete existing indexes","Lösche existierende Indizes" +"Delete all indexes in %s?","Lösche alle Indizes in %s?" +"In point ( [ )","Eingabe-Punkt ( [ )" +"Out point ( ] )","Ausgabe-Punkt ( ] )" +"Next label ( ctrl -> )","Nächste Marke ( Strg -> )" +"Previous label ( ctrl <- )","Vorherige Marke ( Strg <- )" +"Lift","Anheben" +"Overwrite ( b )","Überschreiben ( b )" +"Extract","Extrahieren" +"To clip ( i )","Zu Clip ( i )" +"Manual goto ( g )","Manelles Gehen zu ( g )" +"Splice ( v )","Verbinden ( v )" +"Cut ( x )","Ausschneiden ( x )" +"Copy ( c )","Kopieren ( c )" +"Append to end of track","Anhängen an das Ende der Spur" +"Insert before beginning of track","Einfügen vor dem Beginn der Spur" +"Paste ( v )","Einfügen ( v )" +"Set transition","Übergang einstellen" +"Set presentation up to current position","Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen" +"Undo ( z )","Rückgängig ( z )" +"Redo ( shift Z )","Erneut ( Shift Z )" +"Toggle label at current position ( l )","Markierung an aktueller Position wechseln ( l )" +"Fit selection to display ( f )","Auswahl an Anzeige anpassen ( f )" +"Fit all autos to display ( Alt + f )","Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )" +"Drag and drop editing mode","Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)" +"Cut and paste editing mode","Ausschneiden und Einfügen-Modus" +"Generate keyframes while tweeking","Erzeuge Keyframes beim Justieren" +"Lock labels from moving","Sperre Marken vor Verschiebung" +"Attach effect...","Effekt anhängen ..." +"Resize track...","Spurgröße ändern ..." +"Match output size","Ausgabegröße anpassen" +"Delete track","Spur löschen" +"Add track","Spur hinzufügen" +"User title...","Benutzertitel ..." +"User title","Benutzertitel" +"Warning: chopping the reel name to eight characters!\n","Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n" +"Export EDL...","EDL exportieren..." +"No.","Nein." +"Track name","Spurname" +"Select a file to export to:","Eine Datei zum Speichern auswählen:" +"Output to file","Ausgabe in Datei" +"Select a file to write to:","Wählen Sie eine Datei, in die geschrieben werden soll:" +"Select track to be exported:","Wähle zu exportier. Spur:" +"Currently only CMX 3600 format is supported","Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt" +"This format doesn't support audio.","Dieses Format unterstützt kein Audio." +"This format doesn't support video.","Dieses Format unterstützt kein Video." +"MPEG Audio","MPEG-Audio" +"Raw DV","DV-Rohdaten" +"JPEG Sequence","JPEG-Sequenz" +"Quicktime for Linux","Quicktime für Linux" +"Raw PCM","PCM-Rohdaten" +"PNG Sequence","PNG-Sequenz" +"Unknown sound","Unbekannter Sound" +"TGA Sequence","TGA-Sequenz" +"TIFF Sequence","TIFF-Sequenz" +"MPEG Video","MPEG-Video" +"EXR Sequence","EXR-Sequenz" +"8 Bit Linear","8-Bit Linear" +"16 Bit Linear","16-Bit Linear" +"24 Bit Linear","24-Bit Linear" +"32 Bit Linear","32-Bit Linear" +"RGB ALPHA","RGB-ALPHA" +"PNG ALPHA","PNG-ALPHA" +"Codec: ","Codec:" +"Compressor: 16 bit PCM","Kompression: 16-Bit PCM" +"Attributes:","Attribute:" +"Compressor: Consumer DV","Kompression: Consumer DV" +"Assuming raw PCM:","Vermute raw PCM:" +"Quality:","Qualität:" +"PNG with Alpha","PNG mit Alpha" +"Uncompressed RGB","Nicht komprimiertes RGB" +"Uncompressed RGBA","Nicht komprimiertes RGBA" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)","Component Y'CbCr 8-Bit 4:2:2 (yuv2)" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)","Component Y'CbCr 8-Bit 4:2:2 (2vuy)" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4","Component Y'CbCr 8-Bit 4:4:4" +"Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4","Component Y'CbCrA 8-Bit 4:4:4:4" +"Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4","Component Y'CbCr 10-Bit 4:4:4" +"Twos complement","Zweierkomplement" +"Unsigned","Nicht vorzeichenbehaftet" +"MPEG-4 Audio","MPEG-4-Audio" +"Made with Cinelerra for Linux","Erstellt mit Cinelerra für Linux" +"Bits per channel:","Bits pro Kanal:" +"Dither","Dithering" +"Variable bitrate","Variable Bitrate" +"Min bitrate:","Min Bitrate:" +"Avg bitrate:","Durchschnittliche Bitrate:" +"Max bitrate:","Max Bitrate:" +"Quantization Quality (%):","Quantisierungsqualität (%):" +"Quantization:","Quantisierung:" +"Bitrate tolerance:","Bitraten-Toleranz:" +"Keyframe interval:","Keyframe-Intervall:" +"Quantizer:","Quantisierer:" +"RC Period:","RC-Periode:" +"Reaction Ratio:","Reaktionsverhältnis:" +"Reaction Period:","Reaktionsperiode:" +"Max Key Interval:","Max Schlüsselintervall:" +"Max Quantizer:","Max Quantisierer:" +"Min Quantizer:","Min Quantisierer:" +"Fix bitrate","Feste Bitrate" +"Fix quantization","Feste Quantisierung" +"encode: lame_init_params returned %d\n","encode: lame_init_params gab %d zurück\n" +"No options for MPEG transport stream.","Keine Optionen für MPEG-Transport-Streams." +"Layer:","Ebene:" +"Kbits per second:","Kbits pro Sekunde:" +"Color model:","Farbmodell:" +"Format Preset:","Formateinstellung:" +"Derivative:","Ableitung:" +"I frame distance:","I Frame-Abstand:" +"P frame distance:","P Frame-Abstand:" +"Bottom field first","Unteres Feld zuerst" +"Progressive frames","Fortschreitende Frames" +"Denoise","Entrauschen" +"Sequence start codes in every GOP","Sequenz startet Codes in jeder GOP" +"Generic MPEG-1","Allgemeines MPEG-1" +"standard VCD","Standard-VCD" +"user VCD","Benutzer-VCD" +"Generic MPEG-2","Allgemeines MPEG-2" +"standard SVCD","Standard-SVCD" +"user SVCD","Benutzer-SVCD" +"VCD Still sequence","VCD-Bildsequenz" +"SVCD Still sequence","SVCD-Bildsequenz" +"Fixed bitrate","Feste Bitrate" +"Fixed quantization","Feste Quantisierung" +"Use alpha","Alpha benutzen" +"Signed","Vorzeichenbehaftet" +"RGB compressed","RGB komprimiert" +"RGBA compressed","RGBA komprimiert" +"RGB uncompressed","RGB nicht komprimiert" +"RGBA uncompressed","RGBA nicht komprimiert" +"Output Path:","Ausgabepfad:" +"Use Pipe:","Verw. Pipe:" +"Stream Header:","Stream-Kopfzeilen:" +"Interlacing:","Halbbilder:" +"Pipe Presets:","Pipe-Einstell.:" +"The format you selected doesn't support video.","Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video." +"The format you selected doesn't support audio.","Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio." +"IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","IMA4-Kompression ist nur in Quicktime-Filmen verfügbar." +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","ULAW Kompression ist nur in\nQuicktime Filmen und PCM Dateien verfügbar." +"Change file format","Ändere Dateiformat" +"User Defined","Benutzerdefiniert" +"Presets:","Standards:" +"File Format:","Dateiformat:" +"MPEG transport stream","MPEG-Transport-Stream" +"Configure audio compression","Konfiguriere Audio-Kompression" +"Configure video compression","Konfiguriere Video-Kompression" +"Record audio tracks","Audio-Spuren aufzeichnen" +"Render audio tracks","Audio-Spuren rendern" +"Record video tracks","Video-Spuren aufzeichnen" +"Render video tracks","Video-Spuren rendern" +"Overwrite project with output","Überschreibe Projekt mit Ausgabe" +"Create new file at each label","Erzeuge neue Datei an jeder Markierung" +"Creating %s.","Erzeuge %s." +"IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n","IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n" +"Drag all following edits","Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen" +"Drag only one edit","Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang" +"Drag source only","Nur Quelle ziehen" +"No effect","Kein Effekt" +"Time Format","Dateiformat" +"frames per foot","Frames pro Fuß (ft.)" +"Index files","Indexdateien" +"Index files go here:","Indexdateien kommen hier hin:" +"Size of index file:","Größe der Indexdatei:" +"Number of index files to keep:","Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:" +"Index Path","Indexpfad" +"Select the directory for index files","Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien" +"Editing","Bearbeitung" +"Dragging edit boundaries does what:","Editierfolgen ziehen bewirkt:" +"Button 1:","Taste 1:" +"Button 2:","Taste 2:" +"Button 3:","Taste 3:" +"Min DB for meter:","Min DB für Messung:" +"Theme:","Design:" +"Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Verwende Stunden:Minuten:Sekunden.xxx" +"Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Verwende Stunden:Minuten:Sekunden:Frames" +"Use Samples","Verwende Samples" +"Use Frames","Verwende Frames" +"Use Hex Samples","Verwende Hex Samples" +"Use Seconds","Verwende Sekunden" +"Use Feet-frames","Benutze Fuß(ft)-Frames" +"Use thumbnails in resource window","Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster" +"Show tip of the day","Tipp des Tages anzeigen" +"Delete keyframe","Keyframe löschen" +"delete keyframe","Keyframes löschen" +"Show keyframe settings","Keyframe-Einstellungen anzeigen" +"Copy keyframe","Keyframe kopieren" +"smooth curve","Kurve glätten" +"linear segments","Lineare Segmente" +"tangent edit","Tangente bearbeiten" +"disjoint edit","disjunkte Bearbeitung" +"change keyframe tangent mode","Ändere Keyframe-Tangentenmodus" +"Previous label","Vorherige Markierung" +"Next label","Nächste Markierung" +"Load files...","Dateien laden ..." +"Select files to load:","Auswahl der zu ladenden Dateien:" +"Replace current project.","Ersetze aktuelles Projekt." +"Replace current project and concatenate tracks.","Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander." +"Append in new tracks.","Anhängen in neue Spuren." +"Concatenate to existing tracks.","Anhängen an existierende Spuren." +"Create new resources only.","Erzeugen nur neue Ressourcen." +"load previous","vorherige laden" +"Load backup","Backup laden" +"load backup","Backup laden" +"Please enter the reel name and number","Bitte geben Sie den Bandnamen und die -nummer ein" +"Use default or previous name and number","Standard- oder vorherigen Namen und Nummer verwenden" +"Insert nothing","Füge nichts ein" +"Replace current project","Ersetze aktuelles Projekt" +"Replace current project and concatenate tracks","Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander" +"Append in new tracks","In neue Spuren anhängen" +"Concatenate to existing tracks","Verkette mit existierenden Spuren" +"Paste at insertion point","Einfügen am entsprechenden Punkt" +"Create new resources only","Erzeuge nur neue Ressourcen" +"Insertion strategy:","Einfügestrategie:" +"\nUsage:\n","\nVerwendung:\n" +"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n","%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n","-d = Im Hindergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n" +"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n","-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n" +"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n","-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n" +"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n","-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n" +"filenames = files to load\n\n\n","Dateinamen = zu ladenden Dateien\n\n\n" +"Building Indexes...","Erzeuge Indizes..." +"File","Datei" +"Edit","Bearbeiten" +"Tracks","Spuren" +"Settings","Einstellungen" +"Fade","Verblassen" +"Mute","Stumm" +"Mode","Modus" +"Pan","Verschiebung" +"Mask","Maske" +"Camera X","Kamera X" +"Camera Y","Kamera Y" +"Camera Z","Kamera Z" +"Projector X","Projektor X" +"Projector Y","Projektor Y" +"Projector Z","Projektor Z" +"Window","Fenster" +"Dump CICache","CICache ausgeben" +"Dump EDL","EDL ausgeben" +"Dump Plugins","Plugins ausgeben" +"Dump Assets","Assets ausgeben" +"Undo","Rückgängig" +"Undo %s","Mache %s rückgängig" +"Redo","Erneut" +"Redo %s","Erneut %s ausführen" +"Cut keyframes","Keyframes ausschneiden" +"Copy keyframes","Keyframes kopieren" +"Paste keyframes","Keyframes einfügen" +"Clear keyframes","Keyframes löschen" +"Straighten curves","Geglättete Kurven" +"Cut default keyframe","Standard-Keyframes ausschneiden" +"Copy default keyframe","Standard-Keyframes kopieren" +"Paste default keyframe","Standard-Keyframes einfügen" +"Clear default keyframe","Standard-Keyframes löschen" +"Cut","Ausschneiden" +"Copy","Kopieren" +"Clear","Löschen" +"Paste silence","Stille einfügen" +"Select All","Alles auswählen" +"Clear labels","Markierungen löschen" +"Mute Region","Bereich stumm schalten" +"Trim Selection","Auswahl entfernen" +"Default Transition","Standard-Übergang" +"Map 1:1","Abbildung 1:1" +"Map 5.1:2","Abbildung 5.1:2" +"Reset Translation","Verschiebung zurücksetzen" +"Delete tracks","Spuren löschen" +"Delete last track","Letzte Spur löschen" +"Move tracks up","Spuren nach oben verschieben" +"Move tracks down","Spuren nach unten verschieben" +"Concatenate tracks","Spuren aneinanderhängen" +"Loop Playback","In Schleife abspielen" +"Set background render","Rendern erfolgt im Hintergrund" +"Edit labels","Markierungen bearbeiten" +"Edit effects","Effekte bearbeiten" +"Autos follow edits","Auswahl folgt Bearbeitungsvorgängen" +"Align cursor on frames","Cursor an Frames ausrichten" +"Slow Shuttle","Langsames Bewegen" +"Fast Shuttle","Schnelles Bewegen" +"Save settings now","Einstellungen jetzt sichern" +"Saved settings.","Einstellungen wurden gespeichert." +"Show Viewer","Betrachter anzeigen" +"Show Resources","Ressourcen anzeigen" +"Show Compositor","Compositor anzeigen" +"Show Overlays","Overlays anzeigen" +"Show Levels","Level anzeigen" +"Default positions","Standard-Positionen" +"hour min sec msec","Stunde Min Sek Msek" +"Render effect...","Rendereffekt ..." +"No recordable tracks specified.","Es wurden keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben." +"No plugins available.","Keine Plugins verfügbar." +"No output file specified.","Es wurde keine Ausgabedatei angegeben." +"No effect selected.","Es wurde kein Effekt gewählt." +"No selected range to process.","Es ist kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt." +"Couldn't open %s","Konnte %s nicht öffnen" +"Select an effect","Wählen Sie einen Effekt" +"Select the first file to render to:","Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:" +"Select a file to render to:","Wählen Sie eine zu rendernde Datei:" +"Set up effect panel and hit ""OK""","Richten Sie die Effekt-Leiste ein und drücken Sie ""OK""" +"Show meters","Metriken anzeigen" +"MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins: konnte %s Verzeichnis nicht öffnen\n" +"MWindow::init_theme: Default theme %s not exists.\nMaybe an install problem\n","MWindow::init_theme: Standard-Design %s fehlt.\nVielleicht ein Problem mit der Installation\n" +"Failed to open %s","Konnte %s nicht öffnen" +"'s format couldn't be determined.","'s Format konnte nicht bestimmt werden." +"load","laden" +"Initializing GUI","Initialisiere graphische Oberfläche" +"Couldn't open %s for writing.","Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen." +"remove assets","entferne Assets" +"Using %s.","Verwende %s." +"add track","füge Spur hinzu" +"This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden." +"asset to size","Asset zu Größe " +"asset to rate","Asset zu Rate" +"clear","löschen" +"straighten curves","glätte Kurven" +"clear keyframes","lösche Keyframes" +"clear default keyframe","lösche Standard-Keyframe" +"clear labels","Markierungen löschen" +"concatenate tracks","Spuren aneinanderhängen" +"crop","abschneiden" +"cut","ausschneiden" +"cut keyframes","Keyframes ausschneiden" +"cut default keyframe","Standard-Keyframe ausschneiden" +"delete tracks","lösche Spuren" +"delete track","lösche Spur" +"detach transition","Übergang abtrennen" +"insert effect","Effekt einfügen" +"drag handle","Werkzeug ziehen" +"match output size","an Ausgabegröße anpassen" +"move edit","verschiebe Bearbeitung" +"move effect","verschiebe Effekt" +"move effect up","verschiebe Effekt nach oben" +"move effect down","verschiebe Effekt nach unten" +"move track down","verschiebe Spur nach unten" +"move tracks down","verschiebe Spuren nach unten" +"move track up","verschiebe Spur nach oben" +"move tracks up","verschiebe Spuren nach oben" +"mute","stumm" +"overwrite","überschreiben" +"paste","einfügen" +"paste assets","Assets einfügen" +"paste keyframes","Keyframes einfügen" +"paste default keyframe","Standard-Keyframe einfügen" +"silence","Stille" +"transition","Übergang" +"No default transition %s found.","Es wurde kein Standard-Übergang %s gefunden." +"resize track","Spurgröße verändern" +"in point","Eingabe-Punkt" +"out point","Ausgabe-Punkt" +"splice","verbinden" +"%s\nCreated from main window","%s\nErzeugt vom Hauptfenster" +"label","Markierung" +"trim selection","Auswahl schneiden" +"new folder","neuer Ordner" +"map 1:1","1:1 abbilden" +"New...","Neu ..." +"Cinelerra: New Project","Cinelerra: Neues Projekt" +": New Project",": Neues Projekt" +"Parameters for the new project:","Parameter für das neue Projekt:" +"Tracks:","Spuren:" +"Samplerate:","Abtastrate:" +"Framerate:","Frame-Rate:" +"Canvas size:","Bildformatgröße:" +"Aspect ratio:","Seitenverhältnis:" +"Interlace mode:","Interlace-Modus:" +"Auto aspect ratio","Automatisches Seitenverhältnis" +"Enter the name of the folder:","Geben Sie den Namen des Ordners ein:" +"Untitled","Unbenannt" +"keyframe","Keyframe" +"play patch","Patch abspielen" +"mute patch","Patch stummschalten" +"record patch","Patch aufnehmen" +"gang patch","Verb. Patch" +"draw patch","Patch darstellen" +"expand patch","Patch erweitern" +"Play track","Spur abspielen" +"Arm track","Spur bearbeiten" +"Gang faders","Verbinde Regler" +"Draw media","Medium darstellen" +"Don't send to output","Keine Ausgabe senden" +"track title","Spurtitel" +"Nudge","Startverzögerung" +"Cache size (MB):","Cachegröße (MB):" +"Seconds to preroll renders:","Sekunden für Vorlauf zum Rendering:" +"Background Rendering (Video only)","Im Hindergrund rendern (nur Video)" +"Frames per background rendering job:","Frames pro Hintergrund-Render-Job:" +"Frames to preroll background:","Frames für Vorlauf zum Rendering:" +"Output for background rendering:","Ausgabe für Hintergrund-Rendering:" +"Render Farm","Render-Farm" +"Nodes:","Knoten:" +"Hostname:","Rechnername:" +"Master node framerate: %0.3f","Hauptknoten-Framerate: %0.3f" +"Total jobs to create:","Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:" +"(overridden if new file at each label is checked)","(wird überschrieben, wenn ""Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"" gewählt ist)" +"On","An" +"Hostname","Rechnername" +"Use background rendering","Im Hintergrund rendern" +"Use render farm","Render-Farm verwenden" +"Force single processor use","Nur einen Prozessor benutzen" +"Consolidate output files on completion","Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren" +"Add Node","Knoten hinzufügen" +"Apply Changes","Änderungen übernehmen" +"Delete Node","Knoten löschen" +"Sort nodes","Knoten sortieren" +"Reset rates","Raten zurücksetzen" +"Use virtual filesystem","Virtuelles Dateisystem verwenden" +"Audio Out","Audio-Ausgabe" +"Playback buffer size:","Abspielpuffergröße:" +"Audio offset (sec):","Audio-Versatz (Sek):" +"Audio Driver:","Audiotreiber:" +"Video Out","Video-Ausgabe" +"Framerate achieved:","Erreichte Framerate:" +"Scaling equation:","Skalierungsformel:" +"Preload buffer for Quicktime:","Vorlade-Puffer für Quicktime:" +"DVD Subtitle to display:","Anzuzeig. DVD-Untertitel:" +"Timecode offset:","Zeitcode-Versatz:" +"Video Driver:","Videotreiber:" +"View follows playback","Ansicht folgt Wiedergabe" +"Disable hardware synchronization","Deakt. Hardware-Synchronisation" +"Nearest neighbor enlarge and reduce","Nächster Nachbar für Vergrößerung und Reduzierung" +"Lanczos enlarge and reduce","Lanczos Vergrößerung und Reduzierung" +"Bicubic enlarge and reduce","Bikubische Vergrößerung und Reduzierung" +"Bicubic enlarge and bilinear reduce","Bikubische Vergrößerung und bilineare Reduzierung" +"Bilinear enlarge and bilinear reduce","Bilineare Vergrößerung und bilineare Reduzierung" +"Interpolate CR2 images","Interpoliere CR2-Bilder" +"White balance CR2 images","Weißabgleich f. CR2-Bilder" +"Decode frames asynchronously","Frames asynchron dekodieren" +"Play every frame","Jeden Frame abspielen" +"Enable subtitles","Untertitel aktivieren" +"Fast reverse ( + )","Schnell, rückwärts ( + )" +"Normal reverse ( 6 )","Normal, rückwärts ( 6 )" +"Frame reverse ( 4 )","Frame rückwärts ( 4 )" +"Normal forward ( 3 )","Normal vorwärts ( 3 )" +"Frame forward ( 1 )","Frame vorwärts ( 1 )" +"Fast forward ( Enter )","Schnell, vorwärts ( Enter )" +"Author: %s","Autor: %s" +"License: %s","Lizenz: %s" +"%s took %s","%s benötigte %s" +"No processing defined for this plugin.\n","Keine Abarbeitungsschritte wurden für dieses Plugin definiert.\n" +"attach effect","Effekt hinzufügen" +"Shared effects:","Gemeinsame Effekte:" +"Shared tracks:","Gemeinsame Spuren:" +"Change...","Ändern..." +"Detach","Abtrennen" +"detach effect","Effekt abtrennen" +"Send","Senden" +"Receive","Empfangen" +"Show","Ansicht" +"Preferences...","Einstellungen..." +"Playback","Abspielen" +"Recording","Aufnehmen" +"Performance","Performanz" +"Interface","Schnittstelle" +"About","Über" +"Apply","Anwenden" +"Quit","Beenden" +"Can't quit while a recording is in progress.","Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft." +"Can't quit while a render is in progress.","Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird." +"Save edit list before exiting?","Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?" +"Delete this file and %s?","Lösche diese Datei und %s?" +"Record...","Aufnehmen..." +"record","Aufnehmen" +"Deleting","Löschen" +"No space left on disk.","Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar." +"Path","Pfad" +"News","Neues" +"Start time","Startzeit" +"Duration","Dauer" +"Source","Quelle" +"Path:","Pfad:" +"Start time:","Startzeit:" +"Duration time:","Dauer:" +"Source:","Quelle:" +"Select a file to record to:","Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:" +"Audio compression:","Audio-Kompression:" +"Clipped samples:","Clipped Samples:" +"Video compression:","Video-Kompression:" +"Frames behind:","zurückliegende Frames:" +"Prev label:","Vorherige Markierung:" +"Batches:","Stapel:" +"Save the recording and quit.","Die Aufnahme sichern und Beenden." +"Quit without pasting into project.","Beenden ohne Einfügen ins Projekt." +"Quit and paste into project.","Beenden und ins Projekt einfügen." +"Start Over","Neu beginnen" +"Rewind the current file and erase.","Aktuelle Datei zurückspulen und löschen." +"Fill frames","Frames füllen" +"Write extra frames when behind.","Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben." +"Monitor video","Video beobachten" +"Monitor audio","Audio beobachten" +"Offset","Versatz" +"Create new clip.","Neuen Clip erzeugen." +"Delete clip.","Clip löschen." +"Start batch recording\nfrom the current position.","Starte Batch-Aufnahme\nvon der aktuellen Position." +"Activate","Aktivieren" +"Make the highlighted\nclip active.","Den hervorgehobenen\nClip aktivieren." +"Label","Marke" +"Interrupt recording in progress?","Die laufende Aufnahme unterbrechen?" +"Rewind batch and overwrite?","Batch zurückspulen und überschreiben?" +"Swap fields","Felder austauschen" +"Audio In","Audio-Eingang" +"Record Driver:","Aufnahmetreiber:" +"Samples to write to disk at a time:","Samples die pro Zeiteinheit auf die Platte zu schreiben sind:" +"Sample rate for recording:","Abtastrate für die Aufnahme:" +"Channels to record:","Aufzunehmende Kanäle:" +"Video In","Video-Eingang" +"Frames to record to disk at a time:","Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:" +"Frames to buffer in device:","Zu puffernde Frames im Gerät:" +"Size of captured frame:","Größe des erfassten Frames:" +"Frame rate for recording:","Frame-Rate für die Aufnahme:" +"Images","Bilder" +"Seconds","Sekunden" +"Sync drives automatically","Laufw. autom. synchronisieren" +"Import images with a duration of","Importiere Bilder mit einer Dauer von" +"Start interactive recording\nfrom current position","Start der interaktiven Aufnahme\nvon der aktuellen Position" +"Record single frame","Einzelnen Frame aufnehmen" +"Preview recording","Vorschau der Aufnahme" +"Stop operation","Arbeitsgang beenden" +"Start over","Start ist vorbei" +"Fast rewind","Schnelles Zurückspulen" +"Fast forward","Schnelles Vorspulen" +"Seek to end of recording","Zum Ende der Aufnahme springen" +"Render...","Rendern..." +"Rendering %s...","Rendere %s..." +"Rendering...","Rendern..." +"Rendering took %s","Rendern benötigte %s" +"Starting render farm","Starte Render-Farm" +"Failed to start render farm","Start der Render-Farm schlug fehl" +"Error rendering data.","Fehler beim Rendern der Daten." +"render","rendern" +"Render range:","Render-Bereich:" +"Project","Projekt" +"Selection","Auswahl" +"In/Out Points","Ein-/Ausgabepunkte" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n","RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket","RenderFarmServerThread::start_loop: Socket" +"RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n","RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n" +"RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n","RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n" +"RenderFarmClient::main_loop: socket","RenderFarmClient::main_loop: Socket" +"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s","RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s" +"RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n","RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n" +"RenderFarmClient::main_loop: listen","RenderFarmClient::main_loop: lauschen" +"RenderFarmClient::main_loop: accept","RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert" +"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n","RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n" +"RenderProfile:","Render-Profil:" +"Render profile:","Render-Profil" +"Save profile","Profil speichern" +"Delete profile","Profil löschen" +"This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden." +"Size:","Größe:" +"Scale:","Skalierung:" +"ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n","ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n" +"Save backup","Sichere Backup" +"Saved backup.","Backup gesichert." +"Save","Speichern" +"""%s"" %dC written","""%s"" %dC geschrieben" +"Save as...","Sichern als..." +"Couldn't open %s.","Konnte %s nicht öffnen." +"Enter a filename to save as","Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll." +"set format","Format einrichten" +"Channel positions:","Kanal-Positionen:" +"W Ratio:","B-Verhältnis:" +"H Ratio:","H-Verhältnis:" +"%d degrees","%d Grad" +"Auto","Automatisch" +"Loading...","Lade..." +"Welcome to Cinelerra.","Willkommen zu Cinelerra." +"Cancel operation","Arbeitsvorg. abbr." +"Where is %s?","Wo ist %s?" +"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame.","Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\nder Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen." +"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points.","Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\nAbschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist." +"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\nselected one to toggle.","Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\nanderen Patches außer den ausgewählten." +"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one.","Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\nbewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen." +"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect.","Umschalt + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\nnur auf einen Effekt auswirkt." +"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files.","Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei und Betätigen der\nUmschalttaste mit Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\nzwischen individuellen Dateien um." +"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format.","Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\nStrg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um." +"Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n","Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n" +"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n","Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\naller vier Punkte.\n" +"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n","Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\nDrücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Ausfnamestatus aller anderen Spuren.\n" +"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n","Audio->Map 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\nMap 5.1:1 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n" +"Alt + left moves to the previous edit handle.\nAlt + right moves to the next edit handle.\n","Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\nAlt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n" +"Show tip of the day.","Den Tipp des Tages anzeigen." +"Next tip","Nächster Tipp" +"Previous tip","Vorheriger Tipp" +"select","auswählen" +"Seconds:","Sekunden:" +"Length: %2.2f sec","Länge: %2.2f Sek" +"Attach...","Anhängen..." +"Length","Länge" +"Host:","Rechner:" +"Adaptor:","Adapter:" +"Output channel:","Ausgabe-Kanal:" +"Display:","Anzeige:" +"Display for compositor:","Anzeige für Compositor:" +"Show assets","Assets anzeigen" +"Show titles","Titel anzeigen" +"Show transitions","Übergänge anzeigen" +"Plugin Autos","Plugin-Auswahl" +"mode","Modus" +"Replace","Ersetzen" +"Addition","Füge hinzu" +"Subtract","Subtrahiere" +"Multiply","Multipliziere" +"Divide","Dividiere" +"Viewer","Ansicht" +"%s\n Created from:\n%s","%s\n Erzeugt von:\n%s" +"Duration visible in the timeline","Dauer in Zeitleiste sichtbar" +"Audio waveform scale","Audio-Wellenform-Skalierung" +"Height of tracks in the timeline","Höhe der Spuren in der Zeitleiste" +"Automation range maximum","Maximaler autom. Bereich" +"Automation range minimum","Minimaler autom. Bereich" +"Automation Type","Automatisierungstyp" +"Audio Fade:","Audio-Blende:" +"Video Fade:","Video-Blende:" +"Automation range","Automatisierungsbereich" +"Selection start time","Startzeit der Auswahl" +"Selection length","Länge der Auswahl" +"Selection end time","Endzeit der Auswahl" +"cannot connect to X server.\n","kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n","Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n" +"Change the filter","Filter ändern" +"Cancel the operation","Arbeitsgang abbrechen" +"Submit the directory","Erstellen Sie das Verzeichnis" +"Descend directory","Ein Verzeichnis tiefer" +"Submit the file","Erstellen Sie die Datei" +"Create new folder","Erzeuge neuen Ordner" +"Up a directory","Ein Verzeichnis hoch" +"Delete files","Lösche Dateien" +"Refresh","Neu laden" +": New folder",": Neuer Ordner" +": Delete",": Löschen" +"Conversion from %s to %s is not available","Konvertierung von %s nach %s ist nicht verfügbar" +"Theme::get_image: %s not found.\n","Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n" +"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n","BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n" +"Odd field first","Ungerades Feld zuerst" +"Even field first","Gerades Feld zuerst" +"720 to 480","720 zu 480" +"Lock parameters","Sperre Parameter" +"Activate processing","Aktiviere Verarbeitung" +"Compute negfix values","Berechne negfix-Werte" +"(uncheck for faster rendering)","(abwählen f. schnelleres Rendern)" +"Computed negfix values:","Berechnete negfix-Werte:" +"Light:","Licht:" +"negfix values to apply:","Anzuw. negfix-Werte:" +"AgingTV","AlterTV" +"Film aging from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Filmalterung von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Grain","Körnung" +"Scratch","Kratzer" +"Dust","Staub" +"In","Eingabe" +"Out","Ausgabe" +"Bands:","Bänder:" +"Direction:","Richtung:" +"BandSlide","BandGleiten" +"BandWipe","BandLöschen" +"Pick","Wählen" +"Reset","Zurücksetzen" +" Mask Selection"," Maske auswählen" +"Color Selection","Farbauswahl" +" Mark Selected Areas"," Markiere gew. Bereiche" +"hue","Farbton" +"saturation","Sättigung" +"value","Wert" +"fill","Füllen" +"red","Rot" +"green","Grün" +"blue","Blau" +"pre-erode","vor-zerfressen" +" Invert Selection","Auswahl umkehren" +"Color Adjustment","Farbjustierung" +" Filter Active"," Filter aktiv" +"Blur","Unschärfe (Blur)" +"Vertical","Vertikal" +"Blur alpha","Unschärfe Alpha" +"Blur red","Unschärfe Rot" +"Blur green","Unschärfe Grün" +"Blur blue","Unschärfe Blau" +"Brightness/Contrast","Helligkeit/Kontrast" +"Boost luminance only","Nur die Leuchtdichte vestärken" +"BurningTV","BrennenderTV" +"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","BrennenderTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"CD Ripper","CD-Ripper" +"Can't open cdrom drive.","Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen." +"Can't get total from table of contents.","Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden." +"Can't get table of contents entry.","Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden." +"Can't get table of contents leadout.","Leadout des Inhaltsverzeichnis konnte nicht gefunden werden." +"Start track is out of range.","Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich." +"End track is out of range.","Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich." +"End position is out of range.","Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich." +"Select the range to transfer:","Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:" +"Track","Spur" +"Sec","Sek" +"From","Von" +"To","Zu" +"CD Device:","CD-Gerät" +"Slope:","Anstieg:" +"Threshold:","Schranke:" +"Color...","Farbe ..." +"Use value","Verwende Wert" +"Use color picker","Farbauswahl verwenden" +"Inner color","Innere Farbe" +"Chroma key","Farbbas. Bildfreist." +"Key parameters:","Schlüsselparameter:" +"Hue Tolerance:","Farbton-Toleranz:" +"Min. Brightness:","Min. Helligkeit:" +"Max. Brightness:","Max. Helligkeit:" +"Saturation Offset:","Sättigungsversatz:" +"Min Saturation:","Min. Sättigung:" +"Mask tweaking:","Masken-Justierung:" +"In Slope:","Inn. Anstieg:" +"Out Slope:","Äuß. Anstieg:" +"Alpha Offset:","Alpha-Versatz:" +"Spill light control:","Lichtausbruchkontrolle:" +"Spill Threshold:","Ausbruchschranke:" +"Spill Compensation:","Ausbruchkompensierung:" +"Show Mask","Maske anzeigen" +"Chroma key (HSV)","Farbb. Bildfreist. (HSV)" +"Color 3 Way","Farbe (3fach)" +"Shadows","Tiefen" +"Midtones","Mitten" +"Highlights","Höhen" +"Saturation:","Sättigung:" +"Copy to all","Zu allen kopieren" +"White balance","Weiß-Balance:" +"Color Balance","Farb-Balance" +"Red","Rot" +"Green","Grün" +"Yellow","Gelb" +"Blue","Blau" +"Preserve luminosity","Erhalte Leuchtstärke" +"Color Picker","Farbauswahl" +"Hue","Farbton" +"Saturation","Sättigung" +"Value","Wert" +"Compressor","Kompressor" +"Reaction secs:","Reaktion in Sek.:" +"Decay secs:","Verklingen in Sek.:" +"Trigger Type:","Auslösertyp:" +"Trigger:","Auslöser:" +"Point:","Punkt:" +"Input level","Eingabelevel" +"Input","Eingabe" +"Smooth only","Nur glätten" +"Crossfade","Überblenden" +"Input frames per second:","Eingabe-Frames pro Sekunde:" +"Last frame dropped: ","Letzter ausgelassene Frame: " +"Decimate","Dezimieren" +"Select deinterlacing mode","Deinterlacing-Modus auswählen" +"Changed rows: %d\n","Geänderte Zeilen: %d\n" +"Keep top field","Oberes Feld beibehalten" +"Keep bottom field","Unteres Feld beibehalten" +"Average top fields","Durchschnitt oberer Felder" +"Top field first","Erstes Feld zuerst" +"Threshold","Schranke" +"Bob Threshold","Bob-Schwellwert:" +"Adaptive","Adaptiv" +"Duplicate one field","Ein Feld duplizieren" +"Average one field","Ein Feld mitteln" +"Average both fields","Beide Felder mitteln" +"Spatial field swap","Räumlicher Feldtausch" +"Temporal field swap","Temporärer Feldtausch" +"Do Nothing","Tue nichts" +"Delay audio","Audioverzögerung" +"Delay seconds:","Verzögerung in Sekunden:" +"Delay Video","Videoverzögerung" +"Denoise power:","Entrauschen mittels:" +"Number of samples for reference:","Anzahl der Samples für Referenz:" +"The keyframe is the start of the reference","Der Keyframe ist der Start der Referenz" +"DenoiseFFT","EntrauschenFFT" +"Progressive","Progressiv" +"Fast","Schnell" +"Search radius:","Suchradius:" +"Pass 1 threshold:","Schranke im 1. Durchlauf:" +"Pass 2 threshold:","Schranke im 2. Durchlauf:" +"Sharpness:","Schärfe:" +"Luma contrast:","Luminanz-Kontrast:" +"Chroma contrast:","Chrominanz-Kontrast:" +"Delay frames:","Frame-Verzögerung:" +"Denoise video2","Video Entrauschen2" +"Selective Temporal Averaging","Selektive temporäre Mittelung" +"Frames to average","Zu mittelnde Frames" +"Use Method:","Verwende Methode:" +"None ","Nichts " +"Selective Temporal Averaging: ","Selekive temporäre Mittelung" +"Av. Thres.","Durchs. Schranke" +"S.D. Thres.","S.D.-Schwelle" +"Average","Durchschnitt" +"Standard Deviation","Standardabweichung" +"First frame in average:","Erster durchschnittlicher Frame:" +"Fixed offset: ","Fester Versatz: " +"Restart marker system:","Markierungssys. neust.:" +"Other Options:","Andere Optionen:" +"Gain:","Verst.:" +"Reprocess frame again","Frame erneut bearbeiten" +"Disable subtraction","Differenz deaktivieren" +"This Frame is a start of a section","Frame ist Start eines Abschnitts" +"Frames to accumulate:","anzusammelnde Frames:" +"Denoise video","Video entrauschen" +"Despike","Spitzen entfernen" +"Maximum level:","Maximales Level:" +"Maximum rate of change:","Maximale Wechselrate:" +"Use Value","Verwende Wert" +"Difference key","Differenzschlüssel" +"Dissolve","Auflösen" +"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","DotTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Horizontal offset","Horizontaler Versatz" +"Vertical offset","Vertikaler Versatz" +"Downsample","Herunterrechnung" +"Fields to frames","Felder zu Frames" +"Find Object","Objekt finden" +"Algorithm:","Algorithmus:" +"Search radius:\n(W/H Percent of image)","Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)" +"Object size:\n(W/H Percent of image)","Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)" +"Object layer:","Objekt-Ebene:" +"Replacement object layer:","Ersetze Objekt-Ebene:" +"Output/scene layer:","Ausgabe-/Szenen-Ebene:" +"Object blend amount:","Objekt-Mischverhältnis:" +"Camshift VMIN:","Kameraversch. VMIN:" +"Camshift VMAX:","Kameraversch. VMAX:" +"Camshift SMIN:","Kameraversch. SMIN:" +"Draw border","Zeichne Grenzen" +"Draw keypoints","Zeichne Schlüsselpunkte" +"Replace object","Objekt ersetzen" +"Draw object border","Zeichne Objektgrenzen" +"Don't Calculate","Nicht berechnen" +"CAMSHIFT","KAMERAVERSCH." +"Flash","Blitzlicht" +"Flip","Kippen" +"Frames to fields","Frames zu Feldern" +"Freeze","Einfrieren" +"Roomsize:","Raumgröße:" +"Damp:","Dämpfung:" +"Wet:","Nass:" +"Dry:","Trocken:" +"Freeverb","Hall" +"Freeze Frame","Frame einfrieren" +"Gain","Verstärkung" +"Automatic","Automatisch" +"Plot histogram","Histogramm darstellen" +"Use Color Picker","Verw. Farbausw." +"Shape:","Gestalt:" +"Inner radius:","Innerer Radius:" +"Outer radius:","Äußerer Radius:" +"Center X:","X Zentrieren:" +"Center Y:","Y Zentrieren:" +"Square","Quadrat" +"Inner color:","Innere Farbe:" +"Outer color:","Äußere Farbe:" +"Outer color","Äußere Farbe" +"Histogram","Histogramm" +"Input X:","X Eingabe:" +"Input Y:","Y Eingabe:" +"Output min:","Ausgabe min:" +"Output Max:","Ausgabe Max:" +"Split output","Ausgabe aufteilen" +"HolographicTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","HolographicTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Hue saturation","Farbton Sättigung" +"Interpolate","Interpolieren" +"X Offset:","X-Versatz" +"Y Offset:","Y-Versatz" +"Interpolate Pixels","Pixel interpolieren" +"Use keyframes as input","Keyfr. als Eingabe verw." +"Invert Audio","Audio invertieren" +"Invert R","Invertiere R" +"Invert G","Invertiere G" +"Invert B","Invertiere B" +"Invert A","Invertiere A" +"Invert Video","Invertiere Video" +"IrisSquare","IrisQuader" +"Inverse Telecine","Invert. Filmabtastung" +"Pattern offset:","Musterversatz:" +"Pattern:","Master:" +"Automatic IVTC","Automatisches IVTC" +"Sphere Stretch","Bereich strecken" +"Sphere Shrink","Bereich schrumpfen" +"Rectilinear Stretch","Geradlin. Strecken" +"Rectilinear Shrink","Geradl. Schrumpfen" +"Stretch","Strecken" +"R Field of View:","R-Messfeld:" +"G Field of View:","G-Messfeld:" +"B Field of View:","B-Messfeld" +"A Field of View:","A-Messfeld" +"Lock","Sperren" +"Aspect Ratio:","Seitenverhältnis:" +"Draw center","Mitte zeichnen" +"Lens","Linse" +"Duration (seconds):","Dauer (Sekunden):" +"Max soundlevel (dB):","Max Soundlevel (dB):" +"RMS soundlevel (dB):","RMS Soundlevel (dB):" +"Length:","Länge:" +"Steps:","Schritte:" +"Linear Blur","Lineare Unschärfe" +"Live Audio","Live-Audio" +"Live Video","Live-Video" +"Samples to loop:","Samples für Schleife:" +"Loop audio","Audioschleife" +"Frames to loop:","Frames für Schleife:" +"Loop video","Videoschleife" +"Motion Blur","Bewegungsunschärfe" +"Motion","Bewegung" +"Translation search radius:\n(W/H Percent of image)","Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)" +"Rotation search radius:\n(Degrees)","Rotationssuchradius:\n(Grad)" +"Translation block size:\n(W/H Percent of image)","Verschiebungsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)" +"Rotation block size:\n(W/H Percent of image)","Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)" +"Translation search steps:","Verschiebungssuchschritte:" +"Rotation search steps:","Rotationssuchschritte:" +"Translation direction:","Verschiebungsrichtung:" +"Maximum absolute offset:","Maximaler absoluter Versatz:" +"Settling speed:","Einschwinggeschwindigkeit:" +"Frame number:","Frame-Nummer:" +"Master layer:","Hauptebene:" +"Action:","Aktion:" +"Calculation:","Berechnung:" +"Add (loaded) offset from tracked frame","Füge Versatz von getracktem Frame hinzu" +"Track translation","Verschiebung verfolgen" +"Track rotation","Drehung verfolgen" +"Draw vectors","Vektoren zeichnen" +"Track single frame","Einzelnen Frame verfolgen" +"Track previous frame","Vorherigen Frame verfolgen" +"Previous frame same block","Vorherige Frame selber Block" +"Top","Oben" +"Bottom","Unten" +"Track Subpixel","Verfolge Subpixel" +"Track Pixel","Verfolge Pixel" +"Stabilize Subpixel","Stabilisiere Subpixel" +"Stabilize Pixel","Stabilisiere Pixel" +"Recalculate","Neu berechnen" +"Save coords to /tmp","Koordinaten nach /tmp speichern" +"Load coords from /tmp","Koordinaten von /tmp laden" +"Horizontal only","Nur horizontal" +"Vertical only","Nur vertikal" +"Both","Beide" +"Normalize","Normalisieren" +"Enter the DB to overload by:","Geben Sie den DB zum Überladen an:" +"Treat tracks independantly","Spuren unabhängig voneinander betrachten" +"Use intensity","Verwende Intensität" +"Oil painting","Öl-Malerei" +"Overlay","Überlagerung" +"Bottom first","Unteres zuerst" +"Top first","Oberes zuerst" +"Layer order:","Ebenenanordnung:" +"Output layer:","Ausgabe-Ebene:" +"Wetness:","Nässe:" +"EQ Parametric","EQ Parametrisch" +"Current X:","Aktuelles X:" +"Perspective","Perspektive" +"Sheer","Verzerren" +"Perspective direction:","Perspektive Richtung:" +"Forward","Vorwärts" +"Reverse","Rückwärts" +"Pitch shift","Tonhöhenversch." +"Depth:","Tiefe:" +"Radial Blur","Radiale Unschärfe" +"Scale factor:","Skalierungsfaktor:" +"Scale by amount:","Skalierungsfaktor:" +"replace Target","Ziel ersetzen" +"Components only","Nur Komponenten" +"Alpha replace","Alpha-Ersetzung" +"Target track:","Zielspur:" +"Reroute","Umleitung" +"Heroine College Concert Hall","Heroine College-Konzerthalle" +"Couldn't save %s.","Konnte %s nicht speichern." +"Initial signal level:","Urprüngliches Signal-Level:" +"ms before reflections:","ms vor Reflektionen:" +"First reflection level:","Erstes Reflektions-Level:" +"Last reflection level:","Letztes Reflektions-Level:" +"Number of reflections:","Anzahl der Reflektionen:" +"ms of reflections:","ms der Reflektionen:" +"Start band for lowpass:","Startband für Lowpass:" +"End band for lowpass:","Endband für Lowpass:" +"Load...","Lade ..." +"Save...","Speichern ..." +"Set default","Standards einrichten" +"Save reverb","Speichere reverb" +"Select the reverb file to save as","Wählen Sie die zu speichernde reverb Datei" +"Load reverb","Lade reverb" +"Select the reverb file to load from","Wählen Sie die zu ladende reverb Datei" +"Reverse audio","Audio umkehren" +"Reverse video","Video umkehren" +"RGB -> 601 compression","RGB -> 601-Komprimierung" +"601 -> RGB expansion","601 -> RGB-Erweiterung" +"Draw pivot","Schwenkpunkt darstellen" +"Rotate","Rotieren" +"Degrees","Grad" +"Scale","Skalierung" +"X Scale:","X-Skalierung:" +"Y Scale:","Y-Skalierung:" +"Constrain ratio","Erzw. Verhältnis" +"White to Black","Weiß zu Schwarz" +"Black to White","Schwarz zu Weiß" +"Anti-aliasing","Anti-Aliasing" +"Preserve shape aspect ratio","Formgrößenverhältnis beibehalten" +"Browse...","Browse ..." +"Choose Shape","Form wählen" +"Choose a Wipe Shape","Wähle eine Form aus" +"Shape Wipe","Formverschiebung" +"Sharpen","Schärfen" +"Sharpness","Schärfe" +"Luminance only","nur Leuchtdichte" +"Odd offset:","Unger. Versatz:" +"Even offset:","Ger. Versatz:" +"Left","Links" +"Right","Rechts" +"Slide","Folie" +"Spectrogram","Spektrogramm" +"SVG via Inkscape","SVG mittels Inkscape" +"Running command %s\n","Starte Kommando %s\n" +"Export of %s to %s failed\n","Export von %s nach %s schlug fehl\n" +"The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete all *.raw files.\n","Die Datei %s die von %s erzeugt wurde, liegt nicht im RAWC-Format vor. Versuchen Sie alle *.raw-Dateien zu löschen.\n" +"Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n","Nichtunterstützte Version der RAWC-Datei %s. Dies bedeutet, Ihr Inkscape verwendet ein neueres RAWC-Format als Cinelerra. Bitte aktualisieren Sie Cinelerra.\n" +"Out X:","Aus X:" +"Out Y:","Aus Y:" +"New/Open SVG...","Neu/Öffne SVG..." +"Inkscape has exited\n","Inkscape wurde beendet\n" +"Plugin window has closed\n","Plugin-Fenster wurde beendet\n" +"Running external SVG editor: %s\n","Starte externen SVG-Editor: %s\n" +"External SVG editor finished\n","Externer SVG-Editor ist fertig\n" +"SVG Plugin: Pick SVG file","SVG-Plugin: SVG-Datei wählen" +"Open an existing SVG file or create a new one","Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue" +"Swap channels","Vertausche Kanäle" +"-> Red","-> Rot" +"-> Green","-> Grün" +"-> Blue","-> Blau" +"Harmonic","Harmonisch" +"Waveform","Wellenform" +"Wave Function","Wellenfunktion" +"Base Frequency:","Basisfrequenz:" +"Sine","Sinus" +"Sawtooth","Sägezahn" +"Triangle","Dreieck" +"Pulse","Impuls" +"Noise","Rauschen" +"Add","Addiere" +"Zero","Null" +"Slope","Gefälle" +"Random","Zufall" +"Invert","Invertiere" +"Enumerate","Aufzählen" +"Even","Gerade" +"Odd","Ungerade" +"Prime","Primzahl" +"Low Color","Tiefenfarbe" +"Mid Color","Mittenfarbe" +"High Color","Höhenfarbe" +"Low color","Tiefenfarbe" +"Mid color","Mittenfarbe" +"High color","Höhenfarbe" +"Time Average","Durchschnittszeit" +"Accumulate","Akkumulieren" +"Inclusive Or","Inklusive Oder" +"Type:","Typ:" +"Time range:","Zeitbereich:" +"As timefront use:","Verwende als Zeitfront:" +"Other track as timefront","Andere Spur als Zeitfront" +"Alpha as timefront","Alpha als Zeitfront" +"Intensity","Intensität" +"Alpha mask","Alpha-Maske" +"Inversion","Invertierung" +"Show grayscale (for tuning","Graustufen anzeigen (für Einstellung" +"TimeFront","Zeitfront" +"Time stretch","Zeitdehnung" +"hello world","Hallo Welt" +"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n","GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n","GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n" +"TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n","TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n" +"No motion","Keine Bewegung" +"Bottom to top","Unten nach oben" +"Top to bottom","Oben nach unten" +"Right to left","Rechts nach links" +"Left to right","Links nach rechts" +"Font:","Schrift:" +"Style:","Stil:" +"Justify:","Ausrichtung:" +"Motion type:","Bewegungstyp:" +"Drop shadow:","Schattenreduzierung" +"Fade in (sec):","Einblenden (Sek):" +"Fade out (sec):","Ausblenden (Sek):" +"Speed:","Geschwindigkeit:" +"Outline width:","Umrissbreite:" +"Bold","Fett" +"Italic","Kursiv" +"Outline","Umriss" +"Outline color...","Umrissfarbe..." +"Loop","Schleife" +"Stamp timecode","Stamp-Zeitkode" +"Center","Zentrieren" +"Mid","Mitte" +"Translate","Verschiebe" +"In W:","In B:" +"Out W:","Aus B:" +"Out H:","Aus H:" +"Unsharp","Unschärfe" +"Amount:","Größe:" +"Inverse","Invertiere" +"VideoScope","Videobereich" +"Smear","Verschmieren" +"Blacken","Schwärzen" +"Reflective","Reflektiv" +"Wavelength:","Wellenlänge:" +"Wave","Welle" +"Pinch","Quetschung" +"Angle","Winkel" +"Whirl","Wirbel" +"Wipe","Verwischen" +"Zoom Blur","Zoom-Unschärfe" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/de.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/de.txt index d9c3989a..8d50089c 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/de.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/de.txt @@ -1,34 +1,40 @@ "OK" -"Rückgängig Machen" -"Kann nicht auf den X-Server n verbinden. \" -"" DISPLAY "Umgebungsvariable nicht gesetzt. \ N" +"Stornieren" +"Nicht auf X-Server verbinden. \ N" +" 'Anzeige' Umgebungsvariable nicht gesetzt. \ N" "Wirklich die folgenden Dateien löschen?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: can not open display \" ". \ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: kann nicht auf X-Server verbinden. \ N" "Wechseln Sie den Filter" -"Vorgang abbrechen" +"Brechen Sie den Vorgang" "Senden Sie das Verzeichnis" "Descend Verzeichnis" "Senden Sie die Datei" -"Displaytext" -"Anzeige-Symbole" +"Text anzeigen" +"Anzeigesymbole" "Neuen Ordner erstellen" -"Benennen Sie die Datei" -"Bis ein Verzeichnis" -".." +"Datei umbenennen" +"Auf einem Verzeichnis" "Dateien löschen" "Refresh" ": Neuer Ordner" ": Umbenennen" ": Löschen" "Datei" -"Size" +"Größe" "Datum" "Ext." "Geben Sie den Namen des Ordners" -"Untitled" +"Ohne Titel" +"Vollbild" +"Pop-up" +"Progress" "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei:" -"Konvertierung von% s nach% s ist nicht verfügbar" -"Theme :: get_image:% s wurde nicht gefunden. \ N" +"Konvertierung von% s zu% s ist nicht verfügbar" +"Theme :: get_image:% s nicht gefunden. \ N" "BC_Theme :: check_used: Bilder werden nicht verwendet. \ N" +"% S: OpenGL fehlgeschlagen \ n fehlgeschlagen" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase Fenster gelöscht, aber OpenGL Löschung ist \ für BC_Pixmap nicht nimplemented. \ N" "Mary Egbert \ Nhad ein kleines Lamm." "Hallo Welt" "Stunden: Minuten: Seconds.xxx" @@ -36,120 +42,156 @@ "Proben" "Hex Samples" "Frames" -"Feet-Frames" +"Füße-Frames" "Stunden: Minuten: Sekunden" "Sekunden" "Minuten: Sekunden" "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" -"Dieses Programm ist freie Software; es darf weitergegeben und / oder modifiziert werden unter den Bedingungen \ Nof der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, entweder gemäß Version \ n2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren . Version \ n \ nDiese Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE,.. \ Nwithout auch die implizite Garantie der Marktfähigkeit oder Eignung für einen bestimmten \ nPURPOSE finden Sie in der GNU General Public License für weitere Informationen \ n \ n " -"Device Pfad:" +"Etwa:" +"Lizenz:" +"Dieses Programm ist freie Software; es darf weitergegeben und / oder unter den Bedingungen ändern \ Nof der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, entweder unter Version \ n2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren . Version \ n \ nDie Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber OHNE JEDE GARANTIE;.. \ Nwithout auch die implizite Garantie der Marktfähigkeit oder Eignung für einen bestimmten \ nPURPOSE Lesen sie die GNU General Public License für weitere Details \ n \ n " +"Schneidet zu% s komplette \ n" +"Gerätepfad:" "Bits" -"Gerät" -"Stoppen Sie die Wiedergabe stürzt ab." -"Server" -"Port" -"Device Pfad:" -"Kanal" +"Gerät:" +"Stoppen Sie die Wiedergabe blockiert." +"Server:" +"Port:" +"Geräte-Pfad:" +"Kanal:" "Syt Offset:" -"DVB-Adapter" -"Dev" +"DVB-Adapter:" +"Entwickler" "Folgen Sie Audio-config" -"EinModul :: import_samples konnte nicht geöffnet werden:% s. \ N" +"EinModul :: import_samples% s konnte nicht geöffnet werden. \ N" "Automatisierung" "Plugin% d" -"Mute" -"Play" -"Verblassen" -"Pan" -"Wählen Sie eine Datei für diesen Vermögenswert" -"Dateiformat:" +"Stumm" +"Spielen" +"verblassen" +"Pfanne" +"Pfanne" +"Asset-Info" +"Asset-Pfad" +"Wählen Sie eine Datei für diese Anlage:" +"Datei Format:" "Bytes" "Bitrate (Bits / sec):" -"Audio" -"Compression" +"Audio:" +"Kompression:" "Kanäle" -"Sample Rate" -"Header length" -"Byte-Reihenfolge" +"Beispielrate:" +"Kopflänge:" +"Byte-Reihenfolge:" "Lo-Hallo" "Hallo-Lo" -"Die Werte sind ohne Vorzeichen" +"Werte sind ohne Vorzeichen" "Die Werte sind unterzeichnet" "Video:" -"Bildrate" +"Frame Rate" "Breite:" "Höhe:" -"Ist-Breite:" +"Tatsächliche Breite:" "Aktuelle Höhe:" "Detail" -"Path" +"Asset-Detail" +"Keine Info verfügbar" +": Pfad" "Wählen Sie eine Datei" -"Info ..." +"Info..." "Rebuild Index" "Sort Artikel" -"Ansicht" -"Ansicht im neuen Fenster" -"Einfügen" +"Aussicht" +"Ansicht in einem neuen Fenster" +"Paste" "Match Projektgröße" "Match Frame-Rate" -"Alle passenden" -"Aus Projekt entfernen" -"Von der Festplatte entfernen" -Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" +"Passt zu allen" +"Entfernen von Projekt" +"Entfernen von der Festplatte" +": Entfernen Vermögenswerte" +Als "permanent von der Festplatte entfernen?" "Audio% d" "Rewind (Home)" "Schnellrücklauf (+)" -"Rückwärts abspielen (6)" +"Reverse-Play (6)" "Stop (0)" "Play (3)" "Pause" "Fast Forward (Enter)" "Gehe zu beenden (End)" -"Title" +"Titel" "Bemerkungen" -"Plugin zu entfernen?" +"Plugin entfernen?" "New bin" "Delete bin" "Umbenennen bin" -"Asset von der Festplatte löschen" -"Asset aus Projekt löschen" -"Bearbeiten Sie Informationen über Asset" -"Redraw Index" -"Einfügen Vermögens auf bespielbaren Spuren" -"Hängen Sie Asset in neue Spuren" +"Löschen Vermögenswert von der Festplatte" +"Löschen Vermögenswert von Projekt" +"Bearbeiten Sie Informationen zu Asset" +"Neu zeichnen Index" +"Einfügen Vermögenswert auf bespielbaren Spuren" +"Anhängen Vermögenswert in neue Spuren" "Ansicht Asset" -"Open" -"Fix Und Fertig" -"Ok" +"Ziehen vicons" +"Öffnen" +"Erledigt" +"OK" "Neue Datei" "Vorhanden" "Ohne Zeitangabe" "Timed" "Unbekannt" +"Aktiviert" +"Ausgabe" +"EDL" +"Abgelaufene" "Batch-Rendering ..." +"Shift-B" +"Speichern nicht möglich:% s" "EDL% s nicht gefunden. \ N" +": Fehler" +": Batch-Rendering" "Ausgabepfad" "EDL Pfad:" "Input EDL" -"Wählen Sie eine EDL zu Last:" +"Eine EDL zu Last auswählen:" "Chargen zu machen:" -"Stopp" -"Zu Schließen" +"Halt" +"Schließen" "Neu" "Löschen" -"Use Current EDL" -"EDL-Pfad speichern" -"Start" -"DVD Render ..." -"Erstellen dvd" -"Brender :: fork_background: nicht öffnen können /proc/self/cmdline.\n" -"Brender :: set_video_map aufgerufen, NOT_SCANNED \ n gesetzt" +"Aktuelle EDL" +"Save to EDL Path" +"Anfang" +"BD-Render ..." +"Strg-d" +"Nein EDS / Session" +"Kein:% s" +"Verzeichnis konnte nicht erstellt werden:% s \ N-% s" +"Speichern nicht möglich:% s \ N-% s" +"Schaffen bd" +"Ende Setup starten Batch-Rendering" +"Festplattenplatz: " +"Deinterlacing" +"Inverse Telecine" +"Rahmen" +"Größe ändern Tracks" +"Histogramm" +"Chapters bei Labels" +"Audio 5.1" +"Aspect 16x9" +": Erstellen BD" +"Titel:" +"Tmp Pfad:" +"Brender :: fork_background: kann nicht geöffnet werden /proc/self/cmdline.\n" +"Brender :: set_video_map genannt NOT_SCANNED \ n, um" "Brender :: set_video_map" "Achten Sie auf Datei" -"Windowed" +"Fenster" "Zoom 25%" "Zoom 33%" -"Zoom 50% empfehlen" +"Zoom 50%" "Zoom 75%" "Zoom 100%" "Zoom 150%" @@ -157,12 +199,11 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "Zoom 300%" "Zoom 400%" "Zoom Auto" -"Zurücksetzen der Kamera" +"Reset-Kamera" "Reset-Projektor" -"Löschen Übersetzung" -"Anzeigen von Steuerelementen" +"Reset-Übersetzung" +"Show Controls" "Hide Kontrollen" -"Vollbild" "Close Quelle" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" @@ -177,52 +218,92 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "PAL_ITALY" "PAL_IRELAND" "PAL_NEWZEALAND" -"ERROR" +"FEHLER" "NTSC" -"PAL" +"KUMPEL" "SECAM" -"Die Sonne Geht Auf" -"Wählen Sie" -"Hinzufügen ..." +"Keiner" +"Wählen" +"Hinzufügen..." "Nach oben" -"Nach unten" +"Sich abwärts bewegen" "Sortieren" "Scan" -"Bearbeiten ..." -"Bild ..." -"Set Parameter für den Sendersuchlauf." -"Frequenz-Tabelle:" -"Norm" -"Input" -"Titel:" -"Geht Es:" -"Helligkeit" -"Kontrast" +"Bearbeiten..." +"Bild..." +"Parameter für Kanalsuchlauf." +"Häufigkeitstabelle:" +"Norm:" +"Eingang:" +"Fein:" +"Helligkeit:" +"Kontrast:" "Farbe:" -"Farbton" +"Farbton:" "Weiße:" +"Titel" +"Info" +"Match case" +"Suche" +"Text:" +"Dbl clk Zeile zu finden Titel" +": ChanSearch" +"Quelle" +"Startzeit" +"% D gefunden" +"(% 3.3S)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Aktivieren Chargenprotokoll, wenn ok gedrückt" +"Poweroff System als Chargenprotokoll getan" +"Finden" +"Suche Veranstaltung Titel / info" +"Schlechten Scan-Zeit:% s \ n" +"Schlechte Titel:% s \ n" +"Schlechten Scan-Datum:% s \ n" +"Ende vor dem Start:% s \ n" +"Endzeit früh:% s \ n" +"Startzeit Ende:% s \ n" +"Null Dauer:% s \ n" +"End-Kanal-Info, beginnen record" "Verzeichnis:" -"Path:" -"Start" -"Dauer" +"Pfad:" +"Anfang:" +"Dauer:" "Quelle:" +": Channel Info" "Start Cron" -"Poweroff" -"Löschen Sie alle Clips." -"Neuen Clip." -"Clip löschen". -"Channel" +"Ausschalten" +"Aufnahme läuft \ n" +"Capture-Treiber dvb nicht \ n" +"Kann nicht DVB Videogerät \ n öffnen" +"Verschiebt" +"Alle Clips löschen". +"Neue Clips." +"Clip löschen." +"Kanal" "Bild bearbeiten" "Kanäle bearbeiten" -"Kommentare:" -"Farbauswahl" +": Clip-Info" +"Bemerkungen:" +":" +"Farbwähler" "Farbton" "Sättigung" "Wert" -"Red" -"Grüne" -"Blue" +"Rot" +"Grün" +"Blau" "Alpha" +"Cutting Anzeigen" +"*** MUTE *** \ n" +"*** UNMUTE *** \ n" +"Schnitt Clip% d im Bearbeitungs @% f% f-% f, befestigen @% f-% f \ n" +"Ad: trk% d @% s" +"Trk% d edt% d Asset% s" +"Scan: Clip% d% f-% f" +"Scannen" +"Meine" +"Cut% f / f% =% d \ n" "DV" "JPEG" "MJPA" @@ -232,114 +313,202 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "RGB-Alpha" "YUV420" "YUV422" -"(Antwort NEIN bewirkt Veränderungen zerstören)" -"Yes" +"Bestätigen Quit" +"(Die Beantwortung \" Nein \ "wird Änderungen zerstören)" +"Ja" "Nein" -"Die folgenden Dateien vorhanden sind. Überschreiben Sie sie?" -"Schützen Sie Video von Änderungen" -"Edit-Maske" +"Die folgenden Dateien vorhanden sind: \ n" +"Überschreibt keine Dateien vorhanden sind. \ N" +": Datei existiert" +"Die folgenden Dateien vorhanden sind. Sie überschreiben?" +"Protect Video von Änderungen" +"Edit Maske" "Herrscher" "Zoom-Ansicht" "Passen Sie die Kamera Automatisierung" -"Stellen Sie Projektor Automatisierung" -"Schneiden Sie eine Ebene oder einen Ausgang" -"Holen Sie Farbe" +"Passen Sie Projektor Automatisierung" +"Crop eine Schicht oder Ausgang" +"Get Color" "Show-Tool info" -"Show sicheren Regionen" +"Show sichere Regionen" "Crop Video ..." -"Wählen Sie eine Region in der Video-Ausgabefenster beschneiden" -"Insert Vermögenswerte" +": Crop" +"Wählen Sie einen Ort zu beschneiden im Videoausgabefenster" +": Compositor" +"Einsatz Vermögenswerte" "Maske übersetzen" "Maske anpassen" "Maske Punkt" -"Eyedrop" +"Augentropfen" "Kamera" -"Projektor" +"Beamer" "Maske" -"Mach es" +"TU es" "X1" "W" "Y1" "H" +": Farbe" +"Radius:" +"Rot:" +"Grün:" +"Blau:" +": Camera" "X:" "Y" "Z" -"Links zu rechtfertigen" +"Left rechtfertigen" "Mitte horizontal" -"Rechtsbündig" +"Right rechtfertigen" "Top rechtfertigen" "Mitte vertikal" "Bottom rechtfertigen" +": Beamer" "Multiply alpha" "Subtrahieren alpha" "Maskierungsmodus" "Maske löschen" "Maske Feder" "Maskenwert" -"Mode" +": Maske" +"Modus:" "Wert:" "Mask-Nummer:" -"Feather" -"Drücken Sie Strg, um einen Punkt zu bewegen" -"Drücken Sie Alt, um die Maske zu übersetzen" -"Drücken Sie die Umschalttaste, um Bezierkurve bearbeiten" -"Drücken Sie Strg zum Herrscher in das Verzeichnis \ NNächster 45% c Winkel zu sperren." -"Drücken Sie Alt, um das Lineal zu übersetzen." +"Feder:" +"Drücken Sie Strg zu bewegen, um einen Punkt" +"Drücken Sie Alt zu übersetzen, die Maske" +"Drücken Sie die Umschalttaste zu bearbeiten Bezier-Kurve" +": Herrscher" +"Strom:" +"Punkt 1:" +"Punkt 2:" +"Entfernung:" +"Winkel:" +"Drücken Sie Strg zu sperren Lineal in das Verzeichnis \ NNächster 45% c Winkel." +"Drücken Sie Alt das Lineal zu übersetzen." +"% 0.01f Pixel" +"Medien-DB" +"Shift-M" +": DbWindow" +"Vicon" +"Ich würde" +"Länge" +"Zugriffszeit" +"Graf" +"Gescheiterten Lösch Clip-ID% d \ n" "DC Offset" -"Vorhandenen Indizes löschen" +"Löschen vorhandenen Indizes" "Löschen Sie alle Indizes in% s?" +": Löschen Sie alle Indizes" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ n" +"Nein " +"sperren" +"hat verloren" +"DeviceMPEGInput :: get_channeldb :: Element% d (ID% d.% D) hat% d /% d Video / Audio-Streams \ n" +"Nur die erste Audio-Stream wird \ n verwendet werden" +"Nur erste Videostrom wird \ n verwendet werden" +"DeviceV4L2Base :: Versuch Format% 4.4s \ n v4l2_open" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open jpeg Fahrer und best_format nicht MJPEG (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open mpeg Fahrer und best_format nicht mpeg (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open Config geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n" +"DVD Render ..." +"Shift-D" +"DVD erstellen" +"Use FFMPEG" +": Erstellen Sie DVD" +"Edit Länge" "Sekunden" "In Punkt ([)" "Out-Punkt (])" "Next-Label (ctrl ->)" -"Vorherige Label (Strg <-)" -"Next bearbeiten (Alt ->)" -"Vorherige bearbeiten (alt <-)" -"Heben" +"Zurück-Label (ctrl <-)" +"Als nächstes bearbeiten (alt ->)" +"Zurück zu bearbeiten (alt <-)" +"Aufzug" "Überschreiben (b)" -"Extract" -"Zum Clip (i)" +"Extrakt" +"Um Clip (i)" "Splice (v)" -"Ausschneiden (x)" +"Cut (x)" "Commercial (Verschiebung X)" -"Kopieren (c)" -"Hängen Sie bis zum Ende der Spur" +"Copy (c)" +"Anhängen von Spur zu beenden" "Legen Sie vor Beginn der Spur" "Einfügen (v)" -"Set Übergangs" -"Set-Präsentation bis zur aktuellen Position" +"Set Transition" +"Set Präsentation bis zu aktuellen Position" "Rückgängig (z)" "Redo (Verschiebung Z)" "Toggle-Label an der aktuellen Position (l)" -"Fit Auswahl angezeigt (f)" -"Fit Automobile bis (Alt + f) angezeigt werden" +"Fit Auswahl anzuzeigen (f)" +"Fit Autos anzuzeigen (Alt + F)" "Drag-and-Drop-Bearbeitungsmodus" -"Ausschneiden und Einfügen Bearbeitungsmodus" +"Cut and Paste Bearbeitungsmodus" "Gene Keyframes während tweeking" -"Bringen Wirkung ..." +"Attach-Effekt ..." +": Bringen Effect" "Größe ändern Spur ..." -"Spiel Ausgabegröße" +"Match Ausgabegröße" "Delete Track" -"Spur hinzufügen" +"In Spur" "Benutzertitel ..." +": Stellen Sie bearbeiten Titel" "Benutzertitel" -"Feather, wie viele Proben" -"Feather von, wie viele Frames" -"Codec" -"Kompressor: 16-Bit-PCM" -"Attribute" -"Kompressor: Consumer DV" -"Dieses Format unterstützt keine Audio." +"Feder Edits ..." +": Feder Edits" +"Feder, um wie viele Proben:" +"Feder, um wie viele Frames" +"% S Fehler:% s \ n" +"FFMPEG :: get_encoder: err: Format / Codec% s nicht gefunden \ n" +"FFMPEG :: read_options: err Lesen% s: Zeile% d \ n" +"Vid% d (% d), id 0x% 06x: \ n" +"Aud% d (% d), id 0x% 06x: \ n" +"Dieses Format bietet keine Unterstützung für Audio." "Dieses Format unterstützt keine Video." "Lo Hallo" "Hallo Lo" +"UNBEKANNT" +"Raw DV-Format nicht unterstützt Auflösung folgende:% ix% i Framerate:% f \ nAllowed Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC) \ n" +"Vorschlag: Die richtige Bildrate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps \ n" +"Raw DV-Format nicht unterstützt folgende Audio-Konfiguration:% i Kanäle Abtastrate:% IHZ \ n" +"Fehler beim \ opening"% s \ "für das Schreiben. \ N% m \ n" +"Fehler beim \ opening"% s \ "für das Lesen. \ N% m \ n" +"Fehler:. Kein Speicherplatz zum audio_sample_buffer zuzuweisen \ n" +"ERROR: Unable to Speicher für audio_sample_buffer Kanal% d \ n zuweisen" +"FEHLER: Neuverteilung Speicher für audio_sample_buffer Kanal% d \ n" +"Kann Probe zu speichern" +"Kann nicht eingestellt Audioschreibposition% ji \ n" +"Es war uns nicht Audiopuffer Datei \ n zu lesen" +"Fehler: nicht in der Lage Audiorahmen% d \ n zu codieren" +"FEHLER: für Audio-Schreiben in% ji \ n zu verlagern" +"Kann Audio Audio-Puffer \ n zu schreiben" +"Datei kann nicht% ji \ n zu suchen" +"Kann Videodaten zum Videopuffer zu schreiben" +"Fehler beim Dekodieren von Audiorahmen% d \ n" +"Datei kann nicht% ji zu suchen" +": Audio Compression" "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format" +": Video Compression" "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format" "Use Alpha" +"Dateipfad:% s \ n" +"Err:% s \ n" +"% Jd Bytes \ n" +"Info: \ n" +"== Öffnen, ist fehlgeschlagen \ n" +": Audio-Voreinstellung" +"Preset" +"Bitrate" +"Audio-Optionen" +": Video-Voreinstellung" +"Qualität:" +"Video-Optionen" +"Erstellen% s \ n" +": Datei Format" "Unter der Annahme, rohe PCM" "AC3" "Apple / SGI AIFF" -"Arne AVI Typ 1" +"AVI Arne Typ 1" "AVI Avifile" "AVI DV Typ 2" "AVI Lavtools" @@ -348,7 +517,6 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "FFMPEG" "FLAC" "JPEG-Sequenz" -"Microsoft AVI" "Microsoft WAV" "MPEG Audio" "MPEG" @@ -356,93 +524,85 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "OGG Theora / Vorbis" "OGG Vorbis" "PNG Sequence" -"Quicktime für Linux" "Raw DV" "Raw PCM" "Sun / NeXT AU" "TGA" -"TGA-Sequenz" +"TGA Sequence" "TIFF" -"TIFF-Sequenz" +"TIFF Sequence" "Unknown Sound" "8 Bit Linear" -"16 Bit linear" -"24 Bit linear" -"32 Bit linear" -"U-Gesetz" +"16 Bit Linear" +"24 Bit Linear" +"32 Bit Linear" +"U Law" "IMA 4" "ADPCM" -"Float" +"Schweben" "RGB ALPHA" -"PNG ALPHA" -"Qualität" +"PNG Alpha" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Dual H.264" -"Dual MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Microsoft MPEG-4" -"PNG mit Alpha" -"Uncompressed RGB" -"Uncompressed RGBA" -"YUV 4: 2: 0 Planar" -"Component Y'CbCr 8-Bit 4: 2: 2 (yuv2)" -"Component Y'CbCr 8-Bit 4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 Lunch" -"Component Y'CbCr 8-Bit-4: 4: 4" -"Component Y'CbCrA 8-Bit-4: 4: 4: 4" -"Component Y'CbCr 10-Bit-4: 4: 4" -"JPEG-Bild" -"Motion JPEG A" -"Zweier-Komplement" -"Unsigned" -"IMA-4" -"U-Law" -"Vorbis" -"MP3" -"MPEG-4 Audio" -"Made with Cinelerra für Linux" -"Bits pro Kanal:" -"Dither" -"Bitrate" -"Variable Bitrate" -"Min Bitrate:" -"Avg Bitrate:" -"Die maximale Bitrate:" -"Quantisierung Qualität (%):" -"Quantisierung" -"Bitrate-Toleranz:" -"Interlaced" -"Keyframe-Intervall" -"Quantizer:" -"RC Zeit:" -"Reaktionsverhältnis:" -"Reaktionszeit" -"Max Key Intervall:" -"Max Quantizer:" -"Min Quantizer:" -"Fix Bitrate" -"Fix Quantisierung" +"Toc Pfad:% s \ n" +"Title Pfad: \ n" +"Dateipfad:% s \ n" +"Größe:% s" +"Programm-Stream \ n" +"Transportstrom \ n" +"Video-Stream \ n" +"Audio-Stream \ n" +"Datum:% s \ n" +"% D Videospuren \ n" +"V% d% s% dx% d" +"(% 5.2f),% ld frames" +"(% 0,3f s)" +"% D Audio-Tracks \ n" +"A% d% s" +"Ch% d (% d)" +"% Ld Proben" +"% D Untertitel \ n" +"% D Titelsätze" +"% D verschachtelt \ n" +"Aktuelle Programm% d = title% d, Winkel% d, Interleave% d \ n \ n" +"Zelle Zeiten:" +"% 3d.% 8.3f" +"\ NDas Systemzeit:% s" +"Elemente% d \ n" +"keine Informationen" +"Konnte nicht geöffnet% s: ungültige Inhaltsverzeichnis Version \ das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.." +"Konnte nicht geöffnet% s: Inhaltsverzeichnis veraltet \ das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.." +"Konnte nicht geöffnet werden:% s Inhaltsverzeichnis korrupt \ das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.." +"Konnte nicht geöffnet werden:% s Wiederaufbau gescheitert. \ N" +"Nicht unterstützte Seitenverhältnis% f \ n" +"Nicht unterstützte Bildrate% f \ n" +"Fehler beim Öffnen \"% s \ "für das Schreiben \ n% m \ n" "Kodieren: lame_init_params zurück% d \ n" -"Keine Optionen für den MPEG-Transportstrom." -"Layer" -"Kbits pro Sekunde" +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"Überhöhung init toc Index \ n" +"Kippe Zugang Werbespots Datenbank" +"Toc Scan vor EOF gestoppt" +"Twolame Fehlerkodierung Audio:% d \ n" +"Unbekannte Fahrer% d \ n" +"Schreiben fehlgeschlagen:% m" +"Keine Optionen für MPEG-Transportstrom." +"Schicht:" +"Kbit pro Sekunde:" "II" "III" "Farbmodell" -"Format Voreinstellung:" -"Derivative" -"I-Frame Abstand" -"P Frame-Abstand:" +"Preset Format:" +"Derivat:" +"Quantisierung" +"Ich Abstandsrahmen" +"P-Frame Abstand:" "Bottom field first" "Progressive frames" "Denoise" -"Sequenzstartcodes in jeder GOP" +"Sequence starten Codes in jeder GOP" "MPEG-1" "MPEG-2" "Generic MPEG-1" -"Standard-VCD" +"Standard VCD" "User VCD" "Generic MPEG-2" "Standard SVCD" @@ -452,188 +612,274 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "DVD-NAV" "DVD" "Konstante Bitrate" -"Fest Quantisierung" +"Fixed Quantisierung" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: Taking Seite auf nonsynced Strom aus! \ N" +"FileOGG: Es gibt keine anderen Daten in der Datei, die wir von \ n lesen" "FileOGG :: open_file RDWR" -"Durchschnittliche Bitrate" -"Keyframe-Häufigkeit" -"Keyframe Kraft Frequenz:" -"Schärfe" -"Fixed quality" +"FileOGG: WARNUNG: Kodierungs theora wenn Breite oder Höhe nicht teilbar sind um 16 nicht optimal sein \ n" +"FileOGG: Initialisierung von Theora Codec gescheitert \ n" +"Die Vorbis Encoder konnte keinen Modus nach \ einrichten ndie Qualität oder Bitrate angefordert. \ N \ n" +"Internal Ogg Bibliothek Fehler. \ N" +"FileOGG: Fehler Theora Parsen Stromheader; korrupt Stream \ n" +"FileOGG: Fehler Vorbis Parsen Stromheader; korrupt Stream \ n" +"FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header. \ N" +"FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden, während für die erste nicht-Header-Paket \ n suchen" +"FileOGG: Unterbrochene OGG-Datei - gebrochen Seite: ogg_page_packets == 0 und granulepos = -1! \ N" +"FileOGG: Illegale über Ende der Proben suchen \ n" +"FileOGG: Suche nach Proben Seite gescheitert \ n" +"FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden, während \ n suchen" +"FileOGG: Etwas falsch bei dem Versuch, \ n zu suchen" +"FileOGG: Illegale über Ende von Rahmen suchen \ n" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert \ n" +"FileOGG: Suche nach ausgefallen \ n Rahmen" +"FileOGG: Suche nach ausgefallen \ n Keyframe" +"Yay, wir haben eine OGG-Datei \ n" +"FileOGG :: Fehler beim Suchen nach Rahmen des Schlüsselbild (frame" +"FileOGG :: Fehler beim Suchen nach Schlüsselbild, falsch Keyframe Nummer (frame" +"FileOGG: Erwartung der Keyframe, aber nicht bekommen \ n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout scheiterte mit Code% i \ n" +"FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden bei dem Versuch, mehr Proben zu entschlüsseln \ n" +"FileOGG: Fehler bei herauszufinden, was aus der Datei \ n zu lesen" +"FileOGG :: Geschichte nicht richtig \ n ausgerichtet" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Fehler beim Schreiben Audio-Seite \ n" +"Fehler beim Schreiben Video Seite \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code% i \ n" +"Min Bitrate:" +"Durchschnittliche Bitrate:" +"Die maximale Bitrate:" +"Average Bitrate" +"Variable Bitrate" +"Keyframe-Frequenz:" +"Keyframe-Kraft-Frequenz:" +"Schärfe:" +"Fixed Qualität" +"Sf_seek ()% jd zu probieren gescheitert, Grund:% s \ n" +"Puffer =% p \ n" +"FileSndFile :: read_samples fd =% p temp_double =% p len =" +"Dithering" "Unterzeichnet" "RGB komprimiert" "RGBA komprimiert" "RGB unkomprimiert" -"RGBA unkomprimierte" +"RGBA unkomprimiert" "FileVorbis :: open_file% s:. Ungültigen Bitstream \ n" -"Output Path:" -"Use Rohr:" -"Stream-Header" -"Interlacing" -"Pipe Presets:" -"Flipbook ..." -"Die von Ihnen gewählte Format nicht unterstützt Video." -"Die von Ihnen gewählte Format nicht unterstützt Audio." -"IMA4 Komprimierung ist nur in Quicktime-Filme zur Verfügung." -"ULAW Komprimierung ist nur in \ nQuicktime Filme und PCM-Dateien zur Verfügung." -"Change Format" -"Benutzerdefiniert" -"1080p / 60" -"1080p / 24" +"Daumenkino..." +"Das gewählte Format nicht Video unterstützen." +"Das gewählte Format nicht Audio unterstützen." +"ULAW Kompression ist nur in \ nQuicktime Filme und PCM-Dateien zur Verfügung." +"Change-Dateiformat" +"Set ffmpeg Dateityp" +"Benutzerdefinierte" +"1080P / 60" +"1080P / 24" "1080I" "720P / 60" "576I - DV (D) PAL" "480P - DV (D) NTSC" "480I - DV (D) NTSC" -"YouTube" +"Youtube" "Half D-1 PAL" "Half D-1 NTSC" "Internet" "CD-Audio" "DAT Audio" -"Presets" +"Voreinstellungen" +"Custom" "Ausgabe in Datei" "Wählen Sie eine Datei zu schreiben:" -"Dateiformat" -"MPEG-Stream" -"Konfigurieren von Audio-Kompression" -"Konfigurieren von Videokomprimierung" +"Datei Format:" +"MPEG-Strom" +"Konfigurieren Audiokompression" +"Konfigurieren Videokompression" "Record Audio-Tracks" -"Render-Audio-Tracks" +"Render Audio-Tracks" "Record Videospuren" "Render Videospuren" "Überschreiben Projekt mit Ausgang" "Neue Datei auf jedem Etikett" +": Datei Format" "Set Parameter für diese Audio-Format:" "HiLo" "LoHi:" "Set Parameter für diese Video-Format:" "Video ist nicht in diesem Format unterstützt." +": Overlays" +"Vermögenswerte" +"Titel" +"Übergänge" +"Plugin Autos" +"Kamera X" +"Kamera-Y" +"Kamera-Z" +"Projector X" +"Projektor Y" +"Projektor Z" +"Verblassen" +"Modus" +"Maske" +"Geschwindigkeit" +"Write_frame: unvollständige Rahmen empfangen. \ N" "Erstellen von% s." "Indexfile :: draw_index: Index 0 hat zoom \ n" -"IndexState :: write_index konnte nicht geschrieben Indexdatei% s auf der Festplatte. \ N" +"IndexState :: write_index konnte nicht Index-Datei% s auf die Festplatte schreiben. \ N" +"IndexState :: write_markers konnte nicht Markerdatei% s auf die Festplatte schreiben. \ N" +"IndexState :: read_markers Marker Dateiversion stimmen nicht überein \ n% s \ n" "Ziehen Sie alle folgenden Bearbeitungen" -"Ziehen Sie nur eine edit" -"Ziehen Sie die Quelle nur" +"Ziehen Sie nur ein edit" +"Drag Quelle nur" "Kein Effekt" "Zeitformat" "Frames pro Fuß:" -"Indexdateien" +"Index-Dateien" "Index-Dateien gehen Sie hier:" "Index-Pfad" "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien" -"Größe der Indexdatei:" +"Größe der Indexdatei" "Anzahl der Index-Dateien zu halten:" -"Bearbeiten" -"Mit einem Klick auf Grenzen bearbeiten tut, was" +"Bearbeitung" +"STIFT:" +"Auf bearbeiten Grenzen Anklicken tut, was" "Taste 1:" "Taste 2:" "Taste 3:" "Min DB für Meter:" "Max DB" "Thema:" -"Verwenden Sie Miniaturen in Ressource-Fenster" +"Verwenden Sie Thumbnails in Ressource-Fenster" "Show Tipp des Tages" -"Nach Werbespots während toc build" +"Ffmpeg Sonde warnt Wiederaufbau indecies" +"Scan für Werbespots während toc build" +"Android Remote Control" +"Shell-Befehle" +"Hauptmenü Shell-Befehle" +"Parameter" +"TEXT" +"% S Keyframe" "Gelten voreingestellten" -"Bearbeiten Keyframe" +"Bearbeiten Schlüsselbild" "Keyframe-Parameter:" "Edit-Wert:" -"Preset Titel" +"Preset-Titel:" "Auf alle ausgewählten Keyframes" -"Speichern" -"Sich Bewerben" +"Sparen" +"Übernehmen" "Delete Keyframe" "Löschen Keyframe" "Make linear" -"Stellen lineare Kurve" -"Make Bezier" -"Machen Bezierkurve" +"Machen lineare Kurve" +"Machen Sie Bezier" +"Machen Bezier-Kurve" "Hide Keyframe-Typ" "Kopieren" "Voreinstellungen ..." -"Vorherige Label" -"Next Label" -"Load-Dateien ..." -"Wählen Sie Dateien laden" -"Backup-Load" -"Eintauchstrategie:" +"Frühere Bezeichnung" +"Next-Label" +": Levels" +"Dateien laden ..." +": Belastung" +"Wählen Sie Dateien zu laden:" +": Datei suchen" +"Backup laden" +"Legen Sie nichts" +"Ersetzen aktuelle Projekt" +"Ersetzen aktuelle Projekt und verketten Spuren" +"Hängen Sie in neue Spuren" +"Verketten zu vorhandenen Spuren" +"Einfügen bei Einfügemarke" +"Neue Ressourcen nur" +"Nest-Sequenz" +"Insertion Strategie:" +"Programm" +": Es konnte kein Gebietsschema festgelegt. \ N" +"% S:. -c Einen Dateinamen muss \ n" +"-b Können nicht vom Benutzer verwendet werden. \ N" +"" "\ NVerwendung: \ n" -"% S [-f] [-c Konfigurations] [-d port] [-n schön] [-r Batch-Datei] [Dateiname] \ n \ n" +"% S [f] [-c Konfiguration] [-d port] [-n schön] [-r Batch-Datei] [Dateiname] \ n \ n" "-d = Run im Hintergrund als Renderfarm-Client. Der Hafen (400) ist optional. \ N" "-f = Run im Vordergrund als Renderfarm-Client. Ersatz für d. \ N" -"-n = Nizza Wert, wenn läuft als Renderfarm Kunden. (20) \ n" -"-c = Konfigurationsdatei, die anstelle von% s% s n zu verwenden. \" -"-r = Charge machen den Inhalt der Batch-Datei (% s% s) ohne GUI. Batch-Datei ist optional. \ N" +"-n = Nizza Wert, wenn läuft als Renderfarm-Client (20). \ N" +"-c = Configuration-Datei zu verwenden anstelle von% s.% S \ n" +"-r = Charge den Inhalt der Batch-Datei (% s% s) ohne GUI machen. Batch-Datei ist optional. \ N" "Dateinamen = Dateien zu laden \ n \ n \ n" -"Die folgenden Fehler sind aufgetreten:" +": Fehler" +"Folgende Fehler sind aufgetreten:" "Indexerstellung ..." -"Edit" +"Bearbeiten" "Keyframes" "Audio" "Video" "Tracks" "Einstellungen" -"Fade" -"Mode" -"Pan" -"Mask" -"Speed" -"Kamera X" -"Kamera Y" -"Kamera Z" -"Projector X" -"Projektor Y" -"Projektor Z" -"Window" +"Fenster" "Standard-Positionen" +"Strg + P" "Tile links" "Tile rechts" "Dump CICache" "Dump EDL" "Dump Plugins" "Dump Assets" -"Rückgängig" +"Rückgängig machen" "Rückgängig% s" "Wiederherstellen" +"Shift + Z" "Redo% s" "Cut Keyframes" +"Shift-X" "Kopieren von Keyframes" +"Shift-C" "Einfügen von Keyframes" -"Clear Keyframes" +"Shift-V" +"Klar Keyframes" +"Shift-Entf" "Wechseln Sie in linear" "Wechseln Sie in Bezier" -"Cut Standard Keyframe" -"Copy Standard Keyframe" -"Einfügen Standard Keyframe" -"Clear Standard Keyframe" -"Ausschneiden" -"Clear" -"Paste silence" -"Select All" -"Clear-Etiketten" +"Erstellen Bezier" +"Cut Standardschlüsselbild" +"Alt-X" +"Copy Standardschlüsselbild" +"Alt-c" +"Einfügen Standardschlüsselbild" +"Alt-v" +"Klar Standardschlüsselbild" +"Alt-Entf" +"Schneiden" +"Klar" +"Entf" +"Einfügen Stille" +"Shift + Space" +"Alles auswählen" +"Clear Etiketten" "Cut-Anzeigen" -"Lösen Sie Übergänge" +"Trennen Übergänge" "Mute Region" "Trim Selection" "Standardübergang" "Karte 1: 1" -"Karte 5,1: 2" +"Karte 5.1: 2" +"Shift-T" "Reset Translation" -"Spuren löschen" -"Letzten Titel löschen" -"Move verfolgt bis" +"Shift-U" +"Löschen von Titeln" +"Löschen letzte Spur" +"Move Bahnen up" "Move spürt" -"Concatenate verfolgt" -"Endloswiedergabe" -"SUBTTL hinzufügen" +"Concatenate Spuren" +"Loop Playback" +"Shift + L" +"In SUBTTL" +"Shift-Y" "Paste SUBTTL" "Set Hintergrund rendern" "Edit Labels" -"Effekte bearbeiten" +"Edit-Effekte" "Keyframes folgen Bearbeitungen" -"Richten Sie den Cursor auf Rahmen" +"Richten Sie den Cursor auf Frames" "Ohne Typ Keyframes" "Slow Shuttle" "Fast Shuttle" @@ -642,331 +888,441 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "Show-Viewer" "Show-Ressourcen" "Show Compositor" -"Show Overlays" +"Überlagerungen anzeigen" "Show Levels" -"Split X Fenster" -"Split Y Fenster" -"% S ETA:% s" -"Bringen Sie Effekt ..." +"Split X pane" +"Strg + 1" +"Split Y pane" +"Strg + 2" +"%festlegen als" +"Finden Timeline Frame_ID (% d) gescheitert \ n" +"Attach Effekt ..." "Attach-Effekt" -"Bringen Übergang ..." -"Bringen Transition" -"Wählen Sie aus der Liste Übergang" +"Bringen Sie Transition ..." +"Bringen Sie Transition" +"Wählen Sie Übergang von der Liste" "Länge bearbeiten ..." -"Shuffle Bearbeitungen" -"Richten Sie Bearbeitungen" +"Shuffle Edits" +"Reverse Edits" +"Align Edits" "Render-Effekt ..." -"Keine bespielbaren Spuren festgelegt." +"Keine beschreibbare Spuren festgelegt." "Keine Plugins zur Verfügung." "Keine Ausgabedatei festgelegt." "Kein Effekt ausgewählt." -"Nein gewählten Bereich zu verarbeiten." -"Konnte% s nicht öffnen" +"Nein ausgewählten Bereich zu verarbeiten." +"% S" +"Konnte nicht geöffnet% s" +": Render-Effekt" "Wählen Sie einen Effekt" -"Wählen Sie die erste Datei, um zu machen:" -"Wählen Sie eine Datei, um zu machen:" -"Set up-Effekt-Panel und drücken Sie \" OK \ "" -"Transition Länge ..." +"Wählen Sie die erste Datei zu zu machen:" +"Wählen Sie eine Datei zu machen:" +"Set-Effekt-Panel und schlagen \" OK \ "" +": Effekt-Eingabeaufforderung" +"Übergangslänge ..." "Recieve Nachricht ist fehlgeschlagen \ n" -"Nachricht senden gescheitert \ n" -"Beiträge :: write_message" +"Nachricht ist fehlgeschlagen \ n senden" +"Nachrichten :: write_message" "Show Meter" -"MWindow :: init_theme: Thema% s wurde nicht gefunden. \ N" -"Konnte% s zu öffnen" -"'S-Format konnte nicht ermittelt werden." -"Load" -"Initialisieren GUI" -"Konnte nicht geöffnet werden% s zu schreiben." -"Vermögenswerte zu entfernen" -"Verwendung von% s" -"Dieses Projekt Abmessungen nicht ein Vielfaches von 4, so \ nit kann nicht durch OpenGL gerendert werden." +"MWindow :: init_plugins: nicht schaffen Plugin Index:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: nicht schaffen Plugin Index:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: lieber Thema% s nicht gefunden. \ N" +"MWindow :: init_theme: versuchen, Standard-Theme% s \ n" +"MWindow :: init_theme: theme_plugin nicht gefunden. \ N" +"MWindow :: init_theme: unfähig Thema% s \ n zu laden" +"Mehrere Videospuren" +"Kreuzt Bearbeitungen" +"Nicht Asset" +"keine Datei" +"Db fehlgeschlagen" +"Put_commercial:% s" +"Loading% s" +"% S die Auflösung ist% dx% d. \ NImages mit ungeraden Dimensionen nicht richtig zu decodieren." +"% S-Index für Programmnummer gebaut% d \ nPlayback Präferenz% d. \ N Programm% d verwenden". +"Fehler beim Öffnen% s" +" 'S-Format konnte nicht ermittelt werden." +"Belastung" +"Die% s"% s "in der Datei"% s "nicht Teil Ihrer Installation von Cinelerra ist. \ NDie Projekt wird nicht, wie es gemeint war, wiedergegeben werden und Cinelerra könnte abstürzen. \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax ist 0x" +"Initialisieren Plugins" +"Initialisierung GUI" +"Initialisierung Fonts" +"% S konnte nicht zum Schreiben geöffnet." +"Entfernen Vermögenswerte" +"Mit% s" +"Die dies Dimensionen des Projekts sind nicht ein Vielfaches von 4, so \ nit kann nicht durch OpenGL gemacht werden." "Wählen Sie Asset" -»Spur hinzufügen« +»Spur hinzufügen" "Gewinn für alle" "Asset-Größe" "Asset zu bewerten" -"Clear" -"Eingestellt linear" +"klar" +"Gesetzt linear" "Gesetzt Bezier" "Clear Keyframes" -"Klare Standard Keyframe" -"Clear Etiketten" -"Verketten Tracks" +"Klare Standardschlüsselbild" +"Klarsichtetiketten" +"Verketten Spuren" "Ernte" -"Schnitt" -"Schneiden Keyframes" -"Cut Standard Keyframe" -"Löschen Tracks" -"Spur löschen" +"schneiden" +"Cut Keyframes" +"Cut Standardschlüsselbild" +"Löschen Spuren" +"Löschen Spur" "Insert-Effekt" "Ziehgriff" -"Übereinstimmungsausgangsgröße" +"Spiel Ausgabegröße" "Move bearbeiten" -"Move-Effekt" -"Move up-Effekt" +"Bewegen Effekt" +"Bewegen Wirkung up" "Bewegen Wirkung down" -"Bewegen sich die Spur zu kommen" +"Move Track down" "Move spürt" -"Move up verfolgen" -"Move verfolgt bis" -"Mute" -"Überschreiben" -"Einfügen" +"Move Track up" +"Move Bahnen up" +"stumm" +"überschreiben" +"Paste" "Paste Vermögenswerte" "Einfügen von Keyframes" -"Paste Standard-Keyframes" -"Stille" -"Lösen Übergang" -"Lösen Übergänge" +"Paste Standardschlüsselbild" +"Schweigen" +"Ablösen Übergang" +"Ablösen Übergänge" "Übergang" "Anhängen Übergänge" -"Kein Standardübergang% s gefunden." -"Shuffle-Bearbeitungen" +"Nein Standardübergang% s gefunden." +"Shuffle Bearbeitungen" +"Reverse Bearbeitungen" "Align Bearbeitungen" "Bearbeiten Länge" "Übergangslänge" -"Größe ändern Titel" +"Größe ändern Spur" "Im Punkt" "Out-Punkt" -"Splice" +"spleißen" "Clip% d" -"Label" -"Trimm-Auswahl" -"Neuer Ordner" +"Etikette" +"Trimm Auswahl" +"neuer Ordner" "Karte 1: 1" "Cut-Anzeigen" -"Neu ..." +": Programm" +"FFMpeg frühen Sonde" +"Ändern der Basis-Codecs erfordern indecies wieder aufzubauen." +"Cinelerra: Bringen Effect" +"Cinelerra: Audiokompression" +"Cinelerra: Audio Compression" +"Cinelerra: Camera" +"Cinelerra: Wechsel-Effekt" +"Cinelerra: Channel Info" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Clip-Info" +"Cinelerra: Farbe" +"Cinelerra: Compositor" +"Cinelerra: Bestätigen" +"Cinelerra: Bestätigen Quit" +"Cinelerra: Crop" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Löschen Sie alle Indizes" +"Cinelerra: Edit Länge" +"Cinelerra: Fehler" +"Cinelerra: Fehler" +"Cinelerra: Datei vorhanden" +"Cinelerra: Dateiformat" +"Cinelerra: Levels" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Laden" +"Cinelerra: Suchen Datei" +"Cinelerra: Mask" +"Cinelerra: Neuer Ordner" +"Cinelerra: Overlays" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Einstellungen" +"Cinelerra: Programm" +"Cinelerra: Projektor" +"Cinelerra: Frage" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Entfernen Vermögenswerte" +"Cinelerra: Resize Track" +"Cinelerra: Lineal" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Speichern" +"Cinelerra: Stellen Sie bearbeiten Titel" +"Cinelerra: Set-Format" +"Cinelerra:% s Keyframe" +"Cinelerra: Untertitel" +"Cinelerra: Tipp des Tages" +"Cinelerra: Übergangslänge" +"Cinelerra: Video Compression" +"Cinelerra: Anzeige" +"Cinelerra: Warnung" "Cinelerra: Neues Projekt" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Normalisieren" +"Cinelerra: Resampling" +"Cinelerra: Zeit strecken" ": Neues Projekt" -"Parameter für das neue Projekt" +"Parameter für das neue Projekt:" "Tracks" -"Samplerate" +"Beispielrate:" "Framerate:" -"Leinwandgröße" +"Leinwandgröße:" "Seitenverhältnis:" "Auto-Seitenverhältnis" +"Swap-Dimensionen" "Play Track" "Spiel-Patch" "Arm Spur" -"Record Patch" +"Rekord-Patch" "Gang-Fader" -"Bande patch" +"Gang patch" "Zeichnen Medien" "Ziehen patch" -"Senden Sie nicht den Ausgang" +"Nicht senden auszugeben" "Mute patch" "Erweitern patch" "Titelname" -"Nudge" -"Nudge" +"Schubs" +"Schubs" "Cache-Größe (MB):" -"Seconds to Preroll macht:" -"(Root sein muss)" -"Hintergrund-Rendering (nur Video)" -"Frames per Hintergrund-Rendering Job:" -"Frames zu Preroll Hintergrund:" +"Sekunden Pre-Roll macht:" +"(Root sein müssen)" +"Hintergrundwiedergabe (nur Video)" +"Frames pro Hintergrund-Rendering Job:" +"Frames zu preroll Hintergrund:" "Ausgang für die Hintergrundwiedergabe:" "Renderfarm" "Knoten" "Hostname:" "Total Arbeitsplätze zu schaffen:" -"(Außer Kraft gesetzt, wenn neue Datei bei jedem Etikett markiert ist)" -"Ein" +"(Außer Kraft gesetzt, wenn neue Datei auf jedem Etikett überprüft wird)" +"Auf" "Hostname" "Port" "Framerate" -"Mit Hintergrund-Rendering" +"Verwenden Sie Hintergrund-Rendering" "Use Renderfarm" -"Force Single-Prozessor verwenden" +"Force Single-Prozessor Verwendung" "Falle SIGSEGV" "Falle SIGINT" -"Aktivieren / deaktivieren-Datei auf den Tisch" -"Konsolidieren Ausgabedateien nach Abschluss" +"On-Datei geöffnet, ffmpeg Sonden früh" +"Bauen ffmpeg Marker indecies" +"Konsolidieren Ausgabedateien auf Abschluss" "Knoten hinzufügen" "Änderungen übernehmen" "Knoten löschen" "Sortieren Knoten" "Reset Raten" -"Verwenden virtuelles Dateisystem" -"Audio Out" +"Verwenden Sie virtuelles Dateisystem" +"Audio Ausgang" "Wiedergabepufferproben:" "Audio-Offset (sec):" -"Gain" +"Gewinnen:" "Audio-Treiber:" "Video aus" "Framerate erreicht:" -"-" "Skalierung Gleichung: Vergrößern / Verkleinern" -"Preload-Puffer für Quicktime" "DVD-Untertitel angezeigt werden soll:" -"TOC Programm No:" +"TOC Programm nein" "Videotreiber" -"Ansicht folgt der Wiedergabe" -"Verwenden Sie Software für Positionsinformationen" -"Audiowiedergabe in Echtzeit Priorität (root only)" -"Karte 5.1> 2" +"Ansicht folgt Wiedergabe" +"Verwenden Sie Software zur Positionierung Informationen" +"Audio-Wiedergabe in Echtzeit Priorität (root only)" +"Map 5.1> 2" "Interpolieren CR2 Bilder" "Weißabgleich CR2 Bilder" "Decode Rahmen asynchron" -"Spielen Sie jeden Frame" +"Play jeden Frame" "Aktivieren von Untertiteln / Untertitel" "Label-Zellen" "Schneller Rücklauf (+)" "Normaler Rücklauf (6)" -"Frame rückwärts (4)" +"Frame umgekehrt (4)" "Normaler Vorlauf (3)" -"Bild vorwärts (1)" +"Frame nach vorn (1)" "Schneller Vorlauf (Enter)" "Autor:% s" "Lizenz:% s" "% S ..." "% S hat% s" "Keine Verarbeitung für dieses Plugin definiert. \ N" +"Tweek" "Anhängen-Effekt" -"Plugins" +"Plugins:" "Shared Effekte:" -"Shared-Tracks:" -"Bringen Sie Einzel standlone und anderen zu teilen" -"Sich Ändern ..." +"Trails" +"Bringen Sie einzelne standlone und teilen andere" +"Reset" +"Art: " +"Angebot: " +"Veränderung..." +": Wechsel-Effekt" "Trennen" -"Lösen Effekt" -"Zukommen Lassen" -"Erhalten Sie" +"Ablösen-Effekt" +"Senden" +"Erhalten" "Show" -"Plugin Set" -"Suchen Sie nach globalen Plugins hier" +"Plugin-Set" +"Geben Sie für globale Plugins hier" "Globale Plugin Path" "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins" -"Suchen Sie nach persönlichen Plugins hier" +"Achten Sie auf persönliche Plugins hier" "Persönliche Plugin Path" "Einstellungen ..." +"Shift + P" "* Wiedergabe A" "Playback A" "* Wiedergabe B" -"Wiedergabe B" +"Playback B" "Aufnahme" "Performance" -"Interface" -"About" -"Gespeicherte Voreinstellungen" -"Beenden" +"Schnittstelle" +"Etwa" +"Preferences" +"% S Presets" +"Gespeicherte Voreinstellungen:" +": Frage" +"Verlassen" "Kann nicht beenden, während eine Aufnahme läuft." -"Kann nicht beenden, während ein render ist im Gange." -"Bearbeitungsliste speichern vor dem Verlassen?" +"Kann nicht beenden, während ein im Gange ist zu machen." +"Save Bearbeitungsliste vor dem Verlassen?" +": Bestätigen" "Löschen Sie diese Datei und% s?" "Kein Platz mehr auf der Festplatte." -"Path" -"News" -"Startzeit" +"Pfad" +"Nachrichten" "Dauer" -"Source" "Start Batch Recording \ Nfrom die aktuelle Position." "Aktivieren" "Stellen Sie den markierten \ nclip aktiv." -"Aufnahme ..." -"Record" +"Aufzeichnen..." +"aufzeichnen" "Löschen" -"Loop" -"Startzeit" -"Laufzeit" -"Transport" -"Wählen Sie eine Datei zum Datensatz: Sind" +"Laufen" +"Neu anfangen" +"Schleife" +": Aufnahme" +"Startzeit:" +"Dauer:" +"Transport:" +": Rekord Weg" +"Wählen Sie eine Datei aufnehmen zu:" "Format:" -"Audiokompression" -"Beschnittene Proben" +"Audiokompression:" +"Abgeschnittene Proben:" "Videokomprimierung" -"Frames fiel:" +"Frames fallen gelassen:" "Frames hinter" "Position:" -"Zurück-Label:" +"Label Prev:" +"Datei schreiben" "Chargen" "Cron" -"Idle" +"Leerlauf" "Speichern Sie die Aufzeichnung und zu beenden." -"Beenden ohne Einfügen in Projekt." -"Beenden Sie und fügen Sie ihn in Projekt." +"Quit ohne in Projekt einfügen." +"Quit und in Projekt einfügen." "Start Over" "Rewind die aktuelle Datei und löschen." "Drop Schubrahmen" -"Drop Eingaberahmen, wenn hinter sich." +"Drop Eingaberahmen, wenn hinterher." "Füllen Unterfahrrahmen" -"Schreiben Sie zusätzliche Bilder, wenn dahinter." +"Schreiben zusätzlichen Frames, wenn hinter sich." "Poweroff, wenn Sie fertig" -"Poweroff System, wenn Chargenprotokoll durchgeführt." -"Check for ads" -"Check für Werbespots." +"Poweroff System als Chargenprotokoll durchgeführt." +"Check für Anzeigen" +"Für Werbespots sehen." "Monitor-Video" "Monitor Audio" -"Audio Meter" -"Label" +"Audio-Meter" +"Stopped" +"Etikette" "ClrLbls" -"Unterbrechen Sie die Aufnahme im Gange?" -"Rewind Charge und überschreiben?" +"Unterbrechen Sie Aufnahme läuft?" +"Rewind Partie und überschreiben?" +": Video in" "00: 00: 00: 00" +": Video in% d %%" "Swap-Felder" -"Audio In" +"Audioeingang" "Record Driver:" -"Samples lesen von Gerät" -"Samples auf die Festplatte zu schreiben:" +"Samples gelesen von Gerät:" +"Proben auf die Festplatte zu schreiben:" "Sample-Rate für die Aufzeichnung:" "Kanäle zu erfassen:" "Video In" -"Frames zu einer Zeit auf die Festplatte aufzeichnen:" -"Frames im Gerät Puffer" -"Positionierung" -"Größe des erfassten Rahmen:" +"Frames aufnehmen zu einem Zeitpunkt auf der Festplatte:" +"Frames in Gerät zu puffern" +"Positionierung:" +"Größe der gefangenen Rahmen:" "Framerate für die Aufzeichnung:" -"Record in Echtzeitpriorität (nur root)" -"Echtzeit-TOC" +"Record in Echtzeitpriorität (root only)" +"Realtime TOC" "Präsentation Zeitstempel" -"Software-Timing" +"Software-Taktung" "Geräte-Position" "Sample-Position" "Sync-Laufwerke automatisch" "Ansicht scope" +"Re-aktivieren Chargen und neu starten?" +"Execvp poweroff fehlgeschlagen" +"Poweroff bevorstehenden !!! \ n" +"Überhöhung vfork poweroff Prozess" +"Unterbrochen" "Aufnahme starten \ Nfrom aktuelle Position" -"RecordTransport Einzelbild" -"Preview-Aufnahme" +"RecordTransport einzelnen Frame" +"Vorschau-Aufnahme" "Stop-Betrieb" "Von vorn anfangen" "Schneller Rücklauf" -"Schneller Vorlauf" -"Sucht bis zum Ende der Aufzeichnung" -"Redraw Indizes" +"Fast Forward" +"Suchet der Aufnahme zu beenden" +": Record" +"Neu zeichnen Indizes" +": Neu zeichnen Indizes" "Neu zeichnen alle Indizes für das aktuelle Projekt?" -"Render ..." +": RemoteWindow" +"Machen..." +"Shift + R" +"\ R% d %% ETA:% s" +"Schon Rendering" "Rendering% s ..." -"Rendern ..." -"Rendering dauerte% s" +"Rendering ..." +"Rendering nahm% s" "Starten Renderfarm" "Fehler beim Start Renderfarm" -"Fehler beim Rendering-Daten." -"Render" -"RenderFarmServerThread :: start_loop: Socket \ n" +"Error-Rendering-Daten." +"machen" +": Render" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: Buchse \ n" "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" "RenderFarmServerThread :: start_loop: Buchse" -"RenderFarmServerThread :: open_client: unbekannt Host% s. \ N" +"RenderFarmServerThread :: open_client: unknown host% s \ n". "RenderFarmServerThread :: run: unbekannt Anfrage% 02x \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: Buchse" "RenderFarmClient :: main_loop: bind Port% d:% s" "RenderFarmClient :: main_loop: bind Pfad% s:% s \ n" -"RenderFarmClient :: main_loop: hören" -"RenderFarmClient :: main_loop: nehmen" +"RenderFarmClient :: main_loop: zuhören" +"RenderFarmClient :: main_loop: akzeptieren" "RenderFarmClientThread :: run: Session beendet. \ N" -"Dieses Track Abmessungen nicht ein Vielfaches von 4, so \ nit kann nicht durch OpenGL gerendert werden." +"Die dies Dimensionen des Tracks sind nicht ein Vielfaches von 4, so \ nit kann nicht durch OpenGL gemacht werden." +": Ändern der Größe Track" "Größe:" "X" -"Scale" +"Rahmen:" "Größe ändern" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source: failed to zum Zeichnen überprüfen% s. \ N" -"Backup speichern" -"Saved Backup." -"\"% S \ "% dC geschrieben" -"Speichern unter ..." -"Konnte nicht geöffnet werden:% s." -"Geben Sie einen Dateinamen, um so zu retten" +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: failed% zu überprüfen, s zum Zeichnen. \ N" +"Save Backup" +"Saved-Backup." +"\"% S \ "% ED geschrieben" +"Speichern als..." +"% S konnte nicht geöffnet werden." +": Sparen" +"Geben Sie einen Dateinamen zu speichern unter" "Größe ändern ..." -"Neue Kameragröße:" +": Scale" +"Neue Kamera Größe:" "New Projektor Größe:" "W-Verhältnis:" "H-Verhältnis:" @@ -974,59 +1330,90 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "Beschränken Verhältnis" "Scale-Daten" "Auto" -"Format ..." +"Format..." +"Shift-F" "Set-Format" +": Set-Format" "Channel Positionen:" "% D Grad" -"Wird Geladen ..." +": Shell" +"Hinzufügen" +"neu" +": Befehle" +"Etikette:" +"Befehle" +"Shell cmds" +": Laden" +"Laden..." "Willkommen in Cinelerra." "Vorgang abbrechen" "SUBTTL% d" +"Belastung" +"Dateigröße:" +"Einträge" +"Linien" +"Texte:" +": Untertitel" +"Zurück" +"Nächster" +"Kann nicht geöffnet werden: \"% s \ "\ n% s" "Untertitel" +"Alt-y" "Wo ist% s?" -"Shift-Klick auf einer Kurve Keyframe, um ihn in die benachbarten Werte zu fangen." -"Bei der Konfiguration langsame Wirkung, deaktivieren Sie die Wiedergabe der Spur. Nach der Konfiguration es, \ nre Aktivieren der Wiedergabe, um ein einzelnes Bild zu verarbeiten." -"Strg + jede Transport Befehl bewirkt, dass die Wiedergabe nur Abdeckung \ nDie Region von den in / out Punkte definiert." -"Shift + Klick auf einen Patch bewirkt, dass alle anderen Patches außer dem \ nselected ein bis zu wechseln." -"Wenn Sie auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren verursacht \ nDie andere Patches, um das erste Spiel." -"Shift + Klick auf einen Effekt Grenze verursacht Ziehen an Njust einen Effekt \ beeinflussen." -"Laden Sie mehrere Dateien, indem Sie auf eine Datei und Shift + Klick auf \ nEin Datei. Ctrl + Maustaste schaltet einzelne Dateien." -"Strg + Linksklick auf die Zeitleiste nach vorne Zyklen eine Zeitformat. \ Nctrl + Mittelklick auf die Zeitleiste Zyklen rückwärts ein Zeitformat." -"Wählen Sie mit den +/- Tasten in der Compositor-Fenster zu vergrößern und verkleinern. \ N" -"Drücken Sie Alt gedrückt und klicken Sie im Fenster Zuschneiden verursacht Übersetzung von \ nAlle 4 Punkte. \ N" -"Durch Drücken der Tabulatortaste auf einer Spur schaltet den Rekordstand. \ NPressing Shift-Tab über einer Spur schaltet die Rekord Status aller anderen Spuren. \ N" -"Audio-> Karte 1: 1 ordnet jede beschreibbare Audio-Track auf einen anderen Kanal \ nMap. 5.1: 1 Karten 6 beschreibbare AC3 Tracks auf 2 Kanäle. \ N" -"Alt + links bewegt zum vorherigen Bearbeitungszieh. \ NALT + rechts zur nächsten Bearbeitungszieh. \ N" -"Einstellungen-> typenlos Keyframes Keyframes können von jeder Spur, um entweder auf \ NAudio oder Videospuren eingefügt werden. \ N" +"Shift-Klick auf eine Kurve Keyframe es zu den benachbarten Werte zu schnappen." +"Als langsam Effekte konfigurieren, deaktivieren Wiedergabe für die Strecke. Nach dem Konfigurieren \ NRE aktivieren Wiedergabe eines einzelnen Frames zu verarbeiten." +"Strg + beliebige Transport Befehl bewirkt, dass die Wiedergabe nur ndie Region Abdeckung \, die durch die in / out Punkte." +"Shift + Patch klicken bewirkt, dass alle anderen Patches außer dem \ ein nselected umzuschalten." +"An einem Patch klicken und über andere Spuren verursacht \ nDie andere Patches ziehen den ersten zu entsprechen." +"Shift + auf einen Effekt Grenze klicken, wird Ziehen Njust einer Effekt \ zu beeinflussen." +"Laden Sie mehrere Dateien, indem Sie auf eine Datei auf und Umschalt + auf \ Nanother Datei klicken. Ctrl + Klick schaltet einzelne Dateien." +"Strg + Linksklick auf die Zeitleiste Zyklen vorwärts ein Zeitformat. \ Nctrl + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste Zyklen rückwärts ein Zeitformat." +"Mit den +/- Tasten in der Compositor Fenster ein und aus zu zoomen. \ N" +"Alt drücken, während in dem Zuschneiden Fenster klicken bewirkt Übersetzung von \ Nall 4 Punkten. \ N" +"Durch Drücken der Tabulatortaste auf einer Spur schaltet den Rekordstand. \ NPressing Shift-Tab über eine Spur wechselt die Bilanz Status aller anderen Spuren. \ N" +"Audio-> Karte 1: 1 ordnet jede bespielbare Audio-Track auf einen anderen Kanal \ nMap. 5.1: 1 Karten 6 beschreibbare AC3 Tracks auf 2 Kanäle. \ N" +"Alt + links bewegt, um zum vorherigen Bearbeitungszieh. \ Nalt + rechts bewegt sich zur nächsten Bearbeitungszieh. \ N" +"Einstellungen-> typenlos Keyframes können Keyframes von jeder Spur auf entweder \ NAudio oder Videospuren eingefügt werden. \ N" +": Tipp des Tages" "Zeig Tipp des Tages." "Nächster Tipp" -"Vorheriger Tipp" +"Frühere Spitze" "Schlüsselbild" -"Bringen Sie ..." +"Einfügen Transition" +"Übergang" +": Übergangslänge" +"Anfügen..." "Länge" -"VDeviceLML :: read_buffer: Fahrer Crash \ n" -"VDeviceLML :: read_buffer: wieder geöffnet \ n" +"VDeviceLML :: read_buffer: driver crash \ n" +"VDeviceLML :: read_buffer: Wiedereröffnung \ n" "Follow Video config" "Ausgangskanal" -"Felder" -"Display" -"Standard Eine Anzeige:" +"Fields" +"Anzeigen:" +"Eine Anzeige ab Werk:" "Default B Anzeige:" +"Nächster Nachbar" +"BiCubic / BiCubic" +"BiCubic / bilinear" +"Bilinear / bilinear" +"Lanczos / Lanczos" +": Video aus" "Show Vermögenswerte" "Titel anzeigen" -"Show-Übergänge" -"Plugin von Keyframes" +"Zeigen Übergänge" +"Plugin Keyframes" +"Overlay-Modus" "Modus" "Normal" -"Addition" -"Ziehen" -"Multiply" +"Zusatz" +"Subtrahieren" +"Multiplizieren" "Teilen" "Ersetzen" "Max" "Min" -"Average" -"Abdunkeln" +"Durchschnittlich" +"Verdunkeln" "Erleichtern" "Sommerzeit" "DstAtop" @@ -1039,374 +1426,401 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "SrcOut" "SrcOver" "Oder" -"Xor" +"XOR" "Video% d" -"Viewers" -"Probe zoom" +"Zuschauer" +": Anzeige" +": Warnung" +"Diese Warnung nicht mehr anzeigen." +"Probe-Zoom" "Amp-Zoom" "Spur-Zoom" -"Kurve Zoom (Autofit Alt f)" +"Kurve Zoom (autofit Alt f)" "Odd field first" -"Auch erste Feld" +"-Feld Auch erste" "1080-480" "1080-540" "720-480" "AgingTV" -"Film Alterung von EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Grain" -"Scratch" +"Getreide" +"Kratzen" "Pits" -"Dust" +"Staub" +"XY-Modus" +"Waveform" +"Rising Trigger" +"Falling Trigger" "Geschichte Größe:" -"Fenstergröße" +"Window Size" "Trigger Level" "Beispiel: 0" "Level 0: 0" -"Level 1: 0" +"Stufe 1: 0" +"Beispiel:% d" +"Level 0:% .2f" +"Ebene 1:% .2f" "Audioscope" -"In" -"Out" +"Im" +"Aus" "Bands" -"Richtung" +"Richtung:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica-Bold-r-normal - * - * 14-" +"Blue Banana" +"Interner Fehler; Muster-Array-Überlauf \ n" +"Bluebanana: Kann nicht Rahmen für Schieber \ n zu schaffen" "Pick" -"Reset" +"End-Maske" "Mask Selection" +"Unbekannte Farbmodell in BluebananaA2Sel: update () \ n" "Farbauswahl" "Mark Ausgewählte Bereiche" "Farbton" "Sättigung" "Wert" -"Füllen" -"Red" -"Grünen" -"Blau" +"füllen" +"rot" +"grün" +"blau" "Pre-erodieren" -"Auswahl umkehren" +" Auswahl umkehren" "Farbeinstellung" "Filter aktiv" -"- * - Helvetica-medium-r-normal - * - * 14-" -"Blur" -"Radius" -"Vertical" -"Horizontale" +"Verwischen" +"Vertikal" +"Horizontal" "Blur alpha" "Alpha bestimmt Radius" -"Blur rot" -"Blur grünen" +"Blur red" +"Blur grün" "Blur blau" "RadioacTV" -"RadioacTV von EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Helligkeit / Kontrast" -"Nur Boost-Luminanz" +"Helligkeit Kontrast" +"Boost-Leuchtdichte nur" "BurningTV" "BurningTV von EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Lock-Parameter" "Activate Verarbeitung" "Compute negfix Werte" -"(Deaktivieren Sie für schnelleres Rendering)" +"(Deaktivieren für schnelleres Rendering)" "Computed negfix Werte:" "Min R" "Min G:" -"Min B:" -"Light" +"Min B" +"Licht:" "Gamma G:" "Gamma B:" -"Negfix Werte gelten:" +"Negfix Werte zu übernehmen:" "C41" "CD Ripper" -"Können CD-Laufwerk nicht geöffnet werden." -"Can not Gesamt bekommen von Inhaltsverzeichnis." -"Can not get Inhaltsverzeichniseintrag." -"Can not get Inhaltsherausführungs." -"Start Track ist außerhalb des Bereichs." -"End Bahn außer Reichweite ist." -"Endposition außerhalb des zulässigen Bereichs." +": CD Ripper" +"Can not CD-ROM-Laufwerk zu öffnen." +"Kann nicht insgesamt aus Inhaltsverzeichnis zu erhalten." +"Can not Inhaltsverzeichnis-Eintrag zu bekommen." +"Can not Inhaltsverzeichnis Herausführungs bekommen." +"Start Spur ist außerhalb des Bereichs." +"End Spur ist außerhalb des Bereichs." +"Endposition ist außerhalb des Bereichs." "Wählen Sie den Bereich zu übertragen:" -"Track" -"Sec" +"Verfolgen" +"SEC" "Von" -"Bis Zur" +"Nach" "CD-Gerät:" -"Slope" -"Threshold" -"Farbe ..." +"Steigung:" +"Schwelle:" +"Farbe..." "Use Wert" -"Verwenden Sie die Farbauswahl" -"Innenfarbe" +"Use Farbauswahl" +"Innere Farbe" "Chroma-Key" -"Schlüsselparameter:" +"Wichtige Parameter:" "Hue Toleranz:" "Min. Helligkeit:" "Max. Helligkeit:" "Sättigung Offset:" "Min Sättigung:" -"Mask Tweaking" +"Mask Feintuning" "In Gefälle:" "Out Gefälle:" -"Alpha-Offset" -"Spill Lichtregelung:" -"Spill Threshold" +"Alpha Offset:" +"Spill Lichtsteuerung:" +"Threshold Spill" "Spill-Ausgleich:" "Show Mask" "Chroma-Key (HSV)" -"Farbe 3 Way" -"Sättigung" -"Copy to all" +"Color 3 Way" +"Interpolieren Pixels" +"Gamma" +"Shadows" +"Mitteltöne" +"Highlights" +"Sättigung:" +"Kopieren auf alle" "Weißabgleich" "Farbbalance" "Cyan" "Magenta" "Gelb" -"Luminanz erhalten" +"Preserve Leuchtkraft" "Kompressor" "Reaktion Sekunden:" "Decay Sekunden:" -"Triggertyp" -"Löst" -"Point" -"Output" -"Input" -"Glatte nur" +"Trigger Typ:" +"Auslöser:" +"Punkt:" +"Eingang" +"Auslöser" +"Maximal" +"Gesamt" +"Smooth nur" "Crossfade" -"Input-Frames pro Sekunde" -"Last-Rahmen fallen gelassen:" +"Input Frames pro Sekunde:" +"Letztes Bild ausgefallen:" "Dezimieren" -"Deinterlace" "Wählen Sie Linien zu halten" "Nichts tun" "Ungerade Zeilen" "Auch Linien" -"Average Linien" -"Swap ungerade Halbbilder" +"Durchschnittslinien" +"Swap ungerade Felder" "Swap sogar Felder" "Average geraden Zeilen" "Average ungeraden Zeilen" -"Geänderte Zeilen:% d \ n" -"Deinterlace-CV" -"Wählen Sie die Deinterlacing-Modus" +"Geänderten Zeilen:% d \ n" +"Deinterlacing-CV" +"Wählen Sie Deinterlacing-Modus" "Keep oberen Feld" "Keep unteren Feld" -"Durchschnittlich Top-Felder" +"Average oben Felder" +"Average unteren Felder" "Top field first" -"Threshold" +"Schwelle" "Bob Threshold" "Adaptive" "Duplizieren ein Feld" -"Average ein Feld" +"Durchschnitts ein Feld" "Average beide Felder" "Bob & Weave" "Raumfeld-Swap" "Temporal Feld swap" -"Nichts Tun" +"Nichts tun" "Delay Audio" -"Delay Sekunden:" +"Verzögerung Sekunden:" "Delay Video" -"Level:" +"Ebene:" "Denoise Leistung:" -"Anzahl der Proben als Referenz" -"Der Keyframe ist der Beginn des Bezugs" +"Anzahl der Proben als Referenz:" +"Das Schlüsselbild ist der Beginn des Bezugs" "DenoiseFFT" "Progressiv" +"Interlaced" "Schnell" -"Umkreis suchen:" -"Pass Schwelle 1:" -"Pass Schwelle 2:" +"Suchradius:" +"Pass 1 Schwelle:" +"Pass 2 Schwelle:" "Luma Gegensatz:" "Chroma Gegensatz:" -"Delay-Rahmen" +"Delay-Frames:" "Denoise video2" -"Selective Zeitliche Mittelwertbildung" +"Selective zeitliche Mittelung" "Frames bis durchschnittlich" -"Verwenden Sie Methode:" -"Die Sonne Geht Auf" -"Selective Zeitliche Mittelung:" -"Av. Schw." -"S.D. Thres." +"Use Methode:" +"Keiner " +"Selective zeitliche Mittelung:" +"Av. Thres." +"S. D. Thres." "R / Y" "G / U" -"B / V" +"S / V" "Standardabweichung" -"First Frame im Durchschnitt" +"Zuerst Rahmen der durchschnittlichen" "Fester Offset:" "Restart Markersystem:" "Andere Optionen:" "Reprocess Rahmen wieder" -"Deaktivieren Subtraktion" +"Disable Subtraktion" "Dieser Rahmen ist ein Anfang eines Abschnitts" -"Average Wechsel Pixel" +"Durchschnittswechsel Pixel" "Average ähnliche Pixel" "Frames zu sammeln:" "Denoise video" "Despike" "Höchststufe" -"Maximale Änderungsrate" -"Use Value" -"Difference Taste" -"Löse" +"Maximale Geschwindigkeit der Änderung:" +"Gebrauchswert" +"Differenz Schlüssel" +"Sich auflösen" "DotTV" "DotTV von EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Horizontale Offset" -"Vertikaler Versatz" +"Horizontal-Offset" +"Vertical Offset" "Downsampling" -"Level:" +"Ebene: " "Atten" "Offset" "Echo" +"AUF" +"MANN" +"AUS" +"Standard" "Normalisieren" "Gain" "Fenstergröße" -"History" +"Geschichte:" "X Zoom:" -"Damp" -"Cutoff Hz" +"Feucht:" +"Cutoff Hz:" "Peaks" "0 Hz" "Echocancel" +"Rand" +"Menge:" "Fields zu Frames" "Find Object" -"Algorithm" -"Radius Suchen: \ n (B / H Prozent der Bild)" -"Objektgröße: \ n (B / H Prozent der Bild)" +"Algorithmus:" +"Suchradius: \ n (W / H Prozent des Bildes)" +"Objektgröße: \ n (W / H Prozent des Bildes)" "Block X" "Block Y:" "Objekt-Ebene:" -"Ersatz-Objektebene" -"Ausgabe / Szene Schicht" -"Objektmischmenge:" +"Ersatz-Objektschicht" +"Ausgabe / Szene Schicht:" +"Object Mischmenge:" "Camshift VMIN:" "Camshift VMAX" "Camshift SMIN:" -"Draw border" -"Zeichnen Schlüsselpunkte" -"Objekt ersetzen" +"Zeichnen Grenze" +"Zeichnen Schlüsselpunkten" +"Ersetzen Objekt" "Zeichnen Objekt Grenze" -"Berechnen Sie nicht" -"SURF" +"Nicht berechnen" +"SURFEN" "CAMSHIFT" -"Blob" -"Flash" +"Klecks" +"Blinken" "Flip" "Telegramme an Feldern" -"Freeze" -"Raumgröße" -"Wet" -"Dry" +"RGB - 601" +"Einfrieren" +"Raumgröße:" +"Nass:" +"Trocken:" "Freeverb" -"Enabled" -"Freeze Frame" -"Gain" -"Gamma" -"Maximum" -"Gamma" +"Standbild" +"Gewinnen" +"Maximal:" +"Gamma:" "Automatisch" -"Plot-Histogramm" +"Plot Histogramm" "Use Color Picker" -"Shape" -"Rate" -"Innenradius" -"Außenradius" -"Winkel" -"Zentrum X:" -"Zentrum Y:" +"Gestalten:" +"Preis:" +"Innenradius:" +"Außenradius:" +"Mitte X" +"Mitte Y:" "Linear" "Radial" "Log" -"Square" -"Innenfarbe" -"Außenfarbe:" -"Außenfarbe" +"Platz" +"Innere Farbe" +"Outer Farbe:" +"Outer Farbe" "Gradient" +"Frequenz:" "EQ Graphic" -"Histogramm" +"GREYCstoration" +"Amplitude:" +"Anisotropie" +"Noise Skala:" +"RGB-Parade auf" +"RGB-Parade off" "Split-Ausgang" -"Input X:" +"Eingang X" "Input Y:" "Output min:" "Output Max:" -"Interpolation" +"Interpolation:" "Split-Bild" "Polynominal" "Bezier" "HolographicTV" -"HolographicTV von EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Farbton Sättigung" -"X-Offset" +"X Offset:" "Y-Versatz" -"Interpolieren Pixels" "Interpolieren" "Interpolieren Video" -"Macroblock-Größe:" -"Verwenden von Keyframes als Eingabe" -"Mit optischen Fluss" -"Zeichnen von Bewegungsvektoren" +"Macroblock Größe:" +"Verwenden Sie Keyframes als Eingang" +"Verwenden optischen Fluss" +"Zeichnen Bewegungsvektoren" "Invert Audio" "Invert R" "Invert G" "Invert B" "Invert A" "Invert Video" -"Invert" +"Umkehren" "IrisSquare" "A B BC CD D" "AB BC CD DE EF" -"Inverse Telecine" -"Pattern-Offset" -"Pattern" +"Muster versetzt:" +"Muster:" "Automatische IVTC" "Sphere Stretch" "Sphere Shrink" "Geradlinige Stretch" "Geradlinige Shrink" -"Stretch" -"R Feld:" -"G Gesichtsfeld:" -"B Feld:" -"Eine Sichtfeld:" -"Lock" -"Bildformat" +"Strecken" +"R Blickfeld:" +"G Blickfeld:" +"B Blickfeld:" +"Ein Blickfeld:" +"Sperren" +"Seitenverhältnis:" "Zeichnen Zentrum" -"Lens" +"Linse" "Dauer (Sekunden):" -"Max Soundlevel (dB):" -"RMS Soundlevel (dB):" -"Soundlevel" -"Länge" -"Steps" +"Max Schallpegel (dB):" +"RMS Schallpegel (dB):" +"Lautstärke" +"Länge:" +"Schritte:" "Linear Blur" "Live Audio" +"Live Audio" "Live-Video" -"Die Proben in einer Schleife:" -"Loop-Audio" +"Samples in einer Schleife:" +"Loop audio" "Frames in einer Schleife:" "Loop video" -"Motion" -"Übersetzung Suchradius: \ n (B / H Prozent der Bild)" +"Mikroskopisch" +"Bewegung" +"Übersetzung Suchradius: \ n (W / H Prozent des Bildes)" "Rotation Suchradius: \ n (Grad)" -"Translation Blockgröße: \ n (B / H Prozent der Bild)" -"Übersetzung Suchschritte" -"Rotation Suchschritte" +"Translation Blockgröße: \ n (W / H Prozent des Bildes)" +"Übersetzung Suchschritte:" +"Rotation Suchschritte:" "Übersetzungsrichtung:" "Drehzentrum:" "Maximale Winkelversatz" -"Rotation Beilegung Geschwindigkeit:" +"Rotation Sinkgeschwindigkeit:" "Maximale absolute Offset" -"Motion Beilegung Geschwindigkeit:" -"Bildnummer" -"Master-Schicht" -"Aktion" -"Berechnung" -"Hinzufügen (geladen) versetzt verfolgt Rahmen" +"Motion Geschwindigkeit Ansiedlung:" +"Frame-Nummer:" +"Master Schicht:" +"Aktion:" +"Berechnung:" +"In (beladen) aus verfolgt Rahmen-Offset" "Track Übersetzung" "Track Rotation" "Zeichnen Vektoren" -"Verfolgen Einzelbild" +"Track Single Frame" "Verfolgen vorherigen Frame" -"Frühere Rahmen gleichen Block" +"Zurück Rahmen gleichen Block" "Top" -"Unten" +"Boden" "Track Subpixel" "Track Pixel" "Stabilisieren Subpixel" @@ -1414,74 +1828,73 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "Save Koordinaten zum / tmp" "Load Koordinaten von / tmp" "Neu berechnen" -"Ausschließlich waagerecht" +"Horizontal nur" "Vertical nur" -"Both" +"Beide" "Motion 2 Point" "Track Punkt 1" -"Track Punkt 2" -"Übersetzung Such Offset: \ n (X / Y Prozent der Bild)" +"Track Nummer 2" +"Translation Suche Offset: \ n (X / Y Prozent des Bildes)" "Steps Suche:" -"Suchen Richtungen:" +"Suchrichtungen:" "Settling Geschwindigkeit:" "Stabilisieren" -"Motion Blur" -"Rotation Blockgröße: \ n (B / H Prozent der Bild)" -"Geben Sie den DB, um durch Überlast" -"Behandle Tracks unabhängig voneinander" -"Verwenden Intensität" +"Bewegungsunschärfe" +"Rotation Blockgröße: \ n (W / H Prozent des Bildes)" +": Normalisieren" +"Geben Sie den DB zu überlasten:" +"Treat Spuren unabhängig voneinander" +"Nutzungsintensität" "Ölgemälde" "Ölgemälde" "Radius" -"Mit Intensity" -"Bottom ersten" +"Nutzungsintensität" +"Bottom erste" "Top erste" -"Layer Reihenfolge:" -"Ausgangslage" +"Layer um:" +"Ausgangslage:" "Overlay" -"Hinzufügen" +"Output Spur:" "Tiefpass" -"Highpass" +"Hochpass" "Bandpass" "Freq" "Qual" -"Level" -"Nässe" -"Fenster" +"Ebene" +"Nässe:" +"Fenster:" "EQ Parametric" -"Aktuelle X:" -"Perspective" -"Sheer" +"Aktuelle X" +"Perspektive" +"Schier" "Perspektive Richtung" -"Nach Vorne" -"Reverse" +"Vorwärts" +"Umkehren" "Ausgabegröße" "Override-Kamera" "Use alpha / Schwarzpegel" "Auto Scale" "Pianoesizer" "Phase" -"Harmonische" -"Waveform" +"Harmonisch" "Wellenfunktion" -"Nennfrequenz" +"Grundfrequenz" "DC" "Sinus" -"Sawtooth" -"Triangle" -"Pulse" -"Noise" +"Sägezahn" +"Dreieck" +"Impuls" +"Lärm" "Zero" -"Maximum" -"Slope" -"Random" -"Zählen" -"Selbst" -"Odd" +"Steigung" +"Zufällig" +"Aufzählen" +"Sogar" +"Ungerade" "Fibonnacci" "Prime" "Pitch Shift" -"Tiefe" +"Tiefe:" "Polar" "Tiefe" "Winkel" @@ -1489,43 +1902,45 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "Quark" "Schärfe" "Interlace" -"Helligkeit nur" -"Radial Blur" +"Luminance nur" +"Kreisförmige Unschärfe" "Reframe" -"Skalierung" -"Scale durch Betrag:" +"Skalierungsfaktor:" +"Scale nach Menge:" "ReframeRT" -"Lücken entfernen" -"Ersetzen Target" +"Schwelle der Lücke (DB):" +"Max Dauer der Zwischenraum (Sekunden):" +"Remove Gaps" +"Ersetzen Ziel" "Komponenten nur" "Alpha ersetzen" -"Ziel-Tracks:" -"Operation:" -"Neuberechnung" -"Resample" +"Die Zielspur" +"Betrieb:" +"Umleiten" +": Resampling" +"Resampling" "ResampleRT" "Reverb" -"Konnte nicht gespeichert werden:% s." -"Die ersten Signalpegel" +"% S konnte nicht gespeichert werden." +"Initial Signalpegel:" "Ms vor Reflexionen:" -"First Reflexionsgrad:" -"Last Reflexionsgrad:" -"Anzahl der Reflexionen:" +"Zuerst Reflexionsebene:" +"Last Reflexionsebene:" +"Anzahl der Reflexionen" "Ms von Reflexionen:" -"Band starten zur Tiefpass:" +"Startband für Tiefpass:" "End-Band für Tiefpass:" -"Laden ..." -"Speichern unter ..." +"Belastung..." +"Sparen..." "Default" "Save Reverb" -"Wählen Sie die Reverb-Datei, die als zu sparen" +"Wählen Sie die Reverb-Datei speichern unter" "Load Reverb" -"Wählen Sie die Reverb-Datei aus geladen werden" -"Reverse-Audio" +"Wählen Sie die Reverb-Datei aus zu laden" +"Rückwärts audio" "Invers" -"RGB - 601" "RGB -> 601 compression" -"601 -> RGB Erweiterung" +"601 -> RGB-Erweiterung" "R_dx:" "R_dy:" "G_dx:" @@ -1537,76 +1952,94 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "Drehen" "Degrees" "Drehpunkt (x, y):" -"Scale" +"Verwenden Sie festen Maßstab" +"Verwenden Sie feste Größe" "Weiß auf Schwarz" "Schwarz auf Weiß" -"Anti-Aliasing" +"Kantenglättung" "Preserve Form Seitenverhältnis" "Shape Wipe" -"Scharfzeichnen" -"Odd-Offset" -"Auch Offset" +"Shape Wipe: can not Form% s \ n laden" +"Schärfen" +"Odd-Offset:" +"Auch gegenüber:" "ShiftInterlace" "Links" -"Rechts" -"Schieben" +"Recht" +"Gleiten" "Freq: 0 Hz" +"Amplitude: 0 dB" +"Freq:% d Hz" +"Amplitude:% .2f dB" "Spektrogramm" "SVG über Inkscape" "Ausführen-Befehl% s \ n" -"Export von% s in% s fehlgeschlagen \ n" -"Die Datei% s, die von% s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen. \ N" -"Der Zugang mmap zu% s in% s fehlgeschlagen. \ N" -"Out X:" +"Export von% s zu% s fehlgeschlagen \ n" +"Die Datei% s, die aus% s erzeugt wurde, ist im PNG-Format nicht. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen. \ N" +"Der Zugang mmap zu% s als% s fehlgeschlagen. \ N" +"Out X" "Out Y:" "Neu / Öffnen SVG ..." -"Inkscape hat \ n beendet" +"Fehler beim Anlegen FIFO-Datei" +"Inkscape hat \ n verlassen" "Plugin-Fenster hat \ n geschlossen" -"Ausführen von externen SVG-Editor:% s \ n" -"Externe SVG-Editor beendet \ n" -"SVG Plugin: Wählen Sie SVG-Datei" -"Öffnen Sie eine vorhandene SVG-Datei oder erstellen Sie einen neuen" +"Running externen SVG-Editor:% s \ n" +"Externe SVG Editor beendet \ n" +"SVG-Plugin: Pick SVG-Datei" +"Öffnen Sie eine vorhandene SVG-Datei oder einen neuen erstellen" "Swap-Kanäle" "-> Red" "-> Green" "-> Blue" "-> Alpha" -"0%" -"100%" -"Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." -"Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." +"Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..." +"Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..." "Swap-Frames" "Synthesizer" "Momentary Hinweise" -"Strg- oder Umschalttaste, um mehrere Noten auswählen." +"Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen." +"Blond" +"Blond-cv" +"Blue Dot" +"Hell" +"Hulk" +"Pinke Frau" +"S.U.V." +"Uneben" "Low Color" "Mid Color" "High Color" -"Low color" +"Low Farbe" "Mid Farbe" "Hohe Farb" "Min" "Max" -"Zeitmittel" -"Frame Count:" -"Border" -"Accumulate" +"Time Average" +"Frame Zahl:" +"Rand:" +"Akkumulieren" "Groß" "Weniger" "Starten Sie für jeden Frame" -"Puffer nicht Rahmen" -"Typ:" -"Zeitbereich" +"Sie puffern keine Frames" +"Art:" +"Zeitspanne:" "Als timefront Einsatz:" "Andere Spur als timefront" "Alpha als timefront" -"Intensity" +"Intensität" "Alpha-Maske" "Inversion" -"Graustufen anzeigen (für Tuning" +"Show Graustufen (für Tuning" "TimeFront" -"Verwenden Sie schnelle Fourier-Transformation" -"Mit überlappenden Fenster" +"FEHLER: TimeFront Plugin - Wenn Sie einen anderen Titel für timefront verwenden, müssen Sie es im Rahmen der geteilten Effekte \ n" +"Die Größen der Master-Spur und timefront Spur nicht \ n entsprechen" +"TimeFront Plugin-Fehler: ALPHA verwendet, sondern Projekt-Farbmodell nicht alpha \ n" +"TimeFront Plugin-Fehler: ALPHA Spur verwendet, sondern Projekt-Farbmodell nicht alpha \ n" +"TimeFront Plugin-Fehler: nicht unterstützte track_usage Parameter \ n" +"Verwenden Sie schnellen Fourier-Transformation" +"Verwenden Sie überlappenden Fenster" +": Zeit strecken" "Bruchteil der ursprünglichen Geschwindigkeit:" "Time Stretch" "Fenstergröße (ms):" @@ -1616,25 +2049,24 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "TitleMain :: load_freetype_face% s fehlgeschlagen. \ N" "Keine Bewegung" "Unten nach oben" -"Von oben nach unten" -"Von rechts nach links" -"Von links nach rechts" -"Font:" -"Pitch" -"Style" -"Blocksatz" -"Bewegungstyp" +"Oben nach unten" +"Rechts nach links" +"Links nach rechts" +"Schriftart:" +"Tonhöhe:" +"Stil:" +"Rechtfertigen:" +"Motion Typ:" "Schlagschatten" "Fade in (sec):" "Fade out (sec):" -"Speed" -"Gliederung" -"Codierung" -"Text:" -"Fett" -"Italic" +"Geschwindigkeit:" +"Skizzieren:" +"Codierung:" +"Fett gedruckt" +"Kursiv" "Outline Farbe ..." -"Stempel-Timecode" +"Stempel Timecode" "Center" "Mid" "Übersetzen" @@ -1645,19 +2077,17 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "Out W:" "Out H:" "Unscharf" -"Betrag" "Videoscope" "Carrier Track:" "Vocoder" -"Smear" +"Abstrich" "Schwärzen" -"Reflective" -"Amplitude" -"Phase" +"Reflektierende" +"Phase:" "Wellenlänge:" -"Wave" -"Pinch" -"Whirl" +"Welle" +"Prise" +"Wirbeln" "Wischen" "U" "V" @@ -1669,7 +2099,7 @@ Als "permanent von der Festplatte zu entfernen?" "V_dx:" "V_dy:" "YUVShift" -"X Vergrößerung:" +"X-Dehnung" "Y Vergrößerung:" "Zoom" "Zoom Blur" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/el.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/el.txt index 6bf745ff..1942fe45 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/el.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/el.txt @@ -1,21 +1,22 @@ -"ΟΚ" -"Άκυρο" +"ΕΝΤΆΞΕΙ" +"Ματαίωση" "Δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ. \ N" -"'Display' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει οριστεί. \ N" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα ακόλουθα αρχεία;" +" 'DISPLAY' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει καθοριστεί. \ N" +"Πραγματικά διαγράψτε τα ακόλουθα αρχεία;" +"BC_DisplayInfo :: init_window: δεν μπορεί να ανοίξει οθόνη \" ". \ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ \ n". "Αλλάξτε το φίλτρο" «Ακύρωση της λειτουργίας" «Υποβολή του καταλόγου" -"Κατάλογο κατέβα" -"Υποβάλλετε το αρχείο" +"Κατάλογο κατέλθει" +«Υποβολή του αρχείου" "Εμφάνιση κειμένου" "Εικονίδια οθόνης" "Δημιουργία νέου φακέλου" "Μετονομασία αρχείων" -"Μέχρι έναν κατάλογο" -".." +"Up έναν κατάλογο" "Διαγραφή αρχείων" -"Ανανέωση" +"Φρεσκάρω" ": Νέος φάκελος" ": Μετονομασία" ": Διαγραφή" @@ -24,128 +25,169 @@ "Ημερομηνία" "Ext." "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου:" -"Χωρίς Τίτλο" +"Χωρίς τίτλο" +"ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ" +"Popup" +"Πρόοδος" "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα για το αρχείο:" -"Μετατροπή από% s στο% s δεν είναι διαθέσιμο" -"Θέμα :: get_image:% s δεν βρέθηκε. \ N" +"Μετατροπή από% s έως% s δεν είναι διαθέσιμο" +"Theme :: get_image:% s δεν βρέθηκε \ n". "BC_Theme :: check_used: Οι εικόνες δεν χρησιμοποιούνται \ n". -"Μαίρη Egbert \ nhad ένα μικρό αρνί." -"Γεια σας κόσμο" +"% S: OpenGL Απέτυχε η προετοιμασία απέτυχε \ n" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase παράθυρο διαγραφεί αλλά OpenGL διαγραφή δεν είναι \ nimplemented για BC_Pixmap. \ N" +"Mary Egbert \ nhad ένα μικρό αρνί". +"Γειά σου Κόσμε" "Ώρες: Λεπτά: Seconds.xxx" "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα: Κορνίζες" "Δείγματα" -«Δείγματα Hex" +"Δείγματα Hex" "Κουφώματα" "Πόδια-καρέ" "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα" "Δευτερόλεπτα" "Λεπτά: Δευτερόλεπτα" -«(Γ)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" -"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό? Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή / και να το τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους \ NOF την GNU General Public License όπως αυτή έχει δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού? Είτε την έκδοση \ N 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη . Πρόγραμμα \ nΑυτή η έκδοση \ n διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμος, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ?.. \ nwithout ακόμη και την υπονοούμενη εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ \ nPURPOSE Δείτε την άδεια GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες \ n \ n " -"Διαδρομή συσκευής:" +"(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" +"Για:" +"Άδεια:" +"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό? Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή / και να το τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους \ NOF την GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού? Είτε της έκδοσης \ n2 της Άδειας, είτε (κατ 'επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη . έκδοση \ n πρόγραμμα \ nΑυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμος, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ?.. \ nwithout ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ γΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ \ nPURPOSE Δείτε την GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες \ n \ n " +"Κόβει σε πλήρες \ n% s" +"Μονοπάτι συσκευής:" "Bits:" -"Συσκευή" -"Σταματήστε κλειδαριές αναπαραγωγή επάνω." -"Ο διακομιστής:" +"Συσκευή:" +"Σταματήστε να κλειδώνει την αναπαραγωγή επάνω." +"Υπηρέτης:" "Λιμάνι:" -"Διαδρομή συσκευής:" +"Μονοπάτι συσκευής:" "Κανάλι:" "SYT Offset:" "Adapter DVB:" "Dev:" -"Ακολουθήστε ήχου config" -"AModule :: import_samples δεν μπόρεσα να ανοίξω το% s. \ N" +"Ακολουθήστε config ήχου" +"AModule :: import_samples δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του% s. \ N" "Αυτοματοποίηση" "Plugin% d" -"Mute" -"Play" -"Ξεθωριάζει" +"Βουβός" +"Παιχνίδι" +"ξεθωριάζει" "Τηγάνι" +"τηγάνι" +": Πληροφορίες Ενεργητικού" +": Διαδρομή Ενεργητικού" "Επιλέξτε ένα αρχείο για αυτό το περιουσιακό στοιχείο:" "Μορφή αρχείου:" "Bytes:" "Bitrate (bits / sec):" -"Ήχος:" +"Audio:" "Συμπίεση:" "Κανάλια" "Ρυθμός δειγματοληψίας:" -"Μήκος της επικεφαλίδας:" +"Μήκος Header:" "Για Byte:" "Lo-Hi" "Hi-Lo" -"Οι τιμές είναι ανυπόγραφα" -«Οι τιμές έχουν υπογραφεί" +"Οι τιμές είναι ανυπόγραφο" +"Οι τιμές υπέγραψε" "Βίντεο:" "Ρυθμός καρέ:" "Πλάτος:" "Ύψος:" "Πραγματική πλάτος:" "Πραγματική ύψος:" -"Λεπτομέρειες" -"Διαδρομή" +"Λεπτομέρεια" +"Λεπτομέρεια Ενεργητικού" +"Δεν υπάρχει σχετική πληροφορία" +": Path" "Επιλέξτε ένα αρχείο" "Πληροφορίες ..." "Ανακατασκευή του δείκτη" -«Ταξινόμηση των στοιχείων" +"Ταξινόμηση στοιχείων" "Θέα" "Προβολή σε νέο παράθυρο" -"Επικόλληση" -"Ταιριάζει με το μέγεθος του έργου" -"Match ρυθμό καρέ" -«Ταιριάζουν όλα" -"Κατάργηση από το έργο" +"Πάστα" +"Match μέγεθος του έργου" +"Το frame rate Match" +"Αγώνας όλους" +"Αφαίρεση από το έργο" "Βγάλτε από το δίσκο" -"Μόνιμα αφαιρέστε από το δίσκο;" +": Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων" +"Οριστική κατάργηση από το δίσκο;" "Audio% d" -"Rewind (Home)" +«Rewind (Home)" "Fast Reverse (+)" -"Αντίστροφη Παιχνίδι (6)" +"Αντίστροφη Play (6)" "Stop (0)" "Play (3)" "Παύση" "Fast Forward (Enter)" -«Μετάβαση σε τελικούς (End)" +"Μετάβαση σε τελικούς (End)" "Τίτλος" "Σχόλια" "Αφαίρεση plugin;" "Νέα bin" "Διαγραφή bin" "Μετονομασία bin" -"Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το δίσκο" +"Διαγραφή των περιουσιακών στοιχείων από το δίσκο" "Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το έργο" "Επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με ενεργητικού" "Διόρθωση δείκτη" -"Επικόλληση του ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια" +"Επικόλληση στοιχείων ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια" "Προσάρτηση περιουσιακό στοιχείο σε νέα κομμάτια" "Προβολή ενεργητικού" -"Άνοιγμα" -"Τέλος" -"Ok" +"Σύρει vicons" +"Ανοιχτό" +"Έγινε" +"Εντάξει" "Νέο αρχείο" "Υπάρχει" -"Αβέβαιες" -"Ώρας" -"Άγνωστη" -"Παρτίδα Render ..." +"Untimed" +"Παροδικό" +"Άγνωστος" +"Enabled" +"Παραγωγή" +"EDL" +"Παρήλθε" +"Μαζική Render ..." +"Shift-B" +"Αδύνατη η αποθήκευση:% s" "EDL% s δεν βρέθηκε. \ N" +": Σφάλμα" +": Μαζική Render" "Μονοπάτι εξόδου:" -"EDL Διαδρομή:" +"EDL Path:" "Input EDL" "Επιλέξτε μια EDL στο φορτίο:" "Οι παρτίδες να καταστήσει:" -"Stop" -"Κλείσιμο" -"Νέα" -"Διαγραφή" +"Στάση" +"Κοντά" +"Νέος" +"Διαγράφω" "Χρήση τρέχουσας EDL" -"Αποθήκευση σε EDL Μονοπάτι" -"Start" -"DVD Render ..." -"Δημιουργία DVD" -"BRender :: fork_background: Δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n" +"Αποθήκευση σε EDL Path" +"Αρχή" +"BD Render ..." +"Ctrl-D" +"Δεν EDL / Session" +"Δεν υπάρχει περιεχόμενο:% s" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου:% s \ n--% s" +"Αδύνατη η αποθήκευση:% s \ n--% s" +"Δημιουργία BD" +"Τέλη εγκατάστασης, ξεκινήστε παρτίδα καθιστούν" +"χώρος στο δισκο: " +"Deinterlace" +"Αντίστροφη Telecine" +"Κλίμακα" +"Αλλαγή μεγέθους κομμάτια" +"Ιστόγραμμα" +"Τα κεφάλαια σε ετικέτες" +"Audio 5.1" +"16x9 Aspect" +": Δημιουργία BD" +"Τίτλος:" +"Tmp διαδρομή:" +"BRender :: fork_background: δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n" "BRender :: set_video_map καλείται να ρυθμίσετε NOT_SCANNED \ n" "BRender :: set_video_map" -«Κοιτάξτε για το αρχείο" +"Κοιτάξτε για το αρχείο" "Παραθύρου" "Zoom 25%" "Zoom 33%" @@ -156,14 +198,13 @@ "Zoom 200%" "Zoom 300%" "Zoom 400%" -"Αυτόματο Zoom" +"Zoom Auto" «Επαναφορά φωτογραφικής μηχανής» -"Επαναφορά προβολέα" +"Επαναφορά του προβολέα" "Επαναφορά μετάφραση" "Εμφάνιση ελέγχων" "Απόκρυψη ελέγχους" -"Πλήρης οθόνη" -"Κλείστε πηγή" +"Κλείστε την πηγή" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" "NTSC_BCAST" @@ -177,91 +218,143 @@ "PAL_ITALY" "PAL_IRELAND" "PAL_NEWZEALAND" -"ΛΑΘΟΣ" +"ΣΦΆΛΜΑ" "NTSC" -"PAL" +"ΦΙΛΑΡΆΚΟΣ" "SECAM" "Κανένας" -"Επιλογή" -"Προσθήκη ..." -«Ανεβάσουν» -"Μετακίνηση προς τα κάτω" -"Ταξινόμηση" +"Επιλέγω" +"Προσθέτω..." +"Μετακίνηση προς τα επάνω" +"Μετακινηθείτε προς τα κάτω" +"Είδος" "Σάρωση" -"Επεξεργασία ..." -"Εικόνα ..." -"Ορίστε τις παραμέτρους για τη σάρωση του καναλιού." +"Επεξεργασία..." +"Εικόνα..." +"Ρύθμιση παραμέτρων για τη σάρωση του καναλιού." "Πίνακα Συχνότητα:" -"Ο Νόρμαν:" -"Είσοδος:" -"Τίτλος:" +"Κανόνας:" +"Εισαγωγή:" "Πρόστιμο:" -"Brightness" +"Λάμψη:" "Αντίθεση:" -"Χρώμα" +"Χρώμα:" "Απόχρωση:" "Λευκότητα:" -"Κατάλογος:" -"Διαδρομή:" -"Έναρξη:" +"Τίτλους" +"Πληροφορίες" +"Υπόθεση αγώνα" +"Έρευνα" +"Κείμενο:" +"DBL clk σειρά για να βρείτε τον τίτλο" +": ChanSearch" +"Πηγή" +"Ώρα έναρξης" +"% D βρέθηκε" +"(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Ενεργοποιείτε την εγγραφή παρτίδα όταν ok πατηθεί" +"Σύστημα poweroff όταν κάνει ρεκόρ παρτίδα" +"Εύρημα" +"Αναζήτηση τίτλων εκδήλωση / info" +"Κακή στιγμή σάρωσης:% s \ n" +"Κακή τίτλο:% s \ n" +"Κακή ημερομηνία σάρωσης:% s \ n" +«Τελειώσει πριν από την έναρξη:% s \ n" +«Ώρα λήξης νωρίς:% s \ n" +":% S \ n στιγμή αργά να αρχίσει" +"Μηδέν διάρκεια:% s \ n" +"Καταλήγουν Πληροφορίες κανάλι, ξεκινήστε ρεκόρ" +"Τηλεφωνικός κατάλογος:" +"Μονοπάτι:" +"Αρχή:" "Διάρκεια:" "Πηγή:" -"Έναρξη Cron" -"Poweroff" -"Διαγραφή όλων των βίντεο κλιπ." +": Πληροφορίες καναλιού" +"Start Cron" +"Απενεργοποίηση" +"Καταγραφή σε εξέλιξη \ n" +"Οδηγός σύλληψη δεν DVB \ n" +"Δεν μπορεί να ανοίξει DVB βίντεο από τη συσκευή \ n" +"Shift-S" +"Διαγραφή όλων των κλιπ." "Δημιουργία νέου κλιπ." "Διαγραφή κλιπ." "Κανάλι" "Επεξεργασία εικόνας" «Επεξεργασία καναλιών» +": Clip Πληροφορίες" "Σχόλια:" +":" "Color Picker" "Απόχρωση" "Κορεσμός" "Αξία" -"Κόκκινο" -"Πράσινη" +"Κόκκινος" +"Πράσινος" "Μπλε" "Άλφα" +"Κοπή Διαφημίσεις" +"*** MUTE *** \ n" +"*** UNMUTE *** \ n" +"Κοπεί κλιπ% d σε επεξεργασία @% f% F-% f, κλιπ @% F-% f \ n" +"Διαφήμιση: trk% d @% s" +"Trk% d EDT% d περιουσιακού στοιχείου% s" +"Σάρωση: κλιπ% d% F-% f" +"Έρευνα" +"Μου" +"Κοπεί% f /% f =% d \ n" "DV" "JPEG" "MJPA" "PNG" -«PNG-Alpha» +"PNG-Άλφα" "RGB" -"RGB-Alpha» +"RGB-Άλφα" "YUV420" "YUV422" -"(Απάντηση Δεν θα καταστρέψει αλλαγές)" -"Ναι" +": Επιβεβαίωση Quit" +"(Η απάντηση \" Όχι \ "θα καταστρέψει αλλαγές)" +"Ναί" "Όχι" -"Οι ακόλουθες αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;" +«Υπάρχουν τα ακόλουθα αρχεία: \ n" +"Δεν θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία. \ N" +": Το αρχείο υπάρχει" +«Υπάρχουν οι παρακάτω αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;" "Προστατέψτε το βίντεο από τις αλλαγές" -"Επεξεργασία μάσκα" -"Χάρακας" -"Άποψη Zoom" -"Ρυθμίστε την αυτοματοποίηση της κάμερας" -"Ρύθμιση αυτοματισμού προβολέα" +«Μάσκα Επεξεργασία" +"Κυβερνήτης" +"Προβολή Zoom" +"Ρυθμίστε αυτοματισμού κάμερα" +"Ρυθμίστε αυτοματισμού προβολέα" "Περικοπή ένα στρώμα ή εξόδου" "Πάρτε το χρώμα" "Εμφάνιση πληροφοριών εργαλείο" "Εμφάνιση ασφαλείς περιοχές" "Περικοπή βίντεο ..." +": Περικοπή" "Επιλέξτε μια περιοχή για να περικόψετε στο παράθυρο εξόδου βίντεο" -"Ένθετο περιουσιακών στοιχείων" +": Compositor" +"Περιουσιακά στοιχεία ένθετο" «Μάσκα μεταφράσει" «Μάσκα προσαρμόσει" «Σημείο μάσκα" -"Σταλαγμομετρικό" -"Κεκλεισμένων των θυρών" -"Προβολέας" -"Μάσκα" -"Κάν 'το" +"Σταγόνων" +"κάμερα" +"προβολέας" +"μάσκα" +"Κάνε το" "X1:" "W" "Υ1:" "H" -"Χ" +": Χρώμα" +"Ακτίνα:" +"Κόκκινος:" +"Πράσινος:" +"Μπλε:" +": Φωτογραφική μηχανή" +"Χ:" "Υ" "Ζ" "Αριστερά justify" @@ -270,99 +363,173 @@ "Top justify" "Κέντρο κάθετη" "Κάτω justify" +": Προβολέας" "Πολλαπλασιασμός άλφα" "Αφαίρεση άλφα" -"Λειτουργία μάσκα" +"Mode μάσκα" «Μάσκα διαγραφή" -«Φτερό μάσκα" +"Φτερό μάσκα" "Αξία μάσκα" -«Λειτουργία:" +": Μάσκα" +"Τρόπος:" "Αξία:" "Αριθμός Μάσκα:" -"Αστραπή" -"Πατήστε το πλήκτρο Ctrl για να μετακινήσετε ένα σημείο" -"Πατήστε το πλήκτρο Alt για να μεταφράσει τη μάσκα" -"Πιέστε Shift για να επεξεργαστείτε Bezier καμπύλη" -"Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο \ nnearest 45% γωνία γ." -"Πατήστε το πλήκτρο Alt για να μεταφράσει το χάρακα." +"Φτερό:" +"Πατήστε Ctrl για να μετακινήσετε ένα σημείο" +"Πατήστε Alt για να μεταφράσει τη μάσκα" +"Πατήστε Shift για να επεξεργαστείτε Bezier καμπύλη" +": Χάρακας" +"Ρεύμα:" +"Σημείο 1:" +"Σημείο 2:" +"Απόσταση:" +"Γωνία:" +"Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο \ nnearest γωνία 45% γ." +"Πατήστε Alt για να μεταφράσει το χάρακα." +"% Pixels 0.01f" +"Media DB" +"Shift-M" +": DbWindow" +"Vicon" +"Ταυτότητα" +"μήκος" +"Χρόνος πρόσβασης" +"κόμης" +"Απέτυχε Διαγραφή κλιπ id% d \ n" "DC Offset" -"Διαγράψτε τα υπάρχοντα ευρετήρια" +"Διαγραφή υπάρχοντα ευρετήρια" "Διαγραφή όλων των δεικτών στο% s;" +": Διαγραφή όλων των δεικτών" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ n" +"όχι " +"κλειδαριά" +"χαμένος" +"DeviceMPEGInput :: get_channeldb :: στοιχείου% d (id% d.% D) έχει% d /% d βίντεο / audio streams \ n" +"Μόνο την πρώτη ροή ήχου θα χρησιμοποιηθεί \ n" +"Μόνο την πρώτη ροή βίντεο θα χρησιμοποιηθεί \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open προσπαθεί μορφή% 4.4s \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open οδηγού jpeg και best_format δεν MJPEG (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open οδηγού mpeg και best_format δεν mpeg (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open config geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n" +"DVD Render ..." +"Shift-D" +"Δημιουργία DVD" +"Χρήση FFMPEG" +": Δημιουργία DVD" +": Μήκος Επεξεργασία" "Δευτερόλεπτα:" "Στο σημείο ([)" -"Από το σημείο (])" -«Επόμενο ετικέτα (Ctrl ->)" +«Από το σημείο (])" +«Επόμενο ετικέτα (ctrl ->)" «Προηγούμενο ετικέτα (Ctrl <-)" -«Επόμενο επεξεργασίας (ALT ->)" -«Προηγούμενο επεξεργασίας (ALT <-)" -"Ασανσέρ" +«Επόμενο edit (ALT ->)" +«Προηγούμενο edit (ALT <-)" +"Ανελκυστήρας" "Αντικατάσταση (β)" -"Απόσπασμα" +"Εκχύλισμα" "Για να κλιπ (i)" -«Splice (v)" -"Αποκοπή (x)" +"Splice (v)" +"Κόψτε (x)" "Εμπορική (μετατόπιση Χ)" "Αντιγραφή (γ)" "Προσάρτηση στο τέλος του κομματιού" -"Εισαγωγή πριν από την έναρξη του κομματιού" -"Επικόλληση (ν)" -"Ορισμός μετάβαση" -"Ρύθμιση παρουσίαση έως την τρέχουσα θέση" +"Εισαγωγή πριν από την έναρξη της διαδρομής" +"Επικόλληση (v)" +"Set μετάβαση" +"Ρύθμιση παρουσίαση μέχρι την τρέχουσα θέση" «Αναίρεση (ζ)" -"Επανάληψη (μετατόπιση Ζ)" -"Εναλλαγή ετικέτα στην τρέχουσα θέση (ιβ)" +"Επανάληψη (Ζ βάρδια)" +"Εναλλαγή ετικέτας στην τρέχουσα θέση (ιβ)" "Fit επιλογή για να εμφανίσετε (στ)" "Fit αυτοκίνητα για να εμφανιστεί (Alt + στ)" -"Drag and drop λειτουργία επεξεργασίας" -«Αποκοπή και επικόλληση λειτουργία επεξεργασίας" +"Mode Σύρετε και επεξεργασία σταγόνας» +"Αποκοπή και επικόλληση επεξεργασίας mode" "Δημιουργία βασικών καρέ, ενώ tweeking" -"Επισύναψη αποτέλεσμα ..." +"Συνδέστε αποτέλεσμα ..." +": Συνδέστε Effect" "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι ..." -"Ταιριάζει με το μέγεθος εξόδου" -"Διαγραφή κομματιού" +"Μέγεθος εξόδου Match" +"Διαγραφή track" "Προσθήκη κομματιού" "Τίτλος χρήστη ..." +": Ρυθμίστε τίτλο edit" "Τίτλος χρήστη" +"Επεξεργάζεται Αστραπή ..." +": Αστραπή Επεξεργάζεται" "Αστραπή από το πόσο πολλά δείγματα:" -"Αστραπή από το πόσο πολλά καρέ:" -"Codec:" -"Συμπιεστή: 16 bit PCM" -"Χαρακτηριστικά:" -"Συμπιεστή: DV Καταναλωτών" +"Αστραπή από το πόσα καρέ:" +"% S err:% s \ n" +"FFMPEG :: get_encoder: err: format / κωδικοποιητή δεν βρέθηκε% s \ n" +"FFMPEG :: read_options: σφάλουν ανάγνωση% s: γραμμή% d \ n" +"Vid% d (% d), id 0x% 06x: \ n" +"AUD% d (% d), id 0x% 06x: \ n" "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει ήχο." "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει βίντεο." "Lo Hi" "Hi-Lo" -"Δεν υπάρχουν επιλογές ήχου για αυτή τη μορφή" +"ΆΓΝΩΣΤΟΣ" +"Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθο ψήφισμα:% ix% i framerate:% f \ ψηφίσματα nAllowed είναι 720x576 25fps (PAL) και 720x480 29.97fps (NTSC) \ n" +«Εισήγηση: Η σωστή ταχύτητα καρέ για NTSC DV είναι 29.97 fps, δεν 30 fps \ n" +"Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθη ρύθμιση παραμέτρων ήχου:% i κανάλια στο ποσοστό του δείγματος:% iHz \ n" +"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του \"% s \ "για εγγραφή. \ N% m \ n" +"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του \"% s \ "για ανάγνωση. \ N% m \ n" +"ΣΦΑΛΜΑ:. Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για audio_sample_buffer \ n" +"ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer% d \ n" +"ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η ανακατανομή της μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer% d \ n" +"Αδύνατη η αποθήκευση του δείγματος" +"Δεν είναι δυνατό να ορίσετε ήχο θέση να γράψω το% ji \ n" +"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο ήχου buffer \ n" +"ΣΦΑΛΜΑ: δεν μπορεί να κωδικοποιήσει το πλαίσιο audio% d \ n" +"ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η μετεγκατάσταση για εγγραφής ήχου σε% ji \ n" +"Αδύνατη η εγγραφή ήχου σε ρυθμιστικό ήχου \ n" +"Αδυναμία να αναζητήσουν το αρχείο στο% ji \ n" +"Αδύνατη η εγγραφή των δεδομένων βίντεο σε ρυθμιστικό βίντεο" +"Σφάλμα αποκωδικοποίησης καρέ ήχου% d \ n" +"Αδυναμία να αναζητήσουν αρχείου σε% ji" +": Συμπίεσης Ήχου" +"Δεν υπάρχουν audio επιλογές για αυτή τη μορφή" +": Βίντεο Συμπίεση" "Δεν υπάρχουν επιλογές βίντεο για αυτή τη μορφή" "Χρήση άλφα" +"Διαδρομή του αρχείου:% s \ n" +"Err:% s \ n" +"% Jd bytes \ n" +"Πληροφορίες: \ n" +"== Ανοίξει απέτυχε \ n" +": Ήχου Preset" +"Preset" +"Bitrate:" +"Επιλογές ήχου:" +": Βίντεο Preset" +"Ποιότητα:" +"Επιλογές Βίντεο:" +"Δημιουργία% s \ n" +": Μορφή αρχείου" «Αν υποθέσουμε πρώτες PCM:" "AC3" -«Η Apple / SGI AIFF" +"Η Apple / SGI AIFF" "AVI Arne τύπου 1" "AVI avifile" -"AVI Type DV 2" +"AVI DV τύπου 2" "AVI Lavtools" "EXR" -"EXR Ακολουθία" +«Ακολουθία EXR" "FFMPEG" "FLAC" -"JPEG Ακολουθία" -"Η Microsoft AVI" +"JPEG Sequence" "Η Microsoft WAV" "MPEG Audio" "MPEG" -"MPEG βίντεο" +"MPEG Video" "OGG Theora / Vorbis" -"Ogg Vorbis" -"PNG Ακολουθία" -"Quicktime για το Linux" +«OGG Vorbis" +"PNG Sequence" "Raw DV" -"Πρώτες PCM" -"Ήλιος / NEXT ΑΕ" +«Πρώτες PCM" +"Sun / NEXT ΑΕ" "TGA" -"TGA Ακολουθία" -"TIFF" +"TGA Sequence" +"ΜΙΚΡΉ ΦΙΛΟΝΙΚΊΑ" «Ακολουθία TIFF" "Άγνωστος ήχος" "8 Bit Γραμμική" @@ -372,129 +539,158 @@ "U Δίκαιο" "IMA 4" "ADPCM" -"Float" +"Φλοτέρ" "RGB ALPHA" "PNG ALPHA" -"Ποιότητα:" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Διπλή H.264" -"Διπλό MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Η Microsoft MPEG-4" -«PNG με την Alpha" -«Αποσυμπιεστεί RGB" -«Αποσυμπιεστεί RGBA" -"YUV 4: 2: 0 επίπεδος" -"Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)" -"Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 Συσκευασμένα" -"Component Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" -"Component Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" -"Component Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" -"JPEG Photo" -"Motion JPEG Α" -«Συμπλήρωμα δυάρια" -"Ανυπόγραφη" -"ΙΜΑ-4" -"U-Δίκαιο" -"Vorbis" -"MP3" -"MPEG-4 Audio" -"Made με Cinelerra για το Linux" -"Τα bits ανά κανάλι:" -"Πρόσμειξης" -"Bitrate:" -"Μεταβλητή bitrate" -"Ελάχιστη bitrate:" -"Μέση bitrate:" -"Max Bitrate:" -"Quantization Ποιότητας (%):" -"Κβαντοποίηση:" -"Ανοχή Bitrate:" -"Πλέγμα" -"Keyframe διάστημα:" -"Quantizer:" -"Περίοδος RC:" -"Λόγος Αντίδραση:" -"Περίοδος Αντίδραση:" -«Μέγιστη Key Interval:" -"Max Quantizer:" -"Ελάχιστη Quantizer:" -"Fix bitrate" -"Fix κβαντοποίησης" +"Μονοπάτι TOC:% s \ n" +"Μονοπάτι τίτλο: \ n" +"Διαδρομή του αρχείου:% s \ n" +"Μέγεθος:% s" +"Ροή προγράμματος \ n" +"Ρεύμα μεταφοράς \ n" +"Ροή βίντεο \ n" +"Ροή ήχου \ n" +"Ημερομηνία:% s \ n" +"% D τραγούδια βίντεο \ n" +"V% d% s% dx% d" +"(% 5.2f), κουφώματα% ld" +"(Δευτερόλεπτα% 0.3f)" +"% D κομμάτια ήχου \ n" +" διαφημίσεις" +"Ch% d (% d)" +"Δείγματα ld%" +"% D υπότιτλους \ n" +"Σύνολα% d τίτλο," +"% D interleaves \ n" +"Τρέχον πρόγραμμα% d = τίτλο% d, γωνία% d, παρεμβολής% d \ n \ n" +"Φορές κελί:" +"% 3d.% 8.3f» +"\ Nsystem ώρα είναι:% s" +"Στοιχεία% d \ n" +"Καμία πληροφορία" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του% s: άκυρη πίνακα περιεχομένων έκδοση \ nRebuilding τον πίνακα περιεχομένων.». +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του% s: πίνακας περιεχομένων ξεπερασμένο \ nRebuilding τον πίνακα περιεχομένων.». +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του% s: πίνακας περιεχομένων διεφθαρμένη \ nRebuilding τον πίνακα περιεχομένων.». +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του% s: ξαναχτίσουν απέτυχε \ n". +"Μη υποστηριζόμενη αναλογία διαστάσεων% f \ n" +"Μη υποστηριζόμενη ταχύτητα καρέ% f \ n" +"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του \"% s \ "για εγγραφή \ n% m \ n" "Κωδικοποιούν: lame_init_params επέστρεψε% d \ n" -"Δεν υπάρχουν επιλογές για ρεύμα MPEG μεταφορών." -"Στρώμα" +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"Υπερύψωσης init TOC δείκτη \ n" +"Βάση δεδομένων υπερύψωσης διαφημίσεις πρόσβασης" +"TOC σάρωση σταμάτησε πριν ΕΟΦ" +"TwoLAME σφάλμα κωδικοποίησης ήχου:% d \ n" +"Άγνωστο οδηγό% d \ n" +"Γράφουν απέτυχε:% m" +"Δεν υπάρχουν επιλογές για ροή MPEG μεταφορών." +"Στρώμα:" "Kbits ανά δευτερόλεπτο:" "II" "ΙΙΙ" "Χρώμα μοντέλο:" -"Format Preset" -«Παράγωγα:" -«Εγώ Απόσταση καρέ:" -"Απόσταση καρέ P:" +"Format Preset:" +"Παραγωγό:" +"Κβαντισμός:" +«Εγώ πλαισιώσει απόσταση:" +"Απόσταση P καρέ:" "Κάτω πεδίο πρώτη" -"Προοδευτική καρέ" +"Καρέ Προοδευτική" "Denoise" -«Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε ΔΑΠ" +«Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε GOP" "MPEG-1" "MPEG-2" "Generic MPEG-1" -«Πρότυπο VCD" +"Πρότυπο VCD" "VCD χρήστη" "Generic MPEG-2" -«Πρότυπο SVCD" +"Πρότυπο SVCD" "SVCD χρήστη" -"VCD Ακόμα ακολουθία" -"SVCD Ακόμα ακολουθία" +"VCD Ακόμα αλληλουχία» +"SVCD Ακόμα αλληλουχία» "DVD ΚΑΕ" "DVD" "Σταθερή bitrate" -"Σταθερή κβάντιση" +"Σταθερή κβαντοποίησης" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: σελίδα πάρει έξω για nonsynced ρεύμα \ n!" +"FileOGG: Δεν υπάρχουν άλλα δεδομένα στο αρχείο διαβάζουμε από \ n" "FileOGG :: open_file rdwr" -«Μέσο ρυθμό" -"Keyframe συχνότητα:" -"Keyframe συχνότητα δύναμη:" -"Ευκρίνεια:" +"FileOGG: ΠΡΟΣΟΧΗ: Κωδικοποίηση Theora όταν το πλάτος ή το ύψος δεν είναι διαιρούμενη κατά 16 είναι αναντίστοιχο \ n" +"FileOGG: προετοιμασία του κωδικοποιητή Theora απέτυχε \ n" +"Ο κωδικοποιητής Vorbis δεν θα μπορούσε να δημιουργήσει μια κατάσταση σύμφωνα με την \ ζητούμενη ποιότητα ή bitrate. \ N \ n" +"Σφάλμα βιβλιοθήκη Εσωτερική Ogg. \ N" +"FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Theora κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα \ n" +"FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Vorbis κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα \ n" +"FileOGG: στο τέλος του αρχείου, ενώ ψάχνουν για κωδικοποιητή κεφαλίδες \ n". +"FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ ψάχνει για την πρώτη μη-κεφαλίδα του πακέτου \ n" +"FileOGG: Broken αρχείο ogg - σπασμένα σελίδα: ogg_page_packets == 0 και granulepos = -1 \ n!" +"FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των δειγμάτων \ n" +"FileOGG: Αναζητώντας στη σελίδα δείγμα απέτυχε \ n" +"FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, επιδιώκοντας παράλληλα \ n" +"FileOGG: Κάτι λάθος, ενώ προσπαθεί να αναζητήσει \ n" +"FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των κουφωμάτων \ n" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page απέτυχε \ n" +"FileOGG: Προσπαθώντας να πλαισιώσει απέτυχε \ n" +"FileOGG: Προσπαθώντας να keyframe απέτυχε \ n" +"Yay, έχουμε ένα αρχείο ogg \ n" +"FileOGG :: Σφάλμα επιδιώκουν να keyframe πλαίσιο, ενώ (καρέ:" +"FileOGG :: Σφάλμα κατά επιδιώκουν να keyframe, λάθος αριθμό βασικών καρέ (καρέ:" +"FileOGG: Αναμένοντας καρέ-κλειδί, αλλά δεν το πάρει \ n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout απέτυχε με κωδικό% i \ n" +"FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ προσπαθεί να αποκωδικοποιήσει περισσότερα δείγματα \ n" +"FileOGG: Σφάλμα στο να ανακαλύψει τι να διαβάσει από το αρχείο \ n" +"FileOGG :: Ιστορία δεν ευθυγραμμίζονται σωστά \ n" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Σφάλμα κατά την εγγραφή του ήχου σελίδα \ n" +"Σφάλμα κατά την εγγραφή βίντεο σελίδα \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin απέτυχε με κωδικό% i \ n" +"Ελάχιστη bitrate:" +"Μέση bitrate:" +"Max bitrate:" +"Average bitrate" +"Variable Bitrate" +"Keyframe συχνότητας:" +"Keyframe συχνότητα δύναμης:" +"Οξύτητα:" "Σταθερή ποιότητα" +"Sf_seek () για να δοκιμάσετε% JD απέτυχε, λόγο:% s \ n" +"% P \ n ρυθμιστικό =" +"FileSndFile :: read_samples fd =% p temp_double =% p len =" +"Τρεμούλα" "Υπογραφή" -"RGB συμπιεσμένο" +"RGB συμπιεσμένα" "RGBA συμπιεσμένο" "RGB ασυμπίεστο" "RGBA ασυμπίεστο" -"FileVorbis :: open_file% s:. Άκυρα διφυορευματική \ n" -"Διαδρομή εξόδου:" -"Χρήση Pipe:" -«Ρεύμα Επικεφαλίδα:" -"Πλεξίματος:" -"Προεπιλογές Pipe:" -"Φυλλοσκοπίων ..." +"FileVorbis :: open_file% s:. Άκυρα bitstream \ n" +"Flipbook ..." "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει βίντεο." "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει ήχο." -"Συμπίεση IMA4 είναι διαθέσιμη μόνο σε ταινίες QuickTime." -"Συμπίεση ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε \ nQuicktime ταινίες και αρχεία PCM." +"Συμπίεσης ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε \ nQuicktime ταινίες και τα αρχεία PCM." "Μορφή αρχείου Αλλαγή" -"Καθορισμένο από το χρήστη" -"1080p / 60" -"1080p / 24" +"Ορίστε ffmpeg τύπος αρχείου" +"Ορισμένο από τον χρήστη" +"1080P / 60" +"1080P / 24" "1080I" "720P / 60" -"576i - DV (Δ) PAL" -"480P - DV (Δ) NTSC" -"480I - DV (Δ) NTSC" +"576i - DV (D) PAL" +"480P - DV (D) NTSC" +"480I - DV (D) NTSC" "YouTube" "Half D-1 PAL" "Half D-1 NTSC" -"Διαδίκτυο" +"Internet" "CD ήχου" -«DAT ήχου" +"DAT ήχου" "Presets" +"Έθιμο" "Έξοδος σε αρχείο" -"Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε στο:" +"Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε:" "Μορφή αρχείου:" "Ρεύμα MPEG" "Ρύθμιση συμπίεσης ήχου" @@ -505,529 +701,720 @@ "Render κομμάτια βίντεο" "Αντικατάσταση του έργου με έξοδο" "Δημιουργία νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα" -"Ορίστε τις παραμέτρους για αυτή τη μορφή ήχου:" -"Hi-Lo:" +": Μορφή αρχείου" +"Ρύθμιση παραμέτρων για αυτή την μορφή ήχου:" +"HiLo:" "LoHi:" -"Ορίστε τις παραμέτρους για αυτήν τη μορφή βίντεο:" -"Το βίντεο δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή." -"Δημιουργία του% s." -"IndexFile :: draw_index: δείκτης έχει 0 zoom \ n" -"IndexState :: write_index Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου% s στο δίσκο. \ N" -"Σύρετε όλα τα παρακάτω αλλαγές" +"Ρύθμιση παραμέτρων για αυτό το φορμά βίντεο:" +"Video δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή." +": Επικαλύψεις" +"Ακίνητη περιουσία" +"Τίτλοι" +"Μεταβάσεις" +"Plugin Autos" +"Φωτογραφική μηχανή Χ" +"Φωτογραφική μηχανή Y" +"Φωτογραφική μηχανή Ζ" +"Προβολέας Χ" +"Προβολέας Υ" +"Προβολέας Ζ" +"Ξεθωριάζει" +"Τρόπος" +"Μάσκα" +"Ταχύτητα" +"Write_frame: ελλιπής πλαίσιο λάβει \ n". +"Δημιουργία% s." +"IndexFile :: draw_index: Δείκτης έχει 0 zoom \ n" +"IndexState :: write_index Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου% s στο δίσκο. \ N" +"IndexState :: write_markers Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου% s δείκτη στο δίσκο. \ N" +"IndexState :: read_markers έκδοση του αρχείου δείκτη αταίριαστο \ n% s \ n" +"Σύρετε όλα τα παρακάτω ενέργειες επεξεργασίας" "Σύρετε μόνο ένα edit" "Πηγή Σύρετε μόνο" «Καμία επίδραση» "Μορφή Ώρας" "Καρέ ανά πόδι:" -"Αρχεία Δείκτης" -"Δείκτης αρχεία πηγαίνετε εδώ:" -"Δείκτης Μονοπάτι" +"Αρχεία Index" +"Αρχεία Δείκτης πηγαίνετε εδώ:" +"Index Path" "Επιλέξτε τον κατάλογο για τα αρχεία δείκτη" "Το μέγεθος του αρχείου ευρετηρίου:" -"Ο αριθμός των αρχείων δείκτη να κρατήσει:" +"Ο αριθμός των αρχείων ευρετηρίου για να κρατήσει:" "Επεξεργασία" -"Κάνοντας κλικ στο Επεξεργασία όρια κάνει τι:" +"ΚΑΡΦΊΤΣΑ:" +"Κάνοντας κλικ στο edit όρια κάνει τι:" "Κουμπί 1:" -«Κουμπί 2:" -"Πλήκτρο 3:" -«Ελάχιστη DB για μέτρο:" +"Κουμπί 2:" +«Κουμπί 3:" +"Ελάχιστη DB για μετρητή:" "Max DB:" "Θέμα:" "Χρησιμοποιήστε εικονίδια στο παράθυρο των πόρων" "Εμφάνιση συμβουλή της ημέρας" -"Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια της κατασκευής TOC" -"Εφαρμόσετε προκαθορισμένα" -"Επεξεργασία καρέ-κλειδί" +"Ανιχνευτής ffmpeg προειδοποιεί ανοικοδόμηση indecies" +"Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια TOC κατασκευής" +"Android Remote Control" +"Shell Εντολές" +"Κεντρικό Μενού Shell Εντολές" +"Παράμετρος" +"ΚΕΊΜΕΝΟ" +":% S Keyframe" +"Ισχύουν προκαθορισμένο" +"Edit καρέ-κλειδί" "Keyframe παραμέτρους:" -"Επεξεργασία τιμής:" +"Αξία Επεξεργασία:" "Preset τίτλο:" "Εφαρμογή σε όλα τα επιλεγμένα βασικά καρέ" -"Αποθήκευση" -"Apply" -"Διαγραφή καρέ-κλειδί" +"Αποθηκεύσετε" +"Εφαρμόζεται" +"Διαγραφή βασικών καρέ" "Διαγραφή καρέ-κλειδί" "Κάντε γραμμική" "Κάνει γραμμική καμπύλη" "Κάντε Bezier" "Κάνει Bezier καμπύλη" "Απόκρυψη keyframe τύπου" -"Αντιγραφή" -"Προεπιλογές ..." -«Προηγούμενο ετικέτα" +"Αντίγραφο" +"Presets ..." +«Προηγούμενη ετικέτα" «Επόμενο ετικέτα" -«Φορτώνετε αρχεία ..." -"Επιλογή αρχείων προς φορτίο:" -«Εφεδρική φορτίου" -"Εισαγωγή στρατηγική:" +": Επίπεδα" +"Αρχεία Φόρτωση ..." +": Load" +"Επιλέξτε αρχεία σε φορτίο:" +": Εντοπίστε το αρχείο" +«Εφεδρική Load" +"Εισαγωγή τίποτα" +"Αντικατάσταση τρέχον έργο" +"Αντικατάσταση τρέχοντος προγράμματος και ενώσετε τα κομμάτια" +"Προσάρτηση σε νέα κομμάτια" +"Ενώσετε στις υπάρχουσες διαδρομές" +"Επικόλληση στο σημείο εισαγωγής" +"Δημιουργία μόνο νέους πόρους" +"Ακολουθία Φωλιά" +"Στρατηγική Εισαγωγή:" +"Πρόγραμμα" +": Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης. \ N" +"% S:. -C Χρειάζεται ένα όνομα αρχείου \ n" +"-b Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το χρήστη. \ N" +"" "\ NUsage: \ n" "% S [-f] [-c διαμόρφωση] [-d λιμάνι] [-n ωραίο] [-r αρχείο δέσμης] [ονόματα] \ n \ n" -"-d = Εκτελούνται στο παρασκήνιο, όπως renderfarm πελάτη. Η θύρα (400) είναι προαιρετική. \ N" -"-f = Εκτέλεση στο προσκήνιο ως renderfarm πελάτη. Αναπληρωτής -D. \ N" -"-Ν = Νίκαια αξία αν τρέχει ως renderfarm πελάτη. (20) \ n" -"-c = Αρχείο ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί του% s% s. \ N" -"-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (% s% s) χωρίς γραφικό περιβάλλον. Αρχείο δέσμης είναι προαιρετική. \ N" -"Ονόματα = να φορτώσουν τα αρχεία \ n \ n \ n" -"Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα:" +"-d = Εκτέλεση στο παρασκήνιο ως πελάτη renderfarm. Η θύρα (400) είναι προαιρετική. \ N" +"-f = Run στο προσκήνιο ως πελάτη renderfarm. Αναπληρωτής -Δ. \ N" +"-n = Νίκαιας αξία αν τρέχει ως πελάτης renderfarm. (20) \ n" +"-c = Του αρχείου ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί για% s% s. \ N" +"-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (% s% s) χωρίς GUI. Αρχείου δέσμης είναι προαιρετική. \ N" +"Ονόματα = αρχεία για να φορτώσει \ n \ n \ n" +": Λάθη" +«Τα ακόλουθα σφάλματα:" "Οικοδομικά Ευρετήρια ..." "Επεξεργασία" "Βασικών καρέ" -"Ήχος" +"Audio" "Βίντεο" "Ίχνη" "Ρυθμίσεις" -"Fade" -"Λειτουργία" -"Pan" -"Μάσκα" -"Speed" -"Κάμερα Χ" -"Κάμερα Υ" -"Κάμερα Ζ" -"Προβολέας Χ" -"Προβολέας Υ" -"Προβολέας Ζ" "Παράθυρο" -"Default θέσεις" -«Κύλησε» -"Δεξιά στήλη" +"Θέσεις Default" +"Ctrl + P" +"Πλακάκια αριστερά" +"Δικαίωμα Tile" "Dump CICache" "Dump EDL" "Dump Plugins" -"Πάγια Dump" -"Αναίρεση" +"Ενεργητικό Dump" +"Ξεκάνω" «Αναίρεση% s" -"Επανάληψη" +"Ξανακάνω" +"Shift + Z" "Επανάληψη% s" "Κόψτε βασικών καρέ" -"Αντιγραφή βασικών καρέ" -"Επικόλληση βασικών καρέ" +"Shift-X" +«Βασικών καρέ Αντιγραφή" +"Shift-C" +«Βασικών καρέ Επικόλληση" +"Shift-V" "Διαγραφή βασικών καρέ" +"Shift-Del" "Αλλαγή σε γραμμικό" "Αλλαγή σε Bezier" +"Δημιουργία Bezier" "Κόψτε προεπιλογή keyframe" -"Αντιγραφή προεπιλεγμένη keyframe" -"Επικόλληση προεπιλεγμένη keyframe" +"Alt-X" +"Αντιγραφή προεπιλογή keyframe" +"Alt-c" +"Επικόλληση προεπιλογή keyframe" +"Alt-v" "Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe" -"Κόψτε" -"Clear" +"Alt-Del" +"Τομή" +"Σαφής" +"Del" "Επικόλληση σιωπή" +"Shift + Space" "Επιλογή όλων" -«Σαφείς ετικέτες" -"Κόψτε τις διαφημίσεις" -"Βγάλτε μεταβάσεις» -"Σιγή Περιφέρεια" -"Περικοπή Επιλογή" +"Clear ετικέτες" +"Κόψτε διαφημίσεις" +"Μεταβάσεις Αποσύνδεση" +"Mute Περιφέρεια" +«Trim Selection" "Default Μετάβασης" "Χάρτης 1: 1" "Χάρτης 5.1: 2" -"Επαναφορά μετάφραση" +"Shift-T" +"Επαναφορά Μετάφραση" +"Shift-U" "Διαγραφή κομμάτια" "Διαγραφή τελευταίο κομμάτι" -"Μετακίνηση κομμάτια επάνω" +"Μετακίνηση κομμάτια up" "Μετακίνηση κομμάτια κάτω" "Συνένωση κομμάτια" -"Loop Αναπαραγωγή" +"Loop αναπαραγωγής" +"Shift + L" "Προσθήκη subttl" -«Πάστα subttl" +"Εύστροφος" +"Subttl πάστα" "Ορίστε φόντο καθιστούν" "Επεξεργασία ετικετών" -"Επεξεργασία αποτελέσματα" -«Βασικών καρέ ακολουθούν τις αλλαγές" +"Αποτελέσματα Επεξεργασία" +«Βασικών καρέ ακολουθούν επεξεργασίες" "Ευθυγράμμιση δρομέα σε πλαίσια" "Typeless βασικών καρέ" -"Αργή Μεταφορά" -"Fast Μεταφορά" +"Αργή Shuttle" +"Fast Shuttle" "Αποθήκευση ρυθμίσεων τώρα" "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις". "Εμφάνιση Viewer" "Εμφάνιση Πόρων" "Εμφάνιση Compositor" "Εμφάνιση επικάλυψης" -"Δείχνουν ότι τα επίπεδα" -«Παράθυρο Σπλιτ Χ" -«Παράθυρο Σπλιτ Υ" -"% S ETA:% s" -"Επισύναψη Επίδραση ..." +"Εμφάνιση Levels" +"Παράθυρο Split Χ" +"Ctrl + 1" +"Παράθυρο Split Υ" +"Ctrl + 2" +"%ορίζεται ως" +"Βρείτε χρονοδιάγραμμα frame_id (% d) απέτυχε \ n" +"Συνδέστε Effect ..." "Επισύναψη Effect" -"Επισύναψη μετάβαση ..." +"Συνδέστε μετάβαση ..." "Επισύναψη Μετάβασης" "Επιλέξτε τη μετάβαση από τη λίστα" "Επεξεργασία Μήκος ..." "Shuffle Επεξεργάζεται" +"Αντίστροφη Επεξεργάζεται" "Στοίχιση Επεξεργάζεται" "Render αποτέλεσμα ..." "Δεν εγγράψιμων τραγουδιών που καθορίζονται." "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα plugins." -"Δεν υπάρχει αρχείο εξόδου που καθορίζεται." +"Δεν υπάρχει αρχείο εξόδου που καθορίζονται." «Καμία επίδραση επιλεγεί." -"Για την επεξεργασία Δεν επιλεγμένη περιοχή." -"Δεν μπόρεσα να ανοίξω% s" +"Δεν υπάρχει επιλεγμένη περιοχή για να επεξεργαστεί." +":% S" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του% s" +": Render αποτέλεσμα" "Επιλέξτε ένα εφέ" "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο για να αποδώσω σε:" "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποδώσω σε:" "Ρύθμιση πίνακα αποτέλεσμα και να χτυπήσει \" OK \ "" -«Μεταβατική Μήκος ..." -«Λάβετε μήνυμα απέτυχε \ n" -"Στείλετε μήνυμα απέτυχε \ n" +": Προτροπή Effect" +"Μεταβατική Μήκος ..." +"Λάβετε το μήνυμα απέτυχε \ n" +"Αποστολή μηνύματος απέτυχε \ n" "Μηνύματα :: write_message" "Εμφάνιση μέτρα" -"MWindow :: init_theme: θέμα% s δεν βρέθηκε. \ N" +"MWindow :: init_plugins: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: προτιμάται το θέμα% s δεν βρέθηκε \ n". +"MWindow :: init_theme: προσπαθούν προεπιλεγμένο θέμα% s \ n" +"MWindow :: init_theme: Δεν theme_plugin βρέθηκε \ n". +"MWindow :: init_theme: δεν μπορεί να φορτώσει το θέμα% s \ n" +"Πολλά κομμάτια βίντεο" +"Διασχίζει επεξεργασίες" +"Δεν ενεργητικού" +"κανένα αρχείο" +"Db απέτυχε" +"Put_commercial:% s" +"Φόρτωση% s" +"Ψήφισμα% s είναι% dx% d. \ NImages με περίεργο διαστάσεις που δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει σωστά." +"Index% s χτίστηκε για τον αριθμό προγράμματος% d \ nPlayback προτίμησης είναι% d. \ N Χρήση του προγράμματος% d." "Αποτυχία ανοίγματος του% s" -"Μορφή" s δεν μπορεί να προσδιοριστεί. " -"Φορτίο" -"Αρχικές GUI" -"Δεν μπόρεσα να ανοίξω% s για εγγραφή". -"Μεταφέρει τα περιουσιακά στοιχεία" +"Δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί μορφή 's." +"φορτίο" +"Το% s '% s' στο αρχείο '% s' δεν είναι μέρος της εγκατάστασης σας Cinelerra. \ Έργου Ν Η δεν θα καταστεί όπως ήταν γραφτό και Cinelerra θα μπορούσε να συντριβή. \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax είναι 0x" +"Αρχικοποίηση Plugins" +"Αρχικοποίηση GUI" +"Αρχικοποίηση Γραμματοσειρές" +"Δεν μπόρεσα να ανοίξω% s για εγγραφή." +«Μεταφέρει τα περιουσιακά στοιχεία" "Χρήση% s" -"Διαστάσεις αυτού του προγράμματος δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι \ NIT δεν μπορούν να παρέχονται από το OpenGL." +"Διαστάσεις αυτού του προγράμματος δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι \ nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL." "Επιλέξτε ενεργητικού" -"Προσθήκη κομμάτι" -«Περιουσιακό στοιχείο σε όλους" -«Περιουσιακό στοιχείο με το μέγεθος" -«Περιουσιακό στοιχείο για να βαθμολογήσετε" -"Σαφής" +"Προσθέσετε track" +"Περιουσιακό στοιχείο σε όλους" +"Περιουσιακό στοιχείο με το μέγεθος" +"Περιουσιακό στοιχείο για να βαθμολογήσετε" +"σαφής" "Set γραμμική" -"Που Bezier" -«Σαφή βασικών καρέ" -"Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe" +"Set Bezier" +"Σαφή βασικών καρέ" +"Σαφή προεπιλογή keyframe" «Σαφείς ετικέτες" "Κομμάτια concatenate" -"Καλλιέργεια" -"Κοπεί" +"καλλιέργεια" +"τομή" "Κοπεί βασικών καρέ" "Κοπεί προεπιλογή keyframe" "Διαγραφή κομμάτια" -"Διαγραφή κομμάτι" +"Διαγραφή track" "Εισάγετε αποτέλεσμα" -"Λαβή έλξης" +"Λαβή μεταφοράς" "Μέγεθος εξόδου αγώνα" -"Κίνηση edit" +"Edit κίνηση" "Κινούνται αποτέλεσμα" "Κινούνται επίδραση επάνω" "Κινούνται αποτέλεσμα κάτω" -"Μετακίνηση εντοπίσουμε" +"Move εντοπίσουμε" "Κίνηση κομμάτια κάτω" -"Κίνηση κομμάτια προς τα πάνω" -"Κίνηση κομμάτια επάνω" -"Σίγαση" -"Αντικαταστήσει" -"Πάστα" +"Κίνηση παρακολουθείτε up" +"Κίνηση κομμάτια up" +"βουβός" +"Αντικατάσταση" +"πάστα" "Περιουσιακά στοιχεία πάστα" «Βασικών καρέ πάστα" -«Πάστα προεπιλεγμένη keyframe" -"Σιωπή" +"Πάστα προεπιλογή keyframe" +"σιωπή" "Αποκολληθεί μετάβαση" -"Αποκολληθεί μεταβάσεις» -"Μετάβαση" -"Αποδίδουν μεταβάσεις» -"Δεν βρέθηκαν προεπιλεγμένη μετάβαση% s." -"Επεξεργασιών Shuffle" -"Ευθυγράμμιση αλλαγές" -"Μήκος edit" -"Μήκος μετάβασης" +"Αποκολληθεί μεταβάσεις" +"μετάβαση" +"Αποδίδουν μεταβάσεις" +"Όχι προεπιλεγμένη μετάβαση% s βρέθηκε." +"Επεξεργασίες Shuffle" +"Αντίστροφη επεξεργασίες" +"Ευθυγράμμιση επεξεργασίες" +"Μήκους επεξεργασία" +"Μήκους μετάβασης" "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι" "Στο σημείο" -"Έξω σημείο" -"Συναρμογής" +"Έξω το σημείο" +"συνδέω" "Clip% d" -"Ετικέτα" +"επιγραφή" «Τελειώματα επιλογή" -"Νέο φάκελο" -"Χάρτης 1: 1" +"νέος φάκελος" +"Χάρτη 1: 1" "Κοπεί διαφημίσεις" -"Νέα ..." +": Πρόγραμμα" +"FFMpeg νωρίς ανιχνευτής" +"Αλλαγή των codecs βάσης μπορεί να απαιτήσει την αποκατάσταση indecies." +"Cinelerra: Συνδέστε Effect" +"Cinelerra: συμπίεση ήχου" +"Cinelerra: Συμπίεσης Ήχου" +"Cinelerra: Κάμερα" +"Cinelerra: Αλλαγή Effect" +"Cinelerra: Πληροφορίες καναλιού" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Clip Πληροφορίες" +"Cinelerra: Χρώμα" +"Cinelerra: Compositor" +"Cinelerra: Επιβεβαίωση" +"Cinelerra: Επιβεβαίωση Quit" +"Cinelerra: Περικοπή" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Διαγραφή όλων των δεικτών" +"Cinelerra: Επεξεργασία μήκους" +"Cinelerra: Σφάλμα" +"Cinelerra: Λάθη" +"Cinelerra: το αρχείο υπάρχει" +"Cinelerra: Μορφή αρχείου" +"Cinelerra: Επίπεδα" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Φόρτωση" +"Cinelerra: Εντοπίστε το αρχείο" +"Cinelerra: Μάσκα" +"Cinelerra: Νέος φάκελος" +"Cinelerra: Επικαλύψεις" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Προτιμήσεις" +"Cinelerra: Πρόγραμμα" +"Cinelerra: Προβολέας" +"Cinelerra: Ερώτηση" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων" +"Cinelerra: Αλλαγή μεγέθους Track" +"Cinelerra: Χάρακας" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Αποθήκευση" +"Cinelerra: Ορίστε τον τίτλο edit" +"Cinelerra: Σετ Format" +"Cinelerra:% s Keyframe" +"Cinelerra: Υπότιτλος" +"Cinelerra: Συμβουλή της ημέρας" +"Cinelerra: μήκος Μετάβαση" +"Cinelerra: Βίντεο Συμπίεση" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Προειδοποίηση" "Cinelerra: New Project" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Κανονικοποίηση" +"Cinelerra: Resample" +"Cinelerra: Ώρα τέντωμα" ": New Project" "Παράμετροι για το νέο έργο:" -"Τραγούδια:" -"Δειγματοληψίας του:" +"Ίχνη" +"Ρυθμός δειγματοληψίας:" "Ρυθμός καρέ:" "Μέγεθος καμβά:" -"Λόγος διαστάσεων:" -"Αναλογία διαστάσεων Auto" -"Αναπαραγωγή κομματιού" -«Μπάλωμα παιχνίδι" -"Arm κομμάτι" -«Μπάλωμα ρεκόρ" -"Ποτενσιόμετρα συμμορία" -«Μπάλωμα συμμορία" +"Αναλογία απεικόνισης:" +"Αναλογία Auto" +"Διαστάσεις Swap" +"Play track" +"Μπάλωμα παιχνίδι" +"Κομμάτι Arm" +"Μπάλωμα ρεκόρ" +"Faders Gang" +"Μπάλωμα συμμορία" "Ισοπαλία μέσα ενημέρωσης" "Σύρει μπάλωμα" "Μην στέλνετε την έξοδο" -«Σίγασης μπάλωμα" +"Mute μπάλωμα" "Επεκτείνει μπάλωμα" -"Ο τίτλος του κομματιού" -"Ώθηση" -«Σκούντημα» -"Μέγεθος της μνήμης cache (MB):" -"Seconds to preroll καθιστά:" -"(Πρέπει να είστε root)" +"Τίτλο του κομματιού" +"Σκουντώ" +"σκουντώ" +"Μέγεθος Cache (MB):" +"Δευτερόλεπτα να preroll καθιστά:" +"(Πρέπει να είναι root)" "Ιστορικό Rendering (βίντεο μόνο)" "Καρέ ανά φόντο καθιστώντας την εργασία:" -"Πλαίσια για preroll φόντο:" +"Κουφώματα σε preroll φόντο:" "Έξοδος για φόντο απόδοση:" "Render Farm" "Κόμβοι" -"Όνομα κεντρικού υπολογιστή:" -«Συνολικών θέσεων εργασίας για να δημιουργήσετε:" -"(Αν παρακαμφθεί νέο αρχείο σε κάθε ετικέτα είναι επιλεγμένο)" -"On" -"Όνομα κεντρικού υπολογιστή" +"Hostname:" +"Σύνολο θέσεων εργασίας για να δημιουργήσετε:" +"(Παρακαμφθεί εάν νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα ελέγχεται)" +"Επί" +"Hostname" "Λιμάνι" "Ρυθμός καρέ" -"Χρησιμοποιήστε φόντο απόδοση" -"Χρήση render farm" -"Δύναμη και μόνο χρήση του επεξεργαστή" -"Παγίδα SIGSEGV" -"Παγίδα SIGINT" -"Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση πιρούνι αρχείο" -"Εδραίωση αρχεία εξόδου μετά την ολοκλήρωση" -"Προσθήκη Κόμβος" -"Apply Changes" +"Χρησιμοποιήστε απόδοση φόντο" +"Χρήση καθιστούν το αγρόκτημα" +"Δύναμη χρήση ενός επεξεργαστή" +"SIGSEGV παγίδα" +"SIGINT παγίδα" +"Από το αρχείο ανοικτό, ανιχνευτές ffmpeg νωρίς" +"Χτίσει ffmpeg indecies δείκτη" +«Εδραίωση αρχεία εξόδου μετά την ολοκλήρωση" +"Προσθήκη κόμβου" +"Εφαρμογή αλλαγών" "Διαγραφή Node" "Ταξινόμηση κόμβων" -"Επαναφορά επιτόκια" -"Χρησιμοποιήστε το εικονικό σύστημα αρχείων" +"Επαναφορά τιμές" +"Χρήση εικονικών αρχείων" "Audio Out" -"Αναπαραγωγή δείγματα ρυθμιστικό:" +"Δείγματα ρυθμιστικό Αναπαραγωγή:" "Audio offset (sec):" "Κέρδος:" "Audio Driver:" -"Video Out» +"Video Out" "Framerate επιτευχθεί:" -"-" "Κλιμάκωση εξίσωση: Μεγέθυνση / Σμίκρυνση" -«Ρυθμιστικό προφόρτισης για Quicktime:" "DVD υποτίτλων σε ένδειξη:" -"TOC Αριθμός Προγράμματος:" -"Driver Βίντεο:" -"Προβολή ακολουθεί την αναπαραγωγή" -"Χρησιμοποιήστε το λογισμικό για την τοποθέτηση των πληροφοριών" -"Αναπαραγωγή ήχου κατά προτεραιότητα σε πραγματικό χρόνο (root μόνο)" +"TOC Πρόγραμμα No:" +"Video Driver:" +"Προβολή εξής αναπαραγωγή" +"Χρησιμοποιήστε το λογισμικό για την τοποθέτηση πληροφοριών" +"Η αναπαραγωγή ήχου σε πραγματικό χρόνο προτεραιότητας (root μόνο)" "Χάρτης 5.1-> 2" -"Εικόνες με παρεμβολή CR2" -"Ισορροπία Λευκού CR2 εικόνες" -"Decode πλαισίων ασύγχρονα" +"Εικόνες Παρεκτείνατε CR2" +«Ισορροπία λευκού CR2 εικόνες" +"Decode πλαισιώνει ασύγχρονα" "Παίξτε κάθε καρέ" -"Ενεργοποίηση υποτίτλων / λεζάντες" -«Κύτταρα Label" -"Γρήγορη αναστροφή (+)" +"Ενεργοποίηση υπότιτλους / λεζάντες" +"Κύτταρα Label" +"Γρήγορα πίσω (+)" "Κανονική αντίστροφη (6)" -«Αντίστροφη Frame (4)" +"Frame αντίστροφη (4)" "Κανονική προς τα εμπρός (3)" -"Καρέ προς τα εμπρός (1)" +"Frame προς τα εμπρός (1)" «Fast forward (Enter)" -"Συγγραφέας:% s" -"Άδεια:% s" -"% S ..." +"Συντάκτης:% s" +"Άδεια χρήσης:% s" +"%μικρό..." "% S πήρε% s" "Όχι Επεξεργασία ορίζεται για αυτό το plugin. \ N" +"Tweek" "Αποδίδουν αποτέλεσμα" -"Πρόσθετα" -"Shared αποτελέσματα:" -"Shared κομμάτια:" +"Plugins" +"Shared επιδράσεις:" +"Κοινόχρηστο κομμάτια:" "Συνδέστε μόνο standlone και να μοιραστούν τους άλλους" -«Αλλαγή ..." -"Αποσύνδεση" +"Επαναφορά" +"Τύπος:" +«Σειρά:" +"Αλλαγή..." +": Επίδραση Αλλαγή" +"Αποσπώ" "Αποκολληθεί αποτέλεσμα" -"Αποστολή" -"Λήψη" -"Εμφάνιση" -"Σύνολο plugin" -«Ψάξτε για την παγκόσμια plugins εδώ" +"Στέλνω" +"Λαμβάνω" +"Προβολή" +"Plugin Set" +"Κοιτάξτε για την παγκόσμια plugins εδώ" «Παγκόσμια Πορεία Plugin" -"Επιλέξτε τον κατάλογο για τα plugins" +"Επιλέξτε τον κατάλογο για plugins" "Ψάξτε για προσωπική plugins εδώ" -"Προσωπικά Plugin Μονοπάτι" +"Προσωπικά Path Plugin" "Προτιμήσεις ..." +"Shift + P" "* Αναπαραγωγή Α" "Αναπαραγωγή Α" "* Αναπαραγωγή Β" "Αναπαραγωγή Β" -"Καταγραφή" -"Performance" +"Εγγραφή" +"Εκτέλεση" "Διασύνδεση" -"Σχετικά" +"Για" +": Προτιμήσεις" +":% S Presets" "Αποθηκευμένες προεπιλογές:" -"Έξοδος" -"Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ η εγγραφή είναι σε εξέλιξη." +": Ερώτηση" +"Εγκαταλείπω" +"Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη." "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ σοβάδων είναι σε εξέλιξη." -"Save edit λίστα πριν την έξοδο;" -"Διαγράψτε αυτό το αρχείο και το% s;" +"Αποθήκευση edit λίστα πριν την έξοδο;" +": Επιβεβαιώνουν" +"Διαγραφή αυτού του αρχείου και το% s;" "Δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο." -"Διαδρομή" +"Μονοπάτι" "Νέα" -"Ώρα έναρξης" "Διάρκεια" -"Πηγή" -"Ξεκινήστε παρτίδα εγγραφής \ 'από την τρέχουσα θέση." -"Ενεργοποίηση" -"Κάντε το τόνισε \ nclip ενεργό". -"Record ..." -"Ρεκόρ" +"Ξεκινήστε παρτίδα καταγραφής \ 'από την τρέχουσα θέση." +"Θέτω εις ενέργειαν" +"Κάντε το υπογράμμισε \ nclip ενεργή." +"Ρεκόρ..." +"ρεκόρ" "Διαγραφή" -"Loop" +"Τρέξιμο" +"ξανά από την αρχή" +"Βρόχος" +": Καταγραφή" "Ώρα έναρξης:" "Χρόνος Διάρκεια:" -"Μεταφορές" -"Επιλέξτε ένα αρχείο για να καταγράψει σε:" +"Μεταφορά:" +": Εγγραφή μονοπάτι" +"Επιλέξτε ένα αρχείο για εγγραφή σε:" "Μορφή:" -"Audio συμπίεσης:" +"Συμπίεσης ήχου:" "Κομμένοι δείγματα:" -"Συμπίεση Βίντεο:" -"Κορνίζες πέσει:" +"Συμπίεσης βίντεο:" +"Κουφώματα πέσει:" "Κουφώματα πίσω:" "Θέση:" -"Ετικέτα Προηγούμενο:" +"Ετικέτα Prev:" +"Capture File" "Παρτίδες:" "Cron:" -"Ρελαντί" -"Αποθηκεύστε την ηχογράφηση και να βγείτε." +"Άεργος" +"Αποθηκεύστε την καταγραφή και σταματήσουν το κάπνισμα." "Έξοδος χωρίς επικόλληση στο έργο." -"Κλείστε και επικόλληση στο έργο." -"Επανεκκίνηση" -"Τυλίξτε το τρέχον αρχείο και να διαγράψετε." +"Κλείστε και να επικολλήσετε στο έργο." +"Ξανά από την αρχή" +"Κίνηση προς τα πίσω το τρέχον αρχείο και να διαγράψει." "Drop υπέρβαση καρέ" -"Drop καρέ εισόδου, όταν πίσω." +"Drop καρέ εισόδου όταν πίσω." "Συμπληρώστε της συγκρούσεως καρέ" -"Γράψτε επιπλέον καρέ όταν πίσω." +"Γράψτε επιπλέον καρέ, όταν πίσω." "Poweroff όταν γίνεται" -"Σύστημα poweroff όταν γίνεται παρτίδα ρεκόρ." -"Έλεγχος για τις διαφημίσεις" -"Έλεγχος για διαφημίσεις." +"Σύστημα poweroff όταν γίνεται καταγραφή της παρτίδας." +"Έλεγχος για διαφημίσεις" +"Check για διαφημίσεις." "Βίντεο Monitor" -"MONITOR AUDIO" +"Monitor ήχου" "Audio μέτρα" -"Ετικέτα" +"Διακοπή" +"Επιγραφή" "ClrLbls" "Διακόψετε την εγγραφή σε εξέλιξη;" «Rewind παρτίδα και να αντικαταστήσετε;" +": Βίντεο στο" "00: 00: 00: 00" +": Βίντεο σε% d %%" "Πεδία Swap" "Audio In" "Record Driver:" -«Τα δείγματα που διαβάζονται από τη συσκευή:" +"Δείγματα διαβάζεται από τη συσκευή:" «Τα δείγματα για να γράψει στο δίσκο:" -"Ρυθμός δειγματοληψίας για την ηχογράφηση:" -«Κανάλια για να καταγράφει:" +"Ρυθμός δειγματοληψίας για την εγγραφή:" +"Κανάλια για την εγγραφή:" "Video In" -"Πλαίσια για εγγραφή σε δίσκο σε έναν χρόνο:" +"Πλαίσια για την εγγραφή στο δίσκο σε έναν χρόνο:" "Κορνίζες για να αμβλυνθούν στη συσκευή:" "Τοποθέτηση:" "Μέγεθος των συλληφθέντων καρέ:" "Ρυθμός καρέ για την εγγραφή:" -"Εγγραφή σε realtime προτεραιότητας (root μόνο)" +"Record κατά προτεραιότητα σε πραγματικό χρόνο (root μόνο)" "Realtime TOC" -«Παρουσίαση Σημάνσεις χρόνου" +"Παρουσίαση Σημάνσεις χρόνου" «Χρονοδιάγραμμα Λογισμικό" -"Συσκευή θέση" +"Θέση Device" "Θέση Δείγμα" "Sync οδηγεί αυτόματα" -"Προβολή πεδίο" +"Πεδίο Προβολή" +"Re-ενεργοποιήσετε παρτίδες και κάντε επανεκκίνηση;" +"Execvp poweroff απέτυχε" +"Poweroff επικείμενη !!! \ n" +"Διαδικασία poweroff υπερύψωσης vfork" +"Διακόπηκε" "Έναρξη εγγραφής \ 'από την τρέχουσα θέση" "RecordTransport ενιαίο πλαίσιο" -"Καταγραφή Προεπισκόπηση" +"Καταγραφή Preview" "Λειτουργία Stop" -"Ξεκινήστε από την αρχή" +"Ξανά από την αρχή" "Γρήγορα πίσω" -«Fast forward" -"Επιδιώξτε να τέλος της εγγραφής" +"Γρήγορη προώθηση" +"Ζητήστε έως το τέλος της ηχογράφησης" +": Record" "Διόρθωση Ευρετήρια" -"Διόρθωση όλων των δεικτών για το τρέχον έργο;" -"Render ..." +": Διόρθωση Δείκτες" +"Διόρθωση όλα τα ευρετήρια για το τρέχον έργο;" +": RemoteWindow" +"Καθιστώ..." +"Shift + R" +"\ R% d %% ETA:% s" +"Ήδη απόδοση" "Rendering% s ..." -"Κονιάματα ..." -«Παροχή πήρε% s" -"Ξεκινώντας render farm" -"Αποτυχία να ξεκινήσει render farm" -"Δεδομένα απόδοσης σφάλματος." -"Καθιστούν" +"Απόδοση..." +"Παροχή πήρε% s" +"Ξεκινώντας καθιστούν το αγρόκτημα" +"Αποτυχία να ξεκινήσει καθιστούν το αγρόκτημα" +"Στοιχεία απόδοσης σφάλματος." +"καθιστώ" +": Render" "RenderFarmServerThread :: start_loop: υποδοχή \ n" "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" "RenderFarmServerThread :: start_loop: υποδοχή" -"RenderFarmServerThread :: open_client: άγνωστο υποδοχής% s \ n". -"RenderFarmServerThread :: τρέξιμο: άγνωστο αίτημα% 02x \ n" +"RenderFarmServerThread :: open_client: άγνωστη υποδοχής% s \ n". +"RenderFarmServerThread :: τρέξιμο: άγνωστη αιτήματος% 02x \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: υποδοχή" "RenderFarmClient :: main_loop: λιμάνι δεσμεύουν% d:% s" "RenderFarmClient :: main_loop: διαδρομή δεσμεύουν% s:% s \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: ακούστε" -"RenderFarmClient :: main_loop: αποδεχθούν" -"RenderFarmClientThread :: τρέξιμο: n συνεδρίας τελειώσει \". -"Διαστάσεις αυτό το κομμάτι δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι \ NIT δεν μπορούν να παρέχονται από το OpenGL." +"RenderFarmClient :: main_loop: δεχτεί" +"RenderFarmClientThread :: τρέξιμο: Συνεδρία τελείωσε \ n". +"Διαστάσεις αυτό το κομμάτι δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι \ nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL." +": Αλλαγή μεγέθους Track" "Μέγεθος:" "Χ" "Κλίμακα:" "Αλλαγή μεγέθους" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source: απέτυχε να ελέγξει έξω% s για την κατάρτιση \ n". +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: απέτυχε να ελέγξετε έξω% s για την κατάρτιση \ n". "Αποθήκευση αντιγράφων ασφαλείας" "Αποθηκευμένο αντίγραφο ασφαλείας." -"\"% S \ "% δενδριτικά κύτταρα γραμμένο" -"Αποθήκευση ως ..." -"Δεν μπόρεσα να ανοίξω το% s." -"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για την αποθήκευση ως" +"\"% S \ "% dC γραμμένο" +"Αποθήκευση ως..." +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του% s." +": Αποθηκεύσετε" +"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για να αποθηκεύσετε ως" "Αλλαγή μεγέθους ..." +": Κλίμακα" "Το νέο μέγεθος της κάμερας:" -"Το νέο μέγεθος προβολής:" +"Το νέο μέγεθος του προβολέα:" "W Λόγος:" -"Λόγος Η:" +"Η Αναλογία:" ":" -"Δέσμευση αναλογία" +"Περιορισμός αναλογία" "Δεδομένα Κλίμακα" -"Auto" -"Format ..." -"Ορίζετε τη μορφή" +"Αυτο" +"Μορφή..." +"Shift-F" +"Set μορφή" +": Ρυθμίστε Format" "Θέσεις Κανάλι:" "% D βαθμούς" -"Φόρτωση ..." +": Shell" +"Προσθέτω" +"νέος" +": Εντολές" +"Επιγραφή:" +"Εντολές:" +"CMDS κέλυφος" +": Φόρτωση" +"Φόρτωση..." "Καλώς ήρθατε στο Cinelerra." -«Ακυρώστε τη λειτουργία" +"Ακυρώστε τη λειτουργία" "Subttl% d" +"Φορτίο" +"Μέγεθος αρχείου:" +"Καταχωρήσεις:" +"Γραμμές:" +"Κείμενα:" +": Υπότιτλος" +"Προηγούμενο" +"Επόμενος" +"Δεν μπορεί να ανοίξει: \"% s \ "\ n% s" "Υπότιτλος" +"Alt-y" "Πού είναι% s;" "Shift-κλικ σε ένα καρέ-κλειδί καμπύλη για να σπάσει απότομα προς τις γειτονικές τιμές." -"Όταν διαμορφώνετε αργή αποτελέσματα, απενεργοποιήστε την αναπαραγωγή του κομματιού. Μετά τη ρύθμιση αυτή, \ ΜΑΑ-ενεργοποιήσετε την αναπαραγωγή για να επεξεργαστεί ένα ενιαίο πλαίσιο." -"Ctrl + κάθε εντολή μεταφοράς προκαλεί την αναπαραγωγή να καλύπτει μόνον \ nΤο 'περιοχή που ορίζεται από τα μέσα / έξω σημεία." +"Κατά τη ρύθμιση παραμέτρων αργή αποτελέσματα, απενεργοποιήσετε την αναπαραγωγή του κομματιού. Μετά τη ρύθμιση αυτή, \ NRE-επιτρέπουν την αναπαραγωγή για να επεξεργαστεί ένα ενιαίο πλαίσιο». +"Ctrl + οποιαδήποτε εντολή μεταφοράς προκαλεί την αναπαραγωγή μόνο σε περιοχή κάλυψης \ nΗ ορίζεται από τις in / out σημεία." "Shift + κλικ σε ένα επίθεμα προκαλεί όλα τα άλλα μπαλώματα, εκτός από το \ nselected ένα για εναλλαγή." -"Κάνοντας κλικ σε ένα patch και σύρσιμο σε άλλους κομμάτια προκαλεί \ nΤο 'άλλα patches για να ταιριάζει με το πρώτο." -"Shift + κλικ σε ένα όριο αποτέλεσμα προκαλεί το σύρσιμο να επηρεάσουν \ njust το ένα αποτέλεσμα." -"Τοποθετήστε πολλαπλά αρχεία κάνοντας κλικ σε ένα αρχείο και Shift + κλικ στο αρχείο \ nanother. Ctrl + κλικ εναλλάσσεται μεμονωμένα αρχεία." -"Ctrl + αριστερό κλικ πάνω τους κύκλους γραμμή χρόνου προς τα εμπρός μια μορφή ώρας. \ NCtrl + μεσαίο κλικ σε κύκλους γραμμή χρόνου προς τα πίσω μια μορφή ώρας." +"Κάνοντας κλικ σε ένα patch και σύροντας σε άλλους κομμάτια προκαλεί \ nΗ άλλα patches για να ταιριάζει με το πρώτο." +"Shift + κλικ σε μια οριακή επίδραση προκαλεί το σύρσιμο να επηρεάσει \ njust το ένα αποτέλεσμα." +"Load πολλαπλά αρχεία κάνοντας κλικ σε ένα αρχείο και Shift + κλικ στο αρχείο \ nanother. Ctrl + κλικ εναλλαγή μεμονωμένα αρχεία." +"Ctrl + αριστερό κλικ πάνω τους κύκλους bar φορά προς τα εμπρός μια μορφή ώρας. \ NCtrl + μεσαίο κλικ σε κύκλους γραμμή χρόνου προς τα πίσω μια μορφή ώρας." "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- στο παράθυρο Compositor για μεγέθυνση και σμίκρυνση. \ N" -«Με το πάτημα Alt ενώ κάνετε κλικ στο παράθυρο περικοπής προκαλεί μετάφραση \ Nall 4 πόντους. \ N" -"Πατήσετε το πλήκτρο Tab σε μια πίστα εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής. \ NΤο πάτημα Shift-Tab σε ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής όλων των άλλων κομματιών. \ N" -"CD ήχου> Χάρτης 1: 1 αντιστοιχίζει κάθε εγγράψιμο ηχητικό κομμάτι σε ένα διαφορετικό κανάλι \ nmap. 5.1: 1 χάρτες 6 εγγράψιμων τραγουδιών AC3 σε 2 κανάλια \ n". -"Alt + αριστερό μετακινείται στην προηγούμενη λαβή επεξεργασίας. \ NALT + σωστές κινήσεις στην επόμενη λαβή επεξεργασίας. \ N" -"Ρυθμίσεις-> typeless βασικών καρέ επιτρέπει βασικά καρέ από κάθε κομμάτι πρέπει να κολληθεί στη θέση \ naudio ή βίντεο κομμάτια. \ N" -«Δείξτε συμβουλή της ημέρας." +"Πατώντας Alt ενώ κάνετε κλικ στο παράθυρο περικοπή προκαλεί μετάφραση \ Nall 4 σημεία. \ N" +"Πατήσετε το πλήκτρο Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής. \ NΤο πάτημα Shift-Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής όλων των άλλων κομματιών. \ N" +"Audio-> Χάρτης 1: 1 αντιστοιχίζει κάθε εγγράψιμο μουσικό κομμάτι σε ένα διαφορετικό κανάλι \ nmap. 5.1: 1 χαρτών 6 εγγράψιμων τραγουδιών AC3 σε 2 κανάλια \ n". +"Alt + αριστερό μετακινείται στην προηγούμενη λαβή επεξεργασίας. \ NALT + σωστές κινήσεις για την επόμενη λαβή επεξεργασίας. \ N" +"Ρυθμίσεις-> typeless keyframes επιτρέπει βασικά καρέ από κάθε κομμάτι που πρόκειται να επικολληθεί είτε \ naudio ή βίντεο κομμάτια. \ N" +": Συμβουλή της ημέρας" +"Δείξε συμβουλή της ημέρας". «Επόμενο άκρη" «Προηγούμενο άκρη" "Keyframe" -"Επισύναψη ..." +"Επικόλληση Μετάβασης" +"Μετάβαση" +": Μήκος Μετάβαση" +"Συνδέω..." "Μήκος" -"VDeviceLML :: read_buffer: συντριβή του οδηγού \ n" +"VDeviceLML :: read_buffer: οδηγός συντριβή \ n" "VDeviceLML :: read_buffer: ξανανοίξει \ n" "Ακολουθήστε βίντεο config" "Κανάλι εξόδου:" -"Τα πεδία:" -"Οθόνη:" -"Προεπιλογή Οθόνη:" -"Οθόνη Β Προεπιλογή:" -"Εμφάνιση περιουσιακών στοιχείων" +"Πεδία:" +"Απεικόνιση:" +"Προεπιλογή Μια οθόνη:" +"Default Οθόνη Β:" +"Πλησιέστερο Γείτονας" +"Δικυβική / δικυβικής" +"Δικυβική / διγραμμική" +"Διγραμμική / διγραμμική" +"Lanczos / Lanczos" +": Βίντεο έξω" +"Εμφάνιση περιουσιακά στοιχεία" "Εμφάνιση τίτλων" -"Εμφάνιση μεταβάσεις» +"Εμφάνιση μεταβάσεις" "Plugin βασικών καρέ" -"Λειτουργία" -"Κανονική" -"Προσθήκη" -"Αφαίρεση" -"Πολλαπλασιασμός" -"Διαίρεση" -"Αντικατάσταση" +"Επικάλυψη λειτουργία" +"τρόπος" +"Κανονικός" +"Πρόσθεση" +"Αφαιρώ" +"Πολλαπλασιάζω" +"Χώρισμα" +"Αντικαθιστώ" "Max" -"Ελάχιστη" -"Μέση" -"Σκούρο" -«Μειώστε" +"Min" +"Μέσος" +"Αμαυρώνω" +"Φωτίζω" "Dst" "DstAtop" "DstIn" @@ -1041,68 +1428,77 @@ "Ή" "Xor" "Video% d" -"Viewer" -"Zoom δείγμα" -«Amp ζουμ" -"Zoom κομμάτι" -"Καμπύλη ζουμ (αυτόματης προσαρμογής Alt στ)" +"Θεατής" +": Viewer" +": Προειδοποίηση" +"Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση". +"Δείγμα zoom" +"Zoom amp" +"Zoom track" +"Καμπύλη zoom (Αυτόματη Προσαρμογή Alt στ)" "Μονά πεδίο πρώτη" "Ακόμα πεδίο πρώτη" "1080-480" "1080-540" «720 έως 480» "AgingTV" -"Ταινία γήρανσης από EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Grain" -"Scratch" -"Πυρήνες" +"Σιτηρά" +"Γρατσουνιά" +"Pits" "Σκόνη" +"XY Mode" +"Κυματομορφή" +"Rising Trigger" +"Falling Trigger" "Ιστορία Μέγεθος:" "Παράθυρο Μέγεθος:" "Επίπεδο ενεργοποίησης:" "Δείγμα: 0" "Επίπεδο 0: 0" "Επίπεδο 1: 0" +"Δείγμα:% d" +"Επίπεδο 0:% .2f" +"Επίπεδο 1:% .2f" "AudioScope" -"Στο" -"Out" +"Σε" +"Έξω" "Ζώνες:" -"Σκηνοθεσία:" +"Κατεύθυνση:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica-τολμηρό-r-κανονικό - * - * 14-" -"Pick" -"Επαναφορά" +"Μπλε Μπανάνα" +"Εσωτερικό σφάλμα? Συστοιχία υπερχείλιση \ n" +"Bluebanana: Αδύνατη η δημιουργία πλαισίου για slider \ n" +"Διαλέγω" +"End Μάσκα" "Επιλογή Μάσκα" +"Άγνωστο colormodel σε BluebananaA2Sel: ενημέρωση () \ n" "Επιλογή χρώματος" "Mark Επιλεγμένες Περιοχές" -"Απόχρωση" -"Κορεσμού" -"Αξία" -"Γεμίσει" -"Κόκκινο" -"Πράσινο" -"Μπλε" +"απόχρωση" +"κορεσμός" +"αξία" +"γέμισμα" +"κόκκινος" +"πράσινος" +"μπλε" «Προ-διαβρώσει" "Αντιστροφή επιλογής" "Color Adjustment" -"Φίλτρο ενεργού" -"- * - Helvetica-μέσης-r-κανονικό - * - * 14-" -"Blur" -"Ακτίνα" -"Κάθετη" -"Οριζόντια" +"Φίλτρο Active" +"Θολούρα" +"Κατακόρυφος" +"Οριζόντιος" "Blur άλφα" -«Alpha καθορίζει ακτίνα" -"Blur κόκκινο" +«Alpha καθορίζει την ακτίνα" +"Θολός" "Blur πράσινο" "Blur μπλε" "RadioacTV" -"RadioacTV από EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Φωτεινότητα / Αντίθεση" -"Boost φωτεινότητας μόνο" +"Boost φωτεινότητα μόνο" "BurningTV" -"BurningTV από EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +"BurningTV από EffectTV \ nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou" «Παράμετροι Κλείδωμα" "Ενεργοποίηση επεξεργασίας" "Τιμές negfix Compute" @@ -1111,420 +1507,439 @@ "Ελάχιστη R:" "Min G:" "Ελάχιστη Β:" -"Φως" +"Φως:" "Gamma G:" "Gamma Β:" -"Τιμές negfix να ισχύουν:" +«Να εφαρμόζουν τιμές negfix:" "C41" "CD Ripper" +": CD Ripper" "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα μονάδα CD-ROM." -"Δεν μπορεί να πάρει σύνολο από πίνακα περιεχομένων." -"Δεν μπορεί να πάρει καταχώρηση του πίνακα περιεχομένων." +"Δεν μπορείτε να πάρετε συνολική από τον πίνακα περιεχομένων." +"Δεν μπορείτε να πάρετε καταχώρηση του πίνακα περιεχομένων." "Δεν μπορείτε να πάρετε πίνακα περιεχομένων leadout." "Κομμάτι Start είναι εκτός εμβέλειας." "End κομμάτι είναι εκτός εμβέλειας." -"Τελική θέση βρίσκεται εκτός περιοχής." -"Επιλέξτε την περιοχή για να μεταφέρει:" -"Track" -«SEC» +"Τελική θέση βρίσκεται εκτός εύρους". +"Επιλέξτε την περιοχή για να μεταφέρετε:" +"Πίστα" +"Sec" "Από" -"Προς" +"Να" "Συσκευή CD:" "Κλίση:" -"Όριο:" -"Χρώμα ..." +"Κατώφλι:" +"Χρώμα..." "Χρήση αξία" -"Χρήση επιλογής χρώματος" -"Εσωτερικό χρώμα" -"Chroma κλειδί" +"Χρήση επιλογέα χρωμάτων" +"Inner χρώμα" +"Κλειδί Chroma" "Βασικές παράμετροι:" "Hue Ανοχή:" ". Ελάχιστη Φωτεινότητα:" "Μεγ. Φωτεινότητα:" "Κορεσμός Offset:" "Ελάχιστη Κορεσμός:" -"Μάσκα μικροαλλαγές:" +«Μικροαλλαγές Μάσκα:" "Σε Κλίση:" -"Από Κλίση:" +"Out Κλίση:" «Alpha Offset:" -"Διαρροή φωτός ελέγχου:" -"Όριο Spill:" -"Spill Αποζημίωση:" -"Εμφάνιση Μάσκα" +"Spill φως ελέγχου:" +«Όριο Spill:" +«Αποζημίωση Spill:" +"Εμφάνιση μάσκας" "Κλειδί Chroma (HSV)" "Χρώμα 3 Way" +"Παρεμβολή Pixels" +"Gamma" +"Σκιές" +"Οι μεσαίοι τόνοι" +"Ανταύγειες" "Κορεσμός:" "Αντιγραφή σε όλους" -"Ισορροπία Λευκού" +"Ισορροπία λευκού" "Ισορροπία χρωμάτων" "Γαλάζιο" -«Magenta» -"Κίτρινο" +"Πορφύρα βαφή" +"Κίτρινος" "Διατήρηση φωτεινότητας" "Συμπιεστής" "Δευτερόλεπτα Αντίδραση:" "Δευτερόλεπτα Decay:" -"Τύπος Σκανδάλης:" -"Trigger:" -"Σημείο" -"Έξοδος" -"Εισόδου" +"Τύπος Trigger:" +"Σκανδάλη:" +"Σημείο:" +"Εισαγωγή" +"Σκανδάλη" +"Ανώτατο όριο" +"Σύνολο" "Ομαλή μόνο" -«Σταδιακό σβήσιμο" +"Crossfade" "Εισαγωγή καρέ ανά δευτερόλεπτο:" "Τελευταία πλαίσιο πέσει:" -"Αποδεκατίσει" -"Deinterlace" -"Επιλέξτε τις γραμμές για να κρατήσει" -"Μην κάνετε τίποτα" +"Καταστρέφω" +"Επιλέξτε γραμμές για να κρατήσει" +"Μην κάνεις τίποτα" "Μονά γραμμές" "Ακόμα και γραμμές" "Μέση γραμμές" "Swap περίεργο πεδία" -"Swap ακόμη και τα πεδία" +"Swap ακόμη πεδία" "Μέση ακόμη γραμμές" "Μέση περιττές γραμμές" "Άλλαξε σειρές:% d \ n" "Deinterlace-CV" "Επιλογή λειτουργίας απόπλεξης" -«Κρατήστε τα κορυφαία πεδίο" +"Κρατήστε το top πεδίο" "Κρατήστε κάτω πεδίο" "Μέση κορυφή πεδία" +"Μέση πεδία κάτω" "Top πεδίο πρώτη" "Κατώφλι" -"Μπομπ Όριο" +"Bob Όριο" "Adaptive" -"Duplicate ένα πεδίο" -"Average ένα πεδίο" +"Διπλότυπο ένα πεδίο" +"Μέση ένα πεδίο" "Μέσο όρο, τόσο τα πεδία" "Bob & Weave" -«Χωροταξικός ανταλλαγής πεδίο" -«Χρονική ανταλλαγής πεδίο" -«Απραξίας» +"Χωρική ανταλλαγής τομέα" +«Χρονική ανταλλαγής τομέα" +"Μην κάνεις τίποτα" "Καθυστέρηση ήχου" "Καθυστέρηση δευτερόλεπτα:" "Καθυστέρηση Βίντεο" "Επίπεδο:" "Denoise εξουσία:" -"Αριθμός δειγμάτων για την αναφορά:" -"Το καρέ-κλειδί είναι η αρχή της αναφοράς" +"Ο αριθμός των δειγμάτων για την αναφορά:" +"Το βασικό καρέ είναι η αρχή της αναφοράς" "DenoiseFFT" -"Προοδευτική" -"Fast" +"Προοδευτικός" +"Πεπλεγμένη" +"Γρήγορα" "Αναζήτηση ακτίνα:" "Περάστε 1 όριο:" "Περάστε 2 όριο:" -"Luma αντίθεσης:" -"Chroma αντίθεσης:" +"Luma αντίθεση:" +«Chroma αντίθεση:" "Καθυστέρηση Πλαίσια:" -"Denoise video2" +"Denoise βίντεο2" "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου" "Κουφώματα στο μέσο όρο" -"Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο:" +"Μέθοδος Χρήση:" "Κανένας" "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου:" "Av. Thres." -"Δ.ϋ. Thres." -«Ε / Υ" +"Τ.Α. Thres." +"R / Υ" "G / U" -"Β / V" -"Τυπική Απόκλιση" -«Πρώτη πλαίσιο κατά μέσο όρο:" -«Σταθερή offset:" -"Επανεκκίνηση του συστήματος δείκτη:" +"B / V" +"Τυπική απόκλιση" +"Πρώτα πλαίσιο κατά μέσο όρο:" +"Σταθερή offset:" +«Σύστημα Επανεκκίνηση δείκτη:" "Αλλες επιλογές:" -"Επανεπεξεργάζεστε πλαίσιο ξανά" +"Επανάληψη επεξεργασίας πλαισίου και πάλι" "Απενεργοποίηση αφαίρεση" -"Αυτό το πλαίσιο είναι η αρχή ενός τμήματος" -"Μέση αλλαγή pixels" -"Average τα παρόμοια pixel" +"Αυτό το πλαίσιο είναι μια αρχή ενός τμήματος" +"Μέση pixels αλλαγή" +"Μέση παρόμοια pixels" "Κουφώματα να συσσωρεύονται:" "Βίντεο Denoise" "Despike" "Μέγιστο επίπεδο:" -"Μέγιστη ταχύτητα της αλλαγής:" +«Μέγιστη ταχύτητα της αλλαγής:" «Αξία χρήσης» -"Κλειδί Διαφορά" -"Διαλύεται" +"Βασική διαφορά" +"Διαλύω" "DotTV" -"DotTV από EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Οριζόντια offset" +"DotTV από EffectTV \ nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +"Οριζόντια μετατόπιση" "Κάθετη μετατόπιση" -"Μείωση δειγματοληψίας" -"Επίπεδο:" +"Γίνει μείωση δειγματοληψίας" +"Level:" "ATTEN:" "Offset" "Ηχώ" -"Φυσιολογικό" -"Κέρδος:" +"ΕΠΊ" +"ΆΝΔΡΑΣ" +"ΜΑΚΡΙΆ ΑΠΌ" +"αθέτηση" +"Ομαλύνω" +"Κέρδος" "Μέγεθος παραθύρου:" "Ιστορία:" "X Zoom:" "Υγρασία:" "Αποκοπής Hz:" -"Κορυφές" +"Peaks" "0 Hz" "EchoCancel" +"Άκρη" +"Ποσό:" "Τα πεδία με καρέ" "Βρείτε αντικειμένου" -"Αλγόριθμος" -"Αναζήτηση ακτίνα: \ n (Π / Υ Ποσοστό της εικόνας)" -"Μέγεθος του αντικειμένου: \ n (Π / Υ Ποσοστό της εικόνας)" -"Αποκλεισμός Χ:" -"Αποκλεισμός Υ:" +"Αλγόριθμος:" +"Αναζήτηση ακτίνα: \ n (W / H Ποσοστό της εικόνας)" +"Μέγεθος Αντικείμενο: \ n (W / H Ποσοστό της εικόνας)" +"Block X:" +"Block Y:" "Στρώμα Αντικείμενο:" -"Αντικατάσταση αντικείμενο στρώμα:" +"Στρώμα αντικείμενο Αντικατάσταση:" "Στρώμα εξόδου / σκηνή:" -«Αντικείμενο ποσό μείγμα:" -"Camshift νηιίη:" +«Αντικείμενο ποσότητα μίγματος:" +"Camshift Vmin:" "Camshift VMAX:" "Camshift SMIN:" "Ισοπαλία σύνορα" "Ισοπαλία keypoints" "Αντικατάσταση αντικείμενο" -"Ισοπαλία αντικείμενο των συνόρων" -"Δεν υπολογίζουν" -«Σερφάρουν» +"Ισοπαλία αντικείμενο σύνορα" +«Μην Υπολογίστε" +"ΣΠΆΖΟΝΤΑ ΚΎΜΑΤΑ ΠΑΡΑΛΊΑΣ" "CAMSHIFT" -"Blob" -"Flash" -"Flip" -"Καρέ στα πεδία" +"Άμορφη μάζα" +"Λάμψη" +"Αναρρίπτω" +"Κουφώματα σε πεδία" +"RGB - 601" "Πάγωμα" "Roomsize:" -"Wet" -"Στεγνό" +"Υγρός:" +"Ξηρός:" "Freeverb" -"Enabled" -"Στιγμιαίες" +"Freeze Frame" "Κέρδος" -"Gamma" -"Μέγιστη:" +"Ανώτατο όριο:" "Γάμμα:" -"Αυτόματη" +"Αυτόματο" "Ιστόγραμμα Οικόπεδο" "Χρήση Color Picker" -"Shape:" +"Σχήμα:" "Τιμή:" "Εσωτερική ακτίνα:" "Εξωτερική ακτίνα:" -"Γωνία" -"Κέντρο Χ:" -"Κέντρο Υ:" -"Γραμμική" -"Radial" -"Σύνδεση" +"Κέντρο X:" +"Κέντρο Y:" +"Γραμμικός" +"Ακτινικός" +"Κούτσουρο" "Πλατεία" -"Εσωτερικό χρώμα:" -"Εξωτερικό Χρώμα:" -"Εξωτερικό χρώμα" -"Κλίση" -"EQ Γραφικών" -"Ιστόγραμμα" +"Inner χρώμα:" +"Εξωτερικό χρώμα:" +"Εξωτερικό Χρώμα" +"Βαθμίδα" +"Συχνότητα:" +"EQ γραφικών" +"GreyCStoration" +"Εύρος:" +"Ανισοτροπία:" +"Κλίμακα Θόρυβος:" +"RGB Parade στο" +"RGB Parade off" "Split εξόδου" "Εισαγωγή X:" -"Υ εισόδου:" -"Εξόδου min:" +"Υ Input:" +"Έξοδος min:" "Έξοδος Max:" "Παρεμβολή:" "Split εικόνα" "Πολυώνυμο" "Bezier" "HolographicTV" -"HolographicTV από EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Hue κορεσμός" -"Χ Offset:" -«Μετατόπιση Y:" -"Παρεμβολή Pixels" -"Παρεμβολή" -"Παρεμβολή βίντεο" -"Macroblock μέγεθος:" +"Hue κορεσμού" +"X Offset:" +"Y Offset:" +"Παρεμβάλλω" +"Παρεμβολή Video" +"Macroblock Μέγεθος:" "Χρήση των βασικών καρέ ως είσοδο" "Χρήση οπτικών ροή" "Ισοπαλία διανύσματα κίνησης" -"Αντιστροφή Ήχου" +"Αντιστροφή Audio" "Αντιστροφή R" "Αντιστροφή G" "Αντιστροφή Β" "Αντιστροφή Α" -"Αντιστροφή βίντεο" -"Αντιστροφή" +"Αντιστροφή Video" +"Αντιστρέφω" "IrisSquare" "A B π.Χ. CD D" "ΑΒ π.Χ. CD DE EF" -«Αντίστροφο τηλεκινηματογράφου" "Μοτίβο offset:" -"Μοτίβο" +"Πρότυπο:" "Αυτόματη IVTC" "Σφαίρα Stretch" "Σφαίρα Shrink" "Ευθύγραμμη Stretch" "Ευθύγραμμη Shrink" -"Stretch" -"R Πεδίο προβολής:" +"Τέντωμα" +"R Πεδίο View:" "G Οπτικό πεδίο:" -"Β Οπτικό πεδίο:" +"Β Πεδίο View:" "Ένα οπτικό πεδίο:" -"Κλείδωσε" -"Λόγος διαστάσεων:" +"Κλειδαριά" +"Αναλογία απεικόνισης:" "Ισοπαλία κέντρο" "Φακός" "Διάρκεια (δευτερόλεπτα):" -«Μέγιστη soundlevel (dB):" +"Max soundlevel (dB):" "Soundlevel RMS (dB):" "SoundLevel" "Μήκος:" "Βήματα:" «Γραμμική Blur" -"Live Audio" +"Ζωντανή ήχου" +"Ζωντανή Audio" "Live Video" -«Δείγματα να βρόχο:" +"Δείγματα σε βρόχο:" "Ήχου Loop" "Κουφώματα σε βρόχο:" "Βίντεο Loop" +"Μικροσκοπικός" "Κίνηση" -«Ακτίνα αναζήτησης Μετάφραση: \ n (Π / Υ Ποσοστό της εικόνας)" -«Ακτίνα περιστροφής αναζήτησης: \ n (Μοίρες)" -"Μετάφραση μέγεθος μπλοκ: \ n (Π / Υ Ποσοστό της εικόνας)" +"Μετάφραση ακτίνα αναζήτησης: \ n (W / H Ποσοστό της εικόνας)" +"Περιστροφή ακτίνα αναζήτησης: \ n (Μοίρες)" +"Μετάφραση μέγεθος του μπλοκ: \ n (W / H Ποσοστό της εικόνας)" "Βήματα αναζήτηση Μετάφραση:" -"Περιστροφή βήματα αναζήτησης:" -"Κατεύθυνση μετάφρασης:" +"Βήματα αναζήτηση Περιστροφή:" +"Μετάφραση κατεύθυνση:" "Κέντρο περιστροφής:" «Μέγιστη γωνία offset:" -"Περιστροφή καθίζησης ταχύτητα:" +"Ταχύτητα περιστροφής διακανονισμό:" «Μέγιστη απόλυτη offset:" -"Πρόταση καθίζησης ταχύτητα:" +"Ταχύτητα κίνησης διακανονισμό:" "Αριθμός πλαισίου:" "Master στρώμα:" "Δράση:" -"Υπολογισμός" -"Add (φορτωθεί) αντισταθμίζεται από παρακολουθούνται πλαίσιο" +"Λογαριασμός:" +"Add (φορτωθεί) αντισταθμίστηκε από παρακολουθούνται καρέ" "Μετάφραση Track" "Περιστροφή Track" "Ισοπαλία φορείς" -"Track ενιαίο πλαίσιο" -"Track προηγούμενο καρέ" +"Παρακολουθήστε ενιαίο πλαίσιο" +"Παρακολουθήστε προηγούμενο καρέ" «Προηγούμενο καρέ ίδιο μπλοκ" -"Αρχή" -"Κάτω" +"Κορυφή" +"Κάτω μέρος" "Track Subpixel" "Track Pixel" "Σταθεροποίηση Subpixel" "Σταθεροποίηση Pixel" -"Αποθήκευση coords / tmp" -"Coords το φορτίο από το / tmp" +"Αποθήκευση coords στο / tmp" +"Coords φορτίου από / tmp" "Επανυπολογισμός" -«Οριζόντια μόνο" +"Οριζόντια μόνο" "Κάθετη μόνο" -"Και τα δύο" -"Κίνηση 2 Σημείο" +"Και οι δύο" +"Πρόταση 2 Σημείο" "Track σημείο 1" "Track σημείο 2" -"Αναζήτηση Μετάφραση offset: \ n (Χ / Υ Ποσοστό εικόνα)" -"Αναζήτηση βήματα:" +"Μετάφραση αναζήτηση offset: \ n (X / Y Ποσοστό της εικόνας)" +"Βήματα Αναζήτηση:" "Κατευθύνσεις αναζήτησης:" -"Η ταχύτητα καθίζησης:" -"Σταθεροποίηση" +"Επίλυση ταχύτητα:" +"Σταθεροποιώ" "Motion Blur" -"Περιστροφή μέγεθος μπλοκ: \ n (Π / Υ Ποσοστό της εικόνας)" +"Περιστροφή μέγεθος μπλοκ: \ n (W / H Ποσοστό της εικόνας)" +": Κανονικοποίηση" "Εισάγετε την DB να επιβαρύνει με:" -«Αντιμετωπίστε τα κομμάτια ανεξάρτητα το" -"Χρήση ένταση" +"Αντιμετωπίστε κομμάτια ανεξάρτητα το" +"Χρήση της έντασης" "Ελαιογραφία" "Ελαιογραφία" "Ακτίνα" -"Χρήση Ένταση" +"Χρησιμοποιήστε Ένταση" "Κάτω πρώτο" "Top πρώτη" -"Layer σειρά:" +"Για Layer:" "Στρώμα εξόδου:" -"Επικάλυψη" -"Προσθήκη" +"Επικάλυμμα" +"Track εξόδου:" "Lowpass" "Highpass" "Bandpass" "Freq" "Κουώλ" "Επίπεδο" -"Η υγρασία:" -"Παράθυρο" -"Παραμετρικό EQ" -"Τρέχουσα Χ:" +"Υγρότητα:" +"Παράθυρο:" +"EQ παραμετρικού" +"Τρέχουσα X:" "Προοπτική" -"Καθαρή" +"Απόλυτος" "Κατεύθυνση Προοπτική:" -"Εμπρός" -"Αντιστροφή" +"Προς τα εμπρός" +"Αναστρέψει" "Μέγεθος εξόδου:" -"Παράκαμψη κάμερα" +"Φωτογραφική μηχανή Παράκαμψη" "Χρήση άλφα / μαύρο επίπεδο" -"Αυτόματη Κλίμακα" +"Auto Scale" "Pianoesizer" "Φάση" -"Αρμονική" -"Κυματομορφή" -"Κυματοσυνάρτηση" -"Βασική συχνότητα:" +"Αρμονικός" +"Κύμα Λειτουργία" +"Βάση Συχνότητα:" "DC" -«Sine" +"Ημίτονο" "Πριονωτό" "Τρίγωνο" -"Pulse" +"Σφυγμός" "Θόρυβος" "Μηδέν" -"Μέγιστο" "Κλίση" -"Τυχαίο" -"Απαρίθμηση" -"Ακόμα" -"Μονά" +"Τυχαίος" +"Απαριθμώ" +"Ακόμη και" +"Περιττός" "Fibonnacci" -"Prime" +"Πρωταρχική" "Pitch Shift" "Βάθος:" -"Polar" +"Πολικός" "Βάθος" "Γωνία" "Αυτοματοποίηση" -"Quark" -"Ευκρίνεια" -"Διεμπλοκή" +«Quark» +"Οξύτητα" +"Συμπεριπλέκω" "Λαμπρότητα μόνο" "Radial Blur" "Reframe" "Συντελεστή κλίμακας" "Κλίμακα με ποσό:" "ReframeRT" -"Κατάργηση κενά» -"Αντικαταστήσει στόχος" +«Κατώφλι του χάσματος (DB):" +«Διάρκεια Max του χάσματος (δευτερόλεπτα):" +"Κατάργηση Κενά" +"Αντικαθιστούν Target" "Εξαρτήματα μόνο" «Alpha αντικαταστήσει" -"Ίχνος στόχου:" -"Επιχείρηση:" +"Track-στόχος:" +"Λειτουργία:" "Reroute" +": Resample" "Resample" "ResampleRT" -"Αντήχηση" -"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου% s." -"Αρχικό επίπεδο σήματος:" +"Reverb" +"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του% s." +"Η αρχική στάθμη σήματος:" «Ms πριν αντανακλάσεις:" -«Πρώτο επίπεδο προβληματισμού:" +"Πρώτο επίπεδο προβληματισμού:" "Τελευταία επίπεδο προβληματισμού:" "Αριθμός αντανακλάσεις:" -«Η κα των αντανακλάσεων:" -"Ξεκινήστε μπάντα για lowpass:" -"Μπάντα Τέλος για lowpass:" -"Φόρτωση ..." -"Save ..." -"Ορίστε την προεπιλεγμένη" +«Ms των αντανακλάσεων:" +"Ξεκινήστε μπάντα για χαμηλής διέλευσης:" +"End μπάντα για χαμηλής διέλευσης:" +"Φορτίο..." +"Αποθηκεύσετε..." +"Set default" "Αποθήκευση αντήχηση" -"Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για αποθήκευση ως" -«Αντήχηση φορτίου" -"Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για να φορτώσει από" +"Επιλέξτε το αρχείο reverb να αποθηκεύσετε ως" +«Αντήχηση Load" +"Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για να φορτώσει από το" "Αντίστροφη ήχου" "Αντίστροφη βίντεο" -"RGB - 601" -"RGB -> 601 συμπίεση" +"RGB -> 601 συμπίεσης" "601 - επέκταση> RGB" "R_dx:" "R_dy:" @@ -1533,132 +1948,147 @@ "B_dx:" "B_dy:" "RGBShift" -"Ισοπαλία άξονα» -"Περιστροφή" +"Σχεδίαση άξονα" +"Γυρίζω" "Μοίρες" "Περιστροφής (x, y):" -"Κλίμακα" -"Λευκό σε Μαύρο" -"Μαύρο σε Άσπρο" -«Αντι-aliasing" +"Χρησιμοποιήστε σταθερή κλίμακα" +"Χρησιμοποιήστε σταθερό μέγεθος" +"White to Black" +"Μαύρο σε Λευκό" +"Anti-aliasing" "Διατηρήστε λόγος διαστάσεων σχήμα" "Shape Σκουπίστε" -"Όξυνση" +"Σχήμα Σκουπίστε: δεν μπορεί να φορτώσει το σχήμα% s \ n" +"Ακονίζω" "Odd offset:" "Ακόμα και offset:" "ShiftInterlace" "Αριστερά" -"Δεξιά" -"Slide" -"Freq: 0 Hz» +"Δικαίωμα" +"Ολίσθηση" +"Freq: 0 Hz" +"Amplitude: 0 dB" +"Freq:% d Hz" +"Amplitude:% .2f dB" "Φασματογράφημα" "SVG μέσω Inkscape" -«Τρέχοντας την εντολή% s \ n" -"Εξαγωγή του% s στο% s απέτυχε \ n" -"Το αρχείο% s που δημιουργήθηκε από το% s δεν είναι σε μορφή PNG. Προσπαθήστε να διαγράψετε όλα τα αρχεία * .png. \ N" -"Πρόσβαση mmap στο% s σαν% s απέτυχε. \ N" -"Out Χ:" -"Out Υ:" -"Νέα / ανοιχτή SVG ..." -"Το Inkscape έχει εξέλθει \ n" -"Παράθυρο plugin έχει κλείσει \ n" -"Running εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας SVG:% s \ n" -"Εξωτερική συντάκτης SVG τελειώσει \ n" -"SVG plugin: Διαλέξτε αρχείο SVG" +«Το τρέξιμο εντολή% s \ n" +"Εξαγωγή% s στο% s απέτυχε \ n" +"Το αρχείο% s που δημιουργήθηκε από το% s δεν είναι σε μορφή PNG. Προσπαθήστε να διαγράψετε όλα τα * .png αρχεία. \ N" +"Η πρόσβαση mmap στο% s ως% s απέτυχε. \ N" +"Out X:" +"Out Y:" +"Νέα / Open SVG ..." +"Σφάλμα κατά τη δημιουργία FIFO αρχείο" +"Inkscape έχει εξέλθει \ n" +"Παράθυρο Plugin έχει κλείσει \ n" +"Τρέχοντας εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας SVG:% s \ n" +«Εξωτερικές editor SVG τελειώσει \ n" +"SVG Plugin: Διαλέξτε αρχείο SVG" "Ανοίξτε ένα υπάρχον αρχείο SVG ή να δημιουργήσετε ένα νέο" "Κανάλια Swap" "-> Κόκκινο" "-> Πράσινη" -"-> Μπλε" -"-> Alpha» -"0%" -"100%" +"-> Blue" +"-> Άλφα" "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." "Κουφώματα Swap" -"Συνθέτης" -«Στιγμιαία σημειώσεις" -"Ctrl ή Shift για να επιλέξετε πολλαπλές σημειώσεις." +"Συνθεσάιζερ" +"Στιγμιαία σημειώσεις" +"Ctrl ή Shift για να επιλέξετε πολλές σημειώσεις." +"Ξανθός" +«Ξανθό-cv" +"Blue Dot" +"Ευφυής" +"Σκάφος" +"PinkLady" +"S.U.V." +"UnFlat" "Χαμηλή Χρώμα" "Mid Χρώμα" -"Πολλά χρώματα" +"High Color" "Χαμηλή χρώμα" "Χρώμα Mid" -"Υψηλή χρώμα" +"High χρώμα" "Min:" "Max:" "Ώρα Μέση" "Μετράνε Πλαίσιο:" -"Border:" -"Συσσώρευση" +"Σύνορο:" +"Συσσωρεύω" "Μεγαλύτερη" -"Λιγότερο" +"Μείον" "Επανεκκίνηση για κάθε καρέ" "Μην buffer πλαισίων" "Τύπος:" "Χρονικό διάστημα:" "Όπως timefront χρήση:" -"Άλλα κομμάτι ως timefront" -"Άλφα ως timefront" +"Άλλες κομμάτι ως timefront" +«Alpha ως timefront" "Ένταση" «Alpha μάσκα" -"Αντιστροφή" +"Αναστροφή" "Εμφάνιση αποχρώσεις του γκρι (για τη ρύθμιση" "TimeFront" -"Χρήση Fast Fourier Transform" -"Χρήση επικαλυπτόμενα παράθυρα" +"ΣΦΑΛΜΑ: TimeFront plugin - Εάν χρησιμοποιείτε άλλο κομμάτι για timefront, θα πρέπει να το έχουν στο πλαίσιο της επιμερισμένης αποτελέσματα \ n" +"Μεγέθη του πλοιάρχου κομμάτι και πίστα timefront δεν ταιριάζουν \ n" +"TimeFront σφάλμα plugin: ALPHA χρησιμοποιούνται, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα \ n" +"TimeFront σφάλμα plugin: χρησιμοποιείται ALPHA κομμάτι, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα \ n" +"TimeFront σφάλμα plugin: δεν υποστηρίζεται track_usage παράμετρο \ n" +"Χρησιμοποιήστε Fast Fourier Transform" +"Χρησιμοποιήστε επικαλυπτόμενα παράθυρα" +": Ώρα τέντωμα" «Κλάσμα της αρχικής ταχύτητας:" -"Τέντωμα Ώρα" -"Παράθυρο μέγεθος (ms):" -"Time Stretch, RT" -"N GlyphUnit :: process_package FT_New_Face απέτυχε. \" +"Ώρα τέντωμα" +"Μέγεθος παραθύρου (ms):" +"Time Stretch RT" +"GlyphUnit :: process_package FT_New_Face απέτυχε. \ N" "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char απέτυχε - char:% li \ n". "TitleMain :: load_freetype_face% s απέτυχε. \ N" -"Δεν υπάρχει πρόταση" +"Δεν υπάρχει κίνηση" «Κάτω προς τα πάνω" -"Επάνω προς τα κάτω" -«Δικαίωμα στην αριστερά" +"Top προς τα κάτω" +"Δικαίωμα στην αριστερά" "Από αριστερά προς τα δεξιά" -"Font:" -"Pitch:" +"Γραμματοσειρά:" +"Πίσσα:" "Στυλ:" -"Justify:" +"Δικαιολογώ:" "Τύπος κίνησης:" -"Drop σκιά:" -"Fade σε (δευτερόλεπτα):" +"Σκίαση:" +"Fade σε (sec):" "Fade out (sec):" "Ταχύτητα:" "Περίγραμμα:" -"Κωδικοποίηση" -"Κείμενο:" -"Bold" -"Italic" -"Χρώμα περιγράμματος ..." +"Κωδικοποίηση:" +"Τολμηρός" +"Πλάγια" +"Χρώμα Περίγραμμα ..." "Σφραγίδα timecode" "Κέντρο" -"Mid" -"Μετάφραση" -"Στο Χ:" -"Στο Υ:" -"Στην W:" -"Σε H" +"Στα μέσα" +"Μεταφράζω" +"Στο X:" +"Σε Y:" +"Στο W:" +"Στο Η:" "Out W:" -"Out H" +"Out H:" "Όξυνσης" -«Ποσό:" "Videoscope" "Carrier Track:" -"Κωδικοποιητή φωνής" -"Παπανικολάου" -"Μαυρίσει" -"Reflective" -"Πλάτος:" +"Κωδικοποιητής φωνής" +"Κηλίδα" +"Λερώνω" +"Ανακλαστικός" "Φάση:" "Μήκος κύματος:" "Κύμα" "Πρέζα" "Δίνη" -«Σκουπίστε» +"Σκουπίζω" "U" "V" "YUV" @@ -1671,5 +2101,5 @@ "YUVShift" "X Μεγέθυνση:" "Υ Μεγέθυνση:" -"Zoom" +"Ανίπταμαι διαγωνίως" "Zoom Blur" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/es.csv b/cinelerra-5.0/po/txt/es.csv new file mode 100644 index 00000000..9b4956d0 --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/es.csv @@ -0,0 +1,1168 @@ +"","Project-Id-Version: cinelerra 2.3\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2016-02-11 23:43-0500\nPO-Revision-Date: 2016-02-12 01:08-0500\nLast-Translator: ga \nLanguage-Team: es \nLanguage: es\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Quicktime version %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3 version %d.%d.%d\n","Versión de Quicktime %d.%d.%d\nVersión de Libmpeg3 %d.%d.%d\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n","Este programa es software libre; puedesredistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos\nde la Licencia Pública General GNU como publicala Fundación de Software Libre;\no la Version 2 de la Licencia, o (a tuelección) cualquier versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanzade que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA\n;sin la garantía que implica MERCANTIBILIDAD o AJUSTESPARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nLee la Licencia General Pública GNU para más detalles.\n\n" +"Device path:","Ruta al Dispositivo:" +"Device:","Dispositivo:" +"Stop playback locks up.","Evitar que el play se bloquee" +"Server:","Servidor:" +"Port:","Puerto:" +"Device Path:","Ruta al dispositivo:" +"Channel:","Canal:" +"VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n","VirtualAConsole::load_track No se pudo abrir %s .\n" +"fade","Desvanecer" +"Select a file for this asset:","Seleccionar un fichero para este clip:" +"File format:","Formato de fichero:" +"Compression:","Compresión:" +"Channels:","Canales:" +"Sample rate:","Velocidad de muestreo:" +"Header length:","Longitud de la cabecera:" +"Values are unsigned","Los valores no están definidos" +"Values are signed","Los valores están definidos" +"Frame rate:","Fotograma/seg:" +"Width:","Anchura:" +"Height:","Altura:" +"Subtitle tracks:","Pistas compartidas:" +"Fix interlacing:","Arreglar entrelazado:" +"Asset's interlacing:","Entrelazado de clips:" +"Interlace correction:","Corrección de entrelazado:" +"Reel Name:","Nombre:" +"Reel Number:","Número:" +"Time Code Start:","Código de inicio de tiempo:" +"Automatically Fix Interlacing","Arreglar entrelazado automáticamente" +" Path","Ruta" +"Select a file","Seleccionar un fichero" +"Info...","Información..." +"Rebuild index","Reconstruir el índice" +"Sort items","Organizar objetos" +"View","Ver" +"Paste","Pegar" +"Match project size","Ajustar al tamaño del proyecto" +"Match frame rate","Emparejado velocidad de fotograma" +"Remove from project","Quitar del proyecto" +"Remove from disk","Borrar del disco duro" +"Permanently remove from disk?","¿Borrarlo permanente del disco duro?" +"Rewind ( Home )","Volver ( Home )" +"Fast Reverse ( + )","Retroceder rápido ( + )" +"Reverse Play ( 6 )","Retroceder ( 6 )" +"Stop ( 0 )","Parar ( 0 )" +"Pause","Parar" +"Fast Forward ( Enter )","Avanzar rápido ( Enter )" +"Jump to end ( End )","Saltar al final ( Fin )" +"Title","Título" +"Comments","Comentarios" +"Time Stamps","Estampas de tiempo" +"New bin","Binario nuevo" +"Delete bin","Borrar binario" +"Rename bin","Renombrar binario" +"Delete asset from disk","Borrar clips del disco" +"Delete asset from project","Eliminar clips del proyecto" +"Edit information on asset","Editar información del clip" +"Redraw index","Redibujar el índice" +"Paste asset on recordable tracks","Pegar clip en pistas editables" +"Append asset in new tracks","Añadir clip en nuevas pistas" +"View asset","Ver clip" +"Edit...","Editar..." +"Display icons","Mostrar iconos" +"Display text","Mostrar texto" +"Open","Abrir" +"File exists","Existe el fichero" +"Unknown","Desconocido" +"Enabled","Permitido" +"Output","Salida" +"Elapsed","Transcurrido" +"Batch Render...","Renderizado por lotes..." +"EDL %s not found.\n","EDL %s No encontrado.\n" +"Output path:","Ruta de salida:" +"EDL Path:","Ruta del EDL:" +"Input EDL","EDL de Entrada" +"Select an EDL to load:","Selecciona un EDL para cargar:" +"Batches to render:","Lotes a renderizar:" +"Stop","Parar" +"Close","Cerrar" +"New","Nuevo" +"Delete","Borrar" +"Save List","Guardar list" +"Save a Batch Render List","Renderizado por lotes..." +"Save Batch Render List","Renderizado por lotes..." +"Enter a Batch Render filename to save as:","Introducir un nombre de fichero para guardar." +"Load List","Cargar ficheros" +"Load a previously saved Batch Render List","Cargar un lote previamente Batch Render List" +"Load Batch Render List","Renderizado por lotes..." +"Enter a Batch Render filename to load from:","Seleccionar el fichero de reverberación para cargar:" +"Start","Empezar" +"BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n","BRender::fork_background: no se puede abrir /proc/self/cmdline.\n" +"BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n","BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n" +"BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n","BRender::set_video_map %d: intento de ajustarlo fuera del mapa %d.\n" +"Look for file","Buscar fichero" +"Windowed","Ventana" +"Reset camera","Restaurar cámara" +"Reset projector","Restaurar proyector" +"Reset translation","Restaurar traslación" +"Show controls","Mostrar controles" +"Hide controls","Ocultar controles" +"Fullscreen","Pantalla completa" +"Close source","Cerrar origen" +"PAL_AUSTRALIA","PAL_AUSTRALIEN" +"PAL_EUROPE","PAL_EUROPA" +"PAL_E_EUROPE","PAL_E_EUROPA" +"PAL_ITALY","PAL_ITALIEN" +"PAL_IRELAND","PAL_IRLAND" +"PAL_NEWZEALAND","PAL_NEUSEELAND" +"None","Nada" +"Select","Seleccionar" +"Add...","Añadir..." +"Move up","Mover hacia arriba" +"Move down","Mover hacia abajo" +"Sort","Ordenar" +"Scan","Analizar" +"Picture...","Dibujo..." +"Set parameters for channel scanning.","Ajustar parámetros para análisis de canal:" +"Frequency table:","Tabla de frecuencias:" +"Input:","Entrada:" +"Title:","Título:" +"Fine:","Afinar:" +"Brightness:","Brillo:" +"Contrast:","Contraste:" +"Hue:","Saturación:" +"Whiteness:","Brillo:" +"Channel","Canal:" +"Edit channels","Editar canales" +"A clip with that name already exists.","Un clip con ese nombre ya existe." +"Comments:","Comentarios:" +"( Answering No will destroy changes )","( Respondiendo no destruirá los cambios )" +"Yes","Sí" +"Cancel","Cancelar" +"The following files exist. Overwrite them?","Los siguientes ficheros ya existen. ¿Sobreescribirlos?" +"Protect video from changes","Proteger videos de cambios" +"Edit mask","Editar máscara" +"Zoom view","Ver zoom" +"Adjust camera automation","Ajustar automatizado de camara" +"Adjust projector automation","Ajustar automatizado de proyector" +"Crop a layer or output","Cortar una capa o la salida" +"Get color","Obtener color" +"Show tool info","Mostrar información de la herramienta" +"Show safe regions","Mostrar zonas segurase" +"insert assets","insertar clips" +"mask point","punto de máscara" +"camera","Cámara" +"projector","proyector" +"Do it","Hazlo" +"Left justify","Justificar a la izquierda" +"Center horizontal","Centrar horizontalmente" +"Right justify","Justificar a la derecha" +"Top justify","Justificar arriba" +"Center vertical","Centrar veticalmente" +"Bottom justify","Justificar abajo" +"Multiply alpha","Multiplicar alpha" +"Subtract alpha","Substraer alpha" +"Cycle next","Ciclar siguiente" +"Cycle prev","Ciclar previo" +"Apply mask before plugins","Aplicar máscara antes de plug-in" +"Mode:","Modo:" +"Value:","Valor:" +"Mask number:","Número de máscara:" +"Current:","Actual:" +"Point 1:","Punto 1:" +"Point 2:","Punto 2:" +"Distance:","Distancia:" +"Angle:","Ángulo:" +"Press Ctrl to lock ruler to the\nnearest 45%c angle.","Presione Ctrl para bloquear la\nregla para ángulo cercano al 45%c " +"Delete existing indexes","Borrar los índices existentes" +"Delete all indexes in %s?","¿Borrar todos los index en %s?" +"In point ( [ )","Punto de entrada ( [ )" +"Out point ( ] )","Punto final ( ] )" +"Next label ( ctrl -> )","Siguiente etiqueta ( Strg -> )" +"Previous label ( ctrl <- )","Etiqueta anterior ( Strg <- )" +"Overwrite ( b )","Sobreescribir ( b )" +"Extract","Extraer" +"To clip ( i )","A clip ( i )" +"Manual goto ( g )","Saltar manualmente ( g )" +"Splice ( v )","Separar ( v )" +"Cut ( x )","Cortar ( x )" +"Copy ( c )","Copiar ( c )" +"Append to end of track","Añadir al final de la pista" +"Insert before beginning of track","Insertar al inicio de la pista" +"Paste ( v )","Pegar ( v )" +"Set transition","Poner transición" +"Set presentation up to current position","Poner la presentación a la posición actual" +"Undo ( z )","Deshacer ( z )" +"Redo ( shift Z )","Rehacer ( Shift Z )" +"Toggle label at current position ( l )","Poner la etiqueta en la posición actual ( l )" +"Fit selection to display ( f )","Ajustar la selección a la vista ( f )" +"Fit all autos to display ( Alt + f )","Ajustar los keyframes a la vista ( Alt + f )" +"Drag and drop editing mode","Modo de edición 'Arrastrar y Soltar'" +"Cut and paste editing mode","Modo de edición 'Cortar y Pegar'" +"Generate keyframes while tweeking","Generar fotogramas clave mientras editas" +"Lock labels from moving","Bloquear movimientos de las etiquetas" +"Attach effect...","Adjuntar efecto..." +"Resize track...","Redimensionar la pista" +"Match output size","Ajustar al tamaño de salida" +"Delete track","Eliminar pista" +"Add track","Añadir pista" +"User title...","Título..." +"User title","Título de usuario" +"Warning: chopping the reel name to eight characters!\n","Advertencia : cortar el nombre de carrete a ocho caracteres !\n" +"Export EDL...","Exportar EDL…" +"Track name","Nombre de la pista" +"Select a file to export to:","Seleccionar el fichero donde grabar:" +"Output to file","Fichero de salida" +"Select a file to write to:","Seleccionar un fichero para escribir:" +"Select track to be exported:","Selecciona un fichero a renderizar:" +"Currently only CMX 3600 format is supported","Actualmente sólo se admite el formato CMX 3600." +"This format doesn't support audio.","Este formato no soporta audio." +"This format doesn't support video.","Este formato no soporta video." +"JPEG Sequence","Secuencia JPEG" +"Quicktime for Linux","Quicktime para Linux" +"PNG Sequence","Secuencia PNG" +"Unknown sound","Sonido desconocido" +"TGA Sequence","Secuencia TGA" +"TIFF Sequence","Secuencia TIFF" +"MPEG Video","Video MPEG" +"EXR Sequence","Secuencia EXR" +"16 Bit Linear","16 Bit Lineal" +"24 Bit Linear","24 Bit Lineal" +"32 Bit Linear","32 Bit Lineal" +"Codec: ","Codec:" +"Compressor: 16 bit PCM","Compresor: 16 Bit PCM" +"Attributes:","Atributos:" +"Compressor: Consumer DV","Compresor: Consumer DV" +"Assuming raw PCM:","Asumir PCM raw:" +"Quality:","Calidad:" +"PNG with Alpha","PNG con Alpha" +"Uncompressed RGB","RGB sin comprimir" +"Uncompressed RGBA","RGBA sin comprimir" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)","Y'CbCr 8-bit 4:4:4 compuesto" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)","Y'CbCr 8-bit 4:4:4 compuesto" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4","Y'CbCr 8-bit 4:4:4 compuesto" +"Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4","Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4 compuesto" +"Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4","Y'CbCr 10-bit 4:4:4 compuesto" +"JPEG Photo","Foto JPEG" +"Unsigned","No asignado" +"Made with Cinelerra for Linux","Hecho con Cinelerra para GNU/Linux" +"Bits per channel:","Bits por canal:" +"Variable bitrate","Bitrate Variable" +"Min bitrate:","Bitrate mínimo:" +"Avg bitrate:","Avg Bitrate:" +"Max bitrate:","Bitrate máximo:" +"Quantization Quality (%):","Calidad de cuantización (%):" +"Bitrate tolerance:","Tolerancia de bitrate:" +"Interlaced","Entrelazado" +"Keyframe interval:","Intervalo de fotogramas clave" +"RC Period:","RC Period" +"Reaction Ratio:","Reaction Ratio" +"Reaction Period:","Reaction Period" +"Max Key Interval:","Intervalo maximo de claves:" +"Fix bitrate","Arreglar Bitrate" +"Fix quantization","Arreglar Quantizer" +"encode: lame_init_params returned %d\n","encode: lame_init_params devolvió %d\n" +"Layer:","Capa:" +"Kbits per second:","Kbits por Segundo:" +"Color model:","Modelo de color:" +"Derivative:","Derivativo:" +"I frame distance:","I Frame distance:" +"P frame distance:","P Frame distance:" +"Bottom field first","Campo inferior primero" +"Progressive frames","Fotogramas progresivos" +"standard VCD","VCD estándar" +"user VCD","VCD propio" +"standard SVCD","SVCD estándar" +"user SVCD","SVCD propio" +"VCD Still sequence","Secuencia de imágenes VCD" +"SVCD Still sequence","Secuencia de imágenes SVCD" +"Fixed bitrate","Fixed Bitrate" +"Fixed quantization","Fixed Quantization" +"Use alpha","Usar alfa" +"RGB compressed","RGB comprimido" +"RGBA compressed","RGBA comprimido" +"RGB uncompressed","RGB sin comprimir" +"RGBA uncompressed","RGBA sin comprimir" +"Output Path:","Ruta de salida:" +"Use Pipe:","Usar muestras:" +"Interlacing:","Arreglar entrelazado:" +"Pipe Presets:","Presets:" +"The format you selected doesn't support video.","El formato que has elegido no soporta video." +"The format you selected doesn't support audio.","El formato que has elegido no soporta audio." +"IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","La compresión IMA4 solo está disponible en las películas Quicktime." +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","La compresión ULAW solo está disponible en\nlas películas Quicktime y los ficheros PCM." +"Change file format","Cambiar el formato de fichero" +"User Defined","Definido por el usuario" +"File Format:","Formato de fichero:" +"Configure audio compression","Configurar la compresión de audio" +"Configure video compression","Configurar la compresión de video" +"Record audio tracks","Grabar pistas de audio" +"Render audio tracks","Renderizar pistas de audio" +"Record video tracks","Grabar pistas de video" +"Render video tracks","Renderizar pistas de video" +"Overwrite project with output","Sobreescribir el proyecto con la salida nueva" +"Create new file at each label","Crear un fichero nuevo en cada etiqueta" +"Creating %s.","Creando %s." +"IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n","IndexFile::draw_index: El index tiene un zoom de 0\n" +"Drag all following edits","Arrastrar todos (?)" +"Drag only one edit","Arrastrar solo uno" +"Drag source only","Arrastrar origen" +"No effect","Sin efecto" +"Time Format","Formato de fichero:" +"frames per foot","Fotogramas por medida" +"Index files","Ficheros índices" +"Index files go here:","Los ficheros indexados van aquí:" +"Size of index file:","Tamaño del fichero índice:" +"Number of index files to keep:","Número de índices a guardar:" +"Index Path","Ruta de los index" +"Select the directory for index files","Seleccionar el directorio para los index" +"Editing","Editando" +"Button 1:","Botón 1:" +"Button 2:","Botón 2:" +"Button 3:","Botón 3:" +"Min DB for meter:","Min DB for meter" +"Theme:","Apariencia:" +"Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Usar Horas:Minutos:Segundos.xxx" +"Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Usar Horas:Minutos:Segundos:fotogramas" +"Use Samples","Usar muestras" +"Use Frames","Usar fotogramas" +"Use Hex Samples","Usar muestras Hex" +"Use Seconds","Usar segundos:" +"Use thumbnails in resource window","Usar miniaturas en la ventana de recursos" +"Show tip of the day","Mostrar consejo del día" +"Delete keyframe","Borrar fotograma clave" +"delete keyframe","borrar fotograma clave" +"Show keyframe settings","Mostrar preferencias del fotograma clave." +"Copy keyframe","Copiar fotograma clave" +"smooth curve","suavizar la curva" +"linear segments","Segmentos lineales" +"tangent edit","editar tangente" +"disjoint edit","editar disjuntos" +"change keyframe tangent mode","cambiar el fotogramas clave modo tangente" +"Previous label","Etiqueta anterior" +"Next label","Siguiente etiqueta" +"Load files...","Cargar ficheros..." +"Select files to load:","Seleccionar ficheros para cargar:" +"Replace current project.","Reemplazar proyecto actual." +"Replace current project and concatenate tracks.","Reemplazar proyecto actual y concatenar pistas." +"Append in new tracks.","Añadir en una pista nueva." +"Concatenate to existing tracks.","Concatenar con las pistas existentes." +"Create new resources only.","Crear nuevo recurso únicamente." +"load previous","Cargar anterior" +"Load backup","Cargar copia de seguridad" +"load backup","cargar copia de seguridad" +"Please enter the reel name and number","Por favor, introduce el nombre y número" +"Use default or previous name and number","Usar nombre y número anterior" +"Insert nothing","No insertar nada" +"Replace current project","Reemplazar proyecto actual" +"Replace current project and concatenate tracks","Reemplazar proyecto actual y concatenar pistas" +"Append in new tracks","Añadir en una pista nueva" +"Concatenate to existing tracks","Concatenar con las pistas existentes" +"Paste at insertion point","Pegar en el punto de entrada" +"Create new resources only","Crear solo recursos nuevos" +"Insertion strategy:","Estrategia de inserción:" +"\nUsage:\n","\nUso:\n" +"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n","%s [-f] [-c configuración] [-d puerto] [-n nice] [-r fichero delotes]\n [ficheros]\n" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n","-d = Ejecutar en background como cliente de granja de renders. El puerto (400) es opcional.\n" +"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n","-d = Ejecutar en foreground como cliente de granja de renders. Substituir por -d.\n" +"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n","-n = valor de Nice si es ejecutado como cliente de granja de renders. (20)\n" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c = Fichero de configuración a usar en lugar de %s%s.\n" +"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n","-r = renderiza el contenido de los ficheros por lotes (%s%s) sin GUI. elfichero de lotes es opcional.\n" +"filenames = files to load\n\n\n","nombre de ficheros = ficheros a cargar\n\n\n" +"Building Indexes...","Creando índices..." +"File","Fichero" +"Edit","Edición" +"Keyframes","Fotogramas clave" +"Tracks","Pistas" +"Settings","Preferencias" +"Fade","Desvanecer" +"Mute","Silenciar" +"Mode","Modo" +"Mask","Máscara" +"Camera X","Cámara X" +"Camera Y","Cámara Y" +"Camera Z","Cámara Z" +"Projector X","Proyector X" +"Projector Y","Proyector Y" +"Projector Z","Proyector Z" +"Window","Ventana" +"Dump CICache","CICache anzeigen" +"Dump EDL","Volcar EDL" +"Dump Plugins","Volcar Plugins" +"Dump Assets","Volcar clips" +"Undo","Deshacer" +"Undo %s","Deshacer %s" +"Redo","Rehacer" +"Redo %s","Rehacer %s" +"Cut keyframes","Cortar fotogramas clave" +"Copy keyframes","Copiar fotogramas clave" +"Paste keyframes","Pegar fotogramas clave" +"Clear keyframes","Eliminar fotogramas clave" +"Straighten curves","Enderezar las curvas" +"Cut default keyframe","Cortar fotograma clave por defecto" +"Copy default keyframe","Copiar fotograma clave por defecto" +"Paste default keyframe","Pegar fotograma clave por defecto" +"Clear default keyframe","Eliminar fotograma clave por defecto" +"Cut","Cortar" +"Copy","Copiar" +"Clear","Limpiar" +"Paste silence","Pegar silencio" +"Select All","Seleccionar todo" +"Clear labels","Eliminar etiquetas" +"Mute Region","Silenciar región" +"Trim Selection","Eliminar espacios de selección" +"Default Transition","Transición por defecto" +"Map 1:1","mapa 5.1:2" +"Map 5.1:2","Mapa 5.1:2" +"Reset Translation","Restaurar transformación" +"Delete tracks","Eliminar pistas" +"Delete last track","Eliminar última pista" +"Move tracks up","Mover pistas hacia arriba" +"Move tracks down","Mover pistas hacia abajo" +"Concatenate tracks","Concatenar pistas" +"Loop Playback","Playback continuo" +"Set background render","Ajustar renderizado en background" +"Edit labels","Editar etiquetas" +"Edit effects","Editar efectos" +"Align cursor on frames","Alinear el cursor en fotogramas" +"Save settings now","Guardar preferencias" +"Saved settings.","Preferencias guardadas." +"Show Viewer","Mostrar visor" +"Show Resources","Mostrar recursos" +"Show Compositor","Mostrar compositor" +"Show Overlays","Mostrar Overlays" +"Show Levels","Mostrar niveles" +"Default positions","Posición por defecto" +"%s ETA: %s","%s tiempo estimado: %s" +"hour min sec msec","hora min seg mseg" +"Render effect...","Renderizar efecto..." +"No recordable tracks specified.","No se han especificado pistas modificables." +"No plugins available.","No hay plugins disponibles." +"No output file specified.","No se ha especificado fichero de salida." +"No effect selected.","No se ha seleccionado ningún efecto." +"No selected range to process.","No se ha seleccionado una región para procesar." +"Couldn't open %s","No se puedo abrir %s" +"Select an effect","Seleccionar un efecto" +"Select the first file to render to:","Selecciona el primer fichero a renderizar:" +"Select a file to render to:","Selecciona un fichero a renderizar:" +"Set up effect panel and hit ""OK""","Abrir el panel de efectos y presionar ""OK""" +"Show meters","Mostrar métrica" +"MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins: No se pudo abrir el directorio %s\n" +"MWindow::init_theme: Default theme %s not exists.\nMaybe an install problem\n","MWindow::init_theme: No se encontró la piel %s.\n" +"Failed to open %s","Error al abrir %s" +"'s format couldn't be determined.",". No se pudo determinar el formato." +"load","cargar" +"Initializing GUI","Inicializando la interfaz" +"Couldn't open %s for writing.","No se pudo abrir %s para escritura." +"remove assets","eliminar clips" +"Using %s.","Usando %s." +"add track","Añadir pista" +"This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Dimensiones de este proyecto no son múltiplos\nde 4 por lo que no pueden ser prestados por OpenGL." +"asset to size","clip a tamaño" +"asset to rate","clip a tamaño" +"clear","limpiar" +"straighten curves","enderezar las curvas" +"clear keyframes","limpiar fotogramas clave" +"clear default keyframe","eliminar fotograma clave por defecto" +"clear labels","eliminar etiquetas" +"concatenate tracks","concatenar pistas" +"crop","cortar" +"cut","cortar" +"cut keyframes","cortar fotogramas clave" +"cut default keyframe","cortar fotograma clave por defecto" +"delete tracks","eliminar pistas" +"delete track","eliminar pista" +"detach transition","quitar transición" +"insert effect","insertar efecto" +"match output size","ajustar al tamaño de salida" +"move edit","mover trozo de video" +"move effect","mover el efecto" +"move effect up","mover el efecto hacia arriba" +"move effect down","mover el efecto hacia abajo" +"move track down","mover la pista hacia abajo" +"move tracks down","mover las pistas hacia abajo" +"move track up","mover la pista hacia arriba" +"move tracks up","mover las pistas hacia arriba" +"mute","silenciar" +"overwrite","sobreescribir" +"paste","pegar" +"paste assets","pegar clip" +"paste keyframes","pegar fotogramas clave" +"paste default keyframe","pegar fotograma clave por defecto" +"silence","silencio" +"transition","transición" +"No default transition %s found.","No se encontró la transición por defecto %s." +"resize track","redimensionar pista" +"in point","Punto de entrada" +"out point","Punto de salida" +"splice","separar" +"%s\nCreated from main window","%s\nCreado a partir de la ventana principal" +"label","etiqueta" +"trim selection","eliminar espacios de la selección" +"new folder","directorio nuevo" +"map 1:1","mapa 1:1" +"map 5.1:2","mapa 5.1:2" +"New...","Nuevo..." +"Cinelerra: New Project","Cinelerra: Proyecto nuevo" +": New Project",": Proyecto nuevo" +"Parameters for the new project:","Parámetros para el nuevo proyecto:" +"Tracks:","Pistas:" +"Samplerate:","Velocidad de muestreo:" +"Framerate:","Fotograma/seg:" +"Canvas size:","Tamaño de visualización:" +"Aspect ratio:","Ratio de Aspecto:" +"Interlace mode:","Modo de entrelazado:" +"Auto aspect ratio","Ratio de Aspecto automático" +"Enter the name of the folder:","Introduce el nombre del directorio:" +"Untitled","Sin título" +"keyframe","Fotograma clave" +"Play track","Ver pista" +"Arm track","Bloquear pista" +"Draw media","Dibujar recursos" +"Don't send to output","No enviar a la salida" +"track title","título de la pista" +"Nudge","Retrasar" +"Cache size (MB):","Tamaño de caché por objeto (MB):" +"Background Rendering (Video only)","Renderizado en background (Solo video)" +"Frames per background rendering job:","Fotogramas por cada trabajo de renderizado en background:" +"Output for background rendering:","Salida para renderizar en background:" +"Render Farm","Granja de render" +"Nodes:","Nodos:" +"Hostname:","Nombre de la máquina:" +"Master node framerate: %0.3f","Velocidad de fotograma del nodo maestro: %0.3f" +"Total jobs to create:","Total de trabajos a crear:" +"(overridden if new file at each label is checked)","(sobreescribir si hay chequeado en cada etiqueta un nuevo fichero)" +"On","Activo" +"Hostname","Nombre de host" +"Port","Puerto" +"Framerate","Fotograma/seg" +"Use background rendering","Usar renderizado en background" +"Use render farm","Usar granja de render" +"Force single processor use","Forzar a usar un solo procesador" +"Add Node","Añadir nodo" +"Apply Changes","Aplicar cambios" +"Delete Node","Eliminar nodo" +"Sort nodes","Ordenar nodos" +"Reset rates","Restaurar rates" +"Use virtual filesystem","Usar sistema de ficheros virtual" +"Audio Out","Salida de audio" +"Audio offset (sec):","Audio offset (Segs):" +"Audio Driver:","Driver de Audio:" +"Video Out","Salida de video" +"Framerate achieved:","Fotogramas/seg alcanzado:" +"Scaling equation:","Ecuación de escalado:" +"Preload buffer for Quicktime:","Buffer precargado para Quicktime:" +"DVD Subtitle to display:","Subtítulo de DVD para visualizar" +"Timecode offset:","Código de tiempo:" +"Video Driver:","Driver de Video:" +"View follows playback","La vista sigue al 'play'" +"Disable hardware synchronization","Desactivar la sincronización de hardware" +"Lanczos enlarge and reduce","Lanczos ampliar y reducir" +"Interpolate CR2 images","Interpolación imágenes CR2" +"White balance CR2 images","Balance de blancos imágenes CR2" +"Play every frame","Ver cada fotograma" +"Enable subtitles","Activar subtítulos" +"Fast reverse ( + )","Retroceder rápido ( + )" +"Normal reverse ( 6 )","Retroceder ( 6 )" +"Frame reverse ( 4 )","Retroceder un fotograma ( 4 )" +"Normal forward ( 3 )","Avanzar ( 3 )" +"Frame forward ( 1 )","Avanzar un fotograma ( 1 )" +"Fast forward ( Enter )","Avanzar rápido ( Intro )" +"Author: %s","Autor: %s" +"License: %s","Licencia: %s" +"%s took %s","%s tardó %s" +"No processing defined for this plugin.\n","No hay proceso definido para este plugin.\n" +"attach effect","añadir efecto" +"Shared effects:","Efectos compartidos:" +"Shared tracks:","Pistas compartidas:" +"Change...","Cambiar..." +"Detach","Quitar" +"detach effect","quitar efecto" +"Send","Enviar" +"Receive","Recibir" +"Show","Mostrar" +"Preferences...","Preferencias..." +"Playback","PlayBack" +"Recording","Grabación" +"Performance","Mejoras" +"Interface","Interfaz" +"About","Acerca de" +"Apply","Aplicar" +"Quit","Salir" +"Can't quit while a recording is in progress.","No se puede salir mientras se esté grabando." +"Can't quit while a render is in progress.","No se puede salir mientras haya un render en proceso." +"Save edit list before exiting?","¿Salvar la lista de edición antes de salir?" +"Delete this file and %s?","¿Eliminar este fichero y %s?" +"Record...","Grabar..." +"record","grabar" +"Deleting","Borrando" +"No space left on disk.","No queda espacio en disco." +"Path","Ruta" +"News","Noticias" +"Start time","Tiempo de inicio" +"Duration","Duración" +"Source","Fuente" +"Path:","Ruta:" +"Start time:","Tiempo de inicio:" +"Duration time:","Duración:" +"Source:","Origen:" +"Select a file to record to:","Seleccionar el fichero donde grabar:" +"Format:","Formato:" +"Audio compression:","Compresión de audio:" +"Clipped samples:","Clipped Samples:" +"Video compression:","Compresión de video:" +"Frames behind:","Fotogramas detrás:" +"Position:","Posición:" +"Prev label:","Etiqueta previa:" +"Batches:","Lotes:" +"Save the recording and quit.","Salvar la grabación y salir." +"Quit without pasting into project.","Salir sin pegarlo en el proyecto." +"Quit and paste into project.","Salir sin pegarlo en el proyecto." +"Rewind the current file and erase.","Rebobinar el fichero actual y borrar." +"Fill frames","Llenar fotogramas" +"Write extra frames when behind.","Escribir fotogramas extras al retrasarse." +"Monitor video","Monitorizar Video" +"Monitor audio","Monitorizar Audio" +"Create new clip.","Crear clip nuevo." +"Delete clip.","Eliminar Clip." +"Start batch recording\nfrom the current position.","Comenzar grabación por lotes\ndesde la posición actual." +"Activate","Activar" +"Make the highlighted\nclip active.","Hacer el clip \nresaltado activo." +"Label","Etiqueta" +"Interrupt recording in progress?","No se puede salir mientras se esté grabando." +"Rewind batch and overwrite?","¿Rebobinar la lista y sobreescribirla?" +"Swap fields","Intercambiar campos" +"Audio In","Entrada de audio" +"Record Driver:","Driver de grabación:" +"Samples to write to disk at a time:","Muestras a escribir al disco a la vez:" +"Sample rate for recording:","Velocidad de muestreo para grabrar:" +"Channels to record:","Número de canales de audio a grabar:" +"Video In","Entrada de Video" +"Frames to record to disk at a time:","Fotogramas a grabar al disco a la vez:" +"Frames to buffer in device:","Fotogramas al buffer en el dispositivo:" +"Size of captured frame:","Tamaño del fotograma capturado:" +"Frame rate for recording:","Fotogramas/seg para grabar:" +"Images","Imágenes" +"Seconds","Segundos" +"Sync drives automatically","Sincronizar discos automágicamente" +"Import images with a duration of","Importar imágenes con una duración de" +"Start interactive recording\nfrom current position","Comenzar grabación interactiva\ndesde la posición actual" +"Record single frame","Grabar un solo fotograma" +"Preview recording","Mostrar previo grabando" +"Stop operation","Parar la operación" +"Fast rewind","Rebobinado rápido" +"Fast forward","Avanzar rápido" +"Seek to end of recording","Posicionarse al final de la grabación" +"Render...","Renderizar..." +"Rendering %s...","Renderizando %s..." +"Rendering...","Renderizando..." +"Rendering took %s","El render tardó %s" +"Starting render farm","Comenzando render en granja" +"Failed to start render farm","Fallo al comenzar el render en granja" +"Error rendering data.","Error renderizando datos." +"render","renderizar" +"Render range:","Granja de render" +"Project","Proyecto" +"Selection","Seleccion" +"In/Out Points","Punto de salida" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n","RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n" +"RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n","RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket","RenderFarmServerThread::start_loop: Socket" +"RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n","RenderFarmServerThread::start_loop: host desconocido %s.\n" +"RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n","RenderFarmServerThread::run: petición desconocida %02x\n" +"RenderFarmClient::main_loop: socket","RenderFarmClient::main_loop: Socket" +"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s","RenderFarmClient::main_loop: bind Port %d: %s" +"RenderFarmClient::main_loop: listen","RenderFarmClient::main_loop: escuchar" +"RenderFarmClient::main_loop: accept","RenderFarmClient::main_loop: aceptar" +"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n","RenderFarmClientThread::run: sesión finalizada.\n" +"Render profile:","Granja de render" +"Save profile","Guardar perfil" +"Delete profile","Borrar perfil" +"This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4\npor lo que no puede representarse mediante OpenGL." +"Size:","Tamaño:" +"Scale:","Escalar:" +"ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n","ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s para dibujar\n" +"Save backup","Salvar copia" +"Saved backup.","Copia salvada." +"Save","Guardar" +"""%s"" %dC written","""%s"" %dC escrito" +"Save as...","Guardar como..." +"Couldn't open %s.","No se pudo abrir %s." +"Enter a filename to save as","Introducir un nombre de fichero para guardar." +"Format...","Formato..." +"set format","poner formato" +"Channel positions:","Posición de canales:" +"%d degrees","%d grado" +"Auto","Automático" +"Loading...","Cargando..." +"Welcome to Cinelerra.","Bienvenido a cinelerra." +"Cancel operation","Cancelar operación" +"Where is %s?","¿Dónde está %s?" +"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame.","Cuando configures efectos lentos, deshabilita el playback para la pista.Después configúralo,\nrehabilita el playback para procesar un solo fotograma." +"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points.","Ctrl + cualquier comando de la linea de tiempo provoca que\nel playback solo afecte a la región definida por los puntos Entrada/Salida." +"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\nselected one to toggle.","Shift + clickear en una de las opciones de las pistas provoca que todas\nlas demás se deshabiliten/habiliten" +"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one.","Clickear en una opción de las pistas y arrastrarla a otra pista\nprovoca que la opción de destino sea igual que la arrastrada." +"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect.","Shift + click en los bordes de un efecto provoca que solo ese efecto sea\narrastrado." +"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files.","Carga múltiples formatos clickeando en un fichero y haciendo click y presionando SHIFT\nen otro fichero. Ctrl + click sobre un fichero habilita/deshabilita ficherosindividuales." +"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format.","Ctrl + izquierda haciendo click en la barra de tiempo avanza un formato detiempo.\nCtrl + centro retrocede." +"Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n","Usa las teclas +/- en el Compositor para alejarlo o acercarlo.\n" +"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n","Presionando Alt mientras haces click en la ventana de cortado provoca que\nlos 4 puntos de muevan.\n" +"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n","Presionando Tab sobre una pista habilita/deshabilita la pista.\nPresionando Shift+Tab sobre la pista habilita/deshabilita todas las demás.\n" +"Show tip of the day.","Mostrar consejo del día." +"Next tip","Siguiente consejo" +"Previous tip","Consejo anterior" +"select","seleccionar" +"Seconds:","Segundos:" +"Length: %2.2f sec","Tiempo: %2.2f segundos" +"Attach...","Añadir..." +"Length","Longitud" +"Host:","Nombre de la máquina:" +"Adaptor:","Adaptativo" +"Output channel:","Canal de salida:" +"Display:","Mostrar:" +"Display for compositor:","Mostrar el compositor:" +"Show assets","Mostrar clips" +"Show titles","Mostrar títulos" +"Show transitions","Mostrar transiciones" +"Plugin Autos","Poner plugin" +"mode","Modo" +"Replace","Reemplazar" +"Addition","Adición" +"Subtract","Sustraer" +"Multiply","Multiplicar" +"Divide","Dividir" +"Viewer","Visor" +"%s\n Created from:\n%s","%s\nCreado a partir de:\n%s" +"Duration visible in the timeline","Duración visible en la línea de tiempo" +"Audio waveform scale","Escala de la forma de onda audion" +"Height of tracks in the timeline","Altura de las pistas en la línea de tiempo" +"Automation range maximum","Alcance máximo de automatización" +"Automation range minimum","alcance minimo de automatización" +"Automation Type","Tipo de automatización" +"Audio Fade:","Descolorarse de audio" +"Video Fade:","Descolorarse de video" +"Automation range","Gama de automatización" +"Selection start time","Seleccionar el tiempo de inicio" +"Selection length","Seleccionar longitud" +"Selection end time","Seleccionar el tiempo final" +"cannot connect to X server.\n","no se puede conectar al servidor X.\n" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n","Variable de entorno $DISPLAY no puesta.\n" +"Change the filter","Cambiar el filtro" +"Cancel the operation","Cancelar la operación" +"Submit the directory","Meter el directorio" +"Descend directory","Bajar un directorio" +"Submit the file","Meter el fichero" +"Create new folder","Crear directorio nuevo" +"Up a directory","Subir un directorio" +"Delete files","Borrar ficheros" +"Refresh","Refrescar" +": New folder",": Nuevo directorio" +": Delete",": Borrar" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-iso8859-1" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-11-*-*-*-*-*-iso8859-1" +"-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-iso8859-1" +"-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*-*-*-*-*-iso8859-1" +"-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*-*-*-*-*-iso8859-1" +"Conversion from %s to %s is not available","Conversión de Iconv de %s a Unicode UCS-4 no disponible\n" +"Theme::get_image: %s not found.\n","Theme::get_image: %s No encontrada.\n" +"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n","BC_Theme::check_used: Las imágenes no son usadas.\n" +"1080 to 540","1080 a 540" +"720 to 480","720 a 480" +"Lock parameters","Bloquear parámetros" +"Activate processing","Procesamiento activo" +"Compute negfix values","Calcular los valores de negifx" +"(uncheck for faster rendering)","(desactive para un rendering más rápido)" +"Computed negfix values:","Valores de negfix calculados:" +"Light:","Ligero:" +"negfix values to apply:","negfix valores para aplicar:" +"Grain","Ruido" +"In","Entrada" +"Out","Fuera" +"Bands:","Bandas:" +"Direction:","Dirección" +"BandSlide","Bandas deslizantes" +"BandWipe","Bandas Cortantes" +"Pick","Recoger" +"Reset","Restaurar" +" Mask Selection","Selección de máscara" +"Color Selection","Selección de color" +" Mark Selected Areas","Marca el área seleccionada" +"hue","Matiz" +"saturation","saturación" +"value","valor" +"fill","llenar" +"red","rojo" +"green","verde" +"blue","Difuminado azul" +" Invert Selection","Invertir selección" +"Color Adjustment","Ajuste de color" +" Filter Active","Filtro activo" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-iso8859-1" +"Blur","Difuminado" +"Radius","Radio" +"Blur alpha","Difuminado translúcido" +"Blur red","Difuminado rojo" +"Blur green","Difuminado verde" +"Blur blue","Difuminado azul" +"Brightness/Contrast","Brillo/Contraste" +"Boost luminance only","Solo luminancia" +"BurningTV","TVabrasante" +"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","BurningTV de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Can't open cdrom drive.","No se puede abrir el CD." +"Can't get total from table of contents.","No se puede obtener el total de la tabla de contenidos." +"Can't get table of contents entry.","No se puede obtener la tabla de contenidos de entrada." +"Can't get table of contents leadout.","No se puede obtener la tabla de pista." +"Start track is out of range.","El comienzo de pista está fuera de rango." +"End track is out of range.","El final de pista está fuera de rango." +"End position is out of range.","La posición final está fuera del rango." +"Select the range to transfer:","Seleccionar el rango a transferir:" +"Track","Pista" +"Sec","Seg" +"From","De" +"To","A" +"CD Device:","Dispositivo del CD" +"Slope:","Slope" +"Use value","Usar valor" +"Use color picker","Usar selector de color" +"Inner color","Color interior" +"Chroma key","Máscara" +"Key parameters:","Parámetros clave" +"Hue Tolerance:","Tolerancia de matiz:" +"Min. Brightness:","Brillo Min:" +"Max. Brightness:","Brillo Max:" +"Saturation Offset:","Compensation de Saturación:" +"Min Saturation:","Saturación Min:" +"Mask tweaking:","Máscara ajustes:" +"In Slope:","In Slope" +"Out Slope:","Out Slope" +"Alpha Offset:","Compensation de Alpha" +"Spill light control:","Mostrar controles (Spill)" +"Spill Compensation:","Mostrar controles (Spill)" +"Show Mask","Mostrar la máscara" +"Shadows","Oscuridad" +"Midtones","medios tonos" +"Highlights","Reflejos" +"Saturation:","Saturación:" +"Copy to all","Copiar a todos" +"White balance","Balance de blancos" +"Color Balance","Balance de color" +"Cyan","Azul Cyan" +"Red","Rojo" +"Magenta","Violeta (Magenta)" +"Green","Verde" +"Yellow","Amarillo" +"Blue","Azul" +"Preserve luminosity","Preservar luminosidad" +"Color Picker","Seleccionar color" +"Saturation","Saturación" +"Value","Valor" +"Compressor","Compresor" +"Decay secs:","Retrasar segundos:" +"Point:","Punto:" +"Input level","Nivel de entrada" +"Input","Entrada" +"Smooth only","Solo suavizar" +"Input frames per second:","Fotogramas de entrada por segundo:" +"Last frame dropped: ","Último fotograma eliminado: " +"Decimate","Decimate:" +"Deinterlace","Desentrelazado" +"Select deinterlacing mode","Seleccione el modo de desentrelazado" +"Changed rows: %d\n","Filas cambiadas: %d\n" +"Keep top field","Mantenga campo superior" +"Keep bottom field","Mantenga campo inferior" +"Average top fields","Promediar el campo superior" +"Top field first","Campo superior primero" +"Threshold","Umbral:" +"Bob Threshold","Umbral:" +"Adaptive","Adaptativo" +"Duplicate one field","Duplicar un campo" +"Average one field","Promediar uno campo" +"Average both fields","Promediar ambos campos" +"Spatial field swap","Intercambiar campos" +"Temporal field swap","Intercambiar campo tiemporal" +"Do Nothing","No hacer nada" +"Delay audio","Retrasar audio" +"Delay seconds:","Retrasar segundos:" +"Delay Video","Retrasar video" +"Level:","Nivel:" +"Number of samples for reference:","Número de muestras de referencia:" +"The keyframe is the start of the reference","El fotograma clave es el inicio de la referencia" +"Progressive","Progresivo" +"Fast","Rápido" +"Search radius:","Buscar radio:" +"Luma contrast:","Contraste de luminancia:" +"Chroma contrast:","Contraste de croma" +"Delay frames:","Retrasar fotogramas:" +"Selective Temporal Averaging","Promediado Temporal Selectiva" +"Use Method:","Usar método:" +"None ","Nada " +"Selective Temporal Averaging: ","Promediado Temporal Selectiva:" +"Average","Media" +"Standard Deviation","Desviación estándar" +"First frame in average:","Primer fotograma en la media:" +"Fixed offset: ","Código de tiempo:" +"Restart marker system:","sistema de marcador de reinicio:" +"Other Options:","Otras opciones:" +"Gain:","Ganancia:" +"Reprocess frame again","Procesar fotograma otra vez" +"Disable subtraction","Deshabilitar substracción" +"This Frame is a start of a section","Este fotograma es un inicio de una sección" +"Frames to accumulate:","Fotogramas a acumular:" +"Denoise video","Quitar ruido del video" +"Maximum level:","Nivel máximo:" +"Maximum rate of change:","Máxima velocidad de cambio:" +"Use Value","Usar valor" +"Difference key","Diferencia clave" +"Dissolve","Disolver" +"Fields to frames","Campos a fotogramas" +"Find Object","Encuentra Objetos" +"Algorithm:","Algoritmo:" +"Search radius:\n(W/H Percent of image)","Radio de búsqueda:\n(An/Al Porcentaje de imagen)" +"Object size:\n(W/H Percent of image)","Tamaño del objeto:\n(An/Al Porcentaje de imagen)" +"Block X:","Bloque X:" +"Block Y:","Bloque Y:" +"Object layer:","Capa de objetos:" +"Replacement object layer:","Reemplazar capa de objetos" +"Output/scene layer:","Capa de salida:" +"Object blend amount:","Escala por cantidad:" +"Draw border","Dibujar frontera" +"Draw keypoints","Dibujar pivote" +"Replace object","Reemplazar objeto" +"Draw object border","Dibujar frontera de objeto" +"Don't Calculate","No calcular" +"Flip","Dar la vuelta" +"Frames to fields","Fotogramas a campos" +"Freeze","Congelar" +"Roomsize:","Roomsize" +"Damp:","Damp" +"Wet:","Húmedo:" +"Freeze Frame","Congelar fotograma" +"Gain","Ganancia" +"Maximum:","Máximo:" +"Automatic","Automático" +"Plot histogram","Trazar histograma" +"Use Color Picker","Usar selector de color" +"Inner radius:","Radio interior:" +"Outer radius:","Radio exterior:" +"Center X:","Centrar X:" +"Center Y:","Centrar Y:" +"Linear","Lineal" +"Inner color:","Color interior:" +"Outer color:","Color de fuera:" +"Outer color","Color de fuera" +"Gradient","Gradiente" +"Histogram","Histograma" +"Input X:","Entrada X:" +"Input Y:","Entrada Y:" +"Output min:","Salida mínima:" +"Output Max:","Salida Max:" +"Interpolate","Interpolación" +"Interpolate Pixels","Interpolación" +"Use keyframes as input","Usar fotogramas como entrada" +"Invert Audio","Invertir Audio" +"Invert R","Invertir R" +"Invert G","Invertir G" +"Invert B","Invertir B" +"Invert A","Invertir A" +"Invert Video","Invertir Video" +"A B BC CD D","A B BC CD D" +"AB BC CD DE EF","AB BC CD DE EF" +"Inverse Telecine","Telecine inverso" +"Pattern offset:","Patrón offset:" +"Pattern:","Patrón:" +"Sphere Stretch","Estiramiento esferico" +"Sphere Shrink","Encogimiento esférico" +"Rectilinear Stretch","Estiramiento rectilíneo" +"Rectilinear Shrink","Encogimiento rectilíneo" +"R Field of View:","R Campo de visión:" +"G Field of View:","G Campo de visión:" +"B Field of View:","B Campo de visión:" +"A Field of View:","A Campo de visión:" +"Aspect Ratio:","Ratio de Aspecto:" +"Radius:","Radio:" +"Draw center","Dibujar centro" +"Lens","Lente" +"Duration (seconds):","Duración (Segundos):" +"Max soundlevel (dB):","Max Soundlevel (dB):" +"RMS soundlevel (dB):","RMS Soundlevel (dB):" +"SoundLevel","Nivel de sonido" +"Length:","Longitud:" +"Steps:","Pasos:" +"Linear Blur","Difuminado linear" +"Live Audio","Audio en vivo" +"Live Video","Video en vivo" +"Samples to loop:","Muestras a vueltas:" +"Loop audio","Audio continuo" +"Frames to loop:","Fotogramas a vueltas:" +"Loop video","Video continuo" +"Motion Blur","Desenfoque de movimiento" +"Motion","Movimiento" +"Translation search radius:\n(W/H Percent of image)","Traducción de la radio de búsqueda:\n(Au/Al Porcentaje de imagen)" +"Rotation search radius:\n(Degrees)","Rotación de la radio de búsqueda:\n(Grados)" +"Translation block size:\n(W/H Percent of image)","Traducción de el tamaño de bloque:\n(Au/Al Porcentaje de imagen)" +"Rotation block size:\n(W/H Percent of image)","Rotación de el tamaño de bloque:\n(Au/Al Porcentaje de imagen)" +"Translation search steps:","Pasos para buscar traslación:" +"Translation direction:","Dirección de la perspectiva:" +"Frame number:","Fotograma número:" +"Master layer:","Capa maestra:" +"Action:","Acción:" +"Calculation:","Cálculo:" +"Add (loaded) offset from tracked frame","Añadir (cargado) desplazado del marco de seguimiento" +"Track translation","Modificar pista" +"Track rotation","Rotación de pista" +"Draw vectors","Dibujar vectores" +"Track single frame","Monitorizar un solo fotograma" +"Track previous frame","Monitorizar fotogramas previos" +"Top","Arriba" +"Bottom","Abajo" +"Track Subpixel","Monitorizar Subpixel" +"Track Pixel","Monitorizar Pixel" +"Stabilize Subpixel","Estabilizar Subpixel" +"Stabilize Pixel","Estabilizar Pixel" +"Recalculate","Recalcular" +"Save coords to /tmp","Salvar coordenadas a /tmp" +"Load coords from /tmp","Cargar coordenadas de /tmp" +"Horizontal only","Solo horizontal" +"Vertical only","Solo vertical" +"Both","Ambos" +"Normalize","Normalizar" +"Treat tracks independantly","Manejar pistas independientemente" +"Use intensity","Usar intensidad" +"Oil painting","Pintura ólea" +"Bottom first","Inferior primero" +"Top first","Superior primero" +"Layer order:","Orden de capa:" +"Output layer:","Capa de salida:" +"Lowpass","Paso bajo" +"Highpass","Paso alto" +"Bandpass","Paso banda" +"Level","Nivel" +"EQ Parametric","EQ Paramétrico" +"Current X:","X actual:" +"Perspective","Perspectiva" +"Perspective direction:","Dirección de la perspectiva:" +"Forward","Hacia adelante" +"Reverse","Voltear" +"Pitch shift","Pith shift" +"Radial Blur","Difuminado radial" +"Scale factor:","Factor de escala:" +"Scale by amount:","Escala por cantidad:" +"replace Target","reemplazar Objetivo" +"Components only","Sólo los componentes" +"Alpha replace","Reemplazar alpha" +"Target track:","Pistas compartidas:" +"Operation:","Operación" +"Reroute","Desviar a" +"Couldn't save %s.","No se pudo cargar %s." +"Initial signal level:","Nivel de Señal de inicio:" +"Number of reflections:","Número de relfectantes:" +"Start band for lowpass:","Start band for lowpass" +"End band for lowpass:","End band for lowpass" +"Load...","Cargar..." +"Save...","Guardar..." +"Set default","Ajustar por defecto" +"Save reverb","Guardar reverberación" +"Select the reverb file to save as","Seleccionar el fichero para guardar la reverberación" +"Load reverb","Cargar reverberación" +"Select the reverb file to load from","Seleccionar el fichero de reverberación para cargar" +"Reverse audio","Voltear audio" +"Reverse video","Voltear video" +"RGB -> 601 compression","RGB comprimido" +"601 -> RGB expansion","601 -> RGB" +"Draw pivot","Dibujar pivote" +"Rotate","Rotar" +"Degrees","Grados" +"Pivot (x,y):","Pivote (x,y):" +"Scale","Escalar" +"X Scale:","Escalar-X:" +"Y Scale:","Escalar-Y:" +"White to Black","Blanco a Negro" +"Black to White","Negro a blanco" +"Preserve shape aspect ratio","Preservar el ratio de aspecto de la curva" +"Browse...","Buscando..." +"Choose Shape","Seleccionar curva" +"Interlace","Entrelazado" +"Luminance only","Solo luminancia" +"ShiftInterlace","Entrelazado" +"Left","Izquierda" +"Right","Derecha" +"Slide","Deslizar" +"Spectrogram","Espectograma" +"Running command %s\n","Arrancando comando %s\n" +"Export of %s to %s failed\n","La exportación de %s a %s falló\n" +"The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete all *.raw files.\n","El fichero %s que fue generado de %s no está en formato RAWC. Intenta eliminar todos los ficheros *.raw\n" +"Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n","Versión de formato RAWC no soportada %s. Esto significa que tu Sodipodi usa una versión más nueva del formato RAWC que Cinelerra. Por favor, actualiza Cinelerra.\n" +"Out X:","Fuera X:" +"Out Y:","Fuera Y:" +"New/Open SVG...","Nuevo/Abrir SVG..." +"Inkscape has exited\n","Inkscape ha salido\n" +"Plugin window has closed\n","La ventana de plugin se ha cerrado\n" +"Running external SVG editor: %s\n","Arrancando editor externo de SVG: %s\n" +"External SVG editor finished\n","Editor SVG externo finalizado\n" +"SVG Plugin: Pick SVG file","SVG Plugin: Selecciona un fichero SVG" +"Open an existing SVG file or create a new one","Abrir un SVG existente o crear uno nuevo" +"Swap channels","Intercambiar canales" +"-> Red","-> Rojo" +"-> Green","-> Verde" +"-> Blue","-> Azul" +"Phase","Fase" +"Harmonic","Armónico" +"Waveform","Forma de onda" +"Wave Function","Función de onda" +"Base Frequency:","Frecuencia base:" +"Triangle","Triángulo" +"Pulse","Pulso" +"Noise","Ruido" +"Add","Añadir" +"Zero","Cero" +"Maximum","Máximo" +"Random","Aleatorio" +"Invert","Invertir" +"Enumerate","Enumerar" +"Low Color","Bajo Color:" +"Mid Color","Medio Color:" +"High Color","Alto Color:" +"Low color","Bajo color" +"Mid color","Medio color" +"High color","Alto color" +"Time Average","Time average" +"Accumulate","Acumular" +"Inclusive Or","O inclusivo" +"Type:","Tipo:" +"Time range:","Intervalo de tiempo:" +"Intensity","Intensidad" +"Alpha mask","Máscara alpha" +"Inversion","Inversión" +"Show grayscale (for tuning","Mostrar en escala de grises (para la sintonización" +"Time stretch","Ajustar el tiempo" +"hello world","Hola mundo" +"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n","GlyphUnit::process_package FT_New_Face falló.\n" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n","GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n" +"No motion","Sin movimiento" +"Bottom to top","De abajo a arriba" +"Top to bottom","De arriba a abajo" +"Right to left","De derecha a izquierda" +"Left to right","De izquierda a derecha" +"Font:","Fuente:" +"Style:","Estilo:" +"Justify:","Justificar:" +"Motion type:","Tipo de movimiento:" +"Drop shadow:","Dibujar sombra" +"Fade in (sec):","Difuminado entrada (Segs):" +"Fade out (sec):","Difuminado hacia afuera (Segs):" +"Speed:","Velocidad:" +"Text:","Texto:" +"Outline width:","Grosor de borde:" +"Bold","Negrita" +"Italic","Cursiva" +"Outline","Borde" +"Outline color...","Color de borde..." +"Stamp timecode","Estampar la hora" +"Center","Centrado" +"Mid","Mitad" +"Translate","Transformar" +"Out W:","Fuera W:" +"Out H:","Fuera H:" +"Amount:","Cantidad:" +"Inverse","Inverso" +"VideoScope","Video Scope" +"Reflective","Reflectivo" +"Amplitude:","Amplitud:" +"Phase:","Fase:" +"Wavelength:","Longitud de Onda:" +"Wave","Onda" +"Angle","Ángulo" +"Zoom Blur","Zoom difuminado" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/es.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/es.txt index 7ea09b3a..993b72c3 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/es.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/es.txt @@ -1,21 +1,22 @@ -"OKAY" +"DE ACUERDO" "Cancelar" "No se puede conectar con el servidor X. \ N" "Variable de entorno 'display' no establecido. \ N" "¿Desea borrar los siguientes archivos?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: no se puede abrir la pantalla \" ". \ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: no se puede conectar al servidor X \ n". "Cambiar el filtro" "Cancelar la operación" "Presentar el directorio" -"Directorio Descenso" +"Descender directorio" "Enviar el archivo" "Mostrar texto" "Iconos de la pantalla" "Crear nueva carpeta" -"Cambiar el nombre de archivo" +"Renombrar archivo" "Hasta un directorio" -".." -"Eliminar archivos" -"Actualizar" +"Borrar archivos" +"Refrescar" ": Nueva carpeta" ": Cambiar el nombre de" ": Borrar" @@ -24,87 +25,101 @@ "Fecha" "Ext." "Introduzca el nombre de la carpeta:" -"Sin título" +"Intitulado" +"Pantalla completa" +"Surgir" +"Progreso" "Introducir un nuevo nombre para el archivo:" -"La conversión de% s% s no está disponible" -"Theme :: get_image:% s no encontrado. \ N" -"BC_Theme :: check_used: Las imágenes no se utilizan. \ N" -"María Egbert \ NhaD un pequeño cordero." +"Conversión de% s de% s no está disponible" +"Tema :: get_image:% s no encontrado \ n". +"BC_Theme :: check_used: no se utilizan Imágenes \ n". +"% S: inicialización de OpenGL falló fallado \ n" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase ventana de borrado, pero su eliminación no se OpenGL \ nimplemented para BC_Pixmap. \ N" +"María Egbert \ nhaD un pequeño cordero." "Hola Mundo" "Horas: minutos: Seconds.xxx" "horas: minutos: segundos: fotogramas" "Muestras" -"Hex Muestras" -"Marcos" -"Pies-frames" +"Las muestras Hex" +"marcos" +"Pies-marcos" "horas: minutos: segundos" "Segundos" "Minutos: Segundos" "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" -"Este programa es software libre, puede redistribuirlo y / o modificarlo bajo los términos \ nde la Licencia Pública General GNU publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión \ n2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier tarde . versión \ n programa \ nEste es distribuido en la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;.. \ nsin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO \ comodidades.PropertyInformatio nEs Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles \ n \ n " +"Acerca de:" +"Licencia:" +"Este programa es software libre, puede redistribuirlo y / o modificarlo bajo los términos \ nde la Licencia Pública General de GNU publicada por la Fundación para el Software Libre; ya sea la versión \ n2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier tarde . programa \ nEsta versión \ n se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero sIN NINGUNA gARANTÍA;.. \ Nwithout siquiera la garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un particular \ nPURPOSE Vea la Licencia Pública general de GNU para más detalles \ n \ n " +"Los recortes a% s completa \ n" "Ruta del dispositivo:" -"Bits:" -"Device:" +"Bits": +"Dispositivo:" "Deja de bloqueos en la reproducción." "Servidor:" -"Puerto" +"Puerto:" "Ruta de dispositivo:" -"Canal" +"Canal:" "Syt Offset:" -"Adaptador DVB:" +"Adaptador de DVB:" "Dev:" -"Siga config audio" -"AModule :: import_samples No pudo abrir% s. \ N" +"Seguimiento de configuración de audio" +"AModule :: import_samples No se pudo abrir% s. \ N" "Automatización" "Plugin% d" -"Silencio" -"Play" -"Desaparecer" +"Mudo" +"Jugar" +"descolorarse" "Pan" +"pan" +": Activos Info" +": Ruta de activos" "Seleccionar un archivo para este activo:" "Formato de archivo:" "Bytes:" -"Velocidad de bits (bits / sec):" -"Audio" +"Velocidad de bits (bits / s):" +"Audio:" "Compresión:" -"Canales:" +"Canales": "Frecuencia de muestreo:" -"Longitud de cabecera:" -"Orden de bytes:" -"Lo-Hi" +"Longitud del encabezado:" +"Orden de los bytes:" +"Lo-Hola" "Hi-Lo" "Los valores son sin firmar" "Los valores se firmaron" -"Video:" -"Velocidad de cuadros:" -"Ancho" -"Altura" +"Vídeo:" +"Cuadros por segundo:" +"Anchura:" +"Altura:" "Ancho real:" "La altura real:" "Detalle" -"Camino" -"Seleccionar un archivo" +"Detalle de Activos" +"No hay información disponible" +": Camino" +"Seleccione un archivo" "Info ..." "Reconstruir índice" "Artículos de la clase" "Ver" "Ver en una nueva ventana" "Pegar" -"El tamaño del proyecto Match" +"El tamaño del proyecto de ajuste" "Velocidad de cuadros del partido" "Coincidir todos" "Eliminar del proyecto" "Eliminar del disco" -"Eliminar permanentemente desde el disco?" -"% D Audio" +": Eliminación de los recursos" +"Elimina de forma permanente desde el disco?" +"% D audio" "Rewind (Inicio)" "Retroceso rápido (+)" -"Reverse Play (6)" +"Reproducción inversa (6)" "Stop (0)" "Play (3)" "Pausa" "Fast Forward (Enter)" -"Jump to End (Fin)" +"Saltar al final (Final)" "Título" "Comentarios" "Eliminar plugin?" @@ -112,58 +127,84 @@ "Bin Delete" "Cambiar el nombre de bin" "Eliminar activo desde el disco" -"Eliminar los activos de proyecto" -"Edición de información sobre los activos" +"Eliminar activo del proyecto" +"Editar la información de los activos" "Volver a dibujar índice" "Activo Pegar en pistas grabables" -"Anexar activo en nuevas pistas" +"Anexar activo en nuevas canciones" "Ver activo" -"Abrir" +"Dibujar vicons" +"Abierto" "Hecho" -"Okay" -"Nuevo archivo" +"De acuerdo" +"Archivo nuevo" "Existe" "Sin hora" "Programado" "Desconocido" -"Lote Render ..." -"EDL% s no encontrado. \ N" +"Habilitado" +"Salida" +"EDL" +"Transcurrido" +"Batch Render ..." +"Shift-B" +"No se puede guardar:% s" +"EDL% s no encontrada. \ N" +"Error" +": Batch Render" "Ruta de salida:" "Ruta EDL:" "EDL de entrada" -"Seleccionar un EDL a la carga:" -"Los lotes que hacen:" -"Deténgase" -"Cerrar" +"Seleccionar una EDL a la carga:" +"Lotes a renderizar:" +"Detener" +"Cerca" "Nuevo" "Borrar" "Uso EDL actual" -"Guardar en EDL Path" -"Inicio" -"DVD Render ..." -"Crear DVD" +"Guardar en EDL trayectoria" +"Comienzo" +"BD Render ..." +"Ctrl-d" +"No EDL / Sesión" +"No hay contenido:% s" +"No se puede crear el directorio:% s \ n-% s" +"No se puede guardar:% s \ n-% s" +"Crear bd" +"Configuración final, comienzo de renderizado por lotes" +"espacio del disco: " +"Desentrelazado" +"Telecine inverso" +"Escala" +"Cambiar el tamaño de las canciones" +"Histograma" +"Capítulos" en las etiquetas +"Audio 5.1" +"16x9 Aspecto" +": Crear BD" +"Título:" +"Ruta tmp:" "Brender :: fork_background: no puede abrir /proc/self/cmdline.\n" -"Brender :: set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED \ n" +"Brender :: set_video_map llamado para establecer NOT_SCANNED \ n" "Brender :: set_video_map" "Busque el archivo" "Ventana" "Reducir un 25%" "Reducir un 33%" "Reducir un 50%" -"Reducir un 75%" +"Reducir el 75%" "Zoom 100%" -"Reducir el 150%" -"Reducir el 200%" +"Reducir 150%" +"Zoom al 200%" "Reducir 300%" "Reducir 400%" -"Auto Zoom" -"Perdí la cámara" -"Perdí proyector" -"Perdí la traducción" +"Zoom automático" +"Cámara de reinicio" +"Proyector de reinicio" +"Traducción de reinicio" "Mostrar controles" "Ocultar controles" -"Pantalla Completa" -"Cerrar la fuente" +"Cerca de la fuente" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" "NTSC_BCAST" @@ -179,266 +220,385 @@ "PAL_NEWZEALAND" "ERROR" "NTSC" -"PAL" +"CAMARADA" "SECAM" -"Ninguno" +"Ninguna" "Seleccionar" -"Añadir ..." -"Mover arriba" -"Bajar" +"Añadir..." +"Ascender" +"Mover hacia abajo" "Ordenar" -"Scan" -"Editar ..." -"Imagen ..." -"Establecer parámetros de búsqueda de canales." +"Escanear" +"Editar..." +"Imagen..." +"Establecer parámetros para la exploración de los canales." "Tabla de frecuencia:" "Norma:" -"Input:" -"Título:" -"Fine" -"Brillo" -"Contraste" -"Color" -"Hue" -"Blancura" -"Directorio" -"Ruta de acceso:" +"Entrada:" +"Multa:" +"Brillo:" +"Contraste:" +"Color:" +"Matiz:" +"Blancura:" +"títulos" +"Info" +"Buscar coincidencias" +"Buscar" +"Texto:" +"Fila CLK dbl para encontrar el título" +": ChanSearch" +"Fuente" +"Hora de inicio" +"% D encontrado" +"(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Activar el registro del lote cuando se pulsa OK" +"El apagado del sistema cuando se realiza registro de lote" +"Encontrar" +"Buscar títulos de los eventos / info" +"Mal tiempo de exploración:% s \ n" +"Mal título:% s \ n" +"Malo fecha de exploración:% s \ n" +"Terminar antes del inicio:% ​​s \ n" +"Hora de finalización temprana:% s \ n" +"Hora de inicio tardío:% s \ n" +"Duración cero:% s \ n" +"Poner fin a la información del canal, inicio de la grabación" +"Directorio:" +"Camino:" "Comienzo:" "Duración:" "Fuente:" +": Información del canal" "Inicio Cron" -"Poweroff" +"Apagado" +"Grabación en curso \ n" +"Controlador de captura no DVB \ n" +"No se puede abrir de vídeo DVB dispositivo \ n" +"Shift-S" "Eliminar todos los clips." "Crear nuevo clip". "Eliminar clip." "Canal" "Editar imagen" -"canales de edición" +"Editar canales" +": La información del clip" "Comentarios:" +":" "Selector de color" -"Hue" +"Matiz" "Saturación" "Valor" -"Red" +"Rojo" "Verde" -"Blue" -"Alpha" +"Azul" +"Alfa" +"Indicación de corte" +"*** *** MUTE \ n" +"*** *** UNMUTE \ n" +"Cortar el clip% d en el edit @% f% f f-%, clip @% f-% f \ n" +"Ad: trk% d @% s" +"Trk% d% d EDT activo% s" +"Escanear: recortar% d%% f- f" +"Exploración" +"Mi" +"Cortar% f / f% =% d \ n" "DV" "JPEG" "MJPA" "PNG" -"PNG-Alpha" +"PNG-Alfa" "RGB" -"RGB-Alpha" +"RGB-Alfa" "YUV420" "YUV422" -"(Si responde No destruirá cambios)" +"Confirmar Salir" +"(Contestación \" No \ "va a destruir cambios)" "Sí" "No" -"Existen los siguientes archivos. Sobrescribir ellos?" +"Existen los siguientes archivos: \ n" +"No sobrescribir archivos existentes. \ N" +": El archivo existe" +"Existen los siguientes archivos. Sobrescribirlas?" "Proteger vídeo de cambios" "Editar máscara" -"Ruler" +"Gobernante" "Vista Zoom" -"Ajustar automatización de cámara" -"Ajustar automatización proyector" +"Ajuste de automatización de la cámara" +"Ajustar automatizado de proyector" "Recortar una capa o de salida" -"Obtenga un color" +"Obtener el color" "Mostrar información de herramientas" "Mostrar zonas seguras" -"Recortar Video ..." +"Los cultivos de vídeo ..." +": Recortar" "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo" +": Compositor" "activos de inserción" -"Máscara de traducir" +"Máscara traducir" "Máscara de ajuste" "Punto de máscara" -"Colirio" -"Cámara" -"Proyector" -"Máscara" +"Gotas para los ojos" +"cámara" +"proyector" +"máscara" "Hazlo" "X1:" "W" "Y1:" -"H:" -"X" +"MARIDO:" +": Color" +"Radio:" +"Rojo:" +"Verde:" +"Azul:" +"Cámara" +"INCÓGNITA:" "Y:" "Z:" -"Izquierda justificar" -"Horizontal Center" -"Justo justificar" +"Justificación a la izquierda" +"Centro horizontal" +"En este justificar" "Top justificar" "Centro vertical" "Bottom justificar" +": Proyector" "Multiplicar alfa" "Alfa Reste" "Modo de máscara" -"Máscara eliminar" -"Calado de máscara" +"Máscara de eliminar" +"Máscara de la pluma" "Valor de la máscara" -"Modo" -"Valor" -"Número de máscara:" -"Feather" +": Máscara" +"Modo:" +"Valor:" +"Número de la máscara:" +"Pluma:" "Presione Ctrl para mover un punto" -"Presione Alt para traducir la máscara" -"Pulse la tecla Mayús para editar curva bezier" -"Presione Ctrl para bloquear regla para la \ nnearest 45% Ángulo de c." -"Presione Alt para traducir la regla." +"Pulse Alt para traducir la máscara" +"Pulse la tecla Mayús para editar la curva de Bezier" +": Gobernante" +"Corriente:" +"Punto 1:" +"Punto 2:" +"Distancia:" +"Ángulo:" +"Presione Ctrl para bloquear regla para la \ nnearest ángulo de 45% c." +"Pulse Alt para traducir la regla." +"% de píxeles 0.01f" +"Medios DB" +"Shift-M" +": DbWindow" +"Vicon" +"Carné de identidad" +"longitud" +"Tiempo de acceso" +"contar" +"Fallado clip de borrado ID% d \ n" "DC Offset" -"Borrar los índices existentes" -"Borrar todos los índices en% s?" -"Segundos": -"En el punto ([)" +"Eliminar los índices existentes" +"Eliminar todos los índices en% s?" +": Eliminar todos los índices" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ n" +"no " +"bloquear" +"perdió" +"DeviceMPEGInput :: :: get_channeldb elemento% d (id% d.% D) tiene% d /% d de vídeo / audio corrientes \ n" +"Sólo primera corriente de audio se utiliza \ n" +"Sólo la primera secuencia de vídeo se utilizará \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open intentar formato% 4.4s \ n" +"DeviceV4L2Base :: controlador jpeg v4l2_open y best_format no MJPEG (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open controlador MPEG y MPEG no best_format (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open config geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n" +"DVD Render ..." +"Shift-D" +"Crear DVD" +"Uso FFMPEG" +": Crear DVD" +": Longitud Editar" +"Segundos:" +"En punto ( [ )" "Punto de salida (])" -"Etiqueta siguiente (ctrl ->)" -"Etiqueta anterior (ctrl <-)" +"Etiqueta siguiente (Ctrl ->)" +"Etiqueta anterior (Ctrl <-)" "La próxima edición (alt ->)" -"Editar Anterior (alt <-)" -"Levante" +"Editar anterior (alt <-)" +"Ascensor" "Sobrescribir (b)" -"Extract" +"Extraer" "Para acortar (i)" "Splice (v)" "Cortar (x)" "Comercial (desplazamiento X)" -"Copiar (c)" +"Copia (c)" "Añadir al final de la pista" -"Insertar antes principio de la pista" +"Insertar antes del inicio de la pista" "Pegar (v)" "Transición Ajuste" "Establecer la presentación hasta la posición actual" "Deshacer (z)" "Rehacer (desplazamiento Z)" "Etiqueta de palanca en la posición actual (l)" -"Selección Ajustar a mostrar (f)" -"Autos Fit para mostrar (Alt + f)" -"Arrastrar y soltar de edición de modo" +"Ajustar selección para visualizar (f)" +"Automóviles aptos para mostrar (Alt + f)" +"Modo de arrastrar y soltar de edición" "Cortar y pegar el modo de edición" "Generar fotogramas clave mientras tweeking" -"Adjuntar efecto ..." +"Añadir efecto ..." +": Adjuntar Efecto" "Cambiar el tamaño de la pista ..." "Dimensión de la salida" -"Eliminar pista" +"Borrado de pista" "Añadir pista" "Título de usuario ..." +": Conjunto de edición de título" "Título de usuario" -"Pluma por cuántas muestras:" +"Las ediciones de plumas ..." +": Pluma ediciones" +"Pluma por el número de muestras:" "Pluma por el número de fotogramas:" -"Códec:" -"Compresor: 16 bits PCM" -"Atributos:" -"Compresor: DV Consumidor" -"Este formato no compatible con audio." +"% S err:% s \ n" +"FFMPEG :: get_encoder: err: formato / códec no encontrado% s \ n" +"FFMPEG :: read_options: Mensaje de la lectura de% s: línea% d \ n" +"Vid% d (% d), de la identificación 0x% 06x: \ n" +"Aud% d (% d), de la identificación 0x% 06x: \ n" +"Este formato no es compatible con audio." "Este formato no es compatible con vídeo." "Lo Hi" "Hi-Lo" +"DESCONOCIDO" +"Formato Raw DV no admite la resolución siguiente:%% ix i frameRate:% f \ resoluciones Nallowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97 \ n" +"Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no \ n" +"Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio:% i canales a la frecuencia de muestreo:% IHZ \ n" +"Error al abrir \"% s \ "para la escritura. \ N% m \ n" +"Error al abrir \"% s \ "para la lectura. \ N% m \ n" +"ERROR:. No se puede asignar memoria para audio_sample_buffer \ n" +"ERROR: No se puede asignar memoria para el canal audio_sample_buffer% d \ n" +"ERROR: No se puede reasignar la memoria de canal audio_sample_buffer% d \ n" +"No se puede almacenar la muestra" +"No se puede establecer la posición de escritura de audio a% ji \ n" +"No se puede leer el archivo búfer de audio \ n" +"ERROR: no se puede codificar trama de audio% d \ n" +"ERROR: No se puede trasladar de escritura de audio a% ji \ n" +"No se puede escribir a la memoria intermedia de audio de audio \ n" +"No se puede buscar el archivo a% ji \ n" +"No se puede escribir datos de vídeo al búfer de vídeo" +"Error de descodificación de trama de audio% d \ n" +"No se puede buscar el archivo a% ji" +": Compresión de audio" "No hay opciones de audio para este formato" -"No hay opciones de vídeo para este formato" +": Compresión de video" +"No hay opciones de video para este formato" "El uso de alfa" +"Ruta del archivo:% s \ n" +"Err:% s \ n" +"% Jd bytes \ n" +"Info: \ n" +"== Abrir fallado \ n" +": Preajuste de audio" +"Programar:" +"Velocidad de bits:" +"Opciones de audio:" +": El video preestablecidos" +"Calidad:" +"Opciones de vídeo": +"Creación% s \ n" +": Formato de archivo" "Suponiendo PCM prima:" "AC3" "Apple / SGI AIFF" -"AVI Arne Tipo 1" +"Arne AVI Tipo 1" "AVI Avifile" -"AVI DV tipo 2" +"AVI DV Tipo 2" "AVI Lavtools" "EXR" "Secuencia EXR" "FFMPEG" "FLAC" -"JPEG Secuencia" -"Microsoft AVI" +"Secuencia JPEG" "Microsoft WAV" "MPEG Audio" "MPEG" "MPEG Video" "OGG Theora / Vorbis" "OGG Vorbis" -"PNG Secuencia" -"Quicktime para Linux" +"Secuencia PNG" "Raw DV" "Raw PCM" -"Sun / NeXT AU" +"Sun / siguiente Au" "TGA" -"TGA Secuencia" -"TIFF" +"TGA secuencia" +"PELEA" "Secuencia TIFF" -"Un sonido desconocido" -"8 Bit Linear" -"16 Bit Linear" -"24 Bit Linear" -"32 Bit Linear" -"U Ley" +"Desconocido sonido" +"8 bits lineales" +"16 bits lineales" +"24 bits lineales" +"32 bits lineales" +"Ley u" "IMA 4" "ADPCM" -"Float" +"Flotador" "RGB ALPHA" "PNG ALPHA" -"Calidad" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Dual H.264" -"Dual MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Microsoft MPEG-4" -"PNG con Alpha" -"Sin comprimir RGB" -"Sin comprimir RGBA" -"YUV 4: 2: 0 planar" -"Componente Y'CbCr 8 bits 4: 2: 2 (YUV2)" -"Componente Y'CbCr 8 bits 4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 de pic" -"Componente Y'CbCr 8 bits 4: 4: 4" -"Componente Y'CbCrA 8 bits 4: 4: 4: 4" -"Componente Y'CbCr 10 bits 4: 4: 4" -"JPEG Photo" -"Motion JPEG A" -"Complemento a dos" -"Sin firmar" -"IMA-4" -"U-Ley" -"Vorbis" -"MP3" -"Audio MPEG-4" -"Hecho con Cinelerra para Linux" -"Bits por canal:" -"Dither" -"Calidad:" -"Bitrate variable" -"Tasa de bits mínima:" -"Bitrate medio:" -"Bitrate Max:" -"La calidad de cuantificación (%):" -"Cuantificación:" -"Tolerancia Calidad:" -"Entrelazado" -"Intervalo de fotogramas clave:" -"Cuantificador:" -"Período de RC:" -"Relación de reacción:" -"Período de reacción:" -"Clave Max Intervalo:" -"Max Cuantizador:" -"Min Cuantizador:" -"Bitrate Fix" -"Cuantización Fix" -"Codificar: lame_init_params devuelto% d \ n" +"Toc ruta:% s \ n" +"Camino del título: \ n" +"Ruta del archivo:% s \ n" +"Tamaño:% s" +"Flujo de programa \ n" +"Flujo de transporte \ n" +"Secuencia de vídeo \ n" +"Flujo de audio \ n" +"Fecha:% s \ n" +"% D pistas de vídeo \ n" +"V% d% s% dx% d" +"(% 5.2f), marcos% ld" +"(segundos)% 0.3f" +"% D pistas de audio \ n" +"A% d% s" +"Ch% d (% d)" +"% ld muestras" +"% D subtítulos \ n" +"% D conjuntos de título" +"% D intercala \ n" +"Actual programa de% d = Título de% d,% d ángulo, intercalación% d \ n \ n" +"tiempos" de células: +"% 3d.% 8.3f" +"\ Vec nsystem:% s" +"Elementos de% d \ n" +"sin información" +"No se pudo abrir% s: tabla no válida de la versión contenidos \ nRebuilding la tabla de contenido.". +"No se pudo abrir% s: tabla de contenidos desfasados ​​\ nRebuilding la tabla de contenido.". +"No se pudo abrir% s: tabla de contenidos corruptos \ nRebuilding la tabla de contenido.". +"No se pudo abrir% s: reconstruir fallado. \ N" +"Relación de aspecto no admitido% f \ n" +"No compatible velocidad de fotogramas% f \ n" +"Error al abrir \"% s \ "para la escritura \ n% m \ n" +"Codificar: lame_init_params regresado% d \ n" +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"Init no puede toc Índice \ n" +"Base de datos comerciales no puede acceder a" +"Exploración toc detuvo antes de EF" +"Twolame error de codificación de audio:% d \ n" +"Desconocido controlador% d \ n" +"Escribir fallado:% m" "No hay opciones para flujo de transporte MPEG". -"Capa" +"Capa:" "Kbits por segundo:" "II" "III" -"Modelo de color:" +"El modelo de color:" "Formato predeterminado:" -"Derivado" -"Enmarco distancia:" -"Distancia P marco:" +"Derivado:" +"Cuantificación:" +"Trama I distancia:" +"Distancia trama P:" "Campo inferior primero" "cuadros progresivos" -"Denoise" -"Secuencia de arranque códigos en cada GOP" +"Eliminación de ruido" +"Secuencia de inicio de los códigos en cada GOP" "MPEG-1" "MPEG-2" "Generic MPEG-1" @@ -447,197 +607,283 @@ "Generic MPEG-2" "Estándar SVCD" "SVCD usuario" -"VCD Still Sequence" -"SVCD Still Sequence" +"Sin embargo la secuencia VCD" +"Sin embargo la secuencia SVCD" "DVD NAV" "DVD" -"Bitrate fijo" -"Cuantización Fijo" +"Tasa de bits fija" +"Cuantificación fijo" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: Página Toma de corriente a cabo en nonsynced \ n!" +"FileOGG: No hay más datos en el archivo que estamos leyendo desde \ n" "FileOGG :: OPEN_FILE RDWR" -"Bitrate promedio" +"FileOGG: ADVERTENCIA: Codificación theora cuando el ancho o la altura no son divisibles por 16 es subóptima \ n" +"FileOGG: inicialización de códec Theora no \ n" +"El codificador Vorbis no pudo establecer un modo de acuerdo con \ nla solicitado calidad o velocidad de bits. \ N \ n" +"Error de biblioteca Ogg interna. \ N" +"FileOGG:? Error identificando los encabezados de flujo de Theora; flujo dañado \ n" +"FileOGG:? Error identificando los encabezados de flujo Vorbis; flujo dañado \ n" +"FileOGG: Fin de archivo durante la búsqueda de cabeceras de códec \ n". +"FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente, mientras buscando el primer no-cabecera del paquete \ n" +"FileOGG: Broken archivo de OGG - página roto: ogg_page_packets == 0 y granulepos = -1 \ n!" +"FileOGG: Ilegal buscan más allá del final de las muestras \ n" +"FileOGG: Buscando a la página de la muestra no \ n" +"FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente mientras se busca \ n" +"FileOGG: Algo está mal cuando trataba de obtener \ n" +"FileOGG: Ilegal buscan más allá de finales de los marcos de \ n" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page no \ n" +"FileOGG: Busco para enmarcar fallado \ n" +"FileOGG: Tratando de fotogramas clave no \ n" +"¡Sí, tenemos un archivo ogg \ n" +"FileOGG :: Error al tratar de fotograma clave del marco (frame:" +"FileOGG :: Error al tratar de fotogramas clave, el número de fotogramas clave equivocada (frame:" +"FileOGG: Contar con fotogramas clave, pero no conseguirlo \ n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout falló con el código de% i \ n" +"FileOGG: No se puede encontrar la página siguiente al intentar descodificar más muestras \ n" +"FileOGG: Error al enterarse de lo que debe leer desde el archivo \ n" +"FileOGG :: La historia no alineado correctamente \ n" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Error al escribir la página de audio \ n" +"Error al escribir la página de vídeo \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin falló con el código de% i \ n" +"Tasa de bits mínima:" +"Tasa de bits Promedio:" +"Tasa de bits máxima:" +"Tasa de bits media" +"Velocidad de bits variable" "Frecuencia de fotogramas clave:" -"Fuerza Keyframe frecuencia:" -"Nitidez" +"Frecuencia de la fuerza de fotogramas clave:" +"Nitidez:" "Calidad Fijo" +"Sf_seek () para muestrear% jd no, la razón:% s \ n" +"Buffer =% p n \" +"FileSndFile :: read_samples fd =% p = temp_double% p = len" +"Vacilar" "Firmado" "RGB comprimido" "RGBA comprimido" "RGB sin comprimir" "RGBA sin comprimir" -"FileVorbis :: OPEN_FILE% s:. Bitstream no válido \ n" -"Ruta de salida:" -"El uso de la tubería:" -"Encabezado del flujo:" -"Entrelazado" -"Presets: Pipe" +"FileVorbis :: OPEN_FILE% s:. Flujo de bits no válido \ n" "Flipbook ..." -"El formato seleccionado no admite vídeo." +"El formato seleccionado no es compatible con vídeo." "El formato seleccionado no admite audio." -"Compresión ima4 está disponible sólo en películas de QuickTime." -"Compresión ULAW sólo está disponible en Películas \ nQuicktime y archivos PCM." -"Formato de archivo de cambio" -"Definido por el usuario" -"1080p / 60" -"1080p / 24" -"1080i" +"Compresión ULAW sólo está disponible en \ nQuicktime Películas y archivos PCM." +"Cambiar el formato de archivo" +"Establecer el tipo de archivo ffmpeg" +"Usuario definido" +"1080P / 60" +"1080P / 24" +"1080I" "720P / 60" "576I - DV (D) PAL" "480P - DV (D) NTSC" "480I - DV (D) NTSC" -"YouTube" -"D-1 PAL Half" +"Youtube" +"La mitad de D-1 PAL" "La mitad de D-1 NTSC" "Internet" "CD de audio" -"DAT Audio" -"Presets:" +"DAT de audio" +"Presets": +"Personalizado" "Salida a archivo" -"Seleccione un archivo para escribir:" +"Seleccionar un archivo para escribir a:" "Formato de archivo:" "Flujo MPEG" "Configuración de compresión de audio" -"Configurar la compresión de vídeo" -"pistas de audio Record" -"Renderizar pistas de audio" +"Configuración de compresión de vídeo" +"Grabar las pistas de audio" +"Dad pistas de audio" "pistas Grabación de vídeo" "Renderizar pistas de vídeo" -"Sobrescribir proyecto con salida" +"Sobrescribir proyecto con la salida" "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta" +": Formato de archivo" "Establecer los parámetros para este formato de audio:" "Hilo:" -"Lohi:" +"LOHI:" "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:" "El video no es compatible con este formato." +"superposiciones": +"Bienes" +"Títulos" +"Transiciones" +"Autos" Plugin +"Cámara X" +"Y la cámara" +"Cámara Z" +"Proyector X" +"Proyector Y" +"Proyector Z" +"Descolorarse" +"Modo" +"Máscara" +"Velocidad" +"Write_frame: Marco incompleto recibido \ n". "Creación de% s." "Indexfile :: draw_index: índice tiene 0 zoom \ n" "IndexState :: write_index No se pudo escribir el archivo de índice% s en el disco. \ N" -"Arrastre todos los siguientes ediciones" +"IndexState :: write_markers no pudo escribir el fichero marcador% s en el disco. \ N" +"IndexState :: read_markers versión del archivo marcador no coincidentes \ n:% s \ n" +"Arrastre todas las ediciones siguientes" "Arrastre una sola edición" -"Única fuente Drag" +"Única fuente de la fricción" "Sin efecto" -"Formato de hora" -"Frames por pie:" -"Los archivos de índice" +"Formato de tiempo" +"Marcos" por pie: +"Los archivos de índices" "Los ficheros indexados van aquí:" -"Ruta del Índice" -"Seleccione el directorio para los archivos de índice" -"El tamaño del archivo de índice:" +"Ruta del índice" +"Seleccionar el directorio de archivos de índice" +"Tamaño del archivo de índice:" "Número de archivos de índice que deben mantenerse:" "Edición" -"Al hacer clic en las fronteras de edición hace lo que:" +"ALFILER:" +"Al hacer clic en las fronteras entre lo que hace:" "Botón 1:" "Botón 2:" "Botón 3:" -"Min DB para metro:" +"DB mínima para el metro:" "Max DB:" "Tema:" "Usar miniaturas en la ventana de recursos" "Mostrar sugerencia del día" -"Buscar comerciales durante acumulación toc" -"Aplicar preset" +"Sonda ffmpeg advierte reconstruir indecies" +"Buscar comerciales durante la acumulación toc" +"Control remoto Android" +"Comandos del shell" +"Menú principal Comandos de shell" +"Parámetro" +"TEXTO" +":% S de fotogramas clave" +"Aplicar preestablecido" "Editar fotograma clave" "Parámetros de fotogramas clave:" "Editar valor:" -"Título Preset:" +"Título predefinido:" "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados" -"Guardar" +"Salvar" "Aplicar" -"Fotograma clave Delete" +"Eliminar fotograma clave" "Eliminar fotograma clave" "Hacer lineal" -"Hacer curva lineal" +"Hacer que la curva lineal" "Hacer bezier" -"Hacer curva bezier" -"Ocultar tipo fotograma clave" -"Copiar" +"Hacer que la curva de Bezier" +"Hide tipo de fotogramas clave" +"Copia" "Presets ..." "Etiqueta anterior" -"La próxima etiqueta" +"A continuación la etiqueta" +"Niveles": "Cargar archivos ..." -"Seleccionar los archivos a la carga:" -"Copia de seguridad de carga" +": Carga" +"Seleccionar archivos para cargar:" +": Localizar el archivo" +"Respaldo de carga" +"Insertar nada" +"Reemplazar proyecto actual" +"Reemplazar proyecto actual y concatenar pistas" +"Anexar en una pista nueva" +"Concatenar con las pistas existentes" +"Pegar en el punto de inserción" +"Cree solamente nuevos recursos" +"Secuencia Nido" "La estrategia de inserción" +"Programa" +": No se pudo establecer la configuración regional. \ N" +"% S:. -c Necesita un nombre de archivo \ n" +"-b No puede ser utilizada por el usuario. \ N" +"" "\ NUso: \ n" -"% S [-f] [configuración -c] [puerto -d] [agradable -n] [archivo por lotes -r] [nombre de archivo] \ n \ n" +"% S [-f] [configuración -c] [puerto -d] [agradable -n] [-r archivo por lotes] [nombre de archivo] \ n \ n" "-d = Ejecutar en el fondo como cliente de renderizado. El puerto (400) es opcional. \ N" -"-f = Ejecutar en el primer plano como cliente de renderizado. Sustituto de -d. \ N" -"-n Valor = Niza si se ejecuta como cliente de renderizado. (20) \ n" +"F = Ejecutar en el primer plano como cliente de renderizado. Sustituto de la -d. \ N" +"-n = Valor agradable si se ejecuta como cliente de renderizado. (20) \ n" "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de% s% s. \ N" -"-r = Lote rinde el contenido del archivo por lotes (% s% s) sin GUI. Archivo por lotes es opcional. \ N" -"Nombres de archivo = Archivos para cargar \ n \ n \ n" -"Los siguientes errores:" -"Índices de construcción ..." +"-r = Renderizado por lotes el contenido del archivo por lotes (% s% s) sin interfaz gráfica de usuario. Archivo por lotes es opcional. \ N" +"Los nombres de fichero = archivos para cargar \ n \ n \ n" +"Errores": +"Los siguientes errores ocurrieron:" +"La creación de índices ..." "Editar" -"Fotogramas clave" +"Los fotogramas clave" "Audio" -"Video" -"Pistas" -"Ajustes" -"Fade" -"Mode" -"Pan" -"Máscara" -"Speed" -"Cámara X" -"Cámara Y" -"Cámara Z" -"Proyector X" -"Proyector Y" -"Proyector Z" +"Vídeo" +"Tracks" +"Configuración" "Ventana" "posiciones predeterminadas" -"Tile izquierda" -"Tile derecho" +"Ctrl + P" +"Teja de la izquierda" +"Teja de la derecha" "Dump CICache" "Dump EDL" -"Dump Plugins" -"Activos Dump" +"Dump plugins" +"Activo" Dump "Deshacer" "Deshacer% s" "Rehacer" +"Shift + Z" "Rehacer% s" "Cortar fotogramas clave" -"fotogramas clave de copia" -"Pegar fotogramas clave" -"fotogramas clave Clear" +"Shift-X" +"Copiar fotogramas clave" +"Shift-C" +"pegar fotogramas clave" +"Shift-V" +"Borrar fotogramas clave" +"Shift-Del" "Cambiar a lineal" -"Cambiar a bezier" -"Fotograma clave por defecto Corte" -"Copiar fotograma clave por defecto" -"Pega fotograma clave por defecto" -"Fotograma clave por defecto Borrar" +"Cambiar de Bézier" +"Crear bezier" +"Cortar fotograma clave por defecto" +"Alt-X" +"Copia por defecto fotograma clave" +"Alt-c" +"Pega predeterminada de fotogramas clave" +"Alt-v" +"Borrar fotograma clave por defecto" +"Alt-Supr" "Cortar" "Claro" -"Silencio Pegar" +"Del" +"Pega el silencio" +"Shift + Espacio" "Seleccionar todo" -"etiquetas claras" +"Borrar etiquetas" "Cortar anuncios" -"transiciones Separe" -"Región de silencio" -"Selección del ajuste" +Separar "transiciones" +"Región Silencio" +"La selección del ajuste" "Transición predeterminada" "Mapa 1: 1" "Mapa 5.1: 2" -"Reset Translation" -"Eliminar las pistas" +"Shift-T" +"Reset traducción" +"Shift-T" +"Eliminación de pistas" "Eliminar última pista" -"Mover pistas hacia arriba" -"Move sigue la pista" +"Mover las pistas hacia arriba" +"Mover pistas hacia abajo" "Concatenar pistas" "Reproducción en bucle" +"Shift + L" "Añadir SUBTTL" -"SUBTTL pasta" -"Usar renderizado en background" -"etiquetas de edición" -"efectos de edición" -"Fotogramas clave siguen ediciones" +"Sospechoso" +"Pasta SUBTTL" +"Establecer fondo render" +"Editar etiquetas" +"Editar efectos" +"Los fotogramas clave siguen ediciones" "Alinear cursor en marcos" -"fotogramas clave sin tipo" +"fotogramas clave en formato de tipo" "Traslado lento" -"Shuttle Fast" -«Guardar las opciones ahora" +"Traslado rápido" +"Guardar configuración actual" "Los ajustes guardados." "Mostrar Visor" "Mostrar Recursos" @@ -645,57 +891,82 @@ "Mostrar superposiciones" "Mostrar niveles" "SplitPane X" +"Ctrl + 1" "SplitPane Y" -"% S ETA:% s" +"Ctrl + 2" +"%establecer como" +"Encontrar frame_id línea de tiempo (% d) no \ n" "Adjuntar Efecto ..." "Adjuntar Efecto" "Adjuntar Transición ..." "Adjuntar Transición" "Seleccionar la transición de la lista" "Editar Longitud ..." -"Shuffle ediciones" +"Mezclar ediciones" +"Reverse ediciones" "Alinear ediciones" -"Dad efecto ..." -"No hay pistas grabables especifican." +"Render efecto ..." +"No hay pistas grabables especificados." "No hay plugins disponibles." -"No hay archivo de salida especificado." +"No se especifica el archivo de salida." "Sin efecto seleccionado." "No rango seleccionado para procesar." +":% S" "No se pudo abrir% s" -"Seleccione un efecto" -"Seleccione el primer archivo que rendir a:" -"Seleccione un archivo para rendir a:" -"Configurar el panel de efectos y pulse \" Aceptar \ "" -"Transición Longitud ..." -"Para descargar mensajes no \ n" +": Render efecto" +"Seleccionar un efecto" +"Seleccione el primer archivo rendir a:" +"Seleccionar un archivo para rendir a:" +"Configurar el panel de efectos y pulsa \" Aceptar \ "" +": Símbolo del Efecto" +"La transición de cuerpo entero ..." +"Mensaje de Recieve no \ n" "Enviar mensaje fallido \ n" "Mensajes :: write_message" "Mostrar metros" -"MWindow :: init_theme: tema% s no encontrado. \ N" +"MWindow :: init_plugins: no se puede crear el índice plugin:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: no se puede crear el índice plugin:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: tema preferido% s no encontrado \ n". +"MWindow :: init_theme: tratar el tema por defecto% s \ n" +"MWindow :: init_theme: no se encontró theme_plugin \ n". +"MWindow :: init_theme: no puede cargar el tema% s \ n" +"múltiples pistas de vídeo" +"Cruza ediciones" +"No activo" +"ningún archivo" +"Db no se pudo" +"Put_commercial:% s" +"Carga% s" +"Resolución% de s es% dx% d. \ NImages con dimensiones impares no pueden decodificar correctamente." +"S de% índice fue construido para el número de programa% d \ NReproducción preferencia es% d. \ N Utilizando el programa% d." "No se pudo abrir% s" -"Formato 's no se pudo determinar." -"Carga" -"Inicializando GUI" +"Formato 's no pudo ser determinado." +"carga" +"El% s '% s' en el archivo '% s' no es parte de la instalación de Cinelerra. \ NLa proyecto no se rindió ya que estaba destinado y Cinelerra puede bloquearse. \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax es 0 x" +"Plugins Inicialización" +"Inicialización de interfaz gráfica de usuario" +"Inicialización de Fuentes" "No se pudo abrir% s para la escritura." "Retirar los activos" "El uso de% s" -"Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo que \ nNo puede ser prestado por OpenGL." -"Selecto de activos" +"Dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo que \ nit no puede representarse mediante OpenGL." +"Select activo" "Añadir pista" "Activo para todos" "Activo para el tamaño" "Activo para evaluar" -"Claro" +"claro" "Lineal ajuste" "Bezier ajuste" -"keyframes claras" -"Claro fotograma clave por defecto" +"fotogramas clave claras" +"Fotograma clave por defecto clara" "etiquetas claras" -"pistas concatenar" -"Cosecha" -"Cortar" +"pistas" concatenar +"cultivo" +"cortar" "Cortar fotogramas clave" -"Fotograma clave por defecto cortar" +"Cortar fotograma clave por defecto" "Borrar pistas" "Eliminar pista" "Efecto de inserción" @@ -703,331 +974,447 @@ "Dimensión de la salida" "Mover editar" "Mover efecto" -"Mover efecto arriba" -"Mover efecto down" -"Track Move down" -"Movimiento sigue la pista" -"Track Move up" -"Movimiento detecta hasta" -"Mudo" -"Sobrescribir" -"Pegar" -"activos pegar" +"Mover efecto hacia arriba" +"Mover hacia abajo efecto" +"Mover la pista abajo" +"Sigue la pista de movimiento" +"Mover la pista hacia arriba" +"Mover las pistas hacia arriba" +"mudo" +"exagerar" +"pegar" +"activos" de pasta "pegar fotogramas clave" -"Pegar fotogramas clave por defecto" -"Silencio" -"Separar de transición" +"Pegado predeterminada de fotogramas clave" +"silencio" +"Desprenderse de transición" "Separar transiciones" -"Transición" +"transición" "Adjuntar transiciones" -"No se encontró ninguna transición predeterminada% s." +"Sin transición por defecto% s encontrado." "ediciones aleatoriamente" -"Alinear ediciones" -"Longitud de edición" +"inversas" ediciones +"Align ediciones" +"Editar longitud" "Longitud de transición" "Cambiar el tamaño de la pista" -"En el punto" +"en punto" "Punto de salida" -"Empalme" +"empalme" "Clip% d" -"Etiqueta" +"etiqueta" "La selección del ajuste" -"Nueva carpeta" -"Mapa 1: 1" +"nueva carpeta" +"Mapa de 1: 1" "Cortar anuncios" -"Nuevo ..." +": Programa" +"Sonda temprana FFMpeg" +"Cambio de los códecs de base puede requerir la reconstrucción indecies." +"Cinelerra: Adjuntar Efecto" +"Cinelerra: Compresión de audio" +"Cinelerra: Compresión de audio" +"Cinelerra: cámara" +"Cinelerra: Cambio Efecto" +"Cinelerra: Información del canal" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: la información del clip" +"Cinelerra: Color" +"Cinelerra: Compositor" +"Cinelerra: Confirmar" +"Cinelerra: Confirmar Salir" +"Cinelerra: Recortar" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Borrar todos los índices" +"Cinelerra: Editar longitud" +"Cinelerra: Error" +"Cinelerra: Errores" +"Cinelerra: El archivo existe" +"Cinelerra: Formato de archivo" +"Cinelerra: Niveles" +"Cinelerra: Carga" +"Cinelerra: Carga" +"Cinelerra: Localiza el archivo" +"Cinelerra: Máscara" +"Cinelerra: Nueva carpeta" +"Cinelerra: superposiciones" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Preferencias" +"Cinelerra: Programa" +"Cinelerra: Proyector" +"Cinelerra: Pregunta" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Eliminación de los recursos" +"Cinelerra: Cambiar el tamaño de la pista" +"Cinelerra: Regla" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Save" +"Cinelerra: Conjunto de edición de título" +"Cinelerra: Formato Set" +"Cinelerra:% s de fotogramas clave" +"Cinelerra: Subtítulo" +"Cinelerra: Consejo del día" +"Cinelerra: Longitud de Transición" +"Cinelerra: Compresión de vídeo" +"Cinelerra: Visor" +"Cinelerra: Advertencia" "Cinelerra: Nuevo proyecto" -"Nuevo Proyecto" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Normalizar" +"Cinelerra: Volver a muestrear" +"Cinelerra: estiramiento de tiempo" +": Nuevo proyecto" "Parámetros para el nuevo proyecto:" -"Pistas:" -"Samplerate:" -"Fotogramas" +"Tracks": +"Velocidad de muestreo:" +"Cuadros por segundo:" "Tamaño del lienzo:" "Relación de aspecto:" "Relación de aspecto Auto" +"dimensiones Swap" "Reproducir pista" -"Parche obra" +"Juego de parches" "Montar pista" -"Parche registro" -"faders Gang" -"Parche pandilla" +"Parche de registro" +"atenuadores Gang" +"Parche de banda" "Dibujar recursos" "Dibujar parche" "No enviar a la salida" "Parche de silencio" "Ampliar parche" "Título de la pista" -"Nudge" "Empujar" +"empujar" "Tamaño de caché (MB):" "Seconds to preroll renders:" "(Debe ser root)" -"Renderización de fondo (sólo Video)" -"Fotogramas por renderización de fondo de empleo:" -"Fotogramas a fondo predesplazamiento:" +"Renderización de fondo (sólo vídeo)" +"Fotogramas por la renderización de fondo de empleo:" +"Fotogramas a fondo pre-roll": "Salida para la renderización de fondo:" "Render Farm" -"Estaciones": +"Nodos": "Nombre de host:" -"Total de trabajos para crear" +"Total de trabajos a crear:" "(Anulado si un fichero nuevo en cada etiqueta está marcada)" -"On" +"En" "Nombre de host" "Puerto" -"Fotogramas" -"Usar la renderización de fondo" +"Cuadros por segundo" +"Utilizar la representación del fondo" "Usar granja de render" "Forzar el uso de procesador único" -"Trampa SIGSEV" -"Trampa SIGINT" -"Activar / desactivar archivo tenedor" -"Consolidar archivos de salida al término" -"Agregar nodo" +"Trampa SIGSEGV" +"Trampa Sigint" +"El archivo abierto, sondas ffmpeg temprana" +"Construir indecies marcadores ffmpeg" +"Consolidar archivos de salida a la Terminación" +"Añadir Nodo" "Aplicar cambios" "Eliminar nodo" "Ordenar nodos" -"Reset tarifas" -"Utilizar el sistema de archivos virtual" +"Reset tasas" +"Usar sistema de ficheros virtual" "Salida de audio" -"muestras de búfer de reproducción:" +"muestras de tampón de reproducción:" "Audio compensado (seg):" -"Gain" +"Ganancia:" "Controlador de audio:" -"Video Out" -"Fotogramas alcanzado:" -"-" +"Salida de video" +"Velocidad de fotogramas alcanzado:" "Ecuación de escalado: Ampliar / Reducir" -"Buffer precargado para Quicktime:" -"Subtítulo DVD para mostrar:" +"Subtítulo de DVD para mostrar:" "Programa TOC No:" "Controlador de vídeo:" "La vista sigue la reproducción" "Usar el software para posicionar la información" -"La reproducción de audio en prioridad en tiempo real (sólo root)" -"Map 5.1> 2" +"La reproducción de audio en tiempo real de prioridad (root)" +"Mapa de 5.1> 2" "Interpolar imágenes CR2" -"balance de blancos imágenes CR2" +"balance de blancos CR2 imágenes" "Decode enmarca de forma asíncrona" "Juega cada fotograma" "Activar subtítulos / subtitulado" "células Etiqueta" -"El retroceso rápido (+)" -"Inversa Normal (6)" -"Inversa Marco (4)" +"Retroceso rápido (+)" +"Inverso Normal (6)" +"Reverso del marco (4)" "Normal hacia adelante (3)" "Avance del encuadre (1)" "Un avance rápido (Enter)" "Autor:% s" "Licencia:% s" "% S ..." -"% S% s se llevó" +"% S% s tomó" "No se ha definido para el procesamiento de este plugin. \ N" +"Tweek" "Adjuntar efecto" -"Plugins": -"efectos compartidos:" -"pistas compartidas:" +"plugins": +"Los efectos compartidos": +"pistas" en común: "Adjuntar sola standlone y compartir los demás" -"Cambiar ..." -"Separar" +"Reiniciar" +"Tipo: " +"Distancia: " +"Cambio..." +"Efecto Cambio" +"Despegar" "Separar efecto" "Enviar" "Recibir" -"Show" -"Plugin Set" +"Espectáculo" +"Conjunto Plugin" "Busque plugins globales aquí" "Ruta Plugin Global" -"Seleccione el directorio de plugins" -"Busque plugins personales aquí" -"Ruta Plugin Personal" +"Seleccionar el directorio de plugins" +"Busque complementos personales aquí" +"Ruta Plugin personal" "Preferencias ..." -"* La reproducción A" +"Shift + P" +"* Reproducción A" "Reproducción A" -"* La reproducción B" +"* Reproducción B" "Reproducción B" "Grabación" -"Performance" -"Interface" +"Actuación" +"Interfaz" "Acerca de" -"presets guardados:" +"Preferencias": +":% s Presets" +"presets guardada:" +": Pregunta" "Dejar" "No se puede dejar de fumar mientras una grabación está en curso." "No se puede dejar de fumar mientras que un render está en curso." -"Lista de edición Guardar antes de salir?" +"Guardar lista de edición antes de salir?" +"Confirmar" "Eliminar este archivo y% s?" -"No queda espacio en el disco." +"No queda espacio en disco." "Camino" "Noticias" -"Hora de inicio" "Duración" -"Fuente" -"Comience por lotes grabación \ nde la posición actual." +"Iniciar grabación por lotes \ nde la posición actual." "Activar" -"Hacer que el destacado \ nclip activo." -"Grabar ..." -"Record" +"Hacer que el resaltado \ nclip activo." +"Grabar..." +"grabar" "Eliminación" -"Loop" +"Corriendo" +"comenzar de nuevo" +"Lazo" +": Grabación" "Hora de inicio:" -"Tiempo de duración:" -"Transporte" +"Duración:" +"Transporte:" +": Ruta de grabación" "Seleccionar un archivo para grabar a:" "Formato:" "Compresión de audio:" "muestras recortadas:" -"La compresión de vídeo:" -"Marcos cayó:" -"Marcos detrás:" +"Compresión de video:" +"Fotogramas" +"Marcos" detrás: "Posición:" "Etiqueta Anterior:" -"Lotes:" +"Captura de archivo" +"lotes": "Cron:" -"Idle" +"Ocioso" "Guardar la grabación y dejar de fumar." "Salir sin pegar en el proyecto." -"Salir y pegar en el proyecto." -"Start Over" +"Salir y pegar en el proyecto". +"Comenzar de nuevo" "Rewind el archivo actual y borrar." -"Drop frames saturación" +"Disminuir los cuadros de desbordamiento" "Drop tramas de entrada cuando detrás." -"Llenar marcos empotramiento" +"Llenar los marcos de empotramiento" "Escribir fotogramas adicionales cuando detrás." -"El apagado cuando se hace" -"Sistema poweroff cuando registro de lote hecho." -"Comprobar anuncios" -"Cheque para comerciales." -"Monitor de video" +"El apagado cuando termina" +"El apagado del sistema cuando se realiza registro del lote." +"Comprobar si hay anuncios" +"Check para comerciales." +"Vídeo Monitor" "Monitor de audio" "medidores de audio" +"Detenido" "Etiqueta" "ClrLbls" "Interrumpir la grabación en curso?" -"Lote Rewind y sobreescribir?" +"Rebobinado por lotes o sobreescribir?" +": El video en" "00: 00: 00: 00" -"campos Swap" +": El video en% d %%" +"Intercambiar los campos" "Audio" -"Driver Record:" -"Las muestras leen desde el dispositivo:" +"Registro de Conductor:" +"Las muestras leen de dispositivo:" "Muestras a escribir en el disco:" -"Frecuencia de muestreo para la grabación:" -"Canales para grabar:" +"Velocidad de muestreo para la grabación:" +"Los canales para grabar:" "Video In" "Marcos para grabar en disco a la vez:" "Fotogramas al buffer en el dispositivo:" "Posicionamiento:" "Tamaño de fotograma capturado:" -"Velocidad de fotogramas para la grabación:" -"Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)" +"Velocidad de avance para la grabación:" +"Registro de prioridad de tiempo real (sólo root)" "Realtime TOC" "Presentación de marcas de tiempo" -"Temporización Software" +"Timing Software" "Posición de dispositivos" -"Posición de la muestra" +"Posición de ejemplo" "Sincronizar discos de forma automática" -"Vista alcance" -"Comience a grabar \ nde posición actual" -"Marco único RecordTransport" -"Grabación Vista previa" +"Ver ámbito" +"Volver a habilitar lotes y reiniciar?" +"El apagado execvp falló" +"El apagado !!! inminente \ n" +"El apagado vfork proceso no puede" +"Interrumpido" +"Comenzar a grabar \ nde posición actual" +"Fotograma a fotograma RecordTransport" +"Grabación de vista previa" "Detener el funcionamiento" -"Empezar de nuevo" -"Rebobinado rápido" -"Un avance rápido" -"Tratar de terminar de grabar" +"Comenzar de nuevo" +"Retroceso rápido" +"Avance rápido" +"Tratar de terminar la grabación de" +"Registro" "Volver a dibujar los índices" +": Volver a dibujar los índices" "Volver a dibujar todos los índices para el proyecto actual?" -"Dad ..." +": RemoteWindow" +"Hacer..." +"Shift + R" +"\ R% d %% ETA:% s" +"Ya representación" "Rendering% s ..." -"Dibujando web ..." -"Rendering llevó% s" +"Representación..." +"Prestación tomó% s" "A partir de granja de render" "No se pudo iniciar granja de render" "Los datos de renderizado de error". -"Render" -"RenderFarmServerThread :: start_loop: socket \ n" +"hacer" +": Render" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: Toma de \ n" "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" -"RenderFarmServerThread :: start_loop: enchufe" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: toma" "RenderFarmServerThread :: open_client: host desconocido% s \ n". "RenderFarmServerThread :: run: Solicitud desconocida% 02x \ n" -"RenderFarmClient :: main_loop: enchufe" +"RenderFarmClient :: main_loop: toma" "RenderFarmClient :: main_loop: puerto unen% d:% s" "RenderFarmClient :: main_loop: ruta de enlace% s:% s \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: escuchar" "RenderFarmClient :: main_loop: aceptar" -"RenderFarmClientThread :: run: Sesión terminado. \ N" -"Las dimensiones de este de la pista no son múltiplos de 4 por lo que \ nNo puede ser prestado por OpenGL." +"RenderFarmClientThread :: run: Sesión terminó \ n". +"Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo que \ nit no puede representarse mediante OpenGL." +": Cambiar el tamaño de la pista" "Tamaño:" -"X" -"Escala" +"incógnita" +"Escala:" "Tamaño" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source: no echa un vistazo a% s para el dibujo. \ N" +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: no a la salida% s para dibujar \ n". "Guardar copia de seguridad" -"Backup Guardado". +"Copia de seguridad guardada." "\"% S \ "% dC escrito" -"Guardar como ..." +"Guardar como..." "No se pudo abrir% s." +": Salvar" "Introduzca un nombre de archivo para guardar como" -"Cambiar el tamaño de ..." +"Cambiar el tamaño ..." +": Escala" "Nuevo tamaño de la cámara:" "Nuevo tamaño del proyector:" -"W Ratio:" -"Relación H:" +"Relación de W:" +"Relación de H:" ":" "Restringir relación" -"Los datos de escala" +"datos de escalas" "Auto" -"Formato ..." +"Formato..." +"Shift-F" "Formato establecido" -"posiciones de canal:" +": Formato de Ajuste" +"posiciones" Canal: "% d grados" -"Cargando ..." +": Cáscara" +"Añadir" +"nuevo" +": Comandos" +"Etiqueta:" +"Comandos:" +"cmds shell" +": Cargando" +"Cargando..." "Bienvenido a Cinelerra." "Cancelar la operación" "SUBTTL% d" -"Subtitulo" +"Carga" +"Tamaño del archivo:" +"Entradas": +"Líneas:" +"Textos:" +": Subtítulo" +"Anterior" +"Siguiente" +"No se puede abrir: \"% s \ "\ n% s" +"Subtitular" +"Alt-y" "¿Dónde está% s?" -"Mayús-clic en un fotograma clave curva para que encaje con los valores vecinos." +"Shift-clic en un fotograma clave de curva para que encaje con los valores vecinos." "En la configuración de efectos lentos, desactivar la reproducción de la pista. Después de configurarlo, \ NRE-habilitar la reproducción para procesar un solo cuadro." -"Ctrl + cualquier comando de transporte hace que la reproducción única región cubierta \ nla definido por los puntos de entrada / salida." +"Ctrl + cualquier comando de transporte hace que la reproducción única región nel \ cubierta definida por los puntos de entrada / salida." "Shift + clic en un parche hace que todos los otros parches, excepto el \ nselected uno para cambiar." "Al hacer clic en un parche y arrastrando a través de otras vías provoca \ nEl otros parches para que coincida con la primera." -"Shift + clic en un límite efecto hace arrastrando a afectar \ Njust el efecto." -"Cargar múltiples archivos haciendo clic en un archivo y Mayús + clic en el archivo \ NANOTHER. Ctrl + clic alterna archivos individuales." -"Ctrl + clic izquierdo en la barra de tiempo ciclos adelante un formato de hora. \ Nctrl + botón central del ratón en los ciclos de la barra de tiempo hacia atrás un formato de hora." -"Use las teclas +/- de la ventana del compositor acercar y alejar. \ N" -"Si se pulsa la tecla Alt mientras hace clic en la ventana de recorte hace que la traducción de \ nall 4 puntos. \ N" -"Si se pulsa Tab sobre una pista cambia el estado de grabación. \ NPressing Shift-Tab sobre una pista cambia el estado de grabación de todas las otras pistas. \ N" -"Audio-> Map 1: 1 mapas de cada pista de audio de grabación a un canal diferente \ Nmap 5.1:. 1 mapas 6 pistas AC3 grabables en 2 canales. \ N" +"Shift + clic en un límite de efecto hace arrastrando a afectar a \ Njust el efecto". +"Cargar varios archivos haciendo clic en un archivo y Shift + clic en el archivo \ NANOTHER. Ctrl + clic alterna archivos individuales". +"Ctrl + clic izquierdo en los ciclos de barras momento en adelante un formato de hora. \ Nctrl + botón central del ratón sobre los ciclos de la barra de tiempo atrás un formato de hora." +"Use las teclas +/- en la ventana del compositor acercar y alejar. \ N" +"Si se pulsa la tecla Alt mientras hace clic en la ventana de recorte hace que la traducción de \ Nall 4 puntos. \ N" +"El tabulador a través de una pista alterna el estado de grabación. \ Shift-Tab nPressing sobre una pista cambia el estado de registro de todas las otras pistas. \ N" +"Audio-> Mapa 1: 1 mapea cada pista de audio grabable en un canal diferente \ Nmap 5.1:. 1 mapas 6 pistas AC3 que se pueden grabar en 2 canales. \ N" "Alt + izquierda se desplaza a la manija de edición anterior. \ NALT + movimientos correctos para la próxima edición mango. \ n" -"Configuración-> typeless fotogramas clave permite a los fotogramas clave de cualquier pista para pegar en cualquiera de las pistas naudio o video \. \ N" +"Configuración-> typeless fotogramas clave permite a los fotogramas clave de cualquier pista que ser pegada en cualquiera de las pistas \ naudio o video. \ N" +": Consejo del día" "Mostrar punta del día." -"Siguiente punta" +"Siguiente consejo" "Consejo anterior" "Fotograma clave" -"Adjuntar ..." +"Pegar Transición" +"Transición" +": Longitud de Transición" +"Adjuntar..." "Longitud" -"VDeviceLML :: read_buffer: conductor accidente \ n" +"VDeviceLML :: read_buffer: controlador accidente \ n" "VDeviceLML :: read_buffer: reabierto \ n" -"Siga config video" +"Seguimiento de configuración de vídeo" "Canal de salida:" "Campos:" -"Display:" +"Monitor:" "Default A Pantalla:" -"Default B Pantalla:" -"Mostrar los activos" +"B Visualización por defecto:" +"Vecino más cercano" +"Bicúbica / bicúbica" +"Bicúbica / bilineal" +"Bilineal / bilineal" +"Lanczos / Lanczos" +": Salida de video" +"Mostrar activos" "Mostrar títulos" "Mostrar transiciones" "fotogramas clave Plugin" -"Mode" +"Modo de superposición" +"modo" "Normal" -"Suma" -"Resta" +"Adición" +"Sustraer" "Multiplicar" "Dividir" "Reemplazar" "Max" "Min" "Promedio" -"Más oscuro" -"Aclarar" +"Oscurecer" +"Aligerar" "Dst" "DstAtop" "DstIn" @@ -1041,210 +1428,228 @@ "O" "Xor" "Vídeo% d" -"Viewer" -"Muestra de zoom" -"Amp zoom" +"Espectador" +": Visor" +": Advertencia" +"No mostrar esta advertencia." +"Zoom de la muestra" +"Zoom amplificador" "Zoom de pista" "Curva de zoom (autofit Alt f)" -"Campo impar primero" -"Incluso campo primero" -"1080-480" -"1080-540" +"Campo impar primera" +"Incluso primer campo" +"1080 Fecha de a la 480" +"1080 Fecha de a la 540." "720-480" "AgingTV" -"Cine de envejecimiento desde EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Grain" -"Scratch" -"Pits" -"Dust" -"Historia Tamaño:" -"Tamaño de la ventana:" -"El nivel de disparo:" +"Grano" +"Rasguño" +"Pozos" +"Polvo" +"Modo XY" +"Forma de onda" +"Trigger Rising" +"Trigger Falling" +"Tamaño de la historia:" +"Tamaño de ventana:" +"Nivel de disparo:" "Muestra: 0" "Nivel 0: 0" "Nivel 1: 0" +"Muestra:% d" +"Nivel 0:% .2f" +"Nivel 1:% .2f" "AudioScope" "En" -"Out" -"Bandas": +"Fuera" +"Alzacuello:" "Dirección:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica-bold-r-normal - * - * 14-" -"Pick" -"Reset" +"Blue Banana" +"Error interno; diseño de disposición de desbordamiento \ n" +"Bluebanana: No se puede crear capítulo para el control deslizante \ n" +"Recoger" +"Máscara Fin" "Selección de la máscara" +"Modelo de color desconocido en BluebananaA2Sel: update () \ n" "Selección de color" -"Marcar áreas seleccionadas" -"Hue" -"Saturación" -"Valor" -"Llenar" -"Rojo" -"Verde" -"Azul" +"marcar áreas seleccionadas" +"matiz" +"saturación" +"valor" +"llenar" +"rojo" +"verde" +"azul" "Pre-erosionar" -"Invertir selección" -"Ajuste de Color" +" Invertir selección" +"Ajuste de color" "Filtro activo" -"- * - Helvética a medio-r-normal - * - * 14-" -"Blur" -"Radio:" +"Difuminar" "Vertical" "Horizontal" -"Alfa Blur" -"Alpha determina radio" -"Blur rojo" -"Verde Blur" -"Blur azul" +"La falta de definición alfa" +"Alfa determina el radio" +"Mancha roja" +"La falta de definición verde" +"La falta de definición azul" "RadioacTV" -"RadioacTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Brillo / Contraste" -"Luminancia Boost sólo" +"Sólo Boost luminancia" "BurningTV" "BurningTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "parámetros Lock" -"Procesamiento Activate" -"valores negfix Compute" +"Activar el procesamiento" +"valores negfix Calcular" "(Desmarcar para una representación más rápida)" -"valores negfix computarizada:" -"Min R:" +"valores" negfix computarizada: +"R Min:" "Min G:" "Min B:" -"Light" +"Ligero:" "Gamma G:" "Gamma B:" -"Los valores negfix para aplicar:" +"Para aplicar los valores negfix:" "C41" "CD Ripper" -"No se puede abrir la unidad de CDROM." -"No se puede obtener totales de tabla de contenido." +": CD Ripper" +"No se puede abrir la unidad de CD-ROM." +"No se puede obtener total a partir de la tabla de contenido." "No se puede obtener de tabla de contenido." -"No se puede obtener la tabla de contenido leadout." -"Iniciar ploteo está fuera de rango." -"Pista End está fuera de rango." +"No se puede obtener la tabla de contenidos leadout." +"Pista de inicio está fuera de rango." +"Fin de pista está fuera de rango." "Posición final está fuera de rango." "Seleccione el rango para transferir:" -"Track" -"Sec" +"Pista" +"Segundo" "De" -"Para" -"Dispositivo CD:" -"Pendiente" -"Umbral" -"Color ..." +"A" +"Dispositivo de CD:" +"Cuesta abajo:" +"Límite:" +"Color..." "Valor de uso" "Usar selector de color" "Color de Interior" "Chroma key" "parámetros clave:" -"La tolerancia Hue:" +"Tolerancia Hue:" "Min. Brillo:" -". Max Brillo:" +". Brillo máximo:" "Saturación Offset:" -"Min Saturación:" -"Pellizcar máscara:" +"Saturación mínima:" +"Pellizcar Máscara:" "En Pendiente:" "Pendiente de salida:" "Alpha Offset:" "Control de la luz del vertido:" -"Umbral Derrame:" -"Compensación Derrame:" -"Mostrar máscara" +"Umbral del vertido:" +"La compensación del vertido:" +"Mostrar Máscara" "Chroma key (HSV)" -"Color 3 Way" +"El color de 3 vías" +"Interpolar Píxeles" +"Gama" +"Oscuridad" +"Tonos medios" +"Reflejos" "Saturación:" "Copiar a todos" -"El balance de blancos" +"Balance blanco" "Balance de color" "Cyan" "Magenta" "Amarillo" -"Preservar luminosidad" +"Conservar luminosidad" "Compresor" "segundos de reacción:" -"Segundos de atenuación:" -"Tipo de disparador:" +"Segundos de atenuación": +"Tipo de disparo:" +"Desencadenar:" +"Punto:" +"Entrada" "Desencadenar" -"Punto" -"Salida" -"Input" -"Smooth sólo" -"Crossfade" -"Marcos de entrada por segundo:" -"Último fotograma cayó:" +"Máximo" +"Total" +"Smooth única" +"Fundido" +"Entrada fotogramas por segundo:" +"La última trama cayó:" "Diezmar" -"Desentrelazado" "Seleccionar líneas para mantener" -"No hacer nada" +"Hacer nada" "líneas impares" "Incluso las líneas" "Promedio de líneas" -"Intercambiar campos impares" +"intercambio de campos impares" "Swap incluso campos" -"líneas incluso promedio" +"líneas pares promedio" "líneas impares promedio" -"Filas cambiadas:% d \ n" +"Filas Modificados:% d \ n" "Deinterlace-CV" -"Seleccione el modo de desentrelazado" -"Mantenga la parte superior campo" +"Seleccionar modo de desentrelazado" +"Mantener campo superior" "Mantener campo inferior" "top campos promedio" -"Campo superior primero" -"Umbral" +"campos inferiores promedio" +"Campo de arriba primero" +"Límite" "Bob Umbral" -"Adaptive" +"Adaptado" "Duplicar un campo" -"La media de un campo" -"Promedio ambos campos" -"Bob & Weave" -"Swap de campo espacial" -"Intercambio de campo temporal" -"No hacer nada" -"Audio Delay" +"Promedio un campo" +"La media ambos campos" +"Bob y la armadura" +"Campo de intercambio espacial" +"Campo de intercambio temporal" +"Hacer nada" +"Retraso de audio" "segundos de retardo:" -"Retraso de vídeo" +"Video Delay" "Nivel:" "Poder Denoise:" "Número de muestras para la referencia:" "El fotograma clave es el comienzo de la referencia" "DenoiseFFT" "Progresivo" -"Fast" +"Entrelazado" +"Ayunar" "Radio de búsqueda:" -"Pass 1 umbral:" +"Pass 1 Umbral:" "Pass 2 umbral:" -"Contraste Luma:" +"Contraste de luminancia:" "Contraste Chroma:" -"Delay enmarca:" -"Video2 Denoise" +"Retraso enmarca:" +"AUX2 Denoise" "Selective Temporal Averaging" -"Marcos a la media" -"Utilice el método:" -"Ninguno" +"Marcos de la media" +"Método de uso:" +"Ninguna " "Selective Temporal Averaging:" "Av. Thres." -"S.D. Thres." +"S. D. Thres." "R / Y" "G / T" "B / V" -"Desviación estándar" -"En primer fotograma en promedio" +"Desviación Estándar" +"En primer fotograma de la media" "Desplazamiento fijo:" -"Sistema de puntos" +"Sistema de marcador de reinicio:" "Otras opciones:" "Procesar fotograma otra vez" "Sustracción Desactivar" -"Este marco es el comienzo de una sección" -"Cambio de píxeles promedio" +"Este marco es un inicio de una sección" +"píxeles Promedio cambiante" "píxeles similares promedio" "Marcos se acumulen:" "Video Denoise" "Despike" -"Nivel máximo:" -"La velocidad máxima de cambio:" +"Nivel maximo:" +"Tasa máxima de cambio:" "Valor de uso" -"Clave Diferencia" +"Clave de diferencia" "Disolver" "DotTV" "DotTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" @@ -1253,96 +1658,104 @@ "Disminuir resolución" "Nivel:" "Aten:" -"Offset" -"Echo" +"Compensar: " +"Eco" +"EN" +"HOMBRE" +"APAGADO" +"defecto" "Normalizar" -"Gain" -"Tamaño de la ventana:" -"La historia:" -"X Zoom:" -"Húmedo" +"Gain:" +"Tamaño de ventana:" +"Historia:" +"X del mapa:" +"Húmedo:" "Hz Cutoff:" -"Peaks:" +"picos": "0 Hz" "Echocancel" +"Borde" +"Cantidad:" "Los campos de marcos" -"Encontrar objetos" +"Encontrar objeto" "Algoritmo:" -"Radio de búsqueda: \ n (W / H Porcentaje de imagen)" -"Tamaño del objeto: \ n (W / H Porcentaje de imagen)" +"Radio de búsqueda: \ n (W / H Porcentaje de la imagen)" +"Tamaño del objeto: \ n (W / H Porcentaje de la imagen)" "Bloque X:" -"Bloquear Y:" -"Capa del objeto:" +"Bloque Y:" +"Capa de objetos:" "Capa de objetos de sustitución:" "Capa de salida / escena:" "Object cantidad de mezcla:" "Camshift VMIN:" "Camshift VMAX:" "Camshift SMIN:" -"Dibuja frontera" -"Dibuja puntos clave" +"Dibujar frontera" +"Dibujar puntos clave" "Reemplazar objeto" -"Dibujar objeto frontera" +"Dibujar borde del objeto" "No Calcular" -"SURF" +"NAVEGAR" "CAMSHIFT" -"Blob" -"Flash" -"Flip" +"Gota" +"Destello" +"Dar la vuelta" "Fotogramas a campos" +"RGB - 601" "Congelar" -"ROOMSIZE:" -"Wet" -"Seco" +"El tamaño de la habitación:" +"Mojado:" +"Seco:" "Freeverb" -"Habilitado" -"Freeze Frame" -"Gain" -"Gamma" -"Maximum:" -"Gamma" +"Imagen fija" +"Ganancia" +"Máximo:" +"Gama:" "Automático" -"Histograma Plot" -"Utilizar el selector de color" -"Shape" -"Valorar:" +"Histograma parcela" +"Uso Selector de color" +"Forma:" +"Tarifa:" "Radio interior:" "Radio exterior:" -"Angulo:" -"Center X" +"Centro X:" "Centro Y:" -"Linear" +"Lineal" "Radial" -"Log" +"Iniciar sesión" "Cuadrado" "Color interno:" -"Color exterior:" +"Color externo:" "Color exterior" -"Degradado" -"Graphic EQ" -"Histograma" +"Gradiente" +"Frecuencia:" +"Ecualizador gráfico" +"GREYCstoration" +"Amplitud:" +"Anisotropía" +"Escala de ruido:" +"Desfile RGB" +"RGB Parade off" "Resultado de segmentar" -"X Input:" +"Input X:" "Y de entrada:" -"Min de la salida:" +"Minutos de la salida:" "Salida de Max:" "Interpolación:" "Imagen de división" "Polinomio" "Bezier" "HolographicTV" -"HolographicTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Saturación Hue" -"Desplazamiento X:" +"La saturación de color" +"X Offset:" "Desplazamiento Y:" -"Interpolar Píxeles" "Interpolar" "Interpolar Video" "Tamaño de macrobloque:" -"Utilice fotogramas clave como entrada" +"Usar fotogramas clave como entrada" "Usar el flujo óptico" -"Vectores de movimiento Empate" -"Invertir Audio" +"Dibujar vectores de movimiento" +"Invertir audio" "Invertir R" "Invertir G" "Invertir B" @@ -1352,180 +1765,182 @@ "IrisSquare" "A B BC CD D" "AB BC CD DE FE" -"Telecine Inverso" "Patrón offset:" -"Patrón" -"De IVTC automático" -"Sphere Stretch" +"Patrón:" +"IVTC automático" +"Esfera Stretch" "Esfera Shrink" "Rectilíneo Stretch" "Shrink rectilíneo" -"Stretch" +"Tramo" "R Campo de visión:" "G Campo de visión:" "B Campo de visión:" -"Un campo de visión:" -"Lock" -"Relación de Aspecto" -"Dibuja centro" +"A Campo de visión:" +"Bloquear" +"Relación de aspecto:" +"Dibujar centro" "Lente" "Duración (segundos):" "Soundlevel Max (dB):" "Soundlevel RMS (dB):" -"SoundLevel" +"Nivel de sonido" "Longitud:" "Pasos:" -"Linear Blur" +"La falta de definición lineal" +"Audio en vivo" "Live Audio" -"Live Video" +"Video en vivo" "Las muestras de bucle:" -"Audio Loop" -"Fotogramas a bucle:" -"Video del lazo" +"Loop de audio" +"Fotogramas en bucle:" +"De vídeo en bucle" +"Microscópico" "Movimiento" -"La traducción de radio de búsqueda: \ n (W / H Porcentaje de imagen)" +"La traducción radio de búsqueda: \ n (W / H Porcentaje de la imagen)" "La rotación de radio de búsqueda: \ n (grados)" -"Traducción tamaño de bloque: \ n (W / H Porcentaje de imagen)" -"Búsqueda de traducciones pasos:" -"búsqueda de rotación pasos:" -"Dirección Traducción:" +"Traducción tamaño de bloque: \ n (W / H Porcentaje de la imagen)" +"Traducción pasos de búsqueda:" +"Rotación pasos de búsqueda:" +"La dirección de traducción:" "Centro de rotación:" -"Ángulo máximo offset:" -"Rotación de velocidad de sedimentación:" -"Absoluto máximo desplazamiento:" -"Motion velocidad de sedimentación:" -"Número de capítulo:" +"Ángulo máximo de offset:" +"La rotación de sedimentación velocidad:" +"Máximo desplazamiento absoluto:" +"Movimiento de sedimentación velocidad:" +"Número de cuadro:" "Capa maestro:" -"Acción" +"Acción:" "Cálculo:" "Añadir (cargado) desplazado del marco de seguimiento" "Traslación de pista" "Rotación de pista" "Dibujar vectores" "Monitorizar un solo fotograma" -"Seguimiento de fotograma anterior" +"Seguir marco anterior" "Fotograma anterior, mismo bloque" -"Top" -"Pie de página" +"Parte superior" +"Fondo" "Track subpíxeles" "Track Pixel" "Estabilizar subpíxel" "Estabilizar Pixel" -"Guardar coords a / tmp" +"Salvar coordenadas a / tmp" "coords carga desde / tmp" -"Volver a calcular" -"Horizontal única" -"Sólo Vertical" +"Recalcular" +"Sólo horizontal" +"Sólo vertical" "Ambos" -"Motion 2 Point" -"Track Point 1" -"Track Point 2" -"Búsqueda Traducción offset: \ n (X / Y Porcentaje de la imagen)" +"2 Punto de movimiento" +"Punto 1 Pista" +"El punto 2 de pista" +"La traducción de búsqueda offset: \ n (X / Y Porcentaje de la imagen)" "Buscar pasos:" -"direcciones de búsqueda:" -"La velocidad de sedimentación:" +"direcciones" de búsqueda: +"Velocidad de sedimentación:" "Estabilizar" "Motion Blur" -"Rotación tamaño de bloque: \ n (W / H Porcentaje de imagen)" -"Introduzca el DB sobrecargar por:" -"Trata a pistas forma independiente" -"Usar intensidad" -"La pintura al óleo" +"Rotación tamaño de bloque: \ n (W / H Porcentaje de la imagen)" +": Normalizar" +"Introduzca la base de datos a la sobrecarga de:" +"Tratar pistas forma independiente" +"Use intensidad" +"Pintura al óleo" "Pintura al óleo" "Radio" -"Usar Intensidad" -"Bottom primero" +"Intensidad de uso" +"Inferior primero" "Top primera" -"Orden de capa:" +"Orden de capas:" "Capa de salida:" -"Superposición" -"Agregar" +"Cubrir" +"Pista de salida:" "Paso bajo" "Paso alto" "Paso de banda" "Freq" "Qual" "Nivel" -"Humedad" -"Ventana" -"EQ paramétrico" +"Humedad:" +"Ventana:" +"Ecualizador paramétrico" "X actual:" "Perspectiva" -"Sheer" +"Escarpado" "Dirección Perspectiva:" "Adelante" -"Reverse" -"Tamaño de salida" -"Cámara de anulación" +"Marcha atrás" +"Tamaño de salida:" +"Anulación de la cámara" "El uso de alfa / nivel de negro" -"Escala automática" +"Auto escala" "Pianoesizer" "Fase" -"Armónica" -"Waveform" -"La función de onda" +"Armónico" +"Función de onda" "Frecuencia Base" -"DC" -"Sine" +"CORRIENTE CONTINUA" +"Seno" "Diente de sierra" "Triángulo" -"Pulse" -"Noise" -"Zero" -"Máximo" -"Pendiente" -"Random" +"Legumbres" +"Ruido" +"Cero" +"Cuesta abajo" +"Aleatorio" "Enumerar" "Incluso" "Impar" "Fibonnacci" -"Prime" +"Principal" "Cambio de tono" "Profundidad:" "Polar" "Profundidad" -"Angle" +"Ángulo" "Automatizar" -"Quark" +"Cuarc" "Nitidez" -"Entrelazado" -"Luminancia sólo" -"Radial Blur" +"Entrelazar" +"Sólo luminancia" +"Desenfoque radial" "Reformular" -"Factor de escala" +"Factor de escala:" "Escala por cantidad:" "ReframeRT" +"Umbral de la brecha (DB):" +"La duración máxima de Gap (segundos):" "Eliminar las brechas" -"Reemplazar Target" -"Componentes sólo" -"Alpha reemplazar" +"Reemplazar destino" +"Sólo los componentes" +"Alfa reemplazar" "Pista de destino:" -"Operación" -"Redireccionamiento" +"Operación:" +"Desviar a" +": El nuevo muestreo" "Volver a muestrear" "ResampleRT" "Reverb" "No se pudo guardar% s." -"Nivel de la señal inicial:" +"Nivel de señal inicial:" "ms antes reflexiones:" -"Primer nivel de reflexión:" -"Último nivel de reflexión:" +"En primer nivel de reflexión:" +"Última nivel de reflexión:" "Número de reflexiones:" "ms de reflexiones:" -"Iniciar banda por paso bajo:" -"Fin de banda de paso bajo:" -"Cargando ..." -"Guardar ..." -"Predeterminar" -"Guardar reverb" +"Iniciar la banda de paso bajo:" +"Fin de la banda de paso bajo:" +"Carga..." +"Salvar..." +"Establecer predeterminado" +"Guardar reverberación" "Seleccione el archivo de reverberación a guardar como" -"Reverberación de carga" +"Carga de reverberación" "Seleccione el archivo de reverberación para cargar desde" -"Audio Reverse" -"Video inverso" -"RGB - 601" +"Audio inversa" +"Vídeo inverso" "RGB -> 601 de compresión" -"601 - expansion> RGB" +"601 - expansión> RGB" "R_dx:" "R_dy:" "G_dx:" @@ -1535,131 +1950,146 @@ "RGBShift" "Dibujar pivote" "Girar" -"Grados" +"grados" "Pivote (x, y):" -"Escala" +"Usar escala fija" +"Usar tamaño fijo" "White a Negro" "Negro a Blanco" "Anti-aliasing" -"Relación de aspecto de forma Preserve" +"Mantener relación de aspecto de la forma" "Shape Wipe" -"Enfocar" -"Impar offset:" +"Shape Wipe: no puede cargar de forma% s \ n" +"Afilar" +"Odd offset:" "Incluso offset:" "ShiftInterlace" "Izquierda" "Derecha" -"Slide" -"Freq: 0 Hz" +"Diapositiva" +"Frec: 0 Hz" +"Amplitud: 0 dB" +"Frec:% d Hz" +"Amplitud:% .2f dB" "Espectrograma" -"SVG través Inkscape" +"SVG a través de Inkscape" "Comando Ejecutar% s \ n" -"La exportación de% s% s no \ n" -"El archivo% s que se generó a partir de% s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png. \ N" +"La exportación de% s de% s no \ n" +"El archivo% s que se ha generado a partir de% s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png. \ N" "Mmap acceso a% s en% s ha fallado. \ N" -"X Out:" +"X salida:" "Y de salida:" -"/ SVG Open Nuevo ..." +"Nuevo / SVG Open ..." +"Error al crear el archivo FIFO" "Inkscape ha salido \ n" -"Ventana Plugin ha cerrado \ n" -"Ejecución editor SVG externa:% s \ n" -"Editor SVG externa terminó \ n" -"SVG Plugin: Pick Imagen SVG" +"Ventana de plugins ha cerrado \ n" +"Ejecución de editor de SVG externa:% s \ n" +"Editor de SVG externa terminó \ n" +"Plugin SVG: Pick Imagen SVG" "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo" "canales Swap" "-> Red" "-> Verde" "-> Blue" -"-> Alpha" -"0%" -"100%" +"-> Alfa" "Intercambiar 0-1, 2-3, 4-5 ..." "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..." "Marcos Swap" -"Synthesizer" +"Sintetizador" "notas momentáneos" -"Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas." -"Color Low" -"Color Mid" -"High Color" +"Ctrl o Shift para seleccionar múltiples notas." +"Rubio" +"Blond-cv" +"Blue Dot" +"Brillante" +"Casco" +"Mujer Rosa" +"S.U.V." +"UnFlat" +"Baja del color" +"Mediados de color" +"Color de alta densidad" "Bajo el color" -"Color Mid" -"High Color" +"El color del medio" +"Color de alta densidad" "Min" "Max:" -"El tiempo de la media" +"Promedio de tiempo" "Recuento del marco:" -"Frontera" +"Frontera:" "Acumular" "Mayor" "Menos" -"Reinicie para cada cuadro" -"No amortiguar marcos" +"Reiniciar para cada cuadro" +"No amortiguar los marcos" "Tipo:" "Intervalo de tiempo:" "A medida que el uso timefront:" -"Otra pista como timefront" -"Alpha como timefront" +"Otros pista como timefront" +"Alfa como timefront" "Intensidad" -"Máscara Alpha" +"Máscara Alfa" "Inversión" "Mostrar escala de grises (para el ajuste" "TimeFront" -"Usar transformada rápida de Fourier" -"Usar ventanas superpuestas" +"ERROR: TimeFront plug-in - Si está utilizando otra pista para timefront, hay que tener en los términos de efectos compartida \ n" +"Los tamaños de la pista principal y pista timefront no coinciden \ n" +"TimeFront error plugin: ALPHA utilizado, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha \ n" +"TimeFront error plugin: ALPHA pista utilizada, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha \ n" +"Plug-in de error TimeFront: track_usage no soportado parámetro \ n" +"Use transformada rápida de Fourier" +"Usar la superposición de ventanas" +": Estiramiento de tiempo" "Fracción de velocidad original:" "Estirar el tiempo" "tamaño de la ventana (ms):" -"Time Stretch RT" -"GlyphUnit :: process_package FT_New_Face falló. \ N" -"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char fracasó - Char:% li. \ N" +"Ampliación de tiempo RT" +"GlyphUnit :: process_package FT_New_Face ha fallado. \ N" +"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char no - Char:% li \ n". "TitleMain :: load_freetype_face% s falló. \ N" "Ningún movimiento" "Abajo a arriba" -"De arriba a abajo" -"Derecho a la izquierda" +"De arriba hacia abajo" +"De derecha a izquierda" "De izquierda a derecha" "Fuente:" -"Pitch" -"Estilo" -"Justificar" +"Tono:" +"Estilo:" +"Justificar:" "Tipo de movimiento:" -"Sombra" -"Fade in (s):" +"Drop Shadow:" +"Fundido de entrada (seg):" "Fade out (seg):" -"Speed" -"Esquema" -"Encoding:" -"Texto:" +"Velocidad:" +"Contorno:" +"Codificación:" "Negrita" -"Cursiva" +"Itálico" "Esquema de color ..." -"Estampar la hora" -"Centro" +"Código de tiempo Sello" +"Centrar" "Medio" "Traducir" -"En X" +"En X:" "En Y:" "En W:" "En H:" "W de salida:" "H Salida:" "Desenfoque" -"Monto:" "VideoScope" -"Carrier Track:" +"Portadora de pistas:" "Vocoder" -"Smear" -"Pinte" +"Frotis" +"Ennegrecer" "Reflexivo" -"Amplitud:" -"Fase" +"Fase:" "Longitud de onda:" -"Wave" -"Pinch" +"Ola" +"Pellizco" "Giro" -"Limpie" -"U:" +"Limpiar" +"U" "V:" "YUV" "Y_dx:" @@ -1669,7 +2099,7 @@ "V_dx:" "V_dy:" "YUVShift" -"X Ampliación:" -"Y Ampliación:" -"Zoom" +"Aumento X:" +"Magnificación Y:" +"Enfocar" "Zoom Blur" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/eu.csv b/cinelerra-5.0/po/txt/eu.csv new file mode 100644 index 00000000..0ff15ac0 --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/eu.csv @@ -0,0 +1,1343 @@ +"","Project-Id-Version: cinelerra_eu\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2014-07-14 12:39-0400\nPO-Revision-Date: 2007-12-13 15:27+0100\nLast-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \nLanguage-Team: Basque \nLanguage: eu\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nX-Generator: KBabel 1.11.4\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Quicktime version %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3 version %d.%d.%d\n","Quicktime bertsioa: %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3 betsioa: %d.%d.%d\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n","Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako\nGNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean,\njasotako baldintzak betez gero.\n\nPrograma hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE;\nera berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\nArgibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n\n" +"Device path:","Gailuaren bide-izena:" +"Bits:","Bit-ak:" +"Device:","Gailua:" +"Stop playback locks up.","Saihestu erreprodukzioa blokeatzea." +"Server:","Zerbitzaria:" +"Port:","Ataka:" +"Device Path:","Gailuaren bide-izena:" +"Channel:","Kanala:" +"Syt Offset:","SYT desplazamendua:" +"VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n","VirtualAConsole::load_track: ezin izan da %s ireki.\n" +"fade","iraungitu" +"pan","panoramikoa" +"Select a file for this asset:","Hautatu kliparen fitxategia:" +"File format:","Formatua:" +"Bytes:","Byteak:" +"Bitrate (bits/sec):","Bit-tasa (bit/seg):" +"Audio:","Audioa:" +"Compression:","Konpresioa:" +"Channels:","Kanalak:" +"Sample rate:","Lagin-tasa:" +"Header length:","Goiburuaren luzera:" +"Byte order:","Byte ordena:" +"Lo-Hi","Baxua-Altua" +"Hi-Lo","Altua-Baxua" +"Values are unsigned","Balioak definitu gabe daude" +"Values are signed","Balioak definituta daude" +"Video:","Bideoa:" +"Frame rate:","Abiadura:" +"Width:","Zabalera:" +"Height:","Altuera:" +"Subtitle tracks:","Azpitituluen pistak:" +"Fix interlacing:","Finkatu gurutzelarkatzea:" +"Asset's interlacing:","Klipak gurutzelarkatzea:" +"Interlace correction:","Gurutzelarkatze zuzenketa:" +"Reel Name:","Bobinaren izena:" +"Reel Number:","Bobinaren zenbakia:" +"Time Code Start:","Hasierako denbora-kodea:" +"Automatically Fix Interlacing","Doitu automatikoki gurutzelarkatzea" +" Path"," Bide-izena" +"Select a file","Hautatu fitxategia" +"Info...","Informazioa..." +"Rebuild index","Berreraiki indizea" +"Sort items","Ordenatu elementuak" +"View","Ikusi" +"Paste","Itsatsi" +"Match project size","Doitu proiektuaren tamaina" +"Match frame rate","Doitu fotograma-abiadura" +"Remove from project","Kendu proiektutik" +"Remove from disk","Kendu diskotik" +"Permanently remove from disk?","Betirako ezabatu disko gogorretik?" +"Audio %d","Audioa %d" +"Rewind ( Home )","Atzeratu (etxea)" +"Fast Reverse ( + )","Atzeratze azkarra (+)" +"Reverse Play ( 6 )","Atzeratu (6)" +"Stop ( 0 )","Gelditu (0)" +"Play ( 3 )","Erreproduzitu (3)" +"Pause","Gelditu" +"Fast Forward ( Enter )","Aurreratze azkarra (Sartu)" +"Jump to end ( End )","Salto amaierara (Amaiera)" +"Title","Titulua" +"Comments","Iruzkinak" +"Time Stamps","Denbora-markak" +"New bin","Bitar berria" +"Delete bin","Ezabatu bitarra" +"Rename bin","Aldatu bitarraren izena" +"Delete asset from disk","Ezabatu klipa disko gogorretik" +"Delete asset from project","Ezabatu klipa proiektutik" +"Edit information on asset","Editatu kliparen informazioa" +"Redraw index","Marraztu berriro indizea" +"Paste asset on recordable tracks","Itsatsi klipa pista-grabagarrietan" +"Append asset in new tracks","Erantsi klipa pista berrietan" +"View asset","Ikusi klipa" +"Edit...","Editatu..." +"Display icons","Erakutsi ikonoak" +"Display text","Erakutsi testua" +"Open","Ireki" +"File exists","Fitxategia badago" +"OK","Ados" +"Untimed","Kronometratu gabe" +"Timed","Kronometratua" +"Unknown","Ezezaguna" +"Enabled","Gaituta" +"Output","Irteera" +"Elapsed","Igarotakoa" +"Batch Render...","Batch-ekin errendatzea..." +"EDL %s not found.\n","Ez da %s EDL-rik aurkitu.\n" +"Output path:","Irteerako bide-izena:" +"EDL Path:","EDLren bide-izena:" +"Input EDL","Sarrerako EDLa" +"Select an EDL to load:","Hautatu EDLa kargatzeko:" +"Batches to render:","Batch-ak errendatzeko:" +"Stop","Gelditu" +"Close","Itxi" +"New","Berria" +"Delete","Ezabatu" +"Save List","Gorde zerrenda" +"Save a Batch Render List","Gorde batch-en errendatzeko zerrenda" +"Save Batch Render List","Gorde batch-en errendatzeko zerrenda" +"Enter a Batch Render filename to save as:","Batch-en errendatzeko fitxategi-izena gordetzeko:" +"Load List","Kargatu zerrenda" +"Load a previously saved Batch Render List","Kargatu aurrez gordetako batch-en errendatzeko zerrenda" +"Load Batch Render List","Kargatu batch-en errendatzeko zerrenda" +"Enter a Batch Render filename to load from:","Sartu batch-en errendatzeko fitxategi-izena kargatzeko:" +"Start","Hasi" +"BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n","BRender::fork_background: ezin da /proc/self/cmdline ireki.\n" +"BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n","BRender::set_video_map deitu da NOT_SCANNED ezartzeko\n" +"BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n","BRender::set_video_map %d: %d. maparen kanpoan uzteko saiakera.\n" +"Look for file","Bilatu fitxategia" +"Windowed","Lehioa" +"Zoom 25%","Zooma: %25" +"Zoom 33%","Zooma: %33" +"Zoom 50%","Zooma: %50" +"Zoom 75%","Zooma: %75" +"Zoom 100%","Zooma: %100" +"Zoom 150%","Zooma: %150" +"Zoom 200%","Zooma: %200" +"Zoom 300%","Zooma: %300" +"Zoom 400%","Zooma: %400" +"Zoom Auto","Zooma automatikoa" +"Reset camera","Berrezarri kamera" +"Reset projector","Berrezarri proiektorea" +"Reset translation","Berrezarri translazioa" +"Show controls","Erakutsi kontrolak" +"Hide controls","Ezkutatu kontrolak" +"Fullscreen","Pantaila osoa " +"Close source","Itxi iturburua" +"PAL_EUROPE","PAL_EUROPA" +"PAL_E_EUROPE","PAL_E_EUROPA" +"PAL_ITALY","PAL_ITALIA" +"PAL_IRELAND","PAL_IRLANDA" +"None","Bat ere ez" +"Select","Hautatu" +"Add...","Gehitu..." +"Move up","Eraman gora" +"Move down","Eraman behera" +"Sort","Ordenatu" +"Scan","Arakatu" +"Picture...","Irudia..." +"Set parameters for channel scanning.","Ezarri parametroak kanala arakatzeko." +"Frequency table:","Maiztasun-taula:" +"Norm:","Araua:" +"Input:","Sarrera:" +"Title:","Titulua:" +"Fine:","Fina:" +"Brightness:","Distira:" +"Contrast:","Kontrastea:" +"Color:","Kolorea:" +"Hue:","Ñabardura:" +"Whiteness:","Zuritasuna:" +"Channel","Kanala" +"Edit channels","Editatu kanalak" +"A clip with that name already exists.","Izen berdineko klip bat badago lehendik ere." +"Comments:","Iruzkinak:" +"( Answering No will destroy changes )","('EZ' erantzutean aldaketak ezabatuko dira)" +"Yes","Bai" +"No","Ez" +"Cancel","Utzi" +"The following files exist. Overwrite them?","Honako fitxategiak existitzen dira. Gainidatzi?" +"Protect video from changes","Babestu bideoa aldaketetatik" +"Edit mask","Editatu maskara" +"Zoom view","Zoom-ikuspegia" +"Adjust camera automation","Doitu kameraren automatizazioa" +"Adjust projector automation","Doitu proiektorearen automatizazioa" +"Crop a layer or output","Moztu geruza edo irteera" +"Get color","Lortu kolorea" +"Show tool info","Erakutsi tresnaren informazioa" +"Show safe regions","Erakutsi eskualde seguruak" +"insert assets","txertatu klipak" +"mask point","maskara-puntua" +"camera","kamera" +"projector","proiektorea" +"Do it","Egin ezazu" +"W:","Z:" +"H:","A:" +"Left justify","Justifikatu ezkerrean" +"Center horizontal","Zentratu horizontalki" +"Right justify","Justifikatu eskuinean" +"Top justify","Justifikatu goian" +"Center vertical","Zentratu bertikalki" +"Bottom justify","Justifikatu behean" +"Multiply alpha","Bidertu alfa" +"Subtract alpha","Kendu alfa" +"Cycle next","Hurrengoa" +"Cycle prev","Aurrekoa" +"Apply mask before plugins","Aplikatu maskara plugin-en aurretik" +"Mode:","Modua:" +"Value:","Balioa:" +"Mask number:","Maskara-IDa:" +"Feather:","Difuminatu:" +"DC Offset","DC desplazamendua" +"Delete existing indexes","Ezabatu existitzen diren indizeak" +"Delete all indexes in %s?","%s(e)ko indize guztiak ezabatu?" +"In point ( [ )","Sarrera-puntua ([)" +"Out point ( ] )","Irteera-puntua (])" +"Next label ( ctrl -> )","Hurrengo etiketa (Ktrl ->)" +"Previous label ( ctrl <- )","Aurreko etiketa (Ktrl <-)" +"Lift","Altxatu" +"Overwrite ( b )","Gainidatzi (b)" +"Extract","Erauzi" +"To clip ( i )","Klipara (i)" +"Manual goto ( g )","Eskuzko 'Joan hona' (g)" +"Splice ( v )","Lotu (v)" +"Cut ( x )","Ebaki (x)" +"Copy ( c )","Kopiatu (c)" +"Append to end of track","Erantsi pistaren amaieran" +"Insert before beginning of track","Txertatu pistaren aurretik" +"Paste ( v )","Itsatsi (v)" +"Set transition","Ezarri trantsizioa" +"Set presentation up to current position","Ezarri aurkezpena uneko posizioan" +"Undo ( z )","Desegin (z)" +"Redo ( shift Z )","Berregin (Maius Z)" +"Toggle label at current position ( l )","Txandakatu etiketa uneko posizioan (l)" +"Fit selection to display ( f )","Doitu hautapena ikuspegiari (f)" +"Fit all autos to display ( Alt + f )","Doitu banda automatikoki ikuspegira (Alt+f)" +"Drag and drop editing mode","Arrastatu eta jaregin moduko edizioa" +"Cut and paste editing mode","Ebaki eta itsatsi moduko edizioa" +"Generate keyframes while tweeking","Sortu gako-fotogramak automatikoki" +"Lock labels from moving","Blokeatu etiketak mugitzea" +"Attach effect...","Erantsi efektua..." +"Resize track...","Aldatu pistaren tamaina..." +"Match output size","Doitu irteeraren tamainara" +"Delete track","Ezabatu pista" +"Add track","Gehitu pista" +"User title...","Erabiltzailearen titulua..." +"User title","Erabiltzailearen titulua" +"Warning: chopping the reel name to eight characters!\n","Abisua: bobina-izena 8 karakteretara murrizten.\n" +"Export EDL...","Esportatu EDLa..." +"No.","Ez" +"Track name","Pista-izena" +"Select a file to export to:","Hautatu fitxategia bertara esportatzeko:" +"Output to file","Irteera fitxategira" +"Select a file to write to:","Hautatu fitxategia bertan idazteko:" +"Select track to be exported:","Hautatu pista esportatzeko:" +"Currently only CMX 3600 format is supported","Unean CMX 3600 formatua soilik onartzen da" +"This format doesn't support audio.","Formatu honek ez audiorik onartzen." +"This format doesn't support video.","Formatu honek ez du bideorik onartzen." +"Lo Hi","Baxua-Altua" +"Hi Lo","Altua-Baxua" +"MPEG Audio","MPEG Audioa" +"AVI Arne Type 1","AVI Arne 1. mota" +"AVI DV Type 2","AVI DV 2. mota" +"Raw DV","DV gordina" +"JPEG Sequence","JPEG sekuentzia" +"Quicktime for Linux","Quicktime Linux-entzako" +"Raw PCM","PCM gordina" +"PNG Sequence","PNG sekuentzia" +"Unknown sound","Soinu ezezaguna" +"TGA Sequence","TGA sekuentzia" +"TIFF Sequence","TIFF sekuentzia" +"MPEG Video","MPEG bideoa" +"EXR Sequence","EXR sekuentzia" +"8 Bit Linear","8 bit lineala" +"16 Bit Linear","16 bit lineala" +"24 Bit Linear","24 bit lineala" +"32 Bit Linear","32 bit lineala" +"u Law","U Law" +"Float","Mugikorra" +"RGB ALPHA","GBU Alfa" +"PNG ALPHA","PNG Alfa" +"Codec: ","Kodeka: " +"Compressor: 16 bit PCM","Konpresorea: 16 bit PCM" +"Attributes:","Atributuak:" +"Compressor: Consumer DV","Konpresorea: DV publiko orokorra" +"Assuming raw PCM:","PCM gordina:" +"Quality:","Kalitatea:" +"Dual H.264","H.264 bikoitza" +"Dual MPEG-4","MPEG-4 bikoitza" +"PNG with Alpha","PNG alfarekin" +"Uncompressed RGB","GBU konpresio gabea" +"Uncompressed RGBA","GBUA konpresio gabea" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)","Y'CbCr 8-bit 4:4:4 osagaia" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)","Y'CbCr 8-bit 4:4:4 osagaia" +"YUV 4:1:1 Packed","YUV 4:1:1 paketatua" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4","Y'CbCr 8-bit 4:4:4 osagaia" +"Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4","Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4 osagaia" +"Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4","Y'CbCr 10-bit 4:4:4 osagaia" +"JPEG Photo","JPEG argazkia" +"Motion JPEG A","JPEG A mugimendua" +"Twos complement","Twos osagaia" +"Unsigned","Sinatu gabe" +"MPEG-4 Audio","MPEG-4 audioa" +"Made with Cinelerra for Linux","GNU/Linux-eko Cinelerrarekin sortua" +"Bits per channel:","Bit kanaleko:" +"Dither","Bilbatu" +"Bitrate:","Bit-tasa:" +"Variable bitrate","Bit-tasa aldakorra" +"Min bitrate:","Gutxiengo bit-tasa:" +"Avg bitrate:","Batez besteko bit-tasa:" +"Max bitrate:","Gehiengo bit-tasa:" +"Quantization Quality (%):","Kalitate-kuantifikazioa (%):" +"Quantization:","Kuantifikazioa:" +"Bitrate tolerance:","Bit-tasaren jasamena:" +"Interlaced","Gurutzelarkatuta" +"Keyframe interval:","Gako-fotogramen bitartea:" +"Quantizer:","Eskala:" +"RC Period:","RC aldia:" +"Reaction Ratio:","Erreakzio-tasa:" +"Reaction Period:","Erreakzio-aldia:" +"Max Key Interval:","Gakoen gehiengo bitartea:" +"Max Quantizer:","Gehi. eskala:" +"Min Quantizer:","Gut. eskala:" +"Fix bitrate","Finkatu bit-tasa" +"Fix quantization","Finkatu kuantifikazioa" +"encode: lame_init_params returned %d\n","kodetu: lame_init_params-ek %d itzuli du\n" +"No options for MPEG transport stream.","MPEG korronteak ez du aukerarik." +"Layer:","Geruza:" +"Kbits per second:","Kbit segundoko:" +"Color model:","Kolore-eredua:" +"Format Preset:","Formatuaren aurrehautaketa:" +"Derivative:","Eratorria:" +"I frame distance:","I fotograma-distantzia:" +"P frame distance:","P fotograma-distantzia:" +"Bottom field first","Beheko eremua aurrenik" +"Progressive frames","Fotograma progresiboak" +"Denoise","Kendu zarata" +"Sequence start codes in every GOP","Hasierako sekuentzi-kodea 'irudi-talde' bakoitzean" +"Generic MPEG-1","MPEG-1 orokorra" +"standard VCD","VCD estandarra" +"user VCD","Erabiltzailearen VCDa" +"Generic MPEG-2","MPEG-2 orokorra" +"standard SVCD","SVCD estandarra" +"user SVCD","Erabiltzailearen SVCDa" +"VCD Still sequence","VCD sekuentzia finkoa" +"SVCD Still sequence","SVCD sekuentzia finkoa" +"Fixed bitrate","Finkatutako bit-tasa" +"Fixed quantization","Finkatutako kuantifikazioa" +"Use alpha","Erabili alfa" +"Signed","Sinatuta" +"RGB compressed","GBU konprimitua" +"RGBA compressed","GBUA konprimitua" +"RGB uncompressed","GBU konprimitu gabe" +"RGBA uncompressed","GBUA konprimitu gabe" +"Output Path:","Irteerako bide-izena:" +"Use Pipe:","Erabili kanalizazioa:" +"Stream Header:","Korronte-goiburua:" +"Interlacing:","Gurutzelarkatua:" +"Pipe Presets:","Kanalizazioaren aurrehautaketa:" +"The format you selected doesn't support video.","Hautatutako formatuak ez du bideoa onartzen." +"The format you selected doesn't support audio.","Hautatutako formatuak ez du soinua onartzen." +"IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","IMA4 konpresioa Quicktime motako filmeetan soilik dago erabilgarri." +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","ULAW konpresioa Quicktime filmeetan eta PCM \nfitxategietan soilik erabil daiteke." +"Change file format","Aldatu fitxategi-formatua" +"User Defined","Erabiltzaileak definitua" +"Presets:","Aurrehautaketak:" +"File Format:","Formatua:" +"MPEG transport stream","MPEG korrontea" +"Configure audio compression","Konfiguratu audioaren konpresioa" +"Configure video compression","Konfiguratu bideoaren konpresioa" +"Record audio tracks","Grabatu audioko pistak" +"Render audio tracks","Errendatu audioko pistak" +"Record video tracks","Grabatu bideoaren pistak" +"Render video tracks","Errendatu bideoaren pistak" +"Overwrite project with output","Gainidatzi proiektua irteerarekin" +"Create new file at each label","Etiketa bakoitzean fitxategi berria sortu" +"Creating %s.","%s sortzen." +"IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n","IndexFile::draw_index: indizearen zoomak 0 du\n" +"Drag all following edits","Arrastatu hurrengo plano guztiak" +"Drag only one edit","Arrastatu plano bakarra" +"Drag source only","Arrastatu iturburua soilik" +"No effect","Efektu gabe" +"Time Format","Denbora-formatua:" +"frames per foot","fotograma oineko" +"Index files","Indizeen fitxategiak" +"Index files go here:","Indizeen fitxategiak:" +"Index Path","Indizeen bide-izena" +"Select the directory for index files","Hautatu direktorioa indizeen fitxategientzako" +"Size of index file:","Indizeen fitxategiaren tamaina:" +"Number of index files to keep:","Indizeen fitxategi kopurua:" +"Editing","Edizioa" +"Dragging edit boundaries does what:","Planoko mugak arrastatzearen ekintza:" +"Button 1:","1. botoia:" +"Button 2:","2. botoia:" +"Button 3:","3. botoia:" +"Min DB for meter:","Gutxiengo DBa neurtzeko:" +"Max DB:","Geh. DBa:" +"Theme:","Gaia:" +"Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Orduak:Minutuak:Segundoak.xxx" +"Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Orduak:Minutuak:Segundoak.fotogramak" +"Use Samples","Laginak" +"Use Frames","Fotogramak" +"Use Hex Samples","Lagin hamaseitarrak" +"Use Seconds","Segundoak" +"Use Feet-frames","Oin-fotogramak" +"Use thumbnails in resource window","Erabili koadro txikiak baliabideen leihoan" +"Show tip of the day","Erakutsi eguneko aholkua" +"Delete keyframe","Ezabatu gako-fotograma" +"delete keyframe","ezabatu gako-fotograma" +"Show keyframe settings","Erakutsi gako-fotogramaren ezarpenak" +"Copy keyframe","Kopiatu gako-fotograma" +"smooth curve","zuzendu kurbak" +"linear segments","Garbitu gako-fotogramak" +"Previous label","Aurreko etiketa" +"Next label","Hurrengo etiketa" +"Load files...","Kargatu fitxategiak..." +"Select files to load:","Hautatu fitxategiak kargatzeko:" +"Replace current project.","Ordeztu uneko proiektua." +"Replace current project and concatenate tracks.","Ordeztu uneko proiektua eta kateatu pistak." +"Append in new tracks.","Erantsi pista berrietan." +"Concatenate to existing tracks.","Kateatu dauden pistei." +"Create new resources only.","Sortu baliabide berriak." +"load previous","kargatu aurrekoa" +"Load backup","Kargatu babeskopia" +"load backup","kargatu babeskopia" +"Please enter the reel name and number","Sartu bobinaren izena eta zenbakia" +"Use default or previous name and number","Erabili izen eta zenbaki lehenetsia edo aurrekoa" +"Insert nothing","Ezer ez txertatu" +"Replace current project","Ordeztu uneko proiektua" +"Replace current project and concatenate tracks","Ordeztu uneko proiektuak eta kateatu pistak" +"Append in new tracks","Erantsi pista berrietan." +"Concatenate to existing tracks","Kateatu dauden pistei." +"Paste at insertion point","Itsatsi txertatzeko puntuan" +"Create new resources only","Sortu baliabide berriak soilik." +"Insertion strategy:","Txertatzeko estrategia:" +"\nUsage:\n","\nErabilera:\n" +"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n","%s [-f] [-c konfigurazioa] [-d ataka] [-n lehentasuna] [-r batch_fitxategia] [fitxategi_izenak]\n\n" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n","-d = atzeko planoan exekutatu errendategi baten bezero gisa. Ataka (400) aukerazkoa da.\n" +"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n","-f = exekutatu aurreko planoan errendategi baten bezero gisa. '-d'ren ordezkoa.\n" +"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n","-n = NICE lehentasunaren balioa errendategiko bezeroa denean. (20)\n" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c = %s%s-(r)en ordez erabiliko den konfigurazio-fitxategia.\n" +"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n","-r = batch fitxategiaren (%s%s) edukia errendizatzen du interfaze grafikorik gabe. Batch fitxategia aukerazkoa da.\n" +"filenames = files to load\n\n\n","fitxategi-izenak = fitxategiak kargatzeko\n\n\n" +"Building Indexes...","Indizeak sortzen..." +"File","Fitxategia" +"Edit","Editatu" +"Keyframes","Gako-fotogramak" +"Audio","Audioa" +"Video","Bideoa" +"Tracks","Pistak" +"Settings","Ezarpenak" +"Fade","Iraungitu" +"Mute","Mututu" +"Mode","Modua" +"Pan","Panoramikoa" +"Mask","Maskara" +"Camera X","X kamera" +"Camera Y","Y kamera" +"Camera Z","Z kamera" +"Projector X","X proiektagailua" +"Projector Y","Y proiektagailua" +"Projector Z","Z proiektagailua" +"Window","Leihoa" +"Dump CICache","Irauli CICache" +"Dump EDL","Irauli EDL" +"Dump Plugins","Irauli plugin-ak" +"Dump Assets","Irauli klipak" +"Undo","Desegin" +"Undo %s","Desegin %s" +"Redo","Berregin" +"Redo %s","Berregin %s" +"Cut keyframes","Ebaki gako-fotogramak" +"Copy keyframes","Kopiatu gako-fotogramak" +"Paste keyframes","Itsatsi gako-fotogramak" +"Clear keyframes","Garbitu gako-fotogramak" +"Straighten curves","Zuzendu kurbak" +"Cut default keyframe","Ebaki gako-fotograma lehenetsia" +"Copy default keyframe","Kopiatu gako-fotograma lehenetsia" +"Paste default keyframe","Itsatsi gako-fotograma lehenetsia" +"Clear default keyframe","Garbitu gako-fotograma lehenetsia" +"Cut","Ebaki" +"Copy","Kopiatu" +"Clear","Garbitu" +"Paste silence","Itsatsi isiltasuna" +"Select All","Hautatu denak" +"Clear labels","Garbitu etiketak" +"Mute Region","Mututu eskualdea" +"Trim Selection","Doitu hautapena" +"Default Transition","Trantsizio lehenetsia" +"Map 1:1","1:1 erlazioa" +"Map 5.1:2","5.1:2 erlazioa" +"Reset Translation","Berrezarri translazioa" +"Delete tracks","Ezabatu pistak" +"Delete last track","Ezabatu azken pista" +"Move tracks up","Eraman pistak gora" +"Move tracks down","Eraman pistak behera" +"Concatenate tracks","Kateatu pistak" +"Loop Playback","Erreproduzitu begiztan" +"Set background render","Ezarri atzeko planoan errendatzea" +"Edit labels","Editatu etiketak" +"Edit effects","Editatu efektuak" +"Autos follow edits","Planoen jarraipen automatikoa" +"Align cursor on frames","Lerrokatu kurtsorea fotogrametara" +"Slow Shuttle","Kurtsore motela" +"Fast Shuttle","kurtsore azkarra" +"Save settings now","Gorde ezarpenak orain" +"Saved settings.","Ezarpenak gordetak." +"Show Viewer","Erakutsi ikustailea" +"Show Resources","Erakutsi baliabideak" +"Show Compositor","Erakutsi konposaketa-leihoa" +"Show Overlays","Erakutsi gainjarpen-leihoa" +"Show Levels","Erakutsi maila-leihoa" +"Default positions","Posizio lehenetsiak" +"%s ETA: %s","%s falta den denbora: %s" +"hour min sec msec","ordu min seg mseg" +"Render effect...","Errendatu efektua..." +"No recordable tracks specified.","Ez da pista grabagarririk zehaztu." +"No plugins available.","Ez dago plugin erabilgarririk." +"No output file specified.","Ez da irteerako fitxategirik zehaztu." +"No effect selected.","Ez da efekturik hautatu." +"No selected range to process.","Ez da barrutirik hautatu prozesatzeko." +"Couldn't open %s","Ezin izan da %s ireki" +"Select an effect","Hautatu efektu bat" +"Select the first file to render to:","Hautatu aurreneko fitxategia errendatzeko:" +"Select a file to render to:","Hautatu fitxategia errendatzeko:" +"Set up effect panel and hit ""OK""","Konfiguratu efektuen panela eta sakatu ""Ados""" +"Show meters","Erakutsi bolumena" +"MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins: ezin izan da %s direktorioa ireki\n" +"MWindow::init_theme: Default theme %s not exists.\nMaybe an install problem\n","MWindow::init_theme: ezin izan da %s gaia aurkitu.\n" +"Failed to open %s","Huts egin du %s irekitzean" +"'s format couldn't be determined.","-(r)en formatua ezin izan da zehaztu." +"load","kargatu" +"Initializing GUI","Interfazea hasieratzen" +"Couldn't open %s for writing.","Ezin izan da %s ireki idazteko." +"remove assets","kendu klipak" +"Using %s.","%s erabiltzen." +"add track","gehitu pista" +"This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Proiektu honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\nezin izango da OpenGL-en errendatu." +"asset to size","klipa tamainara" +"asset to rate","klipa tasara" +"clear","garbitu" +"straighten curves","zuzendu kurbak" +"clear keyframes","garbitu gako-fotogramak" +"clear default keyframe","garbitu gako-fotograma lehenetsia" +"clear labels","garbitu etiketak" +"concatenate tracks","kateatu pistak" +"crop","moztu" +"cut","ebaki" +"cut keyframes","ebaki gako-fotogramak" +"cut default keyframe","ebaki gako-fotograma lehenetsia" +"delete tracks","ezabatu pistak" +"delete track","ezabatu pista" +"detach transition","kendu trantsizioa" +"insert effect","txertatu efektua" +"drag handle","arrastatze-heldulekua" +"match output size","doitu irteerako tamainara" +"move edit","aldatu planoa lekuz" +"move effect","aldatu efektua lekuz" +"move effect up","eraman efektua gora" +"move effect down","eraman efektua behera" +"move track down","eraman pista behera" +"move tracks down","eraman pistak behera" +"move track up","eraman pista gora" +"move tracks up","eraman pistak gora" +"mute","mututu" +"overwrite","gainidatzi" +"paste","itsatsi" +"paste assets","itsatsi klipak" +"paste keyframes","itsatsi gako-fotogramak" +"paste default keyframe","itsatsi gako-fotograma lehenetsia" +"silence","isiltasuna" +"transition","trantsizioa" +"No default transition %s found.","Ez da %s trantsizio lehenetsia aurkitu." +"resize track","aldatu pista tamainaz" +"in point","sarrerako puntua" +"out point","irteerako puntua" +"splice","lotu" +"Clip %d","%d. klipa" +"%s\nCreated from main window","%s\nLeiho nagusitik sortua" +"label","etiketa" +"trim selection","doitu hautapena" +"new folder","karpeta berria" +"map 1:1","1:1 erlazioa" +"New...","Berria..." +"Cinelerra: New Project","Cinelerra: proiektu berria" +": New Project",": proiektu berria" +"Parameters for the new project:","Proiektu berriaren parametroak:" +"Tracks:","Pistak:" +"Samplerate:","Lagin-tasa:" +"Framerate:","Fotog.-tasa:" +"Canvas size:","Oihal-tamaina:" +"Aspect ratio:","Erlazioa:" +"Interlace mode:","Gurutzelark.:" +"Auto aspect ratio","Aspektu-erlazio automatikoa" +"Enter the name of the folder:","Idatzi karpetaren izena:" +"Untitled","Izengabea" +"keyframe","gako-fotograma" +"play patch","erreproduzitu soinua" +"mute patch","mututu soinua" +"record patch","grabatu soinua" +"gang patch","elkartu soinua" +"draw patch","marraztu soinua" +"expand patch","zabaldu soinua" +"Play track","Erreproduzitu pista" +"Arm track","Ainguratu pista" +"Gang faders","Elkartu audio-maila" +"Draw media","Marraztu multimedia" +"Don't send to output","Ez bidali irteerara" +"track title","pistaren titulua" +"Nudge","Desplazatu" +"Cache size (MB):","Cache-tamaina (MB):" +"Seconds to preroll renders:","Errendatzeari aurrehartzeko seg.:" +"Background Rendering (Video only)","Atzeko planoan errendatzea (bideoa soilik)" +"Frames per background rendering job:","Fotogramak (atz.planoan errendatzeko):" +"Frames to preroll background:","Fotogramak Atz.Pl-an aurrehartzeko:" +"Output for background rendering:","Irteera atz.planoan errendatzeko:" +"Render Farm","Errendategia" +"Nodes:","Nodoak:" +"Hostname:","Ostalari-izena:" +"Master node framerate: %0.3f","Nodo nagusiaren fotograma-tasa: %0.3f" +"Total jobs to create:","Lan kopurua sortzeko:" +"(overridden if new file at each label is checked)","(gainidatzi 'Etiketa bakoitzean fitxategi berria' gaituta egotean)" +"On","Aktiboa" +"Hostname","Ostalari-izena" +"Port","Ataka" +"Framerate","Fotograma-tasa:" +"Use background rendering","Erabaili atz.planoan errendatzea" +"Use render farm","Erabili errendategia" +"Force single processor use","Derrigortu prozesadore bakarra erabiltzea" +"Consolidate output files on completion","Bermatu irteerako fitxategiak burutzean" +"Add Node","Gehitu nodoa" +"Apply Changes","Aplikatu aldaketak" +"Delete Node","Ezabatu nodoa" +"Sort nodes","Ordenatu nodoak" +"Reset rates","Berrezarri tasak" +"Use virtual filesystem","Erabili fitxategi-sistema birtuala" +"Audio Out","Audio-irteera" +"Playback buffer size:","Erreproduzitzeko buffer-tamaina:" +"Audio offset (sec):","Audioaren despl. (seg):" +"Audio Driver:","Kontrolatzailea:" +"Video Out","Bideo irteera" +"Framerate achieved:","Fotograma-tasa:" +"Scaling equation:","Eskalatze-ekuazioa:" +"Preload buffer for Quicktime:","Quicktime-n bufferra:" +"DVD Subtitle to display:","DVDaren azpititulua bistaratzeko:" +"Timecode offset:","Denbora-despl.:" +"Video Driver:","Bideo-kontrolatzailea:" +"View follows playback","Erreprodukzioaren ikuspegia" +"Audio playback in real time priority (root only)","Erreproduzitu audioa denbora errealean ('root' soilik)" +"Nearest neighbor enlarge and reduce","""Hurbilenaren arabera"" luzatzeko eta uzkurtzeko" +"Bicubic enlarge and reduce","Bi-kubikoa luzatzeko eta uzkurtzeko" +"Bicubic enlarge and bilinear reduce","Bi-kubikoa luzatzeko eta bilineala uzkurtzeko" +"Bilinear enlarge and bilinear reduce","Bilineala luzatzeko eta uzkurtzeko" +"Interpolate CR2 images","Interpolatu CR2 irudiak" +"White balance CR2 images","CR2 irudien zuri-balantzea" +"Decode frames asynchronously","Dekodetu fotogramak asinkronoki" +"Play every frame","Erreprod. fotog. bakoitza" +"Enable subtitles","Gaitu azpitituluak" +"Fast reverse ( + )","Azkar atzerantz (+)" +"Normal reverse ( 6 )","Atzeratu (6)" +"Frame reverse ( 4 )","Atzeratu fotograma (4)" +"Normal forward ( 3 )","Aurreratu ( 3 )" +"Frame forward ( 1 )","Aurreratu fotograma (1)" +"Fast forward ( Enter )","Azkar aurrerantz (Sartu)" +"Author: %s","Egilea: %s" +"License: %s","Lizentzia: %s" +"%s took %s","%s-(r)en iraupena: %s" +"No processing defined for this plugin.\n","Plugin-ak ez du prozesurik definituta.\n" +"attach effect","erantsi efektua" +"Plugins:","Plugin-ak:" +"Shared effects:","Efektu partekatuak:" +"Shared tracks:","Pista partekatuak:" +"Change...","Aldatu..." +"Detach","Kendu" +"detach effect","kendu efektua" +"Send","Bidali" +"Receive","Hartu" +"Show","Erakutsi" +"Preferences...","Hobespenak..." +"Playback","Erreproduzitu" +"Recording","Grabazioa" +"Performance","Errendimendua" +"Interface","Interfazea" +"About","Honi buruz" +"Apply","Aplikatu" +"Quit","Irten" +"Can't quit while a recording is in progress.","Ezin da irten grabatzen ari den bitartean." +"Can't quit while a render is in progress.","Ezin da irten errendatzen ari den bitartean." +"Save edit list before exiting?","Gorde muntai-zerrenda irten aurretik?" +"Delete this file and %s?","Ezabatu fitxategia eta %s?" +"Record...","Grabatu..." +"record","grabatu" +"Deleting","Ezabatzen" +"No space left on disk.","Ez dago lekurik disko gogorrean." +"Path","Bide-izena" +"News","Albisteak" +"Start time","Hasiera-denbora" +"Duration","Iraupena" +"Source","Iturburua" +"Path:","Bide-izena:" +"Start time:","Hasiera:" +"Duration time:","Iraupena:" +"Source:","Iturburua:" +"Transport:","Garraioa:" +"Select a file to record to:","Hautatu fitxategia grabatzeko:" +"Format:","Formatua:" +"Audio compression:","Audio-konpresioa:" +"Clipped samples:","Moztutako laginak:" +"Video compression:","Bideo-konpresioa:" +"Frames behind:","Falta diren fotogramak:" +"Position:","Posizioa:" +"Prev label:","Aurreko etiketa:" +"Batches:","Batch-ak:" +"Save the recording and quit.","Gorde grabazioa eta irten." +"Quit without pasting into project.","Irten proiektuan itsatsi gabe." +"Quit and paste into project.","Itsatsi proiektuan eta irten." +"Start Over","Hasi berriro" +"Rewind the current file and erase.","Birbobinatu uneko fitxategia eta ezabatu." +"Fill frames","Bete fotogramak" +"Write extra frames when behind.","Idatzi fotograma gehigarriak atzeratzean." +"Monitor video","Monitorizatu bideoa" +"Monitor audio","Monitorizatu audioa" +"Offset","Desplazamendua" +"Create new clip.","Sortu klip berria." +"Delete clip.","Ezabatu klipa." +"Start batch recording\nfrom the current position.","Hasi grabazioa batch moduan\nuneko posiziotik." +"Activate","Aktibatu" +"Make the highlighted\nclip active.","Egin aktibo\nhautautako klipa." +"Label","Etiketa" +"Interrupt recording in progress?","Bertan behera utzi uneko grabazioa?" +"Rewind batch and overwrite?","Birbobinatu batch-a eta gainidatzi?" +"Swap fields","Trukatu eremuak" +"Audio In","Audio-sarrera" +"Record Driver:","Kontrolatzailea:" +"Samples to write to disk at a time:","Laginak aldi berean diskoan idazteko:" +"Sample rate for recording:","Lagin-tasa grabatzeko:" +"Channels to record:","Kanalak grabatzeko:" +"Video In","Bideo-sarrera" +"Frames to record to disk at a time:","Fotogramak aldi berean diskoan grabatzeko:" +"Frames to buffer in device:","Gailuaren bufferreko fotogramak:" +"Size of captured frame:","Kapturaren tamaina:" +"Frame rate for recording:","Grabazio-tasa:" +"Images","Irudiak" +"Seconds","Segundoak" +"Record in realtime priority (root only)","Grabatu denbora errealean ('root' soilik)" +"Sync drives automatically","Sinkronizatu diskoak automatikoki" +"Import images with a duration of","Inportatutako irudien iraupena:" +"Start interactive recording\nfrom current position","Hasi grabazio interaktiboa\nuneko posiziotik" +"Record single frame","Grabatu fotograma bakarra" +"Preview recording","Aurrikusi grabazioa" +"Stop operation","Gelditu eragiketa" +"Start over","Hasi berriro" +"Fast rewind","Atzeratze azkarra" +"Fast forward","Aurreratze azkarra" +"Seek to end of recording","Kokatu grabazioaren amaieran" +"Render...","Errendatu..." +"Rendering %s...","%s errendatzen..." +"Rendering...","Errendatzen..." +"Rendering took %s","Errendatze-denbora: %s" +"Starting render farm","Hasi errendategia" +"Failed to start render farm","Huts egin du errendategia abiatzean" +"Error rendering data.","Errorea datuak errendatzean." +"render","errendatu" +"Render range:","Barrutia:" +"Project","Proiektua" +"Selection","Hautapena" +"In/Out Points","Sarrerako/Irteerako puntuak" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n","RenderFarmServerThread::start_loop: socket-a\n" +"RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n","RenderFarmServerThread::open_client: %s ostalaria ezezaguna.\n" +"RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n","RenderFarmServerThread::run: %02x eskaera ezezaguna\n" +"RenderFarmClient::main_loop: socket","RenderFarmClient::main_loop: socket-a" +"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s","RenderFarmClient::main_loop: lotu %d ataka: %s" +"RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n","RenderFarmClient::main_loop: lotu %s bide-izena: %s\n" +"RenderFarmClient::main_loop: listen","RenderFarmClient::main_loop: entzun" +"RenderFarmClient::main_loop: accept","RenderFarmClient::main_loop: onartu" +"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n","RenderFarmClientThread::run: saioa amaituta.\n" +"RenderProfile:","Errendatze-profila:" +"Render profile:","Errendatze-profila:" +"Save profile","Gorde profila" +"Delete profile","Ezabatu profila" +"This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Pista honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\nezin izango da OpenGL-n errendatu." +"Size:","Tamaina:" +"Scale:","Eskala:" +"ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n","ResourcePixmap::draw_audio_source: huts egin du %s egiaztatzean marrazteko.\n" +"Save backup","Gorde babeskopia" +"Saved backup.","Babeskopia gordeta." +"Save","Gorde" +"""%s"" %dC written","""%s"" %dC idatzita" +"Save as...","Gorde honela..." +"Couldn't open %s.","Ezin izan da %s ireki" +"Enter a filename to save as","Sartu fitxategiaren izena gordetzeko" +"Format...","Formatua..." +"set format","ezarri formatua" +"Channel positions:","Kanalen posizioak:" +"W Ratio:","Z. erlazioa:" +"H Ratio:","A. erlazioa:" +"%d degrees","%d gradu" +"Loading...","Kargatzen..." +"Welcome to Cinelerra.","Ongi etorri Cinelerrara." +"Cancel operation","Utzi eragiketa" +"Where is %s?","Non dago %s?" +"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame.","Desgaitu pista erreproduzitzea efektu motelak konfiguratzean. Konfiguratu ondoren, \ngaitu berriro erreproduzitzea fotograma bakarra prozesatzeko." +"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points.","Sakatu Ktrl + garraio-komandoa sarrerako eta irteerako puntuen \narteko eskualdeak soilik erreproduzitzeko." +"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\nselected one to toggle.","Aukera batean Maius + klik egitean hautatutakoa ezik, beste aukera\nguztiak txandakatuko dira." +"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one.","Botoi batean klik egitean eta beste pistetan zehar arrastatzean\nbeste aukera guztiak aurrenekoarekin bat etortzea eragiten du." +"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect.","Efektu baten mugetan Maius + klik egitean efektu\nhorrengain soilik eragingo du arrastatzeak." +"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files.","Hainbat fitxategi kargatzeko, egin klik fitxategi batean eta Maius tekla\nsakatuta edukiz egin klik beste fitxategian (tartean dauden fitxategi\nguztiak aukeratuko ditu baita ere). Tarteko fitxategi guztiak aukeratu\nordez, fitxategi zehatz batzuk aukeratzeko erabili Ktrl tekla." +"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format.","Denbora-barran Ktrl + saguaren ezkerreko botoiarekin klik eginez \ndenbora-formatua aurreratzen du.\nKtrl + erdiko botoiarekin klik eginez atzera egiten du." +"Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n","Konposaketa-leihoan +/- teklak erabili zooma handiagotzeko edo txikiagotzeko.\n" +"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n","Mozketa-leihoan Alt tekla sakatuta klik egitean\n4 puntuen translazioa eragiten du.\n" +"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n","Pista baten gainean Tabulatzailea tekla sakatzean grabazioaren egoera\ntxandakatzen du.\nPista baten gainean Maius + Tabulatzailea tekla sakatzean beste pista\nguztien grabazioaren egoera txandakatzen du.\n" +"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n","Audioa->1:1 erlazioak audioko pista grabagarria beste kanal bati esleitzen dio.\n5.1:1 erlazioak AC3 motako 6 pista grabagarri 2 kanalei esleitzen die.\n" +"Alt + left moves to the previous edit handle.\nAlt + right moves to the next edit handle.\n","Alt + ezkerrera teklak aurreko muntai-heldulekura joaten da.\nAlt + eskuinera teklak hurrengo muntai-heldulekura joaten da.\n" +"Show tip of the day.","Erakutsi eguneko aholkua." +"Next tip","Hurrengo aholkua" +"Previous tip","Aurreko aholkua" +"select","hautatu" +"Seconds:","Segundoak:" +"Length: %2.2f sec","Iraupena: %2.2f segundo" +"Attach...","Erantsi..." +"Length","Iraupena" +"Host:","Ostalaria:" +"Adaptor:","Egokigailua:" +"Output channel:","Irteerako kanala:" +"Display:","Erakutsi:" +"Display for compositor:","Erakutsi konposaketa-leihoa:" +"Show assets","Erakutsi klipak" +"Show titles","Erakutsi tituluak" +"Show transitions","Erakutsi trantsizioak" +"Plugin Autos","Plugin automatikoak" +"mode","modua" +"Normal","Normala" +"Replace","Ordeztu" +"Addition","Gehiketa" +"Subtract","Kenketa" +"Multiply","Biderketa" +"Divide","Zatiketa" +"Max","Gehien." +"Video %d","%d. bideoa" +"Viewer","Ikustailea" +"%s\n Created from:\n%s","%s\nSorrera:\n%s" +"Duration visible in the timeline","Iraupen ikusgaia denbora-lerroan" +"Audio waveform scale","Audioaren uhinaren eskala" +"Height of tracks in the timeline","Pisten altuera denbora-lerroan" +"Automation range maximum","Automatizazio barrutiaren gehiengoa" +"Automation range minimum","Automatizazio barrutiaren gutxienekoa" +"Automation Type","Automatizazio mota" +"Audio Fade:","Audioa iraungitzea:" +"Video Fade:","Bideoa iraungitzea:" +"Zoom:","Zooma:" +"Automation range","Automatizazio barrutia" +"Selection start time","Hautapenaren hasiera-denbora" +"Selection length","Hautapenaren iraupena" +"Selection end time","Hautapenaren amaiera-denbora" +"cannot connect to X server.\n","ezin da X zerbitzariarekin konektatu.\n" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n","Inguruneko 'DISPLAY' aldagaia ezarri gabe dago.\n" +"Change the filter","Aldatu iragazkia" +"Cancel the operation","Bertan behera utzi eragiketa" +"Submit the directory","Bidali direktorioa" +"Descend directory","Jaitsi direktorioa" +"Submit the file","Bidali fitxategia" +"Create new folder","Sortu karpeta berria" +"Up a directory","Igo direktorioa" +"Delete files","Ezabatu fitxategiak" +"Refresh","Freskatu" +": New folder",": karpeta berria" +": Delete",": ezabatu" +"Theme::get_image: %s not found.\n","Theme::get_image: ez da %s aurkitu.\n" +"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n","BC_Theme::check_used: irudiak ez dira erabili.\n" +"Odd field first","Eremu bakoitiak aurrenik" +"Even field first","Eremu bikoitiak aurrenik" +"1080 to 540","1080-tik 540-ra" +"720 to 480","720-tik 480-ra" +"Lock parameters","Blokeatu parametroak" +"AgingTV","Filma zahartzea" +"Film aging from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Filma zahartzea, EffectTV-ren eskutik\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Grain","Alea" +"Scratch","Urradura" +"Pits","Zuloak" +"Dust","Hautsa" +"In","Sarrera" +"Out","Irteera" +"Bands:","Bandak:" +"Direction:","Norabidea:" +"Reset","Berrezarri" +" Mask Selection","Hautapena" +"Color Selection","Doitu hautapena" +"hue","Ñabardura" +"saturation","Saturazioa" +"value","Balioa" +"red","Gorria" +"green","Berdea" +"blue","Lauso urdina" +" Invert Selection","Alderantzikatu Telezinema" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*","-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*" +"Blur","Lausotu" +"Radius","Erradioa" +"Vertical","Bertikala" +"Horizontal","Horizontala" +"Blur alpha","Alfa lausoa" +"Blur red","Lauso gorria" +"Blur green","Lauso berdea" +"Blur blue","Lauso urdina" +"Brightness/Contrast","Distira/Kontrastea" +"Boost luminance only","Bultzatu luminantzia soilik" +"BurningTV","Filma erretzen" +"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Filma erretzen, EffectTV-ren eskutik\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"CD Ripper","CD erauzlea" +"Can't open cdrom drive.","Ezin da CD-ROM gailua ireki." +"Can't get total from table of contents.","Ezin da edukiaren aurkibide osoa eskuratu." +"Can't get table of contents entry.","Ezin da edukiaren aurkibidea eskuratu." +"Can't get table of contents leadout.","Ezin da edukiaren aurkibidearen amaiera aurkitu." +"Start track is out of range.","Hasierako pista barrutitik kanpo dago." +"End track is out of range.","Amaierako pista barrutitik kanpo dago." +"End position is out of range.","Amaierako posizioa barrutitik kanpo dago." +"Select the range to transfer:","Hautatu barrutia transferitzeko:" +"Track","Pista" +"Sec","Seg" +"From","Nondik" +"To","Nora" +"CD Device:","CD gailua:" +"Slope:","Malda:" +"Threshold:","Atalasea:" +"Color...","Kolorea..." +"Use value","Erabili balioa" +"Use color picker","Erabili kolore-hautatzailea" +"Inner color","Barneko kolorea" +"Chroma key","Gako-kromatikoa" +"Key parameters:","Gakoaren parametroak:" +"Hue Tolerance:","Ñabarduraren jasamena:" +"Min. Brightness:","Gut. distira:" +"Max. Brightness:","Geh. distira:" +"Saturation Offset:","Saturazioaren despl.:" +"Min Saturation:","Gut. saturazioa:" +"Mask tweaking:","Maskara doikuntza:" +"In Slope:","Sarrerako malda:" +"Out Slope:","Irteerako malda:" +"Alpha Offset:","Alfa despl.:" +"Spill light control:","Argitasun parasitoaren kontrola:" +"Spill Threshold:","Argitasun parasitoaren atalasea:" +"Spill Compensation:","Argitasun parasitoaren konpentsazioa:" +"Show Mask","Erakutsi maskara" +"Chroma key (HSV)","Gako kromatikoa (ÑSB)" +"Saturation:","Saturazioa:" +"White balance","Zuri-balantzea" +"Color Balance","Kolore-balantzea" +"Cyan","Cyana" +"Red","Gorria" +"Green","Berdea" +"Yellow","Horia" +"Blue","Urdina" +"Preserve luminosity","Mantendu argitasuna" +"Color Picker","Kolore-hautatzailea" +"Hue","Ñabardura" +"Saturation","Saturazioa" +"Value","Balioa" +"Alpha","Alfa" +"Compressor","Konpresorea" +"Reaction secs:","Erantzun-denbora (s):" +"Decay secs:","Gainbehera-denbora (s):" +"Trigger Type:","Abiarazle mota:" +"Trigger:","Abiarazlea:" +"Point:","Puntua:" +"Input level","Sarrera maila" +"Input","Sarrera" +"Smooth only","Leundu soilik" +"Crossfade","Urtze kateatua" +"Input frames per second:","Sarrerako fotogramak segundoko:" +"Last frame dropped: ","Jaregindako azken fotograma:" +"Decimate","Dezimala" +"Deinterlace","Desgurutzelarkatu" +"Select deinterlacing mode","Hautatu gurutuzelarkatze modua" +"Changed rows: %d\n","Aldatutako errenkadak: %d\n" +"Keep top field","Mantendu goiko eremua" +"Keep bottom field","Mantendu beheko eremua" +"Average top fields","Goiko eremuen batez bestekoa" +"Top field first","Goiko eremua aurrenik" +"Threshold","Atalasea" +"Bob Threshold","Bob atalasea" +"Adaptive","Moldatzailea" +"Duplicate one field","Bikoiztu eremu bat" +"Average one field","Eremu baten batez bestekoa" +"Average both fields","Bi eremuen batez bestekoa" +"Bob & Weave","Bob eta Weave" +"Spatial field swap","Eremuen espazioa trukatzea" +"Temporal field swap","Eremuak aldi baterako trukatzea" +"Do Nothing","Ez egin ezer" +"Delay audio","Audio-atzerapena" +"Delay seconds:","Atzerapen segundoak:" +"Delay Video","Bideo-atzerapena" +"Level:","Maila:" +"Denoise power:","Zarata kentzeko maila:" +"Number of samples for reference:","Erreferentzien lagin kopurua:" +"The keyframe is the start of the reference","Gako-fotograma erreferentziaren hasiera da" +"DenoiseFFT","FFT zarata kentzea" +"Progressive","Pixkanaka" +"Fast","Bizkor" +"Search radius:","Bilatu erradioa:" +"Pass 1 threshold:","Atalasea, 1. urratsa:" +"Pass 2 threshold:","Atalasea, 2. urratsa:" +"Sharpness:","Zorroztasuna:" +"Luma contrast:","Luma kontrastea:" +"Chroma contrast:","Kontraste kromatikoa:" +"Delay frames:","Atzeratu fotogramak:" +"Denoise video2","2. bideoaren zarata kentzea" +"Selective Temporal Averaging","Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa" +"Frames to average","Fotogramak batez bestean erabiltzeko" +"Use Method:","Erabili metodoa:" +"None ","Bat ere ez" +"Selective Temporal Averaging: ","Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa: " +"Av. Thres.","Batez.best. atal." +"S.D. Thres.","D.E. atal." +"R / Y","G / Y" +"G / U","B / U" +"B / V","U / V" +"Average","Batez bestekoa" +"Standard Deviation","Desbiderapen mota" +"First frame in average:","Aurreneko fotograma batez bestekoan:" +"Fixed offset: ","Despl. finkatua:" +"Restart marker system:","Berrabiarazteko marka-sistema:" +"Other Options:","Beste aukerak:" +"Gain:","Irabazia:" +"Reprocess frame again","Prozesatu fotograma berriro" +"Disable subtraction","Desgaitu kenketa" +"This Frame is a start of a section","Fotograma sekzioaren hasiera da" +"Frames to accumulate:","Fotogramak pilatzeko:" +"Denoise video","Kendu bideoaren zarata" +"Despike","Kendu parasitoak" +"Maximum level:","Gehienezko maila:" +"Maximum rate of change:","Aldaketaren gehienezko tasa:" +"Use Value","Erabili balioa" +"Difference key","Gako diferentzia" +"Dissolve","Disolbatu" +"DotTV","TB puntuekin" +"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","TB puntuekin, EffectTV-ren eskutik\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Horizontal offset","Despl. horizontala" +"Vertical offset","Despl. bertikala" +"Downsample","Lagin-murrizketa" +"Fields to frames","Eremuak fotogrametara" +"Search radius:\n(W/H Percent of image)","Translazioaren bilaketa-erradioa:\n(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)" +"Object size:\n(W/H Percent of image)","Biraketaren bloke-tamaina:\n(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)" +"Block X:","X blokea:" +"Block Y:","Y blokea:" +"Object layer:","Irteerako geruza:" +"Replacement object layer:","Ordeztu uneko proiektua" +"Output/scene layer:","Irteerako geruza:" +"Object blend amount:","Eskala-kopurua:" +"Draw border","Marraztu bektoreak" +"Draw keypoints","Marraztu orpoa" +"Replace object","Ordeztu uneko proiektua" +"Draw object border","Marraztu bektoreak" +"Don't Calculate","Ez kalkulatu" +"Flash","Flasha" +"Flip","Irauli" +"Frames to fields","Fotogramak eremuetara" +"Freeze","Izoztu" +"Roomsize:","Piezaren tamaina:" +"Damp:","Moteldu:" +"Wet:","Aldatutako seinalea:" +"Dry:","Jatorrizko seinalea:" +"Freeze Frame","Izoztu fotograma" +"Gain","Irabazia" +"Maximum:","Gehienezkoa" +"Automatic","Automatikoa" +"Plot histogram","Bistaratu histograma" +"Use Color Picker","Erabili kolore-hautatzailea" +"Shape:","Forma:" +"Rate:","Tasa:" +"Inner radius:","Barruko erradioa:" +"Outer radius:","Kanpoko erradioa:" +"Angle:","Angelua:" +"Center X:","X zentrua:" +"Center Y:","Y zentrua:" +"Linear","Lineala" +"Radial","Erradiala" +"Log","Logaritmikoa" +"Square","Seinale karratua" +"Inner color:","Barneko kolorea:" +"Outer color:","Kanpoko kolorea:" +"Outer color","Kanpoko kolorea" +"Gradient","Gradientea" +"Histogram","Histograma" +"Input X:","X sarrera:" +"Input Y:","Y sarrera:" +"Output min:","Gutxieneko irteera:" +"Output Max:","Gehienezko irteera:" +"Split output","Zatitu irteera" +"HolographicTV","Filma holografikoa" +"HolographicTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Filma holografikoa, EffectTV-ren eskutik\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Hue saturation","Ñabarduraren saturazioa" +"Interpolate","Interpolatu" +"X Offset:","X despl.:" +"Y Offset:","Y despl.:" +"Interpolate Pixels","Interpolatu pixelak" +"Use keyframes as input","Erabili fotogramak sarrera gisa" +"Invert Audio","Alderantzikatu audioa" +"Invert R","Alderantzikatu G" +"Invert G","Alderantzikatu B" +"Invert B","Alderantzikatu U" +"Invert A","Alderantzikatu A" +"Invert Video","Alderantzikatu bideoa" +"IrisSquare","Diafragma karratua" +"Inverse Telecine","Alderantzikatu Telezinema" +"Pattern offset:","Ereduaren despl.:" +"Pattern:","Eredua:" +"Automatic IVTC","IVTC automatikoa" +"Sphere Stretch","Tiratu" +"Stretch","Tiratu" +"R Field of View:","Despl. finkatua:" +"G Field of View:","Despl. finkatua:" +"B Field of View:","Despl. finkatua:" +"A Field of View:","Despl. finkatua:" +"Aspect Ratio:","Erlazioa:" +"Radius:","Erradioa:" +"Draw center","Marraztu bektoreak" +"Duration (seconds):","Iraupena (s):" +"Max soundlevel (dB):","Geh. soinu-maila (dB):" +"RMS soundlevel (dB):","RMS soinu-maila (dB):" +"SoundLevel","Soinu-maila" +"Length:","Luzera:" +"Steps:","Urratsak:" +"Linear Blur","Lausotze lineala" +"Live Audio","Alderantzikatu audioa" +"Live Video","Zuzeneko bideoa" +"Samples to loop:","Laginak begiztan:" +"Loop audio","Audioaren begizta" +"Frames to loop:","Fotogramak begiztan:" +"Loop video","Bideoa begiztan" +"Motion Blur","Mugimendu-lausotzea" +"Motion","Mugimendua" +"Translation search radius:\n(W/H Percent of image)","Translazioaren bilaketa-erradioa:\n(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)" +"Rotation search radius:\n(Degrees)","Biraketaren bilaketa-erradioa:\n(Gradu)" +"Translation block size:\n(W/H Percent of image)","Translazioaren bloke-tamaina:\n(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)" +"Rotation block size:\n(W/H Percent of image)","Biraketaren bloke-tamaina:\n(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)" +"Translation search steps:","Translazioaren bilaketa-urratsak:" +"Rotation search steps:","Biraketaren bilaketa-urratsak:" +"Translation direction:","Translazioaren norabidea:" +"Maximum absolute offset:","Geh. desplazamendu absolutua:" +"Settling speed:","Jaulkipen abiadura:" +"Frame number:","Fotograma zenbakia:" +"Master layer:","Geruza nagusia:" +"Action:","Ekintza:" +"Calculation:","Kalkulua:" +"Track translation","Pistaren translazioa" +"Track rotation","Pistaren biraketa" +"Draw vectors","Marraztu bektoreak" +"Track single frame","Fotograma bakarraren jarraipena" +"Track previous frame","Aurreko fotogramaren jarraipena" +"Previous frame same block","Aurreko fotograma, bloke berdina" +"Top","Gora" +"Bottom","Behera" +"Track Subpixel","Azpipixelaren jarraipena" +"Track Pixel","Pixelaren jarraipena" +"Stabilize Subpixel","Egonkortu azpipixelak" +"Stabilize Pixel","Egonkortu pixelak" +"Recalculate","Kalkulatu berriro" +"Save coords to /tmp","Gorde koordenatuak '/tmp'-en" +"Load coords from /tmp","Kargatu koordenatuak /tmp direktoriotik" +"Horizontal only","Horizontala soilik" +"Vertical only","Bertikala soilik" +"Both","Biak" +"Normalize","Normalizatu" +"Enter the DB to overload by:","Sartu gainkarga (dB):" +"Treat tracks independantly","Tratatu pistak independenteki" +"Use intensity","Erabili intentsitatea" +"Oil painting","Olioz pintatzea" +"Overlay","Gainjarri" +"Bottom first","Behekoa aurrenik" +"Top first","Goikoa aurrenik" +"Layer order:","Geruzen ordena:" +"Output layer:","Irteerako geruza:" +"Lowpass","Behe-pasea" +"Highpass","Goi-pasea" +"Bandpass","Banda-pasa" +"Freq","Maiz." +"Qual","Kali." +"Level","Maila" +"Wetness:","Tratatutako seinalea:" +"EQ Parametric","Eku. parametrikoa" +"Current X:","X posizioa:" +"Perspective","Perspektiba" +"Sheer","Garbitasuna" +"Perspective direction:","Perspektibaren norabidea:" +"Forward","Aurrera" +"Reverse","Atzera" +"Pitch shift","Garaieraren despl." +"Depth:","Sakonera:" +"Polar","Polarra" +"Radial Blur","Lausotze erradiala" +"Reframe","Aldatu fotograma-tasa" +"Scale factor:","Eskala-faktorea:" +"Scale by amount:","Eskala-kopurua:" +"ReframeRT","Aldatu fotograma-tasa - RT" +"Components only","Leundu soilik" +"Alpha replace","Alfa maskara" +"Target track:","Pista partekatuak:" +"Operation:","Erlazioa:" +"Resample","Berriz lagindu" +"Heroine College Concert Hall","Heroine eskolako kontzertu aretoa" +"Couldn't save %s.","Ezin izan da %s gorde." +"Initial signal level:","Hasierako seinale-maila:" +"ms before reflections:","Denbora islapenen aurretik (ms):" +"First reflection level:","Aurreneko islapenaren maila:" +"Last reflection level:","Azken islapenaren maila:" +"Number of reflections:","Islapen kopurua:" +"ms of reflections:","Islapenen iraupena (ms):" +"Start band for lowpass:","Behe-pasaren bandaren hasiera:" +"End band for lowpass:","Behe-pasaren bandaren amaiera:" +"Load...","Kargatu..." +"Save...","Gorde..." +"Set default","Ezarri lehenetsia" +"Save reverb","Gorde ohiartzuna" +"Select the reverb file to save as","Hautatu fitxategia oihartzuna gordetzeko" +"Load reverb","Kargatu oihartzuna" +"Select the reverb file to load from","Hautatu oihartzun-fitxategia kargatzeko" +"Reverse audio","Atzekoz aurrera audioa" +"Reverse video","Atzekoz aurrera bideoa" +"RGB - 601","GBU - 601" +"RGB -> 601 compression","GBU -> 601 konpresioa" +"601 -> RGB expansion","601 -> GBU hedapena" +"Draw pivot","Marraztu orpoa" +"Rotate","Biratu" +"Degrees","Gradu" +"Pivot (x,y):","Orpoa (x,y):" +"Scale","Eskala" +"X Scale:","X eskala:" +"Y Scale:","Y eskala:" +"Constrain ratio","Murriztu erlazioa" +"White to Black","Zuritik beltzera" +"Black to White","Beltzetik zurira" +"Anti-aliasing","Antialiasing-a" +"Preserve shape aspect ratio","Mantendu formaren aspektu-erlazioa" +"Browse...","Arakatu..." +"Choose Shape","Aukeratu forma" +"Choose a Wipe Shape","Aukeratu errezel forma" +"Shape Wipe","Errezel forma" +"Sharpen","Enfokatu" +"Sharpness","Zorroztasuna" +"Interlace","Gurutzelarkatu" +"Luminance only","Luminantzia soilik" +"Odd offset:","Despl. bakoitia:" +"Even offset:","Despl. bikoitia:" +"ShiftInterlace","Gurutzelarkatze-despl." +"Left","Ezkerrera" +"Right","Eskuinera" +"Slide","Gortina" +"Spectrogram","Espektograma" +"SVG via Inkscape","SVG (Inkscape)" +"Running command %s\n","%s komandoa exekutatzen\n" +"Export of %s to %s failed\n","%2$s(e)k huts egin du %1$s esportatzean\n" +"The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete all *.raw files.\n","%s fitxategia, %s(e)ndik sortutakoa, ez dago RAWC formatuan. Saiatu *.raw fitxategi guztiak ezabatzen.\n" +"Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n","%s fitxategiak onartu gabeko RAWC formatua du. Inscape aplikazioak Cinelerra baino RAWC formatu berriagoa erabiltzen duela adierazten du. Eguneratu Cinelerra.\n" +"Out X:","Irteerako X:" +"Out Y:","Irteerako Y:" +"New/Open SVG...","Berria/Ireki SVG..." +"Inkscape has exited\n","Inkscape irten egin da\n" +"Plugin window has closed\n","Plugin-en leihoa itxi da\n" +"Running external SVG editor: %s\n","Kanpoko SVG editorea exekutatzen: %s\n" +"External SVG editor finished\n","Kanpoko SVG editorea amaitu da\n" +"SVG Plugin: Pick SVG file","SVG plugin-a: hautatu SVG fitxategia" +"Open an existing SVG file or create a new one","Ireki SVG fitxategia edo sortu berria" +"Swap channels","Trukatu kanalak" +"-> Red","-> Gorria" +"-> Green","-> Berdea" +"-> Blue","-> Urdina" +"-> Alpha","-> Alfa" +"0%","%0" +"100%","%100" +"Synthesizer","Sintetizadorea" +"Phase","Fasea" +"Harmonic","Harmonikoa" +"Waveform","Uhin-forma" +"Wave Function","Uhin-funtzioa" +"Base Frequency:","Oinarri-maiztasuna:" +"Sine","Sinua" +"Sawtooth","Zerra-hortza" +"Triangle","Triangelua" +"Pulse","Pultsua" +"Noise","Zarata" +"Add","Gehitu" +"Maximum","Gehienezkoa" +"Slope","Malda" +"Random","Ausazkoa" +"Invert","Alderantzikatu" +"Enumerate","Zenbatu" +"Even","Bikoitia" +"Odd","Bakoitia" +"Prime","Lehentasuna" +"Low Color","Kolore baxua" +"Mid Color","Tarteko kolorea" +"High Color","Kolore altua" +"Low color","Kolore baxua" +"Mid color","Tarteko kolorea" +"High color","Kolore altua" +"Min:","Gutx.:" +"Max:","Gehien.:" +"Time Average","Denboraren batez bestekoa" +"Accumulate","Pilatu" +"Inclusive Or","EDO inklusiboa" +"Type:","Mota:" +"Time range:","Denbora barrutia:" +"As timefront use:","Erabili aurredenbora gisa:" +"Other track as timefront","Beste pista aurredenbora gisa" +"Alpha as timefront","Alfa aurredenbora gisa" +"Intensity","Intentsitatea" +"Alpha mask","Alfa maskara" +"Inversion","Alderantzikatu" +"Show grayscale (for tuning","Erakutsi gris-eskala" +"TimeFront","AurreDenbora" +"Time stretch","Tiratu denbora" +"hello world","Kaixo mundua" +"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n","GlyphUnit::process_package: FT_New_Face-k huts egin du.\n" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n","GlyphUnit::process_package: FT_Load_Char huts egin du - karakterea: %i.\n" +"TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n","TitleMain::load_freetype_face: %s-(e)k huts eign du.\n" +"Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n","%s(e)tik Unicode UCS-4 kodeketarako Iconv bihurketa ez dago erabilgarri.\n" +"No motion","Mugimendurik gabe" +"Bottom to top","Behetik gora" +"Top to bottom","Goitik behera" +"Right to left","Eskuinetik ezkerrera" +"Left to right","Ezkerretik eskuinera" +"Font:","Letra-tipoa:" +"Style:","Estiloa:" +"Justify:","Justifikatu:" +"Motion type:","Mugimendu mota:" +"Drop shadow:","Jaregin itzala:" +"Fade in (sec):","Pixkanaka agertu (s):" +"Fade out (sec):","Pixkanaka desagertu (s):" +"Speed:","Abiadura:" +"Encoding:","Kodeketa:" +"Outline width:","Ertzaren zabalera:" +"Text:","Testua:" +"Bold","Lodia" +"Italic","Etzana" +"Outline","Ertza" +"Outline color...","Ertzaren kolorea..." +"Loop","Begizta" +"Stamp timecode","Markatu denbora-kodea" +"Center","Zentratu" +"Mid","Erdian" +"Translate","Desplazatu" +"In X:","Sarrerako X:" +"In Y:","Sarrerako Y:" +"In W:","Sarrerako Z:" +"In H:","Sarrerako A:" +"Out W:","Irteerako Z:" +"Out H:","Irteerako A:" +"Unsharp","Zorroztasun gabe" +"Amount:","Kopurua:" +"Inverse","Alderantzikatu" +"VideoScope","Bideoaren esparrua" +"Smear","Lohitu" +"Blacken","Belztu" +"Reflective","Islatzailea" +"Amplitude:","Anplitudea:" +"Phase:","Fasea:" +"Wavelength:","Uhin-luzera:" +"Wave","Uhina" +"Pinch","Tiratu" +"Angle","Angelua" +"Whirl","Bihurritu" +"Wipe","Ezabatu" +"Zoom Blur","Zooma lausotzea" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/eu.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/eu.txt index f17003aa..e44c9c8b 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/eu.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/eu.txt @@ -1,36 +1,42 @@ -"OK" +"ONDO DA" "Utzi" -"Ezin da X zerbitzariarekin n konektatu. \" -"'DISPLAY' inguruko aldagaia ez dago ezarrita. \ N" -"Benetan ezabatu fitxategi hauek?" +"Ezin X zerbitzarira konektatu. \ N" +" 'DISPLAY' inguruko aldagaia ez dago ezarrita. \ N" +"Benetan Ondorengo fitxategiak ezabatu?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: ezin du ireki pantaila \" ". \ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: ezin X zerbitzaria konektatu \ n". "Aldatu iragazkia" "Utzi eragiketa" "Bidali direktorioa" "Bajen direktorioa" "Bidali fitxategia" -"Erakutsi testua" -"Erakutsi ikonoak" +"Bistaratu testua" +"Bistan ikonoak" "Sortu karpeta berria" "Berrizendatu fitxategi" -"Up direktorioa" -".." +"Direktorioa Up" "Ezabatu fitxategiak" "Freskatu" ": Karpeta berria" ": Berrizendatu" -": Ezabatu" -"Fitxategia" +"Ezabatu" +"File" "Tamaina" "Date" "Ext." "Sartu karpetaren izena du:" "Untitled" -"Idatzi izen berri bat fitxategi hau dela eta:" -"Conversion% s-tik% s ez dago erabilgarri" -"Theme :: get_image:% s ez da aurkitu. \ N" +"Pantaila osoa" +"Agertu" +"Progress" +"Idatzi izen berri bat fitxategi horren" +"% S-tik% s eraldatzen ez dago erabilgarri" +"Theme :: get_image:% s ez da aurkitu \ n". "BC_Theme :: check_used: Irudiak ez dira erabiltzen. \ N" -"Mary Egbert \ nhad arkume apur bat." -"Kaixo mundua" +"% S: opengl hasieratze huts huts \ n" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase leiho ezabatu da baina opengl ezabatzeko da ez \ BC_Pixmap for nimplemented. \ N" +"Mary Egbert \ arkume txiki bat nhad." +"Kaixo Mundua" "Orduak: Minutuak: Seconds.xxx" "Orduak: Minutuak: Segundoak: Frames" "Laginak" @@ -38,37 +44,43 @@ "Frames" "Oin-markoak" "Orduak: Minutuak: Segundoak" -"Segundu" +"Seconds" "Minutuak: Segundoak" "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" -Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Programa hau software librea da; birbana eta / edo alda nof GNUren Lizentzia Free Software Foundation-ek \ baldintzapean . version \ n \ nHonek programa da itxaropena erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE;.. \ nwithout inplikatzen ez MERKATURATZE berme-edo JAKIN \ nPURPOSE FITNESS Ikusi xehetasun gehiago GNUren Lizentzia \ n \ n " +"About:" +"Lizentzia" +"Programa hau software librea da; birbana eta / edo alda baldintzapean \ Nof Free Software Foundation-ek GNU Lizentzia Publiko Orokorraren pean; bertsioan \ Lizentzia n2, edo (nahiago baduzu) berriago . bertsio \ n \ nHau programa da itxaropena erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO bERMERIK GABE;.. \ MERKATURATZEKO bermerik edo FITNESS JAKIN \ nPURPOSE nwithout Ikusi xehetasun gehiagorako GNU Lizentzia Publiko orokorra the \ n \ n " +"To% s osoa \ n mozketak" "Gailu bidea:" "Bits" "Gailua:" -"Gelditu erreprodukzioa sarrailak sortu." +"Gelditu erreprodukzioa sarrailak eman." "Zerbitzaria:" "Port:" -"Gailu Bide-izena:" +"Gailu Path:" "Channel:" "Syt Offset:" "DVB egokitzaile:" "Dev:" "Jarraitu audio config" -"AModule :: import_samples Ezin ireki% s. \ N" +"AModule :: import_samples Ezin izan da% s ireki. \ N" "Automatizazioa" "% D plugin" -"Mutu" +"Isildu" "Play" "Desagertzen" "Pan" -"Aukeratu aktibo horren fitxategia:" +"Pan" +": Asset Info" +": Asset bidea" +"Aukeratu aktibo hau fitxategia:" "Fitxategi-formatua:" "Bytes:" -"Bitrate (bit / s):" +"Bitrate (bit / s)" "Audio" "Konpresio:" -"Kanalak:" -"Sample rate:" +"Ubide:" +"Sample tasa:" "Goiburuko luzera:" "Byte ordena:" "Lo-Hi" @@ -76,94 +88,123 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Baloreak unsigned dira" "Baloreak sinatu dira" "Video:" -"Frame neurria:" +"Fotograma-tasa:" "Zabalera:" "Altuera:" -"Benetako zabalera:" +"Benetako width:" "Benetako altuera:" "Detail" -"Path" -"Hautatu fitxategia" +"Asset Detail" +"Info ez dagoenean" +": Path" +"Aukera ezazu fitxategi-a" "Info ..." "Berreraiki indizea" -"Ordenatu" -"Ikusi" -"Leiho berrian View" +Msgstr "Elementuak" +"View" +"Ikusi leiho berrian" "Itsatsi" "Match proiektuaren tamaina" "Match fotograma-tasa" -"Guztiak bat egin" -"Proiektu kendu" -"Disko kendu" -"Betiko kendu diskotik?" -"Audio% d" +"Guztiak batzea" +"Proiektutik kendu" +"Diskotik Kendu" +"Kendu aktibo" +"Betiko diskotik kendu?" +"% D Audio" "Rewind (Home)" "Fast Reverse (+)" "Alderantzizko Play (6)" -"Stop (0)" +"Gelditu (0)" "Play (3)" "Eten" "Fast Forward (Sartu)" "Salto amaitzeko (End)" "Izenburua" "Iruzkinak" -"Plugina kendu?" +"Kendu plugin?" "Bin New" "Ezabatu bin" "Izena aldatu bin" -"Ezabatu diskotik aktibo" -"Ezabatu proiektutik aktibo" -"Editatu aktiboaren inguruko informazioa" -"Amaierara indizea" -"Itsatsi grabazioko pista aktibo" +"Ezabatu diskotik aktiboak" +"Ezabatu proiektu aktiboak" +"Aktibo buruzko informazioa editatu" +"Kopiatu marrazkia indizea" +"Itsatsi aktiboak recordable pistetan" "Erantsi aktibo pista berrietan" "Ikusi aktibo" -"Ireki" -"Eginda" -"Ados" +"Marraztu vicons" +"Open" +"Done" +"Ondo da" "Fitxategi berria" "Existitzen" "Untimed" "Denboraz" "Ezezaguna" +"Gaituta" +"Irteera" +"EDL" +"Igarotako" "Batch Errendatu ..." +"Shift-B" +"Ezin da gorde:% s" "EDL% s ez da aurkitu. \ N" -"Irteera bidea:" -"EDL Bide-izena:" -"Sarrera EDL" +": Akatsa" +": Batch Errendatu" +"Irteerako bidea:" +"EDL Path:" +"Input EDL" "Aukeratu karga EDL bat:" -"Lote errendatu:" +"Lote errenderizatzeko:" "Gelditu" "Itxi" -"Berria" +"New" "Ezabatu" "Erabili uneko EDL" -"Gorde EDL Path to" +"Save EDL Path to" "Hasi" -"DVD Renda ..." -"Sortzeko dvd" -"BRender :: fork_background: ezin da ireki /proc/self/cmdline.\n" -"Izeneko BRender :: set_video_map NOT_SCANNED \ N ezartzeko" +"BD Errendatu ..." +"Ctrl-d" +"No EDL / Session" +"Ez eduki:% s" +"Ezin da direktorioa sortu:% s \ n--% s" +"Ezin da gorde:% s \ n--% s" +"Sortzeko bd" +"End konfigurazioa, hasteko batch errendatu" +"Diskoan lekua:" +"Deinterlace" +"Alderantzizkoa Telecine" +"Eskala" +"Tamaina Tracks" +"Histograma" +"Etiquetas kapituluak" +"Audio 5.1" +"Alderdia 16x9" +"Sortu BD" +"Izenburua:" +"Tmp bidea:" +"BRender :: fork_background: ezin ireki /proc/self/cmdline.\n" +"Izeneko BRender :: set_video_map ezartzeko NOT_SCANNED \ n" "BRender :: set_video_map" -"Begira fitxategirako" -"Windowed" -"Zooma% 25" -"Zooma% 33" -"Zooma% 50" -"Zooma% 75" +"Fitxategia Begiratu" +"Leihoan" +" 'Zooma% 25" +" 'Zooma% 33" +" 'Zooma% 50" +" 'Zooma% 75" "Zoom 100%" -"Zooma% 150" -"Zoom 200%" -"Zooma% 300" -"Zooma% 400" +"Zoom% 150" +"Zoom% 200" +"Zoom% 300" +"Zoom% 400" "Zoom Auto" "Berrezarri kamera" "Berrezarri proiektorea" -"Reset itzulpena" +"Reset itzulpen" "Erakutsi kontrolak" "Ezkutatu kontrolak" -"Pantaila osoa" -"Itxi iturri" +"Itxi iturria" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" "NTSC_BCAST" @@ -177,44 +218,74 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "PAL_ITALY" "PAL_IRELAND" "PAL_NEWZEALAND" -"ERROREA" +"ERROR" "NTSC" "PAL" "SECAM" "Bat ere ez" "Aukeratu" "Gehitu ..." -"Mugitu gora" +"Igo" "Eraman behera" "Ordenatu" "Scan" "Editatu ..." -"Irudia ..." +"Irudi ..." "Ezarri kanal eskaneatze-parametroak." "Frequency mahaia:" "Norm:" -"Sarrera:" -"Izenburua:" +"Input:" "Arte" "Distira:" "Kontrastea:" "Color" -"Ñabardura:" +"Hue:" "Zuritasuna:" -"Direktorioa:" +"Izenburuak" +"Info" +"Partidu kasuan" +"Bilatu" +"Testua" +"DBL CLK ilara izenburua aurkitzeko" +": ChanSearch" +"Iturria" +"Hasi denbora" +"% D aurkitu" +"(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Aktibatu batch errekorra ok sakatzen denean" +"Poweroff sistema denean batch errekorra egin" +"Aurki" +"Bilatu gertaera izenburu / info" +"Txarra bilaketen:% s \ n" +"Txarra izenburua:% s \ n" +"Txarra eskaneatu data:% s \ n" +"Irteeran lehenago amaituko:% s \ n" +"Azkenean denbora hasieran:% s \ n" +"Hasteko ordua berandu:% s \ n" +"Zero iraupena:% s \ n" +"Amaituko kanal info, hasteko diskoa" +"Directory:" "Bide-izena:" "Hasi" "Duration:" "Iturria:" +": Channel Info" "Start Cron" -"Poweroff" -"Ezabatu bideoklip guztiak." +"Itzali" +"Aurrerapen \ n Grabaketa" +"Harrapaketa gidari ez \ n dvb" +"Ezin ireki dvb bideo gailu \ n" +"Shift-S" +"Klip guztiak ezabatu." "Sortu klip berria." -"Ezabatu clip". +"Ezabatu clip." "Channel" -"Editatu argazkia" -"Editatu kanal" +"Argazkia editatu" +"Edit kanal" +": Clip Info" "Comments:" +":" "Color Picker" "Ñabardura" "Saturazioa" @@ -223,6 +294,16 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Green" "Blue" "Alpha" +"Iragarkien mozketa" +"*** *** EZKUTATU \ n" +"*** *** Unmute \ n" +"Moztu% d clip editatzeko @ in% f% F% f, clip @% F% f \ n" +"Ad: TRK% d @% s" +"% D TRK EDT% aktiboak s% d" +"Aztertu: clip% d% F% f" +"Ekortze" +"Nire" +"Moztu% f /% f =% d \ n" "DV" "JPEG" "MJPA" @@ -232,123 +313,210 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "RGB-Alpha" "YUV420" "YUV422" -"(Erantzutea No aldaketa hondatuko du)" +": Berretsi irtetzea" +"(Erantzutea \" Ez \ "aldaketa hondatuko du)" "Bai" "Ez" +"Ondorengo fitxategiak existizen: \ n" +"Ezin izango da ordezkatu dauden fitxategiak. \ N" +": Fitxategia existitzen" "Ondorengo fitxategiak existizen. Gainidatzi nahi dituzu?" -"Babestu bideoa aldaketetatik" +"Babestu bideoa changes from" "Editatu maskara" "Ruler" -"Zoom ikuspegia" -"Egokitu kamera automatizazioa" -"Egokitu proiektorea automatizazioa" -"Uzta geruza bat edo irteera" -"Talde kolorea" -"Erakutsi tresna info" -"Show eskualde seguruak" +"Zoom ikuspegi" +"Egokitu kamera automatizazio" +"Egokitu proiektorea automatizazio" +"Moztu geruza bat edo irteera" +"Talde kolore" +"Show tresna info" +"Show seguru eskualde" "Laborantza Video ..." -"Eskualdea aukeratu bideo irteera leihoan mozteko" -"Txertatze-aktiboak" -"Maskara itzultzea" -"Maskara doitzeko" -"Maskara puntua" +": Moztu" +"Hautatu eskualde bat bideo irteera leihoan mozteko" +": Compositor" +"Txertatu aktibo" +"Maskara translate" +"Maskara egokitu" +"Maskara point" "Eyedrop" "Kamera" "Proiektorea" "Maskara" -"Do it" +"Egin ezazu" "X1:" "W" "Y1:" "H" +"Kolorea" +"Erradioa:" +"Red" +"Green" +"Blue" +": Kamera" "X" "Y" -"Z:" +"Z" "Ezker justifikatzeko" "Center horizontal" "Eskuin justifikatzeko" "Top justifikatzeko" "Center bertikala" "Behean justifikatzeko" +": Proiektorea" "Biderkatu alpha" "Kendu alpha" -"Maskara modua" +"Maskara moduan" "Maskara ezabatu" "Maskara luma" "Maskara balio" +": Mask" "Mode:" "Balio" "Mask zenbakia:" -"Luma:" -"Ctrl puntu bat mugitzeko" -"Alt maskara itzultzeko" -"Sakatu Shift Bezier kurba editatzeko" -"Ctrl erregela blokeatzeko nnearest% 45 c angelu \ izateko." -"Alt erregela itzuli da." -"DC desplazamendua" +"Luma" +"Prentsa Ctrl puntu bat mugitzeko" +"Alt maskara itzultzea" +"Bezier kurba editatzeko Sakatu Shift" +": Ruler" +"Oraingo:" +"Point 1:" +"Point 2:" +"Distantzia:" +"Angulo:" +"Prentsa Ctrl erregela blokeatu to \ the nnearest% 45 c angelu bat." +"Alt erregela itzultzeko." +"% 0.01f pixel" +"Media PP" +"Shift-M" +": DbWindow" +"VICON" +"Id" +"Luzera" +"Access denbora" +"Zenbatu" +"Huts delete clip id:% d \ n" +"DC Offset" "Existitzen indizeak ezabatu" -"Indizeak guztiak ezabatu% s?" +"Indize guztiak ezabatu:% s?" +"Ezabatu Indizeak guztiak" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ n" +"No" +"Blokeatu" +"Galdu" +"DeviceMPEGInput :: :: get_channeldb% d elementua (id:% d.% D) du% d /% d video / audio korronteak \ n" +"Lehenengo audio erreka bakarrik \ n erabiliko dira" +"Soilik lehen bideo-korrontea \ N erabiliko dira" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open formatua% 4.4s saiatzen \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open jpeg gidari eta ez MJPEG best_format (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open mpeg gidari eta ez mpeg best_format (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open config Geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n" +"DVD Errendatu ..." +"Shift-D" +"Sortzeko dvd" +"Erabili FFMPEG" +"Sortu DVD" +"Editatu luzera" "Seconds:" -"Puntu horretan ([)" +"Une horretan ([)" "Out puntua (])" "Hurrengo etiketa (ctrl ->)" "Aurreko etiketa (ctrl <-)" -"Hurrengo editatu (alt ->)" -"Aurreko editatu (alt <-)" +"Hurrengo edit (alt ->)" +"Aurreko edit (alt <-)" "Igogailuak" "Gainidatzi (b)" "Atera" -"Mozteko (i)" +"Clip (i)" "Splice (v)" "Ebaki (x)" "Merkataritza (shift X)" -"Kopia (c)" -"Erantsi pista amaiera" -"Pista hasieran aurretik txertatu" -"Paste (v)" +"Kopiatu (c)" +"Erantsi den pistaren amaieran" +"Pista hasieran aurretik Txertatu" +"Itsatsi (v)" "Ezarri trantsizio" -"Ezarri aurkezpena up uneko posizioa" +"Ezarri aurkezpen sortu uneko posizioa" "Desegin (z)" "Berregin (shift Z)" -"Uneko posizioa (l) at Txandakatu etiketa" -"Bistaratzeko Fit aukeraketa (f)" -"Fit autos (Alt + f) bistaratzeko" +"Uneko posizioa (l) at Toggle label" +"Fit aukeraketa bistaratzeko (f)" +"Fit autos (Alt + f) kokapena erakutsi" "Arrastatu eta jaregin muntaketa modua" -"Ebaki eta itsatsi muntaketa modua" -"Sortu gako-fotogramak bitartean tweeking" +"Ebaki eta itsatsi edizio moduan" +"Sortu gako-fotograma bitartean tweeking" "Erantsi efektua ..." -"Aldatu pistaren ..." -"Match irteeraren tamaina" +": Erantsi efektua" +"Tamaina pista ..." +"Match irteera tamaina" "Ezabatu pista" -"Gehitu pista" +"Gehitu track" "Erabiltzaile izenburua ..." +": Edit izenburua ezarri" "Erabiltzaile izenburua" -"Luma laginak zenbat by:" -"Luma markoak zenbat by:" -"Codec:" -"Konpresorea: 16 bit PCM" -"Atributuak:" -"Konpresorea: Kontsumo DV" -"Formatu hau ez dabil audioa onartzen." -"Formatu hau ez dabil bideo onartzen." +"Luma bazkidetza ..." +": Luma bazkidetza" +"Laginak zenbat arabera Luma:" +"Markoak zenbat arabera Luma:" +"% S err:% s \ n" +"FFMPEG :: get_encoder: err: formatua / codec ez da aurkitu% s \ n" +"FFMPEG :: read_options: err% s irakurtzean:% d lerroan \ n" +"% D vid (% d), id 0x% 06x: \ n" +"% D AUD (% d), id 0x% 06x: \ n" +"Formatu honek ez du audioa onartzen." +"Formatu honek ez du video onartzen." "Lo Hi" "Hi Lo" -"Ez dira formatu horretarako ez dago audio aukerak" -"Ez dago formatu horretarako bideo aukerak" +"EZEZAGUNA" +"Raw DV formatuak ez du ebazpena honako onartzen:% ix% i fotograma:% f \ nAllowed ebazpenak dira 720x576 25fps (PAL) eta 720x480 29.97fps (NTSC) \ n" +"Iradokizuna: Egokia markoa NTSC DV tasa 29,97 fps da, ez 30 fps \ n" +"Raw DV formatuak ez du audio konfigurazioa honako onartzen:% i kanal lagin-tasa at:% ihz \ n" +"Errorea irekitzean \"% s \ "idazteko ireki. \ N% m \ n" +"Errorea irekitzean \"% s \ "irakurketa da. \ N% m \ n" +"ERROR:. Ezin audio_sample_buffer memoria esleitu nahi \ n" +"ERROREA: Ezin da memoria esleitu audio_sample_buffer kanal% d \ n" +"ERROREA: Ezin da audio_sample_buffer kanal% d \ n memoria reallocate" +"Ezin da lagin gordetzeko" +"Ezin da audio idazketa eskubidea% ji \ n posizio ezarri" +"Ezin da audio fitxategia buffer \ n irakurri" +"ERROREA: ezin audio markoa% d \ n kodetzeko" +"ERROREA: Ezin da audio idazteko lekuz% ji \ n" +"Ezin da audio buffer \ n audio idazteko" +"Ezin da% ji \ n fitxategia bilatzeko" +"Ezin da bideo bideo buffer datuak idatzi" +"Akatsa deskodetzeko audio markoa% d \ n" +"Ezin da% ji den fitxategia bilatzeko" +": Audio Konpresio" +"Ez daude formatu horretarako audio aukerak" +": Video Konpresio" +"Ez dago bideo formatu horretarako aukerak" "Erabili alpha" -"PCM gordinak onartuz:" +"Fitxategi bidea:% s \ n" +"Err:% s \ n" +"% Jd byte \ n" +"Info: \ n" +"== Irekitzeko huts \ n" +": Audio Aurrez ezarritako" +"Ezarpena:" +"Bitrate:" +"Audio Aukerak:" +": Video Aurrez ezarritako" +"Quality:" +"Video Aukerak:" +"Sortzea% s \ n" +": File Format" +"Gordinak PCM suposatuz:" "AC3" "Apple / SGI AIFF" "AVI Arne Mota 1" "AVI Avifile" -"AVI DV 2 Mota" +"AVI DV Mota 2" "AVI Lavtools" "EXR" "EXR Sekuentzia" "FFMPEG" "FLAC" -"JPEG sekuentzia" -"Microsoft AVI" +"JPEG Sekuentzia" "Microsoft WAV" "MPEG Audio" "MPEG" @@ -356,10 +524,9 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Ogg Theora / Vorbis" "OGG Vorbis" "PNG Sekuentzia" -"Quicktime Linux" "Raw DV" "Raw PCM" -"Sun / hurrengo AU" +"Sun / NeXT AU" "TGA" "TGA Sekuentzia" "TIFF" @@ -372,68 +539,61 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "U Legea" "IMA 4" "ADPCM" -"Flotatzen" +"Float" "RGB ALPHA" "PNG ALPHA" -"Kalitatea" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Dual H.264" -"Dual MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Microsoft MPEG-4" -"Alpha batera PNG" -"Konprimitu RGB" -"Konprimitu RGBA" -"YUV 4: 2: 0 Lauak" -"Osagai Y'CbCr 8 bit-4: 2: 2 (yuv2)" -"Osagai Y'CbCr 8 bit-4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 josia" -"Osagai Y'CbCr 8 bit-4: 4: 4" -"Osagai Y'CbCrA 8 bit-4: 4: 4: 4" -"Osagai Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" -"JPEG Photo" -"Motion JPEG A" -"Twos osagarri" -"Sinatu gabeko" -"IMA-4" -"U-Zuzenbidea" -"Vorbis" -"MP3" -"MPEG-4 Audio" -"Cinelerra Linux Made" -"Bits kanaleko:" -"Bilbearen" -"Bitrate:" -"Bitrate aldakorra" -"Min bitrate:" -"Batez bitrate:" -"Max bitrate:" -"Kuantizazio kalitatea (%):" -"Kuantizazio:" -"Bitrate tolerantzia:" -"Interlazitutako" -"Gako-fotogramen bitartea:" -"Kuantizazioaren:" -"RC Garaia:" -"Erreakzio ratioa:" -"Erreakzio Garaia:" -"Max Key Atsedenaldia:" -"Max Kuantizazioaren:" -"Min Kuantizazioaren:" -"Konpondu bitrate" -"Konpondu kuantizazio" -"Kodetuko:% d lame_init_params itzuli \ n" -"No aukerak MPEG garraio korrontea da." +"Toc bidea:% s \ n" +"Izenburua bidea: \ n" +"Fitxategi bidea:% s \ n" +"Tamaina:% s" +"Programa erreka \ n" +"Garraio korronte \ n" +"Bideo-korrontea \ n" +"Audio erreka \ n" +"Data:% s \ n" +"% D bideo ibilbideak \ n" +"V% d% s% dx% d" +"(% 5.2f),% ld markoak" +"(% 0.3f secs)" +"% D audio ibilbideak \ n" +"% S% d a" +"% D ch (% d)" +"% Ld laginak" +"% D azpitituluak \ n" +"% D izenburua ezartzen du," +"% D interleaves \ n" +"Egungo% programa d =% d izenburua,% d angelu, Tartekatu% d \ n \ n" +"Zelula aldiz:" +"% 3d.% 8.3f" +"Nsystem denbora \:% s" +"Elementu% d \ n" +"Info no" +"Ezin da% s: edukiak bertsioa taula baliogabea \ edukien aurkibidea nRebuilding.." +"Ezin da% s: edukien taula zaharkiturik \ edukien aurkibidea nRebuilding.." +"Ezin da% s: edukiak hondatuta taula \ edukien aurkibidea nRebuilding.." +"Ezin da% s: birsortu huts \ n". +"Onartzen ez den alderdi ratioa% f \ n" +"Onartzen ez den fotograma-tasa% f \ n" +"Errorea irekitzean \"% s \ "idazteko \ n% m \ n" +"Kodetuko: lame_init_params itzuli% d \ n" +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"Cant init toc indizea \ n" +"Cant sarbidea iragarki database" +"Toc eskaneatu eof aurretik gelditu" +"Twolame error kodeketa audio:% d \ n" +"% D gidari ezezaguna \ n" +"Idatzi huts egin du:% m" +"Ez dago aukera MPEG garraio korrontea da." "Geruza:" -"Kbits segundoko:" +"Segundoko Kbits:" "II" "III" -"Kolore-eredua:" -"Formateatu Aurrezarpena:" +"Kolore eredua:" +"Aurrez ezarritako formatua:" "Eratorririk:" -"Marko I Luzera:" +"Kuantizazioa:" +"Distantzia markoaren dut:" "P markoa distantzia:" "Behean eremu lehen" "Aurrerakoia markoak" @@ -445,45 +605,80 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "VCD standard" "Erabiltzaile VCD" "Generic MPEG-2" -"SVCD standard" +"Standard SVCD" "Erabiltzaile SVCD" "VCD Oraindik sekuentzia" "SVCD Oraindik sekuentzia" "DVD NAV" "DVD" -"Bit-tasa finkoa" -"Kuantizazio konponduta" +"Bitrate finkoa" +"Kuantizazio finkoa" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: Taking orria out nonsynced korrontean \ n!" +"FileOGG: Ez dago dira \ n irakurtzen dugu fitxategi batean datuak ez gehiago" "FileOGG :: rdwr open_file" -"Batez besteko bitrate" -"Gako-fotogramen maiztasuna:" +"FileOGG: ABISUA: theora kodeketa denean zabalera edo altuera ez dira dividable 16a baino baxuagoa \ n dago" +"FileOGG: theora codec hasieratzeko huts \ n" +"Vorbis kodetzailearen ezin antolaketa-modu bat \ arabera eskatutako kalitatea edo bit-tasa n. \ N \ n" +"Barne Ogg liburutegia error. \ N" +"FileOGG:? Errorea Theora korronte goiburuak; hondatuta erreka \ n" +"FileOGG:? Errorea Vorbis korronte goiburuak; hondatuta erreka \ n" +"FileOGG: Artxibo amaiera bitartean codec goiburuak bilatuz \ n". +"FileOGG: Ezin da hurrengo orria berriz, lehen ez-header-paketeen \ n bila" +"FileOGG: Broken ogg fitxategi - hautsita orria: ogg_page_packets == 0 eta granulepos = -1 \ n!" +"FileOGG: Legez kanpoko laginak amaieran haratago bilatu \ n" +"FileOGG: lagin en orrira bila huts \ n" +"FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean bilatuz \ n" +"FileOGG: Zerbait oker bitartean \ n bilatzen saiatzen" +"FileOGG: Legez kanpoko markoak \ n amaieran haratago bilatzen" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page huts \ n" +"FileOGG: enkoadratzearekin huts \ n bila" +"FileOGG: bila-ko fotograma huts \ n" +"Yay, ogg fitxategi bat \ n behar dugu" +"FileOGG :: Errorea markoa ren gako-fotogramen bila (markoa:" +"FileOGG :: Errorea gako-fotogramen bila, oker-ko fotograma kopurua (markoa:" +"FileOGG: gako-fotogramen espero da, baina ez zuen lortu \ n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout% kodea hutsegin i \ n" +"FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean laginak gehiago \ n deskodetzeko saiatzen" +"FileOGG: jakiteko at Akatsa zer den bertatik fitxategia \ n irakurri" +"FileOGG :: Historia ez lerrokatuta bezala \ n" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Error idazten audio orria \ n" +"Error idazten video page \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin% kodea hutsegin i \ n" +"Min bitrate:" +"Batez besteko bitrate:" +"Max bitrate:" +"Batez bitrate" +"Variable bitrate" +"Maiztasuna:" "Gako-fotogramen indarrean maiztasuna:" "Garbitasuna:" -"Kalitate konponduta" -"Sinatu" -"RGB konprimatu" -"RGBA konprimatu" -"RGB konprimitu" -"RGBA konprimitu" -"FileVorbis :: open_file% s:. Bitstream baliogabea \ n" -"Irteerako bide-izena:" -"Erabili Pipe:" -"Stream Header:" -"Gurutzelarkatzea:" -"Kanalizazio Presets:" +"Kalitate finkoa" +"Sf_seek ()% jd dastatzeko huts egin du, arrazoi:% s \ n" +"Buffer =% p \ n" +"FileSndFile :: read_samples fd =% p temp_double =% p = len" +"Bilbearen" +"Signed" +"RGB konprimituta" +"GBUA konprimituta" +"RGB Deskonprimatutako" +"GBUA Deskonprimatutako" +"FileVorbis :: open_file% s:. Baliogabea bitstream \ n" "Flipbook ..." -"Aukeratutako formatuan ez du bideo onartzen." -"Aukeratutako formatuan ez du audioa onartzen." -"IMA4 konpresio, bakarrik Quicktime filma eskuragarri." -"ULAW konpresio, bakarrik ere \ nQuicktime Movies eta PCM artxibo erabilgarriak". -"Aldatu formatu" +"Aukeratutako formatuak ez du video onartzen." +"Aukeratutako formatuak ez du audioa onartzen." +"ULAW konpresio bakarrik \ nQuicktime Filmak eta PCM fitxategiak eskuragarri." +"Aldatu fitxategi formatua" +"Ezarri ffmpeg fitxategi mota" "Erabiltzaileak definitua" "1080p / 60" "1080p / 24" "1080i" -"720/60" -"576I - DV (D) PAL" +"720P / 60" +"576i - DV (D) PAL" "480P - DV (D) NTSC" "480i - DV (D) NTSC" "YouTube" @@ -492,102 +687,137 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Internet" "CD Audio" "DAT Audio" -"Presets:" -"Irteerako fitxategian" -"Aukeratu fitxategi batera idatzi:" +"Aurrezarrita:" +"Pertsonalizatua" +"Irteerako fitxategia" +"Hautatu fitxategia idatzi:" "File Format:" "MPEG korronte" "Konfiguratu audio konpresioa" "Konfiguratu bideo konpresio" -"Grabatu audio pistak" +"Record audio pistak" "Errendatu audioko pistak" "Grabatu bideo ibilbideak" "Errendatu bideoaren pistak" "Gainidatzi irteera proiektua" "Sortu fitxategi berria Etiketa bakoitzean" +": Fitxategiaren formatua" "Ezarri parametroak audio formatu horretarako:" "Hilo:" -"Lohi:" +"Lohi" "Ezarri parametroak bideo formatu horretarako:" "Video Ez da formatu hau onartzen." -"% S sortzea". +": Gainjartzen" +"Aktiboak" +"Izenburuak" +"Trantsizioak" +"Plugin Autos" +"Camera X" +"Camera Y" +"Camera Z" +"Proiektorea X" +"Proiektorea Y" +"Proiektorea Z" +"Fade" +"Modua" +"Mask" +"Abiadura" +"Write_frame: osatu gabe markoa jaso da \ n". +"% S sortzea." "IndexFile :: draw_index: indize ditu 0 zoom \ n" -"IndexState :: write_index Ezin idatzi% s aurkibidearen diskoan. \ N" -"Arrastatu hurrengo plano guztiak" +"IndexState :: write_index Ezin idatzi% s indizea fitxategia diskoan. \ N" +"IndexState :: write_markers Ezin idatzi% s markatzailea fitxategia diskoan. \ N" +"IndexState :: read_markers markatzailea fitxategia bertsio ez dator bat: \ n:% s \ n" +"Arrastatu ondorengo aldaketa guztiak" "Arrastatu editatu duen bakarra" -"Arrastatu iturri bakarra" -"No efektua" +"Drag iturri bakarra" +"Ez du eraginik" "Time Format" -"Frames oinez bakoitzeko:" +"Oinez per Frames:" "Index fitxategiak" "Indizeen fitxategien:" "Index Path" -"Hautatu indize fitxategiak direktorioa" +"Aukeratu indizea fitxategientzako karpeta" "Indize-fitxategia neurria:" -"Indizeen fitxategi kopurua:" -"Edizioa" -"Edit mugak klik eginez gero, ez du zer:" -"1 Button:" -"2 Button:" -"3 Button:" +"Indize fitxategi kopurua mantendu:" +"Edizio" +"PIN:" +"Mugak editatzeko klik eginez gero, ez du zer:" +"Button 1:" +"Button 2:" +"Button 3:" "Gutxieneko dB:" "Max PP:" "Gaia:" "Erabili koadro txikiak baliabideen leihoan" "Show egun punta" +"Ffmpeg zunda ohartarazten indecies birsortu" "Toc eraikitze zehar iragarki gehiago bilatzea" +"Android Urruneko kontrola" +"Shell komandoak" +"Main Menu Shell komandoak" +"Parameter" +"Idatzi" +"% S-ko fotograma" "Aplikatu aurrez ezarritako" -"Aldatu da gako-fotograma" +"Edit-ko fotograma" "Gako-fotogramen parametroak:" -"Editatu balioa:" +"Edit balio:" "Ezarpena izenburua:" -"Aplikatu hautatutako gako-fotogramak guztiei" +"Aplikatu hautatutako gako-fotograma guztiak" "Gorde" "Aplikatu" "Ezabatu gako-fotogramen" "Gako-fotogramen ezabatu" -"Egin lineala" +"Egin lineal" "Egin kurba lineala" "Egin bezier" "Egin Bezier kurba" "Ezkutatu da gako-fotograma mota" "Kopiatu" -"Presets ..." +"Aurrezarrita ..." "Aurreko label" "Hurrengo etiketa" +": Mailak" "Kargatu fitxategiak ..." -"Hautatu fitxategiak kargatzeko:" -"Load backup" +": Karga" +"Hautatu fitxategiak:" +": Kokatu fitxategia" +"Karga backup" +"Txertatu ezer" +"Ordeztu uneko proiektua" +"Ordeztu uneko proiektua eta kateatu pistak" +"Pista berrietan Erantsi" +"Kateatu dauden bideei den" +"Txertatzeko puntuan itsasten du" +"Sortu baliabide berriak" +"Nest sekuentzia" "Txertatzeko estrategia:" +"Programa" +": Ezin locale ezarri \ n". +"% S:. -c Filename bat behar du \ n" +"-b Ezingo dira erabiltzaileak erabilitako. \ N" +"" "\ NUsage: \ n" -"% S [-f] [-c konfigurazio] [-d ataka] [-n polita] \ n \ n [-r batch fitxategi] [fitxategi-izenak]" -"-d = Run hondo errendategiko bezero gisa. Portua (400) hautazkoa da. \ N" -"-f = Run lehen planoan errendategiko bezero gisa. -d Ordezko. \ N" +"% S [f] [-c konfigurazio] [-d ataka] [-n polita] [-r batch fitxategi] [agirizen] \ n \ n" +"-d = Run errendategiko bezero gisa atzealdean. Ataka (400) hautazkoa da. \ N" +"F = Run lehen planoan errendategiko bezero gisa ere. -d Ordezko. \ N" "-n = Nice balio errendategiko bezero gisa exekutatzen bada. (20) \ n" -"-c = Konfigurazio fitxategia ordez% s% s n erabili. \" -"-r = Batch errendatu batch fitxategi edukia (% s% s) GUI gabe. Batch fitxategi aukerakoa da. \ N" -"Kargatu fitxategi izenak = fitxategiak \ n \ \ N n" +"-c = Konfigurazio fitxategia n ordez% s% s erabili. \" +"-r = Batch errendatu batch fitxategia edukiak (% s% s) GUI gabe. Batch fitxategi aukerakoa da. \ N" +"Fitxategi-izenak = fitxategiak \ n \ n \ n kargatu" +": Akatsak" "Honako erroreak gertatu:" -"Eraikina Indizeak ..." +"Eraikuntzako Indizeak ..." "Editatu" -"Gako-fotogramak" +"Fotograma" "Audio" "Video" "Pistak" "Ezarpenak" -"Fade" -"Modua" -"Pan" -"Mask" -"Abiadura" -"Kamera X" -"Kamera Y" -"Kamera Z" -"Proiekzio X" -"Proiekzio Y" -"Proiekzio Z" "Leihoa" -"Posizio lehenetsiak" +"Default posizioak" +"Ctrl + P" "Tile utzi" "Tile eskubidea" "Irauli CICache" @@ -595,161 +825,257 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Irauli Plugins" "Irauli aktiboak" "Desegin" -"Desegin% s" -"Berregiten du" -"Berregin% s" +"% S Desegin" +"Berregin" +"Shift + Z" +"% S Berregin" "Ebaki-fotogramak" -"Kopiatu gako-fotogramak" +"Shift-X" +"Kopiatu gako-fotograma" +"Shift-C" "Itsatsi gako" -"Garbitu-fotogramak" -"Lineala den aldatu" -"Bezier Honekin ordezkatu" -"Ebaki lehenetsia da gako-fotograma" -"Kopiatu lehenetsia da gako-fotograma" -"Itsatsi lehenetsia da gako-fotograma" -"Garbitu fotograma lehenetsia" +"Shift-V" +"Garbitu gako" +"Shift-Del" +"Lineal Aldatu" +"Bezier Aldatu" +"Sortu bezier" +"Ebaki fotograma lehenetsi" +"Alt-X" +"Kopiatu gako-fotograma lehenetsia" +"Alt-c" +"Itsatsi gako-fotograma lehenetsia" +"Alt-v" +"Eguraldi gako-fotograma lehenetsia" +"Alt-Del" "Ebaki" "Garbitu" +"Del" "Itsatsi isiltasuna" -"Hautatu dena" +"Shift + Space" +"Hautatu guztiak" "Garbitu etiketak" "Ebaki iragarkiak" "Askatu trantsizioak" -"Mutu Region" -"Hautapen Trim" +"Mututu eskualdea" +"Moztu hautapena" "Trantsizio lehenetsia" -"1: 1" -"5.1: 2" +"Mapa 1: 1" +"Mapa 5.1: 2" +"Shift-T" "Berrezarri itzulpenak" +"Shift-U" "Ezabatu pistak" -"Azken pista ezabatu" -"Eraman pistak gora" -"Eraman pistak behera" +"Azken arrastoa ezabatu" +"Eraman pistak eman" +"Eraman behera ibilbideak" "Kateatu pistak" "Loop Playback" +"Shift + L" "Gehitu subttl" +"Shift-Y" "Itsatsi subttl" "Ezarri atzeko planoan errendatzea" "Editatu etiketak" -"Editatu efektuak" -"Fotogramari jarraitzeko ekarpenak" +"Edit ondorioak" +"Fotograma jarraitu aldaketa" "Lerrokatu kurtsorea markoak" "Typeless-fotogramak" "Slow Shuttle" "Fast Shuttle" "Gorde ezarpenak orain" -"Ezarpenak gorde da." +"Gorde ezarpenak". "Show Viewer" -"Show baliabideak" -"Show Konposaketa" +"Show Baliabideak" +"Show Compositor" "Erakutsi gainjarpen" "Show mailak" "Split X panela" +"Ctrl + 1" "Split Y panela" +"Ctrl + 2" "% S ETAren:% s" +"Aurkitu timeline frame_id (% d) \ n" "Erantsi efektua ..." "Erantsi efektua" "Erantsi Trantsizio ..." "Erantsi Trantsizioa" "Zerrendako trantsizioa" -"Editatu Luzera ..." -"Shuffle editatzen" -"Lerrokatu editatzen" +"Edit Luzera ..." +"Shuffle bazkidetza" +"Alderantzikatu bazkidetza" +"Lerrokatu bazkidetza" "Errendatu efektua ..." -"No grabazioko pista zehaztu". +"No recordable ibilbideak zehaztu." "Ez da plugin eskuragarri." -"Ez da irteera fitxategia zehaztu". -"Ez du eraginik aukeratu ditu." -"No sorta hautatutako prozesatu." -"Ezin izan da% s" -"Aukeratu efektu bat" -"Hautatu lehen koadernoan renda:" -"Aukeratu fitxategi batera errendatu:" -"Ezarri efektua panel eta sakatu \" Ados \ "" +"Ez da irteera fitxategirik zehaztu." +"No efektua aukeratu ditu." +"Ez dago hautatutako barrutia prozesatzeko." +"% S" +"Ezin da% s ireki" +": Errendatu efektua" +"Efektu bat hautatzeko" +"Hautatu lehenengo koadernoan renda:" +"Hautatu fitxategi bat errendatu:" +"Konfiguratu efektu panel eta \" Ados \ "" +": Efecto Galdetu" "Trantsizio Luzera ..." -"Jaso Mezu huts egin du \ n" -"Bidali mezu huts egin du \ n" +"Jaso mezu huts \ n" +"Bidali mezu huts \ n" "Mezuak :: write_message" "Show metro" -"MWindow :: init_theme: Gaia% s ez da aurkitu. \ N" +"MWindow :: init_plugins: ezin plugin-indizea sortu:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: ezin plugin-indizea sortu:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: gogokoena theme% s ez da aurkitu \ n". +"MWindow :: init_theme: saiatzen gai lehenetsia% s \ n" +"MWindow :: init_theme: ez theme_plugin aurkitu \ n". +"MWindow :: init_theme: ezin da kargatu% gaiaren s \ n" +"Bideoaren hainbat pista" +"Aldaketak zeharkatzen" +"Ez-aktibo" +"Fitxategia ez" +"Db huts" +"Put_commercial:% s" +"% S Lanean" +"% S ebazpena% dx% d da. \ Dimentsio bakoitiak nImages ondo ez deskodetu." +"% S-ren indizea programa kopurua eraiki zen% d \ nPlayback hobespen% d da. \ N% d programa erabiliz." "Huts egin du% s ireki" -"'S formatu ezin izan da zehaztu". +" 'S formatu ezin izan da zehaztu." "Karga" -"Hasten GUI" -"Ezin izan da% s idazteko". -"Aktibo kendu" +"The% s '% s' fitxategia '% s' ez da zure Cinelerra instalazioa parte. \ NHau proiektua izango da errendatu ekarri zuten bezala, eta Cinelerra kraskatu ditzake. \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax 0x da" +"Pluginak hasieratzen" +"Abiatzen GUI" +"Abiatzen Fonts" +"Ezin da% s ireki idazteko." +"Kendu aktibo" "% S erabiltzea" -"Proiektu honen dimentsioak ez dira 4 beraz \ nit ezin da OpenGL emandako multiploak". -"Aukeratu aktiboaren" -"Gehitu pista" -"Guztiak aktibo" -"Tamaina aktibo" -"Baloratzeko aktibo" -"Argi eta garbi" -"Ezarri lineala" +"Proiektu honen dimentsioak ez dira hain 4 \ nit ezin da errendatu OpenGL by multiploetan." +"Hautatu aktiboak" +"Gehitu track" +"Aktibo guztiei" +"Aktibo tamainari" +"Aktiboak baloratzeko" +"Argi" +"Ezarri lineal" "Ezarri bezier" -"-Fotogramak argi eta garbi" -"Argi lehenetsia da gako-fotograma" -"Etiketak argia" -"Kateatu pistak" +"Garbitu gako" +"Argi gako-fotograma lehenetsia" +"Argi etiketak" +"Kateatzeko ibilbideak" "Laborantza" -"Ebaki" -"Ebaki-fotogramak" -"Ebaki lehenetsia da gako-fotograma" -"Ezabatu ibilbideak" +"Moztu" +"Moztu gako-fotograma" +"Moztu fotograma lehenetsi" +"Ezabatzeko ibilbideak" "Pista ezabatu" -"Insert efektua" -"Arrastatu heldulekua" -"Partidu irteeraren tamaina" -"Mugimendu editatu" -"Mugitzeko efektua" -"Mugitzeko efektua sortu" -"Eraman behera efektua" -"Eraman jarraipena behera" -"Eraman pistak behera" +"Txertatu efektua" +"Arrastatzeko" +"Partidu irteera tamaina" +"Edit mugimendua" +"Mugitu efektua" +"Mugitu efektua sortu" +"Mugitu efektuagatik" +"Eraman behera jarraitzeko" +"Mugimendu behera ibilbideak" "Mugimendu jarraipena eman" -"Eraman pistak gora" +"Eraman pistak eman" "Mutu" "Gainidatzi" "Itsatsi" -"Itsatsi aktiboak" +"Itsatsi aktibo" "Itsatsi gako" -"Itsatsi lehenetsia da gako-fotograma" +"Itsatsi gako-fotograma lehenetsia" "Isiltasuna" "Deskonektatzea trantsizio" "Deskonektatzea trantsizioak" "Trantsizio" "Erantsi trantsizioak" -"Ez da% s trantsizio lehenetsia aurkitu." -"Nahastu ekarpenak" -"Lerrokatu ekarpenak" +"Ez da trantsizio lehenetsia% s aurkitu." +"Nahastu aldaketa" +"Alderantzizko aldaketa" +"Lerrokatu aldaketa" "Edit luzera" "Trantsizio luzera" -"Resize pista" +"Tamaina aldatzeko pista" "Puntuan" -"Out puntua" -"Splice" +"Puntu" +"Lotzean" "% D Clip" "Label" -"Moztu hautaketa" +"Moztu aukeraketa" "Karpeta berria" "Mapa 1: 1" -"Ebaki iragarkiak" -"Berria ..." -"Cinelerra: Proiektu berria" -": Proiektu berria" +"Moztu iragarkiak" +"Programak" +"FFMPEG goiz zunda" +"Oinarri kodekak aldatzeak indecies berreraikitzen eska dezake." +"Cinelerra: Erantsi efektua" +"Cinelerra: Audio konpresio" +"Cinelerra: Audio Konpresio" +"Cinelerra: Kamera" +"Cinelerra: Aldatu efektua" +"Cinelerra: Channel Info" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Clip Info" +"Cinelerra: Kolorea" +"Cinelerra: Compositor" +"Cinelerra: Berretsi" +"Cinelerra: Berretsi irtetzea" +"Cinelerra: Moztu" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Ezabatu Indizeak guztiak" +"Cinelerra: Edit luzera" +"Cinelerra: Akatsa" +"Cinelerra: Akatsak" +"Cinelerra: Fitxategia existitzen" +"Cinelerra: File Format" +"Cinelerra: Mailak" +"Cinelerra: Karga" +"Cinelerra: Lanean" +"Cinelerra: Kokatu fitxategia" +"Cinelerra: Mask" +"Cinelerra: karpeta berria" +"Cinelerra: gainjartzen" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Preferences" +"Cinelerra: Programa" +"Cinelerra: proiektorea" +"Cinelerra: Galdera" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Kendu aktibo" +"Cinelerra: Aldatu pistaren" +"Cinelerra: Ruler" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Save" +"Cinelerra: edit izenburua ezarri" +"Cinelerra: Ezarri formatua" +"Cinelerra:% s-ko fotograma" +"Cinelerra: azpititulua" +"Cinelerra: Tip egunaren" +"Cinelerra: Trantsizio luzera" +"Cinelerra: Video Konpresio" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Abisua" +"Cinelerra: Project New" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Normalkuntza" +"Cinelerra: Berriz lagindu" +"Cinelerra: Denbora tarte" +": New Project" "Proiektu berriaren parametroak:" "Tracks:" "Lagin:" "Fotograma-tasa:" -"Oihalaren tamaina:" -"Erlazioa:" -"Auto itxura-erlazio" -"Play pista" -"Play adabaki" +"Canvas tamaina:" +"Aspect ratio" +"Auto aspektu-erlazio" +"Swap dimentsio" +"Play track" +"Antzezlana adabaki" "Ainguratu pista" -"Erregistro adabaki" -"Gang faders" +"Record adabaki" +"Gang iraungitzaileak" "Koadrilaren adabaki" "Marraztu media" "Marraztu adabaki" @@ -760,34 +1086,35 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Bultzatu" "Bultzatu" "Cache tamaina (MB):" -"Errendatzeari aurrehartzeko seg:" -"(Root izan behar du)" -"Atzeko errendatzea (Video soilik)" -"Fotograma kopurua atzeko planoan errendatzea lana:" -"Bestelako aurre hartzeko atzeko Frames:" -"Atzeko planoan errendatzeko Irteera:" +"Aurre hartzeko segundo errendatzen:" +"(Root izan behar)" +"Atzeko bihurtzean (Video bakarrik)" +"Fotograma kopurua atzeko bihurtzean lana:" +"Frames aurre hartzeko fondoa:" +"Atzeko planoan errendatzea irteera:" "Errendatu Granja" -"Nodoak:" -"Ostalari" -"Guztira enplegua sortzeko:" -"(Gainidatzi Etiketa bakoitzean fitxategi berria aukeratuta badago)" +"Nodoak" +"Hostname:" +"Guztira enplegua sortzeko" +"(Gainidatz Etiketa bakoitzean fitxategi berria badago)" "On" -"Ostalari" +"Hostname" "Port" "Fotograma-tasa" -"Erabili hondo errendatze" -"Erabili errendategia" +"Erabili hondo rendering" +"Erabili Errendategiak" "Derrigortu prozesadore bakarra erabiltzea" -"Tranpa SIGSEV" +"Tranpa SIGSEGV" "Tranpa SIGINT" -"Gaitu / ezgaitu fitxategia fork" -"Finkatzea irteera amaitzean fitxategiak" +"Fitxategia On irekia, ffmpeg zundak hasieran" +"Eraikitzeko ffmpeg markatzailea indecies" +"Irteerako fitxategiak amaitzean finkatzea" "Gehitu nodoa" "Aplikatu aldaketak" -"Ezabatu nodoa" +"Ezabatu Node" "Sort nodoak" "Berrezarri tasak" -"Erabili fitxategi sistema birtuala" +"Erabili fitxategi-sistema birtualean" "Audio Out" "Playback buffer laginak:" "Audio desplazamendu (s):" @@ -795,39 +1122,42 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Audio Driver:" "Video Out" "Fotograma-tasa:" -"-" -"Eskalatze-ekuazioa: handitzeko / murrizteko" -"Quicktime bufferra:" -"DVD pantaila azpititulua:" +"Eskalatzen ekuazioa: handitu / murriztea" +"DVD pantaila to azpititulua:" "TOC Programa No:" "Video Driver:" -"Erreprodukzioaren ikuspegia" +"Ikusi playback honela" "Erabili softwarea posizioaren informazioan" -"Denbora errealean lehentasuna Audioa erreproduzitzea (root soilik)" +"Denbora errealean lehentasuna in Audio erreprodukzioa (root bakarrik)" "Mapa 5.1> 2" "Interpolatu CR2 irudiak" "Zuri balantzea CR2 irudiak" "Deskodetzea markoak asinkronikoki" "Play fotograma guztietan" -"Gaitu azpitituluak / azpitituluak" -"Label zelulak" +"Gaitu azpitituluak / estiloak" +"Label zelula" "Fast alderantzizko (+)" "Alderantzizko Normal (6)" -"Frame alderantzizko (4)" +"Egitura alderantzizko (4)" "Normal aurrera (3)" -"Frame aurrera (1)" +"Egitura aurrera (1)" "Aurreratu (Sartu)" "Egilea:% s" "Lizentzia:% s" "% S ..." "% S% s hartu" -"No prozesatzeko plugin hau definitu. \ N" +"No prozesatzeko plugin honetarako definitu. \ N" +"Aldatzen den" "Erantsi efektua" "Pluginak" "Partekatutako efektu" "Partekatutako pistak:" "Erantsi standlone bakar eta beste batzuk partekatzen" +"Berrezarri" +"Mota" +"Barrutia:" "Aldatu ..." +"Aldatu efektua" "Askatu" "Deskonektatzea efektua" "Bidali" @@ -835,197 +1165,254 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Show" "Plugin Set" "Plugins global Begiratu hemen" -"Plugin Path Global" -"Hautatu pluginen direktorioa" -"Plugins pertsonalerako Begiratu hemen" -"Plugin Path pertsonalak" +"Global Plugin Path" +"Aukeratu pluginentzat direktorioa" +"Plugins pertsonala Begiratu hemen" +"Personal Plugin Path" "Hobespenak ..." +"Shift + P" "* Playback A" "Playback A" "* Playback B" "Playback B" -"Grabazioa" +"Grabaketa" "Performance" -"Interfaze" +"Interface" "Honi buruz" +": Preferences" +"% S Aurrezarrita" "Gordetako aurrezarpenak:" +": Galdera" "Irten" -"Ezin da irten grabazio bat lantzen ari den bitartean". -"Ezin da irten egiten ari zarela errendatu bat da." -"Gorde editatu zerrenda irten aurretik?" -"S fitxategia eta% ezabatu?" -"Ez da leku utzi." +"Ezin da irten grabaketa bat egiten ari den bitartean." +"Ezin da irten bat errendatu abian den bitartean." +"Save editatu zerrenda irten aurretik?" +": Berretsi" +"Fitxategi eta% s hau ezabatu nahi duzu?" +"Ez da lekurik diskoan geratzen." "Path" -"News" -"Hasiera denbora" -"Iraupena" -"Iturria" +"Berriak" +"Duration" "Hasi batch grabazio \ nfrom uneko posizioa." "Aktibatu" -"Egin nabarmendutako \ nclip aktiboa". +"Egin nabarmendutako \ nclip aktiboa." "Grabatu ..." "Record" "Ezabatzen" +"Running" +"berriro hasi" "Loop" -"Hasiera denbora:" -"Iraupena denbora:" -"Garraio" -"Aukeratu fitxategi batera grabatzeko:" +": Grabaketa" +"Hasi denbora:" +"Duration denbora:" +"Transport" +": Grabatu bidea" +"Hautatu fitxategi bat grabatzeko:" "Formatu:" "Audio konpresio:" "Moztuta laginak:" "Video konpresio:" -"Frames jaitsi:" -"Atzean Frames:" +"Frames eroriz:" +"Frames atzean:" "Kargua:" -"Aurrekoa etiketa:" +"Aurrekoa label:" +"File Capture" "Lote:" "Cron:" -"Inaktibora" -"Grabazioa gorde eta irten". -"Proiektu sartu itsasten gabe irteteko." -"Irten eta proiektu itsatsi". -"Hasi baino gehiago" +"Inaktibo" +"Save grabazioa eta irten." +"Proiektura a itsatsi gabe irten." +"Irten eta proiektu itsatsi." +"Berriro hasi" "Atzera uneko fitxategia eta ezabatu." "Askatu inbaditu markoak" -"Askatu sarrerako fotogramak denean atzean". -"Bete hustu markoak" -"Markoak estra Idatzi atzean". -"Poweroff egin denean" -"Poweroff sistema batch erregistroa egiten denean." -"Check iragarkiak" +"Askatu sarrerako fotogramak denean atzetik." +"Bete underrun markoak" +"Idatzi extra markoak denean atzetik." +"Poweroff noiz egin" +"Poweroff sistema batch errekorra egin denean." +"Iragarkiak dagoen egiaztatu" "Iragarki egiaztatzeko." "Monitor bideo" "Monitor audio" "Audio metro" +"Gelditu da" "Label" "ClrLbls" -"Eten aurrerapen batean jasotzea?" -"Rewind sorta eta gainidatzi?" +"Eten aurrerapena ere grabatzen?" +"Atzera batch eta gainidatzi?" +": Video ere" "00: 00: 00: 00" +": Video% d %% ere" "Swap eremuak" "Audio" "Grabatu Driver:" -"Laginak gailutik irakurri:" +"Laginak gailua irakurtzean:" "Laginak idazteko:" -"Adibide tasa grabatzeko:" +"Sample grabaketa tasa:" "Bide grabatzeko:" -"Video In" -"Frames diskoan grabatzeko aldi berean:" +"Video" +"Frames diskoan grabatzeko denbora batean:" "Frames Gailuaren bufferreko:" -"Kokapena:" -"Harrapatu markoaren neurria:" +"Positioning:" +"Harrapatu markoa neurria:" "Egitura-tasa grabatzeko:" -"Denbora errealeko lehentasuna Record (root soilik)" -"Aldiko TOC" -"Aurkezpena ordua" -"Software timing" +"Denbora errealeko lehentasuna ere grabatu (root bakarrik)" +"Denbora errealeko TOC" +"Aurkezpena Denbora-zigilu" +"Software erritmoaren" "Gailu Position" -"Adibide Position" +"Kargua Sample" "Sinkronizatu diskoak automatikoki" "Ikusi esparrua" -"\ Nfrom uneko posizioa Hasi grabatzen" +"Bergaitu lote eta berrabiarazi?" +"Execvp poweroff huts" +"Poweroff berehalako !!! \ n" +"Cant vfork poweroff prozesua" +"Eten" +"Hasi grabatzen \ nfrom uneko posizioa" "RecordTransport fotograma bakarra" "Aurreikusi grabaketa" "Stop eragiketa" -"Hasi baino gehiago" +"Berriro hasi" "Fast rewind" "Aurreratu" -"Seek grabaketa amaiera" -"Amaierara Indizeak" -"Amaierara indizeak guztiak uneko proiektua egiteko?" +"Eskatu den grabaketa amaitzeko" +": Record" +"Kopiatu marrazkia Indizeak" +": Kopiatu marrazkia Indizeak" +"Kopiatu marrazkia indize guztiak uneko proiektua egiteko?" +": RemoteWindow" "Errendatu ..." +"Shift + R" +"\ R% d %% ETAren:% s" +"Dagoeneko bihurtzean" "% S bihurtzean ..." "Bihurtzean ..." "Rendering% s hartu" -"Aurrera Errendategiak" -"Huts hasteko Errendategiak" -"Akatsa errendatzeko datuak". +"Errendategiak aurrera" +"Huts Errendategiak hasteko" +"Akatsa rendering datuak." "Errendatu" +": Errendatu" "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket \ n" "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket" -"RenderFarmServerThread :: open_client:% s ostalaria ezezaguna \ n". -"RenderFarmServerThread :: run: eskaera ezezaguna:% 02x \ n" +"RenderFarmServerThread :: open_client:% s ostalari ezezaguna \ n". +"RenderFarmServerThread :: run: eskaera ezezaguna% 02x \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: socket" -"RenderFarmClient :: main_loop:% d bind ataka:% s" -"RenderFarmClient :: main_loop: bind bide% s:% s \ n" +"RenderFarmClient :: main_loop: bind portuan% d:% s" +"RenderFarmClient :: main_loop: bind bidea% s:% s \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: entzun" "RenderFarmClient :: main_loop: onartu" "RenderFarmClientThread :: run: Session amaitu. \ N" -"Pista honen neurri 4 beraz \ nit ezin da OpenGL emandako multiploak". -"Tamaina:" +"Bide honek dimentsio ez dira hain 4 \ nit ezin da errendatu OpenGL by multiploetan." +": Aldatu pistaren" +"Tamaina" "X" -"Eskalatu:" -"Resize" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source: huts egindako egiaztatu% s marrazteko. \ N" +"Scale:" +"Tamaina" +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: huts egin du, ikusteko aukera% s marrazteko \ n". "Save backup" -"Gordetako backup". +"Gorde backup." "\"% S \ "% dC idatzitako" -"Gorde honela ..." -"Ezin izan da% s." -"Idatzi fitxategi batera gorde" +"Gorde..." +"Ezin da% s ireki." +"Gorde" +"Idatzi fitxategi gisa gorde" "Tamaina aldatu ..." +": Scale" "Kamera tamaina berria:" "Proiektorea tamaina berria:" "W ratioa:" "H ratioa:" ":" -"Mantendu ratio" -"Eskalatu datuak" +"Mugak ratioa" +"Scale datuak" "Auto" "Formateatu ..." -"Ezarri formatua" +"Shift-F" +"Ezarri formatu" +": Ezarri formatua" "Channel postuetan:" "% D gradu" +": Shell" +"Gehitu" +"Berria" +": Komandoak" +"Label" +"Komandoak:" +"Shell cmds" +"Lanean" "Lanean ..." -"Ongi Cinelerra izateko." -"Utzi eragiketa" +"Ongi Cinelerra den." +"Bertan behera utzi eragiketa" "% D Subttl" -"Azpititulu" -"Non% s da?" -"Shift-klik egin atxikitzeko aldameneko balioak kurba gako-fotograma bat da." -"When eragina motelak konfiguratzen, desgaitu pistaren erreprodukzioa. Konfiguratuz ondoren, \ NRE gaitu playback fotograma bakar batean prozesatu." -"Ctrl + edozein garraio-komando eragiten playback estalkia \ n eskualde bakarra in / out puntuk definitzen da." -"Shift + adabaki bat sortzen du beste adabaki guztiak, \ ezik inork txandakatzeko nselected klik eginez." -"Adabaki baten gainean klik eginez eta beste pistetara arrastaka eragiten \ n beste adabaki lehena etortzeko". -"Shift + eragiten arrastaka bat efektua njust eragina izan aurretik \ efektu baten mugan klik egitea." -"Load gordetzeko fitxategia klik egin eta, Shift + \ nanother fitxategia klik eginez. Ktrl + klik egiteak aldatuko banakako fitxategiak arabera." -"Ctrl + ezker denbora bar zikloak aurrera ordu formatua klik. \ NCtrl + erdiko denboran bar zikloak atzeratua ordu formatua klik." -"N Erabili +/- gakoak konposaketa-leihoan eta urruntzeko. \" -"Alt sakatzean, ebakitzeko leihoan klik egiten duzun bitartean \ nall 4 puntu itzulpen eragiten du. \ N" -"Tab sakatzean pistaren gainean grabatu egoera aldatuko du. \ NPressing Shift-Tab pistaren gainean Grabatu beste pista guztien egoera aldatuko du. \ N" -"Audioa> 1: 1 audio recordable ezberdinak kanal batera pista bakoitzaren maps \ nmap 5.1:. 1 maps 6 recordable AC3 ibilbideak: 2 kanaletan. \ N" -"Alt + ezker aurreko editatu heldulekua mugitzen. \ NAlt + eskubidea hurrengo editatu heldulekua mugitzen. \ N" -"Ezarpenak-> typeless-fotogramak ahalbidetzen duen pista batetik-fotogramak bai \ naudio edo bideo pistetan Itsasteko. \ N" -"Erakutsi egun punta". -"Hurrengo tip" -"Aurreko tip" +"Load" +"File Size:" +"Sarrerak:" +"Lines" +"Testuak:" +": Azpititulua" +"Aurrekoa" +"Hurrengo" +"Ezin da \"% s \ "\ n% s" +"Azpititulua" +"Alt-y" +"Non da% s?" +"Shift-klik kurba fotograma baten gainean atxikitzeko aldameneko balioekin." +"Noiz ondorioak motela konfigurazioa desgaitzeko pistaren erreprodukzioa. Konfiguratuz ondoren, \ nre gaitu playback fotograma bakar bat prozesatu". +"Ctrl + garraio edozein komando playback eragiten cover \ n eskualde bakarra / irteerako puntuak definitutako izateko." +"Shift + adabaki bat sortzen du beste adabaki guztiek \ ezik nselected bat aldatzeko klik eginez." +"Adabaki baten gainean klik eginez eta beste pistetara arrastatuz \ n beste adabaki eragiten lehenengoa etortzeko." +"Shift + efektuaren muga baten gainean klik eragiten arrastatuz eragina to \ efektuetariko bat njust." +"Load gordetzeko fitxategia klik eginez eta Shift + \ NANOTHER fitxategia klik eginez. Ktrl + klik eginez aldatuko banakako fitxategiak arabera." +"Ctrl + ezkerreko denbora bar zikloak aurrera denbora formatu baten gainean klik. \ NCtrl + erdiko denbora bar zikloak atzeratua denbora formatu baten gainean klik." +"Erabili +/- gakoak Konposaketa-leihoko eta txikiagotzeko. \ N" +"Alt sakatzen ebakitzeko leihoan klik egitean eragiten \ nall 4 puntu itzulpen. \ N" +"Tab pista bat baino gehiago sakatzean status grabatu aldatuko du. \ NPressing Shift-Tab pista bat baino gehiago beste ibilbideak guztien egoera grabatu aldatuko du. \ N" +"Audioa> 1: 1 audio recordable beste kanal batzuetan pista bakoitzaren mapak \ nmap 5.1:. 1 mapak 6 recordable AC3 ibilbideak 2 kanalak \ n". +"Alt + ezker aurreko editatu heldulekua mugitzen. \ NAlt + eskuin mugitzen hurrengo aldaketa kudeatzeko. \ N" +"Ezarpenak-> typeless-fotogramak esker, edozein pistatik-fotogramak bai \ naudio edo bideo pistetan itsatsiko. \ N" +": Tip egunaren" +"Erakutsi eguneko iradokizuna." +"Hurrengo punta" +"Aurreko punta" "Gako-fotogramen" +"Itsatsi Trantsizioa" +"Trantsizio" +": Trantsizio luzera" "Erantsi ..." "Luzera" -"VDeviceLML :: read_buffer: gidari crash \ n" +"VDeviceLML :: read_buffer: gidari kraskatzea \ n" "VDeviceLML :: read_buffer: berriro ireki \ n" "Jarraitu bideo config" "Irteerako kanala:" -"Eremuak:" -"Erakutsi:" -"Lehenetsia Erakutsi A:" -"B Erakutsi msgstr" -"Show aktiboak" +"Fields" +"Display" +"Aurremugatutako Display A:" +"Default B Display:" +"Hurbilenaren" +"Bikubikoa / Bikubikoa" +"Bikubikoa / BILINEAL" +"BILINEAL / BILINEAL" +"Lanczos / Lanczos" +": Video out" +"Erakutsi aktibo" "Show tituluak" "Show trantsizioak" "Plugin-fotogramak" +"Gainjartze modua" "Modua" "Normal" -"Horrez" +"Batuketa" "Kendu" -"Multiplica" +"Biderkatu" "Zatiketa" "Ordezkatu" "Max" "Min" -"Batez besteko" +"Batez" "Ilundu" "Argitu" "DST" @@ -1039,74 +1426,83 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "SrcOut" "SrcOver" "Edo" -"Xor" +"XOR" "% D Video" "Viewer" -"Lagina zoom" +": Viewer" +"Kontuz" +"Ez erakutsi abisua berriro." +"Lagin zoom" "Amp zoom" "Pista zoom" -"Kurba zoom (Automatikoki sartu Alt f)" +"Kurba zoom (autofit Alt f)" "Odd eremu lehen" -"Nahiz eremuan lehen" +"Nahiz eta hamaikako lehen" "1080 480" "1080 540" -"720 480-ra" +"720 480" "AgingTV" -"Film effectTV \ nCopyright zahartzaroari (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou" -"Grain" +"Ale" "Scratch" "Pits" "Hautsa" +"XY Mode" +"Uhin" +"Trigger Rising" +"Trigger Falling" "Historia neurria:" -"Leiho Tamaina:" +"Leiho Tamaina" "Trigger maila:" "Sample: 0" -"0 maila: 0" +"0 Maila: 0" "Maila 1: 0" +"Sample:% d" +"Maila 0:% .2f" +"Maila 1:% .2f" "AudioScope" "In" "Out" -"Banda:" +"Taldeak:" "Zuzendaritza:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica-lodia-r-normal - * - 14- *" -"Hartu" -"Berrezarri" +"Blue Banana" +"Barne-errorea; eredua array gainezkatzea \ n" +"Bluebanana: Ezin da graduatzailea \ n Frame sortzeko" +"Aukeratu" +"End Mask" "Mask hautapena" -"Kolore hautapena" -"Markatu hautatutako eremuak" +"Kolore-eredua ezezaguna BluebananaA2Sel ere: update () \ n" +"Kolore Aukeraketa" +"Mark Aukeratutako Arloak" "Ñabardura" "Saturazioa" "Balio" "Bete" -"Red" +"Gorri" "Berdea" -"Urdina" -"Pre-hormak murrizten" +"Urdin" +"Pre-higa" "Alderantzikatu hautapena" "Kolore doitzea" -"Iragazi aktiboa" -"- * - Helvetica-medium-r-normal - * - 14- *" +"Iragazkia" "Blur" -"Radius:" "Bertikala" "Horizontala" "Blur alpha" -"Alpha zehazten erradioa" +"Alpha erradioa zehazten du" "Blur gorria" "Blur berdea" -"Blur blue" +"Blur urdin" "RadioacTV" -"RadioacTV effectTV \ nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou from" "Distira / Kontrastea" -"Boost luminantziaren bakarrik" +"Altza luminantziaren bakarra" "BurningTV" "EffectTV \ nCopyright batetik BurningTV (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou" "Blokeo parametroak" -"Prozesatzeko Aktibatu" -"Kalkulu negfix balio" -"(Errendatzeko azkarrago desmarkatu)" +"Aktibatu prozesatzeko" +"Kontatu negfix balioak" +"(Desmarkatu rendering azkarrago)" "Ordenagailu negfix balioak:" "Min R:" "Min G:" @@ -1117,46 +1513,52 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Negfix balioak aplikatu:" "C41" "CD Ripper" -"Ezin da cdrom drive". +": CD Ripper" +"Ezin da cdrom unitatean." "Ezin guztira zaitez aurkibidean." -"Ezin da edukien sarrera-taula lortzeko." -"Ezin edukiak leadout aurkibidea lortzeko." -"Start track barrutitik kanpo". -"End track barrutitik kanpo". -"End posizio barrutitik kanpo". -"Aukeratu sorta transferitzeko:" +"Ezin da edukien sarrera taula eskuratu." +"Ezin edukiak leadout taula eskuratu." +"Start track barrutitik kanpo dago." +"End track barrutitik kanpo dago." +"End posizio barrutitik kanpo dago." +"Hautatu area transferitzeko:" "Track" "Sec" -"Nork" +"From" "To" "CD gailua:" "Malda:" "Atalasea" -"Kolore ..." -"Erabili balio" -"Kolore-hautatzailea erabilera" +"Color ..." +"Erabili balioa" +"Erabili kolore-hautatzailea" "Barneko kolorea" -"Chroma key" +"Chroma gakoa" "Gakoa parametroak:" "Hue Tolerantzia:" ". Min Distira:" ". Max Distira:" -"Saturazioa Offset:" +"Saturation Offset:" "Min Saturazioa:" "Mask tweaking:" "Desnibela:" -"Out Malda:" +"Out Desnibela:" "Alpha Offset:" "Spill argia kontrol" -"Spill Threshold:" +"Spill Atalasea:" "Spill Konpentsazio:" "Show Mask" "Chroma key (HSV)" -"Kolore 3 Way" +"Color 3 Way" +"Interpolatu pixelak" +"Gamma" +"Itzalak" +"Tarteko tonuak" +"Highlights" "Saturazioa:" -"Kopiatu dena" -"White oreka" -"Kolore Balance" +"Kopiatu guztiei" +"Zuri balantzea" +"Kolore-balantzea" "Cyan" "Magenta" "Yellow" @@ -1165,96 +1567,103 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Erantzun-denbora:" "Gainbehera-denbora:" "Abiarazle mota:" -"Eragiten" +"Eragin" "Point:" -"Irteera" -"Sarrera" -"Smooth bakarrik" +"Input" +"Trigger" +"Gehienezko" +"Guztira" +"Smooth bakarra" "Crossfade" -"Sarrera segundoko markoak:" -"Azken marko jaitsi:" +"Input segundoko markoak:" +"Azken markoa eroriz:" "Decimate" -"Gurutzelarkatu" -"Hautatu mantendu lerroak" -"Ez egin ezer" -"Lerro Odd" -"Nahiz eta lerroak" -"Batez besteko lerroak" -"Swap eremuak bitxia" +"Hautatu lerroak mantendu" +"Ez dute ezer egiten" +"Odd lerroak" +"Nahiz eta lerro" +"Batez lerroak" +"Swap bakoitiak eremuak" "Swap baita eremuak" -"Batez besteko lerro bikoitiak" -"Batez besteko lerro bakoitiak" -"Aldatuta lerrotan:% d \ n" -"Gurutzelarkatu-CV" -"Aukeratu desgurutzelarkatzeko modua" -"Jarrai goiko eremuan" -"Jarrai beheko eremuan" -"Batez goiko eremuak" +"Are Batez lerroak" +"Batez bakoitiak lerroak" +"Aldatuta rows:% d \ n" +"Deinterlace-CV" +"Aukeratu Desgurutzelarkatzeko modua" +"Jarrai goi eremu" +"Keep beheko eremuan" +"Batez goi eremuak" +"Batez beheko eremuak" "Top eremu lehen" "Atalasea" "Bob Atalasea" "Adaptive" -"Bikoiztutako eremu bat" -"Batez besteko bat eremuan" -"Batez besteko arlo bi" +"Bikoiztu eremu bat" +"Batez eremu bat" +"Batez besteko bi alor" "Bob & Weave" "Lurraldearen eremu swap" -"Aldi baterako eremu swap" +"Temporal eremu swap" "Ez egin ezer" -"Audio atzerapena" +"Delay audio" "Atzerapena segundotan:" -"Video atzerapena" +"Delay Video" "Maila:" "Denoise power:" -"Erreferentzia laginak kopurua:" -"Gako-fotogramaren erreferentzia hasiera da" +"Erreferentzia egiteko laginak kopurua:" +"Luzeran erreferentzia hasiera da" "DenoiseFFT" "Aurrerakoia" +"Interlazitutako" "Fast" -"Bilaketa eremua:" -"Pasa 1 mugak:" +"Bilatu radius:" +"Pasa 1 atalasea:" "Pasa 2 atalasea:" "Luma kontrastea:" "Chroma kontrastea:" -"Atzerapena markoak:" +"Delay markoak:" "Denoise video2" -"Aldi baterako hautapenaren batez" -"Batez bestekoa Frames" +"Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa" +"Frames batez bestean" "Erabilera metodoa:" "Bat ere ez" -"Aldi baterako hautapenaren batez:" +"Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa:" "Av. Thres." "S.D. Thres." "R / Y" "G / U" "B / V" -"Desbideratzea Standard" -"Lehen marko batez beste batean:" -"Finkoa konpentsatzeko:" -"Berrabiarazi marka-sistema:" +"Desbiderapen estandarra" +"Lehen markoa, batez ere:" +"Desplazamendu finkoarekin:" +"Berrabiarazterik marka-sistema:" "Beste aukerak:" "Prozesatu fotograma berriro" "Desgaitu kenketa" -"Egitura honek atal baten hasiera da" -"Batez besteko aldakor pixel" -"Batez besteko antzeko pixel" -"Frames pilatu" -"Denoise bideo" +"Marko hau atal baten hasiera da" +"Batez aldakor pixel" +"Antzeko Batez pixel" +"Frames pilatu:" +"Denoise video" "Despike" -"Maila gorena:" +"Gehienezko maila:" "Aldaketa-tasa maximoa:" -"Erabili balioa" -"Aldea giltza" -"Desegiteko" +"Erabili balio" +"Diferentzia gakoa" +"Disolbatu" "DotTV" "EffectTV \ nCopyright batetik DotTV (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou" -"Horizontala offset" +"Desplazamendu horizontala" "Bertikala" "Lagin-murrizketa" "Maila:" -"Atten:" -"Desplazamendua:" +"Atten" +"Offset:" "Echo" +"ON" +"Man" +"OFF" +"Lehenetsia" "Normalizatu" "Gain:" "Leiho tamaina:" @@ -1265,13 +1674,15 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Peaks:" "0 Hz" "EchoCancel" -"Eremuak fotogrametara" +"Edge" +"Zenbatekoa:" +"Fields fotogramak" "Aurkitu Object" "Algorithm:" -"Bilaketa eremua: \ n (W / H irudi portzentajea)" -"Objektu tamaina: \ n (W / H irudi portzentajea)" -"Blokeatu X:" -"Blokeatu Y:" +"Bilaketa eremua: \ n (W / H irudi portzentaia)" +"Objektu tamaina: \ n (W / H irudi portzentaia)" +"Block X:" +"Block Y" "Objektu geruza:" "Ordezko objektu geruza:" "Irteerako / eszena geruza:" @@ -1281,66 +1692,68 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Camshift stxikena:" "Marraztu ertza" "Marraztu keypoints" -"Ordeztu objektu" -"Marraztu objektu ertza" +"Jarri objektu" +"Marraztu objektu mugan" "Ez kalkulatu" "SURF" "CAMSHIFT" "Tanta" "Flash" -"Irauli" +"Flip" "Fotogramak eremuetara" +"RGB - 601" "Izoztu" "Roomsize:" -"Wet" +"Wet:" "Dry" "Freeverb" -"Gaituta" "Izoztu fotograma" "Gain" -"Gamma" "Gehienez" "Gamma" "Automatikoa" "Marraztu histograma" -"Erabili kolore-hautatzailea" +"Erabili Color Picker" "Forma:" -"Tasa:" +"Baloratu:" "Barneko erradioa:" "Kanpoko erradioa:" -"Angulo:" "Center X:" -"Center Y:" +"Center Y" "Lineala" -"Erradiala" -"Hasi" +"Radial" +"Login" "Square" -"Barneko kolorea:" +"Inner color:" "Kanpoko kolorea:" "Kanpoko kolorea" "Gradient" -"EQ grafikoak" -"Histograma" -"Banatu irteera" -"Sarrera X:" -"Sarrera Y:" -"Irteera min:" -"Irteera Max:" +"Frequency:" +"EQ grafikoa" +"GreyCStoration" +"Anplitudea:" +"Anisotropia" +"Zarata eskala:" +"RGB Kalejira on" +"RGB Kalejira off" +"Split irteera" +"Input X:" +"Input Y" +"Irteerako min:" +"Irteerako Max:" "Interpolazioa:" -"Split argazkia" +"Split irudi" "Polynominal" "Bezier" -"Holografikoa" -"Holografikoa effectTV \ nCopyright batetik (C) 2001 FUKUCHI Garatzailea: Kentarou" +"HolographicTV" "Ñabarduraren saturazioa" "X desplazamendua:" "Y desplazamendua:" -"Interpolatu pixelak" "Interpolatu" -"Interpolatu Video" +"Interpolatu bideoa" "Makrobloke tamaina:" -"Erabili gako-fotogramak sarrera gisa" -"Erabili optikoa flow" +"Erabili gako-fotograma sarrera gisa" +"Erabili optikoaren fluxua" "Marraztu bektoreak" "Alderantzikatu Audio" "Alderantzikatu R" @@ -1350,60 +1763,61 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Alderantzikatu Video" "Alderantzikatu" "IrisSquare" -"A B Ka CD D" +"A B BC CD D" "AB BC CD DE EF" -"Alderantzikatu Telezinema" -"Eredua konpentsatzeko:" +"Pattern konpentsatzeko:" "Eredua:" -"IVTC automatikoak" +"Automatic IVTC" "Sphere Stretch" "Sphere txikitu" -"Lerrozuzen Stretch" -"Lerrozuzen Txikiagotu" +"Laukizuzen berdina Stretch" +"Laukizuzen berdina Txikiagotu" "Stretch" "R Field of View:" "G Field of View:" "B Field of View:" "A Field of View:" "Blokeatu" -"Erlazioa:" +"Aspect Ratio:" "Marraztu zentro" "Lens" -"Iraupena (segundutan):" -"Max jarritako (PP):" -"RMS jarritako (PP):" -"Jarritako" +"Iraupena (segundotan):" +"Max soundlevel (dB):" +"RMS soundlevel (dB):" +"SoundLevel" "Luzera:" "Urratsak:" -"Blur lineala" +"Lineala Blur" +"Live audio" "Live Audio" "Live Video" -"Begizta laginak:" -"Audio Loop" -"Begizta Frames:" -"Loop bideo" +"Laginak begizta:" +"Loop audio" +"Frames begizta:" +"Loop video" +"Mikroskopikoa" "Mugimenduan" -"Itzulpen bilaketaren erradioa: \ n (W / H irudi portzentajea)" -"Biraketaren bilaketa-erradioa: \ n (graduak)" -"Itzulpen bloke tamaina: \ n (W / H irudi portzentajea)" -"Itzulpen bilaketa-urratsak:" +"Itzulpen bilaketaren erradioa: \ n (W / H irudi portzentaia)" +"Biraketa bilatzeko erradioa: \ n (graduak)" +"Itzulpen bloke tamaina: \ n (W / H irudi portzentaia)" +"Itzulpen bilaketa urratsak:" "Biraketaren bilaketa-urratsak:" "Itzulpen norabidea:" "Biraketa zentroa:" "Gehienezko angelu konpentsatzeko:" -"Biraketa argitzeko abiadura:" -"Desplazamendu absolutua" +"Biraketa abiadura argitzeko:" +"Desplazamendu absolutua:" "Motion argitzeko abiadura:" -"Frame zenbakia:" +"Egitura-zenbakia:" "Master geruza:" -"Ekintza:" +"Ekintza" "Kalkulua:" -"Gehitu (kargatutako) jarraipena marko desplazamendu" -"Track itzulpena" +"Gehitu (kargatutako) jarraipena markoa desplazamendu" +"Track itzulpen" "Track biraketa" "Marraztu bektoreak" "Fotograma bakarraren jarraipena" -"Aurreko fotogramaren jarraipena" +"Track aurreko fotograma" "Aurreko fotograma, bloke berdina" "Top" "Behean" @@ -1411,35 +1825,36 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Track Pixel" "Egonkortu Azpipixelen" "Egonkortu Pixel" -"Save / tmp coords" -"Kargatu / tmp batetik coords" +"Save / tmp koordenatuak" +"Kargatu / tmp batetik koordenatuak" "Berkalkulatu" -"Bakarrik horizontala" -"Bertikala soilik" +"Horizontala bakarrik" +"Vertical bakarra" "Bai" "Mugimenduan 2 Point" "Track Point 1" "Track Point 2" -"Itzulpen bilaketa konpentsatzeko: \ n (X / Y irudi portzentajea)" -"Bilaketa urratsak:" +"Itzulpen bilaketa konpentsatzeko: \ n (X / Y irudi portzentaia)" +"Bilatu urratsak:" "Search norabide:" -"Jaulkipen abiadura:" -"Egonkortzen" +"Argitzeko abiadura:" +"Egonkortu" "Motion Blur" -"Biraketaren bloke-tamaina: \ n (W / H irudi portzentajea)" +"Biraketa blokearen tamaina: \ n (W / H irudi portzentaia)" +": Normalizatu" "Sartu PP arabera gainkarga:" "Treat ibilbideak independantly" "Erabili intentsitatea" "Olio-pintura" -"Oil Pintura" +"Oil Painting" "Radius" "Erabili intentsitatea" "Behean lehen" -"Gehien lehen" +"Top lehen" "Layer ordena:" "Irteera geruza:" -"Gainjarri" -"Gehitu" +"Overlay" +"Irteerako pista:" "Behe-paseko" "Goi-paseko" "Bandpass" @@ -1456,14 +1871,13 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Aurrera" "Alderantzikatu" "Irteeraren tamaina:" -"Baliogabetu kamera" -"Erabili alfa / Maila beltza" -"Auto eskala" +"Override kamera" +"Erabili alpha / beltza mailan" +"Auto Scale" "Pianoesizer" "Fase" "Harmonikoa" -"Uhin" -"Wave Funtzio" +"Wave Funtzioa" "Base Frequency:" "DC" "Sine" @@ -1472,7 +1886,6 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Pultsu" "Zarata" "Zero" -"Gehienezko" "Malda" "Random" "Zenbatuta" @@ -1480,50 +1893,52 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "Odd" "Fibonnacci" "Prime" -"Garaieraren desplazamendua" -"Sakonera:" +"Pitch shift" +"Hondoa:" "Polar" -"Sakonera" -"Angelu" +"Hondoa" +"Angle" "Automatizatu" "Quark" "Garbitasuna" -"Interlace" -"Luminantziaren bakarrik" +"Banandu" +"Luminance bakarra" "Radial Blur" "Reframe" "Eskala faktorea:" -"Eskalatu zenbatekoa da:« +"Kopuru arabera Eskalatu:" "ReframeRT" +"Gap Atalasea (PP):" +"Max hutsunea (segundotan) iraupena:" "Kendu Hutsuneak" -"Ordezkoa helburu" -"Osagai bakarrik" +"Ordezkatu helburu" +"Osagai bakarra" "Alpha ordezkatu" -"Helburua pista:" +"Helburu pista:" "Eragiketa:" "Reroute" +": Berriz lagindu" "Berriz lagindu" "ResampleRT" "Reverb" "Ezin da% s gorde." "Hasierako seinale maila:" -"Hausnarketak aurretik ms:" +"Ms hausnarketak aurretik:" "Lehen hausnarketa maila:" "Azken hausnarketa maila:" "Hausnarketak kopurua:" -"Hausnarketa ms:" -"Hasi band Behe-paseko for:" -"End band Behe-paseko for:" +"Gogoetak ms:" +"Hasi band Behe-paseko da:" +"End Behe-paseko bandari" "Load ..." "Save ..." "Berezko" "Save reverb" -"Hautatu reverb koadernoan gorde" +"Aukeratu reverb fitxategi gisa gorde" "Load reverb" -"Hautatu reverb fitxategitik kargatu" +"Hautatu fitxategia reverb ra kargatu" "Alderantzizko audio" -"Alderantzikatu bideoa" -"RGB - 601" +"Alderantzizko video" "RGB -> 601 konpresioa" "601 -> GBU hedapena" "R_dx:" @@ -1535,130 +1950,145 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "RGBShift" "Marraztu pibota" "Biratu" -"Bertoko" +"Gradu" "Pivot (x, y):" -"Eskala" +"Erabili eskala finko" +"Erabili tamaina finkoa" "White Black to" "Black White to" "Anti-aliasing" -"Preserve forma itxura-erlazio" -"Forma Ekortu" +"Preserve forma aspektu-erlazio" +"Forma Garbitu" +"Forma Garbitu: ezin da kargatu forma% s \ n" "Araztu" "Odd konpentsatzeko:" -"Nahiz eta konpentsatzeko:" -"Desplazamendua" +"Nahiz eta orekatua:" +"ShiftInterlace" "Ezker" "Eskuin" "Slide" "Maiztasunak: 0 Hz" +"Anplitudea: 0 dB" +"Maiztasunak:% d Hz" +"Anplitudea:% .2f dB" "Argilitzaera" "SVG Inkscape bidez" -"Komandoa egikaritzen% s \ n" -"% S% s esportazioa huts egin du \ n" -"Hori% s-tik sortu da% s fitxategia ez da PNG formatuan. Saiatu * fitxategiak .png guztiak ezabatzea da. \ N" -"Sarbide mmap% s bezala% s huts egin du. \ N" +"Running komandoa% s \ n" +"% S to% s esportazioa huts \ n" +"% S fitxategia hori% s-tik sortu da ez da PNG formatuan. Saiatu * .png fitxategi guztiak ezabatu. \ N" +"Access mmap gisa% s% s \ n". "Out X:" -"Out Y:" -"New / Open SVG ..." +"Out Y" +"/ Open SVG New ..." +"Errorea fifo fitxategia sortzeko" "Inkscape amaitu egin da \ n" -"Plugin leihoa itxi du \ n" -"Kanpoko SVG editore Iraupena:% s \ n" -"Kanpoko SVG editore bukatu \ n" -"SVG Plugin: Aukeratu SVG fitxategia" -"Ireki existitzen den SVG fitxategi bat edo berri bat sortu" +"Plugin leiho \ n itxi du" +"Running kanpoko SVG editorea:% s \ n" +"Kanpo SVG editore amaitu \ n" +"SVG Plugin: Aukeratu SVG" +"Ireki existitzen den SVG irudi edo berri bat sortu" "Swap kanal" "-> Red" "-> Green" "-> Blue" "-> Alpha" -"% 0" -"100%" -"Aurrera ezazu 0-1, 2-3, 4-5 ..." -"Aurrera ezazu 1-2, 3-4, 5-6 ..." +"Trukatu 0-1, 2-3, 4-5 ..." +"Trukatu 1-2, 3-4, 5-6 ..." "Swap Frames" "Sintetizadorea" "Une notak" -"Ctrl edo Shift notak baino gehiago hautatzeko." -"Low kolorea" -"Mid kolorea" -"High kolorea" -"Kolore Low" -"Mid kolorea" -"High kolorea" +"Ctrl edo Shift anitz oharrak hautatzeko." +"Rubio" +"Rubio-cv" +"Blue Dot" +"Bright" +"Hulk" +"PinkLady" +"S.U.V." +"UnFlat" +"Low Color" +"Mid Color" +"High Color" +"Color Low" +"Mid kolore" +"Color High" "Min:" -"Max:" +"Max" "Time besteko" -"Frame Aldaketa:" +"Egitura count:" "Border:" "Pilatu" "Greater" "Gutxiago" -"Fotograma bakoitzean dagoen Berrabiarazi" +"Fotograma bakoitzean Berrabiarazi" "Ez bufferreko fotogramak" "Mota" "Time sorta:" -"As timefront erabilera:" -"Beste track timefront gisa" +"Timefront bezala erabiltzeko:" +"Beste pista timefront gisa" "Alpha timefront gisa" -"Intentsitate" +"Intentsitatea" "Alpha maskara" "Alderantzikatu" -"Show grayscale (sintonia" +"Show gris-eskala (sintonia" "TimeFront" -"Erabili fourier azkar eraldatu" +"ERROREA: TimeFront plugin - pista bat erabiltzen ari bazara timefront da, egiten dute pean partekatutako efektuak \ n" +"Pista master eta timefront pistaren tamainak ez datoz \ n" +"TimeFront plugin error: ALPHA erabili, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha \ n" +"TimeFront plugin error: erabili ALPHA pista, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha \ n" +"TimeFront plugin error onartzen track_usage parametroa \ n" +"Erabili azkarra Fourier transformatua" "Erabili leihoak gainjarriz" -"Jatorrizko abiaduraren Zatikia:" +": Denbora tarte" +"Jatorrizko abiadura frakzioa:" "Denbora tarte" "Leiho tamaina (ms):" -"Time Stretch RT" +"Denbora tarte RT" "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face huts egin du. \ N" -"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char huts egin du - char:% li. \ N" -"TitleMain :: load_freetype_face% s huts egin du. \ N" -"Ez da motion" -"Gora Behean" -"Behetik gora" +"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char huts - char:% li \ n". +"TitleMain :: load_freetype_face% s. \ N" +"Motion No" +"Behean Gora" +"Goitik behera" +"Urdin" "Ezkerretik eskuinera" -"Ezkerretik eskuinera" -"Letra:" +"Font:" "Pitch:" -"Estiloa:" +"Style:" "Lerrokatu:" -"Motion-mota" -"Itzalaren" -"Fade ere (s):" -"Fade out (s):" +"Motion-mota:" +"Itzalaren:" +"Nabarmendu (s):" +"Iraungi (s):" "Abiadura:" -"Eskema:" +"Gai" "Encoding:" -"Testua:" "Bold" "Italic" "Ertzaren kolorea ..." "Markatu denbora" "Center" -"Erdia" -"With" -"In X:" +"Mid" +"Itzuli" +"X In:" "Y In:" "W In:" "H In:" "Out W:" "Out H:" "Unsharp" -"Zenbatekoa:" "Bideoaren" "Carrier Track:" "Vocoder" "Lohitu" -"Blacken" -"Islatzailea" -"Anplitudea:" -"Fasea:" -"Uhin-luzera:" -"Olatu" +"Belzten" +"Reflective" +"Fase" +"Uhin" +"Wave" "Tira" -"Bihurritu" -"Ekortu" +"Zurrunbiloak" +"Garbitu" "U" "V" "YUV" @@ -1669,7 +2099,7 @@ Bai bertsioa \ Lizentziaren n2, edo (nahiago baduzu) edozein beranduago; "Progra "V_dx:" "V_dy:" "YUVShift" -"X lupa:" -"Y lupa:" +"X Magnification:" +"Y Magnification:" "Zoom" "Zoom Blur" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/fr.csv b/cinelerra-5.0/po/txt/fr.csv new file mode 100644 index 00000000..028677e4 --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/fr.csv @@ -0,0 +1,1319 @@ +"","Project-Id-Version: cinelerra 2.3\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2016-02-12 21:12-0500\nPO-Revision-Date: 2016-02-12 21:16-0500\nLast-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \nLanguage-Team: French \nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n","Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le\nmodifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL)\ntelle que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou (à votre choix)\ntoute autre version ultérieure.\n\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelque chose\nmais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite d'une POSSIBLE VALEUR\nMARCHANDE ou de l'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER\nLisez la Licence Publique générale GNU pour davantage d'informations.\n\n" +"Device path:","Fichier de périphérique :" +"Bits:","Bits :" +"Device:","Périphérique :" +"Stop playback locks up.","Verrouiller l'arrêt de la lecture (en cas de problème)" +"Server:","Serveur :" +"Port:","Port :" +"Device Path:","Fichier de périphérique :" +"Channel:","Canal :" +"Syt Offset:","Offset SYT :" +"VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n","VirtualAConsole::load_track ouverture impossible de %s.\n" +"fade","fondu" +"pan","panoramique" +"Select a file for this asset:","Sélectionner un fichier pour cet objet :" +"File format:","Fichier-type :" +"Bytes:","Octets :" +"Bitrate (bits/sec):","Débit binaire (bits/s) :" +"Audio:","Audio :" +"Compression:","Compression :" +"Channels:","Canaux :" +"Sample rate:","Taux d'échantillonnage :" +"Header length:","Longueur de l'en-tête :" +"Byte order:","Ordre des octets :" +"Values are unsigned","Les valeurs ne sont pas signées" +"Values are signed","Les valeurs sont signées" +"Video:","Vidéo :" +"Frame rate:","Image/seconde :" +"Width:","Largeur :" +"Height:","Hauteur :" +"Subtitle tracks:","Pistes de sous-titres :" +"Fix interlacing:","Entrelacement fixe :" +"Asset's interlacing:","Entrelacement de l'objet :" +"Interlace correction:","Correction de l'entrelacement :" +"Reel Name:","Nom de la bobine :" +"Reel Number:","Numéro de bobine :" +"Time Code Start:","Code temporel de début :" +"Automatically Fix Interlacing","Corriger automatiquement l'entrelacement" +" Path","Chemin" +"Select a file","Sélectionner un fichier" +"Rebuild index","Reconstruire l'index" +"Sort items","Trier les entrées" +"View","Afficher" +"Paste","Coller" +"Match project size","Ajuster la taille du projet" +"Match frame rate","Faire correspondre la fréquence des images" +"Remove from project","Retirer du projet" +"Remove from disk","Supprimer du disque" +"Permanently remove from disk?","Supprimer définitivement du disque ?" +"Rewind ( Home )","Retour arrière (« Home »)" +"Fast Reverse ( + )","Lecture rapide arrière ( + )" +"Reverse Play ( 6 )","Lecture arrière ( 6 )" +"Stop ( 0 )","Arrêt ( 0 )" +"Play ( 3 )","Lecture ( v )" +"Fast Forward ( Enter )","Lecture rapide avant ( Entrée )" +"Jump to end ( End )","Aller à la fin ( Fin )" +"Title","Titre" +"Comments","Commentaires" +"Time Stamps","Marques temporelles" +"New bin","Nouveau châtier" +"Delete bin","Supprimer le châtier" +"Rename bin","Renommer le châtier" +"Delete asset from disk","Supprimer l'objet du disque" +"Delete asset from project","Supprimer l'objet du projet" +"Edit information on asset","Éditer les informations concernant cet objet" +"Redraw index","Redessiner l'index" +"Paste asset on recordable tracks","Coller l'objet sur les pistes enregistrables" +"Append asset in new tracks","Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes" +"View asset","Afficher l'objet" +"Edit...","Éditer..." +"Display icons","Afficher sous forme d'icônes" +"Display text","Afficher sous forme de liste" +"Open","Ouvrir" +"File exists","Le fichier existe déjà" +"OK","Valider" +"Untimed","Non horodaté" +"Timed","Horodaté (« Timed »)" +"Unknown","Inconnu" +"Enabled","Activé" +"Output","Sortie" +"EDL","EDL (liste des décisions de montage)" +"Elapsed","Écoulé" +"Batch Render...","Rendu par lots..." +"EDL %s not found.\n","EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n" +"Output path:","Chemin pour la sortie :" +"EDL Path:","Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :" +"Input EDL","EDL (liste des décisions de montage) en entrée" +"Select an EDL to load:","Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :" +"Batches to render:","Lots dont il faut effectuer le rendu :" +"Stop","Arrêter" +"Close","Fermer" +"New","Nouveau" +"Delete","Supprimer" +"Save List","Enregistrer la liste" +"Save a Batch Render List","Enregistrer une liste de rendu par lots" +"Save Batch Render List","Enregistrer la liste de rendu par lots" +"Enter a Batch Render filename to save as:","Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous » le rendu par lots :" +"Load List","Charger la liste" +"Load a previously saved Batch Render List","Charger une liste de rendu par lot précédemment enregistrée" +"Load Batch Render List","Charger la liste de rendu par lots" +"Enter a Batch Render filename to load from:","Entrer le nom du fichier pour charger la liste de rendu par lots :" +"Start","Démarrer" +"BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n","BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n" +"BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n","BRender::set_video_map appelé afin de positionner NOT_SCANNED\n" +"BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n","BRender::set_video_map %d: tentative d'accès après la fin de la carte %d.\n" +"Look for file","Rechercher un fichier" +"Windowed","Fenêtré" +"Zoom 25%","Zoom à 25%" +"Zoom 33%","Zoom à 33%" +"Zoom 50%","Zoom à 50%" +"Zoom 75%","Zoom à 75%" +"Zoom 100%","Zoom à 100%" +"Zoom 150%","Zoom à 150%" +"Zoom 200%","Zoom à 200%" +"Zoom 300%","Zoom à 300%" +"Zoom 400%","Zoom à 400%" +"Zoom Auto","Zoom automatique" +"Reset camera","Réinitialiser la caméra" +"Reset projector","Réinitialiser le projecteur" +"Reset translation","Réinitialiser le déplacement" +"Show controls","Afficher les commandes" +"Hide controls","Masquer les commandes" +"Fullscreen","Plein écran" +"Close source","Fermer la source" +"None","Rien" +"Select","Sélectionner" +"Add...","Ajouter..." +"Move up","Déplacer vers le haut" +"Move down","Déplacer vers le bas" +"Sort","Trier" +"Scan","Parcourir" +"Picture...","Image..." +"Set parameters for channel scanning.","Définir les paramètres pour le parcours des canaux." +"Frequency table:","Table de fréquences :" +"Norm:","Norme :" +"Input:","Entrée :" +"Title:","Titre :" +"Fine:","Fin :" +"Brightness:","Luminosité :" +"Contrast:","Contraste :" +"Color:","Couleur :" +"Hue:","Teinte :" +"Whiteness:","Blancheur :" +"Channel","Canal" +"Edit channels","Éditer les canaux" +"A clip with that name already exists.","Il existe déjà un clip ayant ce nom." +"Comments:","Commentaires :" +"( Answering No will destroy changes )","(Si vous répondez par non toutes\nles modifications seront perdues)" +"Yes","Oui" +"No","Non" +"Cancel","Abandonner" +"The following files exist. Overwrite them?","Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?" +"Protect video from changes","Protéger la vidéo contre les modifications" +"Edit mask","Éditer le masque" +"Zoom view","Zoomer la vue" +"Adjust camera automation","Ajuster la caméra" +"Adjust projector automation","Ajuster le projecteur" +"Crop a layer or output","Découper un calque ou la sortie" +"Get color","Récupérer la couleur" +"Show tool info","Afficher les propriétés de cet outil" +"Show safe regions","Afficher les régions sûres" +"insert assets","insérer des objets" +"mask point","point de masque" +"camera","caméra" +"projector","projecteur" +"Do it","Exécuter" +"X1:","X1 :" +"W:","W :" +"Y1:","Y1 :" +"H:","H :" +"X:","X :" +"Y:","Y :" +"Z:","Z :" +"Left justify","Justifier à gauche" +"Center horizontal","Centrer horizontalement" +"Right justify","Justifier à droite" +"Top justify","Justifier en haut" +"Center vertical","Centrer verticalement" +"Bottom justify","Justifier en bas" +"Multiply alpha","Multiplication alpha" +"Subtract alpha","Soustraction alpha" +"Cycle next","Suivant" +"Cycle prev","Précédent" +"Apply mask before plugins","Appliquer le masque avant les greffons" +"Mode:","Mode :" +"Value:","Valeur :" +"Mask number:","Numéro de masque :" +"Feather:","Adoucissement :" +"Current:","Position :" +"Point 1:","Point 1:" +"Point 2:","Point 2:" +"Distance:","Écart images I :" +"Angle:","Angle :" +"DC Offset","Décalage DC" +"Delete existing indexes","Supprimer les index existants" +"Delete all indexes in %s?","Supprimer tous les index présents dans %s ?" +"In point ( [ )","Point d'entrée ( [ )" +"Out point ( ] )","Point de sortie ( ] )" +"Next label ( ctrl -> )","Marque suivante ( Ctrl -> )" +"Previous label ( ctrl <- )","Marque précédente ( Ctrl <- )" +"Lift","Ascenseur" +"Overwrite ( b )","Recouvrir ( b )" +"Extract","Extraire" +"To clip ( i )","Mettre dans le dossier des clips ( i )" +"Manual goto ( g )","« Aller à » manuel ( g )" +"Splice ( v )","Insérer ( v )" +"Cut ( x )","Couper ( x )" +"Copy ( c )","Copier ( c )" +"Append to end of track","Ajouter à la fin de la piste" +"Insert before beginning of track","Insérer avant le début de la piste" +"Paste ( v )","Coller ( v )" +"Set transition","Insérer une transition" +"Set presentation up to current position","Définir la présentation jusqu'à la position actuelle" +"Undo ( z )","Annuler ( z )" +"Redo ( shift Z )","Refaire ( Majusc Z )" +"Toggle label at current position ( l )","Inverser la marque à la position actuelle ( l )" +"Fit selection to display ( f )","Adapter la sélection à l'affichage ( f )" +"Fit all autos to display ( Alt + f )","Adaptater automatiquement l'ensemble à l'affichage ( Alt + f )" +"Drag and drop editing mode","Mode d'édition par glisser-déposer" +"Cut and paste editing mode","Mode d'édition par couper-coller" +"Generate keyframes while tweeking","Générer les images-clés automatiquement" +"Lock labels from moving","Empêcher le déplacerment des marques" +"Attach effect...","Attacher un effet..." +"Resize track...","Redimensionner la piste..." +"Match output size","Adapter à la taille de la sortie" +"Delete track","Supprimer la piste" +"Add track","Ajouter une piste" +"User title...","Titre utilisateur..." +"User title","Titre utilisateur" +"Warning: chopping the reel name to eight characters!\n","Attention : troncatude du numéro de bobine à 8 caractères !\n" +"Export EDL...","Exporter l'EDL..." +"No.","Non." +"Track name","Nom de la piste" +"Select a file to export to:","Sélectionner le fichier à utiliser pour l'exportation :" +"Output to file","Sortie vers un fichier" +"Select a file to write to:","Sélectionner un fichier de sortie :" +"Select track to be exported:","Choisir la piste à exporter :" +"Currently only CMX 3600 format is supported","Actuellement, seul le format CMX 3600 est géré" +"This format doesn't support audio.","Ce format ne prend pas en compte le flux audio." +"This format doesn't support video.","Ce format ne prend pas en compte le flux vidéo." +"MPEG Audio","Audio MPEG" +"Raw DV","DV brut" +"JPEG Sequence","Séquence JPEG" +"Quicktime for Linux","Quicktime pour Linux" +"Raw PCM","PCM brut" +"PNG Sequence","Séquence PNG" +"Unknown sound","Son inconnu" +"TGA Sequence","Séquence TGA" +"TIFF Sequence","Séquence TIFF" +"MPEG Video","Vidéo MPEG" +"EXR Sequence","Séquence EXR" +"8 Bit Linear","8 Bit linéaire" +"16 Bit Linear","16 Bit linéaire" +"24 Bit Linear","24 Bit linéaire" +"32 Bit Linear","32 Bit linéaire" +"u Law","U Law" +"Float","Flottant" +"RGB ALPHA","RVB ALPHA" +"Codec: ","Codec : " +"Compressor: 16 bit PCM","Compression : 16 Bit PCM" +"Attributes:","Attributs :" +"Compressor: Consumer DV","Compression : DV grand public" +"Assuming raw PCM:","PCM brut :" +"Quality:","Qualité :" +"Dual H.264","H.264 double" +"Dual MPEG-4","MPEG-4 double" +"PNG with Alpha","PNG avec Alpha" +"Uncompressed RGB","RVB non compressé" +"Uncompressed RGBA","RVBA non compressé" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)","Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)","Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4","Composante Y'CbCr 8-bit 4:4:4" +"Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4","Composante Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" +"Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4","Composante Y'CbCr 10-bit 4:4:4" +"JPEG Photo","Photo JPEG" +"Motion JPEG A","JPEG A animé" +"Twos complement","Complément à deux" +"Unsigned","Non signé" +"MPEG-4 Audio","Audio MPEG-4" +"Made with Cinelerra for Linux","Créé avec Cinelerra pour GNU/Linux" +"Bits per channel:","Bits par canal :" +"Dither","Tramage" +"Bitrate:","Débit binaire :" +"Variable bitrate","Débit binaire variable" +"Min bitrate:","Débit binaire minimum :" +"Avg bitrate:","Débit binaire moyen :" +"Max bitrate:","Débit binaire maximum :" +"Quantization Quality (%):","Qualité de la quantification (%) :" +"Quantization:","Quantification :" +"Bitrate tolerance:","Tolérance sur le débit binaire :" +"Interlaced","Entrelacé" +"Keyframe interval:","Intervalle entre les images-clés :" +"Quantizer:","Échelle :" +"RC Period:","Période RC :" +"Reaction Ratio:","Rapport de réaction :" +"Reaction Period:","Période de réaction :" +"Max Key Interval:","Intervalle max entre clés :" +"Max Quantizer:","Échelle max :" +"Min Quantizer:","Échelle min :" +"Fix bitrate","Débit binaire fixe" +"Fix quantization","Quantification fixe" +"encode: lame_init_params returned %d\n","encode : lame_init_parms a retourné %d\n" +"No options for MPEG transport stream.","Pas d'option pour le flux de transport MPEG." +"Layer:","Calque :" +"Kbits per second:","Kbits par seconde :" +"Color model:","Modèle couleurs " +"Format Preset:","Présélection de format :" +"Derivative:","Dérivée :" +"I frame distance:","Écart images I :" +"P frame distance:","Écart images P :" +"Bottom field first","Champ du bas en premier" +"Progressive frames","Images progressives" +"Denoise","Enlever le bruit" +"Sequence start codes in every GOP","Codes de début de séquence dans chaque GOP" +"Generic MPEG-1","MPEG-1 générique" +"standard VCD","VCD standard" +"user VCD","VCD personnalisé" +"Generic MPEG-2","MPEG-2 générique" +"standard SVCD","SVCD standard" +"user SVCD","SVCD personnalisé" +"VCD Still sequence","Séquence VCD fixe" +"SVCD Still sequence","Séquence SVCD fixe" +"Fixed bitrate","Débit binaire fixe" +"Fixed quantization","Quantification fixe" +"Use alpha","Utiliser un canal alpha" +"Signed","Signé" +"RGB compressed","RVB compressé" +"RGBA compressed","RVBA compressé" +"RGB uncompressed","RVB non compressé" +"RGBA uncompressed","RVBA non compressé" +"Output Path:","Chemin pour la sortie :" +"Use Pipe:","Utiliser les échantillons" +"Interlacing:","Entrelacement fixe :" +"Pipe Presets:","Présélections :" +"The format you selected doesn't support video.","Ce format ne gère pas de flux vidéo." +"The format you selected doesn't support audio.","Ce format ne gère pas de flux audio." +"IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","La compression IMA4 n'est disponible que pour le format Quicktime." +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","La compression ULAW n'est disponible que\npour les fichiers au format Quicktime et PCM." +"Change file format","Changer le format du fichier" +"User Defined","Défini par l'utilisateur" +"Presets:","Présélections :" +"File Format:","Fichier-type :" +"MPEG transport stream","Flux de transport MPEG." +"Configure audio compression","Configurer la compression audio" +"Configure video compression","Configurer la compression vidéo" +"Record audio tracks","Enregistrer les pistes audio" +"Render audio tracks","Rendu des pistes audio" +"Record video tracks","Enregistrer les pistes vidéo" +"Render video tracks","Rendu des pistes vidéo" +"Overwrite project with output","Écraser le projet avec la sortie" +"Create new file at each label","Créer un nouveau fichier à chaque marque" +"Creating %s.","Création de %s." +"IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n","IndexFile::draw_index : zoom nul pour l'index\n" +"Drag all following edits","Glisser les plans suivants" +"Drag only one edit","Ne glisser qu'un seul plan" +"Drag source only","Ne glisser que la source" +"No effect","Aucun effet" +"Time Format","Format de l'heure :" +"frames per foot","images par pied" +"Index files","Fichiers d'index" +"Index files go here:","Emplacement des fichiers d'index :" +"Size of index file:","Taille du fichier d'index :" +"Number of index files to keep:","Nombre d'index à conserver :" +"Index Path","Chemin de l'index" +"Select the directory for index files","Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index" +"Editing","Édition" +"Button 1:","Bouton 1 :" +"Button 2:","Bouton 2 :" +"Button 3:","Bouton 3 :" +"Min DB for meter:","Valeur minimale en dB de l'indicateur :" +"Max DB:","Valeur max en dB :" +"Theme:","Thème :" +"Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Utiliser Heures:Minutes:Secondes.xxx" +"Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Utiliser Heures:Minutes:Secondes:Images" +"Use Samples","Utiliser les échantillons" +"Use Frames","Utiliser les images" +"Use Hex Samples","Utiliser les échantillons en représentation hexadécimale" +"Use Seconds","Utiliser les secondes" +"Use Feet-frames","Usage «image-pied»" +"Use thumbnails in resource window","Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources" +"Show tip of the day","Afficher l'astuce du jour" +"Delete keyframe","Supprimer l'image-clé" +"delete keyframe","couper l'image-clé" +"Show keyframe settings","Afficher les paramètres de l'image-clé" +"Copy keyframe","Copier l'image-clé" +"smooth curve","redresser les courbes" +"linear segments","Effacer les images-clés" +"Previous label","Marque précédente" +"Next label","Marque suivante" +"Load files...","Charger des fichiers..." +"Select files to load:","Sélectionner les fichiers à charger :" +"Replace current project.","Remplacer le projet actuel." +"Replace current project and concatenate tracks.","Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes." +"Append in new tracks.","Ajouter dans de nouvelles pistes." +"Concatenate to existing tracks.","Concaténer aux pistes existantes." +"Create new resources only.","Créer uniquement de nouvelles ressources." +"load previous","charger précédent" +"Load backup","Charger la sauvegarde" +"load backup","charger la sauvegarde" +"Please enter the reel name and number","Veuillez entrer le nom et le numéro de la bobine" +"Use default or previous name and number","Utiliser les valeurs par défaut ou le nom et le numéro précédents" +"Insert nothing","Ne rien insérer" +"Replace current project","Remplacer le projet actuel" +"Replace current project and concatenate tracks","Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes" +"Append in new tracks","Ajouter dans de nouvelles pistes" +"Concatenate to existing tracks","Concaténer aux pistes existantes" +"Paste at insertion point","Coller au point d'insertion" +"Create new resources only","Créer uniquement de nouvelles ressources" +"Insertion strategy:","Stratégie d'insertion :" +"\nUsage:\n","\nUtilisation :\n" +"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n","%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [fichiers]\n\n" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n","-d lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n Le port (400) est optionnel.\n" +"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n","-f lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n peut être utilisé en remplacement de -d.\n" +"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n","-n valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n en tant que client grappe de calcul. (20)\n" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c fichier de configuration à utiliser à la place de\n %s%s.\n" +"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n","-r rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n (%s%s) sans interface graphique.\n « fichier par lots » est optionnel.\n" +"filenames = files to load\n\n\n","fichiers fichiers à charger\n\n\n" +"Building Indexes...","Création des index..." +"File","Fichier" +"Edit","Éditer" +"Keyframes","Images-clés" +"Video","Vidéo" +"Tracks","Pistes" +"Settings","Configuration" +"Fade","Fondu" +"Mute","Sourdine" +"Pan","Panoramique" +"Mask","Masque" +"Camera X","X caméra" +"Camera Y","Y caméra" +"Camera Z","Z caméra" +"Projector X","X projecteur" +"Projector Y","Y projecteur" +"Projector Z","Z projecteur" +"Window","Fenêtre" +"Dump CICache","Afficher CICache" +"Dump EDL","Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)" +"Dump Plugins","Afficher la liste des greffons" +"Dump Assets","Afficher les objets" +"Undo","Annuler" +"Undo %s","Annuler %s" +"Redo","Refaire" +"Redo %s","Refaire %s" +"Cut keyframes","Couper les images-clés" +"Copy keyframes","Copier les images-clés" +"Paste keyframes","Coller les images-clés" +"Clear keyframes","Effacer les images-clés" +"Straighten curves","Redresser les courbes" +"Cut default keyframe","Couper l'image-clé par défaut" +"Copy default keyframe","Copier l'image-clé par défaut" +"Paste default keyframe","Coller l'image-clé par défaut" +"Clear default keyframe","Effacer l'image-clé par défaut" +"Cut","Couper" +"Copy","Copier" +"Clear","Réinitialiser" +"Paste silence","Insérer une partie vierge" +"Select All","Tout sélectionner" +"Clear labels","Supprimer les marques" +"Mute Region","Rendre la région muette" +"Trim Selection","Ajuster la sélection" +"Default Transition","Transition par défaut" +"Map 1:1","Correspondance 1:1" +"Map 5.1:2","Correspondance 5.1:2" +"Reset Translation","Réinitialiser le déplacement" +"Delete tracks","Supprimer les pistes" +"Delete last track","Supprimer la dernière piste" +"Move tracks up","Déplacer les pistes vers le haut" +"Move tracks down","Déplacer les pistes vers le bas" +"Concatenate tracks","Concaténer les pistes" +"Loop Playback","Jouer en boucle" +"Set background render","Point de départ du rendu en tâche de fond" +"Edit labels","Éditer les marques" +"Edit effects","Éditer les effets" +"Autos follow edits","Les images-clés suivent le plan" +"Align cursor on frames","Aligner le curseur sur les images" +"Slow Shuttle","Curseur lent" +"Fast Shuttle","Curseur rapide" +"Save settings now","Enregistrer les paramètres maintenant" +"Saved settings.","Paramètres enregistrés." +"Show Viewer","Afficher la visionneuse" +"Show Resources","Afficher la fenêtre des ressources" +"Show Compositor","Afficher la fenêtre de composition" +"Show Overlays","Afficher les overlays" +"Show Levels","Afficher les niveaux" +"Default positions","Positions par défaut" +"%s ETA: %s","Temps estimé de fin de %s : %s" +"hour min sec msec","heure min s ms" +"Render effect...","Rendu d'effet..." +"No recordable tracks specified.","Aucune piste enregistrable indiquée." +"No plugins available.","Aucun greffon disponible." +"No output file specified.","Aucun fichier de sortie indiqué." +"No effect selected.","Aucun effet indiqué." +"No selected range to process.","Aucun intervalle à traiter." +"Couldn't open %s","Impossible d'ouvrir %s" +"Select an effect","Choisir un effet" +"Select the first file to render to:","Choisir le premier fichier à utiliser pour le rendu :" +"Select a file to render to:","Choisir un fichier de destination pour le rendu :" +"Set up effect panel and hit ""OK""","Configurer l'écran des effets et cliquez sur « OK »" +"Show meters","Afficher les vu-mètres" +"MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins : ouverture du répertoire %s impossible\n" +"MWindow::init_theme: Default theme %s not exists.\nMaybe an install problem\n","MWindow::init_theme : thème %s introuvable.\n" +"Failed to open %s","Impossible d'ouvrir %s" +"'s format couldn't be determined."," : format impossible à identifier." +"load","charger" +"Initializing GUI","Initialisation de l'interface utilisateur" +"Couldn't open %s for writing.","Impossible d'ouvrir %s en écriture." +"remove assets","supprimer les objets" +"Using %s.","Utilisation de %s." +"add track","ajouter une piste" +"This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Les dimensions de ce projet ne sont pas des mutiples de 4.\nCeci fait qu'il ne peut pas être rendu par OpenGL." +"asset to size","objet à la taille" +"asset to rate","objet au débit" +"clear","réinitialiser" +"straighten curves","redresser les courbes" +"clear keyframes","effacer les images-clés" +"clear default keyframe","effacer l'image-clé par défaut" +"clear labels","effacer les marques" +"concatenate tracks","concaténer les pistes" +"crop","découper" +"cut","couper" +"cut keyframes","couper les images-clés" +"cut default keyframe","couper l'image-clé par défaut" +"delete tracks","supprimer les pistes" +"delete track","supprimer la piste" +"detach transition","détacher la transition" +"insert effect","insérer un effet" +"drag handle","poignée du glisser" +"match output size","ajuster à la taille de sortie" +"move edit","déplacer le plan" +"move effect","déplacer l'effet" +"move effect up","déplacer l'effet vers le haut" +"move effect down","déplacer l'effet vers le bas" +"move track down","déplacer la piste vers le bas" +"move tracks down","déplacer les pistes vers le bas" +"move track up","déplacer la piste vers le haut" +"move tracks up","déplacer les pistes vers le haut" +"mute","sourdine" +"overwrite","écraser" +"paste","coller" +"paste assets","coller les objets" +"paste keyframes","coller les images-clés" +"paste default keyframe","coller l'image-clé par défaut" +"No default transition %s found.","Transition par défaut %s introuvable." +"resize track","redimensionner la piste" +"in point","point d'entrée" +"out point","point de sortie" +"splice","raccord" +"%s\nCreated from main window","%s\nCréé depuis la fenêtre principale" +"label","marque" +"trim selection","ajuster la sélection" +"new folder","nouveau dossier" +"map 1:1","correspondance 1:1" +"map 5.1:2","Correspondance 5.1:2" +"New...","Nouveau projet..." +"Cinelerra: New Project","Cinelerra : nouveau projet" +": New Project",": nouveau Projet" +"Parameters for the new project:","Paramètres du nouveau projet :" +"Tracks:","Pistes :" +"Samplerate:","Échantillonnage :" +"Framerate:","Image/seconde :" +"Canvas size:","Taille image :" +"Aspect ratio:","Ratio d'écran :" +"Interlace mode:","Entrelacement :" +"Auto aspect ratio","Rapport d'aspect automatique" +"Enter the name of the folder:","Entrer le nom du dossier :" +"Untitled","Sans titre" +"keyframe","image-clé" +"play patch","jouer l'élément sonore" +"mute patch","mettre l'élément sonore en sourdine" +"record patch","enregistrer l'élément sonore" +"gang patch","grouper l'élément sonore" +"draw patch","dessiner l'élément sonore" +"expand patch","étendre l'élément sonore" +"Play track","Jouer la piste" +"Arm track","Armer la piste" +"Gang faders","Grouper les réglages" +"Draw media","Dessiner le média" +"Don't send to output","Ne pas envoyer vers la sortie" +"track title","Titre de la piste" +"Nudge","Décaler" +"Cache size (MB):","Taille du cache (Mo) :" +"Seconds to preroll renders:","Anticipation de rendu en secondes :" +"Background Rendering (Video only)","Rendu en tâche de fond (vidéo seulement)" +"Frames per background rendering job:","Images par tâche de rendu en tâche de fond :" +"Frames to preroll background:","Images anticipant tâches de rendus :" +"Output for background rendering:","Sortie pour le rendu en tâche de fond :" +"Render Farm","Grappe de rendu" +"Nodes:","Noeuds :" +"Hostname:","Nom d'hôte :" +"Master node framerate: %0.3f","Vitesse du noeud principal : %0.3f" +"Total jobs to create:","Nombre total de travaux à créer :" +"(overridden if new file at each label is checked)","(surchargé si « nouveau fichier à chaque marque »\nest coché)" +"On","Actif" +"Hostname","Nom d'hôte" +"Framerate","Image/seconde " +"Use background rendering","Utiliser le rendu en tâche de fond" +"Use render farm","Utiliser une grappe de calcul pour le rendu" +"Force single processor use","Forcer l'utilisation d'un seul processeur" +"Consolidate output files on completion","Consolider les fichiers de sortie lorsqu'ils sont terminés" +"Add Node","Ajouter un noeud" +"Apply Changes","Faire changements" +"Delete Node","Supprimer un noeud" +"Sort nodes","Trier les noeuds" +"Reset rates","Réinitialiser les débits" +"Use virtual filesystem","Utiliser le système de fichiers virtuel" +"Audio Out","Sortie audio" +"Playback buffer size:","Taille du tampon de reproduction :" +"Audio offset (sec):","Décalage audio (en secondes) :" +"Audio Driver:","Pilote audio :" +"Video Out","Sortie vidéo" +"Framerate achieved:","Images/sec. obtenues:" +"Scaling equation:","Équation de mise à l'échelle :" +"Preload buffer for Quicktime:","Tampon pour Quicktime :" +"DVD Subtitle to display:","Sous-titres du DVD à afficher :" +"Timecode offset:","Décalage du code temporel :" +"Video Driver:","Pilote vidéo :" +"View follows playback","L'affichage suit la lecture" +"Nearest neighbor enlarge and reduce","Algorithme de redimensionnement selon « le plus proche voisin »" +"Lanczos enlarge and reduce","Agrandissement et réduction Lanczos" +"Bicubic enlarge and reduce","Agrandissement et réduction bicubiques" +"Bicubic enlarge and bilinear reduce","Agrandissement bicubique, réduction bilinéaire" +"Bilinear enlarge and bilinear reduce","Agrandissement bilinéaire et réduction bilinéaire" +"Interpolate CR2 images","Interpoler les images CR2" +"White balance CR2 images","Effectuer la balance des blancs des images CR2" +"Decode frames asynchronously","Décoder les images de manière asynchrone" +"Play every frame","Jouer toutes les images" +"Enable subtitles","Activer les sous-titres" +"Fast reverse ( + )","Retour arrière rapide ( + )" +"Normal reverse ( 6 )","Retour arrière normal ( 6 )" +"Frame reverse ( 4 )","Image précédente ( 4 )" +"Normal forward ( 3 )","Avance normale ( 3 )" +"Frame forward ( 1 )","Image suivante ( 1 )" +"Fast forward ( Enter )","Avance rapide ( Entrée )" +"Author: %s","Auteur : %s" +"License: %s","Licence : %s" +"%s took %s","%s a pris %s" +"No processing defined for this plugin.\n","Il n'y a pas de traitement associé à ce greffon.\n" +"attach effect","attacher un effet" +"Plugins:","Greffons :" +"Shared effects:","Effets partagés :" +"Shared tracks:","Pistes partagées :" +"Change...","Remplacer..." +"Detach","Détacher" +"detach effect","Détacher l'effet" +"Send","Envoyer" +"Receive","Recevoir" +"Show","Afficher les options" +"Preferences...","Préférences..." +"Playback","Lecture" +"Recording","Acquisition" +"Performance","Performances" +"Interface","Interface utilisateur" +"About","À propos" +"Apply","Appliquer" +"Quit","Quitter" +"Can't quit while a recording is in progress.","Impossible de quitter alors qu'un enregistrement est en cours." +"Can't quit while a render is in progress.","Impossible de quitter alors qu'un rendu est en cours." +"Save edit list before exiting?","Enregistrer la liste de montage avant de quitter ?" +"Delete this file and %s?","Supprimer ce fichier et %s ?" +"Record...","Acquisition..." +"record","enregistrer" +"Deleting","Suppression" +"No space left on disk.","Plus d'espace disponible sur le disque." +"Path","Chemin" +"News","Infos" +"Start time","Instant de départ" +"Duration","Durée" +"Path:","Chemin :" +"Start time:","Instant de départ :" +"Duration time:","Durée :" +"Source:","Source :" +"Transport:","Transport :" +"Select a file to record to:","Sélectionner le fichier à utiliser pour l'enregistrement :" +"Format:","Format :" +"Audio compression:","Compression audio :" +"Clipped samples:","Échantillons tronqués :" +"Video compression:","Compression vidéo :" +"Frames behind:","Images restantes :" +"Position:","Position :" +"Prev label:","Marque précédente :" +"Batches:","Lots :" +"Save the recording and quit.","Sauvegarder l'enregistrement et quitter." +"Quit without pasting into project.","Quitter sans coller dans le projet." +"Quit and paste into project.","Quitter et coller dans le projet." +"Start Over","Recommencer" +"Rewind the current file and erase.","Revenir au début du fichier actuel et effacer." +"Fill frames","Images de remplissages" +"Write extra frames when behind.","Écrire des images supplémentaires lorsque plus loin." +"Monitor video","Moniteur vidéo" +"Monitor audio","Moniteur audio" +"Offset","Décalage" +"Create new clip.","Créer un nouveau clip." +"Delete clip.","Supprimer le clip." +"Start batch recording\nfrom the current position.","Lancer l'enregistrement par lots\nà partir de la position actuelle." +"Activate","Activer" +"Make the highlighted\nclip active.","Rendre actif le clip\nsélectionné." +"Label","Marque" +"Interrupt recording in progress?","Voulez-vous interrompre l'enregistremetne cours ?" +"Rewind batch and overwrite?","Repositionner le lot en début et écraser ?" +"Swap fields","Échanger les champs" +"Audio In","Entrée audio" +"Record Driver:","Pilote :" +"Samples to write to disk at a time:","Échantillons à écrire sur le disque en une fois :" +"Sample rate for recording:","Taux d'échantillonnage pour l'enregistrement :" +"Channels to record:","Canaux à enregistrer :" +"Video In","Entrée vidéo" +"Frames to record to disk at a time:","Images à écrire à la fois sur le disque :" +"Frames to buffer in device:","Image à mettre en tampon à la source" +"Size of captured frame:","Taille images sources :" +"Frame rate for recording:","Fréquence images sources :" +"Seconds","Secondes" +"Sync drives automatically","Synchroniser les disques automatiquement" +"Import images with a duration of","Durée des images à importer" +"Start interactive recording\nfrom current position","Commencer l'enregistrement interactif\nà partir de la position actuelle" +"Record single frame","Enregistrer une seule image" +"Preview recording","Prévisualiser l'enregistrement" +"Stop operation","Arrêter l'opération" +"Start over","Recommencer" +"Fast rewind","Retour arrière rapide" +"Fast forward","Avance rapide" +"Seek to end of recording","Aller à la fin de l'enregistrement" +"Render...","Rendu..." +"Rendering %s...","Calcul du rendu de %s..." +"Rendering...","Calcul du rendu..." +"Rendering took %s","Le rendu a pris %s" +"Starting render farm","Démarrage de la grappe de calcul pour le rendu" +"Failed to start render farm","Erreur de lancement de la grappe de calcul de rendu" +"Error rendering data.","Erreur pendant le rendu des données." +"render","effectuer le rendu" +"Render range:","Grappe de rendu:" +"Project","X projecteur" +"Selection","Sélectionner" +"In/Out Points","point de sortie" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n","RenderFarmServerThread::start_loop : socket\n" +"RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n","RenderFarmServerThread::open_client : %s : %s\n" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket","RenderFarmServerThread::start_loop : socket" +"RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n","RenderFarmServerThread::open_client : hôte %s inconnu.\n" +"RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n","RenderFarmServerThread::run : requête %02x inconnue\n" +"RenderFarmClient::main_loop: socket","RenderFarmClient::main_loop : socket" +"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s","RenderFarmClient::main_loop : lier le port %d : %s" +"RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n","RenderFarmClient::main_loop : lier le chemin %s : %s\n" +"RenderFarmClient::main_loop: listen","RenderFarmClient::main_loop : listen" +"RenderFarmClient::main_loop: accept","RenderFarmClient::main_loop : accept" +"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n","RenderFarmClientThread::run : session terminée.\n" +"Render profile:","Grappe de rendu" +"Save profile","Enregistrer la réverbération" +"Delete profile","Supprimer des fichiers" +"This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Les dimensions de cette piste ne sont pas des miultiples de 4.\nCeci fait qu'elle ne peut être rendue par OpenGL." +"Size:","Taille :" +"Scale:","Échelle :" +"ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n","ResourcePixmap::draw_audio_source : impossible de trouver %s pour l'affichage.\n" +"Save backup","Enregistrer la sauvegarde" +"Saved backup.","Sauvegarde effectuée." +"Save","Enregistrer le projet" +"""%s"" %dC written","« %s » %dC écris" +"Save as...","Enregistrer sous..." +"Couldn't open %s.","Impossible d'ouvrir %s." +"Enter a filename to save as","Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous »" +"set format","Définir le format" +"Channel positions:","Disposition des canaux :" +"W Ratio:","Échelle H :" +"H Ratio:","Échelle V :" +"%d degrees","%d degrés" +"Loading...","Chargement en cours ..." +"Welcome to Cinelerra.","Bienvenue dans Cinelerra" +"Cancel operation","Annuler l'opération" +"Where is %s?","Où est %s ?" +"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame.","Lors de la configuration d'effets lents, désactivez la reproduction de la piste après\nl'avoir configuré, réactivez la reproduction pour traiter une seule image." +"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points.","Ctrl + n'importe quelle commande de transport va permettre à la reproduction\nde ne couvrir que la région définie par les points d'entrée/sortie." +"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\nselected one to toggle.","Majusc + clic sur un bouton fera changer d'état tous les boutons\nsauf celui qui est sélectionné." +"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one.","Cliquer un bouton et glisser sur les autres pistes fait correspondre\nl'état des autres bouton à celui sélectionné." +"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect.","Majusc + clic sur la limite d'un effet fera que le glisser n'affectera\nque cet effet." +"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files.","Vous pouvez charger plusieurs fichiers en cliquant sur l'un d'entre-eux\net en utilisant Majusc + clic sur un autre fichier.\nCtrl + clic permet de sélectionner ou désélectionner fichier par fichier." +"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format.","Ctrl + clic gauche sur la barre temporelle passe en revue les différents formats de temps.\nCtrl + clic milieu sur la barre de temps fait défiler les formats d'heures dans l'ordre inverse." +"Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n","Utilisez les touches +/- dans la fenêtre de composition pour effectuer des zooms\n" +"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n","Presser la touche Alt en cliquant dans la fenêtre de recadrage permettra\nun déplacement de l'ensemble des 4 points.\n" +"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n","Presser la touche de tabulation sur une piste basculera l'état de l'enregistrement.\nMajusc + Tab sur une piste modifiera l'état de l'enregistrement pour toutes\nles autres pistes.\n" +"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n","Audio->Map 1:1 fait correspondre chaque piste audio enregistrable à un canal différent.\nMap 5.1:2 fait correspondre 6 pistes AC3 enregistrables à deux canaux.\n" +"Alt + left moves to the previous edit handle.\nAlt + right moves to the next edit handle.\n","Alt + flèche gauche déplace à la poignée du plan précédent.\nAlt + flèche droite déplace à la poignée du plan suivant.\n" +"Show tip of the day.","Afficher l'astuce du jour." +"Next tip","Astuce suivante" +"Previous tip","Astuce précédente" +"select","sélectionner" +"Seconds:","Secondes :" +"Length: %2.2f sec","Durée : %2.2f s" +"Attach...","Attacher..." +"Length","Durée" +"Host:","Hôte :" +"Adaptor:","Adaptateur :" +"Output channel:","Canal de sortie :" +"Display:","Affichage :" +"Display for compositor:","Écran pour la fenêtre de composition :" +"Show assets","Afficher les objets" +"Show titles","Afficher les titres" +"Show transitions","Afficher les transitions" +"Plugin Autos","Greffon défini" +"Replace","Remplacer" +"Addition","Ajouter" +"Subtract","Soustraire" +"Multiply","Multiplier" +"Divide","Diviser" +"Video %d","Vidéo %d" +"Viewer","Visionneuse" +"%s\n Created from:\n%s","%s\n Créé depui :\n%s" +"Duration visible in the timeline","Durée visible sur la timeline" +"Audio waveform scale","Échelle de la forme d'onde audio" +"Height of tracks in the timeline","Hauteur des pistes sur la timeline" +"Automation range maximum","Maximum de la plage d'automation" +"Automation range minimum","Minimum de la plage d'automation" +"Automation Type","Type d'automation" +"Audio Fade:","Fondu audio :" +"Video Fade:","Fondu vidéo :" +"Zoom:","Zoom :" +"Automation range","Plage d'automation" +"Selection start time","Instant de début de la Sélection" +"Selection length","Longueur de la sélection" +"Selection end time","Instant de fin de la sélection" +"cannot connect to X server.\n","impossible de se connecter au serveur X.\n" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n","La variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n" +"Change the filter","Changer de filtre" +"Cancel the operation","Annuler l'opération" +"Submit the directory","Sélectionner le répertoire" +"Descend directory","Descendre dans le répertoire" +"Submit the file","Sélectionner le fichier" +"Create new folder","Créer un nouveau dossier" +"Up a directory","Remonter d'un niveau" +"Delete files","Supprimer des fichiers" +"Refresh","Rafraîchir" +": New folder"," : nouveau dossier" +": Delete"," : supprimer" +"Conversion from %s to %s is not available","La conversion iconv depuis %s vers %s n'est pas disponible" +"Theme::get_image: %s not found.\n","Theme::get_image : %s introuvable.\n" +"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n","BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n" +"Odd field first","Champ impair d'abord" +"Even field first","Champ pair d'abord" +"1080 to 540","1080 vers 540" +"720 to 480","720 vers 480" +"Lock parameters","Paramètres verrouillés" +"Activate processing","activer le traitement" +"Compute negfix values","Calculer valeurs de negfix" +"(uncheck for faster rendering)","(plus rapide si non-sélectionné)" +"Computed negfix values:","Valeurs negfix calculées:" +"Min R:","R min:" +"Min G:","V min:" +"Min B:","B min:" +"Light:","Hauteur :" +"negfix values to apply:","valeurs de negfix à appliquer:" +"Film aging from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Vieillissement de film par EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Scratch","Rayures" +"Pits","Trous" +"Dust","Poussière" +"In","Entrée" +"Out","Sortie" +"Bands:","Bandes :" +"Direction:","Direction :" +"Pick","Choisir" +"Reset","Réinitialiser" +" Mask Selection","Sélectionner" +"Color Selection","Sélection de la couleur" +" Mark Selected Areas","Sélection de masque" +"hue","Teinte" +"saturation","Saturation" +"value","Valeur" +"fill","remplir" +"red","Rouge" +"green","Vert" +"blue","Bleu" +"pre-erode","atténuer" +" Invert Selection","Inverser la sélection" +"Color Adjustment","Ajustement des couleurs" +" Filter Active"," Filtre Actif" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*","-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*" +"Blur","Flou" +"Radius","Rayon" +"Blur alpha","Flou alpha" +"Blur red","Flou rouge" +"Blur green","Flou vert" +"Blur blue","Flou bleu" +"Brightness/Contrast","Luminosité/Contraste" +"Boost luminance only","Ne pousser que la luminance" +"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","BurningTV par EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"CD Ripper","Extracteur de CD" +"Can't open cdrom drive.","Impossible d'ouvrir le lecteur de CD-ROM." +"Can't get total from table of contents.","Impossible de trouver le total à partir de la table des matières." +"Can't get table of contents entry.","Impossible de trouver la table des matières." +"Can't get table of contents leadout.","Impossible de trouver la fin de la table des matières." +"Start track is out of range.","La piste de départ est inaccessible." +"End track is out of range.","La piste de fin est inaccessible." +"End position is out of range.","La position de fin est inaccessible." +"Select the range to transfer:","Sélectionner la plage à transférer :" +"Track","Piste" +"From","De" +"To","À" +"CD Device:","Lecteur de CD-ROM :" +"Slope:","Pente :" +"Threshold:","Seuil :" +"Color...","Couleur ..." +"Use value","Utiliser la valeur" +"Use color picker","Utiliser la pipette à couleur" +"Inner color","Couleur intérieure" +"Chroma key","Clé chromatique" +"Key parameters:","Paramètres de la clé :" +"Hue Tolerance:","Tolérance sur la teinte :" +"Min. Brightness:","Luminosité min :" +"Max. Brightness:","Luminosité max :" +"Saturation Offset:","Décalage de la saturation :" +"Min Saturation:","Saturation min :" +"Mask tweaking:","Ajustements du masque :" +"In Slope:","Pente d'entrée :" +"Out Slope:","Pente de sortie :" +"Alpha Offset:","Décalage alpha :" +"Spill light control:","Contrôle de la lumière parasite :" +"Spill Threshold:","Seuil de lumière parasite :" +"Spill Compensation:","Compensation de lumière parasite :" +"Show Mask","Afficher le masque" +"Chroma key (HSV)","Clé chromatique (TSV)" +"Shadows","Ombres" +"Midtones","Tons moyens" +"Highlights","Brilliance" +"Saturation:","Saturation :" +"Copy to all","Appliquer à tout" +"White balance","Balance des blancs" +"Color Balance","Équilibre des couleurs (balance des couleurs)" +"Red","Rouge" +"Green","Vert" +"Yellow","Jaune" +"Blue","Bleu" +"Preserve luminosity","Préserver la luminosité" +"Color Picker","Pipette à couleur" +"Hue","Teinte" +"Value","Valeur" +"Compressor","Compresseur" +"Reaction secs:","Temps de réaction (s) :" +"Decay secs:","Temps de décroissance (s) :" +"Trigger Type:","Type de déclenchement :" +"Trigger:","Déclencher :" +"Point:","Point :" +"Input level","Niveau d'entrée" +"Input","Entrée" +"Smooth only","Lisser seulement" +"Crossfade","Fondu enchaîné" +"Input frames per second:","Nb d'images par seconde en entrée :" +"Last frame dropped: ","Dernière image abandonnée : " +"Decimate","Décimer" +"Deinterlace","Désentrelacer" +"Select deinterlacing mode","Choisir le mode de désentrelacement" +"Changed rows: %d\n","Lignes modifiées : %d\n" +"Keep top field","Conserver le champ supérieur" +"Keep bottom field","Conserver le champ inférieur" +"Average top fields","Moyenne des champs supérieurs" +"Top field first","Champ du haut en premier" +"Threshold","Seuil" +"Bob Threshold","Seuil Bob" +"Adaptive","Adaptatif" +"Duplicate one field","Dupliquer un champ" +"Average one field","Moyenne d'un champ" +"Average both fields","Moyenne des deux champs" +"Bob & Weave","Bob et Weave" +"Spatial field swap","Échange spatial des champs" +"Temporal field swap","Échange temporel des champs" +"Do Nothing","Ne rien faire" +"Delay audio","Délai audio" +"Delay seconds:","Délai en secondes :" +"Delay Video","Délai vidéo" +"Level:","Niveau :" +"Denoise power:","Niveau de la suppression de bruit :" +"Number of samples for reference:","Nombre d'échantillons pour la référence :" +"The keyframe is the start of the reference","L'image-clé constitue le début de la référence" +"DenoiseFFT","Suppression de bruit FFT" +"Progressive","Progressif" +"Fast","Rapide" +"Search radius:","Rayon de recherche :" +"Pass 1 threshold:","Seuil passe 1 :" +"Pass 2 threshold:","Seuil passe 2 :" +"Sharpness:","Netteté :" +"Luma contrast:","Contraste Luma :" +"Chroma contrast:","Contraste chromatique :" +"Delay frames:","Retarder les images :" +"Denoise video2","Supprimer le bruit vidéo2" +"Selective Temporal Averaging","Moyenne temporelle sélective" +"Frames to average","Nombre d'images à utiliser pour la moyenne" +"Use Method:","Méthode utilisée :" +"None ","Aucune " +"Selective Temporal Averaging: ","Moyenne temporelle sélective : " +"Av. Thres.","Seuil moy" +"S.D. Thres.","Seuil signma" +"G / U","V / U" +"Average","Moyenne" +"Standard Deviation","Écart-type" +"First frame in average:","Première image dans la moyenne :" +"Fixed offset: ","Décalage fixe :" +"Restart marker system:","Redémarrer le système de marques :" +"Other Options:","Autres options :" +"Gain:","Gain :" +"Reprocess frame again","Traiter de nouveau les images" +"Disable subtraction","Désactiver la soustraction" +"This Frame is a start of a section","Cette image débute une section" +"Frames to accumulate:","Images à accumuler :" +"Denoise video","Supprimer le bruit de la vidéo" +"Despike","Déparasiter" +"Maximum level:","Niveau maximum :" +"Maximum rate of change:","Vitesse maximum de changement :" +"Use Value","Utiliser la valeur" +"Difference key","Clé différence" +"Dissolve","Fondu enchaîné" +"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","DotTV par EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Horizontal offset","Décalage horizontal" +"Vertical offset","Décalage vertical" +"Downsample","Sous-échantillonner" +"Fields to frames","Champs vers images" +"Algorithm:","Algorithme:" +"Search radius:\n(W/H Percent of image)","Rayon de recherche pour la translation :\n(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)" +"Object size:\n(W/H Percent of image)","(% L/H de l'image)Taille de bloc pour la rotation :\n(Pourcentage Largeur/hauteur de l'image)" +"Block X:","X bloc :" +"Block Y:","Y bloc :" +"Object layer:","Calque de sortie :" +"Replacement object layer:","Remplacer le projet actuel" +"Output/scene layer:","Calque de sortie :" +"Object blend amount:","Facteur d'échelle :" +"Draw border","Dessiner les vecteurs" +"Draw keypoints","Dessiner le pivot" +"Replace object","Remplacer le projet actuel" +"Draw object border","Dessiner les vecteurs" +"Don't Calculate","Ne pas calculer" +"Flip","Pivoter" +"Frames to fields","Images vers champs" +"Freeze","Geler" +"Roomsize:","Taille de la pièce :" +"Damp:","Amortissement :" +"Wet:","Signal modifié :" +"Dry:","Signal d'origine :" +"Freeze Frame","Figer l'image" +"Maximum:","Maximum" +"Automatic","Automatique" +"Plot histogram","Afficher l'histogramme" +"Use Color Picker","Utiliser la pipette à couleur" +"Shape:","Forme :" +"Rate:","Taux :" +"Inner radius:","Rayon intérieur :" +"Outer radius:","Rayon extérieur :" +"Center X:","X centre :" +"Center Y:","Y centre :" +"Linear","Linéaire" +"Log","Logarithmique" +"Square","Signaux carrés" +"Inner color:","Couleur intérieure :" +"Outer color:","Couleur extérieure :" +"Outer color","Couleur extérieure" +"Gradient","Dégradé" +"Histogram","Histogramme" +"Input X:","X entrée :" +"Input Y:","Y entrée :" +"Output min:","Min sortie :" +"Output Max:","Max sortie :" +"Split output","Scinder la sortie" +"HolographicTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","HolographicTV par EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Hue saturation","Saturation de la teinte" +"Interpolate","Interpoler" +"X Offset:","Décalage X :" +"Y Offset:","Décalage Y :" +"Interpolate Pixels","Interpoler les pixels" +"Use keyframes as input","Utiliser les images-clés comme entrée" +"Invert Audio","Inverser l'audio" +"Invert R","Inverser R" +"Invert G","Inverser V" +"Invert B","Inverser B" +"Invert A","Inverser A" +"Invert Video","Inverser la vidéo" +"IrisSquare","Diaphragme carré" +"Inverse Telecine","Télécinéma inversé" +"Pattern offset:","Décalage du motif :" +"Pattern:","Motif :" +"Automatic IVTC","IVTC automatique" +"Sphere Stretch","Étirer" +"Sphere Shrink","Compression sphérique" +"Rectilinear Stretch","étirement rectiligne" +"Rectilinear Shrink","Compression rectiligne" +"Stretch","Étirer" +"R Field of View:","Décalage fixe :" +"G Field of View:","Décalage fixe :" +"B Field of View:","Décalage fixe :" +"A Field of View:","Décalage fixe :" +"Lock","Bloquer" +"Aspect Ratio:","Rapport d'aspect :" +"Radius:","Rayon :" +"Draw center","Dessiner les vecteurs" +"Duration (seconds):","Durée (secondes) :" +"Max soundlevel (dB):","Niveau maximum (dB) :" +"RMS soundlevel (dB):","Niveau RMS (dB) :" +"SoundLevel","Niveau sonore" +"Length:","Longueur :" +"Steps:","Pas :" +"Linear Blur","Flou linéaire" +"Live Audio","Inverser l'audio" +"Live Video","Inverser la vidéo" +"Samples to loop:","Nombre d'échantillons dans la boucle :" +"Loop audio","Boucle audio" +"Frames to loop:","Nombre d'images dans la boucle" +"Loop video","Boucle vidéo" +"Motion Blur","Suivi de mouvement" +"Motion","Suivi de mouvement" +"Translation search radius:\n(W/H Percent of image)","Rayon de recherche pour la translation :\n(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)" +"Rotation search radius:\n(Degrees)","Rayon de recherche pour la rotation :\n(Degrés)" +"Translation block size:\n(W/H Percent of image)","Taille de bloc pour la translation :\n(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)" +"Rotation block size:\n(W/H Percent of image)","Taille de bloc pour la rotation :\n(Pourcentage Largeur/hauteur de l'image)" +"Translation search steps:","Nombre de pas de recherche :" +"Rotation search steps:","Nombre de pas de recherche :" +"Translation direction:","Direction de la translation :" +"Maximum absolute offset:","Déplacement maximum absolu :" +"Settling speed:","Vitesse d'établissement  :" +"Frame number:","Numéro d'image :" +"Master layer:","Niveau principal :" +"Action:","Action :" +"Calculation:","Calcul :" +"Track translation","Suivre la translation" +"Track rotation","Suivre la rotation" +"Draw vectors","Dessiner les vecteurs" +"Track single frame","Suivre une seule image" +"Track previous frame","Suivre l'image précédente" +"Previous frame same block","Image précédente du même bloc" +"Top","supérieur" +"Bottom","inférieur" +"Track Subpixel","Suivre les sous-pixels" +"Track Pixel","Suivre les pixels" +"Stabilize Subpixel","Stabiliser les sous-pixels" +"Stabilize Pixel","Stabiliser les pixels" +"Recalculate","Recalculer" +"Save coords to /tmp","Enregistrer les coordonnées dans /tmp" +"Load coords from /tmp","Charger les coordonnées depuis /tmp" +"Horizontal only","Horizontal seulement" +"Vertical only","Vertical seulement" +"Both","Les deux" +"Normalize","Normaliser" +"Enter the DB to overload by:","Entrer la valeur de dépassement en dB :" +"Treat tracks independantly","Traiter les pistes indépendamment" +"Use intensity","Utiliser l'intensité" +"Oil painting","Peinture à l'huile" +"Overlay","Afficher les overlays" +"Bottom first","bas en premier" +"Top first","haut en premier" +"Layer order:","Ordre des calques :" +"Output layer:","Calque de sortie :" +"Lowpass","Passe bas" +"Highpass","Passe haut" +"Bandpass","Passe bande" +"Freq","Fréq" +"Level","Niveau" +"Wetness:","Signal traité :" +"EQ Parametric","Égaliseur paramétrique" +"Current X:","Position X :" +"Sheer","Écart" +"Perspective direction:","Direction de la perspective :" +"Forward","Vers l'avant" +"Reverse","Vers l'arrière" +"Pitch shift","Décalage de hauteur" +"Depth:","Profondeur :" +"Polar","Polaire" +"Radial Blur","Flou radial" +"Scale factor:","Facteur d'échelle :" +"Scale by amount:","Facteur d'échelle :" +"replace Target","remplacer Target" +"Components only","Lisser seulement" +"Alpha replace","Masque alpha" +"Target track:","Pistes partagées :" +"Operation:","Rapport d'aspect :" +"Reroute","Réacheminer" +"Resample","Rééchantillonner" +"Couldn't save %s.","Impossible d'enregistrer %s." +"Initial signal level:","Niveau initial du signal :" +"ms before reflections:","Temps en ms avant réflexions :" +"First reflection level:","Premier niveau de réflexion :" +"Last reflection level:","Dernier niveau de réflexion :" +"Number of reflections:","Nombre de réflexions :" +"ms of reflections:","Durée en ms des réflexions :" +"Start band for lowpass:","Début de bande pour un passe-bas :" +"End band for lowpass:","Fin de bande pour un passe-bas :" +"Load...","Charger..." +"Save...","Enregistrer..." +"Set default","Définir les valeurs par défaut" +"Save reverb","Enregistrer la réverbération" +"Select the reverb file to save as","Choisir le fichier de réverbération pour enregistrer sous" +"Load reverb","Charger la réverbération" +"Select the reverb file to load from","Choisir le fichier de réverbération à charger" +"Reverse audio","Audio en arrière" +"Reverse video","Vidéo en arrière" +"RGB - 601","RVB - 601" +"RGB -> 601 compression","Compression RVB -> 601" +"601 -> RGB expansion","Expansion 601 -> RVB" +"Draw pivot","Dessiner le pivot" +"Rotate","Rotation" +"Degrees","Degrés" +"Pivot (x,y):","Pivot (x, y) :" +"Scale","Mettre à l'échelle" +"X Scale:","Échelle horizontale :" +"Y Scale:","Échelle verticale :" +"Constrain ratio","Conserver le rapport d'aspect" +"White to Black","Blanc vers Noir" +"Black to White","Noir vers Blanc" +"Anti-aliasing","Anti-repliement" +"Preserve shape aspect ratio","Préserver le rapport d'aspect de la forme" +"Browse...","Parcourir..." +"Choose Shape","Choisir la forme" +"Choose a Wipe Shape","Choisir la forme du volet" +"Shape Wipe","Volet-forme" +"Sharpen","Augmenter la netteté" +"Sharpness","Netteté" +"Interlace","Entrelacer" +"Luminance only","Luminance seulement" +"Odd offset:","Décalage impair :" +"Even offset:","Décalage pair :" +"Left","Gauche" +"Right","Droite" +"Slide","Volet" +"Spectrogram","Spectrogramme" +"Running command %s\n","Lancement de la commande %s\n" +"Export of %s to %s failed\n","Échec de l'exportation de %s vers %s\n" +"The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete all *.raw files.\n","Le fichier %s qui a été créé à partir de %s n'est pas dans le format RAWC. Essayer d'effacer tous les fichiers *.raw.\n" +"Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n","Fichier %s d'une version de RAWC non prise en charge. Ceci signifie que votre version d'Inkscape utilise un format RAWC plus récent que Cinelerra. Veuillez mettre à jour Cinelerra.\n" +"Out X:","Sortie X :" +"Out Y:","Sortie Y :" +"New/Open SVG...","Nouveau/Ouvrir SVG..." +"Inkscape has exited\n","Inkscape s'est terminé\n" +"Plugin window has closed\n","La fenêtre du greffon s'est fermée\n" +"Running external SVG editor: %s\n","Lancement de l'éditeur SVG externe : %s\n" +"External SVG editor finished\n","L'éditeur SVG externe s'est terminé\n" +"SVG Plugin: Pick SVG file","Greffon SVG : sélectionner un fichier SVG" +"Open an existing SVG file or create a new one","Ouvrir un fichier SVG existant ou en créer un nouveau" +"Swap channels","Échanger les canaux" +"-> Red","-> Rouge" +"-> Green","-> Vert" +"-> Blue","-> Bleu" +"Synthesizer","Synthétiseur" +"Harmonic","Harmonique" +"Waveform","Forme d'onde" +"Wave Function","Fonction" +"Base Frequency:","Fréquence de base :" +"Sine","Sinus" +"Sawtooth","Dent de scie" +"Pulse","Impulsion" +"Noise","Bruit" +"Add","Ajouter" +"Zero","Zéro" +"Slope","Pente" +"Random","Aléatoire" +"Invert","Inverser" +"Enumerate","Énumérer" +"Even","Pair" +"Odd","Impair" +"Prime","Premier" +"Low Color","Faible Couleur :" +"Mid Color","Moyen Couleur :" +"High Color","haut Couleur :" +"Low color","Récupérer la couleur" +"Mid color","Récupérer la couleur" +"High color","Récupérer la couleur" +"Min:","Min :" +"Max:","Max ;" +"Time Average","Moyenne du temps" +"Accumulate","Accumuler" +"Inclusive Or","OU inclusif" +"Type:","Type :" +"Time range:","Plage de temps :" +"As timefront use:","Utiliser comme timefront :" +"Other track as timefront","Autre piste comme timefront" +"Alpha as timefront","Canal alpha comme timefront" +"Intensity","Intensité" +"Alpha mask","Masque alpha" +"Show grayscale (for tuning","Afficher une échelle de gris (pour les réglages)" +"Time stretch","Étirement du temps" +"hello world","bonjour tout le monde" +"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n","GlyphUnit::process_package FT_New_Face a échoué.\n" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n","GlyphUnit::process_package FT_Load_Char a échoué - char : %li.\n" +"TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n","TitleMain::load_freetype_face %s a échoué.\n" +"No motion","Pas de déplacement" +"Bottom to top","De bas en haut" +"Top to bottom","De haut en bas" +"Right to left","De droite à gauche" +"Left to right","De gauche à droite" +"Font:","Police :" +"Style:","Style :" +"Justify:","Justifié :" +"Motion type:","Type de mouvement :" +"Drop shadow:","Ombre projetée :" +"Fade in (sec):","Fondu entrant (en secondes) :" +"Fade out (sec):","Fondu sortant (en secondes) :" +"Speed:","Vitesse :" +"Text:","Texte :" +"Outline width:","Largeur de la bordure :" +"Bold","Gras" +"Italic","Italique" +"Outline","Bordure" +"Outline color...","Couleur de la bordure..." +"Loop","Boucle" +"Stamp timecode","Horodater avec le code temporel" +"Center","Centré" +"Mid","Milieu" +"Translate","Déplacer" +"In X:","en X :" +"In Y:","en Y :" +"In W:","en L :" +"In H:","en H :" +"Out W:","Largeur de sortie :" +"Out H:","Hauteur de sortie :" +"Unsharp","Netteté" +"Amount:","Valeur :" +"Inverse","Inverser" +"VideoScope","VidéoScope" +"Blacken","Au noir" +"Reflective","Réflectif" +"Amplitude:","Amplitude :" +"Phase:","Phase :" +"Wavelength:","Longueur d'onde :" +"Wave","Vagues" +"Pinch","Pincement" +"Whirl","Tourbillon" +"Wipe","Effacer" +"U:","U :" +"V:","V :" +"Zoom Blur","Flou de zoom" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/fr.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/fr.txt index fe511afb..92cb7316 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/fr.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/fr.txt @@ -1,39 +1,45 @@ "D'ACCORD" "Annuler" "Ne peut pas se connecter au serveur X. \ N" -"'Display' variable d'environnement pas réglée. \ N" +" 'Display' variable d'environnement non définie. \ N" "Vraiment supprimer les fichiers suivants?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: ne peut pas ouvrir affichage \" ". \ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: ne peut pas se connecter au serveur X. \ N" "Changer le filtre" "Annuler l'opération" «Soumettre le répertoire" "Répertoire Descend" -«Soumettre le fichier" +"Envoyer le fichier" "Texte d'affichage" -"Afficher les icônes" +"Icônes" "Créer un nouveau dossier" "Renommer le fichier" "Jusqu'à un répertoire" -".." "Supprimer les fichiers" -"Actualiser" +"Rafraîchir" ": Nouveau dossier" ": Renommer" -": Supprimer" +": Effacer" "Fichier" "Taille" "Date" "Ext." "Entrez le nom du dossier:" -"Untitled" +"Sans titre" +"Plein écran" +"Apparaitre" +"La progression" "Entrez un nouveau nom pour le fichier:" -"Conversion de% s à% s ne est pas disponible" +"Conversion de% s à% s ne sont pas disponibles" "Thème :: get_image:% s introuvable. \ N" -"BC_Theme :: check_used: images ne sont pas utilisés. \ N" +"BC_Theme :: check_used: Images ne sont pas utilisés. \ N" +"% S: opengl initialisation a échoué échoué \ n" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase fenêtre supprimé, mais la suppression OpenGL est pas \ nimplemented pour BC_Pixmap. \ N" "Mary Egbert \ Nhad un petit agneau." "Bonjour le monde" "Heures: minutes: Seconds.xxx" "heures: minutes: secondes: images" -«Échantillons» +"échantillons" "Les échantillons de Hex" "Cadres" "Pieds-cadres" @@ -41,33 +47,39 @@ "secondes" "minutes: secondes" »(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" -«Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier selon les termes \ Nof la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation, version \ n2 de la Licence, ou (à votre choix) toute tard . Version \ n \ nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE;.. \ Nwithout même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION A UN PARTICULIER \ nPURPOSE Voir la GNU General Public License pour plus de détails \ n \ n " +"Sur:" +"La licence:" +«Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier selon les termes \ Nof la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation, version \ n2 de la Licence, ou (à votre choix) toute tard . Version \ n \ nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE gARANTIE;.. \ Nwithout même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION à UN PARTICULIER \ nPURPOSE Voir la GNU General public License pour plus de détails \ n \ n " +"Coupe à complète \ n% s" «Chemin de périphérique:" -"Bits": -"Device:" -"Arrêtez verrous de lecture vers le haut." -«Serveur:" +"Morceaux:" +"Dispositif:" +"Arrêtez les verrous de lecture vers le haut." +"Serveur:" "Port:" "Chemin de périphérique:" -"Channel:" +"Canal:" "Syt Offset" "Adaptateur DVB:" -"Dev:" +"Dev" "Suivez config audio" "AModule :: import_samples Impossible d'ouvrir% s. \ N" -"Automation" +"Automatisation" "Plugin% d" -"Mute" -"Play" -"Fade" -"Pan" +"Muet" +"Jouer" +"Fondu" +"Casserole" +"casserole" +": Asset Info" +": Chemin d'actifs" "Sélectionnez un fichier pour cet actif:" "Format de fichier:" "Octets" "Bitrate (bits / s):" "Audio:" "Compression:" -«Chaînes:" +«Chaînes»: "Taux d'échantillonnage:" "Longueur d'en-tête:" "L'ordre des octets:" @@ -78,32 +90,35 @@ "Vidéo:" "Fréquence de trame:" "Largeur:" -"Hauteur:" +"La taille:" "Largeur réelle:" "La hauteur réelle:" "Détail" -"Chemin" -"Sélectionnez un fichier" -"Info ..." +"Détail de l'actif» +"Aucune information disponible" +": Chemin" +"Sélectionner un fichier" +"Info..." "Reconstruire index" -"Trier les articles" -"Affichage" +"Sort items" +"Vue" "Voir dans une nouvelle fenêtre" -"Coller" +"Pâte" "Taille du projet Match" -"Taux de trame Match" +"Frame rate Match" "Correspondre tous" -"Retirer du projet" -"Retirer du disque" +"Supprimer du projet" +"Retirer de disque" +": Retirer actifs" "Supprimer définitivement à partir du disque?" -"Audio% d" +"% Audio d" "Rewind (Home)" "Retour rapide (+)" -"Lecture arrière (6)» +"Lecture arrière (6)" "Stop (0)" "Play (3)" "Pause" -"Fast Forward (Enter)" +"Fast Forward (Entrée)" "Aller à la fin (End)" "Titre" "Commentaires" @@ -113,40 +128,67 @@ "Renommer bin" "Supprimer actif à partir du disque" "Supprimer l'actif du projet" -"Modifier l'information sur l'actif" +"Modifier des informations sur l'actif" "Redessiner index" «Actif Coller de pistes enregistrables" "Ajouter actif dans de nouvelles pistes" "Voir actif" -"Ouvrir" +"Dessiner vicons" +"Ouvert" "Terminé" -"D'Accord" +"D'accord" "Nouveau fichier" «Existe» "Untimed" «Tempo» -«Inconnu» +"Inconnu" +"Activée" +"Sortie" +"EDL" +"Écoulé" "Batch Render ..." +"Shift-B" +"Impossible d'enregistrer:% s" "EDL% s introuvable. \ N" +": Erreur" +": Batch Render" "Chemin de sortie:" "Chemin EDL:" -"Entrée EDL" -«Sélectionnez une EDL à la charge:" +"Input EDL" +"Sélectionner un EDL à la charge:" "Lots pour rendre:" "Arrêtez" "Fermer" "Nouveau" -"Supprimer" +"Effacer" "Utiliser EDL actuel" -"Enregistrer à EDL Path" -"Démarrer" -"DVD Render ..." -"Créer un DVD" +"Save to EDL Path" +"Début" +"BD Render ..." +"Ctrl-d" +«Non EDL / Session" +"Aucun:% s" +"Impossible de créer le répertoire:% s \ n--% s" +"Impossible d'enregistrer:% s \ n--% s" +"Créer bd" +"Configuration de la fin, commencer lot rendre" +"espace disque: " +"Désentrelacement" +"Télécinéma inverse" +"Échelle" +"Redimensionner Tracks" +"Histogramme" +"chapitres les étiquettes" +"Audio 5.1" +"16x9 d'image" +": Créer une BD" +"Titre:" +"Path tmp:" "Brender :: fork_background: ne peut pas ouvrir /proc/self/cmdline.\n" "Brender :: set_video_map appelée pour définir NOT_SCANNED \ n" "Brender :: set_video_map" -"Cherchez le fichier" -«Fenêtré» +"Recherchez le fichier" +"Fenêtre" "Zoom 25%" "Zoom 33%" "Zoom 50%" @@ -157,13 +199,12 @@ "Zoom 300%" "Zoom 400%" "Zoom Auto" -"Réinitialiser l'appareil photo" +"Réinitialiser la caméra" "Réinitialiser projecteur" "Réinitialiser traduction" -"Afficher les contrôles" -"Masquer les contrôles" -"Plein Écran" -"Fermer source» +"Voir les contrôles" +"Masquer les commandes" +"Fermer la source" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" "NTSC_BCAST" @@ -177,52 +218,92 @@ "PAL_ITALY" "PAL_IRELAND" "PAL_NEWZEALAND" -"Erreur" +"ERREUR" "NTSC" -«PAL» +"COPAIN" «SECAM» "Aucun" "Sélectionner" -"Ajouter ..." +"Ajouter..." "Déplacer vers le haut" -"Déplacer vers le bas" +"Descendre" "Trier" -"Scan" -"Editer ..." -"Image ..." -"Définir les paramètres pour le balayage des canaux." -"Table de fréquence:" -«Norm:" -"Entrée:" -"Titre:" -"Fine:" -«Luminosité:" +"Balayage" +"Modifier..." +"Photo..." +"Régler les paramètres pour la numérisation de la chaîne." +"Tableau de fréquence:" +"Norme:" +"Contribution:" +"Bien:" +"Luminosité:" "Contraste:" "Couleur:" -"Hue:" -"Blancheur" -"Répertoire:" +"Teinte:" +"Blancheur:" +"titres" +"Info" +"cas de correspondance" +"Chercher" +"Texte:" +"Ligne CLK dbl pour trouver le titre" +": ChanSearch" +"La source" +"Heure de départ" +"% D trouvée" +"(% 3.3S)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Activer dossier de lot lorsque ok pressé" +"Système de poweroff quand dossier de lot fait" +"Trouver" +"Rechercher les titres d'événements / informations" +«Mauvais temps de balayage:% s \ n" +"Mauvais titre:% s \ n" +«Mauvais jour scan:% s \ n" +"Terminer avant le début:% s \ n" +«Temps de la fin au début:% s \ n" +«Heure de départ tardive:% s \ n" +"Zéro durée:% s \ n" +"Finir les infos du canal, record de départ" +"Annuaire:" "Chemin:" -"Lancer:" +"Début:" "Durée:" -"Source:" +"La source:" +": Infos sur la chaîne" "Démarrer Cron" -"Poweroff" -"Supprimer tous les clips." +"Éteindre" +"Enregistrement en cours \ n" +"Pilote de capture ne DVB \ n" +"Ne peut pas ouvrir la vidéo DVB périphérique \ n" +"Shift-S" +"Supprimer tous les plans." "Créer un nouveau clip." "Supprimer clip." -"Channel" -"Modifier image" +"Canal" +"Modifier l'image" "Modifier les chaînes" -"Commentaires": -"Color Picker" -"Hue" +": Infos sur le clip" +"Commentaires:" +":" +"Pipette à couleurs" +"Teinte" "Saturation" -"Value" +"Valeur" "Rouge" -"Green" -"Blue" +"Vert" +"Bleu" "Alpha" +"annonces de coupe" +"*** *** MUTE \ n" +"*** *** UNMUTE \ n" +"Couper le clip d% en modifier @% f% f-% f, attachez @% f-% f \ n" +"Ad: TRK% d @% s" +"TRK% d edt% d actif% s" +"Scan: clip% d% f-% f" +"Balayage" +"Ma" +«Couper% f /% f =% d \ n" "DV" «JPEG» "MJPA" @@ -232,72 +313,120 @@ "RGB-Alpha" "YUV420" "YUV422" -»(La réponse est NON détruira changements)" +": Confirmation Quitter" +»(Réponse à \" Non \ "va détruire changements)" "Oui" "Non" +"Les fichiers suivants existent: \ n" +"Ne va pas écraser les fichiers existants. \ N" +": Le fichier existe" "Les fichiers suivants existent. Ecraser eux?" "Protéger la vidéo à partir des changements" -"Modifier le masque" -"Ruler" +"Modifier masque" +"Règle" "Vue Zoom" "Ajuster l'automatisation de la caméra" "Ajuster l'automatisation de projecteur" «Découper une couche ou de sortie" -»Obtenez des couleurs" +"Obtenez des couleurs" "Show outil info" -"Afficher les zones sûres" -"Vidéo des cultures ..." -«Sélectionnez une région pour recadrer dans la fenêtre de sortie vidéo" +"Voir les régions sûres" +"Crop vidéo ..." +": Cultures" +«Sélectionnez une région à recadrer dans la fenêtre de sortie vidéo" +": Compositor" «actifs d'insertion" "Masque traduire" "Masque ajuster" "Point de masque" -"Ophtalmologique en gouttes" -"Appareil photo" -"Projecteur" -"Masque" -"Faites-le" +"Collyre" +"caméra" +"projecteur" +"masque" +"Fais le" "X1" "W" -"Y1:" +"Y1" "H" +": Couleur" +"Rayon:" +"Rouge:" +"Vert:" +"Bleu:" +": Caméra" "X:" "Y" "Z" «Justifier Gauche" -"Horizontale Center" -«Justifier droit" +"Horizontal Center" +«Justifier Right" "Top justify" "Centre vertical" "Bottom justifier" +": Projecteur" "Multiplier alpha" "Alpha Soustraire" "Mode masque" "Masque supprimer" «Plume de masque" "Valeur de masque" +": Masque" "Mode:" -"Valeur" -«Numéro de masque:" +"Valeur:" +"Numéro de masque:" "Plume:" "Appuyez sur Ctrl pour déplacer un point" "Appuyez sur Alt pour traduire le masque" "Appuyez sur Shift pour modifier la courbe de Bézier" -"Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle pour l'\ nnearest angle de c de 45%." +": Règle" +"Courant:" +«Point 1:" +«Point 2:" +"Distance:" +"Angle:" +"Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle pour le \ NAéroport angle de c de 45%." "Appuyez sur Alt pour traduire la règle." +"%" pixels 0.01f +"Media DB" +"Shift-M" +": DbWindow" +"Vicon" +"Id" +"longueur" +"Temps d'accès" +"compter" +"Échoué DELETE CLIP id% d \ n" "DC Offset" -"Supprimer les index existants" +"Effacer tous les index" "Supprimer tous les index en% s?" +": Supprimer tous les index" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ n" +"non " +"bloquer" +"perdu" +"DeviceMPEGInput :: :: get_channeldb élément% d (id% d.% D) a% d /% d flux vidéo / audio \ n" +"Seulement le premier flux audio sera utilisé \ n" +"Que premier flux vidéo sera utilisé \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open tenter le format% 4.4s \ n" +"DeviceV4L2Base :: pilote jpeg v4l2_open et best_format pas MJPEG (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open pilote mpeg et best_format pas mpeg (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open config geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n" +"DVD Render ..." +"Shift-D" +"Créer un DVD" +"Utiliser FFMPEG" +": Créer un DVD" +": Modifier la longueur" "secondes": "Au point ([)" "Point de sortie (])" -"Étiquette suivante (ctrl ->)" +"Étiquette suivante (Ctrl ->)" "Étiquette précédente (ctrl <-)" -"Ensuite, éditez (alt ->)" +"Suivant modifier (alt ->)" "Modifier précédente (alt <-)" -"Lift" +"Ascenseur" "Ecraser (b)" -"Extract" +"Extrait" "Pour couper (i)" "Splice (v)" "Couper (x)" @@ -309,36 +438,76 @@ «Transition Set" "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle" "Undo (z)" -"Rétablir (changement Z)" -"Label bascule à la position courante (l)" -"Fit sélection pour afficher (f)" -"Autos Fit pour afficher (Alt + f)" +"Rétablir (shift Z)" +"Label bascule à la position actuelle (l)" +"Sélection Fit pour afficher (f)" +"Autos Fit à afficher (Alt + f)" "Mode Drag et l'édition de chute" "Coupez et collez le mode édition" -"Générer des images clés tout tweeking" +"Générer des images clés tout en tweeking" "Attacher un effet ..." -«Redimensionner la piste ..." +": Attacher un effet" +"Redimensionner piste ..." "Taille de sortie Match" -"Supprimer la piste" +"Suppression de pistes" "Ajouter une piste" "Titre utilisateur ..." +»: Réglez d'édition des titres" «Titre de l'utilisateur" +"Les modifications de plumes ..." +": Plume Edits" "Feather par le nombre d'échantillons:" -"Feather par la façon dont de nombreux cadres:" -"Codec:" -"Compresseur: 16 bits PCM" -"Attributs:" -"Compresseur: DV à la consommation" -"Ce format ne est pas compatible avec l'audio." +"Feather par le nombre d'images:" +"Err s%:% s \ n" +"FFMPEG :: get_encoder: err: le format / codec introuvable% s \ n" +"FFMPEG :: read_options: trompent lire% s: ligne% d \ n" +"Vid% d (% d), id 0x% 06x: \ n" +"Aud% d (% d), id 0x% 06x: \ n" +"Ce format ne supporte pas l'audio." "Ce format ne supporte pas la vidéo." "Lo Salut" "Salut Lo" -"Il n'y a pas d'options pour ce format audio" +"INCONNU" +"Format RAW DV ne supporte pas de résolution suivant:% ix% i framerate:% f \ résolutions nAllowed sont 720x576 25fps (PAL) et 720x480 29,97 (NTSC) \ n" +"Suggestion: fréquence d'images appropriée pour NTSC DV est 29.97 fps, 30 fps pas \ n" +"Format RAW DV ne prend pas en charge la configuration suivante audio:% i canaux à une fréquence d'échantillonnage:% IHZ \ n" +"Erreur lors de l'ouverture de \"% s \ "pour l'écriture. \ N% m \ n" +"Erreur lors de l'ouverture de \"% s \ "pour la lecture. \ N% m \ n" +"ERREUR:. Impossible d'allouer de la mémoire pour audio_sample_buffer \ n" +"ERREUR: Impossible d'allouer de la mémoire pour le canal de audio_sample_buffer% d \ n" +"ERREUR: Impossible de réaffecter la mémoire pour le canal de audio_sample_buffer% d \ n" +"Impossible de stocker l'échantillon" +"Impossible de définir audio position d'écriture à% ji \ n" +"Impossible de lire le fichier de la mémoire tampon audio \ n" +"ERROR: impossible de coder trame audio% d \ n" +"ERREUR: Impossible de déménager pour écrire audio% ji \ n" +"Impossible d'écrire audio à mémoire tampon audio \ n" +"Impossible de trouver le fichier à% ji \ n" +"Impossible d'écrire des données vidéo à mémoire tampon vidéo" +"Erreur de décodage trame audio% d \ n" +"Impossible de trouver le fichier à% ji" +»: Compression audio" +"Il n'y a pas d'options audio pour ce format" +": Compression vidéo" "Il n'y a pas d'options vidéo pour ce format" "Alpha utilisation" +"Chemin du fichier:% s \ n" +"Err:% s \ n" +"% Jd octets \ n" +"Info: \ n" +"== Ouvrir échoué \ n" +": Audio Preset" +"Preset" +"Bitrate" +"Options audio:" +": Vidéo Preset" +"Qualité:" +"Options vidéo:" +«Création \ n% s" +": Format de fichier" "En supposant PCM brut:" "AC3" -«Apple / SGI AIFF" +"Apple / SGI AIFF" "AVI Arne Type 1" "AVI Avifile" "AVI DV type 2" @@ -346,17 +515,15 @@ "EXR" «Séquence de EXR" "FFMPEG" -«FLAC» -"JPEG Séquence" -"Microsoft AVI" +"FLAC" +"JPEG Sequence" "Microsoft WAV" "MPEG Audio" «MPEG» "MPEG Video" "OGG Theora / Vorbis" "OGG Vorbis" -"Séquence PNG" -"Quicktime pour Linux" +"PNG Sequence" "Raw DV" "Raw PCM" "Sun / NeXT UA" @@ -369,116 +536,144 @@ "16 bits linéaire" "24 bits linéaire" "32 bits linéaire" -"U loi" +"U droit" "IMA 4" "ADPCM" -"Float" -"RGB ALPHA" +"Flotte" +"RVB ALPHA" "PNG ALPHA" -"Qualité:" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Double H.264" -«Dual MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Microsoft MPEG-4" -"PNG avec Alpha" -"Non compressé RVB" -"Non compressé RGBA" -"YUV 4: 2: 0 Planar" -"Composant Y'CbCr 8 bits 4: 2: 2 (YUV2)" -"Composant Y'CbCr 8 bits 4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 paniers" -"Composant Y'CbCr 8 bits 4: 4: 4" -"Composant Y'CbCrA 8 bits 4: 4: 4: 4" -"Composant Y'CbCr 10 bits 4: 4: 4" -«JPEG Photo" -«Motion JPEG A" -«Complément Twos" -"Unsigned" -"IMA-4" -"U-Law" -"Vorbis" -"MP3" -«MPEG-4 Audio" -"Fabriqué avec Cinelerra pour Linux" -"Bits par canal:" -"Dithering" -"Bitrate:" -"Bitrate variable" -"Min bitrate:" -"Avg bitrate:" -"Max bitrate:" -"La quantification de la qualité (%):" -"Quantification:" -«Tolérance Bitrate:" -"Entrelacé" -"Intervalle image clé:" -«Quantizer:" -"Période RC:" -"Ratio de réaction:" -"Période de réaction:" -"Max Key Intervalle:" -"Max Quantizer:" -"Min Quantizer:" -"Bitrate Fix" -"Quantification Fix" +«Chemin de toc:% s \ n" +«Chemin de titre: \ n" +"Chemin du fichier:% s \ n" +"Taille:% s" +"Flux de programme \ n" +"Flux de transport \ n" +"Flux vidéo \ n" +"Flux audio \ n" +"Date:% s \ n" +"% D pistes vidéo \ n" +"V% d% s% dx% d" +"(% 5.2f), cadres% ld" +»(secs% de 0.3f)" +"% D pistes audio \ n" +" les publicités" +"Ch% d (% d)" +"% des échantillons de ld" +"% D-titres \ n" +"Ensembles d% de titre," +"% D entrelace \ n" +"Programme actuel% d = title% d, angle% d, entrelacement% d \ n \ n" +«temps de cellules:" +"% 3d.% 8.3f" +"\ Temps nsystem:% s" +"Éléments% d \ n" +"Pas d'info" +"Impossible d'ouvrir% s: table valide de la version de contenu \ nRebuilding la table des matières.." +"Impossible d'ouvrir% s: table des matières à jour \ nRebuilding la table des matières.." +"Impossible d'ouvrir% s: table des matières corrompus \ nRebuilding la table des matières.." +"Impossible d'ouvrir% s: reconstruire échoué. \ N" +"Unsupported rapport d'aspect% f \ n" +"Unsupported frame rate% f \ n" +"Erreur lors de l'ouverture de \"% s \ "pour l'écriture \ n% m \ n" "Encode: lame_init_params retourné% d \ n" +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"Cant initialisation toc index \ n" +"Base de données de publicités ne peuvent accéder" +"Scan toc arrêté avant EOF" +"Twolame erreur de codage audio:% d \ n" +"Conducteur inconnu% d \ n" +"Écriture a échoué:% m" "Pas d'options pour flux de transport MPEG." "Couche:" "Kbits par seconde:" "II" "III" -«Modèle Couleur:" +"Modèle de couleur:" "Format prédéfini:" -«Dérivé:" +"Dérivé:" +"Quantification:" "Trame I distance:" -"Distance P de trame:" -"Champs du bas" -«cadres progressistes" +"Distance P de la monture:" +"Les champs du bas" +"images progressives" "Denoise" "Séquence de démarrage codes dans chaque GOP" "MPEG-1" -«MPEG-2" -"Generic MPEG-1" +«MPEG-2» +"Générique MPEG-1" "VCD standard" "VCD utilisateur" -"Generic MPEG-2" -"Standard SVCD» -«SVCD utilisateur" +"Générique MPEG-2" +"Standard SVCD" +"SVCD utilisateur" "VCD Still Sequence" -«SVCD Still Sequence" +"SVCD Still Sequence" "DVD NAV" "DVD" "Bitrate fixe" "Quantification fixe" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: Page Prenant sur flux nonsynced! \ N" +"FileOGG: Il n'y a pas plus de données dans le fichier que nous lisons à partir \ n" "FileOGG :: open_file RDWR" +"FileOGG: AVERTISSEMENT: Codage theora quand largeur ou la hauteur ne sont pas divisibles par 16 est \ n sous-optimale" +"FileOGG: initialisation du codec theora échoué \ n" +"L'encodeur Vorbis ne pouvait pas mettre en place un mode en fonction de \ nLe demandé la qualité ou le débit binaire. \ N \ n" +"Erreur de bibliothèque Ogg interne. \ N" +"FileOGG: Erreur d'analyse des en-têtes de flux Theora; flux corrompu \ n" +"FileOGG: Erreur d'analyse des en-têtes de flux Vorbis; flux corrompu \ n" +"FileOGG: Fin de fichier tout en cherchant des têtes codec. \ N" +"FileOGG: Impossible de trouver la page suivante tout en regardant pour la première non-tête paquet \ n" +"FileOGG: Broken fichier ogg - page rompu: ogg_page_packets == 0 et granulepos = -1! \ N" +"FileOGG: Illegal cherchent au-delà de fin de samples \ n" +"FileOGG: A la recherche à la page de l'échantillon n'a pas \ n" +"FileOGG: Impossible de trouver la page suivante, tout en cherchant \ n" +"FileOGG: Quelque chose ne va tout en essayant de chercher \ n" +"FileOGG: Illegal chercher au-delà de la fin de trames \ n" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page échoué \ n" +"FileOGG: Cherchant à encadrer échoué \ n" +"FileOGG: Cherchant à images clés échoué \ n" +"Yay, nous avons un fichier ogg \ n" +"FileOGG :: erreur tout en cherchant à l'image-clé de cadre (frame:" +"FileOGG :: erreur tout en cherchant à image clé, le nombre d'images clés de mal (cadre:" +"FileOGG: Expecting image clé, mais ne pas l'obtenir \ n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout échoué avec le code% i \ n" +"FileOGG: Impossible de trouver la page suivante en essayant de décoder plusieurs échantillons \ n" +"FileOGG: Erreur à savoir ce qu'il faut lire à partir du fichier \ n" +"FileOGG :: Histoire pas alignée correctement \ n" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Erreur d'écriture page audio \ n" +"Erreur d'écriture Page vidéo \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin échoué avec le code% i \ n" +"Min bitrate:" +"Moyen débit" +"Max bitrate:" "Bitrate moyen" +"Bitrate variable" «Fréquence d'images clés:" -"Fréquence de la force image clé:" -"Netteté:" +"Fréquence de la force d'images clés:" +"Acuité:" "Qualité fixe" +"Sf_seek () pour échantillonner% jd échoué, motif:% s \ n" +«Tampon =% p \ n" +"FileSndFile :: read_samples fd =% p = temp_double% p len =" +"Tremblement" "Signé" -"RVB comprimé" +"RGB comprimé" "RGBA comprimé" -"RGB non compressé" +"RVB non compressé" "RGBA non compressé" "FileVorbis :: open_file% s:. Bitstream invalide \ n" -"Chemin de sortie:" -"Utilisez un tuyau:" -"Stream-tête:" -"Entrelacement" -"Presets de tuyaux:" «Flipbook ..." -"Le format que vous avez sélectionné ne est pas en charge la vidéo." -"Le format que vous avez sélectionné ne est pas compatible avec l'audio." -"Compression IMA4 ne est disponible que dans les films QuickTime." +"Le format que vous avez sélectionné ne supporte pas la vidéo." +"Le format que vous avez sélectionné ne supporte pas l'audio." "Compression ULAW est seulement disponible en \ nQuicktime Films et fichiers PCM." "Format de fichier de changement" -"User Defined" +"Définir le type de fichier ffmpeg" +"Défini par l'utilisateur" "1080p / 60" "1080p / 24" "1080i" @@ -486,463 +681,621 @@ "576I - DV (D) PAL" "480P - DV (D) NTSC" "480I - DV (D) NTSC" -"YouTube" -«La moitié D-1 PAL" -«La moitié D-1 NTSC" +"Youtube" +«La moitié de D-1 PAL" +«La moitié de D-1 NTSC" "Internet" "CD Audio" "DAT Audio" "Presets": +"Coutume" "Sortie dans un fichier" "Sélectionnez un fichier à écrire:" "Format de fichier:" "Flux MPEG" "Configurer compression audio" "Configurer la compression vidéo" -"Enregistrer les pistes audio" +"pistes audio Record" "Rendu des pistes audio" "Enregistrer les pistes vidéo" "Rendu des pistes vidéo" -"Ecraser projet avec la sortie" +"Ecraser projet avec sortie" "Créer un nouveau fichier à chaque marque" -"Définir les paramètres de ce format audio:" +": Format de fichier" +"Définir les paramètres pour ce format audio:" "HiLo:" "Lohi:" -"Définir les paramètres de ce format vidéo:" -"Vidéo ne est pas pris en charge dans ce format." +"Définir les paramètres pour ce format de vidéo:" +«La vidéo est pas pris en charge dans ce format." +": superpositions" +"Les atouts" +"Titres" +«Transitions» +"Plugin Autos" +"Caméra X" +"Caméra Y" +"Caméra Z" +«Projecteur X" +«Projecteur Y" +«Projecteur Z" +"Fade" +"Mode" +"Masque" +"La vitesse" +"Write_frame: cadre incomplètes reçu. \ N" «Création% s." -"Indexfile :: draw_index: l'indice a 0 zoom \ n" +"Indexfile :: draw_index: indice a 0 zoom \ n" "IndexState :: write_index Impossible d'écrire fichier d'index% s sur le disque. \ N" +"IndexState :: write_markers Impossible d'écrire le fichier marqueur% s sur le disque. \ N" +"IndexState :: read_markers version du fichier marqueur correspondra pas \ n:% s \ n" "Faites glisser toutes les modifications suivantes" -"Faites glisser un seul modifier" +"Faites glisser une seule édition" "Glisser que la source" "Aucun effet" -"Format Temps" +"Format de l'heure" "Cadres par pied:" -"Index" fichiers +"Index des fichiers" "Fichiers d'index vont ici:" -"Index Path" +"Indice Path" "Sélectionner le répertoire des fichiers d'index" "Taille du fichier d'index:" "Nombre de fichiers d'index à conserver:" "Edition" -"En cliquant sur Modifier frontières fait ce:" +"ÉPINGLE:" +"En cliquant sur Modifier frontières fait quoi:" "Bouton 1:" "Touche 2:" "Touche 3:" -"Min DB pour mètre:" +"Min DB pour compteur:" "Max DB:" "Thème:" "Utiliser les vignettes dans la fenêtre des ressources" "Afficher l'astuce du jour" -«Rechercher des publicités pendant toc build" -"Appliquer les paramètres" +"Sonde de ffmpeg avertit reconstruire ees," +"Scan for publicités pendant toc build" +"Remote Control Android" +"Commandes Shell" +«Menu principal Commandes Shell" +"Paramètre" +"TEXTE" +": Images clés s%" +«Appliquer preset" "Modifier image clé" "paramètres d'images clés:" "Modifier la valeur:" -"Preset titre:" +"Title Preset:" "Appliquer à toutes les images clés sélectionnées" -"Enregistrer" +"Sauvegarder" "Appliquer" -"Supprimer image clé" -"Supprimer image-clé" +"Image-clé Supprimer" +"Supprimer l'image clé" "Assurez-linéaire" «Faire courbe linéaire" "Faire Bézier" «Faire courbe de Bézier" "Cacher Type image clé" -"Copier" +"Copie" "Presets ..." "Label précédent" "Label Next" +": Les niveaux" "Charger les fichiers ..." +": Charge" "Sélectionnez les fichiers à la charge:" +": Localiser le fichier" "Sauvegarde de charge" +«Rien Insérer" +"Remplacer le projet actuel" +"Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes" +"Ajouter de nouvelles pistes" +"Concaténer aux pistes existantes" +"Coller au point d'insertion" +"Créer de nouvelles ressources uniquement" +"Séquence Nest" «Stratégie d'insertion:" +"Programme" +": Impossible de définir locale \ n". +"% S:. -c A besoin d'un nom de fichier \ n" +"-b Peut pas être utilisé par l'utilisateur. \ N" +"" "\ NUsage: \ n" "% S [-f] [configuration -c] [port -d] [nice -n] [-r fichier batch] [noms] \ n \ n" -"-d = Exécuter en arrière-plan en tant que client de grappe de calcul. Le port (400) est facultative. \ N" +"-d = Exécuter en arrière-plan en tant que client de grappe de calcul. Le port (400) est optionnelle. \ N" "-f = Run au premier plan en tant que client de grappe de calcul. Substitut pour -d. \ N" -"Value = -n de Nice en cas d'exécution en tant que client de grappe de calcul. (20) \ n" +"Value = nice -n si vous utilisez en tant que client de la grappe de calcul (20). \ N" "-c = Fichier de configuration à utiliser au lieu de% s% s. \ N" -"-r = Lot rendre le contenu du fichier batch (% de la s de%) sans interface graphique. Fichier batch est optionnelle. \ N" +"-r = Lot rendre le contenu du fichier de commandes (% de S de%) sans interface graphique. Fichier de commandes est facultative. \ N" "Noms de fichiers = fichiers à charger \ n \ n \ n" -"Les erreurs suivantes sont survenues" +": Les erreurs" +"Les erreurs suivantes sont survenues:" "Index de construction ..." "Modifier" "Images clés" -«Audio» +"Audio" "Vidéo" -"Tracks" +"Des pistes" "Paramètres" -"Fade" -"Mode" -"Pan" -"Mask" -"Speed" -"Caméra X" -"Caméra Y" -"Caméra Z" -"Projecteur X" -"Projecteur Y" -"Projecteur Z" "Fenêtre" "positions par défaut" +"Ctrl + P" "Tile gauche" -«Droit de Tile" +«Droit de tuile" "Dump CICache" "Dump EDL" "Dump Plugins" «Actifs Dump" "Annuler" -"Annuler% s" -"Rétablir" +"Supprimer% s" +"Refaire" +"Shift + Z" "Rétablir% s" "Images clés Couper" +"Shift-X" "images clés de copie" +"Shift-C" "images clés Coller" -"Clear" images clés +"Shift-V" +"images clés Clear" +"Shift-Del" "Changer de linéaire" "Changer de Bézier" +"Créer Bézier" "Image-clé par défaut Couper" +"Alt-X" "Image-clé par défaut de copie" +"Alt-c" "Image-clé par défaut Coller" -"Image-clé par défaut Effacer" -"Couper" -"Clear" -«Silence Coller" +"Alt-v" +"Image-clé par défaut Clear" +"Alt-Suppr" +"Coupe" +"Clair" +"Del" +"Silence Coller" +"Maj + Espace" "Sélectionner tout" "Les étiquettes transparentes" "Annonces Couper" «transitions Détacher" "Région Mute" "Sélection Trim" -«Transition par défaut" +"Transition par défaut" "Carte 1: 1" "Carte 5.1: 2" +"Shift-T" "Reset traduction" +"Shift-U" "Supprimer les pistes" "Supprimer la dernière piste" "Déplacer les pistes" -"Déplacer traque" +"Move traque" "Concatenate pistes" "Lecture en boucle" +"Shift + L" "Ajouter subttl" -"Subttl de pâte" +"Sournois" +"Subttl coller" "Définir fond render" "Modifier les étiquettes" "Modifier les effets" "Images clés suivent les modifications" "Aligner curseur sur les images" "images clés sans type" -"Navette lente" +"Navette lent" "Navette rapide" -"Enregistrer les paramètres maintenant» +"Sauvegarder les paramètres maintenant" "Les paramètres enregistrés." "Show Viewer" -"Afficher les ressources" -"Afficher Compositor" +"Voir les ressources" +"Show Compositor" "Afficher les incrustations" "Afficher les niveaux" "Séparer X volet" +"Ctrl + 1" "Volet de Split Y" +"Ctrl + 2" "% S ETA:% s" +«Trouver frame_id calendrier (% d) a échoué \ n" "Attacher un effet ..." "Attacher un effet" -"Fixer la transition ..." -"Fixer la transition" +«Joindre transition ..." +«Joindre transition" "Sélectionnez la transition de la liste" "Modifier Longueur ..." «Shuffle Edits" +"Reverse Edits" "Aligner Edits" "Rendu d'effet ..." -"Pas de pistes enregistrables spécifiés." +"Pas de pistes enregistrables spécifiées." "Pas de plugins disponibles." "Aucun fichier de sortie spécifié." "Pas d'effet sélectionné." -"Aucune plage sélectionnée à traiter." +"Pas de plage sélectionnée à traiter." +":% S" "Impossible d'ouvrir% s" -«Sélectionnez un effet" +": Rendu d'effet" +"Sélectionner un effet" "Sélectionnez le premier fichier à rendre à:" "Sélectionnez un fichier à rendre à:" "Mettre en place le panneau d'effet et cliquez sur \" OK \ "" +": Effet Prompt" "Durée de la transition ..." "Un message recieve échoué \ n" "Envoyer un message échoué \ n" "Messages :: write_message" -"Afficher mètres" -"MWindow :: init_theme: thème% s introuvable. \ N" +"Voir mètres" +"MWindow :: init_plugins: ne peut pas créer un index plugin:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: ne peut pas créer un index plugin:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: thème préféré% s introuvable. \ N" +"MWindow :: init_theme: essayer thème par défaut% s \ n" +"MWindow :: init_theme: theme_plugin introuvable. \ N" +"MWindow :: init_theme: impossible de charger thème% s \ n" +"plusieurs pistes vidéo" +"Traverse modifications" +"Pas bien" +"pas de fichier" +"Db a échoué" +"Put_commercial:% s" +"Loading% s" +"La résolution de% s est% dx% d. \ NImages avec des dimensions impaires peuvent pas décoder correctement." +«Indice de% s a été construit pour le numéro de programme% d \ NLecture préférence est% d. \ N Utilisation de programme% d." "Impossible d'ouvrir% s" "Format" de pas pu être déterminée. " -"Charge" +"charge" +"La% s '% s' dans le fichier est '% s' ne fait pas partie de votre installation de Cinelerra. \ NLe projet ne sera pas rendu comme il était censé et Cinelerra peut se bloquer. \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax est 0x" +"Initialisation Plugins" "Initialisation GUI" +"Initialisation Fonts" "Impossible d'ouvrir% s pour l'écriture." "Retirer les actifs" -«Utilisation% s" +"En utilisant% s" «Les dimensions de ce projet ne sont pas des multiples de 4 so \ nit ne peut pas être rendue par OpenGL." -«Actif sélectionnez" +«Atout sélectionnez" "Ajouter une Piste" "Atout pour tous" "Atout pour la taille" "Atout pour noter" -"Clair" +"clair" «Linéaire régler" "Bézier régler" "images clés claires" -"Image-clé par défaut claire" +"Image-clé par défaut clair" "étiquettes claires" "pistes de concaténer" -"Cultures" -«Couper» -«Couper les images clés" +"surgir" +"Coupe" +«Couper des images clés" "Image-clé par défaut couper" "Supprimer des pistes" "Supprimer la piste" "L'effet d'insertion" -"Poignée de traînée" +"Poignée de déplacement" "Taille de sortie de correspondance" -"Modifier de déplacement" +"Modifier mouvement" "Déplacer effet" -"Déplacer effet jusqu'à" +"Déplacer effet up" "Déplacer effet vers le bas" -"Déplacer traquer" +"Déplacer la piste vers le bas" "Move traque" -"Déplacer le morceau jusqu'à" +"Déplacer la piste jusqu'à" "Déplacer les pistes" -"Mute" -"Écraser" -"Coller" +"muet" +"écraser" +"pâte" «actifs coller" -"images clés de pâte" -"Image-clé par défaut de pâte" -"Silence" +"images clés coller" +"Image-clé par défaut de la pâte" +"silence" "Détacher transition" "Transitions détacher" -«Transition» +"transition" "Attacher transitions" -"Trouvé s Aucune transition par défaut%." +"Found s Aucune transition par défaut%." "modifications shuffle" +"modifications inverses» "Align modifications" -"Longueur de modifier" +"Longueur d'édition" "Longueur de transition" "Redimensionner la piste" "Au point" "Point de sortie" -"Épissage" +"épissure" "Clip% d" -"Label" +"étiquette" "Sélection garniture" -"Nouveau dossier" +"nouveau dossier" "La carte 1: 1" "Annonces couper" -"Nouveau ..." +": Programme" +"FFMpeg début sonde" +«Modification des codecs de base peut exiger la reconstruction ees,." +"Cinelerra: Attacher un effet" +"Cinelerra: compression Audio" +"Cinelerra: compression audio" +"Cinelerra: Caméra" +"Cinelerra: Change Effect" +"Cinelerra: Infos sur la chaîne" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: infos sur le clip" +"Cinelerra: Couleur" +"Cinelerra: Compositor" +"Cinelerra: Confirmer" +"Cinelerra: Confirmer Quitter" +"Cinelerra: Crop" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Supprimer tous les index" +"Cinelerra: Modifier longueur" +"Cinelerra: Erreur" +"Cinelerra: erreurs" +"Cinelerra: le fichier existe" +"Cinelerra: Format de fichier" +"Cinelerra: Levels" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Chargement" +"Cinelerra: Localiser le fichier" +"Cinelerra: Mask" +"Cinelerra: Nouveau dossier" +"Cinelerra: superpositions" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Préférences" +"Cinelerra: Programme" +"Cinelerra: Projecteur" +"Cinelerra: Question" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: retirer les actifs" +"Cinelerra: Redimensionner la piste" +"Cinelerra: Ruler" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Enregistrer" +"Cinelerra: Réglez d'édition des titres" +"Cinelerra: Set Format" +"Cinelerra:% s images clés" +"Cinelerra: Sous-titre" +"Cinelerra: Astuce du jour" +"Cinelerra: longueur de transition" +"Cinelerra: Compression vidéo" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Attention" "Cinelerra: Nouveau projet" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Normaliser" +"Cinelerra: Resample" +"Cinelerra: Time Stretch" ": Nouveau projet" "Paramètres pour le nouveau projet:" -"Tracks": -"Samplerate:" +"Des pistes:" +"Taux d'échantillonnage:" "Framerate:" -"Canvas Taille:" -"Rapport d'image:" -«Rapport d'aspect automatique" +"Taille de la toile:" +"Ratio d'aspect:" +"Rapport d'aspect automatique" +«dimensions swap" "Lire la piste" "Patch Play" -«Piste Arm" +"Piste Arm" «Patch record" "faders Gang" "Patch gang» "Dessiner le média" "Dessiner patch" -«Ne pas envoyer à la sortie" -«Patch muet" -«Élargir patch" -«Titre de la piste" -"Nudge" -"Coup de pouce" +"Ne pas envoyer à la sortie" +«Patch mute" +"Élargir patch" +"Titre de la piste" +"Coup de coude" +"coup de coude" "Taille du cache (Mo):" "Secondes d'anticipation de rendu:" "(Doit être root)" -"Background Rendering (vidéo seulement)" -"Cadres fond rendu par métier:" -"Cadres tâche de fond:" +"Fond de rendu (vidéo uniquement)" +"Images par fond rendu emploi:" +"Cadres à fond préenroulement:" "Sortie pour le fond rendu:" "Render Farm" -"Noeuds:" +"Partenaires": "Nom d'hôte:" -"Total des emplois à créer:" -"(Substitution si nouveau fichier à chaque marque est cochée)" -"On" +"Nombre d'emplois à créer:" +"(De substitution si le nouveau fichier à chaque marque est cochée)" +"Sur" "Nom d'hôte" "Port" "Framerate" "Utilisez fond rendu" -"Utiliser ferme de rendu" +"Utiliser la grappe" "Forcer l'utilisation du processeur single" "SIGSEGV piège" "SIGINT piège" -"Activer / désactiver branche de fichier" -«Consolider les fichiers de sortie sur la fin" -"Add Node" +"Le fichier ouvert, sondes ffmpeg début" +«Construire ees, marqueurs ffmpeg" +"Consolider les fichiers de sortie sur la fin" +"Ajouter un nœud" "Appliquer les modifications" -"Supprimer le noeud" -"Trier les nœuds» +"Supprimer Node" +"Trier les noeuds" "Reset taux" "Utiliser système de fichiers virtuel" -"Audio Out" -"échantillons de tampons de lecture:" +"Sortie audio" +«échantillons tampons de lecture:" "Décalage audio (sec):" "Gain:" "Audio Driver:" -"Video Out" +"Sortie vidéo" "Fréquence des images obtenues:" -"-" "Mise à l'échelle équation: Agrandir / Réduire" -"Tampon pour Quicktime:" -"Sous-titre à l'écran:" -"Programme TOC Non:" +"DVD sous-titres à afficher:" +"Programme TOC No:" "Pilote vidéo:" -"Voir suit la lecture" +"L'affichage suit la lecture" "Utiliser le logiciel pour les informations de positionnement" "La lecture audio en priorité en temps réel (root)" -"Plan 5.1-> 2" +"Carte 5.1-> 2" "Interpoler les images CR2" -«balance des blancs» CR2 images +«balance des blancs CR2 images" "Decode encadre de manière asynchrone" "Reproduire toutes les images" "Activer les sous-titres / sous-titrage" -"cellules d'étiquetage" +«cellules d'étiquetage" "Retour rapide (+)" -"Inverse Normal (6)» -"Inverse Frame (4)" -«Normale vers l'avant (3)» +"Inverse Normal (6)" +"Inverse du cadre (4)" +«Normale vers l'avant (3)" "Cadre avant (1)" -"Avance rapide (Enter)" -"Auteur:% s" -"Licence:% s" +"Avance rapide (Entrée)" +"Auteurs" +«Licence:% s" "% S ..." -"% S prit% s" +"% S eu% s" "Aucun traitement défini pour ce plugin. \ N" +"Tweek" "Attacher un effet" "Plugins": -"Les effets partagés:" +"effets partagés:" "pistes communes:" -"Joindre seule standlone et partager d'autres" -"Changer ..." +«Joindre seule standlone et partager d'autres" +"Réinitialiser" +"Type:" +"Gamme: " +"Changement..." +": Change Effect" "Détacher" "Détacher effet" "Envoyer" -"Receive" -"Show" +"Recevoir" +"Montrer" "Plugin Set" -"Cherchez greffons globaux ici" +«Regardez pour les plugins globaux ici" "Chemin de Plugin mondial" -"Sélectionnez le répertoire pour les plugins" -«Rechercher des plugins personnelles ici" -"Plugin chemin personnel" +"Sélectionner le répertoire plugins" +"Cherchez plugins personnelles ici" +"Plugin cheminement personnel" "Préférences ..." +"Maj + P" "* Lecture A" "Lecture A" -»* La lecture B" +"* La lecture B" "Lecture B" "Enregistrement" -«Performance» +"Performance" "Interface" -"A propos" +"Sur" +"Préférences": +":% s Presets" "presets enregistrés:" +": Question" "Quitter" "Vous ne pouvez pas quitter alors qu'un enregistrement est en cours." "Vous ne pouvez pas quitter alors qu'un rendu est en cours." -"Enregistrer liste d'édition avant de quitter?" +"Enregistrer la liste d'édition avant de quitter?" +": Confirmer" "Supprimer ce fichier et% s?" "Pas d'espace laissé sur le disque." "Chemin" "Nouvelles" -"Heure de début" "Durée" -"Source" "Lancer lot enregistrement \ ndepuis la position actuelle." "Activer" "Faire l'évidence \ nclip active." -"Record ..." -"Record" +"Record..." +"record" "Suppression" -"Loop" -"Heure de début:" -«Temps Durée:" -"Transports:" +"Fonctionnement" +"recommencer" +"Boucle" +": Enregistrement" +"Heure de départ:" +"Durée:" +"Transport:" +»: Le chemin d" "Sélectionnez un fichier à enregistrer sur:" "Format:" "La compression audio:" -«échantillons écrêtés:" +"échantillons écrêtés:" «Compression de la vidéo:" -"Cadres chuté:" -"Cadres derrière:" +"Perte de trames:" +"images en arrière:" "Position:" "Label Précédent:" +"Capture de fichier" "Lots:" "Cron:" -"Idle" +"Tourner au ralenti" "Enregistrer l'enregistrement et cesser de fumer." "Quitter sans coller dans le projet." "Quitter et coller dans le projet." -"Start Over" -"Rewind le fichier actuel et effacer." +"Recommencer" +"Rewind le fichier en cours et d'effacer." "Drop cadres dépassement" "Drop trames d'entrée quand derrière." «Remplir cadres encastrement" -"Ecrire images supplémentaires quand derrière." -«Poweroff quand ce est fait" +"Ecrire des images supplémentaires quand derrière." +«Poweroff lorsque vous avez terminé" "Système de poweroff quand dossier de lot fait." "Vérifier les annonces" "Vérifier les publicités." -"Vidéo Monitor» +"Vidéo du moniteur" "Monitor Audio" "mètres audio" -«Label» +"Arrêté" +"Étiquette" "ClrLbls" "Interrompre l'enregistrement en cours?" "Lot Rewind et écraser?" +": Vidéo" "00: 00: 00: 00" -"champs de swap" -"Audio In" +": La vidéo en% d %%" +«champs swap" +"Entrée audio" "Pilote d'enregistrement:" "Les échantillons lus à partir de l'appareil:" "Les échantillons d'écrire sur le disque:" "Le taux d'échantillonnage pour l'enregistrement:" -"Canaux à enregistrer:" +"Chaînes d'enregistrer:" "Video In" -"Cadres d'enregistrer sur le disque à un moment:" +"Cadres d'enregistrer sur le disque à la fois:" "Cadres de tampon dans le dispositif:" "Positionnement:" "Taille de l'image capturée:" "Fréquence de trame pour l'enregistrement:" -"Record en priorité temps réel (root)" +"Record en priorité en temps réel (root)" "Realtime TOC" "Présentation Timestamps" «Timing du logiciel" -"Position de périphériques" +"Position de l'appareil" "Position de l'échantillon" "Synchroniser les disques automatiquement" "Voir le champ" +"Re-activer lots et redémarrer?" +«Poweroff execvp échoué" +«Poweroff !!! imminente \ n" +«Processus de poweroff de vfork cant" +"Interrompu" "Commencer l'enregistrement \ ndepuis position actuelle" -"Trame unique RecordTransport" +"Seule image RecordTransport" "Enregistrement Aperçu" -"Arrêter l'opération" +«Opération Stop" "Recommencer" -"Fast Rewind" +"Retour rapide" "Avance rapide" "Chercher à la fin de l'enregistrement" -"Redessiner index" +": Record" +"Redessiner Index" +": Redessiner Index" "Redessiner tous les index pour le projet actuel?" -"Rendu ..." +": RemoteWindow" +"Rendre..." +"Maj + R" +"\ R% d %% ETA:% s" +"Rendu Déjà" «Rendu% s ..." -«Rendu ..." -"Rendu a% s" +"Le rendu..." +"Rendu prit% s" «Démarrage ferme de rendu" "Impossible de démarrer ferme de rendu" "données de rendu d'erreur." -"Render" -"Start_loop :: RenderFarmServerThread: prise \ n" +"rendre" +": Render" +"Start_loop :: RenderFarmServerThread: socket \ n" "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" "RenderFarmServerThread :: start_loop: prise" "RenderFarmServerThread :: open_client: hôte inconnu% s \ n". @@ -952,20 +1305,23 @@ "RenderFarmClient :: main_loop: chemin de liaison% s:% s \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: écouter" "RenderFarmClient :: main_loop: accepter" -"RenderFarmClientThread :: run: session terminée. \ N" -"Les dimensions de cette piste sont pas des multiples de 4 so \ nit ne peut pas être rendue par OpenGL." +"RenderFarmClientThread :: run: Session terminée. \ N" +"Les dimensions de ce morceau ne sont pas des multiples de 4 so \ nit ne peut pas être rendue par OpenGL." +": Redimensionner la piste" "Taille:" "X" -"Echelle:" -"Redimensionner" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source: échec de vérifier% s pour le dessin. \ N" -"Enregistrer backup" -"Sauvés sauvegarde." +"Échelle:" +«Redimensionner» +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: omis de vérifier% s pour le dessin. \ N" +"Enregistrer sauvegarde" +"Sauvés de sauvegarde." "\"% S \ "% dC écrit" -"Enregistrer sous ..." +"Enregistrer sous..." "Impossible d'ouvrir% s." +": Sauvegarder" "Entrez un nom de fichier pour enregistrer sous" -«Redimensionner ..." +"Redimensionner ..." +": Scale" "Nouvelle taille de la caméra:" "Nouvelle taille du projecteur:" "Ratio W:" @@ -974,60 +1330,91 @@ «Ratio Contraindre" "données à grande échelle" "Auto" -"Format ..." +"Format..." +"Shift-F" "Définir le format" +"Format: Set" "La position des canaux:" "% d degrés" -"Chargement en cours ..." -"Bienvenue à Cinelerra." -"Annulation de l'opération" +": Shell" +"Ajouter" +"Nouveau" +"Commandes": +"Étiquette:" +"Commandes" +"cmds shell" +": Chargement" +"Chargement..." +"Bienvenue dans Cinelerra." +"Annuler l'opération" "Subttl% d" +"Charge" +"Taille du fichier:" +"Entrées": +"Lignes:" +"Des textes:" +": Sous-titre" +"Précédent" +"Prochain" +"Impossible d'ouvrir: \"% s \ "\ n% s" "Sous-titre" +"Alt-y" «Où est% s?" -"Maj-clic sur une courbe image clé à enclencher des valeurs voisines." +"Maj-clic sur une courbe image clé pour enclencher des valeurs voisines." "Lors de la configuration des effets lents, désactivez la lecture de la piste. Après sa configuration, \ NRE-activer la lecture de traiter une seule image." -"Ctrl + ne importe quelle commande de transport provoque la lecture pour seule région couverture \ nle définie par les points IN / OUT." -"Shift + clic un patch provoque tous les autres patchs sauf le \ nL'objet une pour basculer." -"En cliquant sur un patch et en faisant glisser d'autres routes provoque \ nLe autres correctifs pour correspondre à la première." -"Maj + clic sur une limite de glisser effet fait pour affecter \ nIl l'un des effets." -"Charger les fichiers multiples en cliquant sur un fichier et Maj + cliquant sur le fichier \ NANOTHER. Ctrl + clic permet de basculer des fichiers individuels." -"Ctrl + clic gauche sur la barre cycles terme de temps d'un format de l'heure. \ Nctrl + clic milieu sur la barre arrière cycles de temps un format de l'heure." -"Utilisez les touches +/- dans la fenêtre de composition pour zoomer et dézoomer. \ N" -"En appuyant sur Alt tout en cliquant dans la fenêtre de recadrage provoque traduction de \ Nall quatre points. \ N" -"En appuyant sur Tab sur une piste alterne sur la condition d'enregistrement. \ NPressing Maj + Tab sur une piste alterne sur la condition rendu de toutes les autres pistes. \ N" -"Audio-> Carte 1: 1 Cartes chaque piste audio enregistrable sur un canal différent \ nmap 5.1:. 1 cartes 6 pistes AC3 enregistrables à deux canaux. \ N" +"Ctrl + toute commande de transport provoque la lecture pour seule région couverture \ nle définie par les points IN / OUT." +"Maj + clic sur un correctif provoque tous les autres patchs à l'exception du \ nL'objet un à basculer." +"En cliquant sur un patch et en faisant glisser d'autres routes provoque \ nLe autres patchs pour correspondre à la première." +"Shift + clic sur une limite d'effet fait glisser d'affecter \ nIl l'un des effets." +"Charger les fichiers multiples en cliquant sur un fichier et Maj + clic sur le fichier \ de Nanother. Ctrl + clic permet de basculer des fichiers individuels." +"Ctrl + clic gauche sur la barre cycles terme de temps d'un format de l'heure. \ Nctrl + clic milieu sur la barre cycles arriérés fois qu'un format de l'heure." +"Utilisez les touches +/- dans la fenêtre de composition de zoom avant et arrière. \ N" +"En appuyant sur Alt tout en cliquant dans la fenêtre de recadrage provoque traduction de \ Nall 4 points. \ N" +"En appuyant sur Tab sur une piste permet de basculer l'état d'enregistrement. \ NPressing Maj + Tab sur une piste permet de basculer l'état rendu de toutes les autres pistes. \ N" +"Audio-> Carte 1: 1 fait correspondre à chaque piste audio enregistrable sur un canal différent \ nmap 5.1:. 1 cartes 6 pistes AC3 enregistrables à 2 canaux. \ N" "Alt + se déplace de gauche à la poignée d'édition précédente. \ NALT + de déplace vers la droite à la prochaine manche de modifier. \ n" -"Paramètres> sans type images clés permet des images clés de toute la bonne voie pour être collés soit sur les pistes ou vidéo NAudio \. \ N" +"Paramètres> sans type images clés permet des images clés de toute la bonne voie pour être collés soit sur pistes NAudio ou vidéo \. \ N" +": Conseil du jour" "Afficher l'astuce du jour." -«Pointe Suivant" -"Conseil précédent" -"Clé" -"Joindre ..." +"Prochain conseil" +«Conseil précédent" +"Image clé" +"Coller transition" +"Transition" +": Longueur de transition" +"Joindre..." "Longueur" "VDeviceLML :: read_buffer: pilote accident \ n" "VDeviceLML :: read_buffer: rouvert \ n" "Suivez vidéo config" "Canal de sortie:" -"Champs": -"Affichage:" +"Des champs:" +"Afficher:" "Par défaut A Affichage:" "Default B Affichage:" -"Afficher les actifs" +"Voisin le plus proche" +"Bicubique / bicubique" +"Bicubique / bilinéaire" +"Bilinéaire / bilinéaire" +"Lanczos / Lanczos" +": Sortie vidéo" +"Voir les actifs" «Afficher les titres" -"Afficher les transitions" -"images clés Plugin" -"Mode" -"Normal" -"Addition" +"Voir les transitions" +"images clés plugin" +Mode "superposition" +"mode" +"Ordinaire" +"Une addition" "Soustraire" -"Multiply" +"Multiplier" "Diviser" "Remplacer" "Max" "Min" -"Average" -"Darken" -"Allégez" +"Moyenne" +"Assombrir" +"Alléger" "Dst" "DstAtop" "DstIn" @@ -1041,69 +1428,78 @@ "Ou" "Xor" "Video% d" -"Viewer" +"Téléspectateur" +": Viewer" +": Attention" +"Ne pas afficher cet avertissement." "Zoom de l'échantillon" -"Zoom Ampère" +"Zoom amp" "Zoom de piste" -"Zoom de courbe (ajustement automatique Alt f)" -«Champ Odd première" +«Courbe zoom (autofit Alt f)" +"Champ impair premier" "Même Field First" "1080-480" "1080-540" "720-480" "AgingTV" -"Film vieillissement de effectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Grain" -"Scratch" +"Se gratter" "Pits" -"Dust" +"Poussière" +"Mode XY" +"Waveform" +"Rising Trigger" +"Falling Trigger" "Taille de l'Histoire:" "Taille de fenêtre:" "Le niveau de déclenchement:" "Exemple: 0" "Niveau 0: 0" "Niveau 1: 0" -"AudioScope" +"Exemple:% d" +"Niveau 0:% .2f" +"Niveau 1:% .2f" +"Audioscope" "Dans" -"Out" -«bandes»: +"En dehors" +"Bandes:" "Direction:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica-bold-r-normale - * - * 14-" -«Pick» -"Reset" +"Blue Banana" +"Erreur interne; motif débordement de tableau \ n" +"Bluebanana: Impossible de créer trames pour curseur \ n" +"Choisir" +"Masque de fin" "Sélection de masque" +"Colorimétrique inconnu dans BluebananaA2Sel: mise à jour () \ n" "Sélection de la couleur" "Marquer les zones sélectionnées" -"Teinte" -"Saturation" -"Valeur" -"Remplir" -"Rouge" -"Vert" -"Bleu" +"teinte" +"saturation" +"valeur" +"remplir" +"rouge" +"vert" +"bleu" «Pré-éroder" -"Inverser la sélection" -"Ajustement de la couleur" +" Inverser la sélection" +"Réglage des couleurs" "Filtre actif" -"- * - Helvetica-medium-r-normale - * - * 14-" -"Blur" -"Radius:" -"Vertical" +"Flou" +"Verticale" "Horizontal" "Alpha Blur" "Alpha détermine rayon" -"Flou rouge" -"Verte Blur" +"Blur rouge" +"Vert Blur" "Blur bleu" "RadioacTV" -"RadioacTV de effectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Luminosité / Contraste" +"Le contraste de luminosité" "Boost luminance seulement" "BurningTV" "BurningTV de effectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Paramètres de Lock" +"Paramètres de verrouillage" «Traitement Activer" «valeurs negfix Calculer" "(Décocher pour un rendu plus rapide)" @@ -1111,12 +1507,13 @@ "Min R:" "Min G:" "Min B:" -"Light:" -"Gamma G:" +"Lumière:" +"Gamma AL:" "Gamma B:" "Valeurs negfix à appliquer:" "C41" "CD Ripper" +": CD Ripper" "Impossible d'ouvrir lecteur de cdrom." "Impossible d'obtenir totale de la table des matières." "Impossible d'obtenir la table des matières d'entrée." @@ -1124,18 +1521,18 @@ "Piste de départ est hors de portée." "End Track est hors de portée." "La position finale est hors de portée." -"Sélectionnez la plage à transférer:« -"Track" -"Sec" +"Sélectionnez la plage de transférer:" +"Piste" +"Seconde" "De" -"Pour" +"À" "CD périphérique:" "Pente:" "Seuil:" -"Couleur ..." +"Couleur..." "Utiliser la valeur" "Utiliser sélecteur de couleur" -«Couleur intérieure" +"Couleur intérieure" «Clé Chroma" "paramètres clés:" "Tolérance Hue:" @@ -1145,72 +1542,80 @@ "Min Saturation:" "Masque peaufinage:" "En Pente:" -"Out Slope:" +"Slope Out:" "Alpha Offset" "Contrôle de la lumière en cas de déversement:" -"Seuil de déversement:" +«Seuil de déversement:" «Rémunération en cas de déversement:" "Afficher le masque" «Clé Chroma (HSV)" "Couleur 3 Way" +"Interpoler les Pixels" +"Gamma" +"Ombres" +"Demi-tons" +"Points forts" "Saturation:" "Copie à tous" "Balance des blancs" -"Balance des couleurs" +"Balance de couleur" "Cyan" "Magenta" "Jaune" "Préserver la luminosité" -"Compressor" +"Compresseur" "Temps de réaction:" -"secs" Decay: +"secs Decay:" "Type de déclenchement:" -"Trigger:" +"Gâchette:" "Point:" -"Sortie" -"Input" +"Contribution" +"Gâchette" +"Maximum" +"Total" "Lisser seulement" "Crossfade" "Input images par seconde:" "Dernière image chuté:" "Décimer" -"Désentrelacement" "Sélectionner les lignes à garder" -"Ne rien faire" +"Ne fais rien" "lignes impaires" "Même les lignes" "Average lignes" -"swap trames impaires" -"Swap même champs" +"SWAP trames impaires" +"SWAP même champs" "lignes paires moyennes" -"lignes impaires moyens" +"lignes impaires Average" "Lignes modifiées:% d \ n" -"Désentrelacement-CV" +"Deinterlace-CV" "Mode de désentrelacement Sélectionnez" "Gardez champ supérieur" "Gardez champ inférieur" -"principaux domaines Moyenne" +"principaux domaines Average" +«champs de fond moyen" "Top premier champ" -«Seuil» +"Seuil" "Bob Seuil" -"Adaptive" +"Adaptatif" "Dupliquer un champ" "Moyenne un champ" «Moyenne deux champs" "Bob & Weave" "Swap de champ spatial" -"Swap de domaine temporel" -"Ne rien faire" +«Échange temporelle des champs" +"Ne fais rien" "Audio Delay" "secondes de retard:" "Video Delay" "Niveau:" «Puissance Denoise:" "Nombre d'échantillons pour référence:" -"La clé est le début de la référence" +"L'image-clé est le début de la référence" "DenoiseFFT" -"Progressif" -"Fast" +"Progressive" +"Entrelacé" +"Vite" "Rayon de recherche:" "Pass 1 seuil:" "Pass seuil de 2:" @@ -1221,10 +1626,10 @@ "Moyenne temporelle sélective" "Cadres de la moyenne" "Utilisez la méthode:" -"Aucun" +"Aucun " "Moyenne temporelle sélective:" "Av. Thres." -"S.D. Thres." +"S. D. Thres." "R / Y" "G / U" "B / V" @@ -1232,18 +1637,18 @@ "Première image en moyenne:" "Décalage fixe:" "Système de marqueur de redémarrage:" -«Autres Options:" +"Autres options:" "Traiter de nouveau cadre" "Désactiver la soustraction" "Ce cadre est le début d'une section" "Changement Moyenne pixels" "Average pixels similaires" -"Cadres de se accumuler:" +"Cadres d'accumuler:" "Denoise vidéo" "Despike" -«Niveau maximum:" +"Niveau maximum" «Taux maximum de changement:" -"Utiliser la valeur" +"Valeur d'usage" "Clé de différence" "Dissoudre" "DotTV" @@ -1251,94 +1656,102 @@ "Décalage horizontal" "Décalage vertical" "Sous-échantillonner" -"Niveau:" +"Niveau: " «Atten:" -"Offset:" -"Echo" +"Offset" +"Écho" +"SUR" +"HOMME" +"DE" +"défaut" "Normaliser" -"Gain:" +"Gain: " "Taille de la fenêtre:" -«L'histoire:" +"Histoire:" "X Zoom:" -"Damp:" +"Humide:" "Hz Cutoff:" -"Peaks:" +"Pics:" "0 Hz" "EchoCancel" -"Les champs de cadres" +"Bord" +"Montant:" +"Champs vers images" "Trouver un objet" "Algorithme:" "Rayon de recherche: \ n (W / H Pourcentage de l'image)" "La taille de l'objet: \ n (W / H Pourcentage de l'image)" -"Bloquer X:" +"Block X:" "Bloquer Y:" "Couche de l'objet:" "Couche d'objets de remplacement:" -«Couche Sortie / scène:" +«Couche de sortie / scène:" "Object quantité de mélange:" "Camshift VMIN:" "Camshift VMAX:" -"SMIN Camshift:" +"Camshift SMIN:" "Dessiner frontière" -"Dessiner points-clés" -"Remplacer l'objet" +"Dessiner des points-clés" +"Remplacer objet" "Dessiner objet frontière» "Ne pas calculer" -"SURF" +"LE SURF" "Camshift" -"Blob" +"Goutte" "Flash" "Flip" "Trames vers champs" -"Freeze" +"RGB - 601" +"Gel" "Roomsize:" -"Humide" -"Dry:" +"Humide:" +"Sec:" "Freeverb" -"Enabled" -"Freeze Frame" +"Arrêt sur image" "Gain" -"Gamma" "Maximum:" "Gamma:" "Automatique" "Histogramme de la parcelle" "Utiliser Color Picker" -"Shape:" -«Taux:" +"Forme:" +"Taux:" "Rayon intérieur:" "Rayon extérieur:" -"Angle:" "Centre X:" "Centre Y:" -"Linear" +"Linéaire" "Radial" -"Connexion" -"Square" +"Bûche" +"Carré" "Couleur intérieur:" "Couleur extérieure:" -"Couleur extérieure" -"Dégradé" +"Couleur extra-atmosphérique" +"Pente" +"La fréquence:" "Graphic EQ" -"Histogramme" +"GREYCstoration" +"Amplitude:" +"Anisotropie" +«Échelle de bruit:" +"RGB Parade" +"RGB Parade off" «Sortie de Split" -"Entrée X:" +«Entrée X:" "Y d'entrée:" "Min Rendement:" "Sortie Max:" "Interpolation:" -Image "de Split" +"Image de Split" "Polynomiale" "Bézier" "HolographicTV" -"HolographicTV de effectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" «Saturation Hue" -"X Offset:" -"Y Offset:" -"Interpoler les Pixels" +"X Offset" +"Y Offset" "Interpoler" -"Interpoler Vidéo" -"Taille Macroblock:" +"Interpoler la vidéo" +"Taille macrobloc:" "Utiliser des images clés en entrée" "Utiliser le flux optique" "Dessiner les vecteurs de mouvement" @@ -1350,111 +1763,113 @@ Image "de Split" "Inverser la vidéo" "Inverser" "IrisSquare" -"Un B BC CD D" +"A B BC CD D" "AB BC CD DE EF" -"Téléciné inverse" "Motif offset:" -"Motif:" +"Modèle:" "Automatique IVTC" "Sphère Stretch" "Sphère Shrink" "Rectiligne Stretch" "Shrink rectiligne" -"Stretch" +"Étendue" "R Champ de vision:" "G Champ de vision:" "B Champ de vision:" "Un champ de vision:" -"Lock" -"Aspect Ratio:" +"Bloquer" +"Ratio d'aspect:" "Dessiner centre" -"Lens" +"Lentille" "Durée (secondes):" -"Niveau sonore Max (dB):" -"Niveau sonore RMS (dB):" +"SONORE Max (dB):" +"SONORE RMS (dB):" "Niveau sonore" "Longueur:" -«Étapes:" +"Pas:" "Flou linéaire" +"Audio Live" "Live Audio" -"Live Vidéo" +"Live Video" "Les échantillons à boucle:" "Audio en boucle" "Cadres à boucle:" -"Loop vidéo" -"Motion" +"Boucle vidéo" +"Microscopique" +"Mouvement" "Recherche traduction rayon: \ n (W / H Pourcentage de l'image)" -"rotation rayon de recherche: \ n (degrés)" +"Rotation rayon de recherche: \ n (degrés)" "Taille de bloc de traduction: \ n (W / H Pourcentage de l'image)" -«recherche traduction étapes:" -"rotation étapes: recherche" -"Direction de traduction:" +"recherche traduction suit:" +"recherche de rotation suit:" +"Direction de la traduction:" "Centre de rotation:" "Angle maximum offset:" -"Vitesse de rotation régler:" +"Vitesse de rotation de décantation:" "Maximum décalage absolu:" «Motion vitesse de décantation:" "Numéro de vue:" "Couche Master:" "Action:" -«Calcul:" +"Calcul:" "Ajouter (chargé) de décalage du cadre suivis" -"Suivre la translation" -"Rotation de la piste" +"Traduction de la piste" +"Suivre la rotation" "Dessiner les vecteurs" "Suivre une seule image" -"Suivre l'image précédente" +"Suivre trame précédente" "Même bloc de trame précédente" -"Top" +"Haut" "Bas" "Track Subpixel" "Track Pixel" "Stabiliser Subpixel" "Stabiliser Pixel" "Enregistrer les coordonnées de / tmp" -«coords de charge du / tmp" +«coords de charge de / tmp" "Recalculer" -«Horizontal seulement" -«Vertical seulement" -«Les deux» +"Horizontal seulement" +"Vertical seulement" +"Tous les deux" "Motion 2 Point" -«Track Point 1" -«Track Point 2" -"La recherche de traduction en offset: \ n (X / Y Pourcentage de l'image)" -"Rechercher suit:" +"Track Point 1" +"Track Point 2" +"Recherche de traduction en offset: \ n (X / Y pour cent de l'image)" +"Chercher suit:" "Recherche directions:" -"La vitesse d'établissement:" -«Stabiliser» -"Motion Blur" +"Vitesse d'établissement:" +"Stabiliser" +"Flou de mouvement" "Taille de bloc Rotation: \ n (W / H Pourcentage de l'image)" +": Normaliser" "Entrez le DB de surcharger par:" "Traiter pistes indépendamment" "Utiliser l'intensité" -"Peinture à l'huile» -"Peinture à l'huile» +"Peinture à l'huile" +"Peinture à l'huile" "Rayon" -"Utilisez intensité" -"Bottom première" +"Utilisez Intensity" +"Bottom premier" "Top premier" "Afin de couche:" "Couche de sortie:" -"Overlay" -"Ajouter" +"Recouvrir" +«Voie de sortie:" "Passe-bas" "Passe-haut" "Passe-bande" "Freq" "Qual" -"Level" -"L'humidité:" +"Niveau" +"Humidité:" "Fenêtre:" "EQ paramétrique" "X actuel:" -«Perspective» -"Sheer" +"La perspective" +"Pur" "Direction Perspective:" -"Forward" -"Reverse" +"Vers l'avant" +"Sens inverse" "Format de sortie:" "Caméra Override" "Utiliser alpha / niveau de noir" @@ -1462,70 +1877,70 @@ Image "de Split" "Pianoesizer" "Phase" "Harmonique" -"Waveform" -"Fonction d'onde" +«Fonction d'onde" "Fréquence de base:" "DC" -"Sine" +"Sinus" "Sawtooth" "Triangle" -"Pulse" -"Noise" -"Zero" -"Maximum" -"Slope" +"Impulsion" +"Bruit" +"Zéro" +"Pente" "Random" "Énumérer" -"Même" -"Odd" +"Pair" +"Impair" "Fibonnacci" "Premier" -"Pitch Shift" +"Changer de frequence" "Profondeur:" -"Polar" +"Polaire" "Profondeur" "Angle" "Automatiser" "Quark" -"Netteté" -"Interlace" -"Luminance seulement" +"Acuité" +"Entrelacer" +"Luminance uniquement" "Flou radial" "Recadrer" "Facteur d'échelle:" "Scale par quantité:" "ReframeRT" -"Supprimer lacunes" -«Remplacer cible" +"Seuil de l'écart (DB):" +"Durée maximale de Gap (secondes):" +"Supprimer des lacunes" +"Remplacer cible" "Seuls les composants" "Alpha remplacer" -«Piste cible:" -"Operation:" -"Recalcul" -"Rééchantillonner" +"Piste cible:" +"Opération:" +"Dérouter" +": Resample" +"Resample" "ResampleRT" "Reverb" "Impossible d'enregistrer% s." "Niveau de signal initial:" "ms avant réflexions:" «Niveau de réflexion d'abord:" -«Niveau de réflexion Dernière:" +«Niveau de réflexion dernier:" "Nombre de réflexions:" "ms de réflexions:" "Lancer bande pour passe-bas:" -"Bande de Fin de passe-bas:" -"Charger ..." -"Enregistrer ..." -"Set default" +«Bande de fin pour passe-bas:" +"Charge..." +"Sauvegarder..." +"Définir par defaut" "Enregistrer réverbération" "Sélectionnez le fichier de réverbération à enregistrer sous" «Réverbération de charge" -"Sélectionnez le fichier de réverbération à charger à partir" +"Sélectionnez le fichier de réverbération pour charger à partir" "Audio inverse" "Vidéo inverse" -"RVB - 601" "RGB -> 601 compression" -"601 - l'expansion> RGB" +"601 - élargissement> RGB" "R_dx:" "R_dy:" "G_dx:" @@ -1533,134 +1948,149 @@ Image "de Split" "B_dx:" "B_dy:" "RGBShift" -"Dessiner pivot» -"Rotation" -"Degrees" +"Dessiner pivot" +"Faire tourner" +«degrés» "Pivot (x, y):" -"Scale" +"Utiliser échelle fixe" +"Utiliser la taille fixe" "Blanc au noir" "Black White" -"Anti-aliasing" -«Préserver la forme aspect ratio" +"Anti crénelage" +"Préserver forme aspect ratio" "Shape Wipe" +"Shape Wipe: ne peut pas charger la forme% s \ n" "Sharpen" "Odd offset:" -"Même offset:" +"Même décalage:" "ShiftInterlace" -"Gauche" +"À gauche" "Droite" -«Slide» +"Faire glisser" "Freq: 0 Hz" +"Amplitude: 0 dB" +"Freq:% d Hz" +"Amplitude:% .2f dB" "Spectrogramme" "SVG via Inkscape" -"Commande Exécuter% s \ n" +"Commande en cours% s \ n" "L'exportation de% s à% s n'a pas \ n" -"Le fichier% s qui a été généré à partir de% s ne est pas au format PNG. Essayez de supprimer tous les fichiers * .png. \ N" +"Le fichier% s qui a été généré à partir de% s est pas au format PNG. Essayez de supprimer tous les fichiers * .png. \ N" «L'accès à mmap% s en% s a échoué. \ N" "X Out:" "Y Out:" "Nouveau Ouvrir SVG / ..." -"Inkscape a quitté \ n" +"Erreur lors de la création du fichier FIFO" +"Inkscape est sorti \ n" "Fenêtre Plugin a fermé \ n" -«Exécution éditeur SVG externe:% s \ n" +"Exécution éditeur SVG externe:% s \ n" "Éditeur SVG externe terminé \ n" "Plugin SVG: Choisissez Fichier SVG" "Ouvrir un fichier SVG existant ou en créer un nouveau" -"Échanger les canaux" +«canaux swap" »-> Red" »-> Green" »-> Blue" »-> Alpha" -"0%" -«100%» "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." -"Cadres de swap" +"Cadres swap" "Synthesizer" "notes" Momentary "Ctrl ou Shift pour sélectionner plusieurs notes." +"Blond" +"Blond-cv" +"Blue Dot" +"Brillant" +"Ponton" +"Dame rose" +"S.U.V." +"Unflat" "Low Color" "Mid couleur" "High Color" "Low couleur" -«Couleur Mid" +"Couleur Mid" "High couleur" "Min:" -"Max:" +"Max" "Temps moyen" "Count Frame:" -"Border:" +"Frontière:" "Accumuler" -"Grand" +"Plus grand" "Moins" "Redémarrer pour chaque trame" "Ne tampon cadres" "Type:" -"Plage de temps:" +"Intervalle de temps:" "Utiliser comme timefront:" "Autre piste comme timefront" "Alpha comme timefront" -«Intensité» +"Intensité" "Masque Alpha" "Inversion" "Show niveaux de gris (pour le réglage" "TimeFront" +"ERREUR: TimeFront plugin - Si vous utilisez une autre piste pour timefront, vous devez avoir sous partagée effets \ n" +"Tailles de piste principale et la piste de timefront ne correspondent pas \ n" +"TimeFront erreur de plugin: ALPHA utilisé, mais le modèle de couleur de projet n'a pas alpha \ n" +"TimeFront erreur de plugin: piste ALPHA utilisé, mais le modèle de couleur de projet n'a pas alpha \ n" +"TimeFront erreur de plugin: track_usage non pris en charge paramètre \ n" "Utilisez transformée de Fourier rapide" "Utiliser des fenêtres superposées" +": Time Stretch" "Fraction de vitesse d'origine:" -"Time stretch" +"Stretch Time" "taille de la fenêtre (ms):" "Time Stretch RT" "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face échoué. \ N" -"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char échoué - char:% li. \ N" -"TitleMain :: load_freetype_face% s échoué. \ N" -"Aucune motion" -"Bas vers le haut" +"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char échoué - Char:% li. \ N" +"TitleMain :: load_freetype_face% sa échoué. \ N" +«Aucune motion" +"De bas en haut" "De haut en bas" "De droite à gauche" "De gauche à droite" -"La police:" -"Pitch:" +"Police de caractère:" +"Pas:" "Style:" "Justifier:" -"Type de mouvement:" +"Type Motion:" "Ombre portée:" -"Fade in (s):" +«Fade In (sec):" "Fade out (sec):" -"Vitesse:" -"Décrire:" -"Encoding:" -»Texte:" -"Bold" -"Italic" +"La vitesse:" +"Contour:" +"Codage:" +"Audacieux" +"Italique" "Couleur de contour ..." "Timecode Stamp" "Centre" -"Mid" +"Milieu" "Traduire" "Dans X:" -"Dans Y:" -"Dans W:" +"Pour Y:" +"En W:" «En H:" "W Out:" "H Out:" "Flou" -"Montant:" "Vidéoscope" «Transporteur Track:" «Vocoder» -"Smear" +"Frottis" "Noircir" "Réfléchissant" -"Amplitude:" "Phase:" "Wavelength" -"Wave" -"Pincement" -"Whirl" -"Wipe" +"Vague" +"Pincer" +"Tourbillon" +"Essuyer" "U" -"V:" +"V" "YUV" "Y_dx:" "Y_dy:" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/hi.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/hi.txt index 9e57e0d4..bd7471d8 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/hi.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/hi.txt @@ -1,36 +1,42 @@ "ठीक" -"रद्द" -"एक्स सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकता है। \ N" -"'प्रदर्शन' पर्यावरण चर सेट नहीं है। \ N" +"रद्द करना" +"एक्स सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकते। \ N" +" 'प्रदर्शन' पर्यावरण चर सेट नहीं है। \ N" "वास्तव में निम्न फ़ाइलों को मिटाना चाहते हैं?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: नहीं खोल प्रदर्शन \" "। \ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: एक्स सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकते। \ N" "फिल्टर बदलें" -"ऑपरेशन रद्द करें" +"रद्द ऑपरेशन" "निर्देशिका भेजें" -"उतर निर्देशिका" -"फाइल सबमिट करें" +"उतरना निर्देशिका" +"फ़ाइल भेजें" "प्रदर्शन पाठ" "प्रदर्शन प्रतीक" "नया फ़ोल्डर बनाएं" -"फ़ाइल का नाम बदलें" -"एक निर्देशिका" -".." +"फाइल का नाम बदलें" +"एक निर्देशिका अप" "फाइलों को नष्ट" "ताज़ा" -": नया फ़ोल्डर" +": नया फोल्डर" ": नाम बदलें" ": हटाएँ" "फाइल" "आकार" -"दिनांक" +"तारीख" "एक्सटेंशन।" "फ़ोल्डर का नाम दर्ज करें:" "शीर्षकहीन" -"फ़ाइल के लिए कोई नया नाम दर्ज करें:" -"% S से% s रूपांतरण उपलब्ध नहीं है" -"थीम :: get_image है:% s नहीं मिला। \ N" -"BC_Theme :: check_used: चित्रों का इस्तेमाल नहीं कर रहे हैं। \ N" -"मेरी एगबर्ट \ एक छोटे मेमने Nhad।" -"हैलो वर्ल्ड" +"पूर्ण स्क्रीन" +"पॉप अप" +"प्रगति" +"फ़ाइल के लिए एक नया नाम दर्ज करें:" +"रूपांतरण% s से% s पर उपलब्ध नहीं है" +"थीम :: get_image:% s नहीं मिला। \ N" +"BC_Theme :: check_used: छवियाँ नहीं किया जाता है। \ N" +"% S: ओपन का आरंभीकरण में विफल रहा है विफल रहा है \ n" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase खिड़की से हटा दिया लेकिन ओपन का विलोपन BC_Pixmap के लिए nimplemented नहीं है \। \ N" +"मेरी Egbert \ एक छोटे मेमने Nhad।" +"नमस्ते दुनिया" "घंटे: मिनट: Seconds.xxx" "घंटे: मिनट: सेकंड: फ्रेम्स" "नमूने" @@ -40,37 +46,43 @@ "घंटे: मिनट: सेकंड" "सेकंड" "मिनट: सेकंड" -"(सी)% डी एडम विलियम्स \ n \ nheroinewarrior.com" -"इस कार्यक्रम मुफ्त सॉफ्टवेयर है, आप इसे फिर से विभाजित और / या फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन द्वारा प्रकाशित जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस \ Nof शर्तों के तहत इसे संशोधित कर सकते हैं, (अपने विकल्प पर) या तो संस्करण \ लाइसेंस के N2, या किसी भी बाद में । संस्करण \ n \ n कार्यक्रम यह उपयोगी होगा कि आशा से वितरित किया जाता है, लेकिन बिना किसी वारंटी के;।। \ खास \ nPURPOSE के लिए भी मर्केंटेबिलिटी की वारंटी या फिटनेस Nwithout अधिक जानकारी के लिए जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस देखें \ N \ N " -"युक्ति पथ:" -"बिट:" -"डिवाइस:" -"ऊपर प्लेबैक ताले बंद करो।" -"सर्वर:" -"पोर्ट:" +"(सी)% d एडम विलियम्स \ n \ nheroinewarrior.com" +"के बारे में:" +"लाइसेंस:" +"इस कार्यक्रम में मुफ्त सॉफ्टवेयर है, आप इसे फिर से विभाजित और / या शर्तों \ Nof जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस के रूप में फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन द्वारा प्रकाशित के तहत इसे संशोधित कर सकते हैं, या तो लाइसेंस का संस्करण \ एन 2, या (आपके विकल्प पर) किसी भी बाद में । संस्करण \ n \ n कार्यक्रम आशा है कि यह उपयोगी हो जाएगा में वितरित किया जाता है, लेकिन बिना किसी वारंटी के;।। \ Nwithout व्यापारिकता की भी अव्यक्त वारंटी या किसी विशेष \ nPURPOSE के लिए उपयुक्तता अधिक जानकारी के लिए जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस देखें \ n \ n " +"% S पूरा \ n कटौती" "डिवाइस पथ:" -"नाला:" +"बिट" +"डिवाइस" +"प्लेबैक को ताले बंद करो।" +"सर्वर" +"बंदरगाह:" +"डिवाइस पथ:" +"चैनल:" "Syt ऑफसेट:" -"DVB एडाप्टर:" +"डीवीबी एडाप्टर:" "देव" -"ऑडियो कॉन्फिग का पालन करें" -"AModule :: import_samples% s को नहीं खोल सका है। \ N" +"ऑडियो config का पालन करें" +"AModule :: import_samples% s खोल नहीं सका। \ N" "स्वचालन" -"प्लगइन% डी ' +"प्लगइन% d" "मौन" "प्ले" "फीका" +"पान" "अखिल" +": एसेट जानकारी" +": संपत्ति पथ" "इस संपत्ति के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" -"फाइल का प्रारूप:" -"बाइट" -"बिटरेट (बिट्स / सेक):" -"ऑडियो:" +"फाइल प्रारूप:" +"बाइट्स:" +"बिटरेट (बिट्स / सेकंड):" +"ऑडियो" "संपीड़न:" "चैनल" "नमूना दर:" "शीर्षक लंबाई:" -"बाइट क्रम:" +"बाइट आदेश:" "लो-हाय" "हाय-लो" "मान अहस्ताक्षरित कर रहे हैं" @@ -78,73 +90,103 @@ "वीडियो:" "फ्रेम रेट:" "चौड़ाई:" -"ऊँचाई:" +"ऊंचाई:" "वास्तविक चौड़ाई:" "वास्तविक ऊंचाई:" "विस्तार" -"पथ" +"एसेट विस्तार" +"कोई जानकारी उपलब्ध नहीं है" +": पथ" "किसी फाइल का चयन करें" "जानकारी ..." "सूचकांक पुनर्निर्माण" "क्रमबद्ध आइटम" -"नजर" +"राय" "नई विंडो में देखें" -"चिपकाएं" +"पेस्ट" "मैच परियोजना का आकार" "मैच फ्रेम दर" "सभी मैच" "इस परियोजना से निकालें" "डिस्क से निकालें" +": परिसंपत्तियों निकालें" "स्थायी रूप से डिस्क से हटा दें?" -"ऑडियो% डी ' +"ऑडियो% d" "उल्टा (गृह)" "फास्ट रिवर्स (+)" -"उल्टा प्ले (6)" +"रिवर्स खेलते हैं (6)" "बंद करो (0)" -"खेल (3)" -"ठहराव" -"फास्ट फॉरवर्ड (दर्ज)" -"जंप (अंत) समाप्त करने के लिए" +"प्ले (3)" +"रोकें" +"फास्ट फॉरवर्ड (प्रवेश)" +"कूद समाप्त करने के लिए (समाप्त)" "शीर्षक" -"कमेंट्स" +"टिप्पणियाँ" "प्लगइन को दूर?" "नई बिन" -"हटाएं बिन" +"हटाएँ बिन" "बिन नाम बदलें" -"डिस्क से परिसंपत्ति हटाएँ" -"इस परियोजना से परिसंपत्ति हटाएँ" -"परिसंपत्ति पर जानकारी संपादित करें" -"अनुक्रमणिका पुन: आरेखित" -"रिकॉर्ड करने पटरियों पर पेस्ट परिसंपत्ति" -"नई पटरियों में परिसंपत्ति जोड़ें" -"देखें परिसंपत्ति" -"ओपन" -"हो गया" -"ओके यू तब" +"डिस्क से संपत्ति हटाएँ" +"इस परियोजना से संपत्ति हटाएँ" +"संपत्ति के बारे में जानकारी संपादित करें" +"सूचकांक redraw" +"रिकॉर्ड करने पटरियों पर चिपकाने के परिसंपत्ति" +"नई पटरियों में संपत्ति जोड़ें" +"परिसंपत्ति देखें" +"Vicons आकर्षित" +"खुला" +"किया हुआ" +"ठीक" "नई फ़ाइल" "मौजूद है" "Untimed" "समय" "अनजान" +"सक्षम" +"आउटपुट" +"Edl" +"गुजर चुके" "बैच प्रस्तुत करना ..." -"Edl% s को नहीं मिला है। \ N" +"Shift-B" +"सहेजने में असमर्थ:% s" +"Edl% s नहीं मिला। \ N" +": त्रुटि" +": बैच प्रस्तुत करना" "उत्पादन के पथ:" "Edl पथ:" -"इनपुट में edl" -"लोड करने के लिए एक edl चुनें:" -"बैचों रेंडर करने के लिए:" -"रोक" -"बंद" +"इनपुट EDL" +"लोड करने के लिए एक edl का चयन करें:" +"बैचों प्रस्तुत करने के लिए:" +"रुकें" +"बंद करे" "नया" "हटाएँ" -"का उपयोग वर्तमान में edl" +"का प्रयोग वर्तमान EDL" "Edl पथ को सहेजें" -"शुरु" -"डीवीडी प्रस्तुत करना ..." -"डीवीडी बनाने के लिए" -"BRender :: fork_background: /proc/self/cmdline.\n नहीं खोल सकता" -"BRender :: set_video_map NOT_SCANNED \ n सेट करने के लिए कहा जाता है" -"BRender :: set_video_map" +"प्रारंभ" +"बी.डी. प्रस्तुत करना ..." +"Ctrl डी ' +"नहीं EDL / सत्र" +"कोई सामग्री:% s" +"असमर्थ निर्देशिका बनाने के लिए:% s \ N--% s" +"असमर्थ बचाने के लिए:% s \ N--% s" +"बीडी बनाने के लिए" +"अंत सेटअप, बैच प्रारंभ प्रस्तुत करना" +"डिस्क में जगह: " +"Deinterlace" +"उलटा telecine" +"स्केल" +"पटरियों का आकार बदलें" +"हिस्टोग्राम" +"लेबल पर अध्याय" +"ऑडियो 5.1" +"पहलू 16x9" +": बी.डी. बनाएँ" +"शीर्षक" +"Tmp पथ:" +"Brender :: fork_background: /proc/self/cmdline.\n नहीं खोल सकते हैं" +"Brender :: set_video_map स्थापित करने के लिए NOT_SCANNED \ N कहा जाता है" +"Brender :: set_video_map" "फ़ाइल के लिए देखो" "विंडोड" "25% ज़ूम" @@ -157,12 +199,11 @@ "300% ज़ूम" "400% ज़ूम" "ज़ूम ऑटो" -"पुनर्स्थापित कैमरा" -"पुनर्स्थापित प्रोजेक्टर" -"पुनर्स्थापित अनुवाद" -"नियंत्रण दिखाएँ" -"छुपाएं नियंत्रण" -"पूर्ण स्क्रीन" +"रीसेट कैमरा" +"रीसेट प्रोजेक्टर" +"रीसेट अनुवाद" +"नियंत्रण शो" +"मिटायें नियंत्रण" "बंद स्रोत" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" @@ -182,48 +223,88 @@ "पाल" "SECAM" "कोई नहीं" -"का चयन करें" +"चुनते हैं" "जोड़ें ..." "बढ़ाना" "नीचे की ओर" -"क्रमबद्ध करें" +"प्रकार" "स्कैन" "संपादित करें ..." -"चित्र ..." -"चैनल स्कैनिंग के लिए मानकों सेट करें।" +"चित्र..." +"चैनल स्कैनिंग के लिए मानकों को निर्धारित करें।" "आवृत्ति तालिका:" -"आदर्श" +"नॉर्म:" "इनपुट:" -"शीर्षक:" -"लगान:" +"ठीक:" "चमक:" "इसके विपरीत:" "रंग:" "रंग:" "सफेदी:" -"निर्देशिका:" +"शीर्षक" +"जानकारी" +"माचिस की डिबिया" +"खोज" +"पाठ:" +"DBL clk पंक्ति शीर्षक खोजने के लिए" +": ChanSearch" +"स्रोत" +"समय शुरू" +"% D पाया" +"(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"जब ठीक दबाया बैच रिकॉर्ड सक्रिय" +"Poweroff प्रणाली जब बैच रिकॉर्ड किया" +"खोज" +"घटना खिताब / जानकारी खोज" +"बुरा स्कैन समय:% s \ n" +"बुरा शीर्षक:% s \ n" +"बुरा स्कैन की तारीख:% s \ n" +"प्रारंभ से पहले खत्म हो:% s \ n" +"अंत समय जल्दी:% s \ n" +"शुरू समय देर से:% s \ n" +"शून्य अवधि:% s \ n" +"चैनल की जानकारी अंत में, रिकॉर्ड शुरू" +"निर्देशिका" "पथ:" -"शुरु:" +"प्रारंभ:" "अवधि:" "स्रोत:" +": चैनल की जानकारी" "प्रारंभ क्रॉन" "बिजली बंद" -"सभी क्लिप को हटा दें।" -"नया क्लिप बनाने के लिए।" -"क्लिप को हटा दें।" -"नाला" -"संपादित तस्वीर" -"संपादन चैनल" -"कमेंट्स:" +"में प्रगति \ N रिकॉर्डिंग" +"कब्जा चालक \ N डीवीबी नहीं" +"नहीं खोल सकता डीवीबी वीडियो डिवाइस \ n" +"Shift-एस" +"सभी क्लिप हटाएं।" +"नए क्लिप बनाने।" +"क्लिप हटाएं।" +"चैनल" +"चित्र संपादित करें" +"चैनलों संपादित करें" +": क्लिप जानकारी" +"टिप्पणियाँ:" +":" "रंग चयनकर्ता" "रंग" "संतृप्ति" -"मान" -"रेड" +"कीमत" +"लाल" "हरा" -"ब्लू" -"अल्फा" -"DV" +"नीला" +"अल्फ़ा" +"काटने विज्ञापन" +"*** *** मूक \ n" +"*** *** UNMUTE \ n" +"क्लिप% d कटौती @ संपादित% च% च% च, क्लिप @% च% च \ n" +"विज्ञापन: TRK% d @% s" +"TRK% d EDT% d परिसंपत्ति% s" +"स्कैन: क्लिप% d% च% च" +"स्कैन" +"मेरे" +"कट% च /% च =% d \ n" +"डीवी" "जेपीईजी" "MJPA" "पीएनजी" @@ -232,136 +313,222 @@ "आरजीबी-अल्फा" "YUV420" "YUV422" -"(कोई परिवर्तन को नष्ट कर देगा उत्तर देना)" +": पुष्टि छोड़ो" +"(उत्तर देना \" कोई \ "परिवर्तनों को नष्ट कर देगा)" "हाँ" -"ना" +"नहीं" +"निम्न फ़ाइलें मौजूद हैं: \ n" +"मौजूदा फाइल के ऊपर लिख नहीं होगा। \ N" +": फाइल मौजूद है" "निम्न फ़ाइलें मौजूद हैं। उन्हें अधिलेखित?" -"वीडियो परिवर्तन से सुरक्षित रखें" -"संपादित मुखौटा" +"परिवर्तन से वीडियो की रक्षा" +'नकाब संपादित करें " "शासक" "ज़ूम दृश्य" -"कैमरा स्वचालन समायोजित करें" +"कैमरे स्वचालन समायोजित करें" "प्रोजेक्टर स्वचालन समायोजित करें" "एक परत या उत्पादन फसल" "रंग जाओ" -"दिखाएँ उपकरण जानकारी" -"शो के लिए सुरक्षित क्षेत्र" +"दिखाएँ उपकरण की जानकारी" +"दिखाएँ सुरक्षित क्षेत्र" "फसल वीडियो ..." -"वीडियो आउटपुट विंडो में फसल के लिए एक क्षेत्र का चयन करें" -"डालें परिसंपत्तियां" -"मुखौटा अनुवाद" -"मुखौटा समायोजित" +": फसल" +"एक क्षेत्र वीडियो आउटपुट विंडो में फसल के लिए चयन करें" +": कंपोज़ीटर" +"डालें संपत्ति" +'नकाब अनुवाद " +'नकाब समायोजित " 'नकाब बिंदु " -"आई ड्रॉप" +"आँख में डालने की दवाई" "कैमरा" "प्रोजेक्टर" -"नकाब" -"इसे करें" -"X1 है:" +"मुखौटा" +"कर दो" +"एक्स 1:" "डब्ल्यू" "Y1:" "एच" +": रंग" +"त्रिज्या:" +"लाल" +"हरा:" +"नीला:" +": कैमरा" "एक्स:" "वाई" -"जेड" -"वाम औचित्य साबित" +"Z" +"वाम का औचित्य साबित" "केंद्र क्षैतिज" -"ठीक है औचित्य साबित" -"शीर्ष औचित्य साबित" +"ठीक है का औचित्य साबित" +"टॉप औचित्य साबित" "केंद्र ऊर्ध्वाधर" "नीचे का औचित्य साबित" +": प्रोजेक्टर" "गुणा अल्फा" "घटाना अल्फा" -"मुखौटा मोड" +'नकाब मोड " 'नकाब हटाना " "मुखौटा पंख" 'नकाब मूल्य " -"मोड:" -"मान:" -"मास्क संख्या:" +": मुखौटा" +"मोड" +"मान" +"मास्क नंबर:" "पंख" "प्रेस Ctrl एक बिंदु को स्थानांतरित करने के लिए" -"प्रेस ऑल्ट मुखौटा अनुवाद करने के लिए" +"प्रेस Alt मुखौटा अनुवाद करने के लिए" "प्रेस शिफ्ट bezier वक्र संपादित करने के लिए" -"प्रेस Ctrl 45% ग कोण nnearest \ करने के शासक लॉक करने के लिए।" -"प्रेस ऑल्ट शासक अनुवाद करने के लिए।" +": शासक" +"वर्तमान:" +"प्वाइंट 1:" +"2 प्वाइंट:" +"दूरी:" +"कोण:" +"प्रेस Ctrl \ nnearest 45% ग कोण करने के लिए शासक बंद करने के लिए।" +"प्रेस Alt शासक अनुवाद करने के लिए।" +"% 0.01f पिक्सल" +"मीडिया डीबी" +"Shift-एम" +": DbWindow" +"Vicon" +"आईडी" +"लंबाई" +"पहूंच समय" +"गिनती" +"हटाना विफल क्लिप आईडी% d \ n" "डीसी ऑफसेट" "मौजूदा अनुक्रमित हटाएँ" -"% S में सभी अनुक्रमित हटाना चाहते हैं?" -"सेकण्ड:" -"बिंदु में ([)" +"% S में सभी अनुक्रमित हटाएं?" +": सभी अनुक्रमित हटाएँ" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ n" +"नहीं " +"ताला" +"गुम हो गया" +"DeviceMPEGInput :: :: get_channeldb तत्व% डी (ID% d।% D)% d /% d वीडियो / ऑडियो धाराओं \ n" +"सिर्फ पहला ऑडियो स्ट्रीम \ N इस्तेमाल किया जाएगा" +"केवल पहला वीडियो स्ट्रीम \ N इस्तेमाल किया जाएगा" +"DeviceV4L2Base :: प्रारूप% 4.4s का प्रयास \ N v4l2_open" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open जेपीईजी चालक और न MJPEG best_format (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open एमपीईजी चालक और न एमपीईजी best_format (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open config Geom% DX% d! =% DX% d best_geom \ n" +"डीवीडी प्रस्तुत करना ..." +"Shift-डी ' +"डीवीडी बनाने के लिए" +"का प्रयोग करें FFMPEG" +": डीवीडी बनाएँ" +": लंबाई संपादित करें" +"सेकंड" +"बिंदु में ( [ )" "बाहर बिंदु (])" "अगले लेबल (Ctrl ->)" "पिछले लेबल (Ctrl <-)" "अगले संपादित (Alt ->)" -"पिछले संपादित (Alt <-)" +"पिछला संपादन (Alt <-)" "लिफ्ट" -"(ख) के ऊपर लिख" +"अधिलेखन (ख)" "निकालें" -"(मैं) इस क्लिप करने के लिए" -"विवाह (वी)" -"(एक्स) में कटौती" +"क्लिप (i)" +"विवाह (v)" +"(X) कट" "वाणिज्यिक (पाली एक्स)" "कॉपी (ग)" "ट्रैक के अंत में जोड़ें" "ट्रैक की शुरुआत से पहले डालें" -"पेस्ट (वी)" +"पेस्ट (v)" "सेट संक्रमण" -"मौजूदा स्थिति के लिए ऊपर प्रस्तुति सेट करें" +"मौजूदा स्थिति को प्रस्तुति सेट" "पूर्ववत (जेड)" -"(पाली जेड) दोहराएँ" -"मौजूदा स्थिति (एल) में टॉगल लेबल" -"फ़िट चयन (च) प्रदर्शित करने के लिए" +"फिर से करें (पाली जेड)" +"मौजूदा स्थिति (एल) पर टॉगल लेबल" +"फ़िट चयन प्रदर्शित करने के लिए (च)" "फ़िट ऑटो रिक्शा (Alt + F) प्रदर्शित करने के लिए" "खींचें और ड्रॉप संपादन मोड" -"कट और संपादन मोड पेस्ट" -"Tweeking जबकि keyframes उत्पन्न" +"कट और पेस्ट संपादन मोड" +"Keyframes उत्पन्न जबकि tweeking" "प्रभाव देते हैं ..." +": संलग्न प्रभाव" "ट्रैक का आकार बदलें ..." -"मैच आउटपुट आकार" -"हटाएं ट्रैक" +"मैच निर्गम आकार" +"हटाएँ ट्रैक" "ट्रैक जोड़ें" "यूजर शीर्षक ..." +"संपादित करें शीर्षक सेट करें" "यूजर शीर्षक" +"पंख संपादन ..." +": पंख संपादन" "कितने नमूने से पंख:" -"कितने तख्ते से पंख:" -"कोडेक:" -"कंप्रेसर: 16 बिट पीसीएम" -"गुण:" -"कंप्रेसर: उपभोक्ता है DV" +"कितने फ्रेम से पंख:" +"% S अं:% s \ n" +"FFMPEG :: get_encoder: अरे: प्रारूप / कोडेक नहीं मिला% s \ n" +"FFMPEG :: read_options:% s पढ़ने अं: पंक्ति% d \ n" +"Vid% d (% d), आईडी 0x% 06x: \ n" +"AUD% d (% d), आईडी 0x% 06x: \ n" "यह प्रारूप ऑडियो का समर्थन नहीं करता।" "यह प्रारूप वीडियो का समर्थन नहीं करता।" "लो हाय" "हाय लो" -"इस प्रारूप के लिए कोई ऑडियो विकल्प हैं" -"इस प्रारूप के लिए कोई वीडियो विकल्प हैं" -"का उपयोग अल्फा" +"अनजान" +"रॉ डीवी प्रारूप संकल्प निम्नलिखित का समर्थन नहीं करता:% नौवीं% मैं framerate:% च \ Nallowed संकल्प हैं 720x576 25fps (पाल) और 720x480 29.97fps (ntsc) \ n" +"सुझाव: के लिए NTSC डीवी उचित फ्रेम दर, 29.97 एफपीएस है नहीं 30 एफपीएस \ n" +": नमूना दर पर% i चैनलों: कच्चे डीवी प्रारूप ऑडियो विन्यास निम्नलिखित का समर्थन नहीं करता% iHz \ n" +% S \ "जबकि \ खोलने में त्रुटि" "लिखने के लिए। \ N% एम \ n" +% S \ "जबकि \ खोलने में त्रुटि" "पढ़ने के लिए। \ N% एम \ n" +"त्रुटि:। Audio_sample_buffer के लिए स्मृति आवंटित करने में असमर्थ \ n" +"त्रुटि: असमर्थ के लिए audio_sample_buffer चैनल% d \ n स्मृति आवंटित करने के लिए" +"त्रुटि: असमर्थ के लिए audio_sample_buffer चैनल% d \ n स्मृति reallocate करने के लिए" +"नमूना स्टोर करने में असमर्थ" +"% तक जी \ N ऑडियो लिखने की स्थिति निर्धारित करने में असमर्थ" +"असमर्थ से ऑडियो बफर फ़ाइल \ N पढ़ने के लिए" +"त्रुटि: एन्कोड करने के लिए ऑडियो फ्रेम% d \ n असमर्थ" +"त्रुटि:% तक जी \ N ऑडियो लिखने के लिए स्थानांतरित करने में असमर्थ" +"असमर्थ करने के लिए ऑडियो बफर \ N ऑडियो लिखने के लिए" +"असमर्थ% तक जी \ N फ़ाइल तलाश करने के लिए" +"वीडियो बफर करने के लिए वीडियो डेटा लिखने में असमर्थ" +"त्रुटि डिकोडिंग ऑडियो फ्रेम% d \ n" +"असमर्थ% जी को तलाश करने के लिए फ़ाइल" +": ऑडियो संपीड़न" +उन्होंने कहा, 'इस प्रारूप के लिए कोई ऑडियो विकल्प हैं " +": वीडियो संपीड़न" +उन्होंने कहा, 'इस प्रारूप के लिए कोई वीडियो विकल्प हैं " +"का प्रयोग करें अल्फा" +"फ़ाइल पथ:% s \ n" +"अरे:% s \ n" +"% जद बाइट्स \ n" +"जानकारी: \ n" +"== खोलने में विफल रहा है \ n" +"ऑडियो पूर्व निर्धारित" +"पूर्व निर्धारित:" +"बिटरेट:" +"ऑडियो विकल्प:" +": वीडियो पूर्व निर्धारित" +"गुणवत्ता" +"वीडियो विकल्प:" +"% S \ n बनाना" +": फाइल प्रारूप" "कच्चे पीसीएम मान लिया जाये कि:" "AC3" "एप्पल / एसजीआई एआईएफएफ" -"AVI के आर्नी टाइप 1" -"AVI के Avifile" -"AVI के लिए DV टाइप 2" -"AVI के Lavtools" +"AVI आर्नी टाइप 1" +"AVI Avifile" +"AVI डीवी टाइप 2" +"AVI Lavtools" "EXR" "EXR अनुक्रम" "FFMPEG" "एफ़एलएसी" "जेपीईजी अनुक्रम" -"माइक्रोसॉफ्ट के लिए AVI" -"माइक्रोसॉफ्ट के लिए wav" +"माइक्रोसॉफ्ट WAV" "एमपीईजी ऑडियो" "एमपीईजी" "एमपीईजी वीडियो" -"Ogg Theora / वॉर्बिस" +"ऑग Theora / वॉर्बिस" "OGG Vorbis" "पीएनजी अनुक्रम" -"लिनक्स के लिए क्विकटाइम" -"रॉ में DV" +"रॉ डीवी" "कच्चे पीसीएम" "सूर्य / अगले एयू" -"टीजीए" -"टीजीए अनुक्रम" +"TGA" +"TGA अनुक्रम" "झगड़ा" "झगड़ा अनुक्रम" "अज्ञात ध्वनि" @@ -369,225 +536,288 @@ "16 बिट रैखिक" "24 बिट रैखिक" "32 बिट रैखिक" -"यू कानून" +'यू कानून " "आई एम ए 4" "ADPCM" -"फ्लोट" +"नाव" "आरजीबी अल्फा" "पीएनजी अल्फा" -"गुणवत्ता" "JPEGLIST" -"एमपीईजी -4" -"दोहरी एच .264" -"दोहरी एमपीईजी -4" -"एच .264" -"263" -"माइक्रोसॉफ्ट एमपीईजी -4" -"अल्फा के साथ पीएनजी" -"असम्पीडित आरजीबी" -"असम्पीडित आरजीबीए" -"है YUV 4: 2: 0 प्लानर" -"घटक Y'CbCr 8 बिट 4: 2: 2 (yuv2)" -"घटक Y'CbCr 8 बिट 4: 2: 2 (2vuy)" -"है YUV 4: 1: 1 पैक" -"घटक Y'CbCr 8 बिट 4: 4: 4" -"घटक Y'CbCrA 8 बिट 4: 4: 4: 4" -"घटक Y'CbCr 10 बिट 4: 4: 4" -"जेपीईजी फोटो" -"प्रस्ताव जेपीईजी ए ' -"दो का अनुपूरण" -"अहस्ताक्षरित" -"आई एम ए -4" -'यू-कानून " -"वॉर्बिस" -"MP3" -"एमपीईजी -4 ऑडियो" -"लिनक्स के लिए सिनलेरा साथ निर्मित ' -"प्रति चैनल बिट्स:" -"बेचैनी" -"बिटरेट:" -"चर बिटरेट" -"न्यूनतम बिटरेट:" -"औसत बिटरेट:" -"अधिकतम बिटरेट:" -"परिमाणीकरण गुणवत्ता (%):" -"परिमाणीकरण:" -"बिटरेट सहिष्णुता:" -"Interlaced" -"Keyframe अंतराल:" -"प्रमात्रक:" -"आर सी अवधि:" -"प्रतिक्रिया अनुपात:" -"प्रतिक्रिया अवधि:" -"मैक्स कुंजी अंतराल:" -"मैक्स प्रमात्रक:" -"मिन प्रमात्रक:" -"फिक्स बिटरेट" -"फिक्स परिमाणीकरण" +"टीओसी पथ:% s \ n" +"शीर्षक पथ: \ n" +"फ़ाइल पथ:% s \ n" +"आकार:% s" +"कार्यक्रम धारा \ n" +"परिवहन स्ट्रीम \ n" +"वीडियो स्ट्रीम \ n" +"ऑडियो स्ट्रीम \ n" +"तिथि:% s \ n" +"% D वीडियो पटरियों \ n" +'वी% d% s% DX% d " +"(% 5.2f),% एलडी फ्रेम" +"(% 0.3f सेकेंड)" +"% D ऑडियो पटरियों \ n" +"एक% d% s" +"चर्चा% d (% d)" +"% एलडी नमूने" +"% D उपशीर्षक \ n" +"% D शीर्षक सेट," +"% D \ n interleaves" +"मौजूदा कार्यक्रम% d = शीर्षक% d, कोण% d, ​​बिछा% d \ n \ n" +"सेल बार:" +"% 3 डी।% 8.3f" +"\ Nsystem समय:% s" +"तत्वों% d \ n" +"कोई जानकारी नहीं" +": सामग्री की तालिका nRebuilding सामग्री संस्करण की अवैध तालिका \% s खोल नहीं सका।।" +": सामग्री की तालिका nRebuilding की तारीख से बाहर सामग्री की तालिका \% s खोल नहीं सका।।" +": सामग्री की तालिका nRebuilding भ्रष्ट सामग्री की तालिका \% s खोल नहीं सका।।" +"% S खोल नहीं किया जा सका: विफल पुनर्निर्माण \ N।" +"असमर्थित पहलू अनुपात% च \ n" +"असमर्थित फ्रेम दर% च \ n" +% S \ "में त्रुटि \ खोलने" "के लिए लेखन \ n% एम \ n" "सांकेतिक शब्दों में बदलना: लौटे lame_init_params% d \ n" -"एमपीईजी परिवहन स्ट्रीम के लिए कोई विकल्प।" -"परत:" -"दूसरी प्रति kbits:" +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"खिचड़ी भाषा init टीओसी सूचकांक \ n" +"खिचड़ी भाषा का उपयोग विज्ञापनों डेटाबेस" +"टीओसी स्कैन EOF से पहले बंद कर दिया" +"Twolame त्रुटि को एन्कोडिंग ऑडियो:% d \ n" +"अज्ञात चालक% d \ n" +":% मीटर में विफल रहा है के बारे में" +"एमपीईजी परिवहन स्ट्रीम के लिए कोई विकल्प नहीं है।" +"परत" +"प्रति सेकंड Kbits:" "द्वितीय" "तृतीय" "रंग मॉडल:" -"पूर्व निर्धारित प्रारूप:" +"प्रारूप पूर्व निर्धारित:" "व्युत्पन्न:" +"परिमाणीकरण:" "मैं दूरी फ्रेम:" "पी फ्रेम दूरी:" -"पहली निचला क्षेत्र" +"नीचे पहली बार मैदान" "प्रगतिशील फ्रेम" "Denoise" -"अनुक्रम हर GOP में कोड शुरू" +"क्रम शुरू हर GOP में कोड" "एमपीईजी -1" "एमपीईजी -2" "सामान्य एमपीईजी -1" "मानक वीसीडी" "उपयोगकर्ता वीसीडी" "सामान्य एमपीईजी -2" -"मानक एसवीसीडी" -"उपयोगकर्ता एसवीसीडी" -"वीसीडी अभी भी अनुक्रम" -"एसवीसीडी फिर भी अनुक्रम" +"मानक SVCD" +"उपयोगकर्ता SVCD" +"फिर भी वीसीडी अनुक्रम" +"फिर भी SVCD अनुक्रम" "डीवीडी एनएवी" "डीवीडी" "निश्चित बिटरेट" "निश्चित परिमाणीकरण" -"है YUV 4: 2: 0" -"है YUV 4: 2: 2" -"Rdwr open_file FileOGG ::" +"YUV 4: 2: 0" +"YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: ले nonsynced धारा पर बाहर पेज \ N!" +"FileOGG: वहाँ फाइल में कोई अधिक डेटा हम \ N से पढ़ रहे है" +"FileOGG :: RDWR open_file" +"FileOGG: चेतावनी: Theora एन्कोडिंग जब चौड़ाई या ऊंचाई 16 से विभाज्य नहीं हैं सबऑप्टिमल \ n" +"FileOGG: Theora कोडेक के प्रारंभ में विफल रहा है \ n" +"वॉर्बिस एनकोडर \ Nthe के अनुसार गुणवत्ता या बिटरेट अनुरोध एक मोड सेट अप नहीं कर सकता है। \ N \ n" +"आंतरिक ऑग पुस्तकालय में त्रुटि। \ N" +"FileOGG: त्रुटि पार्स Theora धारा हेडर; भ्रष्ट धारा \ n" +"FileOGG: त्रुटि पार्स वॉर्बिस धारा हेडर; भ्रष्ट धारा \ n" +"FileOGG: फ़ाइल का अंत कोडेक हेडर के लिए खोज करते हुए \ n।" +"FileOGG: अगले पेज देर के लिए पहली गैर हेडर के पैकेट \ N तलाश में नहीं मिल सकता है" +"FileOGG: टूटी OGG फ़ाइल - टूट पेज: ogg_page_packets == 0 और granulepos = -1 \ N!" +"FileOGG: अवैध नमूने के अंत से परे की तलाश \ n" +"FileOGG: नमूना के पृष्ठ पर तुर्की में विफल रहा है \ n" +"FileOGG: अगले पेज जबकि \ N मांग नहीं मिल सकता है" +"FileOGG: कुछ गलत \ N तलाश करने के लिए कोशिश कर रहा है" +"FileOGG: अवैध फ्रेम \ N के अंत से परे की तलाश" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page विफल रहा है \ n" +"FileOGG: फ्रेम करने में विफल \ N तलाश" +"FileOGG: keyframe करने में विफल \ N तलाश" +"हाँ, हम एक OGG फ़ाइल \ n" +"जबकि फ्रेम के keyframe करने की मांग FileOGG :: त्रुटि (फ्रेम:" +"FileOGG :: त्रुटि जबकि keyframe करने की मांग, गलत keyframe संख्या (फ्रेम:" +"FileOGG: keyframe की उम्मीद है, लेकिन यह \ N नहीं मिला" +"FileOGG: theora_decode_YUVout कोड% के साथ विफल रहा \ n" +"FileOGG: अगले पेज डिकोड करने के लिए अधिक नमूनों \ n का प्रयास करते हुए नहीं मिल सकता है" +"FileOGG: बाहर खोजने में त्रुटि क्या से फाइल \ N पढ़ने के लिए" +"FileOGG :: इतिहास ठीक से \ n गठबंधन नहीं" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"त्रुटि ऑडियो पेज \ N लेखन" +"लिखने में त्रुटि वीडियो पेज \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin कोड% के साथ विफल रहा \ n" +"मिन बिटरेट:" +"औसत बिटरेट:" +"अधिकतम बिटरेट:" "औसत बिटरेट" -"Keyframe आवृत्ति:" +"चर बिटरेट" +"कीफ़्रेम आवृत्ति:" "Keyframe बल आवृत्ति:" -"सुस्पष्टता:" +"तीखेपन:" "निश्चित गुणवत्ता" -"पर हस्ताक्षर किए" +"Sf_seek ()% जद नमूना करने में विफल रहा है, कारण है:% s \ n" +'बफर =% p \ n " +"FileSndFile :: read_samples एफडी =% पी temp_double =% पी लेन =" +"तड़पना" +"हस्ताक्षर" "आरजीबी संकुचित" "आरजीबीए संकुचित" -"आरजीबी असंपीड़ित" -"आरजीबीए असंपीड़ित" -"FileVorbis :: open_file% S:। अमान्य बिटस्ट्रीम को \ n" -"उत्पादन के पथ:" -"का प्रयोग पाइप:" -"स्ट्रीम शीर्ष:" -"Interlacing:" -"पाइप प्रीसेट:" -"फ्लिप पुस्तक ..." -"आप चयनित प्रारूप वीडियो का समर्थन नहीं करता।" -"आप चयनित प्रारूप ऑडियो का समर्थन नहीं करता।" -"IMA4 संपीड़न QuickTime फिल्मों में ही उपलब्ध है।" -"ULAW संपीड़न \ nQuicktime सिनेमा और पीसीएम फाइलों में ही उपलब्ध है।" -"बदलें फ़ाइल स्वरूप" +"आरजीबी असम्पीडित" +"आरजीबीए असम्पीडित" +"FileVorbis :: open_file% s:। अवैध बिटस्ट्रीम \ n" +"फ्लिप किताब..." +"आप चयनित वीडियो प्रारूप का समर्थन नहीं करता।" +"प्रारूप आप चयनित ऑडियो का समर्थन नहीं करता।" +"Ulaw संपीड़न में \ nQuicktime सिनेमा और पीसीएम फ़ाइलें ही उपलब्ध है।" +"परिवर्तन फ़ाइल स्वरूप" +"सेट ffmpeg फ़ाइल प्रकार" "उपयोगकर्ता परिभाषित" "1080p / 60" "1080p / 24" "1080i" "720p / 60" -"576i - DV (डी) पाल" -"480p - DV (डी) के ntsc" -"480i - DV (डी) के ntsc" -"यू टूब" +"576i - डीवी (डी) पाल" +"480P - डीवी (डी) NTSC" +"480I - डीवी (डी) NTSC" +"यूट्यूब" "आधा डी -1 पाल" -"आधा डी 1 NTSC" +"आधा डी -1 NTSC" "इंटरनेट" -"ऑडियो सीडी" +"सीडी ऑडियो" "डैट ऑडियो" -"Presets:" -"आउटपुट फाइल करने के लिए" -"करने के लिए लिखने के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" -"फाइल का प्रारूप:" +"प्रीसेट:" +"कस्टम" +"आउटपुट फ़ाइल के लिए" +"एक फ़ाइल को लिखने के लिए चयन करें:" +"फाइल प्रारूप:" "एमपीईजी धारा" "ऑडियो संपीड़न विन्यस्त करें" "वीडियो संपीड़न विन्यस्त करें" "रिकार्ड ऑडियो पटरियों" "ऑडियो पटरियों प्रस्तुत करना" -"रिकॉर्ड वीडियो पटरियों" +"रिकार्ड वीडियो पटरियों" "वीडियो पटरियों प्रस्तुत करना" -"उत्पादन के साथ इस परियोजना के ऊपर लिख" +"उत्पादन के साथ परियोजना अधिलेखित" "प्रत्येक लेबल पर नई फ़ाइल बनाएँ" -"इस ऑडियो प्रारूप के लिए मानकों सेट करें:" +": फाइल प्रारूप" +"इस ऑडियो प्रारूप के लिए पैरामीटर सेट:" "हिलो:" "Lohi:" -"इस वीडियो प्रारूप के लिए मानकों सेट करें:" +"इस वीडियो प्रारूप के लिए पैरामीटर सेट:" "वीडियो इस प्रारूप में समर्थित नहीं है।" -"% S को बना रहा है।" -"IndexFile :: draw_index: सूचकांक शून्य जूम \ n" -"IndexState :: write_index डिस्क में सूचकांक फ़ाइल% s नहीं लिखा जा सका है। \ N" +": ओवरले" +"संपत्ति" +"शीर्षक" +"बदलाव" +"प्लगइन ऑटो" +"कैमरा एक्स" +"कैमरा वाई" +"कैमरा Z" +"प्रोजेक्टर एक्स" +"प्रोजेक्टर वाई" +"प्रोजेक्टर Z" +"फीका" +"मोड" +"मुखौटा" +"स्पीड" +"Write_frame: अधूरा फ्रेम प्राप्त \ N।" +"% S बना रहा है।" +"IndexFile :: draw_index: 0 सूचकांक जूम \ n" +"IndexState :: write_index डिस्क के लिए सूचकांक फ़ाइल% s लिख नहीं सका। \ N" +"IndexState :: write_markers डिस्क के लिए मार्कर फ़ाइल% s लिख नहीं सका। \ N" +"IndexState :: read_markers मार्कर फ़ाइल संस्करण बेमेल \ N:% s \ n" "सभी निम्नलिखित संपादन खींचें" -"केवल एक ही संपादित खींचें" +"केवल एक संपादित खींचें" "खींचें स्रोत केवल" "कोई प्रभाव नहीं" -"समय स्वरूप" -"फुट प्रति फ्रेम्स:" +"समय प्रारूप" +"फुट प्रति फ्रेम्स" "सूचकांक फ़ाइलें" -"सूचकांक फाइल यहाँ जाओ:" +"सूचकांक फाइल यहाँ जाना:" "सूचकांक पथ" "सूचकांक फ़ाइलों के लिए निर्देशिका का चयन करें" -"अनुक्रमणिका फ़ाइल का आकार:" -"सूचकांक फ़ाइलों की संख्या में रखने के लिए:" +"सूचकांक फाइल का आकार:" +"रखने के लिए सूचकांक फाइल की संख्या:" "संपादन" -"संपादित सीमाओं पर क्लिक करना क्या करता है:" +"पिन" +"सीमाओं संपादित करें पर क्लिक करना क्या करता है:" "बटन 1:" "बटन 2:" "बटन 3:" "मीटर के लिए न्यूनतम डीबी:" -"अधिकतम DB:" -"थीम:" -"संसाधन खिड़की में थंबनेल का प्रयोग करें" -"दिन के शो टिप" +"मैक्स डीबी:" +"विषय:" +"संसाधन विंडो में थंबनेल का प्रयोग करें" +"दिन की नोक शो" +"Ffmpeg जांच चेतावनी दी indecies पुनर्निर्माण" "टीओसी निर्माण के दौरान विज्ञापनों के लिए स्कैन करें" +"एंड्रॉयड रिमोट कंट्रोल" +"शेल कमांड" +"मुख्य मेनू शेल कमांड" +"पैरामीटर" +"पाठ" +"% S Keyframe" "पूर्व निर्धारित लागू करें" -"संपादित करें और keyframe" -"Keyframe मापदंडों:" -"संपादन मूल्य:" +"संपादित keyframe" +"Keyframe मापदंडों" +"मूल्य संपादित करें:" "पूर्व निर्धारित शीर्षक:" -"सभी चयनित keyframes करने के लिए लागू करें" -"सेव" -"लगाओ" -"हटाएँ और keyframe" -"Keyframe हटाना" +"सभी चयनित keyframes पर लागू करें" +"बचाना" +"लागू करें" +"हटाएँ keyframe" +"कीफ़्रेम नष्ट" "रैखिक बनाओ" "रैखिक वक्र बनाने के लिए" -"इस bezier बनाओ" +"Bezier बनाओ" "Bezier वक्र बनाने के लिए" -"Keyframe के प्रकार छुपाएं" +"कीफ़्रेम प्रकार छुपाएं" "कॉपी" -"Presets ..." -"पिछले लेबल" +"प्रीसेट ..." +"पिछला लेबल" "अगले लेबल" +": स्तर" "लोड फ़ाइलें ..." +": भार" "लोड करने के लिए फ़ाइलों का चयन करें:" +": फ़ाइल की स्थिति जानें" "बैकअप को लोड करना" +"कुछ नहीं डालें" +"वर्तमान परियोजना बदलें" +"वर्तमान परियोजना बदलें और पटरियों जुटना" +"नई पटरियों में जोड़ें" +"मौजूदा पटरियों को जुटना" +"सम्मिलन बिंदु पर चस्पा" +"नए संसाधनों केवल बनाएँ" +"घोंसला अनुक्रम" "निवेशन रणनीति:" -"\ NUsage \ n" -"% S [च] [ग विन्यास] [-d बंदरगाह] [-n अच्छा] [-r बैच फ़ाइल] [फ़ाइल नाम] \ N \ N" -"Renderfarm ग्राहक के रूप में पृष्ठभूमि में -d = भागो। पोर्ट (400) वैकल्पिक है। \ N" -"Renderfarm ग्राहक के रूप में अग्रभूमि में च = भागो। -d के लिए विकल्प है। \ N" -"-n = नाइस मूल्य renderfarm ग्राहक के रूप में चल रहा है। (20) को \ n" -"ग = विन्यास फ़ाइल के बजाय% s% s का उपयोग करने के लिए है। \ N" -"-r = बैच कोई जीयूआई के साथ बैच फाइल की सामग्री को (% s% s) को प्रस्तुत करना। बैच फ़ाइल वैकल्पिक है। \ N" -"फ़ाइल नाम = Files \ N \ N \ n के लोड करने के लिए" -"निम्नलिखित त्रुटि हुई:" -"बिल्डिंग इंडेक्स ..." +"कार्यक्रम" +": स्थान निर्धारित नहीं किया जा सका। \ N" +"% S:। -c एक फ़ाइल नाम की जरूरत है \ n" +"बी उपयोगकर्ता द्वारा उपयोग नहीं किया जा सकता। \ N" +"" +"\ NUsage: \ n" +"% S [च] [ग विन्यास] [-d बंदरगाह] [-n अच्छा] [-r बैच फ़ाइल] [फ़ाइल नाम] \ n \ n" +"-d = Renderfarm ग्राहक के रूप में पृष्ठभूमि में चला। पोर्ट (400) वैकल्पिक है। \ N" +"च = renderfarm ग्राहक के रूप में अग्रभूमि में चलाते हैं। -d के लिए स्थानापन्न। \ N" +"-n = अच्छा मूल्य अगर renderfarm ग्राहक के रूप में चल रहा है। (20) \ n" +"ग = कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल% s% s के बजाय का उपयोग करने के लिए। \ N" +"आर = बैच कोई जीयूआई के साथ (% s% s) बैच फाइल की सामग्री को प्रस्तुत करना। बैच फ़ाइल वैकल्पिक है। \ N" +"\ N \ n \ n लोड करने के लिए फ़ाइल नाम = फ़ाइलें" +": त्रुटियाँ" +"निम्नलिखित त्रुटियां हुई:" +"बिल्डिंग इंडेक्सेस ..." "संपादित करें" "Keyframes" "ऑडियो" "वीडियो" "पटरियों" "सेटिंग" -"फीका" -"मोड" -"पान" -"मास्क" -"स्पीड" -"कैमरा एक्स" -"कैमरा वाई" -"कैमरा जेड" -"प्रोजेक्टर एक्स" -"प्रोजेक्टर वाई" -"प्रोजेक्टर जेड" -"विंडो" +"खिड़की" "डिफ़ॉल्ट पदों" +"Ctrl + P" "टाइल छोड़ दिया" "टाइल सही" "CICache डंप" @@ -595,97 +825,138 @@ "प्लगइन्स डंप" "डंप आस्तियों" "पूर्ववत करें" -"% S को पूर्ववत करें" +"% S पूर्ववत" "फिर से करें" -"% S को दोहराएँ" -"Keyframes के कट" +"Shift + Z" +"% S फिर से करें" +"Keyframes कट" +"Shift-एक्स" "कॉपी keyframes" +"Shift-सी" "पेस्ट keyframes" -"साफ़ keyframes" +"Shift-वी ' +"Keyframes साफ़" +"Shift-डेल" "रैखिक को बदलें" -"इस bezier को बदलें" +"Bezier को बदलें" +"Bezier बनाएँ" "कट डिफ़ॉल्ट keyframe" +"Alt-एक्स" "कॉपी डिफ़ॉल्ट keyframe" +"Alt-सी" "पेस्ट डिफ़ॉल्ट keyframe" +"Alt-V" "साफ़ डिफ़ॉल्ट keyframe" -"कट" -"साफ" +"Alt-डेल" +"कट गया" +"स्पष्ट" +"डेल" "पेस्ट चुप्पी" -"सबका चयन करें" -"साफ़ लेबल" +"Shift + अंतरिक्ष" +"सभी का चयन करे" +"लेबल साफ़" "विज्ञापनों में कटौती" -"अलग बदलाव" +"अलग संक्रमण" "मौन क्षेत्र" "ट्रिम चयन" "डिफ़ॉल्ट संक्रमण" -"एक नक्शा: 1" -"5.1 नक्शे: 2" -"अनुवाद रीसेट" -"पटरियों को नष्ट" -"पिछले ट्रैक को नष्ट" -"हटो ऊपर पटरियों" +"नक्शा 1: 1" +"नक्शा 5.1: 2" +"Shift-टी" +"रीसेट अनुवाद" +"Shift-यू ' +"पटरियों हटाएँ" +"पिछले ट्रैक हटाएँ" +"हटो पटरियों" "हटो नीचे पटरियों" "जुटना पटरियों" "प्लेबैक पर लूप करें" -"Subttl जोड़ें" +"Shift + L" +"Subttl जोड़े" +"Shift-वाई" "पेस्ट subttl" -"सेट पृष्ठभूमि प्रदान" +"पृष्ठभूमि सेट प्रस्तुत करना" "लेबल संपादित करें" -"संपादन प्रभाव" +"प्रभाव संपादित करें" "Keyframes संपादन का पालन करें" -"कर्सर के तख्ते पर संरेखित" +"तख्ते पर कर्सर संरेखित" "Typeless keyframes" "धीरे शटल" "फास्ट शटल" "अब सेटिंग्स सहेजें" -"सेटिंग्स बचाई।" -"शो दर्शक" -"शो संसाधन" -"शो कंपोज़ीटर" -"शो ओवरले" -"शो स्तरों" +"सेटिंग्स बचा लिया।" +"दिखाएँ दर्शक" +"दिखाएँ संसाधन" +"दिखाएँ कंपोज़ीटर" +"दिखाएँ ओवरले" +"स्तर शो" "विभाजन एक्स फलक" -"स्प्लिट वाई फलक" -"% के रूप में सेट करें" +"Ctrl + 1" +"विभाजन Y फलक" +"Ctrl + 2" +"%के रूप में सेट करें" +"इस समय frame_id (% d) को खोजने में विफल रहा है \ n" "प्रभाव देते हैं ..." -"प्रभाव संलग्न" +"प्रभाव देते हैं" "संक्रमण देते हैं ..." "संक्रमण संलग्न" "सूची से संक्रमण का चयन करें" -"संपादन की लंबाई ..." +"लंबाई संपादित करें ..." "साधा संपादन" +"संपादन रिवर्स" "संरेखित संपादन" "प्रभाव प्रस्तुत करना ..." -"कोई रिकॉर्ड करने पटरियों निर्दिष्ट नहीं है।" -"उपलब्ध नहीं plugins।" -"कोई आउटपुट फ़ाइल निर्दिष्ट नहीं है।" -"कोई प्रभाव नहीं चुना गया।" -"कोई भी चयनित श्रेणी संसाधित करने के लिए।" -"% S को नहीं खोल सका" +"कोई रिकॉर्ड करने पटरियों निर्दिष्ट।" +"कोई प्लगइन्स उपलब्ध नहीं हैं।" +"नहीं आउटपुट फ़ाइल निर्दिष्ट।" +"कोई प्रभाव नहीं चुना है।" +"नहीं चयनित श्रेणी संसाधित करने के लिए।" +"% S" +"% S खोल नहीं सका" +": प्रस्तुत करना प्रभाव" "एक प्रभाव का चयन करें" "करने के लिए प्रस्तुत करने के लिए पहली फ़ाइल का चयन करें:" "करने के लिए प्रस्तुत करने के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" -"प्रभाव समिति का गठन किया और मारा \" ठीक \ "" -"संक्रमण की लंबाई ..." -"प्राप्त संदेश \ n विफल" -"संदेश में विफल रहा है \ n भेजें" +"प्रभाव पैनल की स्थापना की और मारा \" "ठीक है \" +": प्रभाव शीघ्र" +"संक्रमण लंबाई ..." +"Recieve संदेश में विफल रहा है \ n" +"भेजें संदेश में विफल रहा है \ n" "संदेश :: write_message" -"शो मीटर" -"MWindow :: init_theme: थीम% s को नहीं मिला। \ N" -"% S को खोलने में विफल" +"मीटर शो" +"MWindow :: init_plugins: प्लगइन सूचकांक नहीं बना सकते:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: प्लगइन सूचकांक नहीं बना सकते:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: पसंद विषय% s नहीं मिला। \ N" +"MWindow :: init_theme: कोशिश कर डिफ़ॉल्ट विषय% s \ n" +"MWindow :: init_theme: नहीं मिला theme_plugin \ N।" +"MWindow :: init_theme: लोड करने के लिए विषय% s \ n असमर्थ" +"कई वीडियो पटरियों" +"पार संपादन" +"नहीं परिसंपत्ति" +"दस्तावेज नहीं है" +"DB विफल" +"Put_commercial:% s" +"% S लोड हो रहा है" +"% S के संकल्प% DX% d है। \ अजीब आयामों के साथ nImages ठीक से व्याख्या करना नहीं हो सकता।" +"% S के सूचकांक कार्यक्रम संख्या के लिए बनाया गया था% d \ nPlayback वरीयता n कार्यक्रम% d का प्रयोग% d है। \।" +"% S खोलने में विफल" "का प्रारूप निर्धारित नहीं किया जा सकता है।" -"लोड" +"भार" +"% S% s 'फाइल में'% s 'सिनलेरा की स्थापना का हिस्सा नहीं है। \ N परियोजना गाया नहीं किया जाएगा, के रूप में यह चाहिए था और सिनलेरा दुर्घटना हो सकती है। \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax 0x है" +"आरंभ कर रहा है प्लगइन्स" "आरंभ जीयूआई" -"लिखने के लिए% s को खोल नहीं सका।" -"परिसंपत्तियों को हटाने" -"का प्रयोग% s" -"इस परियोजना के आयाम ताकि \ लीख OpenGL के द्वारा गाया नहीं किया जा सकता 4 के गुणकों नहीं कर रहे हैं।" -"चुनें परिसंपत्ति" +"आरंभ फ़ॉन्ट्स" +"लिखने के लिए% s खोल नहीं सका।" +"संपत्ति को हटाने" +"% S का प्रयोग" +"इस परियोजना के आयाम 4 तो \ लीख ओपन का द्वारा गाया नहीं जा सकता के गुणकों नहीं हैं।" +"का चयन परिसंपत्ति" "ट्रैक जोड़ें" -"सभी के लिए संपत्ति" -"आकार के लिए संपत्ति" +"सभी के लिए परिसंपत्ति" +"आकार के लिए परिसंपत्ति" "परिसंपत्ति दर करने के लिए" -"क्लियर" +"स्पष्ट" "सेट रैखिक" "सेट bezier" "स्पष्ट keyframes" @@ -693,338 +964,454 @@ "स्पष्ट लेबल" "जुटना पटरियों" "फसल" -"कट" -"Keyframes के कट" +"कट गया" +"Keyframes कट" "कट डिफ़ॉल्ट keyframe" -"पटरियों को नष्ट" +"पटरियों से हटाने" "ट्रैक को नष्ट" "प्रभाव डालने" "खींचें संभाल" "मैच निर्गम आकार" "चाल संपादित करें" -"प्रभाव के लिए कदम" +"प्रभाव चाल" "प्रभाव ऊपर ले जाएँ" -"प्रभाव नीचे की ओर" +"चाल प्रभाव नीचे" "नीचे ट्रैक चाल" "चाल नीचे पटरियों" "इस कदम को ट्रैक" -"चाल ऊपर पटरियों" +"चाल पटरियों" "मौन" -"अधिलेखित" +"ऊपर लिख" "पेस्ट" "पेस्ट संपत्ति" "पेस्ट keyframes" "पेस्ट डिफ़ॉल्ट keyframe" -"चुप्पी" +"शांति" "संक्रमण अलग" "संक्रमण अलग" "परिवर्तन" "संक्रमण देते हैं" -"कोई डिफ़ॉल्ट संक्रमण% s को मिल गया।" -"घसीटना संपादन" -"संपादन संरेखित" +"नहीं डिफ़ॉल्ट संक्रमण% s मिला।" +"साधा संपादन" +"रिवर्स संपादन" +"संरेखित संपादन" "संपादित लंबाई" "संक्रमण लंबाई" "ट्रैक आकार" "बिंदु में" "बाहर बिंदु" -"ब्याह" -"क्लिप% डी ' +"विवाह" +"क्लिप% d" "लेबल" "ट्रिम चयन" -"नया फ़ोल्डर" +"नया फोल्डर" "नक्शा 1: 1" "विज्ञापनों में कटौती" -"नया ..." +": कार्यक्रम" +"Ffmpeg प्रारंभिक जांच" +"आधार कोडेक्स बदलने indecies के पुनर्निर्माण की आवश्यकता हो सकती है।" +"सिनलेरा: संलग्न प्रभाव" +"सिनलेरा: ऑडियो संपीड़न" +"सिनलेरा: ऑडियो संपीड़न" +"सिनलेरा: कैमरा" +"सिनलेरा: प्रभाव बदल" +"सिनलेरा: चैनल की जानकारी" +"सिनलेरा: ChanSearch" +"सिनलेरा: क्लिप जानकारी" +"सिनलेरा: रंग" +"सिनलेरा: कंपोज़ीटर" +"सिनलेरा: पुष्टि करें" +"सिनलेरा: पुष्टि छोड़ो" +"सिनलेरा: फसल" +"सिनलेरा: DbWindow" +"सिनलेरा: सभी इंडेक्स हटाएँ" +"सिनलेरा: लंबाई संपादित करें" +"सिनलेरा: त्रुटि" +"सिनलेरा: त्रुटियाँ" +"सिनलेरा: फ़ाइल मौजूद है" +"सिनलेरा: फ़ाइल स्वरूप" +"सिनलेरा: स्तर" +"सिनलेरा: लोड" +"सिनलेरा: लोड हो रहा है" +"सिनलेरा: फ़ाइल की स्थिति जानें" +"सिनलेरा: मास्क" +"सिनलेरा: नया फ़ोल्डर" +"सिनलेरा: ओवरले" +"सिनलेरा: पथ" +"सिनलेरा: प्राथमिकताएं" +"सिनलेरा: कार्यक्रम" +"सिनलेरा: प्रोजेक्टर" +"सिनलेरा: प्रश्न" +"सिनलेरा: RemoteWindow" +"सिनलेरा: परिसंपत्तियों निकालें" +"सिनलेरा: आकार बदलें ट्रैक" +"सिनलेरा: शासक" +"सिनलेरा:% s" +"सिनलेरा: सहेजें" +"सिनलेरा: संपादित करें शीर्षक सेट करें" +"सिनलेरा: निर्धारित प्रारूप" +"सिनलेरा:% s Keyframe" +"सिनलेरा: उपशीर्षक" +"सिनलेरा: दिन के टिप" +"सिनलेरा: संक्रमण लंबाई" +"सिनलेरा: वीडियो संपीड़न" +"सिनलेरा: व्यूअर" +"सिनलेरा: चेतावनी" "सिनलेरा: नई परियोजना" -": नई परियोजना" -"नई परियोजना के लिए पैरामीटर्स:" -"ट्रैक्स:" +"सिनलेरा: सीडी खूनी" +"सिनलेरा: मानक के अनुसार" +"सिनलेरा: प्रतिदर्श चैनल" +"सिनलेरा: समय खिंचाव" +": नया काम" +"नई परियोजना के लिए पैरामीटर:" +"पटरियों:" "नमूना दर:" "फ्रेम रेट:" "कैनवास का आकार:" "आस्पेक्ट अनुपात:" "ऑटो पहलू अनुपात" -"ट्रैक खेलें" -"खेलने पैच" -'हाथ में ट्रैक " +"स्वैप आयाम" +"खेलने ट्रैक" +"खेल पैच" +"शाखा ट्रैक" "रिकॉर्ड पैच" "गिरोह faders" "गिरोह पैच" -"मीडिया ड्रा" +"ड्रा मीडिया" "पैच आकर्षित" "उत्पादन करने के लिए न भेजें" "मूक पैच" -"पैच का विस्तार" +"पैच विस्तार" "ट्रैक शीर्षक" "नज" "कुहनी से हलका धक्का" "कैश आकार (MB):" "प्रीरोल सेकंड renders:" "(जड़) होना चाहिए" -"पृष्ठभूमि प्रतिपादन (वीडियो केवल)" -"पृष्ठभूमि प्रति फ्रेम्स नौकरी प्रतिपादन:" -"प्रीरोल पृष्ठभूमि के तख्ते:" -"पृष्ठभूमि प्रतिपादन के लिए आउटपुट:" -"खेत प्रदान" +"पृष्ठभूमि प्रतिपादन (वीडियो)" +"पृष्ठभूमि प्रति फ्रेम प्रतिपादन काम:" +"प्रीरोल पृष्ठभूमि करने के लिए फ्रेम्स" +"पृष्ठभूमि प्रतिपादन के लिए उत्पादन:" +"फार्म प्रस्तुत करना" "नोड्स:" "मेजबाननाम:" "कुल रोजगार के अवसर पैदा करने के लिए:" -"(प्रत्येक लेबल पर नई फ़ाइल की जाँच की है अगर अधिरोहित)" +"(अधिरोहित यदि प्रत्येक लेबल पर नई फ़ाइल की जाँच की है)" "पर" "होस्टनाम" "बंदरगाह" "फ्रेम रेट" "पृष्ठभूमि प्रतिपादन का प्रयोग करें" -"का प्रयोग खेत प्रदान" +"का प्रयोग खेत प्रस्तुत करना" "एकल प्रोसेसर का उपयोग बल" -"जाल sigSEGV" +"जाल SIGSEGV" "जाल SIGINT" -"फाइल कांटा सक्षम / अक्षम करें" -"पूरा होने पर आउटपुट फाइल एकीकरण" +"फ़ाइल पर खुला, ffmpeg जांच जल्दी" +"Ffmpeg मार्कर indecies निर्माण" +"पूरा होने पर आउटपुट फ़ाइलों को मजबूत" "नोड जोड़ने" "परिवर्तन लागू करें" "नोड हटाएं" "क्रमबद्ध नोड्स" -"दरों रीसेट" +"रीसेट दरों" "आभासी फाइल सिस्टम का प्रयोग करें" "ऑडियो आउट" "प्लेबैक बफर नमूने:" -"ऑडियो (एसईसी) ऑफसेट:" +"ऑडियो ऑफसेट (एसईसी):" "लाभ:" "ऑडियो चालक:" "वीडिओ निर्गत" -"फ्रेमरेट हासिल की:" -"-" -"समीकरण स्केलिंग: बढ़ा करें / कम करें" -"QuickTime के लिए प्रीलोड बफर:" -"प्रदर्शन करने के लिए डीवीडी उपशीर्षक:" +"Framerate हासिल की:" +"स्केलिंग समीकरण: बढ़ा / कम करें" +"डीवीडी प्रदर्शित करने के लिए उपशीर्षक:" "टीओसी कार्यक्रम नहीं:" "वीडियो चालक:" "देखें प्लेबैक इस प्रकार है" -"जानकारी स्थिति के लिए सॉफ्टवेयर का प्रयोग करें" +"स्थिति की जानकारी के लिए सॉफ्टवेयर का प्रयोग करें" "वास्तविक समय प्राथमिकता में ऑडियो प्लेबैक (सिर्फ रूट)" -"> 2 5.1- मानचित्र" +"नक्शा 5.1-> 2" "बैठाना CR2 छवियों" -'व्हाइट बैलेंस CR2 छवियों " -"डिकोड asynchronously फ्रेम" -"हर फ्रेम खेलें" -"उपशीर्षक / अनुशीर्षक सक्षम करें" +"व्हाइट बैलेंस CR2 छवियों" +"समझाना asynchronously फ्रेम" +"हर फ्रेम प्ले" +"सक्षम उपशीर्षक / captioning" "लेबल कोशिकाओं" "फास्ट रिवर्स (+)" "सामान्य रिवर्स (6)" "फ्रेम रिवर्स (4)" "सामान्य आगे (3)" -"आगे फ़्रेम (1)" -"तेजी से आगे (दर्ज)" +"फ्रेम आगे (1)" +"तेजी से आगे (प्रवेश)" "लेखक:% s" "लाइसेंस:% s" -"% एस ..." +"% S ..." "% S% s लिया" -"कोई प्रोसेसिंग इस प्लगइन के लिए परिभाषित किया है। \ N" +"कोई प्रोसेसिंग इस प्लगइन के लिए परिभाषित किया। \ N" +"Tweek" "प्रभाव देते हैं" "प्लगइन्स:" "साझा प्रभाव:" "साझा पटरियों:" -"एकल standlone देते हैं और दूसरों को साझा" -"बदलाव ..." +"एकल standlone देते हैं और दूसरों का हिस्सा" +"रीसेट" +"प्रकार: " +"रेंज:" +"परिवर्तन..." +": प्रभाव बदल" "अलग" "प्रभाव अलग" -"भेजो" -"प्राप्त" +"भेजें" +"प्राप्त करना" "शो" "प्लगइन सेट" -"यहाँ ग्लोबल plugins के लिए देखो" +"यहाँ वैश्विक plugins के लिए देखो" "ग्लोबल प्लगइन पथ" "Plugins के लिए निर्देशिका का चयन करें" "यहाँ व्यक्तिगत plugins के लिए देखो" "व्यक्तिगत प्लगइन पथ" -"पसंद ..." +"पसंद..." +"+ P शिफ्ट" "* पार्श्व एक" "पार्श्व एक" -"* प्लेबैक बी ' -"प्लेबैक बी ' +"* प्लेबैक बी" +"प्लेबैक बी" "रिकॉर्डिंग" -"निष्पादन" +"प्रदर्शन" "इंटरफेस" -"तकरीबन" -"सहेजा presets के:" +"के बारे में" +": पसंद" +"% S प्रीसेट" +"सहेजा प्रीसेट:" +": प्रश्न" "छोड़ो" -"एक रिकॉर्डिंग का कार्य प्रगति पर है, जबकि बाहर नहीं कर सकते।" -"एक कार्य प्रगति पर है प्रदान करते हुए छोड़ नहीं सकते।" -"बाहर निकलने से पहले संपादित सूची को बचाने के?" -"इस फ़ाइल और% s हटाना चाहते हैं?" -"कोई अंतरिक्ष डिस्क पर छोड़ दिया है।" +"छोड़ नहीं सकते हैं, जबकि एक रिकॉर्डिंग प्रगति पर है।" +"छोड़ नहीं सकते हैं, जबकि एक प्रस्तुत करना प्रगति पर है।" +"बाहर निकलने से पहले संपादित सूची सहेजें?" +": पुष्टि करें" +"इस फ़ाइल और% s हटाएं?" +"नहीं अंतरिक्ष डिस्क पर छोड़ दिया है।" "पथ" "समाचार" -"समय शुरू" "अवधि" -"स्रोत" -"बैच रिकॉर्डिंग \ Nfrom वर्तमान स्थिति को प्रारंभ करें।" +"प्रारंभ बैच रिकॉर्डिंग \ Nfrom वर्तमान स्थिति।" "सक्रिय" -"\ Nclip सक्रिय प्रकाश डाला बनाते हैं।" +"\ Nclip सक्रिय प्रकाश डाला है।" "रिकार्ड ..." "रिकॉर्ड" "हटाना" -"पाश" +"चल" +"फिर से शुरू करना" +"लूप" +": रिकॉर्डिंग" "समय शुरू:" -"अवधि:" +"समय सीमा:" "परिवहन" +": रिकॉर्ड पथ" "करने के लिए रिकॉर्ड करने के लिए एक फ़ाइल का चयन करें:" "प्रारूप:" "ऑडियो संपीड़न:" "काटा नमूने:" "वीडियो संपीड़न:" -"फ्रेम गिरा:" -"पीछे फ्रेम्स:" -"स्थिति:" -"पिछला लेबल:" +"फ्रेम गिरा दिया:" +"फ्रेम के पीछे:" +"पद:" +"पिछला लेबल" +"फाइल कब्जा" "बैचों:" "क्रॉन:" "निष्क्रिय" -"रिकॉर्डिंग सेव करें और छोड़ दिया।" +"रिकॉर्डिंग बचाने के लिए और छोड़ दिया।" "इस परियोजना में चिपकाने के बिना बाहर निकलें।" "छोड़ो और इस परियोजना में पेस्ट करें।" -"प्रारंभ करें" +"फिर से शुरू करना" "वर्तमान फ़ाइल उल्टा और मिटा।" "उग आया तख्ते ड्रॉप" -"जब पीछे इनपुट तख्ते ड्रॉप।" +"इनपुट फ्रेम जब पीछे छोड़।" "Underrun फ्रेम भरने" -"जब पीछे अतिरिक्त तख्ते लिखें।" -"Poweroff किया जब" -"बैच रिकॉर्ड किया जब poweroff प्रणाली।" +"अतिरिक्त तख्ते जब पीछे लिखें।" +"Poweroff जब किया" +"Poweroff प्रणाली जब बैच रिकॉर्ड किया।" "विज्ञापनों के लिए जाँच" "विज्ञापनों के लिए जाँच करें।" "मॉनिटर वीडियो" "ऑडियो मॉनिटर" "ऑडियो मीटर" +"रोका हुआ" "लेबल" "ClrLbls" -"प्रगति में रिकॉर्डिंग इंटरप्ट?" -"उल्टा बैच और ऊपर लिखें?" +"प्रगति में रिकॉर्डिंग बीच में?" +"उल्टा बैच और ऊपर लिख?" +": में वीडियो" "00: 00: 00: 00" +":% D %% में वीडियो" "स्वैप क्षेत्रों" "ऑडियो" "रिकार्ड चालक:" "नमूने डिवाइस से पढ़ें:" -"नमूने डिस्क में लिखने के लिए:" +"नमूने डिस्क पर लिखने के लिए:" "रिकॉर्डिंग के लिए नमूना दर:" "चैनल रिकॉर्ड करने के लिए:" "वीडियो में" "फ्रेम एक समय में डिस्क को रिकॉर्ड करने के लिए:" -"फ्रेम डिवाइस में बफर के लिए:" +"फ्रेम डिवाइस में बफर करने के लिए:" "पोजिशनिंग:" "पर कब्जा कर लिया फ्रेम का आकार:" "रिकॉर्डिंग के लिए फ्रेम दर:" -"Realtime को प्राथमिकता में रिकॉर्ड (सिर्फ रूट)" +"Realtime प्राथमिकता में रिकॉर्ड (केवल रूट)" "रीयलटाइम टीओसी" -"प्रस्तुति मुहर" +"प्रस्तुति Timestamps" "सॉफ्टवेयर समय" "डिवाइस स्थिति" "नमूना स्थिति" "सिंक स्वचालित रूप से चलाता है" -"देखें गुंजाइश" -"प्रारंभ रिकॉर्डिंग \ Nfrom मौजूदा स्थिति" +"गुंजाइश देखें" +"बैचों फिर से सक्षम और पुनः आरंभ?" +"Execvp poweroff विफल" +"Poweroff आसन्न !!! \ n" +"खिचड़ी भाषा vfork poweroff प्रक्रिया" +"बाधित" +"शुरू रिकॉर्डिंग \ Nfrom मौजूदा स्थिति" "RecordTransport भी फ्रेम" "पूर्वावलोकन रिकॉर्डिंग" -"बंद करो आपरेशन" -"प्रारंभ करें" +"बंद करो ऑपरेशन" +"फिर से शुरू करना" "फास्ट उल्टा" "तेजी से आगे बढ़ना" "रिकॉर्डिंग के अंत करने के लिए शोध" -"अनुक्रमणिका पुन: आरेखित" -"मौजूदा परियोजना के लिए सभी अनुक्रमित पुन: आरेखित?" -"काम करती हैं ..." -"% S के प्रतिपादन ..." +": रिकॉर्ड" +"अनुक्रमणिका redraw" +": पुनर्लेखन अनुक्रमणिका" +"मौजूदा परियोजना के लिए सभी अनुक्रमित पुनर्लेखन?" +": RemoteWindow" +"प्रस्तुत करना ..." +"Shift + R" +"\ R% d %% ईटीए:% s" +"पहले से ही प्रतिपादन" +"% S प्रतिपादन ..." "प्रतिपादन ..." -"प्रतिपादन% s को लिया" -"खेत प्रस्तुत करना शुरू" -"विफल खेत प्रस्तुत करना शुरू करने के लिए" +"प्रतिपादन% s लिया" +"फार्म प्रस्तुत करना शुरू" +"फार्म प्रस्तुत करना प्रारंभ करने में विफल" "त्रुटि प्रतिपादन डेटा।" "प्रदान" -"RenderFarmServerThread :: start_loop: सॉकेट, \ n" -"RenderFarmServerThread :: open_client है:% s:% s \ n" +": प्रस्तुत करना" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: सॉकेट \ n" +"RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" "RenderFarmServerThread :: start_loop: सॉकेट" -"RenderFarmServerThread :: open_client: अज्ञात होस्ट% s। \ N" +"RenderFarmServerThread :: open_client: अज्ञात होस्ट% s \ n।" "RenderFarmServerThread :: रन: अज्ञात अनुरोध% 02x \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: सॉकेट" -"RenderFarmClient :: main_loop: बाँध बंदरगाह% घ है:% s" +"RenderFarmClient :: main_loop: बाँध बंदरगाह% d:% s" "RenderFarmClient :: main_loop: बाँध पथ% s:% s \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: सुनो" "RenderFarmClient :: main_loop: स्वीकार" "RenderFarmClientThread :: रन: सत्र समाप्त हो गया। \ N" -"इस ट्रैक के आयाम ताकि \ लीख OpenGL के द्वारा गाया नहीं किया जा सकता 4 के गुणकों नहीं कर रहे हैं।" -"आकार:" +"इस ट्रैक के आयाम 4 तो \ लीख ओपन का द्वारा गाया नहीं जा सकता के गुणकों नहीं हैं।" +": आकार बदलें ट्रैक" +"आकार" "एक्स" "स्केल:" -"बदलें" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source: ड्राइंग के लिए% s की जाँच में विफल रहा है। \ N" -"सहेजें बैकअप" -"बैकअप बचाई।" +"आकार" +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: ड्राइंग के लिए% s बाहर की जाँच करने में विफल रहा है। \ N" +"बैकअप सहेजें" +"बैकअप बचा लिया।" "\"% S \ "% डीसी लिखा" -"के रूप रक्षित करें ..." -"% S को खोल नहीं सका।" +"के रूप रक्षित करें..." +"% S खोल नहीं सका।" +": बचाना" "के रूप में बचाने के लिए एक फ़ाइल नाम दर्ज करें" -"आकार बदलें ..." -"नया कैमरा का आकार:" +"आकार ..." +": स्केल" +"नया कैमरा आकार:" "नई प्रोजेक्टर का आकार:" "डब्ल्यू अनुपात:" "एच अनुपात:" ":" "विवश अनुपात" -"पैमाने पर डाटा" +"पैमाने पर डेटा" "ऑटो" "प्रारूप ..." +"Shift-एफ" "सेट प्रारूप" +": निर्धारित प्रारूप" "चैनल पदों:" -"% घ डिग्री" -"लोडिंग ..." +"% D डिग्री" +": शैल" +"जोड़ें" +"नया" +": कमानों" +"लेबल" +"कमांड" +"खोल सीएमडी" +": लोड हो रहा है" +"लोड हो रहा है..." "सिनलेरा में आपका स्वागत है।" "ऑपरेशन रद्द करें" -"Subttl% डी ' +"Subttl% d" +"भार" +"फाइल का आकार:" +"प्रविष्टियां:" +"पंक्तियाँ:" +"ग्रंथों:" +": उपशीर्षक" +"पिछला" +"अगला" +"नहीं खोल सकते हैं: \"% s \ "\ n% s" "उपशीर्षक" -"कहाँ% s है?" +"Alt-वाई" +"% S कहां है?" "पड़ोसी मूल्यों के लिए यह तस्वीर करने के लिए एक वक्र keyframe पर शिफ्ट-क्लिक करें।" -"धीमी प्रभाव के विन्यास के दौरान, \ एक भी फ्रेम को प्रोसेस करने में प्लेबैक एनआरई-सक्षम यह विन्यस्त करने के बाद। ट्रैक के लिए प्लेबैक अक्षम करें।" -"Ctrl + किसी भी परिवहन आदेश में / बाहर अंक से परिभाषित केवल कवर \ Nthe क्षेत्र के लिए प्लेबैक का कारण बनता है।" -\ "को छोड़कर अन्य सभी पैच को चालू करने के लिए एक nselected का कारण बनता है एक पैच पर क्लिक + Shift।" -"एक पैच पर क्लिक करके और अन्य पटरी पार खींचकर पहले एक मैच के लिए Nthe अन्य पैच \ कारण बनता है।" -"एक प्रभाव \ Njust प्रभावित करने के लिए खींचकर का कारण बनता है एक प्रभाव सीमा पर क्लिक + Shift।" -"एक फाइल पर क्लिक करके और \ Nanother फ़ाइल पर क्लिक + Shift। कंट्रोल + क्लिक व्यक्तिगत फाइल toggles द्वारा लोड एकाधिक फ़ाइलों।" -"आगे बार बार चक्र एक समय प्रारूप पर Ctrl + क्लिक छोड़ दिया। पिछड़े समय बार चक्र एक समय प्रारूप पर \ nCtrl + मध्य क्लिक।" -"में और बाहर ज़ूम करने के लिए कंपोज़ीटर विंडो में +/- कुंजी का प्रयोग करें। \ N" -"फसल विंडो में क्लिक करते समय Alt दबाव \ Nall 4 अंक के अनुवाद का कारण बनता है। \ N" -"एक ट्रैक पर टैब दबाने रिकॉर्ड स्थिति toggles। \ एक ट्रैक पर nPressing शिफ्ट टैब अन्य सभी पटरियों के रिकॉर्ड की स्थिति toggles है। \ N" -"ऑडियो> नक्शा 1: 1 के लिए एक अलग चैनल के लिए प्रत्येक रिकॉर्ड करने ऑडियो ट्रैक के नक्शे \ Nmap 5.1:। एक नक्शे 6 रिकॉर्ड करने AC3 पटरियों दो चैनलों के लिए। \ N" -"पिछले संपादित संभाल करने के लिए Alt + वाम चलता रहता है। अगले संपादित संभाल करने के लिए \ nAlt + सही चालें हैं। \ N" -"सेटिंग्स-> typeless keyframes के किसी भी ट्रैक से keyframes के \ naudio या वीडियो पटरियों या तो पर चिपकाया जा करने की अनुमति देता है। \ N" -"दिन के टिप दिखाते हैं।" +"जब धीमी गति प्रभाव विन्यस्त, \ एक भी फ्रेम को प्रोसेस करने में सक्षम प्लेबैक एनआरई-ट्रैक के लिए प्लेबैक अक्षम करें। यह विन्यस्त करने के बाद।" +"Ctrl + किसी भी परिवहन आदेश केवल कवर \ Nthe क्षेत्र में / बाहर अंक से परिभाषित करने के लिए प्लेबैक का कारण बनता है।" +"एक पैच का कारण बनता है \ छोड़कर अन्य सभी पैच चालू करने के लिए एक nselected क्लिक + Shift।" +"एक पैच पर क्लिक करके और अन्य पटरी पार खींचकर पहले एक मैच के लिए कारण बनता है \ Nthe अन्य पैच।" +"\ Njust एक प्रभाव को प्रभावित करने का कारण बनता है खींचकर एक प्रभाव सीमा पर क्लिक + Shift।" +"एक फ़ाइल पर क्लिक करके और \ Nanother फ़ाइल पर क्लिक + Shift। Ctrl + क्लिक करके व्यक्तिगत फाइल टॉगल से लोड कई सारी फाइलें।" +"Ctrl + समय पट्टी चक्र आगे एक समय प्रारूप पर क्लिक छोड़ दिया। बार बार चक्र पिछड़े एक समय प्रारूप पर \ nCtrl + क्लिक मध्य।" +"में और बाहर ज़ूम करने के लिए कंपोज़ीटर विंडो में +/- कुंजी का प्रयोग। \ N" +"Alt दबाकर जबकि फसल विंडो में क्लिक \ Nall 4 अंक के अनुवाद का कारण बनता है। \ N" +"एक ट्रैक पर टैब दबाने रिकार्ड स्थिति टॉगल करता है। \ NPressing परिवर्तन टैब एक ट्रैक पर अन्य सभी पटरियों के रिकार्ड स्थिति टॉगल करता है। \ N" +"ऑडियो> नक्शा 1: 1 के नक्शे 2 चैनलों के लिए 6 रिकॉर्ड करने AC3 पटरियों \ N: 1 एक अलग चैनल के लिए प्रत्येक रिकॉर्ड करने ऑडियो ट्रैक Nmap 5.1 नक्शे \।।" +"Alt + पिछले संपादित संभाल के लिए छोड़ दिया चाल। \ NAlt + बगल में स्थित संपादित संभाल करने के लिए सही कदम। \ N" +"सेटिंग्स> typeless keyframes किसी भी ट्रैक से keyframes या तो \ naudio या वीडियो पटरियों पर चिपकाया जा सकता है। \ N" +": आज का सुझाव" +"दिन की नोक दिखाओ।" "अगला टिप" "पिछले टिप" -"Keyframe" +"कीफ़्रेम" +"संक्रमण पेस्ट" +"परिवर्तन" +": संक्रमण लंबाई" "देते हैं ..." "लंबाई" -"VDeviceLML :: read_buffer: ड्राइवर दुर्घटना में \ n" -"VDeviceLML :: read_buffer: फिर से खोल दी है \ n" -"वीडियो कॉन्फिग का पालन करें" -"निर्गम चैनल:" +"VDeviceLML :: read_buffer: ड्राइवर दुर्घटना \ n" +"VDeviceLML :: read_buffer: फिर से खोल \ n" +"वीडियो config का पालन करें" +"आउटपुट चैनल:" "फील्ड्स:" "प्रदर्शन:" -"एक प्रदर्शन: चूक" +"डिफ़ॉल्ट एक प्रदर्शन:" "डिफ़ॉल्ट बी प्रदर्शन:" -"शो परिसंपत्तियां" -"शो शीर्षक" -"शो बदलाव" -"प्लगइन के keyframes" +"निकटतम पड़ोसी" +"Bicubic / Bicubic" +"Bicubic / द्विरेखीय" +"द्विरेखीय / द्विरेखीय" +"Lanczos / Lanczos" +": वीडिओ निर्गत" +"संपत्ति शो" +"दिखाएँ शीर्षक" +"संक्रमण शो" +"प्लगइन keyframes" +"ओवरले मोड" "मोड" -"सामानय" +"सामान्य" "इसके अलावा" -"घटाना" +"घटाएँ" "गुणा" "विभाजन" "बदलें" "मैक्स" -"न्यूनतम" +"मिन" "औसत" "अंधा" "हल्का" @@ -1040,83 +1427,93 @@ "SrcOver" "या फिर" "Xor" -"वीडियो% डी ' +"वीडियो% d" "दर्शक" +": व्यूअर" +"चेतावनी" +"इस चेतावनी को फिर से दिखाने के लिए नहीं।" "नमूना ज़ूम" -"Amp के जूम" -"ट्रैक जूम" -"वक्र ज़ूम (बादऑटोफ़िट ऑल्ट च)" -"पहली अटपटा क्षेत्र" -"यहां तक ​​कि पहले मैदान" +"Amp ज़ूम" +"ट्रैक ज़ूम" +"वक्र जूम (AutoFit Alt च)" +'अजीब पहली बार मैदान " +"यहाँ तक कि पहले क्षेत्ररक्षण" "1080-480" "1080-540" "720-480" "AgingTV" -"फिल्म EffectTV \ कॉपीराइट से उम्र बढ़ने (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" "अनाज" "स्क्रैच" "गड्ढ़े" "धूल" +"XY मोड" +"तरंग" +"बढ़ती उत्प्रेरक" +"गिरने उत्प्रेरक" "इतिहास का आकार:" "खिड़की का आकार:" "ट्रिगर स्तर:" "नमूना: 0" -"0 स्तर: 0" +"स्तर 0: 0" "स्तर 1: 0" +"नमूना:% d" +"स्तर 0:% .2f" +"स्तर 1:% .2f" "AudioScope" "में" -"निकल" -"बैंड:" +"बाहर" +"बैंड" "दिशा:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica-बोल्ड आर-सामान्य - * - 14 *" +"ब्लू केले" +"आंतरिक त्रुटि; पैटर्न सरणी अतिप्रवाह \ n" +"Bluebanana: के लिए स्लाइडर \ N फ्रेम बनाने में असमर्थ" "उठाओ" -"रीसेट" +"अंत मास्क" "मास्क चयन" +"BluebananaA2Sel में अज्ञात colormodel: अद्यतन () \ n" "रंग चयन" -"मार्क चयनित क्षेत्रों" +"मार्क चयनित क्षेत्र" "रंग" "संतृप्ति" "मूल्य" "भरने" "लाल" "हरा" -"ब्लू" +"नीला" "पूर्व इरोड" -"उलटा चयन" +" चयन को उल्टा करें" "रंग समायोजन" -"सक्रिय फिल्टर" -"- * - Helvetica-मध्यम-R-सामान्य - * - 14 *" -"कलंक" -"त्रिज्या:" -"कार्यक्षेत्र" +"फिल्टर सक्रिय" +"धब्बा" +"लंबवत" "क्षैतिज" "धब्बा अल्फा" -"अल्फा त्रिज्या निर्धारित करता है" +"अल्फा निर्धारित करता है त्रिज्या" "धब्बा लाल" "धब्बा हरी" -"धब्बा ब्लू" +"धब्बा नीले" "RadioacTV" -"EffectTV \ कॉपीराइट (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou से RadioacTV" "दमक भेद" -"बूस्ट के luminance केवल" +"बढ़ावा luminance केवल" "BurningTV" "EffectTV \ कॉपीराइट से BurningTV (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" "लॉक पैरामीटर" "सक्रिय प्रसंस्करण" "कंप्यूट negfix मूल्यों" "(तेज प्रतिपादन के लिए अचयनित)" -"गणना negfix मूल्यों:" +"गणना negfix मान:" "मिन आर:" "मिन जी:" "मिन बी:" -"प्रकाश:" +"रोशनी:" "गामा जी:" "गामा बी:" "Negfix मूल्यों को लागू करने के लिए:" "C41" "सीडी खूनी" +": सीडी खूनी" "सीडीरॉम ड्राइव नहीं खोल सकता।" "सामग्री की तालिका से कुल प्राप्त नहीं कर सकता।" "सामग्री प्रविष्टि की तालिका प्राप्त नहीं कर सकता।" @@ -1124,35 +1521,40 @@ "प्रारंभ ट्रैक सीमा से बाहर है।" "अंत ट्रैक सीमा से बाहर है।" "अंत की स्थिति सीमा से बाहर है।" -"स्थानांतरित करने के लिए सीमा का चयन करें:" +"सीमा हस्तांतरण करने के लिए चयन करें:" "ट्रैक" "सेकंड" "से" -"को" +"करने के लिए" "सीडी डिवाइस:" "ढाल" -"सीमा:" -"रंग ..." -"का प्रयोग करें मूल्य" +"सीमा" +"रंग..." +"उपयोग मूल्य" "का प्रयोग करें रंग बीनने" -"इनर रंग" +'इनर रंग " "क्रोमा की" -"मुख्य मापदंडों:" +"कुंजी पैरामीटर:" "रंग सहिष्णुता:" "। मिन चमक:" -"। अधिकतम चमक:" +"। मैक्स चमक:" "संतृप्ति ऑफसेट:" -"मिन संतृप्तता:" -"मास्क tweaking की:" +"मिन संतृप्ति:" +"मास्क tweaking:" "ढलान में:" "आउट ढाल:" "अल्फा ऑफसेट:" "फैल प्रकाश नियंत्रण:" -"बिखेर सीमा:" +"बिखेर दहलीज:" "बिखेर मुआवजा:" -"शो मास्क" +"दिखाएँ मास्क" "Chroma कुंजी (एचएसवी)" -"रंग तीन मार्ग ' +"रंग 3 रास्ता" +"बैठाना पिक्सल" +"गामा" +"छाया" +"मि़डटॉन" +"हाइलाइट्स" "संतृप्ति:" "सभी में कॉपी" "श्वेत संतुलन" @@ -1160,81 +1562,84 @@ "सियान" "मैजेंटा" "पीला" -"चमक को बचाना" +"चमक रक्षित" "कंप्रेसर" "प्रतिक्रिया सेकेंड:" "क्षय सेकेंड:" "उत्प्रेरक प्रकार:" -"ट्रिगर" +"ट्रिगर ' "बिंदु:" -"उत्पादन" -'इनपुट' +"इनपुट" +"ट्रिगर" +"ज्यादा से ज्यादा" +"कुल" "केवल चिकनी" "क्रॉसफ़ेड" "इनपुट फ्रेम प्रति सेकंड:" "पिछले फ्रेम गिरा दिया:" "तबाह" -"Deinterlace" -"रखने के लिए लाइनों का चयन करें" -"कुछ भी नहीं है" +"लाइनों रखने के लिए चयन करें" +"कुछ मत करो" "अजीब लाइनों" -"यहां तक ​​कि लाइनों" +"यहाँ तक कि लाइनों" "औसत लाइनों" "स्वैप अजीब क्षेत्रों" "स्वैप भी खेतों" "औसत भी लाइनों" "औसत अजीब लाइनों" -"परिवर्तित पंक्तियाँ:% d \ n" -"Deinterlace-सीवी" -"चुनें deinterlacing के मोड" +"बदला पंक्तियाँ:% d \ n" +"Deinterlace-CV" +"Deinterlacing मोड का चयन करें" "शीर्ष क्षेत्र रखें" "नीचे क्षेत्र रखें" "औसत शीर्ष क्षेत्रों" -"पहले शीर्ष क्षेत्र" +"औसत नीचे क्षेत्रों" +"टॉप पहले मैदान" "सीमा" "बॉब थ्रेसहोल्ड" "अनुकूली" -"एक क्षेत्र नकली" +"एक क्षेत्र डुप्लीकेट" "औसत एक क्षेत्र" "दोनों क्षेत्रों औसत" "बॉब और बुनाई" "स्थानिक क्षेत्र स्वैप" "अस्थायी क्षेत्र स्वैप" -"कुछ भी नहीं है" +"कुछ मत करो" "देरी ऑडियो" -"विलंब सेकंड:" -"विलंब वीडियो" +"देरी सेकंड:" +"देरी वीडियो" "स्तर:" "Denoise शक्ति:" "संदर्भ के लिए नमूने की संख्या:" -"Keyframe के संदर्भ की शुरुआत है" +"कीफ़्रेम संदर्भ की शुरुआत है" "DenoiseFFT" "प्रगतिशील" +"Interlaced" "फास्ट" -"त्रिज्या खोजें:" -"एक सीमा से गुजरना:" -"2 सीमा से गुजरना:" -"लूमा विपरीत:" +"खोज त्रिज्या:" +"पास 1 दहलीज:" +"पास 2 दहलीज:" +"Luma विपरीत:" "क्रोमा विपरीत:" -"देरी फ्रेम:" +"देरी फ्रेम्स:" "Denoise video2" -"चयनात्मक टेम्पोरल औसत" -"फ्रेम औसत करने के लिए" -"प्रयोग की विधि:" +"चयनात्मक टेम्पोरल औसत का" +"फ्रेम औसत" +"विधि का प्रयोग करें:" "कोई नहीं" -"चयनात्मक टेम्पोरल औसत:" +"चयनात्मक टेम्पोरल औसत का:" "ए वी। Thres।" "एस.डी. Thres।" "आर / वाई" -"जी / यू" +"जी / यू ' "बी / वी" "मानक विचलन" -"औसत में पहला फ्रेम:" +"औसत में पहली फ्रेम:" "ऑफसेट तय:" -"पुनः प्रारंभ मार्कर प्रणाली:" +"पुनः प्रारंभ मार्कर सिस्टम:" "अन्य विकल्प:" -"फिर फ्रेम पुनर्संसाधित" -"अक्षम घटाव" +"फिर से फ्रेम पुन: संसाधित करें" +"निष्क्रिय घटाव" "इस फ्रेम एक खंड की एक शुरुआत है" "औसत बदलते पिक्सल" "औसत समान पिक्सल" @@ -1253,107 +1658,114 @@ "Downsample" "स्तर:" "Atten:" -"ऑफसेट:" +"ऑफसेट" "इको" -"मानक के अनुसार" +"पर" +"आदमी" +"बंद" +"चूक" +"सामान्य" "लाभ:" "खिड़की का आकार:" -"हिस्ट्री:" +"इतिहास:" "एक्स ज़ूम:" "नम:" -"Cutoff हर्ट्ज:" +"कटऑफ हर्ट्ज:" "चोटियों:" "0 हर्ट्ज" "EchoCancel" -"फ्रेम करने के लिए खेतों" +"एज" +"रकम:" +"फ्रेम करने के लिए फील्ड्स" "वस्तु का पता लगाएं" -"एल्गोरिथ्म:" -"त्रिज्या खोज: \ N (छवि के डब्ल्यू / एच प्रतिशत)" -"वस्तु का आकार: \ N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" -"ब्लॉक एक्स:" -"ब्लॉक वाई ' +"कलन विधि:" +"खोज त्रिज्या: \ n (डब्ल्यू छवि के / एच प्रतिशत)" +"वस्तु का आकार: \ n (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" +"ब्लॉक एक्स ' +"ब्लॉक Y:" "वस्तु परत:" "रिप्लेसमेंट वस्तु परत:" -"उत्पादन / दृश्य परत:" -"मिश्रण राशि वस्तु:" +"आउटपुट / दृश्य परत:" +"वस्तु मिश्रण राशि:" "Camshift vmin:" -"Camshift VMAX:" -"Camshift SMIN:" +"Camshift VMAX" +"Camshift Smin:" "सीमा ड्रा" "Keypoints ड्रा" "वस्तु की जगह" "वस्तु सीमा ड्रा" -"गणना नहीं करते" +"की गणना नहीं करते" "सर्फ" "CAMSHIFT" "बूँद" "फ़्लैश" -"फ्लिप" +"दूसरा" "क्षेत्रों के लिए फ्रेम" +"आरजीबी - 601" "रुक" "कमरे का आकार:" -"वेट:" -"सूखा:" +"भीगा हुआ:" +"सूखी" "Freeverb" -"सक्षम" -"फ्रीज फ्रेम" +"जमा हुआ ढांचा" "लाभ" +"ज्यादा से ज्यादा:" "गामा" -"अधिकतम:" -"गामा:" "स्वचालित" "प्लॉट हिस्टोग्राम" "का प्रयोग करें रंग बीनने" -"आकार:" +"आकार" "दर:" -"इनर त्रिज्या:" +'इनर त्रिज्या: " "बाहरी त्रिज्या:" -"कोण:" -"केंद्र एक्स:" -"केंद्र वाई ' +"केंद्र एक्स ' +"केंद्र Y:" "रैखिक" "रेडियल" -"प्रवेश" -"वर्ग" -"इनर रंग:" +"लॉग" +"स्क्वायर" +'इनर रंग: " "बाहरी रंग:" "बाहरी रंग" "ढाल" -"EQ के ग्राफिक" -"हिस्टोग्राम" +"आवृत्ति" +"EQ ग्राफिक" +"GreyCStoration" +"आयाम:" +"एनिसोट्रॉपिक:" +"शोर पैमाने:" +"पर आरजीबी परेड" +"आरजीबी परेड बंद" "विभाजन उत्पादन" -"इनपुट एक्स:" -"इनपुट वाई ' -"उत्पादन न्यूनतम:" +"इनपुट एक्स ' +"इनपुट Y:" +"आउटपुट मि:" "आउटपुट मैक्स:" "प्रक्षेप:" -"स्प्लिट तस्वीर" +"विभाजन तस्वीर" "Polynominal" -"Bezier" +"हैंडल" "HolographicTV" -"HolographicTV EffectTV \ कॉपीराइट से (सी) 2001 FUKUCHI Kentarou" "रंग संतृप्ति" "एक्स ऑफसेट:" "वाई ऑफसेट:" -"बैठाना पिक्सल" -"अमान्य तरीके से संशोधन" +"बैठाना" "बैठाना वीडियो" -"वृहद् ब्लॉक का आकार:" -"इनपुट के रूप में keyframes का उपयोग" -"ऑप्टिक प्रवाह का उपयोग करें" -"गति वैक्टर ड्रा" -"उलटें ऑडियो" -"उलटें आर" -"उलटें जी" -"उलटें बी ' -"उलटा ए ' -"उलटें वीडियो" +"मैक्रोब्लॉक आकार:" +"इनपुट के रूप में keyframes का प्रयोग करें" +"ऑप्टिक प्रवाह का प्रयोग करें" +"प्रस्ताव वैक्टर ड्रा" +"पलटना ऑडियो" +"पलटना आर" +"पलटना जी" +"पलटना बी" +"उलटा ए" +"पलटना वीडियो" "उलटा" "IrisSquare" -'ए बी ई.पू. सीडी डी' +'ए बी बी सी डी सीडी " "एबी ई.पू. सीडी डे एफई" -"उलटा telecine" -"पैटर्न ऑफसेट:" +"पैटर्न ऑफसेट" "पैटर्न:" "स्वचालित IVTC" "क्षेत्रः खींचो" @@ -1362,12 +1774,12 @@ "सीधा सिकुड़ते" "खींचो" "देखने के आर फील्ड:" -"देखने के जी फील्ड:" +"देखने के फील्ड जी:" "देखने के बी फील्ड:" -"देखने का एक फील्ड:" +"दृश्य का क्षेत्र:" "ताला" "आस्पेक्ट अनुपात:" -"केन्द्र ड्रा" +"केंद्र ड्रा" "लेंस" "अवधि (सेकंड):" "मैक्स soundlevel (डीबी):" @@ -1377,27 +1789,29 @@ "कदम:" "रैखिक कलंक" "लाइव ऑडियो" +"लाइव ऑडियो" "लिव विडियो" "पाश के लिए नमूने:" -"लूप ऑडियो" -"पाश के लिए फ्रेम्स:" -"पाश वीडियो" -"मोशन" -"अनुवाद खोज त्रिज्या: \ N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" -"रोटेशन खोज त्रिज्या है: \ n (डिग्री)" -"अनुवाद ब्लॉक आकार: \ N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" +"पाश ऑडियो" +"पाश के लिए फ्रेम्स" +"लूप विडियो" +"सूक्ष्म" +"गति" +"अनुवाद खोज त्रिज्या: \ n (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" +"रोटेशन खोज त्रिज्या: \ n (डिग्री)" +"अनुवाद ब्लॉक आकार: \ n (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" "अनुवाद खोज कदम:" "रोटेशन खोज कदम:" "अनुवाद दिशा:" "रोटेशन केंद्र:" -"अधिकतम कोण ऑफसेट:" +"अधिकतम कोण ऑफसेट" "रोटेशन की गति को निपटाने:" -"निरपेक्ष अधिकतम ऑफसेट:" -"गति गति निपटाने:" +"अधिकतम पूर्ण ऑफसेट" +"गति गति बसने:" "फ्रेम संख्या:" "मास्टर परत:" -"लड़ाई" -"हिसाब:" +"कार्रवाई:" +"गणना:" "जोड़ें (लोड) पर नज़र रखी फ्रेम से ऑफसेट" "ट्रैक अनुवाद" "ट्रैक रोटेशन" @@ -1406,124 +1820,125 @@ "पिछले फ्रेम ट्रैक" "पिछले फ्रेम में एक ही ब्लॉक" "टॉप" -"नीचे" -"ट्रैक subpixel" +"तल" +"ट्रैक उपपिक्सेल" "ट्रैक पिक्सेल" -"उपपिक्सेल स्थिर" -"पिक्सेल स्थिर" +"उपपिक्सेल स्थिर ' +"पिक्सेल स्थिर ' "/ Tmp को coords सहेजें" "/ Tmp से लोड coords" -"पुनर्गणना" +"दुबारा" "क्षैतिज केवल" "कार्यक्षेत्र केवल" -"दोनो" -"मोशन दो प्वाइंट" -"ट्रैक बिंदु 1" +"दोनों" +"मोशन 2 प्वाइंट" +"ट्रैक प्वाइंट 1" "ट्रैक बिंदु 2" -"अनुवाद खोज ऑफसेट: \ N (छवि के एक्स / वाई प्रतिशत)" -"कदम पर खोजें:" -"खोज दिशा:" -"व्यवस्थित गति:" +"अनुवाद खोज ऑफसेट: \ n (एक्स / छवि के वाई प्रतिशत)" +"खोज कदम:" +"खोज दिशाओं:" +"निपटाने की गति:" "स्थिर" "धीमी गति" -"रोटेशन ब्लॉक आकार: \ N (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" -"द्वारा अधिभार के लिए डीबी दर्ज करें:" -"स्वतंत्र रूप से पटरियों इलाज" +"रोटेशन ब्लॉक आकार: \ n (डब्ल्यू / छवि के एच प्रतिशत)" +": मानक के अनुसार" +"DB द्वारा अधिभार के लिए दर्ज करें:" +"पटरियों स्वतंत्र रूप से समझो" "तीव्रता का प्रयोग करें" "तैल चित्र" "तैल चित्र" "त्रिज्या" "तीव्रता का प्रयोग करें" "नीचे पहली" -"शीर्ष पहली" +"टॉप पहले" "परत आदेश:" "आउटपुट परत:" "ओवरले" -"जोड़ें" +"आउटपुट ट्रैक:" "कम उत्तीर्ण" "उच्च मार्ग" "Bandpass" "फ्रीक" -"Qual" +"गुण" "स्तर" "नमी:" -"विंडो:" -"EQ के पैरामीट्रिक" -"वर्तमान एक्स:" -'दृष्टिकोण' +"खिड़की:" +"EQ पैरामीट्रिक" +"वर्तमान एक्स ' +"परिप्रेक्ष्य" "सरासर" "परिप्रेक्ष्य दिशा:" "आगे" "रिवर्स" "उत्पादन का आकार:" "अवहेलना कैमरा" -"का उपयोग अल्फा / काले स्तर" +"अल्फ़ा का उपयोग / काले स्तर" "स्वचालित पैमाने" "Pianoesizer" "चरण" "सुरीले" -"तरंग" "वेव फंक्शन" "बेस आवृत्ति:" "डीसी" "साइन" "Sawtooth" -"त्रिकोण" +'त्रिकोण' "पल्स" "शोर" "शून्य" -"अधिकतम" "ढाल" "यादृच्छिक" -"गणना" -"यहां तक ​​कि" +"की गणना" +"यहाँ तक की" "अजीब" "Fibonnacci" "प्रधानमंत्री" -"पिच पारी" -"गहराई:" +"स्वर स्थानांतरित" +"गहराई" "ध्रुवीय" "गहराई" "कोण" "स्वचालित" "क्वार्क" -"सुस्पष्टता" +"तीखेपन" "जिल्द" -"कुछ Luminance केवल" +"Luminance केवल" "रेडियल कलंक" "Reframe" -"पैमाने का कारक:" +"पैमाने के कारक:" "राशि से स्केल:" "ReframeRT" +"अंतर की दहलीज (डीबी):" +"अंतर (सेकंड) की अधिकतम अवधि:" "अंतराल को दूर" "लक्ष्य की जगह" "अवयव केवल" "अल्फा की जगह" "लक्ष्य ट्रैक:" "ऑपरेशन:" -"रीरूट" +"कहीं और भेजें" +": प्रतिदर्श चैनल" "प्रतिदर्श चैनल" "ResampleRT" "यही" -"% S को बचाने के लिए नहीं किया जा सका।" +"% S को नहीं बचा सका।" "प्रारंभिक संकेत स्तर:" -"कुछ विचार से पहले एमएस:" -"सबसे पहले प्रतिबिंब स्तर:" -"पिछले प्रतिबिंब स्तर:" +"प्रतिबिंब से पहले एमएस:" +"सबसे पहले प्रतिबिंब का स्तर:" +"पिछले प्रतिबिंब का स्तर:" "प्रतिबिंब की संख्या:" "प्रतिबिंब के एमएस:" -"Lowpass के लिए बैंड शुरू:" +"Lowpass के लिए शुरू बैंड ' "Lowpass के लिए अंत: बैंड" -"लोड ..." -"सेव ..." -"सेट डिफ़ॉल्ट" -"सहेजें reverb" +"भार..." +"बचाना..." +"डिफॉल्ट सेट करें" +"Reverb सहेजें" "के रूप में बचाने के लिए reverb फ़ाइल का चयन करें" "लोड reverb" "से लोड करने के लिए reverb फ़ाइल का चयन करें" -"उल्टा ऑडियो" -"उल्टा वीडियो" -"आरजीबी - 601" +"रिवर्स ऑडियो" +"रिवर्स वीडियो" "आरजीबी -> 601 संपीड़न" "601 -> आरजीबी विस्तार" "R_dx:" @@ -1537,60 +1952,72 @@ "घुमाएँ" "डिग्री" "धुरी (एक्स, वाई):" -"पैमाने" +"निश्चित पैमाने का प्रयोग करें" +"निश्चित आकार का प्रयोग करें" 'ब्लैक को व्हाइट " -"सफेद काले" -"उपघटन प्रतिरोधी" -"आकार पहलू अनुपात की रक्षा" -"पोंछ आकार" -"पैनापन" -"अजीब ऑफसेट:" -"यहां तक ​​कि ऑफसेट:" +'व्हाइट करने के लिए ब्लैक " +"विरोधी अलियासिंग" +"रक्षित आकार पहलू अनुपात" +"आकृति साफ कर लें" +"आकार साफ कर लें: लोड नहीं कर सकता आकार% s \ n" +"तेज" +'अजीब ऑफसेट " +"यहाँ तक कि ऑफसेट" "ShiftInterlace" -"बाया" -"अधिकार" -"स्लाइड" +"बाएं" +"सही" +"फिसल पट्टी" "फ्रीक: 0 हर्ट्ज" +"आयाम: 0 डीबी" +"फ्रीक:% d हर्ट्ज" +"आयाम:% डीबी .2f" "Spectrogram" -"इंकस्केप के माध्यम से एसवीजी" -"रनिंग कमांड% s \ n" -"% S% s के निर्यात में \ n विफल" -"% S से उत्पन्न किया गया है कि फ़ाइल% s PNG प्रारूप में नहीं है। सभी * .png फाइलों को नष्ट करने का प्रयास करें। \ N" -"पहुँच mmap% s के% s के रूप में है। \ N" -"बाहर एक्स:" -"आउट वाई ' -"न्यू / ओपन एसवीजी ..." -"इंकस्केप \ n के बाहर हुआ है" -"प्लगइन खिड़की \ n बंद कर दिया गया है" -"बाहरी एसवीजी संपादक चल रहा है:% s \ n" -"बाहरी एसवीजी संपादक को \ n समाप्त हो गया" +"Inkscape के माध्यम से एसवीजी" +"चल रहा कमांड% s \ n" +"% S% s के निर्यात में विफल रहा है \ n" +"फ़ाइल% s कि% s से उत्पन्न किया गया था PNG प्रारूप में नहीं है। सभी * .png फाइलों को नष्ट करने की कोशिश करो। \ N" +"पहुँच mmap% s% s के रूप में विफल रहा है। \ N" +"आउट एक्स ' +"आउट Y:" +"न्यू ओपन / एसवीजी ..." +"फीफो फ़ाइल बनाने के दौरान त्रुटि" +"Inkscape \ N बाहर निकल गई है" +"प्लगइन खिड़की \ N बंद कर दिया गया है" +"चल रहा बाहरी एसवीजी संपादक:% s \ n" +"बाहरी एसवीजी संपादक \ N समाप्त" "एसवीजी प्लगइन: एसवीजी फ़ाइल उठाओ" -"मौजूदा एसवीजी फ़ाइल को खोलने या एक नया बनाएँ" +"मौजूदा एसवीजी फ़ाइल को खोलने या एक नया एक बनाने के लिए" "स्वैप चैनल" "-> लाल" "-> ग्रीन" "-> ब्लू" "-> अल्फा" -"0%" -"100%" "स्वैप 0-1, 2-3, 4-5 ..." "स्वैप 1-2, 3-4, 5-6 ..." "स्वैप फ्रेम्स" "सिंथेसाइज़र" "क्षणिक नोट्स" "Ctrl या एकाधिक नोटों का चयन करने के लिए Shift।" +"गोरा" +"गोरा-CV" +"ब्लू डॉट" +"तेज" +"हल्क" +"गुलावी पोशाक वाली महिला" +"S.U.V." +"UnFlat" "कम रंग" -"मध्य रंग" +"मिड रंग" "उच्च रंग" "कम रंग" -"मध्य रंग" +"मिड रंग" "उच्च रंग" -"मिन:" +"मि:" "मैक्स" "टाइम औसत" "फ्रेम गिनती:" -"सीमा" -"संचित" +"सीमा:" +"जमा" "ग्रेटर" "कम" "हर फ्रेम के लिए पुन: प्रारंभ करें" @@ -1601,58 +2028,61 @@ "Timefront के रूप में अन्य ट्रैक" "Timefront के रूप में अल्फा" "तीव्रता" -"अल्फा नकाब" +"अल्फा मुखौटा" "उलटा" -"शो स्केल (ट्यूनिंग के लिए" +"दिखाएँ स्केल (ट्यूनिंग के लिए" "TimeFront" -"परिणत फास्ट फूरियर का प्रयोग करें" -"Windows ओवरलैपिंग का प्रयोग करें" +"त्रुटि: TimeFront प्लगइन - आप timefront के लिए एक और ट्रैक का उपयोग कर रहे हैं, तो आप के तहत साझा प्रभाव \ N यह करना होगा" +'मास्टर ट्रैक और timefront ट्रैक के आकार \ N मेल नहीं खाते " +"TimeFront प्लगइन त्रुटि: अल्फा इस्तेमाल किया है, लेकिन इस परियोजना के रंग मॉडल नहीं है, अल्फा \ n" +"TimeFront प्लगइन त्रुटि: अल्फा ट्रैक का इस्तेमाल किया है, लेकिन इस परियोजना के रंग मॉडल नहीं है, अल्फा \ n" +"TimeFront प्लगइन त्रुटि: असमर्थित track_usage पैरामीटर \ n" +"फास्ट फूरियर का उपयोग को बदलने" +"रखे विंडो का प्रयोग करें" +": समय विस्तार" "मूल गति के अंश:" "समय विस्तार" "विंडो आकार (एमएस):" -"समय खिंचाव आरटी" -"GlyphUnit :: process_package FT_New_Face में विफल रहा है। \ N" +"समय खिंचाव RT" +"GlyphUnit :: process_package FT_New_Face विफल रहा है। \ N" "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char विफल - चार:% ली। \ N" -"TitleMain :: load_freetype_face% s है। \ N" -"कोई प्रस्ताव" +"TitleMain :: load_freetype_face% s विफल रहा है। \ N" +"नहीं गति" "नीचे से शीर्ष तक" -"नीचे से ऊपर" +"ऊपर से नीचे" "दाएं से बाएं" "बाएं से दाएं" "फ़ॉन्ट" -"पिच है:" +"पिच" "अंदाज:" -"जस्टिफाई:" -"मोशन के प्रकार:" +"औचित्य" +"मोशन प्रकार:" "परछाई डालना:" -"(एसईसी) में फीका:" -"(एसईसी) के बाहर फीका:" -"स्पीड:" +"में फीका (एसईसी):" +"बाहर फीका (एसईसी):" +"स्पीड" "रूपरेखा:" "एन्कोडिंग:" -"पाठ:" -"बोल्ड" +"साहसिक" "इटैलिक" "रूपरेखा रंग ..." -"टिकट के timecode" -"केंद्र" +"स्टाम्प timecode" +"केन्द्र" "मध्य" -"अनुवाद" +"अनुवाद करना" "एक्स में:" "वाई में:" -"डब्ल्यू में:" +"W में:" "एच में:" "आउट डब्ल्यू:" "आउट एच:" "Unsharp" -"राशि:" "Videoscope" "कैरियर ट्रैक:" "Vocoder" "धब्बा" "काला" "चिंतनशील" -"आयाम:" "चरण:" "वेवलेंथ:" "लहर" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/it.csv b/cinelerra-5.0/po/txt/it.csv new file mode 100644 index 00000000..9988ca5e --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/it.csv @@ -0,0 +1,1322 @@ +"","Project-Id-Version: cinelerra 2.3\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2016-02-08 23:15-0500\nPO-Revision-Date: 2016-02-08 23:23-0500\nLast-Translator: Nicola Ferralis \nLanguage-Team: feranick@hotmail.com\nLanguage: it_IT\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Quicktime version %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3 version %d.%d.%d\n","Versione Quicktime %d.%d.%d (%s)\nVersione Libmpeg3 %d.%d.%d\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n","Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini\ndalla Licenza Pubblica Generale GNU pubblicata dalla Free Software Foundation; sia la versione\n 2 da Licenza che (a vostra discrezione) qualunque sua versione precedente.\n\nQuesto programma è distribuito con la speranza\nche possa essere utile,ma SENZA ALCUNA GARANZIA;\nanche senza nessuna garanzia COMMERCIALE o ADEGUAMENTO PER PARTICOLARI PROPOSITI\nConsultate la Licenza Pubblica Generale GNU per maggiori dettagli.\n\n" +"Device path:","Percorso perif.:" +"Device:","Periferica:" +"Stop playback locks up.","Ferma ricerca riproduzione." +"Port:","Porta:" +"Device Path:","Percorso Periferica:" +"Channel:","Canale:" +"Syt Offset:","Registra Syt:" +"VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n","VirtualAConsole::load_track Non posso aprire %s.\n" +"fade","sfuma" +"pan","filtro" +"Select a file for this asset:","File per questo elemento:" +"File format:","Formato file:" +"Compression:","Compressione:" +"Channels:","Canali:" +"Sample rate:","Campiona:" +"Header length:","Lunghezza intestazione:" +"Byte order:","Ordine Byte:" +"Values are unsigned","Valori deselezionati" +"Values are signed","Valori selezionati" +"Frame rate:","Fotogrammi al secondo:" +"Width:","Larghezza:" +"Height:","Altezza:" +"Subtitle tracks:","Traccie sottotitoli:" +"Fix interlacing:","Aggiusta Interlaccio:" +"Asset's interlacing:","Migliora interlaccio" +"Interlace correction:","Correzione Interlaccio:" +"Reel Name:","Nome nastro:" +"Reel Number:","Numero nastro:" +"Time Code Start:","Inizio Esecuzione:" +"Automatically Fix Interlacing","Auto-Aggiusta Interlaccio" +" Path"," Percorso" +"Select a file","Seleziona un file" +"Rebuild index","Riscostruire l'indice" +"Sort items","Ordinare elementi" +"View","Visualizza" +"Paste","Incolla" +"Match project size","Eguaglia dimensione progetto" +"Match frame rate","Eguaglia frame rate:" +"Remove from project","Rimuovi dal progetto" +"Remove from disk","Rimuovi dal disco" +"Permanently remove from disk?","Rimuovere per sempre dal disco?" +"Audio %d","Audio %d " +"Rewind ( Home )","Riavvolgi ( Home )" +"Fast Reverse ( + )","Riavvolgi Veloce ( + )" +"Reverse Play ( 6 )","Riproduzione Inversa ( 6 )" +"Stop ( 0 )","Ferma ( 0 )" +"Play ( 3 )","Riproduci ( 3 )" +"Pause","Pausa" +"Fast Forward ( Enter )","Avvolgi Veloce ( Invio )" +"Jump to end ( End )","Vai alla fine ( Fine )" +"Title","Titolo" +"Comments","Commenti" +"Time Stamps","Tempo in Sovraimpressione" +"New bin","Nuovo Binario" +"Delete bin","Cancella binario" +"Rename bin","Rinomina binario" +"Delete asset from disk","Cancella l'elemento dal disco" +"Delete asset from project","Cancella elemento dal progetto" +"Edit information on asset","Edita le informazioni sull'elemento" +"Redraw index","Ridisegna Indice" +"Paste asset on recordable tracks","Incolla l'elemento su traccia registrazione" +"Append asset in new tracks","Aggiungi questo elemento alla traccia" +"View asset","Visualizza Elemento" +"Edit...","Modifica..." +"Display icons","Visualizza Icone" +"Display text","Mostra testo" +"Open","Aperto" +"File exists","il File esiste" +"Untimed","Senza contatore" +"Timed","Con contatore" +"Unknown","Sconosciuto" +"Enabled","Abilitato" +"Output","Uscita" +"EDL","EDL " +"Elapsed","Trascorso" +"Batch Render...","Elaborazione Batch..." +"EDL %s not found.\n","EDL %s non trovato.\n" +"Output path:","Percorso d'uscita:" +"EDL Path:","Percorso EDL:" +"Input EDL","Ingresso EDL" +"Select an EDL to load:","Seleziona EDL da caricare:" +"Batches to render:","Batch da Elaborare:" +"Stop","Ferma" +"Close","Chiudi" +"New","Nuovo" +"Delete","Cancella" +"Save List","Salva come..." +"Save a Batch Render List","Salvo lista elaborazione Batch..." +"Save Batch Render List","Salva lista elaborazione Batch" +"Enter a Batch Render filename to save as:","Inserire un nome per il file della lista elaborazione:" +"Load List","Carica file..." +"Load a previously saved Batch Render List","Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch" +"Load Batch Render List","Elaborazione Batch..." +"Enter a Batch Render filename to load from:","Carica un file di elaborazione Batch:" +"Start","Avvio" +"BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n","BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n" +"BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n","BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n" +"BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n","BRender::set_video_map %d: tentativo di impostazione oltre la mappa %d.\n" +"Look for file","Cerca file" +"Windowed","Finestra" +"Zoom 25%","Zoom 25% " +"Zoom 33%","Zoom 33% " +"Zoom 50%","Zoom 50% " +"Zoom 75%","Zoom 75% " +"Zoom 100%","Zoom 100% " +"Zoom 150%","Zoom 150% " +"Zoom 200%","Zoom 200% " +"Zoom 300%","Zoom 300% " +"Zoom 400%","Zoom 400% " +"Zoom Auto","Zoom auto" +"Reset camera","Reimposta telecamera" +"Reset projector","Reimposta proiettore" +"Reset translation","Reimposta traslazione" +"Show controls","Mostra controlli" +"Hide controls","Nascondi Controlli" +"Fullscreen","Pienoschermo" +"Close source","Chiudi sorgente" +"NTSC_BCAST","NTSC_BCAST " +"NTSC_CABLE","NTSC_CABLE " +"NTSC_HRC","NTSC_HRC " +"NTSC_BCAST_JP","NTSC_BCAST_JP " +"NTSC_CABLE_JP","NTSC_CABLE_JP " +"PAL_AUSTRALIA","PAL_AUSTRALIA " +"PAL_EUROPE","PAL_EUROPA" +"PAL_E_EUROPE","PAL_E_EUROPA" +"PAL_ITALY","PAL_ITALIA" +"None","Nessuno" +"Select","Seleziona" +"Add...","Aggiungi..." +"Move up","Muovi su" +"Move down","Muovi giù" +"Sort","Scegli" +"Scan","Scansiona" +"Picture...","Immagine..." +"Set parameters for channel scanning.","Imposta i parametri scansione canali." +"Frequency table:","Tabella frequenze:" +"Input:","Inserire:" +"Title:","Titolo:" +"Brightness:","Luminosità:" +"Contrast:","Contrasto:" +"Color:","Colore:" +"Hue:","Saturazione:" +"Whiteness:","Luminosità:" +"Channel","Canale" +"Edit channels","Modifica Canali" +"A clip with that name already exists.","Uno spezzone con questo nome esiste" +"Comments:","Commenti:" +"( Answering No will destroy changes )","( Rispondendo No perderai i cambiamenti )" +"Yes","Si" +"No","No " +"Cancel","Cancella" +"The following files exist. Overwrite them?","Il File Esiste. Sovrascriverlo?" +"Protect video from changes","Proteggere il video dai cambiamenti" +"Edit mask","Edita Maschera" +"Ruler","Righello" +"Zoom view","Visualizza Zoom" +"Adjust camera automation","Aggiustamento automatico della telecamera" +"Adjust projector automation","Aggiustamento automatico del proiettore" +"Crop a layer or output","Taglia livello o uscita" +"Get color","Prendi colore" +"Show tool info","Mostra informazioni sul tool" +"Show safe regions","Mostra regioni sicure" +"insert assets","inserire elementi" +"mask point","punto della maschera" +"camera","telecamera" +"projector","proiettore" +"Do it","Fallo" +"""smooth"" Tangent on current Camera Keyframes","""smussato"" Tangent sull'attuale fotogramma (Camera)" +"""linear"" Tangent on current Camera Keyframes","""lineare"" Tangent sull'attuale fotogramma (Camera)" +"""smooth"" Tangent on current Projector Keyframes","""smussato"" Tangent sull'attuale fotogramma (Proiettore)" +"""linear"" Tangent on current Projector Keyframes","""lineare"" Tangent sull'attuale fotogramma (Proiettore)" +"Left justify","Giustificare a sinistra" +"Center horizontal","Centro Orizzontale" +"Right justify","Giustifica a destra" +"Top justify","Giustifica in alto" +"Center vertical","Centra Verticale" +"Bottom justify","Giustifica in basso" +"Multiply alpha","Incrementa alpha" +"Subtract alpha","Sottrai alpha" +"Cycle next","Prossimo ciclo" +"Cycle prev","Ciclo prec" +"Apply mask before plugins","Applica maschera sotto i plugin" +"Mode:","Modo:" +"Value:","Valore:" +"Mask number:","Numero maschera:" +"Feather:","Nervatura:" +"Current:","Attuale:" +"Point 1:","Punto 1:" +"Point 2:","Punto 2:" +"Distance:","Distanza:" +"Angle:","Angolo:" +"Press Ctrl to lock ruler to the\nnearest 45%c angle.","Premi Ctrl per bloccare il righello\nall'angolo di 45%c piu' vicino" +"Press Alt to translate the ruler.","Premi Alt per tradurre il righello" +"DC Offset","Regola DC" +"Delete existing indexes","Cancellare gli indici esistenti" +"Delete all indexes in %s?","Cancellare tutti gli indici in %s?" +"In point ( [ )","Punto ingresso ( [ )" +"Out point ( ] )","Punto uscita( ] )" +"Next label ( ctrl -> )","Prossima etichetta ( ctrl -> )" +"Previous label ( ctrl <- )","Etichetta precedente ( ctrl <-)" +"Lift","Eleva" +"Overwrite ( b )","Sovrascrivere ( b )" +"Extract","Estrarre" +"To clip ( i )","Allo spezzone ( i )" +"Manual goto ( g )","Salto manuale ( g )" +"Splice ( v )","dividere ( v )" +"Cut ( x )","Taglia ( x )" +"Copy ( c )","Copia ( c )" +"Append to end of track","Aggiungi alla fine della traccia" +"Insert before beginning of track","Inserire all'inizio della traccia" +"Paste ( v )","Incolla ( v )" +"Set transition","Imposta transizione" +"Set presentation up to current position","Imposta presentazione sulla posizione attuale" +"Undo ( z )","Annulla ( z )" +"Redo ( shift Z )","Ripeti ( shift Z )" +"Toggle label at current position ( l )","Inserire etichetta nella posizione attuale ( 1 )" +"Fit selection to display ( f )","Selezione sul display( f )" +"Fit all autos to display ( Alt + f )","auto aggiusta display (Alt + f)" +"Drag and drop editing mode","Modifica in modalità ""Sposta e Aggiungi""" +"Cut and paste editing mode","Modifica in modalità ""taglia e incolla""" +"Generate keyframes while tweeking","Genera i fotogrammi chiave al volo" +"Lock labels from moving","Blocca movimento etichette" +"Attach effect...","Aggiungi effetto..." +"Resize track...","Ridim. traccia..." +"Match output size","Aggiusta dim uscita" +"Delete track","Cancella traccia" +"Add track","Aggiungi traccia" +"User title...","Titolo Utente..." +"User title","Titolo Utente" +"Warning: chopping the reel name to eight characters!\n","Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n" +"Export EDL...","Esporta EDL..." +"Track name","Traccia nome" +"Select a file to export to:","Seleziona un file registrazione per:" +"Output to file","File d'uscita" +"Select a file to write to:","Scegli file su cui scrivere:" +"Select track to be exported:","Seleziona traccia da esportare:" +"Currently only CMX 3600 format is supported","Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600" +"This format doesn't support audio.","Questo formato non supporta l'audio." +"This format doesn't support video.","Questo formato non supporta video." +"Quicktime for Linux","Quicktime per Linux" +"Unknown sound","Sonoro sconosciuto" +"TGA Sequence","Sequenza TGA" +"TIFF Sequence","Sequenza TIFF" +"EXR Sequence","Sequenza EXR" +"8 Bit Linear","8 Bit Lineari" +"16 Bit Linear","16 Bit Lineari" +"24 Bit Linear","24 Bit Lineari" +"32 Bit Linear","32 Bit Lineari" +"Float","Fluttante" +"Compressor: 16 bit PCM","Compressore: 16 bit PCM" +"Attributes:","Attributi:" +"Compressor: Consumer DV","Compressore: Consumer DV" +"Assuming raw PCM:","Assumo raw PCM:" +"Quality:","Qualità:" +"Dual H.264","H.264 Duale" +"Dual MPEG-4","MPEG-4 Duale" +"PNG with Alpha","PNG con Alpha" +"Uncompressed RGB","RGB non compresso" +"Uncompressed RGBA","RGBA non compresso" +"YUV 4:2:0 Planar","YUV 4:2:0 Planare" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)","Componente Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)","Componente Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" +"YUV 4:1:1 Packed","YUV 4:1:1 Compresso" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4","Componente Y'CbCr 8-bit 4:4:4" +"Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4","Componente Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" +"Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4","Componente Y'CbCr 10-bit 4:4:4" +"JPEG Photo","Foto JPEG" +"Twos complement","Coppia complementare" +"Unsigned","Non firmato" +"MPEG-4 Audio","MPEG Audio" +"Made with Cinelerra for Linux","Creato con Cinelerra per Linux" +"Bits per channel:","Bit per canale:" +"Dither","Tremolio" +"Variable bitrate","Bitrate variabile" +"Avg bitrate:","Bitrate medio:" +"Quantization Quality (%):","Quantizzazione Qualità (%):" +"Quantization:","Quantizzazione:" +"Bitrate tolerance:","Tolleranza bitrate:" +"Interlaced","Interlacciato" +"Keyframe interval:","Intervallo di fotogrammi chiave" +"Quantizer:","Quantizzazione:" +"RC Period:","Periodo RC:" +"Reaction Ratio:","Varia Reazione:" +"Reaction Period:","Durata reazione:" +"Max Key Interval:","Intervallo massimo fra chiavi:" +"Max Quantizer:","Max Quantizzazione:" +"Min Quantizer:","Min Quantizzazione:" +"Fix bitrate","Aggiusta bitrate" +"Fix quantization","Aggiusta quantizzazione" +"encode: lame_init_params returned %d\n","Codifica: lame_init_params restituisce %d\n" +"No options for MPEG transport stream.","Nessuna opzione per stream MPEG." +"Layer:","Livello:" +"Kbits per second:","Kbits per secondo" +"Color model:","Formato colore:" +"Format Preset:","Formato Predefinito:" +"Derivative:","Derivativo:" +"I frame distance:","Distanza fotogrammi I:" +"P frame distance:","distanza fotogrammi P:" +"Bottom field first","Area inferiore prima" +"Progressive frames","Fotogrammi progressivi" +"Denoise","Elimina Disturbo" +"Sequence start codes in every GOP","La sequenza avvia i codici in ogni GOP" +"Generic MPEG-1","MPEG-1 Generico" +"standard VCD","VCD standard" +"user VCD","VCD utente" +"Generic MPEG-2","MPEG-2 Generico" +"standard SVCD","SVCD standard" +"user SVCD","SVCD utente" +"VCD Still sequence","Sequenza in pausa VCD" +"SVCD Still sequence","Sequenza in pausa SVCD" +"Fixed bitrate","Bitrate ottimizzato" +"Fixed quantization","Ottimizza quantizzazione" +"Use alpha","Usa alpha" +"Signed","Firmato" +"RGB compressed","RGB compresso" +"RGBA compressed","RGBA compresso" +"RGB uncompressed","RGB non compresso" +"RGBA uncompressed","RGBA non compresso" +"Output Path:","Percorso d'uscita:" +"Use Pipe:","Usa Pipe:" +"Stream Header:","Testata Trasmissione:" +"Interlacing:","Interlaccio:" +"Pipe Presets:","Preselezioni Pipe:" +"The format you selected doesn't support video.","Il formato scelto non supporta il video." +"The format you selected doesn't support audio.","Il formato scelto non supporta l'audio" +"IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","La compressione IMA4 è disponibile solo nei video Quicktime." +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","La compressione ULAW è disponibile solo\nper Video Quicktime e file PCM." +"Change file format","Cambia il formato del file" +"User Defined","Personalizzazione" +"Presets:","Preselezioni:" +"File Format:","Formato file:" +"MPEG transport stream","Trasporto stream MPEG" +"Configure audio compression","Configura compressione audio" +"Configure video compression","Configura compressione video" +"Record audio tracks","Registra tracce audio" +"Render audio tracks","Elabora tracce audio" +"Record video tracks","Registra tracce video" +"Render video tracks","Elabora tracce video" +"Overwrite project with output","Sovrascrivi il progetto con l'uscita" +"Create new file at each label","Crea nuovo file ad ogni etichetta" +"Creating %s.","Creazione di %s in corso." +"IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n","IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n" +"Drag all following edits","Sposta modifiche seguenti" +"Drag only one edit","Sposta questa modifica" +"Drag source only","Trasporta solo sorgente" +"No effect","Nessun effetto" +"Time Format","Formato file:" +"frames per foot","fotogrammi per piede" +"Index files","Indice file" +"Index files go here:","L'indice dei file va qui:" +"Size of index file:","Dimensione file indice:" +"Number of index files to keep:","Numero file indice da mantenere:" +"Index Path","Percorso indice" +"Select the directory for index files","Seleziona una directory per i file indicizzati" +"Editing","Modifica" +"Dragging edit boundaries does what:","Spostando bordi di modifica farai:" +"Button 1:","Pulsante 1:" +"Button 2:","Pulsante 2:" +"Button 3:","Pulsante 3" +"Min DB for meter:","Min DB per meter:" +"Theme:","Tema:" +"Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Usa Ore:Minuti:Secondi.xxx" +"Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Usa Ore:Minuti:Secondi:Frame" +"Use Samples","Usa Campioni" +"Use Frames","Usa Fotogrammi" +"Use Hex Samples","Usa Camp. Esadecimale" +"Use Seconds","Usa Secondi" +"Use Feet-frames","Usa Passo-fotogrammi" +"Use thumbnails in resource window","Usa miniature nella finestra delle risorse" +"Show tip of the day","Mostra suggerimento del giorno" +"Delete keyframe","Cancella fotogramma chiave" +"delete keyframe","cancella fotogramma chiave" +"Show keyframe settings","Mostra Impostazioni fotogramma chiave" +"Copy keyframe","Copia fotogramma chiave" +"smooth curve","attenua curve" +"linear segments","segmenti lineari" +"tangent edit","modifica tangente" +"disjoint edit","modifica disjoint" +"change keyframe tangent mode","cambia modalità keyframe tangente" +"Previous label","Etichetta precedente" +"Next label","Etichetta seguente" +"Load files...","Carica file..." +"Select files to load:","Seleziona file da caricare:" +"Replace current project.","Sostituisci questo progetto." +"Replace current project and concatenate tracks.","Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce." +"Append in new tracks.","Aggiungi nuove tracce." +"Concatenate to existing tracks.","Concatena alle tracce esistenti." +"Create new resources only.","Crea solo nuove risorse." +"load previous","carica precedente" +"Load backup","Carica backup" +"load backup","carico backup" +"Please enter the reel name and number","Inserisci il nome e numero del nastro" +"Use default or previous name and number","Usa nome e numero predefiniti o precedenti" +"Insert nothing","Inserimento nullo" +"Replace current project","Sostituisci il progetto corrente" +"Replace current project and concatenate tracks","Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce" +"Append in new tracks","Aggiungi nuove tracce" +"Concatenate to existing tracks","Concatena alle tracce esistenti" +"Paste at insertion point","Incolla nel punto di inserimento" +"Create new resources only","Crea solo nuove risorse" +"Insertion strategy:","Modalità Inserimento:" +"\nUsage:\n","\nUso:\n" +"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n","%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n\n" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n","-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita. La porta (400) è opzionale.\n" +"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n","-f = Esegui in alta priorità come client di elaborazione distribuita. Sostituisce -d.\n" +"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n","-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n" +"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n","-r = batch elabora i contenuti del file batch (%s%s) senza GUI. Il file batch è opzionale.\n" +"filenames = files to load\n\n\n","filenames = lista file da caricare\n\n\n" +"Building Indexes...","Creazione Indici..." +"Edit","Modifica" +"Keyframes","Fotogrammi chiave" +"Tracks","Tracce" +"Settings","Impostazioni" +"Fade","Sfuma" +"Mute","Muto" +"Mode","Modo" +"Pan","Filtro" +"Mask","Maschera" +"Camera X","Telecamera X" +"Camera Y","Telecamera Y" +"Camera Z","Telecamera Z" +"Projector X","Proiettore X" +"Projector Y","Proiettore Y" +"Projector Z","Proiettore Z" +"Window","Finestra" +"Dump CICache","Scarica CICache" +"Dump EDL","Scarica EDL" +"Dump Plugins","Scarica Plugins" +"Dump Assets","Scarica Elementi" +"Undo","Annulla" +"Undo %s","Annulla %s" +"Redo","Rifai" +"Redo %s","Rifai %s" +"Cut keyframes","Taglia fotogrammi chiave" +"Copy keyframes","Copia fotogrammi chiave" +"Paste keyframes","Incolla fotogrammi chiave" +"Clear keyframes","Cancella fotogrammi chiave" +"Straighten curves","Attenua curve" +"Cut default keyframe","Taglia fotogramma chiave predefinito" +"Copy default keyframe","Copia fotogramma chiave predefinito" +"Paste default keyframe","Incolla fotogramma chiave predefinito" +"Clear default keyframe","Cancella fotogramma chiave predefinito" +"Cut","Taglia" +"Copy","Copia" +"Clear","Cancella" +"Paste silence","Incolla silenzio" +"Select All","Seleziona Tutto" +"Clear labels","Cancella etichette" +"Mute Region","Regione Muta" +"Trim Selection","Elimina Selezione" +"Default Transition","Transizione Predefinita" +"Map 1:1","Mappa 1:1" +"Map 5.1:2","Mappa 5.1:2" +"Reset Translation","Resetta Traslazione" +"Delete tracks","Cancella tracce" +"Delete last track","Cancella l'ultima traccia" +"Move tracks up","Muovi la traccia in alto" +"Move tracks down","Muovi la traccia in basso" +"Concatenate tracks","Concatena tracce" +"Loop Playback","Riproduzione Loop" +"Set background render","Seleziona l'elaborazione in background" +"Edit labels","Modifica etichette" +"Edit effects","Modifica Effetti" +"Autos follow edits","Autos segue modifiche" +"Align cursor on frames","Allinea il cursore sui fotogrammi" +"Slow Shuttle","Shuttle Lento" +"Fast Shuttle","Shuttle veloce" +"Save settings now","Salva le impostazioni" +"Saved settings.","Impostazioni salvate." +"Show Viewer","Mostra Visualizzatore" +"Show Resources","Mostra Risorse" +"Show Compositor","Mostra Compositore" +"Show Overlays","Mostra Sovrapposizioni" +"Show Levels","Mostra Livelli" +"Default positions","Posizioni Predefinite" +"%s ETA: %s","%s STIMA: %s" +"hour min sec msec","ore min sec msec" +"Render effect...","Elabora effetto..." +"No recordable tracks specified.","Nessuna traccia registrabile specificata." +"No plugins available.","Nessun plugin disponibile." +"No output file specified.","Non è stato specificato file d'uscita." +"No effect selected.","Nessun effetto selezionato." +"No selected range to process.","Nessuna gamma di processi selezionata." +"Couldn't open %s","Non posso aprire %s" +"Select an effect","Seleziona un effetto" +"Select the first file to render to:","Seleziona il primo effetto da elaborare:" +"Select a file to render to:","Seleziona file da elaborare:" +"Set up effect panel and hit ""OK""","Seleziona il pannello e dai ""OK""" +"Show meters","Mostra misuratori" +"MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins: non posso aprire la cartella %s\n" +"MWindow::init_theme: Default theme %s not exists.\nMaybe an install problem\n","MWindow::init_theme: Il Tema di default %s non è stato trovato.\n" +"Failed to open %s","Fallita apertura %s" +"'s format couldn't be determined.","non può essere stabilito il formato 's." +"load","carica" +"Initializing GUI","Avvio GUI" +"Couldn't open %s for writing.","Non posso aprire in scrittura %s ." +"remove assets","rimuovi elementi" +"Using %s.","%s in uso." +"add track","aggiungi traccia" +"This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL." +"asset to size","elemento dimensione" +"asset to rate","elemento percentuali" +"clear","cancella" +"straighten curves","raddrizza curve" +"clear keyframes","cancella fotogrammi chiave" +"clear default keyframe","cancella il fotogramma chiave predefinito" +"clear labels","cancella etichette" +"concatenate tracks","concatena tracce" +"crop","ritaglia" +"cut","taglia" +"cut keyframes","taglia fotogrammi chiave" +"cut default keyframe","taglia fotogramma chiave predefinito" +"delete tracks","Cancella tracce" +"delete track","cancella traccia" +"detach transition","stacca transizione" +"insert effect","inserire effetto" +"drag handle","sposta titolo" +"match output size","aggiusta la dimensione d'uscita" +"move edit","muovi modifica" +"move effect","muovi effetto" +"move effect up","muovi effetto su" +"move effect down","muovi effetto giù" +"move track down","muovi traccia giù" +"move tracks down","muovi tracce giù" +"move track up","muovi traccia su" +"move tracks up","muovi tracce su" +"mute","muto" +"overwrite","sovrascrivi" +"paste","incolla" +"paste assets","incolla elementi" +"paste keyframes","incolla fotogrammi chiave" +"paste default keyframe","incolla fotogramma chiave predefinito" +"silence","silenzio" +"transition","transizione" +"No default transition %s found.","Transizione predefinita %s non trovata." +"resize track","ridimensiona traccia" +"in point","punto d'entrata" +"out point","punto d'uscita" +"splice","dividere" +"Clip %d","Spezzone %d" +"%s\nCreated from main window","%s\nCreato dalla finestra principale" +"label","etichetta" +"trim selection","accorcia selezione" +"new folder","nuova cartella" +"map 1:1","mappa 1:1" +"map 5.1:2","Mappa 5.1:2" +"New...","Nuovo..." +"Cinelerra: New Project","Cinelerra: nuovo Progetto" +": New Project",": Nuovo Progetto" +"Parameters for the new project:","Parametri per il nuovo progetto:" +"Tracks:","Tracce:" +"Samplerate:","Campiona:" +"Framerate:","Freq.fotogrammi:" +"Canvas size:","Formato:" +"Aspect ratio:","Dimensione:" +"Interlace mode:","Interlaccio:" +"Auto aspect ratio","Proporzione aspetto automatica" +"Enter the name of the folder:","Inserisci il nome della cartella:" +"Untitled","Senza Titolo" +"keyframe","fotogramma chiave" +"play patch","esegui correzione" +"mute patch","muta correzione" +"record patch","registra correzione" +"gang patch","gruppo correzioni" +"draw patch","disegna correzione" +"expand patch","espandi correzione" +"Play track","Esegui traccia" +"Arm track","Registra traccia" +"Gang faders","Raggruppa dissolvenze" +"Draw media","Disegna media" +"Don't send to output","Non inviare all'uscita" +"track title","titolo traccia" +"Nudge","Pacca" +"Cache size (MB):","Dimensione cache (MB):" +"Seconds to preroll renders:","Sec. alla preparazione elaborazioni:" +"Background Rendering (Video only)","Elaborazione Background (solo Video)" +"Frames per background rendering job:","Fotogrammi elaborati in background:" +"Frames to preroll background:","Fotogrammi preparati in background:" +"Output for background rendering:","Uscita per elaborazione background:" +"Render Farm","Elaborazione Distribuita" +"Nodes:","Nodi:" +"Master node framerate: %0.3f","Frequenza fotogrammi del Nodo principale: %0.3f" +"Total jobs to create:","Totale lavori da creare:" +"(overridden if new file at each label is checked)","(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)" +"On","Acceso" +"Port","Porta" +"Framerate","Freq.Fotogrammi" +"Use background rendering","Usa elaborazione in background" +"Use render farm","Usa elaborazione distribuita" +"Force single processor use","Forza l'uso di un solo processore" +"Consolidate output files on completion","Appena finito completa la produzione dei file" +"Add Node","Aggiungi Nodo" +"Apply Changes","Applica cambiamenti" +"Delete Node","Cancella Nodo" +"Sort nodes","Ordina Nodi" +"Reset rates","Azzera percentuali" +"Use virtual filesystem","Usa filesystem virtuale" +"Audio Out","Uscita Audio" +"Playback buffer size:","Memoria riproduzione:" +"Audio offset (sec):","Taratura Audio (sec):" +"Audio Driver:","Usa Driver:" +"Video Out","Uscita Video" +"Framerate achieved:","Campioni in archivio:" +"Scaling equation:","Equazione ridimensionamento:" +"Preload buffer for Quicktime:","Memoria di precaricamento Quicktime:" +"DVD Subtitle to display:","Numero sottotitoli DVD:" +"Timecode offset:","Taratura tempo:" +"View follows playback","Vedi riproduzioni seguenti" +"Disable hardware synchronization","Disabilita sincronizzazione hardware" +"Nearest neighbor enlarge and reduce","Approssimazione in aumento e riduzione" +"Lanczos enlarge and reduce","Aumento e riduzione Lanczos" +"Bicubic enlarge and reduce","Aumento e riduzione bi-cubica" +"Bicubic enlarge and bilinear reduce","Aumento bi-cubico e riduzione bilineare" +"Bilinear enlarge and bilinear reduce","Aumento bilineare e riduzione bilineare" +"Interpolate CR2 images","Interpolare immagini CR2" +"White balance CR2 images","Bilanciamento del bianco su immagini CR2" +"Decode frames asynchronously","Decodifica asincrona fotogrammi" +"Play every frame","Esegui ogni fotogramma" +"Enable subtitles","Abilita Sottotitoli" +"Fast reverse ( + )","Riavvolgimento veloce ( + )" +"Normal reverse ( 6 )","Riavvolgimento normale ( 6 )" +"Frame reverse ( 4 )","Riavvolgimento per frame ( 4 )" +"Normal forward ( 3 )","Avanti normale ( 3 )" +"Frame forward ( 1 )","Avanti per fotogramma ( 1 )" +"Fast forward ( Enter )","Avanti veloce ( Enter )" +"Author: %s","Autore: %s" +"License: %s","Licenza: %s" +"%s took %s","%s preso %s" +"No processing defined for this plugin.\n","Nessun processo definito per questo plugin.\n" +"attach effect","aggiungi effetto" +"Shared effects:","effetti condivisi:" +"Shared tracks:","Tracce condivise:" +"Change...","Cambia..." +"Detach","Stacca" +"detach effect","stacca effetto" +"Send","Invia" +"Receive","Ricevi" +"Show","Mostra" +"Preferences...","Preferenze..." +"Playback","Esegui" +"Recording","Registrazione" +"Performance","Prestazioni" +"Interface","Interfaccia" +"About","Informazioni" +"Apply","Applica" +"Quit","Esci" +"Can't quit while a recording is in progress.","Impossibile uscire finché la registrazione è in corso." +"Can't quit while a render is in progress.","Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso." +"Save edit list before exiting?","Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?" +"Delete this file and %s?","Cancella questo file e %s?" +"Record...","Registro..." +"record","registra" +"Deleting","Cancellazione in corso" +"No space left on disk.","Non c'è più spazio sul disco." +"Path","Percorso" +"News","Novità" +"Start time","Tempo d'avvio" +"Duration","Durata" +"Source","Sorgente" +"Path:","Percorso:" +"Start time:","Tempo d'avvio:" +"Duration time:","Tempo di Durata:" +"Source:","Sorgente:" +"Transport:","Trasporto:" +"Select a file to record to:","Seleziona un file su cui registrare:" +"Format:","Formato:" +"Audio compression:","Compressione audio:" +"Clipped samples:","Campioni uniti:" +"Video compression:","Compressione video:" +"Frames behind:","Fotogramma precedente:" +"Position:","Posizione:" +"Prev label:","Etich. prec:" +"Batches:","In batch:" +"Save the recording and quit.","Salvare la registrazione ed uscire." +"Quit without pasting into project.","Esci senza incollare nel progetto." +"Quit and paste into project.","Esci e incolla nel progetto." +"Start Over","Riavvia" +"Rewind the current file and erase.","Riavvolgi file corrente e cancella." +"Fill frames","Riempi fotogrammi" +"Write extra frames when behind.","Scrivi fotogrammi supplementari in dietro." +"Offset","Margine" +"Create new clip.","Crea nuovo spezzone." +"Delete clip.","Cancella spezzone." +"Start batch recording\nfrom the current position.","Avvia registrazione in batch\ndalla posizione attuale." +"Activate","Attiva" +"Make the highlighted\nclip active.","Creare spezzone attivo\nevidenziato." +"Label","Etichetta" +"Interrupt recording in progress?","Interrompere registrazione in corso?" +"Rewind batch and overwrite?","Riavvolgi in batch e sovrascrivi?" +"Swap fields","Settori di scambio" +"Audio In","Ingresso Audio" +"Record Driver:","Registra con:" +"Samples to write to disk at a time:","Campioni di registrazione per volta:" +"Sample rate for recording:","Campionamento di registrazione:" +"Channels to record:","Canali di registrazione:" +"Video In","Ingresso video" +"Frames to record to disk at a time:","Frame da scrivere sul disco alla volta:" +"Frames to buffer in device:","Frame per buffer sul dispositivo:" +"Size of captured frame:","Dim.ne frame catturato:" +"Frame rate for recording:","Freq.fotogr. registrazione:" +"Images","Immagini" +"Seconds","Secondi" +"Sync drives automatically","Sincronizza dispositivi automaticamente" +"Import images with a duration of","Importa immagini con durata di" +"Start interactive recording\nfrom current position","Avvia registrazione interattiva\ndalla posizione attuale" +"Record single frame","Registro un frame solo" +"Preview recording","Anteprima registrazione" +"Stop operation","ferma operazione" +"Start over","Riavvia" +"Fast rewind","Riavvolgimento veloce" +"Fast forward","Avanti veloce" +"Seek to end of recording","Ricerca alla fine della registrazione" +"Render...","Elabora..." +"Rendering %s...","Elaborazione di %s in corso..." +"Rendering...","Elaborazione in corso..." +"Rendering took %s","Elaborazione selezione %s" +"Starting render farm","Avvio elaborazione distribuita" +"Failed to start render farm","Impossibile avviare elaborazione distribuita" +"Error rendering data.","Errore nell'elaborazione dati." +"render","elabora" +"Render range:","Limiti elaborazione:" +"Project","Progetto" +"Selection","Seleziona" +"In/Out Points","Punti Ing/Usc" +"RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n","RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n" +"RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n","RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n" +"RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n","RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n" +"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s","RenderFarmClient::main_loop: lega porta %d: %s" +"RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n","RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n" +"RenderFarmClient::main_loop: listen","RenderFarmClient::main_loop: in ascolto" +"RenderFarmClient::main_loop: accept","RenderFarmClient::main_loop: accettato" +"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n","RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n" +"RenderProfile:","ProfiloElabor:" +"Render profile:","Profilo Elaborazione:" +"Save profile","Salvare profilo" +"Delete profile","Cancella profilo" +"This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Le dimensioni non sono multiple di 4 e\nnon possono essere elaborate in OpenGL." +"Size:","Dimensione:" +"Scale:","Scala:" +"Save backup","Salvare backup" +"Saved backup.","Backup salvato." +"Save","Salva" +"""%s"" %dC written","Scritto ""%s"" %dC" +"Save as...","Salva come..." +"Couldn't open %s.","Impossibile aprire %s." +"Enter a filename to save as","Inserire il nome del file da salvare" +"Format...","Formato..." +"set format","impostare formato" +"Channel positions:","Posizione del canale:" +"W Ratio:","Dim. W:" +"H Ratio:","Dim. H:" +"%d degrees","%d gradi" +"Loading...","Caricamento in corso..." +"Welcome to Cinelerra.","Benvenuto su Cinelerra." +"Cancel operation","Annulla operazione" +"Where is %s?","Dove sta %s?" +"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame.","Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia. \nDopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame." +"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points.","Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\nla sola zona definita dai punti ingresso/uscita." +"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\nselected one to toggle.","Shift + Click su una correzione applicherà\ni cambiamenti a tutto tranne la selezione." +"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one.","Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\ntutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa." +"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect.","Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\naver spostato l'effetto." +"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files.","Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \ntenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente." +"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format.","Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\nCtrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo." +"Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n","Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n" +"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n","Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\nla traslazione dei 4 punti.\n" +"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n","Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\nPremedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n" +"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n","Audio->Map 1:1 mappa ogni traccia audio registrabile in un canale diverso.\nMappa 5.1:2 mappa 6 tracce registrabili AC3 in 2 canali.\n" +"Alt + left moves to the previous edit handle.\nAlt + right moves to the next edit handle.\n","Alt + sinistro edita il titolo precedente.\nAlt + desto edita il titolo successivo.\n" +"Show tip of the day.","Mostra il suggerimento del giorno." +"Next tip","Altro suggerimento" +"Previous tip","Suggerimento precedente" +"select","seleziona" +"Seconds:","Secondi:" +"Length: %2.2f sec","Durata: %2.2f sec" +"Attach...","Aggiungi..." +"Length","Durata" +"Adaptor:","Adattatore:" +"Output channel:","Canale d'uscita:" +"Display:","Schermo:" +"Display for compositor:","Schermo del compositore:" +"Show assets","Mostra elementi" +"Show titles","Mostra titoli" +"Show transitions","Mostra transizioni" +"mode","modo" +"Normal","Normale" +"Replace","Rimpiazza" +"Addition","Aggiungi" +"Subtract","Sottrai" +"Multiply","Moltiplica" +"Divide","Dividi" +"Viewer","Visualizzatore" +"%s\n Created from:\n%s","%s\n Creato da:\n%s" +"Duration visible in the timeline","Durata sulla barra di esecuzione" +"Audio waveform scale","Scala forma d'onda audio" +"Height of tracks in the timeline","Picchi delle tracce sulla barra di esecuzione" +"Automation range maximum","Scala massimo automatico" +"Automation range minimum","Scala minimo automatico" +"Automation Type","Tipo d'Automazione" +"Audio Fade:","Dissolv. Audio:" +"Video Fade:","Dissolv. Video:" +"Automation range","Scalatura automatica" +"Selection start time","Seleziona inizio" +"Selection length","Seleziona lunghezza" +"Selection end time","Seleziona fine" +"cannot connect to X server.\n","Impossibile connettersi al server X.\n" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n","Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n" +"Change the filter","Cambia filtro" +"Cancel the operation","Annulla operazione" +"Submit the directory","Inserisci cartella" +"Descend directory","Cartella inferiore" +"Submit the file","Inserire file" +"Create new folder","Crea nuova cartella" +"Up a directory","Cartella superiore" +"Delete files","Cancella i file" +"Refresh","Aggiorna" +": New folder",": Nuova cartella" +": Delete",": Cancellato" +"Conversion from %s to %s is not available","Conversione da %s a %s non e’ disponibile" +"Theme::get_image: %s not found.\n","Tema::get_image: %s Non trovato.\n" +"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n","BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n" +"Odd field first","Area dispari prima" +"Even field first","Area pari prima" +"1080 to 540","1080 per 480" +"720 to 480","720 per 480" +"Lock parameters","Blocca Parametri" +"Activate processing","Attiva elaborazione" +"Compute negfix values","Calcola valori negfix" +"(uncheck for faster rendering)","(deseleziona per rendering veloce)" +"Computed negfix values:","Valori negfix calcolati:" +"Light:","Luce:" +"negfix values to apply:","valori negfix da applicare" +"AgingTV","VecchiaTV" +"Film aging from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Film antico per EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Grain","Grano" +"Scratch","Graffio" +"Pits","Cavità" +"Dust","Polvere" +"In","Ingresso" +"Out","Uscita" +"Bands:","Bande:" +"Direction:","Direzione:" +"BandSlide","StiraturaBande" +"BandWipe","SchiaraBande" +"Pick","Seleziona" +"Reset","Resetta" +" Mask Selection","Seleziona Maschera" +"Color Selection","Selezione Colore" +" Mark Selected Areas","Marca Aree Selezionate" +"hue","Tonalità" +"saturation","Saturazione" +"value","Valore" +"fill","riempimento" +"red","rosso" +"green","verde" +"blue","blu" +"pre-erode","Attenua" +" Invert Selection"," Inverti Selezione" +"Color Adjustment","Aggiustamento Colore" +" Filter Active"," Filtro Attivo" +"Blur","Sfoca" +"Radius","Raggio" +"Vertical","Verticale" +"Horizontal","Orizzontale" +"Blur alpha","Sfocatura alpha" +"Blur red","Sfocatura Rosso" +"Blur green","Sfocatura verde" +"Blur blue","Sfocatura blu" +"Brightness/Contrast","Luminosità/Contrasto" +"Boost luminance only","Incrementa solo la luminosità" +"BurningTV","BruciatoTV" +"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","BruciatoTV da EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"CD Ripper","Estrai CD" +"Can't open cdrom drive.","Impossibile aprire il cdrom" +"Can't get total from table of contents.","Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti." +"Can't get table of contents entry.","Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto." +"Can't get table of contents leadout.","Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti" +"Start track is out of range.","L'avvio della traccia fuori limite." +"End track is out of range.","La fine della traccia fuori limite." +"End position is out of range.","Posizione della fine fuori limite" +"Select the range to transfer:","Seleziona il range da trasferire" +"Track","Traccia" +"Sec","Seg" +"From","Da" +"To","per" +"CD Device:","Dispositivo del CD:" +"Slope:","Inclina:" +"Threshold:","Soglia:" +"Color...","Colore..." +"Use value","Usa valore" +"Use color picker","Usa cattura colore" +"Inner color","Colore interno" +"Chroma key","Chiave cromatica" +"Key parameters:","Chiave Parametri:" +"Hue Tolerance:","Tolleranza tonalità:" +"Min. Brightness:","Min. Luminosità:" +"Max. Brightness:","Max. Luminosità:" +"Saturation Offset:","Compensa Saturazione:" +"Min Saturation:","Min Saturazione:" +"Mask tweaking:","Maschera distorsione:" +"In Slope:","Salita:" +"Out Slope:","Discesa:" +"Alpha Offset:","Compensa Alpha:" +"Spill light control:","Controllo puntini luminosi" +"Spill Threshold:","Soglia Puntini:" +"Spill Compensation:","Compensazione Puntini" +"Show Mask","Mostra Maschera" +"Chroma key (HSV)","Chiave Cromatica (HSV)" +"Shadows","Ombre" +"Midtones","Toni Medi" +"Highlights","Alte Luci" +"Saturation:","Saturazione:" +"Copy to all","Copia su tutti" +"White balance","Bilanciamento Bianco" +"Color Balance","Bilanciamento Colore" +"Cyan","Ciano" +"Red","Rosso" +"Green","Verde" +"Yellow","Giallo" +"Blue","Blu" +"Preserve luminosity","Preserva luminosità" +"Color Picker","Selezionatore del colore" +"Hue","Tonalità" +"Saturation","Saturazione" +"Value","Valore" +"Compressor","Compressore" +"Reaction secs:","Reazione sec:" +"Decay secs:","Decad. sec:" +"Trigger Type:","Tipo Scatto:" +"Trigger:","Scatto:" +"Point:","Punto:" +"Input level","Livello ingresso" +"Input","Ingresso" +"Smooth only","Smussa solo" +"Crossfade","Dissolvenza" +"Input frames per second:","Fotogramma in ingresso al secondo:" +"Last frame dropped: ","Ultimo fotogramma aggiunto:" +"Decimate","Decima" +"Deinterlace","Deinterlaccia" +"Select deinterlacing mode","Metodo di deinterlaccio" +"Changed rows: %d\n","Righe modificate: %d\n" +"Keep top field","Tieni aree superiori" +"Keep bottom field","Tieni aree inferiori" +"Average top fields","Media campi superiori" +"Top field first","Prima area superiore" +"Threshold","Soglia" +"Bob Threshold","Soglia Bob" +"Adaptive","Adattativo" +"Duplicate one field","Duplica un area" +"Average one field","Media un area" +"Average both fields","Media due aree" +"Bob & Weave","Bob e Weave" +"Spatial field swap","Area scambio spazio" +"Temporal field swap","Area scambio temporale" +"Do Nothing","Non fare nulla" +"Delay audio","Ritardo audio" +"Delay seconds:","Ritardo secondi:" +"Delay Video","Ritardo Video" +"Level:","Livello:" +"Denoise power:","Intensità migliora:" +"Number of samples for reference:","Numero dei campioni da riferire:" +"The keyframe is the start of the reference","Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento" +"DenoiseFFT","AntidisturboFFT" +"Progressive","Progressivo" +"Fast","Veloce" +"Search radius:","Cercare raggio:" +"Pass 1 threshold:","Passo 1 soglia:" +"Pass 2 threshold:","Passo 2 soglia:" +"Sharpness:","Chiarezza:" +"Luma contrast:","Contrasto Luma:" +"Chroma contrast:","Contrasto Chroma:" +"Delay frames:","Ritardo fotogrammi:" +"Denoise video2","Antidisturbo video2" +"Selective Temporal Averaging","Media Temporale Selettiva" +"Frames to average","Media Fotogrammi" +"Use Method:","Usa Metodo:" +"None ","Niente" +"Selective Temporal Averaging: ","Media Temporale Selettiva:" +"Av. Thres.","Soglia.Av." +"S.D. Thres.","Soglia S.D." +"Average","Media" +"Standard Deviation","Scarto quadratico medio" +"First frame in average:","Primo frame nella media" +"Fixed offset: ","Compensa aggiustato:" +"Restart marker system:","Riavvia sistema marcatori:" +"Other Options:","Altre Opzioni" +"Gain:","Guadagno:" +"Reprocess frame again","Riprocessa il frame nuovamente" +"Disable subtraction","Disabilita sottrazione" +"This Frame is a start of a section","Questo frame si trova a inizio sezione" +"Frames to accumulate:","Frame da accumulare:" +"Denoise video","Antidisturbo video" +"Despike","Spuntare" +"Maximum level:","Livello massimo" +"Maximum rate of change:","Tasso massimo della modifica:" +"Use Value","Utilizza valori" +"Difference key","Chiave Differente" +"Dissolve","Dissolvenza" +"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","DotTV de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Horizontal offset","Compensazione orizzontale" +"Vertical offset","Compensazione verticale" +"Downsample","Ricampiona" +"Fields to frames","Campi per Fotogramma" +"Find Object","Trova Oggetto" +"Algorithm:","Algoritmo:" +"Search radius:\n(W/H Percent of image)","Cerca il raggio di spostamento:\n(A/L in percentuale immagine)" +"Object size:\n(W/H Percent of image)","Rotazione dei blocchi:\n(A/L percentuale immagine)" +"Block X:","Blocco X:" +"Block Y:","Blocco Y:" +"Object layer:","Uscita livello:" +"Replacement object layer:","Sostituisci il progetto corrente" +"Output/scene layer:","Uscita livello:" +"Object blend amount:","Scala in percentuale:" +"Draw border","Disegna vettori" +"Draw keypoints","Disegna cardine" +"Replace object","Sostituisci il progetto corrente" +"Draw object border","Disegna vettori" +"Don't Calculate","Non Calcolare" +"Flip","Inverti" +"Frames to fields","Fotogrammi > Settori" +"Freeze","Congela" +"Roomsize:","Dimensione Stanza:" +"Damp:","Nebbia:" +"Wet:","Bagnato:" +"Dry:","Asciutto:" +"Freeze Frame","Congela fotogramma" +"Gain","Guadagno" +"Maximum:","Massimo" +"Gamma:","Gamma: " +"Automatic","Automatico" +"Plot histogram","Disegna Istogramma" +"Use Color Picker","Usa cattura colore" +"Shape:","Forma:" +"Rate:","Tasso:" +"Inner radius:","Raggio interno" +"Outer radius:","Raggio esterno" +"Center X:","Centro X:" +"Center Y:","Centro Y:" +"Linear","Lineare" +"Radial","Radiale" +"Square","Quadrato" +"Inner color:","Colore interno:" +"Outer color:","Colore esterno" +"Outer color","Colore esterno" +"Gradient","Gradiente" +"Histogram","Istogramma" +"Input X:","Ingresso X:" +"Input Y:","Ingresso Y:" +"Output min:","Uscita min: " +"Output Max:","Uscita Max:" +"Split output","Uscita Separata" +"HolographicTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","HolographicTV de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Hue saturation","Saturazione tonalità" +"Interpolate","Interpolare" +"X Offset:","Regola X:" +"Y Offset:","Regola Y:" +"Interpolate Pixels","Interpolare Punti" +"Use keyframes as input","Utilizza fotogramma chiave come ingresso" +"Invert Audio","Invertire Audio" +"Invert R","Invertire R" +"Invert G","Invertire G" +"Invert B","Invertire B" +"Invert A","Invertire A" +"Invert Video","Invertire Video" +"IrisSquare","IrisQuadrato" +"Inverse Telecine","Telecinema Inverso" +"Pattern offset:","Regola modello:" +"Pattern:","Modello:" +"Automatic IVTC","IVTC Automatico" +"Sphere Stretch","Stiramento Sferico" +"Sphere Shrink","Compressione Sferica" +"Rectilinear Stretch","Stiramento Rettangolare" +"Rectilinear Shrink","Compressione Rettangolare" +"Stretch","Stira" +"R Field of View:","Compensa aggiustato:" +"G Field of View:","Compensa aggiustato:" +"B Field of View:","Compensa aggiustato:" +"A Field of View:","Compensa aggiustato:" +"Lock","Bloccato" +"Aspect Ratio:","Dimensione:" +"Radius:","Raggio:" +"Draw center","Disegna vettori" +"Lens","Lente" +"Duration (seconds):","Durata (secondi):" +"Max soundlevel (dB):","Livello massimo del suono (dB):" +"RMS soundlevel (dB):","Livello del suono RMS (dB):" +"SoundLevel","Livello sonoro" +"Length:","Compressione:" +"Steps:","Passi:" +"Linear Blur","Sfocatura Lineare" +"Live Audio","Invertire Audio" +"Live Video","Video dal vivo" +"Samples to loop:","Campioni da ripetere:" +"Loop audio","Ripetizione audio" +"Frames to loop:","Fotogrammi da ripetere:" +"Loop video","Ripeti video" +"Motion Blur","Sfocatura di Movimento" +"Motion","Movimento" +"Translation search radius:\n(W/H Percent of image)","Cerca il raggio di spostamento:\n(A/L in percentuale immagine)" +"Rotation search radius:\n(Degrees)","Cerca il raggio di rotazione:\n(Decremento)" +"Translation block size:\n(W/H Percent of image)","Dimensione dei blocchi spostare:\n(percentuale dell'immagine)" +"Rotation block size:\n(W/H Percent of image)","Rotazione dei blocchi:\n(A/L percentuale immagine)" +"Translation search steps:","Passi ricerca spostamento:" +"Rotation search steps:","Passi ricerca rotazione:" +"Translation direction:","Direzione spostamento:" +"Maximum absolute offset:","Compensa massimo assoluto:" +"Settling speed:","Regola velocità:" +"Frame number:","Numero frame:" +"Master layer:","Livello Principale:" +"Action:","Azione:" +"Calculation:","Calcolo:" +"Add (loaded) offset from tracked frame","Aggiungi offset (salvato) da fotogramma " +"Track translation","Traccia spostamento" +"Track rotation","Traccia rotazione" +"Draw vectors","Disegna vettori" +"Track single frame","Traccia singolo fotogramma" +"Track previous frame","Traccia fotogramma precedente" +"Previous frame same block","Stesso blocco per il frame precedente" +"Top","Superiore" +"Bottom","Inferiore" +"Track Subpixel","Traccia Sottopunti" +"Track Pixel","Traccia Punti" +"Stabilize Subpixel","Stabilizza Sottopunti" +"Stabilize Pixel","Stabilizza Punti" +"Recalculate","Ricalcola" +"Save coords to /tmp","Salva coordinate su /tmp" +"Load coords from /tmp","Carica coordinate da /tmp" +"Horizontal only","Solo Orizzontale" +"Vertical only","Solo Verticale" +"Both","Entrambi" +"Normalize","Normalizzare" +"Enter the DB to overload by:","Inserisci il DB per informazioni scaricate da:" +"Treat tracks independantly","Considera Tracce indipendentemente" +"Use intensity","Usa intensità" +"Oil painting","Pittura ad olio" +"Overlay","Sovarpposizione" +"Bottom first","Prima Sotto" +"Top first","Prima sopra" +"Layer order:","Ordine livello:" +"Output layer:","Uscita livello:" +"Lowpass","Passa basso" +"Highpass","Passa alto" +"Bandpass","Passa banda" +"Level","Livello" +"Wetness:","Umidità:" +"EQ Parametric","EQ Parametrica" +"Current X:","X attuale:" +"Perspective","Prospettiva" +"Sheer","Sottile" +"Perspective direction:","Direzione prospettiva" +"Forward","Avanti" +"Reverse","Indietro" +"Pitch shift","Sposta tono" +"Depth:","Profondità:" +"Polar","Polarità" +"Radial Blur","Sfocatura Radiale" +"Reframe","Riforma" +"Scale factor:","Fattore di Scala:" +"Scale by amount:","Scala in percentuale:" +"ReframeRT","RiformaRT" +"replace Target","rimpiazza Obiettivo" +"Components only","solo i componenti" +"Alpha replace","rimpiazza Alpha" +"Target track:","Tracce condivise:" +"Operation:","Operazione:" +"Reroute","Ridireziona" +"Resample","Ricampiona" +"Heroine College Concert Hall","Auditorium Università Heroine" +"Couldn't save %s.","Impossibile Salvare %s." +"Initial signal level:","Livello iniziale del segnale:" +"ms before reflections:","ms prima della riflessione:" +"First reflection level:","Primo livello di riflessione:" +"Last reflection level:","Ultimo livello di riflessione:" +"Number of reflections:","Numero di riflessioni:" +"ms of reflections:","ms di riflessione:" +"Start band for lowpass:","Inizio banda passa-basso:" +"End band for lowpass:","Fine banda passa-basso:" +"Load...","Carica..." +"Save...","Salva..." +"Set default","Impostare predefinita" +"Save reverb","Salva riverbero" +"Select the reverb file to save as","Selezionare file del riverbero da salvare come" +"Load reverb","Carica riverbero" +"Select the reverb file to load from","Selezionare file del riverbero da caricare" +"Reverse audio","Audio Inverso" +"Reverse video","Video Inverso" +"RGB -> 601 compression","RGB -> 601 compresso" +"601 -> RGB expansion","601 -> RGB espanso" +"Draw pivot","Disegna cardine" +"Rotate","Rotazione" +"Degrees","Gradi" +"Pivot (x,y):","Centro (x,y):" +"Scale","Scala" +"X Scale:","Scala X:" +"Y Scale:","Scala Y:" +"Constrain ratio","Percentuale vincolo" +"White to Black","Bianco > Nero" +"Black to White","Nero > bianco" +"Preserve shape aspect ratio","Preserva l'aspetto della figura" +"Browse...","Scegli..." +"Choose Shape","Scegli figura" +"Choose a Wipe Shape","Scegli una figura vuota" +"Shape Wipe","Figura Vuota" +"Sharpen","Nitidezza" +"Sharpness","Nitidezza" +"Interlace","Interlaccio" +"Luminance only","Solo luminosità" +"Odd offset:","Compensa dispari:" +"Even offset:","Compensa pari:" +"ShiftInterlace","SpostaInterlaccio" +"Left","Sinistra" +"Right","Destra" +"Slide","Diapositiva" +"Spectrogram","Spettrogramma" +"SVG via Inkscape","SVG tramite Inkscape" +"Running command %s\n","Eseguo il comando %s\n" +"Export of %s to %s failed\n","Esportazione di %s per %s fallita\n" +"The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete all *.raw files.\n","Il file %s che è stato generato da %s non è in formato RAWC. Prova a cancellare tutti i file *.raw.\n" +"Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n","Versione del file RAWC %s Non supportata. Questo significa che Inkscape usa una versione più recente del formato RAWC. Prova ad aggiornare Cinelerra.\n" +"Out X:","Fuori X:" +"Out Y:","Fuori Y:" +"New/Open SVG...","Nuova/Aprire SVG..." +"Inkscape has exited\n","Inkscape si è chiuso\n" +"Plugin window has closed\n","La finestra plugin è stata chiusa\n" +"Running external SVG editor: %s\n","Eseguo editor SVG esterno: %s\n" +"External SVG editor finished\n","Editor SVG esterno ha finito\n" +"SVG Plugin: Pick SVG file","Plugin SVG: Scegli un file SVG" +"Open an existing SVG file or create a new one","Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo" +"Swap channels","Rimpiazza canali" +"-> Red","-> Rosso" +"-> Green","-> Verde" +"-> Blue","-> Blu" +"Synthesizer","Sintetizzatore" +"Phase","Fase" +"Harmonic","Armonica" +"Waveform","Forma d'onda" +"Wave Function","Funzione d'onda:" +"Base Frequency:","Frequenza Base:" +"Sine","Seno" +"Triangle","Triangolo" +"Pulse","Pulsa" +"Noise","Disturbo" +"Add","Aggiungi" +"Maximum","Massimo" +"Slope","Discesa" +"Random","Casuale" +"Invert","Invertire" +"Enumerate","Numera" +"Even","Pari" +"Odd","Dispari" +"Prime","Prima" +"Low Color","Basso Colore:" +"Mid Color","Medio Colore:" +"High Color","Alto Colore:" +"Low color","Basso colore" +"Mid color","Medio colore" +"High color","Alto colore" +"Time Average","Tempo Medio" +"Accumulate","Accumula" +"Inclusive Or","Or Inclusivo" +"Type:","Testo:" +"Time range:","Intervallo tempo :" +"As timefront use:","Come cronofronte usa:" +"Other track as timefront","Altra traccia come cronofronte" +"Alpha as timefront","Alpha come cronofronte" +"Intensity","Intensità" +"Alpha mask","Maschera Alpha" +"Inversion","Inversione" +"Show grayscale (for tuning","Mostra scala grigi (per raffinare)" +"TimeFront","CronoFronte" +"Time stretch","Allunga tempo" +"hello world","ciao mondo" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n","GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n" +"No motion","Senza movimento" +"Bottom to top","Dal basso in alto" +"Top to bottom","Dall'alto in basso" +"Right to left","Da destra a sinistra" +"Left to right","Da sinistra a destra" +"Font:","Carattere:" +"Style:","Stile:" +"Justify:","Giustifica:" +"Motion type:","Tipo di movimento:" +"Drop shadow:","Sposta ombra:" +"Fade in (sec):","Sfuma in (sec):" +"Fade out (sec):","Sfuma Usc. (sec):" +"Speed:","Velocità:" +"Text:","Testo:" +"Outline width:","Dimensione Outline:" +"Bold","Grassetto" +"Italic","Italico" +"Outline","Profilo" +"Outline color...","Colore Profili..." +"Loop","Cicla" +"Stamp timecode","Stampa codice orario" +"Center","Centralizzato" +"Mid","Med" +"Translate","Covertire" +"In X:","Ingresso X:" +"In Y:","Ingresso Y:" +"In W:","Ingresso W:" +"In H:","Ingresso H:" +"Out W:","Fuori W:" +"Out H:","Fuori H:" +"Unsharp","Attenua Contorni" +"Amount:","Ammontare:" +"Inverse","Inverso" +"VideoScope","CampoVideo" +"Smear","Sfuma" +"Blacken","Oscura" +"Reflective","Riflessiva" +"Amplitude:","Ampiezza:" +"Phase:","Fase:" +"Wavelength:","Lunghezza d'onda:" +"Wave","Onda" +"Pinch","Pizzica" +"Angle","Angolo" +"Whirl","Vortice" +"Wipe","Cancella" +"Zoom Blur","Sfocatura Zoom" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/it.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/it.txt index 886ae6dc..a0f19739 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/it.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/it.txt @@ -2,72 +2,84 @@ "Annulla" "Non può connettersi al server X. \ N" "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostato. \ N" -"Vuoi davvero eliminare i seguenti file?" +"Davvero eliminare i seguenti file?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: can not open display \" ". \ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: non riesce a connettersi al server X \ n". "Cambiare il filtro" "Annulla l'operazione" -"Presentare la directory" -"Directory Scendi" -"Invia il file" -"Text Display" -"Display icone" -"Crea nuova cartella" -"Rinomina file" -"Up una directory" -".." -"Eliminare i file" -"Aggiorna" +"Invia la directory" +"Directory Descend" +"Inviare il file" +"Display testo" +"icone del display" +"Crea una nuova cartella" +"Rinomina il file" +"Una directory" +"Cancella file" +"Ricaricare" ": Nuova cartella" ": Rinomina" ": Elimina" "File" -"Taglia" +"Dimensione" "Data" "Ext." "Inserire il nome della cartella:" -"Untitled" +"Senza titolo" +"A schermo intero" +"Apparire" +"Progresso" "Inserire un nuovo nome per il file:" "La conversione da% sa% s non è disponibile" "Tema :: get_image:% s non trovato \ n". -"BC_Theme :: check_used: Le immagini non vengono utilizzati \ n". -"Mary Egbert \ Nhad un agnellino." +"BC_Theme :: check_used: Le immagini non vengono utilizzati. \ N" +"% S: l'inizializzazione opengl fallito fallito \ n" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è \ nimplemented per BC_Pixmap. \ N" +"Maria Egbert \ Nhad un agnellino." "Ciao mondo" -"Ore: Minuti: Seconds.xxx" +"Ore: minuti: Seconds.xxx" "ore: minuti: secondi: frame" "Campioni" "Campioni Hex" "Frames" -"Piedi-frames" -"ore: minuti: secondi" +"Piedi-frame" +"ore: minuti: Secondi" "Secondi" "Minuti: Secondi" "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" -"Questo programma è software libero, è possibile ridistribuirlo e / o modificarlo secondo i termini \ Nof la GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione sia \ n2 della Licenza, o (a propria scelta) una successiva . programma \ nIl versione \ n è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA;.. \ Nwithout neppure la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE \ nPURPOSE Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli \ n \ n " -"Percorso del dispositivo:" +"Di:" +"Licenza:" +"Questo programma è software libero, è possibile ridistribuirlo e / o modificarlo secondo i termini \ Nof la GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia la versione \ n2 della licenza, o (a propria scelta) una successiva . versione \ n programma \ nQuesto è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA gARANZIA;.. \ Nwithout neppure la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ pER UN PARTICOLARE \ nPURPOSE Vedere la GNU General Public License per maggiori dettagli \ n \ n " +"Tagli per% s completa \ n" +"Percorso di dispositivo:" "Bits:" -"Device:" +"Dispositivo:" "Stop blocca la riproduzione in su." "Server:" -"Port:" -"Percorso del dispositivo:" -"Channel:" +"Porta:" +"Percorso dispositivo:" +"Canale:" "Syt Offset:" -"DVB Adapter:" -"Dev" -"Seguire config audio" +"Adattatore DVB:" +"Dev:" +"Follow config audio" "AModule :: import_samples Impossibile aprire% s. \ N" -"Automation" +"Automazione" "Plugin% d" -"Mute" -"Play" +"Muto" +"Giocare" "Sbiadire" -"Pan" +"Padella" +"padella" +": Asset Info" +": Percorso Asset" "Selezionare un file per questa risorsa:" -"Formato file:" +"Formato del file:" "Byte:" "Bitrate (bit / sec):" "Audio:" "Compressione:" -"Canali": +"Canali:" "Frequenza di campionamento:" "Lunghezza Intestazione:" "Ordine Byte:" @@ -76,74 +88,104 @@ "I valori sono senza segno" "I valori sono firmati" "Video:" -"Frame rate:" +"Frequenza dei fotogrammi:" "Larghezza:" "Altezza:" -"Width Actual:" +"Width reale:" "Altezza reale:" -"Dettagli" -"Path" +"Dettaglio" +"Asset dettaglio" +"No info disponibile" +": Il percorso" "Selezionare un file" "Info ..." "Ricostruire l'indice" -"Ordinamento voci" -"View" -"Guarda in una nuova finestra" +"Ordinamento degli elementi" +"Vista" +"Visualizza in una nuova finestra" "Incolla" "Dimensioni del progetto Match" "Frame rate Match" "Trovatutto" -"Rimuovi dal progetto" -"Rimuovere dal disco" -"Rimuovere definitivamente dal disco?" -"% Audio d" +"Rimuovi da progetto" +"Rimuovi dal disco" +": Rimuovere attività" +"Rimuovere in modo permanente dal disco?" +"% D Audio" "Rewind (Home)" -"Reverse veloce (+)" +"Indietro veloce (+)" "Giocare Reverse (6)" "Stop (0)" "Play (3)" "Pausa" -"Fast Forward (Invio)" +"Fast Forward (Enter)" "Vai alla fine (End)" "Titolo" "Commenti" -"Remove Plugin?" +"Rimuovere plug-in?" "Nuovo bin" -"Delete bin" +"Bin Delete" "Rinomina bin" "Elimina risorsa dal disco" -"Elimina risorsa dal progetto" -"Modifica le informazioni sugli asset" -"Ridisegna index" -"Risorsa Incolla tracce registrabili" +"Elimina risorsa da progetto" +"Modifica informazioni sugli asset" +"Ridisegna indice" +"Incolla bene su piste registrabili" "Aggiungi risorsa in nuove piste" "Guarda bene" -"Open" +"Disegnare vicons" +"Aperto" "Fatto" "Ok" "Nuovo file" "Esiste" -"Senza orario" +"Untimed" "Timed" "Sconosciuto" -"Render Batch ..." +"Abilitato" +"Produzione" +"EDL" +"Trascorso" +"Batch Render ..." +"Shift-B" +"Impossibile salvare:% s" "EDL% s non trovato. \ N" +": Errore" +": Batch Render" "Percorso di uscita:" -"Percorso EDL:" -"Input EDL" +"EDL Percorso:" +"EDL Input" "Selezionare un EDL a carico:" "I lotti per rendere:" "Stop" -"Chiudi" +"Vicino" "Nuovo" "Elimina" -"Use Current EDL" +"Usa EDL corrente" "Salva EDL Path" -"Start" -"DVD Render ..." -"Crea DVD" +"Inizio" +"BD Render ..." +"Ctrl-d" +"No EDL / Session" +"Nessun contenuto:% s" +"Impossibile creare la directory:% s \ n--% s" +"Impossibile salvare:% s \ n--% s" +"Creare bd" +"Messa a punto fine, avviare lotto di rendering" +"spazio sul disco: " +"Deinterlacciamento" +"Inverse Telecine" +"Scala" +"Resize Tracce" +"Istogramma" +"Capitoli le etichette" +"Audio 5.1" +"Aspetto 16x9" +": Create BD" +"Titolo:" +"Percorso tmp:" "Brender :: fork_background: non può aprire /proc/self/cmdline.\n" -"Brender :: set_video_map chiamato per impostare NOT_SCANNED \ n" +"Brender :: set_video_map chiamato a impostare NOT_SCANNED \ n" "Brender :: set_video_map" "Cercare il file" "Windowed" @@ -156,13 +198,12 @@ "Zoom 200%" "Zoom 300%" "Zoom 400%" -"Zoom Auto" -"Camera di ripristino" -"Ripristino del proiettore" -"Traduzione reset" +"Auto Zoom" +"Ripristino della fotocamera" +"Proiettore reset" +"Ripristino di traduzione" "Mostrare i comandi" "Nascondi controlli" -"A Schermo Intero" "Chiudi fonte" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" @@ -179,50 +220,90 @@ "PAL_NEWZEALAND" "ERRORE" "NTSC" -"PAL" +"AMICO" "SECAM" -"Nessuno" -"Seleziona" -"Aggiungi ..." -"Move up" -"Sposta giù" -"Sort" -"Scan" +"Nessuna" +"Selezionare" +"Aggiungere..." +"Andare avanti" +"Abbassati" +"Ordinare" +"Scansione" "Modifica ..." -"Immagine ..." +"Immagine..." "Impostare i parametri per la scansione dei canali." "Tabella di frequenza:" -"Norm:" -"Input" -"Titolo:" +"Norma:" +"Ingresso:" "Bene:" "Luminosità:" -"Contrasto" +"Contrasto:" "Colore:" -"Hue" +"Hue:" "Bianchezza:" +"titoli" +"Info" +"Caso partita" +"Ricerca" +"Testo:" +"DBL fila CLK per trovare il titolo" +": ChanSearch" +"Fonte" +"Ora di inizio" +"% D trovato" +"(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Attivare la registrazione batch quando ok premuto" +"Sistema di spegnimento quando batch record fatto" +"Trova" +"Ricerca titoli degli eventi / info" +"Cattivo tempo di scansione:% s \ n" +"Cattivo titolo:% s \ n" +"Bad data di scansione:% s \ n" +"End prima dell'inizio:% s \ n" +"Tempo della fine precoce:% s \ n" +"Ora di inizio in ritardo:% s \ n" +"Zero Durata:% s \ n" +"END INFO canale, avviare record" "Directory:" -"Percorso:" -"Start" -"Durata" +"Il percorso:" +"Inizio:" +"Durata:" "Fonte:" +": Informazioni sul canale" "Start Cron" -"Poweroff" -"Elimina tutti i clip." +"Spegni" +"Registrazione in corso \ n" +"Driver di acquisizione non dvb \ n" +"Non può aprire il video DVB dispositivo \ n" +"Turni" +"Elimina tutti i clip". "Crea nuovo clip". "Elimina clip." -"Channel" -"Immagine Edit" +"Canale" +Immagine "Edit" "Modifica canali" +": Clip Info" "Commenti:" +":" "Color Picker" "Hue" "Saturazione" "Valore" -"Red" -"Green" -"Blue" -"Alpha" +"Rosso" +"Verde" +"Blu" +"Alfa" +"annunci di taglio" +"*** *** MUTE \ n" +"*** *** UNMUTE \ n" +"Tagliare la clip% d nel modificare @% f% F% F, clip di @% f-% f \ n" +"Annuncio: TRK% d @% s" +"TRK% d edt% d risorsa% s" +"Scan: Clip% d% f-% f" +"Scansione" +"Mio" +"Tagliare% f / f% =% d \ n" "DV" "JPEG" "MJPA" @@ -232,111 +313,199 @@ "RGB-Alpha" "YUV420" "YUV422" -"(Risposta No distruggerà modifiche)" +"Confermare Quit" +"(Risposta a \" No \ "distruggerà le modifiche)" "Sì" "No" -"Esistono le seguenti file. Sovrascriverli?" +"I seguenti file esistono: \ n" +"Non ci sovrascrivere i file esistenti. \ N" +": Il file esiste" +"Esistono i seguenti file. Sovrascriverli?" "Proteggi video da modifiche" -"Maschera Edit" -"Ruler" -"View Zoom" -"Regolare automation camera" -"Regolare automazione proiettore" +"Modifica maschera" +"Righello" +"Vista Zoom" +"Regolare l'automazione macchina fotografica" +"Regolare l'automazione proiettore" "Ritagliare un livello o di uscita" -"Get a colori" -"Mostra Informazioni strumento" +"Get colore" +"Mostra informazioni strumento" "Mostra le regioni sicure" "Crop Video ..." +": Crop" "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video" +": Compositor" "attività di inserimento" "Maschera tradurre" "Maschera regolare" "Punto di maschera" -"Eyedrop" -"Camera" -"Proiettore" -"Maschera" -"Do it" -"X1" +"Gocce per gli occhi" +"macchina fotografica" +"proiettore" +"maschera" +"Fallo" +"X1:" "W:" "Y1:" "H:" +": Colore" +"Raggio:" +"Rosso:" +"Verde:" +"Blu:" +": Macchina fotografica" "X:" "Y:" "Z:" -"Left giustificare" -"Centro orizzontale" -"Right giustificare" -"Top giustificare" +"Sinistra giustificare" +"Orizzontale Center" +"Proprio giustificare" +"Top justify" "Centro verticale" "Bottom giustificare" -"Multiply alpha" +": Proiettore" +"Moltiplicare alpha" "Alpha Sottrarre" -"Modalità maschera" +"Modalità Maschera" "Maschera eliminare" -"Maschera di piume" +"Maschera piuma" "Valore della maschera" +": Maschera" "Modalità:" -"Valore" +"Valore:" "Numero Mask:" -"Feather" +"Piuma:" "Premere Ctrl per spostare un punto" "Premere Alt per tradurre la maschera" "Premere Shift per modificare la curva di Bezier" -"Premere Ctrl per bloccare righello per la \ nnearest il 45% angolo c." -"Premere Alt per tradurre il sovrano." +": Righello" +"Corrente:" +"Punto 1:" +"Punto 2:" +"Distanza:" +"Angolo:" +"Premere Ctrl per bloccare righello per la \ nnearest angolo di C 45%." +"Premere Alt per tradurre il righello." +"% pixel 0.01f" +"I media DB" +"Shift-M" +": DbWindow" +"Vicon" +"Id" +"lunghezza" +"Tempo di accesso" +"contare" +"Fallito Elimina clip ID% d \ n" "DC Offset" "Elimina indici esistenti" "Elimina tutti gli indici in% s?" +": Cancella tutti gli indici" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ n" +"no " +"serratura" +"perduto" +"DeviceMPEGInput :: :: get_channeldb elemento% d (ID% d.% D) ha% d /% d video / audio in streaming \ n" +"Solo primo flusso audio sarà usato \ n" +"Solo flusso primo video sarà usato \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open tentare formato% 4.4s \ n" +"DeviceV4L2Base :: conducente jpeg v4l2_open e best_format non MJPEG (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open conducente MPEG e best_format non MPEG (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open config geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n" +"DVD Render ..." +"Shift-D" +"Crea DVD" +"Usa FFMPEG" +": Crea DVD" +": Lunghezza Edit" "Secondi:" "Al punto ([)" "Punto Out (])" -"Avanti label (ctrl ->)" -"Label precedente (ctrl <-)" -"Avanti modifica (alt ->)" -"Edit precedente (alt <-)" -"Lift" +"Dell'etichetta successiva (Ctrl ->)" +"Label precedente (Ctrl <-)" +"La prossima modifica (alt ->)" +"Modifica precedente (alt <-)" +"Sollevamento" "Sovrascrivi (b)" -"Extract" -"Per agganciare (i)" +"Estratto" +"Per fermare (i)" "Splice (v)" -"Taglia (x)" +"Cut (x)" "Commercial (spostamento X)" -"Copy (c)" -"Aggiungi alla fine del brano" -"Inserire prima dell'inizio del brano" +"Copia (c)" +"Aggiungi alla fine della pista" +"Inserisci prima dell'inizio del brano" "Paste (v)" "Set di transizione" -"Imposta presentazione fino alla posizione attuale" +"Imposta presentazione fino alla posizione corrente" "Undo (z)" "Redo (spostamento Z)" "Label Toggle alla posizione corrente (l)" -"Selezione Adatta per visualizzare (f)" -"Autos Fit per visualizzare (Alt + F)" -"Modalità Drag and editing goccia" +"Adatta selezione per visualizzare (f)" +"Fit Autos per visualizzare (Alt + F)" +"Drag and editing goccia modalità" "Taglia e incolla modalità di modifica" "Genera fotogrammi chiave mentre tweeking" "Attaccare effetto ..." -"Ridimensiona track ..." -"Dimensioni in uscita Match" -"Delete track" -"Aggiungi traccia" -"Title utente ..." -"Title User" +": Allega Effect" +"Resize pista ..." +"Formato di output Match" +"Cancellazione pista" +"Add Track" +"Titolo utente ..." +": Set di modifica del titolo" +"Titolo dell'utente" +"Le modifiche piuma ..." +": Modifiche Feather" "Feather da come molti campioni:" "Feather per il numero di fotogrammi:" -"Codec:" -"Compressor: 16 bit PCM" -"Attributi:" -"Compressor: DV Consumer" +"% S err:% s \ n" +"FFMPEG :: get_encoder: err: formato / codec non trovato% s \ n" +"FFMPEG :: read_options: Messaggio di lettura% s: la linea% d \ n" +"Vid% d (% d), id 0x% 06x: \ n" +"Aud% d (% d), id 0x% 06x: \ n" "Questo formato non supporta l'audio." -"Questo formato non supporta i video." +"Questo formato non supporta il video." "Lo Hi" "Hi Lo" -"Non ci sono le opzioni audio per questo formato" -"Non ci sono video opzioni per questo formato" -"Alpha Use" -"Supponendo raw PCM:" +"SCONOSCIUTO" +"Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione:% ix% i Framerate:% f \ risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC) \ n" +"Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non \ n" +"Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio:% i canali alla frequenza di campionamento:% IHZ \ n" +"Errore durante l'apertura \"% s \ "per la scrittura. \ N% m \ n" +"Errore durante l'apertura \"% s \ "per la lettura. \ N% m \ n" +"ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer \ n" +"Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer% d \ n" +"ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer% d \ n" +"Impossibile memorizzare campione" +"Impossibile impostare posizione di scrittura audio% ji \ n" +"Impossibile leggere dal file buffer audio \ n" +"ERRORE: impossibile per codificare frame audio% d \ n" +"ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio% ji \ n" +"Impossibile scrivere audio al buffer audio \ n" +"Impossibile cercare file in% ji \ n" +"Impossibile scrivere dati video a buffer video" +"Errore di decodifica audio struttura% d \ n" +"Impossibile cercare file% ji" +": Audio Compression" +"Non ci sono opzioni audio per questo formato" +": Compressione video" +"Non ci sono opzioni video per questo formato" +"Usa alpha" +"Il percorso del file:% s \ n" +"Err:% s \ n" +"% Jd byte \ n" +"Info: \ n" +"== Aprire fallito \ n" +": Audio Preset" +"Preset:" +"Bitrate:" +"Opzioni Audio:" +": Video Preset" +"Qualità:" +"Opzioni video:" +"Creazione di% s \ n" +": Formato del file" +"Assumendo PCM grezza:" "AC3" "Apple / SGI AIFF" "AVI Arne Type 1" @@ -344,97 +513,88 @@ "AVI DV Type 2" "AVI Lavtools" "EXR" -"Sequenza EXR" +"EXR Sequence" "FFMPEG" "FLAC" "JPEG Sequence" -"Microsoft AVI" "Microsoft WAV" "MPEG Audio" "MPEG" "MPEG Video" -"OGG Theora / Vorbis" +"Ogg Theora / Vorbis" "OGG Vorbis" "PNG Sequence" -"Quicktime per Linux" "Raw DV" "Raw PCM" "Sun / NeXT AU" "TGA" "TGA Sequence" "TIFF" -"Sequenza TIFF" +"TIFF Sequence" "Suono sconosciuto" -"8 Bit Linear" +"8 bit lineari" "16 bit lineare" -"24 bit lineare" -"32 bit lineare" -"U Law" +"24 bit lineari" +"32 bit lineari" +"U Legge" "IMA 4" "ADPCM" -"Float" +"Galleggiante" "RGB ALPHA" "PNG ALPHA" -"Qualità" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Dual H.264" -"Dual MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Microsoft MPEG-4" -"PNG con Alpha" -"Compresso RGB" -"Compresso RGBA" -"YUV 4: 2: 0 Planar" -"Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (YUV2)" -"Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 Pranzo" -"Componente Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" -"Componente Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" -"Componente Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" -"JPEG Photo" -"Motion JPEG A" -"Complemento a due" -"Unsigned" -"IMA-4" -"U-Law" -"Vorbis" -"MP3" -"MPEG-4 Audio" -"Realizzato con Cinelerra per Linux" -"Bit per canale:" -"Dither" -"Bitrate:" -"Bitrate variabile" -"Bitrate Min:" -"Media bitrate:" -"Bitrate Max:" -"Quantizzazione di qualità (%):" -"Quantizzazione:" -"Tolleranza Bitrate:" -"Interlacciato" -"Intervallo Keyframe:" -"Quantizer:" -"Periodo di RC:" -"Rapporto di reazione:" -"Periodo di reazione:" -"Intervallo Key Max:" -"Max Quantizer:" -"Min Quantizer:" -"Fix bitrate" -"Fix quantizzazione" -"Encode: lame_init_params restituito% d \ n" +"Percorso toc:% s \ n" +"Titolo Percorso: \ n" +"Il percorso del file:% s \ n" +"Dimensioni:% s" +"Flusso di programma \ n" +"Transport stream \ n" +"Flusso video \ n" +"Flusso audio \ n" +"Data:% s \ n" +"% D tracce video \ n" +"V% d% s% dx% d" +"(% 5.2f), cornici% ld" +"(sec% 0.3f)" +"Le tracce audio% d \ n" +"Un% d% s" +"Ch% d (% d)" +"campioni ld%" +"% D sottotitoli \ n" +"Insiemi% d titolo," +"% D interleaves \ n" +"Attuale programma% d = titolo% d,% d angolo, interleave% d \ n \ n" +"Tempi di cella:" +"% 3d.% 8.3f" +"\ Tempo nsystem:% s" +"Elementi% d \ n" +"No info" +"Impossibile aprire% s: tabella non valida di versione contenuti \ nRebuilding il sommario.". +"Impossibile aprire% s: indice fuori di data \ nRebuilding la tabella dei contenuti.". +"Impossibile aprire% s: indice corrotti \ nRebuilding la tabella dei contenuti.". +"Impossibile aprire% s: la ricostruzione fallita \ n". +"Non supportato proporzioni% f \ n" +"Non supportato frame rate% f \ n" +"Errore durante l'apertura \"% s \ "per la scrittura \ n% m \ n" +"Encode: lame_init_params tornato% d \ n" +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"Sopraelevazione init toc indice \ n" +"Database di Access spot cativi" +"Scan toc fermato prima EOF" +"Twolame codifica audio errore:% d \ n" +"Sconosciuto conducente% d \ n" +"Scrittura non riuscita:% m" "Nessuna opzione per transport stream MPEG". -"Layer" +"Strato:" "Kbit al secondo:" "II" "III" "Modello di colore:" "Format Preset:" -"Derivative:" -"I frame distance:" -"Distanza P telaio:" +"Derivato:" +"Quantizzazione:" +"I frame distanza:" +"Distanza tra fotogrammi P:" "Campo inferiore prima" "Progressive frames" "Denoise" @@ -447,196 +607,282 @@ "Generic MPEG-2" "Standard SVCD" "SVCD utente" -"VCD Still Sequence" -"SVCD Still Sequence" +"VCD Ancora sequenza" +"SVCD Ancora sequenza" "DVD NAV" "DVD" "Bitrate fisso" "Quantizzazione fisso" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" -"FileOGG :: open_file RDWR" -"Bitrate medio" -"Frequenza fotogrammi chiave:" -"Frequenza di forza Keyframe:" +"FileOGG: pagina tirando fuori il flusso nonsynced! \ N" +"FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da \ n" +"FileOGG :: OPEN_FILE RDWR" +"FileOGG: ATTENZIONE: Codifica Theora quando la larghezza o l'altezza non sono divisibile per 16 è ottimale \ n" +"FileOGG: inizializzazione del codec Theora fallita \ n" +"L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle \ nla richiesto qualità o bitrate. \ N \ n" +"Errore di libreria Ogg interno. \ N" +"FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta \ n" +"FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta \ n" +"FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec \ n". +"FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto \ n" +"FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1 \ n!" +"FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni \ n" +"FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita \ n" +"FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca \ n" +"FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere \ n" +"FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi \ n" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita \ n" +"FileOGG: Cercando di inquadrare fallito \ n" +"FileOGG: Cercando di keyframe fallito \ n" +"Yay, abbiamo un file ogg \ n" +"FileOGG :: errore mentre si cerca di fotogramma chiave della cornice (frame:" +"FileOGG :: errore mentre si cerca di fotogramma chiave, numero di fotogramma chiave sbagliato (frame:" +"FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo \ n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice% i \ n" +"FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni \ n" +"FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file \ n" +"FileOGG :: La storia non allineato correttamente \ n" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Errore di scrittura pagina audio \ n" +"Errore di scrittura pagina dei video \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice% i \ n" +"Bitrate Min:" +"Media bitrate:" +"Bitrate Max:" +"Bitrate media" +"Bitrate variabile" +"Frequenza dei fotogrammi chiave:" +"Frequenza di forza fotogramma chiave:" "Nitidezza:" -"Qualità Fisso" +"Qualità Fixed" +"Sf_seek () per assaggiare% jd venuto a mancare, motivo:% s \ n" +"Buffer =% p \ n" +"FileSndFile :: read_samples fd =% p = temp_double% p = len" +"Agitarsi" "Firmato" "RGB compresso" "RGBA compresso" "RGB non compresso" "RGBA non compresso" -"FileVorbis :: open_file% s:. Bitstream non valido \ n" -"Percorso di uscita:" -"Use tubo:" -"Flusso Intestazione:" -"Interlacciamento:" -"Presets tubi:" -"Flipbook ..." -"Il formato selezionato non supporta i video." +"FileVorbis :: OPEN_FILE% s:. Valido bitstream \ n" +"Libro pieghevole..." +"Il formato selezionato non supporta il video." "Il formato selezionato non supporta l'audio." -"Compressione IMA4 è disponibile solo in filmati QuickTime." -"Compressione ULAW è disponibile solo nei film \ nQuicktime e file PCM." -"Formato di file Change" +"Compressione ULAW è disponibile solo in \ nQuicktime Film e file PCM". +"Modificare il formato di file" +"Tipo di file ffmpeg Set" "Definito dall'utente" -"1080P / 60" -"1080P / 24" -"1080i" +"1080p / 60" +"1080p / 24" +"1080I" "720P / 60" "576I - DV (D) PAL" "480P - DV (D) NTSC" "480I - DV (D) NTSC" -"YouTube" -"Half D-1 PAL" -"Half D-1 NTSC" +"Youtube" +"Half-D 1 PAL" +"Half-D 1 NTSC" "Internet" "CD Audio" "DAT Audio" -"Presets:" -"Uscita su file" -"Selezionare un file da scrivere a:" -"Formato file:" -"MPEG stream" -"Configura compressione audio" -"Configura compressione video" +"preset": +"Custom" +"File" +"Selezionare un file di scrivere a:" +"Formato del file:" +"Flusso MPEG" +"Configurazione compressione audio" +"Configurazione di compressione video" "le tracce audio di registrazione" "Render tracce audio" -"tracce video Record" +"tracce video di registrazione" "Render tracce video" -"Sovrascrivi progetto con uscita" -"Crea un nuovo file per ogni etichetta" +"Sovrascrivi progetto con l'uscita" +"Crea nuovo file per ogni etichetta" +": Formato del file" "Impostare i parametri per questo formato audio:" "HiLo:" "Lohi:" -"Impostare i parametri per il formato video:" -"Video non è supportato in questo formato." +"Impostare i parametri per questo formato video:" +"Il video non è supportato in questo formato." +"Sovrapposizioni": +"Attività" +"Titoli" +"transizioni" +"plugin Autos" +"Camera X" +"Camera Y" +"Camera Z" +"Proiettore X" +"Proiettore Y" +"Proiettore Z" +"Fade" +"Mode" +"Maschera" +"Velocità" +"Write_frame: telaio incompleta ricevuto \ n". "Creazione di% s." "INDEXFILE :: draw_index: indice ha 0 zoom \ n" -"IndexState :: write_index Impossibile scrivere il file di indice% s su disco. \ N" +"IndexState :: write_index Impossibile scrivere file indice% s su disco. \ N" +"IndexState :: write_markers non possibile scrivere il file marcatore% s su disco. \ N" +"IndexState :: read_markers versione del file marcatore non corrispondenti \ n:% s \ n" "Trascinare tutti seguenti modifiche" "Trascinare una sola modifica" -"Unica fonte di resistenza" +"Fonte di resistenza solo" "Nessun effetto" -"Formato ora" -"Fotogrammi per piede:" -"file indice" -"File indice andare qui:" -"Percorso Index" -"Selezionare la directory per il file di indice" +"Formato orario" +"Fotogrammi al piede:" +"file Index" +"File di indice andare qui:" +"Indice Path" +"Selezionare la directory per i file di indice" "Formato di file di indice:" -"Numero di file di indice per mantenere:" -"Editing" +"Numero di file di indice da tenere:" +"La modifica" +"PIN:" "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:" -"Button 1:" -"Button 2:" -"Button 3:" -"DB Min per metro:" -"DB Max:" +"Pulsante 1:" +"Pulsante 2:" +"Tasto 3:" +"DB minima per metro:" +"Max DB:" "Tema:" -"Utilizzare le miniature nella finestra di risorse" +"Usa miniature nella finestra delle risorse" "Mostra suggerimento del giorno" +"Sonda ffmpeg avverte ricostruire indecies" "Scansione per spot durante toc costruire" +"Android Remote Control" +"Shell Comandi" +"Menu principale Shell Commands" +"Parametro" +"TESTO" +":% S fotogramma chiave" "Applicare preset" "Modifica fotogramma chiave" "Parametri fotogrammi chiave:" "Valore Edit:" -"Title Preset:" +"Titolo Preset:" "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati" -"Salva" -"Applica" -"Elimina fotogramma chiave" +"Salvare" +"Applicare" +"Fotogramma chiave Delete" "Elimina fotogramma chiave" "Make lineare" -"Make curva lineare" -"Make bezier" -"Fare curve di Bezier" -"Hide tipo keyframe" -"Copy" +"Rendere curva lineare" +"Make Bezier" +"Rendere curva di Bezier" +"Nascondi tipo fotogramma chiave" +"Copia" "Presets ..." "Label precedente" -"Avanti label" +"Avanti etichetta" +": Livelli" "Caricare file ..." +": Load" "Selezionare i file da caricare:" -"Backup Load" +": Localizza file" +"Backup del carico" +"Inserisci niente" +"Sostituisci progetto attuale" +"Sostituisci progetto attuale e concatenare le tracce" +"Aggiungi a nuove piste" +"Concatenate a tracce esistenti" +"Incolla al punto di inserimento" +"Crea solo nuove risorse" +"Sequenza Nest" "Strategia di inserimento:" +"Programma" +": Impossibile impostare locale \ n". +"% S:. -c Ha bisogno di un nome di file \ n" +"-b Non possono essere utilizzati dall'utente. \ N" +"" "\ NUsage: \ n" -"% S [-f] [configurazione -c] [porta -d] [bel -n] [file batch -r] [nomi] \ n \ n" -"-d = Eseguito in background come client renderfarm. La porta (400) è facoltativo. \ N" +"% S [-f] [configurazione -c] [porta -d] [bello -n] [-r file batch] [nomi] \ n \ n" +"-d = Eseguito in background come client renderfarm. La porta (400) è opzionale. \ N" "-f = Run in primo piano come client renderfarm. Sostituto per -d. \ N" -"-n Value = Bello se in esecuzione come client renderfarm. (20) \ n" -"-c = File di configurazione da usare al posto del% s% s. \ N" -"-r = Lotto rendere il contenuto del file batch (% s% s) senza GUI. File batch è opzionale. \ N" +"-n = Nizza valore se in esecuzione come client renderfarm. (20) \ n" +"-c = File di configurazione da usare al posto di% s% s. \ N" +"-r = Lotto rendere il contenuto del file batch (% s% s) senza interfaccia grafica. File batch è opzionale. \ N" "Nomi di file = file da caricare \ n \ n \ n" -"Verificati i seguenti errori:" -"Indici Costruire ..." -"Edit" +": Errori" +"Si sono verificati i seguenti errori:" +"Building Indici ..." +"Modifica" "Fotogrammi chiave" "Audio" "Video" -"Tracce" +"Brani" "Impostazioni" -"Fade" -"Mode" -"Pan" -"Mask" -"Speed" -"Camera X" -"Camera Y" -"Z Camera" -"Projector X" -"Proiettore Y" -"Projector Z" -"Window" +"Finestra" "posizioni predefinite" +"Ctrl + P" "Tile sinistra" "Tile destra" "Dump CICache" "Dump EDL" "Dump Plugins" -"Attività Dump" -"Annulla" +"Attività dump" +"Disfare" "Annulla% s" -"Ripeti" +"Rifare" +"Shift + Z" "Ripeti% s" -"Taglia fotogrammi chiave" -"Copia fotogrammi chiave" -"fotogrammi chiave Incolla" +"Cut fotogrammi chiave" +"Shift-X" +"fotogrammi chiave di copia" +"Shift-C" +"Incolla fotogrammi chiave" +"Shift-V" "Cancella fotogrammi chiave" -"Cambiare a lineare" +"Shift-Del" +"Cambiare per lineare" "Cambiare a Bezier" -"Taglia keyframe default" -"Copia keyframe default" -"Paste keyframe default" -"Clear keyframe default" -"Taglia" -"Clear" +"Create Bezier" +"Fotogramma chiave di default Cut" +"Alt-X" +"Copia di default fotogramma chiave" +"Alt-c" +"Paste di default fotogramma chiave" +"Alt-v" +"Fotogramma chiave di default Clear" +"Alt-Del" +"Tagliare" +"Pulire" +"Del" "Paste silenzio" +"Shift + Spazio" "Seleziona tutto" -"Cancella le etichette" -"Taglia annunci" -"transizioni Staccare" -"Mute Regione" +"Clear etichette" +"Cut annunci" +"transizioni" Staccare +"Regione Mute" "Selezione Trim" "Transizione predefinita" -"Mappa 1: 1" -"Mappa 5.1: 2" +"Map 1: 1" +"Map 5.1: 2" +"Shift-T" "Reset Traduzione" +"Shift-U" "Cancellare le tracce" -"Cancellare l'ultimo brano" +"Elimina ultima traccia" "Move rileva fino" "Move rintraccia" "Concatenate tracce" -"Playback Loop" -"Aggiungi subttl" +"Loop Playback" +"Shift + L" +"Aggiungere subttl" +"Shift-Y" "Pasta subttl" -"Imposta sfondo render" +"Imposta sfondo di rendering" "Modifica etichette" "Modifica effetti" -"Keyframe seguono le modifiche" +"Fotogrammi chiave seguono le modifiche" "Allineare il cursore su telai" "fotogrammi chiave senza tipo" -"Shuttle Lento" -"Shuttle Fast" +"Shuttle lento" +"Navetta veloce" "Salva impostazioni ora" "Impostazioni salvate." "Mostra Viewer" @@ -644,233 +890,324 @@ "Mostra Compositor" "Mostra Sovrapposizioni" "Mostra livelli" -"Pane Split X" -"Pane Split Y" -"% S ETA:% s" +"Riquadro Split X" +"Ctrl + 1" +"Riquadro Split Y" +"Ctrl + 2" +"%impostato come" +"Trovare frame_id linea temporale (% d) non è riuscito \ n" "Attaccare Effect ..." -"Allega Effect" -"Attaccare Transition ..." -"Allega transizione" -"Selezionare transizione dalla lista" -"Modifica Length ..." -"Shuffle Modifiche" -"Allineare Modifiche" -"Effetto Render ..." -"Nessuna traccia registrabili specificato." +"Attaccare Effect" +"Attaccare Transizione ..." +"Attaccare transizione" +"Selezionare la transizione dalla lista" +"Modifica lunghezza ..." +"Shuffle modifiche" +"Reverse modifiche" +"Allinea modifiche" +"Render effetto ..." +"Non ci sono tracce registrabili specificato." "Nessun plugin disponibili." -"Nessun file di output specificato." +"Specificato alcun file di output". "Nessun effetto selezionato." -"No intervallo selezionato per l'elaborazione." +"No gamma selezionata di processo". +": %S" "Impossibile aprire% s" +": Effetto di rendering" "Selezionare un effetto" "Selezionare il primo file per rendere a:" "Selezionare un file per rendere a:" -"Impostazione pannello effetto e premere \" OK \ "" -"Length Transition ..." -"Messaggio recieve fallita \ n" -"Invia messaggio non riuscito \ n" +"Impostazione pannello Effetto e premere \" OK \ "" +": Effetto Prompt" +"Transizione lunghezza ..." +"Messaggio di recieve failed \ n" +"Invia messaggio fallita \ n" "Messaggi :: write_message" "Mostra metri" -"MWindow :: init_theme: tema% s non trovato \ n". +"MWindow :: init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: tema preferito% s non trovato \ n". +"MWindow :: init_theme: cercando tema predefinito% s \ n" +"MWindow :: init_theme: non theme_plugin trovato \ n". +"MWindow :: init_theme: incapace di caricare il tema% s \ n" +"tracce video multiple" +"Attraversa le modifiche" +"Non bene" +"nessun file" +"Db non riuscita" +"Put_commercial:% s" +"Caricamento% s" +"Risoluzione% di s è% dx% d. \ NImages con dimensioni dispari non possono decodificare correttamente." +"Indice% s di stato costruito per numero di programma% d \ nPlayback preferenza è% d. \ N Utilizzando il programma% d." "Impossibile aprire% s" -"Format 's non è stato possibile determinare." -"Carico" +"Formato 's non è stato possibile determinare." +"caricare" +"% S '% s' nel file '% s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra. \ NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi. \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax è 0x" +"Inizializzazione Plugins" "Inizializzazione GUI" +"Inizializzazione Fonts" "Impossibile aprire% s per la scrittura." "Rimuovere le attività" -"Utilizzo di% s" -"Le dimensioni di questo progetto non sono multipli di 4 in modo \ nit non può essere reso da OpenGL." -"Select bene" -"Aggiungi brano" -"Bene a tutti" +"Uso% s" +"Dimensioni di questo progetto non sono multipli di 4 in modo \ nit non può essere reso da OpenGL." +"Seleziona la risorsa" +"Aggiungi traccia" +"Risorsa per tutti" "Risorsa per le dimensioni" -"Risorsa per votare" -"Chiaro" -"Linear set" +"Risorsa e vota" +"pulire" +"Lineare set" "Bezier set" "fotogrammi chiave chiari" -"Clear keyframe default" -"etichette trasparenti" -"tracce concatena" +"Fotogramma chiave di default clear" +"etichette chiare" +"tracce concatenare" "Crop" -"Tagliare" -"Cut fotogrammi chiave" -"Cut keyframe default" -"Eliminare le tracce" +"tagliare" +"Tagliare i fotogrammi chiave" +"Fotogramma chiave di default tagliare" +"Cancellare le tracce" "Delete track" "Effetto insert" "Maniglia di trascinamento" -"Dimensioni in uscita match" -"Mossa edit" -"Spostare l'effetto" +"Formato di output match" +"Mossa modifica" +"Muoversi effetto" "Spostare effetto up" "Spostare effetto down" -"Sposta rintracciare" +"Move rintracciare" "Mossa rintraccia" -"Mossa traccia up" -"Mossa rileva fino" +"Spostare il brano up" +"Spostare le tracce up" "Mute" "Sovrascrivere" -"Incolla" -"Incolla attività" -"Incolla fotogrammi chiave" -"Pasta keyframe default" -"Silenzio" -"Staccare transizione" +"incolla" +"Attività incolla" +"fotogrammi chiave pasta" +"Pasta di default fotogramma chiave" +"silenzio" +"Staccare la transizione" "Staccare transizioni" -"Transizione" -"Applicare transizioni" -"Trovato alcuna transizione di default% s." +"transizione" +"Attach transizioni" +"Sono stati trovati n transizione predefinita% s." "modifiche casuale" +"modifiche inversa" "Align modifiche" -"Lunghezza edit" +"Lunghezza modifica" "Lunghezza di transizione" -"Ridimensionare brano" +"Ridimensionare pista" "Al punto" -"Out point" -"Splice" +"Point out" +"Giuntura" "Clip% d" -"Label" +"etichetta" "Selezione assetto" -"Nuova cartella" +"nuova cartella" "Mappa 1: 1" "Cut annunci" -"Nuovo ..." +": Programma" +"FFMpeg Sonda presto" +"Cambiare i codec di base possono richiedere la ricostruzione indecies." +"Cinelerra: Attaccare Effect" +"Cinelerra: compressione audio" +"Cinelerra: Audio Compression" +"Cinelerra: Camera" +"Cinelerra: effetto di cambiamento" +"Cinelerra: Informazioni sul canale" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: CLIP INFO" +"Cinelerra: Colore" +"Cinelerra: Compositor" +"Cinelerra: Conferma" +"Cinelerra: Conferma Quit" +"Cinelerra: Crop" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Cancella tutti gli indici" +"Cinelerra: Modifica lunghezza" +"Cinelerra: Errore" +"Cinelerra: Errori" +"Cinelerra: file esiste" +"Cinelerra: File Format" +"Cinelerra: Livelli" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Caricamento" +"Cinelerra: trovare il file" +"Cinelerra: Mask" +"Cinelerra: Nuova cartella" +"Cinelerra: Sovrapposizioni" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Preferenze" +"Cinelerra: Programma" +"Cinelerra: proiettore" +"Cinelerra: Question" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Elimina attività" +"Cinelerra: Ridimensionare Track" +"Cinelerra: Righello" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Save" +"Cinelerra: Imposta di modifica del titolo" +"Cinelerra: Imposta formato" +"Cinelerra:% s fotogramma chiave" +"Cinelerra: Sottotitolo" +"Cinelerra: Consiglio del giorno" +"Cinelerra: lunghezza di transizione" +"Cinelerra: compressione video" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Warning" "Cinelerra: Nuovo progetto" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Normalizzare" +"Cinelerra: Resample" +"Cinelerra: Time Stretch" ": Nuovo progetto" "Parametri per il nuovo progetto:" -"Tracce": -"Samplerate:" -"Framerate:" -«Dimensione superficie:" -"Dimensioni:" +"Brani:" +"Frequenza di campionamento:" +"Frequenza dei fotogrammi:" +"Dimensioni della tela:" +"Aspect:" "Aspect ratio Auto" -"Play brano" -"Patch gioco" +"dimensioni Swap" +"Play pista" +"Patch del gioco" "Braccio" "Patch record" "fader Gang" "Patch banda" -"Disegna media" +"Draw media" "Disegnare patch" "Non inviare all'output" "Patch mute" -"Ampliare patch" +"Espandere la patch" "Title track" "Nudge" "Nudge" -"Dimensione cache (MB):" +"Dimensione della cache (MB):" "Seconds to preroll rende:" "(Deve essere root)" "Background Rendering (solo video)" -"Fotogrammi al rendering in background job:" +"Fotogrammi al rendering in background di lavoro:" "Frames a sfondo preroll:" "Uscita per il rendering in background:" "Render Farm" "Nodi:" -"Hostname:" -"Totale lavori per creare:" +"Nome host:" +"Totale posti di lavoro da creare:" "(Ignorato se nuovo file per ogni etichetta è selezionata)" -"On" -"Hostname" -"Port" -"Framerate" +"Sopra" +"Nome host" +"Porta" +"Frequenza dei fotogrammi" "Usa il rendering in background" "Usa render farm" "Forza uso singolo processore" "Trappola SIGSEGV" "Trappola SIGINT" -"Abilitare / disabilitare la forcella file" +"Il file aperto, sonde ffmpeg presto" +"Costruire indecies marcatori ffmpeg" "Consolidare file di output sul completamento" -"Aggiungi Node" -"Apply Changes" -"Elimina Nodo" -"Ordinamento nodi" -"Reset tassi" -"Usa filesystem virtuale" -"Audio Out" -"campioni del buffer di riproduzione:" +"Aggiungere Node" +"Applica i cambiamenti" +"Elimina nodo" +"Sort nodi" +"Reset tariffe" +"Usa file system virtuale" +"Uscita audio" +"campioni buffer di riproduzione:" "Offset audio (sec):" "Guadagno:" -"Driver Audio:" -"Video Out" +"Audio Driver:" +"Uscita video" "Framerate raggiunto:" -"-" "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione" -"Buffer precarico per Quicktime:" -"DVD Subtitle per visualizzare:" +"DVD Subtitle alla visualizzazione:" "TOC Programma No:" "Driver Video:" "Vista segue la riproduzione" -"Utilizzare il software per informazioni di posizionamento" +"Utilizzare il software per il posizionamento di informazioni" "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)" "Mappa 5.1-> 2" "immagini Interpolare CR2" -"immagini CR2 bilanciamento del bianco" +"Bilanciamento del bianco immagini CR2" "Decode incornicia in modo asincrono" -"Giocare ogni fotogramma" -"Abilita sottotitoli / didascalie" +"Gioca ogni fotogramma" +"Attiva sottotitoli / sottotitoli" "cellule Label" -"Inversione rapida (+)" +"Inverso veloce (+)" "Inversa Normal (6)" -"Inversa Frame (4)" -"Forward Normal (3)" -"Avanti di un fotogramma (1)" +"Inverso Frame (4)" +"Avanzamento normale (3)" +"Frame in avanti (1)" "Avanti veloce (Enter)" "Autore:% s" "Licenza:% s" -"% S ..." +"%S..." "% S ha% s" -"Nessun trattamento definito per questo plugin. \ N" -"Applicare l'effetto" +"No lavorazione definito per questo plugin. \ N" +"Tweek" +"Attach effetto" "Plugin:" -"effetti condivise:" +"effetti condivisi:" "percorsi condivisi:" "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri" -"Cambia ..." +"Azzerare" +"Digitare: " +"Gamma: " +"Cambiamento..." +": Effetto di cambiamento" "Staccare" "Staccare effetto" -"Send" -"Receive" -"Show" +"Inviare" +"Ricevere" +"Mostrare" "Plugin Set" "Cercare plugin globali qui" -"Percorso Plugin globale" +"Plugin percorso globale" "Selezionare la directory per i plugin" -"Cercare plugins personali qui" -"Percorso Plugin Personal" +"Cercare i plugin personali qui" +"Plugin percorso personale" "Preferenze ..." -"* Riproduzione A" -"Playback A" -"* Riproduzione B" -"Playback B" +"Shift + P" +"* La riproduzione A" +"Riproduzione A" +"* La riproduzione B" +"Riproduzione B" "Registrazione" -"Performance" -"Interface" -"Chi" -"salvate i preset:" +"Prestazione" +"Interfaccia" +"Di" +"Preferenze": +":% s Presets" +"preset salvati:" +": Domanda" "Quit" -"Non posso uscire, mentre una registrazione è in corso." -"Non posso uscire, mentre un render è in corso." +"Non riesco a smettere, mentre una registrazione è in corso." +"Non riesco a smettere, mentre un render è in corso." "Salva Modifica elenco prima di uscire?" -"Eliminare questo file e% s?" +"Confermare" +"Elimina questo file e% s?" "Nessuno spazio a sinistra su disco." -"Path" -"News" -"Ora di inizio" +"Il percorso" +"Notizia" "Durata" -"Source" -"Avviare lotto registrazione \ Nfrom la posizione corrente." -"Attiva" -"Effettuare le evidenziato \ nclip attiva." -"Record ..." -"Record" +"Start lotto di registrazione della posizione corrente \ Nfrom." +"Attivare" +"Rendere la evidenziato \ nclip attiva." +"Disco..." +"disco" "Eliminazione" -"Loop" +"In esecuzione" +"ricominciare" +"Ciclo continuo" +": Registrazione" "Ora di inizio:" -"Tempo Durata:" -"Transport:" -"Selezionare un file da registrare:" +"Durata:" +"Trasporto:" +": Percorso di registrazione" +"Seleziona un file da registrare:" "Formato:" "Compressione audio:" "campioni Clipped:" @@ -878,32 +1215,36 @@ "Frames caduto:" "Frames dietro:" "Posizione:" -"Label Prev:" -"Lotti": -"Cron" -"Idle" +"Prev etichetta:" +"File Capture" +"Lotti:" +"Cron:" +"Inattivo" "Salva la registrazione e uscire." -"Uscire senza incollare in progetto." -"Chiudere e incollare nel progetto." -"Nuova" -"Rewind il file corrente e cancellare." -"Drop frames overrun" -"Drop fotogrammi di ingresso quando dietro." -"Riempire frames underrun" -"Scrivere fotogrammi extra quando dietro." +"Esci senza incollare nel progetto". +"Esci e incollare nel progetto". +"Ricominciare" +"Riavvolgere il file corrente e cancellare". +"Drop frame overrun" +"Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro." +"Riempire cornici underrun" +"Write fotogrammi aggiuntivi quando dietro." "Poweroff quando fatto" -"Sistema di spegnimento quando batch record fatto." +"Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto." "Verificare la presenza di annunci" "Verificare la presenza di spot pubblicitari." "Video Monitor" "Monitor audio" "metri audio" -"Label" +"Fermato" +"Etichetta" "ClrLbls" "Interrompere la registrazione in corso?" "Lotto Rewind e sovrascrivere?" +": Video" "00: 00: 00: 00" -"campi di scambio" +": Video in% d %%" +"campi Swap" "Audio In" "Driver Record:" "I campioni letti dal dispositivo:" @@ -912,48 +1253,61 @@ "I canali per registrare:" "Video In" "Frames per registrare su disco alla volta:" -"Frames al buffer in dispositivo:" +"Frames al buffer nel dispositivo:" "Posizionamento:" -"Dimensioni del fotogramma catturato:" +"Dimensioni del telaio catturato:" "Frame rate per la registrazione:" -"Record a priorità realtime (solo root)" +"Record di priorità in tempo reale (solo root)" "Realtime TOC" -"Presentazione Timestamps" +"Presentazione timestamp" "Timing Software" "Posizione del dispositivo" -"Posizione campione" -"Sync guida automatica" +"Posizione del campione" +"Sync spinge automaticamente" "Vista la portata" -"Avviare la registrazione \ Nfrom posizione attuale" -"RecordTransport singolo fotogramma" -"Registrazione Preview" +"Re-enable lotti e riavviare?" +"Poweroff execvp non riuscita" +"Spegnimento imminente !!! \ n" +"Processo di spegnimento sopraelevazione vfork" +"Interrotta" +"Avviare la registrazione \ Nfrom posizione corrente" +"Frame singolo RecordTransport" +"Registrazione Anteprima" "Operazione Stop" "Ricominciare" "Indietro veloce" "Avanti veloce" -"Cercate di fine della registrazione" +"Cercare di fine della registrazione" +": Disco" "Ridisegna Indici" +": Ridisegna indici" "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?" +": RemoteWindow" "Render ..." +"Shift + R" +"\ R% d %% ETA:% s" +"Già di rendering" "Rendering% s ..." "Rendering ..." "Rendering prese% s" -"Avvio render farm" -"Impossibile avviare render farm" -"Dati di rendering Errore". +"Avvio di render farm" +"Impossibile avviare il render farm" +"Dati di rendering di errore." "Render" +": Render" "RenderFarmServerThread :: start_loop: presa \ n" "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" "RenderFarmServerThread :: start_loop: presa" -"RenderFarmServerThread :: open_client: host sconosciuto% s \ n". -"RenderFarmServerThread :: run: richiesta sconosciuta% 02x \ n" +"RenderFarmServerThread :: open_client: sconosciuto host% s \ n". +"RenderFarmServerThread :: run: sconosciuto richiesta% 02x \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: presa" -"RenderFarmClient :: main_loop: port bind% d:% s" +"RenderFarmClient :: main_loop: Bind% d:% s" "RenderFarmClient :: main_loop: percorso bind% s:% s \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: ascolta" "RenderFarmClient :: main_loop: accettare" -"RenderFarmClientThread :: run: Session finito \ n". -"Le dimensioni di questa pista non sono multipli di 4 in modo \ nit non può essere reso da OpenGL." +"RenderFarmClientThread :: run: ha terminato la sessione \ n". +"Dimensioni di questa pista non sono multipli di 4 in modo \ nit non può essere reso da OpenGL." +": Ridimensiona Track" "Dimensione:" "X" "Scala:" @@ -962,72 +1316,105 @@ "Save backup" "Backup salvato." "\"% S \ "% dC scritto" -"Salva come ..." +"Salva come..." "Impossibile aprire% s." +": Salvare" "Inserire un nome di file per salvare come" "Ridimensiona ..." -"Size Nuova macchina fotografica:" -"Size Nuovo proiettore:" -"W Rapporto:" -"H Rapporto:" +": Scala" +"Formato della macchina fotografica Nuovo:" +"Dimensione proiettore Nuovo:" +"Rapporto W:" +"Rapporto H:" ":" "Rapporto Constrain" "Dati Scale" "Auto" -"Format ..." -"Format set" -"posizioni Canale:" +"Formato..." +"Shift-F" +"Formato definito" +": Impostare Format" +"posizioni Channel:" "% d gradi" -"Loading ..." +": Conchiglia" +"Aggiungere" +"nuovo" +": Comandi" +"Etichetta:" +"Comandi:" +"cmds shell" +": Caricamento in corso" +"Caricamento in corso..." "Benvenuti a Cinelerra." "Annulla operazione" "Subttl% d" +"Caricare" +"Dimensione del file:" +"Entrate:" +"Linee:" +"Testi:" +": Sottotitolo" +"Indietro" +"Il prossimo" +"Non può aprire: \"% s \ "\ n% s" "Sottotitolo" +"Alt-y" "Dov'è% s?" -"Shift-clic su un fotogramma chiave curva di scatto ai valori vicini." -"Quando si configura effetti lenti, disattivare la riproduzione della traccia. Dopo aver configurato esso, \ nre abilitare la riproduzione di elaborare un unico fotogramma." -"Ctrl + qualsiasi comando trasporti provoca riproduzione unica regione nla copertura \ definita dai punti In / Out." -"Shift + clic su una patch causa tutte le altre patch tranne il \ nselected quello di passare." -"Facendo clic su una patch e trascinando attraverso altre tracce provoca \ Nthe altre patch per abbinare il primo." -"Shift + clic su un effetto di confine provoca il trascinamento di influenzare \ Njust un effetto." -"Caricare più file facendo clic su un file e Maiusc + clic sul file \ NANOTHER. Ctrl + clic alterna singoli file." -"Ctrl + clic sinistro sui cicli della barra del tempo in avanti un formato di tempo. \ Nctrl + clic mezzo sui cicli della barra del tempo indietro di un formato di tempo." +"Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini." +"Quando si configura effetti lenti, disattivare la riproduzione della traccia. Dopo aver configurato esso, \ NRE-abilitare la riproduzione di elaborare un singolo fotogramma." +"Ctrl + qualsiasi comando di trasporto fa sì che la riproduzione di unica regione nla copertura \ definita dai punti in / out." +"Shift + clic su una patch provoca tutte le altre patch, tranne il \ nselected uno per passare." +"Facendo clic su una patch e trascinando attraverso altre tracce provoca \ Nthe altre patch per corrispondere il primo." +"Shift + clic su un confine di effetto provoca il trascinamento di influenzare \ Njust quello effetto." +"caricare più file facendo clic su un file e Maiusc + clic sul file \ NANOTHER. Ctrl + clic alterna singoli file." +"Ctrl + clic a sinistra sulla barra cicli momento in poi un formato di ora. \ Nctrl + clic sulla barra centrale cicli di tempo indietro di un formato di tempo." "Usare i tasti +/- nella finestra Compositor per ingrandire e rimpicciolire. \ N" -"Premendo Alt mentre si fa clic nella finestra di ritaglio provoca traduzione di \ Nall 4 punti. \ N" +"La pressione di Alt mentre si fa clic nella finestra di ritaglio provoca traduzione di \ Nall 4 punti. \ N" "Premendo Tab su una pista alterna lo stato di registrazione. \ NPressing Shift-Tab su una pista alterna lo stato di registrazione di tutte le altre tracce. \ N" -"Audio-> Mappa 1: 1 mappe ogni traccia audio registrabile su un canale diverso \ Nmap 5.1:. 1 mappe 6 tracce AC3 registrabili a 2 canali \ n". -"Alt + si sposta a sinistra al precedente maniglia di modifica. \ NALT + si sposta a destra alla prossima modifica maniglia. \ n" -"Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da una traccia da incollare su entrambi \ tracce NAudio o video. \ N" +"Audio-> Mappa 1: 1 mappa ogni traccia audio registrabile su un canale diverso \ nmap. 5.1: 1 Maps 6 tracce AC3 registrabili a 2 canali. \ N" +"Alt + si sposta a sinistra al precedente maniglia di modifica. \ NALT + si sposta a destra al successivo maniglia di modifica. \ n" +"Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari \ NAudio o video. \ N" +": Consiglio del giorno" "Mostra suggerimento del giorno." -"Next tip" +"Prossimo Consiglio" "Consiglio precedente" -"Keyframe" -"Allega ..." +"Fotogramma chiave" +"Paste di transizione" +"Transizione" +": Lunghezza di transizione" +"Allegare..." "Lunghezza" "VDeviceLML :: read_buffer: conducente incidente \ n" "VDeviceLML :: read_buffer: riaperto \ n" -"Segui il video config" +"Seguire il video config" "Canale di uscita:" -"Campi": +"Campi:" "Display:" "Default A Display:" -"Default B Display:" +"B Display di default:" +"Il vicino più prossimo" +"Bicubic / Bicubic" +"Bicubic / bilineare" +"Bilineare / bilineare" +"Lanczos / Lanczos" +": Uscita video" "Mostra attività" "Mostra titoli" "Mostra transizioni" -"fotogrammi chiave Plugin" +"fotogrammi chiave plugin" +"Modalità Overlay" "Mode" "Normale" "Addition" "Sottrarre" -"Multiply" -"Divide" -"Sostituisci" +"Moltiplicare" +"Dividere" +"Sostituire" "Max" "Min" "Media" -"Darken" -"Alleggerisci" +"Scurire" +"Alleggerire" "Dst" "DstAtop" "DstIn" @@ -1041,304 +1428,330 @@ "O" "Xor" "Video% d" -"Viewer" -"Zoom campione" +"Spettatore" +": Viewer" +": Avvertimento" +"Non mostrare più questo avviso." +"Campione zoom" "Amp zoom" "Track zoom" "Curva di zoom (Adatta Alt f)" -"Campo Odd prima" +"Campo dispari prima" "Anche in campo prima" "1080-480" "1080-540" "720-480" "AgingTV" -"Film di invecchiamento da EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Grain" -"Scratch" +"Grano" +"Graffiare" "Pits" -"Dust" -"History Size:" -"Window Size:" +"Polvere" +"Modalità XY" +"Forma d'onda" +"L'aumento Trigger" +"Falling Trigger" +"La storia Dimensione:" +"Dimensioni finestra:" "Livello di trigger:" -"Campione: 0" +"Esempio: 0" "Livello 0: 0" "Livello 1: 0" +"Campione:% d" +"Livello 0:% .2f" +"Livello 1:% .2f" "AudioScope" "In" -"Out" -"Bands:" -"Direction:" +"Su" +"Bande:" +"Direzione:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica-bold-r-normal - * - * 14-" +"Blue Banana" +"Errore interno; modello gamma di overflow \ n" +"Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento \ n" "Pick" -"Reset" +"Fine Mask" "Selezione Mask" +"ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update () \ n" "Selezione colore" "Mark Aree selezionate" -"Hue" -"Saturazione" -"Valore" -"Riempimento" -"Red" -"Green" -"Blue" +"Tinta" +"saturazione" +"valore" +"riempire" +"rosso" +"verde" +"blu" "Pre-erodere" -"Inverti selezione" +" Inverti selezione" "Regolazione colore" "Filtro attivo" -"- * - Helvetica-medio-r-normal - * - * 14-" "Blur" -"Raggio:" -"Vertical" +"Verticale" "Orizzontale" "Blur alpha" "Alpha determina raggio" -"Blur red" -"Blur green" +"Sfocato" +"Blur verde" "Blur blu" "RadioacTV" -"RadioacTV da EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Luminosità / Contrasto" "Solo Boost luminanza" "BurningTV" -"BurningTV da EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +"BurningTV da EffectTV \ nCopyright (c) 2001 Fukuchi Kentarou" "Parametri di blocco" "Trattamento Attiva" -"valori negfix Compute" +"valori negfix Calcola" "(Deselezionare per il rendering più veloce)" -"valori negfix calcolate:" -"Min R:" +"valori negfix calcolato:" +"R Min:" "Min G:" "Min B:" -"Light" +"Leggero:" "Gamma G:" "Gamma B:" -"Per applicare valori negfix:" +"I valori negfix da applicare:" "C41" "CD Ripper" -"Impossibile aprire unità cdrom." +": CD Ripper" +"Impossibile aprire cdrom." "Impossibile ottenere totale dalla tabella dei contenuti." -"Impossibile ottenere voce del sommario." +"Impossibile ottenere voce di sommario." "Impossibile ottenere sommario leadout." -"Inizia traccia è fuori portata." -"Track End è fuori portata." +"Start pista è fuori portata." +"Fine pista è fuori portata." "Posizione finale è fuori portata." "Selezionare l'intervallo per il trasferimento:" -"Track" +"Traccia" "Sec" -"Da" +"Da parte di" "A" "Dispositivo CD:" "Slope:" -"Threshold" -"Colore ..." -"Valore d'uso" +"Soglia:" +"Colore..." +"Valore Usa" "Usa selettore colore" "Colore interno" -"Chroma key" +"Chiave cromatica" "parametri chiave:" "Tolleranza Hue:" ". Min Luminosità:" -". Luminosità Max:" +"Max. Luminosità:" "Saturazione Offset:" -"Min Saturazione:" -"Mask tweaking:" -"In Slope:" +"Saturazione Min:" +"Maschera tweaking:" +"In salita:" "Slope Out:" "Alpha Offset:" "Controllo della luce Spill:" -"Threshold Spill:" +"Spill Soglia:" "Compensazione Spill:" -"Mostra Mask" +"Mostra maschera" "Chroma key (HSV)" -"Color 3 Way" -"Saturazione" -"Copia tutti" +"Colore 3 Way" +"Interpolare i pixel" +"Gamma" +"Ombre" +"Mezzitoni" +"Mette in risalto" +"Saturazione:" +"Copia tutto" "Bilanciamento del bianco" -"Bilanciamento colore" +"Bilanciamento del colore" "Cyan" "Magenta" "Giallo" "Mantieni luminosità" -"Compressor" -"secs reazione:" -"secs Decay:" -"Tipo trigger:" +"Compressore" +"secondi di reazione:" +"secondi Decay:" +"Tipo di trigger:" +"Trigger:" +"Punto:" +"Ingresso" "Trigger" -"Point:" -"Uscita" -"Input" +"Massimo" +"Totale" "Smooth solo" "Crossfade" -"Input fotogrammi al secondo:" -"Last telaio caduto:" -"Decimate" -"Deinterlace" -"Selezionare le linee per mantenere" -"Non fare nulla" +"Fotogrammi in ingresso al secondo:" +"Ultimo fotogramma è sceso:" +"Decimare" +"Seleziona le linee da tenere" +"Fare niente" "linee dispari" "Anche le linee" -"linee Average" +"linee Media" "Swap campi dispari" "Swap anche campi" -"linee anche Average" -"linee media dispari" +"Average linee persino" +"linee di media dispari" "Righe modificate:% d \ n" -"Deinterlace-CV" -"Modalità di deinterlacciamento Select" -"Keep campo superiore" -"Keep campo inferiore" +"Deinterlacciamento-CV" +"Selezionare la modalità di deinterlacciamento" +"Mantenere campo superiore" +"Mantenere campo inferiore" "top campi Average" -"Campo Top primo" -"Threshold" -"Bob Threshold" +"campi media inferiore" +"Campo superiore per primo" +"Soglia" +"Bob Soglia" "Adaptive" "Duplica un campo" -"Un campo medio" +"Average un campo" "Nella media entrambi i campi" "Bob & Weave" -"Scambio campo spaziale" -"Scambio campo temporale" -"Do Nothing" -"Ritardo audio" -"Delay secondi:" -"Delay Video" -"Livello" +"Campo di swap spaziale" +"Campo di swap temporale" +"Fare niente" +"Audio Delay" +"secondi di ritardo:" +"Ritardo Video" +"Livello:" "Potere Denoise:" "Numero di campioni per riferimento:" "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento" "DenoiseFFT" "Progressive" -"Fast" -"Raggio di Ricerca:" +"Interlacciato" +"Veloce" +"Raggio di ricerca:" "Pass 1 Soglia:" "Pass 2 Soglia:" -"Luma contrasto:" -"Chroma contrasto:" -"Delay frames:" -"Denoise VIDEO2" -"Averaging temporale selettiva" +"Contrasto Luma:" +"Contrasto Chroma:" +"Ritardo telai:" +"Denoise video2" +"Della media temporale selettivo" "Frames a media" -"Metodo Use:" +"Metodo di uso:" "Nessuno" -"Averaging temporale selettivo:" -"Av. THRES". +"Della media temporale selettivo:" +"Av. THRES." "S.D. THRES." "R / Y" "G / U" "B / V" "Deviazione standard" -"Primo frame in media:" +"In primo fotogramma in media:" "Offset fisso:" -"Sistema di segnali Restart:" -"Altre opzioni": -"Rielabora nuovo telaio" +"Sistema marcatore Restart:" +"Altre opzioni:" +"Rielaborare nuovo telaio" "Sottrazione Disattiva" "Questa montatura è un inizio di una sezione" "pixel media che cambia" -"Average pixel simili" -"Frames accumulare:" +"pixel media simile" +"Frames di accumulare:" "Video Denoise" "Despike" "Livello massimo:" -"Tasso massimo di cambiamento:" -"Use Value" -"Tasto Difference" -"Dissolve" +"Massima velocità di cambiamento:" +"Usa valore" +"Chiave Differenza" +"Sciogliere" "DotTV" -"DotTV da EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +"DotTV da EffectTV \ nCopyright (c) 2001 Fukuchi Kentarou" "Offset orizzontale" -"Vertical offset" +"Offset verticale" "Downsampling" -"Livello" +"Livello:" "Atten:" -"Offset:" -"Echo" +"Compensare: " +"Eco" +"SOPRA" +"UOMO" +"OFF" +"predefinito" "Normalizzare" -"Guadagno:" +"Gain:" "Dimensioni finestra:" -"La storia:" +"Storia:" "X Zoom:" -"Damp:" +"Umido:" "Hz Cutoff:" -"Peaks:" +"picchi": "0 Hz" "EchoCancel" -"Campi di frames" -"Cerca oggetto" +"Bordo" +"Quantità:" +"I campi di fotogrammi" +"Trova oggetto" "Algoritmo:" -"Raggio di Ricerca: \ n (W / H Percentuale di immagine)" +"Raggio di ricerca: \ n (W / H Percentuale di immagine)" "Grandezza di oggetto: \ n (W / H Percentuale di immagine)" "Block X:" "Block Y:" "Livello Oggetto:" "Livello di oggetto di sostituzione:" -"Strato di Output / scena:" -"Oggetto importo blend:" +"Strato di output / scena:" +"Oggetto importo miscela:" "Camshift VMIN:" "Camshift VMAX:" "Camshift SMIN:" -"Disegna border" +"Draw border" "Disegna punti chiave" -"Sostituire oggetto" -"Disegna bordo dell'oggetto" +"Sostituisci oggetto" +"Draw border oggetto" "Non Calcola" "SURF" "CAMSHIFT" "Blob" -"Flash" -"Flip" +"Veloce" +"Capovolgere" "Frames ai campi" -"Freeze" -"ROOMSIZE:" -"Wet" -"Dry" +"RGB - 601" +"Congelare" +"Roomsize:" +"Bagnato:" +"Secco:" "Freeverb" -"Enabled" "Fermo" -"Gain" -"Gamma" +"Guadagno" "Massimo:" "Gamma:" -"Automatic" +"Automatico" "Istogramma Plot" "Usa Color Picker" -"Forma" -"Tasso" +"Forma:" +"Rate:" "Raggio interno:" "Raggio esterno:" -"Angolo:" "Centro X:" "Centro di Y:" -"Linear" -"Radial" +"Lineare" +"Radiale" "Log" -"Square" +"Piazza" "Colore interno:" "Colore esterno:" "Colore esterno" -"Gradient" -"EQ grafico" -"Istogramma" +"Pendenza" +"Frequenza:" +"EQ grafica" +"GREYCstoration" +"Ampiezza:" +"Anisotropia:" +"Scala rumore:" +"RGB Parade" +"RGB Parade off" "Uscita Split" "Input X:" "Y Input:" -"Min Output:" -"Output Max:" +"Min in uscita:" +"Uscita massima:" "Interpolazione" "Immagine Split" "Polinomio" "Bezier" "HolographicTV" -"HolographicTV da EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Saturazione Hue" "X Offset:" "Y Offset:" -"Interpolare i pixel" "Interpolare" -"Interpola Video" -"Size Macroblock:" +"Interpolazione Video" +"Dimensione Macroblocco:" "Usa fotogrammi chiave come input" "Usa flusso ottico" "Disegna vettori di movimento" @@ -1348,71 +1761,72 @@ "Inverti B" "Inverti A" "Inverti Video" -"Inverti" +"Invertire" "IrisSquare" "A B BC CD D" "AB BC CD DE EF" -"Telecine Inverse" -"Offset Pattern:" -"Pattern:" -"IVTC automatico" +"Pattern offset:" +"Modello:" +"IVTC automatica" "Sphere Stretch" "Sphere Shrink" "Rettilineo Stretch" "Shrink rettilineo" -"Stretch" +"Tratto" "R Campo visivo:" "G Campo visivo:" "B Campo visivo:" -"Un campo di vista:" -"Blocco" +"Un campo di Vista:" +"Serratura" "Aspect Ratio:" "Disegna il centro" -"Lens" +"Obiettivo" "Durata (secondi):" "Soundlevel Max (dB):" "Soundlevel RMS (dB):" "SoundLevel" -"Length:" +"Lunghezza:" "Passi:" -"Linear Blur" +"Blur lineare" +"Audio dal vivo" "Live Audio" "Live Video" "I campioni per ciclo:" -"Loop audio" -"Frames per ciclo:" +"Audio Loop" +"Frames a ciclo:" "Video Loop" -"Motion" +"Microscopico" +"Movimento" "Traduzione raggio di ricerca: \ n (W / H Percentuale di immagine)" -"Rotazione raggio di ricerca: \ n (Degrees)" +"Rotazione raggio di ricerca: \ n (gradi)" "Traduzione dimensione del blocco: \ n (W / H Percentuale di immagine)" -"Traduzione ricerca passaggi:" -"Rotazione ricerca passaggi:" +"Traduzione fasi di ricerca:" +"Rotazione fasi di ricerca:" "Direzione Traduzione:" "Centro di rotazione:" -"Offset Angolo massimo:" +"Angolo massimo offset:" "Velocità di rotazione assestamento:" "Massimo offset assoluto:" -"Motion Velocità assestamento:" +"Velocità di movimento assestamento:" "Numero di telaio:" -"Livello Master:" -"Azione" -"Calcolo" -"Aggiungi (caricati) compensato dal telaio cingolato" +"Master Layer:" +"Azione:" +"Calcolo:" +"Aggiungere (caricati) compensato dal telaio cingolato" "Traduzione Track" "Rotazione Track" "Disegna vettori" -"Traccia singolo fotogramma" -"Traccia frame precedente" -"Fotogramma precedente nello stesso blocco" -"Top" -"Bottom" +"Single track frame" +"Traccia fotogramma precedente" +"Frame Precedente stesso blocco" +"Superiore" +"Parte inferiore" "Track subpixel" "Track Pixel" "Stabilizzare subpixel" "Stabilizzare Pixel" -"Salva coords a / tmp" -"coords Carica di / tmp" +"Save coordinate a / tmp" +"coordinate caricare da / tmp" "Ricalcola" "Orizzontale solo" "Solo Verticale" @@ -1420,110 +1834,111 @@ "Motion 2 Point" "Track point 1" "Track point 2" -"Offset search Traduzione: \ n (X / Y Percentuale di immagine)" -"Cerca passi:" -"Cerca indicazioni:" +"Ricerca Traduzione offset: \ n (X / Y Percentuale di immagine)" +"Cercare passi:" +"direzioni della ricerca:" "Velocità di assestamento:" "Stabilizzare" "Motion Blur" "Rotazione dimensione del blocco: \ n (W / H Percentuale di immagine)" -"Inserire il DB sovraccaricare by:" -"Trattare le tracce in modo indipendente" +": Normalizzare" +"Inserire il DB sovraccaricare da:" +"Treat tracce in modo indipendente" "Usa intensità" -"Pittura a olio" -"Oil Painting" -"Radius" +"Pittura ad olio" +"Pittura ad olio" +"Raggio" "Usa Intensity" "Bottom prima" "Top prima" -"Ordine Strato:" -"Livello di uscita:" +"L'ordine dei livelli:" +"Strato di output:" "Overlay" -"Aggiungi" +"Pista di uscita:" "Lowpass" -"Passa-alto" -"Bandpass" +"Alto passaggio" +"Banda passante" "Freq" "Qual" "Livello" -"Wetness:" -"Window:" +"Umidità:" +"Finestra:" "EQ parametrico" -"X Current:" -"Perspective" +"X corrente:" +"Prospettiva" "Sheer" -"Direzione Perspective:" -"Forward" -"Reverse" -"Formato di uscita:" +"Prospettiva direzione:" +"Inoltrare" +"Inverso" +"Dimensione uscita:" "Camera Override" -"Usa alpha / livello del nero" -"Auto Scale" +"/ Livello del nero Usa alpha" +"Scala automatica" "Pianoesizer" "Fase" -"Harmonic" -"Waveform" -"Funzione Wave" +"Armonico" +"Funzione d'onda" "Frequenza di base:" "DC" "Sine" "Dente di sega" -"Triangle" +"Triangolo" "Pulse" -"Noise" +"Rumore" "Zero" -"Massimo" "Slope" -"Random" +"Casuale" "Enumerare" "Anche" -"Odd" +"Bizzarro" "Fibonnacci" "Prime" "Shift Pitch" "Profondità:" -"Polar" -"Depth" +"Polare" +"Profondità" "Angolo" "Automatizzare" "Quark" "Nitidezza" -"Interlace" -"Solo Luminance" +"Interlacciato" +"Solo luminanza" "Sfocatura radiale" -"Ristrutturare" +"Reframe" "Fattore di scala:" "Scala per quantità:" "ReframeRT" +"Soglia di Gap (DB):" +"Durata massima di Gap (secondi):" "Rimuovere le lacune" "Sostituire Target" "Solo componenti" -"Alpha sostituire" +"Alpha sostituisci" "Traccia di destinazione:" -"Operation:" +"Operazione:" "Ricalcolo" +": Resample" "Resample" "ResampleRT" "Reverb" "Impossibile salvare% s." "Livello del segnale iniziale:" -"ms prima riflessione:" +"ms prima riflessioni:" "Livello di riflessione Primo:" -"Ultimo livello di riflessione:" +"Livello di riflessione Ultimo:" "Numero di riflessioni:" "ms di riflessioni:" -"Avviare la band per passa-basso:" -"Banda End per passa-basso:" -"Load ..." -"Salva ..." +"Start band per passa-basso:" +"Banda Fine per passa-basso:" +"Caricare..." +"Salvare..." "Imposta default" "Save riverbero" "Selezionare il file riverbero per salvare come" "Load riverbero" -"Selezionare il file da caricare dal riverbero" +"Selezionare il file da caricare riverbero da" "Audio Reverse" "Video Reverse" -"RGB - 601" "RGB -> 601 compressione" "601 - espansione> RGB" "R_dx:" @@ -1533,111 +1948,128 @@ "B_dx:" "B_dy:" "RGBShift" -"Disegna pivot" -"Ruota" -"Degrees" +"Draw pivot" +"Ruotare" +"Gradi" "Pivot (x, y):" -"Scale" +"Usa scala fissa" +"Usa dimensione fissa" "White to Black" "Black White" -"Anti-aliasing" +"Anti aliasing" "Mantieni proporzioni forma" "Shape Wipe" -"Contrasta" +"Shape Wipe: non può caricare la forma% s \ n" +"Affilare" "Offset Odd:" "Anche offset:" "ShiftInterlace" -"Left" +"Sinistra" "Destra" -"Scorrere" +"Diapositiva" "Freq: 0 Hz" +"Ampiezza: 0 dB" +"Freq:% d Hz" +"Ampiezza:% .2f dB" "Spettrogramma" "SVG Inkscape via" "Comando di marcia% s \ n" -"Esportazione di% s in% s non riuscito \ n" +"L'esportazione di% sa% s fallita \ n" "Il file% s che è stato generato da% s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png. \ N" -"L'accesso mmap a% s in% s non riuscito. \ N" -"Out X:" +"% S in% s fallita accesso mmap. \ N" +"X Out:" "Y Out:" "Nuovo / Apri SVG ..." +"Errore durante la creazione del file FIFO" "Inkscape è uscito \ n" "Finestra dei plugin ha chiuso \ n" -"Esecuzione editore SVG esterna:% s \ n" -"Editor SVG esterno terminato \ n" -"SVG Plugin: Scegli file in formato SVG" +"Esecuzione editore SVG esterno:% s \ n" +"Editore SVG esterno terminato \ n" +"Plugin SVG: Scegli file in formato SVG" "Aprire un file in formato SVG esistente o crearne uno nuovo" -"canali di scambio" +"canali Swap" "-> Red" "-> Green" "-> Blue" "-> Alpha" -"0%" -"100%" -"Scambiare 0-1, 2-3, 4-5 ..." -"Scambiare 1-2, 3-4, 5-6 ..." -"Frames di scambio" +"Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." +"Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." +"Frames Swap" "Synthesizer" "note momentanei" "Ctrl o Shift per selezionare più note." -"Color Low" -"Mid colore" +"Biondo" +"Blond-cv" +"Blue Dot" +"Luminosa" +"Hulk" +"Signora in rosa" +"S.U.V." +"Unflat" +"Colore Low" +"Colore Mid" "High Color" "Low colore" "Color Mid" -"High color" +"A colori ad alta" "Min:" "Max:" -"Tempo medio" +"Tempo medio di" "Conteggio dei fotogrammi:" -"Border:" +"Confine:" "Accumulare" -"Grande" -"Di Meno" -"Riavvia per ogni fotogramma" +"Maggiore" +"Di meno" +"Riavviare per ogni fotogramma" "Non tampone frames" -"Tipo:" +"Digitare:" "Intervallo di tempo:" -"Come timefront uso:" -"Altro traccia come timefront" +"Usa come timefront:" +"Altro pista come timefront" "Alpha come timefront" -"Intensity" -"Maschera Alpha" -"Inversion" -"Mostra scala di grigi (per la regolazione" +"Intensità" +"Alpha maschera" +"Inversione" +"Mostra in scala di grigi (per la sintonizzazione" "TimeFront" +"ERRORE: TimeFront plugin - Se si sta utilizzando un'altra traccia per timefront, devi avere sotto effetti condivisa \ n" +"Misure di master track e pista timefront non corrispondono \ n" +"TimeFront errore plugin: ALPHA usato, ma modello di colore progetto non ha alpha \ n" +"TimeFront errore plugin: ALPHA pista utilizzata, ma modello di colore progetto non ha alpha \ n" +"Errore plug TimeFront: non supportato track_usage parametro \ n" "Usa Fast Fourier Transform" -"Utilizzare le finestre sovrapposte" +"Usa finestre sovrapposte" +": Tratto Time" "Frazione di velocità originale:" -"Time Stretch" +"Time stretch" "dimensione della finestra (ms):" "Time Stretch RT" -"N GlyphUnit :: process_package FT_New_Face riuscita. \" +"GlyphUnit :: process_package FT_New_Face non riuscita. \ N" "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char fallito - char:% li \ n". -"TitleMain :: load_freetype_face% s fallito. \ N" +"TitleMain :: load_freetype_face% s non riuscita. \ N" "Nessun movimento" "Basso verso l'alto" -"Dall'alto in basso" +"Dall'alto al basso" "Da destra a sinistra" "Da sinistra a destra" -"Font" -"Pitch:" -"Style" -"Justify" +"Carattere:" +"Intonazione:" +"Stile:" +"Giustificare:" "Tipo di movimento:" -"Drop shadow:" +"Ombra:" "Fade in (sec):" "Fade out (sec):" -"Speed:" -"Outline:" -"Codifica" -"Testo:" -"Bold" -"Italic" -"Colore Outline ..." +"Velocità:" +"Contorno:" +"Codifica:" +"Grassetto" +"Corsivo" +"Colore contorno ..." "Timecode Stamp" "Centro" "Mid" -"Traduci" +"Tradurre" "In X:" "In Y:" "In W:" @@ -1645,18 +2077,16 @@ "W Out:" "H Out:" "Contrasto" -"Importo:" -"VideoScopio" +"Videoscopio" "Carrier Traccia:" "Vocoder" "Smear" "Blacken" -"Reflective" -"Ampiezza:" +"Riflettente" "Fase:" "Lunghezza d'onda:" -"Wave" -"Pinch" +"Onda" +"Pizzico" "Whirl" "Pulire" "U:" @@ -1671,5 +2101,5 @@ "YUVShift" "X Ingrandimento:" "Y Ingrandimento:" -"Zoom" +"Ingrandimento" "Zoom Blur" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/ja.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/ja.txt index c5448016..e2ac375f 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/ja.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/ja.txt @@ -1,168 +1,209 @@ "OK" -「キャンセル」 +"キャンセル" 「Xサーバに接続することはできません。\ n "は -「「DISPLAY」環境変数が設定されていません。\ n "を +「「DISPLAY」環境変数が設定されていません。\ n "は "本当に以下のファイルを削除しますか?」 -「フィルターの変更」 -「操作のキャンセル」 -「ディレクトリを提出 " -"ディレクトリを降りて」 -「ファイルの送信」 +「BC_DisplayInfo :: init_window:開くことができません表示\ "%s \"はN \。 " +「BC_DisplayInfo :: init_windowは:Xサーバに接続することはできません\ nです。」 +「フィルタの変更」 +「操作をキャンセル」 +「ディレクトリを提出します」 +「ディレクトリを下ります」 +「ファイルを送信」 「表示テキスト」 「表示アイコン」 「新しいフォルダを作成します」 「ファイルの名前を変更」 -「ディレクトリのバックアップ」 -".." +「ディレクトリアップ」 「ファイルの削除」 -「更新」 -":新しいフォルダ" +"リフレッシュ" +": 新規フォルダ" ":名前の変更」 ":削除" "ファイル" -「サイズ」 +"サイズ" "日付" -「EXT。」 +「内線」 「フォルダの名前を入力します。 " 「無題」 +"全画面表示" +"現れる" +「進行」 「ファイルの新しい名前を入力します。 " -"%sから%sに変換は利用できません」 -「テーマ:: GET_IMAGE:%sが見つかりません。\ n "は -「BC_Theme :: check_used:。画像は、\ nは使用されません」 -「メアリーエグバート\は少し子羊をnhad。」 +"%sの%sに変換は利用できません」 +「テーマ:: GET_IMAGE:%sが見つかりません\ n "は +「BC_Themeは:: check_used:画像が使用されていません\ nです。」 +"%sの:OpenGLの初期化に失敗しました\ nを失敗しました」 +「BC_WindowBase ::〜BC_WindowBaseウィンドウ欠失しているが、openglの削除がBC_Pixmapのためnimplemented \されていません。\ n "は +「メアリーエグバート\は子羊をnhad。」 "こんにちは世界" -「時:分:Seconds.xxx " +「時間:分:Seconds.xxx " 「時:分:秒:フレーム」 「サンプル」 「六角のサンプル」 「フレーム」 「足フレーム」 「時:分:秒」 -「秒」 +"秒" 「分:秒」 -「(C)%Dアダムウィリアムズ\ N \ nheroinewarrior.com " -「このプログラムはフリーソフトウェアであり、それを再配布および/またはフリーソフトウェア財団によって発行されたGNU一般公衆利用許諾契約NOF \の条件で修正することができます。(あなたのオプションで)のいずれかのバージョン\ LicenseのN2、またはそれ以降。バージョン\ N \ nこのプログラムは、その有用性が期待されて配布されているが、一切の保証なし; \特定\ nPURPOSEに対しても暗黙の商品性の保証または黙示Nwithoutを詳細についてはGNU一般公衆利用許諾契約書を参照してください\ N \ N " +「(C)%dのアダム・ウィリアムス\ nは\ nheroinewarrior.com " +"約:" +"ライセンス:" +「このプログラムはフリーソフトウェアであり、それを再配布および/またはフリーソフトウェア財団によって発行されたGNU一般公衆利用許諾契約書を\ nの条件で修正することができます。(あなたのオプションで)のいずれかのバージョンの\ライセンスのN2、またはそれ以降。バージョン\ nは\ nこのプログラムは、その有用性が期待されて配布されますが、一切の保証なし;。。\特定\ nPURPOSEに対しても暗黙の商品性の保証または適合Nwithoutを詳細についてはGNU General Public Licenseを参照してください\ N \ N " +"%sの完全な\ nにカット" 「デバイスパス: " 「ビット: " "デバイス:" -「アップ再生のロックを停止します。」 -"サーバー:" -「ポート:」 +「再生のロックを停止します。」 +"サーバ:" +"ポート:" 「デバイスパス: " -「チャンネル:」 +"チャネル:" 「SYTオフセット: " 「DVBアダプタ: " 「DEV: " -「オーディオ設定に従ってください」 +「オーディオ設定に従ってください " 「AModule :: import_samplesは%sを開けませんでした。\ n " -「オートメーション」 -「Pluginの%d個 " +"オートメーション" +「プラグイン%d個 " "ミュート" -「再生」 -「フェード」 +"遊びます" +"フェード" +"パン" "パン" +":資産情報」 +":アセット・パス」 「このアセットのファイルを選択します。 " 「ファイル形式: " 「バイト: " 「ビットレート(ビット/秒): " -「オーディオ: " -「圧縮: " +"オーディオ:" +"圧縮:" 「チャンネル:」 -「サンプルレート: " +"サンプルレート:" 「ヘッダ長: " -「バイト·オーダー: " -「LO-Hi」の +「バイト・オーダー: " +「ロー・ハイ」 「ハイロー」 -「値は、符号なしです」 -「値が署名されている " +"値は符号なしです」 +「値が署名されています " "ビデオ:" -「フレームレート: " +"フレームレート:" "幅:" -「身長: " +"高さ:" 「実際の幅: " -「実際の高さ: " +「実際の身長: " 「詳細」 -「パス」 +「資産詳細」 +「利用可能な情報はありません」 +":パス" 「ファイルを選択」 「情報...」 「インデックスを再構築」 「ソート項目」 -"表示" -「新しいウィンドウで表示 " -「貼り付け」 +「表示」 +「新しいウィンドウで表示」 +"ペースト" 「マッチプロジェクトサイズ」 「マッチフレームレート」 「すべてに一致」 -"プロジェクトから削除" +「プロジェクトから削除」 「ディスクから削除」 -「恒久的にディスクから削除? " -「オーディオの%d " +":資産の削除」 +「恒久的にディスクから削除しますか?」 +「オーディオ%d個 " 「巻き戻し(ホーム)」 「高速リバース(+)」 「リバースプレイ(6)」 -「ストップ(0)」 -再生 "(3)" -「一時停止」 -「早送り(Enter)を " +「停止(0) " +「再生(3) " +"一時停止" +「早送り(エンター)」 「最後まで(終了)ジャンプ」 -「タイトル」 -「コメント」 -「プラグインを削除? " +"タイトル" +"コメント" +「プラグインを削除しますか?」 「新しいビン " 「ビンの削除」 「ビンの名前を変更します」 -「ディスクから資産を削除する」 -「プロジェクトからアセットを削除する」 -「資産の情報を編集する」 -「インデックスを再描画します」 +「ディスクから資産を削除します」 +「プロジェクトからアセットを削除します」 +「資産の情報を編集します」 +「インデックスを再描画」 「記録可能なトラックに貼り付け資産」 -「新しいトラックにアセットを追加 " +「新しいトラックに資産を追加 " 「ビューの資産」 -"開く" +「viconsを描きます」 +"オープン" 「完了」 -"Ok" +"OK" 「新しいファイル」 "存在" 「アンタイムド " -「時間指定」 -「不明」 -「バッチレンダリング... " +「時限」 +"不明" +「有効」 +"出力" +「EDL」 +「経過」 +「バッチレンダリング...」 +「Shiftキーを押しながらB」 +「保存できません:%sを " 「EDL%sが見つかりません。\ n "は +":エラー" +":バッチレンダリング」 「出力パス: " 「EDLパス: " 「入力EDL」 「負荷にEDLを選択します。 " 「レンダリングするバッチ: " "停止" -「閉じる」 -"新規" +"閉じる" +"新しい" 「削除」 「使用現在のEDL」 -「EDLパスへの保存」 -"スタート" -「DVDは、レンダリング... " -「DVDを作成」 +「EDLパスに保存します」 +"開始" +「BDは、レンダリング...」 +「CTRL-D」 +「いいえEDL /セッション " +「いいえコンテンツ:%sにありません」 +「ディレクトリを作成できません:%sの\ N--%sの " +「保存できません:%sの\ N--%sの " +「BDを作成します」 +「最後のセットアップは、バッチレンダリングを開始します」 +「ディスクの空き容量: " +「デインターレース」 +「インバーステレシネ」 +"規模" +「トラックのサイズを変更します」 +"ヒストグラム" +「ラベルで章 " +「オーディオ5.1」 +「アスペクト16:9」 +":BDの作成」 +"タイトル:" +「TMPパス: " 「BRender :: fork_backgroundは:/proc/self/cmdline.\n開くことができません」 -「BRender :: set_video_mapはNOT_SCANNED \ nを設定するために、いわゆる " +「BRender :: set_video_mapはNOT_SCANNED \ nを設定すると呼ばれます " 「BRender :: set_video_map」 -"ファイルを探してください」 -「ウィンドウ」 -「25%ズーム」 -「33%ズーム」 -"50%をズ​​ーム」 -"75%にズーム」 +「ファイルを探してください」 +「ウィンドウ表示」 +「25%をズーム」 +「33%をズーム」 +「50%をズ​​ーム」 +「75パーセントをズーム」 「100%のズーム」 「150%のズーム」 「200%のズーム」 「300%のズーム」 -「400%にズーム」 +「400%のズーム」 「ズームオート」 -「カメラのリセット」 -「プロジェクターのリセット」 +「カメラをリセット」 +「プロジェクターをリセット」 「翻訳のリセット」 -「ショーのコントロール」 -「隠すコントロール」 -"全画面表示" +「コントロールの表示」 +「非表示のコントロール」 「クローズソース」 「NTSC_DVB " 「CATV_DVB " @@ -177,273 +218,392 @@ 「PAL_ITALY " 「PAL_IRELAND " 「PAL_NEWZEALAND " -"ERROR" +"エラー" 「NTSC」 -「PAL」 +"PAL" 「SECAM」 -「なし」 +"なし" 「選択」 「追加...」 「上へ移動」 -「下に移動」 -「ソート」 -「スキャン」 +"下に移動" +"ソート" +"スキャン" 「編集...」 -「ピクチャー... " -「チャンネルスキャンのためのパラメータを設定します。」 +"画像..." +「チャンネルスキャンのパラメータを設定します。」 「周波数テーブル: " 「ノーム: " -「入力: " -"タイトル:" +"入力:" 「ファイン: " -「明るさ: " -「コントラスト: " -"色:" -「色相: " -"白さ" -「ディレクトリ:」 -「パス:」 -"スタート" -"時間:" -"出典:" +"輝度:" +"コントラスト:" +"カラー:" +「フエ: " +「白色度: " +"タイトル" +"情報" +"マッチケース" +"サーチ" +"テキスト:" +「DBL CLK行は、タイトルを見つけるために " +":ChanSearch" +"ソース" +"始まる時間" +"%dが見つかりました」 +「(%3.3s)」 +「sunmontuewedthufrisat " +「OKが押されたときに、バッチレコードを活性化します」 +「バッチ記録が行わ電源オフシステム " +「検索」 +「イベントのタイトル/情報を検索します」 +「悪いスキャン時間:%sのを\ n " +「悪いタイトル:%sの\ nを " +「悪いスキャン日付:%sの\ nを " +「開始前に終了:%sの\ nを " +「終了時間早い:%sのを\ n " +「後半開始時刻:%sの\ nを " +「ゼロ期間:%sのを\ n " +「記録を開始し、チャネル情報を終わらせます」 +"ディレクトリ:" +"パス:" +"開始:" +"期間:" +"ソース:" +":チャンネル情報" 「スタートクロン」 -「ボードの電源を切断 " +"電源を切る" +「進捗\ nにおいて記録」 +「キャプチャドライバは、n \ DVBありません」 +「DVBビデオデバイス\ nを開くことができません」 +「Shiftキーを押しながらSを " 「すべてのクリップを削除します。」 「新しいクリップを作成します。」 「クリップを削除します。」 -「チャンネル」 -「編集絵」 +"チャネル" +「編集画面」 「編集チャンネル」 -「コメント:」 +":情報クリップ」 +"コメント:" +":" 「カラーピッカー」 「色相」 -「彩度」 +"飽和" "値" -「赤」 +"レッド" "グリーン" "青" -「アルファ」 -"DV" +"アルファ" +「カッティング広告」 +「*** MUTE ***の\ n " +「*** UNMUTE ***の\ n " +「%F%F-%F、クリップ編集@にクリップ%dをカット@%F-%F \ n "は +「広告:TRK%D%@ sの " +「TRK%dのEDT%dの資産の%s " +「スキャン:クリップは、%D%F-%F " +"走査" +"じぶんの" +"%F /%F =%d個の\ nを切ります」 +「DV」 「JPEG」 「MJPA " 「PNG」 -「PNG-アルファ」 +「PNGアルファ」 「RGB」 「RGB-アルファ」 「YUV420」 「YUV422」 -「(いいえ、変更を破壊する応答)」 -「はい」 +":終了の確認」 +「(「変更を破壊するはありません\ \答えます ")」 +"はい" 「いいえ」 -"次のファイルが存在する。それらを上書きしますか?」 -「ビデオを変更から保護」 +「次のファイルが存在します\ n "を +「既存のファイルを上書きしません。\ n "は +":ファイルが存在」 +「次のファイルが存在する。それらを上書きしますか?」 +「ビデオを変更から守ります」 「編集マスク」 -「ルーラー」 +"ルーラー" 「ズームビュー」 「カメラの自動化を調整します」 「プロジェクターの自動化を調整します」 -「層または出力をトリミング」 -「色の取得」 +「レイヤーまたは出力を切り抜き」 +「色を取得 " 「表示ツール情報」 -「ショー安全な領域」 +「ショー安全領域」 「作物のビデオ...」 -「ビデオ出力]ウィンドウにトリミングする地域を選択」 +":クロップ」 +「ビデオ出力]ウィンドウでトリミングする地域を選択し " +":コンポジタ" 「資産を挿入」 -「マスク翻訳する " -「マスクの調整」 +「マスク翻訳」 +「マスクを調整」 「マスクポイント」 -「点眼」 -「カメラ」 -「プロジェクター」 -「マスク」 -「それをしなさい」 +"目薬" +"カメラ" +"プロジェクター" +"マスク" +「やれ」 「X1: " 「W:」 「Y1: " 「H:」 -「X:」 +":カラー" +"半径:" +"レッド:" +"グリーン:" +"青:" +":カメラ" +"X:" "Y:" "Z:" -"左正当化する」 +「左正当化します」 「センター水平」 「右揃え」 -"トップ正当化する」 +「トップ正当化します」 「センター垂直」 -「ボトム正当化する」 +「ボトム正当化します」 +":プロジェクター」 「乗算アルファ」 「減算アルファ」 「マスクモード」 -「マスク削除」 +「マスクの削除」 「マスク羽」 「マスク値」 -「モード:」 -「値:」 +": マスク" +"モード:" +"値:" 「マスク番号: " -「フェザー: " -「ポイントを移動するには、Ctrlキーを押して " -「マスクを翻訳するプレスAltキー」 -「ベジェ曲線を編集するにはShiftキーを押し " -「45%のC角度nnearest \に定規をロックするCtrlキーを押しながら。」 -「定規を翻訳するAltキーを押し。 " +"フェザー:" +「ポイントを移動するには、Ctrlを押して " +「マスクを翻訳するAltキーを押しながら " +「ベジェ曲線を編集するには、Shiftキーを押し " +":ルーラー" +"現在:" +「ポイント1: " +「ポイント2: " +"距離:" +"角度:" +「45%cの角度nnearest \に定規をロックするCtrlキーを押しながら。」 +「定規を翻訳するAltキーを押しながら。」 +「%の0.01fピクセル」 +「メディアDB」 +「Shiftキーを押しながらM」 +":DbWindow" +「VICON」 +「ID」 +「長さ」 +「アクセス時間」 +"カウント" +「削除に失敗したクリップID%d個の\ n " 「DCオフセット」 -「既存のインデックスを削除する」 -"%s内のすべてのインデックスを削除しますか?」 -「秒: " -「インポイント([)」 +「既存のインデックスを削除します」 +"%sの中ですべてのインデックスを削除しますか?」 +":すべてのインデックスを削除します」 +「**%のscarrier、dvb_locked%sの\ n "は +「いいえ」 +"ロック" +「失われました」 +「DeviceMPEGInput :: get_channeldb ::要素%dの(ID%D%d)が%D /%D映像/音声ストリームの\ nを有します」 +「最初のオーディオストリームは、n \使用されます」 +「最初のビデオストリームは、n \使用されます」 +「DeviceV4L2Baseは:: v4l2_open N \フォーマット%4.4sをしよう」 +「DeviceV4L2Base :: v4l2_openのjpegドライバやbest_formatないMJPEG(%4.4s)\ n "は +「DeviceV4L2Base :: MPEGドライバv4l2_openではなく、MPEG best_format(%4.4s)\ n "は +「DeviceV4L2Base :: v4l2_open設定のgeom%のDX%D!=%DX%D best_geom \ n "は +「DVDは、レンダリング...」 +「Shiftキーを押しながらD " +「DVDを作成」 +「使用FFMPEG」 +":DVDの作成」 +":編集長" +"秒:" +「ポイントで([) " 「アウトポイント(]) " 「次のラベル(CTRL - >) " 「前のラベル(CTRL < - )」 「次の編集(ALT - >) " 「前の編集(ALT < - )」 -「リフト」 +"リフト" 「(b)の上書き」 -"解凍" -「(i)をクリップする」 +"エキス" +「(i)をクリップします」 「スプライス(V)」 -"(x)のカット」 -「商業(シフトX)」 -「コピー(c)の " -「トラックの末尾に追加 " +「(x)のカット」 +「コマーシャル(シフトX)」 +「コピー(C)」 +「トラックの終わりに追加 " 「トラックの開始前に挿入」 「貼り付け(V)」 -「トランジションの設定」 -「現在の位置までのプレゼンテーションを設定する」 +「設定の移行」 +「現在の位置までのプレゼンテーションを設定します」 「元に戻す(Z)」 -「(シフトZ)をやり直し」 +「(シフトZ)のやり直し」 「現在の位置でトグルラベル(L)」 -「表示するにフィット選択(F)」 +「表示するフィット選択(F)」 「(Altキー+ F)を表示するためにフィット自動車」 「ドラッグアンドドロップ編集モード」 -「カットと編集モードを貼り付ける " -「tweekingながらキーフレームを生成する」 +「カットと編集モードをペースト」 +「tweekingながらキーフレームを生成」 「効果を添付... " -「トラックのサイズを変更... " +":エフェクトを添付」 +「トラックのサイズを変更...」 「マッチ出力サイズ」 「トラックの削除」 -「トラックの追加」 -「ユーザタイトル... " -「ユーザタイトル " -「どのように多くのサンプルによるフェザー: " -「何フレームによるフェザー: " -「コーデック: " -「コンプレッサー:16ビットPCM」 -「属性: " -「コンプレッサー:消費者DV」 +「トラックを追加」 +「ユーザーのタイトル...」 +":設定編集のタイトル" +「ユーザーのタイトル " +「フェザー編集... " +":フェザー編集」 +「どのように多くのサンプルによってフェザー: " +「どのように多くのフレームによりフェザー: " +"%sのERR:%sのを\ n" +"FFMPEG :: get_encoder:ERR:フォーマット/コーデックが見つかりません%sにします\ n" +"FFMPEG :: read_optionsは:%sの読み込みエラー:行%d個の\ nを" +「VID%dの(%d)は、IDの0x%06x:\ nを " +「AUD%dの(%d)は、IDの0x%06x:\ nを " 「このフォーマットは、オーディオをサポートしていません。」 「このフォーマットはビデオをサポートしていません。」 「ローこんにちは」 「ハイロー」 -「この形式のオーディオオプションはありません」 -「この形式には、ビデオオプションはありません」 -「アルファを使用してください」 +"不明" +「%F \ nAllowedの解像度は720×576 25fpsの(PAL)と720×480 29.97fps(NTSC)\ nを次のとおりです:私はフレームレート%IX%生DVフォーマットは、以下の解像度をサポートしていません」 +"提案:NTSC DVのための適切なフレームレートは29.97 fpsのではなく、30 fpsのです。\ n" +「生のDVフォーマットはオーディオ構成以下のサポートしていません:%私のチャンネルをサンプルレートで:%IHZの\ nを " +"エラー\開いているときに"%s \ "を書き込み用。\ n個%メートルを\ n" +"エラー\開いているときに"%s \ "を読み込みのために。\ n個%メートルを\ n" +"ERROR:audio_sample_bufferのためのメモリを割り当てることができません\ n"は +"ERROR:audio_sample_bufferチャネル%dは\ nのためのメモリを割り当てることができません」 +"ERROR:audio_sample_bufferチャネル%dは\ nに対してメモリを再割り当てすることができません」 +「サンプルを保存することができません」 +「%jiとの\ nにオーディオ書き込み位置を設定することができません」 +「オーディオバッファファイル\ nから読み取ることができません」 +"ERROR:音声フレームは%d \ nをエンコードすることができません」 +"ERROR:%の寺の\ nにオーディオ書き込みに移転することができません」 +「オーディオバッファ\ nにオーディオ書き込むことができません」 +「%jiとの\ nにファイルをシークすることができません」 +「ビデオバッファに映像データを書き込むことができません」 +「エラーは、オーディオフレームは%d \ nのをデコードします」 +「%の東寺ファイルをシークすることができません」 +":オーディオ圧縮」 +「この形式にはオーディオオプションはありません」 +":ビデオ圧縮" +「このフォーマットにはビデオオプションはありません」 +「アルファを使用します」 +「ファイルパス:%sのを\ n " +「ERR:%sの\ nを " +「%JDバイト\ n "は +"情報:\ nを" +「==失敗した\ nを開きます」 +":オーディオプリセット" +"プリセット:" +「ビットレート: " +「オーディオオプション: " +":ビデオプリセット」 +"品質:" +「ビデオオプション: " +"%sの\ nを作成します」 +":ファイル形式」 「生のPCMと仮定すると: " 「AC3」 「アップル/ SGI AIFF」 -「AVIアルネタイプ1 " +「AVIアルネタイプ1」 「AVI AVIFILE」 -「AVI、DVタイプ2」 +「AVI DVタイプ2」 「AVI Lavtools」 「EXR」 「EXRシーケンス」 "FFMPEG" 「FLAC」 「JPEGシーケンス」 -「MicrosoftのAVI」 -「MicrosoftのWAV」 +「マイクロソフトWAV」 「MPEGオーディオ」 「MPEG」 -「MPEGビデオ " -「OGGのTheora / Vorbisの " +「MPEGビデオ」 +「OGG Theoraの/ Vorbisの " 「OGG Vorbisの」 「PNGシーケンス」 -「Linux用のクイックタイム」 「生DV」 「生のPCM」 -「日/ NEXT AU」 +「日/ NeXTのAU」 「TGA」 「TGAシーケンス」 「TIFF」 「TIFFシーケンス」 「未知の音」 「8ビットのリニア」 -「16ビットのリニア」 +「16ビットリニア」 「24ビットのリニア」 「32ビットのリニア」 -「U法 " +「U法律」 「IMA 4」 「ADPCM」 -「フロート」 +"フロート" 「RGB ALPHA」 「PNG ALPHA」 -「品質: " 「JPEGLIST " -「MPEG-4」 -「デュアルH.264」 -「デュアルMPEG-4」 -"264" -「H.263」 -「マイクロソフトMPEG-4」 -「アルファ付きPNG」 -「非圧縮RGB」 -「非圧縮RGBA」 -「YUV 4:2:0平面 " -「コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:2:2(YUV2)」 -「コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:2:2(2vuy)」 -「YUV 4:1:1パック " -「コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:4:4 " -「コンポーネントY'CbCrA 8ビット4:4:4:4 " -「コンポーネントのY'CbCr 10ビット4:4:4 " -「JPEG写真 " -「モーションJPEG A」 -「補数」 -「符号なし」 -「IMA-4」 -「U-法則」 -「Vorbisの " -「MP3」 -「MPEG-4オーディオ」 -「Linux用Cinelerraで作られ " -「チャンネルごとのビット: " -「ディザ」 -「ビットレート: " -「可変ビットレート」 -「最小ビットレート: " -「平均ビットレート: " -「最大ビットレート: " -「量子化品質(%): " -「量子化: " -「ビットレート許容値: " -「インターレース」 -「キーフレーム間隔: " -「量子化器: " -「RC期間: " -「反応率: " -「反応期間: " -「マックス·キー間隔: " -「マックス量子化器: " -「ミン量子化器: " -「修正ビットレート」 -「修正量子化 " -「エンコード:返さlame_init_paramsの%d \ nを " -「MPEGトランスポートストリームにはオプションはありません。」 -「レイヤー: " +「TOCパス:%sのを\ n " +「タイトルパス:\ nを " +「ファイルパス:%sのを\ n " +"サイズ:%sの" +「プログラムストリームの\ n " +「トランスポートストリームの\ n " +「ビデオストリームの\ n " +「オーディオストリームの\ n " +「日付:%sのを\ n " +"%d個のビデオトラックは、n \します" +「V%D%sの%のDX%D " +「(%の5.2F)、%ld個のフレーム」 +「(%の0.3Fの秒)」 +"%d個のオーディオトラックは、n \します" +「%D%sの " +「CH%dの(%d)は " +"%ld個のサンプル」 +"%d個の字幕を\ n" +「%Dタイトルセット」 +"%dは\ nをインタリーブ」 +「現在のプログラム%d個=タイトル%dの、角度%dの、インターリーブ%D \ N \ N " +「細胞回: " +"%3D%の8.3f" +"\ nsystem時間:%sを" +"要素%d個の\ n" +「情報なし」 +"%sを開くことができませんでした:コンテンツバージョンの無効な表を\目次をnRebuilding。。」 +":時代遅れの目次\目次をnRebuilding%sのを開けませんでした。」 +":破損しているコンテンツのテーブル\目次をnRebuilding%sのを開けませんでした。」 +"%sを開けませんでした:失敗した再構築します。\ n" +「サポートされていないアスペクト比%fをします\ n " +「サポートされていないフレームレート%fをします\ n " +「書き込み\ n個の%m個の\ nに対して "%sの\"エラーが\を開くとき」 +「エンコード:返さlame_init_params%d個の\ n " +「ampeg_derivati​​ve =%d個の\ n " +「カントのinit目次、索引の\ n " +「カントアクセスコマーシャルデータベース」 +「EOF前に停止TOCスキャン」 +「twolame誤差符号化オーディオ:%d個の\ n " +「未知のドライバは%d \ nを " +「書き込みに失敗しました:%mを " +「MPEGトランスポートストリームのためのオプションなし。」 +"層:" 「毎秒キロビット: " -「II」 +"II" 「III」 -「色モデル: " -「プリセット書式: " +「カラーモデル: " +「プリセットフォーマット: " 「デリバティブ: " -「私は距離をフレーム: " -「Pフレーム距離: " +「量子化: " +"私は距離をフレーム:" +「Pフレーム距離 " 「最初のボトムフィールド」 「プログレッシブフレーム」 「ノイズ除去」 -「シーケンスすべてのGOP内のコードを開始」 +「シーケンスごとにGOP内のコードを起動します」 「MPEG-1」 「MPEG-2」 「一般的なMPEG-1」 「標準VCD」 -「ユーザーVCD」 +「ユーザVCD」 「一般的なMPEG-2」 「標準SVCD」 「ユーザーSVCD」 @@ -452,33 +612,68 @@ 「DVD NAV」 "DVD" 「固定ビットレート」 -「固定量子化 " -「YUV 4:2:0」 -「YUV 4:2:2 " +「固定量子化」 +"YUV 4:2:0" +"YUV 4:2:2" +「FileOGG:!撮影ページアウトnonsyncedストリームにする\ n " +「FileOGG:我々は\ nから読んでいるファイルには、これ以上データがありません」 「RDWR open_file FileOGG :: " +「FileOGGは:警告:幅または高さが16で割り切れるではないエンコーディングTheoraのは次善のです。\ n " +「FileOGGは:Theoraのコーデックの初期化が失敗しました\ n " +「VorbisのエンコーダはNtheの要求品質やビットレートを\に応じてモードを設定することができませんでした。\ n \ n "は +「内部のOggライブラリエラー。\ n "は +「FileOGG:?エラーTheoraのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム\ n "は +「FileOGG:?エラーVorbisのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム\ n "は +「FileOGG:ファイルの終わりコーデックヘッダーの検索中\ nです。」 +「FileOGG:最初の非ヘッダパケットの\ nを探している間に、次のページが見つかりません」 +「FileOGG:ブロークンOGGファイル - 壊れページ:ogg_page_packets == 0とgranulepos = -1 \ n個! " +「FileOGG:不正なサンプルの終わりを超えてシークします\ n " +「FileOGGは:サンプルのページへのシークは失敗しました\ n " +「FileOGG:\ nを求めている間に、次のページが見つかりません」 +「FileOGG:間違った何かが\ nを追求しようとしているときに " +「FileOGG:不正のn \フレームの終わりを超えてシーク」 +「FileOGGは:ogg_sync_and_get_next_pageは失敗しました\ n " +「FileOGG:失敗しました\ nをフレームに探しています " +「FileOGG:キーフレームに探しては、n \失敗しました」 +「イェーイ、我々はoggのファイル\ nを持っています」 +「FileOGG ::エラーフレームのキーフレーム(フレームに図りながら: " +「FileOGG ::エラーキーフレームに図りながら、間違ったキーフレーム番号(フレーム: " +「FileOGG:キーフレームを期待するが、N \それを取得できませんでした」 +「FileOGG:theora_decode_YUVoutは、iがn \コード%で失敗しました」 +「FileOGGは:より多くのサンプルがn \デコードしようとしているときに、次のページが見つかりません」 +「FileOGG:ファイル\ nから読み取るための何かを見つけることで、エラー " +「FileOGG ::歴史のn \正しく整列していません」 +"\のtnext_sample_position:" +"\のthistory_start:" +「エラー書き込みオーディオページの\ n " +「エラー書き込みビデオページを\ n " +「FileOGG:theora_encode_YUVinは、iがn \コード%で失敗しました」 +「最小ビットレート: " +「平均ビットレート: " +「最大ビットレート: " 「平均ビットレート」 +「可変ビットレート」 「キーフレーム周波数: " 「キーフレーム力周波数: " 「シャープネス: " 「固定品質」 -「署名」 -「RGBは、圧縮された」 -「RGBAは、圧縮された」 -「RGB圧縮されていない」 -「RGBA圧縮されていない」 -「FileVorbis :: open_file%S:無効なビットストリームする\ n " -「出力パス: " -「パイプを使用します。 " -「ストリームヘッダー: " -「インターレース: " -「パイププリセット: " -「フリップブック... " -"あなたが選択した形式は、ビデオをサポートしていません。」 -"あなたが選択した形式は、オーディオをサポートしていません。」 -「IMA4圧縮は、QuickTimeムービーでのみ利用可能です。 " -「ULAW圧縮は\ nQuicktime作品とPCMファイルでのみ使用できます。」 +「%のJDをサンプリングするsf_seek()失敗、理由:%sの\ nを " +「バッファ=%pをする\ n " +「FileSndFile :: read_samples FD =%P temp_double =%P LEN = " +「ディザ」 +「署名付き」 +「RGBは、圧縮されました " +「RGBAは、圧縮されました " +「RGB非圧縮」 +「RGBA圧縮されていません」 +「FileVorbis :: open_file%sの:無効なビットストリーム\ n "は +"パラパラ漫画..." +「あなたが選択したフォーマットは、ビデオをサポートしていません。」 +「あなたが選択したフォーマットは、オーディオをサポートしていません。」 +「ULAW圧縮は\ nQuicktime作品とPCMファイルでのみ使用可能です。 " 「変更ファイル形式」 -「ユーザー定義」 +「設定ffmpegのファイルの種類」 +"ユーザー定義の" 「1080P / 60 " 「1080P / 24 " 「1080I」 @@ -486,542 +681,734 @@ 「576I - DV(D)PAL」 「480P - DV(D)NTSC」 「480I - DV(D)NTSC」 -「YouTubeの " +"YouTubeの" 「ハーフD-1 PAL」 「ハーフD-1 NTSC」 -「インターネット」 +"インターネット" 「CDオーディオ」 -「DATオーディオ」 +「DATオーディオ " 「プリセット:」 -「ファイルに出力」 -"への書き込みに、ファイルを選択します。" +"カスタム" +「ファイルへ出力」 +"への書き込みにファイルを選択します。" 「ファイル形式: " 「MPEGストリーム」 -「オーディオ圧縮を設定する」 -「ビデオ圧縮の設定」 +「オーディオ圧縮の設定」 +「ビデオ圧縮を設定します」 「レコードオーディオトラック」 「オーディオトラックをレンダリング」 「レコードのビデオトラック」 「ビデオトラックをレンダリング」 -「出力でプロジェクトを上書き」 -「各ラベルで新しいファイルを作成する」 +「出力のプロジェクトを上書き」 +「各ラベルで新しいファイルを作成します」 +":ファイル形式」 「このオーディオ形式のパラメータを設定します。 " 「ヒロ: " -「切り替える機能: " -「このビデオ形式のパラメータを設定します。 " +「LoHi: " +「このビデオフォーマットのためのパラメータを設定します。 " 「ビデオは、この形式ではサポートされていません。」 -"%sの作成」 -「INDEXFILE :: draw_index:インデックスは0ズーム\ nを有する」 -「IndexState :: write_indexインデックスファイル%sのディスクへの書き込みができませんでした。\ n " -「次のすべての編集をドラッグします」 +":オーバーレイ" +"資産" +"タイトル" +「トランジション」 +「プラグイン自動車」 +「カメラX」 +「カメラY」 +「カメラのZ " +「プロジェクタX」 +「プロジェクターY」 +「プロジェクターZ」 +"フェード" +"モード" +"マスク" +"速度" +「write_frame:不完全なフレームを受信します。\ n " +"%sが作成しています。」 +「INDEXFILE :: draw_index:インデックスは0ズーム\ nを有します」 +「IndexState :: write_indexは、インデックス・ファイル%sのディスクへの書き込みができませんでした。\ n " +「IndexState :: write_markersはマーカーファイル%sのディスクへの書き込みができませんでした。\ n " +「IndexState :: read_markersマーカーファイルのバージョンの不一致の\ n:%sの\ nを " +「以下のすべての編集をドラッグします」 「一つだけ編集をドラッグします」 -「ドラッグソースのみ」 +「ドラッグ・ソースのみ」 「影響なし」 「時刻形式」 -「足当たりのフレーム: " +「足あたりのフレーム: " 「インデックスファイル」 -「インデックスファイルは、ここに行く: " -「インデックス·パス」 -「インデックス·ファイルのディレクトリを選択」 +「インデックスファイルは、ここに行きます: " +「インデックスパス」 +「インデックス・ファイルのディレクトリを選択します」 「インデックスファイルのサイズ: " -「維持するインデックスファイルの数: " +「保持するインデックスファイルの数: " "編集​​" +"ピン:" 「編集境界をクリックすると、どのようなことを行います。 " 「ボタン1: " 「ボタン2: " 「ボタン3: " -「メーター分間DB: " +「メートル分間DB: " 「マックスDB: " -「テーマ: " -「リソース·ウィンドウにサムネイルを使用してください」 -「日のショーのヒント」 -「TOCのビルド中にコマーシャルのスキャン」 +"テーマ:" +「リソースウィンドウでサムネイルを使用してください」 +「一日のショーのヒント」 +「ffmpegのプローブはindeciesを再構築警告します」 +「TOC作成中にコマーシャルのスキャン」 +「Androidのリモートコントロール " +「シェルコマンド」 +「メインメニューシェルコマンド」 +「パラメータ」 +"テキスト" +":%sのキーフレーム」 「プリセットを適用」 「編集キーフレーム」 「キーフレームのパラメータ: " 「編集値: " 「プリセットタイトル: " -「選択したすべてのキーフレームに適用する " -"保存" +「選択したすべてのキーフレームに適用します " +"セーブ" 「適用」 「キーフレームを削除」 -「キーフレームを削除する」 +「キーフレームを削除」 「リニアメイク」 -「線形曲線を作る」 -「ベジェを作る」 -「ベジェ曲線を作る」 -「キーフレームタイプを非表示にする」 +「線形曲線を作ります」 +「ベジエを作ります」 +「ベジエ曲線を作ります」 +「キーフレームタイプを隠します」 「コピー」 「プリセット... " -"前のラベル" -「次のラベル」 -「ロード·ファイル...」 +「前のラベル " +「次のラベル " +":レベル」 +「ロード・ファイル...」 +":ロード」 「負荷にファイルを選択します。 " -「ロード·バックアップ」 +":ファイルを探します」 +「ロード・バックアップ」 +「何も挿入していません」 +「現在のプロジェクトを交換してください」 +「現在のプロジェクトを交換し、トラックを連結」 +「新しいトラックに追加 " +「既存のトラックに連結し」 +「挿入点に貼り付け」 +「唯一の新しいリソースを作成します」 +「ネストシーケンス」 「挿入戦略: " -"\ n使用:\ nを" -"%sの[-f] [-cの構成] [-dポート] [-n素敵] [-rバッチファイル] [ファイル名] \ N \ N" -「-d =レンダーファームクライアントとしてバックグラウンドで実行されます。ポート(400)はオプションです。\ N " -「レンダーファームクライアントとしてフォアグラウンドで実行= -f。-dの代用た。\ n " -「-n =ニース値レンダーファームのクライアントとして動作している場合。(20)\ N " -"-c =設定ファイルは%S%S \ n個の代わりに使用するために」 -"-r =バッチなしのGUIを使用してバッチファイルの内容(%sの%s)をレンダリングします。バッチファイルはオプションです。\ N" -「ロードするファイル名=ファイル\ N \ N \ N " +"プログラム" +":ロケールを設定できませんでした\ n"は +"%sの:ファイル名を必要とします-c \ n"は +「-bは、ユーザが使用することはできません。\ n "は +"" +"\ nUsage:\ nを" +"%sの[-f] [-c設定] [-dポート] [-n素敵] [-rバッチファイル] [ファイル名] \ N \ N" +「-d =レンダーファームのクライアントとしてバックグラウンドで実行します。ポート(400)はオプションです。\ n "は +「レンダーファームクライアントとしてフォアグラウンドで実行= -f。-dの代わります\ n " +「-n =ニース値レンダーファームのクライアントとして動作している場合。(20)\ n "は +「-c =コンフィギュレーション・ファイルは%S%。\ n個の代わりに使用します " +"-r =バッチは、GUIなしで、バッチファイルの内容(%sの%s)をレンダリングします。バッチファイルはオプションです。\ n"は +「ロードするファイル名=ファイル\ N \ N \ n "は +":エラー」 "次のエラーが発生しました:" 「インデックスの構築... " "編集​​" 「キーフレーム」 -「オーディオ」 +"オーディオ" "ビデオ" -"トラック" -「設定」 -「フェード」 -「モード」 -"パン" -「マスク」 -"スピード" -「カメラX」 -「カメラY」 -「カメラZ」 -「プロジェクタX」 -「プロジェクターY」 -「プロジェクターZ」 -「ウィンドウ」 +「トラック」 +"設定" +"ウィンドウ" 「デフォルト位置」 +「Ctrlキー+ P」 「タイルは左」 -「タイル右」 +「タイル権利」 「CICacheダンプ」 -「EDLダンプ」 +「EDLをダンプ」 「プラグインをダンプ」 「ダンプ資産」 -「元に戻す」 -"%sが元に戻す」 +「元に戻します」 +"%sを元に戻します」 "やり直し" +「Shiftキー+ Z " "%sのやり直し」 「キーフレームをカット」 +「Shiftキーを押しながらX」 「コピーキーフレーム」 +「Shiftキーを押しながらC」 「貼り付けキーフレーム」 +「Shiftキーを押しながらV」 「クリアキーフレーム」 -「リニアに変更します」 -「ベジェに変更します」 +「Shiftキーを押しながらデル」 +「リニアに変更」 +「ベジエへの変更」を +「ベジエの作成」 「デフォルトのキーフレームをカット」 +「Altキー-X」 「コピーのデフォルトのキーフレーム」 +「Altキーを押しながらC」 「貼り付け、デフォルトのキーフレーム」 +「Altキーを押しながらV」 「クリアデフォルトのキーフレーム」 -「カット」 +「Alt + Delキー " +"カット" 「クリア」 +「デル」 「貼り付け沈黙」 -「すべて選択」 +「+スペースシフト」 +"すべて選択" 「クリアラベル」 -「広告をカット」 -「デタッチトランジション」 +「広告を切り取り」 +「デタッチ遷移」 「ミュートリージョン」 「トリムの選択」 「デフォルトのトランジション」 「1:1の地図 " -":2 5.1の地図」 +":2 5.1地図」 +「Shiftキーを押しながらTを」 「翻訳のリセット」 +「Shiftキーを押しながらU」 「トラックを削除」 -「最後の曲の削除」 -「トラックを移動する」 -「トラックを下に移動」 +「最後のトラックを削除します」 +「トラック上に移動」 +「トラックを下に移動します」 「トラックを連結」 「ループ再生」 -「SUBTTLの追加」 -「ペーストSUBTTL」 +「Shift + Lを " +「subttlを追加」 +「Shiftキーを押しながらY」 +「ペーストsubttl」 「バックグラウンドレンダリング設定」 「編集ラベル」 -「編集エフェクト」 -「キーフレームは、編集をたどる」 +「編集効果 " +「キーフレームは、編集に従ってください " 「フレームの上にカーソルを合わせます」 「型なしキーフレーム」 「スローシャトル」 -"高速シャトル」 -「今設定を保存」 +「高速シャトル」 +「今すぐ設定を保存」 「設定を保存しました。」 「ショービューア」 -「ショーリソース」 -「ショーCompositorの」 +「リソースの表示」 +「ショーコンポジタ」 「ショーオーバーレイ」 -「ショーレベル」 +「表示レベル」 「スプリットXペイン」 -「スプリットY·ペイン」 -"%sのETA:%s"が +「Ctrlキー+ 1 " +「スプリットY・ペイン」 +「Ctrlキー+ 2」 +"%として設定され" +"\ nを失敗したタイムラインframe_id(%dを)見つけます」 「エフェクトを添付... " -」効果を添付」 -「遷移を添付... " -「遷移を添付」 -「リストからの移行を選択」 +「エフェクトを添付」 +「トランジションを添付... " +「トランジションを添付」 +「リストからトランジションを選択」 「編集長... " 「シャッフル編集」 -「揃え編集」 -」効果をレンダリング...」 +「編集リバース」 +「整列編集」 +「効果をレンダリング...」 「いいえ記録可能なトラックが指定されていません。」 -"なしのプラグイン。" -「出力ファイルが指定されていません。」 +「ありませんプラグイン。 " +「いいえ、出力ファイルが指定されていません。」 「影響なしが選択されていません。」 -「いいえ選択した範囲を処理しないように。」 +「いいえ、選択範囲が処理しないように。」 +":%s"は "%sを開けませんでした」 -」効果を選択」 -」をレンダリングする最初のファイルを選択します。 " -」をレンダリングするために、ファイルを選択します。 " +":エフェクトをレンダリング」 +「エフェクトを選択」 +"にレンダリングする最初のファイルを選択します。" +"にレンダリングするファイルを選択します。" 「効果パネルを設定し、ヒット\ "OK \" " +":エフェクトプロンプト」 「トランジションの長さ...」 -「受け取りなさいメッセージは、\ nを失敗しました」 -「メッセージ失敗した\ nを送信する " +「レシーブのメッセージが失敗しました\ n " +「メッセージに失敗しました\ nを送信」 「メッセージ:: write_message」 -「ショーメーター」 -「MWindow :: init_theme:テーマ%sが見つかりません。\ n "は -"%sのオープンに失敗しました」 +「表示メーター」 +「MWindow :: init_pluginsは:プラグインのインデックスを作成することはできません:%sの\ nを " +「MWindow :: init_ladspa_indexは:プラグインのインデックスを作成することはできません:%sの\ nを " +「MWindow :: init_theme:好まテーマ%sが見つかりません\ nです。」 +「MWindowは:: init_theme:デフォルトのテーマ%sの\ nをしよう」 +「MWindow :: init_themeは:\ nは見つかりません。theme_plugin」 +「MWindow :: init_theme:テーマ%sの\ nをロードできません」 +「複数のビデオトラック」 +「編集を横切ります」 +「ない資産」 +"ファイルがない" +「デシベルに失敗しました」 +「put_commercial:%sを " +「ロードの%s " +"%sさんの解像度は%のDX%dとする。\奇数寸法のnImagesが正しくデコードできない場合があります。」 +"%sさんのインデックスはプログラム番号のために建てられた%D \ nPlayback好みは%dです。\ n個のプログラム%dを使用しました。」 +"%sを開けませんでした」 "の形式を決定することができませんでした。」 -「負荷」 +"負荷" +"%s 'は%s'のファイルの '%s'はCinelerraのインストールの一部ではない。それは意図されたように、\ nこのプロジェクトがレンダリングされませんとCinelerraがクラッシュすることがあります\ n" +「MWindow :: init_shm:は/ proc / sys / kernel / shmmaxのは0xのです」 +「初期化プラグイン」 「初期化GUI」 -「書き込み用の%sを開けませんでした。」 -「資産を削除する」 -「%を使用したの " -「OpenGLのによってレンダリングすることができませんNIT \ように、このプロジェクトの寸法は、4の倍数ではありません。」 +「初期化フォント」 +「書き込みのため%sを開けませんでした。」 +「資産を削除します」 +「%を使用しての " +「このプロジェクトの寸法は、そう\ NITは、OpenGLによってレンダリングすることができない4の倍数ではありません。」 「アセットを選択」 「トラックを追加」 「すべての資産」 -「サイズに資産」 +「サイズ資産」 「レートに資産」 「クリア」 -「リニアセット」 -「設定ベジェ」 +「リニア設定」 +「設定ベジエ」 「クリアキーフレーム」 「明確なデフォルトのキーフレーム」 「明確なラベル」 "を連結トラック」 「作物」 -「カット」 +"カット" 「キーフレームをカット」 「デフォルトのキーフレームをカット」 「トラックを削除」 -「トラックを削除」 -「効果を挿入」 +「トラックを削除します」 +「インサート・エフェクト」 「ドラッグハンドル」 「一致出力サイズ " 「移動編集」 -」効果を動かす」 +「効果を動かします」 「効果を上に移動」 「効果を下に移動」 「トラックを下に移動」 「トラックを下に移動」 -「動きは、最大追跡」 -「動きは、最大追跡」 +「動きは、アップトラック」 +「動きは、最大追跡します」 "ミュート" 「上書き」 -「ペースト」 +"ペースト" 「ペースト資産」 「ペーストキーフレーム」 「ペーストデフォルトのキーフレーム」 "沈黙" -「遷移を切り離す」 -「遷移を切り離す」 -「遷移」 -「遷移を取り付ける」 -「いいえデフォルト遷移%sを検出しました。」 -「シャッフルの編集」 -「編集を揃える」 +「遷移を切り離します」 +「遷移を切り離します」 +"遷移" +「遷移を取り付けます」 +「いいえ、デフォルトの遷移%sを検出しました。」 +「シャッフル編集」 +「逆の編集」 +「編集を揃えます」 「編集長」 -「遷移長」 -「トラックのサイズを変更する」 -「ポイントで」 +「移行長さ」 +「トラックのサイズを変更します」 +「ポイントで " 「アウトポイント」 -「スプライス」 -「クリップの%d " -「ラベル」 +"スプライス" +「クリップ%d個 " +"ラベル" 「トリムの選択」 -「新しいフォルダ」 +"新規フォルダ" 「マップ1:1 " -「広告をカット」 -「新規...」 +「広告を切ります」 +":プログラム" +「ffmpegの早期プローブ」 +「ベース・コーデックを変更すると、再構築indeciesが必要な場合があります。」 +「Cinelerra:エフェクトを添付」 +「Cinelerra:オーディオ圧縮」 +「Cinelerra:オーディオ圧縮」 +「Cinelerra:カメラ " +「Cinelerra:変更の影響」 +「Cinelerra:チャンネル情報 " +「Cinelerra:ChanSearch " +「Cinelerra:情報クリップ」 +「Cinelerra:カラー " +「Cinelerra:コンポジ " +「Cinelerraは:確認します」 +「Cinelerraは:終了の確認します」 +「Cinelerra:クロップ」 +「Cinelerra:DbWindow " +「Cinelerra:すべてのインデックスを削除します」 +「Cinelerra:編集長 " +「Cinelerra:エラー " +「Cinelerra:エラー」 +「Cinelerra:ファイルが存在」 +「Cinelerra:ファイル形式」 +「Cinelerra:レベル " +「Cinelerra:ロード " +「Cinelerra:ロード」 +「Cinelerra:ファイルを探します」 +「Cinelerra:マスク」 +「Cinelerra:新しいフォルダ " +「Cinelerra:オーバーレイ " +「Cinelerra:パス " +「Cinelerra:環境設定 " +「Cinelerra:プログラム " +「Cinelerra:プロジェクター」 +「Cinelerra:質問 " +「Cinelerra:RemoteWindow " +「Cinelerra:資産の削除」 +「Cinelerra:トラックのサイズを変更します」 +「Cinelerra:ルーラー " +「Cinelerra:%s "は +「Cinelerra:保存 " +「Cinelerra:設定編集のタイトル " +「Cinelerra:設定フォーマット " +「Cinelerra:%sのキーフレーム」 +「Cinelerra:字幕 " +「Cinelerra:今日のヒント」 +「Cinelerra:トランジションの長さ」 +「Cinelerra:ビデオ圧縮 " +「Cinelerra:ビューア」 +「Cinelerra:警告 " 「Cinelerra:新規プロジェクト " +「Cinelerra:CDリッパー " +「Cinelerra:ノーマライズ」 +「Cinelerra:リサンプル " +「Cinelerra:タイムストレッチ」 ":新規プロジェクト" 「新しいプロジェクトのためのパラメータ: " 「トラック: " -「サンプルレート: " -「フレームレート: " +"サンプルレート:" +"フレームレート:" 「キャンバスサイズ: " -「アスペクト比: " +"アスペクト比:" 「自動アスペクト比」 -「トラックを再生する」 +「スワップ寸法」 +「トラックを再生します」 「パッチをプレイ " -「腕トラック」 -「レコードパッチ」 -「ギャング·フェーダー」 +「アーム・トラック " +「レコードのパッチ」 +「ギャング・フェーダー」 「ギャングパッチ」 -「メディアを描く」 -「パッチを描く」 -「出力に送信しない」 +「メディアを描きます」 +「パッチを描きます」 +「出力に送信しません」 「ミュートパッチ」 -「パッチを拡大する」 +「パッチを展開します」 「トラックタイトル」 「ナッジ」 「ナッジ」 -「キャッシュサイズ(MB): " -「プリロールの秒数レンダリング: " +「キャッシュ・サイズ(MB): " +「プリロール秒でレンダリング: " 「(ルートである必要があります)」 「バックグラウンドレンダリング(映像のみ)」 -「ジョブをバックグラウンドレンダリング当たりのフレーム: " +「仕事をバックグラウンドレンダリングあたりのフレーム: " 「プリロール背景にフレーム: " -「バックグラウンドレンダリングのための出力: " +「バックグラウンドレンダリングの出力: " 「レンダリングファーム」 「ノード:」 「ホスト名: " -「トータルジョブが作成します。 " -「(各ラベルに新しいファイルがチェックされている場合にオーバーライド)」 -「オン」 +「全ジョブが作成します。 " +「(各ラベルに新しいファイルがチェックされている場合に上書き)」 +"に" 「ホスト名」 -「ポート」 -「フレームレート」 -「バックグラウンドレンダリングを使用する」 -「レンダリングファーム使用してください」 +"ポート" +"フレームレート" +「バックグラウンドレンダリングを使用」 +「レンダリングファームを使用します」 「シングルプロセッサの使用を強制」 「トラップSIGSEGV」 「トラップSIGINT」 -「ファイルフォークを有効/無効」 +「初期のファイルでオープン、ffmpegのプローブ」 +「ffmpegのマーカーindeciesを構築します」 「完了時に出力ファイルを統合」 「ノードの追加」 「変更の適用」 「ノードの削除」 -「ソートノード」 -「空室検索をリセット」 +「ソート・ノード」 +「レートをリセット」 「仮想ファイルシステムを使用してください」 「オーディオ出力」 「再生バッファサンプル: " -「オーディオは、(秒)オフセット: " -「ゲイン: " +「オーディオ(秒)オフセット: " +"利得:" 「オーディオドライバ: " 「ビデオ出力」 「フレームレートを実現: " -" - " -「スケーリング方程式:拡大/縮小」 -「クイックタイムのためのプリロード·バッファ: " -「ディスプレイへのDVD字幕: " -「TOCプログラム番号: " +「スケーリング式:拡大/縮小」 +「ディスプレイにDVDの字幕: " +「TOCプログラムはありません: " 「ビデオドライバ: " -「ビュー再生を以下の " +「ビュー再生を次の " 「情報を位置決めするためのソフトウェアを使用してください」 「リアルタイムの優先順位でオーディオ再生(ルートのみ)」 -"> 2 5.1の地図」 -「補間CR2イメージ」 -「ホワイトバランスCR2イメージ」 -「デコードは非同期フレーム」 -「すべてのフレームを再生する」 -「字幕/キャプションを有効にする " +"> 2 5.1-地図」 +「補間CR2のイメージ」 +「ホワイトバランスCR2のイメージ」 +「デコードは、非同期フレーム " +「すべてのフレームを再生します」 +「字幕/キャプションを有効にします " 「ラベル細胞」 -「高速リバース(+)」 +「早戻し(+)」 「ノーマルリバース(6)」 -「フレーム反転(4) " -「ノーマルフォワード(3)」 +「フレームリバース(4)」 +「通常のフォワード(3) " 「前方フレーム(1)」 -「早送り(Enter)を " +「早送り(エンター)」 "著者:%sを" 「ライセンス:%sを " "%sの..." -"%sは%sがかかった」 -「このプラグイン用に定義されていません処理する\ n " -"効果を取り付ける」 +"%sは%sを取りました」 +"このプラグイン用に定義されていません処理する\ n" +「tweek " +「効果を取り付けます」 「プラグイン: " -「共有エフェクト: " +「共有の効果: " 「共有曲: " -「シングルstandloneを接続し、他の人と共有」 -「変更...」 +「単一standloneを接続し、他のユーザーを共有 " +「リセット」 +「タイプ:」 +「レンジ: " +"変化する..." +":変更の影響」 「デタッチ」 -」効果を切り離す」 +「効果を切り離します」 「送信」 -「受信」 -"ショー" +"受信" +"を表示" 「プラグインの設定」 -「ここにグローバルプラグインを探してください」 -「グローバルプラグインのパス " -「プラグインのディレクトリを選択」 +「ここではグローバルプラグインを探してください」 +「グローバル・プラグインのパス " +「プラグインのディレクトリを選択します」 「ここに個人的なプラグインを探してください」 -「パーソナルプラグインのパス " +「個人プラグインのパス " 「環境設定...」 -「*再生A」 +「+ Pシフト」 +「*再生A " 「再生A」 「*再生B " -「再生B " -「録音」 -"パフォーマンス" -「インタフェース」 -"について」 +「再生B」 +"録音" +「パフォーマンス」 +"インタフェース" +"約" +":環境設定」 +":%sのプリセット」 「保存されたプリセット: " -「終了」 -「記録の進行中に終了することはできません。」 -「レンダリングの進行中に終了することはできません。」 +": 質問" +"終了する" +「録音中に終了することができません。」 +「レンダリングの進行中に終了することができません。」 「終了する前に編集リストを保存しますか?」 +":確認」 「このファイルと%sのを削除しますか?」 -「いいえスペースがディスク上に残っていない。」 -「パス」 -「ニュース」 -「開始時間」 -"時間" -「ソース」 +「いいえスペースがディスク上に残っていません。」 +"パス" +"ニュース" +"期間" 「バッチ記録\ Nfromを現在の位置を開始します。」 「アクティブ化」 -"\ nclipアクティブ強調していることを確認します。」 -「レコード... " -「記録」 +"\ nclipアクティブハイライト表示さ​​れていることを確認します。」 +"記録..." +"記録" "削除" -「ループ」 -「時間を起動します。」 +「実行」 +「最初からやり直します」 +"ループ" +": 録音" +"始まる時間:" 「継続時間: " -「トランスポート: " +"輸送:" +":レコードのパス" 」を記録するファイルを選択します。 " -「フォーマット:」 +"フォーマット:" 「オーディオ圧縮: " 「クリップされたサンプル: " 「ビデオ圧縮: " -「フレームは廃棄: " -「後ろにフレーム: " -「ポジション: " +「フレームはドロップ: " +「背後にあるフレーム: " +"ポジション:" 「前のラベル: " +「ファイルキャプチャ」 「バッチ: " 「クロン: " -「アイドル」 +"アイドル" 「記録を保存し、終了します。」 -「プロジェクトに貼り付けずに終了します。」 +「プロジェクトに貼り付けせずに終了。」 「終了し、プロジェクトに貼り付けます。」 -「やり直し」 +「スタートオーバー」 「現在のファイルを巻き戻し、消去します。」 -「オーバーランフレームをドロップ」 -「時の後ろに入力フレームをドロップします。」 -「アンダーフレームを埋める」 -「時の後ろに余分なフレームを記述します。」 +「オーバーランドロップフレーム」 +「時の後ろの入力フレームをドロップします。」 +「アンダーランフレームを埋めます」 +「時の後ろに余分なフレームを書き込みます。」 「行って電源オフ」 -「バッチ記録が行わ電源オフシステム」 -「広告をチェックする」 -「コマーシャルをチェックします。」 -「モニタのビデオ " -「オーディオモニター」 +「バッチ記録が行わ電源オフシステム。」 +「広告のチェック」 +「コマーシャルを確認してください。」 +「モニタのビデオ」 +「オーディオのモニタ」 「オーディオメーター」 -「ラベル」 +"停止" +"ラベル" 「ClrLbls " 「進行中の録音割り込み?」 「バッチを巻き戻し、上書き?」 +":ビデオで" 「00:00:00:00 " -「スワップフィールド」 +":%d個の%%でビデオ」 +「スワップ・フィールド」 「オーディオ入力」 「レコードドライバー: " -「サンプルは、デバイスから読み: " -「ディスクに書き込むためのサンプル: " -「レコーディングのサンプルレート: " +「サンプルは、デバイスから読み取ら: " +「ディスクに書き込むサンプル: " +「記録のサンプルレート: " 「レコードにチャンネル: " -「ビデオ入力」 -「フレームは、一度にディスクに記録するには: " +「ビデオで " +「フレーム時にディスクに記録します: " 「デバイスにバッファするフレーム: " 「ポジショニング: " -「捕獲枠のサイズ: " +「キャプチャしたフレームのサイズ: " 「記録のためのフレームレート: " 「リアルタイム優先度でレコード(ルートのみ)」 「リアルタイムTOC」 「プレゼンテーションタイムスタンプ」 -「ソフトウェアタイミング」 -「デバイス位置」 -「サンプル位置」 +「ソフトウェアのタイミング」 +「デバイスの位置」 +「サンプル・ポジション」 「Syncは自動的にドライブ」 「ビューのスコープ」 -「記録開始\ Nfromを現在の位置」 -「RecordTransportシングルフレーム」 +「バッチを再度有効にして再起動します?」 +「execvpの電源オフに失敗しました」 +「電源オフ差し迫った!!!ます\ n " +「カントのvforkの電源オフのプロセス」 +「中断」 +"スタート録音\ Nfromを現在の位置」 +「RecordTransport単一フレーム」 「プレビュー記録」 -「停止操作」 -「オーバー開始」 +「動作停止」 +「やり直します」 「早戻し」 -「早送り」 -「記録の末尾にシーク」 +"早送り" +「記録の最後に努めます」 +":レコード" 「インデックスの再描画」 +":インデックスの再描画」 「現在のプロジェクトのすべてのインデックスを再描画します?」 -「レンダリング... " +":RemoteWindow" +「レンダリング...」 +「+ Rシフト」 +"\ rを%D %% ETA:%s"は +「既にレンダリング」 "%sのレンダリング...」 -「レンダリング... " -「レンダリングは、%sがかかった」 -「レンダリングファームの起動」 +"レンダリング..." +「レンダリングは、%sのを取りました」 +「レンダリングファームを起動」 「レンダーファームの起動に失敗しました」 -「データをレンダリングエラーが発生しました。」 +「エラーレンダリングデータ。」 「レンダリング」 -「RenderFarmServerThread :: start_loop:ソケットは\ n " -「RenderFarmServerThread :: open_client:%S:%sのは\ n " +":レンダリング」 +「RenderFarmServerThread :: start_loop:ソケットの\ n " +「RenderFarmServerThread :: open_client:%sの:%sのを\ n " 「RenderFarmServerThread :: start_loop:ソケット " -「RenderFarmServerThread :: open_client:不明なホスト%sの\ nの。」 -「RenderFarmServerThread ::ラン:未知の要求%02x \ n "は -「RenderFarmClient :: MAIN_LOOP:ソケット " -「RenderFarmClient :: MAIN_LOOP:バインドポート%d:%sを " -「RenderFarmClient :: MAIN_LOOP:バインド·パス%S:%S \ nを " -「RenderFarmClient :: MAIN_LOOP:聞く " -「RenderFarmClient :: MAIN_LOOP:受け入れる」 -「RenderFarmClientThreadは::実行:セッションは終了します。\ n " -「OpenGLのによってレンダリングすることができませんNIT \ように、このトラックの寸法は、4の倍数ではありません。」 +「RenderFarmServerThread :: open_client:不明なホスト%sの\ nです。」 +「RenderFarmServerThread ::ラン:不明な要求%02X \ n "は +「RenderFarmClient :: main_loop:ソケット " +「RenderFarmClient :: main_loop:バインドポート%dの:%sを " +「RenderFarmClient :: main_loop:バインドパス%sの:%sの\ nを " +「RenderFarmClient :: main_loop:聞きます " +「RenderFarmClient :: main_loop:受け入れます」 +「RenderFarmClientThreadは::ラン:セッションは終了します。\ n " +「OpenGLのによってレンダリングすることはできませんニット\ように、このトラックの寸法が4の倍数ではありません。」 +":トラックのサイズを変更します」 "サイズ:" -「x」は -「スケール: " +「X」 +"規模:" 「サイズ変更」 -「ResourcePixmap :: draw_audio_source:描画用の%sをチェックアウトできませんでした。\ n " -「名前を付けて保存のバックアップ」 -「バックアップを救った。」 -"\"%sのの\ "書か%DC" +「ResourcePixmap :: draw_audio_source:描画のための%sをチェックアウトできませんでした。\ n " +「保存のバックアップ」 +「保存されたバックアップ。」 +"\"%s \ "は書か%DC」 「名前を付けて保存... " "%sを開けませんでした。」 +": セーブ" "として保存するファイル名を入力してください" -「サイズ変更... " +「サイズ変更...」 +":スケール" 「新しいカメラサイズ: " 「新しいプロジェクターサイズ: " -"W比:" +「W比: " 「H比: " ":" -「縦横比」 +「拘束率」 「スケールデータ」 -「自動」 +"オート" "フォーマット..." -「セット形式」 -「チャンネル位置: " +「Shiftキーを押しながらF」 +「設定されているフォーマット」 +":設定されているフォーマット" +「チャンネルポジション: " "%d個の度" -「読み込んでいます... " -「Cinelerraへようこそ。」 -「操作のキャンセル」 -「SUBTTL%dの」 -「サブタイトル」 +":シェル" +"追加" +"新しい" +":コマンド」 +"ラベル:" +「コマンド:」 +「シェルCMDS」 +":ロード」 +「ロード...」 +「Cinelerraへようこそ。 " +「操作をキャンセル」 +「Subttl%dの」 +"負荷" +"ファイルサイズ:" +「エントリ: " +「行: " +「テキスト:」 +":字幕" +「前のページ」 +"次" +「開くことができません:\ "%s \"は\ n個の%s " +"字幕" +「Altキーを押しながらY」 "どこ%sです?」 -「Shiftキーを押しながらクリックし、カーブのキーフレームに隣接した値にそれをスナップする。」 -「スロー効果を設定するときは、トラックの再生を無効にする。それを構成した後、\単一のフレームを処理するために、再生をNRE有効にします。」 -"Ctrlキー+任意のトランスポートコマンドは、イン/アウトポイントによって定義された唯一のカバーの\ nこの領域に再生が発生します。」 -"\除く他のすべてのパッチが切り替える1をnselected原因となるパッチをクリック+ Shiftキー。」 -「パッチをクリックすると、他のトラックをドラッグすると、最初の1に一致するようにNtheの他のパッチ\原因となる。」 -「1効果Njustの\影響するようにドラッグして効果の境界の原因をクリック+ Shiftキー。」 -「一つのファイルをクリックすることで複数のファイルをロードし、\ n他のファイルをクリック+シフトする。Ctrlキーを押しながらクリックすると、個々のファイルを切り替えます。」 -「タイムバーサイクルのCtrl +左クリックすると、時刻形式を転送します。\ NCTRL +後方タイムバーサイクル上のミドルクリック時刻形式。」 -「ズームイン、ズームアウトするCompositorのウィンドウに+/-キーを使用します。\ N " -「クロップウィンドウ内をクリックしながら、Altキーを押すと、\のnallの4点の翻訳を引き起こした。\ n " -「トラックの上のタブを押すと、録音の状態を切り替えます。\トラック上nPressingのShift + Tabキーは、他のすべてのトラックの録音状態を切り替えます。\ N " -「関し>地図1:1は、異なるチャネルにそれぞれ記録可能なオーディオトラックをマッピング\ NMAP 5.1:1のマップ6記録可能AC3トラック2チ​​ャンネルに\ N。 " -「Altキー+前の編集ハンドルに左に移動します。\ NALT +次の編集ハンドルに右に移動した。\ n " -「設定 - >タイプなしキーフレームは任意のトラックからのキーフレームは、\ naudioまたはビデオトラックのどちらかに貼り付けることができます。\ N " +「近隣の値にそれをスナップするカーブキーフレーム上でShiftキーを押しながらクリックします。」 +「スロー効果を設定する場合は、トラックの再生を無効にします。それを構成した後、\単一のフレームを処理するために再生をNRE有効にします。」 +「Ctrlキー+任意のトランスポートコマンドは、イン/アウトポイントによって定義された唯一のカバーの\ nこの領域に再生が発生します。」 +"\を除く他のすべてのパッチを切り替えるには1をnselected原因となるパッチをクリックしてShiftキーを押しながら。」 +「パッチをクリックすると、他のトラックをドラッグすると、最初の1に一致するようにNtheの他のパッチ\引き起こします。」 +「1効果Njustの\影響するドラッグ効果境界原因をクリック+ Shiftキーを押しながら。」 +「一つのファイルをクリックすることで、複数のファイルをロードし、\ n他のファイルをクリック+シフト。Ctrlキーを押しながらクリックすると、個々のファイルを切り替えます。」 +「タイムバー・サイクルのCtrl +左クリックすると、時刻の形式を転送します。\ NCTRL +後方タイムバー・サイクル上のミドルクリック時刻形式。」 +「ズームイン、ズームアウトするCompositorのウィンドウで+/-キーを使用しています。\ n " +「クロッピングウィンドウでクリックしながらAltキーを押すと、\のnallの4点の翻訳を引き起こしています。\ n " +「トラックの上のタブを押すと、録音の状態を切り替えます。\トラック上nPressingシフト - タブは、他のすべてのトラックの録音状態を切り替えます。\ n "は +"オーディオ - >地図1:1は、異なるチャンネルにそれぞれ記録可能なオーディオトラックをマッピング\ nmapの5.1:1のマップ6の記録AC3トラック2チ​​ャンネルにします。\ n" +「Altキー+前回の編集ハンドルを左に移動します。\ NALT +次の編集ハンドルの右側に移動します\ n " +「設定 - >タイプなしのキーフレームは、任意のトラックからのキーフレームが\ naudioまたはビデオトラックのいずれかに貼り付けることができます。\ n "は +":今日のヒント」 「今日のヒントを表示します。」 「次のヒント」 「前のヒント」 「キーフレーム」 +「トランジションを貼り付け」 +"遷移" +":トランジションの長さ」 「アタッチ...」 「長さ」 -「VDeviceLML :: read_buffer:ドライバのクラッシュを\ n " -「VDeviceLML :: read_buffer:リニューアルオープンする\ n " -「ビデオ設定に従ってください」 +「VDeviceLML :: read_buffer:ドライバーがクラッシュします\ n " +「VDeviceLML :: read_buffer:リニューアルオープンします\ n " +「ビデオの設定に従ってください " 「出力チャンネル: " 「フィールド: " -「表示:」 +"表示:" 「ディスプレイのデフォルト: " 「デフォルトのBの表示: " +「最近傍」 +「バイキュービック/バイキュービック」 +「バイキュービック/バイリニア」 +「バイリニア/バイリニア」 +「ランチョス/ランチョス」 +":ビデオアウト" 「ショー資産」 「ショーのタイトル」 「ショーの移行」 「プラグインのキーフレーム」 -「モード」 +「オーバーレイモード」 +"モード" "ノーマル" -"追加" +"添加" 「減算」 「乗算」 -「分割」 +"分割" 「置換」 "マックス" "ミン" @@ -1033,497 +1420,525 @@ 「DstIn " 「DstOut " 「DstOver " -「SRC」 +「Srcの " 「SrcAtop " 「SRCIN " 「SrcOut " 「SrcOver " -"または" -「Xorは " -「ビデオの%d " +「OR」 +「Xorの " +「ビデオ%d個 " 「ビューア」 +":ビューア」 +":警告" +「再びこの警告を表示しません。」 「サンプルズーム」 -「アンプ·ズーム」 +「アンペアズーム」 「トラックズーム」 -「カーブズーム(自動調整ゴスロリF)」 +「カーブズーム(自動調整するALT F)」 「最初の奇数フィールド」 「でも、最初のフィールド」 -「1080から480 " -「1080から540 " -「720から480」 +「480から1080」 +「540から1080」 +「480から720」 「AgingTV " -「フィルムはEffectTV \ nCopyright(C)2001福地健太郎から高齢化 " -「穀物」 +"粒" "スクラッチ" -"ピット" +「ピット」 「ダスト」 -「履歴のサイズ: " +「XYモード」 +「波形」 +「ライジングトリガー」 +「フォーリング・トリガー」 +「履歴サイズ: " 「ウィンドウのサイズ: " 「トリガレベル: " 「サンプル:0 " -「レベル0:0」 +「レベル0:0 " 「レベル1:0 " +「サンプル:%d個 " +「レベル0:%の.2f " +「レベル1:%の.2f " 「AudioScope " -"IN" -"アウト" +"に" +"でる" 「バンド: " -「方向: " +"方向:" 「BandSlide " 「BandWipe " -" - * - ヘルベチカ·ボールド-R-ノーマル - * - 14- *" -「ピック」 -「リセット」 -「マスク選択」 +「ブルーバナナ」 +「内部エラー、パターン配列のオーバーフローの\ n " +「Bluebanana:スライダー\ nのフレームを作成することができません」 +"ピック" +「エンドマスク」 +「マスクの選択」 +「BluebananaA2Sel不明なカラーモデル:更新()の\ n " 「色の選択」 -「マーク·選択された領域」 +「マーク・選択された領域 " 「色相」 -「飽和」 +"飽和" "値" -「埋める」 -「赤」 -"緑" +「埋めます」 +"レッド" +"グリーン" "青" -「プレ侵食」 -「反転選択」 +「予備侵食」 +「逆選択」 「カラー調整」 「アクティブフィルタ」 -" - * - ヘルベチカ媒体-R-ノーマル - * - 14- *" 「ぼかし」 -「半径: " "垂直" 「水平」 「ぼかしアルファ」 「アルファは、半径を決定」 「ぼかし赤」 「ぼかし緑」 -「ぼかしブルー」 +「ぼかし青」 「RadioacTV " -「EffectTV \ nCopyright(C)2001福地健太郎からRadioacTV」 「明るさ/コントラスト」 「ブースト輝度のみ」 「BurningTV " -「EffectTV \ nCopyrightからBurningTV(C)2001福地健太郎」 -「ロック·パラメーター」 -「活性化処理」 +「EffectTV \ nCopyrightからBurningTV(C)2001福地健太郎 " +「ロック・パラメータ」 +「処理のアクティブ化」 「コンピュートnegfix値」 -「(より高速なレンダリングにチェックを外し)」 +「(より高速にレンダリングするためのチェックボックスをオフ)」 「計算negfix値: " 「ミンR: " 「ミンG: " 「ミンB: " -"ライト:" +"光:" 「ガンマG: " 「ガンマB: " -「negfix値は、適用するには: " +「negfix値を適用します: " "C41" 「CDリッパー」 -「CDROMドライブを開くことができません。」 +":CDリッパー" +「CD-ROMドライブを開くことができません。」 「目次から合計を取得できません。」 -「コンテンツエントリのテーブルを取得できません。」 +「目次の項目を取得できません。」 「コンテンツ引出しのテーブルを取得できません。」 -「開始トラックが範囲外です。」 +「スタートトラックが範囲外です。」 「エンドトラックが範囲外です。」 「終了位置が範囲外です。」 「転送する範囲を選択します。 " -「トラック」 -「SEC」 -「から」 -「へ」 +"トラック" +"秒" +"から" +"に" 「CDデバイス: " -「スロープ: " +"スロープ:" 「しきい値: " -「カラー... " -「使用価値」 -「カラーピッカーを使用する」 -"インナーカラー」 +"カラー..." +「値を使用」 +「カラーピッカーを使用します」 +「インナーカラー」 「クロマキー」 -「主要パラメータ: " +「キーパラメータ: " 「色相公差: " -"。ミン明るさ:" -「マックス明るさ: " +"。最小輝度:" +「マックス明るさ:」 「彩度オフセット: " -「ミン彩度: " +「最小彩度: " 「マスク微調整: " -「傾き: " +「スロープで: " 「アウトスロープ: " 「アルファオフセット: " 「スピル光制御: " 「スピルしきい値: " -「スピル補償: " -「ショーマスク」 +「スピル報酬: " +「表示マスク」 「クロマキー(HSV)」 「カラー3ウェイ」 -「彩度: " -「すべてへのコピー」 -「ホワイトバランス」 +「補間画素」 +"ガンマ" +"影" +「中間調」 +「ハイライト」 +"飽和:" +「すべてにコピーします」 +"ホワイトバランス" 「カラーバランス」 「シアン」 「マゼンタ」 -「黄色」 +"黄色" 「輝度を保持」 「コンプレッサー」 -「反応秒: " +「反応秒 " 「ディケイ秒: " -「トリガータイプ: " -「トリガー: " -「ポイント: " -「出力」 -「入力」 -「唯一の滑らかな」 +「トリガー・タイプ: " +"トリガー:" +"ポイント:" +"入力" +"トリガー" +"最大" +「トータル」 +「唯一の滑らかな " 「クロスフェード」 「入力1秒あたりのフレーム数: " 「最後のフレームはドロップ: " -「間引き処理」 -「デインターレース」 -「維持するために行を選択」 -「何もしない」 -「奇数ライン」 +「間引き処理 " +「維持するために行を選択して " +"何もしない" +「奇数行」 「でも行」 「平均線」 「スワップ奇数フィールド」 「スワップ偶数フィールド」 -「平均偶数ライン」 -「平均奇数ライン」 -「変更された行:%Dは\ n " +「平均偶数ライン " +「平均奇数ライン " +「変更された行:%dは\ nを " 「デインターレース-CV」 -"SELECTインターレース解除モード」 -「トップフィールドにしてください」 -「ボトムフィールドにしてください」 +「選択インターレース解除モード」 +「トップフィールドを保持」 +「ボトムフィールドを保管してください」 「平均トップフィールド」 -「最初にトップフィールド」 -「しきい値」 +「平均ボトムフィールド」 +「最初のトップフィールド」 +"しきい値" 「ボブしきい値」 「適応」 -「1フィールドを複製する」 -「平均1フィールド " -「両方のフィールドを平均的な " +「一つのフィールドを複製」 +「平均1フィールド」 +「両方のフィールドを平均 " 「ボブ&織り」 「空間フィールドスワップ」 -「時間的フィールドスワップ」 -「何もしない」 +「一時的なフィールドのスワップ」 +"何もしない" 「遅延オーディオ " -「delay秒: " +「遅延秒: " 「遅延ビデオ " -「レベル: " -「ノイズ除去電力: " -「参照のサンプル数: " -「キーフレームは、参照の始まりです」 +"レベル:" +「ノイズ除去電源: " +「参照のためのサンプル数: " +「キーフレームは、基準の始まりです」 「DenoiseFFT " -「プログレッシブ」 +"プログレッシブ" +「インターレース」 "高速" 「検索半径: " -「1しきい値を渡します。 " -「2しきい値を渡します。 " -「ルマコントラスト: " +「1しきい値を渡します」 +「2しきい値を渡します」 +「ルミナンスコントラスト: " 「クロマコントラスト: " 「遅延フレーム: " -「ノイズ除去のビデオ2」 +「ノイズ除去のVIDEO2」 「選択時間平均」 -「平均するフレーム」 +「平均するフレーム " 「メソッドを使用します。 " -「なし」 +"なし " 「選択時間平均: " 「AV。THRES。」 -「S。D. THRES。」 -「R / Y」 -"G / U」 -「B / V " -「標準偏差」 +「S.D. THRES。」 +「R / Y " +「G / U」 +「B / V」 +"標準偏差" 「平均の最初のフレーム: " 「固定オフセット: " -「再起動マーカー系: " +「再起動マーカーシステム: " 「その他のオプション: " -「再びフレームを再処理」 -「無効にする減算」 -「このフレームは、セクションの始まりです」 -「平均変化ピクセル」 -「平均類似したピクセル」 -「フレームが蓄積する: " -「ノイズ除去のビデオ " +「もう一度フレームを再処理」 +「無効引き算」 +「このフレームは、セクションの開始です " +「平均変化する画素」 +「平均類似画素」 +「フレームが蓄積します: " +「ノイズ除去ビデオ」 「Despike " 「最大レベル: " 「最大変化率: " 「使用価値」 -「差キー」 +「差分キー " 「ディゾルブ」 「DotTV " -「EffectTV \ nCopyrightからDotTV(C)2001福地健太郎」 +「EffectTV \ nCopyrightからDotTV(C)2001福地健太郎 " 「水平オフセット」 「垂直オフセット」 「ダウンサンプル」 「レベル: " 「ATTEN: " 「オフセット: " -「エコー」 -「正規化」 -「ゲイン: " +"エコー" +"に" +"おとこ" +"オフ" +"デフォルト" +"ノーマライズ" +"利得: " 「ウィンドウのサイズ: " -「歴史: " +"歴史:" 「Xズーム: " 「湿っ: " 「カットオフヘルツ: " 「ピークス: " 「0ヘルツ」 「EchoCancel " -「フレームへのフィールド」 +「エッジ」 +"量:" +「フレームのフィールド」 「オブジェクトの検索」 -「アルゴリズム: " +"アルゴリズム:" 「半径を検索:\ n個(画像のW / Hパーセント)」 -「オブジェクト·サイズ:\ N(W /画像のHパーセント)」 +「オブジェクト・サイズ:\ n個(画像のW / Hパーセント)」 「ブロックX: " 「ブロックY: " 「オブジェクトレイヤー: " 「交換対象層: " 「出力/シーン層: " -「オブジェクト配合量: " +「オブジェクトの配合量: " 「CAMSHIFT VMIN: " 「CAMSHIFT VMAX: " 「CAMSHIFT SMIN: " -「境界線を描く」 -「キーポイントを描く」 +「境界線を描きます」 +「キーポイントを描きます」 「オブジェクトを交換してください」 -「オブジェクトの境界線を描く」 -「計算しない」 +「オブジェクトの境界線を描きます」 +「計算しないでください」 「SURF」 「CAMSHIFT " 「ブロブ」 -「フラッシュ」 +"フラッシュ" "フリップ" -「フィールドへのフレーム」 +「フィールドへのフレーム " +「RGB - 601 " "フリーズ" -「Roomsize: " +「ROOMSIZE: " 「ウェット: " -「ドライ: " +"ドライ:" 「Freeverb " -"有効" -「フリーズ·フレーム」 -「ゲイン」 -「ガンマ」 -「最大: " -「ガンマ: " +「フリーズフレーム」 +"利得" +"最大:" +"ガンマ:" 「自動」 -"プロットヒストグラム」 +「プロットヒストグラム」 「使用カラーピッカー」 -「形状: " -「率: " -「内半径: " +"形状:" +"レート:" +「インナー半径: " 「外半径: " -「角度: " 「センターX: " 「センターY: " -「線形」 -「ラジアル」 -「ログ」 -"スクエア" -"インナーカラー:" +"リニア" +"ラジアル" +"ログ" +"広場" +「インナーカラー: " 「外部色: " -「外部色」 -「グラデーション」 -「EQグラフィック」 -「ヒストグラム」 +「アウター色」 +"勾配" +"周波数:" +「EQ Graphic」 +「GreyCStoration " +"振幅:" +"異方性:" +「ノイズスケール: " +「上のRGBパレード」 +「RGBパレードオフ」 「分割出力」 「入力X: " 「入力Y: " -"出力分:" -"出力最大:" -「補間: " +「出力分: " +「出力最大: " +"補間:" 「スプリット絵」 「多項式」 「ベジェ」 「HolographicTV " -「HolographicTV EffectTV \ nCopyrightから(C)2001福地健太郎」 「色相彩度」 「Xオフセット: " 「Yオフセット: " -「補間画素」 「補間」 -「補間ビデオ " +「補間動画」 「マクロブロックサイズ: " -「入力としてキーフレームを使用してください」 -「オプティック·フローを使用してください」 -「動きベクトルを描く」 -「反転オーディオ」 -「反転R」 +「入力とキーフレームを使用してください」 +「オプティックフローを使用してください」 +「動きベクトルを描きます」 +「反転オーディオ " +「反転R " 「反転G」 -「反転B " +「反転B」 「反転A」 「反転ビデオ」 "反転" 「IrisSquare " 「B BC CD D」 -「AB、BC、CD、DE、EF」 -「インバーステレシネ」 +「AB、BC、CD、DE EF」 「パターンオフセット: " -「パターン: " +"パターン:" 「自動IVTC」 「スフィアストレッチ」 「スフィアはシュリンク」 -「格子スタイナーストレッチ」 -「格子スタイナーシュリンク」 -「ストレッチ」 +「た直線ストレッチ」 +「た直線縮小」 +"ストレッチ" 「ビューのRフィールド: " 「ビューのGフィールド: " 「ビューのBフィールド: " 「ビューのAフィールド: " -「ロック」 -「アスペクト比: " -「センターを描く」 -「レンズ」 +"ロック" +"アスペクト比:" +「センターを描きます」 +"レンズ" 「所要時間(秒): " 「最大soundlevel(デシベル): " 「RMSのsoundlevel(デシベル): " 「SoundLevel " -「長さ: " +"長さ:" 「ステップ: " -「線形ブラー」 +「リニアぼかし」 +「ライブオーディオ " 「ライブオーディオ " 「ライブビデオ」 -「ループするサンプル: " +「ループへのサンプル: " 「ループオーディオ " -「ループフレーム: " +「ループにフレーム: " 「ループビデオ」 -「動き」 -「翻訳検索半径:\ N(W /画像のHパーセント)」 -「回転検索半径:\ nを(度)」 -「翻訳のブロックサイズます:\ n(W ​​/画像のHパーセント)」 +「微視的」 +"モーション" +「翻訳検索半径:\ n個(画像のW / Hパーセント)」 +「ローテーション検索半径:\ nを(度)」 +「翻訳・ブロック・サイズ:\ n個(画像のW / Hパーセント)」 「翻訳検索手順: " -「回転探索ステップ: " +「ローテーションの検索手順: " 「翻訳方向: " -「回転中心: " +「回転センター: " 「最大角度オフセット: " 「回転速度をセトリング: " 「絶対最大オフセット: " -「動きはスピードをセトリング: " +「モーション速度をセトリング: " 「フレーム番号: " 「マスター層: " -「アクション: " -「計算:」 -"追跡されたフレームからのオフセット(ロード)を追加」 -「トラックの翻訳」 +"アクション:" +"計算:" +「追跡フレームからのオフセット(ロード)を追加します」 +「トラックの翻訳 " 「トラックの回転」 -「ベクトルを描く」 -「単一のフレームを追跡する」 -「前のフレームを追跡する」 +「ベクトルを描きます」 +「単一のフレームを追跡します」 +「前のフレームを追跡します」 「前のフレームと同じブロック」 "トップ" 「ボトム」 「トラックサブピクセル」 -「トラック画素」 -「サブピクセルを安定さ」 -「ピクセルを安定さ」 -"を/ tmpにCOORDSの保存」 -"を/ tmpからロードCOORDS」 +「トラックピクセル」 +「サブピクセルを安定」 +「ピクセルの安定化」 +"を/ tmpへのcoordsの保存」 +"を/ tmpからロードcoordsの」 「再計算」 「水平のみ」 「垂直のみ」 -「両方」 -「モーション2点」 +"どちらも" +「モーション2ポイント」 「トラックポイント1 " 「トラックポイント2」 -「翻訳検索はオフセット:\ n個(画像のX / Yパーセント)」 +「翻訳オフセット検索:\ n個(画像のX / Yパーセント)」 「手順を検索: " 「検索方向: " 「セトリング速度: " -"安定化" -「モーションブラー」 -「回転ブロックサイズます:\ n(W ​​/画像のHパーセント)」 -"によって過負荷にDBを入力してください:" -「independantlyトラックを扱う」 -「強度を使用してください」 -「油絵」 -「油絵」 -「RADIUS」 -「強度を使用してください」 -「ボトム最初 " -"トップ第一」 +「スタビライズ」 +"モーションブラー" +「回転ブロックサイズ:\ n個(画像のW / Hパーセント)」 +":正規化" +"によって過負荷にDBを入力します。" +「independantlyトラックを扱います " +「強度を使用します」 +"油絵" +"油絵" +"半径" +「強度を使用します」 +「ボトム最初の " +「トップ初めて」 「レイヤの順序: " 「出力層: " -「オーバーレイ」 -"追加" -「ローパス」 -「ハイパス」 +"オーバーレイ" +「出力トラック: " +"ローパス" +"ハイパス" 「バンドパス」 -"FREQ" -「Qualは " -「レベル」 -「湿り: " -「ウィンドウ: " +"のFreq" +「[品質 " +"レベル" +"濡れ" +"ウィンドウ:" 「EQパラメトリック」 「現在のX: " 「視点」 「シアー」 -「遠近方向: " -「進む」 -「逆」 +「視点の方向: " +「進みます」 +"逆" 「出力サイズ: " 「オーバーライドカメラ」 -「アルファ/黒レベルを使用してください」 +「アルファ/黒レベルを使用します」 「オートスケール」 「Pianoesizer " -「フェーズ」 +"位相" 「ハーモニック」 -「波形」 「波動関数」 「ベース周波数: " 「DC」 -「サイン」 +"正弦" 「のこぎり」 -"トライアングル" +"三角形" 「パルス」 -「ノイズ」 -「ゼロ」 -「最大」 -「スロープ」 -「ランダム」 +"ノイズ" +"ゼロ" +"スロープ" +"ランダム" 「列挙」 -「偶数」 +「でも」 "奇数" 「Fibonnacci " 「プライム」 「ピッチシフト」 "深さ:" -「ポーラー」 -「深さ」 -「角度」 +「極地」 +"深さ" +"角度" "自動化" -「クォーク」 +"クォーク" 「シャープネス」 「インターレース」 「輝度のみ」 -「ラジアルブラー」 +「ブラー(放射状)」 「Reframeは " -「スケールファクタ: " +「スケール・ファクタ: " 「量だけスケール: " 「ReframeRT " -「ギャップを削除する」 -「ターゲットを交換する」 +「ギャップのしきい値(DB):」 +「ギャップの最大時間(秒): " +「ギャップを削除します」 +「ターゲットを交換します」 「コンポーネントのみ」 -「アルファは交換してください」 -「目標トラック: " -「操作: " +「アルファ置換します」 +「ターゲット・トラック: " +"操作:" 「リルート」 +":リサンプル」 「リサンプル」 「ResampleRT " 「リバーブ」 "%sが保存できませんでした。」 -「初期信号レベル " -「反射の前にMS: " +「初期信号レベル: " +「反射する前に、MS: " 「最初の反射レベル: " 「最後の反射レベル: " -「反射回数: " +「反射の数: " 「反射のMS: " -「ローパスのためにバンドを起動します。」 +「ローパスのための帯域を起動します。」 「ローパスのエンドバンド: " -「ロード...」 -「保存... " +"負荷..." +"セーブ..." 「既定値に設定」 「リバーブの保存」 -」として保存するリバーブファイルを選択」 -「ロード·リバーブ " +"として保存するリバーブファイルを選択」 +「ロード・リバーブ」 "からロードするリバーブファイルを選択」 -「オーディオリバース」 -「逆ビデオ " -「RGB - 601 " +「逆オーディオ " +「逆ビデオ」 「RGB - > 601圧縮 " "601 - > RGBの拡大」 「R_dx: " @@ -1533,52 +1948,64 @@ 「B_dx: " 「B_dy: " 「RGBShift " -「ピボットを描く」 -"回転" -「度」 -「ピボット(x、y)を「 -「スケール」 -"ブラックにホワイト" -「白に黒」 -「アンチエイリアシング」 +「ピボットを描きます」 +"回し" +"度" +「ピボット(x、y)は: " +「固定スケールを使用してください」 +「固定サイズを使用」 +「黒に白」 +「黒から白 " +"アンチエイリアシング" 「形状の縦横比を保持」 -「ワイプ形状」 -"シャープ" +「ワイプシェイプ」 +「ワイプ形状:形状%sの\ nを読み込むことができません」 +「シャープ」 「奇数オフセット: " -「でも、オフセット: " +「でもオフセット: " 「ShiftInterlace " "左" -「右」 -「スライド」 -"FREQ:0 Hzの" -「スペクトログラム」 -「Inkscapeの経由SVG」 -「コマンド%S \ nを実行」 -"%sに%sの輸出は、\ nを失敗しました」 -"%sから生成されたファイル%sは、PNG形式ではありません。すべての* .pngのファイルを削除してみてください。\ n"は -「アクセスのmmapは%sの%sは失敗しましたように。\ N " +"右" +"スライド" +"のFreq:0 Hzの" +「振幅:0デシベル " +"のFreq:%d個のヘルツ」 +「振幅:デシベル.2f%」 +"スペクトログラム" +「Inkscapeのを経由してSVG」 +「コマンド%sの\ nを実行」 +"%sの%sの輸出は失敗しました\ n" +"%sから生成されたファイル%sはPNG形式ではありません。すべての* .pngのファイルを削除してみてください。\ n"は +「アクセスのmmapは、%sの%sが失敗するように。\ n "は 「アウトX: " -「アウトY: " -「新規/オープンSVG ... " +「即時Y: " +「新規作成/開くSVG ... " +「エラーFIFOファイルを作成中 " 「Inkscapeは、\ nを終了しました」 -「プラグインウィンドウは、\ nを閉じました」 -「外部のSVGエディタの実行:%sのです\ n " -「外部SVGエディタは、\ nを終え " -「SVGプラグイン:SVGファイルを選択してください」 +「プラグイン・ウィンドウは、\ nを閉じました」 +「ランニング外部SVGエディタ:%sの\ nを " +「外部SVGエディタは\ nを終えました " +「SVGプラグインは:SVGファイルを選択してください」 「既存のSVGファイルを開くか、新規作成」 -「スワップ·チャネル」 +「スワップチャンネル」 " - >レッド" " - >グリーン" " - >ブルー" " - >アルファ" -「0%」 -「100%」 「スワップ0-1、2-3、4-5 ... " 「スワップ1-2、3-4、5-6 ... " 「スワップフレーム」 "シンセサイザー" -「瞬時のノート」 -「Ctrlキーまたは複数のノートを選択するにはShiftキーを押しながら。」 +「モメンタリノート」 +「Ctrlキーまたは複数の音符を選択するにはShiftキーを押しながら。」 +"ブロンド" +「金髪-CV」 +「ブルードット」 +"鮮やか" +"ハルク" +「PinkLady " +「S.U.V. " +「UnFlat " 「低カラー」 「ミッドカラー」 「ハイカラー」 @@ -1588,77 +2015,80 @@ 「ミン: " 「マックス: " 「時間平均」 -「フレームカウント: " -「ボーダー: " +「フレーム数: " +"境界:" 「累積」 「大」 "もっと少なく" -「フレームごとに再起動します」 +「フレーム毎に再起動します」 「フレームをバッファリングしないでください」 -「タイプ:」 -「時間範囲: " -」としてtimefront使用: " -「timefrontなどの他の曲」 +"タイプ:" +「時間帯:」 +」としてtimefront使用:」 +「timefrontなどの他のトラック " 「timefrontとしてアルファ」 "強度" 「アルファマスク」 "反転" -「チューニングを表示:グレースケール( " +「チューニングを表示グレースケール( " 「TimeFront " +"ERROR:TimeFrontプラグイン - あなたがtimefrontのために別のトラックを使用している場合は、共有の効果の下でそれを持っている必要があります\ n"は +「マスタートラックとtimefrontトラックのサイズは、\ nを一致していません」 +「TimeFrontプラグインエラー:ALPHA使用されるが、プロジェクトのカラーモデルはアルファ\ nを持っていません」 +「TimeFrontプラグインエラー:ALPHAトラック使用が、プロジェクトのカラーモデルはアルファ\ nを持っていません」 +「TimeFrontプラグインエラー:サポートされていないtrack_usageパラメータを\ n " 「高速フーリエ変換を使用してください」 -「重なったウィンドウを使用してください」 -「元の速度の分数: " +「重なったウィンドウを使用します」 +":タイムストレッチ」 +「元のスピードの分数: " 「タイムストレッチ」 -「ウィンドウのサイズ(ミリ秒): " +「ウィンドウサイズ(ミリ秒): " 「タイムストレッチRT " -「GlyphUnit :: process_package FT_New_Faceに失敗しました。\ n " -「GlyphUnit :: process_package FT_Load_Charに失敗しました - 文字:%の李を\ nの。」 -「TitleMain :: load_freetype_face%sが失敗しました。\ N " -「いいえモーションん」 +「GlyphUnit :: process_package FT_New_Faceに失敗しました。\ n "を +「GlyphUnit :: process_package FT_Load_Charに失敗しました - 文字:%liをします。\ n " +「TitleMain :: load_freetype_face%sは失敗しました。\ n "は +「いいえ、動きません」 「トップにボトム " -「上から下へ」 +"上から下へ" 「右から左へ」 -「右に左」 -「フォント: " -「ピッチ: " +「左から右」 +"フォント:" +"ピッチ:" "スタイル:" 「両端揃え: " 「モーションタイプ: " -「ドロップシャドウ: " +"影を落とす:" 「(秒)フェードイン: " 「(秒)フェードアウト: " -「スピード: " -「概要: " -「エンコーディング: " -"テキスト:" -「太字」 -「斜体」 +"速度:" +"アウトライン:" +"エンコーディング:" +"大胆な" +"イタリック" 「アウトラインの色... " 「スタンプタイムコード」 "センター" -「中」 +「ミッド」 "翻訳" -「Xの場合: " -「Yの場合: " -"Wの場合:" -「Hの場合: " +「Xでは: " +「Yでは: " +「Wで: " +"Hでは:" 「アウトW: " 「アウトH: " 「アンシャープ " -「量: " 「ビデオスコープ」 -「キャリアトラック: " -「ボコーダー」 +"キャリアトラック:" +"ボコーダ" 「スミア」 「黒く」 「反射」 -「振幅: " -「フェーズ: " -「波長: " -"ウェーブ" +"位相:" +"波長:" +"波" "ピンチ" -「ワール」 -「ワイプ」 +"渦" +"ワイプ" "U:" "V:" 「YUV」 @@ -1672,4 +2102,4 @@ 「X倍率: " 「Y倍率: " "ズーム" -「ズームブラー」 +「ズームぼかし」 diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/ko.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/ko.txt index 7c9a3dd7..74d4ae6b 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/ko.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/ko.txt @@ -1,39 +1,45 @@ -"OK" +"그래" "취소" "X 서버에 연결할 수 없습니다. \ n" " 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다. \ n"을 "정말 다음 파일을 삭제 하시겠습니까?" +"BC_DisplayInfo :: init_window : 열 수 없습니다 표시 \" "있습니다. \ n"% s 님의 \ +"BC_DisplayInfo :: init_window는 : X 서버에 연결할 수 없습니다 \ n." "필터 변경" -"작업을 취소" -"디렉토리 제출" +"작업 취소" +"디렉토리를 제출" "역순 정렬 (Descend) 디렉토리" -"파일 제출" -"텍스트 표시" +"파일을 제출" +"디스플레이 텍스트" "디스플레이 아이콘" "새 폴더 만들기" -"파일의 이름을 바꿉니다" -"디렉토리까지" -".." +"파일 이름 바꾸기" +"디렉토리 위로" "파일 삭제" -"새로 고침" -"새 폴더" +"새롭게 하다" +": 새 폴더" "이름 바꾸기" -"삭제" +": 삭제" "파일" "크기" "날짜" -"내선." +"EXT." "폴더의 이름을 입력합니다" "제목 없음" +"전체 화면" +"팝업" +"진행" "파일의 새 이름을 입력합니다" "% s의 % s의 변환을 사용할 수 없습니다" "테마 :: get_image %의 찾을 수 없습니다 \ n을." -"BC_Theme는 :: check_used : 이미지 사용하지 않는 \ n." -"메리 에그 버트 \는 작은 양을 nhad." -"안녕하세요 세계" +"BC_Theme는 :: check_used : 이미지가 사용되지 않습니다 \ n." +"% S : OpenGL을 초기화에 실패 \ n을 실패" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase 창 삭제하지만, OpenGL을 삭제 BC_Pixmap에 대한 nimplemented \되지 않습니다. \ n" +"메리 에그 버트 \ 조금 양을 nhad." +"여보세요 세계" "시간 : 분 : Seconds.xxx" "시간 : 분 : 초 : 프레임" -"샘플" +"견본" "진수 샘플" "프레임" "피트 프레임" @@ -41,73 +47,82 @@ "초" "분 : 초" "(C) % d의 아담 윌리엄스 \ n \ nheroinewarrior.com" -"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다 당신이 그것을 재배포 및 / 또는 자유 소프트웨어 재단에서 발행 한 GNU 일반 공중 사용 허가서 NOF \ 규정에 따라 수정할 수 있습니다 (당신의 선택에 따라) 두 버전의 \의 라이센스의 N2, 또는 그 이후 . 버전 \ n \ n이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있기를 바라지 만 어떠한 보증도없이,.. \ 특정 \ nPURPOSE 심지어 묵시적 보증 또는 적합성 nwithout 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고 \ N \ N " +"약:" +"특허:" +"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다 당신이 그것을 재배포 및 / 또는 자유 소프트웨어 재단이 공표 한 GNU 일반 공중 사용 허가서 NOF \ 규정에 따라 수정할 수 있습니다 (당신의 선택에 따라) 두 버전의 \의 라이센스의 N2, 또는 그 이후 . 버전 \ n \ n이 프로그램은 유용 할 것이라는 희망으로 배포되지만, 어떠한 보증도없이,.. \ 특정 \ nPURPOSE을위한조차 묵시적 보증 또는 적합성 nwithout 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하십시오 \ N \ N " +"%의 전체 \ n에 상처" "장치 경로" "비트" -"장치" +"장치:" "최대 재생 잠금을 중지합니다." -"서버" -"포트" +"섬기는 사람:" +"포트:" "장치 경로" -"채널" +"채널:" "SYT를 오프셋" "DVB 어댑터" "DEV" "오디오 설정을 따라" "AModule :: import_samples는 % s을 (를) 열 수 없습니다. \ n"을 -"자동화" +"오토메이션" "플러그인 % d 개" -"소리" -"재생" -"페이드" +"묵자" +"놀이" +"바래다" +"팬" "팬" +"자산 정보" +"자산 경로" "이 자산에 대한 파일을 선택" "파일 형식" "바이트" "비트율 (비트 / 초)" "오디오" -"압축" +"압축:" "채널" "샘플 속도" "헤더 길이" "바이트 순서" "소호 - 안녕" -"안녕 소호" +"하이 - 로우" "값은 부호가" "값은 서명" -"비디오" +"비디오:" "프레임 속도" -"폭" -"높이" +"폭:" +"신장:" "실제 폭" "실제 높이" -"세부 사항" +"세부 묘사" +"자산 상세" +"아니오 정보 가능" "경로" "파일 선택" "정보 ..." -"인덱스 재구성" +"인덱스를 재 구축" "분류 항목" -"보기" +"전망" "새 창에서보기" -"붙여 넣기" -"일치 프로젝트 크기" -"일치 프레임 속도" +"풀" +"경기 프로젝트 크기" +"경기 프레임 속도" "모두 일치" "프로젝트에서 제거" -"디스크에서 제거" -"영구 디스크에서 삭제?" +"디스크에서 삭제" +"자산 제거" +"영구 디스크에서 삭제 하시겠습니까?" "오디오 % d 개" "뒤로 가기 (홈)" -"빨리 되감기 (+)" +"빠른 역 (+)" "역 재생 (6)" "정지 (0)" "플레이 (3)" -"일시 중지" +"중지" "빨리 감기 (입력)" "점프 (끝) 종료합니다" -"제목" -"설명" -"플러그인을 제거?" +"표제" +"코멘트" +"플러그인을 삭제 하시겠습니까?" "새 빈" "삭제 빈" "빈의 이름을 바꿉니다" @@ -118,34 +133,61 @@ "기록 트랙에 붙여 넣기 자산" "새로운 트랙에 자산을 추가" "보기 자산" -"열기" -"완료" -"확인" +"vicons을 그립니다" +"열린" +"끝난" +"그래" "새 파일" -"문제 발생" -"시간 제한이" +"존재" +"무한 모드" "시간 초과" -"알 수 없음" +"알 수 없는" +"사용" +"산출" +"EDL" +"경과" "일괄 렌더링 ..." -"EDL %의를 찾을 수 없습니다. \ n"을 +"시프트-B" +"없습니다 저장합니다 : % s을 (를)" +"EDL %의 찾을 수 없습니다. \ n"을 +"오류" +"일괄 렌더링" "출력 경로" -"EDL 경로 :" +"EDL 경로" "입력 EDL" "부하에 EDL을 선택합니다" "일괄 렌더링합니다" -"정지" -"닫기" -"새" +"을 중지" +"가까운" +"새로운" "삭제" "현재 사용 EDL" "EDL 경로에 저장" -"시작" -"DVD는 렌더링 ..." -"DVD 만들기" -"BRender :: fork_background은 : /proc/self/cmdline.\n 열 수 없습니다" +"스타트" +"BD는 렌더링 ..." +"Ctrl-D를" +"아니 EDL / 세션 없다" +"어떤 내용 : % s이 없습니다" +"없습니다 디렉토리를 생성합니다 : %의 \ N-- %의" +"없습니다 저장합니다 : %의 \ N-- %의" +"BD를 만들" +"최종 설정은, 렌더링 배치를 시작합니다" +"디스크 공간" +"디인터레이스" +"역 텔레시네" +"규모" +"트랙의 크기를 조정" +"히스토그램" +"레이블의 장" +"오디오 5.1" +"화면 16x9 등" +"BD 만들기" +"표제:" +"TMP 경로" +"BRender :: fork_background는 : /proc/self/cmdline.\n 열 수 없습니다" "BRender :: set_video_map는 NOT_SCANNED \ n을 설정하기 위해 호출" "BRender :: set_video_map" -"파일을 찾습니다" +"파일을 찾아" "윈도우 된" "25 % 확대" "33 % 확대" @@ -156,13 +198,12 @@ "200 % 확대" "300 % 확대" "400 % 확대" -"자동 줌" -"카메라 재설정" +"줌 자동" +"재설정 카메라" "재설정 프로젝터" -"재설정 번역" -"컨트롤 표시" +"리셋 번역" +"연락처보기 컨트롤" "숨기기 컨트롤" -"전체 화면" "닫기 소스" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" @@ -177,52 +218,92 @@ "PAL_ITALY" "PAL_IRELAND" "PAL_NEWZEALAND" -"ERROR" +"오류" "NTSC" -"PAL" +"단짝" "SECAM" "없음" -"선택" -"추가 ..." +"고른" +"더하다..." "위로 이동" "아래로 이동" -"정렬" -"스캔" +"종류" +"주사" "편집 ..." -"사진 ..." -"채널 스캔을위한 매개 변수를 설정합니다." +"그림..." +"채널 스캐닝에 대한 매개 변수를 설정합니다." "주파수 테이블" -"놈" -"입력" -"제목 :" -"미세" -"밝기" -"대비" -"색상" -"색조" -"백도" -"디렉토리" -"경로" -"시작" -"시간" -"출처 :" +"표준:" +"입력:" +"벌금:" +"명도:" +"대조:" +"색:" +"색조:" +"흼:" +"제목" +"정보" +"일치하는 경우" +"수색" +"본문:" +"DBL CLK 행 제목을 찾을 수 있습니다" +"ChanSearch" +"출처" +"시작 시간" +"% d를 발견" +"(% 3.3s)" +"sunmontuewedthufrisat" +"확인을 누를 때 배치 기록을 활성화" +"전원 끄기 시스템은 배치 기록 할 때" +"발견" +"이벤트 제목 / 정보 검색" +"나쁜 스캔 시간 : % s의 \ 없음" +"나쁜 제목 : %의 \ 없음" +"나쁜 검사 날짜 : % s의 \ 없음" +"시작하기 전에 종료 %의 \ 없음을" +"종료 시간 일찍 %의 \ 없음" +"%의 \ 없음 시간 늦게 시작" +"제로 시간 : %의 \ 없음" +"기록을 시작, 채널 정보를 종료" +"예배 규칙서:" +"통로:" +"스타트:" +"지속:" +"출처:" +"채널 정보" "시작 크론" "전원 끄기" +"진행 \ n에서 촬영" +"캡처 드라이버는 N \ DVB 없습니다" +"DVB 비디오 장치 \ n을 열 수 없습니다" +"Shift 키 S를" "모든 클립을 삭제합니다." "새로운 클립을 만듭니다." "클립을 삭제합니다." "채널" "편집 사진" "편집 채널" -"댓글" +"정보 클립" +"코멘트:" +":" "색상 선택" "색조" -"채도" +"포화" "값" -"레드" +"빨간" "녹색" -"블루" +"푸른" "알파" +"절단 광고" +"*** MUTE *** \ n을" +"*** UNMUTE *** \ n을" +"% F % F-% f를, 클립 편집 @에 클립 % d 개를 잘라 @ % F-% f를 \ n" +"광고 : TRK % D % s의 @" +"TRK % d에 EDT % d의 자산 % s의" +"검사 : 클립 % D % F- % f를" +"스캐닝" +"나의" +"% F / % f를 = % d 개 \ n을 잘라" "DV" "JPEG" "MJPA" @@ -232,72 +313,120 @@ "RGB-알파" "YUV420" "YUV422" -"(없음 변경을 파괴 할 것이다 응답)" +"종료 확인" +"("변화를 파괴 없음 \ \ 응답 ")" "예" "아니오" +"다음 파일이 존재 : \ n을을" +"기존 파일을 덮어 쓰지 않습니다. \ n" +"파일이 존재" "다음 파일이 존재합니다. 그들을 덮어 쓰기?" -"비디오를 변화로부터 보호" +"동영상을 변화로부터 보호" "편집 마스크" -"통치자" +"지배자" "확대보기" -"카메라 자동화를 조정" -"프로젝터 자동화를 조정" +"카메라 자동화 조정" +"프로젝터 자동화 조정" "층 또는 출력을 자르기" "색상 가져 오기" "연락처보기 도구 정보" "연락처보기 안전 지역" -"비디오 자르기 ..." +"자르기 비디오 ..." +"자르기" "비디오 출력 창에 자르 지역을 선택" +"합성기" "삽입 자산" "마스크 번역" "마스크 조정" "마스크 점" "안약" "카메라" -"프로젝터" +"영사기" "마스크" -"해봐" +"해" "X1" "W" "Y1" "H" -"X" -"Y" -"Z" +"색상" +"반지름:" +"빨간:" +"녹색:" +"푸른:" +"카메라" +"엑스:" +"와이:" +"지:" "왼쪽 정당화" "센터 수평" "오른쪽 정당화" "최고 정당화" "센터 수직" "바닥 정당화" +"프로젝터" "곱하기 알파" "빼기 알파" "마스크 모드" "마스크 삭제" "마스크 깃털" "마스크 값" -"모드" -"값" +"마스크" +"방법:" +"값:" "마스크 번호" -"깃털" -"Ctrl 키 포인트를 이동" -"Alt 키는 마스크를 번역하는" -"Shift 키를 누릅니다 베 지어 곡선을 편집합니다" -"Ctrl 키를 누르고 45 % C 각도 nnearest \에 통치자를 고정합니다." +"깃:" +"Ctrl 키는 포인트를 이동" +"Alt 키는 마스크를 번역합니다" +"Shift 키는 베 지어 곡선을 편집합니다" +"통치자" +"흐름:" +"포인트 1" +"포인트 2 :" +"거리:" +"각도:" +"Ctrl 키는 45 % 다 각도 nnearest \에 눈금자를 고정합니다." "Alt 키는 눈금자를 번역합니다." +"%의 0.01f 픽셀" +"미디어 DB" +"시프트-M" +"DbWindow" +"VICON" +"신분증" +"길이" +"액세스 시간" +"카운트" +"실패 삭제 클립 ID % d 개 \ n을" "DC 오프셋" "기존 인덱스 삭제" "% s의 모든 인덱스를 삭제 하시겠습니까?" +"모든 인덱스 삭제" +"** %의 scarrier, dvb_locked %의 \ n" +"아니오" +"자물쇠" +"잃어버린" +"DeviceMPEGInput :: get_channeldb :: 요소 % d을 (ID % 라. % d를) % D / % D 비디오 / 오디오 스트림 \ 없음이있다" +"단지 첫 번째 오디오 스트림은 N \ 사용됩니다" +"단지 첫 번째 비디오 스트림은 N \ 사용됩니다" +"DeviceV4L2Base는 :: N \ 형식 % 4.4s을 시도 v4l2_open" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open JPEG 드라이버가 아닌 MJPEG best_format (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: MPEG 드라이버 v4l2_open하지 MPEG best_format (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open 설정 기하 % DX % 라! = % DX % D best_geom \ n" +"DVD는 렌더링 ..." +"시프트-D" +"DVD 만들기" +"사용 FFMPEG" +"DVD 만들기" +"편집 길이" "초" -"지점에서 ([)" +"점에서 ([)" "종료 지점 (])" -"다음 라벨 (CTRL ->)" +"다음 라벨 (Ctrl 키를 ->)" "이전 라벨 (Ctrl 키 <-)" "다음 편집 (Alt ->)" "이전 편집 (Alt <-)" -"리프트" -"(B)를 덮어 쓰기" -"추출" +"승강기" +"(b)에 덮어 쓰기" +"추출물" "(i)를 클립합니다" "스플 라이스 (V)" "(X)를 잘라" @@ -310,32 +439,72 @@ "현재의 위치까지 프리젠 테이션 설정" "실행 취소 (Z)" "(시프트 Z)를 다시 실행" -"현재 위치 (L)의 토글 레이블" +"현재 위치 (L)에서 전환 라벨" "맞춤 선택 (F)를 표시합니다" "맞춤 자동차는 (Alt + F)를 표시합니다" "드래그 앤 드롭 편집 모드" -"잘라 내기 및 편집 모드를 붙여" +"잘라 내기 및 편집 모드를 붙여 넣기" "tweeking 동안 키 프레임을 생성" "효과를 부착 ..." +"효과를 부착" "트랙의 크기를 조정 ..." "일치 출력 크기" "삭제 트랙" "트랙 추가" "사용자 제목 ..." -"사용자 제목" +"설정 편집 제목" +"사용자 이름" +"깃털 편집 ..." +"깃털 편집" "얼마나 많은 샘플에 의한 깃털" "얼마나 많은 프레임으로 깃털" -"코덱" -"압축기 : 16 비트 PCM" -"속성" -"압축기 : 소비자 DV" +"%의 오류 : %의 \ 없음" +"FFMPEG :: get_encoder : 오류 : 형식 / 코덱을 찾을 수 없습니다 % s의 \ 없음" +"FFMPEG :: read_options는 : % s의 읽기 오류 : 줄 % d 개 \ n을을" +"비디 % d 개 (% d 개), 아이디 대해 0x % 06x : \ n을" +"AUD % d이 (% d 개), 아이디 대해 0x % 06x : \ n을" "이 형식은 오디오를 지원하지 않습니다." "이 형식은 비디오를 지원하지 않습니다." -"소호 안녕" +"소호 안녕하세요" "안녕 소호" -"이 형식의 오디오 옵션이 없습니다" +"알 수 없는" +"원시 DV 포맷은 해상도 다음과 같은 지원하지 않습니다 % IX % 난 프레임 속도 : % f를 \ nAllowed 해상도는 720x576이다 초당 25 (PAL) 및 720X480 29.97fps (NTSC) \ n" +"제안 : NTSC DV에 대한 적절한 프레임 속도는하지 초당 30 프레임의 \ n을, 29.97 FPS입니다" +"원시 DV 포맷은 오디오 구성 다음 지원하지 않습니다 % 내가 채널을 샘플 속도 : % 11.1 ㎐ \ 없음을" +"오류 \ 여는 동안"% s \ "에 쓰기를 있습니다. \ n % m \ 없음" +"오류 \ 여는 동안"% s 님의 \ "를 읽기 있습니다. \ n % m \ 없음" +"ERROR :. audio_sample_buffer에 대한 메모리를 할당 할 수 없습니다 \ n" +"오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 % d 개 \ n을위한 메모리를 할당하는 방법" +"오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 % d 개 \ n에 대한 메모리를 재 할당하는 방법" +"샘플을 저장할 수 없습니다" +"없습니다 %의 지 \ 없음 오디오 쓰기 위치를 설정하는 방법" +"없습니다 오디오 버퍼 파일 \ n을 읽을 수 있습니다" +"ERROR : 오디오 프레임 % d 개 \ 없음을 인코딩 할 수 없습니다" +"오류 : %의 지 \ 없음 오디오 기록에 대한 재배치 할 수 없습니다" +"없습니다 오디오 버퍼 \ n을 오디오 작성" +"없습니다 %의 지 \ 없음에 파일을 추구" +"비디오 버퍼에 비디오 데이터를 쓸 수 없습니다" +"오류는 오디오 프레임 % d 개 \ n을 디코딩" +"없습니다 %의 지에 파일을 추구" +"오디오 압축" +"이 형식에 대한 오디오 옵션이 없습니다" +"비디오 압축" "이 형식에 대한 비디오 옵션이 없습니다" "사용 알파" +"파일 경로 : %의 \ 없음" +"오류 : % s의 \ 없음" +"% JD 바이트 \ 없음" +"정보 : \ N" +"== 실패 \ n을을 엽니 다" +"오디오 프리셋" +"프리셋" +"비트 레이트" +"오디오 옵션" +"비디오 사전 설정" +"품질:" +"비디오 옵션" +"%의 \ n을 만들기" +"파일 형식" "원시 PCM 가정" "AC3" "애플 / SGI AIFF" @@ -348,103 +517,94 @@ "FFMPEG" "FLAC" "JPEG 순서" -"마이크로 소프트 AVI" "마이크로 소프트 WAV" "MPEG 오디오" "MPEG" "MPEG 비디오" -"OGG Theora를 / 보비스" +"OGG 테오 라 (Theora) / 보비스" "OGG Vorbis를" "PNG 시퀀스" -"Linux 용 퀵타임" "원시 DV" "원시 PCM" "일 / 넥스트 AU" "TGA" "TGA 시퀀스" -"TIFF" +"사소한 말다툼" "TIFF 순서" "알 수없는 소리" -"8 비트 선형" +"8 비트 리니어" "16 비트 리니어" "24 비트 리니어" "32 비트 리니어" "U 법" "IMA 4" "ADPCM" -"플로트" +"흙손" "RGB ALPHA" "PNG ALPHA" -"품질" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"이중 H.264" -"이중 MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"마이크로 소프트 MPEG-4" -"알파와 PNG" -"비 압축 RGB" -"비 압축 RGBA" -"YUV 4 : 2 : 0 평면" -"콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (yuv2)" -"콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (2vuy)" -"YUV 4 : 1 : 1 포장" -"콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 4 : 4" -"콤포넌트 Y'CbCrA 8 비트 4 : 4 : 4 : 4" -"콤포넌트 Y'CbCr 10 비트 4 : 4 : 4" -"JPEG 사진" -"모션 JPEG" -"의 보수" -"부호" -"IMA-4" -"U-법률" -"보비스" -"MP3" -"MPEG-4 오디오" -"리눅스에 대한 Cinelerra로 만든" -"채널 당 비트" -"디더" -"비트 레이트" -"가변 비트 전송률" -"최소 비트 전송률 :" -"평균 비트 전송률 :" -"최대 비트 레이트 :" -"양자화 품질 (%) :" -"양자화" -"비트 레이트 허용" -"인터레이스" -"키 프레임 간격" -"양자화" -"RC 기간" -"반응 비율" -"반응 기간" -"최대 키 간격" -"최대 양자화" -"최소 양자화" -"수정 비트 레이트" -"수정 양자화" -"인코딩 : 반환 lame_init_params % d 개 \ 없음" -"MPEG 트랜스 포트 스트림 옵션 없음." -"레이어" +"TOC 경로 : %의 \ 없음" +"제목 경로 : N을 \" +"파일 경로 : %의 \ 없음" +"크기 : % s의" +"프로그램 스트림 \ n을" +"전송 스트림 \ n을" +"비디오 스트림 \ n을" +"오디오 스트림 \ n을" +"날짜 : % s의 \ 없음" +"% d 개의 비디오 트랙은 N \" +"V % D %의 % DX % D" +"(%의 5.2f), % ld 개 프레임" +"(%의 0.3f의 초)" +"% d 개의 오디오 트랙은 N \" +"% d 개 % s의" +"채널 % d이 (% d 개)" +"% ld 개 샘플" +"% d 개의 자막 n은 \" +"% d 개의 타이틀 세트" +"% d를 \ n을 인터리브" +"현재 프로그램 % d 개 = 제목 % d 개, 각도 % d 개, 인터리브 % D \ n \ n" +"셀 배" +"% 3D. %의 8.3f" +"\ NSYSTEM 시간 : % s의" +"요소 % d 개 \ n을" +"아무런 정보가 없습니다" +"내용 버전의 잘못된 테이블 \ 목차를 nRebuilding %의를 열 수 없습니다.." +"오래된 목차 \ 목차를 nRebuilding %의를 열 수 없습니다.." +"손상된 목차 \ 목차를 nRebuilding %의를 열 수 없습니다.." +"% s을 열 수 없습니다 : 실패한 다시 작성합니다. \ n" +"지원되지 않는 화면 비율 % f를 \ 없음" +"지원되지 않는 프레임 속도 % f를 \ 없음" +"쓰기 \ n 개의 %의​​ m \ 없음에 대해"%의 \ "오류 \를 여는 동안" +"인코딩 : 반환 lame_init_params % d 개 \ n을" +"ampeg_derivati​​ve = % d 개 \ n을" +"캔트 초기화 목차 색인 \ n을" +"캔트 액세스 광고 데이터베이스" +"TOC 검사는 EOF 전에 중지" +"twolame 오류 인코딩 오디오 : % d 개 \ n을" +"알 수없는 드라이버 % d 개 \ n을" +"% m에 쓰기 실패" +"MPEG 트랜스 포트 스트림에 대한 옵션 없음." +"층:" "초당 Kbit의" "II" "III" "색상 모델" "사전 형식" -"파생 상품" +"유도체:" +"양자화" "나는 거리를 프레임" "P 프레임 거리" -"제 1 바닥 필드" +"첫 번째 바닥 필드" "프로그레시브 프레임" "노이즈 제거" -"순서는 모든 GOP에서의 코드 시작" +"순서는 모든 GOP에서 코드를 시작" "MPEG-1" "MPEG-2" "일반 MPEG-1" "표준 VCD" "사용자 VCD" -"일반 MPEG-2" +"일반적인 MPEG-2" "표준 SVCD" "사용자 SVCD" "VCD 아직도 시퀀스" @@ -455,33 +615,68 @@ "고정 양자화" "YUV 4 : 2 : 0" "YUV 4 : 2 : 2" +"FileOGG : nonsynced 스트림에 복용 페이지 밖으로 \ n!" +"FileOGG : 우리는 \ n을에서 읽고있는 파일에 더 이상 데이터가 없습니다" "rdwr open_file FileOGG ::" +"FileOGG은 경고 : 너비 또는 높이가 16 분할 가능한하지 않을 때 테오 라 (Theora) 인코딩은 최적 \ n을입니다" +"FileOGG은 : 테오 라 (Theora) 코덱의 초기화는 \ n을 실패" +"보비스 인코더. 품질이나 비트 전송률을 요구 n이 \에 따라 모드를 설정 \ n \ n 수 없습니다" +"내부 오그 라이브러리 오류가 있습니다. \ n" +"FileOGG : 오류 테오 라 (Theora) 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림 \ n" +"FileOGG : 오류 보비스 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림 \ n" +"FileOGG은 : 파일의 끝 코덱 헤더를 검색하는 동안 \ n을." +"FileOGG은 : 최초의 비 헤더 패킷 \ n을 찾고있는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다" +"FileOGG : 브로큰 OGG 파일 - 깨진 페이지 : ogg_page_packets == 0과 granulepos = -1 \ n!" +"FileOGG : 불법 샘플의 끝을지나 추구는 N \" +"FileOGG은 : 샘플의 페이지를 찾는 것은 \ n을 실패" +"FileOGG은 : \ n을 추구하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다" +"FileOGG : 뭔가 잘못은 \ n을 추구하는 동안" +"FileOGG : 잘못된 프레임 \ n의 끝을지나 추구" +"FileOGG은 : ogg_sync_and_get_next_page는 \ n을 실패" +"FileOGG은 : 실패 \ n을 구도를 추구" +"FileOGG은 : 실패 \ n을 키 프레임 추구" +"야호, 우리는 OGG 파일 \ n을이" +"FileOGG :: 오류 프레임의 키 프레임으로 추구하는 동안 (프레임" +"FileOGG :: 동안 오류가 키 프레임으로 추구, 잘못된 키 프레임 수 (프레임" +"FileOGG는 : 키 프레임을 기대하지만, \ N 그것을 얻을하지 않았다" +"FileOGG : theora_decode_YUVout 내가 N \ 코드 % 실패했습니다" +"FileOGG : 자세한 시료를 n \ 디코딩하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다" +"FileOGG : 파일 \ n을 읽을 수있는 무엇을 찾는에서 오류" +"FileOGG :: 역사는 제대로 N을 \ 정렬되지" +"\의 tnext_sample_position" +"\의 thistory_start" +"오류가 오디오 페이지 \ n을 쓰기" +"오류가 동영상 페이지 \ n을 쓰기" +"FileOGG : theora_encode_YUVin 내가 N \ 코드 % 실패했습니다" +"최소 비트 전송률 :" +"평균 비트 전송률 :" +"최대 비트 레이트 :" "평균 비트 전송률" +"가변 비트 전송률" "키 프레임 주파수" "키 프레임 힘 주파수" -"선명도" +"날카로움:" "고정 품질" +"%의 JD를 맛볼 수 sf_seek ()는 이유를 실패했습니다 : %의 \ 없음을" +"버퍼 = % 포인트 \ n" +"FileSndFile :: read_samples FD = % P temp_double = % P 렌 =" +"떨림" "서명" "RGB 압축" "RGBA 압축" "RGB 비 압축" "RGBA 압축" -"FileVorbis :: open_file % S :. 잘못된 비트 스트림 \ n" -"출력 경로" -"사용 파이프" -"스트림 헤더" -"인터레이스" -"파이프 설정 :" +"FileVorbis :: open_file %의 :. 잘못된 비트 스트림 \ n" "플립 북 ..." "당신이 선택한 포맷으로 비디오를 지원하지 않습니다." "당신이 선택한 형식은 오디오를 지원하지 않습니다." -"IMA4 압축은 퀵타임 영화에서만 사용할 수 있습니다." "ULAW 압축은 \ nQuicktime 영화 및 PCM 파일에서만 사용할 수 있습니다." "변경 파일 형식" +"설정는 FFmpeg 파일 형식" "사용자 정의" "1080P / 60" "1080P / 24" -"10801" +"1080I" "720P / 60" "576I - DV (D) PAL" "480P - DV (D) NTSC" @@ -492,82 +687,127 @@ "인터넷" "CD 오디오" "DAT 오디오" -"사전" +"사전 설정" +"관습" "출력 파일로" "에 기록 할 파일을 선택합니다" "파일 형식" "MPEG 스트림" "오디오 압축 구성" "비디오 압축 구성" -"기록 오디오 트랙" +"레코드 오디오 트랙" "오디오 트랙을 렌더링" "녹화 비디오 트랙" "비디오 트랙을 렌더링" "출력 프로젝트를 덮어 쓰기" "각 레이블에 새 파일을 만듭니다" -"이 오디오 형식 매개 변수를 설정합니다" +"파일 형식" +"이 오디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다" "히로" "LoHi" -"이 비디오 형식 매개 변수를 설정합니다" -"비디오는이 형식으로 지원되지 않습니다." +"이 비디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다" +"비디오는이 형식에서 지원되지 않습니다." +"오버레이" +"자산" +"제목" +"전환" +"플러그인 자동차" +"카메라 X" +"카메라 Y" +"카메라 Z" +"프로젝터 X" +"프로젝터 Y" +"프로젝터 Z" +"바래다" +"방법" +"마스크" +"속도" +"write_frame : 불완전한 프레임은 수신 \ n을." "% s을 (를) 작성." -"IndexFile :: draw_index : 인덱스는 0 줌 \ 없음있다" +"IndexFile :: draw_index : 인덱스는 0 줌 \ n을이" "IndexState :: write_index 디스크에 인덱스 파일 %를의 쓸 수 없습니다. \ n" -"모든 다음 편집을 끕니다" -"하나의 편집을 끕니다" +"IndexState :: write_markers 디스크에 마커 파일 %를의 쓸 수 없습니다. \ n" +"IndexState :: read_markers 마커 파일 버전은 \ n을 일치하지 않는 %의 \ 없음을" +"모든 다음 편집을 끌어" +"하나의 편집을 끌어" "드래그 소스 만" "아무 효과가 없다" "시간 형식" "피트 당 프레임" "인덱스 파일" -"인덱스 파일은 여기에서" +"인덱스 파일은 여기" "인덱스 경로" "인덱스 파일에 대한 디렉토리를 선택" "인덱스 파일의 크기" "인덱스 파일의 수는 유지" "편집" +"핀:" "편집 경계를 클릭하면 어떤 작업을 수행합니다" "버튼 1" "버튼 2" "버튼 3" "미터 최소 DB" "최대 DB" -"테마" -"리소스 창에서 썸네일을 사용" +"테마:" +"리소스 창에서 미리보기 이미지를 사용" "오늘의 팁 표시" -"TOC 빌드 동안 광고 검색" +"는 FFmpeg 프로브는 indecies를 다시 경고" +"TOC 빌드 동안 광고를 검색" +"안드로이드 원격 제어" +"쉘 명령" +"메인 메뉴 쉘 명령" +"매개 변수" +"본문" +"% s의 키 프레임" "사전 설정을 적용" "편집 키 프레임" "키 프레임 매개 변수" "값 편집" -"프리셋 제목​​" +"프리셋 제목​​ :" "선택한 모든 키 프레임에 적용" -"저장" -"적용" +"구하다" +"대다" "삭제 키 프레임" -"키 프레임을 삭제" +"키 프레임 삭제" "선형 확인" "선형 곡선을" "베 지어합니다" "베 지어 곡선을" "키 프레임 유형을 숨기기" -"복사" +"부" "사전 ..." "이전 레이블" "다음 라벨" -"파일을로드 ..." -"부하에 파일을 선택합니다" +"수준" +"로드 파일 ..." +"로드" +"부하에 파일을 선택" +"파일을 찾습니다" "로드 백업" +"아무것도 삽입하지 않습니다" +"현재 프로젝트를 바꾸기" +"현재 프로젝트를 교체하고 트랙을 연결" +"새로운 트랙에 추가" +"기존 트랙에 연결할" +"삽입 지점에 붙여 넣기" +"단지 새로운 자원 만들기" +"둥지 순서" "삽입 전략" -\ "의 nUsage : \ n" -"%의 [-f] [-c 구성] [-d 포트] [-n 좋은] [-r 배치 파일] [파일 이름] \ n \ n" -"렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행. 포트 (400)는 선택 사항입니다. \ n" -"렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행. -d로 대체합니다. \ n" -"-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행하는 경우. (20) \ 없음" -"-c = 구성 파일 대신 %의 %의의 사용합니다. \ n" +"프로그램" +"로케일을 설정할 수 없습니다 \ n을." +"% S :. 파일 이름을 필요로 -c를 \ n" +"-b는 사용자가 사용할 수 없습니다. \ n"을 +"" +"\의 nUsage : \ n" +"%의 [-f] [-c 구성] [-d 포트] [-n 멋진] [-r 배치 파일] [파일 이름] \ n \ n" +"렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행합니다. 포트 (400)는 선택 사항입니다. \ n" +"렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행합니다. -d로 대체 있습니다. \ n" +"-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행되는 경우. (20) \ n" +"-c = 구성 파일 대신 %의 %의로 사용할 수 있습니다. \ n" "-r = 일괄없이 GUI와 배치 파일의 내용 (% s이 (가) % s)를 렌더링합니다. 배치 파일은 선택 사항입니다. \ n" "파일 이름 = 파일 \ n \ n \ n로드" -"다음과 같은 오류가 발생했습니다" +"오류" +"다음 오류가 발생했습니다" "건물의 인덱스 ..." "편집" "키 프레임" @@ -575,124 +815,155 @@ "비디오" "트랙" "설정" -"페이드" -"모드" -"팬" -"마스크" -"속도" -"카메라 X" -"카메라 Y" -"카메라 Z" -"프로젝터 X" -"프로젝터 Y" -"프로젝터 Z" "창" -"기본 항목" +"기본 위치" +"Ctrl 키 + P" "타일 왼쪽" "타일 권리" "CICache 덤프" "EDL 덤프" "플러그인 덤프" "덤프 자산" -"취소" +"끄르다" "% s을 (를) 취소" -"다시 실행" +"다시 하다" +"Shift + Z" "% s을 (를) 다시 실행" -"키 프레임을 잘라" +"키 프레임을 잘라 내기" +"시프트-X" "복사 키 프레임" +"시프트-C" "붙여 넣기 키 프레임" +"시프트-V" "클리어 키 프레임" +"시프트 - 델" "선형 변경" "베 지어로 변경" -"잘라 기본 키 프레임" +"베 지어 만들기" +"Cut 기본 키 프레임" +"Alt 키 X" "복사 기본 키 프레임" +"Alt 키 C" "붙여 넣기 기본 키 프레임" +"Alt 키-V" "지우기 기본 키 프레임" -"잘라 내기" -"삭제" +"Alt 키 델" +"절단" +"명확한" +"델" "붙여 넣기 침묵" +"+ 공간 시프트" "모두 선택" "클리어 라벨" -"광고를 잘라" +"광고 컷" "분리 전환" "음소거 지역" "트림 선택" "기본 전환" "1지도 : 1" -"5.1 : 2를" +"5.1지도 : 2" +"시프트-T를" "번역 재설정" +"시프트-U" "트랙을 삭제" "마지막 트랙을 삭제" "이동 최대 추적" "이동 아래로 추적" -"결합을 위해서 추적" +"CONCATENATE는 추적" "반복 재생" +"Shift + L을" "subttl 추가" +"시프트-Y" "붙여 넣기 subttl" "설정 배경 렌더링" -"라벨 편집" +"편집 레이블" "편집 효과" -"키 프레임 편집을 수행" +"키 프레임은 편집을 수행" "커서를 프레임에 맞 춥니 다" "유형이없는 키 프레임" "느린 셔틀" "빠른 셔틀" -"지금 설정을 저장합니다" +"지금 설정을 저장" "설정을 저장합니다." "연락처보기 뷰어" 은 "자원" -"연락처보기 컴포 지터" +"연락처보기 합성기" "연락처보기 오버레이" "연락처보기 수준" "분할 X 창" +"Ctrl 키 + 1" "분할 Y 창" -"%의 ETA %의" +"Ctrl 키 + 2" +"%로 설정" +"\ n을 실패 타임 라인 frame_id (% d 개)를 찾을 수 있습니다" "효과를 부착 ..." -"효과를 부착합니다" +"효과 첨부" "전환을 첨부 ..." "전환을 첨부" "목록에서 전환을 선택" "편집 길이 ..." "셔플 편집" +"편집 역" "정렬 편집" "효과를 렌더링 ..." -"아무 기록 트랙을 지정하지." +"어떤 기록 트랙을 지정하지." "사용할 수 없음 플러그인." -"출력 파일은 지정하지." -"아무 효과는 선택하지." -"어떤 선택 범위는 처리가 없습니다." +"어떤 출력 파일을 지정하지." +"어떤 효과를 선택하지 않았습니다." +"어떤 선택 범위 처리가 없습니다." +"%의" "% s을 (를) 열 수 없습니다" +"효과를 렌더링" "효과를 선택" -"에 렌더링 첫 번째 파일을 선택합니다" +"에 렌더링하는 첫 번째 파일을 선택합니다" "을 렌더링 할 파일을 선택합니다" "효과 패널을 설정하고 공격 \"확인 \ "" +"효과 프롬프트" "전환 길이 ..." -"받게되며 메시지는 \ n을 실패" -"메시지 실패 \ 없음을 보내" +"하 여금 수신 메시지는 \ n을 실패" +"메시지 실패 \ n을 보내기" "메시지 :: write_message" "연락처보기 미터" -"MWindow :: init_theme : 테마 %의 찾을 수 없습니다 \ n을." +"MWindow :: init_plugins는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %의 \ 없음을" +"MWindow :: init_ladspa_index는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %의 \ 없음을" +"MWindow :: init_theme : 선호 테마 %의 찾을 수 없습니다 \ n." +"MWindow :: init_theme : 기본 테마 % s의 \ 없음 노력" +"MWindow :: init_theme는 : 찾을 수 없습니다 theme_plugin \ n을." +"MWindow :: init_theme : 테마 %의 \ 없음을로드 할 수 없습니다" +"여러 비디오 트랙" +"편집 교차" +"없는 자산" +"파일이 없습니다" +"DB 실패" +"put_commercial : % s의" +"로드 % s의" +"% s 님의 해상도 % DX % D입니다. \ 홀수 치수 nImages가 제대로 디코딩 할 수 없습니다." +"% s 님의 인덱스가 프로그램 번호에 지어진 % D \ nPlayback 선호 % d 개입니다. \ n 프로그램 % d의 사용"을 참조하십시오. "% s을 (를) 열 수 없습니다" -"의 형식을 판별 할 수 없습니다." -"로드" +"의 형식을 확인할 수 없습니다." +"하중" +"%의 '% s'이 (가) 파일 '% s는'Cinelerra의 설치의 일부가 아닙니다. 그것이 의미하고 Cinelerra이 중단 될 수 있습니다로 \ n이 프로젝트는 렌더링되지 않습니다. \ n" +"MWindow :: init_shm은 / proc 디렉토리 / sys 인 / 커널 / SHMMAX는 0X입니다" +"초기화 플러그인" "초기화 GUI" +"초기화 글꼴" "쓰기위한 %의를 열 수 없습니다." "자산을 제거" "사용 % s의" -"이 프로젝트의 크기가 너무 \ 니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." +"이 프로젝트의 크기가 너무 \ 니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." "선택 자산" "트랙을 추가" "모든 자산" "크기 자산" "자산 속도로" -"분명" +"명확한" "설정 선형" "설정 베 지어" "일반 키 프레임" "일반 기본 키 프레임" "일반 레이블" "CONCATENATE 트랙" -"작물" +"수확고" "절단" "키 프레임을 잘라" "잘라 기본 키 프레임" @@ -703,48 +974,103 @@ "일치 출력 크기" "이동 편집" "효과를 이동" -"효과를 위로 이동" +"효과를 이동" "효과를 아래로 이동" "추적으로 이동" "움직임은 아래로 추적" "움직임까지 추적" "움직임까지 추적" -"음소거" +"묵자" "덮어 쓰기" -"붙여 넣기" +"풀" "붙여 넣기 자산" "붙여 넣기 키 프레임" "붙여 넣기 기본 키 프레임" "침묵" "전환을 분리" "전환을 분리" -"전환" +"전이" "전환을 첨부" "아니 기본 전이 %의 발견." "셔플 편집" +"역 편집" "편집을 맞 춥니 다" "편집 길이" -"전환의 길이" +"전환 길이" "트랙의 크기를 조정" "포인트" "아웃 포인트" -"스플 라이스" +"접착" "클립 % d 개" -"라벨" +"상표" "트림 선택" "새 폴더" "지도 1 : 1" "광고를 잘라" -"새 ..." +"프로그램" +"는 FFmpeg 초기 프로브" +"기본 코덱을 변경하면 indecies를 다시 작성해야 할 수 있습니다." +"Cinelerra는 : 효과를 부착" +"Cinelerra : 오디오 압축" +"Cinelerra : 오디오 압축" +"Cinelerra : 카메라" +"Cinelerra : 변경 효과" +"Cinelerra : 채널 정보" +"Cinelerra : ChanSearch" +"Cinelerra은 : 정보 클립" +"Cinelerra : 색상" +"Cinelerra : 합성기" +"Cinelerra이 : 확인" +"Cinelerra은 : 확인은 종료" +"Cinelerra : 자르기" +"Cinelerra : DbWindow" +"Cinelerra : 모든 인덱스 삭제" +"Cinelerra : 편집 길이" +"Cinelerra : 오류" +"Cinelerra : 오류" +"Cinelerra는 : 파일이 존재" +"Cinelerra : 파일 형식" +"Cinelerra : 레벨" +"Cinelerra :로드" +"Cinelerra :로드" +"Cinelerra는 : 파일을 찾습니다" +"Cinelerra : 마스크" +"Cinelerra : 새 폴더" +"Cinelerra : 오버레이" +"Cinelerra : 경로" +"Cinelerra : 환경 설정" +"Cinelerra : 프로그램" +"Cinelerra : 프로젝터" +"Cinelerra : 질문" +"Cinelerra : RemoteWindow" +"Cinelerra는 : 자산을 제거" +"Cinelerra은 : 트랙의 크기를 조정" +"Cinelerra : 눈금자" +"Cinelerra : % s의" +"Cinelerra은 : 저장" +"Cinelerra : 설정 편집 제목" +"Cinelerra : 세트 형식" +"Cinelerra %의 키 프레임" +"Cinelerra : 자막" +"Cinelerra : 오늘의 팁" +"Cinelerra : 전환 길이" +"Cinelerra : 비디오 압축" +"Cinelerra : 뷰어" +"Cinelerra : 경고" "Cinelerra : 새 프로젝트" +"Cinelerra : CD 리퍼" +"Cinelerra : 표준화" +"Cinelerra : 리 샘플" +"Cinelerra : 시간의 스트레칭" "새 프로젝트" -"새 프로젝트에 대한 매개 변수" +"새로운 프로젝트에 대한 매개 변수" "트랙" "Samplerate" "프레임 속도" "캔버스 크기" -"화면 비율" +"종횡비:" "자동 화면 비율" +"스왑 차원" "트랙을 재생합니다" "플레이 패치" "암 트랙" @@ -757,30 +1083,31 @@ "음소거 패치" "패치를 확장" "트랙 타이틀" -"조금씩 이동" -"찔러" +"슬쩍 찌르다" +"슬쩍 찌르다" "캐시 크기 (MB) :" "프리 롤에 초 렌더링" "(루트이어야합니다)" -"배경이 렌더링 (비디오 전용)" +"배경이 렌더링 (비디오 만 해당)" "배경 당 프레임 작업을 렌더링" -"프리 롤 배경에 프레임" +"프리 롤 배경 프레임" "배경 렌더링을위한 출력" -"농장을 렌더링" +"농장 렌더링" "노드" "호스트 이름" -"전체 작업은 만들 수 있습니다" +"전체 작업 만들려면" "(각 레이블에서 새 파일을 선택하면 무시)" -"On"으로 +"에" "호스트 이름" "포트" "프레임 속도" "배경 렌더링을 사용" -"사용 렌더 팜 (render farm)" +"사용 농장 렌더링" "단일 프로세서 사용을 강제로" "트랩 SIGSEGV" "트랩 SIGINT" -"파일 포크를 활성화 / 비활성화" +"파일 열기,는 FFmpeg 프로브 초" +"는 FFmpeg 마커 indecies를 구축" "완료시 출력 파일 통합" "노드 추가" "변경 사항 적용" @@ -789,50 +1116,53 @@ "속도 재설정" "가상 파일 시스템을 사용" "오디오 출력" -"재생 완충액 샘플" +"재생 버퍼 샘플" "오디오 (초) 오프셋" -"이득" +"이득:" "오디오 드라이버" "비디오 출력" "프레임 속도를 달성" -"-" "식을 확장 : 확대 / 축소" -"퀵타임에 대한 사전로드 버퍼" "디스플레이에 DVD 자막" "TOC 프로그램 없음" "비디오 드라이버" -"보기 재생 다음" -"정보의 위치를​​위한 소프트웨어를 사용" +"보기 재생을 다음" +"정보를 위치시키는 소프트웨어를 사용" "실시간 우선 순위에서 오디오 재생 (루트 만)" -">이 5.1지도" +"> 2 5.1지도" "보간 CR2 이미지" "화이트 밸런스 CR2 이미지" "디코드 비동기 프레임" -"모든 프레임 재생" -"자막 / 자막을 사용" +"모든 프레임을 재생" +"자막 / 자막 사용" "라벨 세포" "빠른 역 (+)" "일반 역 (6)" -"프레임 역 (4)" +"프레임 반전 (4)" "일반 앞으로 (3)" "앞으로 프레임 (1)" -"빨리 감기 (입력)" +"빨리 감기는 (입력)" "저자 : % s의" "라이센스 : % s의" -"%의 ..." +"%에스..." "% s 님이 % s을 (를)했다" -"아무 처리는이 플러그인에 대해 정의합니다. \ n" +"아무 처리는이 플러그인에 대해 정의하지 않습니다. \ n" +"설정을 몇" "효과를 부착" "플러그인" "공유 효과" "공유 트랙" -"하나의 standlone를 연결하고 다른 사람을 공유" -"변경 ..." -"분리" +"하나의 standlone를 부착하고 다른 사람을 공유" +"리셋" +"유형" +"범위" +"변화..." +"변경 효과" +"떼다" "효과를 분리" -"보내기" -"수신" -"쇼" +"보내다" +"받다" +"표시" "플러그인 설정" "여기에 글로벌 플러그인을 찾습니다" "글로벌 플러그인의 경로" @@ -840,83 +1170,94 @@ "여기에 개인 플러그인을 찾습니다" "개인 플러그인의 경로" "환경 설정 ..." +"+ P 시프트" "* 재생" "재생" "* 재생 B" "재생 B" "녹음" -"성능" +"공연" "인터페이스" -"정보" +"약" +"환경 설정" +"%의 사전 설정" "저장된 사전 설정" -"종료" -"촬영이 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다." +": 문제" +"떠나다" +"녹화가 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다." "이 진행되는 렌더링하는 동안 종료 할 수 없습니다." "종료하기 전에 편집 목록을 저장 하시겠습니까?" +"확인" "이 파일 % s의 삭제?" "어떤 공간이 디스크에 남아 있지." -"경로" +"통로" "뉴스" -"시작 시간" -"시간" -"소스" +"지속" "배치 기록 \ nfrom 현재 위치를 시작합니다." "활성화" "\ nclip 활성 강조 확인하십시오." -"기록 ..." +"기록..." "기록" "삭제" -"루프" -"시작 시간" +"달리는" +"다시 시작하다" +"고리" +"기록" +"시작 시간:" "지속 시간" -"전송" -"에 기록 할 파일을 선택합니다" -"형식 :" +"수송:" +"기록 경로" +"에 기록 할 파일을 선택" +"체재:" "오디오 압축" "잘린 샘플" "비디오 압축" "프레임이 떨어졌다" "뒤에 프레임" -"위치" +"위치:" "이전 레이블" -"일괄 처리" +"파일 캡처" +"일괄" "크론" -"유휴" +"게으른" "기록을 저장하고 종료합니다." "프로젝트에 붙여 넣기하지 않고 종료합니다." "종료하고 프로젝트에 붙여 넣습니다." -"처음부터 시작" +"다시 시작하다" "현재 파일을 되감기 및 삭제." -"오버런 프레임을 드롭" +"오버런 프레임 드롭" "때 뒤에 입력 프레임을 삭제합니다." -"언더런 프레임을 채우기" +"하단 프레임을 채우기" "때 뒤에 추가 프레임을 작성합니다." "전원 끄기가 완료되면" -"배치 기록이 수행 전원 끄기 시스템입니다." +"배치 기록을 완료하면 poweroff 시스템입니다." "광고를 확인" -"광고를 확인하십시오." +"광고를 확인합니다." "모니터 비디오" "오디오 모니터" "오디오 미터" -"레이블" +"중지" +"상표" "ClrLbls" -"녹화하는 인터럽트?" +"진행 기록 인터럽트?" "뒤로 배치 및 덮어 쓰기?" +"비디오" "00 : 00 : 00 : 00" +"% d 개 %%에서 비디오" "스왑 필드" "오디오에서" -"기록 드라이버" -"샘플 장치를 읽을" +"레코드 드라이버" +"샘플 장치에서 읽기" "샘플 디스크에 쓰기" "녹음 샘플 속도" -"채널 녹음하려면" +"채널 기록하기" "비디오에서" -"프레임은 한 번에 디스크에 기록하기" -"프레임은 장치에 버퍼링하는 시간" +"프레임은 한 번에 디스크에 기록 할" +"프레임 장치에 버퍼하기" "위치" "캡처 한 프레임의 크기" "녹화 프레임 속도" -"실시간 우선 순위에 기록한다 (루트 만)" +"실시간 우선 순위 기록 (루트 만 해당)" "실시간 TOC" "프리젠 테이션 타임 스탬프" "소프트웨어 타이밍" @@ -924,124 +1265,173 @@ "샘플 위치" "동기화가 자동으로 드라이브" "보기 범위" +"배치를 재 활성화하고 다시 시작?" +"execvp는 전원 끄기 실패" +"전원 끄기 임박! \ 없음" +"캔트는 vfork의 전원 끄기 절차" +"중단" "시작 기록 \ nfrom 현재 위치" -"RecordTransport 단일 프레임" +"RecordTransport 하나의 프레임" "미리 녹음" -"운전을 정지" -"다시 시작하기" +"정지 동작" +"다시 시작하다" "되감기" "빨리 감기" "녹화 끝으로 탐색" +"기록" +"인덱스를 다시 그리기" "인덱스를 다시 그리기" "현재 프로젝트에 대한 모든 인덱스를 다시 그리기?" -"렌더링 ..." -"% s을 (를) 렌더링 ..." -"렌더링 ..." +"RemoteWindow" +"세우다..." +"+ R 시프트" +"\ r에가 % d %% ETA : % s의" +"이미 렌더링" +"% s의 렌더링 ..." +"표현..." "렌더링 % s을 (를)했다" "농장을 렌더링 시작" -"실패 렌더링 팜을 시작합니다" +"실패 농장 렌더링 시작" "오류 렌더링 데이터입니다." +"세우다" "렌더링" -"RenderFarmServerThread :: start_loop : 소켓 \ 없음" +"RenderFarmServerThread :: start_loop : 소켓 \ n을" "RenderFarmServerThread :: open_client %의 %의 \ 없음" "RenderFarmServerThread :: start_loop : 소켓" -"RenderFarmServerThread :: open_client : 알 수없는 호스트 % s의 \ n." +"RenderFarmServerThread :: open_client : 알 수없는 호스트 % s에 \ n." "RenderFarmServerThread :: 실행 : 알 수없는 요청 %의 02x \ 없음" "RenderFarmClient :: main_loop : 소켓" -"RenderFarmClient :: main_loop : 바인드 % d 포트 : % s의" +"RenderFarmClient :: main_loop : 바인드 포트 % d 개 : % s에" "RenderFarmClient :: main_loop : 바인드 경로 %의 %의 \ 없음" "RenderFarmClient :: main_loop : 수신" -"RenderFarmClient :: main_loop : 동의 함" -"RenderFarmClientThread :: 실행 : 세션 종료 \ n을." -"이 트랙의 크기는 너무 \ 니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." -"크기" -"X" -"스케일" +"RenderFarmClient :: main_loop : 동의" +"RenderFarmClientThread :: 실행 : 세션이 종료 \ n을." +"이 트랙의 크기는 너무 \ 니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." +"트랙의 크기를 조정" +"크기:" +"엑스" +"규모:" "크기 조정" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source는 : 그리기 %의 체크 아웃에 실패 \ n." +"ResourcePixmap :: draw_audio_source는 : 그리기 %의 체크 아웃에 실패합니다. \ n" "저장 백업" "백업을 저장합니다." -"\"% s 님의 \ "% 할인이 쓰여진" -"다른 이름으로 저장 ..." +"\"% s \ "에 % 직류 작성" +"다른 이름으로 저장..." "% s을 (를) 열 수 없습니다." +"저장" "다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다" "크기 조정 ..." +"스케일" "새 카메라 크기" -"새 프로젝터의 크기 :" +"새 프로젝터의 크기" "W 비율" "H 비율" ":" "구속 비율" "스케일 데이터" "자동" -"포맷 ..." +"체재..." +"시프트-F" +"설정 형식" "설정 형식" "채널 위치" "% d 개도" +"쉘" +"더하다" +"새로운" +"명령" +"상표:" +"명령" +"쉘 CMDS" +"로드" "로드 중 ..." "Cinelerra에 오신 것을 환영합니다." "작업 취소" "Subttl % d에" +"하중" +"파일 크기" +"항목" +"윤곽:" +"교과서" "자막" +"이전" +"다음 것" +"열 수 없습니다 : \"% s \ "에 \ n % s의" +"부제" +"Alt 키 Y" "어디 % s입니다?" -"이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에서 Shift 키를 누른 상태에서 클릭합니다." -"느린 효과를 구성 할 때, \ 단일 프레임을 처리하기 위해 재생 신 재생 에너지 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 해제합니다." -"Ctrl 키 + 어떤 전송 명령은 IN / OUT 점에 의해 정의 만 커버 \의 n이 영역에 재생됩니다." -"\를 제외한 모든 패치를 전환 할 수 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift." +"이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에 Shift 키를 누르십시오." +"느린 효과를 구성 할 때, \ 단일 프레임을 처리하기 위해 재생 NRE 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 사용하지 않도록 설정합니다." +"Ctrl 키 + 모든 전송 명령은 / 아웃 포인트 정의만을 커버 \의 n이 영역에 재생됩니다." +"\ 제외한 모든 다른 패치를 전환 할 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift 키를." "패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는 n이 다른 패치 \됩니다." -"한 효과 njust \ 영향을 드래그 원인 효과 경계를 클릭 + Shift." +"하나의 효과 njust \ 영향을 드래그 원인 효과의 경계를 클릭 + Shift 키를." "하나의 파일을 클릭 \의 nanother 파일을 클릭 + 이동. Ctrl 키 + 클릭하면 개별 파일을 전환하여 부하 여러 파일." -"시간 막대를 앞으로 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에 \ nCtrl + 중간 클릭." +"앞으로 시간 바 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에 \ nCtrl + 중간 클릭." "확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다. \ n" -"자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 \의 n 모든 4 점의 번역이 발생합니다. \ n" +"자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 \ n 모든의 4 점의 번역됩니다. \ n" "트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다. \ 트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다. \ n" -", 오디오>지도 1 : 1은 다른 채널을 각각 기록 오디오 트랙을 매핑 \ Nmap은 5.1. (1)지도 (6) 기록 AC3 트랙을 2 채널로 \ n." +", 오디오>지도 1 : 1은 다른 채널을 각각 기록 오디오 트랙을 매핑 \ NMAP 5.1. 1지도 6 기록 AC3 트랙을 2 채널로합니다. \ n" "이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 \이 nAlt + 오른쪽으로 이동합니다. \ n" -"설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임 \ naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다. \ n" +"설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임이 \ naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다. \ n" +"오늘의 팁" "하루의 끝을 표시합니다." "다음 끝" -"이전 끝" +"이전 팁" "키 프레임" -"연결 ..." +"전환을 붙여 넣기" +"전이" +"전환 길이" +"붙이다..." "길이" -"VDeviceLML :: read_buffer : 드라이버 충돌 \ 없음" -"VDeviceLML :: read_buffer : 다시 열 \ 없음" -"비디오 설정을 따라" +"VDeviceLML :: read_buffer : 드라이버 충돌 \ n을" +"VDeviceLML :: read_buffer : 다시 열 \ n을" +"비디오 설정을 따르십시오" "출력 채널" -"필드" -"디스플레이" +"전지:" +"디스플레이:" "디스플레이 기본" "기본 B 표시" +"가장 가까운 이웃" +"바이 큐빅 / 바이 큐빅" +"바이 큐빅 / 바이 리니어" +"선형 / 선형" +"에는 Lanczos /에는 Lanczos" +"비디오 출력" "연락처보기 자산" 은 "제목" -"보기 전환" +"연락처보기 전환" "플러그인 키 프레임" -"모드" -"일반" -"추가" -"빼기" -"곱하기" -"나누기" -"교체" +"오버레이 모드" +"방법" +"표준" +"부가" +"덜다" +"곱하다" +"분할" +"바꾸다" "최대" "최소" "평균" -"어둡게" -"밝게" -"서머 타임" +"어둡게 하다" +"가볍게 하다" +"DST" "DstAtop" "DstIn" "DstOut" "DstOver" -"Src를" +"Src에" "SrcAtop" "SrcIn" "SrcOut" "SrcOver" -"OR" -"XOR" +"또는" +"이 Xor" "비디오 % d 개" "뷰어" +"뷰어" +"경고" +"다시이 경고를 표시하지 않습니다." "샘플 줌" "A 줌" "트랙 줌" @@ -1052,53 +1442,59 @@ "1080-540" "720-480" "AgingTV" -"영화가 EffectTV \ nCopyright에서 노화 (C) 2001 쿠치 Kentarou" "곡물" -"스크래치" +"할퀴다" "구덩이" "먼지" -"역사 크기 :" +"XY 모드" +"파형" +"상승 트리거" +"떨어지는 트리거" +"역사 크기" "창 크기" "트리거 레벨" "샘플 : 0" "레벨 0 : 0" "레벨 1 : 0" +"샘플 : % d 개" +"레벨 0 %의 .2f" +"수준 1 %의 .2f" "AudioScope" "에서" "아웃" "밴드" -"방향" +"방향:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - 돋움 - 굵은 R-정상 - * - 14- *" +"블루 바나나" +"내부 오류 패턴으로 배열 오버 플로우 \ n을" +"Bluebanana : 슬라이더 \ n에 대한 프레임을 만들 수 없습니다" "선택" -"재설정" +"최종 마스크" "마스크 선택" +"알 수없는 BluebananaA2Sel에서의 ColorModel : 업데이트 () \ n" "색상 선택" -"마크 선택된 영역" -"색상" -"채도" +"마크 선택한 분야" +"색조" +"포화" "값" -"채우기" -"빨간색" +"가득 따르다" +"빨간" "녹색" -"블루" +"푸른" "사전 침식" "반전 선택" "컬러 조정" "활성 필터" -"- * - 돋움, 중간-R-정상 - * - 14- *" "흐림" -"반경" -"수직" +"수직선" "수평" "흐림 알파" "알파 반경을 결정한다" -"블러 빨간색" +"흐림 빨간색" "흐림 녹색" "흐림 블루" "RadioacTV" -"EffectTV \ nCopyright (C) 2001 쿠치 Kentarou에서 RadioacTV" "밝기 / 명암 ​​대비" "부스트 휘도 만" "BurningTV" @@ -1106,124 +1502,133 @@ "잠금 매개 변수" "활성화 처리" "계산 negfix 값" -"(빠른 렌더링을 위해 선택 취소)" +"(빠른 렌더링을 위해 취소)" "계산 된 negfix 값" "최소 R" -"민지" -"최소 B :" -"빛" +"최소 G" +"최소 B" +"빛:" "감마 G" -"감마 B :" +"감마 B" "negfix 값은 적용" "C41" "CD 리퍼" +"CD 리퍼" "CD-ROM ​​드라이브를 열 수 없습니다." "목차에서 총을 얻을 수 없습니다." -"목차 항목을 가져올 수 없습니다." -"내용 리드 아웃의 테이블을 얻을 수 없습니다." +"목차 항목의 테이블을 가져올 수 없습니다." +"내용 리드 아웃의 표를 가져올 수 없습니다." "시작 트랙 범위를 벗어났습니다." "최종 트랙이 범위를 벗어났습니다." "최종 위치가 범위를 벗어났습니다." "전송 범위를 선택" -"트랙" -"초" -"보낸 사람" -"을" +"선로" +"비서" +"에서" +"에" "CD 장치" -"경사" -"임계 값" -"컬러 ..." +"경사:" +"문지방:" +"색..." "사용 가치" -"사용 색상 선택" +"사용 색상 선택기" "내부 색상" "크로마 키" "키 매개 변수" "색조 허용" ". 최소 밝기" -". 최대 밝기" +. "최대 밝기" "채도 오프셋" "최소 채도" "마스크 미세 조정" -"경사" +"슬로프에서" "아웃 경사" "알파 오프셋" "유출 빛 제어" "유출 임계 값" "유출 보상" 은 "마스크" -"크로 마키 (HSV)" -"컬러 3 자" -"채도" +"크로마 키 (HSV)" +"컬러 3 웨이" +"보간 픽셀" +"감마" +"그림자" +"중간 톤" +"하이라이트" +"포화:" "모두 복사" "화이트 밸런스" -"컬러 밸런스" +"색상 균형" "시안" "마젠타" -"노란색" -"광도를 유지" +"황색" +"밝기 유지" "압축기" "반응 초" -"디케이 초" +"부패의 초" "트리거 유형" -"트리거" -"포인트" -"출력" +"트리거:" +"포인트:" "입력" +"트리거" +"최고" +"합계" "만 부드럽게" "크로스 페이드" "입력 초당 프레임" "마지막 프레임이 떨어졌다" -"죽이다" -"디인터레이스" +"데시 메이션" "계속 선을 선택" -"아무 것도 안 함" +"아무것도하지 마세요" "홀수 라인" -"짝수 라인" +"심지어 라인" "평균 라인" "스왑 홀수 필드" "스왑 짝수 필드" "평균 짝수 라인" -"평균 홀수 라인" -"변경 행 % D \ 없음" +"보통 홀수 라인" +"변경 행 : % d 개 \ n을" "디인터레이스-CV" "선택 디인터레이스 모드" "상위 필드 유지" -"바닥 유지 필드를" -"평균 위쪽 필드" +"바닥 필드를 유지" +"평균 최고 분야" +"평균 아래 필드" "첫 번째 탑 필드" -"임계 값" +"문지방" "밥 임계 값" "적응" "하나의 필드를 중복" -"평균 하나의 필드" -"두 필드 평균값" +"보통 하나의 필드" +"두 필드를 일반적인 ' "밥 & 위브" "공간 필드 스왑" "임시 필드 스왑" -"아무것도 할 수 없다" +"아무것도하지 마세요" "지연 오디오" "지연 초" "지연 비디오" -"레벨" +"수평:" "노이즈 제거 전력" "참조 샘플의 수" "키 프레임 기준의 시작" "DenoiseFFT" "진보적" +"인터레이스" "빠른" "반경 검색" "1 임계 값을 전달합니다" "2 임계 값을 전달합니다" "루마 대비" "채도 대비" -"지연은 프레임" -"티 제거 VIDEO 2" +"지연 프레임" +"노이즈 제거의 VIDEO2" "선택적 시간 평균" -"프레임 균등하게합니다" +"프레임은 평균합니다" "사용 방법" "없음" "선택적 시간 평균" -"AV. Thres를." +"유명. Thres를." "S.D. Thres를." "R / Y" "G / U" @@ -1233,7 +1638,7 @@ "고정 된 오프셋" "다시 시작 마커 시스템" "기타 옵션" -"프레임을 다시 재 처리" +"다시 프레임을 다시 처리" "안 뺄셈" "이 프레임 구간의 시작이다" "평균 변화 픽셀" @@ -1245,82 +1650,92 @@ "변화의 최대 속도" "사용 가치" "차이 키" -"해산" +"디졸브" "DotTV" "EffectTV \ nCopyright에서 DotTV (C) 2001 쿠치 Kentarou" "수평 오프셋" "수직 오프셋" "다운 샘플링" "레벨" -"부대" +"감쇠" "오프셋" "에코" +"에" +"남자" +"떨어져서" +"태만" "정상화" "이득" "창 크기" -"역사" +"역사:" "X 확대" -"습기" +"습기:" "차단 Hz에서" "봉우리" -"0 Hz로" +"0 Hz에서" "EchoCancel" +"가장자리" +"양:" "프레임 필드" "개체 찾기" -"알고리즘" -"반경 검색 \ n (이미지의 W / H의 비율)을" +"연산:" +"반경 검색 : \ n (이미지의 W / H의 비율)을" "개체의 크기 : \ n (W / 이미지의 H 비율)" "블록 X" "블록 Y" -"개체 계층" -"대체 객체 계층" -"출력 / 장면 계층" +"개체 층" +"교체 개체 층" +"출력 / 현장 층" "배합량 개체" "Camshift VMIN" "Camshift VMAX" "Camshift SMIN" -"국경을 그립니다" +"테두리 그리기" "키포인트를 그립니다" -"개체를 교체" -"개체의 경계를 그립니다" +"개체를 바꾸기" +"개체의 테두리를 그립니다" "계산하지 마십시오" "SURF" "CAMSHIFT" -"물방울" +"얼룩" "플래시" -"플립" +"튀기다" "필드 프레임" -"일시 정지" +"RGB - 601" +"얼다" "ROOMSIZE" -"젖은" -"드라이" +"젖은:" +"마른:" "Freeverb" -"사용 가능" "프리즈 프레임" "이득" -"감마" -"최대" -"감마" -"자동" +"최고:" +"감마:" +"오토매틱" "플롯 히스토그램" "사용 색상 선택" -"모양" -"속도" +"모양:" +"율:" "내부 반경" "외부 반경" -"각도" "센터의 X" "센터 Y" -"선형" -"얼" +"선의" +"방사형" "로그" "광장" "내부 색상" "외부 색상" "외부 색상" -"그라데이션" +"구배" +"회수:" "EQ 그래픽" -"히스토그램" +"GreyCStoration" +"진폭:" +"이방성" +"소음 규모" +"에 RGB 퍼레이드" +"RGB 퍼레이드 오프" "분할 출력" "입력 X" "입력 Y" @@ -1331,11 +1746,9 @@ "다항식" "베 지어" "HolographicTV" -"HolographicTV EffectTV \ nCopyright에서 (C) 2001 쿠치 Kentarou" "색조 채도" "X 오프셋" "Y 오프셋" -"보간 픽셀" "보간" "보간 비디오" "매크로 블록 크기" @@ -1348,64 +1761,65 @@ "반전 B" "반전" "반전 비디오" -"반전" +"거꾸로 하다" "IrisSquare" "B BC CD D" "AB BC CD DE EF" -"역 텔레시네" -"패턴이 오프셋" -"패턴" +"패턴 오프셋" +"무늬:" "자동 IVTC" "구 스트레치" "구가 축소" "직진 스트레치" -"직진 수축" -"스트레칭" +"직진 축소" +"뻗기" "보기의 R 필드" "보기의 G 필드" "보기의 B 필드" -"시야" -"잠금" -"화면 비율" +"보기의 필드" +"자물쇠" +"종횡비:" "중심을 그립니다" "렌즈" -"지속 시간 (초) :" +"기간 (초) :" "최대 soundlevel (dB) :" "RMS의 soundlevel (dB) :" "SoundLevel" -"길이" +"길이:" "단계" "선형 흐림" "라이브 오디오" +"라이브 오디오" "라이브 비디오" "루프 샘플" "루프 오디오" "루프 프레임" "루프 비디오" +"현미경" "운동" -"번역 검색 반경 : \ N (W / 이미지의 H 비율)" -"회전 검색 반경 : \ n을 (도)" +"번역 검색 반경 : \ n (W / 이미지의 H 비율)" +"회전 검색 반경 : \ n을 (학위)" "번역 블록 크기 : \ n (W / 이미지의 H 비율)" "번역 검색 단계" "회전 검색 단계" "번역 방향" "회전 중심" -"최대 각도 옵셋" +"최대 각도 오프셋" "회전 속도를 정착" "절대 최대 오프셋" "모션 속도를 정착" "프레임 번호" "마스터 (Master) 레이어" -"액션" -"계산" +"동작:" +"계산:" "추가 (로드) 추적 프레임 오프셋" "트랙 번역" "트랙 회전" "벡터 그리기" -"하나의 프레임을 추적" +"단일 프레임을 추적" "이전 프레임을 추적" "이전 프레임 같은 블록" -"최고" +"상단" "바닥" "트랙 서브 픽셀" "추적 픽셀" @@ -1414,55 +1828,55 @@ "/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장" "/ tmp 디렉토리에서로드 좌표" "다시 계산" -"수평 만" -"수직 만" -"모두" +"수평 전용" +"수직 전용" +"양자 모두" "모션이 포인트" "트랙 포인트 1" "트랙 포인트 2" -"번역 검색 오프셋 : \ N (이미지의 X / Y 비율)" +"번역 검색은 오프셋 : \ N (이미지의 X / Y 비율)" "단계를 검색" "검색 방향" -"정착 속도" +"정정 속도" "안정" "모션 블러" "회전 블록 크기 : \ n (W / 이미지의 H 비율)" -"에 의해 과부하로 DB를 입력합니다" +"정상화" +"에 의해 오버로드 할 수있는 DB를 입력합니다" "독립적으로 트랙을 치료" "강도를 사용" -"유화" -"유화" -"반경" +"오일 페인팅" +"오일 페인팅" +"반지름" "강도를 사용" "아래 첫 번째" "맨 처음" "레이어 순서" "출력 층" -"오버레이" -"추가" -"저역 통과" +"위에 까는 것" +"출력 트랙" +"로우 패스" "하이 패스" "대역 통과" "주파수" -"그게 어떤" -"레벨" -"젖음" -"창" +"품질 평가" +"수평" +"축축함:" +"창:" "EQ 파라 메트릭" "현재 X" -"관점" -"쉬어" +"원근법" +"얇은" "관점의 방향" "앞으로" "역" "출력 크기" "재정의 카메라" "사용 알파 / 블랙 레벨" -"자동 스케일" +"자동 배율" "Pianoesizer" "단계" -"조화" -"파형" +"고조파" "웨이브 기능" "기본 주파수" "DC" @@ -1472,37 +1886,39 @@ "펄스" "소음" "제로" -"최대" "경사" "랜덤" -"열거" -"심지어" -"홀수" +"세다" +"조차" +"이상한" "Fibonnacci" -"프라임" +"초기" "피치 이동" -"깊이" -"극" +"깊이:" +"극선" "깊이" "각도" "자동화" "쿼크" -"선명도" +"날카로움" "인터레이스" -"휘도 만" +"휘도 전용" "방사형 흐림" -"해볼래" +"다시 구성하세요" "축척 계수" -"양만큼 규모 :" +"양만큼 규모" "ReframeRT" -"간격을 제거" +"갭의 임계 값 (DB) :" +"간격 (초)의 최대 지속 시간" +"간격 제거" "대상을 교체" "구성 요소 만" -"알파는 교체" +"알파 교체" "대상 트랙" -"작업" +"조작:" "리 라우트" "리 샘플" +"리 샘플" "ResampleRT" "리버브" "% s을 (를) 저장할 수 없습니다." @@ -1514,16 +1930,15 @@ "반사의 MS" "저역 통과를 위해 밴드를 시작합니다" "저역 통과에 대한 최종 밴드" -"로드 ..." -"저장 ..." +"하중..." +"구하다..." "설정 기본" "저장 리버브" -"다른 이름으로 저장하기 리버브 파일을 선택" +"로 저장 리버브 파일을 선택" "로드 리버브" "에서로드 리버브 파일을 선택" "역 오디오" -"반전" -"RGB - (601)" +"역방향 비디오" "RGB -> 601 압축" "601 -> RGB 확장" "R_dx" @@ -1533,80 +1948,98 @@ "B_dx" "B_dy" "RGBShift" -"피벗을 그립니다" +"피벗 그리기" "회전" "학위" "피봇 (X, Y) :" -"스케일" +"고정 배율을 사용" +"고정 된 크기를 사용" "블랙에 화이트" -"화이트에 블랙" +"화이트 블랙" "안티 앨리어싱" "형상의 종횡비를 유지" "닦아 모양" -"선명" +"닦아 모양은 : 모양 % s의 \ 없음을로드 할 수 없습니다" +"갈다" "홀수 오프셋" "심지어 오프셋" "ShiftInterlace" -"왼쪽" -"오른쪽" -"밀어" -"주파수 : 0 Hz로" -"스펙트로" +"좌회전" +"권리" +"슬라이드" +"주파수 : 0 Hz에서" +"진폭 : 0dB" +"주파수 : % d 개 Hz에서" +"진폭 % dB .2f" +"분광" "잉크 스케이프를 통해 SVG" "실행 명령 % s의 \ 없음" "% s의 %의 수출은 \ n을 실패" "% s의에서 생성 된 파일 % s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다. \ n" -"액세스의 mmap은 %의 %의 실패하기로합니다. \ n" +"액세스의 mmap은 %의 % s에 실패 할 수있다. \ n" "아웃 X" "아웃 Y" "새로 만들기 / 열기 SVG ..." -"잉크 스케이프는 \ 없음을 종료했다" +"오류 FIFO 파일을 만드는 동안" +"잉크 스케이프는 \ n을을 종료했다" "플러그인 창이 N \ 폐쇄했다" "외부 SVG 편집기를 실행 : %의 \ 없음을" "외부 SVG 편집기는 \ n을 완료" -"SVG 플러그인 : SVG 파일을 선택" +"SVG 플러그인은 : SVG 파일을 선택" "기존 SVG 파일을 열거 나 새로 만듭니다" "스왑 채널" "-> 레드" "-> 녹색" "-> 블루" "-> 알파" -"0 %" -"100 %" "스왑 0-1, 2-3, 4-5 ..." "스왑 1-2, 3-4, 5-6 ..." "스왑 프레임" "신디사이저" -"순간 노트" -"Ctrl 키 또는 여러 노트를 선택하려면 Shift 키를." +"순간 메모" +"Ctrl 키 또는 여러 개의 메모를 선택하려면 Shift 키." +"금발" +"금발 - 이력서" +"블루 닷" +"선명한" +"폐선" +"PinkLady" +"S.U.V." +"UnFlat" "부드러운 색상" "중간 색상" -"하이 컬러" +"좋은 혈색" "저 색" -"중간 색" -"하이 컬러" +"중간 색상" +"좋은 혈색" "최소" "최대" "시간 평균" -"프레임 수 :" -"국경" -"축적" -"위대한" -"덜" +"프레임 수" +"경계:" +"모으다" +"큰" +"적게" "모든 프레임에 대해 다시 시작" "프레임 버퍼하지 마십시오" -"유형" +"유형:" "시간 범위" -"있는 그대로 timefront 사용" +"로 timefront 사용" "timefront 같은 다른 트랙" -"timefront 알파" -"강도" +"timefront으로 알파" +"강렬" "알파 마스크" -"반전" +"전도" "연락처보기 그레이 스케일 (튜닝" "TimeFront" +"ERROR : TimeFront 플러그인 - 당신이 timefront 또 다른 트랙을 사용하는 경우 공유 효과 \ n 아래에 있어야" +"마스터 트랙과 timefront 트랙의 크기는 \ n을 일치하지 않습니다" +"TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파 \ n을이 없습니다" +"TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 트랙을 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파 \ n을이 없습니다" +"TimeFront 플러그인 오류 : 지원되지 않는 track_usage 매개 변수 \ n을" "고속 푸리에 변환을 사용" "창을 중복 사용" +"시간 스트레치" "원래 속도의 분수" "시간 스트레치" "창 크기 (MS) :" @@ -1614,30 +2047,29 @@ "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face에 실패했습니다. \ n"을 "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : % 리를 \ n을." "TitleMain :: load_freetype_face %의 실패했습니다. \ n"을 -"아무 움직임 없다" +"어떤 동작하지 않습니다" "바닥은 맨" "위에서 아래로" -"오른쪽은 왼쪽으로" +"오른쪽 왼쪽으로" "왼쪽에서 오른쪽으로" -"글꼴" -"피치" -"스타일" -"맞춤" +"세례반:" +"피치:" +"스타일:" +"신이 옳다고 하다:" "모션 유형" -"그림자를" -"(초) 페이드" +"그림자:" +"(초)에서 페이드" "(초) 페이드 아웃" -"속도" -"개요" -"인코딩" -"텍스트" -"굵게" -"기울임 꼴" +"속도:" +"개요:" +"부호화:" +"대담한" +"이탤릭체" "개요 색상 ..." "스탬프 타임 코드" "센터" "중간" -"번역" +"옮기다" "X에서" "Y에서" "W에서" @@ -1645,22 +2077,20 @@ "아웃 W" "아웃 H" "언 샤프" -"양" -"VideoScope" +"비디오 스코프" "캐리어 트랙" "보코더" -"얼룩" -"검게" +"도말 표본" +"검게 하다" "반사" -"진폭" -"단계" -"파장" +"단계:" +"파장:" "웨이브" -"핀치" -"소용돌이" -"닦아" -"U" -"V" +"꼬집기" +"회전" +"닦음" +"유:" +"V:" "YUV" "Y_dx" "Y_dy" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/nb.csv b/cinelerra-5.0/po/txt/nb.csv new file mode 100644 index 00000000..83598a5b --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/nb.csv @@ -0,0 +1,569 @@ +"","Project-Id-Version: Cinelerra CV\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2014-07-14 12:39-0400\nPO-Revision-Date: 2014-05-30 06:25+0000\nLast-Translator: Petter Reinholdtsen \nLanguage-Team: Norwegian Bokmål \nLanguage: nb\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n","Dette programmet er fri programvare; du kan spre det videre og/eller endre det under vilkårene\ni GNU General Public License, slik den er offentliggjort av Free Software Foundation; enten versjon\n2 av lisensen, eller (som du velger selv) en hver senere versjon.\n\nDette programmet er distribuert i håp om at det vil være nyttig, men UTEN NOEN GARANTI;\nselv uten den innforståtte garantien om ""MERCHANTABILITY"" (""salgbarhet""?) eller egnethet for et bestemt formål.\nSe GNU General Public License for detaljer.\n\n" +"Device path:","Sti til enheten: " +"Device:","Enhet: " +"Server:","Tjener:" +"Device Path:","Sti til enhet:" +"Channel:","Kanal:" +"File format:","Filformat:" +"Bytes:","Byter:" +"Bitrate (bits/sec):","Bitrate (bits/sek):" +"Audio:","Lyd:" +"Compression:","Kompresjon:" +"Channels:","Kanaler:" +"Sample rate:","Samplerate: " +"Byte order:","Byterekkefølge:" +"Values are unsigned","Verdier er uten fortegn" +"Values are signed","Verdier har fortegn" +"Frame rate:","Bildefrekvens:" +"Width:","Bredde:" +"Height:","Høyde:" +"Reel Name:","Spolenavn:" +"Reel Number:","Spolenummer:" +"Time Code Start:","Tidskodestart:" +" Path","Sti" +"Select a file","Velg en fil" +"Rebuild index","Bygg indeks påny" +"Sort items","Sort elementer" +"View","Vis" +"Paste","Lim inn" +"Remove from project","Fjern fra prosjekt" +"Remove from disk","Fjern fra disk" +"Permanently remove from disk?","Vil du slette dette fra disken?" +"Audio %d","Lyd %d" +"Rewind ( Home )","Spol tilbake ( Hjem )" +"Stop ( 0 )","Stopp ( 0 )" +"Play ( 3 )","Spill ( 3 )" +"Jump to end ( End )","Hopp til slutten ( End )" +"Title","Tittel" +"Comments","Kommentarer" +"Time Stamps","Tidsstempel" +"Delete asset from disk","Slett åndsverket fra disken" +"Delete asset from project","Slett åndsverket fra prosjektet" +"Edit information on asset","Rediger info om åndsverk" +"Redraw index","Tegn indeks på nytt" +"Append asset in new tracks","Legg til åndsverk i nye spor" +"View asset","Se på åndsverk" +"Edit...","Rediger..." +"Display icons","Vis ikoner" +"Display text","Vis tekst" +"Open","Åpne" +"File exists","Fil eksisterer" +"Unknown","Ukjent" +"Enabled","Slått på" +"Stop","Stopp" +"Close","Lukk" +"New","Ny" +"Delete","Slett" +"Save List","Lagre liste" +"Load List","Last liste" +"Look for file","Se etter fil" +"Reset camera","Nullstill kamera" +"Reset projector","Nullstill fremviser" +"Reset translation","Nullstill oversettelse" +"Show controls","Vis kontrollere" +"Hide controls","Skjul kontrollere" +"Fullscreen","Fullskjerm" +"Close source","Lukk kilde" +"None","Ingen" +"Select","Velg" +"Add...","Legg til..." +"Move up","Flytt opp" +"Move down","Flytt ned" +"Sort","Sorter" +"Scan","Søk" +"Picture...","Bilde..." +"Frequency table:","Frekvenstabell:" +"Title:","Tittel:" +"Brightness:","Lysstyrke:" +"Contrast:","Kontrast:" +"Color:","Farge:" +"Hue:","Glød:" +"Whiteness:","Hvithet:" +"Channel","Kanal" +"Edit channels","Rediger kanaler" +"A clip with that name already exists.","Et klipp med det navnet eksisterer allerede." +"Comments:","Kommentarer:" +"( Answering No will destroy changes )","(Svarer du ""Nei"", vil alle endringer gå tapt)" +"Yes","Ja" +"No","Nei" +"Cancel","Avbryt " +"The following files exist. Overwrite them?","De følgende filene eksisterer. Erstatte dem?" +"Protect video from changes","Beskytt video mot endringer" +"Zoom view","Zoom visning" +"Get color","Hent farge" +"Show tool info","Vis verktøyinfo" +"Show safe regions","Vis sikre regioner" +"insert assets","Sett in åndsverk" +"camera","kamera" +"projector","prosjektør" +"Do it","Gjør det" +"W:","B:" +"Left justify","Venstrejuster" +"Center horizontal","Midtstill vannrett" +"Right justify","Høyrejuster" +"Top justify","Toppjuster" +"Center vertical","Midtstill i høyden" +"Bottom justify","Bunnjuster" +"Value:","Verdi:" +"Delete existing indexes","Slett eksisterende indekser" +"Delete all indexes in %s?","Fjern alle indekser i %s?" +"In point ( [ )","Innpunkt ( [ )" +"Out point ( ] )","Utpunkt ( ] )" +"Overwrite ( b )","Skriv over ( b )" +"Splice ( v )","Skjøt ( v )" +"Cut ( x )","Klipp ( x )" +"Copy ( c )","Kopier ( c )" +"Append to end of track","Legg til slutten på spor" +"Insert before beginning of track","Sett inn før begynnelsen på spor" +"Paste ( v )","Lim inn ( v )" +"Set transition","Sett inn en overgang" +"Undo ( z )","Angre ( z )" +"Redo ( shift Z )","Gjør igjen ( shift Z )" +"Toggle label at current position ( l )","Slå av/på merke der du står ( l )" +"Fit selection to display ( f )","Tilpass utvalg til skjermen ( f )" +"Drag and drop editing mode","Dra-og-slipp-modus" +"Cut and paste editing mode","Klipp-og-lim-modus" +"Attach effect...","Legg på effekt..." +"Resize track...","Endre sporstørrelse..." +"Delete track","Slett spor" +"Add track","Legg til spor" +"User title...","Brukertittel..." +"User title","Brukertittel" +"Warning: chopping the reel name to eight characters!\n","Advarsel: klipper ned spolenavnet til åtte tegn!\n" +"No.","Nei." +"Track name","Spornavn" +"Select a file to export to:","Velg en fil å eksportere til:" +"Output to file","Skriv til fil" +"Select a file to write to:","Velg en fil å skrive til:" +"Select track to be exported:","Velg spor som skal eksporteres:" +"Currently only CMX 3600 format is supported","Foreløpig er kun formatet CMX 3600 støttet" +"This format doesn't support audio.","Dette formatet støtter ikke lyd." +"This format doesn't support video.","Dette formatet støtter ikke bilde." +"Raw DV","Rå DV" +"JPEG Sequence","Serie med JPEG-bilder" +"Raw PCM","Rå PCM" +"PNG Sequence","Serie med PNG-bilder" +"Unknown sound","Ukjent lyd" +"TGA Sequence","Serie med TGA-bilder" +"TIFF Sequence","Serie med TIFF-bilder" +"OGG Theora/Vorbis","OGG Thora/Vorbis" +"8 Bit Linear","8 bits lineær" +"16 Bit Linear","16 bits lineær" +"24 Bit Linear","24 bits lineær" +"32 Bit Linear","32 bits lineær" +"Float","Flyttall" +"Codec: ","Kodek:" +"Compressor: 16 bit PCM","Kompressor: 16 bits PCM" +"Assuming raw PCM:","Antar at det er rå PCM:" +"Quality:","Kvalitet:" +"PNG with Alpha","PNG med alpha" +"Uncompressed RGB","Ukomprimert RGB" +"Uncompressed RGBA","Ukomprimert RGBA" +"JPEG Photo","JPEG foto" +"Unsigned","Uten fortegn" +"Made with Cinelerra for Linux","Lagd med Cinelerra for Linux" +"Bits per channel:","Bits per kanal:" +"Variable bitrate","Variabel bitrate" +"Min bitrate:","Minimal bitrate:" +"Avg bitrate:","Gjennomsnittlig bitrate:" +"Max bitrate:","Maks bitrate:" +"Quantization:","Kvantisering:" +"Interlaced","Mellomlinjert" +"Fix bitrate","Fast bitrate" +"Fix quantization","Fast kvantisering" +"Layer:","Lag:" +"Kbits per second:","Kilobits per sekund:" +"Color model:","Fargemodell:" +"Fixed bitrate","Fast bitrate" +"Fixed quantization","Fast kvantisering" +"Use alpha","Bruk alpha" +"Signed","Med fortegn" +"RGB compressed","RGB, komprimert" +"RGBA compressed","RGBA, komprimert" +"RGB uncompressed","RGB, ukomprimert" +"RGBA uncompressed","RGBA, ukomprimert" +"The format you selected doesn't support video.","Formatet du valgte støtter ikke bilde." +"The format you selected doesn't support audio.","Formatet du valgte støtter ikke lyd." +"IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","IMA4-kompresjon er bare tilgjengelig i Quicktime." +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","ULAW-kompresjon er bare tilgjengelig i\nQuicktime- og PCM-filer." +"Change file format","Endre filformat" +"User Defined","Selvvalgt" +"Presets:","Forvalg:" +"File Format:","Filformat:" +"Configure audio compression","Sett opp lydkomprimering" +"Configure video compression","Sett opp videokomprimering" +"Record audio tracks","Ta opp lydspor" +"Render audio tracks","Ta med lydspor" +"Record video tracks","Spill inn videospor" +"Render video tracks","Ta med videospor" +"Create new file at each label","Lag ny fil ved hvert merke" +"Creating %s.","Lager %s" +"Drag source only","Dra kun kilde" +"No effect","Ingen effekter" +"Time Format","Tidsformat" +"frames per foot","bilder per fot" +"Index files","Indeksfiler" +"Index files go here:","Indeksfiler lagres her:" +"Index Path","Indeks-sti" +"Select the directory for index files","Velg katalogen for indeksfiler" +"Size of index file:","Størrelse på indeksfil:" +"Number of index files to keep:","Antall indeksfiler du vil beholde:" +"Editing","Redigering" +"Button 1:","Knapp 1:" +"Button 2:","Knapp 2:" +"Button 3:","Knapp 3:" +"Theme:","Tema:" +"Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Bruk Timer.Minutter.Sekunder.xxx" +"Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Bruk Timer.Minutter.Sekunder.Bilder" +"Use Samples","Bruk samples" +"Use Frames","Bruk bilder" +"Use Seconds","Bruker sekunder" +"Show tip of the day","Vis dagens tips" +"Previous label","Forrige merke" +"Next label","Neste merke" +"Load files...","Last filer..." +"Select files to load:","Velg filer å laste:" +"Replace current project.","Bytt ut gjeldende prosjekt." +"Append in new tracks.","Legg til i nye spor." +"Concatenate to existing tracks.","Legg til eksisterende spor." +"Create new resources only.","Lag bare nye ressurser." +"load previous","last forrige" +"Load backup","Last sikkerhetskopi" +"load backup","last sikkerhetskopi" +"Please enter the reel name and number","Skriv inn spolenavn og nummer" +"Insert nothing","Ikke sett inn noe" +"Replace current project","Erstatt det åpne prosjektet" +"Replace current project and concatenate tracks","Erstatt det åpne prosjektet og legg spor etter hverandre" +"Append in new tracks","Legg til i nye spor" +"Concatenate to existing tracks","Legg til eksisterende spor" +"Paste at insertion point","Lim inn der markøren står" +"Create new resources only","Lag bare nye ressurser" +"Insertion strategy:","Innsettingsstrategi:" +"\nUsage:\n","\nBruk:\n" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c = Oppsettfil Cinelerra skal bruke i stedet for %s%s.\n" +"filenames = files to load\n\n\n","filnavn = filer som skal lastes\n\n\n" +"Building Indexes...","Bygger indekser..." +"File","Fil" +"Edit","Rediger" +"Audio","Lyd" +"Video","Bilde" +"Tracks","Spor" +"Settings","Innstillinger" +"Window","Vindu" +"Undo","Angre" +"Undo %s","Angre %s" +"Redo","Gjør om" +"Redo %s","Gjør om %s" +"Cut keyframes","Klipp kontrollbilder" +"Copy keyframes","Kopier kontrollbilder" +"Paste keyframes","Lim inn kontrollbilder" +"Clear keyframes","Fjern kontrollbilder" +"Paste default keyframe","Lim inn standard kontrollbilde" +"Cut","Klipp" +"Copy","Kopier" +"Select All","Velg alt" +"Clear labels","Slett merker" +"Reset Translation","Nullstill overgang" +"Delete tracks","Slett spor" +"Delete last track","Slett siste spor" +"Move tracks up","Flytt spor opp" +"Move tracks down","Flytt spor ned" +"Edit effects","Rediger effekter" +"Align cursor on frames","Sentrer markør på bilder'" +"Save settings now","Lagre innstillinger nå" +"Saved settings.","Lagrede instillinger" +"Show Viewer","Vis fremviser" +"Show Resources","Vis ressurser" +"Show Levels","Vis nivåer" +"hour min sec msec","timer min sek msek" +"No effect selected.","Ingen effekt er valgt." +"Couldn't open %s","Klarte ikke åpne %s" +"Select an effect","Velg en effekt" +"MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins: klarte ikke åpne katalogen %s \n" +"Failed to open %s","Klarte ikke åpne %s" +"load","last" +"Initializing GUI","Setter opp grafisk grensesnitt" +"Couldn't open %s for writing.","Klarte ikke åpne %s for skriving." +"remove assets","fjern åndsverk" +"Using %s.","Bruker %s." +"add track","legg til spor" +"crop","beskjær" +"cut","klipp" +"cut keyframes","klipp kontrollbilder" +"delete tracks","slett sporene" +"delete track","slett spor" +"insert effect","sett inn effekt" +"move effect","flytt effekt" +"move effect up","flytt effekt opp" +"move effect down","flytt effekt ned" +"move track down","flytt spor ned" +"move tracks down","flytt sporene ned" +"move track up","flytt spor opp" +"move tracks up","flytt sporene opp" +"overwrite","overskriv" +"paste","lim inn" +"paste assets","lim inn åndsverk" +"paste keyframes","lim inn kontrollbilder" +"silence","stillhet" +"transition","overgang" +"in point","innpunkt" +"out point","utpunkt" +"Clip %d","Klipp %d" +"%s\nCreated from main window","%s\nOpprettet fra hovedvindu" +"label","merke" +"new folder","Ny mappe" +"New...","Ny..." +"Cinelerra: New Project","Cinelerra: Nytt prosjekt" +": New Project",": Nytt prosjekt" +"Parameters for the new project:","Parametre for det nye prosjektet:" +"Tracks:","Spor:" +"Framerate:","Billedfrekvens:" +"Aspect ratio:","Sideforhold:" +"Auto aspect ratio","Automatisk sideforhold" +"Enter the name of the folder:","Skriv inn navnet på mappen:" +"Untitled","Uten navn" +"Play track","Spill av spor" +"track title","sportittel" +"Nudge","Dult" +"Cache size (MB):","Mellomlagerstørrelse (MB):" +"Render Farm","Renderfarm" +"Hostname:","Vertsnavn:" +"On","På" +"Hostname","Vertsnavn" +"Framerate","Billedfrekvens" +"Force single processor use","Bruk bare én prosessor" +"Add Node","Legg til node" +"Delete Node","Slett node" +"Sort nodes","Sorter noder" +"Use virtual filesystem","Bruk virtuelt filsystem" +"Audio Driver:","Lyddriver:" +"Video Out","Video ut" +"Scaling equation:","Skaleringsligning:" +"Video Driver:","Videodriver:" +"Play every frame","Spill hvert eneste bilde" +"Fast reverse ( + )","Fort baklengs ( + )" +"Normal reverse ( 6 )","Normal baklengs ( 6 )" +"Frame reverse ( 4 )","Ett bilde bakover ( 4 )" +"Normal forward ( 3 )","Normal forlengs ( 3 )" +"Frame forward ( 1 )","Ett bilde forover ( 1 )" +"Fast forward ( Enter )","Fort forlengs ( Enter )" +"Author: %s","Forfatter: %s" +"License: %s","Lisens: %s" +"%s took %s","%s tok %s" +"Shared effects:","Delte effekter:" +"Shared tracks:","Delte spor:" +"Change...","Endre..." +"Receive","Motta" +"Show","Vis" +"Preferences...","Innstillinger..." +"Playback","Avspilling" +"Recording","Opptak" +"Performance","Ytelse" +"Interface","Grensesnitt" +"About","Om" +"Quit","Avslutt" +"Can't quit while a recording is in progress.","Kan ikke avslutte mens opptak pågår." +"Delete this file and %s?","Slett denne fila og %s?" +"Record...","Ta opp..." +"Deleting","Sletter" +"No space left on disk.","Disken er full." +"Path","Sti" +"News","Nyheter" +"Start time","Starttid" +"Duration","Varighet" +"Source","Kilde" +"Path:","Sti:" +"Start time:","Starttid:" +"Duration time:","Varighet:" +"Source:","Kilde:" +"Select a file to record to:","Velg en fil å ta opp til:" +"Audio compression:","Lydkompresjon:" +"Video compression:","Videokompresjon:" +"Frames behind:","Bilder på etterskudd:" +"Position:","Posisjon:" +"Prev label:","Forrige merke:" +"Save the recording and quit.","Lagre opptaket og avslutt." +"Start Over","Start på nytt" +"Fill frames","Fyll rammer" +"Create new clip.","Lag nytt klipp." +"Delete clip.","Slett klipp." +"Activate","Aktiviser" +"Label","Merke" +"Audio In","Lyd inn" +"Video In","Video inn" +"Frame rate for recording:","Billedfrekvens for opptaket:" +"Images","Bilder" +"Seconds","Sekunder" +"Record in realtime priority (root only)","Ta opp med sanntidsprioritet (kun root)" +"Record single frame","Ta opp ett bilde" +"Stop operation","Stopp operasjon" +"Start over","Start på nytt" +"Project","Prosjekt" +"Save profile","Lagre profil" +"Delete profile","Slett profil" +"Size:","Størrelse:" +"Save backup","Lagre sikkerhetskopi" +"Saved backup.","Lagret sikkerhetskopi." +"Save","Lagre" +"Save as...","Lagre som..." +"Couldn't open %s.","Kunne ikke åpne %s." +"%d degrees","%d grader" +"Loading...","Laster inn..." +"Welcome to Cinelerra.","Velkommen til Cinelerra" +"Cancel operation","Avbryt operasjon" +"Where is %s?","Hvor er %s?" +"Show tip of the day.","Vis tips for dagen." +"Next tip","Neste tips" +"Previous tip","Forrige tips" +"select","velg" +"Seconds:","Sekunder:" +"Length: %2.2f sec","Lengde: %2.2f sek" +"Attach...","Koble til..." +"Length","Lengde" +"Host:","Vert:" +"Show titles","Vis titler" +"Show transitions","Vis overganger" +"Subtract","Trekk fra" +"Viewer","Fremviser" +"cannot connect to X server.\n","Kan ikke koble opp til X-tjener.\n" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n","Miljøvariabelen 'DISPLAY' er ikke satt.\n" +"Change the filter","Endre filteret" +"Cancel the operation","Avbryt operasjonen" +"Create new folder","Lag ny mappe" +"Delete files","Slett filer" +"Refresh","Oppfrisk" +": New folder",": Ny mappe" +": Delete",": Slett" +"Odd field first","Odde delbilder først" +"Even field first","Like delbilder først" +"720 to 480","720 til 480" +"In","Inn" +"Out","Ut" +"Direction:","Retning:" +"saturation","Metning" +"value","Verdi" +"red","Rød" +"green","Grønn" +" Invert Selection","sett inn effekt" +"Vertical","Vertikal" +"Horizontal","Horisontal" +"Brightness/Contrast","Lysstyrke/kontrast" +"Can't get total from table of contents.","Kan ikke få totalen fra innholdsfortegnelsen." +"Can't get table of contents entry.","Klarer ikke få tak i oppføring i innholdsfortegnelsen." +"Track","Spor" +"Sec","Sek" +"From","Fra" +"To","Til" +"CD Device:","CD-enhet:" +"Color...","Farge..." +"Use value","Bruk verdi" +"Saturation:","Metning:" +"White balance","Hvitbalanse" +"Color Balance","Fargebalanse" +"Red","Rød" +"Green","Grønn" +"Yellow","Gul" +"Blue","Blå" +"Saturation","Metning" +"Value","Verdi" +"Point:","Punkt:" +"Delay audio","Forsink lyd" +"Delay seconds:","Sekunder forsinkning:" +"Delay Video","Forsink video" +"Level:","Nivå:" +"Progressive","Progressiv" +"Fast","Rask" +"Search radius:","Søkeradius:" +"Sharpness:","Skarphet:" +"Use Method:","Bruk metode:" +"None ","Ingen" +"Average","Gjennomsnitt" +"Standard Deviation","Standardavvik" +"Other Options:","Andre valg:" +"Maximum level:","Maksimalt nivå:" +"Maximum rate of change:","Maksimal endringsrate:" +"Use Value","Bruk verdi" +"Object layer:","Mesterlag:" +"Replacement object layer:","Erstatt det åpne prosjektet" +"Replace object","Erstatt det åpne prosjektet" +"Don't Calculate","Ikke beregn" +"Freeze","Frys" +"Damp:","Fuktig:" +"Wet:","Våt:" +"Dry:","Tørr:" +"Maximum:","Maksimum" +"Automatic","Automatisk" +"Shape:","Form:" +"Linear","Linær" +"Pattern:","Mønster:" +"Sphere Stretch","Strekk" +"Stretch","Strekk" +"Aspect Ratio:","Sideforhold:" +"Length:","Lengde:" +"Steps:","Steg:" +"Live Audio","Lyd" +"Motion","Bevegelse" +"Master layer:","Mesterlag:" +"Calculation:","Beregning:" +"Recalculate","Beregn på nytt" +"Both","Begge" +"Normalize","Normaliser" +"Freq","Frek" +"Level","Nivå" +"Wetness:","Våthet" +"Forward","Forover" +"Reverse","Revers" +"Depth:","Dybde:" +"Components only","Kommentarer" +"Alpha replace","Alpha-maske" +"Target track:","Delte spor:" +"Operation:","Sideforhold:" +"Load...","Last inn..." +"Save...","Lagre..." +"Rotate","Roter" +"Degrees","Grader" +"Choose Shape","Velg form" +"Left","Venstre" +"Right","Høyre" +"Running command %s\n","Kjører kommando %s\n" +"Export of %s to %s failed\n","Eksport av %s til %s feilet.\n" +"New/Open SVG...","Ny/åpne SVG..." +"Inkscape has exited\n","Inkscape har avsluttet\n" +"Swap channels","Bytt kanaler" +"-> Red","-> Rød" +"-> Green","-> Grønn" +"-> Blue","-> Blå" +"Phase","Fase" +"Harmonic","Harmonisk" +"Waveform","Bølgeform" +"Wave Function","Bølgefunksjon" +"Base Frequency:","Grunnfrekvens:" +"Sawtooth","Sagtann" +"Triangle","Triangel" +"Pulse","Puls" +"Noise","Støy" +"Maximum","Maksimum" +"Random","Tilfeldig" +"Even","Like" +"Odd","Odde" +"Prime","Prim" +"Intensity","Intensitet" +"Alpha mask","Alpha-maske" +"hello world","hallo verden" +"Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n","Iconv-konvertering fra %s til Unicode UCS-4 er ikke tilgjengelig\n" +"No motion","Ingen bevegelse" +"Font:","Skrifttype:" +"Style:","Stil:" +"Speed:","Hastighet:" +"Text:","Tekst:" +"Bold","Fet" +"Center","Senter" +"Translate","Oversett" +"Amount:","Mengde:" +"Inverse","Invers" +"Amplitude:","Utslag:" +"Phase:","Fase:" +"Wavelength:","Bølgelengde:" +"Wave","Bølge" +"Angle","Vinkel" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/nb.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/nb.txt index cb1abcdf..83742273 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/nb.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/nb.txt @@ -1,36 +1,42 @@ "OK" -"Avbryt" +"Kansellere" "Kan ikke koble til X-tjeneren. \ N" -"'DISPLAY' miljøvariabelen ikke satt. \ N" +" 'DISPLAY' miljøvariabelen ikke er angitt. \ N" "Vil du virkelig slette disse filene?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: kan ikke åpne skjermen \" ". \ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: kan ikke koble til X-tjeneren \ n". "Endre filter" "Avbryt operasjonen" "Send katalogen" -"Descend katalog" +"Nedstigning katalog" "Send filen" "Vis tekst" -"Display ikoner" +"Vis ikoner" "Opprett ny mappe" -"Gi nytt navn til fil" +"Gi nytt navn filen" "Opp en katalog" -".." "Slett filer" -"Refresh" +"Forfriske" ": Ny mappe" ": Gi nytt navn" -": Slett" +": Delete" "Fil" -"Size" -"Date" -"For eks." +"Størrelse" +"Dato" +"Ext." "Skriv inn navnet på mappen:" -"Uten tittel" +"Uten navn" +"Full skjerm" +"Popup" +"Framgang" "Skriv inn et nytt navn for filen:" "Konvertering fra% s til% s er ikke tilgjengelig" -"Theme :: get_image:% s ikke funnet \ n". -"BC_Theme :: check_used: Bildene er ikke brukt \ n." +"Tema :: get_image:% s ikke funnet \ n". +"BC_Theme :: check_used: Bildene blir ikke brukt \ n". +"% S: OpenGL mislyktes mislyktes \ n" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase vindu slettet, men OpenGL sletting ikke er \ nimplemented for BC_Pixmap. \ N" "Mary Egbert \ nhad et lite lam." -"Hello world" +"Hei verden" "Timer: Minutter: Seconds.xxx" "Timer: Minutter: Sekunder: Rammer" "Prøver" @@ -41,26 +47,32 @@ "Seconds" "Minutter: Sekunder" "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" -"Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og / eller modifisere det under vilkårene \ nof GNU General Public License som publisert av Free Software Foundation, enten versjon \ n2 av lisensen eller (om du vil) en senere . versjon \ n \ nDette programmet er distribuert i håp om at det vil være nyttig, men UTEN NOEN GARANTI,.. \ nUten engang implisitt garanti av SALGBARHET eller FOR ET SPESIELT \ nPURPOSE Se GNU General Public License for flere detaljer \ n \ n " +"Handle om:" +"Tillatelse:" +"Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og / eller modifisere det under vilkårene \ nfor GNU General Public License som publisert av Free Software Foundation, enten versjon \ n2 av lisensen eller (om du vil) en senere . versjon \ n \ nDette programmet er distribuert i håp om at det vil være nyttig, men UTEN NOEN gARANTI,.. \ nUten engang implisitt garanti av SALGBARHET eller fOR ET SPESIELT \ nPURPOSE Se GNU General Public License for flere detaljer \ n \ n " +"Kutt til% s fullstendig \ n" "Enhets bane:" "Bits:" -"Device:" +"Enhet:" "Stopp avspilling låser opp." "Server:" -"Port:" +"Havn:" "Enhets Sti:" -"Channel:" +"Kanal:" "SYT Offset:" "DVB Adapter:" "Dev:" "Følg lyd config" "AModule :: import_samples Kunne ikke åpne% s. \ N" -"Automation" +"Automasjon" "Plugin% d" -"Mute" -"Play" -"Fade" -"Pan" +"Stum" +"Spille" +"falme" +"Panne" +"panne" +": Asset Info" +": Asset banen" "Velg en fil for denne eiendelen:" "Filformat:" "byte:" @@ -69,56 +81,60 @@ "Compression:" "Kanaler:" "Sample rate:" -"Header Lengde:" +"Header lengde:" "Byte ordre:" "Lo-Hi" "Hi-Lo" -"Verdier er usignerte" -"Verdier er signert" +"Verdier er usignert" +"Values ​​er signert" "Video:" "Frame rate:" "Bredde:" "Høyde:" -"Faktisk bredde:" +"Faktisk width:" "Faktisk høyde:" "Detalj" -"Path" +"Asset detaljer" +"Ingen info tilgjengelig" +": Path" "Velg en fil" "Info ..." "Gjenoppbygg indeks" -"Sort elementer" -"View" +"Sorter elementer" +"Utsikt" "Vis i nytt vindu" -"Lim" -"Match-prosjektet størrelse" +"Lim inn" +"Match prosjektets størrelse" "Match frame rate" "Match alle" "Fjern fra prosjektet" "Fjern fra disk" -"Permanent fjerne fra disk?" +": Fjern eiendeler" +"Permanent fjerne fra disken?" "Audio% d" "Rewind (Home)" "Fast Reverse (+)" "Reverse Play (6)" -"Stopp (0)" +"Stop (0)" "Play (3)" "Pause" "Fast Forward (Enter)" "Gå til ende (End)" "Tittel" "Kommentarer" -"Fjern plugin?" +"Fjerne plugin?" "Ny bin" "Slett bin" "Gi nytt navn bin" "Slett eiendel fra disk" "Slett eiendel fra prosjektet" -«Rediger informasjon om aktiva" +"Rediger informasjon om aktiva" "Tegne indeks" -"Lim aktivum på skrivbare spor" -"Append ressurs i nye spor" +"Lim ressurs på skrivbare spor" +"Tilføy ressurs i nye spor" "Vis ressurs" -"Open" +"Tegne vicons" +"Åpne" "Ferdig" "Ok" "Ny fil" @@ -126,22 +142,48 @@ "Tidsangitt" "Tidsbestemt" "Ukjent" +"Enabled" +"Produksjon" +"EDL" +"Forløpt" "Batch Render ..." +"Shift-B" +"Kan ikke lagre:% s" "EDL% s ikke funnet. \ N" +": Feil" +": Batch Render" "Output bane:" "EDL Sti:" "Input EDL" "Velg en EDL til belastning:" "Batcher å gjengi:" -"Stopp" -"Close" +"Stoppe" +"Lukke" "Ny" -"Slett" +"Delete" "Bruk gjeldende EDL" "Lagre til EDL Path" -"Start" -"DVD Render ..." -"Skape dvd" +"Begynne" +"BD Render ..." +"Ctrl-d" +"No EDL / Session" +"Ikke noe innhold:% s" +"Kan ikke opprette katalogen:% s \ N-% s" +"Kan ikke lagre:% s \ N-% s" +"Skape bd" +"End oppsett, starte batch render" +"diskplass: " +"Deinterlace" +"Inverse telecine" +"Scale" +"Endre størrelse Tracks" +"Histogram" +"Kapitler på Etiketter" +"Audio 5.1" +"Side 16x9" +": Lag BD" +"Tittel:" +"Tmp bane:" "Brender :: fork_background: kan ikke åpne /proc/self/cmdline.\n" "Brender :: set_video_map kalt til å sette NOT_SCANNED \ n" "Brender :: set_video_map" @@ -160,10 +202,9 @@ "Reset camera" "Reset projektor" "Reset oversettelse" -"Vis kontroller" +"Vis styrer" "Skjul kontroller" -"Fullskjerm" -"Close kilde" +"Close source" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" "NTSC_BCAST" @@ -182,47 +223,87 @@ "PAL" "SECAM" "Ingen" -"Velg" -"Legg til ..." -"Flytt opp" +"Velge" +"Legg til..." +"Flytte opp" "Flytt ned" -"Sort" +"Sortere" "Scan" -"Rediger ..." -"Picture ..." -"Set parametere for kanalskanning." +"Redigere..." +"Bilde..." +"Sett parametere for kanalskanning." "Frequency tabell:" "Norm:" "Input:" -"Tittel:" -"Fine:" +"Fint:" "Lysstyrke:" "Kontrast:" -"Color:" +"Farge:" "Hue:" "Hvithet:" -"Directory:" +"titler" +"Info" +"Match case" +"Søke" +"Tekst:" +"Dbl CLK rad for å finne tittelen" +": ChanSearch" +"Kilde" +"Starttid" +"% D funnet" +«(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Aktivere batch rekord når ok trykket" +"Avskruing systemet når batch rekord gjort" +"Finne" +"Søk hendelses titler / info" +"Dårlig scan tid:% s \ n" +"Dårlig tittel:% s \ n" +"Dårlig scan dato:% s \ n" +"Slutt før start:% s \ n" +"Sluttid tidlig:% s \ n" +"Starttid sent:% s \ n" +"Null varighet:% s \ n" +"End-kanal info, start posten" +"Katalog:" "Sti:" -"Start:" +"Begynne:" "Varighet:" "Kilde:" -"Start-Cron" -"Poweroff" +": Channel Info" +"Start Cron" +"Avskruing" +"Opptak pågår \ n" +"Capture driver ikke DVB \ n" +"Kan ikke åpne dvb videoenhet \ n" +"Shift-S" "Slett alle klippene." -"Opprett ny klipp." -"Slett klipp." -"Channel" -"Rediger bilde" +"Opprett nytt klipp». +"Slett klippet." +"Kanal" +"Edit bilde" "Rediger kanaler" +": Clip Info" "Kommentarer:" +":" "Color Picker" "Hue" "Saturation" -"Value" -"Red" +"Verdi" +"Rød" "Grønn" -"Blue" +"Blå" "Alpha" +"Kutte Annonser" +"*** MUTE *** \ n" +"*** UNMUTE *** \ n" +"Klipp klipp% d i redigerings @% f% f-% f, klipp @% f-% f \ n" +"Annonse: TRK% d @% s" +"Trk% d edt% d eiendel% s" +"Scan: klippet% d% f-% f" +"Scanning" +"Min" +"Cut% f /% f =% d \ n" "DV" "JPEG" "MJPA" @@ -232,13 +313,17 @@ "RGB-Alpha" "YUV420" "YUV422" -"(Svare Ingen vil ødelegge endringer)" +"Bekreft Quit" +"(Svare \" Nei \ "vil ødelegge endring)" "Ja" "Nei" -"Følgende filer eksisterer. Over dem?" +"Følgende filer finnes: \ n" +"Vil ikke overskrive eksisterende filer. \ N" +"Fil eksisterer" +"Følgende filer eksisterer. Skrive dem?" "Beskytt video fra endringer" -"Rediger maske" -"Ruler" +"Edit maske" +"Hersker" "Zoom view" "Juster kamera automatisering" "Juster projektor automatisering" @@ -247,20 +332,28 @@ "Show verktøy info" "Vis trygge områder" "Crop Video ..." -"Velg en region å beskjære i videoutgang vinduet" +": Crop" +"Velg en region å beskjære i utgangsvinduet video" +": Compositor" "Sett eiendeler" "Maske oversette" "Maske justere" "Maske point" -"Eyedrop" -"Kamera" +"Øyedråpe" +"kamera" "Projektor" -"Maske" -«Gjør det» +"maske" +"Gjør det" "X1:" "W:" "Y1:" "H:" +": Color" +"Radius:" +"Rød:" +"Grønn:" +"Blå:" +": Camera" "X:" "Y:" "Z:" @@ -270,72 +363,148 @@ "Top rettferdiggjøre" "Center vertikal" "Bottom rettferdiggjøre" +": Projector" "Multipliser alpha" -"Subtract alpha" +"Trekk alpha" "Maske mode" "Maske slett" "Maske fjær" -"Maskeverdi" -"Mode:" -"Value:" -"Mask Nummer:" -"Feather:" +"Maske verdi" +": Mask" +"Modus:" +"Verdi:" +"Mask nummer:" +"Fjær:" "Trykk Ctrl for å flytte et punkt" "Trykk Alt for å oversette masken" -"Trykk Shift for å redigere Bezierkurve" +"Trykk Shift å redigere Bezierkurve" +": Ruler" +"Nåværende:" +"Punkt 1:" +"Punkt 2:" +"Avstand:" +"Angle:" "Trykk Ctrl for å låse linjal til \ nnearest 45% c vinkel." -"Trykk Alt for å oversette det hersker." +"Trykk Alt for å oversette linjalen." +"% 0.01f piksler" +"Media DB" +"Shift-M" +": DbWindow" +"Vicon" +"Id" +"lengde" +"Access tid" +"telle" +"Mislyktes slette klipp id% d \ n" "DC Offset" "Slett eksisterende indekser" -"Slett alle indekser i% s?" +"Slett alle indeksene i% s?" +": Slett alle indekser" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ n" +"Nei " +"låse" +"Mistet" +"DeviceMPEGInput :: get_channeldb :: element% d (id% d.% D) har% d /% d video / audio bekker \ n" +"Bare første lydstream vil bli brukt \ n" +"Bare første videostrøm vil bli brukt \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open forsøker format% 4.4s \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open jpeg driver og best_format ikke MJPEG (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open mpeg driver og best_format ikke mpeg (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open config geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n" +"DVD Render ..." +"Shift-D" +"Lage dvd" +"Bruk FFMPEG" +": Lag DVD" +": Edit lengde" "Seconds:" "I punkt ([)" "Ut punkt (])" -"Neste etikett (ctrl ->)" -"Forrige etikett (ctrl <-)" +"Neste label (ctrl ->)" +"Forrige label (ctrl <-)" "Neste redigere (alt ->)" "Forrige redigere (alt <-)" -"Lift" -"Over (b)" -"Extract" +"Løfte" +"Overskriv (b)" +"Ekstrakt" "Å klippe (i)" "Skjøt (v)" "Cut (x)" "Commercial (shift X)" -"Copy (c)" +"Kopier (c)" "Tilføy til slutten av sporet" "Sett før begynnelsen av sporet" "Lim (v)" "Set overgang" -"Set presentasjon opp til nåværende posisjon" +"Set presentasjonen opp til nåværende posisjon" "Angre (z)" "Gjør om (shift Z)" "Toggle etikett på nåværende posisjon (l)" "Fit utvalg for å vise (f)" "Fit autos å vise (Alt + f)" -"Dra og slipp-redigering modus" +"Dra og slipp redigeringsmodus" "Klipp og lim redigeringsmodus" -"Generer nøkkel mens tweeking" +"Generere nøkkel mens tweeking" "Fest effekt ..." +": Fest Effect" "Endre størrelse spor ..." "Match utgang størrelse" "Slett spor" "Legg track" "Bruker tittelen ..." -"Bruker tittelen" +": Sett redigere tittelen" +"Bruker title" +"Feather Edits ..." +": Feather Edits" "Feather av hvor mange prøver:" -"Feather av hvor mange rammer:" -"Codec:" -"Kompressor: 16 bit PCM" -"Attributter:" -"Kompressor: Forbruker DV" +"Feather av hvor mange frames:" +«% S err:% s \ n" +"FFMPEG :: get_encoder: err: format / codec ikke funnet% s \ n" +"FFMPEG :: read_options: feile lese% s: linje% d \ n" +"Vid% d (% d), id 0x% 06x: \ n" +"Aud% d (% d), id 0x% 06x: \ n" "Dette formatet støtter ikke lyd." "Dette formatet støtter ikke video." "Lo Hi" "Hi Lo" +"UKJENT" +"Raw DV-formatet støtter ikke følgende vedtak:% ix% i framerate:% f \ nAllowed resolusjoner er 720x576 25fps (PAL) og 720x480 29.97fps (NTSC) \ n" +"Forslag: Riktig bildefrekvens for NTSC DV er 29,97 fps, ikke 30 fps \ n" +"Raw DV-formatet støtter ikke følgende lydkonfigurasjonen:% i kanaler på sample rate:% iHz \ n" +"Feil under åpning av \"% s \ "for skriving. \ N% m \ n" +"Feil under åpning av \"% s \ "for lesing. \ N% m \ n" +"FEIL:. Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer \ n" +"FEIL: Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer kanal% d \ n" +"FEIL: Kan ikke omfordele minne for audio_sample_buffer kanal% d \ n" +"Kan ikke lagre sample" +"Kan ikke sette lyd skrive stilling til% ji \ n" +"Kan ikke lese fra lyd buffer fil \ n" +"FEIL: Kan ikke å kode lydramme% d \ n" +"FEIL: Kan ikke flytte for lyd skrive til% ji \ n" +"Kan ikke skrive lyd til lyd buffer \ n" +"Kan ikke søke fil til% ji \ n" +"Kan ikke skrive videodata til video buffer" +"Feil dekoding lydramme% d \ n" +"Kan ikke søke fil til% ji" +": Audio Compression" "Det er ingen lyd alternativer for dette formatet" +": Video Compression" "Det er ingen video alternativer for dette formatet" "Bruk alpha" +"Filbane:% s \ n" +"Err:% s \ n" +«% Jd bytes \ n" +"Info: \ n" +"== Åpne mislyktes \ n" +": Audio Preset" +"Preset:" +"Bitrate:" +"Audio Options:" +": Video Preset" +"Kvalitet:" +"Video Options:" +"Opprette% s \ n" +": File Format" "Forutsatt rå PCM:" "AC3" "Apple / SGI AIFF" @@ -348,7 +517,6 @@ "FFMPEG" "FLAC" "JPEG Sequence" -"Microsoft AVI" "Microsoft WAV" "MPEG Audio" "MPEG" @@ -356,7 +524,6 @@ "OGG Theora / Vorbis" "OGG Vorbis" "PNG Sequence" -"Quicktime for Linux" "Raw DV" "Rå PCM" "Sol / NeXT AU" @@ -372,112 +539,140 @@ "U Law" "IMA 4" "ADPCM" -"Float" +"Flyte" "RGB ALPHA" "PNG ALPHA" -"Kvalitet:" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Dual H.264" -"Dual MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Microsoft MPEG-4" -"PNG med Alpha" -"Ukomprimert RGB" -"Ukomprimert RGBA" -"YUV 4: 2: 0 Planar" -"Komponent Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)" -"Komponent Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 Pakket" -"Komponent Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" -"Komponent Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" -"Komponent Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" -"JPEG Photo" -"Motion JPEG A" -"Toere komplement" -"Unsigned" -"IMA-4" -"U-Law" -"Vorbis" -"MP3" -"MPEG-4 Audio" -"Made with Cinelerra for Linux" -"Bits per kanal:" -"Dither" -"Bitrate:" -"Variabel bitrate" -"Min bitrate:" -"Gjennomsnittlig bitrate:" -"Max bitrate:" -"Quantization Kvalitet (%):" -"Quantization:" -"Bitrate toleranse:" -"Sprang" -"Keyframe intervall:" -"Quantizer:" -"RC Periode:" -"Reaction Ratio:" -"Reaction Periode:" -"Max Key Intervall:" -"Max Quantizer:" -"Min Quantizer:" -"Fix bitrate" -"Fix kvantisering" +"Toc bane:% s \ n" +"Title bane: \ n" +"Filbane:% s \ n" +"Size:% s" +"Program stream \ n" +"Transport stream \ n" +"Video stream \ n" +"Audio stream \ n" +"Date:% s \ n" +"% D videospor \ n" +"V% d% s% dx% d" +«(% 5.2f),% ld rammer" +"(% 0.3f sekunder)" +"% D lydspor \ n" +"A% d% s" +"Ch% d (% d)" +"% ld samples" +"% D teksting \ n" +"% D tittelsettene," +"% D skilleark \ n" +"Nåværende program% d = title% d, vinkel% d, inter% d \ n \ n" +"celle ganger:" +"% 3d.% 8.3f" +"\ Nsystem tid:% s" +"Elementer% d \ n" +"Ingen info" +"Kunne ikke åpne% s: ugyldig innholdsfortegnelsen versjon \ nRebuilding innholdsfortegnelsen.." +"Kunne ikke åpne% s: innholdsfortegnelsen utdatert \ nRebuilding innholdsfortegnelsen.." +"Kunne ikke åpne% s: innholdsfortegnelsen korrupte \ nRebuilding innholdsfortegnelsen.." +"Kunne ikke åpne% s: gjenoppbygge mislyktes \ n". +"Uegnet størrelsesforholdet% f \ n" +"Uegnet bildefrekvens% f \ n" +"Feil under åpning av \"% s \ "for å skrive \ n% m \ n" "Kode: lame_init_params returnert% d \ n" +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"Cant init toc index \ n" +"Kan ikke tilgang reklame database" +"Toc scan stoppet før eof" +"Twolame feilkoding lyd:% d \ n" +"Ukjent sjåfør% d \ n" +"Skrive mislyktes:% m" "Ingen alternativer for MPEG transport stream." -"Layer:" +"Lag:" "Kbits per sekund:" "II" "III" "Color modell:" "Format Preset:" "Derivative:" +"Kvantisering:" "Jeg ramme avstand:" "P ramme avstand:" -"Bottom-feltet først" +"Bottom feltet først" "Progressive frames" "Denoise" -"Sekvens start koder i hver GOP" +"Sekvens starter koder i hver GOP" "MPEG-1" "MPEG-2" "Generic MPEG-1" "Standard VCD" -"User VCD" +"Bruker VCD" "Generic MPEG-2" "Standard SVCD" -"User SVCD" -"VCD Likevel sekvensere" -"SVCD Likevel sekvensere" +"Bruker SVCD" +"VCD Still sekvensere" +"SVCD Still sekvensere" "DVD NAV" "DVD" "Fast bitrate" "Fast kvantisering" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: Taking side ut på nonsynced stream \ n" +"FileOGG: Det er ingen flere data i filen vi leser fra \ n" "FileOGG :: open_file rdwr" -"Gjennomsnittlig bitrate" +"FileOGG: ADVARSEL: Koding Theora når bredden eller høyden ikke er delelig med 16 er suboptimal \ n" +"FileOGG: initialisering av Theora codec mislyktes \ n" +"The Vorbis encoder kan ikke sette opp en modus i henhold til \ nDen spurt kvalitet eller bitrate. \ N \ n" +"Intern Ogg bibliotek feil. \ N" +"FileOGG: Feil parsing Theora stream overskrifter; korrupt stream \ n" +"FileOGG: Feil parsing Vorbis stream overskrifter; korrupt stream \ n" +"FileOGG: Slutten av filen mens du søker etter kodek overskrifter \ n". +"FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du leter etter første ikke-header pakke \ n" +"FileOGG: Broken ogg fil - brutt side: ogg_page_packets == 0 og granulepos = -1 \ n" +"FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av prøver \ n" +"FileOGG: Søker å prøve side mislyktes \ n" +"FileOGG: Kan ikke finne neste side mens søker \ n" +"FileOGG: Noe galt mens du prøver å søke \ n" +"FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av rammer \ n" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page mislyktes \ n" +"FileOGG: Søker å ramme mislyktes \ n" +"FileOGG: Søker å keyframe mislyktes \ n" +"Yay, har vi en ogg fil \ n" +"FileOGG :: Feil ved søker til rammens keyframe (ramme:" +"FileOGG :: Feil ved å søke å keyframe, feil nøkkelnummer (ramme:" +"FileOGG: Forventer keyframe, men fikk den ikke \ n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout mislyktes med koden% i \ n" +"FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du prøver å dekode flere prøver \ n" +"FileOGG: Feil på å finne ut hva du skal lese fra fil \ n" +"FileOGG :: Historie ikke riktig justert \ n" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Feil ved skriving lyd side \ n" +"Feil ved skriving videoside \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin mislyktes med koden% i \ n" +"Min bitrate:" +"Gjennomsnittlig bitrate:" +"Max bitrate:" +"Average bitrate" +"Variabel bitrate" "Keyframe frekvens:" "Keyframe kraft frekvens:" "Skarphet:" "Fast kvalitet" +"Sf_seek () for å smake% jd mislyktes, grunn:% s \ n" +"Buffer =% s \ n" +"FileSndFile :: read_samples fd =% p temp_double =% p len =" +"Ujevn" "Signert" "RGB komprimert" "RGBA komprimert" "RGB ukomprimert" "RGBA ukomprimert" "FileVorbis :: open_file% s.: Ugyldig bitstrøm \ n" -"Output Sti:" -"Bruk Pipe:" -"Stream Header:" -"Sammenbinding:" -"Pipe Presets:" "Flippbok ..." "Formatet du har valgt ikke støtter video." "Formatet du har valgt ikke støtter lyd." -"IMA4 komprimering er kun tilgjengelig i Quicktime filmer." -"ULaw komprimering er kun tilgjengelig i \ nQuicktime Filmer og PCM-filer." -"Change filformat" +"ULaw komprimering er bare tilgjengelig i \ nQuicktime Filmer og PCM-filer." +"Endre filformat" +"Set ffmpeg filtype" "Brukerdefinert" "1080P / 60" "1080P / 24" @@ -493,103 +688,138 @@ "CD Audio" "DAT Audio" "Presets:" +"Skikk" "Output til fil" "Velg en fil å skrive til:" "File Format:" "MPEG stream" "Konfigurer lydkomprimering" -"Konfigurer videokomprimering" -"Rekord lydspor" +"Konfigurer video komprimering" +"Record lydspor" "Render lydspor" "Ta opp video spor" "Render videospor" -"Over prosjekt med utgang" +"Overskriv prosjekt med output" "Opprett ny fil på hver etikett" -"Set parametere for denne lydformat:" +": Filformat" +"Sett parametere for denne lydformat:" "HiLo:" "LoHi:" -"Set parametere for dette videoformatet:" +"Sett parametere for dette videoformatet:" "Video støttes ikke i dette formatet." -"Lage% s." +": overlegg" +"Eiendeler" +"titler" +"Transitions" +"Plugin Autos" +"Camera X" +"Camera Y" +"Camera Z" +"Projector X" +"Projector Y" +"Projector Z" +"Falme" +"Modus" +"Maske" +"Fart" +"Write_frame: ufullstendig ramme mottatt \ n". +"Opprette% s." "IndexFile :: draw_index: indeks har 0 zoom \ n" "IndexState :: write_index Klarte ikke skrive indeksfilen% s til disk. \ N" +"IndexState :: write_markers Klarte ikke skrive markør filen% s til disk. \ N" +"IndexState :: read_markers markør filversjon særpregede \ n% s \ n" "Dra alle følgende endringer" -«Dra bare ett redigere" -"Drag kilde bare" +"Dra bare en edit" +"Drag kilde" "Ingen effekt" "Time Format" "Frames per fot:" "Index filer" -"Indeks filer gå her:" +"Index filer gå her:" "Index Path" "Velg katalog for indeksfiler" -"Størrelse på indeksfilen:" +"Size of indeksfilen:" "Antall indeksfiler for å holde:" "Editing" -"Ved å klikke på redigerings grenser gjør hva:" +"PIN:" +"Ved å klikke på redigere grenser gjør hva:" "Button 1:" "Knapp 2:" "Button 3:" "Min DB for meter:" "Max DB:" "Tema:" -"Bruk miniatyrbilder i ressurs vindu" +"Bruk miniatyrbilder i ressurs vinduet" "Show tuppen av dagen" -"Scan for reklame midt i toc build" +"Ffmpeg sonde advarer gjenoppbygge indecies" +"Scan for reklamefilmer under toc build" +"Android Remote Control" +"Shell kommandoer" +"Hovedmeny Shell kommandoer" +"Parameter" +"TEKST" +":% S Keyframe" "Gjelder forhåndsinnstilt" "Edit keyframe" -"keyframe parametere:" -"Rediger verdi:" +"hovedbildet parametere:" +"Edit verdi:" "Preset tittelen:" -"Bruk på alle valgte nøkkelbilder" -"Lagre" -"Apply" +"Bruk på alle de valgte nøkkel" +"Spare" +"Søke" "Slett keyframe" "Delete keyframe" "Make lineær" -"Gjøre lineær kurve" +"Make lineær kurve" "Make Bezier" "Gjøre Bezierkurve" "Hide keyframe type" -"Copy" +"Kopiere" "Presets ..." "Forrige label" "Neste label" +": Levels" "Legge filer ..." +": Load" "Velg filer til belastning:" +": Finn filen" "Load backup" -"Innsetting strategi:" +"Sett ingenting" +"Erstatt nåværende prosjekt" +"Erstatt nåværende prosjekt og sette sammen spor" +"Tilføy i nye spor" +"Slå sammen til eksisterende spor" +"Lim på innsettingspunktet" +"Lag nye ressurser bare" +"Nest sekvens" +"Insertion strategi:" +"Program" +": Kan ikke sette locale \ n". +«% S. -c Trenger et filnavn \ n" +"-b Kan ikke brukes av brukeren. \ N" +"" "\ NUsage: \ n" -«% S [-f] [-c konfigurasjon] [-d port] [-n fin] [-r batch fil] [filnavn] \ n \ n" +«% S [-f] [-c konfigurasjon] [-d port] [-n hyggelig] [-r batch fil] [filnavn] \ n \ n" "-d = Kjør i bakgrunnen som renderfarm klient. Porten (400) er valgfritt. \ N" "-f = Kjør i forgrunnen som renderfarm klient. Substitute for -d. \ N" -"-n = Nice verdi hvis kjører som renderfarm klient. (20) \ n" +"-n = Nice verdi hvis du kjører som renderfarm klient. (20) \ n" "-c = Configuration fil som skal brukes i stedet for% s% s. \ N" -"-r = Batch gjengi innholdet i batch-fil (% s% s) uten GUI. Batch fil er valgfritt. \ N" +"-r = Batch gjengi innholdet i batch-filen (% s% s) uten GUI. Batch fil er valgfritt. \ N" "Filnavn = filer å laste \ n \ n \ n" +": Feil" "Følgende feil oppstod:" -"Bygge avskriftene ..." -"Edit" +"Bygge Indekser ..." +"Redigere" "Nøkkelbilder" "Audio" "Video" "Spor" "Innstillinger" -"Fade" -"Mode" -"Pan" -"Mask" -"Speed" -"Camera X" -"Camera Y" -"Camera Z" -"Projector X" -"Projector Y" -"Projector Z" -"Window" +"Vindu" "Standard posisjoner" +"Ctrl + P" "Tile venstre" -"Tile rett" +"Tile riktig" "Dump CICache" "Dump EDL" "Dump Plugins" @@ -597,154 +827,250 @@ "Angre" "Angre% s" "Gjør om" +"Shift + Z" "Gjør om% s" -"Cut nøkkelbilder" -«Kopier keyframes" -"Lim keyframes" -"Klare keyframes" +"Cut nøkkel" +"Shift-X" +"Kopier nøkkelbilder" +"Shift-C" +"Lim inn nøkkelbilder" +"Shift-V" +"Clear nøkkel" +"Shift-Del" "Bytt til lineær" "Bytt til Bezier" +"Lag Bezier" "Cut standard keyframe" +"Alt-X" "Kopier standard keyframe" +"Alt-c" "Lim standard keyframe" -"Clear standard keyframe" -"Cut" -"Clear" -"Lim silence" -"Select All" -"Fjerne etiketter" -"Cut annonser" +"Alt-v" +"Fjern standard keyframe" +"Alt-Del" +"Kutt" +"Klar" +"Del" +"Lim stillhet" +"Shift + Space" +"Velg alle" +"Klare etiketter" +"Cut-annonser" "frist overganger" "Mute Region" "Trim Selection" "Standard overgang" -"Kart 1: 1" -"Kart 5.1: 2" +"1: 1" +"Kart 5,1: 2" +"Shift-T" "Reset Translation" +"Shift-U" "Slett spor" -"Slett siste sporet" +"Slett siste spor" "Move sporer opp" -"Move sporer ned" +"Move spor ned" "Concatenate spor" "Loop Playback" +"Shift + L" "Legg subttl" -"Lime subttl" +"Shift-Y" +"Lim subttl" "Set bakgrunns gjengi" "Rediger etiketter" "Edit effekter" -"Keyframes følge endringer" -"Rett markøren på frames" -"Typeless keyframes" +"Nøkkelbilder følge endringer" +"Plasser markøren på frames" +"Typeless nøkkel" "Slow Shuttle" "Fast Shuttle" "Lagre innstillinger nå" "Saved innstillinger." "Show Viewer" -"Vis Resources" +"Vis Ressurser" "Show Compositor" "Vis overlegg" "Vis Levels" -"Split X-ruten" -"Split Y-ruten" -«% S ETA:% s" +"Split X-panelet" +"Ctrl + 1" +"Split Y-panelet" +"Ctrl + 2" +"%angitt som" +"Finne tidslinje frame_id (% d) mislyktes \ n" "Fest Effect ..." "Fest Effect" "Fest Transition ..." "Fest Transition" -"Velg overgang fra liste" +"Velg overgang fra listen" "Edit Lengde ..." "Shuffle Edits" +"Reverse Edits" "Align Edits" "Render effekt ..." "Ingen skriv spor spesifisert." "Ingen plugins tilgjengelig." -"Ingen utgang angitte filen." +"Ingen lyd angitte filen." "Ingen effekt valgt." "Ingen valgt område å behandle." +":% S" "Kunne ikke åpne% s" +": Render effekt" "Velg en effekt" -"Velg den første filen å gjengi til:" +"Velg den første filen til å gjengi til:" "Velg en fil å gjengi til:" "Set up effekt panel og trykke \" OK \ "" -"Overgang Lengde ..." +": Effect Tekst" +"Transition Length ..." "Motta melding mislyktes \ n" -"Sende melding mislyktes \ n" +"Send melding mislyktes \ n" "Meldinger :: write_message" "Vis meter" -"MWindow :: init_theme: tema% s ikke funnet \ n". +"MWindow :: init_plugins: kan ikke opprette plugin Indeks:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: kan ikke opprette plugin Indeks:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: foretrukket stilen% s ikke funnet \ n". +"MWindow :: init_theme: prøver standardtemaet% s \ n" +"MWindow :: init_theme: theme_plugin ikke funnet \ n". +"MWindow :: init_theme: Kan ikke laste temaet% s \ n" +"flere videospor" +"Krysser endringer" +"Ikke fonds" +"ingen fil" +"Db mislyktes" +"Put_commercial:% s" +"Legge% s" +«% S forsett er% dx% d. \ NImages med odde dimensjoner kan ikke dekode riktig." +«% S-indeksen ble bygget for program nummer% d \ nPlayback preferanse er% d. \ N Bruk av programmet% d." "Kunne ikke åpne% s" -"'S format kunne ikke fastslås." -"Last" +" 'S format kan ikke bestemmes." +"laste" +«% S '% s' i filen er '% s' ikke en del av installasjonen av Cinelerra. \ NDen prosjektet vil ikke bli gjengitt slik det var ment, og Cinelerra kan krasje. \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax er 0x" +"Initial Plugins" "Initialiserer GUI" +"Initialiserer Fonts" "Kunne ikke åpne% s for skriving." "Fjerne eiendeler" "Bruke% s" -"Dette prosjektet dimensjoner er ikke multipler av fire så \ kan nit ikke bli gjengitt av OpenGL." +"Dette prosjektets mål er ikke multipler av fire så \ nit kan ikke gjengis av OpenGL." "Velg ressurs" -"Legge track" +"Legg track" "Ressurs for alle" "Asset til størrelse" "Asset å rangere" -"Klar" -"Set lineær" +"klar" +"Sett lineær" "Set Bezier" -"klare keyframes" +"klare nøkkel" "Klar standard keyframe" "klare etiketter" -"sette sammen spor" -"Crop" -"Cut" -"Cut nøkkelbilder" +"CONCATENATE spor" +"avling" +"kutt" +"Cut nøkkel" "Cut standard keyframe" "Slette spor" "Slett track" "Insert effekt" "Dra håndtaket" "Kamp utgang størrelse" -"Move edit" +"Edit move" "Flytte effekten" -"Flytte effekt opp" +"Flytte effekten opp" "Flytte effekt down" "Flytt spore opp" -"Flytte sporer ned" +"Flytte spor ned" "Flytte spore opp" -"Flytte sporer opp" -"Mute" +"Move sporer opp" +"stum" "Overskrive" -"Lime" +"Lim" "lime eiendeler" -"lime keyframes" -"Lime standard keyframe" -"Stillhet" -"Frist overgang" -"Frist overganger" -"Overgang" +"lime nøkkel" +"Lim standard keyframe" +"stillhet" +"Løsne overgang" +"Løsne overganger" +"overgang" "Feste overganger" -"Ingen standard overgang% s funnet." -"shuffle endringer" +"No standardovergang% s funnet." +"Shuffle endringer" +"reverse endringer" "Align endringer" "Edit lengde" "Overgang lengde" -"Endre størrelse på sporet" -"I punkt" +"Endre størrelse track" +"In point" "Out point" "Spleise" "Clip% d" -"Label" +"merkelapp" "Trim utvalg" -"Ny mappe" +"ny mappe" "Kart 1: 1" "Cut-annonser" -"Ny ..." +": Program" +"FFmpeg tidlig probe" +"Endre base kodeker kan kreve ombygging indecies." +"Cinelerra: Fest Effect" +"Cinelerra: Lydkomprimering" +"Cinelerra: Audio Compression" +"Cinelerra: Camera" +"Cinelerra: Endre Effect" +"Cinelerra: Channel Info" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Clip Info" +"Cinelerra: Color" +"Cinelerra: Compositor" +"Cinelerra Bekreft" +"Cinelerra: Bekreft Quit" +"Cinelerra: Crop" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Slett alle indekser" +"Cinelerra: Edit lengde" +"Cinelerra: Feil" +"Cinelerra: Feil" +"Cinelerra: Fil eksisterer" +"Cinelerra: File Format" +"Cinelerra: Levels" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Loading" +"Cinelerra: Finn filen" +"Cinelerra: Mask" +"Cinelerra: Ny mappe" +"Cinelerra: overlegg" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Preferences" +"Cinelerra: Program" +"Cinelerra: Projector" +"Cinelerra: Question" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Fjern eiendeler" +"Cinelerra: Resize Track" +"Cinelerra: Ruler" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Save" +"Cinelerra: Still redigere tittelen" +"Cinelerra: Set Format" +"Cinelerra:% s Keyframe" +"Cinelerra: Subtitle" +"Cinelerra: Dagens tips" +"Cinelerra: Transition lengde" +"Cinelerra: Video Compression" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Warning" "Cinelerra: New Project" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Normal" +"Cinelerra: Resample" +"Cinelerra: Tid strekk" ": Nytt prosjekt" "Parametere for det nye prosjektet:" "Spor:" "Sample:" "Framerate:" -"Canvas size:" -"Sideforhold:" +"Canvas størrelse:" +"Størrelsesforholdet:" "Auto aspect ratio" +"Swap dimensjoner" "Play track" "Play patch" "Arm track" @@ -762,28 +1088,29 @@ "Cache størrelse (MB):" "Seconds to preroll gjengir:" "(Må være root)" -"Bakgrunn Rendering (Video only)" -"Frames pr bakgrunn rende jobb:" +"Bakgrunn Rendering (video)" +"Frames pr bakgrunn rendering jobb:" "Rammer til preroll bakgrunn:" -"Output for bakgrunnsrendering:" +"Output for bakgrunnsrendringen:" "Render Farm" -"Nodes:" +"noder:" "Vertsnavn:" "Totalt jobber for å skape:" "(Overstyres dersom ny fil på hver etikett er sjekket)" "På" "Vertsnavn" -"Port" +"Havn" "Framerate" -"Bruk bakgrunnsrendering" -"Bruk render farm" +"Bruk bakgrunnsrendringen" +"Bruk gjengi gård" "Tving enkelt prosessor bruk" -"Felle SIGSEGV" -"Felle Sigint" -"Aktivere / deaktivere fil gaffel" -"Konsolidere utdatafiler på ferdigstillelse" +"Felle SIGFPE" +"Felle SIGINT" +"På fil åpen, FFmpeg sonder tidlig" +"Bygge FFmpeg markør indecies" +"Konsolider output filer på ferdigstillelse" "Legg Node" -"Apply Changes" +"Bruk endringer" "Slett Node" "Sort noder" "Reset priser" @@ -795,99 +1122,110 @@ "Audio Driver:" "Video Out" "Framerate oppnådd:" -"-" "Scaling ligning: Øke / Redusere" -"Preload buffer for Quicktime:" "DVD Subtitle å vise:" "TOC Program No:" "Video Driver:" "Vis følger avspilling" -"Bruk programvare for posisjoneringsinformasjon" -"Audio avspilling i sanntid prioritet (root bare)" +"Bruk programvare for posisjonsinformasjon" +"Lydavspilling i sanntid prioritet (root bare)" "Kart 5.1-> 2" "Interpoler CR2 bilder" "Hvitbalanse CR2 bilder" "Decode rammer asynkront" "Play hver frame" -"Aktivere teksting / teksting" +"Aktiver teksting / teksting" "Etikett celler" -"Fast revers (+)" +"Fast reverse (+)" "Normal revers (6)" "Frame reverse (4)" "Normal fremover (3)" -"Frame forward (1)" +"Frame fremover (1)" "Fast forward (Enter)" -"Forfatter:% s" -"License:% s" +"Author:% s" +"Lisens:% s" «% S ..." «% S tok% s" -"Ingen behandling er definert for denne plugin. \ N" +"Ingen behandling definert for denne plugin. \ N" +"Tweek" "Feste effekt" "Plugins:" "Delte effekter:" "Delte spor:" -"Fest enkelt standlone og dele andres" -"Endre ..." -"Koble" -"Frist effekt" -"Send" +"Fest enkelt standlone og dele andre" +"Reset" +"Type:" +"Område: " +"Endring..." +": Endre Effect" +"Løsne" +"Løsne effekt" +"Sende" "Motta" -"Show" +"Vise" "Plugin Set" "Se for globale plugins her" -"Globalt Plugin Path" +"Global Plugin Path" "Velg katalog for plugins" -"Se etter personlige plugins her" +"Se for personlige plugins her" "Personlig Plugin Path" -"Innstillinger ..." +"Preferanser..." +"Shift + P" "* Avspilling A" "Playback A" "* Avspilling B" -"Playback B" -"Recording" -"Performance" +"Avspilling B" +"Innspilling" +"Opptreden" "Interface" -"Om" +"Handle om" +": Preferanser" +":% s Presets" "Lagrede forhåndsinnstillinger:" -"Quit" +": Spørsmål" +"Slutte" "Kan ikke slutte mens et opptak pågår." -"Kan ikke slutte mens en Render er i fremgang." +"Kan ikke slutte mens en gjengivelses pågår." "Lagre redigere liste før du går ut?" +"Bekreft" "Slett filen og% s?" "Ingen plass igjen på disken." -"Path" +"Sti" "Nyheter" -"Starttid" "Varighet" -"Source" -"Start batch opptak \ nfra den aktuelle posisjonen." +«Start batch opptak \ nfra den aktuelle posisjonen." "Aktiver" "Gjør det uthevede \ nclip aktiv." -"Record ..." -"Record" +"Rekord..." +"rekord" "Slette" +"Løping" +"begynne på nytt" "Loop" +": Recording" "Starttid:" "Varighet tid:" -"Transport:" +"Transportere:" +": Record banen" "Velg en fil å spille inn til:" "Format:" -"Audio komprimering:" +"Lydkomprimering:" "Avkuttede prøver:" "Video compression:" -"Rammer droppet:" +"Frames falt:" "Rammer bak:" -"Position:" +"Stillingen" "Forrige label:" +"File Capture" "batcher:" "Cron:" -"Idle" -"Save the opptak og slutte." +"Tomgang" +"Save the opptak og avslutte." "Avslutt uten å lime inn i prosjektet." "Avslutt og lim inn i prosjektet." -"Start Over" -"Rewind gjeldende fil og slette." -"Drop overskridelser rammer" +"Begynne på nytt" +"Rewind den aktuelle filen og slett." +"Drop overskridelser som rammer" "Drop inngangs rammer når bak." "Fylle underkjørings rammer" "Skriv ekstra rammer når bak." @@ -898,131 +1236,180 @@ "Monitor video" "Monitor audio" "Audio meter" -"Label" +"Stoppet" +"Merkelapp" "ClrLbls" -"Avbryte innspillingen pågår?" +"Avbryt opptak pågår?" "Rewind batch og overskrive?" +": Video in" "00: 00: 00: 00" -"Swap fields" +": Video in% d %%" +"Swap felt" "Audio In" "Record Driver:" -"Prøver lese fra enheten:" +"Prøver å lese fra enheten:" "Prøver å skrive til disk:" "Sample rate for opptak:" "Kanaler for å ta opp:" "Video In" -"Rammer til å ta opp til disk om gangen:" -"Rammer til buffer i enhet:" +"Frames å ta opp til disk om gangen:" +"Rammer til buffer på enheten:" "Posisjonering:" "Størrelse på fanget ramme:" "Frame rate for opptak:" "Record i sanntid prioritet (root bare)" "Realtime TOC" "Presentasjon Tidsstempler" -"Programvare timing" +"Software timing" "Enhets Position" "Sample Position" "Sync kjører automatisk" "Vis scope" -"Start innspilling \ nfra nåværende posisjon" -"RecordTransport enkelt frame" +«Aktiver partier og start?" +"Execvp avskruing mislyktes" +"Avskruing hengende !!! \ n" +"Cant vfork avskruing prosess" +"Avbrutt" +"Start opptak \ nfra nåværende posisjon" +"RecordTransport enkeltbilde" "Preview opptak" "Stopp operasjon" -"Start over" +"Begynne på nytt" "Fast rewind" "Fast forward" "Søk til slutten av innspillingen" +": Record" "Tegne Indexes" +": Tegne Indexes" "Tegne alle indekser for det aktuelle prosjektet?" +": RemoteWindow" "Render ..." +"Shift + R" +"\ R% d %% ETA:% s" +"Allerede rendering" "Rende% s ..." -"Rende ..." +"Rendering ..." "Rende tok% s" "Starte gjengi gård" "Kunne ikke starte gjengi gård" -"Feil rende data." -"Gjengi" +"Feil gjengivelse av data." +"Render" +": Render" "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket \ n" "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket" "RenderFarmServerThread :: open_client: unknown host% s \ n". -"RenderFarmServerThread :: run: ukjent forespørsel% 02x \ n" +"RenderFarmServerThread :: run: ukjent forespørsel% 02X \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: socket" "RenderFarmClient :: main_loop: bind port% d:% s" "RenderFarmClient :: main_loop: bind sti% s:% s \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: lytte" "RenderFarmClient :: main_loop: godta" "RenderFarmClientThread :: run: Session ferdig \ n". -"Dette spor dimensjoner er ikke multipler av fire så \ kan nit ikke bli gjengitt av OpenGL." +"Dette sporets dimensjoner er ikke multipler av fire så \ nit kan ikke gjengis av OpenGL." +": Endre størrelse Track" "Størrelse:" "X" "Scale:" "Endre størrelse" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source: klarte å sjekke ut% s for å tegne \ n." +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: unnlatt å sjekke ut% s for å tegne \ n". "Lagre backup" "Saved backup." "\"% S \ "% dC skrevet" -"Lagre som ..." +"Lagre som..." "Kunne ikke åpne% s." +"Spar" "Skriv inn et filnavn for å lagre som" "Endre størrelse ..." -"Ny kamerastørrelsen:" +": Scale" +"Nytt kamera størrelse:" "Ny projektor størrelse:" "W Ratio:" "H Ratio:" ":" -"Behold ratio" +"Constrain ratio" "Scale data" "Auto" -"Formater ..." +"Format..." +"Shift-F" "Set format" +": Sett Format" "Kanal stillinger:" "% d grader" -"Laster ..." +": Shell" +"Legg til" +"ny" +": Kommandoer" +"Merkelapp:" +"Kommandoer:" +"shell Kommandoer" +": Loading" +"Loading ..." "Velkommen til Cinelerra." "Avbryt operasjon" "Subttl% d" +"Laste" +"Filstørrelse:" +"Entries:" +"Lines:" +"Tekster:" +": Subtitle" +"Forrige" +"Neste" +"Kan ikke åpne: \"% s \ "\ n% s" "Subtitle" +"Alt-y" "Hvor er% s?" "Shift-klikk på en kurve keyframe å knipse det til nabo verdier." -"Når du konfigurerer langsomme effekter, deaktivere avspilling for sporet. Når du har konfigurert den, \ NRE aktivere avspilling for å behandle en enkelt ramme." -"Ctrl + noen transport kommando begynner avspillingen bare dekke \ nDen region definert av i / ut poeng." -"Shift + klikke en patch fører til at alle andre oppdateringer unntatt \ nselected en å veksle." +"Når du konfigurerer langsomme effekter, deaktiverer avspilling for sporet. Når du har konfigurert den, \ NRE aktivere avspilling for å behandle en enkelt ramme." +"Ctrl + eventuell transport kommandoen begynner avspillingen bare dekke \ nDen region definert av inn / ut-punkter." +"Shift + klikke på en lapp fører til at alle andre oppdateringer unntatt \ nselected en for å bytte." "Ved å klikke på en lapp og dra over andre spor fører \ nDe andre oppdateringer for å matche den første." -"Shift + klikke på en effekt grense fører dra å påvirke \ njust den ene effekt." -"Legge i flere filer ved å klikke på en fil og Shift + klikke på \ nanother fil. Ctrl + klikking veksler individuelle filer." -"Ctrl + venstreklikke på tidslinjen sykluser fremover en tid format. \ NCtrl + midten klikke på tidslinjen sykluser bakover en gang format." +"Shift + klikke på en effekt grense fører dra å påvirke \ njust den en effekt." +"Load flere filer ved å klikke på en fil, og Shift + klikke på \ nanother filen. Ctrl + klikke bytter individuelle filer." +"Ctrl + venstreklikke på tidslinjen sykluser termin en tidsformat. \ NCtrl + midten klikke på tidslinjen sykluser bakover en gang format." "Bruk +/- tastene i Compositor vinduet for å zoome inn og ut. \ N" "Ved å trykke Alt mens du klikker i beskjæring vinduet fører oversettelse av \ nall 4 poeng. \ N" "Ved å trykke Tab over et spor veksler Record status. \ NPressing Shift-Tab over et spor veksler Record status for alle de andre sporene. \ N" -"Video-> 1: 1 kartlegger hver skrivbar lydspor til en annen kanal \ nmap 5.1:. 1 maps 6 skriv AC3 spor til to kanaler \ n." -"Alt + venstre flytter til forrige redigeringshåndtak. \ nAlt + riktige trekkene til neste redigeringshåndtak. \ n" +"Video-> 1: 1 kartlegger hver skrivbar lydspor til en annen kanal \ nmap 5.1. 1 maps 6 skriv AC3 spor til 2 kanaler \ n". +"Alt + venstre flytter til forrige redigeringshåndtak. \ nAlt + Høyre flytter til neste redigeringshåndtak. \ n" «Innstillinger> typeless nøkkel tillater keyframes fra et spor som skal limes inn på enten \ naudio eller videospor. \ N" +": Dagens tips" "Vis tuppen av dagen." "Neste tips" "Forrige tips" "Keyframe" -"Fest ..." +"Lim Transition" +"Overgang" +": Transition lengde" +"Feste..." "Lengde" "VDeviceLML :: read_buffer: driver crash \ n" "VDeviceLML :: read_buffer: gjenåpnet \ n" "Følg video config" "Output kanal:" "Felt:" -"Display:" +"Utstilling:" "Standard A Display:" -"Default B Visning:" +"Default B Display:" +"Nærmeste nabo" +"Bikubisk / Bikubisk" +"Bikubisk / Bilineær" +"Bilinear / Bilineær" +"Lanczos / Lanczos" +": Video ut" "Vis eiendeler" «Vis titler" "Vis overganger" -"Plugin keyframes" -"Mode" +"Plugin nøkkel" +"Overlay mode" +"modus" "Normal" -"Tillegg" -"Trekk" -"Multipliser" -"Divide" -"Erstatt" +"Addisjon" +"Trekke fra" +"Multiplisere" +"Dele opp" +"Erstatte" "Max" "Min" "Gjennomsnittlig" @@ -1042,6 +1429,9 @@ "Xor" "Video% d" "Viewer" +": Viewer" +": Warning" +"Ikke vis denne advarselen igjen." "Sample zoom" "Amp zoom" "Track zoom" @@ -1052,90 +1442,97 @@ "1080-540" "720-480" "AgingTV" -"Film aldring fra EffectTV \ nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Grain" -"Scratch" +"Korn" +"Ripe" "Pits" -"Dust" -"Historie Størrelse:" +"Støv" +"XY Mode" +"Waveform" +"Rising Trigger" +"Falling Trigger" +"History Størrelse:" "Window Size:" "Trigger nivå:" "Sample: 0" "Nivå 0: 0" -"Level 1: 0" +"Nivå 1: 0" +"Eksempel:% d" +"Nivå 0:% .2f" +"Nivå 1:% .2f" "AudioScope" "I" -"Out" -"Band:" +"Ute" +"Bands:" "Retning:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica-fet-r-normal - * - 14- *" -"Pick" -"Reset" +"Blue Banana" +"Intern feil; mønster rekke flow \ n" +"Bluebanana: Kan ikke lage ramme for glidebryteren \ n" +"Plukke" +"End Mask" "Mask Selection" +"Ukjent colormodel i BluebananaA2Sel: update () \ n" "Fargevalg" "Marker utvalgte områder" "Hue" "Metning" -"Verdi" -"Fylle" -"Rød" -"Grønn" -"Blå" +"verdi" +"fylle" +"rød" +"grønn" +"blå" "Pre-erodere" "Invert Selection" "Color Adjustment" "Filter Aktiv" -"- * - Helvetica-medium-r-normal - * - 14- *" «Blur» -"Radius:" "Vertical" "Horisontal" «Blur alpha" "Alpha bestemmer radius" -«Blur rød" +«Blur røde" «Blur grønn" «Blur blue" "RadioacTV" -"RadioacTV fra EffectTV \ nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Lysstyrke / kontrast" +"Brightness / Contrast" "Boost luminans bare" "BurningTV" "BurningTV fra EffectTV \ nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Lock parametre" "Aktiver behandling" -"Compute negfix verdier" -"(Fjern haken for raskere gjengivelse)" +"Beregn negfix verdier" +"(Fjern merket for raskere gjengivelse)" "beregnede negfix verdier:" "Min R:" "Min G:" "Min B:" -"Light:" +"Lys:" "Gamma G:" "Gamma B:" -"Negfix verdier for å søke:" +"Negfix verdier skal gjelde:" "C41" "CD Ripper" +": CD Ripper" "Kan ikke åpne cdrom stasjonen." "Kan ikke få totalt fra innholdsfortegnelsen." "Kan ikke få oppføring i innholdsfortegnelsen." "Kan ikke få innholdsfortegnelsen leadout." -"Start-sporet er utenfor rekkevidde." +"Start sporet er utenfor rekkevidde." "End sporet er utenfor rekkevidde." "End posisjon er utenfor rekkevidde." -"Velg område for å overføre:" +"Velg området for å overføre:" "Spor" "Sec" "Fra" "Til" -"CD-enhet:" -"Slope:" -"Threshold:" -"Color ..." -"Bruk verdi" +"CD Device:" +"Skråningen:" +"Terskel:" +"Farge..." +"Bruk value" "Bruk fargevelgeren" -"Indre farge" +"Inner farge" "Chroma key" "Viktige parametere:" "Hue Toleranse:" @@ -1147,51 +1544,58 @@ "I Slope:" "Ut Slope:" "Alpha Offset:" -"Spill lysstyring:" +"Spill lysregulering:" "Spill Threshold:" "Spill Kompensasjon:" "Show Mask" "Chroma key (HSV)" "Color 3 Way" +"Interpoler Pixels" +"Gamma" +"Shadows" +"Mellomtoner" +"Highlights" "Saturation:" "Kopier til alle" -"Hvitbalanse" +"Hvit balanse" "Color Balance" "Cyan" "Magenta" -"Yellow" +"Gul" "Behold lysstyrke" "Kompressor" "reaksjon sekunder:" "Decay sekunder:" "Trigger Type:" -"Trigger:" -"Point:" -"Output" +"Avtrekker:" +"Punkt:" "Input" +"Avtrekker" +"Maksimum" +"Total" "Smooth bare" "Crossfade" "Input rammer per sekund:" -"Siste ramme droppet:" +"Siste ramme falt:" "Desimere" -"Deinterlace" "Velg linjer for å holde" -"Ikke gjør noe" +"Gjør ingenting" "Odd linjer" "Selv linjer" "Gjennomsnittlig linjer" -"Swap Odd felt" -"Swap selv fields" +"Swap odde felt" +"Swap selv felt" "Gjennomsnittlig like linjer" "Gjennomsnittlig ulike linjer" -"Changed rekker:% d \ n" +"Endret rekker:% d \ n" "Deinterlace-CV" -"Velg deinterlacing-modus" -"Keep øverste feltet" +"Velg deinterlacing mode" +"Hold øverste feltet" "Hold nederste feltet" -"Gjennomsnittlig topp felt" +"Gjennomsnittlig toppfelt" +"Gjennomsnittlig nederste feltene" "Top-feltet først" -"Threshold" +"Terskel" "Bob Threshold" "Adaptive" "Duplicate ett felt" @@ -1200,17 +1604,18 @@ "Bob & Weave" "Spatial feltet swap" "Temporal feltet swap" -"Ikke gjør noe" +"Gjør ingenting" "Delay lyd" "Delay sekunder:" "Delay Video" -"Level:" +"Nivå:" "Denoise makt:" "Antall prøver for referanse:" "The keyframe er starten av referansen" "DenoiseFFT" "Progressive" -"Fast" +"Interlaced" +"Rask" "Søk radius:" "Pass en terskel:" "Pass to terskel:" @@ -1222,20 +1627,20 @@ "Rammer til gjennomsnittlig" "Bruk metode:" "Ingen" -"Selektiv Temporal av gjennomsnitt:" +"Selektiv Temporal gjennomsnitt for:" "Av. Thres." -"S.D. Thres." +"Standardavvik Thres." "R / Y" "G / U" "B / V" -"Standardavvik" -"Første ramme i gjennomsnitt:" +"Standard Deviation" +"First ramme i gjennomsnitt:" "Fast avvik:" "Restart markør system:" "Andre valg:" -"Gjenbehandling ramme igjen" +"Behandle ramme igjen" "Disable subtraksjon" -"Denne rammen er en start på en seksjon" +"Denne rammen er starten på en del" "Gjennomsnittlig skiftende piksler" "Gjennomsnittlig lignende piksler" "Frames å akkumulere:" @@ -1243,9 +1648,9 @@ "Despike" "Maksimal nivå:" "Maksimal hastighet på endring:" -"Bruk Value" -"Forskjellen key" -"Løs" +"Bruksverdi" +"Forskjellen nøkkel" +"Oppløse" "DotTV" "DotTV fra EffectTV \ nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Horizontal offset" @@ -1254,9 +1659,13 @@ "Level:" "Atten:" "Offset:" -"Echo" +"Ekko" +"PÅ" +"MANN" +"OFF" +"misligholde" "Normaliser" -"Gevinst:" +"Gain:" "Window størrelse:" "Historie:" "X Zoom:" @@ -1265,23 +1674,25 @@ "Peaks:" "0 Hz" "EchoCancel" +"Kant" +"Beløp:" "Fields til rammer" "Finn Object" "Algoritme:" -"Søk radius: \ n (B / H Prosent av bildet)" -"Objektstørrelse: \ n (B / H Prosent av bildet)" +"Søk radius: \ n (W / H Prosent av image)" +"Objektstørrelse: \ n (W / H Prosent av image)" "Block X:" "Block Y:" "Objektlaget:" -"Replacement objekt laget:" -"Output / scene laget:" -"Objekt blanding Beløp:" +"Replacement objekt lag:" +"Output / scene lag:" +"Object blanding beløp:" "Camshift Vmin:" "Camshift VMAX:" -"Camshift Smin:" +"Camshift S min:" "Tegn grensen" "Tegn keypoints" -"Bytt objekt" +"Erstatt objekt" "Tegn objekt grensen" "Ikke Beregn" "SURF" @@ -1290,112 +1701,115 @@ "Flash" "Flip" "Rammer til felt" -"Frys" +"RGB - 601" +"Fryse" "Roomsize:" -"Wet:" -"Dry:" +"Våt:" +"Tørke:" "Freeverb" -"Enabled" "Freeze Frame" -"Gain" -"Gamma" -"Maksimal:" +"Gevinst" +"Maksimum:" "Gamma:" -"Automatic" +"Automatisk" "Plot histogram" "Bruk Color Picker" -"Shape:" -"Rate:" +"Form:" +"Sats:" "Indre radius:" "Ytre radius:" -"Vinkel:" "Center X:" "Center Y:" "Linear" "Radial" -"Log" -"Square" -"Indre farge:" +"Logg" +"Torget" +"Inner farge:" "Ytre farge:" "Ytre farge" "Gradient" +"Hyppighet:" "EQ Graphic" -"Histogram" +"GreyCStoration" +"Amplitude:" +"Anisotropi:" +"Støy skala:" +"RGB Parade på" +"RGB Parade off" "Split output" "Input X:" "Input Y:" "Output min:" "Output Max:" -"Interpole:" +"Interpolasjon:" "Split bilde" "Polynomet" "Bezier" "HolographicTV" -"HolographicTV fra EffectTV \ nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Hue metning" +"Fargetone metning" "X Offset:" "Y Offset:" -"Interpoler Pixels" "Interpoler" "Interpoler Video" -"Makroblokkstørrelse:" +"Makroblokk størrelse:" "Bruk nøkkel som input" -"Bruk optisk flyt" -"Tegn bevegelsesvektorene" -"Invert Audio" -"Invert R" -"Invert G" -"Invert B" -"Invert A" -"Invert Video" +"Bruk optic flow" +"Tegn bevegelsesvektorer" +"Inverter Audio" +"Inverter R" +"Inverter G" +"Inverter B" +"Inverter A" +"Inverter Video" "Invert" "IrisSquare" "En B BC CD D" "AB BC CD DE EF" -"Inverse telecine" "Oppskrifts offset:" "Mønster:" -"Automatic IVTC" +"Automatisk IVTC" "Sphere Stretch" "Sphere Shrink" "Rectilinear Stretch" -"Rettlinjet Shrink" -"Stretch" +"Rectilinear Shrink" +"Strekke" "R Field of View:" "G Field of View:" "B Field of View:" "A Field of View:" "Låse" -"Sideforhold:" -"Tegn sentrum" -"Lens" +"Størrelsesforholdet:" +"Tegn center" +"Linse" "Varighet (sekunder):" "Max lydnivå (dB):" -"RMS lydnivå (dB):" +"RMS LYDNIV (dB):" "LYDNIV" "Lengde:" "Fremgangsmåte:" "Linear Blur" "Levende lyd" +«Live Audio" "Live Video" "Prøver å sløyfe:" "Loop lyd" "Rammer til sløyfe:" "Loop video" -"Motion" -"Oversettelse søkeradius: \ n (B / H Prosent av bildet)" -"Rotasjon søkeradius: \ n (grader)" -"Oversettelse blokkstørrelse: \ n (B / H Prosent av bildet)" +"Mikroskopisk" +"Bevegelse" +"Oversettelse søkeradius: \ n (W / H Prosent av image)" +"Rotasjon søkeradius: \ n (Degrees)" +"Oversettelse blokkstørrelse: \ n (W / H Prosent av image)" "Oversettelse søke trinn:" -"Rotasjon søke trinn:" +"rotasjon søke trinn:" "Oversettelse retning:" -"Rotasjons sentrum:" +"Rotasjon senter:" "Maksimal vinkelforskyvning:" -"Rotasjon settling hastighet:" +"Rotering settling hastighet:" "Maksimal absolutt offset:" "Motion settling hastighet:" -"Frame Nummer:" -"Master laget:" +"Frame nummer:" +"Master lag:" "Handling:" "Beregning:" "Legg til (lastet) forskjøvet fra spores frame" @@ -1405,79 +1819,78 @@ "Spor enkeltbilde" "Spor forrige frame" "Forrige ramme samme blokk" -"Top" -"Bottom" +"Topp" +"Bunn" "Track underpiksel" "Track Pixel" "Stabilunderpiksel" "Stabil Pixel" "Lagre coords til / tmp" -"Legge coords fra / tmp" +"Load coords fra / tmp" "Beregn" "Kun vannrett" "Vertical bare" -"Begge" -"Motion 2 Point" +"Både" +"Motion to Point" "Track Point 1" "Track Point 2" -"Oversettelse søk offset: \ n (X / Y Prosent av bildet)" +"Oversettelse søk offset: \ n (X / Y Prosent av image)" "Søk trinn:" "Søk retninger:" "Bosetting hastighet:" "Stabil" "Motion Blur" -"Rotasjon blokkstørrelse: \ n (B / H Prosent av bildet)" +"Rotasjon blokkstørrelse: \ n (W / H Prosent av image)" +": Normal" "Skriv inn DB til overbelastning av:" "Treat spor uavhengig" "Bruk intensitet" "Oljemaleri" "Oljemaleri" "Radius" -"Bruk Intensitet" +"Bruk Intensity" "Bottom første" -"Top første" +"Top først" "Layer rekkefølge:" -"Output laget:" +"Output lag:" "Overlay" -"Legg til" -"Lowpass" +"Output låten:" +"Lav passering" "Highpass" "Bandpass" "Freq" "Qual" -"Level" -"Fuktighet:" -"Window:" +"Nivå" +"Wetness:" +"Vindu:" "EQ Parametrisk" -"Nåværende X:" +"Current X:" "Perspektiv" "Ren" "Perspektiv retning:" -"Forward" -"Reverse" +"Framover" +"Omvendt" "Output size:" "Override kamera" "Bruk alpha / svartnivå" "Auto Scale" "Pianoesizer" -"Phase" +"Fase" "Harmonic" -"Waveform" -"Wave-funksjon" +"Wave Function" "Base Frekvens:" "DC" "Sinus" "Sawtooth" -"Trekant" +"Triangel" "Puls" -"Noise" -"Zero" -"Maksimal" -"Slope" -"Random" +"Bråk" +"Null" +"Skråningen" +"Tilfeldig" "Liste opp" -"Even" -"Odd" +"Til og med" +"Merkelig" "Fibonnacci" "Prime" "Pitch shift" @@ -1492,16 +1905,19 @@ "Luminance bare" "Radial Blur" "Reframe" -"Scale faktor:" +"Skaleringsfaktor:" "Scale av mengden:" "ReframeRT" +"Threshold of gap (DB):" +"Max varighet av gapet (sekunder):" "Fjern Gaps" "Erstatte Target" "Komponenter bare" "Alpha erstatte" "Target låten:" -"Operation:" -"Reroute" +"Operasjon:" +"Reruting" +": Resample" "Resample" "ResampleRT" "Reverb" @@ -1512,19 +1928,18 @@ "Siste refleksjon nivå:" "Antall refleksjoner:" "ms av refleksjoner:" -"Start bandet for lowpass:" -"End bandet for lowpass:" -"Load ..." -"Lagre ..." -"Set default" +«Start band for lowpass:" +"End band for lowpass:" +"Laste..." +"Spare..." +"Sett standard" "Lagre reverb" "Velg reverb fil for å lagre som" "Load reverb" "Velg reverb filen til å laste fra" "Reverse lyd" "Reverse video" -"RGB - 601" -"RGB -> 601 kompresjon" +"RGB -> 601 komprimering" "601 -> RGB ekspansjon" "R_dx:" "R_dy:" @@ -1534,23 +1949,28 @@ "B_dy:" "RGBShift" "Tegn pivot" -"Roter" -"Grader" +"Rotere" +"Degrees" "Dreie (x, y):" -"Scale" -"White til Black" -"Black White" +"Bruk fast skala" +"Bruk fast størrelse" +"Hvit til Black" +"Svart til White" "Anti-aliasing" "Behold formen aspect ratio" "Shape Tørk" -"Sharpen" +"Shape Tørk: ikke kan laste form% s \ n" +"Spisse" "Odd offset:" -"Selv offset:" +«Selv offset:" "ShiftInterlace" -"Venstre" -"Right" +"Igjen" +"Høyre" "Slide" "Freq: 0 Hz" +"Amplitude: 0 dB" +"Freq:% d Hz" +«Amplitude:% .2f dB" "Spektrogram" "SVG via Inkscape" "Kjører kommando% s \ n" @@ -1560,40 +1980,47 @@ "Ut X:" "Ut Y:" "New / Open SVG ..." +"Feil under oppretting av FIFO-fil" "Inkscape har gått ut \ n" -"Plugin-vinduet har stengt \ n" +"Plugin vinduet har stengt \ n" "Running ekstern SVG redaktør:% s \ n" "External SVG redaktør ferdig \ n" "SVG Plugin: Plukk SVG-fil" -«Åpne en eksisterende SVG-fil eller opprette en ny" +"Åpne en eksisterende SVG-fil eller opprette en ny" "Swap kanaler" "-> Red" -"-> Grønn" +"-> Green" "-> Blue" "-> Alpha" -"0%" -"100%" "Bytt 0-1, 2-3, 4-5 ..." "Bytt 1-2, 3-4, 5-6 ..." "Swap Frames" "Synthesizer" "Kortvarige notater" "Ctrl eller Shift for å velge flere notater." +"Blond" +"Blond-cv" +"Blue Dot" +"Lys" +"Hulk" +"Pinklady" +"S.U.V." +"Unflat" "Low Color" "Mid Color" "High Color" -"Low farge" +"Lav farge" "Mid farge" "High farge" "Min:" "Max:" "Time Average" "Frame count:" -"Border:" +"Grense:" "Akkumulere" "Større" -"Less" -"Start for hver frame" +"Mindre" +"Start for hver ramme" "Ikke buffer rammer" "Type:" "Tidsrom:" @@ -1605,60 +2032,63 @@ "Inversjon" "Show gråtoner (for tuning" "TimeFront" -"Bruk rask Fourier transform" +"FEIL: TimeFront plugin - Hvis du bruker et annet spor for timefront, må du ha den under felles effekter \ n" +"Størrelser på mastersporet og timefront spor ikke er like \ n" +"TimeFront plugin error: ALPHA brukt, men prosjektet fargemodellen ikke har alpha \ n" +"TimeFront plugin feil: ALPHA spor brukes, men prosjektet fargemodellen ikke har alpha \ n" +"TimeFront plugin feil: støttes track_usage parameter \ n" +"Bruk Fast Fourier Transform" "Bruk overlappende vinduer" -"Andel av opprinnelige hastighet:" +"Tid strekk" +"Andel av original hastighet:" "Time stretch" -"vindusstørrelse (ms):" +"Window størrelse (ms):" "Time Stretch RT" "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face mislyktes. \ N" -"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char mislyktes - char:% li \ n". +"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char feilet - røye:% li \ n". "TitleMain :: load_freetype_face% s mislyktes. \ N" -"Ingen bevegelse" -"Bottom til toppen" +"No motion" +"Bunn til topp" "Topp til bunn" "Rett til venstre" "Venstre til høyre" "Font:" -"Pitch:" -"Style:" -"Begrunn:" +"Tonehøyde:" +"Stil:" +"Rettferdiggjøre:" "Motion Type:" "Drop shadow:" -"Fade inn (sek):" +"Fade in (sek):" "Fade out (sek):" -"Speed:" +"Fart:" "Outline:" "Encoding:" -"Tekst:" -"Fet" +"Dristig" "Kursiv" "Outline farge ..." "Stamp tidskode" -"Center" +"Senter" "Mid" -"Oversett" +"Oversette" "I X:" "I Y:" "I W:" "I H:" "Ut W:" -"Ut H:" +"Out H:" "Unsharp" -"Beløp:" "VideoScope" -"Carrier Løype:" +"Carrier Track:" "Vocoder" -"Smear" +"Smøre" "Sverte" -"Reflekterende" -«Amplitude:" +"Refleks" "Fase:" "Wavelength:" -"Wave" -"Pinch" +"Bølge" +"Klype" "Whirl" -"Tørk" +"Tørke" "U:" "V:" "YUV" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/pt.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/pt.txt index 379e3f35..d15182fd 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/pt.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/pt.txt @@ -1,8 +1,10 @@ "ESTÁ BEM" "Cancelar" -"Não é possível se conectar ao servidor X. \ N" -"Variável de ambiente 'display' não definido. \ N" -"Realmente exclua os seguintes arquivos?" +"Não é possível conectar ao servidor X. \ N" +" 'Display' variável de ambiente não definido. \ N" +"Realmente excluir os seguintes arquivos?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: não pode abrir exibição \" ". \ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: não é possível conectar ao servidor X \ n". "Mudar o filtro" "Cancelar a operação" "Submeter o diretório" @@ -13,64 +15,74 @@ "Criar nova pasta" "Mudar o nome de arquivo" "Até um diretório" -".." -"Excluir arquivos" -"Atualizar" +"Deletar arquivos" +"Refresh" ": Nova pasta" -": Renomear" -": Delete" +": Mudar o nome" +": Eliminar" "Arquivo" -"Size" -"Data" +"Tamanho" +"Encontro" "Ext." "Digite o nome da pasta:" -"Untitled" -"Digite um novo nome para o arquivo:" -"A conversão de% s para% s não está disponível" -"Tema :: get_image:% s não foi encontrado. \ N" -"BC_Theme :: check_used: As imagens não são utilizados \ n". +"Sem título" +"Tela cheia" +"Aparecer" +"Progresso" +"Insira um novo nome para o arquivo:" +"Conversão de% s para% s não está disponível" +"Tema :: get_image:% s não encontrado \ n". +"BC_Theme :: check_used: as imagens não são utilizados \ n". +"% S: a inicialização do OpenGL falhou \ n falhou" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase janela excluído, mas supressão OpenGL não é \ nimplemented para BC_Pixmap. \ N" "Mary Egbert \ Nhad um cordeirinho." "Olá Mundo" "Horas: Minutos: Seconds.xxx" "Horas: Minutos: Segundos: Quadro" "Amostras" "Amostras Hex" -"Quadros" +"Frames" "pés-frames" "Horas: Minutos: Segundos" "Segundos" "Minutos: Segundos" "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" -"Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos \ ndo a Licença Pública Geral GNU como publicada pela Fundação do Software Livre, versão \ n2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer mais tarde . version \ n programa \ n Este é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA;.. \ Nwithout mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO \ nPURPOSE Veja a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes \ n \ n " +"Sobre:" +"Licença:" +"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos \ ne a Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão \ n2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer posterior . version \ n programa \ n Este é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM QUALQUER gARANTIA;.. \ Nwithout mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO a UM DETERMINADO \ nPURPOSE Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes \ n \ n " +"Corta para \ n completa% s" "Caminho do dispositivo:" "Bits:" "Dispositivo:" -"Pare de bloqueios de reprodução para cima." +"Stop bloqueios de reprodução para cima." "Server:" -"Porto:" +"Porta:" "Caminho do dispositivo:" -"Channel:" +"Canal:" "SYT Offset:" -"Adapter DVB:" +"Adaptador de DVB:" "Dev" "Siga configuração de áudio" "AModule :: import_samples Não foi possível abrir% s. \ N" "Automação" "Plugin% d" -"Mute" -"Play" -"Desaparecer" +"Mudo" +"Toque" +"desvaneça" "Pan" +"Pan" +": Ativo Info" +": Caminho de Ativos" "Selecione um arquivo para este ativo:" "Formato de arquivo:" "Bytes:" -"Bitrate (bits / s):" +"Taxa de bits (bits / s):" "Audio" "Compressão:" "Canais:" "Taxa de amostragem:" -"Comprimento Cabeçalho:" -"Ordem Byte:" +"Tamanho do cabeçalho:" +"Ordem de Byte:" "Lo-Hi" "Hi-Lo" "Os valores são sem sinal" @@ -81,33 +93,36 @@ "Altura:" "Width real:" "Height real:" -"Detail" -"Path" +"Detalhe" +"Detalhe de Ativos" +"Nenhuma informação disponível" +": Path" "Selecione um arquivo" "Info ..." "Reconstruir índice" "Classificar itens" -"View" -"Ver em nova janela" +"Visão" +"Vista em uma nova janela" "Colar" -"Tamanho do projeto Match" -"Frame rate Match" +"Match tamanho do projeto" +"Match taxa de quadros" "Combinar todas" "Remover do projeto" "Remover do disco" -"Remover permanentemente do disco?" -"Audio% d" +": Retirar ativos" +"Permanentemente remover do disco?" +"% Áudio d" "Rewind (Home)" "Retrocesso Rápido (+)" -"Tocar reversa (6)" +"Jogo reverso (6)" "Stop (0)" "Play (3)" "Pausa" "Fast Forward (Enter)" -"Jump ao fim (End)" +"Ir ao fim (End)" "Título" "Comentários" -"Remover plugin?" +"Remover plug-in?" "New bin" "Bin Delete" "Renomear bin" @@ -115,40 +130,67 @@ "Excluir ativos de projeto" "Editar informações sobre o ativo" "Redesenhar index" -"Activo Colar no faixas gravadas" +"Activo Colar no faixas graváveis" "Acrescentar ativo em novas faixas" "Ver ativo" -"Open" +"Desenhar vicons" +"Aberto" "Feito" -"Está Bem" -"New file" +"Está bem" +"Novo arquivo" "Existe" "Untimed" "Temporário" "Desconhecido" +"Ativado" +"Saída" +"EDL" +"Decorrido" "Batch rendem ..." +"Shift-B" +"Não foi possível salvar:% s" "EDL% s não foi encontrado. \ N" +": Erro" +": Batch render" "Caminho de saída:" "Caminho EDL:" "EDL Input" -"Selecione uma EDL para carregar:" -"Os lotes para render:" +"Selecione uma EDL à carga:" +"Os lotes para processar:" "Pare" "Fechar" "Novo" -"Delete" -"Use EDL Current" +"Excluir" +"Use EDL atual" "Salvar a EDL Path" -"Iniciar" -"DVD rendem ..." -"Criar DVD" +"Começar" +"BD rendem ..." +"Ctrl-d" +"Não EDL / Session" +"Nenhum conteúdo:% s" +"Não é possível criar diretório:% s \ n--% s" +"Não foi possível salvar:% s \ n--% s" +"Criar bd" +"Setup fim, começar lote render" +"espaço em disco: " +"Deinterlace" +"Telecine Inverso" +"Escala" +"Redimensionar Tracks" +"Histograma" +"Capítulos em Rótulos" +"Audio 5.1" +"16x9 Aspect" +": Criar BD" +"Título:" +"Caminho tmp:" "Brender :: fork_background: não pode abrir /proc/self/cmdline.\n" "Brender :: set_video_map chamado para definir NOT_SCANNED \ n" "Brender :: set_video_map" "Olhe para o arquivo" "Janela" "Zoom de 25%" -"Zoom de 33%" +"Zoom 33%" "Zoom de 50%" "Zoom de 75%" "Zoom 100%" @@ -157,13 +199,12 @@ "Zoom 300%" "Zoom 400%" "Zoom Auto" -"Camera reset" +"Camera-Reset" "Projector reset" "Tradução reset" "Mostrar controles" "Ocultar controles" -"Tela Cheia" -"Close source" +"Fechar o código" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" "NTSC_BCAST" @@ -177,52 +218,92 @@ "PAL_ITALY" "PAL_IRELAND" "PAL_NEWZEALAND" -"ERROR" +"ERRO" "NTSC" -"PAL" +"AMIGO" "SECAM" -"None" -"Selecionar" -"Adicionar ..." -"Mover para cima" +"Nenhum" +"Select" +"Adicionar..." +"Subir" "Mover para baixo" -"Classificar" +"Ordenar" "Scan" -"Editar ..." +"Editar..." "Picture ..." "Definir parâmetros para a pesquisa de canais." -"Tabela de freqüência:" -"Norm" -"Input" -"Título:" +"Tabela de frequência:" +"Norma:" +"Entrada:" "Bem:" "Brilho:" -"Contraste" -"Color" -"Hue" -"Whiteness:" -"Directory:" -"Caminho" -"Iniciar" +"Contraste:" +"Cor:" +"Matiz:" +"Brancura:" +"títulos" +"Info" +"caso de compatibilidade" +"Pesquisa" +"Texto:" +"Linha CLK dbl para encontrar título" +": ChanSearch" +"Fonte" +"Hora de início" +"% D encontrado" +"(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Ativar registro do lote quando ok pressionado" +"Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito" +"Encontrar" +"Pesquisar títulos de eventos / info" +"Mau tempo de verificação:% s \ n" +"Mau título:% s \ n" +"Bad data de verificação:% s \ n" +"Terminar antes do início:% ​​s \ n" +"Início do tempo do fim:% s \ n" +"Hora de início tardio:% s \ n" +De "zero duração:% s \ n" +"End informação do canal, começar a gravar" +"Diretório:" +"Caminho:" +"Começar:" "Duração:" "Fonte:" -"Start Cron" -"Poweroff" -"Excluir todos os clips." +": Informações do canal" +"Iniciar Cron" +"Desligar" +"Gravação em andamento \ n" +"Driver de captura não DVB \ n" +"Não é possível abrir vídeo DVB dispositivo \ n" +"Shift-S" +"Eliminar todos os clipes". "Criar novo clipe." -"Excluir clip." -"Channel" +"Excluir clipe." +"Canal" "Editar foto" "canais Editar" +": Informações do Clipe" "Comentários:" +":" "Color Picker" -"Hue" +"Matiz" "Saturação" "Valor" -"Red" -"Green" -"Blue" -"Alpha" +"Vermelho" +"Verde" +"Azul" +"Alfa" +"Anúncios de corte" +"*** MUTE *** \ n" +"*** UNMUTE *** \ n" +"Cortou o grampo% d na edição @% f% f-% f, clip @% f-% f \ n" +"Ad: trk% d @% s" +"Trk% d edt% d ativos% s" +"Scan: clipe% d% f-% f" +"Scanning" +"Minhas" +"Cut% f /% f =% d \ n" "DV" "JPEG" "MJPA" @@ -232,35 +313,47 @@ "RGB-Alpha" "YUV420" "YUV422" -"(A resposta Não vai destruir mudanças)" +"Confirmar Sair" +"(RESPONDER \" Não \ "vai destruir mudanças)" "Sim" -"N" +"Não" +"Existem os seguintes arquivos: \ n" +"Não vai substituir os arquivos existentes. \ N" +": O arquivo existe" "Existem os seguintes arquivos. Substituí-los?" -"Proteger vídeo de mudanças" -"Máscara Edit" -"Régua" -"Vista Zoom" +"Proteger vídeo a partir de mudanças" +"Máscara Editar" +"Governante" +"Visão Zoom" "Ajuste de automação camera" "Ajuste de automação projector" "Cortar uma camada ou de saída" -"Get cor" -"Mostrar informações ferramenta" +"Obter a cor" +"Mostrar informações função" "Mostrar regiões seguras" "Vídeo da colheita ..." -"Escolha uma região para cortar na janela de saída do vídeo" -"activos Inserir" +": Colheita" +"Seleccione a região a cortar na janela de saída do vídeo" +": Compositor" +"inserção ativos" "Máscara traduzir" -"Máscara ajustar" +"Máscara de ajuste" "Ponto de máscara" -"Eyedrop" -"Câmera" -"Projector" -"Máscara" -"Fazê-lo" +"Colírio" +"câmera" +"projetor" +"máscara" +"Faça" "X1" -"W" +"W:" "Y1:" "H:" +": Cor" +"Raio:" +"Vermelho:" +"Verde:" +"Azul:" +": Camera" "X:" "Y:" "Z:" @@ -269,36 +362,72 @@ "Right justify" "Top justify" "Centro vertical" -"Inferior justify" +"Bottom justify" +": Projector" "Multiply alpha" "Alpha Subtrair" "Modo de máscara" "Máscara excluir" "Máscara de penas" "Valor da máscara" -"Mode" -"Value:" +": Máscara" +"Modo:" +"Valor:" "Número de máscara:" -"Feather" +"Pena:" "Pressione Ctrl para mover um ponto" "Pressione Alt para traduzir a máscara" -"Pressione Shift para editar curva bezier" -"Pressione Ctrl para bloquear régua para o \ nnearest 45% ângulo c." +"Pressione Shift para editar curva de bezier" +": Governante" +"Atual:" +"Ponto 1:" +"Ponto 2:" +"Distância:" +"Ângulo:" +"Pressione Ctrl para bloquear régua para o \ nnearest ângulo c de 45%." "Pressione Alt para traduzir o governante." +"% 0.01f pixels" +"Media DB" +"Shift-M" +": DbWindow" +"Vicon" +"Id" +"comprimento" +"Tempo de acesso" +"contagem" +"Falhou Excluir clipe id% d \ n" "DC Offset" "Apagar índices existentes" "Excluir todos os índices em% s?" -"Segundos": -"No ponto ([)" -"Ponto Out (])" +": Eliminar todos os índices" +"**% Maresias não decepcione, dvb_locked% s \ n" +"não " +"Bloquear" +"perdido" +"DeviceMPEGInput :: :: get_channeldb elemento% d (id% d.% D) tem% d /% d de vídeo / áudio fluxos \ n" +"Apenas o primeiro fluxo de áudio será usado \ n" +"Única transmissão de vídeo primeira será usado \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open tentar formato% 4.4s \ n" +"DeviceV4L2Base :: motorista jpeg v4l2_open e best_format não mjpeg (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open motorista mpeg e best_format não mpeg (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open configuração geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n" +"DVD rendem ..." +"Shift-D" +"Criar DVD" +"Use FFMPEG" +": Criar DVD" +": Comprimento Editar" +"Segundos:" +"No ponto ( [ )" +"Ponto de Fora (])" "Next label (ctrl ->)" -"Label Anterior (ctrl <-)" -"Next edição (alt ->)" +"Label Anterior (Ctrl <-)" +"Próxima edição (alt ->)" "Editar Anterior (alt <-)" -"Lift" +"Elevador" "Substituir (b)" -"Extract" -"To Clip (i)" +"Extrair" +"Para recortar (i)" "Splice (v)" "Cut (x)" "Commercial (shift X)" @@ -306,49 +435,88 @@ "Anexar ao final da faixa" "Inserir antes do início da faixa" "Paste (v)" -"Jogo de transição" +"Transição Set" "Definir apresentação até a posição atual" "Undo (z)" "Refazer (shift Z)" "Rótulo de alternância na posição atual (l)" "Seleção Fit para exibir (f)" "Autos Fit para exibir (Alt + f)" -"Modo de Arrastar e Largar" -"Recortar e colar o modo de edição" +"Modo de arrastar e soltar edição" +"Recorte e cole o modo de edição" "Gerar keyframes, enquanto tweeking" "Adicionar efeito ..." +": Anexar Effect" "Redimensionar trilha ..." "Tamanho de saída Match" "Track Delete" "Adicionar faixa" "Título do utilizador ..." +": Ajuste de edição de título" "Título do utilizador" +"As edições de penas ..." +": Pena edições" "Feather por quantas amostras:" "Feather por quantos quadros:" -"Codec:" -"Compressor: 16 bit PCM" -"Atributos:" -"Compressor: DV do Consumidor" +"Err% s:% s \ n" +"FFMPEG :: get_encoder: err: formato / codec não encontrado% s \ n" +"FFMPEG :: read_options: errar lendo% s: linha% d \ n" +"Vid% d (% d), id 0x% 06x: \ n" +"Aud% d (% d), id 0x% 06x: \ n" "Este formato não suporta áudio." "Este formato não suporta vídeo." "Lo Hi" "Hi-Lo" +"DESCONHECIDO" +"Formato Raw DV não suporta seguinte resolução:% ix% i framerate:% f \ resoluções Nallowed são 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC) \ n" +"Sugestão: taxa de quadros adequada para NTSC DV é 29.97 fps, 30 fps não \ n" +"Formato Raw DV não suporta seguinte configuração de áudio:% i canais na taxa de amostragem:% IHZ \ n" +"Erro ao abrir \"% s \ "para a escrita. \ N% m \ n" +"Erro ao abrir \"% s \ "para leitura. \ N% m \ n" +"ERROR:. Não é possível alocar memória para audio_sample_buffer \ n" +"ERROR: Não é possível alocar memória para o canal audio_sample_buffer% d \ n" +"ERROR: Não é possível realocar a memória para o canal audio_sample_buffer% d \ n" +"Não é possível armazenar amostra" +"Não é possível definir a posição de gravação de áudio para% ji \ n" +"Não é possível ler arquivo de áudio tampão \ n" +"ERROR: Não é possível codificar quadro de áudio% d \ n" +"ERROR: Não é possível mudar para a gravação de áudio para% ji \ n" +"Não é possível gravar áudio ao buffer de áudio \ n" +"Não é possível buscar arquivo para% ji \ n" +"Não é possível gravar dados de vídeo para buffer de vídeo" +"Erro de descodificação quadro de áudio% d \ n" +"Não é possível buscar arquivo para% ji" +": Audio Compression" "Não há opções de áudio para este formato" -"Não existem opções de vídeo para este formato" +": Video Compression" +"Não há opções de vídeo para este formato" "Use alpha" +"Caminho de arquivo:% s \ n" +"Err:% s \ n" +"% Jd bytes \ n" +"Info: \ n" +"== Abrir \ n falhou" +": Audio Preset" +"Preset" +"Taxa de bits:" +"Opções de áudio:" +": Video Preset" +"Qualidade:" +"Opções de Vídeo:" +"Criando% s \ n" +": Formato de arquivo" "Assumindo PCM cru:" "AC3" "Apple / SGI AIFF" "AVI Arne Tipo 1" "AVI avifile" -"AVI DV Tipo 2" +"DV AVI tipo 2" "AVI Lavtools" "EXR" "Sequência EXR" "FFMPEG" "FLAC" "JPEG Sequence" -"Microsoft AVI" "Microsoft WAV" "MPEG Audio" "MPEG" @@ -356,7 +524,6 @@ "OGG Theora / Vorbis" "OGG Vorbis" "PNG Sequence" -"Quicktime para Linux" "Raw DV" "Raw PCM" "Sun / NeXT AU" @@ -372,113 +539,141 @@ "U Lei" "IMA 4" "ADPCM" -"Flutuar" +"Flutuador" "RGB ALPHA" "PNG ALPHA" -"Qualidade:" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Dual H.264" -"Dual MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Microsoft MPEG-4" -"PNG com Alpha" -"RGB Uncompressed" -"RGBA Uncompressed" -"YUV 4: 2: 0 Planar" -"Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)" -"Componente Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 Embalado" -"Componente Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" -"Componente Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" -"Componente Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" -"JPEG Photo" -"Motion JPEG A" -"Complemento de dois" -"Sem Sinal" -"IMA-4" -"U-Law" -"Vorbis" -"MP3" -"MPEG-4 Audio" -"Feito com Cinelerra para Linux" -"bits por canal:" -"Dither" -"Bitrate:" -"Taxa de bits variável" -"Min taxa de bits:" -"Média de taxa de bits:" -"Max taxa de bits:" -"Qualidade de quantização (%):" -"Quantization:" -"Tolerância Bitrate:" -"Entrelaçado" -"Intervalo de quadro-chave:" -"Quantif:" -"Período de RC:" -"Relação de reação:" -"Período de reação:" -"Max Interval Key:" -"Quantif Max:" -"Min Quantizer:" -"Fix taxa de bits" -"Fix quantização" +"Caminho toc:% s \ n" +"Caminho do título: \ n" +"Caminho de arquivo:% s \ n" +"Size:% s" +"Fluxo de programa \ n" +"Fluxo de transporte \ n" +"Stream de vídeo \ n" +"Fluxo de áudio \ n" +"Data:% s \ n" +"% D faixas de vídeo \ n" +"V% d% s% dx% d" +"(% 5.2f), quadros% ld" +"(seg% 0.3f)" +"% D faixas de áudio \ n" +" Publicidades" +"Ch% d (% d)" +"amostras ld%" +"% D legendas \ n" +"Sets% d título" +"% D intercala \ n" +"Atual programa de% d = title% d, ângulo% d, intercalam% d \ n \ n" +"tempos de células:" +"% 3d.% 8.3f" +"\ Tempo nsystem:% s" +"Elementos% d \ n" +"Nenhuma informação" +"Não foi possível abrir% s: Tabela inválida da versão conteúdos \ nRebuilding a tabela de conteúdo.". +"Não foi possível abrir% s: tabela de conteúdo desatualizado \ nRebuilding a tabela de conteúdo.". +"Não foi possível abrir% s: tabela de conteúdo corruptos \ nRebuilding a tabela de conteúdo.". +"Não foi possível abrir% s: reconstruir falhou \ n". +"Relação de aspecto% f \ n não suportado" +"Não há suporte para taxa de quadros% f \ n" +"Erro ao abrir \"% s \ "para a escrita \ n% m \ n" "Codificar: lame_init_params retornou% d \ n" -"Não há opções de fluxo de transporte MPEG." -"Layer" +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"Cant o init toc índice \ n" +"Banco de dados signifi comerciais de acesso" +"Varredura toc parado antes eof" +"TwoLAME codificação de áudio de erro:% d \ n" +"Desconhecido controlador% d \ n" +"Escrever falhou:% m" +"Não há opções para fluxo de transporte MPEG." +"Camada:" "Kbits por segundo:" "II" "III" -"O modelo de cor:" +"Modelo de cor:" "Formatar predefinido:" -"Derivado" +"Derivado:" +"Quantization:" "Eu enquadrar distância:" -"Distância P quadro:" +"Distância P frame:" "Campo de baixo primeiro" "quadros progressivos" "Denoise" -"Sequência de códigos em cada GOP começar" +"Sequência de começar os códigos em todas as GOP" "MPEG-1" "MPEG-2" -"Genérica MPEG-1" -"VCD standard" +"Generic MPEG-1" +"VCD padrão" "VCD usuário" "Genérica MPEG-2" "SVCD standard" "SVCD usuário" -"VCD Ainda sequência" -"SVCD Ainda sequência" +"VCD Still Sequence" +"SVCD Still Sequence" "DVD NAV" "DVD" "Taxa de bits fixa" -"Quantização Fixo" +"Quantização fixo" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: Tomando página fora em operação nonsynced! \ N" +"FileOGG: Não há mais dados no arquivo que está lendo a partir \ n" "FileOGG :: open_file RDWR" +"FileOGG: AVISO: Codificação theora quando a largura ou a altura não é divisível por 16 é sub-óptima \ n" +"FileOGG: inicialização do codec Theora falhou \ n" +"O codificador Vorbis não poderia configurar um modo de acordo com \ nO solicitado qualidade ou bitrate. \ N \ n" +"Ogg Interno erro biblioteca. \ N" +"FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Theora; fluxo de corruptos \ n" +"FileOGG:? Erro ao analisar cabeçalhos de fluxos de Vorbis; fluxo de corruptos \ n" +"FileOGG: Fim do arquivo enquanto procura por cabeçalhos de codec. \ N" +"FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao olhar para o primeiro não-cabeçalho do pacote \ n" +"FileOGG: Broken arquivo ogg - página quebrado: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1 \ n!" +"FileOGG: Ilegal procurar além final de samples \ n" +"FileOGG: Buscando à página de amostra falhou \ n" +"FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte, enquanto procuram \ n" +"FileOGG: Algo de errado ao tentar procurar \ n" +"FileOGG: Illegal procuram após o final de quadros \ n" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page falhou \ n" +"FileOGG: Pesquisando para enquadrar \ n falhou" +"FileOGG: Buscando Keyframe \ n falhou" +"Yay, temos um \ n arquivo ogg" +"FileOGG :: Erro ao tentar quadro-chave do quadro (frame:" +"FileOGG :: Erro ao tentar quadro-chave, número de quadro-chave errada (quadro:" +"FileOGG: Esperando quadro-chave, mas não consegui-lo \ n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout falhou com o código% i \ n" +"FileOGG: Não é possível encontrar a página seguinte ao tentar decodificar mais samples \ n" +"FileOGG: Erro em descobrir o que ler a partir do arquivo \ n" +"FileOGG :: História não alinhados corretamente \ n" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Erro ao escrever a página de áudio \ n" +"Erro ao escrever página de vídeo \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin falhou com o código% i \ n" +"Min taxa de bits:" +"Média de taxa de bits:" +"Max taxa de bits:" "Taxa de bits média" +"Taxa de bits variável" "Frequência de quadro-chave:" -"Freqüência força Keyframe:" +"Frequência vigor Keyframe:" "Nitidez:" "Qualidade Fixo" +"Sf_seek () para provar% jd falhou, motivo:% s \ n" +"Buffer =% n p \" +"FileSndFile :: read_samples fd =% p temp_double =% p len =" +"Dither" "Assinado" "RGB comprimido" "RGBA comprimido" -"RGB descompactado" +"RGB descomprimida" "RGBA descompactado" -"FileVorbis :: open_file% s: bitstream inválido \ n". -"Caminho de saída:" -"Use Tubos:" -"Córrego Cabeçalho:" -"Entrelaçamento" -"Presets Tubos:" +"FileVorbis :: open_file% s:. Inválido bitstream \ n" "Flipbook ..." "O formato selecionado não suporta vídeo." "O formato selecionado não suporta áudio." -"Compressão IMA4 está disponível apenas em filmes Quicktime." -"Compressão uLaw só está disponível em \ nQuicktime filmes e arquivos de PCM." +"Compressão ulaw só está disponível em \ nQuicktime Filmes e arquivos PCM". "Formato de arquivo Change" -"Definido pelo usuário" +"Definir o tipo de arquivo ffmpeg" +"Usuário definido" "1080P / 60" "1080P / 24" "1080I" @@ -486,110 +681,145 @@ "576I - DV (D) PAL" "480P - DV (D) NTSC" "480I - DV (D) NTSC" -"YouTube" -"Half D-1 PAL" -"Half D-1 NTSC" +"Youtube" +"Metade PAL D-1" +"Metade D-1 NTSC" "Internet" -"CD Audio" -"DAT Audio" +"CD de áudio" +"DAT de áudio" "Presets:" +"Personalizadas" "Saída para arquivo" -"Selecione um arquivo para gravar:" +"Selecione um arquivo para escrever para:" "Formato de arquivo:" "Fluxo MPEG" -"Configure compressão de áudio" -"Configure compressão de vídeo" +"Configurar compressão de áudio" +"Configurar compressão de vídeo" "faixas de áudio Record" "Dai faixas de áudio" -"trilhas de vídeo Record" -"Dai trilhas de vídeo" +"Gravar faixas de vídeo" +"Dai faixas de vídeo" "Substituir projeto com saída" -"Criar novo arquivo a cada rótulo" +"Criar novo arquivo a cada etiqueta" +": Formato de arquivo" "Definir parâmetros para este formato de áudio:" "HiLo:" "LoHi:" "Definir parâmetros para este formato de vídeo:" "O vídeo não é suportada neste formato." +": Sobreposições" +"Ativos" +"Títulos" +"transições" +"Plugin Autos" +"Camera X" +"Camera Y" +"Camera Z" +"Projector X" +"Projector Y" +"Projector Z" +"Desvaneça" +"Modo" +"Máscara" +"Velocidade" +"Write_frame: quadro incompleto recebeu \ n". "Criando% s." "INDEXFILE :: draw_index: índice tem 0 zoom \ n" "IndexState :: write_index Não foi possível gravar arquivo de índice% s para o disco. \ N" -"Arraste todas as edições seguintes" +"IndexState :: write_markers Não foi possível gravar o arquivo marcador% s para o disco. \ N" +"IndexState :: read_markers versão do arquivo marcador incompatíveis \ n:% s \ n" +"Arraste todos os seguintes edições" "Arraste apenas uma edição" -"Fonte Arraste só" +"Fonte de arrastar apenas" "Sem efeito" -"Time Format" +"Formato da hora" "Frames por pé:" "Os arquivos de índice" -"Os arquivos de índice aqui:" -"Index Path" +"Arquivos de índice vão aqui:" +"Caminho Index" "Selecione o diretório para arquivos de índice" -"O tamanho do arquivo de índice:" +"Tamanho de arquivo de índice:" "Número de arquivos de índice para manter:" "Edição" -"Ao clicar em editar limites faz o que:" +"PINO:" +"Ao clicar em editar limites faz o quê:" "Botão 1:" "Botão 2:" "Botão 3:" -"Min DB por metro:" +"Min DB para o medidor:" "Max DB:" "Tema:" "Usar miniaturas na janela de recursos" "Mostrar dica do dia" +"Sonda ffmpeg adverte reconstruir indecies" "Digitalizar para comerciais durante a compilação toc" +"Controle Remoto Android" +"Shell Comandos" +"Menu Principal Shell Comandos" +"Parâmetro" +"TEXTO" +":% S Keyframe" "Aplicar preset" "Editar quadro-chave" -"parâmetros dos quadros principais:" +"Keyframe parâmetros:" "Valor Edit:" -"Title predefinida:" +"Título predefinido:" "Aplicar a todos os quadros-chave selecionados" "Salvar" "Aplicar" "Quadro-chave Delete" -"Apagar quadro-chave" +"Delete quadro-chave" "Faça linear" -"Fazer curva linear" +"Tornar curva linear" "Faça bezier" -"Fazer curva bezier" -"Ocultar tipo quadro-chave" -"Copiar" +"Tornar curva bezier" +"Esconder Tipo de quadro-chave" +"Cópia" "Presets ..." "Label Anterior" "Next label" +": Níveis" "Carregar arquivos ..." +": Carga" "Selecionar arquivos para carregar:" -"Backup Load" +": Localize o arquivo" +"Backup de Load" +"Inserir nada" +"Substituir projeto atual" +"Substituir projeto atual e concatenar trilhas" +"Acrescentar em novas faixas" +"Concatenar às trilhas existentes" +"Colar no ponto de inserção" +"Criar apenas os novos recursos" +"Sequência Nest" "A estratégia de Inclusão:" +"Programa" +": Não foi possível definir locale \ n". +"% S:. -c Precisa de um nome de arquivo \ n" +"-b Não pode ser utilizada pelo utilizador. \ N" +"" "\ NUsage: \ n" -"% S [f] [configuração -c] [port -d] [bom -n] [-r arquivo de lote] [nomes] \ n \ n" +"% S [-f] [configuração -c] [port -d] [-n bom] [-r arquivo de lote] [nomes] \ n \ n" "-d = Run no fundo como cliente renderização. A porta (400) é opcional. \ N" -"-f = Run em primeiro plano como cliente renderização. Substituto para -d. \ N" -"Value = agradável -n se em execução como cliente fazenda de renderização (20). \ N" -"-c = Configuration arquivo para usar em vez de% s% s. \ N" -"-r = Lote tornar o conteúdo do arquivo de lote (% s% s) sem GUI. Arquivo de lote é opcional. \ N" +"-f = Run em primeiro plano como o cliente de renderização. Substituto para -d. \ N" +"-n Value = Nice se executado como cliente renderização (20). \ N" +"-c = Arquivo de configuração para usar em vez de% s% s. \ N" +"-r = Lote renderizar o conteúdo do arquivo de lote (% s% s) sem GUI. Arquivo de lote é opcional. \ N" "Nomes de arquivos = arquivos para carregar \ n \ n \ n" +": Erros" "Ocorreram os seguintes erros:" -"Criando Índices ..." +"Índices de construção ..." "Editar" "Keyframes" "Audio" -"Video" +"Vídeo" "Tracks" "Configurações" -"Fade" -"Mode" -"Pan" -"Mask" -"Speed" -"Camera X" -"Camera Y" -"Camera Z" -"Projector X" -"Projector Y" -"Projector Z" "Janela" "posições padrão" -"Tile esquerda" -"Right Tile" +"Ctrl + P" +"Azulejo esquerda" +"Certo Azulejo" "Dump CICache" "Dump EDL" "Dump Plugins" @@ -597,41 +827,57 @@ "Desfazer" "Desfazer% s" "Refazer" +"Shift + Z" "Refazer% s" "Corte keyframes" +"Shift-X" "keyframes de cópia" +"Shift-C" "keyframes colar" +"Shift-V" "Limpar keyframes" +"Shift + Del" "Alterar a linear" -"Mudar para bezier" +"Alterar a bezier" +"Criar bezier" "Quadro-chave padrão Cut" -"Copiar quadro-chave padrão" -"Colar quadro-chave padrão" -"Limpar quadro-chave padrão" -"Cut" -"Clear" -"Silêncio Paste" -"Selecionar Tudo" +"Alt-X" +"Default quadro-chave Copy" +"Alt-c" +"Quadro-chave padrão Paste" +"Alt-v" +"Quadro-chave padrão Clear" +"Alt-Del" +"Cortar" +"Claro" +"Del" +"Colar silêncio" +"Shift + Space" +"Selecionar tudo" "Limpar rótulos" "Corte anúncios" -"transições separar o" +"transições desanexar" "Mute Região" -"Seleção Trim" +"Seleção da guarnição" "Transição padrão" "Mapa 1: 1" "Mapa 5.1: 2" +"Shift-T" "Reset Translation" +"Shift-U" "Excluir faixas" "Excluir última faixa" -"Move rastreia up" -"Move rastreia" +"Move faixas up" +"Move persegue" "Concatenate faixas" "Reprodução Loop" +"Shift + L" "Adicionar subttl" -"Subttl paste" -"Definir fundo render" -"rótulos" Editar -"Editar efeitos" +"Shift-Y" +"Paste subttl" +"Ajuste o fundo render" +"Editar marcadores" +"efeitos Editar" "Keyframes siga edições" "Alinhar cursor em quadros" "keyframes typeless" @@ -644,391 +890,532 @@ "Show Compositor" "Mostrar Sobreposições" "Mostrar Níveis" -"Painel de Split X" +"Pane Dividir X" +"Ctrl + 1" "Painel de Split Y" +"Ctrl + 2" "% S ETA:% s" -"Anexar Effect ..." +"Encontrar frame_id cronograma (% d) falhou \ n" +"Adicionar efeito ..." "Anexar Effect" "Anexar Transição ..." "Anexar Transição" "Selecione transição da lista" -"Editar Length ..." +"Comprimento Editar ..." "Shuffle edições" +"Reverse edições" "Alinhar edições" "Dai efeito ..." -"Não há faixas gravadas especificado." +"Não há faixas graváveis ​​especificado." "Não há plugins disponíveis." -"No arquivo de saída especificado." +"Nenhum arquivo de saída especificado." "Nenhum efeito selecionado." "No intervalo selecionado para processar." +":% S" "Não foi possível abrir% s" +": Renda efeito" "Selecione um efeito" "Selecione o primeiro arquivo para tornar a:" "Selecione um arquivo para renderizar a:" "Configurar o painel efeito e bateu \" OK \ "" -"Transição Length ..." -"Receber mensagem falhou \ n" +": Prompt Effect" +"Comprimento de transição ..." +"Mensagem de recieve falhou \ n" "Enviar mensagem falhou \ n" "Mensagens :: write_message" "Mostrar metros" -"MWindow :: init_theme: Tema% s não encontrado. \ N" +"MWindow :: init_plugins: não é possível criar o índice plugin:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: não é possível criar o índice plugin:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: tema preferido% s não encontrado \ n". +"MWindow :: init_theme: tentando tema padrão% s \ n" +"MWindow :: init_theme: não theme_plugin encontrado \ n". +"MWindow :: init_theme: não é possível carregar o tema% s \ n" +"múltiplas faixas de vídeo" +"Cruza edições" +"Não activo" +"nenhum arquivo" +"Db falhou" +"Put_commercial:% s" +"Carregando% s" +"Resolução% de s é% dx% d. \ NImages com dimensões estranhas não pode decodificar corretamente." +"S de% índice foi construído para o número de programa% d \ nPlayback preferência é% d. \ N Usando programa de% d." "Falha ao abrir% s" -"Formato" s não pôde ser determinado. " -"Load" -"GUI Inicializar" +"Formato" s não pôde ser determinada. " +"carga" +"O% s '% s' no arquivo '% s' não faz parte da sua instalação do Cinelerra. \ NO projecto não será processado como ele foi concebido e Cinelerra pode falhar. \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax é 0x" +"Inicializar Plugins" +"Inicializar GUI" +"Inicializar Fontes" "Não foi possível abrir% s para escrita." "Remover ativos" "Usando% s" "Dimensões deste projeto não são múltiplos de 4 so \ nit não pode ser processado por OpenGL." "Select ativo" -"Adicionar trilha" +"Adicionar faixa" "Trunfo para todos" -"Trunfo para tamanho" -"Ativo para avaliar" -"Clear" +"Trunfo para o tamanho" +"Activo para avaliar" +"Claro" "Linear definido" "Bezier set" "keyframes claros" "Quadro-chave padrão claro" "rótulos claros" "faixas concatenar" -"Colheita" -"Cut" -"Keyframes cut" -"Quadro-chave padrão cut" +"colheita" +"cortar" +"Corte keyframes" +"Quadro-chave padrão cortado" "Apagar trilhas" -"Apagar faixa" -"Inserir efeito" -"Alça de arrastar" -"Match tamanho de saída" -"Move editar" +"Delete faixa" +"Efeito inserir" +"Alça de arraste" +"Tamanho de saída match" +"Editar movimento" "Mover efeito" "Mover efeito up" "Mover efeito down" "Mover rastrear" "Movimento rastreia" -"Move a faixa para cima" -"Movimento rastreia up" -"Mute" +"Mover a faixa para cima" +"Movimento rastreia até" +"mudo" "Substituir" -"Colar" +"colar" "activos colar" -"keyframes colar" -"Colar quadro-chave padrão" -"Silêncio" -"Separar de transição" +"colar keyframes" +"Quadro-chave padrão paste" +"silêncio" +"Desanexar de transição" "Separar transições" -"Transição" +"transição" "Anexar transições" "Não foram encontrados transição padrão% s." "edições mistura" +"edições reversa" "Align edições" "Comprimento editar" "Comprimento de transição" "Redimensionar faixa" -"No ponto" +"no ponto" "Point out" -"Emenda" +"Splicing" "Clip% d" -"Label" +"rótulo" "A seleção da guarnição" -"Nova pasta" +"nova pasta" "Mapa 1: 1" -"Os anúncios de corte" -"New ..." +"Cortar anúncios" +": Programa" +"Sonda início FFMpeg" +"Alterar as codecs de base pode exigir a reconstrução indecies." +"Cinelerra: Anexar Effect" +"Cinelerra: compressão de áudio" +"Cinelerra: Audio Compression" +"Cinelerra: Camera" +"Cinelerra: Mudança Effect" +"Cinelerra: Informações do canal" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Informações do Clipe" +"Cinelerra: Color" +"Cinelerra: Compositor" +"Cinelerra: Confirmar" +"Cinelerra: Confirmar Sair" +"Cinelerra: Colheita" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Excluir todos os índices" +"Cinelerra: Editar comprimento" +"Cinelerra: Erro" +"Cinelerra: Erros" +"Cinelerra: Arquivo Existe" +"Cinelerra: Formato de arquivo" +"Cinelerra: Níveis" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Carregando" +"Cinelerra: Localize o arquivo" +"Cinelerra: Mask" +"Cinelerra: Nova pasta" +"Cinelerra: Sobreposições" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Preferências" +"Cinelerra: Programa" +"Cinelerra: Projector" +"Cinelerra: Pergunta" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Remover os ativos" +"Cinelerra: Redimensionar Track" +"Cinelerra: Régua" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Save" +"Cinelerra: Jogo de edição de título" +"Cinelerra: Set Format" +"Cinelerra:% s Keyframe" +"Cinelerra: Legenda" +"Cinelerra: Dica do dia" +"Cinelerra: comprimento de transição" +"Cinelerra: Video Compression" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Aviso" "Cinelerra: New Project" -": New Project" -"Os parâmetros para o novo projeto:" -"Faixas:" -"Samplerate:" -"Framerate:" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Normalize" +"Cinelerra: Resample" +"Cinelerra: Estiramento Time" +": Novo projeto" +"Parâmetros para o novo projeto:" +"Tracks:" +"Taxa de amostragem:" +"Taxa de quadros:" "Tamanho da tela:" -"Proporção da imagem:" +"Proporção da tela:" "Relação de aspecto Auto" +"dimensões swap" "Jogar faixa" -"Mancha de jogo" +"Patch Play" "Track Arm" -"Remendo record" +"Patch de registro" "faders Gang" "Remendo gang" -"Empate media" +"Desenhar media" "Desenhar remendo" "Não enviar para a saída" "Remendo mute" "Expandir remendo" -"Faixa título" +"Título da faixa" "Nudge" "Deslocar" "O tamanho do cache (MB):" -"Seconds to preroll torna:" +"Seconds to precedente torna:" "(Deve ser root)" -"Renderização de fundo (apenas Vídeo)" -"Frames por renderização de fundo trabalho:" +"Renderização de fundo (Vídeo)" +"Quadros por renderização de fundo de trabalho:" "Quadros para preroll fundo:" -"Saída para a renderização de fundo:" +"Saída para renderização de fundo:" "Dai Farm" "Nodes:" -"Hostname:" +"Nome:" "Total de empregos para criar:" -"(Substituído se novo arquivo a cada rótulo é verificado)" -"On" -"Hostname" -"Porto" -"Framerate" -"Usar renderização de fundo" +"(Substituído se novo arquivo a cada etiqueta é marcada)" +"Em" +"Nome de host" +"Porta" +"Taxa de quadros" +"Use a renderização de fundo" "Use render farm" -"Forçar uso do processador single" +"Forçar uso de processador single" "SIGSEGV trap" "Sigint trap" -"Ativar / desativar o arquivo de garfo" +"No arquivo aberto, sondas ffmpeg cedo" +"Construir indecies marcador ffmpeg" "Consolidar arquivos de saída na conclusão" "Add Node" -"Apply Changes" +"Aplicar mudanças" "Excluir Nó" "Classificar nós" "Reset taxas" "Usar sistema de arquivos virtual" -"Audio Out" -"amostras de buffer de reprodução:" -"Deslocamento de áudio (sec):" +"Saída de áudio" +"amostras tampão de reprodução:" +"Audio offset (seg):" "Ganho:" -"Driver Audio:" -"Video Out" +"Driver de áudio:" +"Saída de vídeo" "Framerate alcançado:" -"-" -"Ampliar equação: Aumentar / Reduzir" -"Tampão Preload para Quicktime:" -"Subtitle DVD para exibir:" -"TOC Programa No:" -"Driver Vídeo:" -"View segue a reprodução" +"Dimensionamento equação: Aumentar / Reduzir" +"DVD Legenda para exibir:" +"Programa TOC n:" +"Driver de vídeo:" +"Ver segue a reprodução" "Usar software para posicionar informação" -"A reprodução de áudio em tempo real prioridade (somente root)" -"Mapear 5.1-> 2" +"A reprodução de áudio com prioridade em tempo real (somente)" +"Map 5.1-> 2" "imagens Interpolate CR2" "equilíbrio de brancos CR2 imagens" "Decode quadros de forma assíncrona" -"Jogar cada frame" -"Ativar legendas / caption" +"Jogar a cada frame" +"Activar as legendas / caption" "células etiqueta" "Retrocesso rápido (+)" -"Reversa normal (6)" -"Reverse Frame (4)" -"Forward Normal (3)" +"Reverso normal (6)" +"Quadro reverso (4)" +"Avanço normal (3)" "Quadro para a frente (1)" "Avanço rápido (Enter)" "Autor:% s" "Licença:% s" "% S ..." "% S% s levou" -"No processamento definido para este plugin. \ N" +"Nenhum processamento definido para este plugin. \ N" +"Tweek" "Anexar efeito" -"Plugins": +"Plugins:" "efeitos compartilhadas:" "faixas compartilhadas:" -"Anexar único standlone e compartilhar os outros" -"Alterar ..." +"Anexar única standlone e compartilhar os outros" +"Reset" +"Digitar: " +"Alcance: " +"Alterar..." +": Mudança Effect" "Separar" "Separar efeito" -"Enviar" +"Mandar" "Receber" -"Show" -"Plugin Set" +"Exposição" +"Set Plugin" "Olhe para plugins globais aqui" "Caminho Plugin global" "Selecione o diretório de plugins" "Olhe para plugins pessoais aqui" "Caminho Plugin Personal" "Preferences ..." +"Shift + P" "* A reprodução A" "Playback A" "* A reprodução B" -"Playback B" +"Reprodução B" "Gravação" -"Performance" +"Atuação" "Interface" "Sobre" -"presets conservadas:" +": Preferências" +":% s Presets" +"presets salvos:" +": Pergunta" "Sair" "Não é possível sair enquanto a gravação está em andamento." "Não é possível sair enquanto a renda está em andamento." -"Salvar editar lista antes de sair?" +"Guardar lista de edição antes de sair?" +": Confirmar" "Excluir este arquivo e% s?" "Não há espaço no disco." -"Path" -"Notícias" -"Hora de início" +"Caminho" +"News" "Duração" -"Source" -"Iniciar lote gravação \ nno a posição atual." +"Iniciar lote de gravação \ nno a posição atual." "Ativar" -"Faça o destaque \ nclip ativa." -"Record ..." -"Record" +"Faça o destaque \ nclip ativa". +"Registro..." +"registro" "Apagar" +"Correndo" +"recomeçar" "Loop" +": Gravação" "Hora de início:" -"O tempo de duração:" -"Transporte" +"Tempo de duração:" +"Transporte:" +": Caminho Record" "Selecione um arquivo para gravar a:" -"Formato" +"Formato:" "Compressão de áudio:" "amostras cortadas:" "A compressão de vídeo:" -"Quadros perdidos:" +"Frames caiu:" "Quadros para trás:" "Posição:" -"Prev rótulo:" +"Label Prev:" +"Captura de Arquivo" "Lotes:" -"Cron:" +"Cron" "Idle" "Salvar a gravação e sair." "Sair sem colar no projeto." "Saia e colar no projeto." -"Start Over" -"Rewind o arquivo atual e apagar." -"Descartar quadros de saturação" +"Recomeçar" +"Rebobine o arquivo atual e apagar." +"Eliminar quadros de saturação" "Drop quadros de entrada quando para trás." "Preencher quadros contra o encaixe" "Escrever quadros extras quando para trás." "Poweroff quando feito" -"Sistema de Desligamento quando registro do lote feito." -"Buscar por anúncios" +"Sistema de Desligamento quando o registro de lote feito." +"Verificar a existência de anúncios" "Check para comerciais." "Video monitor" "Monitor de áudio" "metros de áudio" -"Etiqueta" +"Parado" +"Rótulo" "ClrLbls" "Interromper a gravação em andamento?" "Lote Rewind e substituir?" +": Video in" "00: 00: 00: 00" +"Vídeo em% d %%" "campos swap" -"Audio In" +"Entrada de áudio" "Driver Record:" -"As amostras lido do dispositivo:" -"Amostras para gravar no disco:" +"As amostras ler a partir do dispositivo:" +"Amostras de escrever para o disco:" "Taxa de amostragem para a gravação:" -"Canais de gravar:" +"Canais para gravar:" "Video In" -"Frames para gravar para o disco de cada vez:" +"Frames para gravar em disco de cada vez:" "Frames para o buffer no dispositivo:" "Posicionamento:" "Tamanho do quadro capturado:" "Taxa de quadros para a gravação:" -"Record em prioridade de tempo real (somente root)" +"Record com prioridade em tempo real (somente)" "Realtime TOC" "Apresentação Timestamps" "Timing do Software" -"Posição Device" -"Posição de exemplo" -"Sync aciona automaticamente" +"Device Position" +"Sample Position" +"Sync dirige automaticamente" "Ver escopo" +"Reativar lotes e reiniciar?" +"Poweroff execvp falhou" +"O encerramento iminente !!! \ n" +"Processo de poweroff vfork não posso" +"Interrompida" "Começar a gravar \ nno posição atual" -"Frame RecordTransport single" +"Frame único RecordTransport" "Gravação Preview" -"Stop operação" -"Começar de novo" +"Operação Stop" +"Recomeçar" "Retrocesso rápido" -"Fast Forward" +"Avanço rápido" "Buscai ao fim da gravação" -"Redesenhar Indexes" +": Registro" +"Redesenhar Índices" +": Redesenhar Índices" "Redesenhar todos os índices para o projeto atual?" +": RemoteWindow" "Dai ..." +"Shift + R" +"\ R% d %% ETA:% s" +"Já render" "Rendering% s ..." -"Rendering ..." -"Rendering levou% s" +"Renderização..." +"Rendering tomou% s" "Iniciando render farm" "Falha ao iniciar render farm" -"dados de renderização erro". +"dados de processamento de erro." "Render" -"RenderFarmServerThread :: start_loop: soquete \ n" +": Renda" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: Tomada \ n" "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket" -"RenderFarmServerThread :: open_client: host desconhecido% s \ n". +"RenderFarmServerThread :: open_client: desconhecido host% s \ n". "RenderFarmServerThread :: run: pedido desconhecido% 02x \ n" "RenderFarmClient :: loop_principal: socket" -"RenderFarmClient :: loop_principal: port ligam% d:% s" +"RenderFarmClient :: loop_principal: port ligamento% d:% s" "RenderFarmClient :: loop_principal: caminho de ligação% s:% s \ n" -"RenderFarmClient :: loop_principal: ouça" +"RenderFarmClient :: loop_principal: ouvir" "RenderFarmClient :: loop_principal: aceitar" -"RenderFarmClientThread :: run: Sessão terminou \ n". -"Dimensões esta faixa não são múltiplos de 4 so \ nit não pode ser processado por OpenGL." +"RenderFarmClientThread :: run: Sessão terminado \ n". +"Dimensões deste faixas não são múltiplos de 4 so \ nit não pode ser processado por OpenGL." +": Redimensionar Track" "Tamanho:" -"X" +"x" "Escala:" "Redimensionar" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source: failed to confira% s para desenhar \ n". -"Save backup" -"Saved backup." -"\"% S \ "% dC escrito" -"Salvar como ..." +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: failed to confira% s para desenhar. \ N" +"Salvar backup" +"Backup salvo." +"\"% S \ "% dC escrita" +"Salvar como..." "Não foi possível abrir% s." +": Salvar" "Digite um nome de arquivo para salvar como" "Redimensionar ..." -"New tamanho da câmera:" -"New tamanho projector:" -"W Proporção:" -"Relação H:" +": Scale" +"Tamanho da câmera New:" +"Size projector Novo:" +"Ratio W:" +"Rácio H:" ":" -"Restringir proporção" +"Relação de Restringir" "dados de escala" "Auto" -"Formatar ..." -"Definir o formato" +"Formato..." +"Shift-F" +"Formato definido" +": Defina Format" "posições Canal:" "% d graus" -"Loading ..." +": Concha" +"Adicionar" +"novo" +": Comandos" +"Rótulo:" +"Comandos:" +"cmds shell" +": Carregando" +"Carregando..." "Bem-vindo ao Cinelerra." -"Operação Cancelar" +"Cancele a operação" "Subttl% d" -"Subtítulo" -"Onde é% s?" -"Shift + clique em uma curva de quadro-chave para encaixá-lo aos valores vizinhos." -"Ao configurar efeitos lentos, desabilite a reprodução da trilha. Depois de configurá-lo, \ NRE-permitir a reprodução de processar um único quadro." -"Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a reprodução para região nNão cover \ apenas definido pelos in / out pontos." +"Carga" +"Tamanho do arquivo:" +"Entradas:" +"Linhas:" +"Textos:" +": Legenda" +"Anterior" +"Próximo" +"Não é possível abrir: \"% s \ "\ n% s" +"Legenda" +"Alt-y" +"Onde está% s?" +"Shift + clique em um quadro-chave curva para encaixá-lo aos valores vizinhos." +"Ao configurar efeitos lentos, desativar a reprodução da faixa. Depois de configurá-lo, \ NRE-permitir a reprodução para processar um único quadro." +"Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a reprodução para a região nthe tampa \ definida somente pelas in / out pontos." "Shift + clique um patch faz com que todos os outros patches, exceto o \ nselected um para alternar." -"Ao clicar em um patch e arrastando através de outras faixas faz com que \ nNão outros patches para coincidir com o primeiro." +"Ao clicar em um patch e arrastando através de outras faixas provoca \ nOs outros patches para coincidir com o primeiro." "Shift + clique em um limite de efeito causa arrastando e que afetam \ Njust o efeito." -"carregar vários arquivos clicando em um arquivo e Shift + clicar no arquivo \ Nanother. Ctrl + clicar alterna arquivos individuais." -"Ctrl + clique esquerdo sobre os ciclos de barra de tempo para a frente um formato de hora. \ Nctrl + clicando meio dos ciclos barra de tempo para trás um formato de hora." -"Utilize as teclas +/- na janela do Compositor de zoom in e out. \ N" +"Carregar vários arquivos clicando em um arquivo e Shift + clicar no arquivo \ Nanother. Ctrl + clicar alterna arquivos individuais." +"Ctrl + esquerda clicando sobre os ciclos barra de tempo para a frente um formato de hora. \ Nctrl + botão do meio sobre os ciclos barra de tempo para trás um formato de hora." +"Use as teclas +/- na janela do Compositor de zoom in e out. \ N" "Pressionando Alt enquanto clica na janela de corte faz com tradução de \ nall 4 pontos. \ N" -"Ao pressionar Tab sobre uma trilha alterna o status Record. \ NPressing Shift-Tab sobre uma trilha alterna o estado de gravação de todas as outras faixas. \ N" -"Audio-> Mapa 1: 1 mapeia cada faixa de áudio de gravação para um canal diferente \ nmap. 5.1: 1 mapas 6 faixas AC3 graváveis ​​para 2 canais. \ N" -"Alt + movimentos de esquerda para a edição alça anterior. \ NALT + movimentos certos para o próximo indicador de edição. \ n" -"Configurações> typeless keyframes permite keyframes de qualquer faixa para ser colado em qualquer \ faixas NAudio ou vídeo. \ N" +"Ao pressionar Tab mais uma faixa alterna o status Record. \ NPressing Shift-Tab mais uma faixa alterna o status registro de todas as outras faixas. \ N" +"Audio-> Mapa 1: 1 mapeia cada faixa de áudio de gravação para um canal diferente \ nmap. 5.1: 1 mapas 6 graváveis ​​faixas AC3 para 2 canais. \ N" +"Alt + movimentos de esquerda para a alça edição anterior. \ NALT + Move para a direita para o próximo indicador de edição. \ n" +"Configurações> typeless keyframes permite keyframes de qualquer faixa para ser colado em ambos \ faixas NAudio ou vídeo. \ N" +": Dica do dia" "Mostrar dica do dia." "Próxima dica" "Dica anterior" "Quadro-chave" -"Anexar ..." +"Colar de Transição" +"Transição" +": Comprimento de transição" +"Anexar..." "Comprimento" "VDeviceLML :: read_buffer: motorista acidente \ n" "VDeviceLML :: read_buffer: reaberto \ n" "Siga configuração de vídeo" "Canal de saída:" -"campos:" -"Display" -"Default A Display:" -"B Mostrar padrão:" +"Campos:" +"Exibição:" +"Default A exibição:" +"Display B Padrão:" +"Vizinho mais próximo" +"Bicúbica / bicubic" +"Bicúbica / bilinear" +"Bilinear / bilinear" +"Lanczos / Lanczos" +": Saída de vídeo" "Mostrar ativos" "Mostrar títulos" "Mostrar transições" -"keyframes plugin" -"Modo" +"keyframes Plugin" +"Modo de sobreposição" +"modo" "Normal" "Adição" "Subtrair" -"Multiply" -"Divide" +"Multiplicar" +"Dividir" "Substituir" -"Máximo" +"Max" "Min" "Média" "Escurecer" "Clarear" -"Dst" +"DST" "DstAtop" "DstIn" "DstOut" @@ -1042,6 +1429,9 @@ "Xor" "Video% d" "Viewer" +": Viewer" +": Aviso" +"Não mostrar este aviso novamente." "Zoom amostra" "Zoom amp" "Zoom faixa" @@ -1052,196 +1442,211 @@ "1080-540" "720-480" "AgingTV" -"Film envelhecimento da EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Grain" -"Scratch" +"Grão" +"Arranhar" "Pits" -"Dust" -"História Tamanho:" +"Poeira" +"Modo XY" +"Waveform" +"Rising Trigger" +"Falling Trigger" +"Tamanho História:" "Tamanho da janela:" "Nível de Trigger:" "Sample: 0" "Nível 0: 0" "Nível 1: 0" +"Amostra:% d" +"Nível 0:% .2f" +"Nível 1:% .2f" "Audioscope" -"Em" -"Out" +"Dentro" +"Fora" "Bandas:" "Direção:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvética-bold-r-normal - * - * 14-" -"Escolha" -"Reset" +"Blue Banana" +"Erro interno; padrão de matriz estouro \ n" +"Bluebanana: Não é possível criar Quadro para o controle deslizante \ n" +"Escolher" +"Máscara End" "Seleção Mask" -"Color Selection" +"ColorModel desconhecido no BluebananaA2Sel: update () \ n" +"Seleção de Cores" "marcar áreas selecionadas" -"Matiz" -"Saturação" -"Valor" -"Encher" -"Red" -"Green" -"Blue" +"matiz" +"saturação" +"valor" +"preencher" +"vermelho" +"verde" +"azul" "Pré-erodir" -"Inverter seleção" -"Ajuste de cor" +" Seleção invertida" +"Ajuste de Cor" "Filtro ativo" -"- * - Helvética de médio-r-normal - * - * 14-" "Borrão" -"Raio:" "Vertical" "Horizontal" -"Desfoque alpha" -"Alpha determina raio" +"Borrão alpha" +"Alfa determina raio" "Borrão vermelho" "Borrão verde" "Borrão azul" "RadioacTV" -"RadioacTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Brilho / Contraste" -"Ênfase luminância só" +"Brilho contraste" +"Ênfase luminância apenas" "BurningTV" "BurningTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "parâmetros de bloqueio" "Processamento Activate" -"valores negfix computação" -"(Desmarque para renderização mais rápida)" +"valores negfix Compute" +"(Desmarque para processamento mais rápido)" "valores negfix computado:" "Min R:" -"Min G:" +"Min L:" "Min B:" -"Light:" +"Leve:" "Gamma G:" "Gamma B:" "Os valores negfix aplicar:" "C41" "CD Ripper" +": CD Ripper" "Não é possível abrir unidade de CDROM." -"Não é possível se tornar total de tabela de conteúdo." -"Não é possível obter a tabela de entrada de conteúdo." +"Não é possível obter totais da tabela de conteúdos." +"Não é possível obter entrada de índice." "Não é possível obter a tabela de conteúdos leadout." "Track Iniciar está fora de alcance." "Track End está fora de alcance." "Posição final está fora de alcance." -"Selecione o intervalo de transferência:" +"Selecione o intervalo de transferir:" "Track" "SEC" -"De" -"To" -"Device CD:" -"Slope" -"Threshold:" -"Cor ..." -"Valor de uso" -"Seletor de cores Use" -"Color Inner" +"A partir de" +"Para" +"Dispositivo CD:" +"Declive:" +"Limite:" +"Cor..." +"O valor de uso" +"Use seletor de cores" +"Cor interna" "Chroma key" -"parâmetros-chave:" +"parâmetros fundamentais:" "Tolerância Hue:" "Min. Brilho:" ". Max Brilho:" "Saturação Offset:" "Min Saturação:" -"Ajustes Mask:" -"Em Declive:" +"Ajustes de máscara:" +"Em Slope:" "Slope Out:" "Alpha Offset:" "Derramamento de controle de luz:" -"Threshold Derramamento:" -"Compensação de Derramamento:" +"Threshold derramamento:" +"Compensação de derramamento:" "Show Mask" "Chroma key (HSV)" -"Color 3 Way" -"Saturação" +"3 Way Color" +"Interpolar Pixels" +"Gama" +"Shadows" +"Midtones" +"Destaques" +"Saturação:" "Copiar para todos" "O balanço de brancos" "Color Balance" -"Cyan" +"Ciano" "Magenta" -"Yellow" -"Preserve luminosidade" +"Amarelo" +"Preservar luminosidade" "Compressor" "segundos" de Reacção: -"segundos Decay:" +"segs Decay:" "Tipo de Trigger:" "Gatilho:" -"Point:" -"Output" -"Input" -"Smooth só" +"Ponto:" +"Entrada" +"Gatilho" +"Máximo" +"Total" +"Somente suave" "Crossfade" "Input quadros por segundo:" -"Last quadro caiu:" -"Dizime" -"Desentrelaçamento" +"Último quadro soltou:" +"Dizimar" "Selecionar linhas para manter" -"Não fazer nada" +"Fazer nada" "linhas ímpares" "Mesmo linhas" "linhas de média" -"swap campos ímpares" +"Trocar campos ímpares" "swap até mesmo campos" -"Média linhas pares" -"linhas ímpares Média" -"Linhas Modificados:% d \ n" +"Média até mesmo linhas" +"linhas de Média ímpares" +"Mudou linhas:% d \ n" "Deinterlace-CV" -"Modo de desentrelaçamento Select" -"Campo superior Keep" +"Selecionar modo de desentrelaçamento" +"Mantenha campo superior" "Mantenha campo inferior" -"campos de topo Média" -"Campo Top em primeiro lugar" -"Threshold" +"top campos Média" +"campos de fundo Média" +"Campo superior primeiro" +"Limite" "Bob Threshold" "Adaptive" "Duplicar um campo" -"Um campo Média" -"Na média, os dois campos" +"Médio para um campo" +"Média ambos os campos" "Bob & Weave" -"Swap de campo espacial" -"Swap de campo Temporal" -"Não fazer nada" +"Troca de campo espacial" +"Troca de campo Temporal" +"Fazer nada" "Atraso de áudio" -"Atraso segundos:" +"segundos de atraso:" "Delay Video" -"Level:" -"Power Denoise:" -"Número de amostras de referência:" +"Nível:" +"Poder Denoise:" +"Número de amostras para referência:" "O quadro-chave é o início da referência" "DenoiseFFT" -"Progressive" -"Fast" -"Pesquisar raio:" +"Progressivo" +"Entrelaçado" +"Rápido" +"Raio de busca:" "Passe um limite:" "Passe 2 limite:" -"Luma contraste:" -"Chroma contraste:" +"Contraste Luma:" +"Contraste Chroma:" "Delay quadros:" -"Denoise vídeo2" +"Denoise video2" "Média Temporal Seletiva" -"Frames para calcular a média" +"Frames a média" "Use o método:" -"None" +"Nenhum " "Média Temporal Seletiva:" "Av. Thres." "D.P. Thres." "R / Y" "G / U" "B / V" -"Desvio Padrão" -"Primeiro quadro em média:" +"Desvio padrão" +"Primeiro quadro na média:" "Deslocamento fixo:" "Sistema marcador Restart:" "Outras opções:" -"Reprocesse quadro novamente" +"Reprocessar quadro novamente" "Subtração Disable" "Este quadro é um começo de uma seção" -"mudança Média pixels" +"Alterar Média pixels" "Média pixels semelhantes" -"Frames para acumular" -"Video Denoise" +"Frames de acumular:" +"Denoise video" "Despike" -"Nível máximo:" +"Nível Máximo:" "Taxa máxima de mudança:" "Use Value" "Chave Difference" @@ -1251,279 +1656,289 @@ "Deslocamento horizontal" "Desvio vertical" "Downsample" -"Level:" +"Nível: " "Atten:" -"Offset" +"Offset:" "Eco" +"EM" +"CARA" +"FORA" +"padrão" "Normalizar" -"Ganho:" +"Ganho: " "O tamanho da janela:" "História:" "X Zoom:" -"Damp:" +"Úmido:" "Hz Cutoff:" -"Peaks:" +"picos": "0 Hz" "EchoCancel" +"Beira" +"Quantidade:" "Campos para quadros" -"Find Object" +"Localizar objeto" "Algoritmo:" -"Pesquisar raio: \ n (W / H por cento de imagem)" -"Tamanho do objecto: \ n (W / H por cento de imagem)" +"Raio de busca: \ n (W / H Percentagem de imagem)" +"Tamanho do objecto: \ n (W / H Percentagem de imagem)" "Block X:" "Block Y:" "Camada Objeto:" -"Objeto da camada de substituição:" +"Camada de objeto de substituição:" "Camada de saída / cena:" -"Objeto quantidade mistura:" +"Objeto quantidade de mistura:" "CamShift VMIN:" "CamShift VMAX:" "CamShift SMIN:" "Desenhar moldura" -"Desenhe pontos chave" -"Substituir o objeto" -"Empate objeto de fronteira" +"Desenhar keypoints" +"Substituir objeto" +"Desenhar moldura objeto" "Não Calcular" "SURF" "CamShift" "Blob" "Flash" -"Flip" +"Giro" "Quadros para campos" -"Freeze" +"RGB - 601" +"Congelar" "Roomsize:" -"Wet" -"Seco" +"Molhado:" +"Seco:" "Freeverb" -"Ativado" "Freeze Frame" "Ganho" -"Gamma" -"Máximo" -"Gamma" -"Automatic" +"Máximo:" +"Gama:" +"Automático" "Histograma Plot" "Use Color Picker" -"Shape" -"Classificação:" +"Forma:" +"Taxa:" "Raio interior:" "Raio exterior:" -"Angle:" "Centro X:" "Centro Y:" "Linear" "Radial" -"Log" +"Registro" "Quadrado" -"Color Inner:" +"Color interna:" "Cor exterior:" -"Color Outer" -"Gradient" +"Cor exterior" +"Gradiente" +"Freqüência:" "EQ Graphic" -"Histograma" -"A produção de Split" -"Input X:" +"GreyCStoration" +"Amplitude:" +"Anisotropy:" +"Escala Noise:" +"Parade RGB sobre" +"RGB Parade off" +"Saída de Split" +"Entrada X:" "Y de entrada:" "Min saída:" "Output Max:" "Interpolação:" -"Imagem de divisão" -"Polinômio" +"Imagem da separação" +"Polinomial" "Bezier" "HolographicTV" -"HolographicTV de EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Saturação Hue" "X Offset:" "Y Offset:" -"Interpolar Pixels" -"Interpoladas" +"Interpolar" "Interpolate Video" "Tamanho macrobloco:" -"Usar keyframes como entrada" +"Use keyframes como entrada" "Usar fluxo óptico" "Desenhar vetores de movimento" -"Inverter Audio" +"Inverter Áudio" "Invert R" "Inverter G" "Inverter B" "Inverter A" "Inverter Video" -"Invert" +"Invertido" "IrisSquare" -"A B CD D BC" +"A B CD BC D" "AB BC CD DE EF" -"Telecine Inverso" -"Compensar Pattern:" +"Pattern offset:" "Padrão:" "IVTC Automatic" "Sphere Stretch" "Sphere Shrink" "Rectilinear Stretch" "Shrink Rectilinear" -"Stretch" +"Esticam" "R Campo de Visão:" -"G Campo de Visão:" -"B Campo de Visão:" +"Campo G de visão:" +"B campo de visão:" "Um campo de visão:" -"Bloquear" -"Aspect Ratio:" -"Empate center" -"Lens" +"Lock" +"Proporção da tela:" +"Desenhar center" +"Lente" "Duração (segundos):" "SoundLevel Max (dB):" "SoundLevel RMS (dB):" -"SoundLevel" +"Nível de som" "Comprimento:" "Passos:" -"Linear Desfoque" +"Desfoque Linear" +"Audio Live" "Vivo Audio" "Live Video" "Amostras para Loop:" "Audio Loop" "Quadros para Loop:" -"Video Loop" -"Motion" -"Busca raio Tradução: \ n (W / H por cento de imagem)" -"Rotation raio de busca: \ n (graus)" -"Tamanho do bloco de Tradução: \ n (W / H por cento de imagem)" -"Passos de busca de Tradução:" +"Loop de vídeo" +"Microscópico" +"Movimento" +"Tradução raio de busca: \ n (W / H Percentagem de imagem)" +"Rotação raio de busca: \ n (graus)" +"Tamanho do bloco de Tradução: \ n (W / H Percentagem de imagem)" +"Tradução etapas da pesquisa:" "Rotação etapas da pesquisa:" "Direção Tradução:" "Centro de rotação:" -"Compensar ângulo máximo:" -"A velocidade de rotação resolver:" +"Ângulo máximo offset:" +"Velocidade de rotação resolver:" "Maximum deslocamento absoluto:" -"Velocidade de movimento se estabelecer:" +"Motion velocidade de sedimentação:" "Número do quadro:" "Camada Master:" -"Ação" +"Açao:" "Cálculo:" "Adicionar (carregado) deslocamento do quadro rastreados" -"Tradução Track" +"Track tradução" "Rotação Track" "Desenhar vetores" -"Acompanhar o único frame" -"Acompanhar o quadro anterior" -"Quadro anterior mesmo bloco" -"Top" -"Bottom" +"Rastrear único frame" +"Rastrear quadro anterior" +"Mesmo bloco Quadro anterior" +"Topo" +"Inferior" "Track Subpixel" "Track Pixel" "Estabilizar Subpixel" "Estabilizar Pixel" -"Salvar a coords / tmp" +"Salvar coordenadas para / tmp" "coords carga a partir do / tmp" "Recalcular" -"Horizontal somente" -"Só Vertical" +"Horizontal apenas" +"Única Vertical" "Ambos" "Motion 2 Point" "Track Ponto 1" "Track Ponto 2" -"Compensar pesquisa Tradução: \ n (X / Y por cento de imagem)" -"Pesquisar etapas:" -"Pesquisar direções:" +"Busca Tradução offset: \ n (X / Y Percentagem de imagem)" +"Etapas da pesquisa:" +"direções da pesquisa:" "Velocidade de deposição:" "Estabilizar" "Motion Blur" -"Rotação tamanho do bloco: \ n (W / H por cento de imagem)" +"Tamanho do bloco de rotação: \ n (W / H Percentagem de imagem)" +": Normalizar" "Digite o DB sobrecarregar por:" -"Trate faixas de forma independente" -"Usar intensidade" -"A pintura a óleo" +"Trate as faixas de forma independente" +"Use intensidade" +"Pintura a óleo" "Pintura a óleo" "Raio" "Usar Intensidade" -"Inferior primeiro" -"Top em primeiro lugar" +"Bottom em primeiro lugar" +"Top primeiro" "Ordem da camada:" "Camada de saída:" "Overlay" -"Adicionar" +"Faixa de saída:" "Lowpass" "Highpass" -"Passa-Banda" +"Bandpass" "Freq" "Qual" "Nível" "Wetness:" -"Janela" -"EQ Parametric" -"X Atual:" -"Perspective" +"Janela:" +"EQ paramétrico" +"X atual:" +"Perspectiva" "Sheer" -"Direção Perspective:" +"Direção Perspectiva:" "Forward" -"Reverse" +"Reverso" "Tamanho de saída:" "Camera Override" -"Use alpha / nível de preto" +"/ Nível de preto Use alpha" "Escala de Auto" "Pianoesizer" -"Fase" -"Harmônica" -"Forma de Onda" +"Estágio" +"Harmonic" "Função de onda" "Frequência Base:" "DC" -"Sine" +"Seno" "Sawtooth" -"Triangle" -"Pulse" -"Noise" +"Triângulo" +"Pulso" +"Barulho" "Zero" -"Máximo" -"Slope" -"Aleatório" +"Declive" +"Aleatória" "Enumerar" -"Mesmo" -"Odd" +"Até" +"Ímpar" "Fibonnacci" "Prime" -"Pitch shift" +"Mudança de tom" "Profundidade:" "Polar" -"Depth" -"Angle" +"Profundidade" +"Ângulo" "Automatizar" "Quark" "Nitidez" -"Interlace" -"Luminance só" +"Entrelaça-se" +"Única luminância" "Radial Blur" "Reformular" "Fator de escala:" -"Scale por quantidade:" +"Escala pelo montante:" "ReframeRT" +"Limiar da lacuna (DB):" +"Duração máxima do GAP (Segundos):" "Remover Gaps" "Substituir Target" -"Componentes só" +"Somente os componentes" "Alpha substituir" "Track-alvo:" -"Operation:" +"Operação:" "Redirecionar" +": Resample" "Resample" "ResampleRT" -"Reverb" +"Ressonância" "Não foi possível salvar% s." "Nível de sinal inicial:" "ms antes reflexões:" -"Primeiro nível reflexão:" -"Last nível reflexão:" +"Primeiro nível de reflexão:" +"Nível de reflexão Última:" "Número de reflexões:" "ms de reflexões:" -"Iniciar a banda para lowpass:" +"Iniciar banda por lowpass:" "Banda End para lowpass:" -"Load ..." -"Salvar ..." -"Definir padrão" +"Carga..." +"Salvar..." +"Conjunto padrão" "Salvar reverb" -"Selecione o arquivo de reverb para salvar como" +"Selecione o arquivo de reverberação para salvar como" "Load reverb" -"Selecione o arquivo de reverb para carregar a partir" -"Audio Reversa" +"Selecione o arquivo de reverberação para carregar a partir" +"Audio reverso" "Video reverso" -"RGB - 601" "RGB -> 601 compressão" "601 - expansão> RGB" "R_dx:" @@ -1533,109 +1948,126 @@ "B_dx:" "B_dy:" "RGBShift" -"Empate pivot" -"Rotate" +"Desenhar pivot" +"Rodar" "graus" "Dinâmica (x, y):" -"Scale" +"Usar escala fixa" +"Usar tamanho fixo" "White to Black" -"Preto para branco" +"Preto ao branco" "Anti-aliasing" -"Preservar forma formato de imagem" -"Shape Limpe" -"Afie" -"Compensar Odd:" +"Preservar proporção forma" +"Shape Wipe" +"Shape Wipe: não pode carregar forma% s \ n" +"Aumentar a nitidez" +"Odd offset:" "Mesmo offset:" "ShiftInterlace" "Esquerda" -"Right" -"Deslize" +"Certo" +"Deslizar" "Freq: 0 Hz" -"Spectrogram" +"Amplitude: 0 dB" +"Freq:% d Hz" +"Amplitude:% .2f dB" +"Espectrograma" "SVG via Inkscape" -"Comando Executar% s \ n" +"Executando o comando% s \ n" "A exportação de% s para% s falhou \ n" -"O arquivo% s que foi gerado a partir de% s não está no formato PNG. Tente apagar todos os arquivos * .png. \ N" -"O acesso a mmap% s como% s falhou. \ N" -"Out X:" +"O s arquivo% que foi gerado a partir de% s não está no formato PNG. Tente excluir todos os arquivos * .png. \ N" +"Acesso mmap de% s em% s falhou. \ N" +"X Out:" "Y Out:" "Novo Abrir SVG / ..." +"Erro ao criar arquivo fifo" "Inkscape saiu \ n" "Janela Plugin fechou \ n" -"Correr editor SVG externo:% s \ n" -"Editor SVG Externo terminar \ n" +"Running editor SVG externo:% s \ n" +"Editor SVG externo terminar \ n" "SVG Plugin: Escolher arquivo SVG" -"Abrir um arquivo SVG existente ou criar um novo" +"Abrir um arquivo SVG existente ou criar uma nova" "canais swap" "-> Vermelho" "-> Green" "-> Blue" "-> Alpha" -"0%" -"100%" "Troque 0-1, 2-3, 4-5 ..." "Troque 1-2, 3-4, 5-6 ..." "Quadros swap" "Synthesizer" -"notas momentâneas" +"notas momentâneos" "Ctrl ou Shift para selecionar várias notas." -"Low Color" -"Mid Color" +"Blond" +"Blond-cv" +"Blue Dot" +"Brilhante" +"Hulk" +"PinkLady" +"S.U.V." +"UnFlat" +"Color Low" +"Color Mid" "High Color" "Low cor" "Color Mid" -"High color" +"High Color" "Min:" "Max:" -"Time Average" -"A contagem da Armação:" -"Border" +"Tempo Médio" +"A contagem do quadro:" +"Fronteira:" "Acumular" "Maior" "Menos" "Reiniciar para cada frame" "Não tampão quadros" -"Tipo:" +"Digitar:" "Intervalo de tempo:" "Usar como timefront:" "Outra pista como timefront" -"Alpha como timefront" +"Alfa como timefront" "Intensidade" "Máscara Alpha" "Inversão" -"Show em tons de cinza (para o ajuste" +"Show em tons de cinza (para tuning" "TimeFront" +"ERROR: TimeFront plugin - Se você estiver usando uma outra faixa para timefront, você tem que tê-lo sob compartilhada efeitos \ n" +"Formatos de faixa principal e trilha timefront não correspondem \ n" +"TimeFront erro plugin: ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha \ n" +"TimeFront erro plugin: trilha ALPHA usado, mas modelo de cor projeto não tem alpha \ n" +"TimeFront erro plugin: track_usage sem suporte parâmetro \ n" "Use Fast Fourier transformar" "Usar janelas sobrepostas" +": Estiramento Time" "Fração de velocidade original:" "Esticar Time" "Tamanho de janela (ms):" "Time Stretch RT" "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face falhou. \ N" -"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char falhou - Char:% li \ n". +"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char falhou - caractere:% li \ n". "TitleMain :: load_freetype_face% s falhou. \ N" -"No movimento" +"Nenhum movimento" "De baixo para cima" "Cima para baixo" -"Direito à esquerda" -"Da esquerda para a direita" -"Font:" -"Afastamento" -"Style" +"Direita para esquerda" +"Da esquerda para direita" +"Fonte:" +"Pitch:" +"Estilo:" "Justificar:" "Tipo de movimento:" "Sombra" -"Fade in (seg):" +"Fade in (sec):" "Fade out (seg):" -"Speed" -"Esboço" -"Encoding:" -"Texto:" -"Bold" +"Velocidade:" +"Esboço:" +"Codificação:" +"Negrito" "Itálico" -"Color Contorno ..." +"Cor de contorno ..." "Timecode Stamp" -"Center" +"Centro" "Mid" "Traduzir" "Em X:" @@ -1644,23 +2076,21 @@ "Em H:" "W Out:" "H Out:" -"Nitidez" -"Valor" +"Unsharp" "VideoScope" -"Portador de faixa:" +"Track transportador:" "Vocoder" "Smear" -"Escurece" -"Reflexivo" -"Amplitude:" -"Phase" +"Escurecer" +"Reflexiva" +"Estágio:" "Comprimento de onda:" -"Wave" +"Onda" "Pitada" "Giro" "Limpe" -"U:" -"V:" +"VOCÊ:" +"V" "YUV" "Y_dx:" "Y_dy:" @@ -1669,7 +2099,7 @@ "V_dx:" "V_dy:" "YUVShift" -"Ampliação X:" -"Ampliação Y:" +"X Ampliação:" +"Y Ampliação:" "Zoom" "Zoom Desfoque" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/pt_BR.csv b/cinelerra-5.0/po/txt/pt_BR.csv new file mode 100644 index 00000000..500a7b3c --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/pt_BR.csv @@ -0,0 +1,1314 @@ +"","Project-Id-Version: cinelerra 2.2\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2014-07-14 12:39-0400\nPO-Revision-Date: 2014-05-24 20:21-0300\nLast-Translator: Rafael Diniz \nLanguage-Team: Cinelerra-CV Core Developers \nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Quicktime version %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3 version %d.%d.%d\n","Quicktime versão %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3 versão %d.%d.%d\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n","Este programa é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os termos\nda Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto \na versão 2 da Licença, como (a seu critério) qualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuido na expectativa\nde que seja útil, porém, SEM NENHUMA GARANTIA;\nnem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UMA\nFINALIDADE ESPECÍFICA.\nConsulte a Licença Pública Geral do GNU para mais detalhes.\n\n" +"Device path:","Caminho do dispositivo: " +"Device:","Dispositivo:" +"Stop playback locks up.","Parar trava exibição." +"Server:","Servidor:" +"Port:","Porta:" +"Device Path:","Caminho do dispositivo:" +"Channel:","Canal:" +"Syt Offset:","Deslocamento SYT:" +"VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n","VirtualAConsole::load_track Não consegui abrir %s .\n" +"Select a file for this asset:","Selecione um arquivo para este recurso:" +"File format:","Formato de arquivo:" +"Bitrate (bits/sec):","Razão de bits (bits/seg):" +"Audio:","Áudio:" +"Compression:","Compressão:" +"Channels:","Canais:" +"Sample rate:","Taxa de amostragem:" +"Header length:","Comprimento do cabeçalho:" +"Byte order:","Ordem de byte:" +"Lo-Hi","Baixa-Alta" +"Hi-Lo","Alta-Baixa" +"Values are unsigned","Valores não possuem sinal" +"Values are signed","Valores possuem sinal" +"Video:","Vídeo:" +"Frame rate:","Taxa de quadros" +"Width:","Largura:" +"Height:","Altura:" +"Subtitle tracks:","Trilhas de legendas:" +"Fix interlacing:","Consertar entrelaçamento" +"Asset's interlacing:","Entrelaçamento do recurso:" +"Interlace correction:","Correção do entrelaçamento" +"Reel Name:","Nome do carretel:" +"Reel Number:","Número do carretel:" +"Time Code Start:","Início do Código de Tempo:" +"Automatically Fix Interlacing","Consertar Entrelaçamento Automaticamente" +" Path","Caminho" +"Select a file","Selecione um arquivo" +"Rebuild index","Reconstruir índice" +"Sort items","Ordenar ítens" +"View","Ver" +"Paste","Colar" +"Match project size","Ajustar ao tamanho do projeto" +"Match frame rate","Ajustar à taxa de quadros" +"Remove from project","Remover do projeto" +"Remove from disk","Remover do disco" +"Permanently remove from disk?","Remover permenentemente do disco?" +"Audio %d","Áudio %d" +"Rewind ( Home )","Rebobinar ( Home )" +"Fast Reverse ( + )","Retrocesso Rápido ( + )" +"Reverse Play ( 6 )","Reproduzir em modo reverso ( 6 )" +"Stop ( 0 )","Parar ( 0 )" +"Play ( 3 )","Reproduzir ( 3 )" +"Pause","Pausa" +"Fast Forward ( Enter )","Avanço Rápido ( Enter )" +"Jump to end ( End )","Pular para o final ( End )" +"Title","Título" +"Comments","Comentários" +"Time Stamps","Marcações de Tempo" +"New bin","Binário Novo" +"Delete bin","Apagar binário" +"Rename bin","Renomear binário" +"Delete asset from disk","Apagar recurso do disco" +"Delete asset from project","Apagar recurso do projeto" +"Edit information on asset","Editar informação do recurso" +"Redraw index","Redesenhar índice" +"Paste asset on recordable tracks","Colar recurso nas trilhas graváveis" +"Append asset in new tracks","Adicionar recurso em novas trilhas" +"View asset","Ver recurso" +"Edit...","Editar..." +"Display icons","Exibir ícones" +"Display text","Exibir texto" +"Open","Abrir" +"File exists","Arquivo existe" +"Untimed","Sem contador" +"Timed","Com contador" +"Unknown","Desconhecido" +"Enabled","Ativado" +"Output","Saída" +"Elapsed","Decorrido" +"Batch Render...","Renderização em grupo..." +"EDL %s not found.\n","EDL %s não encontrado.\n" +"Output path:","Caminho de saída:" +"EDL Path:","Caminho EDL:" +"Input EDL","Entrada EDL" +"Select an EDL to load:","Selecionar um EDL para carregar:" +"Batches to render:","Grupos para renderizar:" +"Stop","Parar" +"Close","Fechar" +"New","Novo" +"Delete","Apagar" +"Save List","Salvar Lista" +"Save a Batch Render List","Salvar uma Lista de Renderização em Grupo" +"Save Batch Render List","Salvar Lista de Renderização em Grupo" +"Enter a Batch Render filename to save as:","Informe um nome de arquivo para salvar como" +"Load List","Carregar Lista" +"Load a previously saved Batch Render List","Carregar lista de renderização em grupo salva anteriormente" +"Load Batch Render List","Carregar Lista de Grupo" +"Enter a Batch Render filename to load from:","Informe um nome de arquivo de grupo para carregar" +"Start","Início" +"BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n","BRender::fork_background: não consigo abrir /proc/self/cmdline.\n" +"BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n","BRender::set_video_map chamado para mexer em NOT_SCANNED\n" +"BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n","BRender::set_video_map %jd: tentou mexer além do final do mapa %jd.\n" +"Look for file","Buscar arquivo" +"Windowed","Enquadrado" +"Zoom 25%","Aproximação 25%" +"Zoom 33%","Aproximação 33%" +"Zoom 50%","Aproximação 50%" +"Zoom 75%","Aproximação 75%" +"Zoom 100%","Aproximação 100%" +"Zoom 150%","Aproximação 150%" +"Zoom 200%","Aproximação 200%" +"Zoom 300%","Aproximação 300%" +"Zoom 400%","Aproximação 400%" +"Zoom Auto","Aproximação Automática" +"Reset camera","Zerar câmera" +"Reset projector","Zerar projetor" +"Reset translation","Zerar translação" +"Show controls","Mostrar controles" +"Hide controls","Esconder controles" +"Fullscreen","Tela cheia" +"Close source","Fechar fonte" +"NTSC_CABLE","NTSC_CABO" +"NTSC_CABLE_JP","NTSC_CABO_JP" +"PAL_AUSTRALIA","PAL_AUSTRÁLIA" +"PAL_EUROPE","PAL_EUROPA" +"PAL_E_EUROPE","PAL_E_EUROPA" +"PAL_ITALY","PAL_ITÁLIA" +"PAL_IRELAND","PAL_IRLANDA" +"PAL_NEWZEALAND","PAL_NOVAZELÂNDIA" +"None","Nenhum" +"Select","Selecionar" +"Add...","Adicionar..." +"Move up","Mover para cima" +"Move down","Mover para baixo" +"Sort","Ordenar" +"Scan","Rastrear" +"Picture...","Figura..." +"Set parameters for channel scanning.","Ajustar parâmetros para rastreamento do canal." +"Frequency table:","Tabela de freqüências" +"Input:","Entrada:" +"Title:","Título" +"Brightness:","Brilho:" +"Contrast:","Contraste:" +"Color:","Cor:" +"Hue:","Tom de cor:" +"Whiteness:","Clareza:" +"Channel","Canal" +"Edit channels","Editar canais" +"A clip with that name already exists.","Um recorte com este nome já existe." +"Comments:","Comentários:" +"( Answering No will destroy changes )","( Responder Não destruirá as mudanças )" +"Yes","Sim" +"No","Não" +"Cancel","Cancelar" +"The following files exist. Overwrite them?","Os seguintes arquivos existem. Sobrescrevê-los?" +"Protect video from changes","Proteger vídeo de mudanças" +"Edit mask","Editar máscara" +"Zoom view","Aproximar" +"Adjust camera automation","Ajustar automação de câmera" +"Adjust projector automation","Ajustar automação de projetor" +"Crop a layer or output","Cortar uma camada ou uma saída" +"Get color","Obter cor" +"Show tool info","Mostrar informação da ferramenta" +"Show safe regions","Mostrar margens de segurança" +"insert assets","inserir recursos" +"mask point","ponto da máscara" +"camera","câmera" +"projector","projetor" +"Do it","Fazer" +"W:","L:" +"H:","A:" +"""smooth"" Tangent on current Camera Keyframes","""suavizar"" Tangente nos quadros-chave da câmera atual" +"""linear"" Tangent on current Camera Keyframes","""linear"" Tangente nos quadros-chave da câmera atual" +"""smooth"" Tangent on current Projector Keyframes","""suavizar"" Tangente nos quadros-chave do Projetor atual" +"""linear"" Tangent on current Projector Keyframes","""linear"" Tangente nos quadros-chave do Projetor atual" +"Left justify","Justificar à esquerda" +"Center horizontal","Centralizar horizontalmente" +"Right justify","Justificar à direita" +"Top justify","Justificar acima" +"Center vertical","Centralizar verticalmente" +"Bottom justify","Justificar abaixo" +"Multiply alpha","Multiplicar alfa" +"Subtract alpha","Subtrair alfa" +"Cycle next","Ciclo seguinte" +"Cycle prev","Ciclo anterior" +"Apply mask before plugins","Aplicar máscara antes dos plugins" +"Mode:","Modo:" +"Value:","Valor:" +"Mask number:","Número de máscara:" +"Feather:","Suavização:" +"DC Offset","Deslocamento DC" +"Delete existing indexes","Apagar índices existentes" +"Delete all indexes in %s?","Apagar todos os índices em %s?" +"In point ( [ )","Ponto de entrada ( [ )" +"Out point ( ] )","Ponto de saída ( ] )" +"Next label ( ctrl -> )","Marcador seguinte ( ctrl -> )" +"Previous label ( ctrl <- )","Marcador anterior ( ctrl <-)" +"Lift","Levantar" +"Overwrite ( b )","Sobrescrever ( b )" +"Extract","Extrair" +"To clip ( i )","Para recorte ( i )" +"Manual goto ( g )","Ir para manual ( g )" +"Splice ( v )","Separar ( v )" +"Cut ( x )","Cortar ( x )" +"Copy ( c )","Copiar ( c )" +"Append to end of track","Adicionar ao final da trilha" +"Insert before beginning of track","Inserir antes do começo da trilha" +"Paste ( v )","Colar ( v )" +"Set transition","Ajustar transição" +"Set presentation up to current position","Ajustar apresentação até a posição atual" +"Undo ( z )","Desfazer ( z )" +"Redo ( shift Z )","Refazer ( shift Z )" +"Toggle label at current position ( l )","Colocar marcador na posição atual ( l )" +"Fit selection to display ( f )","Ajustar seleção à exibição ( f )" +"Fit all autos to display ( Alt + f )","Enquadrar autos à exibição ( Alt + f )" +"Drag and drop editing mode","Modo de edição 'Arrastar e Soltar'" +"Cut and paste editing mode","Modo de edicão 'Cortar e Colar'" +"Generate keyframes while tweeking","Gerar quadros-chave enquanto se modifica" +"Lock labels from moving","Impedir movimentação do Marcador" +"Attach effect...","Adicionar efeito..." +"Resize track...","Redimensionar trilha..." +"Match output size","Ajustar a tamanho da saída" +"Delete track","Apagar trilha" +"Add track","Adicionar trilha" +"User title...","Título do usuário..." +"User title","Título do usuário" +"Warning: chopping the reel name to eight characters!\n","Atenção: limitando o nome do carretel para oito caracteres!\n" +"Export EDL...","Exportar EDK..." +"No.","Não." +"Track name","Nome da Trilha" +"Select a file to export to:","Selecione um arquivo para exportar para:" +"Output to file","Dar saída para arquivo" +"Select a file to write to:","Selecionar um arquivo para onde escrever:" +"Select track to be exported:","Selecione uma trilha para ser exportada:" +"Currently only CMX 3600 format is supported","Atualmente só o formato CMX 3600 é suportado" +"This format doesn't support audio.","Este formato não suporta áudio." +"This format doesn't support video.","Este formato não suporta vídeo." +"Lo Hi","Baixo Alto" +"Hi Lo","Alto Baixo" +"MPEG Audio","Áudio MPEG" +"Microsoft AVI","AVI da Microsoft" +"Microsoft WAV","WAV da Microsoft" +"AVI Arne Type 1","AVI Arne Tipo 1" +"AVI DV Type 2","AVI DV Tipo 2" +"Raw DV","DV Bruto" +"JPEG Sequence","Seqüência JPEG" +"Quicktime for Linux","Quicktime para Linux" +"Raw PCM","PCM Bruto" +"PNG Sequence","Seqüência PNG" +"Unknown sound","Som desconhecido" +"TGA Sequence","Seqüência TGA" +"TIFF Sequence","Seqüência TIFF" +"MPEG Video","Vídeo MPEG" +"EXR Sequence","Seqüência EXR" +"8 Bit Linear","8 Bits Linear" +"16 Bit Linear","16 Bits Linear" +"24 Bit Linear","24 Bits Linear" +"32 Bit Linear","32 Bits Linear" +"Float","Flutuante" +"RGB ALPHA","RGB ALFA" +"PNG ALPHA","PNG ALFA" +"Compressor: 16 bit PCM","Compressor: 16 bits PCM" +"Attributes:","Atributos:" +"Compressor: Consumer DV","Compressor: DV para consumidor" +"Assuming raw PCM:","Assumindo PCM Bruto:" +"Quality:","Qualidade:" +"Dual H.264","H.264 Duplo" +"Dual MPEG-4","MPEG-4 Duplo" +"Microsoft MPEG-4","MPEG-4 da Microsoft" +"PNG with Alpha","PNG com Alfa" +"Uncompressed RGB","RGB não-comprimido" +"Uncompressed RGBA","RGBA não-comprimido" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)","Componente Y'CbCr 8-bit 4:4:4" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)","Componente Y'CbCr 8-bit 4:4:4" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4","Componente Y'CbCr 8-bit 4:4:4" +"Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4","Componente Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" +"Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4","Componente Y'CbCr 10-bit 4:4:4" +"Unsigned","Não marcado" +"MPEG-4 Audio","MPEG-4 Áudio" +"Made with Cinelerra for Linux","Feito com Cinelerra para Linux" +"Bits per channel:","Bits por canal:" +"Bitrate:","Taxa de Bits:" +"Variable bitrate","Taxa de Bits variável" +"Min bitrate:","Taxa de Bits Mín:" +"Avg bitrate:","Taxa de Bits Média:" +"Max bitrate:","Taxa de Bits Máx:" +"Quantization Quality (%):","Qualidade da Quantização (%):" +"Quantization:","Quantização:" +"Bitrate tolerance:","Tolerância da taxa de bits:" +"Interlaced","Entrelaçado" +"Keyframe interval:","Intervalo de quadro-chave" +"Quantizer:","Quantizador:" +"RC Period:","Período RC:" +"Reaction Ratio:","Taxa de Reação:" +"Reaction Period:","Período de reação:" +"Max Key Interval:","Intervalo máximo do quadro-chave" +"Max Quantizer:","Quantizador Máx:" +"Min Quantizer:","Quantizador Mín:" +"Fix bitrate","Fixar taxa de bits" +"Fix quantization","Fixar quantização" +"encode: lame_init_params returned %d\n","encode: lame_init_params retornou %d\n" +"No options for MPEG transport stream.","Sem opções para transporte da faixa de MPEG" +"Layer:","Camada:" +"Kbits per second:","Kbits por segundo" +"Color model:","Modelo de cor:" +"Format Preset:","Pré-configuração do Formato:" +"Derivative:","Derivativo:" +"I frame distance:","Distância do quadro I:" +"P frame distance:","Distância do quadro P:" +"Bottom field first","Campo de baixo primeiro" +"Progressive frames","Quadros progressivos" +"Denoise","Depurador" +"Sequence start codes in every GOP","Seqüência inicia códigos a cada Grupo de Imagens (GOP)" +"Generic MPEG-1","MPEG-1 Genérico" +"standard VCD","VCD padrão" +"user VCD","VCD usuário" +"Generic MPEG-2","MPEG-2 genérico" +"standard SVCD","SVCD padrão" +"user SVCD","SVCD usuário" +"VCD Still sequence","Sequência de estáticos em VCD" +"SVCD Still sequence","Sequência de estáticos em till do SVCD" +"Fixed bitrate","Bitrate fixo" +"Fixed quantization","Quantização fixa" +"Use alpha","Usar alfa" +"Signed","Com sinal" +"RGB compressed","RGB comprimido" +"RGBA compressed","RGBA comprimido" +"RGB uncompressed","RGB descomprimido" +"RGBA uncompressed","RGBA descomprimido" +"Output Path:","Caminho de Saída:" +"Use Pipe:","Usar Pipe:" +"Stream Header:","Cabeçalho da Faixa:" +"Interlacing:","Entrelaçamento:" +"Pipe Presets:","Pré-configurações do Pipe:" +"The format you selected doesn't support video.","O formato que você escolheu não suporta vídeo." +"The format you selected doesn't support audio.","O formato que você escolheu não suporta áudio." +"IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","A compressão IMA4 só está disponível para vídeos Quicktime." +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","A compressão ULAW só está disponível\npara vídeos Quicktime e arquivos PCM." +"Change file format","Mudar formato do arquivo" +"User Defined","Definido por usuário" +"Presets:","Pré-configurações:" +"File Format:","Formato do Arquivo:" +"MPEG transport stream","Faixa de transporte do MPEG" +"Configure audio compression","Configurar compressão do áudio" +"Configure video compression","Configurar compressão do vídeo" +"Record audio tracks","Gravar trilhas de áudio" +"Render audio tracks","Renderizar trilhas de áudio" +"Record video tracks","Gravar trilhas de vídeo" +"Render video tracks","Renderizar trilhas de vídeo" +"Overwrite project with output","Sobrescrever projeto com saída" +"Create new file at each label","Criar um arquivo novo a cada marcador" +"Creating %s.","Criando %s." +"IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n","IndexFile::draw_index: índice possui 0 de aproximação\n" +"Drag all following edits","Arrastar todas as edições seguintes" +"Drag only one edit","Arrastar somente uma edição" +"Drag source only","Arrastar fonte somente" +"No effect","Sem efeito" +"Time Format","Formato de Tempo" +"frames per foot","quadros por pés" +"Index files","Arquivos de índice" +"Index files go here:","Arquivos de índice vão aqui:" +"Index Path","Caminho do índice" +"Select the directory for index files","Selecione o diretório para os arquivos de índice" +"Size of index file:","Tamanho do arquivo de índice:" +"Number of index files to keep:","Número de arquivos de índice para manter:" +"Editing","Editando" +"Dragging edit boundaries does what:","Arrastar os limites de edição faz o quê:" +"Button 1:","Botão 1:" +"Button 2:","Botão 2:" +"Button 3:","Botão 3" +"Min DB for meter:","DB Mín para medidor:" +"Max DB:","DB Máx:" +"Theme:","Tema:" +"Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Usar Horas:Minutos:Segundos.xxx" +"Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Usar Horas:Minutos:Segundos:Quadros" +"Use Samples","Usar Amostras" +"Use Frames","Usar Quadros" +"Use Hex Samples","Usar Quadros Hexadecimais" +"Use Seconds","Usar Segundos" +"Use Feet-frames","Usar Pés-quadros" +"Use thumbnails in resource window","Usar miniaturas na janela de recursos" +"Show tip of the day","Mostrar a dica do dia" +"Delete keyframe","Apagar quadro-chave" +"delete keyframe","apagar quadro-chave" +"Show keyframe settings","Mostrar configuração do quadro-chave" +"Copy keyframe","Copiar quadro-chave" +"smooth curve","suavizar curvas" +"linear segments","segmentos linear" +"tangent edit","editar tangente" +"disjoint edit","editar disjunto" +"change keyframe tangent mode","mudar modo de tangente dos quadros-chave" +"Previous label","Marcador anterior" +"Next label","Marcador seguinte" +"Load files...","Carregar arquivos..." +"Select files to load:","Selecionar arquivos para carregar:" +"Replace current project.","Substituir projeto atual" +"Replace current project and concatenate tracks.","Substituir projeto atual e concatenar trilhas" +"Append in new tracks.","Adicionar em trilhas novas" +"Concatenate to existing tracks.","Concatenar às trilhas existentes." +"Create new resources only.","Criar novos recursos somente." +"load previous","carregar anterior" +"Load backup","Carregar backup" +"load backup","carregar backup" +"Please enter the reel name and number","Entre com o nome do carretel e número" +"Use default or previous name and number","Usar nome e número padrão ou anteriores" +"Insert nothing","Não inserir" +"Replace current project","Substituir projeto atual" +"Replace current project and concatenate tracks","Substituir projeto atual e concatenar trilhas" +"Append in new tracks","Adicionar em novas trilhas" +"Concatenate to existing tracks","Concatenar às trilhas existentes" +"Paste at insertion point","Colar no ponto de inserção" +"Create new resources only","Somente criar novos recursos" +"Insertion strategy:","Estratégia de inserção:" +"\nUsage:\n","\nUso:\n" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n","-d = Rodar ao fundo como cliente da fazenda de renderização. A porta (400) é opcional.\n" +"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n","-f = Rodar à frente como cliente da faz. de renderização. Substituto para -d.\n" +"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n","-n = Valor do nice se rodando como cliente da fazenda de renderização. (20)\n" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c = Arquivo de configuração a ser usado ao invés de %s%s.\n" +"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n","-r = renderiza em grupo os conteúdos do arquivo de grupo (%s%s) sem GUI. o arquivo de grupo é opcional.\n" +"filenames = files to load\n\n\n","filenames = arquivos para carregar\n\n\n" +"Building Indexes...","Criando Índices..." +"File","Arquivo" +"Edit","Editar" +"Keyframes","Quadros-chave" +"Audio","Áudio" +"Video","Vídeo" +"Tracks","Trilhas" +"Settings","Configurações" +"Mute","Mudo" +"Mode","Modo" +"Mask","Máscara" +"Camera X","Câmera X" +"Camera Y","Câmera Y" +"Camera Z","Câmera Z" +"Projector X","Projetor X" +"Projector Y","Projetor Y" +"Projector Z","Projetor Z" +"Window","Janela" +"Dump CICache","Descarregar CICache" +"Dump EDL","Descarregar EDL" +"Dump Plugins","Descarregar Plugins" +"Dump Assets","Descarregar Recursos" +"Undo","Desfazer" +"Undo %s","Desfazer %s" +"Redo","Refazer" +"Redo %s","Refazer %s" +"Cut keyframes","Cortar quadros-chave" +"Copy keyframes","Copiar quadros-chave" +"Paste keyframes","Colar quadros-chave" +"Clear keyframes","Limpar quadros-chave" +"Straighten curves","Estreitar curvas" +"Cut default keyframe","Cortar quadro-chave padrão" +"Copy default keyframe","Copiar quadro-chave padrão" +"Paste default keyframe","Colar quadro-chave padrão" +"Clear default keyframe","Limpar quadro-chave padrão" +"Cut","Cortar" +"Copy","Copiar" +"Clear","Limpar" +"Paste silence","Colar silêncio" +"Select All","Selecionar Tudo" +"Clear labels","Limpar marcadores" +"Mute Region","Tornar região muda" +"Trim Selection","Eliminar espaços de seleção" +"Default Transition","Transição Padrão" +"Map 1:1","Mapear 1:1" +"Map 5.1:2","Mapear 5.1:2" +"Reset Translation","Zerar translação" +"Delete tracks","Apagar trilhas" +"Delete last track","Apagar última trilha" +"Move tracks up","Mover trilhas para cima" +"Move tracks down","Mover trilhas para baixo" +"Concatenate tracks","Concatenar trilhas" +"Loop Playback","Reproduzir em Loop" +"Set background render","Ajustar renderização de fundo" +"Edit labels","Editar marcadores" +"Edit effects","Editar efeitos" +"Autos follow edits","Autos seguem edições" +"Align cursor on frames","Alinhar cursor aos quadros" +"Slow Shuttle","Deslocamento Lento" +"Fast Shuttle","Deslocamento Rápido" +"Save settings now","Salvar preferências agora" +"Saved settings.","Preferências salvas." +"Show Viewer","Mostrar Visor" +"Show Resources","Mostrar Recursos" +"Show Compositor","Mostrar Compositor" +"Show Overlays","Mostrar Sobreposições" +"Show Levels","Mostrar Níveis" +"Default positions","Posições padrão" +"hour min sec msec","hora min seg mseg" +"Render effect...","Renderizar efeito..." +"No recordable tracks specified.","Nenhuma trilha gravável especificada." +"No plugins available.","Nenhum plugin disponível." +"No output file specified.","Nenhum arquivo de saída especificado." +"No effect selected.","Nenhum efeito selecionado." +"No selected range to process.","Nenhuma abrangência selecionada para processar" +"Couldn't open %s","Não pode abrir %s" +"Select an effect","Selecione um efeito" +"Select the first file to render to:","Selecione o primeiro arquivo para renderizar para:" +"Select a file to render to:","Selecione um arquivo para renderizar para:" +"Set up effect panel and hit ""OK""","Abra o painel de efeitos e pressione ""OK""" +"Show meters","Mostrar medidores" +"MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins: Não pôde abrir diretorio %s\n" +"MWindow::init_theme: Default theme %s not exists.\nMaybe an install problem\n","MWindow::init_theme: tema %s não encontrado.\n" +"Failed to open %s","Erro ao abrir %s" +"'s format couldn't be determined.",": formato não pôde ser determinado." +"load","carregar" +"Initializing GUI","Iniciando GUI" +"Couldn't open %s for writing.","Não se pode abrir %s para escrita." +"remove assets","remover recursos" +"Using %s.","Usando %s." +"add track","adicionar trilha" +"This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","As dimensões deste projeto não são múltiplos de 4, então\nele não pode ser renderizado pelo OpenGL." +"asset to size","recurso para tamanho" +"asset to rate","recurso para razão" +"clear","limpar" +"straighten curves","estreitar curvas" +"clear keyframes","limpar quadros-chave" +"clear default keyframe","limpar quadros-chave padrão" +"clear labels","limpar marcadores" +"concatenate tracks","concatenar trilhas" +"crop","limar" +"cut","cortar" +"cut keyframes","cortar quadros-chave" +"cut default keyframe","cortar quadros-chave padrão" +"delete tracks","apagar trilhas" +"delete track","apagar trilha" +"detach transition","separar transição" +"insert effect","inserir efeito" +"drag handle","arrastar alavanca" +"match output size","ajustar tamanho de saída" +"move edit","mover edição" +"move effect","mover efeito" +"move effect up","mover efeito para cima" +"move effect down","mover efeito para baixo" +"move track down","mover trilha para baixo" +"move tracks down","mover trilhas para baixo" +"move track up","mover trilha para cima" +"move tracks up","mover trilhas para cima" +"mute","mudo" +"overwrite","sobrescrever" +"paste","colar" +"paste assets","colar recursos" +"paste keyframes","colar quadros-chave" +"paste default keyframe","colar quadro-chave padrão" +"silence","silêncio" +"transition","transição" +"No default transition %s found.","Transição padrão %s não encontrada." +"resize track","redimensionar trilha" +"in point","Ponto de entrada" +"out point","Ponto de saída" +"splice","separar" +"Clip %d","Recorte %d" +"%s\nCreated from main window","%s\nCriado a partir da janela principal" +"label","marcador" +"trim selection","cortar seleção" +"new folder","novo diretório" +"map 1:1","mapear 1:1" +"New...","Novo..." +"Cinelerra: New Project","Cinelerra: Novo Projeto" +": New Project",": Novo Projeto" +"Parameters for the new project:","Parâmetros para o novo projeto:" +"Tracks:","Trilhas:" +"Samplerate:","Taxa de amostragem:" +"Framerate:","Taxa de quadros:" +"Canvas size:","Tamanho da tela:" +"Aspect ratio:","Razão de aspecto" +"Interlace mode:","Modo Entrelaçado" +"Auto aspect ratio","Razão de aspecto automática" +"Enter the name of the folder:","Dê nome ao diretório:" +"Untitled","Sem Título" +"keyframe","quadro-chave" +"play patch","tocar patch" +"mute patch","mutar patch" +"record patch","gravar patch" +"gang patch","agrupar patch" +"draw patch","desenhar patch" +"expand patch","expandir patch" +"Play track","Reproduzir trilha" +"Arm track","Armar trilha" +"Gang faders","Agrupar faders" +"Draw media","Desenhar mídia" +"Don't send to output","Não enviar para a saída" +"track title","título da trilha" +"Nudge","Deslocar" +"Cache size (MB):","Tamanho do cache (MB):" +"Seconds to preroll renders:","Segundos para renderizações preroll:" +"Background Rendering (Video only)","Renderização ao fundo (Somente vídeo)" +"Frames per background rendering job:","Quadros por cada trabalho de renderização ao fundo:" +"Frames to preroll background:","Quadros para preroll ao fundo:" +"Output for background rendering:","Saída para renderização ao fundo:" +"Render Farm","Fazenda de Renderização" +"Nodes:","Nódulos:" +"Master node framerate: %0.3f","Taxa de quadros do Nódulo Mestre: %0.3f" +"Total jobs to create:","Total de trabalhos a serem criados:" +"(overridden if new file at each label is checked)","(desconsiderado se novo arquivo a cada marcador estiver habilitado)" +"On","Ligado" +"Port","Porta" +"Framerate","Taxa de frames" +"Use background rendering","Usar renderização ao fundo" +"Use render farm","Usar fazenda de renderização" +"Force single processor use","Forçar uso de processador único" +"Consolidate output files on completion","Consolidar arquivos de saída quando completos" +"Add Node","Adicionar Nódulo" +"Apply Changes","Aplicar Mudanças" +"Delete Node","Apagar Nódulo" +"Sort nodes","Ordenar nódulos" +"Reset rates","Zerar taxas" +"Use virtual filesystem","Usar sistema de arquivos virtual" +"Audio Out","Saída de Audio" +"Playback buffer size:","Tamanho do buffer de reprodução" +"Audio offset (sec):","Deslocamento de áudio (seg):" +"Audio Driver:","Driver de Áudio:" +"Video Out","Saída de Vídeo" +"Framerate achieved:","Taxa de quadros alcançada:" +"Scaling equation:","Equação de escala:" +"Preload buffer for Quicktime:","Pré-carregar buffer para Quicktime:" +"DVD Subtitle to display:","Legenda do DVD a ser exibida:" +"Timecode offset:","Deslocamento do Código de Tempo:" +"Video Driver:","Driver de Vídeo:" +"View follows playback","Visualização segue exibição" +"Disable hardware synchronization","Desabilitar sincronização por hardware" +"Audio playback in real time priority (root only)","Tocar áudio com prioridade tempo-real (somente root)" +"Nearest neighbor enlarge and reduce","Vizinho mais próximo aumento e redução" +"Bicubic enlarge and reduce","Aumento e redução bicúbica" +"Bicubic enlarge and bilinear reduce","Aumento bicúbico e redução bilinear" +"Bilinear enlarge and bilinear reduce","Aumento bilinear e redução bilinear" +"Interpolate CR2 images","Interpolar imagens CR2" +"White balance CR2 images","Balancear Branco Imagens CR2" +"Decode frames asynchronously","Decodificar quadros de forma assíncrona" +"Play every frame","Reproduzir todos os quadros" +"Enable subtitles","Habilitar legendas" +"Fast reverse ( + )","Reverso rápido ( + )" +"Normal reverse ( 6 )","Reverso normal ( 6 )" +"Frame reverse ( 4 )","Reverso por quadro ( 4 )" +"Normal forward ( 3 )","Avanço normal ( 3 )" +"Frame forward ( 1 )","Avanço por quadro ( 1 )" +"Fast forward ( Enter )","Avanço rápido ( Enter )" +"Author: %s","Autor: %s" +"License: %s","Licença: %s" +"%s took %s","%s pegou %s" +"No processing defined for this plugin.\n","Nenhum processamento definido para este plugin.\n" +"attach effect","adicinar efeito" +"Shared effects:","Efeitos compartilhados:" +"Shared tracks:","Trilhas compartilhadas:" +"Change...","Mudar..." +"Detach","Remover" +"detach effect","remover efeito" +"Send","Enviar" +"Receive","Receber" +"Show","Mostrar" +"Preferences...","Preferências..." +"Playback","Reprodução" +"Recording","Gravação" +"About","Sobre" +"Apply","Aplicar" +"Quit","Sair" +"Can't quit while a recording is in progress.","Não se pode sair enquanto uma gravação estiver sendo feita." +"Can't quit while a render is in progress.","Não se pode sair enquanto uma renderização estiver sendo feita." +"Save edit list before exiting?","Salvar lista de edição antes de sair?" +"Delete this file and %s?","Apagar este arquivo e %s?" +"Record...","Gravar..." +"record","gravar" +"Deleting","Apagando" +"No space left on disk.","Não há mais espaço no disco." +"Path","Caminho" +"News","Novidades" +"Start time","Tempo de início" +"Duration","Duração" +"Source","Fonte" +"Path:","Caminho:" +"Start time:","Tempo de início:" +"Duration time:","Tempo de duração:" +"Source:","Fonte:" +"Transport:","Transporte:" +"Select a file to record to:","Selecione um arquivo para gravar para:" +"Format:","Formato:" +"Audio compression:","Compressão de áudio:" +"Clipped samples:","Amostras recortadas:" +"Video compression:","Compressão de vídeo:" +"Frames behind:","Quadros atrás:" +"Position:","Posição:" +"Prev label:","Marcador anterior:" +"Batches:","Grupos:" +"Save the recording and quit.","Salvar a gravação e sair." +"Quit without pasting into project.","Sair sem colar no projeto" +"Quit and paste into project.","Sair e colar no projeto" +"Start Over","Iniciar Sobre" +"Rewind the current file and erase.","Rebobinar o arquivo atual e apagar." +"Fill frames","Preencher quadros" +"Write extra frames when behind.","Escrever quadros extras quando atrás." +"Monitor video","Monitorar vídeo" +"Monitor audio","Monitorar áudio" +"Offset","Deslocamento" +"Create new clip.","Criar novo recorte." +"Delete clip.","Apagar recorte." +"Start batch recording\nfrom the current position.","Iniciar gravação em grupo\na partir da posição atual." +"Activate","Ativar" +"Make the highlighted\nclip active.","Fazer o recorte\ndestacado ativo." +"Label","Marcador" +"Interrupt recording in progress?","Interromper gravação em andamento?" +"Rewind batch and overwrite?","Rebobinar grupo e sobrescrever?" +"Swap fields","Trocar campos" +"Audio In","Entrada do Áudio" +"Record Driver:","Driver de Gravação" +"Samples to write to disk at a time:","Amostras para gravar no disco por vez:" +"Sample rate for recording:","Taxa de amostragem para gravação:" +"Channels to record:","Canais a serem gravados:" +"Video In","Entrada de Vídeo" +"Frames to record to disk at a time:","Quadros a serem gravados no disco por vez:" +"Frames to buffer in device:","Quadros para bufferizar no dispositivo:" +"Size of captured frame:","Tamanho do quadro capturado:" +"Frame rate for recording:","Taxa de quadros para gravação:" +"Images","Imagens" +"Seconds","Segundos" +"Record in realtime priority (root only)","Gravar com prioridade tempo-real (somente root)" +"Sync drives automatically","Sincronizar drives automaticamente" +"Import images with a duration of","Importar imagens com uma duração de" +"Start interactive recording\nfrom current position","Iniciar gravação interativa\nda posição atual" +"Record single frame","Gravar um quadro único" +"Preview recording","Pré-visuzalizar gravação" +"Stop operation","Parar operação" +"Start over","Iniciar sobre" +"Fast rewind","Reverso rápido" +"Fast forward","Avanço rápido" +"Seek to end of recording","Buscar final da gravação" +"Render...","Renderizar..." +"Rendering %s...","Renderizando %s..." +"Rendering...","Renderizando..." +"Rendering took %s","A renderização levou %s" +"Starting render farm","Iniciando fazenda de renderização" +"Failed to start render farm","Falha ao iniciar fazenda de renderização" +"Error rendering data.","Erro renderizando dados." +"Render range:","Abrangência de Renderização:" +"Project","Projeto" +"Selection","Seleção" +"In/Out Points","Pontos de E/S" +"RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n","RenderFarmServerThread::start_loop: host desconhecido %s.\n" +"RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n","RenderFarmServerThread::run: requisição desconhecida %02x\n" +"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s","RenderFarmClient::main_loop: escutando porta %d: %s" +"RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n","RenderFarmClient::main_loop: escutando caminho %s: %s\n" +"RenderFarmClient::main_loop: listen","RenderFarmClient::main_loop: escutar" +"RenderFarmClient::main_loop: accept","RenderFarmClient::main_loop: aceitar" +"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n","RenderFarmClientThread::run: Sessão terminada.\n" +"RenderProfile:","PerfilRenderização:" +"Render profile:","Perfil de Renderização" +"Save profile","Salvar perfil" +"Delete profile","Apagar perfil" +"This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","As dimensões desta trilha não são múltiplos de 4, então\nela não pode ser renderizada pelo OpenGL." +"Size:","Tamanho:" +"Scale:","Escala:" +"ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n","ResourcePixmap::draw_audio_source: falha ao checar %s para desenho.\n" +"Save backup","Salvar backup" +"Saved backup.","Backup salvo" +"Save","Salvar" +"""%s"" %dC written","escrito ""%s"" %dC" +"Save as...","Salvar como..." +"Couldn't open %s.","Impossível abrir %s." +"Enter a filename to save as","Informe um nome de arquivo para salvar como" +"Format...","Formato..." +"set format","ajustar formato" +"Channel positions:","Posições dos canais:" +"W Ratio:","Razão da largura" +"H Ratio:","Razão da altura" +"%d degrees","%d graus" +"Loading...","Carregando..." +"Welcome to Cinelerra.","Bem vindo ao Cinelerra." +"Cancel operation","Cancelar operação" +"Where is %s?","Onde está %s?" +"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame.","Ao configurar efeitos lentos, desabilite a reprodução da trilha. Depois de configurá-los,\nre-habilite a reprodução para processar um único quadro." +"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points.","Ctrl + qualquer comando de transporte faz com que a repodução só atue\nna região definida pelos pontos de entrada/saída." +"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\nselected one to toggle.","Ao clicar em um grupo segurando-se a tecla shift pressionada, todos os\noutros grupos, exceto o corrente, serão ligados ou desligados. " +"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\nthe other patches to match the first one.","Clicar num grupo e arrastá-lo por outras trilhas faz\ncom que as outras trilhas se tornem equivalentes à  primeira. " +"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect.","Clicar com shift pressionado no limite de um efeito faz com que\no arrasto só afete esse efeito." +"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files.","Abra vários arquivos clicando em um arquivo e usando shift + click \npara extender a seleção. Use ctrl + click para escolher arquivos individuais." +"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\nCtrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format.","Ctrl + botão esquerdo na barra de tempo avança o formato de tempo.\nCtrl + botão do meio na barra de tempo retorna um formato de tempo." +"Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n","Use as teclas + e - na janela do Compositor para fazer zoom.\n" +"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\nall 4 points.\n","Pressionar Alt ao clicar na janela de corte faz com que todos os\nquatro pontos sejam transladados.\n" +"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n","Pressionar Tab sobre uma trilha liga ou desliga o estado de Gravação.\nPressionar Shift + Tab sobre uma trilha liga ou desliga o estado de gravação\nde todas as outras trilhas.\n" +"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n","Áudio->Mapear 1:1 mapeia cada trilha gravável de áudio para um canal diferente.\nMapear 5.1:2 mapeia 6 trilhas graváveis em AC3 para 2 canais.\n" +"Alt + left moves to the previous edit handle.\nAlt + right moves to the next edit handle.\n","Alt + seta-à-esquerda vai para a alavanca de edição anterior.\nAlt + seta-à-direita vai para a alavanca de edição seguinte.\n" +"Show tip of the day.","Mostrar a dica do dia." +"Next tip","Próxima dica" +"Previous tip","Dica anterior" +"select","selecionar" +"Seconds:","Segundos:" +"Length: %2.2f sec","Comprimento: %2.2f seg" +"Attach...","Adicionar..." +"Length","Comprimento" +"Output channel:","Canal de saída:" +"Display:","Exibição:" +"Display for compositor:","Exibição para o Compositor:" +"Show assets","Mostrar blocos de edição" +"Show titles","Mostrar títulos" +"Show transitions","Mostrar transições" +"Plugin Autos","Plugins Autos:" +"mode","modo" +"Replace","Trocar" +"Addition","Adição" +"Subtract","Subtrair" +"Multiply","Multiplicar" +"Divide","Dividir" +"Max","Máx:" +"Video %d","Vídeo %d" +"Viewer","Visor" +"%s\n Created from:\n%s","%s\n Criado a partir de:\n%s" +"Duration visible in the timeline","Duração visível na linha do tempo" +"Audio waveform scale","Escala da forma de onda do áudio" +"Height of tracks in the timeline","Altura das trilhas na linha do tempo" +"Automation range maximum","Abrangência máxima da automação" +"Automation range minimum","Abrangência mínima da automação" +"Automation Type","Tipo de automação" +"Audio Fade:","Fade de Áudio:" +"Video Fade:","Fade de Vídeo:" +"Zoom:","Aproximação" +"Automation range","Abrangência da Automação" +"Selection start time","Tempo de início da seleção" +"Selection length","Duração da seleção" +"Selection end time","Tempo de término da seleção" +"cannot connect to X server.\n","impossível conectar ao servidor X.\n" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n","Variável de ambiente 'DISPLAY' não configurada.\n" +"Change the filter","Trocar o filtro" +"Cancel the operation","Cancelar a operação" +"Submit the directory","Submeter o diretório" +"Descend directory","Descer diretório" +"Submit the file","Submeter o arquivo" +"Create new folder","Criar novo diretório" +"Up a directory","Subir um diretório" +"Delete files","Apagar arquivos" +"Refresh","Recarregar" +": New folder",": Novo diretório" +": Delete",": Apagar" +"Theme::get_image: %s not found.\n","Tema::get_image: %s não encontrado.\n" +"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n","BC_Theme::check_used: Imagens não foram usadas.\n" +"Odd field first","Campo ímpar primeiro" +"Even field first","Campo par primeiro" +"1080 to 540","1080 para 540" +"720 to 480","720 para 480" +"Lock parameters","Travar parâmetros" +"AgingTV","TV Envelhecendo" +"Film aging from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Filme envelhecendo de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Grain","Grão" +"Scratch","Arranhão" +"Pits","Buracos" +"Dust","Pó" +"In","Entrada" +"Out","Saída" +"Bands:","Bandas:" +"Direction:","Direção:" +"BandSlide","Deslizamento de Banda" +"BandWipe","Varredura de Banda" +"Reset","Zerar" +" Mask Selection","Seleção" +"Color Selection","Eliminar espaços de seleção" +"hue","Tom" +"saturation","Saturação" +"value","Valor" +"red","Vermelho" +"green","Verde" +"blue","Desfocar azul" +" Invert Selection","Telecine Inverso" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*","-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*" +"Blur","Desfocar" +"Radius","Raio" +"Blur alpha","Desfocar alfa" +"Blur red","Desfocar vermelho" +"Blur green","Desfocar verde" +"Blur blue","Desfocar azul" +"Brightness/Contrast","Brilho/Contraste" +"Boost luminance only","Aumentar a luminosidade somente" +"BurningTV","TV Queimando" +"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","TV Queimando de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"CD Ripper","Extrator de CD" +"Can't open cdrom drive.","Impossível abrir o drive de cdrom" +"Can't get total from table of contents.","Impossível obter o total da tabela de conteúdos." +"Can't get table of contents entry.","Impossível obter a entrada da tabela de conteúdo." +"Can't get table of contents leadout.","Impossível obter o leadout da tabela de conteúdo" +"Start track is out of range.","Trilha final está fora de alcance." +"End track is out of range.","Posição final está fora de alcance." +"End position is out of range.","Posição final está fora de alcance." +"Select the range to transfer:","Selecione a abrangência para transferir:" +"Track","Trilha" +"Min","Mín" +"Sec","Seg" +"From","De" +"To","Para" +"CD Device:","Dispositivo do CD:" +"Slope:","Gradiência:" +"Threshold:","Entrada:" +"Color...","Cor..." +"Use value","Usar valor" +"Use color picker","Usar selecionador de cor" +"Inner color","Cor interna" +"Key parameters:","Parâmetros de chave:" +"Hue Tolerance:","Tolerância de tom:" +"Min. Brightness:","Brilho Mín.:" +"Max. Brightness:","Brilho Máx.:" +"Saturation Offset:","Deslocamento da Saturação:" +"Min Saturation:","Saturação Mín.:" +"Mask tweaking:","Redimensionamento de Máscara" +"In Slope:","Entrada de gradiência:" +"Out Slope:","Saída de gradiência:" +"Alpha Offset:","Deslocamento Alfa" +"Spill light control:","Controle de derramamento de luz:" +"Spill Threshold:","Entrada do derramamento:" +"Spill Compensation:","Compensação do derramamento:" +"Show Mask","Mostrar Máscara" +"Saturation:","Saturação:" +"White balance","Balanço de Branco" +"Color Balance","Balanço de Cores" +"Cyan","Ciano" +"Red","Vermelho" +"Magenta","Lilás" +"Green","Verde" +"Yellow","Amarelo" +"Blue","Azul" +"Preserve luminosity","Preservar luminosidade" +"Color Picker","Selecionador de Cor" +"Hue","Tom" +"Saturation","Saturação" +"Value","Valor" +"Alpha","Alfa" +"Reaction secs:","Segundos para reação:" +"Decay secs:","Segundos para declínio:" +"Trigger Type:","Tipo de Gatilho:" +"Trigger:","Gatilho:" +"Point:","Ponto:" +"Input level","Nível de entrada" +"Input","Entrada" +"Smooth only","Suavizar apenas" +"Crossfade","Fade cruzado" +"Input frames per second:","Quadros de entrada por segundo:" +"Last frame dropped: ","Último quadro descartado: " +"Decimate","Decimar" +"Deinterlace","Desentrelaçar" +"Select deinterlacing mode","Selecionar modo de desentrelaçamento" +"Changed rows: %d\n","Fileiras modificadas: %d\n" +"Keep top field","Manter campo de cima" +"Keep bottom field","Manter campo de baixo" +"Average top fields","Média de campos de cima" +"Top field first","Campo do topo primeiro" +"Threshold","Entrada:" +"Bob Threshold","Entrada Bob" +"Adaptive","Adaptativo" +"Duplicate one field","Duplicar um campo" +"Average one field","Tirar média de um campo" +"Average both fields","Tirar média de ambos campos" +"Spatial field swap","Troca espacial do campo" +"Temporal field swap","Troca temporal do campo" +"Do Nothing","Não fazer nada" +"Delay audio","Atrasar áudio" +"Delay seconds:","Segundos de atraso:" +"Delay Video","Atrasar Vídeo" +"Level:","Nível:" +"Denoise power:","Potência do depurador:" +"Number of samples for reference:","Número de amostras para referência" +"The keyframe is the start of the reference","O quadro-chave é o início da referência" +"DenoiseFFT","DepuradorFFT" +"Progressive","Progressivo" +"Fast","Rápido" +"Search radius:","Procurar raio:" +"Pass 1 threshold:","Entrada para a Passagem 1:" +"Pass 2 threshold:","Entrada para a Passagem 2:" +"Sharpness:","Agudeza:" +"Luma contrast:","Contraste Luma:" +"Chroma contrast:","Contraste Chroma:" +"Delay frames:","Atrasar quadros:" +"Denoise video2","Depurar vídeo2" +"Selective Temporal Averaging","Média Temporal Seletiva" +"Frames to average","Quadros para tirar média" +"Use Method:","Usar Método:" +"None ","Nada" +"Selective Temporal Averaging: ","Média Temporal Seletiva" +"Av. Thres.","Entrada Média" +"S.D. Thres.","Entrada Padrão" +"R / Y","Verm / Y" +"G / U","Verde / U" +"B / V","Azul / V" +"Average","Média" +"Standard Deviation","Desvio Padrão" +"First frame in average:","Primeiro quadro na média:" +"Fixed offset: ","Deslocamento fixo: " +"Restart marker system:","Reiniciar sistema de marcação: " +"Other Options:","Outras Opções:" +"Gain:","Ganho:" +"Reprocess frame again","Reprocessar quadro" +"Disable subtraction","Desabilitar subtração" +"This Frame is a start of a section","Este quadro é o início de uma sessão" +"Frames to accumulate:","Quadros para acumular:" +"Denoise video","Depurar vídeo" +"Despike","Limar pontas" +"Maximum level:","Nível máximo:" +"Maximum rate of change:","Taxa máxima de mudança:" +"Use Value","Usar Valor" +"Difference key","Chave de diferença" +"Dissolve","Dissolver" +"DotTV","TV Pontilhada" +"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","TV Pontilhada de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Horizontal offset","Deslocamento horizontal" +"Vertical offset","Deslocamento vertical" +"Downsample","Reduzir amostragem" +"Fields to frames","Campos para quadros" +"Search radius:\n(W/H Percent of image)","Raio de busca da translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" +"Object size:\n(W/H Percent of image)","Tamanho do bloco de rotação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" +"Block X:","Bloco X:" +"Block Y:","Bloco Y:" +"Object layer:","Camada de saída:" +"Replacement object layer:","Substituir projeto atual" +"Output/scene layer:","Camada de saída:" +"Object blend amount:","Escala por amostragem:" +"Draw border","Desenhar vetores" +"Draw keypoints","Desenhar pivô" +"Replace object","Substituir projeto atual" +"Draw object border","Desenhar vetores" +"Don't Calculate","Não Calcular" +"Flip","Inverter" +"Frames to fields","Quadros para campos" +"Freeze","Congelar" +"Roomsize:","Tamanho:" +"Damp:","Umidade:" +"Wet:","Molhar:" +"Dry:","Secar:" +"Freeverb","Verb livre" +"Freeze Frame","Congelar Quadro" +"Gain","Ganho" +"Maximum:","Máximo" +"Automatic","Automático" +"Plot histogram","Trama do Histograma" +"Use Color Picker","Usar selecionador de cor" +"Shape:","Forma:" +"Rate:","Taxa:" +"Inner radius:","Raio interno" +"Outer radius:","Raio externo" +"Angle:","Ângulo:" +"Center X:","X Central:" +"Center Y:","Y Central:" +"Log","Registro" +"Square","Quadrado" +"Inner color:","Cor interna:" +"Outer color:","Cor externa:" +"Outer color","Cor externa" +"Gradient","Gradiente" +"Histogram","Histograma" +"Input X:","Entrada X:" +"Input Y:","Entrada Y:" +"Output min:","Saída mín:" +"Output Max:","Saída Máx:" +"Split output","Dividir saída" +"HolographicTV","TV Holográfica" +"HolographicTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","TV Holográfica de EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Hue saturation","Saturação de tons" +"Interpolate","Interpolar" +"X Offset:","Deslocamento X:" +"Y Offset:","Deslocamento Y:" +"Interpolate Pixels","Interpolar Pontos" +"Use keyframes as input","Usar quadros-chave como entrada" +"Invert Audio","Inverter Áudio" +"Invert R","Inverter Vermelho" +"Invert G","Inverter Verde" +"Invert B","Inverter Azul" +"Invert A","Inverter Alfa" +"Invert Video","Inverter Vídeo" +"Inverse Telecine","Telecine Inverso" +"Pattern offset:","Padrão do deslocamento:" +"Pattern:","Padrão:" +"Automatic IVTC","IVTC automático" +"Sphere Stretch","Esticar" +"Stretch","Esticar" +"R Field of View:","Deslocamento fixo: " +"G Field of View:","Deslocamento fixo: " +"B Field of View:","Deslocamento fixo: " +"A Field of View:","Deslocamento fixo: " +"Aspect Ratio:","Razão de aspecto" +"Radius:","Raio:" +"Draw center","Desenhar vetores" +"Duration (seconds):","Duração (segundos):" +"Max soundlevel (dB):","Nível máximo de som (dB):" +"RMS soundlevel (dB):","Nível de som RMS (dB):" +"SoundLevel","Nível do Som" +"Length:","Comprimento:" +"Steps:","Passos:" +"Linear Blur","Desfoque Linear" +"Live Audio","Inverter Áudio" +"Live Video","Video ao Vivo" +"Samples to loop:","Amostras para repetir:" +"Loop audio","Áudio em loop" +"Frames to loop:","Quadros para repetir:" +"Loop video","Vídeo em loop" +"Motion Blur","Desfocar Movimentação" +"Motion","Moção" +"Translation search radius:\n(W/H Percent of image)","Raio de busca da translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" +"Rotation search radius:\n(Degrees)","Raio de busca de rotação:\n(Graus)" +"Translation block size:\n(W/H Percent of image)","Tamanho do bloco de translação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" +"Rotation block size:\n(W/H Percent of image)","Tamanho do bloco de rotação:\n(Porcentagem da imagem A/L)" +"Translation search steps:","Passos de busca de translação:" +"Rotation search steps:","Passos da busca de rotação:" +"Translation direction:","Direção da translação:" +"Maximum absolute offset:","Deslocamento absoluto máximo:" +"Settling speed:","Velocidade gradual:" +"Frame number:","Número do Quadro" +"Master layer:","Camada Mestre:" +"Action:","Ação:" +"Calculation:","Cálculo:" +"Add (loaded) offset from tracked frame","Adicionar deslocamento (carregado) de quadro rastreado" +"Track translation","Translação da Trilha" +"Track rotation","Rotação da Trilha" +"Draw vectors","Desenhar vetores" +"Track single frame","Rastrear quadro único" +"Track previous frame","Rastrear quadro anterior" +"Previous frame same block","Quadro anterior mesmo bloco" +"Top","Topo" +"Bottom","Base" +"Track Subpixel","Rastrear Subpixel" +"Track Pixel","Rastrear Pixel" +"Stabilize Subpixel","Estabilizar Subpixel" +"Stabilize Pixel","Estabilizar Pixel" +"Recalculate","Recalcular" +"Save coords to /tmp","Savar coordenadas no /tmp" +"Load coords from /tmp","Carregar coordenadas do /tmp" +"Horizontal only","Horizontal somente" +"Vertical only","Vertical somente" +"Both","Ambos" +"Normalize","Normalizar" +"Enter the DB to overload by:","Entre o DB para sobrecarregar de:" +"Treat tracks independantly","Tratar trilhas independentemente" +"Use intensity","Usar intensidade" +"Oil painting","Pintura a óleo" +"Overlay","Sobreposição" +"Bottom first","Abaixo primeiro" +"Top first","Acima primeiro" +"Layer order:","Ordem da camada:" +"Output layer:","Camada de saída:" +"Lowpass","Passagem Baixa" +"Highpass","Passagem Alta" +"Bandpass","Passagem de Banda" +"Level","Nível" +"Wetness:","Umidade:" +"EQ Parametric","EQ Paramétrica" +"Current X:","X Atual:" +"Perspective","Perspectiva" +"Sheer","Desvio" +"Perspective direction:","Direção da perspectiva" +"Forward","Avançar" +"Reverse","Retroceder" +"Pitch shift","Mudança de freqüência" +"Depth:","Profundidade:" +"Radial Blur","Desfoque Radial" +"Reframe","Mudar taxa de quadros" +"Scale factor:","Fator de escala:" +"Scale by amount:","Escala por amostragem:" +"ReframeRT","Mudar taxa de quadros - RT" +"Components only","Suavizar apenas" +"Alpha replace","Máscara Alfa" +"Target track:","Trilhas compartilhadas:" +"Operation:","Razão de aspecto" +"Resample","Refazer amostragem" +"Heroine College Concert Hall","Saguão de Concertos do Colégio de Heroína" +"Couldn't save %s.","Impossível salvar %s." +"Initial signal level:","Nível inicial de sinal:" +"ms before reflections:","ms antes das reflexões:" +"First reflection level:","Primeiro nível de reflexão:" +"Last reflection level:","Último nível de reflexão:" +"Number of reflections:","Número de reflexões" +"ms of reflections:","ms das reflexões" +"Start band for lowpass:","Início da banda para lowpass:" +"End band for lowpass:","Final da banda para lowpass:" +"Load...","Carregar..." +"Save...","Salvar..." +"Set default","Marcar como padrão" +"Save reverb","Salvar reverberação" +"Select the reverb file to save as","Selecionar o arquivo de reverberação para salvar como" +"Load reverb","Carregar reverberação" +"Select the reverb file to load from","Selecionar o arquivo de reverberação para carregar de" +"Reverse audio","Reverter áudio" +"Reverse video","Reverter vídeo" +"RGB -> 601 compression","RGB -> compressão 601" +"601 -> RGB expansion","601 -> expansão RGB" +"Draw pivot","Desenhar pivô" +"Rotate","Rotacionar" +"Degrees","Graus" +"Pivot (x,y):","Pivô (x,y):" +"Scale","Escala" +"X Scale:","Escala X:" +"Y Scale:","Escala Y:" +"Constrain ratio","Razão de limite" +"White to Black","Branco para Preto" +"Black to White","Preto para Branco" +"Preserve shape aspect ratio","Preservar formato de razão de aspecto" +"Browse...","Procurar..." +"Choose Shape","Escolher Forma" +"Choose a Wipe Shape","Escolher Forma de Varredura" +"Shape Wipe","Formar Varredura" +"Sharpen","Aguçar" +"Sharpness","Agudeza" +"Interlace","Entrelaçar" +"Luminance only","Luminância somente" +"Odd offset:","Deslocamento ímpar:" +"Even offset:","Deslocamento par:" +"ShiftInterlace","Mudar Entrelaçamento" +"Left","Esquerda" +"Right","Direita" +"Slide","Deslizamento" +"Spectrogram","Espectrograma" +"Running command %s\n","Executando o comando %s\n" +"Export of %s to %s failed\n","Exportação de %s para %s falhou\n" +"The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete all *.raw files.\n","O arquivo %s que foi gerado de %s não está no formato RAWC. Tente apagar todos os arquivos *.raw.\n" +"Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n","Versão do arquivo RAWC %s não suportada. Isto significa que seu Sodipodi usa uma versão do formato RAWC mais recente que a do Cinelerra. Atualize seu Cinelerra.\n" +"Out X:","X de Fora:" +"Out Y:","Y de Fora:" +"New/Open SVG...","Novo/Abrir SVG..." +"Inkscape has exited\n","Sodipodi foi finalizado\n" +"Plugin window has closed\n","Janela de plugin foi fechada\n" +"Running external SVG editor: %s\n","Executando editor SVG externo: %s\n" +"External SVG editor finished\n","Editor SVG externo finalizou\n" +"SVG Plugin: Pick SVG file","Plugin SVG: Escolha um arquivo SVG" +"Open an existing SVG file or create a new one","Abrir um arquivo SVG existente ou criar um novo" +"Swap channels","Inverter canais" +"-> Red","-> Vermelho" +"-> Green","-> Verde" +"-> Blue","-> Azul" +"-> Alpha","-> Alfa" +"Synthesizer","Sintetizador" +"Phase","Fase" +"Harmonic","Harmônico" +"Waveform","Forma da Onda" +"Wave Function","Função da Onda:" +"Base Frequency:","Freqüência Fundamental" +"Sine","Seno" +"Sawtooth","Serrilhada" +"Triangle","Triangular" +"Pulse","Pulso" +"Noise","Ruído" +"Add","Adicionar" +"Maximum","Máximo" +"Slope","Gradiência" +"Random","Aleatória" +"Invert","Inverter" +"Enumerate","Enumerar" +"Even","Par" +"Odd","Ímpar" +"Prime","Prima" +"Low Color","Cor Baixa" +"Mid Color","Cor Média" +"High Color","Cor Alta:" +"Low color","Cor baixa" +"Mid color","Cor média" +"High color","Cor alta" +"Min:","Mín:" +"Max:","Máx:" +"Time Average","Média de tempo" +"Accumulate","Acumular" +"Inclusive Or","Inclusivo Ou" +"Type:","Tipo:" +"Time range:","Abrangência de tempo:" +"As timefront use:","Como frente de tempo, use:" +"Other track as timefront","Outra trilha como frente de tempo" +"Alpha as timefront","Alfa como frente de tempo" +"Intensity","Intensidade" +"Alpha mask","Máscara Alfa" +"Inversion","Inversão" +"Show grayscale (for tuning","Mostrar escala de cinza (para afinação" +"TimeFront","Frente de Tempo" +"Time stretch","Esticamento de tempo" +"hello world","descrição" +"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n","GlyphUnit::process_package FT_New_Face falhou.\n" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n","GlyphUnit::process_package FT_Load_Char falhou - char: %i.\n" +"TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n","TitleMain::load_freetype_face %s falhou.\n" +"Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n","Conversão Iconv de %s para Unicode UCS-4 não disponível\n" +"No motion","Sem movimento" +"Bottom to top","Base para topo" +"Top to bottom","Topo para base" +"Right to left","Direita para esquerda" +"Left to right","Esquerda para direita" +"Font:","Fonte:" +"Style:","Estilo:" +"Justify:","Justificar:" +"Motion type:","Tipo de movimento" +"Drop shadow:","Sombra de fundo" +"Fade in (sec):","Fade in (seg):" +"Fade out (sec):","Fade out (seg):" +"Speed:","Velocidade:" +"Encoding:","Codificação:" +"Outline width:","Largura da linha de saída" +"Text:","Texto:" +"Bold","Negrito" +"Italic","Itálico" +"Outline","Contorno" +"Outline color...","Cor de contorno" +"Stamp timecode","Estampar código de tempo" +"Center","Centralizado" +"Mid","Meio" +"Translate","Trasladar" +"In X:","Entrada X:" +"In Y:","Entrada Y:" +"In W:","Entrada Largura:" +"In H:","Entrada Altura:" +"Out W:","Largura de Fora:" +"Out H:","Altura de Fora:" +"Unsharp","Desaguçar" +"Amount:","Quantidade:" +"Inverse","Inverso" +"VideoScope","Escopo do Vídeo" +"Smear","Mancha" +"Blacken","Escurecer" +"Reflective","Reflectiva" +"Phase:","Fase:" +"Wavelength:","Comprimento de Onda:" +"Wave","Onda" +"Pinch","Pegada" +"Angle","Ângulo" +"Whirl","Rodopiar" +"Wipe","Varredura" +"Zoom Blur","Desfoque de Aproximação" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/ru.csv b/cinelerra-5.0/po/txt/ru.csv new file mode 100644 index 00000000..565df191 --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/ru.csv @@ -0,0 +1,1105 @@ +"","Project-Id-Version: ru\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2014-07-14 12:39-0400\nPO-Revision-Date: 2008-02-07 19:32+0300\nLast-Translator: Valentin Pesegov \nLanguage-Team: ru \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=KOI8-R\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Quicktime version %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3 version %d.%d.%d\n","Версия Quicktime %d.%d.%d (%s)\nВерсия Libmpeg3 %d.%d.%d\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n","Программа распространияется на условиях лицензии GPL v.2\n" +"Device path:","Путь к устройству:" +"Bits:","Биты:" +"Device:","Устройство:" +"Server:","Сервер:" +"Port:","Порт:" +"Device Path:","Путь к устройству:" +"Channel:","Канал:" +"VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n","VirtualAConsole::load_track Невозможно открыть %s.\n" +"fade","затемнение" +"pan","пан." +"Select a file for this asset:","Выберите файл:" +"File format:","Тип файла:" +"Bytes:","Байты:" +"Bitrate (bits/sec):","Битрейт (бит/сек):" +"Audio:","Звук:" +"Compression:","Сжатие:" +"Channels:","Каналы:" +"Sample rate:","Частота дискр.:" +"Header length:","Длина заголовка:" +"Byte order:","Порядок байт:" +"Video:","Видео:" +"Frame rate:","Част. кадров:" +"Width:","Ширина:" +"Height:","Высота:" +"Subtitle tracks:","Дорожка субтитров:" +"Fix interlacing:","Фикс. чересстрочка:" +"Asset's interlacing:","Предпочт.чересстрочка: " +"Interlace correction:","Коррекция чересстрочки:" +"Reel Name:","Имя рулона:" +"Reel Number:","Номер рулона:" +"Time Code Start:","Начальный таймкод:" +"Automatically Fix Interlacing","Авто фикс. чересстрочки" +" Path"," Путь" +"Select a file","Выбор файла" +"Info...","Инфо..." +"Rebuild index","Переиндексировать" +"Sort items","Сортировка" +"View","Вид" +"Paste","Вставка" +"Match project size","Под размер проекта" +"Match frame rate","Под частоту кадров" +"Remove from project","Удалить из проекта" +"Remove from disk","Удалить с диска" +"Permanently remove from disk?","Навсегда удалить с диска?" +"Audio %d","Звук %d" +"Rewind ( Home )","В Начало ( Home )" +"Fast Reverse ( + )","Перемотка назад ( + )" +"Reverse Play ( 6 )","Обратное воспр. ( 6 )" +"Stop ( 0 )","Стоп ( 0 )" +"Play ( 3 )","Воспр. ( 3 )" +"Pause","Пауза" +"Fast Forward ( Enter )","Перемотка вперед ( Enter )" +"Jump to end ( End )","В Конец ( End )" +"Title","Титры" +"Comments","Комментарии" +"Time Stamps","Отметки времени" +"New bin","Новая корзина" +"Delete bin","Удалить корзину" +"Rename bin","Переименовать корзину" +"Redraw index","Переиндексировать" +"Edit...","Правка..." +"Display icons","Значки" +"Display text","Текст" +"Open","Открыть" +"File exists","Файл существует" +"Output","Вывод" +"Elapsed","Осталось" +"Batch Render...","Пакетный Рендер..." +"EDL %s not found.\n","EDL %s не найден.\n" +"Output path:","Путь для вывода:" +"EDL Path:","Путь EDL:" +"Select an EDL to load:","Выберите EDL для загрузки:" +"Batches to render:","Пакеты для рендеринга:" +"Stop","Стоп" +"Close","Закрыть" +"New","Новый" +"Delete","Удалить" +"Save List","Сохранить список" +"Save a Batch Render List","Сохранить пакетный список" +"Save Batch Render List","Сохранить пакетный список" +"Enter a Batch Render filename to save as:","Введите имя файла для пакетного рендеринга:" +"Load List","Загрузить список" +"Load a previously saved Batch Render List","Загрузить ранее сохраненный список пакетного рендеринга" +"Load Batch Render List","Загрузить список пакетного рендеринга" +"Enter a Batch Render filename to load from:","Введите имя файла пакетного рендеринга для загрузки:" +"Start","Старт" +"BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n","BRender::fork_background: невозможно открыть /proc/self/cmdline.\n" +"Look for file","Поиск файла" +"Windowed","В окне" +"Zoom 25%","Масштаб 25%" +"Zoom 33%","Масштаб 33%" +"Zoom 50%","Масштаб 50%" +"Zoom 75%","Масштаб 75%" +"Zoom 100%","Масштаб 100%" +"Zoom 150%","Масштаб 150%" +"Zoom 200%","Масштаб 200%" +"Zoom 300%","Масштаб 300%" +"Zoom 400%","Масштаб 400%" +"Zoom Auto","Авто масштаб" +"Reset camera","Сброс камеры" +"Reset projector","Сброс проектора" +"Reset translation","Сброс конвертации" +"Show controls","Показать управление" +"Hide controls","Скрыть управление" +"Fullscreen","Полный экран" +"Close source","Закрыть источник" +"None","Ничего" +"Select","Выбор" +"Add...","Добавить..." +"Move up","Вверх" +"Move down","Вниз" +"Sort","Сортировка" +"Picture...","Изображение..." +"Set parameters for channel scanning.","Установка параметров сканирования канала." +"Frequency table:","Таблица Частоты:" +"Norm:","Норм:" +"Input:","Ввод:" +"Title:","Заголовок:" +"Fine:","Подстройка:" +"Brightness:","Яркость:" +"Contrast:","Контраст:" +"Color:","Цвет:" +"Hue:","Оттенок:" +"Whiteness:","Бал.белого:" +"Channel","Канал" +"Edit channels","Корр. каналов" +"A clip with that name already exists.","Клип с таким именем уже существует." +"Comments:","Комментарии:" +"( Answering No will destroy changes )","( Ответ ""Нет"" отменит все изменения )" +"Yes","Да" +"No","Нет" +"Cancel","Прервать" +"The following files exist. Overwrite them?","Файлы уже существуют. Переписать их?" +"Protect video from changes","Блокировка видео от изменений." +"Edit mask","Редактирование маски" +"Zoom view","Увеличение" +"Adjust camera automation","Выравнивание камеры" +"Adjust projector automation","Выравнивание проектора" +"Crop a layer or output","Обрезка слоя или вывода" +"Get color","Получить цвет" +"Show tool info","Окно параметров" +"Show safe regions","Границы безопасной области" +"camera","камера" +"projector","проектор" +"Do it","Выполнить" +"Left justify","Выровнять влево" +"Center horizontal","Центрировать по горизонтали" +"Right justify","Выровнять вправо" +"Top justify","Выровниять по верху" +"Center vertical","Центрировать по вертикали" +"Bottom justify","Выровнять по низу" +"Multiply alpha","Умножение прозрачности" +"Subtract alpha","Вычитание прозрачности" +"Cycle next","Следующее по кругу" +"Cycle prev","Предыдущее по кругу" +"Apply mask before plugins","Применить маску перед плагинами" +"Mode:","Режим:" +"Value:","Значение:" +"Mask number:","Номер маски:" +"DC Offset","DC Компенсация" +"Delete existing indexes","Удалить индексы" +"Delete all indexes in %s?","Удалить все индексы в %s?" +"In point ( [ )","Установить начальную точку ( [ )" +"Out point ( ] )","Установить конечную точку ( ] )" +"Next label ( ctrl -> )","Следующая метка ( ctrl -> )" +"Previous label ( ctrl <- )","Предыдущая метка ( ctrl <- )" +"Lift","Поднять" +"Overwrite ( b )","Заменить ( b )" +"Extract","Извлечь" +"To clip ( i )","В клип ( i )" +"Manual goto ( g )","Переход ( g )" +"Splice ( v )","Раздвинуть ( v )" +"Cut ( x )","Вырезать ( x )" +"Copy ( c )","Копировать ( c )" +"Append to end of track","Добавть в конец дорожки" +"Insert before beginning of track","Добавить в начало дорожки" +"Paste ( v )","Вставить ( v )" +"Set transition","Переход" +"Set presentation up to current position","Применить presentation в текущей позиции" +"Undo ( z )","Откат ( z )" +"Redo ( shift Z )","Повтор ( shift Z )" +"Toggle label at current position ( l )","Установить метку в текущую позицию ( l )" +"Fit selection to display ( f )","Оптимальное заполнение экрана по выделению ( f )" +"Fit all autos to display ( Alt + f )","Оптимальное заполенение по высоте ( Alt + f )" +"Drag and drop editing mode","Правка в режиме Drag and drop" +"Cut and paste editing mode","Правка в режиме вырезать/вставить" +"Generate keyframes while tweeking","Автоматически создавть ключевые кадры во время редактирования" +"Lock labels from moving","Блокировать метки от перемещения" +"Attach effect...","Применить эффект..." +"Resize track...","Изменить размер дорожки..." +"Match output size","По размеру вывода" +"Delete track","Удалить дорожку" +"Add track","Добавить дорожку" +"User title...","Собственное название..." +"User title","Собственное название" +"Export EDL...","Экспорт EDL..." +"No.","Нет." +"Track name","Название дорожки" +"Select a file to export to:","Выберите файл для экспорта:" +"Output to file","Вывод в файл" +"Select a file to write to:","Выберите файл для записи:" +"Select track to be exported:","Выберите дорожку для экспорта:" +"Currently only CMX 3600 format is supported","Поддерживается только формат CMX 3600" +"This format doesn't support audio.","Этот формат не содержит звук." +"This format doesn't support video.","Этот формат не содержит видео." +"Unknown sound","Неизвестный звук" +"Codec: ","Кодек:" +"Compressor: 16 bit PCM","Сжатие: 16 bit PCM" +"Attributes:","Атрибуты:" +"Compressor: Consumer DV","Сжатие: Consumer DV" +"Quality:","Качество:" +"Bits per channel:","Бит на канал:" +"Dither","Дрожание" +"Bitrate:","Битрейт:" +"Variable bitrate","Переменный битрейт" +"Min bitrate:","Мин. битрейт" +"Avg bitrate:","Усрд. битрейт" +"Max bitrate:","Макс. битрейт" +"Quantization Quality (%):","Качество квантования (%):" +"Quantization:","Квантование:" +"Bitrate tolerance:","Допуск битрейта:" +"Interlaced","Чересстрочка" +"Keyframe interval:","Интервал ключевых кадров:" +"Quantizer:","Коэф.квант:" +"RC Period:","Период RC:" +"Reaction Ratio:","Коэфф. реакции:" +"Reaction Period:","Период реакции:" +"Max Key Interval:","Макс. интервал:" +"Max Quantizer:","Макс.Коэф.квант:" +"Min Quantizer:","Мин.Коэф.квант:" +"Fix bitrate","Фикс битрейт" +"Fix quantization","Фикс квантование" +"encode: lame_init_params returned %d\n","кодироание: lame_init_params вернул %d\n" +"No options for MPEG transport stream.","Нет опций для MPEG потока." +"Layer:","Слой:" +"Kbits per second:","Кбит/сек:" +"Color model:","Модель цвета:" +"Format Preset:","Предустановки:" +"Derivative:","Производная:" +"I frame distance:","I frame интервал:" +"P frame distance:","P frame интервал:" +"Bottom field first","Сначала нижние поля" +"Progressive frames","Прогрессивная развертка" +"Denoise","Удаление помех" +"Sequence start codes in every GOP","Начинать последовательность на каждом GOP" +"standard VCD","стандартный VCD" +"user VCD","собственный VCD" +"standard SVCD","стандартный SVCD" +"user SVCD","собственный SVCD" +"Fixed bitrate","Фикс битрейт" +"Fixed quantization","Фикс квантование" +"Use alpha","Исп. альфа" +"Output Path:","Путь для вывода:" +"Use Pipe:","Исп Pipe:" +"Stream Header:","Заголовок потока:" +"Interlacing:","Чересстрочка:" +"Pipe Presets:","Предуст.Pipe:" +"The format you selected doesn't support video.","Выбранный формат не поддерживает видео." +"The format you selected doesn't support audio.","Выбранный формат не поддерживает звук." +"IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","Сжатие IMA4 доступно только для формата Quicktime Movies." +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","Сжатие ULAW доступно только для\nQuicktime Movies и PCM файлов." +"Change file format","Изменение формата файла" +"User Defined","Польз.установки" +"Presets:","Предустановки:" +"File Format:","Тип файла:" +"MPEG transport stream","MPEG поток" +"Configure audio compression","Настройка кодирования звука" +"Configure video compression","Настройка кодирования видео" +"Record audio tracks","Запись звуковых дорожек" +"Render audio tracks","Рендеринг звуковых дорожек" +"Record video tracks","Запись видео дорожек" +"Render video tracks","Рендеринг видео дорожек" +"Overwrite project with output","Перезапись проекта результатами вывода" +"Create new file at each label","Создавать отдельный файл для каждой метки" +"Creating %s.","Создание %s." +"Drag all following edits","Тянуть все кадры" +"Drag only one edit","Тянуть один кадр" +"Drag source only","Только тянуть объект" +"No effect","Неиспользовать" +"Time Format","Формат времени" +"frames per foot","кадров на фут" +"Index files","Индекс файлы" +"Index files go here:","Расположение индекс файлов:" +"Index Path","Путь к индексам" +"Select the directory for index files","Выберите подкаталог для индекс файлов" +"Size of index file:","Размер индекс файла:" +"Number of index files to keep:","Сохранять индекс файлов:" +"Editing","Редактирование" +"Dragging edit boundaries does what:","Действия клавишей мыши на границах ред. объекта:" +"Button 1:","Левая:" +"Button 2:","Средняя:" +"Button 3:","Правая:" +"Min DB for meter:","Мин шкалы Дб:" +"Max DB:","Макс Дб:" +"Theme:","Тема:" +"Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Часы:Мин:Сек.ххх" +"Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Часы:Мин:Сек:Кадры" +"Use Samples","Сэмплы" +"Use Frames","Кадры" +"Use Hex Samples","Сэмплы Hex" +"Use Seconds","Секунды" +"Use Feet-frames","Футы" +"Use thumbnails in resource window","Эскизы в окне ресурсов" +"Show tip of the day","Показывать подсказки дня" +"Delete keyframe","Удалить ключевые кадры" +"delete keyframe","удалить ключевые кадры" +"Show keyframe settings","Показать параметры ключевых кадров" +"Copy keyframe","Копировать ключевые кадры" +"smooth curve","упордочить кривые" +"linear segments","Очистить ключевые кадры" +"Previous label","Предыдущая метка" +"Next label","Следующая метка" +"Load files...","Открыть файлы..." +"Select files to load:","Выбор файлов для загрузки:" +"Replace current project.","Переписать текущий проект." +"Replace current project and concatenate tracks.","Переписать текущий проект и объединить дорожки." +"Append in new tracks.","Добавить на новые дорожки." +"Concatenate to existing tracks.","Объединить с существующими дорожками." +"Create new resources only.","Только создать новый ресурс." +"load previous","загрузить предыдущий" +"Load backup","Загрузить резервную копию" +"load backup","загрузить резервную копию" +"Use default or previous name and number","Использовать предыдущие или по-умолчанию имя и номер" +"Insert nothing","Ничего не вставлять" +"Replace current project","Переписать текущий проект" +"Replace current project and concatenate tracks","Переписать текущий проект и объединить дорожки" +"Append in new tracks","Добавить на новую дорожку" +"Concatenate to existing tracks","Объединить с существующими дорожками" +"Paste at insertion point","Вставить в текущую позицию" +"Create new resources only","Только создать новый ресурс" +"Insertion strategy:","Метод открытия ресурсов:" +"\nUsage:\n","\nВызов:\n" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n","-d = Запуск в фоновом режиме клиента коллективного рендеринга. Опция port (по-умолчанию 400) дополнительная.\n" +"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n","-f = Запуск клиента коллективного рендеринга. Альтернатива -d.\n" +"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n","-n = Значение nice Для коллективного рендеринга. (по-умолчанию 20)\n" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c = Имя конфигурационного файла вместо %s%s.\n" +"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n","-r = пакетный рендениринг из файла (%s%s) без GUI. Опция batch file дополнительная.\n" +"filenames = files to load\n\n\n","filenames = имена файлов для открытия\n\n\n" +"Building Indexes...","Создание индексов..." +"File","Файл" +"Edit","Правка" +"Keyframes","Ключевые кадры" +"Audio","Звук" +"Video","Видео" +"Tracks","Дорожки" +"Settings","Установки" +"Fade","Уровень сигнала" +"Mute","Триггер воспр." +"Mode","Режим" +"Pan","Панорама" +"Mask","Маска" +"Camera X","Камера X" +"Camera Y","Камера Y" +"Camera Z","Камера Z" +"Projector X","Проектор X" +"Projector Y","Проектор Y" +"Projector Z","Проектор Z" +"Window","Окно" +"Dump CICache","Выгрузка CICache" +"Dump EDL","Выгрузка EDL" +"Dump Plugins","Выгрузка Плагинов" +"Dump Assets","Выгрузка Assets" +"Undo","Откат" +"Undo %s","Откат %s" +"Redo","Повтор" +"Redo %s","Повтор %s" +"Cut keyframes","Вырезать ключевые кадры" +"Copy keyframes","Копировать ключевые кадры" +"Paste keyframes","Вставить ключевые кадры" +"Clear keyframes","Очистить ключевые кадры" +"Straighten curves","Упорядочиь кривые" +"Cut default keyframe","Вырезать стд.ключевой кадр" +"Copy default keyframe","Копировать стд.ключевой кадр" +"Paste default keyframe","Вставка стд.ключевой кадр" +"Clear default keyframe","Очистить стд.ключевой кадр" +"Cut","Вырезать" +"Copy","Копировать" +"Clear","Очистить" +"Paste silence","Немая вставка" +"Select All","Выделить все" +"Clear labels","Очистить метки" +"Trim Selection","Обрезать выделение" +"Default Transition","Стандартный переход" +"Reset Translation","Сброс перехода" +"Delete tracks","Удалить дорожки" +"Delete last track","Удалить последнюю дорожку" +"Move tracks up","Дорожки вверх" +"Move tracks down","Дорожки вниз" +"Concatenate tracks","Объединить дорожки" +"Loop Playback","Воспроизведение по-кругу" +"Set background render","Фоновый рендеринг" +"Edit labels","Правка меток" +"Edit effects","Правка эффектов" +"Autos follow edits","Следовать за курсором" +"Align cursor on frames","Выравнивание по границе кадра" +"Slow Shuttle","Медленное перемещение (shuttle)" +"Fast Shuttle","Быстрое перемещение (shuttle)" +"Save settings now","Сохранить настройки" +"Saved settings.","Сохраненные настройки." +"Show Viewer","Окно Просмотр" +"Show Resources","Окно Ресурсы" +"Show Compositor","Окно Вывода" +"Show Overlays","Окно Режимов" +"Show Levels","Уровень звука" +"Default positions","Стандартное расположение" +"hour min sec msec","часы мин сек мсек" +"Render effect...","Рендеринг эффекта..." +"No recordable tracks specified.","Нет доступных дорожек для записи." +"No plugins available.","Нет доступных плагинов." +"No output file specified.","Не определен файл для вывода." +"No effect selected.","Не выбран эффект." +"No selected range to process.","Не выделен фрагмент." +"Couldn't open %s","Невозможно открыть %s" +"Select an effect","Выберите эффект" +"Select the first file to render to:","Выберите первый файл для результата рендеринга:" +"Select a file to render to:","Выберите файл для результата рендеринга:" +"Set up effect panel and hit ""OK""","Настройте эффект и нажмите ""OK""" +"Show meters","Показать уровни" +"MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins: невозможно открыть %s \n" +"MWindow::init_theme: Default theme %s not exists.\nMaybe an install problem\n","MWindow::init_theme: тема %s не найдена.\n" +"Failed to open %s","Ошибка открытия %s" +"'s format couldn't be determined.","неизвестный формат." +"load","загрузка" +"Initializing GUI","Инициализация GUI" +"Couldn't open %s for writing.","Невозможно открыть %s для записи." +"remove assets","удалить assets" +"Using %s.","Используется %s." +"add track","добавить дорожку" +"This project's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Разрешение проекта не кратно 4. \nНевозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL." +"clear","очистить" +"straighten curves","упордочить кривые" +"clear keyframes","очистить ключевые кадры" +"clear default keyframe","очистить стд. ключевые кадры" +"clear labels","очистить метки" +"concatenate tracks","объединть дорожки" +"crop","обрезка" +"cut","вырезать" +"cut keyframes","вырезать ключевые кадры" +"cut default keyframe","вырезать стд. ключевые кадры" +"delete tracks","удалить дорожки" +"delete track","удалить дорожку" +"detach transition","удалить переход" +"insert effect","вставить эффект" +"match output size","под размер вывода" +"move effect","переместить эффект" +"move effect up","переместить эффект вверх" +"move effect down","переместить эффект вниз" +"move track down","переместить дорожку вниз" +"move tracks down","переместить дорожки вниз" +"move track up","переместить дорожку вверх" +"move tracks up","переместить дорожки вверх" +"mute","без звука" +"overwrite","переписать" +"paste","вставить" +"paste assets","вставить содержимое" +"paste keyframes","вставить ключевые кадры" +"paste default keyframe","вставить стд. ключевые кадры" +"silence","тишина" +"transition","переход" +"No default transition %s found.","Переход по-умолчанию %s не найден." +"resize track","размер дорожки" +"in point","нач.точка" +"out point","кон.точка" +"splice","соединить" +"Clip %d","Клип %d" +"%s\nCreated from main window","%s\nСоздан из главного окна" +"label","метка" +"trim selection","подрезать выделение" +"new folder","новая папка" +"New...","Новый..." +"Cinelerra: New Project","Cinelerra: Новый Проект" +": New Project",": Новый Проект" +"Parameters for the new project:","Параметры для нового проекта:" +"Tracks:","Дорожки:" +"Samplerate:","Част.дискретизации:" +"Framerate:","Частота кадров:" +"Canvas size:","Формат кадра:" +"Aspect ratio:","Пропорции:" +"Interlace mode:","Чересстрочка:" +"Auto aspect ratio","Авто пропорция" +"Enter the name of the folder:","Введите имя папки:" +"Untitled","Безымянный" +"keyframe","ключевой кадр" +"Play track","Воспроизводить" +"Arm track","Разрешить редактирование" +"Gang faders","Группа затемнений" +"Draw media","Показывать эскиз" +"Don't send to output","Не воспроизводить" +"track title","название дорожки" +"Nudge","Смещение начала" +"Cache size (MB):","Размер кэша (МБ):" +"Seconds to preroll renders:","Секунд предрендеринга:" +"Background Rendering (Video only)","Фоновый рендениринг (только видео)" +"Frames per background rendering job:","Количество кадров на каждую фоновую задачу:" +"Frames to preroll background:","Кадров фонового предрендеринга:" +"Output for background rendering:","Вывод фонового рендеринга:" +"Render Farm","Коллективный рендеринг" +"Nodes:","Узлов:" +"Hostname:","Имя хоста:" +"Master node framerate: %0.3f","Частота кадров главного узла: %0.3f" +"Total jobs to create:","Всего количество заданий:" +"(overridden if new file at each label is checked)","(не используется, если выбран признак \n""создавать отдельный файл на каждую метку"")" +"On","Вкл" +"Hostname","Имя хоста" +"Port","Порт" +"Framerate","Част.кадров" +"Use background rendering","Фоновый рендеринг" +"Use render farm","Включить коллективный рендеринг" +"Force single processor use","Принудительно использовать один процессор" +"Consolidate output files on completion","Слить выходные файлы по завершению" +"Add Node","Добавить узел" +"Apply Changes","Применить" +"Delete Node","Удалить узел" +"Sort nodes","Сортировка" +"Reset rates","Сброс" +"Use virtual filesystem","Использовать виртуальную ФС" +"Audio Out","Настройки звука" +"Playback buffer size:","Размер буфера воспроизведения:" +"Audio offset (sec):","Смещение звука (сек.):" +"Audio Driver:","Драйвер звука:" +"Video Out","Настройки видео" +"Framerate achieved:","Доступная част.кадров:" +"Scaling equation:","Параметры масштабирования:" +"Preload buffer for Quicktime:","Размер буфера для Quicktime:" +"DVD Subtitle to display:","Номер DVD субтитров:" +"Timecode offset:","Смещение:" +"Video Driver:","Драйвер видео:" +"View follows playback","Следовать за воспроизведением" +"Audio playback in real time priority (root only)","Воспроизведение в реальном режиме времени (только root)" +"Nearest neighbor enlarge and reduce","По соседним точкам" +"Bicubic enlarge and reduce","Бикубическое" +"Bicubic enlarge and bilinear reduce","Бикубическое&Билинейное" +"Bilinear enlarge and bilinear reduce","Билинейное" +"Interpolate CR2 images","Интерполировать CR2 изображения" +"White balance CR2 images","Баланс белого CR2 изображений" +"Decode frames asynchronously","Асинхронное декодирование кадров" +"Play every frame","Воспр.каждого кадра" +"Enable subtitles","Включить субтитры" +"Fast reverse ( + )","Ускоренное обратное воспроизведение ( + )" +"Normal reverse ( 6 )","Обратное воспроизведение ( 6 )" +"Frame reverse ( 4 )","Кадр назад ( 4 )" +"Normal forward ( 3 )","Воспроизведение ( 3 )" +"Frame forward ( 1 )","Кадр вперед ( 1 )" +"Fast forward ( Enter )","Ускоренное воспроизведение ( Enter )" +"Author: %s","Автор: %s" +"License: %s","Лицензия: %s" +"%s took %s","%s взял %s" +"No processing defined for this plugin.\n","Нет действий определенных для данного плагина.\n" +"attach effect","применить эффект" +"Plugins:","Плагины:" +"Shared effects:","Общие эффекты:" +"Shared tracks:","Общие дорожки:" +"Change...","Изменить..." +"Detach","Отменить" +"detach effect","отменить эффект" +"Send","Отправить" +"Receive","Принять" +"Show","Показать" +"Preferences...","Параметры..." +"Playback","Воспроизведение" +"Recording","Запись" +"Performance","Производительность" +"Interface","Внешний вид" +"About","О программе" +"Apply","Применить" +"Quit","Выход" +"Can't quit while a recording is in progress.","Невозможно выйти пока идет запись." +"Can't quit while a render is in progress.","Невозможно выйти пока идет рендеринг." +"Save edit list before exiting?","Сохранить список редактирования перед выходом?" +"Delete this file and %s?","Удалить этот файл и %s?" +"Record...","Запись..." +"record","запись" +"Deleting","Удаление" +"No space left on disk.","Нет места на диске." +"Path","Путь" +"News","Результат" +"Start time","Начало" +"Duration","Длительность" +"Source","Источник" +"Path:","Путь:" +"Start time:","Начало:" +"Duration time:","Длительность:" +"Source:","Источник:" +"Transport:","Управление:" +"Select a file to record to:","Выберите файл для сохранения записи:" +"Format:","Формат:" +"Audio compression:","Сжатие звука:" +"Clipped samples:","Потеряно сэмплов:" +"Video compression:","Видео сжатие:" +"Frames behind:","Потеряно кадров:" +"Position:","Позиция:" +"Prev label:","Пред. метка:" +"Batches:","Пакеты:" +"Save the recording and quit.","Сохранить запись и выйти." +"Quit without pasting into project.","Выход без вставки в проект." +"Quit and paste into project.","Выйти и вставить запись в проект." +"Offset","Компенсация" +"Create new clip.","Создать новый клип." +"Delete clip.","Удалить клип." +"Start batch recording\nfrom the current position.","Начать пакетную запись\nс текущей позиции." +"Activate","Активировать" +"Make the highlighted\nclip active.","Подсвечивать активный\nклип." +"Label","Метка" +"Interrupt recording in progress?","Прерывать процесс записи?" +"Swap fields","Поменять местами поля" +"Audio In","Настройки звука" +"Record Driver:","Драйвер записи:" +"Samples to write to disk at a time:","Количество разово сохраняемых сэмплов:" +"Sample rate for recording:","Частота дискретизации:" +"Channels to record:","Каналы:" +"Video In","Настройки видео" +"Frames to record to disk at a time:","Размер порции сохраняемых кадров:" +"Frames to buffer in device:","Количество кадров в буфере:" +"Size of captured frame:","Размер кадра:" +"Frame rate for recording:","Частота кадров:" +"Images","Изображения" +"Seconds","Секунд" +"Record in realtime priority (root only)","Записывать в реальном режиме времени (только root)" +"Sync drives automatically","Автоматическая синхронизация" +"Import images with a duration of","Длительность изображений" +"Start interactive recording\nfrom current position","Начать интерактивную запись\nс текущей позиции" +"Record single frame","Запись отдельного кадра" +"Preview recording","Предпросмотр записи" +"Stop operation","Остановить операцию" +"Start over","Старт" +"Fast rewind","Перемотка назад" +"Fast forward","Перемотка вперед" +"Seek to end of recording","Поиск конца записи" +"Render...","Рендеринг..." +"Rendering %s...","Рендеринг %s..." +"Rendering...","Рендеринг..." +"Rendering took %s","Рендеринг окончен %s" +"Starting render farm","Начать коллективный рендеринг" +"Failed to start render farm","Невозможно запустить коллективный рендеринг" +"Error rendering data.","Ошибка данных рендеринга." +"render","рендеринг" +"Render range:","Исп. область:" +"Project","Весь проект" +"Selection","Выбранная область" +"In/Out Points","Нач/Кон Точки" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n","RenderFarmServerThread::start_loop: сокет\n" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket","RenderFarmServerThread::start_loop: сокет" +"RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n","RenderFarmServerThread::open_client: неизвестный хост %s.\n" +"RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n","RenderFarmServerThread::run: неизвестный запрос %02x\n" +"RenderFarmClient::main_loop: socket","RenderFarmClient::main_loop: сокет" +"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s","RenderFarmClient::main_loop: порт %d: %s" +"RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n","RenderFarmClient::main_loop: путь %s: %s\n" +"RenderFarmClient::main_loop: listen","RenderFarmClient::main_loop: слушает" +"RenderFarmClient::main_loop: accept","RenderFarmClient::main_loop: принимает" +"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n","RenderFarmClientThread::run: Сессия завершена.\n" +"RenderProfile:","ПрофильРендеринга:" +"Render profile:","Профиль рендеринга:" +"Save profile","Сохранить профиль" +"Delete profile","Удалить профиль" +"This track's dimensions are not multiples of 4 so\nit can't be rendered by OpenGL.","Разрешение дорожки не кратно 4. \nНевозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL." +"Size:","Размер:" +"Scale:","Масштаб:" +"ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n","ResourcePixmap::draw_audio_source: неудача при проверке %s для отрисовки.\n" +"Save backup","Сохранить резервную копию" +"Saved backup.","Сохраненная резервная копия." +"Save","Сохранить" +"""%s"" %dC written","""%s"" %dC записано" +"Save as...","Сохранить как..." +"Couldn't open %s.","Невозможно открыть %s." +"Enter a filename to save as","Введите имя файла для сохранения" +"Format...","Формат..." +"set format","установть формат" +"Channel positions:","Расположение каналов:" +"Auto","Авто" +"Loading...","Загрузка..." +"Welcome to Cinelerra.","Добро пожаловать в Cinelerra." +"Cancel operation","Прервать операцию" +"Where is %s?","Где расположен %s?" +"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\nre-enable playback to process a single frame.","Когда настраиваете медленные эффеккты отключите воспроизведение дорожки. После окончания настройки \nснова включите воспроизведение дорожки." +"Ctrl + any transport command causes playback to only cover\nthe region defined by the in/out points.","Ctrl + любая клавиша управления воспроизведением действует только\nв пределах области, отмеченной начальной/конечной точками." +"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect.","Shift + клик на границе эффекта при перетаскивании действует\nтолько на один этот эффект." +"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files.","Для загрузки нескольких последовательных файлов исользуйте shift + клик напервом и на последнем файле. Для выбора непоследовательных файлов - ctrl + клик." +"Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n","Используйте клавиши +/- в окне Вывода для измения масштаба.\n" +"Show tip of the day.","Показывать подсказки дня." +"Next tip","След. подсказка" +"Previous tip","Пред. подсказка" +"select","выбрать" +"Seconds:","Секунды:" +"Length: %2.2f sec","Длина: %2.2f сек" +"Attach...","Применить..." +"Length","Длина" +"Host:","Хост:" +"Output channel:","Канал вывода:" +"Display:","Дисплей:" +"Display for compositor:","Дисплей для вывода:" +"Show assets","Показать содержимое" +"Show titles","Показать заголовки" +"Show transitions","Показать переходы" +"mode","режим" +"Normal","Нормальный" +"Replace","Перекрытие" +"Addition","Добавление" +"Subtract","Вычитание" +"Multiply","Умножение" +"Divide","Деление" +"Max","Максимум" +"Video %d","Видео %d" +"Viewer","Просмотр" +"%s\n Created from:\n%s","%s\n Создано из:\n%s" +"Duration visible in the timeline","Интервал шкалы времени" +"Audio waveform scale","Размер спектра на звуковой дорожке" +"Height of tracks in the timeline","Размер дорожек" +"Automation range maximum","Максимальный предел" +"Automation range minimum","Минимальный предел" +"Automation Type","Тип автоматического режима" +"Audio Fade:","Затухание звука:" +"Video Fade:","Затемнение видео:" +"Zoom:","Увеличение:" +"Automation range","Автоматческий диапазон" +"Selection start time","Начало выделения" +"Selection length","Длина выделения" +"Selection end time","Конец выделения" +"cannot connect to X server.\n","невозможно подключиться к Х серверу.\n" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n","Переменная окружения 'DISPLAY' не установлена.\n" +"Change the filter","Изменить маску отображаемых файлов" +"Cancel the operation","Отменить операцию" +"Submit the directory","Выполнить" +"Descend directory","Развернуть" +"Submit the file","Выполнить" +"Create new folder","Создать новую папку" +"Up a directory","Родительский каталог" +"Delete files","Удалить файлы" +"Refresh","Обновить" +": New folder","Новая папка" +": Delete","Удалить" +"Theme::get_image: %s not found.\n","Theme::get_image: %s не найдено.\n" +"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n","BC_Theme::check_used: Изображение не может быть использовано.\n" +"Odd field first","Четные поля" +"Even field first","Нечетные поля" +"1080 to 540","1080 > 540" +"720 to 480","720 > 480" +"Lock parameters","Синхронно" +"AgingTV","Кинопленка" +"Film aging from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Эмуляция старой кинопленки от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Grain","Зернистость" +"Scratch","Царапины" +"Pits","Дырки" +"Dust","Грязь" +"In","Накрыть" +"Out","Раскрыть" +"Bands:","Полосы:" +"Direction:","Направление:" +"BandSlide","Замещение полосами" +"BandWipe","Вытеснение полосами" +"Reset","Сброс" +" Mask Selection","Выбранная область" +"Color Selection","Обрезать выделение" +"hue","Оттенок" +"saturation","Насыщенность" +"value","Значение" +"red","Красн." +"green","Зелен." +"blue","Размывка синего" +" Invert Selection","Инверсия телесина" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*","-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*" +"Blur","Размывка" +"Radius","Радиус" +"Vertical","По вертикали" +"Horizontal","По горизонтали" +"Blur alpha","Размывка прозрачности" +"Blur red","Размывка красного" +"Blur green","Размывка зеленого" +"Blur blue","Размывка синего" +"Brightness/Contrast","Яркость/Контрасность" +"Boost luminance only","Люменисценция" +"BurningTV","Горение" +"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Горение от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Slope:","Коэфф.атаки:" +"Threshold:","Порог:" +"Color...","Цвет..." +"Use value","Значение" +"Use color picker","Использавать пипетку" +"Inner color","Нач. цвет" +"Chroma key","Хромакей" +"Key parameters:","Параметры подобия:" +"Hue Tolerance:","Допуск оттенков:" +"Min. Brightness:","Мин. яркость:" +"Max. Brightness:","Макс. яркость:" +"Saturation Offset:","Смещение насыщенности:" +"Min Saturation:","Мин. насыщенность:" +"Mask tweaking:","Параметры маски:" +"In Slope:","Коэф.атаки:" +"Out Slope:","Коэф.спада:" +"Alpha Offset:","Смещение прозрачности:" +"Spill light control:","Параметры рассеивания света:" +"Spill Threshold:","Порог рассеивания:" +"Spill Compensation:","Коэфф. рассеивания:" +"Show Mask","Показать маску" +"Chroma key (HSV)","Хромакей (HSV)" +"Saturation:","Насыщенность:" +"White balance","Баланс белого" +"Color Balance","Цветность" +"Cyan","Бирюз." +"Red","Красн." +"Magenta","Фиолет." +"Green","Зелен." +"Yellow","Желт." +"Blue","Синий" +"Preserve luminosity","Люменисцентность" +"Color Picker","Пипетка" +"Hue","Оттенок" +"Saturation","Насыщенность" +"Value","Значение" +"Alpha","Прозрачность" +"Crossfade","Перекрестное затухание" +"Input frames per second:","Количество кадров в секунду:" +"Last frame dropped: ","Последний кадр отброшен:" +"Decimate","Прореживание" +"Deinterlace","Убрать чересстрочку" +"Select deinterlacing mode","Выберите режим чересстрочки" +"Changed rows: %d\n","Изменяемых строк: %d\n" +"Keep top field","Сохранять верхнее поле" +"Keep bottom field","Сохранять нижнее поле" +"Average top fields","Среднее верних полей" +"Top field first","Сначала верхнее поле" +"Threshold","Порог" +"Bob Threshold","Порог хвоста" +"Adaptive","Адаптивно" +"Duplicate one field","Повтор одного поля" +"Average one field","Среднее одного поля" +"Average both fields","Среднее обоих полей" +"Bob & Weave","Волны и хвосты" +"Spatial field swap","Смена полей (простр.)" +"Temporal field swap","Смена полей (по времени)" +"Do Nothing","Не использовать" +"Delay audio","Задержка звука" +"Delay seconds:","Задержка в секундах:" +"Delay Video","Задержка видео" +"Level:","Уровень:" +"Progressive","Прогрессивный" +"Fast","Быстрый" +"Search radius:","Радиус пятен" +"Pass 1 threshold:","Порог прохода 1:" +"Pass 2 threshold:","Порог прохода 2:" +"Sharpness:","Резкость:" +"Luma contrast:","Контраст люмен." +"Chroma contrast:","Контраст хрома" +"Delay frames:","Задержка в кадрах:" +"Denoise video2","Удаление видеошума 2" +"Selective Temporal Averaging","Усредненная выборка по времени" +"Frames to average","Количество усредняемых кадров" +"Use Method:","Метод:" +"None ","Нет" +"Selective Temporal Averaging: ","Усредненная выборка по времени:" +"Av. Thres.","Av. Порог." +"S.D. Thres.","S.D. Порог." +"Average","Среднее" +"Standard Deviation","Стандартное отлонение" +"First frame in average:","Первый кадр для усреднения:" +"Fixed offset: ","Фикс. смещение:" +"Restart marker system:","Перезапуск маркеров:" +"Other Options:","Дополнительные свойства:" +"Gain:","Интен:" +"Reprocess frame again","Повторная обработка кадра" +"Disable subtraction","Не использовать вычитание" +"This Frame is a start of a section","Начало секции с данного кадра" +"Frames to accumulate:","Аккумулировать кадров:" +"Denoise video","Удаление видеошума" +"Use Value","Значение" +"Difference key","Разность" +"Dissolve","Наплыв" +"DotTV","Точки" +"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Точки от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Horizontal offset","Горизонтальное смещение" +"Vertical offset","Вертикальное смещение" +"Downsample","Грубая оцифровка" +"Fields to frames","Поля в кадры" +"Object layer:","Вывод слоя:" +"Replacement object layer:","Переписать текущий проект" +"Output/scene layer:","Вывод слоя:" +"Object blend amount:","Множитель:" +"Draw border","Показывать направляющие" +"Draw keypoints","Показывать центр" +"Replace object","Переписать текущий проект" +"Draw object border","Показывать направляющие" +"Flash","Вспышка" +"Flip","Отображение" +"Frames to fields","Кадры в поля" +"Freeze Frame","Стоп кадр" +"Gain","Интенсивность" +"Gamma","Коррекция гаммы" +"Gamma:","Коррекция гаммы" +"Automatic","Авто" +"Plot histogram","Строить гистограмму" +"Use Color Picker","Использавать пипетку" +"Shape:","Фигура:" +"Rate:","Класс:" +"Inner radius:","Вход. радиус:" +"Outer radius:","Выход. радиус:" +"Angle:","Угол:" +"Center X:","Центр по X:" +"Center Y:","Центр по Y:" +"Linear","Линейный" +"Radial","Радиальный" +"Log","Логический" +"Square","Квадратный" +"Inner color:","Нач. цвет:" +"Outer color:","Кон. цвет:" +"Outer color","Кон. цвет" +"Gradient","Градиент" +"Histogram","Гистограмма" +"Input X:","Вход X:" +"Input Y:","Вход Y:" +"Output min:","Мин. выход:" +"Output Max:","Макс. выход:" +"Split output","Разделить вывод" +"HolographicTV","Голограмма" +"HolographicTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Готограмма от EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Hue saturation","Оттенок насыщенности" +"Interpolate","Интерполяция" +"X Offset:","Смещение по Х" +"Y Offset:","Смещение по Y:" +"Interpolate Pixels","Интерполяция точек" +"Use keyframes as input","Использовать ключевые кадры" +"Invert R","Негатив красного" +"Invert G","Негатив зеленого" +"Invert B","Негатив синего" +"Invert A","Негатив прозрачности" +"Invert Video","Негатив" +"IrisSquare","Квадратура" +"Inverse Telecine","Инверсия телесина" +"Pattern offset:","Смещение шаблона:" +"Pattern:","Шаблон:" +"Automatic IVTC","Авто IVTC" +"Sphere Stretch","Растяжение" +"Stretch","Растяжение" +"R Field of View:","Фикс. смещение:" +"G Field of View:","Фикс. смещение:" +"B Field of View:","Фикс. смещение:" +"A Field of View:","Фикс. смещение:" +"Aspect Ratio:","Пропорции:" +"Radius:","Радиус кисти:" +"Draw center","Показывать направляющие" +"Duration (seconds):","Длительность (сек.)" +"SoundLevel","Громкость" +"Length:","Длина:" +"Steps:","Шагов:" +"Linear Blur","Линейное размытие" +"Live Audio","Живое видео" +"Live Video","Живое видео" +"Frames to loop:","Количество кадров повтора:" +"Loop video","Повтор видео" +"Motion Blur","Размытое движение" +"Motion","Движение" +"Calculation:","Расчет:" +"Track translation","Перемещение" +"Track rotation","Вращение" +"Draw vectors","Показывать направляющие" +"Use intensity","Интенсивность" +"Oil painting","Картина маслом" +"Overlay","Оверлей" +"Bottom first","Сначала нижний" +"Top first","Сначала верхний" +"Layer order:","Порядок слоев:" +"Output layer:","Вывод слоя:" +"Current X:","Текущий X:" +"Perspective","Перспектива" +"Sheer","Плоскость" +"Perspective direction:","Направление" +"Forward","Прямое" +"Reverse","Обратное" +"Depth:","Глубина:" +"Polar","Полярные координаты" +"Radial Blur","Радиальное размытие" +"Reframe","Скорость" +"Scale factor:","Множитель:" +"Scale by amount:","Множитель:" +"ReframeRT","Скорость (RT)" +"Components only","Комментарии" +"Alpha replace","Прозрачная маска" +"Target track:","Общие дорожки:" +"Operation:","Пропорции:" +"Reroute","Перераспределение" +"Reverse video","Задом наперед" +"RGB -> 601 compression","RGB -> 601 сжатие" +"601 -> RGB expansion","601 -> RGB расширение" +"Draw pivot","Показывать центр" +"Rotate","Вращение" +"Degrees","Градусы" +"Pivot (x,y):","Центр (x,y):" +"Scale","Масштаб" +"X Scale:","Ширина" +"Y Scale:","Высота" +"Constrain ratio","Пропорционально" +"White to Black","Белое в черное" +"Black to White","Черное в белое" +"Anti-aliasing","Сглаживание" +"Preserve shape aspect ratio","Сохранять пропорции фигур" +"Browse...","Обзор..." +"Choose Shape","Выбор фигур" +"Choose a Wipe Shape","Выберите файл с фигурой" +"Shape Wipe","Фигурное вытеснение" +"Sharpen","Резкость" +"Sharpness","Резкость" +"Interlace","Чересстрочка" +"Luminance only","Только люмен." +"Odd offset:","Четные поля:" +"Even offset:","Нечетные поля:" +"ShiftInterlace","Сдвиг чересстрочки" +"Left","Влево" +"Right","Вправо" +"Slide","Замещение" +"Spectrogram","Спектр" +"SVG via Inkscape","SVG через Inkscape" +"Running command %s\n","Запуск команды %s\n" +"Export of %s to %s failed\n","Экспорт %s в %s неудался\n" +"The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete all *.raw files.\n","Файл %s созданный из %s не RAWC формата. Попробуйте удалить все *.raw файлы.\n" +"Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n","Неподдерживаемая версия RAWC файла %s. Это значит, что Inkscape используетформат RAWC более свежий чем Cinelerra. Обновите Cinelerra.\n" +"Out X:","Вывод по X:" +"Out Y:","Вывод по Y:" +"New/Open SVG...","Новый/Откр.SVG" +"Inkscape has exited\n","Inkscape завершил работу\n" +"Plugin window has closed\n","Окно настроек закрыто\n" +"Running external SVG editor: %s\n","Запуск внешнего SVG редактора: %s\n" +"External SVG editor finished\n","Внешний SVG редактор завершил работу\n" +"SVG Plugin: Pick SVG file","SVG Плагин: Выбор SVG файла" +"Open an existing SVG file or create a new one","Откройте существующий SVG файл или создайте новый" +"Swap channels","Подмена цветов " +"-> Red","-> Красн." +"-> Green","-> Зелен." +"-> Blue","-> Синий" +"-> Alpha","-> Прозр." +"Invert","Негатив" +"Low Color","Ниж.Цвет" +"Mid Color","Срд.Цвет" +"High Color","Верх.Цвет" +"Low color","Ниж. цвет" +"Mid color","Срд. цвет" +"High color","Верх. цвет" +"Min:","Мин:" +"Max:","Макс:" +"Time Average","Шлейф времени" +"Accumulate","Накапливать" +"Inclusive Or","ИЛИ" +"Type:","Тип:" +"Time range:","Задержка:" +"As timefront use:","Режим опережения:" +"Other track as timefront","Опережение другой дорожкой" +"Alpha as timefront","Опережение прозрачности" +"Intensity","Интенсивность" +"Alpha mask","Прозрачная маска" +"Inversion","Негатив" +"Show grayscale (for tuning","Показать градиент (для настройки)" +"TimeFront","Опережающее изображение" +"Time stretch","Резиновое время" +"hello world","Конец фильма" +"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n","GlyphUnit::process_package FT_New_Face завершен неудачно.\n" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n","GlyphUnit::process_package FT_Load_Char ошибка - символ: %i.\n" +"TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n","TitleMain::load_freetype_face %s ошибка.\n" +"Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n","Конвертация из %s в Unicode UCS-4 не поддерживается\n" +"No motion","Без движения" +"Bottom to top","Снизу вверх" +"Top to bottom","Сверху вниз" +"Right to left","Справа налево" +"Left to right","Слева направо" +"Font:","Шрифт:" +"Style:","Стиль:" +"Justify:","Выравнивание:" +"Motion type:","Тип движения:" +"Drop shadow:","Тень:" +"Fade in (sec):","Проявление(сек):" +"Fade out (sec):","Исчезание(сек):" +"Speed:","Скорость:" +"Encoding:","Кодировка:" +"Outline width:","Ширина обводки:" +"Text:","Выводиый текст:" +"Bold","Жирный" +"Italic","Наклонный" +"Outline","Обводка" +"Outline color...","Цвет обводки..." +"Loop","По кругу" +"Stamp timecode","Вывод Таймкода" +"Center","Центр" +"Mid","Середина" +"Translate","Координатное преобразование" +"In X:","Вход X:" +"In Y:","Вход Y:" +"In W:","Вход Ширина:" +"In H:","Вход Высота:" +"Out W:","Исх. Ширина:" +"Out H:","Исх. Высота:" +"Unsharp","Смягчение" +"Amount:","Коэфф:" +"Inverse","Инверсия" +"VideoScope","Диаграмма потока" +"Smear","Вязкость" +"Blacken","Чернить" +"Reflective","Отражение" +"Amplitude:","Амплитуда:" +"Phase:","Фаза:" +"Wavelength:","Длина волны:" +"Wave","Волна" +"Pinch","Степень сужения" +"Angle","Угол" +"Whirl","Вихрь" +"Wipe","Вытеснение" +"Zoom Blur","Смазанное увеличение" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/ru.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/ru.txt index 7c9a3dd7..fbc0f62d 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/ru.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/ru.txt @@ -1,169 +1,210 @@ -"OK" -"취소" -"X 서버에 연결할 수 없습니다. \ n" -" 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다. \ n"을 -"정말 다음 파일을 삭제 하시겠습니까?" -"필터 변경" -"작업을 취소" -"디렉토리 제출" -"역순 정렬 (Descend) 디렉토리" -"파일 제출" -"텍스트 표시" -"디스플레이 아이콘" -"새 폴더 만들기" -"파일의 이름을 바꿉니다" -"디렉토리까지" -".." -"파일 삭제" -"새로 고침" -"새 폴더" -"이름 바꾸기" -"삭제" -"파일" -"크기" -"날짜" -"내선." -"폴더의 이름을 입력합니다" -"제목 없음" -"파일의 새 이름을 입력합니다" -"% s의 % s의 변환을 사용할 수 없습니다" -"테마 :: get_image %의 찾을 수 없습니다 \ n을." -"BC_Theme는 :: check_used : 이미지 사용하지 않는 \ n." -"메리 에그 버트 \는 작은 양을 nhad." -"안녕하세요 세계" -"시간 : 분 : Seconds.xxx" -"시간 : 분 : 초 : 프레임" -"샘플" -"진수 샘플" -"프레임" -"피트 프레임" -"시간 : 분 : 초" -"초" -"분 : 초" -"(C) % d의 아담 윌리엄스 \ n \ nheroinewarrior.com" -"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다 당신이 그것을 재배포 및 / 또는 자유 소프트웨어 재단에서 발행 한 GNU 일반 공중 사용 허가서 NOF \ 규정에 따라 수정할 수 있습니다 (당신의 선택에 따라) 두 버전의 \의 라이센스의 N2, 또는 그 이후 . 버전 \ n \ n이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있기를 바라지 만 어떠한 보증도없이,.. \ 특정 \ nPURPOSE 심지어 묵시적 보증 또는 적합성 nwithout 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고 \ N \ N " -"장치 경로" -"비트" -"장치" -"최대 재생 잠금을 중지합니다." -"서버" -"포트" -"장치 경로" -"채널" -"SYT를 오프셋" -"DVB 어댑터" -"DEV" -"오디오 설정을 따라" -"AModule :: import_samples는 % s을 (를) 열 수 없습니다. \ n"을 -"자동화" -"플러그인 % d 개" -"소리" -"재생" -"페이드" -"팬" -"이 자산에 대한 파일을 선택" -"파일 형식" -"바이트" -"비트율 (비트 / 초)" -"오디오" -"압축" -"채널" -"샘플 속도" -"헤더 길이" -"바이트 순서" -"소호 - 안녕" -"안녕 소호" -"값은 부호가" -"값은 서명" -"비디오" -"프레임 속도" -"폭" -"높이" -"실제 폭" -"실제 높이" -"세부 사항" -"경로" -"파일 선택" -"정보 ..." -"인덱스 재구성" -"분류 항목" -"보기" -"새 창에서보기" -"붙여 넣기" -"일치 프로젝트 크기" -"일치 프레임 속도" -"모두 일치" -"프로젝트에서 제거" -"디스크에서 제거" -"영구 디스크에서 삭제?" -"오디오 % d 개" -"뒤로 가기 (홈)" -"빨리 되감기 (+)" -"역 재생 (6)" -"정지 (0)" -"플레이 (3)" -"일시 중지" -"빨리 감기 (입력)" -"점프 (끝) 종료합니다" -"제목" -"설명" -"플러그인을 제거?" -"새 빈" -"삭제 빈" -"빈의 이름을 바꿉니다" -"디스크에서 자산을 삭제" -"프로젝트의 자산 삭제" -"자산에 대한 정보를 편집" -"인덱스를 다시 그리기" -"기록 트랙에 붙여 넣기 자산" -"새로운 트랙에 자산을 추가" -"보기 자산" -"열기" -"완료" -"확인" -"새 파일" -"문제 발생" -"시간 제한이" -"시간 초과" -"알 수 없음" -"일괄 렌더링 ..." -"EDL %의를 찾을 수 없습니다. \ n"을 -"출력 경로" -"EDL 경로 :" -"입력 EDL" -"부하에 EDL을 선택합니다" -"일괄 렌더링합니다" -"정지" -"닫기" -"새" -"삭제" -"현재 사용 EDL" -"EDL 경로에 저장" -"시작" -"DVD는 렌더링 ..." -"DVD 만들기" -"BRender :: fork_background은 : /proc/self/cmdline.\n 열 수 없습니다" -"BRender :: set_video_map는 NOT_SCANNED \ n을 설정하기 위해 호출" -"BRender :: set_video_map" -"파일을 찾습니다" -"윈도우 된" -"25 % 확대" -"33 % 확대" -"50 % 확대" -"75 % 확대" -"100 % 확대" -"150 %로 확대" -"200 % 확대" -"300 % 확대" -"400 % 확대" -"자동 줌" -"카메라 재설정" -"재설정 프로젝터" -"재설정 번역" -"컨트롤 표시" -"숨기기 컨트롤" -"전체 화면" -"닫기 소스" +"ОК" +"Отмена" +"Не удается подключиться к X-сервера. \ П" +"Переменная среды" Дисплей "не установлено. \ N" +"Действительно удалить следующие файлы?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: невозможно открыть дисплей \" ". \ П"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: не удается подключиться к серверу X \ п." +"Изменить фильтр" +"Отменить операцию" +"Представить каталог" +"Каталог Спуск" +"Отправить файл" +"Текст на дисплее" +"иконки дисплея" +"Создать новую папку" +"Переименуйте файл" +"До директории" +"Удалить файлы" +"Обновить" +": Новая папка" +"Переименовать" +": Удалить" +"Файл" +"Размер" +"Дата" +"Ext." +"Введите имя папки:" +"Без названия" +"Полноэкранный" +"Выскакивать" +"Прогресс" +"Введите новое имя файла:" +"Переход от% S в% S не доступен" +"Тема :: get_image:% s не найден \ п." +"BC_Theme :: check_used: Изображения не используется \ п." +"% S: инициализация OpenGL удалось неисправный \ N" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase окно удаляется, но OpenGL удаление не \ nimplemented для BC_Pixmap. \ П" +"Мэри Эгберт \ Nhad барашек». +"Привет мир" +"Часы: минуты: Seconds.xxx" +"часы: минуты: секунды: кадры" +"Образцы" +"Hex Образцы" +"Рамки" +"Ножки-кадры" +"часы: минуты: секунды" +"Секунды" +"Минуты: Секунды" +"(С)% d Адам Уильямс \ п \ nheroinewarrior.com" +"Около:" +"Лицензия:" +"Эта программа является свободным программным обеспечением; вы можете распространять и / или изменять его в соответствии с условиями \ Ноф в GNU General Public License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии \ п2 Лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней . версия \ п программа \ nЭто распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ КАКИХ-лИБО гАРАНТИЙ;.. \ Nwithout даже подразумеваемой гарантии или ПРИГОДНОСТИ дЛЯ КОНКРЕТНЫХ \ nPURPOSE смотреть лицензию GNU General Public для более подробной информации \ п \ п " +"Режет чтобы% S полной \ N" +"Путь Прибор:" +"Биты:" +"Прибор:" +"Остановить воспроизведение зависает". +"Сервер:" +"Порт:" +"Путь Прибор:" +"Канал:" +"SYT Offset:" +"DVB-адаптер:" +"Dev:" +"Следуйте аудио конфигурации" +"AModule :: import_samples Не удалось открыть% S. \ N" +"Автоматизация" +"Плагин% d" +"Mute" +"Играть" +"Исчезать" +"Кастрюля" +"кастрюля" +": Asset Info" +": Путь активами« +"Выберите файл для данного актива:" +"Формат файла:" +"Б" +"Поток (бит / сек):" +"Аудио:" +"Сжатие:" +"Каналы:" +"Частота дискретизации:" +"Длина заголовка:" +"Байт:" +"Lo-Привет" +"Привет-Ло" +"Значения без знака" +"Значения подписаны" +"Видео:" +"Частота кадров:" +"Ширина:" +"Высота:" +"Фактическая ширина:« +"Фактическая высота:" +"Деталь" +"Активами Фрагмент" +"Нет информации доступна" +": Дорожка" +"Выберите файл" +"Информация..." +"Rebuild индекс" +"Сортировка элементов" +"Посмотреть" +"Открыть в новом окне" +"Вставить" +"Размер проекта матч" +"Частота кадров Матч" +"Учесть все" +"Удалить из проекта" +"Удалить с диска" +": Удалить активы" +"Постоянно удалить с диска?" +"Аудио% d" +"Перемотка (Главная)» +"Быстро назад (+)" +"Обратное воспроизведение (6)" +"Стоп (0)" +"Play (3)" +"Пауза" +"Fast Forward (Enter)" +"Перейти в конец (конец)" +"Заглавие" +"Комментарии" +"Удалить плагин?" +"Новый бен" +"Удалить бин" +"Переименовать бункер" +"Удалить актив с диска" +"Удалить актив из проекта" +"Редактировать информацию о актива" +"Перерисовка индекс" +"Вставить активов на записываемых дорожек" +"Добавить актив в новых треков" +"Посмотреть активами" +"Рисовать vicons" +"Открыто" +"Готово" +"ОК" +"Новый файл" +"Существует" +"Untimed" +"Временный" +"Неизвестный" +"Включено" +"Вывод" +"EDL" +"Прошедшее" +"Пакетное просмотра ..." +"Shift + B" +"Невозможно сохранить:% S" +"EDL% s не найден. \ N" +": Ошибка" +": Пакетное Рендер" +"Путь вывода:" +"EDL Путь:" +"Входной EDL" +"Выберите EDL к нагрузке:" +"Партии оказывать:" +"Стоп" +"Закрыть" +"Новый" +"Удалить" +"Использовать текущий EDL" +"Сохранить в EDL Пути" +"Начало" +"BD просмотра ..." +"Ctrl-D" +"Нет EDL / Сессия" +"Нет содержания:% s" +"Невозможно создать каталог:% s \ N-,% s" +"Невозможно сохранить:% s \ N-,% s" +"Создать BD" +"Конец установки, начать партию оказать" +"дисковое пространство: " +"Деинтерлейсинг" +"Обратный пересчет кадров" +"Масштаб" +"Изменение размера дорожки" +"Гистограмма" +"Главы в Ярлыки" +"Аудио 5,1" +"Аспект 16x9" +"Создание BD" +"Заглавие:" +"TMP путь:" +"Brender :: fork_background: не могу открыть /proc/self/cmdline.\n" +"Brender :: set_video_map призван установить NOT_SCANNED \ N" +"Brender :: set_video_map" +"Посмотрите на файл" +"Оконный" +"Увеличить на 25%" +"Увеличить на 33%" +"Увеличить на 50%" +"Увеличить на 75%" +"Масштаб 100%" +"Увеличить 150%" +"Увеличить 200%" +"Увеличить 300%" +"Увеличить 400%" +"Масштаб Авто" +"Сброс камеры" +"Сброс проектор" +"Сброс перевод" +"Показать управление" +"Скрыть элементы" +"Закрыть источник" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" "NTSC_BCAST" @@ -177,1499 +218,1888 @@ "PAL_ITALY" "PAL_IRELAND" "PAL_NEWZEALAND" -"ERROR" +"ОШИБКА" "NTSC" "PAL" "SECAM" -"없음" -"선택" -"추가 ..." -"위로 이동" -"아래로 이동" -"정렬" -"스캔" -"편집 ..." -"사진 ..." -"채널 스캔을위한 매개 변수를 설정합니다." -"주파수 테이블" -"놈" -"입력" -"제목 :" -"미세" -"밝기" -"대비" -"색상" -"색조" -"백도" -"디렉토리" -"경로" -"시작" -"시간" -"출처 :" -"시작 크론" -"전원 끄기" -"모든 클립을 삭제합니다." -"새로운 클립을 만듭니다." -"클립을 삭제합니다." -"채널" -"편집 사진" -"편집 채널" -"댓글" -"색상 선택" -"색조" -"채도" -"값" -"레드" -"녹색" -"블루" -"알파" -"DV" +"Никто" +"Выбрать" +"Добавить..." +"Перемещение вверх" +"Вниз" +"Сортировать" +"Scan" +"Редактировать..." +"Картина..." +"Установить параметры для сканирования каналов." +"Таблица частот:" +"Норма:" +"Входной сигнал:" +"Точно:" +"Яркость:" +"Контраст:" +"Цвет:" +"Оттенок:" +"Белизна:" +«заголовки» +"Информация" +"Учитывать регистр" +"Поиск" +"Текст:" +"DBL CLK строка для поиска название" +": ChanSearch" +"Источник" +"Время начала" +"% D найден" +"(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Активировать пакетное рекорд, когда нормально нажата" +"Система отключение питания при пакетной записи сделано" +"Найти" +"Искать в заголовках событий / данные" +"Плохое время сканирования:% s \ п" +"Плохо название:% s \ п" +"Плохо Дата сканирования:% s \ п" +"Закончиться до начала:% s \ N" +"Время окончания рано:% s \ п" +"Время начала поздно:% s \ N" +"Нулевой продолжительность:% s \ п" +"Конец информационный канал, начать запись" +"Справочник:" +"Дорожка:" +"Начало:" +"Продолжительность:" +"Источник:" +": Информация о канале" +"Старт Крон" +"Выключение" +"Запись в ходе \ N" +"Драйвер захвата не DVB \ п" +"Не могу открыть DVB видео устройство \ N" +"Shift-S" +"Удалить все клипы." +"Создать новый клип." +"Удалить клип». +"Канал" +"Редактировать изображение" +"Управление каналами" +": Клип Info" +"Комментарии:" +":" +"Выбор цвета" +"Оттенок" +"Насыщенность" +"Стоимость" +"Красный" +"Зеленый" +"Голубой" +"Альфа" +"Режущий объявление" +"*** MUTE *** \ п" +"*** UNMUTE *** \ п" +"Вырезать клип% D в редактирования @% F% F-% F, клип @% F-% F \ п" +"Объявление: ТРК% d @% S" +"ТРК% d EDT% d актив% s" +"Сканировать: клип% d% f-% F" +"Сканирование" +"Мои" +"Вырезать% F /% F =% d \ N" +"ДВ" "JPEG" "MJPA" "PNG" -"PNG 알파" +"PNG-Альфа" "RGB" -"RGB-알파" +"RGB-Альфа" "YUV420" "YUV422" -"(없음 변경을 파괴 할 것이다 응답)" -"예" -"아니오" -"다음 파일이 존재합니다. 그들을 덮어 쓰기?" -"비디오를 변화로부터 보호" -"편집 마스크" -"통치자" -"확대보기" -"카메라 자동화를 조정" -"프로젝터 자동화를 조정" -"층 또는 출력을 자르기" -"색상 가져 오기" -"연락처보기 도구 정보" -"연락처보기 안전 지역" -"비디오 자르기 ..." -"비디오 출력 창에 자르 지역을 선택" -"삽입 자산" -"마스크 번역" -"마스크 조정" -"마스크 점" -"안약" -"카메라" -"프로젝터" -"마스크" -"해봐" -"X1" -"W" -"Y1" -"H" -"X" -"Y" -"Z" -"왼쪽 정당화" -"센터 수평" -"오른쪽 정당화" -"최고 정당화" -"센터 수직" -"바닥 정당화" -"곱하기 알파" -"빼기 알파" -"마스크 모드" -"마스크 삭제" -"마스크 깃털" -"마스크 값" -"모드" -"값" -"마스크 번호" -"깃털" -"Ctrl 키 포인트를 이동" -"Alt 키는 마스크를 번역하는" -"Shift 키를 누릅니다 베 지어 곡선을 편집합니다" -"Ctrl 키를 누르고 45 % C 각도 nnearest \에 통치자를 고정합니다." -"Alt 키는 눈금자를 번역합니다." -"DC 오프셋" -"기존 인덱스 삭제" -"% s의 모든 인덱스를 삭제 하시겠습니까?" -"초" -"지점에서 ([)" -"종료 지점 (])" -"다음 라벨 (CTRL ->)" -"이전 라벨 (Ctrl 키 <-)" -"다음 편집 (Alt ->)" -"이전 편집 (Alt <-)" -"리프트" -"(B)를 덮어 쓰기" -"추출" -"(i)를 클립합니다" -"스플 라이스 (V)" -"(X)를 잘라" -"상용 (시프트 X)" -"복사 (C)" -"트랙 끝으로 추가" -"트랙의 시작 전에 삽입" -"붙여 넣기 (V)" -"설정 전환" -"현재의 위치까지 프리젠 테이션 설정" -"실행 취소 (Z)" -"(시프트 Z)를 다시 실행" -"현재 위치 (L)의 토글 레이블" -"맞춤 선택 (F)를 표시합니다" -"맞춤 자동차는 (Alt + F)를 표시합니다" -"드래그 앤 드롭 편집 모드" -"잘라 내기 및 편집 모드를 붙여" -"tweeking 동안 키 프레임을 생성" -"효과를 부착 ..." -"트랙의 크기를 조정 ..." -"일치 출력 크기" -"삭제 트랙" -"트랙 추가" -"사용자 제목 ..." -"사용자 제목" -"얼마나 많은 샘플에 의한 깃털" -"얼마나 많은 프레임으로 깃털" -"코덱" -"압축기 : 16 비트 PCM" -"속성" -"압축기 : 소비자 DV" -"이 형식은 오디오를 지원하지 않습니다." -"이 형식은 비디오를 지원하지 않습니다." -"소호 안녕" -"안녕 소호" -"이 형식의 오디오 옵션이 없습니다" -"이 형식에 대한 비디오 옵션이 없습니다" -"사용 알파" -"원시 PCM 가정" +"Повторите Выход" +"(Ответ \" Нет \ "уничтожит изменения)" +"Да" +"Нет" +"Следующие файлы существуют: \ N" +"Не будет перезаписывать существующие файлы. \ П" +": Файл существует" +"Следующие файлы существуют. Перезаписать их?" +"Защита видео от изменений" +"Редактировать маску" +"Линейка" +"Масштаб просмотра" +"Adjust автоматизацию камеры" +"Adjust автоматизации проектора" +"Обрезка слой или выход" +"Получить цвет" +"Показать информацию о инструментом" +"Показать безопасные регионы" +"Crop Video ..." +": Урожай" +"Выберите регион, чтобы обрезать в окне вывода видео" +": Композитор" +"вставки активы" +"Маска переводить" +"Маска отрегулировать" +"Точка маска" +"Слеза" +"Камера" +"Проектор" +"Маска" +"Сделай это" +"X1:" +"W:" +"Y1:" +"ЧАС:" +": Цвет" +"Радиус:" +"Красный:" +"Зеленый:" +"Синий:" +": Камера" +"ИКС:" +"Y:" +"Z:" +"Левый оправдать" +"Центр горизонтальный" +"По правому краю" +"Топ оправдать" +"Центр по вертикали" +"Нижняя оправдать" +": Проектор" +"Умножить альфа" +"Вычесть альфа" +"Режим маска" +"Маска удалить" +"Маска перо" +"Значение маски" +": Маска" +"Режим:" +"Стоимость:" +"Количество маска:" +"Перо:" +"Нажмите Ctrl, чтобы переместить точку" +"Нажмите Alt, чтобы перевести маску" +"Нажмите Shift, чтобы изменить кривую Безье" +": Линейка" +"Текущий:" +"Точка 1:" +"Пункт 2:" +"Расстояние:" +"Угол:" +"Нажмите Ctrl, чтобы заблокировать линейку к \ nnearest 45% угла гр." +"Нажмите Alt, чтобы перевести линейку." +"% 0.01f пикселей" +"Медиа БД" +"Shift-М" +": DbWindow" +"Vicon" +"Я бы" +"Длина" +"Время доступа" +"Рассчитывать" +"Не удалось удаления клипа с идентификатором% d \ п" +"DC Offset" +"Удалить существующие индексы" +"Удалить все индексы в% S"? +": Удалить все индексы" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ п" +"Нет" +"замок" +"потерял" +"DeviceMPEGInput :: get_channeldb :: элементом% d (ID% d.% D) имеет% d /% d видео / аудио потоки \ N" +"Только первая аудиопоток будет использоваться \ п" +"Только первый поток видео будет использоваться \ п" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open попытке форматирования% 4.4s \ п" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open водитель JPEG и best_format не MJPEG (% 4.4s) \ п" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open водитель MPEG и best_format не MPEG (% 4.4s) \ п" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open конфигурации геометрия% дх% d! =% Дх% d best_geom \ п" +"DVD Рендер ..." +"Shift-D" +"Создание DVD" +"Использование FFMPEG" +"Создание DVD" +": Изменить длину" +"Секунды:" +"В точке ([)" +"Из точки (])" +"Следующая этикетка (Ctrl ->)" +"Предыдущая этикетка (Ctrl <-)" +"Следующая Правка (Alt ->)" +"Предыдущая Правка (Alt <-)" +"Лифт" +"Переписать (б)" +"Extract" +"Для того, чтобы обрезать (I)" +"Сращивания (v)" +"Вырезать (X)" +"Коммерческий (сдвиг Х)" +"Копировать (с)" +"Добавление в конец трека" +"Включить перед началом трека" +"Вставить (v)" +"Установить переход" +"Установить презентацию до текущей позиции" +"Отменить (г)" +"Повторить (сдвиг Z)" +"Переключить этикетки на текущей позиции (L)" +"Fit вариант выбора для отображения (п)" +"Fit автомобилей для отображения (Alt + F)" +"Drag и редактирование падение режима" +"Вырезать и вставить в режим редактирования" +"Создать ключевые кадры в то время tweeking" +"Attach эффект ..." +": Приложить Effect" +"Изменение размера дорожки ..." +"Размер выходного Матч" +"Удалить трек" +"Добавить трек" +"Название пользователя ..." +": Установить Редактировать" +"Название пользователя" +"Перо Подождите ..." +": Перо редактирование" +"Перо, насколько много образцов:" +"Перо во сколько кадров:" +"% S ERR:% s \ п" +"FFMPEG :: get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден% s \ п" +"FFmpeg :: read_options: ошибиться чтение% S: линия% D \ N" +"VID% d (% d), ID 0x% 06x: \ п" +"AUD% d (% d), ID 0x% 06x: \ п" +"Этот формат не поддерживает аудио." +"Этот формат не поддерживает видео." +"Lo Привет" +"Привет Lo" +"Неизвестный" +"Формат Raw DV не поддерживает следующие разрешения:% IX% я FrameRate:% F \ Разрешения nAllowed являются 720x576 25fps (PAL) и 720x480 29.97fps (NTSC) \ п" +"Предложение: Правильное частота кадров для NTSC DV является 29.97, не 30 кадров в секунду \ п" +"Формат Raw DV не поддерживает следующие аудио конфигурации:% Я каналов с частотой дискретизации:% iHz \ N" +"Ошибка при открытии \"% S \ "для записи. \ П% м \ п" +"Ошибка при открытии \"% S \ "для чтения. \ П% м \ п" +"ОШИБКА:. Невозможно выделить память для audio_sample_buffer \ п" +"ОШИБКА: Невозможно выделить память для audio_sample_buffer канала% d \ N" +"ОШИБКА: Невозможно перераспределить память для audio_sample_buffer канала% d \ N" +"Невозможно сохранить образец" +"Невозможно установить аудио позицию записи в% дзи \ п" +"Невозможно прочитать из аудиофайл буфера \ п" +"Ошибка: не удалось кодирования аудио кадра% d \ N" +"ОШИБКА: Невозможно переместить для аудио записи, чтобы% дзи \ п" +"Невозможно записать аудио в аудио буфера \ п" +"Невозможно найти файл% дзи \ п" +"Невозможно записать видеоданные видеобуфера" +"Ошибка декодирования аудио кадра% d \ N" +"Невозможно найти файл% джи" +": Аудио Сжатие" +"Там нет аудио варианты этого формата" +": Сжатие видео" +"Там нет видео варианты этого формата" +"Использование альфа" +"Путь к файлу:% s \ п" +"ERR:% s \ п" +"% JD байт \ п" +"Информация о: \ N" +"== Открыть не удалось \ N" +": Звуковые настройки" +"Предустановки:" +"Поток:" +"Параметры Аудио:" +": Видео предустановки" +"Качественный:" +"Параметры Видео:" +"Создание% S \ N" +": Формат файла" +"Если предположить, сырое PCM:" "AC3" -"애플 / SGI AIFF" -"AVI 아르네 유형 1" +"Apple / SGI AIFF" +"AVI Арне Тип 1" "AVI Avifile" -"AVI의 DV 유형 2" +"AVI DV Тип 2" "AVI Lavtools" "EXR" -"EXR 시퀀스" +"EXR Последовательность" "FFMPEG" "FLAC" -"JPEG 순서" -"마이크로 소프트 AVI" -"마이크로 소프트 WAV" -"MPEG 오디오" +"JPEG Последовательность" +"Microsoft WAV" +"MPEG Audio" "MPEG" -"MPEG 비디오" -"OGG Theora를 / 보비스" -"OGG Vorbis를" -"PNG 시퀀스" -"Linux 용 퀵타임" -"원시 DV" -"원시 PCM" -"일 / 넥스트 AU" +"MPEG Video" +"OGG Theora / Vorbis" +"OGG Vorbis" +"PNG Последовательность" +"Сырье ДВ" +"Сырье PCM" +"ВС / NeXT AU" "TGA" -"TGA 시퀀스" +"TGA последовательность" "TIFF" -"TIFF 순서" -"알 수없는 소리" -"8 비트 선형" -"16 비트 리니어" -"24 비트 리니어" -"32 비트 리니어" -"U 법" -"IMA 4" +"TIFF Последовательность" +"Неизвестный звук" +"8 битный линейный" +"16-бит линейный" +"24-бит линейный" +"32-бит линейный" +"U Закон« +"ИМА 4" "ADPCM" -"플로트" -"RGB ALPHA" -"PNG ALPHA" -"품질" +"Поплавок" +"RGB АЛЬФА" +"PNG АЛЬФА" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"이중 H.264" -"이중 MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"마이크로 소프트 MPEG-4" -"알파와 PNG" -"비 압축 RGB" -"비 압축 RGBA" -"YUV 4 : 2 : 0 평면" -"콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (yuv2)" -"콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 2 : 2 (2vuy)" -"YUV 4 : 1 : 1 포장" -"콤포넌트 Y'CbCr 8 비트 4 : 4 : 4" -"콤포넌트 Y'CbCrA 8 비트 4 : 4 : 4 : 4" -"콤포넌트 Y'CbCr 10 비트 4 : 4 : 4" -"JPEG 사진" -"모션 JPEG" -"의 보수" -"부호" -"IMA-4" -"U-법률" -"보비스" -"MP3" -"MPEG-4 오디오" -"리눅스에 대한 Cinelerra로 만든" -"채널 당 비트" -"디더" -"비트 레이트" -"가변 비트 전송률" -"최소 비트 전송률 :" -"평균 비트 전송률 :" -"최대 비트 레이트 :" -"양자화 품질 (%) :" -"양자화" -"비트 레이트 허용" -"인터레이스" -"키 프레임 간격" -"양자화" -"RC 기간" -"반응 비율" -"반응 기간" -"최대 키 간격" -"최대 양자화" -"최소 양자화" -"수정 비트 레이트" -"수정 양자화" -"인코딩 : 반환 lame_init_params % d 개 \ 없음" -"MPEG 트랜스 포트 스트림 옵션 없음." -"레이어" -"초당 Kbit의" -"II" +"TOC путь:% s \ п" +"Название Путь: \ N" +"Путь к файлу:% s \ п" +"Размер:% s" +"Программный поток \ п" +"Транспортный поток \ п" +"Видеопоток \ п" +"Аудиопоток \ п" +"Дата:% s \ п" +"% D видеодорожек \ N" +"V% d% s% дх% d" +"(% 5.2f),% LD кадры" +"(% 0.3f сек)" +"% D звуковые дорожки \ N" +" Объявления" +"Ч% d (% d)" +"% образцов LD" +"% D субтитры \ N" +"% Название д комплектов," +"% D перемежает \ N" +"Нынешняя программа% d = звание% d, угол% d, перемежать% d \ п \ п" +"раз сотовые:" +"% 3d.% 8.3f" +"\ Nsystem время:% s" +"Элементы% d \ п" +"Нет данных" +"Не удалось открыть% S: недействительный таблицу версии содержимого \ nRebuilding оглавление.". +"Не удалось открыть% S: оглавление устарело \ nRebuilding оглавление.". +"Не удалось открыть% S: оглавление коррумпированных \ nRebuilding оглавление.". +"Не удалось открыть% s: восстановить не удалось \ п." +"Неподдерживаемый формат изображения% F \ п" +"Неподдерживаемый частота кадров% F \ п" +"Ошибка при открытии \"% S \ "для записи \ п% м \ п" +"Кодируют: lame_init_params вернулся% d \ п" +"Ampeg_derivative =% d \ п" +"Косяк инициализации TOC индекс \ п" +"В базе косяка ролики доступа" +"TOC сканирования остановился перед EOF" +"Twolame кодирования ошибки аудио:% d \ п" +"Неизвестный водитель% d \ п" +"Ошибка записи:% M" +"Нет опции для MPEG транспортного потока". +"Слой:" +"Кбит в секунду:" +«II» "III" -"색상 모델" -"사전 형식" -"파생 상품" -"나는 거리를 프레임" -"P 프레임 거리" -"제 1 바닥 필드" -"프로그레시브 프레임" -"노이즈 제거" -"순서는 모든 GOP에서의 코드 시작" +"Цветовая модель:" +"Формат предустановки:" +"Производные:" +"Квантование:" +"Я готовлю расстояние:" +"Расстояние Р кадр:" +"Нижнее поле первое" +"Передовые кадры" +"Denoise" +"Последовательность запуска коды в каждом GOP" "MPEG-1" "MPEG-2" -"일반 MPEG-1" -"표준 VCD" -"사용자 VCD" -"일반 MPEG-2" -"표준 SVCD" -"사용자 SVCD" -"VCD 아직도 시퀀스" -"SVCD 아직도 시퀀스" +"Общий MPEG-1" +«Стандарт VCD" +"Пользователь VCD" +"Общий MPEG-2" +"Стандарт SVCD" +"Пользователь SVCD" +"VCD Еще последовательность" +"SVCD Еще последовательность" "DVD NAV" "DVD" -"고정 비트 레이트" -"고정 양자화" -"YUV 4 : 2 : 0" -"YUV 4 : 2 : 2" -"rdwr open_file FileOGG ::" -"평균 비트 전송률" -"키 프레임 주파수" -"키 프레임 힘 주파수" -"선명도" -"고정 품질" -"서명" -"RGB 압축" -"RGBA 압축" -"RGB 비 압축" -"RGBA 압축" -"FileVorbis :: open_file % S :. 잘못된 비트 스트림 \ n" -"출력 경로" -"사용 파이프" -"스트림 헤더" -"인터레이스" -"파이프 설정 :" -"플립 북 ..." -"당신이 선택한 포맷으로 비디오를 지원하지 않습니다." -"당신이 선택한 형식은 오디오를 지원하지 않습니다." -"IMA4 압축은 퀵타임 영화에서만 사용할 수 있습니다." -"ULAW 압축은 \ nQuicktime 영화 및 PCM 파일에서만 사용할 수 있습니다." -"변경 파일 형식" -"사용자 정의" +"Фиксированный битрейт" +"Фиксированный квантования" +"YUV 4: 2: 0" +"YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: принимая страницу на nonsynced потока! \ П" +"FileOGG: Там нет больше данных в файле мы читаем из \ п" +"FileOGG :: open_file rdwr" +"FileOGG: ВНИМАНИЕ: Кодирование Theora, когда ширина или высота не делиться на 16 лет является оптимальным \ п" +"FileOGG: инициализация Theora кодека удалось \ N" +"Кодер Vorbis не мог настроить режим в соответствии с \ Nthe просил качество или битрейт. \ П \ п" +"Ошибка библиотека внутреннего Ogg. \ П" +"FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Theora; поврежден поток \ п" +"FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Vorbis; поврежден поток \ п" +"FileOGG: Конец файла при поиске кодеков заголовков \ п." +"FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища первого не заголовка пакета \ п" +"FileOGG: Broken файл OGG - сломанный страница: ogg_page_packets == 0 и granulepos = -1 \ п!" +"FileOGG: Нелегальная искать за конец образцов \ N" +"FileOGG: Стремясь странице образца удалось \ N" +"FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища \ N" +"FileOGG: Что-то не так, пытаясь искать \ N" +"FileOGG: Нелегальная искать за конец кадров \ п" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page удалось \ N" +"FileOGG: Искомый к кадру не удалось \ N" +"FileOGG: Искомый ключевого кадра не удалось \ N" +"Ура, у нас есть OGG файл \ N" +"FileOGG :: Ошибка стремясь ключевого кадра фрейма (кадра:" +"FileOGG :: Ошибка стремясь ключевого кадра, неправильный номер ключевого кадра (кадр:" +"FileOGG: Ожидая ключевой кадр, но не получили его \ п" +"FileOGG: theora_decode_YUVout неудачу с кодом% я \ N" +"FileOGG: Не можете найти следующую страницу при попытке декодировать больше образцов \ N" +"FileOGG: Ошибка при выяснить, что для чтения из файла \ п" +"FileOGG :: История не выровнены \ N" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Ошибка записи одной страницы \ N" +"Ошибка записи видео Страница \ N" +"FileOGG: theora_encode_YUVin неудачу с кодом% я \ N" +"Минимальная скорость передачи:" +"Среднее битрейт:" +"Макс битрейт:" +"Средний битрейт" +"Переменным битрейтом" +"Ключевой кадр частота:" +"Ключевой кадр частота силы:" +"Острота:" +"Фиксированный качество" +"Sf_seek () к образцу% JD не удалось, причина:% s \ N" +"Буфер =% р \ п" +"FileSndFile :: read_samples FD =% р temp_double =% р Len =" +"Сглаживание" +"Подписано" +"RGB сжимается" +"RGBA сжатый" +"RGB несжатый" +"RGBA несжатый" +"FileVorbis :: open_file% s:. Недействительным битовый поток \ п" +"Flipbook ..." +"Выбранный вами формат не поддерживает видео." +"Выбранный вами формат не поддерживает аудио." +"Сжатие ULAW доступна только в \ nQuicktime Фильмы и файлов PCM". +"Формат файла Изменить" +"Установить FFmpeg тип файла" +"Определяемые пользователем" "1080P / 60" "1080P / 24" -"10801" +"1080I" "720P / 60" "576I - DV (D) PAL" "480P - DV (D) NTSC" "480I - DV (D) NTSC" -"유튜브" -"반 D-1 PAL" -"반 D-1 NTSC" -"인터넷" -"CD 오디오" -"DAT 오디오" -"사전" -"출력 파일로" -"에 기록 할 파일을 선택합니다" -"파일 형식" -"MPEG 스트림" -"오디오 압축 구성" -"비디오 압축 구성" -"기록 오디오 트랙" -"오디오 트랙을 렌더링" -"녹화 비디오 트랙" -"비디오 트랙을 렌더링" -"출력 프로젝트를 덮어 쓰기" -"각 레이블에 새 파일을 만듭니다" -"이 오디오 형식 매개 변수를 설정합니다" -"히로" -"LoHi" -"이 비디오 형식 매개 변수를 설정합니다" -"비디오는이 형식으로 지원되지 않습니다." -"% s을 (를) 작성." -"IndexFile :: draw_index : 인덱스는 0 줌 \ 없음있다" -"IndexState :: write_index 디스크에 인덱스 파일 %를의 쓸 수 없습니다. \ n" -"모든 다음 편집을 끕니다" -"하나의 편집을 끕니다" -"드래그 소스 만" -"아무 효과가 없다" -"시간 형식" -"피트 당 프레임" -"인덱스 파일" -"인덱스 파일은 여기에서" -"인덱스 경로" -"인덱스 파일에 대한 디렉토리를 선택" -"인덱스 파일의 크기" -"인덱스 파일의 수는 유지" -"편집" -"편집 경계를 클릭하면 어떤 작업을 수행합니다" -"버튼 1" -"버튼 2" -"버튼 3" -"미터 최소 DB" -"최대 DB" -"테마" -"리소스 창에서 썸네일을 사용" -"오늘의 팁 표시" -"TOC 빌드 동안 광고 검색" -"사전 설정을 적용" -"편집 키 프레임" -"키 프레임 매개 변수" -"값 편집" -"프리셋 제목​​" -"선택한 모든 키 프레임에 적용" -"저장" -"적용" -"삭제 키 프레임" -"키 프레임을 삭제" -"선형 확인" -"선형 곡선을" -"베 지어합니다" -"베 지어 곡선을" -"키 프레임 유형을 숨기기" -"복사" -"사전 ..." -"이전 레이블" -"다음 라벨" -"파일을로드 ..." -"부하에 파일을 선택합니다" -"로드 백업" -"삽입 전략" -\ "의 nUsage : \ n" -"%의 [-f] [-c 구성] [-d 포트] [-n 좋은] [-r 배치 파일] [파일 이름] \ n \ n" -"렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행. 포트 (400)는 선택 사항입니다. \ n" -"렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행. -d로 대체합니다. \ n" -"-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행하는 경우. (20) \ 없음" -"-c = 구성 파일 대신 %의 %의의 사용합니다. \ n" -"-r = 일괄없이 GUI와 배치 파일의 내용 (% s이 (가) % s)를 렌더링합니다. 배치 파일은 선택 사항입니다. \ n" -"파일 이름 = 파일 \ n \ n \ n로드" -"다음과 같은 오류가 발생했습니다" -"건물의 인덱스 ..." -"편집" -"키 프레임" -"오디오" -"비디오" -"트랙" -"설정" -"페이드" -"모드" -"팬" -"마스크" -"속도" -"카메라 X" -"카메라 Y" -"카메라 Z" -"프로젝터 X" -"프로젝터 Y" -"프로젝터 Z" -"창" -"기본 항목" -"타일 왼쪽" -"타일 권리" -"CICache 덤프" -"EDL 덤프" -"플러그인 덤프" -"덤프 자산" -"취소" -"% s을 (를) 취소" -"다시 실행" -"% s을 (를) 다시 실행" -"키 프레임을 잘라" -"복사 키 프레임" -"붙여 넣기 키 프레임" -"클리어 키 프레임" -"선형 변경" -"베 지어로 변경" -"잘라 기본 키 프레임" -"복사 기본 키 프레임" -"붙여 넣기 기본 키 프레임" -"지우기 기본 키 프레임" -"잘라 내기" -"삭제" -"붙여 넣기 침묵" -"모두 선택" -"클리어 라벨" -"광고를 잘라" -"분리 전환" -"음소거 지역" -"트림 선택" -"기본 전환" -"1지도 : 1" -"5.1 : 2를" -"번역 재설정" -"트랙을 삭제" -"마지막 트랙을 삭제" -"이동 최대 추적" -"이동 아래로 추적" -"결합을 위해서 추적" -"반복 재생" -"subttl 추가" -"붙여 넣기 subttl" -"설정 배경 렌더링" -"라벨 편집" -"편집 효과" -"키 프레임 편집을 수행" -"커서를 프레임에 맞 춥니 다" -"유형이없는 키 프레임" -"느린 셔틀" -"빠른 셔틀" -"지금 설정을 저장합니다" -"설정을 저장합니다." -"연락처보기 뷰어" -은 "자원" -"연락처보기 컴포 지터" -"연락처보기 오버레이" -"연락처보기 수준" -"분할 X 창" -"분할 Y 창" -"%의 ETA %의" -"효과를 부착 ..." -"효과를 부착합니다" -"전환을 첨부 ..." -"전환을 첨부" -"목록에서 전환을 선택" -"편집 길이 ..." -"셔플 편집" -"정렬 편집" -"효과를 렌더링 ..." -"아무 기록 트랙을 지정하지." -"사용할 수 없음 플러그인." -"출력 파일은 지정하지." -"아무 효과는 선택하지." -"어떤 선택 범위는 처리가 없습니다." -"% s을 (를) 열 수 없습니다" -"효과를 선택" -"에 렌더링 첫 번째 파일을 선택합니다" -"을 렌더링 할 파일을 선택합니다" -"효과 패널을 설정하고 공격 \"확인 \ "" -"전환 길이 ..." -"받게되며 메시지는 \ n을 실패" -"메시지 실패 \ 없음을 보내" -"메시지 :: write_message" -"연락처보기 미터" -"MWindow :: init_theme : 테마 %의 찾을 수 없습니다 \ n을." -"% s을 (를) 열 수 없습니다" -"의 형식을 판별 할 수 없습니다." -"로드" -"초기화 GUI" -"쓰기위한 %의를 열 수 없습니다." -"자산을 제거" -"사용 % s의" -"이 프로젝트의 크기가 너무 \ 니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." -"선택 자산" -"트랙을 추가" -"모든 자산" -"크기 자산" -"자산 속도로" -"분명" -"설정 선형" -"설정 베 지어" -"일반 키 프레임" -"일반 기본 키 프레임" -"일반 레이블" -"CONCATENATE 트랙" -"작물" -"절단" -"키 프레임을 잘라" -"잘라 기본 키 프레임" -"트랙을 삭제" -"트랙을 삭제" -"효과를 삽입" -"드래그 핸들" -"일치 출력 크기" -"이동 편집" -"효과를 이동" -"효과를 위로 이동" -"효과를 아래로 이동" -"추적으로 이동" -"움직임은 아래로 추적" -"움직임까지 추적" -"움직임까지 추적" -"음소거" -"덮어 쓰기" -"붙여 넣기" -"붙여 넣기 자산" -"붙여 넣기 키 프레임" -"붙여 넣기 기본 키 프레임" -"침묵" -"전환을 분리" -"전환을 분리" -"전환" -"전환을 첨부" -"아니 기본 전이 %의 발견." -"셔플 편집" -"편집을 맞 춥니 다" -"편집 길이" -"전환의 길이" -"트랙의 크기를 조정" -"포인트" -"아웃 포인트" -"스플 라이스" -"클립 % d 개" -"라벨" -"트림 선택" -"새 폴더" -"지도 1 : 1" -"광고를 잘라" -"새 ..." -"Cinelerra : 새 프로젝트" -"새 프로젝트" -"새 프로젝트에 대한 매개 변수" -"트랙" -"Samplerate" -"프레임 속도" -"캔버스 크기" -"화면 비율" -"자동 화면 비율" -"트랙을 재생합니다" -"플레이 패치" -"암 트랙" -"레코드 패치" -"갱 페이더" -"갱 패치" -"미디어를 그립니다" -"패치를 그립니다" -"출력에 보내지 마십시오" -"음소거 패치" -"패치를 확장" -"트랙 타이틀" -"조금씩 이동" -"찔러" -"캐시 크기 (MB) :" -"프리 롤에 초 렌더링" -"(루트이어야합니다)" -"배경이 렌더링 (비디오 전용)" -"배경 당 프레임 작업을 렌더링" -"프리 롤 배경에 프레임" -"배경 렌더링을위한 출력" -"농장을 렌더링" -"노드" -"호스트 이름" -"전체 작업은 만들 수 있습니다" -"(각 레이블에서 새 파일을 선택하면 무시)" -"On"으로 -"호스트 이름" -"포트" -"프레임 속도" -"배경 렌더링을 사용" -"사용 렌더 팜 (render farm)" -"단일 프로세서 사용을 강제로" -"트랩 SIGSEGV" -"트랩 SIGINT" -"파일 포크를 활성화 / 비활성화" -"완료시 출력 파일 통합" -"노드 추가" -"변경 사항 적용" -"노드 삭제" -"정렬 노드" -"속도 재설정" -"가상 파일 시스템을 사용" -"오디오 출력" -"재생 완충액 샘플" -"오디오 (초) 오프셋" -"이득" -"오디오 드라이버" -"비디오 출력" -"프레임 속도를 달성" -"-" -"식을 확장 : 확대 / 축소" -"퀵타임에 대한 사전로드 버퍼" -"디스플레이에 DVD 자막" -"TOC 프로그램 없음" -"비디오 드라이버" -"보기 재생 다음" -"정보의 위치를​​위한 소프트웨어를 사용" -"실시간 우선 순위에서 오디오 재생 (루트 만)" -">이 5.1지도" -"보간 CR2 이미지" -"화이트 밸런스 CR2 이미지" -"디코드 비동기 프레임" -"모든 프레임 재생" -"자막 / 자막을 사용" -"라벨 세포" -"빠른 역 (+)" -"일반 역 (6)" -"프레임 역 (4)" -"일반 앞으로 (3)" -"앞으로 프레임 (1)" -"빨리 감기 (입력)" -"저자 : % s의" -"라이센스 : % s의" -"%의 ..." -"% s 님이 % s을 (를)했다" -"아무 처리는이 플러그인에 대해 정의합니다. \ n" -"효과를 부착" -"플러그인" -"공유 효과" -"공유 트랙" -"하나의 standlone를 연결하고 다른 사람을 공유" -"변경 ..." -"분리" -"효과를 분리" -"보내기" -"수신" -"쇼" -"플러그인 설정" -"여기에 글로벌 플러그인을 찾습니다" -"글로벌 플러그인의 경로" -"플러그인에 대한 디렉토리를 선택" -"여기에 개인 플러그인을 찾습니다" -"개인 플러그인의 경로" -"환경 설정 ..." -"* 재생" -"재생" -"* 재생 B" -"재생 B" -"녹음" -"성능" -"인터페이스" -"정보" -"저장된 사전 설정" -"종료" -"촬영이 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다." -"이 진행되는 렌더링하는 동안 종료 할 수 없습니다." -"종료하기 전에 편집 목록을 저장 하시겠습니까?" -"이 파일 % s의 삭제?" -"어떤 공간이 디스크에 남아 있지." -"경로" -"뉴스" -"시작 시간" -"시간" -"소스" -"배치 기록 \ nfrom 현재 위치를 시작합니다." -"활성화" -"\ nclip 활성 강조 확인하십시오." -"기록 ..." -"기록" -"삭제" -"루프" -"시작 시간" -"지속 시간" -"전송" -"에 기록 할 파일을 선택합니다" -"형식 :" -"오디오 압축" -"잘린 샘플" -"비디오 압축" -"프레임이 떨어졌다" -"뒤에 프레임" -"위치" -"이전 레이블" -"일괄 처리" -"크론" -"유휴" -"기록을 저장하고 종료합니다." -"프로젝트에 붙여 넣기하지 않고 종료합니다." -"종료하고 프로젝트에 붙여 넣습니다." -"처음부터 시작" -"현재 파일을 되감기 및 삭제." -"오버런 프레임을 드롭" -"때 뒤에 입력 프레임을 삭제합니다." -"언더런 프레임을 채우기" -"때 뒤에 추가 프레임을 작성합니다." -"전원 끄기가 완료되면" -"배치 기록이 수행 전원 끄기 시스템입니다." -"광고를 확인" -"광고를 확인하십시오." -"모니터 비디오" -"오디오 모니터" -"오디오 미터" -"레이블" +"YouTube" +"Половина Д-1 PAL" +"Половина D-1 NTSC" +"Интернет" +"CD Audio" +"DAT Аудио" +"Заготовки:" +"Custom" +"Вывод в файл" +"Выберите файл для записи:" +"Формат файла:" +"MPEG поток" +"Настройка сжатия аудио" +"Настройка сжатия видео" +"Запись аудио треки" +«Отдавайте аудиодорожки" +"Запись видео треков" +"Рендер видео треков" +"Переписать проект с выходом" +"Создать новый файл на каждой этикетке« +": Формат файла" +"Установить параметры для этого аудио-формате:" +"HiLo:" +"Лохи:" +"Установить параметры для этого формата видео:" +"Видео не поддерживается в этом формате." +":" наложений +"Активы" +"главами" +"Переходы" +"плагин Авто" +"Камера X" +"Камера Y" +"Камера Z" +"Проектор Х" +"Проектор Y" +"Проектор Z" +"Fade" +"Режим" +"Маска" +"Скорость" +"Write_frame: неполный кадр, полученный \ п." +"Создание% S". +"IndexFile :: draw_index: индекс имеет 0 масштабирования \ N" +"IndexState :: write_index Не удалось записать индексный файл% S на диск. \ П" +"IndexState :: write_markers Невозможна запись маркер файла% S на диск. \ П" +"IndexState :: read_markers версия маркера файл соответствовали \ N:% s \ N" +"Перетащите все следующие изменения" +"Перетащите редактирования текста одно" +"Единственным источником Drag" +"Нет эффекта" +"Формат времени" +"Рамки на фут:" +"Файлы индексных" +"Индексные файлы идут сюда:" +"Индекс Путь" +"Выберите каталог для индексных файлов" +"Размер индексного файла:" +"Количество индексных файлов, чтобы держать:" +"Редактирование" +"ШТЫРЬ:" +"При нажатии на редактирования границ делает что:" +"Кнопка 1:" +"Кнопка 2:" +"Кнопка 3:" +"Мин DB для метра:" +"Макс DB:" +"Тема:" +"Использовать эскизы в окне ресурсов" +"Показать совет дня" +"FFmpeg зонд предупреждает восстановить indecies" +"Сканирование для рекламы во время TOC сборки" +"Android Remote Control" +"Шелл Команды" +"Главное меню Shell команды" +"Параметр" +"ТЕКСТ" +":% S Keyframe" +"Применить предустановки» +"Редактировать ключевой кадр" +"ключевых кадров параметры:" +"Редактировать значение:" +"Предустановки название:" +"Применить ко всем выбранным ключевым кадрам" +"Сохранить" +"Подать заявление" +"Удалить ключевой кадр" +"Удалить ключевой кадр" +"Сделайте линейный" +"Сделать линейную кривую" +"Сделать Безье" +"Сделать кривая Безье" +"Скрыть ключевого кадра тип" +"Копировать" +"Заготовки ..." +"Предыдущая метка" +"Следующая этикетка" +"Уровни" +"Загрузка файлов ..." +": Load" +"Выберите файлы для загрузки:" +": Найдите файл" +"Резервное копирование нагрузки" +"Вставьте ничего" +"Заменить текущий проект" +"Заменить текущий проект и объединить треки" +"Добавление новых треков" +"Объединить с существующими треками" +"Вставить в точке вставки" +"Создать только новые ресурсы" +"Последовательность гнездо" +"Стратегия Вставка:" +"Программа" +": Не удалось установить языка \ п." +"% S:. -c Нуждается в имя файла \ п" +"-b Не может использоваться пользователем. \ N" +"" +"\ NUsage: \ п" +"% S [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n приятно] [-r пакетный файл] [имена] \ п \ п" +"-d = Работать в фоновом режиме в качестве RenderFarm клиента. Порт (400) является необязательным. \ П" +"-f = Работать на переднем плане как RenderFarm клиента. Заменитель -d. \ П" +"-n = Хороший значение, если работает как RenderFarm клиента. (20) \ п" +"-c = Файл конфигурации для использования вместо% s% s. \ П" +"-r = Пакетного рендеринга содержимое пакетного файла (% S% S) без GUI. Пакетный файл не является обязательным. \ П" +"Имена файлов = файлы для загрузки \ п \ п \ п" +": Ошибки" +"Произошли следующие ошибки:" +"Строительные Индексы ..." +"Редактировать" +"Ключевые кадры" +"Аудио" +"Видео" +"Дорожки" +"Настройки" +"Окно" +"позиции по умолчанию" +"Ctrl + P" +"Плитка левый" +"Плитка право" +"Свалка CICache" +"Свалка EDL" +"Свалка Плагины" +"свалку активы» +"Отменить" +"Отменить% S" +"Повторить" +"Shift + Z" +"Повторить% S" +"Вырезать ключевые кадры" +"Shift-X" +"Копировать ключевые кадры" +"Shift-С" +"Вставить ключевые кадры" +"Shift + V" +"Очистить ключевые кадры" +"Shift-Del" +"Изменение к линейному" +"Изменение в Безье" +"Создать Безье" +"Вырезать ключевой кадр умолчанию" +"Alt-X" +"Копировать умолчанию ключевой кадр" +"Alt-C" +"Вставить ключевой кадр умолчанию" +"Alt-v" +"Ясно ключевой кадр умолчанию" +"Alt-Del" +"Порез" +"Очистить" +"Del" +"Вставить тишина" +"Shift + Space" +"Выбрать все" +"Очистить этикетки" +"Вырезать рекламу" +"отрываться переходы» +"Mute Регион" +"Отделка Выбор" +"По умолчанию Переход" +"Карта 1: 1" +"Карта 5.1: 2" +"Shift-T" +"Сброс Перевод" +"Shift-U" +"Удалить треки" +"Удалить последнюю дорожку" +"Переместить отслеживает до" +"Переместить выслеживает" +"Объединить треки" +"Воспроизведение петли" +"Shift + L" +"Добавить SUBTTL" +"Shift-Y" +"Паста SUBTTL" +"Установить фона делают" +"Изменить ярлыки" +"Редактировать эффекты» +"Ключевые кадры следуют изменения" +"Выравнивание курсор на кадрах" +"нетипизованных ключевые кадры" +"Медленный Шаттл" +"Быстро Шаттл" +"Сохранить настройки сейчас" +"Сохраненные настройки". +"Показать Viewer" +"Показать ресурсы" +"Показать Compositor" +"Показывать перекрытия" +"Показать уровни» +"Split X панели" +"Ctrl + 1" +"Сплит Y панели" +"Ctrl + 2" +"% S ETA:% s" +"Найти временной шкалы frame_id (% d) не \ N" +"Attach эффект ..." +"Attach Effect" +"Attach Переход ..." +"Attach Переход" +"Выберите переход из списка" +"Редактировать Длина ..." +"Случайный редактирование" +"Обратный изменения" +"Выравнивание Изменения" +«Отдавайте эффект ..." +"Не указано ни записываемые треки." +"Нет плагины доступны." +"Не указано имя выходного файла." +"Не выбрано никакого эффекта." +"Нет выбранный диапазон не обрабатывать." +":% S" +"Не удалось открыть% S" +": Рендер эффект" +"Выберите эффект" +"Выберите первый файл оказывать:" +"Выберите файл оказывать:" +"Настройка эффекта панель и нажмите \" ОК \ "" +"Влияние строка" +"Переход Длина ..." +"Получить сообщение не удалось \ N" +"Отправить сообщение не удалось \ N" +"Сообщения :: write_message" +"Показать метров" +"MWindow :: init_plugins: не может создать плагин индекс:% s \ N" +"MWindow :: init_ladspa_index: не может создать плагин индекс:% s \ N" +"MWindow :: init_theme: предпочел тема% s не найден \ п." +"MWindow :: init_theme: пытаясь теме по умолчанию% s \ п" +"MWindow :: init_theme: theme_plugin не найден \ п." +"MWindow :: init_theme: не удалось загрузить тему% s \ N" +«множественные видео треков" +"Пересекает правки" +"Не актив" +"нет файла" +"DB не удалось" +"Put_commercial:% s" +"Загрузка% s" +"Разрешение% S является% дх% d. \ NImages с нечетными размерами не может декодировать правильно." +"Индекс% S был построен для номера программы% d \ nPlayback предпочтение% d. \ П Используя программу% D". +"Не удалось открыть% S" +"Формат-х годов не может быть определена." +"Нагрузка" +"Команда% s '% s' в файле '% s' не является частью вашей установки Cinelerra. \ Проект NThe не будет оказана как это должно было и Cinelerra может привести к сбою. \ П" +"MWindow :: init_shm: / Труды / системы / ядра / SHMMAX является 0x" +"Инициализация Плагины" +"Инициализация графического интерфейса" +"Инициализация шрифты" +"Не удалось открыть% s для записи". +"Удалить активы" +"Использование% s" +"Размеры этого проекта не кратны 4 так \ нит не может быть вынесено OpenGL." +"Выбрать объект" +"Добавить трек" +"Актив для всех" +"Активом размера" +"Актив, чтобы проголосовать" +"Чисто" +"Установить линейный" +"Установить Безье" +«четкие ключевые кадры" +"Ясно ключевой кадр умолчанию" +"прозрачные этикетки" +"Соединить дорожки" +"Урожай" +"порез" +"Вырезать ключевые кадры" +"Вырезать ключевой кадр умолчанию" +"Удалить следы" +"Удалить трек" +"Вставить эффект" +"Перетащить ручка" +"Размер выходного матч" +"Движение редактировать" +"Переместить эффект" +"Переместить эффект до" +"Переместить эффект вниз" +«Сдвинуть отследить" +"Шаг выслеживает" +"Шаг отслеживать до" +"Шаг отслеживает до" +"Немой" +"Переписать" +"вставить" +"Вставить активы" +"вставка ключевых кадров" +"Паста умолчанию ключевой кадр" +"Молчание" +"Отсоединить переход" +"Отсоединить переходы" +"Переход" +"Приложить переходы" +"Без перехода по умолчанию% S найден." +"перетасовать правки" +"Reverse правки" +"Присоединяются изменения" +"Длина редактировать" +"Длина перехода" +"Размер трек" +"В пункте" +"Из точки" +"Сращивания" +"Клип% d" +"метка" +"Отделка Выбор" +"новая папка" +"На карте 1: 1" +"Вырезать рекламу" +": Программа" +"FFMpeg рано зонд" +"Изменение базовых кодеков может потребовать восстановления indecies." +"Cinelerra: Приложить Effect" +"Cinelerra: Аудио сжатие" +"Cinelerra: Аудио Сжатие" +"Cinelerra: камера" +"Cinelerra: Изменить Эффект" +"Cinelerra: Информация о канале" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Клип Info" +"Cinelerra: Цвет" +"Cinelerra: композитор" +"Cinelerra: Подтвердить" +"Cinelerra: Подтвердить Выход" +"Cinelerra: Урожай" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Удалить все индексы" +"Cinelerra: Изменить длину" +"Cinelerra: Ошибка" +"Cinelerra: Ошибки" +"Cinelerra: Файл существует" +"Cinelerra: Формат файла" +"Cinelerra: Уровни" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Загрузка" +"Cinelerra: Найдите файл" +"Cinelerra: Маска" +"Cinelerra: Новая папка" +"Cinelerra: наложений» +"Cinelerra: Путь" +"Cinelerra: Preferences" +"Cinelerra: Программа" +"Cinelerra: Проектор" +"Cinelerra: Вопрос" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Удалить активы" +"Cinelerra: Изменение размера Track" +"Cinelerra: Линейка" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Сохранить" +"Cinelerra: указан Редактировать" +"Cinelerra: Набор Формат" +"Cinelerra:% S Keyframe" +"Cinelerra: Субтитры" +"Cinelerra: Совет дня" +"Cinelerra: длина Переход" +"Cinelerra: Сжатие видео" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Внимание" +"Cinelerra: Новый проект" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Нормализация" +"Cinelerra: Resample" +"Cinelerra: Time Stretch" +": Новый проект" +"Параметры нового проекта:" +"композиций:" +"Частота дискретизации:" +"Частота кадров:" +"Размер холста:" +"Соотношение сторон:" +"Соотношение сторон Авто" +"Размеры своп" +"Играть трек" +"Игра патч" +"Рычаг трек" +"Запись патч" +"Gang фейдеры" +"Банда патч" +"Draw СМИ" +"Рисовать патч" +"Не отправлять к выходу" +"Немой патч" +"Развернуть патч" +"Заглавный трек" +"Сдвинуть" +"Подтолкнуть" +"Размер кэша (МБ):" +"Секунды до подмотка оказывает:" +"(Должно быть корень)" +"Фоновый просчет (только видео)" +"Кадры в фоновом режиме рендеринга работу:" +"Рамки к предпуска фоне:" +"Выход для фонового просчета:" +"Рендер ферма" +«Узлы:" +"Имя хоста:" +"Всего вакансий для создания:" +"(Отменено, если новый файл на каждой этикетке проверяется)" +"На" +"Имя хоста" +"Порт" +"Частота кадров" +"Использовать фоновый просчет" +"Использование рендер-фермы" +"Force одноразового использования процессора" +"Ловушка SIGSEGV" +"Ловушка SIGINT" +"На открытии файла, FFmpeg зонды рано" +"Построить FFMpeg indecies маркеров" +«Объединить файлы вывода по завершении" +"Добавить узел" +"Применить изменения" +"Удалить узел" +"Сортировка узлы" +"Сброс цены" +"Используйте виртуальную файловую систему" +"Аудио выход" +"Образцы буферные просмотра:" +"Аудио смещение (сек):" +"Усиление:" +"Audio Driver:" +"Видео выход" +"Частота кадров достигается:" +"Масштабирование уравнение: Увеличить / Уменьшить" +"DVD субтитров для отображения:" +"TOC № программы:" +"Видео Водитель:" +"Посмотреть следующим воспроизведение" +"Использовать программное обеспечение для позиционирования информации" +"Воспроизведение аудио в реальном времени приоритет (корень только)" +"Карта 5.1-> 2" +"Интерполировать CR2 изображения" +"Баланс белого CR2 изображения" +"Decode кадры асинхронно" +"Играть в каждом кадре" +"Включить субтитры / субтитров" +"Этикетка клетки" +"Быстрое обратное (+)" +"Нормальный обратный (6)" +"Рамка обратная (4)" +"Нормальный вперед (3)" +"Рамка вперед (1)" +"Перемотка вперед (Enter)" +"Авторы" +"Лицензия:% s" +"% S ..." +"% S принял% S" +"Обработка не определен для этого плагина. \ П" +"Твик" +"Приложить силу" +"Плагины:" +"Общие эффекты:" +"Общие треки:" +"Attach одного standlone и делиться другим" +"Сброс" +"Тип: " +"Ассортимент: " +"Изменить..." +": Изменить Эффект" +"Отделить" +"Отсоединить эффект" +"Послать" +"Получать" +"Показать" +"Плагин Набор" +"Посмотрите на глобальных плагинов здесь" +"Глобальный плагин Путь" +"Выберите каталог для плагинов" +"Посмотрите на личных плагинов здесь" +"Личный Плагин Path" +"Предпочтения ..." +"Shift + P" +"* Воспроизведение А" +"Воспроизведение А" +"* Воспроизведение Б" +"Воспроизведение Б" +"Запись" +"Представление" +"Интерфейс" +"Около" +": Preferences" +":% S Presets" +"Сохраненные пресеты:" +": Вопрос" +"Уволиться" +"Невозможно бросить в то время как идет запись." +"Невозможно бросить в то время как вынести в процессе." +"Сохранить список редактирования перед выходом?" +"Повторите" +"Удалить этот файл и% S"? +"Нет свободного места на диске." +"Дорожка" +"Новости" +"Продолжительность" +"Начало пакетный записи \ Nfrom текущую позицию". +"Активировать" +"Сделать выделенный \ nclip активным." +"Запись ..." +"Запись" +"Удаление" +"Бег" +"начать сначала" +"Петля" +": Запись" +"Время начала:" +"Продолжительность:" +"Транспорт:" +": Запись путь" +"Выберите файл для записи на:" +"Формат:" +"Сжатие аудио:" +"Обрезанные образцы:" +"Сжатие видео:" +"Рамки упала:" +"Рамки меньше:" +"Должность:" +"Ярлык Предыдущий:" +"Capture File" +"Партии:" +"Крон:" +"Idle" +"Сохранить запись и выйти." +"Выйти без вставки в проект." +"Выход и вставить в проект." +"Начать сначала" +"Перемотка текущего файла и стирать." +"Падение переполнения кадры" +"Drop входные кадры, когда позади." +"Заполнить опустошения кадры" +"Написать дополнительные кадры, когда позади." +"Выключение питания, когда делается" +"Система отключение питания при пакетной записи сделано." +"Проверить объявлений" +"Проверить для рекламы." +"Монитор видео" +"Monitor Audio" +"Аудио метров" +"Остановлено" +"Метка" "ClrLbls" -"녹화하는 인터럽트?" -"뒤로 배치 및 덮어 쓰기?" -"00 : 00 : 00 : 00" -"스왑 필드" -"오디오에서" -"기록 드라이버" -"샘플 장치를 읽을" -"샘플 디스크에 쓰기" -"녹음 샘플 속도" -"채널 녹음하려면" -"비디오에서" -"프레임은 한 번에 디스크에 기록하기" -"프레임은 장치에 버퍼링하는 시간" -"위치" -"캡처 한 프레임의 크기" -"녹화 프레임 속도" -"실시간 우선 순위에 기록한다 (루트 만)" -"실시간 TOC" -"프리젠 테이션 타임 스탬프" -"소프트웨어 타이밍" -"장치 위치" -"샘플 위치" -"동기화가 자동으로 드라이브" -"보기 범위" -"시작 기록 \ nfrom 현재 위치" -"RecordTransport 단일 프레임" -"미리 녹음" -"운전을 정지" -"다시 시작하기" -"되감기" -"빨리 감기" -"녹화 끝으로 탐색" -"인덱스를 다시 그리기" -"현재 프로젝트에 대한 모든 인덱스를 다시 그리기?" -"렌더링 ..." -"% s을 (를) 렌더링 ..." -"렌더링 ..." -"렌더링 % s을 (를)했다" -"농장을 렌더링 시작" -"실패 렌더링 팜을 시작합니다" -"오류 렌더링 데이터입니다." -"렌더링" -"RenderFarmServerThread :: start_loop : 소켓 \ 없음" -"RenderFarmServerThread :: open_client %의 %의 \ 없음" -"RenderFarmServerThread :: start_loop : 소켓" -"RenderFarmServerThread :: open_client : 알 수없는 호스트 % s의 \ n." -"RenderFarmServerThread :: 실행 : 알 수없는 요청 %의 02x \ 없음" -"RenderFarmClient :: main_loop : 소켓" -"RenderFarmClient :: main_loop : 바인드 % d 포트 : % s의" -"RenderFarmClient :: main_loop : 바인드 경로 %의 %의 \ 없음" -"RenderFarmClient :: main_loop : 수신" -"RenderFarmClient :: main_loop : 동의 함" -"RenderFarmClientThread :: 실행 : 세션 종료 \ n을." -"이 트랙의 크기는 너무 \ 니트 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다." -"크기" -"X" -"스케일" -"크기 조정" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source는 : 그리기 %의 체크 아웃에 실패 \ n." -"저장 백업" -"백업을 저장합니다." -"\"% s 님의 \ "% 할인이 쓰여진" -"다른 이름으로 저장 ..." -"% s을 (를) 열 수 없습니다." -"다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다" -"크기 조정 ..." -"새 카메라 크기" -"새 프로젝터의 크기 :" -"W 비율" -"H 비율" +"Прерывание записи в прогресса?" +"Перемотка партии и перезаписать?" +": Видео в" +"00: 00: 00: 00" +": Видео в% D %%" +"SWAP поля" +"Audio In" +"Запись Водитель:" +"Образцы чтения с устройства:" +"Образцы писать на диск:" +"Частота дискретизации для записи:" +"Каналы для записи:" +"Видео В" +"Рамки для записи на диск, в то время:" +"Рамки для буферизации в устройстве:" +"Позиционирование:" +"Размер кадра захваченного:" +"Скорость передачи кадров для записи:" +"Запись в реальном времени приоритет (корень только)" +"Realtime ТОС" +«Представление Timestamps" +"Сроки Программное обеспечение" +"Позиция Прибор" +"Образец установки" +"Синхронизация диски автоматически" +"Посмотреть сфера" +"Повторного включения партий и перезагрузка?" +"Execvp выключение питания удалось" +"Выключение питания неизбежен !!! \ п" +"Процесс выключение питания косяк vfork" +"Прерванный" +"Начать запись \ Nfrom текущая позиция" +"RecordTransport один кадр" +"Предварительный просмотр записи" +"Стоп операция" +"Начать сначала" +"Быстрая перемотка назад» +"Перемотка вперед" +"Стремиться к концу записи" +": Запись" +"Перерисовка индексов" +": Обновить индексы" +"Перерисовка всех индексов для текущего проекта?" +": RemoteWindow" +«Отдавайте ..." +"Shift + R" +"\ Г% д %% ETA:% s" +"Уже оказание" +"Оказание% S ..." +"Оказание ..." +"Предоставление принял% S" +"Начиная рендер-фермы" +"Не удалось запустить рендер-фермы" +"Данные рендеринга ошибок». +"Оказать" +": Рендер" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: гнездо \ п" +"RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ п" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: гнездо" +"RenderFarmServerThread :: open_client: неизвестный хост% s \ п." +"RenderFarmServerThread :: Run: неизвестно запрос% 02x \ п" +"RenderFarmClient :: main_loop: гнездо" +"RenderFarmClient :: main_loop: связывают порт% d:% s" +"RenderFarmClient :: main_loop: привязка путь% s:% s \ п" +"RenderFarmClient :: main_loop: слушать" +"RenderFarmClient :: main_loop: принять" +"RenderFarmClientThread :: Run: Сессия закончена \ п." +"Размеры этой трассе не кратны 4 так \ нит не может быть вынесено OpenGL." +"Изменение размера Track" +"Размер:" +"Икс" +"Масштаб:" +"Изменение размера" +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: не удалось проверить% S для рисования \ п." +"Сохранить резервную копию" +"Сохраненной резервной копии." +"\"% S \ "% ED написано" +"Сохранить как..." +"Не удалось открыть% S". +": Сохранить" +"Введите имя файла для сохранения в качестве" +"Изменение размера ..." +": Масштаб" +"Новый размер камеры:" +"Новый размер проектора:" +"W Соотношение:" +"Н Коэффициент:" ":" -"구속 비율" -"스케일 데이터" -"자동" -"포맷 ..." -"설정 형식" -"채널 위치" -"% d 개도" -"로드 중 ..." -"Cinelerra에 오신 것을 환영합니다." -"작업 취소" -"Subttl % d에" -"자막" -"어디 % s입니다?" -"이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에서 Shift 키를 누른 상태에서 클릭합니다." -"느린 효과를 구성 할 때, \ 단일 프레임을 처리하기 위해 재생 신 재생 에너지 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 해제합니다." -"Ctrl 키 + 어떤 전송 명령은 IN / OUT 점에 의해 정의 만 커버 \의 n이 영역에 재생됩니다." -"\를 제외한 모든 패치를 전환 할 수 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift." -"패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는 n이 다른 패치 \됩니다." -"한 효과 njust \ 영향을 드래그 원인 효과 경계를 클릭 + Shift." -"하나의 파일을 클릭 \의 nanother 파일을 클릭 + 이동. Ctrl 키 + 클릭하면 개별 파일을 전환하여 부하 여러 파일." -"시간 막대를 앞으로 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에 \ nCtrl + 중간 클릭." -"확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다. \ n" -"자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 \의 n 모든 4 점의 번역이 발생합니다. \ n" -"트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다. \ 트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다. \ n" -", 오디오>지도 1 : 1은 다른 채널을 각각 기록 오디오 트랙을 매핑 \ Nmap은 5.1. (1)지도 (6) 기록 AC3 트랙을 2 채널로 \ n." -"이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 \이 nAlt + 오른쪽으로 이동합니다. \ n" -"설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임 \ naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다. \ n" -"하루의 끝을 표시합니다." -"다음 끝" -"이전 끝" -"키 프레임" -"연결 ..." -"길이" -"VDeviceLML :: read_buffer : 드라이버 충돌 \ 없음" -"VDeviceLML :: read_buffer : 다시 열 \ 없음" -"비디오 설정을 따라" -"출력 채널" -"필드" -"디스플레이" -"디스플레이 기본" -"기본 B 표시" -"연락처보기 자산" -은 "제목" -"보기 전환" -"플러그인 키 프레임" -"모드" -"일반" -"추가" -"빼기" -"곱하기" -"나누기" -"교체" -"최대" -"최소" -"평균" -"어둡게" -"밝게" -"서머 타임" +"Ограничить отношение" +"Данные Scale" +"Авто" +"Формат..." +"Shift-F" +"Установить формат" +": Установить Формат" +"позиции канала:" +"% D градусов" +": Оболочка" +"Добавить" +"Новый" +": Команды" +"Метка:" +"Команды:" +"CMDS оболочки" +"Загрузка" +"Загрузка ..." +"Добро пожаловать Cinelerra." +"Отменить операцию" +"SUBTTL% d" +"Нагрузка" +"Размер файла:" +"Записи:" +"строки:" +"Тексты:" +": Субтитры" +"Пред" +"Следующий" +"Не могу открыть: \"% S \ "\ п% s" +"Субтитры" +"Alt-й" +"Где% s?" +"Shift кнопкой мыши на кривой ключевого кадра, чтобы хватать его в соседних значений." +"При настройке медленные эффекты, отключить воспроизведение для трека. После настройки его, \ ЯРД включить воспроизведение для обработки одного кадра." +"Ctrl + любая команда транспортного вызывает воспроизведение только крышка \ регионе NThe определяемой в / из пунктов". +"Shift + нажатие патч вызывает все другие участки, кроме \ nselected один для переключения." +"При нажатии на патч и перетащить через другие треки вызывает \ Nthe других исправлений в соответствии с первой." +"Shift + нажатие на границе эффект вызывает перетаскивания повлиять \ Njust одной эффекта." +«множественные Загрузка файлов, нажав на один файл и Shift + нажать \ nanother файла. Ctrl + щелчок переключает отдельные файлы." +"Ctrl + левой кнопкой мыши на штрих-временных циклов вперед формат времени. \ NCtrl + средняя щелкнув на панели временных циклов отсталых формат времени." +"Используйте кнопки +/- в окне Compositor чтобы увеличивать и уменьшать масштаб. \ П" +"Нажатие Alt при нажатии на окна обрезки вызывает перевод \ nВсе 4 балла. \ П" +"Нажатие клавиши Tab поверх трека переключает состояние записи. \ NPressing Shift-Tab поверх трека переключает состояние записи всех других следов. \ П" +"Аудио-> Карта 1: 1 отображает каждый записываемый звуковой дорожки на другой канал \ Nmap 5.1:. 1 Карт 6 записываемых AC3 дорожки на 2 канала \ п." +"Alt + Левая переход к предыдущей редакции ручкой. \ NALT + правый переходит к следующему редактирования ручкой. \ N" +"Настройки-> Бестиповое ключевые кадры позволяет ключевые кадры из любого трека, чтобы быть наклеены на либо \ NAudio или видеодорожек. \ П" +": Совет дня" +"Показать совет дня". +"Следующая подсказка" +"Предыдущий совет" +"Ключевой кадр" +"Вставить переход» +"Переход" +": Длина Переход" +"Прикреплять..." +"Длина" +"VDeviceLML :: read_buffer: водитель аварии \ п" +"VDeviceLML :: read_buffer: возобновлено \ п" +"Следуйте видео конфигурации" +"Выходной канал:" +"Поля:" +"Дисплей:" +"По умолчанию A Дисплей:" +"По умолчанию B Дисплей:" +"Ближайший сосед" +"Бикубический / Бикубический" +"Бикубический / билинейной" +"Билинейной / билинейной" +"Ланцош / Ланцош" +": Видео выход" +"Показать активы" +"Показать названия" +"Показать переходы» +"плагин ключевые кадры" +"Наложение режим" +"Режим" +"Нормальный" +"Добавление" +"Отнимите" +"Умножить" +"Делить" +"Заменить" +"Максимум" +"Мин" +"В среднем" +"Темнее" +"Светлее" +"Летнего времени" "DstAtop" "DstIn" "DstOut" "DstOver" -"Src를" +«Src" "SrcAtop" "SrcIn" "SrcOut" "SrcOver" -"OR" -"XOR" -"비디오 % d 개" -"뷰어" -"샘플 줌" -"A 줌" -"트랙 줌" -"곡선 줌 (자동 맞춤 Alt 키의 F)" -"첫 번째 홀수 필드" -"심지어 첫 번째 필드" -"1080-480" -"1080-540" -"720-480" +"Или" +"Xor" +"Видео% d" +"Viewer" +": Viewer" +": Внимание" +"Не показывать это предупреждение". +"Образец зум" +"AMP зум" +"Дорожка зум" +"Кривая зум (Автоподбор Alt е)" +"Нечетное поле первое" +"Даже поле первое" +"1080 480" +"1080 540" +"720 480" "AgingTV" -"영화가 EffectTV \ nCopyright에서 노화 (C) 2001 쿠치 Kentarou" -"곡물" -"스크래치" -"구덩이" -"먼지" -"역사 크기 :" -"창 크기" -"트리거 레벨" -"샘플 : 0" -"레벨 0 : 0" -"레벨 1 : 0" +"Зерно" +"Царапина" +"Ямы" +"Пыли" +"Режим XY" +"Waveform" +"Рост Trigger" +"Падение Trigger" +"История Размер:" +"Размер окна:" +"Пороговый уровень:" +"Образец: 0" +"Уровень 0: 0" +"Уровень 1: 0" +"Образец:% d" +"Уровень 0:% .2f" +"Уровень 1:% .2f" "AudioScope" -"에서" -"아웃" -"밴드" -"방향" +"В" +"Вне" +"Группы:" +"Направление:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - 돋움 - 굵은 R-정상 - * - 14- *" -"선택" -"재설정" -"마스크 선택" -"색상 선택" -"마크 선택된 영역" -"색상" -"채도" -"값" -"채우기" -"빨간색" -"녹색" -"블루" -"사전 침식" -"반전 선택" -"컬러 조정" -"활성 필터" -"- * - 돋움, 중간-R-정상 - * - 14- *" -"흐림" -"반경" -"수직" -"수평" -"흐림 알파" -"알파 반경을 결정한다" -"블러 빨간색" -"흐림 녹색" -"흐림 블루" +"Голубой банан" +"Внутренняя ошибка; узор переполнения массива \ п" +"Bluebanana: Невозможно создать рамку для слайдера \ п" +"Выбирать" +"Конец Маска" +"Выбор маски" +"Неизвестный ColorModel в BluebananaA2Sel: обновление () \ п" +"Выбор цвета" +"Все Выбранные районы" +"Оттенок" +"Насыщение" +"стоимость" +"Заполнить" +"Красный" +"Зеленый" +"Синий" +"Предварительно разрушают" +" Наоборот" +"Настройка цвета" +"Фильтр Active" +"Размытие" +"Вертикаль" +"Горизонтальные" +"Размытие альфа" +"Альфа определяет радиус" +"Размытый" +"Размытие зеленый" +"Размытие синий" "RadioacTV" -"EffectTV \ nCopyright (C) 2001 쿠치 Kentarou에서 RadioacTV" -"밝기 / 명암 ​​대비" -"부스트 휘도 만" +"Контраст яркости" +"Только повышают яркость" "BurningTV" -"EffectTV \ nCopyright에서 BurningTV (C) 2001 쿠치 Kentarou" -"잠금 매개 변수" -"활성화 처리" -"계산 negfix 값" -"(빠른 렌더링을 위해 선택 취소)" -"계산 된 negfix 값" -"최소 R" -"민지" -"최소 B :" -"빛" -"감마 G" -"감마 B :" -"negfix 값은 적용" +"BurningTV от EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +"Параметры блокировки" +"Активировать обработка" +"ценности negfix Compute" +"(Снимите для более быстрого рендеринга)" +"Расчетные значения negfix:" +"Мин R:" +"Мин G:" +"Минимальная B:" +"Легкий:" +"Гамма G:" +"Гамма B:" +"Значения negfix применять:" "C41" -"CD 리퍼" -"CD-ROM ​​드라이브를 열 수 없습니다." -"목차에서 총을 얻을 수 없습니다." -"목차 항목을 가져올 수 없습니다." -"내용 리드 아웃의 테이블을 얻을 수 없습니다." -"시작 트랙 범위를 벗어났습니다." -"최종 트랙이 범위를 벗어났습니다." -"최종 위치가 범위를 벗어났습니다." -"전송 범위를 선택" -"트랙" -"초" -"보낸 사람" -"을" -"CD 장치" -"경사" -"임계 값" -"컬러 ..." -"사용 가치" -"사용 색상 선택" -"내부 색상" -"크로마 키" -"키 매개 변수" -"색조 허용" -". 최소 밝기" -". 최대 밝기" -"채도 오프셋" -"최소 채도" -"마스크 미세 조정" -"경사" -"아웃 경사" -"알파 오프셋" -"유출 빛 제어" -"유출 임계 값" -"유출 보상" -은 "마스크" -"크로 마키 (HSV)" -"컬러 3 자" -"채도" -"모두 복사" -"화이트 밸런스" -"컬러 밸런스" -"시안" -"마젠타" -"노란색" -"광도를 유지" -"압축기" -"반응 초" -"디케이 초" -"트리거 유형" -"트리거" -"포인트" -"출력" -"입력" -"만 부드럽게" -"크로스 페이드" -"입력 초당 프레임" -"마지막 프레임이 떨어졌다" -"죽이다" -"디인터레이스" -"계속 선을 선택" -"아무 것도 안 함" -"홀수 라인" -"짝수 라인" -"평균 라인" -"스왑 홀수 필드" -"스왑 짝수 필드" -"평균 짝수 라인" -"평균 홀수 라인" -"변경 행 % D \ 없음" -"디인터레이스-CV" -"선택 디인터레이스 모드" -"상위 필드 유지" -"바닥 유지 필드를" -"평균 위쪽 필드" -"첫 번째 탑 필드" -"임계 값" -"밥 임계 값" -"적응" -"하나의 필드를 중복" -"평균 하나의 필드" -"두 필드 평균값" -"밥 & 위브" -"공간 필드 스왑" -"임시 필드 스왑" -"아무것도 할 수 없다" -"지연 오디오" -"지연 초" -"지연 비디오" -"레벨" -"노이즈 제거 전력" -"참조 샘플의 수" -"키 프레임 기준의 시작" +"CD Ripper" +": CD Ripper" +"Невозможно открыть компакт-дисков." +"Невозможно получить итогом с оглавлением." +"Невозможно получить оглавления." +"Невозможно получить оглавления leadout." +"Старт трек вне диапазона." +"Конец дорожки вне диапазона." +"Конечное положение вне диапазона." +"Выберите диапазон для передачи:" +"Трек" +"Sec" +"Из" +"Для того, чтобы" +"CD Прибор:" +"Склон:" +"Порог:" +"Цвет..." +"Использовать значение" +"Использование выбора цвета" +"Внутренний цвет" +"Ключ цветности" +"Основные параметры:" +"Оттенок Толерантность:" +". Минимальная Яркость:" +". Макс Яркость:" +"Насыщенность Offset:" +"Мин Насыщенность:" +"Маска для настройки:" +"В Slope:" +"Из Склон:" +"Альфа Offset:" +"Разлив управление светом:" +"Разлив Порог:" +"Разлив Компенсация:" +"Показать Маска" +"Ключ цветности (ВПГ)" +"Цвет 3 Way" +"Интерполировать Пиксели" +"Гамма" +"Тени" +"Midtones" +"Особенности" +"Насыщенность:" +"Копировать для всех" +"Баланс белого" +"Цветовой баланс" +"Голубой" +"Пурпурный" +"Желтый" +"Сохранение светимость" +"Компрессор" +"Реакция сек:" +"Распад сек:" +"Тип запуска:" +"Вызывать:" +"Точка:" +"Входной" +"Вызывать" +"Максимум" +"Всего" +"Smooth только" +"Crossfade" +"Входной кадров в секунду:" +"Последний кадр отбрасывается:" +"Decimate" +"Выберите строки, чтобы" +"Ничего не делать" +"нечетные строки" +"Даже линии" +"Средние линии" +"SWAP нечетных полей" +"SWAP даже поля" +"Средние четные строки" +"Средние нечетные строки" +"Измененные строки:% d \ п" +"Деинтерлейсинг-CV" +"Выберите режим деинтерлейсинга" +"Keep верхнее поле" +"Держите нижнее поле" +"Средние верхние поля" +"Средние нижнем полях" +"Верхнее поле первым" +"Порог" +"Боб Порог" +"Адаптивное" +«Дубликат одно поле" +"Средняя одно поле" +"Средняя оба поля" +"Боб & Плетение" +"Пространственное подкачки поле" +"Временная замена поля" +"Ничего не делать" +"Audio Delay" +"Задержка секунд:" +"Задержка видео" +"Уровень:" +"Denoise мощность:" +"Количество образцов для справки:" +"Ключевой кадр является началом ссылке" "DenoiseFFT" -"진보적" -"빠른" -"반경 검색" -"1 임계 값을 전달합니다" -"2 임계 값을 전달합니다" -"루마 대비" -"채도 대비" -"지연은 프레임" -"티 제거 VIDEO 2" -"선택적 시간 평균" -"프레임 균등하게합니다" -"사용 방법" -"없음" -"선택적 시간 평균" -"AV. Thres를." -"S.D. Thres를." +"Прогрессивный" +"Чересстрочная" +"Быстро" +"Радиус поиска:" +"Pass 1 порог:" +"Pass 2 порога:" +"Luma контраст:" +"Chroma контраст:" +"Задержка кадры:" +"Denoise видео2" +"Избирательное временного усреднения" +"Рамки для усреднения" +"Использование метода:" +"Никто " +"Избирательное временного усреднения:" +"Av. Thres." +"S.D. Thres." "R / Y" "G / U" "B / V" -"표준 편차" -"평균의 첫 번째 프레임" -"고정 된 오프셋" -"다시 시작 마커 시스템" -"기타 옵션" -"프레임을 다시 재 처리" -"안 뺄셈" -"이 프레임 구간의 시작이다" -"평균 변화 픽셀" -"평균 유사한 픽셀" -"프레임 축적" -"노이즈 제거 비디오" +"Стандартное отклонение" +"Первый кадр в среднем:" +"Фиксированное смещение:" +"Перезагрузка системы маркер:" +"Другие варианты:" +"Обработать кадр снова" +"Отключить вычитание" +"Этот кадр является началом раздела" +"Средние переодевания пикселей" +"Средние похожих пикселей" +"Рамки для накопления:" +"Denoise видео" "Despike" -"최대 수준" -"변화의 최대 속도" -"사용 가치" -"차이 키" -"해산" +"Максимальный уровень:" +"Максимальная скорость изменения:" +"Использование Значение" +"Ключевым отличием" +"Наплыв" "DotTV" -"EffectTV \ nCopyright에서 DotTV (C) 2001 쿠치 Kentarou" -"수평 오프셋" -"수직 오프셋" -"다운 샘플링" -"레벨" -"부대" -"오프셋" -"에코" -"정상화" -"이득" -"창 크기" -"역사" -"X 확대" -"습기" -"차단 Hz에서" -"봉우리" -"0 Hz로" +"DotTV от EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +"Смещение по горизонтали" +"Вертикальное смещение" +"Downsample" +"Уровень:" +"Atten:" +"Смещение:" +"Эхо" +"НА" +"ЧЕЛОВЕК" +"OFF" +"по умолчанию" +"Нормализация" +"Усиление: " +"Размер окна:" +"История:" +"X Zoom:" +"Влажный:" +"Среза Гц:" +"Пики": +"0 Гц" "EchoCancel" -"프레임 필드" -"개체 찾기" -"알고리즘" -"반경 검색 \ n (이미지의 W / H의 비율)을" -"개체의 크기 : \ n (W / 이미지의 H 비율)" -"블록 X" -"블록 Y" -"개체 계층" -"대체 객체 계층" -"출력 / 장면 계층" -"배합량 개체" -"Camshift VMIN" -"Camshift VMAX" -"Camshift SMIN" -"국경을 그립니다" -"키포인트를 그립니다" -"개체를 교체" -"개체의 경계를 그립니다" -"계산하지 마십시오" +"Край" +"Количество:" +"Поля к кадрам" +"Найти объект" +"Алгоритм:" +"Радиус поиска: \ п (ш / Процент изображения)" +"Размер объекта: \ п (Ш / Процент изображения)" +"Блок X:" +"Блок Y:" +"Слой объекта:" +"Слой объекта Замена:" +"Слой Выход / сцена:" +"Объект количество наложения:" +"Camshift VMIN:" +"Camshift VMAX:" +"Camshift смин:" +"Рисовать рамку" +"Draw ключевые точки" +"Заменить объект" +"Рисовать объект границу" +"Не Рассчитать" "SURF" "CAMSHIFT" -"물방울" -"플래시" -"플립" -"필드 프레임" -"일시 정지" -"ROOMSIZE" -"젖은" -"드라이" +"Blob" +"Вспышка" +"Кувырок" +"Рамки для полей" +"RGB - 601" +"Замораживание" +"ROOMSIZE:" +"Влажный:" +"Сухой:" "Freeverb" -"사용 가능" -"프리즈 프레임" -"이득" -"감마" -"최대" -"감마" -"자동" -"플롯 히스토그램" -"사용 색상 선택" -"모양" -"속도" -"내부 반경" -"외부 반경" -"각도" -"센터의 X" -"센터 Y" -"선형" -"얼" -"로그" -"광장" -"내부 색상" -"외부 색상" -"외부 색상" -"그라데이션" -"EQ 그래픽" -"히스토그램" -"분할 출력" -"입력 X" -"입력 Y" -"출력 분" -"출력 최대" -"보간" -"분할 그림" -"다항식" -"베 지어" +"Стоп-кадр" +"Усиление" +"Максимум:" +"Гамма:" +"Автоматический" +"Участок гистограмма" +"Использование Color Picker" +"Shape:" +"Ставка:" +"Внутренний радиус:" +"Внешний радиус:" +"Центр X:" +"Центр Y:" +"Линейное" +"Радиальная" +"Журнал" +"Квадрат" +"Внутренний цвет:" +"Внешний цвет:" +"Внешний цвет" +"Градиент" +"Частота:" +«EQ Графический" +"GreyCStoration" +"Амплитуда:" +"Анизотропии:" +"Масштаб шума:" +"RGB Парад" +"RGB Parade выключено" +"Split выход" +"Входной X:" +"Входной Y:" +"Мощность мин:" +"Выход Макс:" +"Интерполяция:" +"Split фотография" +"Полином" +"Безье" "HolographicTV" -"HolographicTV EffectTV \ nCopyright에서 (C) 2001 쿠치 Kentarou" -"색조 채도" -"X 오프셋" -"Y 오프셋" -"보간 픽셀" -"보간" -"보간 비디오" -"매크로 블록 크기" -"입력으로 키 프레임을 사용" -"광학 흐름을 사용" -"움직임 벡터를 그립니다" -"반전 오디오" -"반전 R" -"반전 G" -"반전 B" -"반전" -"반전 비디오" -"반전" +"Насыщенный оттенок" +"Смещение по X:" +"Y Offset:" +"Интерполировать" +"Интерполировать Видео" +"Макроблочное размер:" +"Использование ключевых кадров как вход" +"Использовать зрительный поток" +"Draw векторы движения" +"Инверсия Аудио" +"Инверсия R" +"Инверсия G" +"Инверсия B" +"Инвертировать" +"Инверсия Видео" +"Инверсия" "IrisSquare" -"B BC CD D" +"А Б БК CD D" "AB BC CD DE EF" -"역 텔레시네" -"패턴이 오프셋" -"패턴" -"자동 IVTC" -"구 스트레치" -"구가 축소" -"직진 스트레치" -"직진 수축" -"스트레칭" -"보기의 R 필드" -"보기의 G 필드" -"보기의 B 필드" -"시야" -"잠금" -"화면 비율" -"중심을 그립니다" -"렌즈" -"지속 시간 (초) :" -"최대 soundlevel (dB) :" -"RMS의 soundlevel (dB) :" -"SoundLevel" -"길이" -"단계" -"선형 흐림" -"라이브 오디오" -"라이브 비디오" -"루프 샘플" -"루프 오디오" -"루프 프레임" -"루프 비디오" -"운동" -"번역 검색 반경 : \ N (W / 이미지의 H 비율)" -"회전 검색 반경 : \ n을 (도)" -"번역 블록 크기 : \ n (W / 이미지의 H 비율)" -"번역 검색 단계" -"회전 검색 단계" -"번역 방향" -"회전 중심" -"최대 각도 옵셋" -"회전 속도를 정착" -"절대 최대 오프셋" -"모션 속도를 정착" -"프레임 번호" -"마스터 (Master) 레이어" -"액션" -"계산" -"추가 (로드) 추적 프레임 오프셋" -"트랙 번역" -"트랙 회전" -"벡터 그리기" -"하나의 프레임을 추적" -"이전 프레임을 추적" -"이전 프레임 같은 블록" -"최고" -"바닥" -"트랙 서브 픽셀" -"추적 픽셀" -"서브 픽셀을 안정" -"픽셀을 안정" -"/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장" -"/ tmp 디렉토리에서로드 좌표" -"다시 계산" -"수평 만" -"수직 만" -"모두" -"모션이 포인트" -"트랙 포인트 1" -"트랙 포인트 2" -"번역 검색 오프셋 : \ N (이미지의 X / Y 비율)" -"단계를 검색" -"검색 방향" -"정착 속도" -"안정" -"모션 블러" -"회전 블록 크기 : \ n (W / 이미지의 H 비율)" -"에 의해 과부하로 DB를 입력합니다" -"독립적으로 트랙을 치료" -"강도를 사용" -"유화" -"유화" -"반경" -"강도를 사용" -"아래 첫 번째" -"맨 처음" -"레이어 순서" -"출력 층" -"오버레이" -"추가" -"저역 통과" -"하이 패스" -"대역 통과" -"주파수" -"그게 어떤" -"레벨" -"젖음" -"창" -"EQ 파라 메트릭" -"현재 X" -"관점" -"쉬어" -"관점의 방향" -"앞으로" -"역" -"출력 크기" -"재정의 카메라" -"사용 알파 / 블랙 레벨" -"자동 스케일" +"План смещения:" +"Шаблон:" +"Автоматическое IVTC" +"Сфера Stretch" +"Сфера Shrink" +"Прямолинейный Stretch" +"Прямолинейный сжиматься" +"Протяжение" +"R поля зрения:" +"G Поле зрения:" +"В поле зрения:" +"Поля зрения:" +"Замок" +"Соотношение сторон:" +"Draw центр" +"Объектив" +"Длительность (секунды):" +"Макс уровню шума (дБ):" +"RMS уровню шума (дБ):" +"Уровень звука" +"Длина:" +"Шаги:" +"Линейное Размытие" +"Живой звук" +"Живой звук" +"Живое видео" +"Образцы в цикл:" +"Аудио петли" +"Рамки к циклу:" +"Петля видео» +"Микроскопическая" +"Движение" +"Перевод Радиус поиска: \ п (Ш / Процент изображения)" +"Вращение Радиус поиска: \ п (в градусах)" +"Блок Перевод размер: \ п (Ш / Процент изображения)" +"шаги поиска Перевод:" +"шаги поиска вращения:" +"Направление перевода:" +"Центр вращения:" +"Максимальный угол смещения:" +"Скорость вращения урегулирования:" +"Максимальная абсолютное смещение:" +"Движение скорость осаждения:" +"Номер шасси:" +"Мастер слой:" +"Действие:" +"Расчет:" +"Добавить (загружается) смещение от гусеничного кадре" +"Трек перевод" +"Вращение Трек" +"Draw векторов" +"Трек один кадр" +"Трек предыдущий кадр" +"Предыдущий кадр же блок" +"Верхний" +"Дно" +"Трек Субпиксельное" +"Трек Pixel" +"Стабилизация Subpixel" +"Стабилизация Pixel" +"Сохранить COORDS в / TMP" +"Load Coords из / TMP" +"Пересчитать" +"Горизонтальные только" +"Только Вертикаль" +"И то и другое" +"Движение 2 Точка" +"Точка 1 Трек" +"Пункт 2 дорожки" +"Поиск Перевод смещение: \ п (X / Y Процент изображения)" +"Поиск шаги:" +"направления поиска:" +"Расселение скорость:" +"Стабилизация" +"Размытость" +"Вращение размер блока: \ п (Ш / Процент изображения)" +": Нормализация" +"Номер блока данных для перегрузки:" +"Лечить дорожек independantly" +"Использовать интенсивность" +"Картина маслом" +"Картина маслом" +"Радиус" +"Используйте Выраженность" +"Нижняя первый" +"Топ первого" +"Порядок слоев:" +"Выходной слой:" +"Наложение" +"Выход трек:" +"НЧ" +"Высокая частота" +"Полосовой" +"Частота" +"Кач" +"Уровень" +"Влажность:" +"Окно:" +«EQ Parametric" +"Текущий X:" +"Перспектива" +"Сама" +"Перспективным направлением:" +"Вперед" +"Задний ход" +"Размер выходного:" +"Override камера" +"Использование альфа / уровень черного" +"Auto Scale" "Pianoesizer" -"단계" -"조화" -"파형" -"웨이브 기능" -"기본 주파수" -"DC" -"사인" -"톱니" -"삼각형" -"펄스" -"소음" -"제로" -"최대" -"경사" -"랜덤" -"열거" -"심지어" -"홀수" +"Фаза" +"Гармонический" +"Волновая функция" +"Базовая частота:" +"ОКРУГ КОЛУМБИЯ" +"Синус" +"Sawtooth" +"Треугольник" +"Пульс" +"Шум" +"Нуль" +"Склон" +"Случайная" +"Перечисление" +"Даже" +"Странный" "Fibonnacci" -"프라임" -"피치 이동" -"깊이" -"극" -"깊이" -"각도" -"자동화" -"쿼크" -"선명도" -"인터레이스" -"휘도 만" -"방사형 흐림" -"해볼래" -"축척 계수" -"양만큼 규모 :" +«Prime» +"Шаг сдвиг" +"Глубина:" +"Полярный" +"Глубина" +"Угол" +"Автоматизация" +"Кварк" +"Острота" +"Переплетает" +"Только Яркость" +"Radial Blur" +"Reframe" +"Масштаб:" +"Масштаб по количеству:" "ReframeRT" -"간격을 제거" -"대상을 교체" -"구성 요소 만" -"알파는 교체" -"대상 트랙" -"작업" -"리 라우트" -"리 샘플" +"Порог разрыва (DB):" +"Максимальная продолжительность щелевых (секунды):" +"Устранить пробелы" +"Заменить объект" +"Только компоненты" +"Альфа заменить" +"Мишень трек:" +"Операция:« +"Перенаправить" +": Resample" +"Resample" "ResampleRT" -"리버브" -"% s을 (를) 저장할 수 없습니다." -"초기 신호 레벨" -"반사 전에 MS" -"첫 번째 반사 수준" -"지난 반사 수준" -"반사의 수" -"반사의 MS" -"저역 통과를 위해 밴드를 시작합니다" -"저역 통과에 대한 최종 밴드" -"로드 ..." -"저장 ..." -"설정 기본" -"저장 리버브" -"다른 이름으로 저장하기 리버브 파일을 선택" -"로드 리버브" -"에서로드 리버브 파일을 선택" -"역 오디오" -"반전" -"RGB - (601)" -"RGB -> 601 압축" -"601 -> RGB 확장" -"R_dx" -"R_dy" -"G_dx" -"G_dy" -"B_dx" -"B_dy" +"Реверберации" +"Не удалось сохранить% S". +"Начальный уровень сигнала:" +"мс до отражений:" +"Первый уровень отражения:" +"Уровень Последнее отражение:" +"Количество отражений:" +"мс отражений:" +"Начало полосы для ФНЧ:" +"Конец полосы для ФНЧ:" +"Нагрузка ..." +"Сохранить..." +"Установить по умолчанию" +"Сохранить реверберации" +"Выберите файл реверберации, чтобы сохранить как" +"Нагрузка реверберации" +"Выберите файл реверберации для загрузки из" +"Обратный аудио" +"Обратный видео" +"RGB -> 601 сжатия" +"601 - расширение> RGB" +"R_dx:" +"R_dy:" +"G_dx:" +"G_dy:" +"B_dx:" +"B_dy:" "RGBShift" -"피벗을 그립니다" -"회전" -"학위" -"피봇 (X, Y) :" -"스케일" -"블랙에 화이트" -"화이트에 블랙" -"안티 앨리어싱" -"형상의 종횡비를 유지" -"닦아 모양" -"선명" -"홀수 오프셋" -"심지어 오프셋" +"Draw стержень" +"Поворот" +"Градусы" +"Стержень (х, у):" +"Использовать фиксированный масштаб" +"Использовать фиксированный размер" +"Белого к черному" +"Черного к белому" +"Сглаживание" +"Чтобы сохранить пропорции формы" +"Shape Протрите" +"Форма Протрите: не может загрузить форму% s \ N" +"Четкость" +"Одд смещение:" +"Даже смещение:" "ShiftInterlace" -"왼쪽" -"오른쪽" -"밀어" -"주파수 : 0 Hz로" -"스펙트로" -"잉크 스케이프를 통해 SVG" -"실행 명령 % s의 \ 없음" -"% s의 %의 수출은 \ n을 실패" -"% s의에서 생성 된 파일 % s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다. \ n" -"액세스의 mmap은 %의 %의 실패하기로합니다. \ n" -"아웃 X" -"아웃 Y" -"새로 만들기 / 열기 SVG ..." -"잉크 스케이프는 \ 없음을 종료했다" -"플러그인 창이 N \ 폐쇄했다" -"외부 SVG 편집기를 실행 : %의 \ 없음을" -"외부 SVG 편집기는 \ n을 완료" -"SVG 플러그인 : SVG 파일을 선택" -"기존 SVG 파일을 열거 나 새로 만듭니다" -"스왑 채널" -"-> 레드" -"-> 녹색" -"-> 블루" -"-> 알파" -"0 %" -"100 %" -"스왑 0-1, 2-3, 4-5 ..." -"스왑 1-2, 3-4, 5-6 ..." -"스왑 프레임" -"신디사이저" -"순간 노트" -"Ctrl 키 또는 여러 노트를 선택하려면 Shift 키를." -"부드러운 색상" -"중간 색상" -"하이 컬러" -"저 색" -"중간 색" -"하이 컬러" -"최소" -"최대" -"시간 평균" -"프레임 수 :" -"국경" -"축적" -"위대한" -"덜" -"모든 프레임에 대해 다시 시작" -"프레임 버퍼하지 마십시오" -"유형" -"시간 범위" -"있는 그대로 timefront 사용" -"timefront 같은 다른 트랙" -"timefront 알파" -"강도" -"알파 마스크" -"반전" -"연락처보기 그레이 스케일 (튜닝" +"Оставил" +"Правильно" +"Горка" +"Частота: 0 Гц" +"Амплитуда: 0 дБ" +"Частота:% d Гц" +"Амплитуда:% .2f дБ" +"Спектрограммы" +"SVG с помощью Inkscape" +"Запуск командной% s \ п" +"Экспорт% s в% s не удалось \ N" +"Файл% s, который был сгенерирован из% S не в формате PNG. Попробуйте удалить все файлы * .png. \ П" +"Доступ ММАП чтобы% s в% s не удалось \ п." +"Из X:" +"Из Y:" +"Новый / Открыть SVG ..." +"Ошибка при создании FIFO файл" +"Inkscape завершился \ N" +"Окно плагина закрыл \ п" +"Запуск внешнего редактора SVG:% s \ N" +"Внешний редактор SVG закончил \ N" +"SVG Plugin: Pick файл SVG" +"Открыть существующий файл SVG или создать новый" +"SWAP каналы" +"-> Красный" +"-> Зеленый" +"-> Синий" +"-> Альфа" +"Поменять 0-1, 2-3, 4-5 ..." +"Поменять 1-2, 3-4, 5-6 ..." +"Рамки своп" +"Синтезатор" +"мгновенное заметки" +"Ctrl или сдвиг, чтобы выбрать несколько нот." +"Блондинка" +"Блондинка-резюме" +"Blue Dot" +"Яркий" +"Халк" +"Розовая леди" +"S.U.V." +"UnFlat" +"Low Color" +"Середина Цвет" +"High Color" +"Низкий цвет" +"Цвет Mid" +"Высокий Цвет" +"Мин:" +"Максимум:" +"Среднее время" +"Количество кадров:" +"Граница:" +"Накапливать" +"Большой" +"Меньше" +"Перезагрузка для каждого кадра" +"Не буфера кадров" +"Тип:" +"Временной диапазон:" +"Как timefront использование:" +"Другое дорожки, как timefront" +"Альфа качестве timefront" +"Интенсивность" +"Альфа маска" +"Обращение" +"Показать полутоновой (для настройки" "TimeFront" -"고속 푸리에 변환을 사용" -"창을 중복 사용" -"원래 속도의 분수" -"시간 스트레치" -"창 크기 (MS) :" -"시간 스트레치 RT" -"GlyphUnit :: process_package FT_New_Face에 실패했습니다. \ n"을 -"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : % 리를 \ n을." -"TitleMain :: load_freetype_face %의 실패했습니다. \ n"을 -"아무 움직임 없다" -"바닥은 맨" -"위에서 아래로" -"오른쪽은 왼쪽으로" -"왼쪽에서 오른쪽으로" -"글꼴" -"피치" -"스타일" -"맞춤" -"모션 유형" -"그림자를" -"(초) 페이드" -"(초) 페이드 아웃" -"속도" -"개요" -"인코딩" -"텍스트" -"굵게" -"기울임 꼴" -"개요 색상 ..." -"스탬프 타임 코드" -"센터" -"중간" -"번역" -"X에서" -"Y에서" -"W에서" -"H에서" -"아웃 W" -"아웃 H" -"언 샤프" -"양" +"ОШИБКА: TimeFront плагин - Если вы используете другую дорожку для timefront, вы должны иметь его под общий эффектов \ п" +"Размеры мастер-трека и timefront трассе не совпадают \ N" +"TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА используется, но цвет проекта модель не имеет альфа \ N" +"TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА трек используется, но цвет проекта модель не имеет альфа \ N" +"Ошибка плагин TimeFront: поддерживается track_usage параметр \ п" +"Использовать быстрое преобразование Фурье" +"Используйте перекрывающихся окон" +": Время растянуть" +"Фракция первоначальной скорости:" +"Time Stretch" +"размер окна (мс):" +"Time Stretch РТ" +"Не удалось GlyphUnit :: process_package FT_New_Face. \ N" +"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char удалось - Символ:% Li \ п." +"TitleMain :: load_freetype_face% s не удалось. \ N" +"Нет движения" +"Снизу вверх" +"Сверху вниз" +"Справа налево" +"Слева направо" +"Шрифт:" +"Подача:" +"Стиль:" +"Justify:" +"Тип движения:" +"Тень:" +"Fade в (сек):" +"Выведение (сек):" +"Скорость:" +"Контур:" +"Кодирование:" +"Жирный" +"Курсив" +"Цвет контура ..." +"Штамп таймкодом" +"Центр" +"Середина" +"Переведите" +"В X:" +"В Y:" +"В W:" +"В Н:" +"Из W:" +"Из Н:" +"Контурная" "VideoScope" -"캐리어 트랙" -"보코더" -"얼룩" -"검게" -"반사" -"진폭" -"단계" -"파장" -"웨이브" -"핀치" -"소용돌이" -"닦아" -"U" -"V" +"Перевозчик Трек:" +"Вокодер" +"Размытость" +"Затемняет" +"Светоотражающие" +"Фаза:" +"Длина волны:" +"Волна" +"Pinch" +"Вихрь" +"Wipe" +"U:" +"V:" "YUV" -"Y_dx" -"Y_dy" -"U_dx" -"U_dy" -"V_dx" -"V_dy" +"Y_dx:" +"Y_dy:" +"U_dx:" +"U_dy:" +"V_dx:" +"V_dy:" "YUVShift" -"X 배율 :" -"Y 배율 :" -"줌" -"줌 흐림" +"X Увеличение:" +"Y Увеличение:" +"Масштаб" +"Увеличение Размытие" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/sl.csv b/cinelerra-5.0/po/txt/sl.csv new file mode 100644 index 00000000..d12ba782 --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/sl.csv @@ -0,0 +1,1209 @@ +"","Project-Id-Version: sl\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2014-07-14 12:39-0400\nPO-Revision-Date: 2004-06-14 13:58+0100\nLast-Translator: Ana Pavlišič \nLanguage-Team: \nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Quicktime version %d.%d.%d (%s)\nLibmpeg3 version %d.%d.%d\n","Različica Quicktime %d.%d.%d\nRazličica Libmpeg3 %d.%d.%d\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n","Ta program je prosto programje; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji \nGNU Splošne javne licence, kot jo je objavila Free Software Foundation,\nali (na vašo željo) keterokoli novejšo različico te licence\n\nProgram je na voljo v upanju, da je uporaben, a BREZ KAKRŠNIHKOLI JAMSTEV;\n jamčeno ni niti za njegovo UPORABNOST ali PRIMERNOST ZA DOLOČENO RABO. \nZa nadaljne podrobnosti glejte GNU Splošno javno licenco.\n" +"Device path:","Pot naprave:" +"Bits:","Biti:" +"Device:","Naprava:" +"Server:","Strežnik:" +"Port:","Vrata:" +"Device Path:","Pot naprave:" +"Channel:","Kanal:" +"Syt Offset:","Odmik syt:" +"VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n","VirtualAConsole::load_track Ne morem odpreti %s.\n" +"fade","zabris" +"pan","premik kamere" +"Select a file for this asset:","Izberi datoteko za to sredstvo:" +"File format:","Format datoteke:" +"Bytes:","Bajti:" +"Bitrate (bits/sec):","Toleranca bit. hitr.:" +"Audio:","Zvok:" +"Compression:","Kompresija:" +"Channels:","Kanali:" +"Sample rate:","Ferkvenca vzorčenja:" +"Header length:","Dolžina glave:" +"Byte order:","Zapis bajtov:" +"Lo-Hi","Ni-Vi" +"Hi-Lo","Vi-Ni" +"Values are unsigned","Vrednosti so nepredznačene" +"Values are signed","Vrednosti so predznačene" +"Frame rate:","Frekv. slik:" +"Width:","Širina:" +"Height:","Višina:" +"Subtitle tracks:","Skupne steze:" +"Interlace correction:","Smer perspektive:" +"Time Code Start:"," odmik:" +" Path","Pot" +"Select a file","Izberi datoteko" +"Info...","Podatki..." +"Rebuild index","Znova zgradi kazalo" +"Sort items","Razvrsti predmete" +"View","Pogled" +"Paste","Prilepi" +"Match project size","Prilagodi velikost projekta" +"Match frame rate","Frekv. slik:" +"Remove from project","Odstrani iz projekta" +"Remove from disk","Odtrani z diska " +"Permanently remove from disk?","Začasno odtrani z diska?" +"Audio %d","Zvok %d" +"Rewind ( Home )","Previj ( tipka Home )" +"Fast Reverse ( + )","Hitro previjanje nazaj ( + )" +"Reverse Play ( 6 )","Normalno predvajanje nazaj ( 6 )" +"Stop ( 0 )","Ustavi ( 0 )" +"Play ( 3 )","Kopiraj ( c )" +"Fast Forward ( Enter )","Hitro previjanje naprej ( Enter )" +"Jump to end ( End )","Skoči na konec ( tipka End )" +"Title","Naslov" +"Comments","Komentarji" +"New bin","Nov koš" +"Delete bin","Zbriši koš" +"Rename bin","Preimenuj koš" +"Delete asset from disk","Zbriši sredstva iz diska" +"Delete asset from project","Zbriši sredstva iz projekta" +"Edit information on asset","Uredi informacije na sredstvu" +"Redraw index","Znova nariši kazalo" +"Paste asset on recordable tracks","Prilepi sredstvo na snemalne steze" +"Append asset in new tracks","Pripni sredstvo na novo stezo" +"View asset","Poglej sredstvo" +"Edit...","Uredi..." +"Display icons","Kaži ikone" +"Display text","Kaži besedilo" +"OK","V redu" +"Untimed","Ne merjen čas" +"Timed","Merjen čas" +"Unknown","Neznan" +"Enabled","Omogočeno" +"Output","Izhod" +"Elapsed","Pretečen" +"Batch Render...","Serijsko upodabljanje..." +"EDL %s not found.\n","EDL %s ni bil najden.\n" +"Output path:","Pot izhoda:" +"EDL Path:","Pot EDL:" +"Input EDL","Vhod EDL" +"Select an EDL to load:","Izberi EDL za odprtje:" +"Batches to render:","Posli za upodobit:" +"Stop","Ustavi" +"Close","Zapri" +"New","Nova" +"Delete","Zbriši" +"Save List","Shrani kot..." +"Save a Batch Render List","Serijsko upodabljanje..." +"Save Batch Render List","Serijsko upodabljanje..." +"Enter a Batch Render filename to save as:","Vpiši ime datoteke za shranitev" +"Load List","Odpri datoteke..." +"Load Batch Render List","Serijsko upodabljanje..." +"Enter a Batch Render filename to load from:","Izberi reverb datoteko za odprtje" +"Start","Začni" +"BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n","BRender::fork_background: ne morem odpreti /proc/self/cmdline.\n" +"BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n","BRender::set_video_map je bila poklicana za nastavitev NOT_SCANNED\n" +"BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n","BRender::set_video_map %d: poskus nastavitve za koncem katre%d.\n" +"Look for file","Poglej za datoteko" +"Windowed","Okno" +"Zoom 25%","25% povečava" +"Zoom 33%","25% povečava" +"Zoom 50%","50% povečava" +"Zoom 75%","25% povečava" +"Zoom 100%","100% povečava" +"Zoom 150%","50% povečava" +"Zoom 200%","200% povečava" +"Zoom 300%","100% povečava" +"Zoom 400%","100% povečava" +"Zoom Auto","Povečava mehčanja" +"Reset camera","Ponastavi kamero" +"Reset projector","Ponastavi projektor" +"Reset translation","Ponastavi premik" +"Show controls","Kaži kontrole" +"Hide controls","Skrij kontrole" +"Close source","Zapri izvor" +"None","Brez" +"Select","Izberi" +"Add...","Dodaj..." +"Move up","Prestavi gor" +"Move down","Prestavi dol" +"Picture...","Slika..." +"Frequency table:","Tabela frekvenc:" +"Norm:","Standard:" +"Input:","Vhod:" +"Title:","Naslov:" +"Fine:","Precizno:" +"Brightness:","Svetlost:" +"Contrast:","Kontrast:" +"Color:","Barva:" +"Hue:","Odtenek:" +"Whiteness:","Belina:" +"Channel","Kanal" +"Edit channels","Uredi kanale:" +"Comments:","Komentarji:" +"( Answering No will destroy changes )","( Odgovor ""Ne"" bo uničil spremembe ) " +"Yes","Da" +"No","Ne" +"Cancel","Prekliči" +"The following files exist. Overwrite them?","Sledeče datoteke obstajajo. Ali jih prepišem?" +"Protect video from changes","Zaščiti video pred spremembami" +"Edit mask","Uredi masko" +"Zoom view","Povečava pogleda" +"Adjust camera automation","Prilagodi samodejnost kamere" +"Adjust projector automation","Prilagodi samodejnost projektorja" +"Crop a layer or output","Obreži plast ali izhod" +"Get color","Notranje barva" +"Show tool info","Pokaži podatke orodja" +"Show safe regions","Pokaži varna področja" +"insert assets","vstavi sredstva" +"mask point","maskiraj točko" +"camera","Ponastavi kamero" +"projector","Ponastavi projektor" +"Do it","Naredi" +"W:",":" +"H:",":" +"Left justify","Leva poravnava" +"Center horizontal","Vodoravno centriranje" +"Right justify","Desna poravnava" +"Top justify","Zgornja poravnava" +"Center vertical","Navpično centriranje" +"Bottom justify","Spodnja poravnava" +"Multiply alpha","Zmnoži alfo" +"Subtract alpha","Odštej alfo" +"Cycle next","Kroži naprej" +"Cycle prev","Kroži nazaj" +"Mode:","Način:" +"Value:","Vrednost:" +"Mask number:","Številka maske:" +"Feather:","Mehčanje:" +"DC Offset","Odmik DC" +"Delete existing indexes","Zbriši obstoječa kazala" +"Delete all indexes in %s?","Zbriši vsa kazala v %s?" +"In point ( [ )","Vhodna točka ( [ )" +"Out point ( ] )","Izhodna točka ( ] )" +"Next label ( ctrl -> )","Naslednja oznaka ( ctrl -> )" +"Previous label ( ctrl <- )","Prejšnja oznaka ( ctrl <- )" +"Lift","Dvigni" +"Overwrite ( b )","Piši preko ( b ) " +"Extract","Izloči" +"To clip ( i )","V odsek" +"Splice ( v )","Združi ( v )" +"Cut ( x )","Izreži ( x )" +"Copy ( c )","Kopiraj ( c )" +"Append to end of track","Pripni na konec steze" +"Insert before beginning of track","Vstavi pred začetkom steze" +"Paste ( v )","Prilepi ( v )" +"Set transition","Nastavi prehod" +"Set presentation up to current position","Nastavi predstavitev na trenutni položaj" +"Undo ( z )","Razveljavi ( z )" +"Redo ( shift Z )","Obnovi ( shift Z )" +"Toggle label at current position ( l )","Preklopi oznako na trenutnem položaju ( l )" +"Fit selection to display ( f )","Izbiro prilagodi zaslonu ( f )" +"Fit all autos to display ( Alt + f )","Izbiro prilagodi zaslonu ( f )" +"Drag and drop editing mode","Način urejanja povleci in spusti" +"Cut and paste editing mode","Način urejanja izreči in prilepi" +"Generate keyframes while tweeking","Ustvarjaj ključne slike med prilagajanjem" +"Attach effect...","Pripni učinek..." +"Resize track...","Spremeni velikost steze..." +"Match output size","Prilagodi izhodni velikosti" +"Delete track","Zbriši stezo" +"Add track","Dodaj stezo" +"User title","Brez naslova" +"No.","Ne" +"Track name","Steza/Sledi" +"Select a file to export to:","Izberi datoteko za snemanje:" +"Output to file","Izhod v datoteko" +"Select a file to write to:","Izberi datoteko v katero naj se piše:" +"Select track to be exported:","Izberi datoteko za upodaljanje:" +"This format doesn't support audio.","Ta format ne podpira zvoka." +"This format doesn't support video.","Ta format ne podpira videa." +"Lo Hi","Niž-Viš" +"Hi Lo","Viš-Niž" +"MPEG Audio","Zvok MPEG" +"AVI Arne Type 1","AVI Arne Vrsta 1" +"AVI DV Type 2","AVI DV Vrsta 2" +"AVI Avifile","AVI Datoteka Avi" +"Raw DV","Surov PCM" +"JPEG Sequence","Zaporedje JPEG" +"Quicktime for Linux","Quicktime za Linux" +"Raw PCM","Surov PCM" +"PNG Sequence","Zaporedje PNG" +"Unknown sound","Neznan zvok" +"TGA Sequence","Zaporedje TGA" +"TIFF Sequence","Zaporedje TIFF" +"MPEG Video","Video MPEG" +"OGG Theora/Vorbis","OGG Vorbis" +"EXR Sequence","Zaporedje JPEG" +"8 Bit Linear","Linearno 8 bitno" +"16 Bit Linear","Linearno 16 bitno" +"24 Bit Linear","Linearno 24 bitno" +"32 Bit Linear","Linearno 32 bitno" +"Float","Plavajoča vejica" +"Codec: ","Kodek:" +"Compressor: 16 bit PCM","Kompresija: 16 bit PCM" +"Attributes:","Atributi:" +"Compressor: Consumer DV","Kompresija: Consumer DV" +"Assuming raw PCM:","Predpostavljen surov PCM:" +"Quality:","Kvaliteta:" +"Dual MPEG-4","MPEG-4" +"PNG with Alpha","PNG z alfo" +"Uncompressed RGB","Nekompresiran RGB" +"Uncompressed RGBA","Nekompresiran RGBA" +"YUV 4:2:0 Planar","Planaren YUV 4:2:0" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)","Komponentni Y'CbCr 8-bit 4:4:4" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)","Komponentni Y'CbCr 8-bit 4:4:4" +"YUV 4:1:1 Packed","Pakiran YUV 4:1:1" +"Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4","Komponentni Y'CbCr 8-bit 4:4:4" +"Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4","Komponentni Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" +"Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4","Komponentni Y'CbCr 10-bit 4:4:4" +"JPEG Photo","Slika JPEG" +"Twos complement","Dvojiški komplement" +"Unsigned","Nepredznačen" +"MPEG-4 Audio","Zvok MPEG" +"Made with Cinelerra for Linux","Narejeno s Cinellero za Linux" +"Bits per channel:","Bitov na kanal:" +"Dither","Razprševanje" +"Bitrate:","Bitna hitrost:" +"Variable bitrate","Spremenljiva bitna hitrost" +"Min bitrate:","Najmanjša bit. hitr.:" +"Avg bitrate:","Povprečna bit. hitr.:" +"Max bitrate:","Največja bit. hitr.:" +"Quantization Quality (%):","Kvantizacija:" +"Quantization:","Kvantizacija:" +"Bitrate tolerance:","Toleranca bit. hitr.:" +"Interlaced","Prepleten" +"Keyframe interval:","Interval ključ. slik:" +"Quantizer:","Kvantizator:" +"RC Period:","Perioda RC:" +"Reaction Ratio:","Razmerje reakcije:" +"Reaction Period:","Perioda reakcije:" +"Max Key Interval:","Najv. int. med klj.:" +"Max Quantizer:","Največji kvantizer:" +"Min Quantizer:","Najmanjši kvantiz.:" +"Fix bitrate","Zakleni bit. hitrost" +"Fix quantization","Zakleni kvantizac." +"encode: lame_init_params returned %d\n","encode: lame_init_params je vrnil/a %d\n" +"Layer:","Plast:" +"Kbits per second:","Kbitov na sekundo:" +"II","ll" +"III","lll" +"Color model:","Barvni način:" +"Format Preset:","Obl. zapisa:" +"Derivative:","Derivat:" +"I frame distance:","Razd. med slik. I:" +"P frame distance:","Razd. med slik. I:" +"Bottom field first","Najprej spodnje polje" +"Progressive frames","Progresivne slike" +"Denoise","Odstranitev šuma" +"Sequence start codes in every GOP","Začetne kode zaporedij GOP" +"Generic MPEG-1","MPEG-1" +"Generic MPEG-2","MPEG-2" +"VCD Still sequence","Zaporedje PNG" +"DVD","DV" +"Fixed bitrate","Stalna bit. hitr." +"Fixed quantization","Stalna kvantizacija" +"Use alpha","Uporabi alfo" +"Signed","Predznačen" +"RGB compressed","Kompresiran RGB" +"RGBA compressed","Kompresiran RGBA" +"RGB uncompressed","Nekompresiran RGB" +"RGBA uncompressed","Nekompresiran RGBA" +"Output Path:","Pot izhoda:" +"Use Pipe:","Kaži vzorce" +"Stream Header:","Skupno glav:" +"Interlacing:","Prepleteno" +"Pipe Presets:","Prednastavitve:" +"The format you selected doesn't support video.","Izbrana oblika zapisa en podpira videa." +"The format you selected doesn't support audio.","Izbrana oblika zapisa ne podpira zvoka." +"IMA4 compression is only available in Quicktime movies.","Kompresija IMA4 je na voljo le v filmih Quicktime." +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","Kompresija ULAW je na voljo le v \nfilmih Quicktime in datotekah PCM." +"Change file format","Spremeni format datoteke" +"User Defined","Poljuben" +"Presets:","Prednastavitve:" +"File Format:","Obl. zapisa:" +"Configure audio compression","Nastavi kompresijo zvoka" +"Configure video compression","Nastavi kompresijo videa" +"Record audio tracks","Snemaj zvočne steze" +"Render audio tracks","Upodobi zvočne steze" +"Record video tracks","Snemaj video steze" +"Render video tracks","Upodobi video steze" +"Overwrite project with output","Z izhodom piši preko projekta" +"Create new file at each label","Ob vsaki oznaki naredi novo datoteko" +"Creating %s.","Ustvarjam %s." +"IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n","IndexFile::draw_index: kazalo ima povečavo 0\n" +"Drag all following edits","Vleci vsa sledeča urejanja" +"Drag only one edit","Vleci le eno urejanje" +"Drag source only","Vleci le izvor" +"No effect","Brez učinka" +"Time Format","Obl. zapisa:" +"frames per foot","Slik na čevelj" +"Index files","Datoteke kazala" +"Index files go here:","Mesto datotek kazal:" +"Index Path","Pot kazala" +"Select the directory for index files","Izberi imenik za datoteke kazala" +"Size of index file:","Velikost datoteke kazala:" +"Number of index files to keep:","Število hranjenih datotek kazal:" +"Editing","Urejanje" +"Button 1:","Gumb 1:" +"Button 2:","Gumb 2:" +"Button 3:","Gumb 3:" +"Min DB for meter:","Najmanj DB na mer.:" +"Theme:","Tema:" +"Use Hours:Minutes:Seconds.xxx","Kaži Ure:Minute:Sekunde.xxx" +"Use Hours:Minutes:Seconds:Frames","Kaži Ure:Minute:Sekunde:Slike" +"Use Samples","Kaži vzorce" +"Use Frames","Kaži slike" +"Use Hex Samples","Kaži vzorce v šestnajstiškem zapisu" +"Use Seconds","Sekunde:" +"Use Feet-frames","Kaži čevlje slik" +"Use thumbnails in resource window","Uporabi sličice v oknu virov" +"Show tip of the day","Kaži nazive" +"Delete keyframe","Ključne slike tišine" +"delete keyframe","Ključne slike tišine" +"Show keyframe settings","Shranjene nastavitve." +"Copy keyframe","Kopiraj ključne slike" +"linear segments","Počisti ključne slike" +"Previous label","Prejšnja oznaka" +"Next label","Naslednja oznaka" +"Load files...","Odpri datoteke..." +"Select files to load:","Označi datoteke za odprtje:" +"Replace current project.","Nadomesti trenutni projekt." +"Replace current project and concatenate tracks.","Nadomesti trenutni projekt in spoji steze." +"Append in new tracks.","Dodaj v nove steze." +"Concatenate to existing tracks.","Spoji k obstoječim stezam." +"Create new resources only.","Ustvari le nove vire." +"load previous","odpri prejšnjo" +"Load backup","Odpri varnostno kopijo" +"load backup","odpri varnostno kopijo" +"Insert nothing","Ne vstavi ničesar" +"Replace current project","Zamenjaj trenutni projekt" +"Replace current project and concatenate tracks","Zamenjaj trenutni projekt in spoji steze" +"Append in new tracks","Pripni v nove steze" +"Concatenate to existing tracks","Spoji k obstoječim stezam" +"Paste at insertion point","Prilepi na točki vstavljanja" +"Create new resources only","Ustvari le nove vire" +"Insertion strategy:","Strategija vstavljanja:" +"\nUsage:\n","\nUporaba:\n" +"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n","%s [-f] [-c nastavitve] [-d vrata] [-n nice] [-r serijska datoteka] [datoteke]\n\n" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n","-d = Poženi v ozadju kot farmni odjemalec. Izbira vrat (400) je neobvezna.\n" +"-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n","-f = Poženi v ospredju kot farmni odjemalec. Nadomestek za -d\n" +"-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n","-n = če teče kot farmni odjemalec, nastavi nižjo prioriteto.(20)\n" +"-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n","-c = Uporaba nastavitvene datoteke namesto %s%s.\n" +"-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n","-r = serijsko upodabljanje vsebine serijske datoteke (%s%s) brez grafičnega vmesnika. ime serijske datoteke je neobvezno\n" +"filenames = files to load\n\n\n","filenames = datoteke za odprtje\n\n\n" +"Building Indexes...","Ustvarjam kazala..." +"File","Datoteka" +"Edit","Uredi" +"Keyframes","Ključne slike" +"Audio","Zvok" +"Tracks","Steze" +"Settings","Nastavitve" +"Mode","Način" +"Pan","premik kamere" +"Camera X","Povečava kamere" +"Camera Y","Povečava kamere" +"Camera Z","Povečava kamere" +"Projector X","Povečava projektorja" +"Projector Y","Povečava projektorja" +"Projector Z","Povečava projektorja" +"Window","Okno" +"Dump CICache","Izpiši CICache" +"Dump EDL","Izpiši EDL" +"Dump Plugins","Izpiši vtičnike" +"Dump Assets","Izpiši sredstva" +"Undo","Razveljavi" +"Undo %s","Razveljavi %s" +"Redo","Obnovi" +"Redo %s","Obnovi %s" +"Cut keyframes","Izreži ključne slike" +"Copy keyframes","Kopiraj ključne slike" +"Paste keyframes","Prilepi ključne slike" +"Clear keyframes","Počisti ključne slike" +"Cut default keyframe","Izreži privzeto ključno sliko" +"Copy default keyframe","Kopiraj privzeto ključno sliko " +"Paste default keyframe","Prilepi privzeto ključno sliko" +"Clear default keyframe","Počisti privzeto ključno sliko" +"Cut","Izreži" +"Copy","Kopiraj" +"Clear","Počisti" +"Paste silence","Prilepi tišino" +"Select All","Izberi vse" +"Clear labels","Počisti oznake" +"Mute Region","Utišaj izbrano" +"Trim Selection","Odžagaj na izbrano" +"Default Transition","Privzet prehod" +"Reset Translation","Ponastavi prehod" +"Delete tracks","Zbriši steze" +"Delete last track","Zbriši zadnjo stezo" +"Move tracks up","Premakni steze navzgor" +"Move tracks down","Premakni steze navzdol" +"Concatenate tracks","Zaporedno združi steze" +"Loop Playback","Krožno predvajanje" +"Set background render","Nastavi preračunavanje v ozadju" +"Edit labels","Uredi oznake" +"Edit effects","Uredi učinke" +"Autos follow edits","Samodejnosti sledijo urejanjem" +"Align cursor on frames","Postavi kazalec na slike" +"Slow Shuttle","Počasno premikanje" +"Fast Shuttle","Hitro premikanje" +"Save settings now","Shrani nastaviteve zdaj" +"Saved settings.","Shranjene nastavitve." +"Show Viewer","Kaži pregledovalnik" +"Show Resources","Kaži vire" +"Show Compositor","Kaži skladatelja" +"Show Overlays","Kaži nivoje" +"Show Levels","Kaži nivoje" +"Default positions","Privzeti položaji" +"%s ETA: %s","%s Čas do zaključka: %s" +"Render effect...","Upodobi učinek..." +"No recordable tracks specified.","Določena ni nobena snemalna steza." +"No plugins available.","Na voljo ni noben vtičnik." +"No output file specified.","Izhodna datoteka ni navedena." +"No effect selected.","Izbran ni noben učinek." +"No selected range to process.","Ni izbranega območja za procesiranje." +"Couldn't open %s","Ni bilo mogoče odpreti %s" +"Select an effect","Izberi učinek" +"Select the first file to render to:","Izberi prvo datoteko za upodabljanje:" +"Select a file to render to:","Izberi datoteko za upodaljanje:" +"Set up effect panel and hit ""OK""","Nastavi učinek in pritisni ""V redu""" +"Show meters","Pokaži merilec" +"MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n","MWindow::init_plugins: ni ibl omogoče odpreti direktorija %s\n" +"MWindow::init_theme: Default theme %s not exists.\nMaybe an install problem\n","MWindow::init_theme: Tema %s ni bila najdena.\n" +"Failed to open %s","Ni bilo mogoče odpreti %s" +"'s format couldn't be determined.","ni bilo mogoče ugotoviti obl. zapisa." +"load","odpri" +"Initializing GUI","Inicializiram grafični uporabniški vmesnik (GUI)" +"Couldn't open %s for writing.","%s ni bilo mogoče odpreti za pisanje." +"remove assets","odstrani sredstva" +"Using %s.","Uporabljam %s." +"add track","dodaj stezo" +"asset to size","sredstvo na velikost" +"asset to rate","sredstvo na velikost" +"clear","počisti" +"clear keyframes","počisti ključne slike" +"clear default keyframe","počisti privzete ključne slike" +"clear labels","Počisti oznake" +"concatenate tracks","spoji steze" +"crop","obreži" +"cut","izreži" +"cut keyframes","izreži ključne slike" +"cut default keyframe","izreži privzeto ključno sliko" +"delete tracks","izbriši steze" +"delete track","izbriši stezo" +"detach transition","odpni prehod" +"insert effect","vstavi učinek" +"drag handle","vleci ročico" +"match output size","prilagodi izhodni velikosti" +"move edit","premakni urejanje" +"move effect","premakni učinek" +"move effect up","premakni učinek gor" +"move effect down","premakni učinek dol" +"move track down","premakni stezo dol" +"move tracks down","premakni stezo dol" +"move track up","premakni stezo gor" +"move tracks up","premakni steze gor" +"mute","tišina" +"overwrite","piši preko" +"paste","prilepi" +"paste assets","prilepi sredstvo" +"paste keyframes","prilepi ključne slike" +"paste default keyframe","prilepi privzeto ključno sliko" +"silence","tišina" +"transition","prehod" +"No default transition %s found.","Privzeti prehod %s ni nil najden." +"resize track","spremeni velikost steze" +"in point","vhodna točka" +"out point","izhodna točka" +"splice","združi" +"Clip %d","Odsek %d\n" +"label","oznaka" +"trim selection","odžagaj na izbrano" +"new folder","nova mapa" +"New...","Nova..." +"Cinelerra: New Project","Cinelerra: Nov projekt" +": New Project",": Nov projekt" +"Parameters for the new project:","Parametri novega projekta:" +"Tracks:","Steze:" +"Samplerate:","Frek. vzorč.:" +"Framerate:","Frekv. slik:" +"Canvas size:","Platno:" +"Aspect ratio:","Razmerje:" +"Interlace mode:","Prepleten" +"Auto aspect ratio","Samodejno razmerje" +"Enter the name of the folder:","Vpiši ime mape:" +"Untitled","Brez naslova" +"keyframe","ključna slika" +"play patch","Predvajaj stezo" +"mute patch","Pot izhoda:" +"record patch","Praskanje" +"Play track","Predvajaj stezo" +"Arm track","Nabij stezo" +"Gang faders","Skupinski zabris" +"Draw media","Riši medij" +"Don't send to output","Ne pošlji v izhod" +"Nudge","Zamik" +"Cache size (MB):","Velikost predpomnilka (MB):" +"Seconds to preroll renders:","Št. sekund previtja upodabljanja:" +"Background Rendering (Video only)","Upodabljanje v ozadju" +"Frames per background rendering job:","Število slik na posel upodabljanja v ozadju:" +"Frames to preroll background:","Za koliko slik previti ozadje:" +"Output for background rendering:","Izhod upodabljanja v ozadju:" +"Render Farm","Upodobljalna farma" +"Nodes:","Vozlišča:" +"Hostname:","Ime gostitelja:" +"Master node framerate: %0.3f","Hitrost slik glavnega vozlišča: %0.3f" +"Total jobs to create:","Skupno število poslov za ustvarit:" +"(overridden if new file at each label is checked)","(prezrto, če je vklop. 'Nova datoteka pri vsaki oznaki')" +"On","Vključeno" +"Hostname","Ime gostitelja" +"Port","Vrata" +"Framerate","Frekvenca slik" +"Use background rendering","Uporabi upodabljanje v ozadju" +"Use render farm","Uporabi upodobljalno farmo" +"Force single processor use","Prisilno uporabi le en procesor" +"Consolidate output files on completion","Združi izhodne datoteke ob končanju" +"Add Node","Dodaj vozlišče" +"Apply Changes","Uveljavi spremembe" +"Delete Node","Zbriši vozlišče" +"Sort nodes","Razvrsti vozlišča" +"Reset rates","Ponastavi produktivnost" +"Use virtual filesystem","Uporabi navidezni datotečni sistem" +"Audio Out","Zvočni izhod" +"Audio offset (sec):","Zabris (sek):" +"Audio Driver:","Gonilnik:" +"Video Out","Video izhod" +"Framerate achieved:","Dosežena frekv. slik:" +"Scaling equation:","Enačba povečave:" +"Preload buffer for Quicktime:","Predpomnilnik za Quicktime:" +"Timecode offset:"," odmik:" +"Video Driver:","Gonilnik:" +"View follows playback","Pogled sledi predvajanu" +"Audio playback in real time priority (root only)","Predvajaj zvok z realno časovno prioriteto (le administrator)" +"Nearest neighbor enlarge and reduce","Pri povečavah in pomanjšavah najbližji sosed" +"Bicubic enlarge and reduce","Bikubično povečanje in pomanjšanje" +"Bicubic enlarge and bilinear reduce","Bikubično povečanje in bilinearno pomanjšanje" +"Bilinear enlarge and bilinear reduce","Bilinearno povečanje in bilinearno pomanjšanje" +"Interpolate CR2 images","Interpoliranje" +"Play every frame","Predvajaj vsako sliko" +"Fast reverse ( + )","Hitro previjanje nazaj ( + )" +"Normal reverse ( 6 )","Normalno predvajanje nazaj ( 6 )" +"Frame reverse ( 4 )","Slika nazaj ( 4 )" +"Normal forward ( 3 )","Normalno predvajanje naprej (3 )" +"Frame forward ( 1 )","Slika naprej ( 1 )" +"Fast forward ( Enter )","Hitro previjanje naprej ( Enter )" +"Author: %s","Avtor: %s" +"License: %s","Licenca: %s" +"%s took %s","%s je vzelo %s" +"No processing defined for this plugin.\n","Za ta vtičnik ni določeno nobeno obdelovanje.\n" +"attach effect","pripni učinek" +"Plugins:","Vtičniki:" +"Shared effects:","Skupni učinki:" +"Shared tracks:","Skupne steze:" +"Change...","Kanal" +"Detach","Odpni" +"detach effect","odpni učinek" +"Send","Pošlji" +"Receive","Sprejmi" +"Show","Kaži" +"Preferences...","Nastavitve..." +"Playback","Predvajanje" +"Recording","Snemanje" +"Performance","Zmogljivost" +"Interface","Vmesnik" +"About","O programu" +"Apply","Uveljavi" +"Quit","Konec" +"Can't quit while a recording is in progress.","Ne morem končati dokler traja snemanje." +"Can't quit while a render is in progress.","Ne morem končati dokler traja upodabljanje." +"Save edit list before exiting?","Pred izhodom shrani seznam urejanj?" +"Delete this file and %s?","To datoteko zbriši in %s?" +"Record...","Snemanje..." +"record","Snemanje" +"Deleting","Brišem" +"No space left on disk.","Na disku ni več prostora." +"Path","Pot" +"News","Novice" +"Start time","Začetni čas" +"Duration","Trajanje" +"Source","Izvor" +"Path:","Pot:" +"Start time:","Začetni čas:" +"Duration time:","Čas trajanja:" +"Source:","Izvor:" +"Transport:","Prenos:" +"Select a file to record to:","Izberi datoteko za snemanje:" +"Format:","Obl. zapisa:" +"Audio compression:","Kompresija zvoka:" +"Clipped samples:","Odsekani vzorci:" +"Video compression:","Kompresija videa:" +"Frames behind:","Slik v zaostanku:" +"Position:","Mesto:" +"Prev label:","Prejšnja oznaka:" +"Batches:","Posli za upodobit:" +"Save the recording and quit.","Shrani posnetek in končaj" +"Quit without pasting into project.","Končaj brez prilepljenja v projekt." +"Quit and paste into project.","Končaj brez prilepljenja v projekt." +"Start Over","Začni znova" +"Rewind the current file and erase.","Previj trenutno datoteko in zbriši." +"Fill frames","Polni slike" +"Write extra frames when behind.","Ob zaostajanju vstavi dodatne slike." +"Monitor video","Glej video" +"Monitor audio","Poslušaj zvok" +"Offset","Odmik" +"Create new clip.","Ustvari nov odsek." +"Delete clip.","Zbriši odsek." +"Start batch recording\nfrom the current position.","Začni paketno senmanje \nod tega položaja." +"Activate","Aktiviraj" +"Make the highlighted\nclip active.","Naredi poudarjen \nodsek aktiven." +"Label","Oznaka" +"Interrupt recording in progress?","Ne morem končati dokler traja snemanje." +"Rewind batch and overwrite?","Previj paket in piši preko?" +"Swap fields","Zamenjaj polja" +"Audio In","Zvočni vhod" +"Record Driver:","Gonilnik:" +"Samples to write to disk at a time:","Število hkrati na disk zapisanih vzorcev:" +"Sample rate for recording:","Snemalna frekv. vzorčenja:" +"Channels to record:","Število zvočnih kanalov za snemanje:" +"Video In","Video vhod" +"Frames to record to disk at a time:","Število hkrati na disk zapisanih slik:" +"Frames to buffer in device:","Število v napravi pomnjenih slik:" +"Size of captured frame:","Velikost zajete slik:" +"Frame rate for recording:","Snemalna frekvenca slik:" +"Seconds","Sekunde:" +"Record in realtime priority (root only)","Snemaj zvok z realno časovno prioriteto (le administrator)" +"Sync drives automatically","Samodejno uskladi pogone" +"Start interactive recording\nfrom current position","Začni interaktivno snemanje\nod trenutnega mesta" +"Record single frame","Posnami eno samo sliko" +"Preview recording","Predogled snemanja" +"Stop operation","Ustavi dejanje" +"Start over","Začni znova" +"Fast rewind","Hitro previjanje nazaj" +"Fast forward","Hitro previjanje naprej" +"Seek to end of recording","Pojdi na konec snemanja" +"Render...","Upodabljanje..." +"Rendering %s...","Upodabljam %s..." +"Rendering...","Upodabljam..." +"Rendering took %s","Upodabljanje je trajalo %s" +"Starting render farm","Zaganjam upodabljalno farmo" +"Failed to start render farm","Nisem uspel pognati upodabljalne farme" +"Error rendering data.","Napaka pri upodabljanju podatkov." +"render","upodabljanje" +"Render range:","Upodobljalna farma" +"Project",": Nov projekt" +"Selection","Izberi" +"In/Out Points","izhodna točka" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n","RenderFarmServerThread::start_loop: vtič\n" +"RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n","RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n" +"RenderFarmServerThread::start_loop: socket","RenderFarmServerThread::start_loop: vtič" +"RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n","RenderFarmServerThread::start_loop: neznan gostitelj %s.\n" +"RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n","RenderFarmServerThread::run: neznana zahteva %02x\n" +"RenderFarmClient::main_loop: socket","RenderFarmClient::main_loop: vtič" +"RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s","RenderFarmClient::main_loop: povezana vrata %d: %s" +"RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n","RenderFarmClient::main_loop: povezana pot %s: %s\n" +"RenderFarmClient::main_loop: listen","RenderFarmClient::main_loop: poslušaj" +"RenderFarmClient::main_loop: accept","RenderFarmClient::main_loop: sprejmi" +"RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n","RenderFarmClientThread::run: Seja zaključena.\n" +"Render profile:","Upodobljalna farma" +"Save profile","Shrani reverb" +"Delete profile","Zbriši vozlišče" +"Size:","Velikost:" +"Scale:","Razmerje:" +"ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n","ResourcePixmap::draw_audio_source: nisem uspel dobiti %s za risanje.\n" +"Save backup","Shrani varnostno kopijo?" +"Saved backup.","Varnostna kopija shranjena." +"Save","Shrani" +"""%s"" %dC written","""%s"" %dC napisal" +"Save as...","Shrani kot..." +"Couldn't open %s.","Ne morem odpreti %s." +"Enter a filename to save as","Vpiši ime datoteke za shranitev" +"Format...","Oblika..." +"set format","nastavi obliko" +"Channel positions:","Mesta kanalov:" +"W Ratio:","Razm. širine:" +"H Ratio:","Razm. višine:" +"%d degrees","%d stopinj" +"Auto","Samod." +"Loading...","Nalagam..." +"Welcome to Cinelerra.","Dobrodošli v Cinelerri." +"Cancel operation","Prekliči dejanje" +"Where is %s?","Kje je %s?" +"Previous tip","Prejšnja oznaka" +"select","Izberi" +"Seconds:","Sekunde:" +"Length: %2.2f sec","Dolžina: %2.2f sek." +"Attach...","Pripni..." +"Length","Dolžina:" +"Host:","Ime gostitelja:" +"Adaptor:","Prilagodljiv" +"Output channel:","Izhodni kanal:" +"Display:","Zaslon:" +"Display for compositor:","Zaslon skladatelja:" +"Show assets","Kaži urejanja" +"Show titles","Kaži nazive" +"Show transitions","Kaži prehode" +"Plugin Autos","Vtičniki:" +"mode","način" +"Normal","Običajno" +"Replace","Zamenjava" +"Addition","Prištevanje" +"Subtract","Odštevanje" +"Multiply","Množenje" +"Divide","Deljenje" +"Max","Najv.:" +"Viewer","Pregledovalnik" +"Automation Type","Samodejna IVTC" +"Audio Fade:","Zvok %d" +"Video Fade:","Video %d" +"Zoom:","25% povečava" +"Automation range","Samodejno" +"Selection start time","Začetni čas" +"Selection length","Izberi učinek" +"Selection end time","Izberi datoteko" +"cannot connect to X server.\n","Ne morem se povezati s strežnikom X.\n" +"'DISPLAY' environment variable not set.\n","Okoljska spremenljivka 'DISPLAY' ni nastavljena.\n" +"Change the filter","Spremeni filter" +"Cancel the operation","Prekliči dejanje" +"Submit the directory","Pošlji imenik" +"Descend directory","Imenik navzgor" +"Submit the file","Pošlji datoteko" +"Create new folder","Ustvari novo mapo" +"Up a directory","Imenik navzgor" +"Delete files","Zbriši koš" +"Refresh","Znova prerazporedi slike" +": New folder",": Nova mapa" +": Delete","Zbriši" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-iso8859-2" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-iso8859-2" +"-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-iso8859-2" +"-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*-*-*-*-*-iso8859-2" +"-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-iso8859-2" +"Theme::get_image: %s not found.\n","Theme::get_image: %s ni bila najdena.\n" +"BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n","BC_Theme::check_used: Slike niso uporabljene.\n" +"Odd field first","Najprej liha polja" +"Even field first","Najprej soda polja" +"1080 to 540","1080 na 480" +"720 to 480","720 na 480" +"Lock parameters","Zakleni parametre" +"AgingTV","Postarana televizija" +"Film aging from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Postaranje filma iz EffectTV\nAvtorske pravice pridržane (C) \n2001 FUKUCHI Kentarou" +"Grain","Ojačanje" +"Scratch","Praskanje" +"Pits","Navpične črte" +"Dust","Prah" +"In","Vhod" +"Out","Izhod" +"Bands:","Pasovi:" +"Direction:","Smer:" +"BandSlide","Copyright" +"BandWipe","Pasovni prehod" +"Reset","Ponastavi" +" Mask Selection","Izberi" +"Color Selection","Odžagaj na izbrano" +"hue","Odtenek" +"saturation","Nasičenost" +"value","Skupno" +"red","Rdeča" +"green","Zelena" +"blue","Zmehčaj modro" +" Invert Selection","Inverzna telekineza" +"-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*","-*-helvetica-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-iso8859-2" +"Blur","Zmehčaj" +"Radius","Polmer" +"Vertical","Navpično" +"Horizontal","Vodoravno " +"Blur alpha","Zmehčaj alfo" +"Blur red","Zmehčaj rdečo" +"Blur green","Zmehčaj zeleno" +"Blur blue","Zmehčaj modro" +"Brightness/Contrast","Svetlost/Kontrast" +"Boost luminance only","Okrepi le svetilnost" +"BurningTV","Goreča TV" +"BurningTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Goreča TV iz EffectTV\nAvtorske pravice pridržane (C) \n2001 FUKUCHI Kentarou" +"CD Ripper","Zajemalnik CD-jev" +"Can't open cdrom drive.","Ne morem odpreti pogona cdrom." +"Can't get total from table of contents.","Ne morem dobiti vsote iz kazala." +"Can't get table of contents entry.","Ne morem dobiti vnosa kazala." +"Can't get table of contents leadout.","Ne morem dobiti konca kazala." +"Start track is out of range.","Začetna steza je izven dovoljenega območja." +"End track is out of range.","Končna steza je izven dovoljenega območja." +"End position is out of range.","Končni položaj je izven dovoljenega območja." +"Select the range to transfer:","Izberi območje za prenos:" +"Track","Steza/Sledi" +"Min","Najmanjši" +"Sec","Sek" +"From","Od" +"To","Do" +"CD Device:","Naprava CD:" +"Slope:","Naklon:" +"Threshold:","Prag:" +"Color...","Barva..." +"Use value","Uporabi vrednost" +"Use color picker","Barvna pipeta" +"Inner color","Notranje barva" +"Chroma key","Barvni ključ" +"Key parameters:","Zakleni parametre" +"Hue Tolerance:","Toleranca bit. hitr.:" +"Min. Brightness:","Svetlost:" +"Max. Brightness:","Svetlost:" +"Saturation Offset:","Nasičenost:" +"Min Saturation:","Nasičenost:" +"In Slope:","Naklon:" +"Out Slope:","Naklon:" +"Alpha Offset:","Odmik syt:" +"Spill light control:","Kaži kontrole" +"Spill Threshold:","Prag:" +"Spill Compensation:","Ustavi dejanje" +"Show Mask","Kaži urejanja" +"Chroma key (HSV)","Barvni ključ" +"Saturation:","Nasičenost:" +"White balance","Belina:" +"Color Balance","Barvno ravnovesje" +"Cyan","Sinja" +"Red","Rdeča" +"Magenta","Škrlatna" +"Green","Zelena" +"Yellow","Rumena" +"Blue","Modra" +"Preserve luminosity","Ohrani svetilnost" +"Color Picker","Barvna pipeta" +"Hue","Odtenek" +"Saturation","Nasičenost" +"Value","Skupno" +"Alpha","Alfa" +"Compressor","Stiskalnik" +"Reaction secs:","Reakcija sek.:" +"Decay secs:","Sekunde zakasnitve:" +"Trigger Type:","Sprožilec:" +"Trigger:","Sprožilec:" +"Point:","Točka:" +"Input level","Vhod EDL" +"Input","Vhod:" +"Smooth only","Le vodoravno" +"Crossfade","Križno utišaj/ojačaj" +"Input frames per second:","Kbitov na sekundo:" +"Deinterlace","Odpleti" +"Changed rows: %d\n","Spremenjene vrstice: %d\n" +"Keep top field","Slike v polja" +"Keep bottom field","Najprej spodnje polje" +"Average top fields","Slike v polja" +"Top field first","Najprej zgornje polje" +"Threshold","Prag:" +"Bob Threshold","Prag:" +"Adaptive","Prilagodljiv" +"Average one field","Povpreči lihe vrstice" +"Average both fields","Povpreči lihe vrstice" +"Spatial field swap","Zamenjaj polja" +"Do Nothing","Ne naredi ničesar" +"Delay audio","Zakasnitev zvoka" +"Delay seconds:","Sekunde zakasnitve:" +"Delay Video","Zakasnitev videa" +"Level:","Stopn.:" +"Denoise power:","Moč odstr. šuma:" +"Number of samples for reference:","Število vzorcev za referenco:" +"The keyframe is the start of the reference","Ključni okvir je začetek reference" +"DenoiseFFT","Odstranitev šuma s FFT" +"Progressive","Progresiven" +"Fast","Hitro" +"Search radius:","Išči polmer:" +"Pass 1 threshold:","Prag 1. prehoda:" +"Pass 2 threshold:","Prag 2. prehoda:" +"Sharpness:","Ostrina:" +"Luma contrast:","Svetlobni kontrast:" +"Chroma contrast:","Barvni kontrast:" +"Delay frames:","Zakasnjene slike:" +"Denoise video2","Odstrani šum videa2" +"Frames to average","Število povprečenih slik" +"None ","Brez" +"Average","Časovno povprečje" +"First frame in average:","Število povprečenih slik" +"Fixed offset: "," odmik:" +"Other Options:","Mesta kanalov:" +"Gain:","Ojačenje:" +"Disable subtraction","Spremenljiva bitna hitrost" +"This Frame is a start of a section","Ključni okvir je začetek reference" +"Frames to accumulate:","Število akumuliranih slik:" +"Denoise video","Odstrani šum videa" +"Despike","Odstranitev špic" +"Maximum level:","Največja stopnja:" +"Maximum rate of change:","Največja hitrost spremembe:" +"Use Value","Uporabi vrednost" +"Dissolve","Odtemnitev/Zatemnitev" +"DotTV","Pikčasta TV" +"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Pikčasta TV je iz EffectTV\nAvtorske pravice pridržane (C)\n2001 FUKUCHI Kentarou" +"Horizontal offset","Vodoravni odmik" +"Vertical offset","Navpični odmik" +"Downsample","Kockasto" +"Fields to frames","Polja v slike" +"Block X:","Velikost bloka:" +"Block Y:","Velikost bloka:" +"Object layer:","Pot izhoda:" +"Replacement object layer:","Zamenjaj trenutni projekt" +"Output/scene layer:","Pot izhoda:" +"Object blend amount:","Faktor skaliranja:" +"Draw border","Risanje vektorjev" +"Draw keypoints","Riši izhod" +"Replace object","Zamenjaj trenutni projekt" +"Draw object border","Risanje vektorjev" +"Flash","Blisk" +"Flip","Obrni" +"Frames to fields","Slike v polja" +"Freeze","Zamrzni" +"Roomsize:","Prostornost:" +"Damp:","Vlažnost:" +"Wet:","Mokrost:" +"Dry:","Suhost:" +"Freeze Frame","Zamrzni sliko" +"Gain","Ojačenje" +"Maximum:","Največ" +"Automatic","Samodejno" +"Plot histogram","Histogram" +"Use Color Picker","Barvna pipeta" +"Rate:","Bitna hitrost:" +"Inner radius:","Notranji polmer:" +"Outer radius:","Zunanji polmer:" +"Angle:","Kot:" +"Center X:","Sredina" +"Center Y:","Sredina" +"Linear","Linearno mehčanje" +"Radial","Radialno mehčanje" +"Square","Kvadrat" +"Inner color:","Notr. barva:" +"Outer color:","Zun. barva:" +"Outer color","Zunanja barva" +"Gradient","Preliv" +"Input X:","Vhod:" +"Input Y:","Vhod:" +"Output min:","Najm. izhod: " +"Output Max:","Pot izhoda:" +"HolographicTV","Holografska TV" +"HolographicTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou","Holografska TV iz EffectTV\nAvtorske pravice pridržane (C)\n2001 FUKUCHI Kentarou" +"Hue saturation","Odtenek in nasičenje" +"Interpolate","Interpoliranje" +"X Offset:","Odmik syt:" +"Y Offset:","Odmik syt:" +"Interpolate Pixels","Interpoliranje" +"Use keyframes as input","Prilepi ključne slike" +"Invert Audio","Obrnitev zvok" +"Invert R","Obrni rdečo" +"Invert G","Obrni zeleno" +"Invert B","Obrni modro" +"Invert A","Obrni alfo" +"Invert Video","Obrni barve" +"IrisSquare","Kvadratna zaslonka" +"Inverse Telecine","Inverzna telekineza" +"Pattern offset:","Odmik vzorca:" +"Pattern:","Vzorec:" +"Automatic IVTC","Samodejna IVTC" +"Sphere Stretch","Razteg" +"Stretch","Razteg" +"R Field of View:"," odmik:" +"G Field of View:"," odmik:" +"B Field of View:"," odmik:" +"A Field of View:"," odmik:" +"Aspect Ratio:","Razmerje:" +"Radius:","Polmer:" +"Draw center","Risanje vektorjev" +"Duration (seconds):","Trajanje (sekunde):" +"Max soundlevel (dB):","Najv. glasnost (dB):" +"RMS soundlevel (dB):","Glasnost RMS (dB):" +"SoundLevel","Glasnost" +"Length:","Dolžina zamika:" +"Steps:","Koraki:" +"Linear Blur","Linearno mehčanje" +"Live Audio","Obrnitev zvok" +"Live Video","Obrni barve" +"Samples to loop:","Ferkvenca vzorčenja:" +"Loop audio","Poslušaj zvok" +"Frames to loop:","Slike v polja" +"Loop video","Glej video" +"Motion Blur","Detekcija gibanja" +"Motion","Detekcija gibanja" +"Rotation search steps:","Reakcija sek.:" +"Translation direction:","Smer perspektive:" +"Maximum absolute offset:","Največji absolutni odmik:" +"Settling speed:","Nastavitve" +"Frame number:","Številka maske:" +"Action:","Smer:" +"Calculation:","Nasičenost:" +"Track translation","Ponastavi premik" +"Track rotation","Prekliči dejanje" +"Draw vectors","Risanje vektorjev" +"Track single frame","Posnami eno samo sliko" +"Track previous frame","odpri prejšnjo" +"Previous frame same block","Prejšnja oznaka" +"Top","Zgoraj" +"Bottom","Spodaj" +"Track Pixel","Steza/Sledi" +"Stabilize Subpixel","Stabilizacija" +"Stabilize Pixel","Stabilizacija" +"Horizontal only","Le vodoravno" +"Vertical only","Navpično" +"Normalize","Normaliziranje" +"Enter the DB to overload by:","Vpiši novo jakost signala v DB:" +"Treat tracks independantly","Neodvisno obravnavaj steze" +"Use intensity","Uporabi intenzivnost" +"Oil painting","Oljnata slika" +"Bottom first","Najprej spodnje polje" +"Top first","Najprej zgornje polje" +"Layer order:","Zapis bajtov:" +"Output layer:","Pot izhoda:" +"Lowpass","Nizkopasovni" +"Highpass","Visokopasovi" +"Bandpass","Srednjepasovni" +"Freq","Ferkv." +"Qual","Kval." +"Level","Stop." +"Wetness:","Svetlost:" +"EQ Parametric","Paramatrična izravnava" +"Current X:","Trenutni X:" +"Perspective","Perspektiva" +"Sheer","Paralelogram" +"Perspective direction:","Smer perspektive:" +"Forward","Naprej" +"Reverse","Nazaj" +"Pitch shift","Spremeni višino zvoka" +"Depth:","Glob.:" +"Polar","Polarnost" +"Radial Blur","Radialno mehčanje" +"Reframe","Znova prerazporedi slike" +"Scale factor:","Faktor skaliranja:" +"Scale by amount:","Faktor skaliranja:" +"ReframeRT","Znova prerazporedi slike" +"Components only","Komponentni video" +"Alpha replace","Alfa" +"Target track:","Skupne steze:" +"Operation:","Razmerje:" +"Resample","Prevzorči" +"Heroine College Concert Hall","Koncertna dvorana kolidža Heroine" +"Couldn't save %s.","Ne morem shraniti %s." +"Initial signal level:","Začetni nivo signala:" +"ms before reflections:","ms pred odbojem:" +"First reflection level:","Prvi nivo odboja:" +"Last reflection level:","Zadnji nivo odboja:" +"Number of reflections:","Število odbojev:" +"ms of reflections:","ms odbojev:" +"Start band for lowpass:","Frekv. spodnjega pasu:" +"End band for lowpass:","Frekv. zgornjega pasu:" +"Load...","Odpri..." +"Save...","Shrani..." +"Set default","Privzete nastavitve" +"Save reverb","Shrani reverb" +"Select the reverb file to save as","Izberi reverb datoteko za shranjenje" +"Load reverb","Odpri reverb" +"Select the reverb file to load from","Izberi reverb datoteko za odprtje" +"Reverse audio","Zvok previj nazaj" +"Reverse video","Video previj nazaj" +"RGB -> 601 compression","Kompresiran RGB" +"601 -> RGB expansion","601 -> RGB" +"Draw pivot","Riši izhod" +"Rotate","Zavrti" +"Degrees","%d stopinj" +"Scale","Skaliraj" +"X Scale:","Razmerje X:" +"Y Scale:","Razmerje Y:" +"Constrain ratio","Vezano razmerje" +"Choose Shape","Kaži vzorce" +"Sharpen","Izostritev" +"Sharpness","Ostrina:" +"Interlace","Prepleteno" +"Luminance only","Le svetilnost" +"Odd offset:","Lih odmik:" +"Even offset:","Sod odmik:" +"ShiftInterlace","Prepleten zamik" +"Left","Levo" +"Right","Desno" +"Slide","Drsenje" +"Spectrogram","Spektogram" +"Running command %s\n","Izvajam ukaz %s\n" +"Export of %s to %s failed\n","Izvoz %s v %s ni uspel\n" +"The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete all *.raw files.\n","Datoteka %s ustvarjena iz %s ni v obliki RAWC. Poiskušajte zbrisati vse *.raw datoteke.\n" +"Unsupported version of RAWC file %s. This means your Inkscape uses newer RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n","Nepodprta različica datoteke RAWC %s. To pomeni, da vaš Sodipodi uporablja novejši zapis RAWC, kot Cinelerra. Prosimo, da si nadgradite Cinelerro.\n" +"Out X:","Izhod X:" +"Out Y:","Izhod Y:" +"New/Open SVG...","Nov/Odpri SVG..." +"Inkscape has exited\n","Sodipodi se je zaprl\n" +"Plugin window has closed\n","Okno vtičnikov se je zaprlo\n" +"Running external SVG editor: %s\n","Poganjam zunanji urejevalnik SVG: %s\n" +"External SVG editor finished\n","Zunanji urejevalnik SVG je končal\n" +"SVG Plugin: Pick SVG file","Vtičnik SVG: Izberi datoteko SVG" +"Open an existing SVG file or create a new one","Odpri obstoječo datoteko SVG ali ustvari novo" +"Swap channels","Zamenjaj kanale" +"-> Red","-> Rdeča" +"-> Green","-> Zelena" +"-> Blue","-> Modra" +"-> Alpha","-> Alfa" +"Synthesizer","Sintetizator" +"Phase","Faza" +"Harmonic","Harmon." +"Waveform","Zvočni vzorec" +"Wave Function","Funk. zvoč. vzorca" +"Base Frequency:","Osnovna frekv.:" +"Sine","Sinus" +"Sawtooth","Žagast" +"Triangle","Trikotnik" +"Pulse","Pulz" +"Noise","Šum" +"Add","Dodaj" +"Zero","Nič" +"Maximum","Največ" +"Slope","Naklon" +"Random","Naključno" +"Invert","Obrni" +"Enumerate","Oštevilči" +"Even","Sod" +"Odd","Lih" +"Prime","Praštevilo" +"Low Color","Barva:" +"Mid Color","Barva:" +"High Color","Barva:" +"Low color","Notranje barva" +"Mid color","Notranje barva" +"Max:","Najv.:" +"Time Average","Časovno povprečje" +"Time range:","Časovno povprečje" +"Intensity","Uporabi intenzivnost" +"Alpha mask","Alfa" +"Inversion","Obrnitev zvok" +"Time stretch","Raztegnjen čas" +"hello world","pozdravljen svet" +"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n","GlyphUnit::process_package FT_New_Face neuspešno.\n" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n","GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - znak: %i.\n" +"TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n","TitleMain::load_freetype_face %s neuspešno.\n" +"Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n","Pretvorba znakov Iconv iz %s v Unicode UCS-4 ni na voljo\n" +"No motion","Brez gibanja" +"Bottom to top","Od spodaj navzgor" +"Top to bottom","Od zgoraj navzdol" +"Right to left","Od desne proti levi" +"Left to right","Od leve proti desni" +"Font:","Pisava:" +"Style:","Slog:" +"Justify:","Poravnava:" +"Motion type:","Vrsta gibanja:" +"Drop shadow:","Senca:" +"Fade in (sec):","Odbris (sek):" +"Fade out (sec):","Zabris (sek):" +"Speed:","Hitrost:" +"Encoding:","Kodiranje:" +"Outline width:","Oris z:" +"Text:","Besedilo:" +"Bold","Krepko" +"Italic","Ležeče" +"Outline","Obroba" +"Outline color...","Barva obrobe..." +"Loop","Zanka" +"Stamp timecode","Časovna koda" +"Center","Sredina" +"Mid","Sredina" +"Translate","Prevod" +"In X:","Vhod X:" +"In Y:","Vhod Y:" +"In W:","Vhod W:" +"In H:","Vhod H:" +"Out W:","Izhod W:" +"Out H:","Izhod H:" +"Inverse","Obrni" +"VideoScope","Videoskop" +"Smear","Razpalamudi" +"Blacken","Počrni" +"Reflective","Odbojen" +"Amplitude:","Amplituda:" +"Phase:","Faza:" +"Wavelength:","Valovna dolžina:" +"Wave","Valovanje" +"Pinch","Udarec" +"Angle","Kot" +"Whirl","Vrtinec" +"Wipe","Pobriši" +"Zoom Blur","Povečava mehčanja" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/sl.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/sl.txt index 67d4ebec..dd0f4aed 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/sl.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/sl.txt @@ -1,169 +1,210 @@ "OK" -"Cancel" -"Ne morem se povezati s strežnikom X. \ N" -"" DISPLAY "okoljska spremenljivka ni nastavljena. \ N" -"Ali res želite izbrisati te datoteke?" -"Zamenjajte filter" -"Prekliči operacijo" -»Oddaj imenik" -"Imenik spustimo" -"Pošlji datoteke" -"Display besedilo" -"Ikone" -"Ustvari novo mapo" -"Preimenovanje datoteke" -"Up imenik" -".." -"Brisanje datotek" -"Osveži" -": Nova mapa" -": Preimenovanje" -": Delete" -"File" -"Velikost" -"Datum" +"Zrušiť" +"Nedá sa pripojiť k X serveru. \ N" +"" DISPLAY "premenná prostredia nie je nastavená. \ N" +"Naozaj zmazať tieto súbory?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: Can not open display \". "\ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: Nedá sa pripojiť k X serveru \ n". +"Zmeniť filter" +"Zrušiť operáciu" +"Odoslať adresár" +"Adresár Descend" +"Odoslať súbor" +"Text na displeji" +"Zobrazovať ikony" +"Vytvoriť nový priečinok" +"Premenovať súbor" +"Až do adresára" +"Odstrániť súbory" +"Obnoviť" +": Nový priečinok" +": Premenovanie" +": Zmazať" +"Súbor" +"Size" +"Date" "Ext." -"Vnesite ime mape:" -"Untitled" -"Vnesite novo ime datoteke:" -"Pretvorba iz% s% s ni na voljo" -"Theme :: get_image:% s ni mogoče najti \ n". -"BC_Theme :: check_used: Slike se ne uporablja \ n". -"Mary Egbert \ nhad malo jagnje." +"Zadajte názov zložky:" +"Bez názvu" +"Celá obrazovka" +"Objaviť sa" +"Progress" +"Zadajte nový názov súboru:" +"Konverzia z% s do% s nie je k dispozícii" +"Téma :: get_image:% s nebol nájdený. ​​\ N" +"BC_Theme :: check_used: Obrazy nie sú používané \ n". +"% S: inicializácia OpenGL zlyhalo zlyhala \ n" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase okno zmazaný, ale OpenGL odstránenie nie je \ nimplemented pre BC_Pixmap. \ N" +"Mary Egbert \ nhad ovečku." "Hello world" -"Ure: minute: Seconds.xxx" -"ure: minute: sekunde: Okvirji" -"Vzorci" -"Hex Vzorci" +"Hodiny: Minúty: Seconds.xxx" +"Hodiny: Minúty: Sekundy: Rámce" +"Vzorky" +"Hex" Vzorky "Frames" -"Feet okviri" -"ure: minute: sekunde" -"sekund" -"minute: sekunde" +"Nohy rámčeky" +"Hodiny: Minúty: Sekundy" +"Seconds" +"Minúty: Sekundy" "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" -"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razširjate in / ali spreminjate pod pogoji, \ Nof GNU General Public License, kot ga je Free Software Foundation; bodisi različice \ n2 z licenco, ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše . različica \ n Program \ nTa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE,.. \ nBrez celo posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN \ nPURPOSE Glej GNU General Public License za več podrobnosti \ n \ n " -"Device pot:" -"Bits:" -"Device:" -"Ustavi predvajanje ključavnice gor." -"Server:" -"Port:" -"Device poti:" -"Channel:" -"Syt Offset:" -"DVB Adapter:" -"Dev:" -"Sledi avdio zaupnik" -"AModule :: import_samples n ne morem odpreti% s. \" -"Automation" +"O" +"Licenčná" +"Tento program je slobodný softvér; môžete ho šíriť a / alebo modifikovať podľa ustanovení \ Nof GNU General Public License, vydávanej Free Software Foundation; a to buď verzie \ N 2 tejto licencie, alebo (podľa vlastného uváženia) ktorejkoľvek vyššej . verzia \ n \ nTento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale bez akejkoľvek záruky .. \ nBez ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo vhodnosti pre konkrétny \ nPURPOSE Pozri GNU General Public License pre ďalšie podrobnosti \ n \ n " +"Reže na% s kompletným \ n" +"Cesta Device" +"Bity:" +"Device" +"Zastavte prehrávanie zámky hore." +"Server" +"Port" +"Cesta Device" +"Kanál" +"SÝTOS Offset" +"DVB Adapter" +"Dev" +"Podľa zvuku config" +"AModule :: import_samples Nemôžem otvoriť% s. \ N" +"Automatizácia" "Plugin% d" "Mute" -"Play" -"Zbledi" -"Pan" -"Izberite datoteko za ta sredstva:" -"Oblika datoteke:" -"Bytes:" -"Bitrate (bitov / sek):" -"Audio:" -"Compression:" -"kanali:" -"Sample rate:" -"Dolžina Glava:" -"Byte naročilo:" +"Hrať" +"Fade" +"Pán" +"Pán" +": Asset Info" +": Asset cesta" +"Vybrať súbor pre tento aktíva" +"Formát súboru" +"Bajty:" +"Prenosová rýchlosť (bitov / sec):" +"Audio" +"Kompresia" +"Kanály:" +"Sample rate" +"Dĺžka Header" +"Byte objednávky:" "Lo-Hi" "Hi-Lo" -"Vrednosti so nepodpisani" -"Vrednosti so podpisali" -"Video:" -"Frame rate:" -"Širina:" -"Višina:" -"Dejanska širina:" -"Dejanska višina:" -"Podrobnosti" -"Path" -"Izberite datoteko" -"Info ..." -"Indeks Rebuild" -"neke postavke" +"Hodnoty sú bez znamienka" +"Hodnoty sú podpísané" +"Video" +"Snímok za sekundu:" +"Šírka" +"Výška" +"Aktuálne šírka" +"Skutočná výška:" +"Detail" +"Asset Detail" +"Žiadne info k dispozícii" +": Cesta" +"Vyberte súbor" +"Info..." +"Rebuild index" +"Triedenie položiek" "View" -"Pogled v novem oknu" -"Prilepi" -"Match velikost projekta" -"Match frame mera" -"Match vse" -"Odstrani iz projekta" -"Odstrani iz diska" -"Trajno odstranite iz diska?" +"Zobraziť v novom okne" +"Vložiť" +"Veľkosť Match projekt" +"Frame miera zhody" +"Match all" +"Odstrániť z projektu" +"Odstrániť z disku" +": Odstrániť aktíva" +"Trvalo odstrániť z disku?" "Audio% d" "Rewind (Home)" "Fast Reverse (+)" -"Reverse Predvajaj (6)" +"Reverse Play (6)" "Stop (0)" "Play (3)" -"Premor" +"Pauza" "Fast Forward (Enter)" -"Pojdi na (konec)" -"Naslov" -"Komentarji" -"Odstrani vtičnik?" -"New bin" +"Prejsť na koniec (End)" +"Title" +"Poznámky" +"Odstrániť plugin?" +"Nová bin" "Delete bin" -"Preimenovanje bin" -"Izbriši sredstva iz diska" -"Izbriši sredstva iz projekta" -"Uredi podatke o sredstvu" -"Indeks izvlečete" -"Paste sredstvo za snemanje skladbe" -"Pripni sredstva v nove skladbe" -»Ogled premoženja" -"Open" -"Končano" +"Premenovať bin" +"Odstrániť aktívum z disku" +"Zmazať aktívum od projektu" +"Upraviť informácie o aktíva" +"Prekreslenie index" +"Paste aktív na záznamových stopách" +"Pripojiť aktívum nové skladby" +"View aktíva" +"Kresliť vicons" +"Otvoriť" +"Hotovo" "Ok" -"Nova datoteka" -"Obstaja" +"Nový súbor" +"Existuje" "Untimed" -"Omeji" -"Neznana" -"Serija Render ..." -"EDL% s ni bilo mogoče najti. \ N" -"Izhodna pot:" -"EDL poti:" -"Vhod EDL" -"Izberite EDL naložiti:" -"Serije, da postane:" +"Dočasný" +"Neznámy" +"Enabled" +"Výkon" +"EDL" +"Uplynulý" +"Batch Render ..." +"Shift-B" +"Nie je možné uložiť:% s" +"EDL% s nebol nájdený. ​​\ N" +": Chyba" +": Batch Render" +"Output cesta" +"EDL Path" +"Input EDL" +"Vyberte EDL k načítaniu" +"Dávky k tomu, aby" "Stop" -"Zapri" -"Novo" +"Blízky" +"Nový" "Delete" -"Uporabi trenutno EDL" -"Shrani v EDL pot" -"Start" -»DVD Render ..." -"Ustvari dvd" -"BRender :: fork_background: ne more odpreti /proc/self/cmdline.\n" -"BRender :: set_video_map pozval, da določi NOT_SCANNED \ n" -"BRender :: set_video_map" -"Poglej za datoteko" -"Okenskem" -"Zoom 25%" -"Zoom 33%" -"Zoom 50%" -"Zoom 75%" -"Zoom 100%" -"Zoom 150%" -"Zoom 200%" -"Zoom 300%" -"Zoom 400%" +"Použiť aktuálnu EDL" +"Uložiť do EDL Path" +"Štart" +"BD Render ..." +"Ctrl-d" +"Nie EDL / Session" +"Žiadny obsah:% s" +"Nie je možné vytvoriť adresár:% s \ n-% s" +"Nie je možné uložiť:% s \ n-% s" +"Vytvoriť BD" +"End setup jazyku dávku render" +"Miesto na disku" +"Deinterlace" +"Inverzný Telecine" +"Scale" +"Zmena veľkosti stop" +"Histogram" +"Kapitoly na štítky" +"Audio 5.1" +"Aspect 16x9" +": Vytvorenie BD" +"Title" +"Tmp cesta" +"Brender :: fork_background: nemožno otvoriť /proc/self/cmdline.\n" +"Brender :: set_video_map volal nastaviť NOT_SCANNED \ n" +"Brender :: set_video_map" +"Pozrite sa na súbor" +"Windowed" +"Zmenšenie 25%" +"Zmenšenie 33%" +"Zmenšenie 50%" +"Zmenšenie 75%" +"Zväčšenie 100%" +"Zväčšenie 150%" +"Zväčšenie 200%" +"Zväčšenie 300%" +"Zväčšenie 400%" "Zoom Auto" -"Reset camera" -"Reset projektor" -"Reset prevod" -"Pokaži komande" -"Skrij komande" -"Celoten zaslon" -"Zapri vir" +"Obnoviť kamera" +"Obnoviť projektor" +"Obnoviť preklad" +"Zobraziť ovládacie prvky" +"Skryť ovládacie prvky" +"Close source" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" "NTSC_BCAST" @@ -177,52 +218,92 @@ "PAL_ITALY" "PAL_IRELAND" "PAL_NEWZEALAND" -"NAPAKA" +"ERROR" "NTSC" "PAL" "SECAM" -"None" -"Izberite" -"Add ..." -"Move up" -"Premakni dol" -"Razvrsti" +"Žiadne" +"Vybrať" +"Pridať ..." +"Hore" +"Posunúť nadol" +"Triedenie" "Scan" "Edit ..." -"Slika ..." -"Nastavitev parametrov za skeniranje kanalov." -"Frekvenčni miza:" -"Norm:" -"Vhod:" -"Naslov:" -"Fine:" -"Svetlost:" -"Kontrast:" -"Barva:" -"Hue:" -"Belina:" -"Directory:" -"Pot:" -"Start:" -"Trajanje:" -"Vir:" -"Start Cron" -"PowerOff" -"Izbriši vse posnetke." -»Ustvari nov posnetek." -"Izbriši posnetek." -"Channel" -"Urejanje slik" -"Uredi kanale" -"Komentarji:" +"Picture ..." +"Nastavenie parametrov pre skenovanie kanálov." +"Frekvencia tabuľka" +"Norma" +"Input" +"Fine" +"Brightness" +"Contrast" +"Color" +"Hue" +"Belosť:" +"Tituly" +"Info" +"Zhoda prípad" +"Vyhľadanie" +"Text:" +"DBL CLK riadok nájsť označenie" +": ChanSearch" +"Zdroj" +"Doba spustenia" +"% D nájdený" +"(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Aktivovať dávkový záznam pri stlačení ok" +"Vypínanie systému pri prepúšťaní záznam urobil" +"Nájsť" +"Vyhľadávať tituly udalosť / Info" +"Zlý čas skenovania:% s \ n" +"Zlý názov:% s \ n" +"Zlé dátum skenovania:% s \ n" +"Skončí pred štartom:% s \ n" +"Čas konca skoré:% s \ n" +"Start time neskoro:% s \ n" +"Zero Trvanie:% s \ n" +"Koniec informačným kanálom, spustiť záznam" +"Adresár" +"Cesta" +"Štart" +"Dĺžka:" +"Zdroj:" +": Informácie o kanáli" +"Štart Cron" +"Vypnúť" +"Nahrávanie Prebieha \ n" +"Vodič capture nie DVB \ n" +"Nie je možné otvoriť dvb videozariadenia \ n" +"Shift-S" +"Odstrániť všetky klipy." +"Vytvoriť nový klip." +"Odstrániť klip." +"Kanál" +"Upraviť obrázok" +"Editácia kanálov" +": Clip informácií" +"Komentáre:" +":" "Color Picker" "Hue" "Saturation" -"Vrednost" +"Value" "Red" -"Zelena" +"Zelená" "Blue" "Alpha" +"Cutting reklamy" +"*** MUTE *** \ n" +"*** UNMUTE *** \ n" +"Cut clip% d v editačnom @% f% f-% f, pod @% f-% f \ n" +"Ad: TRK% d @% s" +"TRK% d EDT% d aktíva% s" +"Skenovanie: pod% d% f-% f" +"Skenovanie" +"My" +"Cut% f /% f =% d \ n" "DV" "JPEG" "MJPA" @@ -232,123 +313,210 @@ "RGB-Alpha" "YUV420" "YUV422" -"(Odgovor Ne bo uničil spremembe)" -"Da" -"Ne" -"Obstajajo Naslednje datoteke. Jih prepišem?" -"Zaščititi video sprememb" -"Edit maska" -"Vladar" -"Pogled Zoom" -"Prilagajanje avtomatizacijo kamere" -"Prilagajanje projektorja avtomatizacijo" -"Obrezovanje plast ali izhod" -"Get barvo" -»Show info orodje" -"Pokaži varne regije" -"Crop Video ..." -"Izberite regijo obrezati v izhodnem oknu video" -"insert sredstva" -"Maska prevesti" -"Maska prilagoditi" -"Maska točka" +": Potvrdenie Quit" +"(Záznamník \" Nie \ "zničí zmeny)" +"Áno" +"Nie" +"Nasledujúce súbory existujú: \ n" +"Neprepíše existujúce súbory. \ N" +": Súbor existuje" +"Existujú nasledujúce súbory. Prepísať?" +"Chrániť videa zo zmien" +"Edit mask" +"Ruler" +"Zoom view" +"Úprava automatizácie kamery" +"Úprava automatizácie projektora" +"Crop vrstvu alebo výstup" +"Get farbu" +"Zobraziť informácie o nástroj" +"Zobraziť bezpečnej oblasti" +"Rastlinná Video ..." +": Plodina" +"Vyberte rozsah pre orezanie vo výstupnom okne videa" +": Skladateľ" +"Insert aktíva" +"Maska preložiť" +"Maska nastaviť" +"Maska bodom" "Eyedrop" -"Kamero" +"Kamera" "Projektor" "Maska" -"Naredi" -"X1:" -"W:" -"Y1:" -"H:" -"X:" -"Y:" -"Z:" -"Levi opravičujejo" -"Center horizontalna" -"Right opravičujejo" -"Top opravičujejo" -"Center vertikalne" -"Bottom opravičujejo" -"Pomnoži alfa" -"Odštej alfa" -"Maska mode" -"Maska izbrisati" -"Maska pero" -"Maska vrednost" -"Mode:" -"Vrednost:" -"Mask številka:" -"Pero:" -"Pritisnite Ctrl premakniti točko" -"Pritisnite Alt prevesti masko" -"Pritisnite Shift, da uredite BEZIER krivulje" -"Pritisnite Ctrl za zaklepanje vladarja na \ nnearest 45% c zornega kota." -"Pritisnite Alt prevesti vladar." -"DC Offset" -"Brisanje obstoječih indeksov" -"Izbriši vse indekse v% s?" +"Urob to" +"X1" +"W" +"Y1" +"H" +"Color" +"Radius" +"Red" +"Zelená" +"Modrá" +": Kamera" +"X" +"Y" +"Z" +"Left ospravedlniť" +"Center horizontálne" +"Správne ospravedlniť" +"Top ospravedlniť" +"Center vertikálne" +"Bottom ospravedlniť" +": Projekčné" +"Multiply alpha" +"Odpočítať alpha" +"Režim maska" +"Maska zmazať" +"Maska perie" +"Maska value" +": Maska" +"Mode" +"Value" +"Číslo Mask" +"Feather" +"Stlačte Ctrl pre presunutie bodu" +"Stlačte kláves Alt preložiť masku" +"Stlačte Shift pre editáciu Bézierove krivky" +": Ruler" +"Current" +"Bod 1:" +"Bod 2:" +"Distance" +"Angle" +"Stlačte Ctrl zamknúť pravítko do zložky \ nnearest 45% uhla c." +"Stlačte kláves Alt preložiť pravítko." +"% 0.01f pixlov" +"Mediálne DB" +"Shift-M" +": DbWindow" +"Vicon" +"Id" +"Dĺžka" +"Prístup čas" +"Počítať" +"Zlyhalo odstránenie klip id% d \ n" +"Offset DC" +"Odstránenie existujúcich indexov" +"Odstrániť všetky indexy v% s?" +": Odstrániť všetky indexy" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ n" +"Nie" +"Lock" +"Stratené" +"DeviceMPEGInput :: get_channeldb :: prvok% d (id% d.% D) má% d /% d video / audio streamy \ n" +"Iba prvá audio stream bude použitý \ n" +"Iba prvé video stream bude použitý \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open pokusom formát% 4.4s \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open vodič jpeg a best_format nie MJPEG (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open vodič mpeg a best_format nezodpovedajú norme MPEG (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open config geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n" +"DVD Render ..." +"Shift-D" +"Vytvoriť DVD" +"Použiť ffmpeg" +": Vytvoriť DVD" +": Dĺžka Edit" "Seconds:" -"V točki ([)" -"Out točka (])" -"Naprej oznaka (ctrl ->)" -"Prejšnji oznaka (ctrl <-)" -"Naprej edit (alt ->)" -"Prejšnji edit (alt <-)" +"V bode ([)" +"Out bod (])" +"Budúci štítok (ctrl ->)" +"Predchádzajúci etiketa (ctrl <-)" +"Budúci editovať (alt ->)" +"Predchádzajúci editovať (alt <-)" "Lift" -"Prepiši (b)" -"Izpiske" -"Da posnetek (i)" +"Prepísať (B)" +"Extract" +"Ak chcete pod (i)" "Splice (v)" "Cut (x)" "Commercial (shift X)" -"Kopiraj (c)" -"Pripni na koncu tira" -"Vstavi pred začetkom steze" -"Pasta (v)" -"Set prehod" -"Set predstavitev do trenutnega položaja" +"Copy (c)" +"Pridať na koniec stopy" +"Vložiť pred začiatkom dráhe" +"Paste (v)" +"Set prechod" +"Nastaviť prezentáciu až do súčasnej pozície" "Undo (z)" -"Ponovi (shift Z)" -"Preklopi nalepka na trenutnem položaju (l)" -"Fit izbor za prikaz (f)" -"Fit autos za prikaz (Alt + F)" -"Povleci in spusti urejanje mode" -"Izreži in prilepi urejanje načina" -"Ustvari keyframes medtem tweeking" -"Pripni učinek ..." -"Resize skladbo ..." -"Match izhodna velikost" +"Znovu (shift Z)" +"Toggle značka na aktuálnu pozíciu (l)" +"Fit Voľba pre zobrazenie (F)" +"Fit auta pre zobrazenie (Alt + F)" +"Drag a editácia poklesu režim" +"Vyňať a vložiť editačný režim" +"Vytvoriť kľúčových snímok, zatiaľ čo tweeking" +"Pripojiť efekt ..." +": Pripojiť efekt" +"Zmena veľkosti stopy ..." +"Veľkosť Match výstup" "Delete track" -"Dodaj skladbo" -"Uporabnik naslov ..." -"Uporabnik naslov" -"Pero, kako veliko vzorcev:" -"Pero, koliko sličic:" -"Codec:" -"Kompresor: 16 bit PCM" -"Atributi:" -"Kompresor: Consumer DV" -"Ta format ne podpira zvoka." -"Ta format ne podpira video." +"Pridať skladbu" +"Title User ..." +": Nastavte EDIT.NÁZVU" +"Title User" +"Feather úprav ..." +": Feather Úpravy" +"Feather podľa toho, koľko vzoriek:" +"Feather podľa toho, ako veľa rámčekov" +"% S err:% s \ n" +"Ffmpeg :: get_encoder: err: format / kodek nebol nájdený% s \ n" +"Ffmpeg :: read_options: chybovať čítania% s: riadok% d \ n" +"Vid% d (% d), id 0x% 06X: \ n" +"AUD% d (% d), id 0x% 06X: \ n" +"Tento formát nepodporuje zvuk." +"Tento formát nepodporuje videa." "Lo Hi" "Hi Lo" -"Ni avdio možnosti za to obliko" -"Ni video možnosti za to obliko" -"Uporaba alfa" -"Ob predpostavki, surovi PCM:" +"Neznámy" +"RAW formátu DV nepodporuje nasledujúce rozlíšenia:% ix% aj snímkovú frekvenciu:% f \ nAllowed má rozlíšenie 720x576 25fps (PAL) a 720x480 29.97fps (NTSC) \ n" +"Návrh: Správna rýchlosť snímok pre NTSC DV je 29,97 fps, a to 30 fps \ n" +"RAW formátu DV nepodporuje nasledujúce zvukové konfigurácia:% aj kanály na vzorkovacej frekvencii:% iHz \ n" +"Chyba pri otváraní \"% s \ "pre čítanie. \ N% m \ n" +"Chyba pri otváraní \"% s \ "pre čítanie. \ N% m \ n" +"ERROR :. Nemožno prideliť pamäť pre audio_sample_buffer \ n" +"Chyba: Nemožno prideliť pamäť pre audio_sample_buffer kanála% d \ n" +"Chyba: Nemožno prerozdeliť pamäte pre audio_sample_buffer kanála% d \ n" +"Nemožno uložiť vzorka" +"Nie je možné nastaviť zvukovej polohy pre zápis do% ju \ n" +"Nemožno čítať z vyrovnávacia pamäť zvuku súboru \ n" +"CHYBA: nemožno zakódovať audio rámu% d \ n" +"Chyba: Nemožno premiestniť audio zápis do% ju \ n" +"Nie je možné zapísať zvuk do audio vyrovnávacej pamäti \ n" +"Nedá hľadať súbor% ju \ n" +"Nie je možné zapísať obrazových dát do video pamäte" +"Chyba pri dekódovaní zvuku rámu% d \ n" +"Nedá hľadať súbor% dži" +": Kompresia zvuku" +"Nie sú žiadne zvukové možnosti tohto formátu" +": Kompresia videa" +"Neexistujú žiadne videá možnosti tohto formátu" +"Použiť alpha" +"Cesta k súboru:% s \ n" +"Err:% s \ n" +"% Jd bajtov \ n" +"Info: \ n" +"== Otvorenie zlyhalo \ n" +": Audio Preset" +"Preset" +"Bitrate" +"Možnosti Audio:" +": Video Preset" +"Kvalita" +"Možnosti Video:" +"Vytváranie% s \ n" +"Formát súborov" +"Za predpokladu, že surové PCM" "AC3" "Apple / SGI AIFF" "AVI Arne Type 1" -"AVI Avifile" -"AVI DV tipa 2" +"AVI avifile" +"AVI DV Type 2" "AVI Lavtools" "EXR" "EXR Sequence" -"FFMPEG" +"Ffmpeg" "FLAC" "JPEG Sequence" -"Microsoft AVI" "Microsoft WAV" "MPEG Audio" "MPEG" @@ -356,679 +524,898 @@ "OGG Theora / Vorbis" "OGG Vorbis" "PNG Sequence" -"Quicktime za Linux" "Raw DV" "Raw PCM" -"Sun / NeXT AU" +"Sun / Next AU" "TGA" -"TGA Sequence" +"TGA sekvencie" "TIFF" "TIFF Sequence" -"Neznan zvok" +"Neznámy zvuk" "8 Bit Linear" "16 Bit Linear" "24 Bit Linear" "32 Bit Linear" -"U zakon" +"U Law" "IMA 4" "ADPCM" -"Float" +"Plavák" "RGB ALPHA" "PNG ALPHA" -"Kakovost:" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Dual H.264" -"Dual MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Microsoft MPEG-4" -"PNG z Alpha" -"Nestisnjen RGB" -"Nestisnjen RGBA" -"YUV 4: 2: 0 dvodimenzionalni" -"Sestavni Y'CbCr 8-bitni 4: 2: 2 (yuv2)" -"Sestavni Y'CbCr 8-bitni 4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 Pakirano" -"Sestavni Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" -"Sestavni Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" -"Sestavni Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" -"JPEG slika" -"Motion JPEG" -"Dvojke dopolnilo" -"Nepodpisane" -"IMA-4" -"U-zakon" -"Vorbis" -"MP3" -"MPEG-4 Audio" -"Made with Cinelerra za Linux" -"Biti na kanal:" -"Podrhtavati" -"Bitrate:" -"Spremenljiva bitna hitrost" -"Min bitrate:" -"Avg bitrate:" -"Max bitrate:" -"Kvantizacija Quality (%):" -"Kvantizacija:" -"Bitrate tolerance:" -"Interlirana" -"Glavni okvir interval:" -"Kvantizator:" -"RC Obdobje:" -"Reakcija Ratio:" -"Reakcija Obdobje:" -"Max Key Interval:" -"Max kvantizator:" -"Min kvantizator:" -"Fix bitrate" -"Fix kvantizacija" -"Kodiranje: lame_init_params vrnil% d \ n" -"Ni možnosti za MPEG prometnem toku." -"Layer:" -"Kbit na sekundo:" +"TOC cesta:% s \ n" +"Title cesta: \ n" +"Cesta k súboru:% s \ n" +"Veľkosť:% s" +"Programový prúd \ n" +"Transport stream \ n" +"Video stream \ n" +"Audio prúd \ n" +"Dátum:% s \ n" +"% D obrazových stôp \ n" +"V% d% s% dx% d" +"(% 5.2f),% ld rámy" +"(% 0.3f sekúnd)" +"% D zvukovej stopy \ n" +"A% d% s" +"Ch% d (% d)" +"% Vzoriek ld" +"% D titulky \ n" +"% D titul súpravy," +"% D prekladá \ n" +"Súčasný program% d = názov% d,% d uhol, prekladanie% d \ n \ n" +"Časy bunka:" +"% 3d.% 8.3f" +"\ Nsystem čas:% s" +"Prvky% d \ n" +"Žiadne info" +"Nedá sa otvoriť% s: neplatný článok obsahu verzie \ nRebuilding tabuľku obsahu.". +"Nemôžem otvoriť% s: obsah zastaraný \ nRebuilding tabuľku obsahu.". +"Nemôžem otvoriť% s: obsah skorumpovaných \ nRebuilding tabuľku obsahu.". +"Nedá sa otvoriť% s: prestavať zlyhalo \ n". +"Nepodporovaný pomer strán% f \ n" +"Nepodporovaný počet snímok za sekundu% f \ n" +"Chyba pri otváraní \"% s \ "pre čítanie \ n% m \ n" +"Kódovanie: lame_init_params vrátil% d \ n" +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"Prevýšenie init TOC index \ n" +"Prevýšenie prístupovej reklamy databázy" +"Toc skenovanie zastavený skôr, ako OSZ" +"Twolame kódovanie chyba audio:% d \ n" +"Neznámy vodič% d \ n" +"Píšu zlyhalo:% m" +"Žiadne voľby pre MPEG transportným toku." +"Vrstva" +"Kb za sekundu:" "II" "III" -"Color model:" -"Format Preset:" -»Izvirni:" -"I frame razdaljo:" -"P frame Razdalja:" -"Bottom polje prvi" -"Progressive okvirji" -"Denoise" -"Zaporedje zaženete kode v vsakem GOP" +"Farebný model" +"Formát predvoľby" +"Odvodený" +"Kvantizácia" +"Aj dištančného rámika" +"P frame vzdialenosť" +"Bottom poľa na prvom mieste" +"Progresívne rámy" +"Odrušenie" +"Postupnosť spustenie kódu v každej GOP" "MPEG-1" "MPEG-2" "Generic MPEG-1" -"Standardni VCD" -"Uporabnik VCD" +"Štandardné VCD" +"User VCD" "Generic MPEG-2" -"Standardni SVCD" -"Uporabnik SVCD" -"VCD Still zaporedja" -"SVCD Still zaporedja" -»DVD NAV" +"Štandardné SVCD" +"User SVCD" +"VCD Still sekvencie" +"SVCD Still sekvencie" +"DVD NAV" "DVD" "Fixed bitrate" -"Fixed kvantizacija" +"Fixed kvantizácia" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: Odber strana von na nonsynced prúdu \ n!" +"FileOGG: Neexistuje žiadna ďalšie dáta v súbore sme čítanie z \ n" "FileOGG :: open_file rdwr" -"Povprečna bitrate" -"Glavni okvir frekvenca:" -"Glavni okvir sila frekvenca:" -"Ostrina:" -"Fixed kakovosti" -"Podpis" -"RGB stisniti" -"RGBA stisniti" -"RGB nestisnjeni" -"RGBA nestisnjeni" -"FileVorbis :: open_file% s: neveljavna bitni tok \ n". -"Output Path:" -"Uporaba Pipe:" -"Stream Glava:" -"Prepletanje:" -"Pipe Presets:" -"Slikovni kup ..." -"Format ste jo izbrali ne podpira video." -"Format ste jo izbrali ne podpira zvoka." -"Kompresije IMA4 je na voljo samo v QuickTime filme." -"Kompresije ULAW je na voljo samo v \ nQuicktime Filmi in PCM datoteke." -"Change format datoteke" -"User Defined" +"FileOGG: POZOR: Kódovanie Theora, kedy šírka a výška nie sú deliteľné 16 nie je optimálna \ n" +"FileOGG: inicializácia Theora kodeku zlyhalo \ n" +"Snímač Vorbis nemohol nastaviť režim v závislosti na \ n požadovanú kvalitu alebo dátový tok. \ N \ n" +"Chyba knižnica Interný Ogg. \ N" +"FileOGG: Chyba pri analýze Prúd Theora hlavičky; poškodený prúd \ n" +"FileOGG: Chyba pri analýze Vorbis streamovanie hlavičky; poškodený prúd \ n" +"FileOGG: koniec súboru pri hľadaní kodekov hlaviček \ n". +"FileOGG: Nemožno nájsť nasledujúca strana pri pohľade na prvý non-hlaviček paketov \ n" +"FileOGG: Broken ogg súbor - rozbité strana: ogg_page_packets == 0 a granulepos = -1 \ n!" +"FileOGG: Nelegálne hľadať mimo konci vzoriek \ n" +"FileOGG: Hľadám na stránku ukážkovej zlyhalo \ n" +"FileOGG: Nemožno nájsť ďalšiu stránku pri hľadaní \ n" +"FileOGG: Niečo sa deje, zatiaľ čo sa snaží hľadať \ n" +"FileOGG: Nelegálne hľadať mimo konci rámov \ n" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page zlyhalo \ n" +"FileOGG: Hľadám do rámu zlyhalo \ n" +"FileOGG: V snahe o kľúčový snímok zlyhalo \ n" +"Hurá, máme ogg súboru \ n" +"FileOGG :: Chyba pri snahe kľúčového rámčeka (frame" +"FileOGG :: Chyba pri snahe kľúčový snímok, zlé číslo kľúčový snímok (frame" +"FileOGG: Očakávam kľúčový, ale nedostal to \ n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout zlyhala s kódom% i \ n" +"FileOGG: Nemožno nájsť ďalšiu stránku pri pokuse dekódovať viac vzoriek \ n" +"FileOGG: Chyba pri zistiť, čo čítať zo súboru \ n" +"FileOGG :: História nie je správne vyrovnaná \ n" +"\ Tnext_sample_position" +"\ Thistory_start" +"Píše chyba audio page \ n" +"Píše Chyba stránky videá \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin zlyhala s kódom% i \ n" +"Min bitrate" +"Priemerná bitrate" +"Max bitrate" +"Priemerná bitrate" +"Variable bitrate" +"Frekvencia kľúčových snímok" +"Frekvencia kľúčových snímok sila" +"Ostrosť" +"Fixed kvalita" +"Sf_seek () ochutnať% JD zlyhalo, dôvod:% s \ n" +"Nárazník =% p \ n" +"FileSndFile :: read_samples fd =% p temp_double =% p LEN =" +"Rozkladu" +"Podpísané" +"RGB stlačený" +"RGBA stlačený" +"RGB nekomprimované" +"RGBA nekomprimované" +"FileVorbis :: open_file% s :. Neplatný bitstream \ n" +"Flipbook ..." +"Vybraný formát nepodporuje videa." +"Vybraný formát nepodporuje zvuk." +"Kompresia ulaw je k dispozícii len v \ nQuicktime Filmy a PCM súborov." +"Súborový formát Change" +"Nastaviť ffmpeg typ súboru" +"Definované užívateľom" "1080P / 60" "1080P / 24" "1080i" "720P / 60" "576i - DV (D) PAL" -"480p - DV (D) NTSC" +"480P - DV (D) NTSC" "480i - DV (D) NTSC" -"YouTube" +"You Tube" "Pol D-1 PAL" "Pol D-1 NTSC" "Internet" "CD Audio" "DAT Audio" "Presets:" -"Izhod v datoteko" -"Izberite datoteko pisati:" -"Oblika datoteke:" -"MPEG tok" -"Konfiguracija avdio stiskanja" -"Konfiguracija video kompresijo" -"Snemanje zvočnih posnetkov" -"Render avdio skladbe" -"Snemanje video posnetkov" -"Render video posnetkov" -"Prepiši projekt z izhodom" -"Ustvari novo datoteko na vsako nalepko" -"Nastavitev parametrov za ta avdio format:" -"HiLo:" +"Custom" +"Výstup do súboru" +"Vyberte súbor na zápis do" +"Formát súboru" +"MPEG stream" +"Konfigurácia kompresie zvuku" +"Konfigurácia kompresiu videa" +"Záznam zvukovej stopy" +"Render audio stopy" +"Video skladieb Record" +"Render videa stop" +"Prepísať projekt s výstupom" +"Vytvoriť nový súbor pri každej štítok" +": Formát súboru" +"Nastavenie parametrov pre tento zvukový formát:" +"HiLo" "Lohi:" -"Nastavitev parametrov za ta video formatu:" -"Video je ni podprt v tej obliki." -"Ustvarjanje% s." -"IndexFile :: draw_index: indeks je 0 povečave \ n" -"IndexState :: write_index ne morem pisati indeks datoteke% s na disk. \ N" -"Povlecite vse naslednje popravke" -"Povlecite le eno urediti" -"Samo Drag vir" -"Ne učinek" -"Čas Format" -"Frames na noge:" -"Kazalo datoteke" -"Index datoteke iti tukaj:" -"Indeks poti" -"Izberite imenik za indeksne datoteke" -"Velikost indeksne datoteke:" -"Število indeksnih datotek, da:" -"Urejanje" -"Klik na urejanje mej za kaj:" -"Button 1:" -"Button 2:" -"Button 3:" -"Min DB za meter:" -"Max DB:" -"Tema:" -"Uporabi sličice v oknu z viri" -"Pokaži namig dneva" -"Scan za reklame med toc graditi" -"Uporablja prednastavitev" -"Edit Glavni okvir" -"Glavni okvir parametri:" -"Edit vrednost:" -"Preset Naslov:" -"Uporabi za vse izbrane keyframes" -»Shrani« -"Apply" -"Delete Glavni okvir" -"Delete keyframe" -"Naredi linearna" -"Make linearno krivuljo" -"Naredi BEZIER" -"Make BEZIER krivulje" -"Skrij keyframe tip" -"Kopiraj" +"Nastavenie parametrov pre toto video formátu" +"Video nie je podporovaný v tomto formáte." +": Prekrývanie" +"Aktíva" +"Tituly" +"Prechody" +"Plugin Autos" +"Fotoaparát X" +"Kamera Y" +"Z Camera" +"Projektor X" +"Projektor Y" +"Projektor Z" +"Fade" +"Mode" +"Mask" +"Speed" +"Write_frame: neúplný rámec prijatý \ n". +"Vytváranie% s." +"IndexFile :: draw_index: Index 0 zoom \ n" +"IndexState :: write_index Nemožno zapísať index súbor% s na disk. \ N" +"IndexState :: write_markers Nemožno zapísať značku súbor% s na disk. \ N" +"IndexState :: read_markers značka verzia súboru nezhodujú \ n:% s \ n" +"Ťahajte všetky tieto úpravy" +"Ťahajte iba jednu edit" +"Jediným zdrojom Drag" +"Žiadny účinok" +"Formát času" +"Frames na nohách:" +"Indexové súbory" +"Indexové súbory ísť sem:" +"Cesta Index" +"Vyberte adresár pre index súbory" +"Veľkosť súboru indexu" +"Počet indexových súborov, aby" +"Úpravy" +"PIN" +"Kliknutím na tlačidlo Edit hraniciach robí čo" +"Button 1" +"Tlačidlo 2:" +"Tlačidlo 3:" +"Min DB za meter" +"Max DB" +"Téma:" +"Použitie náhľadov v okne zdrojov" +"Zobraziť tip dňa" +"Ffmpeg sonda varuje zostavenie indexov a" +"Kontrolovať reklamy počas toc zostavenie" +"Android Remote Control" +"Shell Príkazy" +"Hlavné menu Shell Príkazy" +"Parameter" +"TEXT" +":% S kľúčový snímok" +"Apply Preset" +"Editovať kľúčový snímok" +"Kľúčových snímok parametre:" +"Úprava hodnoty" +"Preset titul" +"Použiť pre všetky vybrané kľúčové snímky" +"Uložiť" +"Použiť" +"Odstrániť kľúčový snímok" +"Odstrániť kľúčový snímok" +"Make lineárne" +"Make lineárna krivku" +"Make Beziérových" +"Make Bézierove krivky" +"Hide kľúčových snímok typu" +"Copy" "Presets ..." -"Prejšnji oznaka" -"Next oznaka" -"Load datoteke ..." -"Izberite datoteke obremenitvi:" -"Load backup" -"Insertion strategija:" +"Predchádzajúci label" +"Budúci label" +": Levels" +"Načítať súbory ..." +": Load" +"Vybrať súbory k záťaži" +": Vyhľadajte súbor" +"Backup Load" +"Vložiť nič" +"Nahradiť aktuálny projekt" +"Nahradiť aktuálny projekt a zřetězit stopy" +"Pripojiť na nové skladby" +"Zřetězit do existujúcich stop" +"Vložiť na pozíciu kurzora" +"Vytvoriť iba nové zdroje" +"Nest sekvencie" +"Zavedenie stratégie" +"Program" +": Nie je možné nastaviť locale \ n". +"% S :. -c Potrebuje názov súboru \ n" +"-b Nesmie byť použité užívateľom. \ N" +"" "\ NUsage: \ n" -»% S [-f] [-c konfiguracija] [-d port] [-n lepo] [-r paketna datoteka] [datotek] \ n \ n" -"-d = Run v ozadju kot renderfarm stranko. Port (400) je neobvezen. \ N" -"-f = Run v ospredju kot renderfarm stranko. Namestnik za -d. \ N" -"-n = Vrednost Nica (20) \ n če teče kot renderfarm stranko." -"-c = Konfiguracija datoteko uporabiti namesto% s% s. \ N" -"-r = Serija postala vsebino paketno datoteko (% s% s), brez GUI. Paketna datoteka je obvezna. \ N" -"FILENAMES = datoteke naložiti \ n \ n \ n" -"Naslednje napake prišlo:" -"Gradbeni Kazala ..." +"% S [-f] [-c configuration] [-d port] [-n pekný] [-r dávkový súbor] [názvy súborov] \ n \ n" +"-d = Beží na pozadí ako RenderFarm klienta. Port (400) je voliteľná. \ N" +"-f = Run v popredí ako RenderFarm klient. Nahrádza -d. \ N" +"-n = Pekný hodnota, ak beží ako RenderFarm klienta (20). \ N" +"-c = Konfiguračný súbor sa má použiť namiesto% s% s. \ N" +"-r = Dávka činí obsah dávkového súboru (% s% s) bez GUI. Dávkový súbor je nepovinný. \ N" +"Názvy súborov = súbory nahrať \ n \ n \ n" +": Chyby" +"Zistili sa tieto chyby:" +"Stavebné Indexy ..." "Edit" -"Keyframes" +"Kľúčové snímky" "Audio" "Video" -"Tracks" -"Settings" -"Fade" -"Mode" -"Pan" -"Mask" -"Speed" -"Camera X" -"Camera Y" -"Kamera Z" -"Projektor X" -"Projektor Y" -"Projektor Z" -"Window" -"Privzete pozicije" -"Tile levo" -"Tile pravica" +"Stop" +"Nastavenie" +"Okno" +"Východisková pozícia" +"Ctrl + P" +"Doska vľavo" +"Tile right" "Dump CICache" "Dump EDL" "Dump Plugins" -"dump Sredstva" -"Razveljavi" -"Razveljavi% s" -"Ponovi" -"Ponovi% s" -"Cut keyframes" -"Kopiraj keyframes" -"Prilepi keyframes" -"Jasno keyframes" -"Sprememba linearne" -"Sprememba Bezierjeve krivulje" -"Cut privzeto Glavni okvir" -"Kopiraj privzeto Glavni okvir" -"Paste privzeto Glavni okvir" -"Jasno privzeto Glavni okvir" +"Dump Aktíva" +"Undo" +"Vrátiť% s" +"Znovu" +"Shift + Z" +"Znovu% s" +"Cut kľúčových snímok" +"Shift-X" +"Kopírovať kľúčové snímky" +"Shift-C" +"Vložiť kľúčové snímky" +"Shift-V" +"Jasné kľúčových snímok" +"Shift-Del" +"Zmeniť na lineárne" +"Zmeniť na Bezier" +"Vytvoriť Beziérových" +"Cut default kľúčový snímok" +"Alt-X" +"Copy default kľúčový snímok" +"Alt-c" +"Paste default kľúčový snímok" +"Alt-v" +"Clear default kľúčový snímok" +"Alt-Del" "Cut" -"Počisti" -"Paste tišina" -"Izberi vse" -"Jasno oznake" -"Cut oglasov" -"Ločite prehodov" -"Mute Regija" -"Trim Selection" -"Privzeti prehod" -»Zemljevid 1: 1" -»Zemljevid 5.1: 2" +"Jasný" +"Del" +"Vložiť ticho" +"Shift + Medzerník" +"Vybrať všetko" +"Jasné označenie" +"Cut reklamy" +"Odpojiť prechody" +"Mute Kraj" +"Upravený Selection" +"Východisková Transition" +"Mapa 1: 1" +"Mapa 5.1: 2" +"Shift-T" "Reset Translation" -"Brisanje skladbe" -"Izbriši zadnjo skladbo" -"Move skladbe up" -"Move skladbe navzdol" -"Združevanje skladbe" -"Loop Playback« -"Dodaj subttl" -"Paste subttl" -"Nastavi ozadje postanejo" -"Urejanje oznak" -"Uredi učinki" -"Keyframes sledite urejanja" -"Poravnava kazalec na okvirje" -"Typeless keyframes" +"Shift-U" +"Odstránenie stop" +"Vymazanie poslednej skladby" +"Move sleduje up" +"Move vystopuje" +"Zlúčiť sleduje" +"Loop Playback" +"Shift + L" +"Pridať subttl" +"Shift-Y" +"Pasta subttl" +"Nastaviť pozadie render" +"Upraviť štítky" +"Edit účinky" +"Kľúčové snímky nasledovať úpravy" +"Zarovnanie kurzor na rámoch" +"Bez typu keyframes" "Slow Shuttle" "Fast Shuttle" -»Shrani nastavitve zdaj" -"Shranjene nastavitve." +"Uložiť nastavenia teraz" +"Uložené nastavenie." "Show Viewer" -"Pokaži Resources" -"Pokaži kompozitor" -"Pokaži prosojnic" -"Pokaži Levels" -"Pane Split X" -"Pane Split Y" -"% S ETA:% s" -"Pripni Effect ..." -"Pripni Effect" -"Pripni Prehod ..." -"Pripni Prehod" -"Izberite prehod iz seznama" -"Edit Dolžina ..." -"Shuffle Urejanja" -"Poravnaj Urejanja" -"Render učinek ..." -"Ni snemanje skladbe določeno." -"Ni na voljo vtičniki." -"Ne izhodna datoteka navedeno." -"Izbran ni noben učinek." -"Ne izbrano območje obdelati." -"Ne morem odpreti% s" -"Izberite učinek" -"Izberite prvo datoteko povrni:" -"Izberite datoteko za povrni:" -"Set up učinek ploščo in hit \" V redu \ "" -"Prehodno Dolžina ..." -"Prejeli sporočilo ni \ n" -"Pošlji sporočilo ni \ n" -"Sporočila :: write_message" -"Pokaži metrov" -"MWindow :: init_theme: Tema% s ni mogoče najti \ n". -"Ni mogoče odpreti% s" -"Ni bilo mogoče določiti 'S format." -"Obremenitev" -"Inicializacija GUI" -"Ne morem odpreti% s za pisanje." -"Odstrani sredstva" -"Uporaba% s" -"Dimenzije tega projekta, niso večkratniki števila 4, tako \ nit ne more biti izdana s OpenGL." -"Izberite sredstvo" -"Dodati skladbo" -"Sredstvo za vse" -"Sredstvo velikosti" -"Sredstvo za oceno" -"Jasno" -"Določi linearna" -"Nastavljen BEZIER" -"jasne keyframes" -"Jasno privzeto Glavni okvir" -"jasne oznake" -"Združevanje skladbe" -"Pridelek" +"Ukázať zdroje" +"Show skladateľ" +"Zobraziť presahmi" +"Zobraziť Levels" +"Rozdeliť X tabuľa" +"Ctrl + 1" +"Fasáda Rozdeliť Y" +"Ctrl + 2" +"%nastaviť ako" +"Nájsť časovej osi frame_id (% d) zlyhala \ n" +"Pripojiť efekt ..." +"Pripojiť efekt" +"Pripojiť prechod ..." +"Pripojiť prechod" +"Vybrať prechod zo zoznamu" +"Edit Dĺžka ..." +"Shuffle Úpravy" +"Reverse Úprav" +"Align Úpravy" +"Render efekt ..." +"Spresnil žiadne záznamové stopy." +"K dispozícii žiadne pluginy." +"Nie výstupný súbor zadaný." +"Nie je vybraný žiadny efekt." +"Nie zvolený rozsah spracovať." +":% S" +"Nemôžem otvoriť% s" +": Render efekt" +"Vyberte efekt" +"Vyberte prvý súbor k tomu, aby" +"Vyberte súbor k tomu, aby" +"Nastaviť efekt panel a hit \" OK \ "" +": Effect Prompt" +"Prechod Dĺžka ..." +"Zasielať správy zlyhalo \ n" +"Poslať správu zlyhalo \ n" +"Správy :: write_message" +"Zobraziť metrov" +"MWindow :: init_plugins: nemožno vytvoriť plugin indexu:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: nemožno vytvoriť plugin indexu:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: radšej vzhľad% s nebol nájdený. ​​\ N" +"MWindow :: init_theme: snažia Prednastavená téma% s \ n" +"MWindow :: init_theme: theme_plugin nebol nájdený. ​​\ N" +"MWindow :: init_theme: nedá načítať tému% s \ n" +"Viac obrazových stop" +"Pretína úpravy" +"Nie je aktíva" +"Žiadny súbor" +"Db zlyhalo" +"Put_commercial:% s" +"Načítanie% s" +"Rozlišovacia schopnosť% S je% dx% d. \ NImages s nepárnymi rozmerov nemusí správne dekódovať." +"Index% S bola postavená na číslo programu% d \ nPlayback preferencie je% d. \ N pomocou programu% d." +"Nepodarilo sa otvoriť% s" +"Formát 's nemohol byť stanovený." +"Load" +"% S '% s' v súbore '% s' nie je súčasťou vašej inštalácie Cinelerra. \ Projekt ntým nebude vykreslený, ako to bolo myslené aj Cinelerra môže zlyhať. \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax je 0x" +"Inicializácia Plugins" +"Inicializácia GUI" +"Inicializácia Fonts" +"Nemôžem otvoriť% s pre zápis." +"Premiestniť majetok" +"Používanie% s" +"Rozmery Tento projekt má nie sú násobkami 4, takže \ niť nemôžu byť poskytnuté OpenGL." +"Select aktíva" +"Pridať skladbu" +"Prínosom pre všetkých" +"Prínosom pre veľkosť" +"Prínosom pre hodnotenie" +"jasný" +"Set lineárne" +"Set Bezier" +"Clear kľúčových snímok" +"Clear default kľúčový snímok" +"Clear štítky" +"Zreťaziť stopy" +"plodina" "Cut" -"Cut keyframes" -"Cut privzeto Glavni okvir" -"Izbrisati skladbe" -"Izbrišete skladbo" -"Vstavite učinek" -"Povlecite ročaj" -"Tekma se je velikost output" -"Poteza edit" -"Premakniti učinek" -"Premakniti učinek up" -"Premakniti učinek dol" -"Move izslediti" -"Poteza skladbe navzdol" -"Poteza izslediti up" -"Poteza sledi up" +"Cut kľúčových snímok" +"Cut default kľúčový snímok" +"Vymazanie stop" +"Odstrániť skladbu" +"Insert efekt" +"Drag rukoväť" +"Veľkosť zápas výstup" +"Ťah edit" +"Presunúť efekt" +"Presunúť efekt up" +"Posunúť dole efektu" +"Move vystopovať" +"Ťah vystopuje" +"Ťah sledovať up" +"Ťah sleduje up" "Mute" -"Prepisati" -"Prilepi" -"pasta sredstva" -"pasta keyframes" -"Paste privzeto Glavni okvir" -"Tišina" -"Odstranite prehod" -"Ločiti prehode" -"Prehod" -"Priložite prehode" -"Ne privzeto prehoda% s found." -"shuffle urejanja" -"Uskladiti urejanja" -"Dolžina edit" -"Dolžina prehod" -"Resize skladbo" -"Točke" -"Out točka" -"Spoj" +"Prepísať" +"Vložiť" +"Vložiť aktíva" +"Vložiť kľúčové snímky" +"Pasta default kľúčový snímok" +"Ticho" +"Odpojiť prechod" +"Odpojiť prechody" +"Prechod" +"Pripojiť prechody" +"Žiadna predvolená prechodový% s nájdený." +"Shuffle úpravy" +"Reverzné úpravy" +"Align úpravy" +"Dĺžka edit" +"Dĺžka prechodu" +"Veľkosť stopy" +"V bode" +"Out point" +"Splice" "Clip% d" -"Oznaka" -"Trim izbor" -"Nova mapa" -"Karta 1: 1" -"Cut oglasov" -"New ..." +"Label" +"Trim výber" +"nový priečinok" +"Mapa 1: 1" +"Cut reklamy" +": Program" +"Ffmpeg čoskoro sonda" +"Zmena základných kodeky môžu vyžadovať prestavať indexov a." +"Cinelerra: Pripojiť efekt" +"Cinelerra: kompresie zvuku" +"Cinelerra: kompresie zvuku" +"Cinelerra: Camera" +"Cinelerra: Zmena Effect" +"Cinelerra: Informácie o kanáli" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Klip informácií" +"Cinelerra: Color" +"Cinelerra: skladateľ" +"Cinelerra: Potvrdiť" +"Cinelerra: Potvrdiť Quit" +"Cinelerra: Crop" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Odstráňte všetky indexy" +"Cinelerra: Edit dĺžka" +"Cinelerra: Chyba" +"Cinelerra: Chyby" +"Cinelerra: Súbor existuje" +"Cinelerra: File Format" +"Cinelerra: Levels" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Loading" +"Cinelerra: Vyhľadajte súbor" +"Cinelerra: Mask" +"Cinelerra: Nový priečinok" +"Cinelerra: Prekrývanie" +"Cinelerra: Cesta" +"Cinelerra: Preferences" +"Cinelerra: Program" +"Cinelerra: Projector" +"Cinelerra: Otázka" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Odstráňte aktíva" +"Cinelerra: Resize Track" +"Cinelerra: Ruler" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Uložiť" +"Cinelerra: Nastavte EDIT.NÁZVU" +"Cinelerra: Set Format" +"Cinelerra:% s Keyframe" +"Cinelerra: Subtitle" +"Cinelerra: Tip dňa" +"Cinelerra: dĺžka Transition" +"Cinelerra: kompresia videa" +"Cinelerra: Prehliadač" +"Cinelerra: Upozornenie" "Cinelerra: New Project" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Normalizácia" +"Cinelerra: resample" +"Cinelerra: Time stretch" ": New Project" -"Parametri za nov projekt:" -"Skladbe:" -"SAMPLERATE:" -"FRAMERATE:" -"Velikost Canvas:" -"Razmerje stranic:" -"Razmerje Auto" -"Play skladbo" -"Play patch" +"Parametre pre nový projekt:" +"Skladby:" +"Vzorkovanie:" +"Snímok za sekundu:" +"Veľkosť plátna" +"Pomer strán:" +"Pomer strán Auto" +"Rozmery Swap" +"Play skladbu" +"Hra náplasť" "Arm track" -"Zapis patch" -"Gang drsnikov" -"Gang patch" -"Nariši medijev" -"Sestavi obliž" -"Ne pošiljajte na izhod" -"Mute patch" -"Razširiti obliž" -"Title track" -"Pomakni" -"Nudge" -"Velikost predpomnilnika (MB):" -»Sekunde do preroll ometi:" -"(Mora biti koren)" -"Ozadje Rendering (samo video)" -"Frames na podlagi česar službo:" -"Frames do preroll ozadju:" -"Izhod iz ozadja upodabljanje:" +"Záznam náplasť" +"Gang fadery" +"Gang náplasť" +"Draw médiá" +"Kresliť náplasť" +"Neposielajte výstup" +"Mute náplasť" +"Expandovať náplasť" +"Titulná skladba" +"Posunúť" +"Pošťouchnutí" +"Veľkosť Cache (MB):" +"Seconds to preroll omietkoviny" +"(Musí byť koreň)" +"Vykresľovanie na pozadí (len Video)" +"Frames na pozadí renderovanie prácu" +"Rámy na preroll pozadí:" +"Výstup pre renderovanie na pozadí:" "Render Farm" -"vozlišča:" -"Ime gostitelja:" -"Skupaj delovnih mest za ustvarjanje:" -"(Prevlada, če je nova datoteka na vsaki etiketi preveri)" +"Uzly:" +"Hostname" +"Celkový počet pracovných miest k vytvoreniu" +"(Prepísaná, ak je kontrolovaný nový súbor pri každom štítku)" "On" -"Gostitelja" +"Hostname" "Port" -"FRAMERATE" -"Uporabi ozadja upodabljanje" -"Uporaba postane gojišče" -"Vsili enotno uporabo procesorja" -"Past SIGSEGV" -"Past SIGINT" -"Omogoči / onemogoči datoteke vilice" -"Utrditi izhodne datoteke o zaključku" -"Add Node" -"Uporabi spremembe" -"Izbriši Node" -"Razvrsti vozlišča" -"Reset mere" -"Uporaba navideznega datotečnega sistema" +"Snímok za sekundu" +"Použiť rendering na pozadí" +"Použiť činí farmu" +"Vyššia jedno použitie procesora" +"Trap SIGSEGV" +"Trap SIGINT" +"Na otvorenie súboru, FFmpeg sondy čoskoro" +"Budovať FFmpeg značiek indexov a" +"Konsolidácia výstupných súborov po dokončení" +"Pridať uzol" +"Apply Changes" +"Odstrániť uzol" +"Triedenie uzly" +"Reset sadzby" +"Použiť virtuálny súborový systém" "Audio Out" -"Predvajanje varovalni vzorci:" -"Audio odmik (s):" -"Gain:" +"Vzorky nárazníkovej prehrávania:" +"Offset Audio (sec):" +"Zisk" "Audio Driver:" "Video Out" -"FRAMERATE doseči:" -"-" -"Krčenje enačbo: Enlarge / Reduce" -"Višji buffer za Quicktime:" -»DVD Subtitle na zaslonu:" -"Ne TOC Program:" -"Video Driver:" -"Poglej sledi predvajanje" -"Uporaba programske opreme za pozicioniranje informacij" -"Predvajanje zvoka v realnem času prioritete (root samo)" -»Zemljevid 5,1> 2" -"Interpolirati CR2 slike" -"beline CR2 slike" -"Dekodiranje okvirji asinhrono" -"Play vseh okvirjev" -"Omogoči podnapisov / podnapise" -"Label celice" -"Hitro nazaj (+)" -"Normal reverse (6)" -"Frame reverse (4)" -"Normalno naprej (3)" -"Frame naprej (1)" -"Hitro naprej (Enter)" -"Avtor:% s" -"Licenca:% s" +"Dosiahli Frekvencia" +"Mierka rovnica: Zväčšenie / Zmenšenie" +"DVD Subtitle na displeji" +"TOC Program No:" +"Video Driver" +"View nasleduje prehrávanie" +"Pomocou softvéru pre informácie o polohe" +"Prehrávanie zvuku v reálnom čase prioritu (root iba)" +"Mapa si 5.1> 2" +"Interpolujte CR2 obrazy" +"Vyváženie bielej CR2 obrazy" +"Decode rámy asynchrónne" +"Play každú snímku" +"Povoliť titulky / titulky" +"Label bunky" +"Rýchlo vzad (+)" +"Normálne vzad (6)" +"Reverzný rám (4)" +"Normálne dopredu (3)" +"Frame dopredu (1)" +"Rýchlo vpred (Enter)" +"Autor:% s" +"Licencia:% s" "% S ..." -»% S je% s" -"Ne predelava opredeljena za ta plugin. \ N" -"Pripisujejo učinkom" +"% S vzal% s" +"Žiadne spracovanie definované pre tento plugin. \ N" +"Tweek" +"Pripojiť efekt" "Plugins:" -"Skupni učinki:" -"Skupne skladbe:" -"Pripni sam standlone in delite drugim" -"Spremeni ..." -"Odstranite" -"Odstranite učinek" -"Pošlji" -"Prejemanje" +"Spoločné účinky:" +"Spoločné skladby:" +"Pripojiť jeden standlone a zdieľať ostatné" +"Reset" +"Typ" +"Rozsah" +"Zmeniť ..." +": Zmena Effect" +"Odpojenie" +"Odpojiť efekt" +"Odoslať" +"Príjem" "Show" "Plugin Set" -"Poglej za globalne vtičnikov tukaj" -"Globalna Plugin Path" -"Izberite imenik za vstavke" -"Poglej za osebne vstavke tukaj" -"Osebno Plugin Path" +"Pozrite sa na globálnej pluginy tu" +"Globálne Plugin Path" +"Vyberte adresár pre pluginov" +"Pozrite sa na osobné pluginy tu" +"Osobné Plugin Path" "Preferences ..." -"* Predvajanje" -"Playback" -"* Predvajanje B" -"Predvajanje B" -"Snemanje" -"Uspešnost" -"Interface" +"Shift + P" +"* Prehrávanie A" +"Playback A" +"* Prehrávanie B" +"Playback B" +"Nahrávanie" +"Performance" +"Rozhranie" "O" -"Shranjene prednastavitve:" +": Preferences" +":% S Presets" +"Prednastavenie spasený" +"Otázka" "Quit" -"Ne morem prenehati, ko je snemanje v teku." -"Ne morem prenehati, ko render je v teku." -"Uredi seznam Save pred izhodom?" -"Izbriši to datoteko% s?" -"Ni več prostora na disku." -"Path" -"Novice" -"Začetni čas" -"Trajanje" -"Vir" -"Začetek snemanja serije \ nfrom trenutni položaj." -"Vključi" -"Poskrbite poudaril \ nclip aktiven." -"Record ..." -"Zapis" -"Brisanje" -"Zanke" -"Začetni čas:" -"Čas Trajanje:" -"Promet:" -"Izberite datoteko za zapis na:" -"Format:" -"Stiskanja zvoka:" -"Prirezana vzorci:" -"Video kompresija:" -"Okvirji padla:" -"Okvirji zadaj:" -"Položaj:" -"Prejšnja oznaka:" -"Serije:" -"Cron:" +"Nemožno ukončiť, zatiaľ čo prebieha nahrávanie." +"Nemožno ukončiť, zatiaľ čo omietky je vo vývoji." +"Uložiť editovať zoznam pred ukončením?" +": Potvrdiť" +"Odstrániť tento súbor% s?" +"Nie priestor ponechá na disku." +"Cesta" +"News" +"Doba trvania" +"Start dávkové nahrávanie \ nfrom aktuálnu polohu." +"Aktivovať" +"Skontrolujte zvýraznený \ nclip aktívny." +"Záznam ..." +"Záznam" +"Mazanie" +"Running" +"začať odznova" +"Loop" +": Záznam" +"Doba spustenia:" +"Doba trvania" +"Doprava" +": Záznam cesta" +"Vybrať súbor pre záznam na" +"Format" +"Kompresia zvuku" +"Vyrezané vzorky:" +"Kompresia videa:" +"Frames klesol" +"Frames za:" +"Position" +"Predchádzajúci label:" +"Súbor Zachytenie" +"Šarža:" +"Cron" "Idle" -"Shrani posnetek in nehal." -"Quit brez prilepite v projekt." -"Quit in prilepite v projekt." -"Start Over" -"Previjanje trenutne datoteke in brisanje." -"Kaplja Prekoračitev okvirje" -"Drop vhodnih okvirje, ko v ozadju." -"Izpolnite podletom okvirje" -"Pisanje dodatne okvirje, ko v ozadju." -"PowerOff ko narediti" -"PowerOff sistem, ko serija zapis narediti." -"Preverjanje za oglase" -"Preverite reklam." -"Monitor video" -"Monitor audio" -"Audio metrov" +"Uložiť záznam a prestať." +"Prestaň, bez vkladanie do projektu." +"Prestaň a vložiť do projektu." +"Začať odznova" +"Rewind aktuálny súbor a vymazať." +"Kvapka obsadiť rámy" +"Drop vstupné rámčeky, keď za sebou." +"Fill podtečením rámy" +"Napíš ďalšie snímky, kedy za sebou." +"Poweroff kedy urobil" +"Vypínanie systému pri prepúšťaní záznam urobil." +"Skontrolovať reklamy" +"Skontrolovať reklamy." +"Sledovanie videa" +"Monitor Audio" +"M Audio" +"Zastavené" "Label" "ClrLbls" -"Prekinitev snemanje v teku?" -"Rewind serije in prepisati?" +"Prerušenie nahrávanie prebieha?" +"Rewind šarže a prepísať?" +": Video in" "00: 00: 00: 00" -"Swap polja" +": Video v% d %%" +"Swap pole" "Audio In" -"Record Driver:" -"Vzorci brati iz naprave:" -"Vzorci pisati na disk:" -"Sample rate za snemanje:" -"Kanali za snemanje:" -"Video" -"Okvirji za snemanje na disk naenkrat:" -"Okvirji za omilitev v napravi:" -"Positioning:" -"Velikost ujetega okvirja:" -"Frame rate za snemanje:" -"Record v prednostno realtime (samo root)" -"Sprotno TOC" -"Predstavitev Timestamps" -"Čas programska oprema" -"Device Position" -"Vzorec Position" -"Sync samodejno vozi" -»Ogled področje" -"Začetek snemanja \ nfrom trenutni položaj" +"Record Driver" +"Vzorky čítať zo zariadení" +"Vzorky sa zapísať na disk" +"Sample rate pre nahrávanie" +"Kanály pre nahrávanie" +"Video In" +"Rámy pre záznam na disk naraz:" +"Frames vyrovnávacej pamäte v prístroji" +"Umiestnenie:" +"Veľkosť zachyteného záberu" +"Frekvencia pre nahrávanie" +"Záznam v priorite v reálnom čase (iba root)" +"Realtime TOC" +"Prezentácia časových pečiatok" +"Načasovanie Softvér" +"Position Device" +"Sample Position" +"Sync riadi automaticky" +"Rozsah zobrazenia" +"Znovu povoliť šarže a reštartovať?" +"Execvp vypínanie zlyhalo" +"Poweroff hroziace !!! \ n" +"Proces vypínanie prevýšenie vfork" +"Prerušovaný" +"Spustenie nahrávania \ nfrom geografická poloha" "RecordTransport single frame" -"Preview snemanje" -"Stop delovanje" -"Začni znova" -"Hitro previjanje nazaj" -"Hitro naprej" -"Seek do konca snemanja" -"Izvlečete Kazala" -"Izvlečete vse indekse za trenutni projekt?" +"Preview nahrávka" +"Prevádzka Stop" +"Začať odznova" +"Rýchlo späť" +"Rýchlo vpred" +"Snažte sa koniec záznamu" +": Záznam" +"Prekreslenie indexov" +": Prekreslenie indexov" +"Prekreslenie všetky indexy pre aktuálny projekt?" +": RemoteWindow" "Render ..." +"Shift + R" +"\ R% d %% ETA:% s" +"Už vykresľovanie" "Rendering% s ..." "Rendering ..." -"Rendering je% s" -"Zagon postane gojišče" -"Ni mogoče začeti postane kmetijo" -"podatki Error upodabljanja." -"Postanejo" -"RenderFarmServerThread :: start_loop: vtičnica \ n" +"Rendering vzal% s" +"Spustenie činí farmu" +"Nepodarilo sa spustiť vykreslenie farmu" +"Chyba pri načítaní dát." +"Render" +": Render" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: socket \ n" "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" -"RenderFarmServerThread :: start_loop: vtičnica" -"RenderFarmServerThread :: open_client: neznan gostitelja% s \ n". -"RenderFarmServerThread :: Naklada: neznan Zahteva% 02x \ n" -"RenderFarmClient :: main_loop: vtičnica" -"RenderFarmClient :: main_loop:% d bind port:% s" -"RenderFarmClient :: main_loop: povezovalna pot% s:% s \ n" -"RenderFarmClient :: main_loop: poslušati" -"RenderFarmClient :: main_loop: sprejeti" -"RenderFarmClientThread :: Naklada: Session končal \ n". -"Dimenzije tej poti, niso večkratniki števila 4, tako \ nit ne more biti izdana s OpenGL." -"Velikost:" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: socket" +"RenderFarmServerThread :: open_client: unknown hosť% s \ n". +"RenderFarmServerThread :: Náklad: neznámy žiadosť% 02X \ n" +"RenderFarmClient :: main_loop: socket" +"RenderFarmClient :: main_loop: bind portu% d:% s" +"RenderFarmClient :: main_loop: bind cesta% s:% s \ n" +"RenderFarmClient :: main_loop: počúvať" +"RenderFarmClient :: main_loop: accept" +"RenderFarmClientThread :: Náklad: dokončenie relácie \ n". +"Rozmery Táto trať má nie sú násobkami 4, takže \ niť nemôžu byť poskytnuté OpenGL." +": Resize Track" +"Veľkosť:" "X" -"Merilo:" -"Resize" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source: ni odjaviti% s za risanje \ n". -»Shrani backup" -"Saved backup." -"\"% S \ "% DC napisal" -"Shrani kot ..." -"Ne morem odpreti% s." -"Vnesite ime datoteke, da shranite kot" -"Spremeni velikost ..." -"New velikost kamera:" -"New velikost projektorja:" -"W Ratio:" -"H Ratio:" +"Scale" +"Zmena veľkosti" +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: Nepodarilo sa vyskúšať% y pre kreslenie \ n". +"Save backup" +"Zachránil zálohu." +"\"% S \ "% dC písaný" +"Uložiť ako..." +"Nemôžem otvoriť% s." +": Uložiť" +"Zadajte názov súboru uložiť ako" +"Zmena veľkosti ..." +": Scale" +"Nová veľkosť kamera" +"Nová veľkosť projektor" +"W Ratio" +"H Ratio" ":" -"Omejujejo razmerje" -"podatki o obsegu" +"Zachovať pomer" +"Dáta Scale" "Auto" "Format ..." -"Nastavljen format" -"Položaje kanalov:" -"% d stopinje" -"Nalaganje ..." -"Dobrodošli v Cinelerra." -"Cancel" +"Shift-F" +"Set format" +": Nastavte formát" +"Pozície v predajnom kanáli:" +"% D stupňov" +": Shell" +"Add" +"Nový" +": Príkazy" +"Label" +"Príkazy" +"Shell cmds" +": Načítanie" +"Loading ..." +"Vitajte v Cinelerra." +"Zrušiť operáciu" "Subttl% d" -"Podnaslov" -"Kje je% s?" -"Shift-klikom na krivulji keyframe, da jo pritrdite na sosednje vrednosti." -"Ko konfigurirate počasne učinke, ki onemogoči predvajanje na poti. Potem ko je konfiguriranje \ NRE omogočite predvajanje obdelati en okvir." -"Ctrl + koli ukaz promet povzroča predvajanje le pokrov \ nSkupina območju, ki ga opredeljujejo v / iz točk." -"Shift + klikom obliž povzroča vse ostale zaplate razen \ nselected eno preklopijo." -"Klik na obliž in ga povlečete čez druge skladbe povzroča \ nSkupina drugih obliži za tekmo prvega." -"Shift + klik na učinek meji povzroča povlečete vplivajo \ njust eni učinek." -"Naloži več datotek s klikom na eno datoteko in Shift klikom na \ nanother datoteke. Ctrl + klik preklaplja posamezne datoteke." -"Ctrl + levi klik na bar ciklov časovnih terminski čas formata. \ NCtrl + Srednji gumb na vrstici ciklih časa nazaj, ko formata." -"Uporabite +/- tipke v oknu kompozitor za povečavo in ven. \ N" -"S pritiskom na Alt medtem ko kliknete v oknu Obrezovanje povzroča prevod \ nVse 4 točke. \ N" -"S pritiskom na Tab nad skladbo preklaplja status Record. \ NPressing Shift-Tab nad skladbo preklaplja status evidenco vseh ostalih skladb. \ N" -"Avdio> Zemljevid 1: 1 preslika vsak zapisovanje avdio posnetek na drug kanal \ Nmap 5.1. 1 Maps 6 zapisljive AC3 skladbe na 2 kanala \ n". -"Alt + levo premakne na prejšnji ročaj za urejanje. \ NALT + desno premakne na naslednji urejanje ročajem. \ n" -"Nastavitve-> typeless keyframes omogoča keyframes iz katere koli tir, ki se prilepijo na bodisi \ naudio ali video posnetkom. \ N" -"Pokaži namig dneva." -"Naslednji nasvet" -"Prejšnji nasvet" -"Glavni okvir" -"Pripni ..." -"Dolžina" -"VDeviceLML :: read_buffer: Voznik crash \ n" -"VDeviceLML :: read_buffer: ponovno odprta \ n" -"Sledite video zaupnik" -"Izhodni kanal:" -"Področja:" -"Zaslon:" -"Privzeti prikazni:" -"Privzeta B Zaslon:" -"Pokaži sredstva" -"Pokaži naslovi" -"Pokaži prehodov" -"Plugin keyframes" +"Load" +"Veľkosť súboru:" +"Položky:" +"Lines:" +"Texty:" +": Subtitle" +"Predchádzajúce" +"Ďalší →" +"Nedá sa otvoriť: \"% s \ "\ n% s" +"Nadpis" +"Alt-y" +"Kde je% s?" +"Shift-kliknúť na krivke kľúčový snímok ho zachytí na susedných hodnôt." +"Pri konfigurácii pomalé účinky, zakázať prehrávanie pre stopu. Po jeho konfigurácii, \ NRE povoliť prehrávanie spracovať jednu snímku." +"Ctrl + akákoľvek doprava príkaz spôsobí prehrávanie iba krycie \ n oblasti vymedzenej in / out body." +"Shift + kliknutie na opravu spôsobí, že všetky ostatné záplaty okrem \ nselected jeden prepínať." +"Kliknutím na náplasti a ťahaním naprieč ostatnými stopami spôsobuje \ n ďalších záplat, aby zodpovedali prvý." +"Shift + kliknutie na efekt hranici spôsobí pretiahnutím ovplyvniť \ njust jednej efektu." +"Načítať viac súborov kliknutím na jeden súbor a Shift + kliknutie na \ nanother súboru. Ctrl + kliknutie prepína jednotlivé súbory." +"Ctrl + ľavým tlačidlom na časovú os cyklov vpred formát času. \ NCtrl + prostrednej kliknutím na časovú os cyklov zaostalých formát času." +"Pomocou tlačidiel +/- v okne skladateľa pre priblíženie a oddialenie. \ N" +"Po stlačení klávesu Alt pri kliknutí na strihových okne spôsobí preklade \ Nall 4 body. \ N" +"Stlačením klávesu Tab cez koľaje prepína stav záznamu. \ NPressing Shift-Tab cez koľaje prepína stav záznamy o všetkých ostatných stôp. \ N" +"Audio-> Mapa 1: 1 mapuje každú zapisovateľný zvukovú stopu na iný kanál \ Nmap 5,1 :. 1 Mapy 6 zapisovateľné AC3 stopy do 2 kanálov. \ N" +"Alt + vľavo presunie na predchádzajúcu úprav rukoväti. \ NAlt + doprava sa presunie na ďalší editačné rukoväti. \ N" +"Nastavenia-> bez typu keyframes umožňuje kľúčových snímok z ľubovoľnej stopy, ktoré majú byť vložené buď na \ Naudia alebo video stopy. \ N" +": Tip dňa" +"Zobraziť tip dňa." +"Ďalší tip" +"Predchádzajúci tip" +"Kľúčový snímka" +"Vložiť prechod" +"Prechod" +": Dĺžka Transition" +"Pripojiť ..." +"Dĺžka" +"VDeviceLML :: read_buffer: Vodič crash \ n" +"VDeviceLML :: read_buffer: znovuotvorenie \ n" +"Nasleduj videa config" +"Výstupný kanál" +"Pole:" +"Display" +"Východisková A Displej:" +"B Displej Default" +"Najbližší sused" +"Bikubické / bikubické" +"Bikubické / bilineárne" +"Bilineárne / bilineárne" +"Lanczos / Lanczos" +": Video out" +"Zobraziť aktíva" +"Zobraziť tituly" +"Zobraziť prechody" +"Plugin kľúčových snímok" +"Overlay mode" "Mode" -"Normal" -"Dodatek" -"Minus" -"Pomnoži" +"Normálna" +"Doplnok" +"Odpočítať" +"Multiply" "Divide" -"Zamenjaj" +"Nahradiť" "Max" "Min" -"Povprečen" -"Mračni" -"Osvetlite" -"DSt" +"Priemer" +"Tmavšie" +"Obmedzte" +"DST" "DstAtop" "DstIn" "DstOut" @@ -1038,638 +1425,681 @@ "SrcIn" "SrcOut" "SrcOver" -"Ali" +"Alebo" "XOR" "Video% d" -"Viewer" -"Vzorec zoom" +"Prehliadač" +": Prehliadač" +": Výstraha" +"Nezobrazovať toto upozornenie znova." +"Vzorka zoom" "Amp zoom" "Track zoom" -"Krivulja zoom (Autofit Alt f)" -"Čuden polje prvi" -"Tudi polju prvi" +"Krivka zoom (Prispôsobiť Alt f)" +"Nepárne poľa na začiatku" +"Dokonca poľa na prvom mieste" "1080-480" "1080-540" -"720-480" +"720 až 480" "AgingTV" -"Film staranja iz EffectTV \ nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" "Grain" "Scratch" -"Koščice" +"Jamy" "Dust" -"Zgodovina Size:" -"Window Size:" -"Raven Trigger:" -"Vzorec: 0" -"Stopnja 0: 0" -"Stopnja 1: 0" +"Režim XY" +"Waveform" +"Stúpajúci Trigger" +"Falling Trigger" +"História Size" +"Veľkosť okna" +"Trigger level" +"Sample: 0" +"Úroveň 0: 0" +"Úroveň 1: 0" +"Vzorka:% d" +"Úroveň 0:% .2f" +"Úroveň 1:% .2f" "AudioScope" -"V" +"In" "Out" -"Bands:" -"Smer:" +"Kapely:" +"Smer" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica-bold-r-normalno - * - 14- *" -"Pick" -"Reset" -"Mask Selection" -"Color Selection" -"Mark izbranih področjih" -"Odtenek" -"Nasičenost" -"Vrednost" -"Zapolniti" -"Rdeči" -"Zelena" -"Blue" -"Pre-spodkopljejo" -"Obrni izbor" -"Color Adjustment" -"Filter Active" -"- * - Helvetica-medium-r-normalno - * - 14- *" -"Blur" -"Radius:" -"Vertical" -"Horizontalno" +"Modrá Banana" +"Vnútorná chyba, vzor pretečeniu pole \ n" +"Bluebanana: Nemožno vytvoriť rám pre jazdcov \ n" +"Vyzdvihnúť" +"End Mask" +"Maska Selection" +"Neznámy colormodel v BluebananaA2Sel: aktualizácie () \ n" +"Výber farby" +"Mark vybraných oblastí" +"Odtieň" +"Saturácia" +"Hodnota" +"Fill" +"Red" +"Zelené" +"Modrá" +"Pre-erodovať" +"Invert Selection" +"Nastavenie farieb" +"Aktívny filter" +"Rozmazať" +"Vertikálne" +"Horizontálne" "Blur alfa" -"Alpha določa polmer" -"Blur rdeči" -"Blur zeleno" -"Blur blue" +"Alpha určuje polomer" +"Blur červená" +"Blur zelené" +"Blur modrá" "RadioacTV" -"RadioacTV od EffectTV \ nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" "Brightness / Contrast" -"Samo Boost svetilnost" +"Iba Zvýšenie jasu" "BurningTV" -"BurningTV od EffectTV \ nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -"parametri Lock" -"Vključi obdelava" -"Compute negfix vrednosti" -"(Počistite za hitrejše upodabljanje)" -"izračunano negfix vrednosti:" -"Min R:" -"Min G:" +"BurningTV z EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentaro" +"Parametre Lock" +"Activate spracovanie" +"Hodnoty Compute negfix" +"(Zrušte pre rýchlejšie vykresľovanie)" +"Vypočítané hodnoty negfix:" +"Min R" +"Min G" "Min B:" -"Light:" -"Gama G:" -"Gama B:" -"Negfix vrednosti uporabiti:" +"Svetlo:" +"Gamma G" +"Gamma B:" +"Hodnoty negfix platiť" "C41" "CD Ripper" -"Ne morem odpreti cdrom pogona." -"Ne morem priti skupaj s kazalom." -"Ne morem dobiti vnosa v kazalo vsebine." -"Ne morem dobiti kazala vsebine izhodnega." -"Start proga je izven območja." -"Konec proga je izven območja." -"Končni položaj je izven območja." -"Izberite obseg prenosa:" +": CD Ripper" +"Nie je možné otvoriť cdrom disk." +"Nemožno získať celkom z obsahu." +"Nedá sa získať tabuľku položku obsahu." +"Nedá sa získať tabuľku obsahu leadout." +"Štart trať je mimo rozsahu." +"End trať je mimo rozsahu." +"Koncová poloha je mimo rozsahu." +"Vyberte oblasť na prenos" "Track" "Sec" -"Od" -"Da" -"CD Device:" -"Slope:" -"Threshold:" +"Z" +"To" +"CD Device" +"Slope" +"Prah" "Color ..." -"Uporaba vrednost" -"Uporaba barva Berač" -"Notranja barva" -"Ključni Chroma" -"Ključni parametri:" -"Hue Toleranca:" -". Min Svetlost:" -". Max Svetlost:" -"Saturation Offset:" -"Min Nasičenost:" -"Mask tweaking:" -"V Slope:" -"Out Slope:" -"Alpha Offset:" -"Spill light nadzor:" -"Spill Prag:" -"Spill Odškodnina:" -"Pokaži Mask" -"Ključni Chroma (HSV)" +"Použiť hodnoty" +"Použiť výber farby" +"Vnútorná farba" +"Key Chroma" +"Kľúčové parametre:" +"Hue Tolerancia" +"Min. Jas:" +"Max. Jas:" +"Offset Saturation" +"Min Saturation" +"Maska ladenie" +"V Slope" +"Out Slope" +"Alpha Offset" +"Ovládanie svetiel Spill" +"Threshold Spill" +"Spill Kompenzácia" +"Show Mask" +"Kľúčovým Chroma (HSV)" "Color 3 Way" -"Saturation:" -"Kopiraj v vse" -"White balance" -"Color Balance" +"Interpolujte pixely" +"Gamma" +"Tiene" +"Stredná tóny" +"Highlights" +"Saturation" +"Kopírovať na všetky" +"Vyváženie bielej" +"Vyváženie farieb" "Cyan" "Magenta" -"Rumena" -"Ohranimo svetilnost" +"Yellow" +"Zachovať svietivosť" "Kompresor" -"Reakcijski sekund:" -"Decay sekund:" +"Reakcia sekúnd:" +"Decay sekúnd:" "Trigger Type:" -"Trigger:" -"Point:" -"Izhod" -"Vhod" -"Smooth le" +"Spúšť:" +"Point" +"Input" +"Spúšť" +"Maximum" +"Total" +"Smooth len" "Crossfade" -"Vhod sličic na sekundo:" -"Zadnja frame padla:" -"Zdesetkal" -"Raspletati" -"Izberite vrstice za ohranitev" -"Ali nič" -»Lihe vrstice" -"Tudi linije" -"Povprečne linije" -"Swap ak polja" -"Swap celo polja" -"Povprečne celo vrstice" -"Povprečne lihe vrstice" -"Spremenjene vrstice:% d \ n" -"Raspletati-CV" -"Izbira načina deinterlacing" -"Naj top polje" -"Naj spodnje polje" -"Povprečni top polja" -"Top polje prvi" -"Threshold" +"Input frames per second" +"Posledný snímok klesol" +"Decimovať" +"Vybrať čiary udržať" +"Nerob nič" +"Nepárne riadky" +"Dokonca linky" +"Priemerná linky" +"Swap nepárne pole" +"Swap i pole" +"Priemerná párne riadky" +"Priemerná nepárne riadky" +"Zmenili riadky:% d \ n" +"Deinterlace-CV" +"Výber režimu deinterlacing" +"Keep top pole" +"Keep dolnej pole" +"Priemerná top pole" +"Priemerná pole dno" +"Top poľa na prvom mieste" +"Prah" "Bob Threshold" "Adaptive" -"Duplicate eno polje" -"Povprečna eno polje" -"Povprečen obe polji" -"Bob & vezavi" -"Prostorski polje swap" -"Časovna polje swap" -"Ne storiti ničesar" -"Delay audio" -"Delay sekund:" -"Delay Video" -"Raven:" -"Denoise moč:" -"Število vzorcev za referenco:" -"Glavni okvir je začetek sklicem" +"Duplicitné jedno pole" +"Priemerná jedno pole" +"Priemerná obe polia" +"Bob a Weave" +"Priestorová pole odkladacie" +"Časová pole odkladacie" +"Nerob nič" +"Oneskorenie audio" +"Oneskorenie sekúnd:" +"Oneskorenie Video" +"Úroveň:" +"Odrušenie sila" +"Počet vzoriek pre referenciu" +"Kľúčový snímka je začiatok odkazom" "DenoiseFFT" -"Progressive" +"Progresívne" +"Prekladaný" "Fast" -"Iskanje radij:" -"Pass 1 prag:" -"Pass 2 prag:" -"Luma kontrast:" -"Chroma kontrast:" -"Delay okvirji:" -"Denoise VIDEO2" -"Selektivna Časovna povprečenja" -"Okvirji v povprečju" -"Uporaba Metoda:" -"None" -"Selektivna Časovna povprečenja:" +"Search polomer" +"Pass 1 prah" +"Pass 2 prah" +"Luma kontrast" +"Chroma kontrast" +"Oneskorenie rámy" +"Odrušenie video2" +"Selektívne Časová priemerovanie" +"Frames k priemeru" +"Use Metóda:" +"Žiadne" +"Selektívne Temporal priemerovanie" "Av. Thres." -"S.D. Thres." -"R / D" +"S. D. Thres." +"R / Y" "G / U" "B / V" -"Standardni odklon" -"Prvi okvir, v povprečju:" -"Fiksno nadomestilo:" -"Restart marker sistem:" -"Druge možnosti:" -"Znova obdelaj okvir" -"Onemogoči odštevanje" -"To Frame je začetek poglavja" -"Povprečne pik preoblačenje" -"Povprečne podobne pik" -"Okvirji nabirati:" -"Denoise video" +"Štandardná odchýlka" +"Prvý snímku v priemere" +"Pevné offset" +"Restart značka systém" +"Ďalšie možnosti:" +"Reprocess rám znova" +"Zakázať odčítanie" +"To Frame je začiatok sekcie" +"Priemerná prezliekanie pixlov" +"Priemerná podobných obrazových prvkov" +"Frames akumulovať" +"Odrušenie Video" "Despike" -"Največja stopnja:" -"Največja stopnja rasti:" -"Uporaba Value" -"Razlika tipko" -"Raztopi" +"Maximálna úroveň" +"Maximálna rýchlosť zmeny" +"Úžitkovú hodnotu" +"Rozdiel kľúč" +"Rozpustí" "DotTV" -"DotTV od EffectTV \ nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -"Horizontalni odmik" -"Vertikalni odmik" -"Downsample" -"Raven:" -"Obiskovalcih:" -"Offset:" +"DotTV z EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentaro" +"Vodorovné odsadenie" +"Zvislé posunutie" +"Prevzorkovať" +"Úroveň: " +"ATTEN" +"Offset" "Echo" -"Normalizacije" -"Gain:" -"Velikost oken:" -"Zgodovina:" +"ON" +"MAN" +"OFF" +"Default" +"Normalizácia" +"Zisk" +"Veľkosť okna" +"History" "X Zoom:" -"Vlažna:" -"Kritična Hz:" -"vrhovi" +"Vlhké:" +"Cutoff Hz" +"Peaks:" "0 Hz" "EchoCancel" -"Polja za okvirje" -"Najdi Object" -"Algoritem:" -"Iskati radij: \ n (W / H Odstotek slike)" -"Velikost objekta: \ n (W / H odstotek slike)" -"Block X:" -"Block Y:" -"Predmet plast:" -"Objekt plast zamenjava:" -"Izhod / scene plast:" -"Object blend znesek:" -"Camshift Vmin:" -"Camshift VMAX:" -"Camshift Smin:" -"Nariši mejo" -"Nariši keypoints" -"Zamenjaj predmet" -"Nariši objekta mejo" -"Ne Izračunaj" +"Okraj" +"Suma" +"Pole do rámčekov" +"Nájsť objekt" +"Algoritmus" +"Hľadanie rádius: \ n (W / H Percento obrazu)" +"Veľkosť objektu: \ n (W / H Percento obrazu)" +"Blok X" +"Blok Y" +"Vrstva Object" +"Objekt vrstva Výmena" +"Output / scéna vrstva" +"Objekt množstvo zmesového" +"Camshift Vmin" +"Camshift VMAX" +"Camshift smin" +"Nakresliť ohraničenie" +"Draw keypoints" +"Nahradiť objekt" +"Nakresli objekt hranicu" +"Nepočítame" "SURF" "CAMSHIFT" -"Nič" +"Blob" "Flash" "Flip" -"Frames na področjih" -"Zamrznitev" -"Roomsize:" -"Wet:" -"Dry:" +"Rámy na poli" +"RGB - 601" +"Zmraziť" +"ROOMSIZE" +"Mokré" +"Suchý" "Freeverb" -»Enabled« "Freeze Frame" -"Gain" +"Zisk" +"Maximum" "Gamma" -"Največja:" -"Gamma:" "Automatic" -"Nariši histogram" -"Uporaba Color Picker" -"Shape:" -"Stopnja:" -"Notranji radij:" -"Zunanjega polmera:" -"Angle:" -"Center X:" -"Center Y:" +"Plot Histogram" +"Use Color Picker" +"Tvar" +"Rate" +"Vnútorné polomer" +"Outer radius" +"Centrum X" +"Centrum Y" "Linear" -"Radial" +"Radiálne" "Log" -"Square" -"Notranja barva:" -"Zunanja barva:" -"Zunanja barva" +"Námestie" +"Vnútorná farba" +"Vonkajšia farba" +"Vonkajšia farba" "Gradient" +"Frekvencia" "EQ Graphic" -"Histogram" -"Split output" -"Vhod X:" -"Vhod Y:" -"Izhodna min:" -"Izhodna Max:" -"Interpolacija:" -"Split slika" -"Polinoma" +"GreyCStoration" +"Amplitude" +"Anizotropia" +"Noise scale" +"RGB Parade na" +"RGB Parade off" +"Rozdeliť výstup" +"Input X" +"Input Y" +"Output min" +"Output Max" +"Interpolácia" +"Rozdeliť obraz" +"Polynom" "Bezier" "HolographicTV" -"HolographicTV od EffectTV \ nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -"Hue nasičenost" -"X Offset:" -"Y Offset:" -"Interpolirati pik" -"Vrinite" -"Interpolirati Video" -"Makro velikost:" -"Uporabi keyframes kot vhod" -"Uporaba optičnih tok" -"Nariši vektorjev gibanja" -"Obrni Audio" -"Obrni R" -"Obrni G" -"Obrni B" -"Obrni" -"Obrni Video" -"Obračalni" +"Odtieň sýtosť" +"Offset X" +"Y Offset" +"Interpolácia" +"Interpolujte Video" +"Makrobloky size:" +"Použiť kľúčové snímky ako vstup" +"Použitie optického toku" +"Draw vektory pohybu" +"Inverzia Audio" +"Inverzia R" +"Inverzia G" +"Invert B" +"Invert A" +"Inverzia Video" +"Inverzia" "IrisSquare" -"B BC CD D" +"A B BC CD D" "AB BC CD DE EF" -"Inverse Telecine" -"Vzorec izravnavo:" -"Vzorec:" -"Samodejno IVTC" -"Sphere Stretch" -"Sphere Shrink" -"Premočrtna Stretch" -"Premočrtna Shrink" +"Pattern offset" +"Pattern" +"Automatic IVTC" +"Guľa Stretch" +"Guľa zmršťovacie" +"Priamočiary Stretch" +"Priamočiary Shrink" "Stretch" -"R vidno polje:" -"G vidno polje:" -"B Field of View:" -"Vidno polje:" +"R zorné pole" +"G zorné pole" +"B zorné pole" +"Zorné pole" "Lock" -"Aspect Ratio:" -"Nariši center" +"Pomer strán:" +"Draw centrum" "Lens" -"Trajanje (sekund):" +"Dobu trvania (sekundy):" "Max soundlevel (dB):" -"RMS soundlevel (dB):" +"Soundlevel RMS (dB):" "SoundLevel" -"Dolžina:" -"Koraki:" +"Dĺžka:" +"Udalosti:" "Linear Blur" -"Live Audio" -"Live Video" -"Vzorci na zanko:" +"Živý zvuk" +"Živé Audio" +"Živý prenos videa" +"Vzorky pre sláčiky:" "Loop audio" -"Frames do zanka:" -"Loop video" -"Predlog" -"Prevajanje iskanje radij: \ n (W / H odstotek slike)" -"Vrtenje iskanje radij: \ n (stopinje)" -"Prevajanje velikost bloka: \ n (W / H odstotek slike)" -"Prevajanje iskanje koraki:" -"Rotation iskanje koraki:" -"Smer Prevod:" -"Center Vrtenje:" -"Največja kotni premik:" -"Vrtenje reševanje hitrost:" -"Največja absolutna izravnavo:" -"Predlog poravnave hitrost:" -"Frame številka:" -"Master plast:" -"Ukrep:" -"Izračun:" -"Dodaj (naložen) odmik od sledimo okvir" -"Prevod Track" -"Vrtenje posnetka" -"Nariši vektorje" -"Sledi en okvir" -"Sledi prejšnji okvir" -"Prejšnji okvir enak blok" +"Rámy pre sláčiky:" +"Loop Video" +"Mikroskopické" +"Pohyb" +"Preklad rádius hľadania: \ n (W / H Percento obrazu)" +"Otočenie Polomer hľadanie: \ n (stupňov)" +"Preklad veľkosť bloku: \ n (W / H Percento obrazu)" +"Kroky vyhľadávania Preklad:" +"Kroky hľadania rotácie:" +"Smer Preklad:" +"Rotácia centrum" +"Maximálny uhol offset" +"Rotácia usadzovacej rýchlosť" +"Maximálna absolútna offset" +"Motion usadzovacej rýchlosť" +"Číslo obrázka" +"Pane vrstva" +"Action" +"Kalkulácia:" +"Add (naložený) odsadené od sledovaného rámu" +"Track preklad" +"Rotácia Track" +"Draw vektorov" +"Track jednu snímku" +"Track predchádzajúcu snímku" +"Predchádzajúca snímka rovnaký blok" "Top" "Bottom" -"Track podpiksel" +"Track subpixelov" "Track Pixel" -"Stabiliziramo podpiksel" -"Stabiliziramo Pixel" -»Shrani Coords v / tmp« -"Load Coords iz / tmp« -"Ponovno izračunaj" -"Horizontal le" -"Samo Vertical" -"Oba" -"Predlog 2 Točka" +"Stabilizovať subpixel" +"Stabilizovať Pixel" +"Uložiť coords do súboru / tmp" +"Load coords z / tmp" +"Prepočítať" +"Horizontálne len" +"Vertical len" +"Obe" +"Motion 2 Point" "Track Point 1" -"Track Točka 2" -"Iskanje Translation offset: \ n (X / Y odstotek slike)" -"Iskanje korake:" -"Iskanje smereh:" -"Umirjanja hitrosti:" -"Umiritev" -"Predlog Blur" -"Vrtenje velikost bloka: \ n (W / H odstotek slike)" -"Vnesite DB preobremenitve z naslednjim:" -"Treat skladbe independantly" -"Uporabi intenzivnosti" -"Oil painting" -"Oil Painting" +"Track Point 2" +"Preklad hľadanie offset: \ n (X / Y Percento obrazu)" +"Kroky Search" +"Smery Vyhľadávanie:" +"Usadzovanie rýchlosť:" +"Stabilizácia" +"Pohybový efekt" +"Rotácia veľkosť bloku: \ n (W / H Percento obrazu)" +": Normalizácia" +"Enter DB k preťaženiu" +"Považovať stopy independantly" +"Použiť intenzitu" +"Olejomaľba" +"Olejomaľba" "Radius" -"Uporabi Intensity" -"Bottom prvi" -"Top prvi" -"Layer naročilo:" -"Izhodna plast:" +"Použiť Intenzita" +"Bottom prvý" +"Top prvý" +"Poradie vrstiev:" +"Output vrstva" "Overlay" -»Dodaj« -"Nizkopasovni" -"Highpass" -"Pojasni" -"Frekvenca" +"Output track" +"Dolná priepusť" +"Horný priepust" +"Pásmové" +"Freq" "Qual" -"Raven" -"Mokrote:" -"Okno:" -"EQ Parametrični" -"Trenutna X:" +"Úroveň" +"Mokro" +"Okno" +"EQ Parametric" +"Súčasný X" "Perspective" "Sheer" -"Smer perspektiva:" -"Naprej" +"Smer perspektíva" +"Vpred" "Reverse" -"Velikost Output:" -"Override kamero" -"Uporaba alfa / black raven" -"Auto Lestvica" +"Veľkosť Výstup:" +"Napojená kamera" +"Použiť alpha / black level" +"Auto Scale" "Pianoesizer" -"Faza" -"Harmonic" -"Vala" -"Wave Funkcija" -"Osnovna frekvenca:" +"Fáza" +"Harmonické" +"Wave Funkcia" +"Základná frekvencia" "DC" "Sine" "Sawtooth" -"Triangle" +"Trojuholník" "Pulse" -"Hrup" +"Hluk" "Zero" -"Največji" "Slope" "Random" -"Naštevajo" -"Tudi" -"Čuden" +"Výpočet" +"Dokonca" +"Zvláštny" "Fibonnacci" -"Premier" +"Prime" "Pitch shift" -"Globina:" +"Hĺbka" "Polar" -"Globina" +"Hĺbka" "Angle" -"Avtomatizacija" +"Automatizácia" "Quark" -"Ostrina" -"Prepletanja" -"Samo svetilnost" +"Ostrosť" +"Interlace" +"Iba jasu" "Radial Blur" -"Spremembi zasnove" -"Faktor lestvice:" -"Merilo za znesek:" +"Preformulovať" +"Mierka:" +"Scale o čiastku" "ReframeRT" -"Odstrani vrzeli" -"Zamenjava Target" -"Samo komponente" -"Alpha zamenja" -"Ciljna proga:" -"Operacija:" -"Sprem" -"Resample" +"Prah medzery (DB):" +"Maximálna doba trvania medzery (v sekundách):" +"Odstrániť medzery" +"Nahradiť Target" +"Iba komponenty" +"Alpha nahradiť" +"Target track" +"Operácia" +"Reroute" +": Resample" +"Prevzorkovanie" "ResampleRT" "Reverb" -"Ne morem shraniti% s." -"Raven Začetno signala:" -"ms pred razmišljanjem:" -"Prva stopnja razmislek:" -"Zadnja stopnja razmislek:" -"Število razmišljanjem:" -"ms razmišljanjem:" -"Start bend za Niskopropusni:" -"Konec pas za Niskopropusni:" +"Nie je možné uložiť% s." +"Počiatočná úroveň signálu" +"Ms pred úvahami:" +"Prvá úroveň reflexie" +"Posledný level reflexie" +"Počet odrazov" +"Ms odrazov:" +"Začiatok pásma pre dolný priepust" +"End pásmo pre dolný priepust" "Load ..." "Save ..." "Set default" -»Shrani reverb" -"Izberite odjeka datoteko shranite kot" +"Save reverb" +"Vyberte súbor reverb uložiť ako" "Load reverb" -"Izberite odjeka datoteko za nalaganje iz" +"Vyberte súbor reverb načítať z" "Reverse audio" -"Reverse video" -"RGB - 601" -"RGB -> 601 stiskanje" -"601 -> RGB širitev" -"R_dx:" -"R_dy:" -"G_dx:" -"G_dy:" -"B_dx:" -"B_dy:" +"Inverzne" +"RGB -> 601 kompresia" +"601 - expanzia> RGB" +"R_dx" +"R_dy" +"G_dx" +"G_dy" +"B_dx" +"B_dy" "RGBShift" -"Nariši pivot" -"Zavrti" -"Stopinje" +"Draw pivot" +"Otočiť" +"Stupne" "Pivot (x, y):" -"Lestvica" -"White na črno" -"Črno na belem" +"Použiť pevné mierka" +"Použiť pevné veľkosti" +"Biele po čiernu" +"Čierne na bielu" "Anti-aliasing" -"Ohrani razmerje obliko in širino" -"Shape Obrišite" -"Sharpen" -"Čuden izravnavo:" -"Tudi odmik:" +"Zachovať pomer strán tvar" +"Tvar Wipe" +"Tvar Wipe: nedá načítať tvar% s \ n" +"Zaostriť" +"Offset Odd" +"Aj offset" "ShiftInterlace" -"Levo" -"Right" +"Doľava" +"Doprava" "Slide" -"Frekvenca: 0 Hz" +"Freq: 0 Hz" +"Amplitude: 0 dB" +"Freq:% d Hz" +"Amplitude:% .2f dB" "Spektrogram" -"SVG preko Inkscape" -"Izvajanje ukaza% s \ n" -"Izvoz% s do% s ni uspela \ n" -"Datoteka% s, ki je bil ustvarjen s% s ni v formatu PNG. Poskusite izbrisati vse * .png datoteke. \ N" -"Dostop do mmap% s% s ni uspelo. \ N" -"Out X:" -"Out Y:" -"New / Open SVG ..." -"Inkscape je zapustil \ n" -"Je Plugin okno zaprto \ n" -"Tek zunanji urejevalnik SVG:% s \ n" -"Zunanji urejevalnik SVG končal \ n" -"SVG Plugin: Pick SVG datoteke" -"Odpri obstoječo SVG datoteke ali ustvarite novega" -"Swap poti" +"SVG pomocou Inkscape" +"Spustenie príkazu% s \ n" +"Export% s do% s zlyhalo \ n" +"Súbor% s, ktorá bola generovaná z% s nie je vo formáte PNG. Snažte sa odstrániť všetky * PNG súborov. \ N" +"Prístup mmap k% s ako% s zlyhalo. \ N" +"Out X" +"Von Y" +"Nový / Otvoriť SVG ..." +"Chyba pri vytváraní FIFO súbor" +"Inkscape bol ukončený \ n" +"Okno Plugin bol uzavretý \ n" +"Spustenie externého editora SVG:% s \ n" +"Externé SVG editor dokončení \ n" +"SVG Plugin: Pick SVG súboru" +"Otvorte existujúci súbor SVG alebo vytvoriť novú" +"Zameniť kanály" "-> Red" "-> Green" -"-> Blue" +"-> Modrý" "-> Alpha" -"0%" -"100%" "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..." "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..." "Swap Frames" -"Sintetizator" -"trenutna opombe" -"Ctrl ali Shift za izbiro več zapiske." +"Syntezátor" +"Okamžité poznámky" +"Ctrl alebo Shift môžete vybrať viac poznámok." +"Blond" +"Blond-cv" +"Modrá Dot" +"Bright" +"Hulk" +"PinkLady" +"S.U.V." +"UnFlat" "Low Color" "Mid Color" "High Color" -"Low barva" -"Barva Mid" -"Visoka barva" -"Min:" -"Max:" -"Čas Povprečje" -"Število Frame:" -"Border:" -"Kopičijo" -"Večje" -"Manj" -"Znova za vsak okvir" -"Ne buffer okvirje" -"Vrsta:" -"Časovno obdobje:" -"Kot timefront uporaba:" -"Drugi tir kot timefront" -"Alpha kot timefront" -"Intensity" -"Alpha maska" -"Obrat" -"Pokaži sivine (za tuning" +"Low farba" +"Mid Color" +"High color" +"Min" +"Max" +"Priemerná doba" +"Počet Frame" +"Border" +"Akumulovať" +"Väčšia" +"Menej" +"Reštartovať pre každú snímku" +"Nenechajte vyrovnávacej pamäte rámcov" +"Typ" +"Rozsah Time" +"Ako timefront využitie:" +"Ostatné skladby ako timefront" +"Alpha ako timefront" +"Intenzita" +"Alpha mask" +"Inverzia" +"Zobraziť v odtieňoch šedej (pre ladenie" "TimeFront" -"Uporabljajte hitra Fourierjeva transformacija" -"Uporabi se prekrivajo okna" -"Frakcija prvotne hitrosti:" -"Čas odsek" -"velikost Window (ms):" -"Čas Stretch RT" -"GlyphUnit :: process_package FT_New_Face uspela. \ N" -"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char ni - char:% li \ n". -"TitleMain :: load_freetype_face% s ni uspelo. \ N" -"Ne motion" -"Bottom na vrh" -"Top do dna" -"Od desne proti levi" -"Od leve proti desni" -"Pisava:" -"Pitch:" -"Slog:" -"Justify:" -"Vrsta Predlog:" -"Drop senca:" -"Fade in (s):" -"Fade out (s):" -"Hitrost:" -"Oris:" -"Encoding:" -"Besedilo:" +"ERROR: TimeFront plugin - Ak používate inú skladbu pre timefront, musíte mať v rámci zdieľaného efektov \ n" +"Veľkosti hlavnej trati a timefront trati nezhodujú \ n" +"Chyba TimeFront plugin: ALPHA používané, ale farba projektu vzorový nemá alpha \ n" +"Chyba TimeFront plugin: používa ALPHA trať, ale farba projektu vzorový nemá alpha \ n" +"Chyba TimeFront plugin: nepodporovaný track_usage parameter \ n" +"Použiť rýchla Fourierova transformácia" +"Použiť prekrývanie okien" +": Time stretch" +"Podiel pôvodné rýchlosť" +"Time stretch" +"Veľkosť okna (ms):" +"Time Stretch RT" +"GlyphUnit :: process_package FT_New_Face zlyhal. \ N" +"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char zlyhal - Znak:% Li \ n". +"TitleMain :: load_freetype_face% s zlyhalo. \ N" +"Nie motion" +"Zdola hore" +"Zhora nadol" +"Sprava doľava" +"Zľava doprava" +"Font" +"Pitch" +"Štýl" +"Bloku" +"Typ Motion" +"Tieň:" +"Fade v (SEC):" +"Fade out (sec):" +"Rýchlosť" +"Osnovy" +"Kódovanie" "Bold" -"Ležeče" -"Pregled barva ..." -"Stamp N" +"Regular" +"Outline color ..." +"Pečiatka timecode" "Center" -"Srednje" -"Prevedi" -"V X:" -"V Y:" -"V W:" -"V H:" -"Out W:" -"Out H:" -"Neostrine" -"Znesek:" +"Mid" +"Preložiť" +"Vo X" +"V Y" +"V W" +"V H" +"Out W" +"Out H" +"Unsharp" "VideoScope" -"Carrier Track:" +"Carrier Track" "Vocoder" "Smear" -"Počrnel" -"Odsevni" -"Amplituda:" -"Faza:" -"Valovna dolžina:" +"Začiernite" +"Reflexné" +"Fáza:" +"Vlnová dĺžka:" "Wave" -"Pinch" -"Vrtinec" -"Obrišite" -"U:" -"V:" +"Štipka" +"Vír" +"Wipe" +"U" +"V" "YUV" -"Y_dx:" -"Y_dy:" -"U_dx:" -"U_dy:" -"V_dx:" -"V_dy:" +"Y_dx" +"Y_dy" +"U_dx" +"U_dy" +"V_dx" +"V_dy" "YUVShift" -"X Povečava:" -"Y Povečava:" +"X Zväčšenie:" +"Y Zväčšenie:" "Zoom" "Zoom Blur" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/uk.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/uk.txt index 85c7156e..374a3396 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/uk.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/uk.txt @@ -1,70 +1,82 @@ "ДОБРЕ" "Скасувати" -"Не вдається підключитися до X Server. \ N" -"Мінлива 'DISPLAY' навколишнє середовище не встановлений. \ N" +"Не вдається підключитися до X-сервера. \ П" +"Змінна середовища" Дисплей "не встановлено. \ N" "Дійсно видалити такі файли?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: неможливо відкрити дисплей \" ". \ П"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: не вдається підключитися до сервера X \ п." "Змінити фільтр" "Скасувати операцію" "Уявити каталог" -"Спуск каталог" +"Каталог Спуск" "Відправити файл" "Текст на дисплеї" -"Значки дисплея" +"Іконки дисплея" "Створити нову папку" "Перейменувати файл" -"До каталог" -".." +"До директорії" "Видалити файли" "Оновити" ": Нова папка" -"Перейменування" -": Видалення" +"Перейменувати" +": Видалити" "Файл" "Розмір" "Дата" "Ext." "Введіть ім'я папки:" "Без назви" -"Введіть нове ім'я для файлу:" -"Перехід від% S у% S не доступний" -"Тема :: get_image:% S не найден \ п." -"BC_Theme :: check_used: Зображення не використовується \ N." -"Мері Егберт \ Nhad баранчик". -"Привіт, світ" +"Повноекранний" +"Вискочити" +"Прогрес" +"Введіть нове ім'я файлу:" +"Перехід від% S в% S не доступний" +"Тема :: get_image:% s не найден \ п." +"BC_Theme :: check_used: Зображення не використовується \ п." +"% S: ініціалізація OpenGL вдалося несправний \ N" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase вікно віддаляється, але OpenGL видалення не \ nimplemented для BC_Pixmap. \ П" +"Мері Егберт \ Nhad баранчик». +"Привіт Світ" "Годинник: хвилини: Seconds.xxx" -"Години: хвилини: секунди: кадри" +"Годинник: хвилини: секунди: кадри" "Зразки" "Hex Зразки" "Рамки" -"Ноги-кадри" -"Години: хвилини: секунди" -"Секунд" +"Ніжки-кадри" +"Годинник: хвилини: секунди" +"Секунди" "Хвилини: Секунди" "(С)% d Адам Вільямс \ п \ nheroinewarrior.com" -"Ця програма є вільним програмним забезпеченням, ви можете поширювати та / або змінювати його відповідно до умов \ Ноф в GNU General Public License, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення, або версії \ n2 Ліцензії, або (за вашим вибором) будь-якої пізнішої . версія \ п програма \ nЕто поширюється в надії, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; .. \ Nwithout навіть неявної гарантії ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНИХ \ nPURPOSE побачити GNU General Public License для більш докладної інформації \ п \ п " -"Шлях Пристрій:" +"В:" +"Ліцензія:" +"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете розповсюджувати та / або змінювати його відповідно до умов \ Ноф в GNU General Public License, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення; або версії \ п2 Ліцензії, або (на Ваш розсуд) будь-якої пізнішої . версія \ п програма \ nЕто поширюється в надії, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-яКИХ гАРАНТІЙ; .. \ Nwithout навіть непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ дЛЯ КОНКРЕТНИХ \ nPURPOSE дивитися ліцензію GNU General Public для більш докладної інформації \ п \ п " +"Ріже щоб% S повної \ N" +"Шлях Прилад:" "Біти:" -"Пристрій:" -"Стоп замки відтворення до". +"Прилад:" +"Зупинити відтворення зависає". "Сервер:" "Порт:" -"Шлях Пристрій:" +"Шлях Прилад:" "Канал:" -"SYT Зміщення:" +"SYT Offset:" "DVB-адаптер:" "Dev:" -"Дотримуйтесь аудіо конфігурації" -"AModule :: import_samples не вдалося відкрити% S. \ П" +"Ідіть аудіо конфігурації" +"AModule :: import_samples Неможливо відкрити% S. \ N" "Автоматизація" "Плагін% d" "Mute" -"Грати" +"Play" "Зникати" "Пан" -"Виберіть файл для цього активу:" +"Пан" +": Asset Info" +": Шлях активами« +"Виберіть файл для даного активу:" "Формат файлу:" "Б" -"Потік (біт / сек):" +"Потік (б / с):" "Аудіо:" "Стиснення:" "Канали:" @@ -72,34 +84,37 @@ "Довжина заголовка:" "Байт:" "Lo-Привіт" -"Привіт-Lo" +"Привіт-Ло" "Значення без знака" "Значення підписані" "Відео:" "Частота кадрів:" "Ширина:" -"Зріст:" -"Фактична ширина:" +"Зростання:" +"Фактична ширина:« "Фактична висота:" "Деталь" -"Шлях" +"Активами Фрагмент" +"Немає інформації доступна" +": Шлях" "Виберіть файл" "Інформація ..." -"Перебудувати індекс" -"Сортувати елементи" -"Подивитися" +"Rebuild індекс" +"Сортування елементів" +"Перегляд" "Відкрити в новому вікні" "Вставити" "Розмір проекту матч" -"Матч частота кадрів" -"Збіг за всіма" +"Частота кадрів Матч" +"Врахувати все" "Видалити з проекту" "Видалити з диска" +": Видалити активи" "Постійно видалити з диска?" "Аудіо% d" -"Rewind (Home)" -"Швидке перемотування назад (+)" -"Зворотне відтворення (6)" +"Перемотка (Головна)» +"Швидко назад (+)" +"Повернення назад (6)" "Стоп (0)" "Play (3)" "Пауза" @@ -108,17 +123,18 @@ "Назва" «Коментарі» "Видалити плагін?" -"Нью-бін" -"Delete бен" -"Перейменувати БІН" +"Новий бен" +"Видалити бін" +"Перейменувати бункер" "Видалити актив з диска" -"Видалити активів від проекту" +"Видалити актив з проекту" "Редагувати інформацію про активу" -"Перемалювати індекс" -"Вставити активів на записуваних треків" -"Додати ресурс в нових треків" +"Перемальовування індекс" +"Вставити активів на записуваних доріжок" +"Додати актив в нових треків" "Подивитися активами" -"Open" +"Малювати vicons" +"Відкрити" "Готово" "Добре" "Новий файл" @@ -126,25 +142,51 @@ "Untimed" "Тимчасовий" "Невідомий" -"Пакетне Рендер ..." -"EDL% S не найден. \ N" +"Включено" +"Вихід" +"EDL" +"Минуле" +"Пакетне перегляду ..." +"Shift + B" +"Неможливо зберегти:% S" +"EDL% s не найден. \ N" +"Помилка" +": Пакетне Рендер" "Шлях виведення:" "EDL Шлях:" "Вхідний EDL" "Виберіть EDL до навантаження:" -"Партії, щоб зробити:" +"Партії надавати:" "Стоп" "Закрити" "Новий" "Видалити" "Використовувати поточний EDL" -"Зберегти в EDL Шлях" -"Початок" -"DVD Рендер ..." -"Створення DVD" -"Брендер :: fork_background: не можу відкрити /proc/self/cmdline.\n" -"Брендер :: set_video_map покликаний встановити NOT_SCANNED \ N" -"Брендер :: set_video_map" +"Зберегти в EDL Шляхи" +"Старт" +"BD перегляду ..." +"Ctrl-D" +"Ні EDL / Сесія" +"Немає змісту:% s" +"Неможливо створити каталог:% s \ N -,% s" +"Неможливо зберегти:% s \ N -,% s" +"Створити BD" +"Кінець установки, почати партію надати" +"Дисковий простір:" +"Деінтерлейсинг" +"Зворотний перерахунок кадрів" +"Масштаб" +"Зміна розміру доріжки" +"Гістограма" +"Глави в Ярлики" +"Аудіо 5,1" +"Аспект 16x9" +"Створення BD" +"Назва:" +"TMP шлях:" +"Brender :: fork_background: не можу відкрити /proc/self/cmdline.\n" +"Brender :: set_video_map покликаний встановити NOT_SCANNED \ N" +"Brender :: set_video_map" "Подивіться на файл" "Віконний" "Збільшити на 25%" @@ -156,14 +198,13 @@ "Збільшити 200%" "Збільшити 300%" "Збільшити 400%" -"Zoom Авто" +"Масштаб Авто" "Скидання камери" "Скидання проектор" "Скидання переклад" "Показати управління" "Приховати елементи" -"Повноекранний" -"Закрити джерелом" +"Закрити джерело" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" "NTSC_BCAST" @@ -181,49 +222,89 @@ "NTSC" "PAL" "SECAM" -"Ні" -"Виберіть" +«None» +"Вибір" "Додати ..." -"Вгору" -"Вниз" -"Сортувати" +"Рухатися вгору" +"Рухатися вниз" +"Сортування" "Scan" "Змінити ..." -"Picture ..." -"Установити параметри для сканування каналів." +"Картина..." +"Встановити параметри для сканування каналів." "Таблиця частот:" "Норма:" "Вхідний сигнал:" -"Назва:" -"Fine:" +"Точно:" "Яскравість:" "Контраст:" "Колір:" -"Hue:" +"Відтінок:" "Білизна:" -"Каталог:" +«Заголовки» +"Інформація про" +"Випадок матч" +"Пошук" +"Текст:" +"DBL CLK рядок для пошуку назву" +": ChanSearch" +"Джерело" +"Час початку" +"% D знайдений" +"(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Активувати пакетне рекорд, коли нормально натиснута" +"Система відключення живлення при пакетної записи зроблено" +"Знайти" +"Шукати в заголовках подій / дані" +"Поганий час сканування:% s \ п" +"Погано назва:% s \ п" +"Погано Дата сканування:% s \ п" +"Закінчитися до початку:% s \ N" +"Час закінчення рано:% s \ п" +"Час початку пізно:% s \ N" +"Нульовий тривалість:% s \ п" +"Кінець інформаційний канал, почати запис" +"Довідник:" "Шлях:" "Початок:" "Тривалість:" "Джерело:" -"Старт Cron" -"Виключення" -"Видалити всі кліпи». +": Інформація про канал" +"Старт Крон" +"Вимкнення" +"Запис в ході \ N" +"Драйвер захоплення НЕ DVB \ п" +"Не можу відкрити DVB відео пристрій \ N" +"Shift-S" +"Видалити всі кліпи." "Створити новий кліп." -"Видалити кліп." +"Стерти кліп». "Канал" "Редагувати зображення" -"Редагувати канали" +"Управління каналами" +": Кліп Info" "Коментарі:" -"Color Picker" -"Hue" +":" +"Вибір кольору" +"Відтінок" "Насиченість" "Значення" "Червоний" "Зелений" -"Синій" +"Блакитний" "Альфа" -"DV" +"Ріжучий оголошення" +"*** MUTE *** \ п" +"*** UNMUTE *** \ п" +"Вирізати кліп% D в редагування @% F% F-% F, кліп @% F-% F \ п" +"Оголошення: ТРК% d @% S" +"ТРК% d EDT% d актив% s" +"Сканувати: кліп% d% f-% F" +"Сканування" +"Мої" +"Вирізати% F /% F =% d \ N" +"ДВ" "JPEG" "MJPA" "PNG" @@ -232,342 +313,501 @@ "RGB-Альфа" "YUV420" "YUV422" -"(Відповідь Ні знищить зміни)" +"Повторіть Вихід" +"(Відповідь \" Ні \ "знищить зміни)" "Так" -"Ні" -"Існують наступні файли. Перезаписати їх?" -"Захистити відео зі змінами" +"Немає" +"Наступні файли існують: \ N" +"Не буде перезаписувати існуючі файли. \ П" +": Файл існує" +"Наступні файли існують. Замінити їх?" +"Захист відео від змін" "Редагувати маску" -"Правитель" -"Zoom View" -"Налаштування автоматизації камери" -"Налаштування автоматизації проектора" -"Обрізати шар або вихід" +"Лінійка" +"Масштаб перегляду" +"Adjust автоматизацію камери" +"Adjust автоматизації проектора" +"Обрізання шар або вихід" "Отримати колір" -"Видати інформацію інструмент" -"Показати безпечні регіони» +"Показати інформацію про інструментом" +"Показати безпечні регіони" "Crop Video ..." -"Оберіть регіон, щоб обрізати у вікні виводу відео" -"Вставити активи" -"Маска перевести" -"Маска налаштувати" -"Справа маска" +": Урожай" +"Виберіть регіон, щоб обрізати у вікні виводу відео" +": Композитор" +"Вставки активи" +"Маска переводити" +"Маска відрегулювати" +"Точка маска" "Eyedrop" "Камера" "Проектор" "Маска" -"Зробіть це" +"Зроби це" "X1:" "W:" "Y1:" "H:" +": Колір" +"Радіус дії:" +"Червоний:" +"Зелений:" +"Синій:" +": Камера" "X:" "Y:" "Z:" -"Лівому краю" +"Лівий виправдати" "Центр горизонтальний" "По правому краю" "Топ виправдати" "Центр по вертикалі" "Нижня виправдати" -"Multiply альфа" -"Відніміть альфа" +": Проектор" +"Помножити альфа" +"Відняти альфа" "Режим маска" "Маска видалити" "Маска перо" "Значення маски" +": Маска" "Режим:" "Значення:" -"Маска номер:" +"Кількість маска:" "Перо:" "Натисніть Ctrl, щоб перемістити точку" "Натисніть Alt, щоб перевести маску" -"Натисніть клавішу Shift, щоб змінити криву Безьє" -"Натисніть Ctrl, щоб заблокувати правителя до \ nnearest 45% кут С". +"Натисніть Shift, щоб змінити криву Безьє" +": Лінійка" +"Поточний:" +"Точка 1:" +"Пункт 2:" +"Відстань:" +"Кут:" +"Натисніть Ctrl, щоб заблокувати лінійку до \ nnearest 45% кута гр." "Натисніть Alt, щоб перевести лінійку." -"Постійне зміщення" +"% 0.01f пікселів" +"Медіа БД" +"Shift-М" +": DbWindow" +"Vicon" +"Id" +"Довжина" +"Час доступу" +"рахувати" +"Не вдалося видалення кліпу з ідентифікатором% d \ п" +"DC Offset" "Видалити існуючі індекси" -"Видалити всі індекси в% S"? +"Видалити все індекси в% S"? +": Видалити всі індекси" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ п" +"немає " +"Замкнути" +"Втратив" +"DeviceMPEGInput :: get_channeldb :: елементом% d (ID% d.% D) має% d /% d відео / аудіо потоки \ N" +"Тільки перша аудіосигнал буде продовжувати використовуватися \ п" +"Тільки перший потік відео буде використовуватися \ п" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open спробі форматування% 4.4s \ п" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open водій JPEG і best_format НЕ MJPEG (% 4.4s) \ п" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open водій MPEG і best_format НЕ MPEG (% 4.4s) \ п" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open конфігурації геометрія% дх% d! =% Дх% d best_geom \ п" +"DVD Рендер ..." +"Shift-D" +"Створення DVD" +"Використання FFMPEG" +"Створення DVD" +": Змінити довжину" "Секунди:" "У точці ([)" "З точки (])" "Наступна етикетка (Ctrl ->)" -"Попередня мітка (Ctrl <-)" -"Наступна редагувати (Alt ->)" -"Попередня Edit (Alt <-)" -"Ліфт" +"Попередня етикетка (Ctrl <-)" +"Наступна Правка (Alt ->)" +"Попередня Правка (Alt <-)" +"Підйом" "Переписати (б)" "Extract" -"Для того, щоб закріпити (I)" +"Для того, щоб обрізати (I)" "Зрощування (v)" "Вирізати (X)" -"Комерційна нерухомість (зрушення X)" -"Копіювати (C)" -"Додавання в кінець шляху" -"Включити перед початком шляху" -"Paste (v)" -"Установити перехід" -"Установити презентацію до поточної позиції" -"Undo (г)" -"Повторити (Shift Z)" -"Перемикання етикетки в поточну позицію (L)" -"Fit варіант вибору для відображення (F)" -"Fit автомобілі, щоб відобразити (Alt + F)" -"Перетягніть і редагування падіння режиму" +"Комерційний (зрушення Х)" +"Копіювати (с)" +"Додавання в кінець треку" +"Включити перед початком треку" +"Вставити (v)" +"Встановити перехід" +"Встановити презентацію до поточної позиції" +"Скасувати (г)" +"Повторити (зрушення Z)" +"Переключити етикетки на поточній позиції (L)" +"Fit варіант вибору для відображення (п)" +"Fit автомобілів для відображення (Alt + F)" +"Drag і редагування падіння режиму" "Вирізати і вставити в режим редагування" -"Створення ключових кадрів в той час як tweeking" -"Вкласти ефект ..." -"Зміна розміру трек ..." -"Матч розмір вихідної" -"Delete трек" +"Створити ключові кадри в той час tweeking" +"Attach ефект ..." +": Прикласти Effect" +"Зміна розміру доріжки ..." +"Розмір вихідного Матч" +"Видалити трек" "Додати трек" -"Користувач назву ..." +"Назва користувача ..." +": Встановити Редагувати" "Назва користувача" -"Перо в скільки зразків:" -"Перо в скільки кадрів:" -"Кодек:" -"Компресор: 16 біт PCM" -"Атрибути:" -"Компресор: Споживчі DV" +"Перо Зачекайте ..." +": Перо редагування" +"Перо, наскільки багато зразків:" +"Перо у скільки кадрів:" +"% S ERR:% s \ п" +"FFMPEG :: get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден% s \ п" +"FFmpeg :: read_options: помилитися читання% S: лінія% D \ N" +"VID% d (% d), ID 0x% 06x: \ п" +"AUD% d (% d), ID 0x% 06x: \ п" "Цей формат не підтримує аудіо." "Цей формат не підтримує відео." "Lo Привіт" "Привіт Lo" +"Невідомий" +"Формат Raw DV не підтримує наступні дозволи:% IX% я FrameRate:% F \ Дозволи nAllowed є 720x576 25fps (PAL) і 720x480 29.97fps (NTSC) \ п" +"Пропозиція: Правильне частота кадрів для NTSC DV є 29.97, не 30 кадрів в секунду \ п" +"Формат Raw DV не підтримує такі аудіо конфігурації:% Я каналів з частотою дискретизації:% iHz \ N" +"Помилка при відкритті \"% S \ "для запису. \ П% м \ п" +"Помилка при відкритті \"% S \ "для читання. \ П% м \ п" +"ПОМИЛКА :. Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer \ п" +"ПОМИЛКА: Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer каналу% d \ N" +"ПОМИЛКА: Неможливо перерозподілити пам'ять для audio_sample_buffer каналу% d \ N" +"Неможливо зберегти зразок" +"Неможливо встановити аудіо позицію записи в% дзі \ п" +"Неможливо прочитати з аудіофайл буфера \ п" +"Помилка: не вдалося кодування аудіо кадру% d \ N" +"ПОМИЛКА: Неможливо перемістити для аудіо записи, щоб% дзі \ п" +"Неможливо записати аудіо в аудіо буфера \ п" +"Неможливо знайти файл% дзі \ п" +"Неможливо записати віддання видеобуфера" +"Помилка декодування аудіо кадру% d \ N" +"Неможливо знайти файл% джи" +": Аудіо Стиснення" "Там немає аудіо варіанти цього формату" +": Стиснення відео" "Там немає відео варіанти цього формату" "Використання альфа" -"Якщо припустити, сирої PCM:" +"Шлях до файлу:% s \ п" +"ERR:% s \ п" +"% JD байт \ п" +"Інформація про: \ N" +"== Відкрити не вдалося \ N" +": Звукові настройки" +"Попередні:" +"Потік:" +"Параметри Аудіо:" +": Відео предустановки" +"Якість:" +"Параметри Відео:" +"Створення% S \ N" +": Формат файлу" +"Якщо припустити, сире PCM:" "AC3" "Apple / SGI AIFF" "AVI Арне Тип 1" "AVI Avifile" -"AVI DV типу 2" +"AVI DV Тип 2" "AVI Lavtools" "EXR" "EXR Послідовність" "FFMPEG" "FLAC" "JPEG Послідовність" -"Microsoft AVI" "Microsoft WAV" "MPEG Audio" "MPEG" "MPEG Video" "OGG Theora / Vorbis" "OGG Vorbis" -"Послідовність PNG" -"Quicktime для Linux" -"Сировина DV" +"PNG Послідовність" +"Сировина ДВ" "Сировина PCM" -"ВС / Наступний AU" +"ВС / NeXT AU" "TGA" "TGA послідовність" "TIFF" -"TIFF послідовності" +"TIFF Послідовність" "Невідомий звук" -"8-біт лінійний" +"8 бітний лінійний" "16-біт лінійний" "24-біт лінійний" "32-біт лінійний" -"U Закон" -"IMA 4" +"U Закон« +"ІМА 4" "ADPCM" "Поплавок" "RGB АЛЬФА" "PNG АЛЬФА" -"Якість:" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Подвійний H.264" -"Подвійний MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Microsoft MPEG-4" -"PNG з альфа-каналом" -"Без стиснення RGB" -"Без стиснення RGBA" -"YUV 4: 2: 0 Planar" -"Компонент Y'CbCr 8-бітний 4: 2: 2 (YUV2)" -"Компонент Y'CbCr 8-бітний 4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 Упаковані" -"Компонент Y'CbCr 8-біт 4: 4: 4" -"Компонент Y'CbCrA 8-біт 4: 4: 4: 4" -"Компонент Y'CbCr 10-біт 4: 4: 4" -"JPEG Photo" -"Motion JPEG" -"Двійки доповненням" -"Без підпису" -"ІМА-4" -", Закон U" -"Vorbis" -"MP3" -"MPEG-4 Audio" -"Зроблено з Cinelerra для Linux" -"Біт на канал:" -"Півтони" -"Потік:" -"Змінним бітрейтом" -"Мінімальна швидкість передачі:" -"Середнє бітрейт:" -"Макс бітрейт:" -"Квантування якості (%):" -"Квантування:" -"Потік допуск:" -"Чересстрочная" -"Ключовий кадр інтервал:" -"Quantizer:" -"RC Період:" -"Реакція стиснення:" -"Реакція Період:" -"Max Ключові Інтервал:" -"Макс Quantizer:" -"Мінімальна Quantizer:" -"Fix бітрейт" -"Fix квантування" -"Кодувати: lame_init_params повернувся% d \ N" -"Ні опцій для MPEG транспортного потоку". +"TOC шлях:% s \ п" +"Назва Шлях: \ N" +"Шлях до файлу:% s \ п" +"Розмір:% s" +"Програмний потік \ п" +"Транспортний потік \ п" +"Відеопотік \ п" +"Аудіопотоки \ п" +"Дата:% s \ п" +"% D відеодоріжок \ N" +"V% d% s% дх% d" +"(% 5.2f),% LD кадри" +"(% 0.3f сек)" +"% D звукові доріжки \ N" +"A% d% s" +"Ч% d (% d)" +"% Зразків LD" +"% D субтитри \ N" +"% Назва д комплектів," +"% D перемежовує \ N" +"Нинішня програма% d = звання% d, кут% d, чергувати% d \ п \ п" +"Раз стільникові:" +"% 3d.% 8.3f" +"\ Nsystem час:% s" +"Елементи% d \ п" +"Немає даних" +"Не вдалося відкрити% S: недійсний таблицю версії вмісту \ nRebuilding зміст.". +"Не вдалося відкрити% S: зміст застаріло \ nRebuilding зміст.". +"Не вдалося відкрити% S: зміст корумпованих \ nRebuilding зміст.". +"Не вдалося відкрити% s: відновити не вдалося \ п." +"Непідтримуваний формат зображення% F \ п" +"Непідтримуваний частота кадрів% F \ п" +"Помилка при відкритті \"% S \ "для запису \ п% м \ п" +"Кодують: lame_init_params повернувся% d \ п" +"Ampeg_derivative =% d \ п" +"Косяк ініціалізації TOC індекс \ п" +"У базі косяка ролики доступу" +"TOC сканування зупинився перед EOF" +"Twolame кодування помилки аудіо:% d \ п" +"Невідомий водій% d \ п" +"Не можу записати:% M" +"Немає опції для MPEG транспортного потоку". "Шар:" "Кбіт в секунду:" -"II" +«II» "III" "Колірна модель:" -"Формат Preset:" +"Формат предустановки:" "Похідні:" +"Квантування:" "Я готую відстань:" -"P кадрів відстань:" -"Нижня перше поле" -"Прогресивних кадрів" +"Відстань Р кадр:" +"Нижня поле перше" +"Передові кадри" "Denoise" "Послідовність запуску коди в кожному GOP" "MPEG-1" "MPEG-2" "Загальний MPEG-1" -"Стандарт VCD" +«Стандарт VCD" "Користувач VCD" "Загальний MPEG-2" "Стандарт SVCD" "Користувач SVCD" -"VCD Проте послідовність" -"SVCD Проте послідовність" +"VCD Ще послідовність" +"SVCD Ще послідовність" "DVD NAV" "DVD" "Фіксований бітрейт" "Фіксований квантування" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: приймаючи сторінку на nonsynced потоку! \ П" +"FileOGG: Там немає більше даних у файлі ми читаємо з \ п" "FileOGG :: open_file rdwr" +"FileOGG: УВАГА: Кодування Theora, коли ширина або висота не ділитися на 16 років є оптимальним \ п" +"FileOGG: ініціалізація Theora кодека вдалося \ N" +"Кодер Vorbis не міг налаштувати режим відповідно до \ Nthe просив якість або бітрейт. \ П \ п" +"Помилка бібліотека внутрішнього Ogg. \ П" +"FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Theora; пошкоджений потік \ п" +"FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Vorbis; пошкоджений потік \ п" +"FileOGG: Кінець файлу при пошуку кодеків заголовків \ п." +"FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи Перший не заголовка пакета \ п" +"FileOGG: Broken файл OGG - зламаний сторінка: ogg_page_packets == 0 і granulepos = -1 \ п!" +"FileOGG: Нелегальна шукати за кінець зразків \ N" +"FileOGG: Прагнучи сторінці зразка вдалося \ N" +"FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи \ N" +"FileOGG: Щось не так, намагаючись шукати \ N" +"FileOGG: Нелегальна шукати за кінець кадрів \ п" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page вдалося \ N" +"FileOGG: Бажаємий до кадру не вдалося \ N" +"FileOGG: Бажаємий ключового кадру не вдалося \ N" +"Ура, у нас є OGG файл \ N" +"FileOGG :: Помилка прагнучи ключового кадру фрейма (кадру:" +"FileOGG :: Помилка прагнучи ключового кадру, неправильний номер ключового кадру (кадр:" +"FileOGG: Чекаючи ключовий кадр, але не отримали його \ п" +"FileOGG: theora_decode_YUVout невдачу з кодом% я \ N" +"FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку при спробі декодувати більше зразків \ N" +"FileOGG: Помилка при з'ясувати, що для читання з файлу \ п" +"FileOGG :: Історія не вирівняні \ N" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Не можу записати однієї сторінки \ N" +"Не можу записати відео Сторінка \ N" +"FileOGG: theora_encode_YUVin невдачу з кодом% я \ N" +"Мінімальна швидкість передачі:" +"Середнє бітрейт:" +"Макс бітрейт:" "Середній бітрейт" +"Змінним бітрейтом" "Ключовий кадр частота:" -"Ключовий кадр частота сила:" +"Ключовий кадр частота сили:" "Різкість:" -"Виправлено якість" +"Фіксований якість" +"Sf_seek () до зразком% JD не вдалося, причина:% s \ N" +"Буфер =% р \ п" +"FileSndFile :: read_samples FD =% р temp_double =% р Len =" +"Згладжування" "Підписано" "RGB стискається" -"RGBA стиснений" -"RGB без стиснення" +"RGBA стислий" +"RGB нестислий" "RGBA нестислий" -"FileVorbis :: open_file% S :. Неправильне ім'я бітового потоку \ п" -"Вихід Шлях:" -"Використання труби:" -"Потік Тема:" -"Interlacing:" -"Трубна Заготовки:" +"FileVorbis :: open_file% s :. Недійсним потік бітів \ п" "Flipbook ..." -"Формат, який ви обрали, не підтримує відео." -"Формат, який ви обрали, не підтримує аудіо." -"Стиснення IMA4 доступна тільки в Quicktime фільмів." -"Стиснення ULAW доступна тільки в \ nQuicktime Фільми та файлів PCM." -"Змінити формат файлу" -"User Defined" +"Обраний вами формат не підтримує відео." +"Обраний вами формат не підтримує аудіо." +"Стиснення ULAW доступна тільки в \ nQuicktime Фільми та файлів PCM". +"Формат файлу Змінити" +"Встановити FFmpeg тип файлу" +"Визначений користувачем" "1080P / 60" "1080P / 24" "1080I" -"720/60" +"720P / 60" "576I - DV (D) PAL" "480P - DV (D) NTSC" "480I - DV (D) NTSC" "YouTube" -"Половина D-1 PAL" +"Половина Д-1 PAL" "Половина D-1 NTSC" "Інтернет" "CD Audio" "DAT Аудіо" "Заготовки:" -"Виведення в файл" +"Custom" +"Висновок в файл" "Виберіть файл для запису:" "Формат файлу:" "MPEG потік" -"Налаштування стиснення звуку" +"Налаштування стиснення аудіо" "Налаштування стиснення відео" "Запис аудіо треки" -"Надання звукових доріжок" +«Віддавайте аудиодорожки" "Запис відео треків" -"Надання відео треків" +"Рендер відео треків" "Переписати проект з виходом" -"Створити новий файл на кожній етикетці" -"Установити параметри для цього формату:" +"Створити новий файл на кожній етикетці« +": Формат файлу" +"Встановити параметри для цього аудіо-форматі:" "HiLo:" "Лохи:" -"Установити параметри для цього формату відео:" +"Встановити параметри для цього формату відео:" "Відео не підтримується в цьому форматі." -"Створення% S». +":" Накладень +«Активи» +"Главами" +"Переходи" +"Плагін Авто" +"Камера X" +"Камера Y" +"Камера Z" +"Проектор Х" +"Проектор Y" +"Проектор Z" +"Fade" +"Режим" +"Маска" +"Швидкість" +"Write_frame: неповний кадр, отриманий \ п." +"Створення% S". "IndexFile :: draw_index: індекс має 0 масштабування \ N" -"IndexState :: write_index не вдалося записати індексний файл% S на диск. \ N" +"IndexState :: write_index Неможливо записати індексний файл% S на диск. \ П" +"IndexState :: write_markers Неможлива запис маркер файлу% S на диск. \ П" +"IndexState :: read_markers версія маркера файл відповідали \ N:% s \ N" "Перетягніть всі наступні зміни" -"Перетягніть тільки одне редагувати" +"Перетягніть редагування тексту одне" "Єдиним джерелом Drag" "Ніякого ефекту" "Формат часу" -"Кадрів в ногу:" -"Індексні файли" +"Рамки на фут:" +"Файли індексних" "Індексні файли йдуть сюди:" "Індекс Шлях" "Виберіть каталог для індексних файлів" "Розмір індексного файлу:" -"Кількість індексних файлів, щоб:" +"Кількість індексних файлів, щоб тримати:" "Редагування" -"При натисканні на кордонах редагування робить те, що:" +«PIN:" +"При натисканні на редагування кордонів робить що:" "Кнопка 1:" "Кнопка 2:" "Кнопка 3:" -"Мінімальна DB для метр:" +"Мін DB для метра:" "Макс DB:" "Тема:" -"Використовуйте ескізи у вікні ресурсів" +"Використовувати ескізи у вікні ресурсів" "Показати рада дня" +"FFmpeg зонд попереджає відновити indecies" "Сканування для реклами під час TOC збірки" -"Застосувати пресет" +"Android Remote Control" +"Шелл Команди" +"Головне меню Shell команди" +"Параметр" +"ТЕКСТ" +":% S Keyframe" +"Застосувати предустановки» "Редагувати ключовий кадр" -"Ключовий кадр параметри:" -"Змінити значення:" -"Preset назва:" +"Ключових кадрів параметри:" +"Редагувати значення:" +"Попередні назва:" "Застосувати до всіх вибраних ключових кадрів" "Зберегти" "Застосувати" -"Delete ключовий кадр" +"Видалити ключовий кадр" "Видалити ключовий кадр" "Зробіть лінійний" "Зробити лінійну криву" -"Зробіть Безьє" -"Зробити криву Безьє" -"Приховати ключовий кадр типу" +"Зробити Безьє" +"Зробити крива Безьє" +"Приховати ключового кадру тип" "Копіювати" -"Попередні ..." +"Заготовки ..." "Попередня мітка" "Наступна етикетка" +"Рівні" "Завантаження файлів ..." +": Load" "Виберіть файли для завантаження:" -"Резервне копіювання Load" -"Вставка стратегія:" +": Знайдіть файл" +"Створення резервних копій навантаження" +"Вставте нічого" +"Замінити поточний проект" +"Замінити поточний проект і об'єднати треки" +"Додавання нових треків" +"Об'єднати з існуючими треками" +"Вставити в точці вставки" +"Створити тільки нові ресурси" +"Послідовність гніздо" +"Стратегія Вставка:" +"Програма" +": Чи не вдалося встановити мови \ п." +"% S :. -c Потребує ім'я файлу \ п" +"-b Не може використовуватися користувачем. \ N" +"" "\ NUsage: \ п" -"% S [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена] \ N \ N" -"-d = Запустити у фоновому режимі в якості клієнта RenderFarm. Порт (400) є необов'язковим. \ N" -"-f = Запустити на передньому плані в якості клієнта RenderFarm. Замінити на -d. \ N" -"-n = Nice значення при роботі в якості клієнта RenderFarm. (20) \ п" -"-c = Файл конфігурації для використання замість% S% S. \ П" -"-r = Партія відображення вмісту файлу партії (% S% S) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим. \ N" +"% S [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена] \ п \ п" +"-d = Працювати у фоновому режимі в якості RenderFarm клієнта. Порт (400) є необов'язковим. \ П" +"-f = Працювати на передньому плані як RenderFarm клієнта. Замінник -d. \ П" +"-n = Хороший значення, якщо працює як RenderFarm клієнта. (20) \ п" +"-c = Файл конфігурації для використання замість% s% s. \ П" +"-r = Пакетного рендеринга вміст пакетного файлу (% S% S) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим. \ П" "Імена файлів = файли для завантаження \ п \ п \ п" -"Відбулися такі помилки:" +": Помилки" +"Відбулися помилки:" "Будівельні Індекси ..." "Редагувати" "Ключові кадри" @@ -575,385 +815,499 @@ "Відео" "Доріжки" "Налаштування" -"Fade" -"Режим" -"Пан" -"Маска" -"Швидкість" -"Камера X" -"Камера Y" -"Камера Z" -"Проектор X" -"Проектор Y" -"Проектор Z" "Вікно" -"За замовчуванням позиції" -"Плитка залишив" +"Позиції за замовчуванням" +"Ctrl + P" +"Плитка лівий" "Плитка право" "Звалище CICache" "Звалище EDL" "Звалище Додатки" "Звалище активи» "Скасувати" -"Скасування% S" +"Скасувати% S" "Повторити" -"Повернути% S" +"Shift + Z" +"Повторити% S" "Вирізати ключові кадри" +"Shift-X" "Копіювати ключові кадри" +"Shift-С" "Вставити ключові кадри" -"Очистити ключовий кадр" -"Зміна до лінійної" +"Shift + V" +"Очистити ключові кадри" +"Shift-Del" +"Зміна до лінійного" "Зміна в Безьє" -"Вирізати ключовий кадр за замовчуванням" +"Створити Безьє" +"Вирізати ключовий кадр замовчуванням" +"Alt-X" "Копіювати замовчуванням ключовий кадр" -"Вставити замовчуванням ключовий кадр" -"Очистити ключовий кадр за замовчуванням" +"Alt-C" +"Вставити ключовий кадр замовчуванням" +"Alt-v" +"Ясно ключовий кадр замовчуванням" +"Alt-Del" "Вирізати" "Очистити" +"Del" "Вставити тиша" -"Select All" -"Прозорі етикетки" -"Вирізати оголошення" -"Відриватися переходи" +"Shift + Space" +"Вибрати все" +"Очистити етикетки" +"Вирізати рекламу" +"Відриватися переходи» "Mute Регіон" -"Вибір трима" +"Оздоблення Вибір" "За замовчуванням Перехід" "Карта 1: 1" "Карта 5.1: 2" -"Скидання переклад" -"Видалити сліди" +"Shift-T" +"Скидання Переклад" +"Shift-U" +"Видалити треки" "Видалити останню доріжку" -"Move відстежує до" -"Move відстежує" -"Об'єднати відстежує" -"Відтворення Loop" +"Перемістити відстежує до" +"Перемістити вистежує" +"Об'єднати треки" +"Відтворення петлі" +"Shift + L" "Додати SUBTTL" +"Shift-Y" "Паста SUBTTL" -"Установити фону роблять" -"Редагувати мітки" +"Встановити фону роблять" +"Змінити ярлики" "Редагувати ефекти» -"Ключові кадри слідують зміни" -"Вирівняти курсор на кадрах" -"Безтипових ключові кадри" +"Ключові кадри йдуть зміни" +"Вирівнювання курсор на кадрах" +"Нетіпізованних ключові кадри" "Повільний Шаттл" -"Швидкий Шаттл" -"Зберегти налаштування тепер" +"Швидко Шаттл" +"Зберегти налаштування зараз" "Збережені настройки". "Показати Viewer" "Показати ресурси" -"Показати композитор" +"Показати Compositor" "Показувати перекриття" -"Показати рівні" -"Split X скло" -"Split Y панелі" -"% S ETA:% S" -"Вкласти ефект ..." -"Вкласти ефект" -"Вкласти Перехід ..." -"Вкласти Перехід" +"Показати рівні» +"Split X панелі" +"Ctrl + 1" +"Спліт Y панелі" +"Ctrl + 2" +"%встановити в якості" +"Знайти тимчасової шкали frame_id (% d) НЕ \ N" +"Attach ефект ..." +"Attach Effect" +"Attach Перехід ..." +"Attach Перехід" "Виберіть одне зі списку" -"Змінити довжину ..." +"Редагувати Довжина ..." "Випадковий редагування" -"Align редагування" -"Надання ефект ..." -"Ні записуваних треків не вказано." +"Зворотній зміни" +"Вирівнювання Зміни" +«Віддавайте ефект ..." +"Не вказано ні записуються треки." "Ні плагіни доступні." -"Немає вихідного файлу не вказано." -"Ніякого ефекту не вибрано." -"Ні обраного діапазону не обробити." +"Не вказано ім'я вихідного файлу." +"Не вибрано жодного ефекту." +"Немає обраний діапазон не обробляти." +":% S" "Не вдалося відкрити% S" +": Рендер ефект" "Виберіть ефект" "Виберіть перший файл надавати:" -"Виберіть файл для відображення на:" -"Налаштування панелі ефект і натисніть \" OK \ "" +"Виберіть файл надавати:" +"Налаштування ефекту панель і натисніть \" ОК \ "" +"Вплив рядок" "Перехід Довжина ..." -"Отримати повідомлення не вдалося \ N" -"Відправити повідомлення не вдалося \ N" +"Отримати виявиться невдалою \ N" +"Відправити виявиться невдалою \ N" "Повідомлення :: write_message" "Показати метрів" -"MWindow :: init_theme: теми% з не знайдений \ п." +"MWindow :: init_plugins: не може створити плагін індекс:% s \ N" +"MWindow :: init_ladspa_index: не може створити плагін індекс:% s \ N" +"MWindow :: init_theme: волів тема% s не найден \ п." +"MWindow :: init_theme: намагаючись темі за замовчуванням% s \ п" +"MWindow :: init_theme: theme_plugin не найден \ п." +"MWindow :: init_theme: не вдалося завантажити тему% s \ N" +«Множинні відео треків" +"Перетинає правки" +"Не актив" +"немає файлу" +"DB не вдалося" +"Put_commercial:% s" +"Завантаження% s" +"Дозвіл% S є% дх% d. \ NImages з непарними розмірами не може декодувати правильно." +"Індекс% S був побудований для номера програми% d \ nPlayback перевагу% d. \ П Використовуючи програму% D". "Не вдалося відкрити% S" -"Формат" S не може бути визначена. " +"Формат-х років не може бути визначена." "Навантаження" +"Команда% s '% s' у файлі '% s' не є частиною вашої установки Cinelerra. \ Проект NThe не буде надана як це повинно було і Cinelerra може привести до збою. \ П" +"MWindow :: init_shm: / Праці / системи / ядра / SHMMAX є 0x" +"Ініціалізація Додатки" "Ініціалізація графічного інтерфейсу" -"Не вдалося відкрити% с для запису." +"Ініціалізація шрифти" +"Не вдалося відкрити% s для запису". "Видалити активи" -"Використання% S" -"Розміри цього проекту не кратні 4, так \ Nit не може бути винесено OpenGL." -"Виберіть актив" -"Додати пісню" +"Використання% s" +"Розміри цього проекту не кратні 4 так \ ніт не може бути винесено OpenGL." +"Вибрати об'єкт" +"Додати трек" "Актив для всіх" "Активом розміру" "Актив, щоб проголосувати" "Ясно" -"Установити лінійний" -"Установити Безьє" -"Очистити ключовий кадр" -"Ясно, ключовий кадр за замовчуванням" +"Встановити лінійний" +"Встановити Безьє" +«Чіткі ключові кадри" +"Ясно ключовий кадр замовчуванням" "Прозорі етикетки" -"З'єднати сліди" -"Урожай" +"З'єднати доріжки" +"урожай" "Вирізати" -"Скоротити ключові кадри" -"Вирізати по ключовим кадрам за замовчуванням" +"Вирізати ключові кадри" +"Вирізати ключовий кадр замовчуванням" "Видалити сліди" "Видалити трек" "Вставити ефект" "Перетягнути ручка" -"Матч розмір вихідної" +"Розмір вихідного матч" "Рух редагувати" -"Рухатися ефект" -"Рухатися ефект до" -"Рухатися ефект вниз" +"Перемістити ефект" +"Перемістити ефект до" +"Перемістити ефект вниз" «Зрушити відстежити" -"Рух вистежує" -"Рух відстежувати до" +"Крок вистежує" +"Крок відстежувати до" "Крок відстежує до" "Німий" "Переписати" "Вставити" "Вставити активи" -"Вставити ключові кадри" +"Вставка ключових кадрів" "Паста замовчуванням ключовий кадр" -"Тиша" -"Відокремити перехід" -"Відокремити переходи" +"Мовчання" +"Завершити з'єднання перехід" +"Завершити з'єднання переходи" "Перехід" "Прикласти переходи" -"Знайдено ні переходу за замовчуванням% S». +"Без переходу за замовчуванням% S знайдений." "Перетасувати правки" -"Вирівняти правки" +"Reverse правки" +"Приєднуються зміни" "Довжина редагувати" -"Довжина перехід" +"Довжина переходу" "Розмір трек" "У пункті" -"Точка виходу" +"З точки" "Зрощування" "Кліп% d" "Метка" -"Оздоблення вибір" +"Оздоблення Вибір" "Нова папка" -"Карта 1: 1" +"На карті 1: 1" "Вирізати рекламу" -"New ..." +": Програма" +"FFMpeg рано зонд" +"Зміна базових кодеків може зажадати відновлення indecies." +"Cinelerra: Прикласти Effect" +"Cinelerra: Аудіо стиснення" +"Cinelerra: Аудіо Стиснення" +"Cinelerra: камера" +"Cinelerra: Змінити Ефект" +"Cinelerra: Інформація про канал" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Кліп Info" +"Cinelerra: Колір" +"Cinelerra: композитор" +"Cinelerra: Підтвердити" +"Cinelerra: Підтвердити Вихід" +"Cinelerra: Урожай" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Видалити всі індекси" +"Cinelerra: Змінити довжину" +"Cinelerra: Помилка" +"Cinelerra: Помилки" +"Cinelerra: Файл існує" +"Cinelerra: Формат файлу" +"Cinelerra: Рівні" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Завантаження" +"Cinelerra: Знайдіть файл" +"Cinelerra: Маска" +"Cinelerra: Нова папка" +"Cinelerra: накладень» +"Cinelerra: Шлях" +"Cinelerra: Preferences" +"Cinelerra: Програма" +"Cinelerra: Проектор" +"Cinelerra: Питання" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Видалити активи" +"Cinelerra: Зміна розміру Track" +"Cinelerra: Лінійка" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Зберегти" +"Cinelerra: зазначений Редагувати" +"Cinelerra: Набір Формат" +"Cinelerra:% S Keyframe" +"Cinelerra: Субтитри" +"Cinelerra: Порада дня" +"Cinelerra: довжина Перехід" +"Cinelerra: Стиснення відео" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Увага" "Cinelerra: Новий проект" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Нормалізація" +"Cinelerra: Resample" +"Cinelerra: Time Stretch" ": Новий проект" -"Параметри для нового проекту:" +"Параметри нового проекту:" "Композицій:" "Оцифровки:" "Частота кадрів:" "Розмір полотна:" "Співвідношення сторін:" "Співвідношення сторін Авто" +"Розміри своп" "Грати трек" "Гра патч" -"Рука трек" +"Важіль трек" "Запис патч" "Gang фейдери" "Банда патч" -"Намалюйте ЗМІ" -"Намалювати пляма" -"Не послати до виходу" +"Draw ЗМІ" +"Малювати патч" +"Не відправляти до виходу" "Німий патч" -"Розширити патч" -"Назва трека" -"Зрушення" +"Розгорнути патч" +"Заголовний трек" +"Зрушити" "Підштовхнути" -"Розмір кеша (Мб):" +"Розмір кешу (МБ):" "Секунди до підмотка надає:" -"(Має бути корінь)" +"(Повинно бути корінь)" "Фоновий прорахунок (тільки відео)" -"Кадрів у фоновий прорахунок роботу:" -"Рамки для предпуска тлі:" +"Кадри в фоновому режимі рендеринга роботу:" +"Рамки до предпуска тлі:" "Вихід для фонового прорахунку:" -"Рендер-ферми" +"Рендер ферма" «Вузли:" "Ім'я хоста:" "Всього вакансій для створення:" -"(Скасовано, якщо новий файл на кожній етикетці встановлений)" +"(Скасовано, якщо новий файл на кожній етикетці перевіряється)" "На" "Ім'я хоста" "Порт" "Частота кадрів" -"Використовуйте фоновий прорахунок" +"Використовувати фоновий прорахунок" "Використання рендер-ферми" -"Примусово одноразового використання процесора" +"Force одноразового використання процесора" "Пастка SIGSEGV" -"Пастка РЕР" -"Включити / відключити файл вилку" -"Консолідація вихідних файлів по завершенні" -"Add Node" -"Apply Changes" +"Пастка SIGINT" +"На відкритті файлу, FFmpeg зонди рано" +"Побудувати FFMpeg indecies маркерів" +«Об'єднати файли виведення після завершення" +"Додати вузол" +"Застосувати зміни" "Видалити вузол" -"Сортувати вузлів" -"Скидання ставки" +"Сортування вузли" +"Скидання ціни" "Використовуйте віртуальну файлову систему" "Audio Out" -"Відтворення буфера зразків:" -"Зміщення Audio (сек):" +"Зразки буферні перегляду:" +"Аудіо зміщення (сек):" "Виграш:" "Audio Driver:" -"Video Out" -"Частота кадрів досягнута:" -"-" -"Розширення рівняння: Збільшити / Зменшити" -"Попереднє завантаження буфер для Quicktime:" +"Відеовихід" +"Частота кадрів досягається:" +"Масштаб рівняння: Збільшити / Зменшити" "DVD субтитрів для відображення:" -"TOC Програма №:" -"Відео Driver:" +"TOC № програми:" +"Відео Водій:" "Подивитися наступним відтворення" -"Використання програмного забезпечення для позиціонування інформації" -"Відтворення аудіо в пріоритеті в режимі реального часу (корінь тільки)" +"Використовувати програмне забезпечення для позиціонування інформації" +"Відтворення аудіо в реальному часі пріоритет (корінь тільки)" "Карта 5.1> 2" -"Interpolate CR2 зображення" +"Інтерпольованого CR2 зображення" "Баланс білого CR2 зображення" "Decode кадри асинхронно" "Грати в кожному кадрі" "Включити субтитри / субтитрів" "Етикетка клітини" -"Швидке перемотування назад (+)" +"Швидке зворотне (+)" "Нормальний зворотний (6)" -"Зворотній кадру (4)" +"Рамка зворотна (4)" "Нормальний вперед (3)" -"Кадр вперед (1)" -"Швидке перемотування вперед (Enter)" -"Автор:% S" -"Ліцензія:% S" +"Рамка вперед (1)" +"Вперед (Enter)" +"Автор:% s" +"Ліцензія:% s" "% S ..." -"% S взяв% S" -"Обробка не визначені для цього плагіна. \ П" +"% S прийняв% S" +"Обробка не визначений для цього плагіна. \ П" +"Твик" "Прикласти силу" "Додатки:" "Загальні ефекти:" -"Загальні композицій:" -"Вкласти одного включати окремі і ділитися інших" +"Загальні треки:" +"Attach одного standlone і ділитися іншим" +"Скидання" +"Тип:" +"Діапазон:" "Змінити ..." -"Зняти" -"Відокремити ефект" +": Змінити Ефект" +"Відокремити" +"Завершити з'єднання ефект" "Відправити" -"Отримати" +"Отримання" "Показати" -"Плагін Set" +"Плагін Набір" "Подивіться на глобальних плагінів тут" -"Глобальний шлях Plugin" +"Глобальний плагін Шлях" "Виберіть каталог для плагінів" "Подивіться на особистих плагінів тут" -"Особиста Plugin Path" -"Preferences ..." -"* Відтворення" -"Відтворення" -"* Відтворення B" -"Відтворення B" +"Особистий Плагін Path" +"Уподобання ..." +"Shift + P" +"* Відтворення А" +"Відтворення А" +"* Відтворення Б" +"Відтворення Б" "Запис" "Продуктивність" "Інтерфейс" "О" +": Preferences" +":% S Presets" "Збережені пресети:" +": Питання" "Вихід" -"Не можу піти, поки йде запис." -"Не можу піти, поки штукатурка в процесі." -"Зберегти редагування списку перед виходом?" +"Неможливо кинути в той час як йде запис." +"Неможливо кинути в той час як винести в процесі." +"Зберегти список редагування перед виходом?" +"Повторіть" "Видалити цей файл і% S"? -"Немає вільного місця залишилося на диску." +"Немає вільного місця на диску." "Шлях" "Новости" -"Час початку" "Тривалість" -"Джерело" -"Запустити в серійне записи \ Nfrom поточну позицію". +"Початок пакетний записи \ Nfrom поточну позицію". "Активувати" -"Переконайтеся, підкреслив \ nclip активним." +"Зробити виділений \ nclip активним." "Запис ..." "Запис" "Видалення" -"Loop" +"Запуск" +"почати з початку" +"Петля" +": Запис" "Час початку:" -"Тривалість сеансу:" +"Час Тривалість:" "Транспорт:" -"Виберіть файл для запису:" +": Запис шлях" +"Виберіть файл для запису на:" "Формат:" "Стиснення аудіо:" "Обрізання зразки:" "Стиснення відео:" -"Рамки впав:" -"Рамки Behind:" +"Рамки впала:" +"Рамки менше:" "Посада:" -"Попередня етикетка:" +"Ярлик Попередній:" +"Capture File" "Партії:" "Крон:" "Idle" "Зберегти запис і вийти." "Вийти без вставки в проект." -"Кинь курити і вставити в проект." -"Почати спочатку" -"Перемотка поточний файл і видалити." -"Падіння переповнення кадрів" -"Падіння вхідні кадри, коли позаду." -"Заповнити спустошення кадрів" +"Вихід і вставити в проект." +"Почати з початку" +"Перемотка поточного файлу і прати." +"Падіння переповнення кадри" +"Drop вхідні кадри, коли позаду." +"Заповнити спустошення кадри" "Написати додаткові кадри, коли позаду." -"Відключення живлення, коли закінчите" -"Відключення живлення системи, коли партія запис робиться." +"Екранна коли робиться" +"Система відключення живлення при пакетної записи зроблено." "Перевірити оголошень" "Перевірити для реклами." "Монітор відео" "Monitor Audio" "Аудіо метрів" +"Зупинено" "Етикетка" "ClrLbls" "Переривання записи в прогресу?" "Перемотка партії і перезаписати?" +": Відео в" "00: 00: 00: 00" +": Відео в% D %%" "SWAP поля" "Audio In" -"Запис Driver:" +"Запис Водій:" "Зразки читання з пристрою:" "Зразки писати на диск:" "Частота дискретизації для запису:" "Канали для запису:" -"Відео" +"Відео В" "Рамки для запису на диск, в той час:" "Рамки для буферизації в пристрої:" "Позиціонування:" "Розмір кадру захопленого:" -"Частота кадрів для запису:" -"Запис у пріоритеті в режимі реального часу (корінь тільки)" -"Realtime TOC" -"Презентація Timestamps" -"Програмне забезпечення синхронізації" -"Позиція Device" -"Приклад установки" -"Sync приводи автоматично" +"Швидкість передачі кадрів для запису:" +"Запис в реальному часі пріоритет (корінь тільки)" +"Realtime ТОС" +«Подання Timestamps" +"Терміни Програмне забезпечення" +"Позиція Прилад" +"Зразок установки" +"Синхронізація диски автоматично" "Подивитися сфера" -"Почати запис \ Nfrom поточне положення" +"Повторного включення партій і перезавантаження?" +"Execvp вимикання харчування вдалося" +"Екранна неминучий !!! \ п" +"Процес вимкнення живлення косяк vfork" +"Перерваний" +"Почати запис \ Nfrom поточна позиція" "RecordTransport один кадр" "Попередній перегляд запису" -"Операція Stop" -"Почати спочатку" -"Швидке перемотування назад" -"Швидке перемотування вперед" +"Стоп операція" +"Почати з початку" +"Для прискореного переходу назад» +"Швидко вперед" "Прагнути до кінця запису" -"Перемалювати індексів" -"Перемалювати всі індекси для поточного проекту?" -"Надання ..." +": Запис" +"Перемальовування індексів" +": Оновити індекси" +"Перемальовування всіх індексів для поточного проекту?" +": RemoteWindow" +«Віддавайте ..." +"Shift + R" +"\ Г% д %% ETA:% s" +"Уже надання" "Надання% S ..." "Надання ..." "Надання прийняв% S" "Починаючи рендер-ферми" "Не вдалося запустити рендер-ферми" -"Відтворення даних помилок». -"Надавати" -"RenderFarmServerThread :: start_loop: сокетом \ п" -"RenderFarmServerThread :: open_client:% S:% S \ N" +"Дані рендеринга помилок». +"Надати" +": Рендер" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: гніздо \ п" +"RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ п" "RenderFarmServerThread :: start_loop: гніздо" -"RenderFarmServerThread :: open_client: невідомий хост% S \ N." +"RenderFarmServerThread :: open_client: невідомий вузол% s \ п." "RenderFarmServerThread :: Run: невідомо запит% 02x \ п" "RenderFarmClient :: main_loop: гніздо" -"RenderFarmClient :: main_loop: зв'язати порт% d:% S" -"RenderFarmClient :: main_loop: зв'язати шлях% з:% S \ N" +"RenderFarmClient :: main_loop: пов'язують порт% d:% s" +"RenderFarmClient :: main_loop: прив'язка шлях% s:% s \ п" "RenderFarmClient :: main_loop: слухати" "RenderFarmClient :: main_loop: прийняти" -"RenderFarmClientThread :: Run: закінчив сеанс \ п." -"Розміри цієї трасі не кратні 4, так \ Nit не може бути винесено OpenGL." +"RenderFarmClientThread :: Run: Сесія закінчена \ п." +"Розміри цієї трасі не кратні 4 так \ ніт не може бути винесено OpenGL." +"Зміна розміру Track" "Розмір:" "Х" "Масштаб:" @@ -961,121 +1315,166 @@ "ResourcePixmap :: draw_audio_source: не вдалося перевірити% S для малювання \ п." "Зберегти резервну копію" "Збереження резервної копії." -"\"% S \ "% ПВ написано" -"Зберегти як ..." -"Не вдалося відкрити% S». +"\"% S \ "% ED написано" +"Зберегти як..." +"Не вдалося відкрити% S". +": Зберегти" "Введіть ім'я файлу для збереження в якості" "Зміна розміру ..." +": Масштаб" "Новий розмір камери:" "Новий розмір проектора:" -"W Коефіцієнт:" -"H Ratio:" +"W Співвідношення:" +"Н Коефіцієнт:" ":" -"Обмежити ставлення" -"Дані масштабі" +"Обмежити відношення" +"Дані Scale" "Авто" "Формат ..." -"Установити формат" -"Положення каналів:" +"Shift-F" +"Встановити формат" +": Встановити Формат" +"Позиції каналу:" "% D градусів" -"Loading ..." -"Ласкаво просимо в Cinelerra." +"Шелл" +"Додати" +"Новий" +": Команди" +"Етикетка:" +"Команди:" +"CMDS оболонки" +"Завантаження" +"Завантаження ..." +"Ласкаво просимо Cinelerra." "Скасувати операцію" "SUBTTL% d" -"Subtitle" -"Де% с?" -"Shift-клацніть на кривій ключового кадру, щоб прив'язати його до сусідніх значень." -"При налаштуванні повільні ефекти, відключити відтворення для треку. Після його настройки, \ ЯРД включити відтворення для обробки одного кадру." -"Ctrl + будь-яка команда транспорту викликає відтворення тільки кришка \ Nthe області, яка визначається IN / OUT точок». -"Shift + клацання патч змушує всі інші патчі, крім \ nselected один для перемикання." -"При натисканні на патч і перетягнувши через інші треки викликає \ Nthe інших виправлень відповідно до першої." -"Shift + клацання по межі ефект викликає перетягування вплинути на \ Njust однієї ефекту." -"Завантажити декілька файлів, натиснувши на один файл і Shift + натиснути \ nanother файлу. Ctrl + клацання перемикає окремі файли." -"Ctrl + лівою кнопкою миші по часу циклів штрих вперед формат часу. \ NCtrl + середня клацання по часу циклів бар відсталих формат часу." -"N Використовуйте кнопки +/- у вікні Compositor для збільшення і зменшення масштабу. \" -"При натисканні Alt при натисканні на вікна обрізки викликає переклад \ nВсе 4 бали. \ N" -"Натискання Tab поверх треку перемикає стан запису. \ NPressing Shift-Tab поверх треку перемикає стан запису всіх інших напрямках. \ П" -"Аудіо-> Карта 1: 1 відображає кожен записуваний звукової доріжки на інший канал \ Nmap 5.1 :. 1 Карти 6 записуваних AC3 доріжки на 2 канали \ п." -"Alt + Ліва рухається до попереднього маркеру зміни. \ NALT + правий переходить до наступного редагування ручкою. \ N" -"Настройки-> безтипових ключових кадрів дозволяє ключові кадри з будь-якого треку для вставки на будь-яких \ NAudio або відео треків. \ П" -"Показати рада дня». +"Навантаження" +"Розмір файлу:" +"Записи:" +"Рядки:" +"Тексти:" +": Субтитри" +"Перед" +"Next" +"Не можу відкрити: \"% S \ "\ п% s" +"Субтитри" +"Alt-й" +"Де% s?" +"Shift кнопкою миші на кривій ключового кадру, щоб хапати його в сусідніх значень." +"Під час налаштування повільні ефекти, відключити відтворення для треку. Після настройки його, \ ЯРД включити відтворення для обробки одного кадру." +"Ctrl + будь-яка команда транспортного викликає відтворення тільки кришка \ регіоні NThe визначається в / з пунктів". +"Shift + натискання патч викликає все інші ділянки, крім \ nselected один для перемикання." +"При натисканні на патч і перетягнути через інші треки викликає \ Nthe інших виправлень відповідно до першої." +"Shift + натискання на кордоні ефект викликає перетягування вплинути \ Njust однієї ефекту." +«Множинні Завантаження файлів, натиснувши на один файл і Shift + натиснути \ nanother файлу. Ctrl + клацання перемикає окремі файли." +"Ctrl + лівою кнопкою миші на штрих-тимчасових циклів вперед формат часу. \ NCtrl + середня клацнувши на панелі тимчасових циклів відсталих формат часу." +"Використовуйте кнопки +/- у вікні Compositor щоб збільшувати і зменшувати масштаб. \ П" +"Натискання Alt при натисканні на вікна обрізки викликає переклад \ nВсе 4 бали. \ П" +"За допомогою клавіші Tab поверх треку перемикає стан запису. \ NPressing Shift-Tab поверх треку перемикає стан записи всіх інших слідів. \ П" +"Аудіо-> Карта 1: 1 відображає кожен записуваний звукової доріжки на інший канал \ Nmap 5.1 :. 1 Карт 6 записуються AC3 доріжки на 2 канали \ п." +"Alt + Ліва перехід до попередньої редакції ручкою. \ NALT + правий переходить до наступного редагування ручкою. \ N" +"Настройки> безтиповою ключові кадри дозволяє ключові кадри з будь-якого треку, щоб бути наклеєні на або \ NAudio або відеодоріжок. \ П" +": Рада дня" +"Показати рада дня". "Наступна порада" "Попередній рада" "Ключовий кадр" -"Вкласти ..." +"Вставити перехід» +"Перехід" +": Довжина Перехід" +"Attach ..." "Довжина" "VDeviceLML :: read_buffer: водій аварії \ п" -"VDeviceLML :: read_buffer: знову \ п" -"Дотримуйтесь відео конфігурації" +"VDeviceLML :: read_buffer: відновлено \ п" +"Ідіть відео конфігурації" "Вихідний канал:" -"Полів" +"Поля:" "Дисплей:" "За замовчуванням A Дисплей:" -"B Дисплей За замовчуванням:" -"Показати активів" -«Показати заголовки" +"За замовчуванням B Дисплей:" +"Найближчого сусіда" +"Бікубічеський / Бікубічеський" +"Бікубічеський / билинейной" +"Білінійну / билинейной" +"Ланцоша / Ланцоша" +": Відео вихід" +"Показати активи" +"Показати назви" "Показати переходи» "Плагін ключові кадри" +"Накладення режим" "Режим" "Нормальний" "Додавання" "Відніміть" -"Multiply" +"Помножити" "Розділяй" "Замінити" "Макс" "Мін" "Середня" -"Темнее" +"Темний" "Яскравий" -"Dst" +"Літнього часу" "DstAtop" "DstIn" "DstOut" "DstOver" -"Src" +«Src" "SrcAtop" "SrcIn" "SrcOut" "SrcOver" "Або" -"Що виключає АБО" +"Xor" "Відео% d" "Viewer" +": Viewer" +": Увага" +"Не показувати це попередження". "Зразок зум" "AMP зум" -"Трек зум" -"Крива зум (Автопідбір Alt F)" -"Дивно, перше поле" -"Навіть перше поле" +"Доріжка зум" +"Крива зум (Автоподбор Alt е)" +"Непарне поле перше" +"Навіть поле перше" "1080 480" "1080 540" -"720480" +"720 480" "AgingTV" -"Фільм віком від EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Зерно" -"Скретч" +"Подряпина" "Ями" "Пил" +"Режим XY" +"Waveform" +"Зростання Trigger" +"Падіння Trigger" "Історія Розмір:" "Розмір вікна:" -"Рівень запуску:" -"Приклад: 0" +"Граничний рівень:" +"Зразок: 0" "Рівень 0: 0" "Рівень 1: 0" +"Зразок:% d" +"Рівень 0:% .2f" +"Рівень 1:% .2f" "AudioScope" "В" "Out" -"Бенду:" +"Смуги:" "Напрямок:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica шрифтом-R-нормальний - * - 14- *" -"Візьміть" -"Скидання" -"Маска Вибір" +"Блакитний банан" +"Внутрішня помилка; візерунок переповнення масиву \ п" +"Bluebanana: Неможливо створити рамку для слайдера \ п" +"Pick" +"Кінець Маска" +"Вибір маски" +"Невідомий ColorModel в BluebananaA2Sel: оновлення () \ п" "Вибір кольору" -"Все Виділені області" +"Все Обрані райони" "Відтінок" "Насичення" "Значення" @@ -1085,31 +1484,28 @@ "Синій" "Попередньо руйнують" "Звернути виділення" -"Color Adjustment" -"Активний фільтр" -"- * - Helvetica-середньо-R-нормальний - * - 14- *" +"Налаштування кольору" +"Фільтр Active" "Розумієте" -"Радіус:" "Вертикаль" -"Горизонтальна" +"Горизонтальні" "Розумієте альфа" "Альфа визначає радіус" "Розумієте червоний" "Розумієте зелений" "Розумієте синій" "RadioacTV" -"RadioacTV від EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Яскравість / Контраст" -"Підвищення яскравості тільки" +"Тільки підвищують яскравість" "BurningTV" "BurningTV від EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Параметри блокування" "Активувати обробка" -"Обчислити значення negfix" -"(Вимкніть для більш швидкого рендеринга)" +"Цінності negfix Compute" +"(Зніміть для більш швидкого рендеринга)" "Розрахункові значення negfix:" -"Мінімальна R:" -"Мінімальна G:" +"Мін R:" +"Мін G:" "Мінімальна B:" "Світло:" "Гамма G:" @@ -1117,112 +1513,121 @@ "Значення negfix застосовувати:" "C41" "CD Ripper" -"Не вдається відкрити диск в дисковод." -"Не вдається отримати з Таблиці змісту." -"Не вдається отримати змісту." -"Не вдається отримати змісту leadout." +": CD Ripper" +"Неможливо відкрити компакт-дисків." +"Неможливо отримати підсумком зі змістом." +"Неможливо отримати змісту." +"Неможливо отримати змісту leadout." "Старт трек поза діапазону." -"Кінець трек поза діапазону." +"Кінець доріжки поза діапазону." "Кінцеве положення поза діапазону." "Виберіть діапазон для передачі:" -"Track" +"Трек" "Sec" -"С" -"Для" -"CD Пристрій:" -"Нахил:" +"Від" +"Для того, щоб" +"CD Прилад:" +"Схил:" "Поріг:" "Колір ..." "Використовувати значення" -"Використання Палітра кольорів" +"Використання вибору кольору" "Внутрішній колір" -"Хроматичний ключ" +"Ключ кольоровості" "Основні параметри:" -"Hue Допуск:" -". Мінімальна яскравість:" +"Відтінок Толерантність:" +". Мінімальна Яскравість:" ". Макс Яскравість:" -"Насиченість Зміщення:" -"Мінімальна насиченість:" -"Маска Тонка настройка:" -"У схилів:" -"З Slope:" -"Альфа Зміщення:" -"Променем світла управління:" -"Розлив Threshold:" -"Розлив компенсації:" -"Show Mask" -"Ключ кольоровості (HSV)" +"Насиченість Offset:" +"Мін Насиченість:" +"Маска для настройки:" +"У Slope:" +"З Схил:" +"Альфа Offset:" +"Розлив управління світлом:" +"Розлив Поріг:" +"Розлив Компенсація:" +"Показати Маска" +"Ключ кольоровості (ВПГ)" "Колір 3 Way" +"Інтерпольованого Пікселі" +"Гамма" +"Тіні" +"Midtones" +"Highlights" "Насиченість:" -"Копіювати в усі" +"Копіювати для всіх" "Баланс білого" -"Color Balance" +"Баланс кольору" "Блакитний" -"Magenta" +"Пурпуровий" "Жовтий" -"Зберігати яскравість" +"Збереження світність" "Компресор" "Реакція сек:" "Розпад сек:" -"Trigger Type:" +"Тип запуску:" "Trigger:" "Точка:" -"Вихід" "Вхідний" +"Trigger" +"Максимум" +"Всього" "Smooth тільки" "Crossfade" -"Введення кадрів в секунду:" -"Остання кадрів впала:" +"Вхідний кадрів в секунду:" +"Останній кадр відкидається:" "Decimate" -"Дєїнтерлейсинга" "Виберіть рядки, щоб" "Нічого не робити" -"Дивні лінії" +"Непарні рядки" "Навіть лінії" "Середні лінії" -"SWAP непарні поля" +"SWAP непарних полів" "SWAP навіть поля" "Середні парні рядки" "Середні непарні рядки" -"Змінені рядки:% d \ N" -"Дєїнтерлейсинга-CV" +"Змінені рядки:% d \ п" +"Деінтерлейсинг-CV" "Виберіть режим дєїнтерлейсинга" -"Тримайте верхнє поле" +"Keep верхнє поле" "Тримайте нижнє поле" -"Середня верхня поля" -"Верхнє поле перше" +"Середні верхні поля" +"Середні нижньому полях" +"Верхнє поле першим" "Поріг" "Боб Поріг" -"Адаптивна" -"Дублікат одне поле" +"Адаптивне" +«Дублікат одне поле" "Середня одне поле" "Середня обидва поля" -"Боб і Weave" +"Боб & Плетіння" "Просторове підкачки поле" "Тимчасова заміна поля" "Нічого не робити" -"Затримка звуку" +"Audio Delay" "Затримка секунд:" "Затримка відео" "Рівень:" "Denoise потужність:" "Кількість зразків для довідки:" -"Ключовий кадр початок посиланням" +"Ключовий кадр є початком посиланням" "DenoiseFFT" -"Прогресивна" +"Прогресивний" +"Чересстрочная" "Швидкий" "Радіус пошуку:" -"Передайте 1 поріг:" -"Передайте 2 порога:" +"Pass 1 поріг:" +"Pass 2 порога:" "Luma контраст:" "Chroma контраст:" -"Затримка кадрів:" -"Denoise video2" -"Селективний тимчасового усереднення" -"Рамки, в середньому" +"Затримка кадри:" +"Denoise Відео2" +"Виборче тимчасового усереднення" +"Рамки для усереднення" "Використання методу:" -"Ні" -"Селективний тимчасового усереднення:" +«None» +"Виборче тимчасового усереднення:" "Av. Thres." "S.D. Thres." "R / Y" @@ -1230,20 +1635,20 @@ "B / V" "Стандартне відхилення" "Перший кадр в середньому:" -"Виправлено зсув:" +"Фіксований зміщення:" "Перезавантаження системи маркер:" "Інші варіанти:" -"Повторна обробка кадру знову" +"Обробити кадр знову" "Відключити віднімання" -"Цей кадр початок розділу" -"Середні пікселів змінюється» -"Середні подібні пікселів" +"Цей кадр є початком розділу" +"Середні переодягання пікселів" +"Середні схожих пікселів" "Рамки для накопичення:" "Denoise відео" "Despike" "Максимальний рівень:" "Максимальна швидкість зміни:" -"Споживною вартості" +"Використання Значення" "Ключовою відмінністю" "Наплив" "DotTV" @@ -1255,32 +1660,38 @@ "Atten:" "Зміщення:" "Ехо" +"ON" +"MAN" +"OFF" +"За замовчуванням" "Нормалізація" "Виграш:" "Розмір вікна:" "Історія:" "X Zoom:" -"Damp:" +"Вологий:" "Зрізу Гц:" -"Піки:" +"Піки": "0 Гц" "EchoCancel" -"Поля в рамках" +"Край" +"Сума:" +"Поля до кадрів" "Знайти об'єкт" "Алгоритм:" "Радіус пошуку: \ п (ш / Відсоток зображення)" -"Розмір об'єкта: \ п (Ш / У відсотках від зображення)" +"Розмір об'єкта: \ п (Ш / Відсоток зображення)" "Блок X:" "Блок Y:" -"Об'єкт шар:" +"Шар об'єкта:" "Шар об'єкта Заміна:" -"Вихід / сцена шар:" +"Шар Вихід / сцена:" "Об'єкт кількість накладення:" "Camshift VMIN:" "Camshift VMAX:" "Camshift Смін:" "Малювати рамку" -"Намалюйте ключові точки" +"Draw ключові точки" "Замінити об'єкт" "Малювати об'єкт кордон" "Не Розрахувати" @@ -1289,169 +1700,173 @@ "Blob" "Flash" "Фліп" -"Рамки з полями" +"Рамки для полів" +"RGB - 601" "Заморожування" -"Roomsize:" +"ROOMSIZE:" "Мокрий:" "Сухий:" "Freeverb" -"Включено" "Стоп-кадр" "Приріст" -"Гамма" "Максимум:" "Гамма:" "Автоматичний" -"Земельний гістограма" +"Ділянка гістограма" "Використання Color Picker" -"Форма:" -"Швидкість:" +"Shape:" +"Оцінити:" "Внутрішній радіус:" "Зовнішній радіус:" -"Кут огляду:" "Центр X:" "Центр Y:" -"Лінійний" -"Radial" +"Лінійне" +"Радіальна" "Вхід" -"Квадрат" +"Майдан" "Внутрішній колір:" "Зовнішній колір:" "Зовнішній колір" "Градієнт" -"EQ Графічний" -"Гістограма" +"Частота:" +«EQ Графічний" +"GreyCStoration" +"Амплітуда:" +"Анізотропії:" +"Масштаб шуму:" +"RGB Парад" +"RGB Parade вимкнено" "Split вихід" -"Вхід X:" -"Вхід Y:" +"Вхідний X:" +"Вхідний Y:" "Потужність хв:" "Вихід Макс:" "Інтерполяція:" -"Split картина" +"Split фотографія" "Поліном" "Безьє" "HolographicTV" -"HolographicTV від EffectTV \ nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Відтінок, насиченість" +"Відтінок насиченість" "Зміщення по X:" -"Зсув по осі Y:" -"Interpolate пікселів" -"Інтерпольованих" -"Interpolate Відео" -"Макроблоків розмір:" -"Використання ключових кадрів в якості внеску" -"Використовуйте зоровий потік" -"Намалюйте вектори руху" -"Звернути Аудіо" -"Звернути R" -"Звернути G" -"Звернути B" -"Звернути" -"Звернути Відео" -"Звернути" +"Y Offset:" +"Інтерпольованого" +"Інтерпольованого Відео" +"Макроблочное розмір:" +"Використання ключових кадрів як вхід" +"Використовувати зоровий потік" +"Draw вектори руху" +"Інверсія Аудіо" +"Інверсія R" +"Інверсія G" +"Інверсія B" +"Інвертувати" +"Інверсія Відео" +"Інверсія" "IrisSquare" -"У нашої ери CD D" +"А Б БК CD D" "AB BC CD DE EF" -"Зворотній перерахунок" -"Зміщення Pattern:" -"Pattern:" -"Автоматична IVTC" +"План зміщення:" +"План:" +"Автоматичне IVTC" "Сфера Stretch" "Сфера Shrink" -"Прямолінійне Stretch" -"Прямолінійне Shrink" +"Прямолінійний Stretch" +"Прямолінійний стискатися" "Stretch" -"R Поле зору:" +"R поля зору:" "G Поле зору:" -"У полі зору:" -"Поле зору:" +"В поле зору:" +"Поля зору:" "Блокування" "Співвідношення сторін:" -"Намалюйте центр" +"Draw центр" "Об'єктив" "Тривалість (секунди):" -"Макс низькому рівню шуму (дБ):" -"RMS низькому рівню шуму (дБ):" -"Низькому рівню шуму" +"Макс рівню шуму (дБ):" +"RMS рівню шуму (дБ):" +"Рівню шуму" "Довжина:" "Кроки:" -"Лінійний Розумієте" +"Лінійне Розумієте" +"Живий звук" "Живий звук" -"Live Video" +"Живе відео" "Зразки в цикл:" -"Loop аудіо" -"Рамки в цикл:" -"Loop відео" +"Аудіо петлі" +"Рамки до циклу:" +"Петля відео» +"Мікроскопічна" "Рух" -"Радіус пошуку Переклад: \ п (Ш / У відсотках від зображення)" -"Обертання Радіус пошуку: \ п (градуси)" -"Переклад розмір блоку: \ п (Ш / У відсотках від зображення)" -"Переклад кроки пошуку:" -"Обертання кроки пошуку:" +"Переклад Радіус пошуку: \ п (Ш / Відсоток зображення)" +"Обертання Радіус пошуку: \ п (в градусах)" +"Блок Переклад розмір: \ п (Ш / Відсоток зображення)" +"Кроки пошуку Переклад:" +"Кроки пошуку обертання:" "Напрямок перекладу:" "Центр обертання:" -"Зміщення Максимальний кут:" -"Обертання врегулювання швидкість:" -"Максимальна абсолютному заліку:" -"Рух врегулювання швидкість:" +"Максимальний кут зсуву:" +"Швидкість обертання врегулювання:" +"Максимальна абсолютна зміщення:" +"Рух швидкість осадження:" "Номер шасі:" "Майстер шар:" "Дія:" -"Розрахунок" -"Додати (завантажений) зсув від гусеничного кадрі" -"Переклад Track" -"Ротації треку" -"Намалюйте вектори" +"Розрахунок:" +"Додати (завантажується) зміщення від гусеничного кадрі" +"Трек переклад" +"Обертання Трек" +"Draw векторів" "Трек один кадр" "Трек попередній кадр" -"Попередній кадр такий же блок" +"Попередній кадр же блок" "Топ" "Bottom" -"Track Subpixel" -"Track Pixel" -"Стабілізація субпиксела" +"Трек Субпіксельне" +"Трек Pixel" +"Стабілізація Subpixel" "Стабілізація Pixel" "Зберегти COORDS в / TMP" "Load Coords з / TMP" "Перерахувати" -"Горизонтальний тільки" -"Вертикальна тільки" +"Горизонтальні тільки" +"Тільки Вертикаль" "Обидва" -"Рух 2 Point" -"Відстежувати точки 1" -"Відстежувати точки 2" -"Пошук Переклад зсув: \ п (X / Y Процентна зображення)" +"Рух 2 Точка" +"Точка 1 Трек" +"Пункт 2 доріжки" +"Пошук Переклад зміщення: \ п (X / Y Відсоток зображення)" "Пошук кроки:" -"Пошук напрямки:" +"Напряму пошуку:" "Розселення швидкість:" "Стабілізація" -"Motion Blur" -"Обертання розмір блоку: \ п (Ш / У відсотках від зображення)" -"Введіть дБ до перевантаження:" -"Лікувати треки independantly" -"Інтенсивності використання" -"Картина маслом" -"Картина маслом" +"Розмитість" +"Обертання розмір блоку: \ п (Ш / Відсоток зображення)" +": Нормалізація" +"Номер блоку даних для перевантаження:" +"Лікувати доріжок independantly" +"Використовувати інтенсивність" +"Живопис олійними фарбами" +"Живопис олійними фарбами" "Радіус" -"Інтенсивності використання" +"Використовуйте Виразність" "Нижня перший" -"Топ-перший" -"Порядок шару:" +"Топ першого" +"Порядок шарів:" "Вихідний шар:" "Накладення" -"Додати" -"НЧ" -"ВЧ" -"Смуга пропускання" +"Вихід трек:" +"Низький прохід" +"Високих частот" +"Смуговий" "Частота" -"Кач" +"Якість" "Рівень" "Вологість:" "Вікно:" -"EQ Параметричний" +«EQ Parametric" "Поточний X:" "Перспектива" -"Sheer" +"Сама" "Перспективним напрямком:" "Вперед" "Reverse" @@ -1461,26 +1876,24 @@ "Auto Scale" "Pianoesizer" "Фаза" -"Harmonic" -"Waveform" +"Гармонійний" "Хвильова функція" "Базова частота:" "DC" -"Sine" +"Синус" "Sawtooth" "Трикутник" -"Пульс" +"Pulse" "Шум" "Нуль" -"Максимальна" "Схил" "Випадкова" "Перерахування" "Навіть" -"Дивно" +"Одд" "Fibonnacci" -"Прайм" -"Висота тону" +«Prime» +"Крок зрушення" "Глибина:" "Полярний" "Глибина" @@ -1488,42 +1901,44 @@ "Автоматизація" "Кварк" "Різкість" -"Чересстрочной розгортки" -"Яскравість тільки" +"Переплітає" +"Тільки Яскравість" "Radial Blur" "Reframe" "Масштабний коефіцієнт:" "Масштаб за кількістю:" "ReframeRT" +"Поріг розриву (DB):" +"Максимальна тривалість щілинних (секунди):" "Усунути прогалини" -"Замінити Target" -"Компоненти тільки" +"Замінити об'єкт" +"Тільки компоненти" "Альфа замінити" -"Мета трек:" -"Операція:" +"Мішень трек:" +"Операція:« "Переспрямувати" +": Resample" "Resample" "ResampleRT" -"Reverb" -"Неможливо зберегти% S». -"Початковий рівень сигнал:" -"Мс до роздумів:" +"Реверберації" +"Не вдалося зберегти% S". +"Початковий рівень сигналу:" +"Мс до відображень:" "Перший рівень відображення:" -"Остання рівень відбитого:" +"Рівень Останнє відображення:" "Кількість відображень:" -"Мс віддзеркалень:" -"Початок смуги для НЧ:" -"Кінець смуги для НЧ:" -"Load ..." +"Мс відображень:" +"Початок смуги для ФНЧ:" +"Кінець смуги для ФНЧ:" +"Навантаження ..." "Зберегти ..." -"Установити за умовчанням" +"Встановити за замовчуванням" "Зберегти реверберації" -"Виберіть файл реверберації Зберегти як" -"Load реверберації" +"Виберіть файл реверберації, щоб зберегти як" +"Навантаження реверберації" "Виберіть файл реверберації для завантаження з" "Зворотній аудіо" "Зворотній відео" -"RGB - 601" "RGB -> 601 стиснення" "601 - розширення> RGB" "R_dx:" @@ -1533,64 +1948,76 @@ "B_dx:" "B_dy:" "RGBShift" -"Намалюйте стрижень" +"Draw стрижень" "Поворот" "Градуси" "Стрижень (х, у):" -"Масштаб" +"Використовувати фіксований масштаб" +"Використовувати фіксований розмір" "Білого до чорного" "Чорного до білого" "Згладжування" -"Зберігати пропорції форми" -"Форма Протріть" -"Різкість" -"Дивно, зсув:" -"Навіть зсув:" +"Щоб зберегти пропорції форми" +"Shape Протріть" +"Форма Протріть: не може завантажити форму% s \ N" +"Чіткість" +"Одд зміщення:" +"Навіть зміщення:" "ShiftInterlace" -"Ліва" +"Лівий" "Право" -"Слайд" -"Freq: 0 Гц" +"Slide" +"Частота: 0 Гц" +"Амплітуда: 0 дБ" +"Частота:% d Гц" +"Амплітуда:% .2f дБ" "Спектрограми" "SVG за допомогою Inkscape" -"Запуск команди% S \ N" -"Експорт% S у% S не вдалося \ N" -"Файл% S, який був згенерований з% S не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі * .png файли. \ N" -"Доступ ММАП для% S у% з невдачею \ п." +"Запуск командної% s \ п" +"Експорт% s в% s не вдалося \ N" +"Файл% s, який був згенерований з% S не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі файли * .png. \ П" +"Доступ ММАП щоб% s в% s не вдалося \ п." "З X:" "З Y:" -"Нова / Відкрита SVG ..." -"Inkscape покинуло \ N" +"Новий / Відкрити SVG ..." +"Помилка при створенні FIFO файл" +"Inkscape завершився \ N" "Вікно плагіна закрив \ п" -"Запуск зовнішнього редактора SVG:% S \ N" +"Запуск зовнішнього редактора SVG:% s \ N" "Зовнішній редактор SVG закінчив \ N" -"SVG Plugin: Виберіть SVG файл" +"SVG Plugin: Pick файл SVG" "Відкрити існуючий файл SVG або створити новий" -"Swap канали" +"SWAP канали" "-> Червоний" -"-> Green" -"-> Blue" +"-> Зелений" +"-> Синій" "-> Альфа" -"0%" -"100%" "Поміняти 0-1, 2-3, 4-5 ..." "Поміняти 1-2, 3-4, 5-6 ..." -"SWAP Рамки" +"Рамки своп" "Синтезатор" -"Моментальні замітки" -"Ctrl або Shift, щоб вибрати кілька нот." +"Миттєве замітки" +"Ctrl або зсув, щоб вибрати кілька нот." +"Блондинка" +"Блондинка-резюме" +"Blue Dot" +"Яскравий" +"Халк" +"PinkLady" +"S.U.V." +"UnFlat" "Low Color" -"Середній Колір" +"Середина Колір" "High Color" -"Низька колірна" +"Низький колір" "Колір Mid" "Високий Колір" -"Min:" +"Мін:" "Макс:" "Середній час" "Кількість кадрів:" "Кордон:" -"Накопичення" +"Накопичувати" "Великий" "Менше" "Перезавантаження для кожного кадру" @@ -1598,61 +2025,64 @@ "Тип:" "Часовий діапазон:" "Як timefront використання:" -"Інша трек як timefront" -"Альфа як timefront" +"Інша доріжки, як timefront" +"Альфа якості timefront" "Інтенсивність" "Альфа маска" -"Інверсія" -"Показати відтінки сірого (для настройки" +"Звернення" +"Показати напівтонової (для настройки" "TimeFront" -"Використовуйте швидке перетворення Фур'є" +"ПОМИЛКА: TimeFront плагін - Якщо ви використовуєте іншу доріжку для timefront, ви повинні мати його під загальний ефектів \ п" +"Розміри майстер-треку і timefront трасі не збігаються \ N" +"TimeFront помилка плагін: АЛЬФА використовується, але колір проекту модель не має альфа \ N" +"TimeFront помилка плагін: АЛЬФА трек використовується, але колір проекту модель не має альфа \ N" +"Помилка плагін TimeFront: підтримується track_usage параметр \ п" +"Використовувати швидке перетворення Фур'є" "Використовуйте перекриваються вікон" -"Фракція первісної швидкості:" +": Час розтягнути" +"Фракція початкової швидкості:" "Time Stretch" "Розмір вікна (мс):" -"Time Stretch RT" -"GlyphUnit :: process_package FT_New_Face не вдалося. \ N" -"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char не вдалося - на слово:% Li \ п." -"TitleMain :: load_freetype_face% S не вдалося. \ N" -"Ні руху" +"Time Stretch РТ" +"Не вдалося GlyphUnit :: process_package FT_New_Face. \ N" +"GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char вдалося - Символ:% Li \ п." +"TitleMain :: load_freetype_face% s не вдалося. \ N" +"Немає руху" "Знизу вгору" "Зверху вниз" "Право на ліво" "Зліва направо" -"Розмір шрифта:" -"Pitch:" +"Розмір шрифту:" +"Висота:" "Стиль:" -"Вирівняти:" +"Justify:" "Тип руху:" "Тінь:" -"Прояв (сек):" +"Fade в (сек):" "Виведення (сек):" "Швидкість:" -"Схема:" +"Outline:" "Кодування:" -"Текст:" "Жирний" "Курсив" "Колір контуру ..." -"Stamp тайм-коду" +"Штамп таймкодом" "Центр" -"Середній" +"Середина" "Перевести" "У X:" -"У Y:" -"У W:" -"У H:" +"В Y:" +"In W:" +"В Н:" "З W:" -"З H:" -"Unsharp" -"Сума:" +"З Н:" +"Контурна" "VideoScope" -"Перевізник Track:" +"Перевізник Трек:" "Вокодер" "Розмитість" -"Затемнення" -"Отражающая" -"Амплітуда:" +"Затемнювати" +"Світловідбиваючі" "Фаза:" "Довжина хвилі:" "Хвиля" @@ -1671,5 +2101,5 @@ "YUVShift" "X Збільшення:" "Y Збільшення:" -"Zoom" -"Збільшити Розумієте" +"Масштаб" +"Збільшення Розумієте" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/vi.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/vi.txt index dd05b340..b8b40e39 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/vi.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/vi.txt @@ -1,149 +1,191 @@ -"OK" -"Hủy bỏ" +"ĐƯỢC" +"Hủy" "Không thể kết nối đến máy chủ X. \ N" -"'DISPLAY' biến môi trường không được thiết lập. \ N" -"Thật không xóa các tập tin sau đây?" +"Biến môi trường 'DISPLAY' không được thiết lập. \ N" +"Thực sự muốn xóa các tập tin sau đây?" +"BC_DisplayInfo :: init_window: không thể mở màn hình \" ". \ N"% s \ +"BC_DisplayInfo :: init_window: không thể kết nối đến máy chủ X \ n". "Thay đổi bộ lọc" "Hủy bỏ các hoạt động" "Gửi thư" "Xuống thư mục" -"Gửi các tập tin" +"Gửi tập tin" "Hiển thị văn bản" "Hiển thị biểu tượng" "Tạo thư mục mới" "Đổi tên tập tin" "Up một thư mục" -".." -"Xóa file" +"Xóa các tập tin" "Làm mới" ": Thư mục mới" -"Đổi tên" -": Xóa" -"File" -"Kích" -"Date" +": Đổi tên" +": Xóa bỏ" +"Tập tin" +"Kích thước" +"Ngày" "Ext." "Nhập tên của thư mục:" "Untitled" -"Nhập một tên mới cho tập tin:" +"Toàn màn hình" +"Popup" +"Tiến độ" +"Nhập tên mới cho tập tin:" "Chuyển đổi từ% s đến% s không có sẵn" -"Theme :: get_image: s không tìm thấy% \ n". +"Theme :: get_image:% s không tìm thấy \ n". "BC_Theme :: check_used: Hình ảnh không được sử dụng \ n". +"% S: OpenGL khởi thất bại thất bại \ n" +"BC_WindowBase :: ~ BC_WindowBase cửa sổ xóa nhưng xóa OpenGL không được \ nimplemented cho BC_Pixmap. \ N" "Mary Egbert \ nhad một ít thịt cừu." -"Xin chào thế giới" +"Chào thế giới" "Giờ: Phút: Seconds.xxx" -"Giờ: Phút: Giây: Frames" +"Giờ: Phút: Giây: Khung" "Mẫu" "Các mẫu Hex" "Khung" -"Feet-khung" +"Chân-khung" "Giờ: Phút: Giây" "Giây" "Phút: Giây" "(C)% d Adam Williams \ n \ nheroinewarrior.com" -"Chương trình này là phần mềm miễn phí, bạn có thể phát hành lại nó và / hoặc sửa đổi nó với điều kiện \ Nof Giấy phép GNU General Public như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản \ n2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kì sau này . phiên bản \ n Chương trình \ nCó được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH.. \ nwithout ngay cả những bảo đảm ngụ ý BÁN hoặc PHÙ HỢP CHO RIÊNG \ nPURPOSE Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết \ n \ n " +"Trong khoảng:" +"Giấy phép:" +"Chương trình này là một phần mềm miễn phí, bạn có thể phát hành lại nó và / hoặc sửa đổi nó với điều kiện \ ntrong giấy phép GNU General Public như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản \ n2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ sau . phiên bản \ n chương trình \ nCó được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG cÓ bẢO hÀNH.. \ nwithout ngay cả những bảo đảm ngụ ý của BÁN hoặc khoát \ nPURPOSE Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết \ n \ n " +"Cắt đến% s \ n hoàn thành" "Con đường Device:" "Bits:" -"Device:" -"Dừng lại ổ khóa phát lên." +"Thiết bị:" +"Dừng lại ổ khóa phát lại lên." "Máy chủ:" -"Port:" +"Hải cảng:" "Device Path:" -"Channel:" +"Kênh:" "SYT Offset:" "DVB Adapter:" -"Dev:" +"Dev" "Hãy theo cấu hình âm thanh" -"AModule :: import_samples không thể mở% s. \ N" +"AModule :: import_samples Không thể mở% s. \ N" "Tự động hóa" "Plugin% d" -"Mute" +"Tắt tiếng" "Chơi" -"Phai" +"phai màu" "Pan" +"Chảo" +": Tài sản Info" +": Đường dẫn tài sản" "Chọn một tập tin cho nội dung này:" "Định dạng file:" "Bytes:" -"Bitrate (bit / giây):" -"Audio:" -"Compression:" -"Channels:" -"Tốc độ lấy mẫu:" -"Header length:" -"Để Byte:" +"Tốc độ bit (bit / giây):" +"Âm thanh:" +"Nén" +"Kênh truyền hình:" +"Tỷ lệ mẫu:" +"Header dài:" +"Trật tự Byte:" "Lo-Hi" "Hi-Lo" -"Giá trị unsigned" +"Giá trị là unsigned" "Các giá trị được ký kết" "Video:" -"Tỷ lệ khung hình:" +"Tốc độ khung hình:" "Chiều rộng:" "Chiều cao:" -"Thực tế width:" -"Thực tế Chiều cao:" -"Xem chi tiết" -"Path" +"Width thực tế:" +"Chiều cao thực tế:" +"Chi tiết" +"Chi tiết nội dung" +"Không có thông tin có sẵn" +": Con đường" "Chọn một tập tin" "Thông tin ..." "Rebuild index" "Sắp xếp tài liệu" -"View" -"Xem trong cửa sổ mới" +"Lượt xem" +"Xem ở cửa sổ mới" "Dán" -"Quy mô dự án Match" -"Trận đấu tỷ lệ khung hình" +"Quy mô dự án trận đấu" +"Tỷ lệ khung hình trận đấu" "Phù hợp với tất cả" -"Gỡ bỏ khỏi dự án" -"Gỡ bỏ khỏi đĩa" -"Vĩnh viễn xóa từ đĩa?" +"Di chuyển từ dự án" +"Hủy bỏ từ đĩa" +": Hủy bỏ tài sản" +"Vĩnh viễn loại bỏ từ đĩa?" "Audio% d" "Rewind (Home)" "Xếp nhanh (+)" -"Xếp Play (6)" +"Chơi Xếp (6)" "Stop (0)" -"Chơi (3)" -"Tạm dừng" -"Fast Forward (Nhập)" +"Play (3)" +"Tạm ngưng" +"Fast Forward (Enter)" "Nhảy để kết thúc (End)" "Tiêu đề" -"Ý kiến" -"Gỡ bỏ plugin?" +"Bình luận" +"Loại bỏ plugin?" "Bin mới" -"Bin Xóa" +"Xóa bin" "Đổi tên bin" "Xóa tài sản từ đĩa" "Xóa tài sản từ dự án" "Chỉnh sửa thông tin về tài sản" "Vẽ lại chỉ số" -"Tài sản Paste trên đường ray ghi" +"Dán tài sản trên các tuyến đường ghi" "Gắn thêm tài sản trong các bài hát mới" "Xem tài sản" -"Open" -"Done" -"Ok" +"Vẽ vicons" +"Mở" +"Làm xong" +"Được" "Tập tin mới" "Tồn tại" "Untimed" "Timed" -"Unknown" +"Không xác định" +"Bật" +"Xuất" +"EDL" +"Trôi qua" "Hàng loạt Render ..." +"Shift-B" +"Không thể để tiết kiệm:% s" "EDL% s không tìm thấy. \ N" -"Con đường Output:" -"Path EDL:" +": Lỗi" +": Batch Render" +"Con đường ra:" +"Đường dẫn EDL:" "Input EDL" -"Chọn một EDL để load:" -"Mẻ để render:" +"Chọn một EDL để tải:" +"Lô để render:" "Dừng lại" -"Close" -"New" -"Xóa" -"Sử dụng hiện tại EDL" +"Gần" +"Mới" +"Xóa bỏ" +"Sử dụng EDL hiện tại" "Lưu vào EDL Path" -"Bắt đầu" -"DVD Render ..." -"Tạo dvd" +"Khởi đầu" +"BD Render ..." +"Ctrl-d" +"Không EDL / Session" +"Không có nội dung:% s" +"Không thể tạo thư mục:% s \ n--% s" +"Không thể để tiết kiệm:% s \ n--% s" +"Tạo bd" +"Thiết lập kết thúc, bắt đầu hàng loạt render" +"Không gian đĩa:" +"Deinterlace" +"Telecine Inverse" +"Tỉ lệ" +"Thay đổi kích thước Tracks" +"Biểu đồ" +"Chương tại Nhãn" +"Audio 5.1" +"Aspect 16x9" +": Tạo BD" +"Tiêu đề:" +"Con đường tmp:" "Brender :: fork_background: không thể mở /proc/self/cmdline.\n" -"Brender :: set_video_map để set NOT_SCANNED \ n" +"Brender :: set_video_map gọi để thiết lập NOT_SCANNED \ n" "Brender :: set_video_map" "Hãy tìm tập tin" "Windowed" @@ -156,14 +198,13 @@ "Phóng to 200%" "Phóng to 300%" "Phóng to 400%" -"Zoom Auto" -"Đặt lại camera" +"Zoom tự động" +"Đặt lại máy ảnh" "Đặt lại chiếu" "Đặt lại dịch" "Hiển thị điều khiển" -"Hide điều khiển" -"Fullscreen" -"Close nguồn" +"Ẩn điều khiển" +"Đóng nguồn" "NTSC_DVB" "CATV_DVB" "NTSC_BCAST" @@ -181,48 +222,88 @@ "NTSC" "PAL" "SECAM" -"Không" +"Không ai" "Chọn" -"Add ..." -"Move up" -"Di chuyển xuống" +"Thêm vào..." +"Đi lên" +"Đi xuống" "Phân loại" "Quét" -"Edit ..." -"Picture ..." +"Chỉnh sửa..." +"Hình ảnh..." "Thiết lập thông số cho quét kênh." -"Tần bảng:" +"Bảng tần số:" "Norm:" -"Input:" -"Tiêu đề:" -"Fine:" +"Đầu vào:" +"Khỏe:" "Độ sáng:" -"Ngược lại:" -"Color:" +"Tương phản:" +"Màu:" "Huế:" "Độ trắng:" -"Directory:" -"Path:" -"Bắt đầu" -"Thời hạn:" +"Danh hiệu" +"Thông tin" +"Trường hợp trận đấu" +"Tìm kiếm" +"Bản văn:" +"Dbl hàng CLK để tìm danh hiệu" +": ChanSearch" +"Nguồn" +"Thời gian bắt đầu" +"% D tìm thấy" +"(% 3.3s)" +"Sunmontuewedthufrisat" +"Kích hoạt hàng loạt kỷ lục khi ok ép" +"Hệ thống poweroff khi ghi lại hàng loạt được thực hiện" +"Tìm thấy" +"Tìm kiếm tiêu đề sự kiện / info" +"Xấu thời gian quét:% s \ n" +"Xấu tiêu đề:% s \ n" +"Xấu quét ngày:% s \ n" +"Kết thúc trước khi bắt đầu:% s \ n" +"Thời gian kết thúc sớm:% s \ n" +"Thời gian bắt đầu cuối:% s \ n" +"Zero Độ dài:% s \ n" +"Kết thúc thông tin kênh, bắt đầu ghi lại" +"Danh mục:" +"Con đường:" +"Khởi đầu:" +"Thời gian:" "Nguồn:" -"Start Cron" -"Poweroff" -"Xóa tất cả đoạn phim." +": Kênh Info" +"Bắt đầu Cron" +"Tắt nguồn" +"Ghi vào tiến trình \ n" +"Lái chụp không DVB \ n" +"Không thể mở đoạn video dvb thiết bị \ n" +"Shift-S" +"Xóa tất cả clip." "Tạo clip mới." "Xóa clip." -"Channel" +"Kênh" "Chỉnh sửa hình ảnh" "Chỉnh sửa kênh" +": Clip Info" "Bình luận:" +":" "Color Picker" "Huế" "Saturation" "Giá trị" "Red" -"Green" -"Blue" +"Màu xanh lá" +"Màu xanh da trời" "Alpha" +"Quảng cáo cắt" +"*** MUTE *** \ n" +"*** BẬT *** \ n" +"Cắt kẹp% d trong chỉnh sửa @% f% f-% f, clip @% f-% f \ n" +"Quảng cáo: TRK% d @% s" +"TRK% d% d edt tài sản% s" +"Quét: clip% d% f-% f" +"Quét" +"My" +"Cắt% f /% f =% d \ n" "DV" "JPEG" "MJPA" @@ -232,35 +313,47 @@ "RGB-Alpha" "YUV420" "YUV422" -"(Trả lời No sẽ phá hủy thay đổi)" -"Có" -"Không có" +": Xác nhận Quit" +"(Trả lời \" Không \ "sẽ phá hủy thay đổi)" +"Vâng" +"Không" +"Các tập tin sau đây tồn tại: \ n" +"Sẽ không ghi đè lên tập tin hiện có. \ N" +": File tồn tại" "Các tập tin sau đây tồn tại. Ghi đè lên họ?" "Bảo vệ video từ những thay đổi" "Chỉnh sửa mặt nạ" -"Thước" -"Zoom view" -"Điều chỉnh camera tự động hóa" +"Cái thước" +"Zoom xem" +"Điều chỉnh tự động hóa máy ảnh" "Điều chỉnh tự động chiếu" "Cắt một lớp hoặc đầu ra" "Get màu" -"Hiện công cụ thông tin" -"Show vùng an toàn" +"Hiển thị thông tin công cụ" +"Hiện các khu vực an toàn" "Cắt video ..." +": Trồng trọt" "Chọn một khu vực để cắt trong cửa sổ đầu ra video" +": Biên soạn" "Tài sản chèn" "Mặt nạ dịch" "Mặt nạ điều chỉnh" "Mặt nạ điểm" -"Eyedrop" -"Camera" +"Thuốc nhỏ mắt" +"máy ảnh" "Chiếu" -"Mặt nạ" +"mặt nạ" "Làm đi" "X1:" "W" "Y1:" "H:" +": Màu" +"Bán kính:" +"Red" +"Màu xanh lá:" +"Màu xanh da trời:" +": Máy ảnh" "X:" "Y:" "Z:" @@ -269,74 +362,150 @@ "Ngay biện minh" "Top biện minh" "Trung tâm thẳng đứng" -"Bottom biện minh" +"Dưới biện minh" +": Chiếu" "Multiply alpha" "Alpha Subtract" -"Mặt nạ chế độ" +"Chế độ mặt nạ" "Mặt nạ xóa" "Mặt nạ lông vũ" "Mặt nạ trị" -"Chế độ:" +": Mặt nạ" +"Chế độ" "Giá trị:" "Số Mask:" "Feather:" -"Press Ctrl để di chuyển một điểm" +"Nhấn Ctrl để di chuyển một điểm" "Nhấn Alt để dịch các mặt nạ" -"Nhấn Shift để chỉnh sửa đường cong bezier" -"Press Ctrl để khóa cai trị để các \ nnearest 45% góc c." -"Nhấn Alt để dịch các người cai trị." +"Nhấn Shift để chỉnh sửa đường cong Bezier" +": Cái thước" +"Hiện hành:" +"Điểm 1:" +"Điểm 2:" +"Khoảng cách:" +"Góc:" +"Nhấn Ctrl để khóa cai trị đến \ nnearest 45% góc c." +"Nhấn Alt để dịch những người cai trị." +"% Pixel 0.01f" +"Media DB" +"Shift-M" +": DbWindow" +"VICON" +"ID" +"chiều dài" +"Thời gian truy cập" +"đếm" +"Không xóa đoạn id% d \ n" "DC offset" -"Xóa danh mục hiện tại" +"Xóa các chỉ số hiện tại" "Xóa tất cả các chỉ số trong% s?" +": Xóa tất cả các chỉ số" +"**% Scarrier, dvb_locked% s \ n" +"Không" +"Khóa" +"đã mất" +"DeviceMPEGInput :: get_channeldb :: yếu tố% d (id% d.% D) có% d /% d video / âm thanh dòng \ n" +"Chỉ có dòng âm thanh đầu tiên sẽ được sử dụng \ n" +"Chỉ có dòng video đầu tiên sẽ được sử dụng \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open cố gắng định dạng% 4.4s \ n" +"DeviceV4L2Base :: lái jpeg v4l2_open và best_format không mjpeg (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open lái mpeg và best_format không mpeg (% 4.4s) \ n" +"DeviceV4L2Base :: v4l2_open cấu hình Geom% dx% d! =% Dx% d best_geom \ n" +"DVD Render ..." +"Shift-D" +"Tạo dvd" +"Sử dụng FFMPEG" +": Tạo đĩa DVD" +": Chỉnh sửa thời gian" "Giây:" "Trong thời điểm ([)" "Điểm Out (])" "Nhãn Next (ctrl ->)" -"Nhãn trước (ctrl <-)" -"Chỉnh sửa Next (alt ->)" +"Nhãn trước (Ctrl <-)" +"Tiếp theo chỉnh sửa (alt ->)" "Chỉnh sửa trước (alt <-)" -"Lift" +"Thang máy" "Overwrite (b)" -"Extract" +"Trích xuất" "Để cắt (i)" "Splice (v)" "Cắt (x)" "Thương mại (shift X)" "Copy (c)" -"Nối kết thúc theo dõi" +"Nối kết thúc bài hát" "Chèn trước khi bắt đầu theo dõi" -"Paste (v)" +"Dán (v)" "Thiết lập chuyển tiếp" -"Thiết lập trình lên đến vị trí hiện tại" +"Set trình bày lên đến vị trí hiện tại" "Undo (z)" "Làm lại (shift Z)" -"Nhãn Bật tắt ở vị trí hiện tại (l)" +"Chuyển đổi nhãn ở vị trí hiện tại (l)" "Lựa chọn Fit để hiển thị (f)" "Ô tô Fit để hiển thị (Alt + f)" "Kéo và thả chỉnh sửa chế độ" "Cắt và dán chế độ chỉnh sửa" -"Tạo các khung hình trong khi tweeking" +"Tạo khung hình trong khi tweeking" "Đính kèm hiệu ứng ..." +": Gắn Hiệu quả" "Thay đổi kích thước theo dõi ..." -"Phù hợp kích thước đầu ra" -"Track Xóa" -"Thêm track" -"Người sử dụng tiêu đề ..." -"Người sử dụng tiêu đề" +"Trận đấu kích thước đầu ra" +"Xóa theo dõi" +"Thêm đường" +"Title tài ..." +": Đặt chỉnh sửa tiêu đề" +"Tiêu đề tài" +"Chỉnh sửa Feather ..." +": Feather Chỉnh sửa" "Feather bởi bao nhiêu mẫu:" "Feather bởi bao nhiêu khung hình:" -"Codec:" -"Nén: 16 bit PCM" -"Attributes:" -"Compressor: DV tiêu dùng" +"% S err:% s \ n" +"FFMPEG :: get_encoder: err: định dạng / codec không tìm thấy% s \ n" +"FFMPEG :: read_options: err đọc% s: dòng% d \ n" +"Vid% d (% d), id 0x% 06x: \ n" +"Aud% d (% d), id 0x% 06x: \ n" "Định dạng này không hỗ trợ âm thanh." "Định dạng này không hỗ trợ video." "Lo Hi" "Hi Lo" +"KHÔNG XÁC ĐỊNH" +"Định dạng Raw DV không hỗ trợ độ phân giải sau:% ix% i Framerate:% f \ nAllowed độ phân giải là 720x576 25fps (PAL) và 720x480 29.97fps (NTSC) \ n" +"Đề nghị: tỷ lệ khung hình thích hợp cho NTSC DV là 29,97 fps, không phải 30 fps \ n" +"Định dạng Raw DV không hỗ trợ sau đây cấu hình âm thanh:% i kênh ở tỷ lệ mẫu:% iHz \ n" +"Lỗi trong khi mở \"% s \ "để ghi. \ N% m \ n" +"Lỗi trong khi mở \"% s \ "để đọc. \ N% m \ n" +"ERROR:. Không thể cấp phát bộ nhớ cho audio_sample_buffer \ n" +"LỖI: Không thể cấp phát bộ nhớ cho kênh audio_sample_buffer% d \ n" +"LỖI: Không thể tái phân bổ bộ nhớ cho kênh audio_sample_buffer% d \ n" +"Không thể lưu mẫu" +"Không thể đặt ghi định vị âm thanh đến% ji \ n" +"Không thể đọc từ tập tin âm thanh đệm \ n" +"LỖI: không thể để mã hóa âm thanh khung% d \ n" +"LỖI: Không thể chuyển nơi ở cho ghi âm thanh để% ji \ n" +"Không thể ghi âm để đệm âm thanh \ n" +"Không thể tìm tập tin% ji \ n" +"Không thể ghi dữ liệu video để đệm video" +"Lỗi giải mã âm thanh khung% d \ n" +"Không thể tìm tập tin% ji" +": Audio nén" "Không có tùy chọn âm thanh cho định dạng này" +": Video Compression" "Không có tùy chọn video cho định dạng này" -"Sử dụng alpha" -"Giả sử PCM liệu:" +"Alpha Sử dụng" +"Đường dẫn tập tin:% s \ n" +"Err:% s \ n" +"% Jd byte \ n" +"Thông tin: \ n" +"== Mở không \ n" +": Audio Preset" +"Preset:" +"Bitrate:" +"Tùy chọn âm thanh:" +": Video Preset" +"Phẩm chất:" +"Tùy chọn Video:" +"Tạo% s \ n" +": File Format" +"Giả sử PCM thô:" "AC3" "Apple / SGI AIFF" "AVI Arne Loại 1" @@ -348,7 +517,6 @@ "FFMPEG" "FLAC" "JPEG trình tự" -"Microsoft AVI" "Microsoft WAV" "MPEG Audio" "MPEG" @@ -356,15 +524,14 @@ "OGG Theora / Vorbis" "OGG Vorbis" "PNG trình tự" -"Quicktime cho Linux" -"Raw DV" -"Raw PCM" +"Nguyên DV" +"Nguyên PCM" "Sun / NeXT AU" "TGA" "TGA trình tự" "TIFF" "TIFF trình tự" -"Âm thanh Unknown" +"Không biết âm thanh" "8 Bit tuyến tính" "16 Bit tuyến tính" "24 Bit tuyến tính" @@ -375,70 +542,63 @@ "Phao" "RGB ALPHA" "PNG ALPHA" -"Chất lượng:" "JPEGLIST" -"MPEG-4" -"Dual H.264" -"Dual MPEG-4" -"H.264" -"H.263" -"Microsoft MPEG-4" -"PNG với Alpha" -"Không nén RGB" -"Không nén RGBA" -"YUV 4: 2: 0 Planar" -"Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)" -"Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" -"YUV 4: 1: 1 Đóng gói" -"Component Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" -"Component Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" -"Component Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" -"JPEG hình ảnh" -"Motion JPEG A" -"Twos bổ sung" -"Unsigned" -"IMA-4" -"U-Law" -"Vorbis" -"MP3" -"MPEG-4 Audio" -"Được làm bằng Cinelerra cho Linux" -"Bits cho mỗi kênh:" -"Dither" -"Bitrate:" -"Bitrate biến" -"Min bitrate:" -"Avg Bitrate:" -"Max bitrate:" -"Lượng chất lượng (%):" -"Quantization:" -"Khoan dung Bitrate:" -"Interlaced" -"Khoảng Keyframe:" -"Lượng tử:" -"Thời gian RC:" -"Phản ứng Ratio:" -"Thời gian phản ứng:" -"Max Key Interval:" -"Max lượng tử:" -"Min lượng tử:" -"Fix bitrate" -"Fix lượng tử" +"Con đường toc:% s \ n" +"Con đường tiêu đề: \ n" +"Đường dẫn tập tin:% s \ n" +"Kích thước:% s" +"Luồng chương trình \ n" +"Luồng giao thông \ n" +"Video stream \ n" +"Dòng âm thanh \ n" +"Date:% s \ n" +"% D bài nhạc video \ n" +"V% d% s% dx% d" +"(% 5.2f), khung% ld" +"(Giây% 0.3f)" +"% D âm thanh \ n" +"A% d% s" +"Ch% d (% d)" +"Mẫu ld%" +"% D phụ đề \ n" +"Bộ% d tiêu đề," +"% D interleaves \ n" +"Hiện tại chương trình% d = title% d,% d góc, xen kẽ% d \ n \ n" +"Lần tế bào:" +"% 3d.% 8.3f" +"\ Thời gian nsystem:% s" +"Yếu tố% d \ n" +"Không có thông tin" +"Không thể mở% s: bảng hợp lệ của nội dung phiên bản \ nRebuilding các bảng nội dung.." +"Không thể mở% s: bảng nội dung trong ngày \ nRebuilding các bảng nội dung.." +"Không thể mở% s: bảng nội dung tham nhũng \ nRebuilding các bảng nội dung.." +"Không thể mở% s: xây dựng lại thất bại \ n". +"Không được hỗ trợ tỉ lệ% f \ n" +"Không được hỗ trợ tỷ lệ khung% f \ n" +"Lỗi trong khi mở \"% s \ "để ghi \ n% m \ n" "Mã hóa: lame_init_params trở% d \ n" -"Không có tùy chọn cho dòng vận tải MPEG." +"Ampeg_derivative =% d \ n" +"Cant init toc index \ n" +"Cơ sở dữ liệu truy cập quảng cáo không thể" +"Toc quét dừng lại trước khi EOF" +"Twolame mã lỗi âm thanh:% d \ n" +"Không biết điều khiển% d \ n" +"Viết thất bại:% m" +"Không có tùy chọn cho dòng MPEG vận tải". "Layer:" -"Kbits mỗi giây:" +"Kbits mỗi thứ hai:" "II" "III" "Mô hình Màu:" "Định dạng Preset:" "Derivative:" +"Quantization:" "Tôi khung khoảng cách:" "Khung P khoảng cách:" -"Từ dưới trường đầu tiên" -"Khung tiến bộ" +"Lĩnh vực dưới đầu tiên" +"Tiến bộ khung" "DeNoise" -"Trình tự bắt đầu mã trong mỗi GOP" +"Trình tự bắt đầu mã số trong mỗi GOP" "MPEG-1" "MPEG-2" "Generic MPEG-1" @@ -446,45 +606,80 @@ "Người sử dụng VCD" "Generic MPEG-2" "Tiêu chuẩn SVCD" -"User SVCD" -"Vẫn VCD trình tự" -"Vẫn SVCD trình tự" +"Người sử dụng SVCD" +"VCD Tuy nhiên trình tự" +"SVCD Tuy nhiên trình tự" "DVD NAV" "DVD" "Cố định bitrate" "Cố định lượng hóa" "YUV 4: 2: 0" "YUV 4: 2: 2" +"FileOGG: Taking trang trên dòng nonsynced \ n!" +"FileOGG: Không có dữ liệu hơn trong các tập tin chúng tôi đang đọc từ \ n" "FileOGG :: open_file rdwr" +"FileOGG: Chú ý: Mã hoá Theora khi chiều rộng hoặc chiều cao không dividable 16 là tối ưu \ n" +"FileOGG: khởi codec Theora không \ n" +"Các Vorbis bộ mã hóa không thể thiết lập một chế độ theo \ nThe yêu cầu chất lượng hoặc bitrate. \ N \ n" +"Nội Ogg lỗi thư viện. \ N" +"FileOGG: Lỗi phân tích tiêu đề dòng Theora; dòng hỏng \ n" +"FileOGG: Lỗi phân tích tiêu đề dòng Vorbis; dòng hỏng \ n" +"FileOGG: Kết thúc tập tin trong khi tìm kiếm tiêu đề mã hóa \ n". +"FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi tìm kiếm đầu tiên không phải tiêu đề gói tin \ n" +"FileOGG: Broken tập tin ogg - Trang bị hỏng: ogg_page_packets == 0 và granulepos = -1 \ n!" +"FileOGG: bất hợp pháp tìm cách vượt quá kết thúc của mẫu \ n" +"FileOGG: Tìm kiếm để trang mẫu của thất bại \ n" +"FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi tìm kiếm \ n" +"FileOGG: Một cái gì đó sai trong khi cố gắng để tìm kiếm \ n" +"FileOGG: bất hợp pháp tìm cách vượt quá kết thúc của khung \ n" +"FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page không \ n" +"FileOGG: Tìm kiếm để khung không \ n" +"FileOGG: Tìm kiếm để Keyframe không \ n" +"Yay, chúng ta có một tập tin ogg \ n" +"FileOGG :: Lỗi trong khi tìm cách keyframe khung của (khung:" +"FileOGG :: Lỗi trong khi tìm cách keyframe, số khung hình chính sai (khung:" +"FileOGG: Mong keyframe, nhưng đã không nhận được nó \ n" +"FileOGG: theora_decode_YUVout thất bại với mã% i \ n" +"FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi cố gắng giải mã nhiều mẫu \ n" +"FileOGG: Lỗi trong việc tìm ra những gì để đọc từ tập tin \ n" +"FileOGG :: Lịch sử không đúng đắn phù hợp \ n" +"\ Tnext_sample_position:" +"\ Thistory_start:" +"Lỗi bằng văn bản trang âm thanh \ n" +"Lỗi bằng văn bản trang video \ n" +"FileOGG: theora_encode_YUVin thất bại với mã% i \ n" +"Min bitrate:" +"Avg Bitrate:" +"Max bitrate:" "Bitrate trung bình" +"Bitrate biến" "Tần số Keyframe:" -"Tần số lực Keyframe:" +"Tần số lực lượng Keyframe:" "Độ nét:" "Cố định chất lượng" +"Sf_seek () để lấy mẫu% jd thất bại, lý do:% s \ n" +"Đệm =% p \ n" +"FileSndFile :: read_samples fd =% p temp_double =% p len =" +"Run lên" "Ký" "RGB nén" "RGBA nén" "RGB không nén" "RGBA không nén" "FileVorbis :: open_file% s:. Bitstream không hợp lệ \ n" -"Output Path:" -"Sử dụng Pipe:" -"Stream Header:" -"Xen kẽ:" -"Presets Pipe:" -"Lật ..." +"FlipBook ..." "Các định dạng mà bạn chọn không hỗ trợ video." "Các định dạng mà bạn chọn không hỗ trợ âm thanh." -"Nén IMA4 chỉ có sẵn trong các bộ phim Quicktime." "Nén ULAW chỉ có sẵn trong \ nQuicktime phim và các tập tin PCM." "Định dạng tập tin thay đổi" -"User Defined" +"Thiết lập kiểu tập tin ffmpeg" +"Đã xác định người dùng" "1080p / 60" "1080p / 24" "1080i" "720P / 60" "576i - DV (D) PAL" -"480p - DV (D) NTSC" +"480P - DV (D) NTSC" "480i - DV (D) NTSC" "YouTube" "Nửa D-1 PAL" @@ -493,103 +688,138 @@ "CD Audio" "DAT Audio" "Presets:" +"Tập quán" "Đầu ra cho tập tin" -"Chọn một tập tin để ghi vào:" +"Chọn một tập tin để viết thư cho:" "Định dạng tập tin:" -"Dòng MPEG" +"MPEG dòng" "Cấu hình âm thanh nén" "Cấu hình nén video" -"Ghi lại âm thanh" +"Âm thanh Record" "Render âm thanh" -"Ghi lại video theo dõi" -"Render video theo dõi" -"Ghi đè lên dự án có đầu ra" +"Ghi lại bài nhạc video" +"Render bài nhạc video" +"Ghi đè lên dự án với đầu ra" "Tạo tập tin mới ở mỗi nhãn" +": Định dạng File" "Thiết lập các thông số cho các định dạng âm thanh này:" "HiLo:" "LoHi:" "Thiết lập các thông số cho định dạng video này:" "Video không được hỗ trợ định dạng này." +": Lớp phủ" +"Tài sản" +"Quyền" +"Chuyển tiếp" +"Plugin trên xe ô tô" +"Máy X" +"Máy ảnh Y" +"Máy Z" +"Chiếu X" +"Chiếu Y" +"Chiếu Z" +"Phai màu" +"Chế độ" +"Mặt nạ" +"Tốc độ" +"Write_frame: khung không hoàn toàn nhận được \ n". "Tạo% s." "Indexfile :: draw_index: chỉ số có 0 zoom \ n" -"IndexState :: write_index không thể ghi tập tin chỉ số% s vào đĩa. \ N" -"Kéo tất cả các sửa đổi sau" -"Kéo chỉ một chỉnh sửa" -"Kéo chỉ nguồn" +"IndexState :: write_index Không thể ghi tập tin chỉ mục% s vào đĩa. \ N" +"IndexState :: write_markers Không thể ghi tập tin đánh dấu% s vào đĩa. \ N" +"IndexState :: read_markers phiên bản đánh dấu tập tin khớp sai \ n:% s \ n" +"Kéo tất cả các chỉnh sửa sau đây" +"Kéo chỉ có một chỉnh sửa" +"Nguồn Kéo chỉ" "Không có tác dụng" -"Time Format" -"Frames mỗi foot:" -"File Index" -"File Index đi ở đây:" +"Định dạng thời gian" +"Khung hình mỗi chân:" +"Chỉ số tập tin" +"Các tập tin Index đi ở đây:" "Index Path" "Chọn thư mục cho các tập tin chỉ số" "Kích thước của tập tin chỉ mục:" "Số lượng hồ sơ chỉ giữ lại:" "Chỉnh sửa" +"GHIM:" "Nhấp vào chỉnh sửa ranh giới làm gì:" -"Button 1:" -"Button 2:" +"Nút 1:" +"Nút 2:" "Button 3:" "Min DB cho mét:" "Max DB:" "Chủ đề:" "Sử dụng hình thu nhỏ trong cửa sổ tài nguyên" -"Show tip trong ngày" -"Quét cho quảng cáo trong toc xây dựng" +"Show đầu của ngày" +"Ffmpeg dò cảnh báo xây dựng lại indecies" +"Dò tìm các quảng cáo thương mại trong toc xây dựng" +"Remote Control Android" +"Shell Commands" +"Main Menu Shell Commands" +"Tham số" +"BẢN VĂN" +":% S Keyframe" "Áp dụng cài sẵn" -"Chỉnh sửa keyframe" +"Chỉnh sửa khung hình chính" "Thông số Keyframe:" -"Sửa giá trị:" +"Chỉnh sửa giá trị:" "Title Preset:" -"Áp dụng cho tất cả các khung hình đã chọn" -"Lưu" -"Áp dụng" -"Keyframe Xóa" +"Áp dụng cho tất cả các khung hình chính chọn" +"Tiết kiệm" +"Ứng dụng" +"Xóa keyframe" "Xóa keyframe" "Hãy tuyến tính" "Làm cho đường cong tuyến tính" -"Hãy bezier" -"Làm cho đường cong bezier" +"Hãy Bút chì" +"Làm cho đường cong Bezier" "Ẩn loại keyframe" "Copy" "Presets ..." "Nhãn trước" "Nhãn Next" -"Các tập tin tải ..." -"Chọn tệp để tải:" +": Levels" +"Load tập tin ..." +": Load" +"Chọn tập tin để tải:" +": Xác định vị trí tập tin" "Load backup" -"Chen chiến lược:" +"Chèn không có gì" +"Thay thế dự án hiện tại" +"Thay thế dự án hiện tại và tiếp nhau hát" +"Gắn thêm trong các bài hát mới" +"CONCATENATE để bài hát hiện có" +"Dán tại điểm chèn" +"Tạo nguồn lực mới chỉ" +"Yến tự" +"Chiến lược Chen:" +"Chương trình" +": Không thể thiết lập miền địa phương \ n". +"% S:. -c Cần một tên tập tin \ n" +"-b Có thể không được sử dụng bởi người sử dụng. \ N" +"" "\ NUsage: \ n" -"% [-f] [-c Cấu hình] [port -d] [-n đẹp] [file batch -r] [tên tập tin] \ n \ n s" -"-d = Chạy trong nền như renderfarm khách hàng. Các cổng (400) là tùy chọn. \ N" -"-f = Run trong foreground như renderfarm khách hàng. Thay thế cho -d. \ N" -"-n = Đẹp giá trị nếu chạy như renderfarm khách hàng. (20) \ n" +"% S [-f] [-c cấu hình] [cổng -d] [-n đẹp] [file batch -r] [tên tập tin] \ n \ n" +"-d = Chạy trong nền như khách hàng renderfarm. Các cổng (400) là tùy chọn. \ N" +"-f = Chạy trong nền trước là khách hàng renderfarm. Thay thế cho -d. \ N" +"-n = Đẹp giá trị nếu chạy như khách hàng renderfarm. (20) \ n" "-c = File cấu hình để sử dụng thay cho% s% s. \ N" -"-r = Batch render các nội dung của các tập tin thực thi (% s% s) không có GUI. Tập tin batch là tùy chọn. \ N" +"-r = Batch render các nội dung của các tập tin thực thi (% s% s) không có GUI. Tập tin thực thi là tùy chọn. \ N" "Tên file = file để tải \ n \ n \ n" -"Các lỗi sau đây xảy ra:" -"Xây dựng chỉ số ..." -"Edit" -"Keyframes" -"Audio" +": Lỗi" +"Có lỗi dưới đây:" +"Chỉ số Building ..." +"Chỉnh sửa" +"Khung hình" +"Âm thanh" "Video" "Tracks" "Settings" -"Fade" -"Chế độ" -"Pan" -"Mặt nạ" -"Speed" -"Máy X" -"Máy ảnh Y" -"Máy Z" -"Chiếu X" -"Y chiếu" -"Chiếu Z" -"Window" +"Cửa sổ" "Vị trí mặc định" +"Ctrl + P" "Ngói trái" -"Tile đúng" +"Ngói đúng" "Dump CICache" "Dump EDL" "Dump Plugins" @@ -597,435 +827,592 @@ "Undo" "Undo% s" "Làm lại" +"Shift + Z" "Làm lại% s" "Cắt khung hình" -"Copy keyframes" -"Keyframes Paste" -"Xóa các khung hình" +"Shift-X" +"Sao chép khung hình" +"Shift-C" +"Dán khung hình" +"Shift-V" +"Xóa khung hình" +"Shift-Del" "Thay đổi để tuyến tính" -"Thay đổi để bezier" -"Cắt keyframe mặc định" -"Copy keyframe mặc định" -"Dán keyframe mặc định" -"Clear keyframe mặc định" -"Cắt" -"Xóa" +"Thay đổi để Bút chì" +"Tạo Bút chì" +"Cắt khung hình chính mặc định" +"Alt-X" +"Sao chép mặc định keyframe" +"Alt-c" +"Dán khung hình chính mặc định" +"Alt-v" +"Keyframe mặc định rõ ràng" +"Alt-Del" +"Cắt tỉa" +"Trong sáng" +"Del" "Dán im lặng" +"Shift + Space" "Chọn tất cả" -"Clear nhãn" +"Xóa nhãn" "Cắt quảng cáo" -"Tách chuyển tiếp" -"Mute Region" +"Gỡ chuyển tiếp" +"Mute khu vực" "Lựa chọn Trim" -"Default Transition" +"Chuyển Default" "Bản đồ 1: 1" "Bản đồ 5.1: 2" +"Shift-T" "Reset dịch" +"Shift-U" "Xóa bài hát" "Xóa track cuối cùng" -"Di chuyển các bài hát lên" +"Di chuyển theo dõi lên" "Di chuyển các bài hát xuống" "Nối dõi" "Loop Playback" +"Shift + L" "Thêm subttl" +"Shift-Y" "Dán subttl" "Đặt nền render" "Chỉnh sửa nhãn" "Chỉnh sửa hiệu ứng" -"Keyframes theo chỉnh sửa" +"Khung hình theo chỉnh sửa" "Căn trỏ vào khung" -"Keyframes Typeless" -"Slow Shuttle" -"Shuttle nhanh" +"Keyframe Typeless" +"Shuttle chậm" +"Fast Shuttle" "Lưu các thiết lập bây giờ" "Lưu các thiết lập." "Show Viewer" -"Show Tài" +"Hiển thị các tài nguyên" "Show biên soạn" "Show Lớp phủ" "Show Levels" "Split X cửa sổ" -"Pane Chia Y" -"% S ETA:% s" +"Ctrl + 1" +"Split Y cửa sổ" +"Ctrl + 2" +"%thiết lập như" +"Tìm frame_id dòng thời gian (% d) \ n thất bại" "Đính kèm Effect ..." -"Đính kèm Effect" +"Đính kèm Hiệu quả" "Đính kèm Transition ..." -"Đính kèm Transition" +"Đính kèm quá độ" "Chọn chuyển đổi từ danh sách" -"Edit Chiều dài ..." +"Sửa Chiều dài ..." "Shuffle Chỉnh sửa" +"Đảo ngược Chỉnh sửa" "Align Chỉnh sửa" "Render hiệu lực ..." -"Không có bài hát ghi chỉ định." +"Không có tuyến đường ghi chỉ định." "Không có plugin có sẵn." "Không có tập tin đầu ra quy định." "Không có tác dụng lựa chọn." "Không có nhiều lựa chọn để xử lý." +":% S" "Không thể mở% s" +": Render hiệu ứng" "Chọn một hiệu ứng" "Chọn tập tin đầu tiên để trả cho:" "Chọn một tập tin để trả cho:" "Thiết lập bảng hiệu ứng và nhấn \" OK \ "" -"Transition Chiều dài ..." -"Nhận tin không \ n" -"Gửi tin nhắn thất bại \ n" +"Ảnh hưởng Prompt" +"Sự chuyển tiếp dài ..." +"Tin nhắn Nhận các thất bại \ n" +"Gửi thông điệp thất bại \ n" "Tin nhắn :: write_message" -"Show mét" -"MWindow :: init_theme: theme s không tìm thấy% \ n". +"Hiện mét" +"MWindow :: init_plugins: không thể tạo chỉ mục plugin:% s \ n" +"MWindow :: init_ladspa_index: không thể tạo chỉ mục plugin:% s \ n" +"MWindow :: init_theme: chủ đề ưa thích% s không tìm thấy \ n". +"MWindow :: init_theme: cố gắng theme mặc định% s \ n" +"MWindow :: init_theme: theme_plugin không tìm thấy \ n". +"MWindow :: init_theme: không thể tải theme% s \ n" +"Nhiều track video" +"Qua chỉnh sửa" +"Không phải tài sản" +"không có tập tin" +"Db thất bại" +"Put_commercial:% s" +"Loading% s" +"Nghị quyết% s là% dx% d. \ NImages với kích thước lẻ có thể không giải mã đúng." +"S% chỉ số được xây dựng cho số chương trình% d \ nPlayback sở thích là% d. \ N Sử dụng chương trình% d". "Không thể mở% s" "Định dạng 's không thể xác định được." -"Load" -"Khởi tạo GUI" +"Nạp" +"% S '% s' trong tập tin '% s' không phải là một phần của quá trình cài đặt của Cinelerra. \ Dự án nThe sẽ không được trả lại khi nó đã có nghĩa và Cinelerra có thể sụp đổ. \ N" +"MWindow :: init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax là 0x" +"Khởi Plugins" +"Khởi tạo giao diện" +"Khởi tạo Fonts" "Không thể mở% s để viết." "Loại bỏ tài sản" "Sử dụng% s" -"Kích thước của các dự án này không phải là bội số của 4 nên \ nit không thể được đưa ra bởi OpenGL." +"Kích thước của các dự án này không phải là bội số của 4 nên \ nit không thể được trả lại bởi OpenGL." "Chọn tài sản" -"Thêm track" +"Thêm theo dõi" "Tài sản cho tất cả" "Tài sản để kích thước" "Tài sản để đánh giá" -"Rõ ràng" +"trong sáng" "Thiết lập tuyến tính" -"Thiết lập bezier" -"Keyframes rõ ràng" -"Rõ ràng keyframe mặc định" +"Thiết lập Bút chì" +"Keyframe rõ ràng" +"Keyframe mặc định rõ ràng" "Nhãn rõ ràng" "Bài hát tiếp nhau" -"Cây trồng" -"Cắt" +"trồng trọt" +"cắt tỉa" "Cắt khung hình" -"Cắt keyframe mặc định" -"Xóa bài hát" -"Xóa track" +"Cắt khung hình chính mặc định" +"Xóa dấu vết" +"Xoá theo dõi" "Chèn hiệu ứng" -"Tay cầm để kéo" +"Kéo tay cầm" "Kích thước đầu ra trận" -"Động thái chỉnh sửa" -"Di chuyển hiệu quả" +"Di chuyển chỉnh sửa" +"Di chuyển hiệu ứng" "Di chuyển hiệu ứng lên" -"Di chuyển hiệu ứng giảm" +"Di chuyển hiệu ứng xuống" "Di chuyển theo dõi" -"Di chuyển các bài hát xuống" +"Di chuyển theo dõi xuống" +"Di chuyển theo dõi lên" "Di chuyển theo dõi lên" -"Di chuyển các bài hát lên" -"Câm" +"tắt tiếng" "Ghi đè" "Dán" "Dán tài sản" -"Dán keyframes" +"Dán các khung hình chính" "Dán keyframe mặc định" -"Im lặng" +"khoảng lặng" "Tách chuyển tiếp" "Tách chuyển tiếp" "Chuyển tiếp" -"Đính kèm quá trình chuyển đổi" -"Không tìm thấy quá trình chuyển đổi mặc định% s." -"Sửa shuffle" +"Đính kèm hiệu ứng chuyển tiếp" +"Không chuyển mặc định% s Đã tìm thấy." +"Chỉnh sửa shuffle" +"Chỉnh sửa ngược" "Align chỉnh sửa" "Chỉnh sửa chiều dài" "Chiều dài chuyển tiếp" "Thay đổi kích thước theo dõi" "Tại điểm" -"Điểm ra" +"Ra khỏi điểm" "Mối nối" "Clip% d" -"Label" +"nhãn" "Lựa chọn trang trí" -"Thư mục mới" +"thư mục mới" "Bản đồ 1: 1" "Cắt quảng cáo" -"New ..." +": Chương trình" +"FFMpeg dò sớm" +"Thay đổi codec cơ sở có thể yêu cầu xây dựng lại indecies." +"Cinelerra: Đính kèm Hiệu quả" +"Cinelerra: Âm thanh nén" +"Cinelerra: Audio nén" +"Cinelerra: Camera" +"Cinelerra: Thay đổi hiệu ứng" +"Cinelerra: Kênh Info" +"Cinelerra: ChanSearch" +"Cinelerra: Clip Info" +"Cinelerra: Color" +"Cinelerra: biên soạn" +"Cinelerra: Xác nhận" +"Cinelerra: Xác nhận Quit" +"Cinelerra: Cắt" +"Cinelerra: DbWindow" +"Cinelerra: Xóa tất cả các chỉ số" +"Cinelerra: Chỉnh sửa thời gian" +"Cinelerra: Lỗi" +"Cinelerra: lỗi" +"Cinelerra: File Exists" +"Cinelerra: File Format" +"Cinelerra: Levels" +"Cinelerra: Load" +"Cinelerra: Loading" +"Cinelerra: Xác định vị trí tập tin" +"Cinelerra: Mask" +"Cinelerra: Thư mục mới" +"Cinelerra: Lớp phủ" +"Cinelerra: Path" +"Cinelerra: Preferences" +"Cinelerra: Chương trình" +"Cinelerra: Máy chiếu" +"Cinelerra: Câu hỏi" +"Cinelerra: RemoteWindow" +"Cinelerra: Di chuyển tài sản" +"Cinelerra: Thay đổi kích thước Track" +"Cinelerra: Thước" +"Cinelerra:% s" +"Cinelerra: Save" +"Cinelerra: Đặt chỉnh sửa tiêu đề" +"Cinelerra: Set Định dạng" +"Cinelerra:% s Keyframe" +"Cinelerra: Subtitle" +"Cinelerra: Mẹo trong ngày" +"Cinelerra: chiều dài chuyển tiếp" +"Cinelerra: Video Compression" +"Cinelerra: Viewer" +"Cinelerra: Cảnh báo" "Cinelerra: Dự án mới" +"Cinelerra: CD Ripper" +"Cinelerra: Normalize" +"Cinelerra: Resample" +"Cinelerra: Thời gian căng" ": Dự án mới" -"Tham số cho dự án mới:" -"Tracks:" -"SAMPLERATE:" -"Framerate:" -"Kích thước Canvas:" +"Các tham số cho các dự án mới:" +"Bản nhạc:" +"Tỷ lệ mẫu:" +"Tốc độ khung hình:" +"Kích thước vải:" "Aspect ratio:" "Tỉ lệ tự động" -"Chơi theo dõi" -"Play vá" +"Kích thước Swap" +"Phát bài hát" +"Vá chơi" "Arm theo dõi" -"Kỷ lục vá" +"Vá kỷ lục" "Faders Gang" "Vá băng đảng" "Vẽ phương tiện truyền thông" "Vẽ bản vá" -"Không được gửi tới đầu ra" +"Không gửi tới đầu ra" "Vá câm" "Mở rộng vá" -"Ca khúc chủ đề" -"Nhích" +"Bài hát chủ đề" +"Di chuyển" "Di chuyển" "Kích thước Cache (MB):" -"Giây để preroll ám:" +"Giây để đầu video render:" "(Phải là root)" "Bối cảnh Rendering (Video chỉ)" -"Số khung hình trên nền render công việc:" -"Khung nền để preroll:" +"Khung hình mỗi nền dựng hình công việc:" +"Khung nền trước video:" "Đầu ra cho dựng hình nền:" "Render Farm" "Các nút:" "Hostname:" -"Tổng số công việc để tạo ra:" +"Tổng số việc làm tạo ra:" "(Ghi đè nếu tập tin mới ở mỗi nhãn được kiểm tra)" -"On" +"Trên" "Hostname" -"Port" -"Framerate" +"Hải cảng" +"Tốc độ khung hình" "Sử dụng dựng hình nền" "Sử dụng làm trang trại" "Buộc sử dụng vi xử lý đơn" "Bẫy SIGSEGV" "Bẫy SIGINT" -"Kích hoạt / vô hiệu hóa tập tin ngã ba" +"Mở tập tin mở, đầu dò ffmpeg sớm" +"Xây dựng indecies marker ffmpeg" "Củng cố các tập tin đầu ra trên hoàn thành" -"Thêm Node" -"Apply Changes" +"Add Node" +"Áp dụng các thay đổi" "Xóa Node" "Sắp xếp các nút" "Thiết lập lại giá" "Sử dụng hệ thống tập tin ảo" -"Audio Out" -"Playback mẫu đệm:" +"Âm thanh ra" +"Mẫu đệm Playback:" "Audio bù đắp (giây):" -"Đạt được:" -"Audio Driver:" +"Lợi:" +"Driver Audio:" "Video Out" -"Framerate đạt được:" -"-" -"Mở rộng phương trình: Mở to / Giảm" -"Đệm Preload cho Quicktime:" -"DVD Subtitle để hiển thị:" +"Tốc độ khung hình đạt được:" +"Scaling phương trình: Mở to / Giảm" +"Phụ đề DVD để hiển thị:" "TOC Chương trình Không:" "Driver Video:" "Xem sau phát lại" "Sử dụng phần mềm cho việc định vị thông tin" -"Phát lại âm thanh trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" +"Âm thanh phát lại trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" "Bản đồ 5.1> 2" "Suy CR2 hình ảnh" "Cân bằng trắng CR2 hình ảnh" -"Giải mã không đồng bộ khung" -"Chơi mỗi khung" -"Bật phụ đề / phụ đề" +"Giải mã khung không đồng bộ" +"Play mỗi khung" +"Kích hoạt tính năng phụ đề / phụ đề" "Các tế bào Label" "Ngược nhanh (+)" "Bình thường ngược (6)" "Khung ngược lại (4)" "Chuyển tiếp thông thường (3)" "Khung về phía trước (1)" -"Fast forward (Nhập)" +"Nhanh chóng chuyển tiếp (Enter)" "Tác giả:% s" "Giấy phép:% s" -"% S ..." +"%S..." "% S% s mất" "Không xử lý được định nghĩa cho plugin này. \ N" +"Tweek" "Đính kèm hiệu ứng" "Plugins:" "Hiệu ứng chung:" -"Bài hát chia sẻ:" +"Bài hát được chia sẻ:" "Đính kèm standlone duy nhất và chia sẻ những người khác" -"Thay đổi ..." -"Tách" +"Reset" +"Kiểu: " +"Phạm vi:" +"Thay đổi..." +": Thay đổi hiệu ứng" +"Gỡ" "Tách hiệu quả" "Gửi" -"Nhận" -"Show" +"Nhận được" +"Chỉ" "Plugin Set" -"Hãy tìm plugins toàn cầu ở đây" +"Hãy tìm plugin toàn cầu ở đây" "Plugin Đường dẫn toàn cầu" "Chọn thư mục cho các plugins" -"Hãy tìm plugins cá nhân ở đây" -"Plugin cá nhân Path" +"Hãy tìm plugin cá nhân ở đây" +"Cá nhân Plugin Path" "Preferences ..." +"Shift + P" "* Playback A" "Playback A" "* Playback B" "Playback B" -"Recording" +"Ghi âm" "Hiệu suất" "Giao diện" -"Giới thiệu" +"Trong khoảng" +": Preferences" +":% S Presets" "Cài đặt trước đã lưu:" +": Câu hỏi" "Thoát" -"Không thể bỏ trong khi một bản ghi âm được tiến hành." +"Không thể bỏ trong khi ghi âm được tiến hành." "Không thể bỏ trong khi một render được tiến hành." -"Lưu chỉnh sửa danh sách trước khi thoát?" +"Lưu chỉnh sửa danh sách trước khi xuất cảnh?" +": Xác nhận" "Xóa tập tin và% này s?" "Không có không gian còn lại trên đĩa." -"Path" +"Con đường" "Tin tức" -"Bắt đầu thời gian" "Thời gian" -"Nguồn" -"Bắt đầu đợt ghi \ nfrom vị trí hiện tại." +"Bắt đầu đợt ghi \ ntừ vị trí hiện tại." "Kích hoạt" -"Hãy nêu bật \ nclip hoạt động." -"Ghi lại ..." -"Kỷ lục" +"Hãy nhấn mạnh những \ tích cực nclip." +"Ghi lại..." +"ghi lại" "Xóa" +"Đang chạy" +"bắt đầu lại" "Loop" +": Ghi âm" "Thời gian bắt đầu:" "Thời gian:" -"Giao thông vận tải:" +"Vận chuyển:" +": Ghi lại con đường" "Chọn một tập tin để ghi vào:" -"Format:" +"Định dạng:" "Âm thanh nén:" "Mẫu cắt:" -"Video nén:" -"Frames giảm:" -"Khung đằng sau:" -"Vị trí:" -"Nhãn Prev:" -"Mẻ:" +"Nén Video:" +"Khung giảm:" +"Khung phía sau:" +"Chức vụ:" +"Trước nhãn:" +"File Capture" +"Lô:" "Cron:" "Nhàn rỗi" "Lưu việc ghi chép và bỏ thuốc lá." "Thoát mà không dán vào dự án." "Thoát và dán vào dự án." -"Start Over" -"Tua lại các tập tin hiện tại và xóa." +"Bắt đầu lại" +"Tua lại các tập tin hiện và xóa." "Rớt hình tràn" "Thả khung đầu vào khi phía sau." "Điền vào khung ngầm" -"Viết frame phụ khi phía sau." +"Viết khung phụ khi phía sau." "Poweroff khi thực hiện" -"Hệ thống poweroff khi hàng loạt kỷ lục được thực hiện." +"Hệ thống poweroff khi ghi lại hàng loạt được thực hiện." "Kiểm tra các quảng cáo" "Kiểm tra các quảng cáo thương mại." "Màn hình video" -"Màn hình âm thanh" +"Monitor audio" "Mét Audio" -"Label" +"Ngưng" +"Nhãn" "ClrLbls" -"Gián đoạn ghi âm trong sự tiến bộ?" +"Ngắt ghi vào sự tiến bộ?" "Batch Rewind và ghi đè không?" +": Video trong" "00: 00: 00: 00" -"Cánh đồng Swap" +"Video trong% d %%" +"Cánh đồng hoán đổi" "Audio In" -"Ghi Driver:" -"Các mẫu thiết bị đọc từ:" +"Driver Ghi:" +"Các mẫu đọc từ thiết bị:" "Các mẫu để ghi vào đĩa:" -"Tốc độ lấy mẫu để ghi âm:" -"Các kênh phải ghi nhận:" +"Tỷ lệ mẫu cho ghi:" +"Các kênh để ghi lại:" "Video In" "Khung để ghi vào đĩa một lúc:" -"Khung để đệm trong điện thoại:" -"Định vị:" -"Kích thước của khung ảnh:" +"Khung đệm trong điện thoại:" +"Định vị" +"Kích thước của khung bị bắt:" "Tỷ lệ khung hình để ghi âm:" -"Ghi trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" +"Ghi vào ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" "Thời gian thực TOC" "Trình bày Timestamps" -"Phần mềm thời gian" -"Device Position" -"Vị trí mẫu" -"Sync lái tự động" -"View phạm vi" -"Bắt đầu ghi \ nfrom vị trí hiện tại" -"RecordTransport khung đơn" -"Xem trước ghi âm" +"Thời gian Phần mềm" +"Vị trí thiết bị" +"Mẫu Position" +"Đồng bộ hóa ổ đĩa tự động" +"Xem phạm vi" +"Kích hoạt lại lô và khởi động lại?" +"Poweroff execvp thất bại" +"Poweroff !!! sắp xảy ra \ n" +"Quá trình poweroff vfork không thể" +"Gián đoạn" +"Bắt đầu ghi \ ntừ vị trí hiện tại" +"Frame đơn RecordTransport" +"Ghi Preview" "Dừng hoạt động" -"Bắt đầu" -"Tua nhanh" -"Nhanh chóng chuyển tiếp" -"Hãy tìm cách kết thúc ghi âm" +"Bắt đầu lại" +"Fast tua lại" +"Nhanh về phía trước" +"Hãy tìm đến cuối ghi" +": Ghi lại" "Vẽ lại chỉ số" +": Vẽ lại chỉ số" "Vẽ lại tất cả các chỉ số cho các dự án hiện tại?" +": RemoteWindow" "Render ..." +"Shift + R" +"\ R% d %% ETA:% s" +"Đã render" "Rendering% s ..." "Ra ..." "Rendering mất% s" "Bắt đầu làm trang trại" "Không thể bắt đầu làm trang trại" -"Dữ liệu vẽ Lỗi." +"Dữ liệu Lỗi rendering." "Render" +": Render" "RenderFarmServerThread :: start_loop: ổ cắm \ n" "RenderFarmServerThread :: open_client:% s:% s \ n" -"RenderFarmServerThread :: start_loop: socket" +"RenderFarmServerThread :: start_loop: ổ cắm" "RenderFarmServerThread :: open_client: unknown host% s \ n". "RenderFarmServerThread :: run: yêu cầu không xác% 02x \ n" -"RenderFarmClient :: main_loop: socket" +"RenderFarmClient :: main_loop: ổ cắm" "RenderFarmClient :: main_loop: cổng bind% d:% s" -"RenderFarmClient :: main_loop: path bind% s:% s \ n" +"RenderFarmClient :: main_loop: đường dẫn liên kết% s:% s \ n" "RenderFarmClient :: main_loop: lắng nghe" "RenderFarmClient :: main_loop: chấp nhận" "RenderFarmClientThread :: run: Session kết thúc \ n". -"Kích thước của các ca khúc này không phải là bội số của 4 nên \ nit không thể được đưa ra bởi OpenGL." +"Kích thước của các ca khúc này không phải là bội số của 4 nên \ nit không thể được trả lại bởi OpenGL." +": Thay đổi kích thước Track" "Kích thước:" "X" -"Quy mô:" -"Thay đổi kích cỡ" -"ResourcePixmap :: draw_audio_source: thất bại trong việc kiểm tra% s để vẽ \ n". -"Save backup" +"Tỉ lệ:" +"Resize" +"ResourcePixmap :: draw_audio_source: không kiểm tra% s để vẽ \ n". +"Lưu dự phòng" "Lưu dự phòng." "\"% S \ "% dC viết" -"Save as ..." +"Lưu thành..." "Không thể mở% s." +": Tiết kiệm" "Nhập tên tập tin để tiết kiệm như" "Thay đổi kích thước ..." -"New kích thước máy ảnh:" -"New Kích thước chiếu:" +": Tỉ lệ" +"Kích thước máy ảnh mới:" +"Kích thước máy chiếu mới:" "W Ratio:" -"H Ratio:" +"Tỷ lệ H:" ":" "Tỷ lệ Constrain" "Dữ liệu Scale" -"Auto" -"Định dạng ..." -"Định dạng thiết lập" +"Tự động" +"Định dạng..." +"Shift-F" +"Thiết lập định dạng" +": Thiết lập định dạng" "Vị trí Channel:" "% D độ" -"Loading ..." +": Shell" +"Thêm vào" +"Mới" +": Lệnh" +"Nhãn:" +"Các lệnh:" +"Cmds vỏ" +": Tải" +"Tải..." "Chào mừng bạn đến Cinelerra." "Hủy hoạt động" "Subttl% d" -"Phụ đề" +"Load" +"Kích thước tập tin:" +"Bài:" +"Lines" +"Các nội dung:" +": Subtitle" +"Trước" +"Kế tiếp" +"Không thể mở: \"% s \ "\ n% s" +"Subtitle" +"Alt-y" "Trường hợp là% s?" -"Shift-click vào một đường cong keyframe để chụp nó vào giá trị lân cận." -"Khi cấu hình các hiệu ứng chậm, vô hiệu hóa phát lại cho các ca khúc. Sau khi cấu hình nó, \ TNMT-cho phép phát lại để xử lý một khung duy nhất." -"Ctrl + bất kỳ lệnh giao thông gây ra phát lại để chỉ vùng nThe cover \ định nghĩa bởi tại các điểm ra / vào." +"Shift-click vào một khung hình cong để chụp nó vào giá trị lân cận." +"Khi cấu hình hiệu ứng chậm, tắt tính năng cho việc theo dõi. Sau khi cấu hình nó, \ TNMT-cho phép phát lại để xử lý một khung duy nhất." +"Ctrl + bất kỳ lệnh giao thông gây ra phát lại để chỉ cover \ vùng nThe định nghĩa bởi tại các điểm ra / vào." "Shift + nhấp chuột vào một bản vá gây ra tất cả các bản vá lỗi khác ngoại trừ \ nselected một để chuyển đổi." -"Nhấp chuột vào một miếng vá và kéo qua các bài hát khác gây \ nCác bản vá lỗi khác để phù hợp với một trong những đầu tiên." -"Shift + nhấp chuột vào một ranh giới tác động gây ảnh hưởng đến cách kéo đến \ njust một trong những tác dụng." -"Load nhiều file bằng cách nhấp chuột vào một tập tin và chuyển + nhấp vào tập tin \ nanother. Ctrl + nhấn chuột Toggles tập tin cá nhân." -"Ctrl + nhấn chuột trái vào chu kỳ thanh thời gian phía trước một dạng thời gian. \ NCtrl + nhấn chuột giữa trên thanh thời gian chu kỳ lạc hậu một dạng thời gian." -"Sử dụng các phím +/- trong cửa sổ biên soạn để phóng to ra. \ N" -"Nhấn Alt trong khi nhấn vào cửa sổ xén gây dịch \ Nall 4 điểm. \ N" -"Bấm Tab trên một track Toggles trạng hồ sơ. \ NPressing Shift-Tab trên một track Toggles trạng hồ sơ của tất cả các bài hát khác. \ N" -"Audio-> Bản đồ 1: 1 bản đồ mỗi track âm thanh ghi sang một kênh khác \ Nmap 5.1:. 1 bản đồ 6 tracks AC3 ghi tới 2 kênh \ n". -"Alt + di chuyển bên trái để chỉnh sửa trước đó xử lý. \ NAlt + chuyển quyền chỉnh sửa tiếp theo xử lý. \ N" -"Settings-> typeless keyframes cho phép các khung hình từ bất kỳ theo dõi để được dán trên một trong hai bài hát \ naudio hoặc video. \ N" +"Nhấp chuột vào một miếng vá và kéo qua các bài hát khác gây \ nThe bản vá lỗi khác để phù hợp với một trong những đầu tiên." +"Shift + nhấp vào một ranh giới tác động gây ảnh hưởng đến cách kéo \ njust một trong những tác dụng." +"Load nhiều file bằng cách nhấp chuột vào một tập tin và chuyển + nhấp vào tập tin \ nanother. Ctrl + click chuột Toggles tập tin cá nhân." +"Ctrl + click chuột trái vào chu kỳ thanh thời gian phía trước một dạng thời gian. \ NCtrl + click chuột giữa trên các chu kỳ thanh thời gian lùi một dạng thời gian." +"Sử dụng các phím +/- trong cửa sổ biên soạn để phóng to trong và ngoài. \ N" +"Nhấn Alt trong khi click chuột trong cửa sổ xén gây dịch của \ Nall 4 điểm. \ N" +"Nhấn Tab qua một ca khúc Toggles trạng hồ sơ. \ NPressing Shift-Tab trên một ca khúc Toggles trạng hồ sơ của tất cả các bài hát khác. \ N" +"Audio-> Bản đồ 1: 1 bản đồ mỗi track âm thanh ghi sang một kênh khác \ Nmap 5.1:. 1 bản đồ 6 track AC3 ghi tới 2 kênh \ n". +"Alt + di chuyển bên trái để chỉnh sửa xử lý trước đó. \ NAlt + chuyển quyền chỉnh sửa xử lý tiếp theo. \ N" +"Settings-> typeless khung hình chính cho phép các khung hình từ bất kỳ để được dán ở hai naudio hoặc video bài hát \. \ N" +": Lời khuyên của ngày" "Hiện tip trong ngày." "Tip Next" -"Trước tip" +"Tip trước" "Keyframe" +"Dán chuyển tiếp" +"Sự chuyển tiếp" +": Chiều dài chuyển tiếp" "Đính kèm ..." -"Length" +"Chiều dài" "VDeviceLML :: read_buffer: lái xe tai nạn \ n" "VDeviceLML :: read_buffer: mở cửa trở lại \ n" "Hãy theo cấu hình video" "Kênh đầu ra:" -"Các lĩnh vực:" -"Display:" -"Default Display:" -"Default B Display:" +"Lĩnh vực:" +"Trưng bày:" +"Default hiển thị:" +"B hiển thị mặc định:" +"Láng giềng gần nhất" +"Bicubic / bicubic" +"Bicubic / Bilinear" +"Bilinear / Bilinear" +"Lanczos / Lanczos" +": Video out" "Hiện tài sản" "Hiển thị danh hiệu" -"Show chuyển tiếp" -"Keyframes Plugin" +"Hiển thị quá trình chuyển đổi" +"Keyframe Plugin" +"Chế độ Overlay" "Chế độ" "Bình thường" -"Bổ sung" -"Trừ" +"Thêm vào" +"Trừ đi" "Multiply" "Chia" "Thay thế" "Max" "Min" -"Trung bình" +"Trung bình cộng" "Darken" "Lighten" "Dst" @@ -1038,149 +1425,165 @@ "SrcIn" "SrcOut" "SrcOver" -"Hoặc" +"Hoặc là" "XOR" "Video% d" -"Viewer" +"Người xem" +": Người xem" +": Cảnh báo" +"Không hiển thị cảnh báo này một lần nữa." "Mẫu zoom" "Amp zoom" -"Track zoom" +"Theo dõi zoom" "Đường cong zoom (AutoFit Alt f)" -"Odd trường đầu tiên" +"Lẻ trước tiên" "Ngay cả trường đầu tiên" "1080-480" "1080-540" "720-480" "AgingTV" -"Film lão hóa từ EffectTV \ nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Grain" -"Scratch" -"Hố" -"Bụi" -"Lịch sử Size:" +"Ngũ cốc" +"Vết trầy" +"Hố ga" +"Bụi bẩn" +"XY Mode" +"Waveform" +"Rising Trigger" +"Falling Trigger" +"Kích thước Lịch sử:" "Kích thước cửa sổ:" "Mức Trigger:" "Mẫu: 0" "Cấp 0: 0" "Cấp độ 1: 0" +"Mẫu:% d" +"Cấp 0:% 2f" +"Level 1:% 2f" "AudioScope" -"In" -"Out" -"Bands:" -"Direction:" +"Trong" +"Ngoài" +"Ban nhạc:" +"Phương hướng:" "BandSlide" "BandWipe" -"- * - Helvetica-bold-r-bình thường - * - * 14-" +"Blue Banana" +"Lỗi nội bộ; mô hình mảng tràn \ n" +"Bluebanana: Không thể tạo khung cho thanh trượt \ n" "Chọn" -"Reset" -"Mask Selection" +"End Mask" +"Mặt nạ lựa chọn" +"Không rõ colormodel trong BluebananaA2Sel: cập nhật () \ n" "Color Selection" -"Mark Selected Areas" +"Khu vực được chọn Mark" "Màu sắc" "Bão hòa" -"Giá trị" -"Lấp đầy" +"giá trị" +"lấp đầy" "Đỏ" -"Xanh" -"Xanh" -"Pre-ăn mòn" -"Invert Selection" -"Điều chỉnh Color" -"Bộ lọc hoạt động" -"- * - Helvetica-trung-r-bình thường - * - * 14-" -"Blur" -"Radius:" -"Vertical" -"Ngang" +"màu xanh lá" +"màu xanh da trời" +"Tiền ăn mòn" +" Lựa chọn đối nghịch" +"Điều chỉnh màu" +"Bộ lọc Hoạt động" +"Lờ mờ" +"Theo chiều dọc" +"Chiều ngang" "Blur alpha" "Alpha xác định bán kính" -"Blur đỏ" +"Bị mờ" "Blur xanh" "Blur xanh" "RadioacTV" -"RadioacTV từ EffectTV \ nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" "Brightness / Contrast" "Tăng độ sáng chỉ" "BurningTV" "BurningTV từ EffectTV \ nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Khóa thông số" -"Chế biến Activate" -"Tính toán giá trị negfix" +"Thông số Lock" +"Xử lý Kích hoạt" +"Giá trị negfix Tính" "(Bỏ chọn để render nhanh hơn)" -"Giá trị negfix Toán:" +"Giá trị negfix Điện Toán:" "Min R:" "Min G:" "Min B:" -"Light:" +"Ánh sáng:" "Gamma G:" "Gamma B:" "Giá trị negfix áp dụng:" "C41" "CD Ripper" +": CD Ripper" "Không thể mở ổ đĩa CD-ROM." "Không thể có được tổng số từ bảng nội dung." "Không thể có được bảng nội dung vào." "Không thể có được bảng nội dung leadout." "Bắt đầu ca khúc là ra khỏi phạm vi." "Cuối đường là ra khỏi phạm vi." -"Vị trí End là ra khỏi phạm vi." +"Vị trí cuối cùng là ra khỏi phạm vi." "Chọn phạm vi chuyển nhượng:" "Theo dõi" "Sec" "Từ" -"Để" -"Device CD:" -"Độ dốc:" +"Đến" +"CD Device:" +"Dốc:" "Threshold:" -"Màu ..." +"Màu..." "Giá trị sử dụng" -"Sử dụng bảng chọn màu sắc" -"Màu Inner" +"Chọn màu Sử dụng" +"Màu sắc Nội" "Chroma key" "Các thông số chính:" "Nhẫn Huế:" -". Min Brightness:" -". Max Brightness:" +". Min Độ sáng:" +". Max Độ sáng:" "Saturation Offset:" "Min Saturation:" "Mặt nạ tinh chỉnh:" -"Trong Slope:" -"Slope Out:" +"Trong dốc:" +"Dốc Out:" "Alpha Offset:" "Tràn kiểm soát ánh sáng:" "Tràn Threshold:" "Tràn Bồi thường:" "Show Mask" -"Chroma key (HSV)" -"Color 3 Way" +"Phím Chroma (HSV)" +"3 Way Color" +"Suy Pixels" +"Gamma" +"Shadows" +"Midtones" +"Điểm nổi bật" "Saturation:" "Sao chép vào tất cả" "Cân bằng trắng" -"Color Balance" +"Cân bằng màu sắc" "Cyan" "Magenta" -"Yellow" +"Màu vàng" "Bảo tồn độ sáng" -"Nén" +"Máy nén" "Giây phản ứng:" "Giây Decay:" "Loại Trigger:" -"Yếu tố kích thích:" -"Point:" -"Đầu ra" -"Input" +"Cò súng:" +"Điểm:" +"Đầu vào" +"Cò súng" +"Tối đa" +"Tổng số" "Mịn chỉ" -"Crossfade" +"Lặng" "Đầu vào khung mỗi giây:" "Frame cuối giảm:" -"Một phần mười" -"Deinterlace" -"Chọn đường để giữ" +"Decimate" +"Chọn dòng để giữ" "Không làm gì cả" "Dòng Odd" "Ngay cả dòng" -"Đường trung bình" -"Cánh đồng lẻ Swap" +"Dòng trung bình" +"Trao đổi các lĩnh vực lẻ" "Trao đổi, ngay cả các lĩnh vực" "Dòng thậm chí trung bình" "Dòng lẻ trung bình" @@ -1189,7 +1592,8 @@ "Chọn chế độ deinterlacing" "Giữ lĩnh vực hàng đầu" "Giữ lĩnh vực đáy" -"Trung bình các lĩnh vực đầu" +"Lĩnh vực đầu Average" +"Các lĩnh vực dưới trung bình" "Top trường đầu tiên" "Threshold" "Bob Threshold" @@ -1198,221 +1602,231 @@ "Trung bình một trường" "Trung bình cả hai lĩnh vực" "Bob & Weave" -"Swap lĩnh vực không gian" -"Swap trường Temporal" -"Không làm gì" +"Hoán đổi lĩnh vực không gian" +"Hoán đổi lĩnh vực Temporal" +"Không làm gì cả" "Delay âm thanh" "Delay giây:" "Delay Video" -"Level:" +"Cấp độ:" "Quyền lực DeNoise:" "Số mẫu để tham khảo:" -"Các keyframe là sự bắt đầu của tài liệu tham khảo" +"Các khung hình chính là sự bắt đầu của tài liệu tham khảo" "DenoiseFFT" -"Tiến bộ" -"Fast" +"Cấp tiến" +"Interlaced" +"Nhanh" "Tìm kiếm radius:" -"Vượt qua ngưỡng 1:" +"Vượt qua 1 ngưỡng:" "Vượt qua 2 ngưỡng:" "Luma tương phản:" "Chroma tương phản:" "Delay khung:" -"DeNoise Video2" +"DeNoise video2" "Trung bình Temporal chọn lọc" -"Khung trung bình" +"Khung đến trung bình" "Sử dụng phương pháp:" -"Không" -"Selective trung bình Temporal:" +"Không ai " +"Trung bình Temporal chọn lọc:" "Av. Thres." "S.D. Thres." "R / Y" "G / U" "B / V" -"Sai lệch chuẩn" -"Frame đầu tiên ở trung bình:" +"Độ lệch chuẩn" +"Khung đầu tiên ở trung bình:" "Sửa lỗi offset:" -"Khởi động lại hệ thống đánh dấu:" -"Tùy chọn khác:" -"Tái xử lý khung lại" -"Disable trừ" +"Hệ thống đánh dấu Khởi động lại:" +"Sự lựa chọn khác:" +"Tái xử lý khung hình một lần nữa" +"Vô hiệu hoá trừ" "Khung hình này là một sự khởi đầu của một phần" -"Trung bình pixel thay đổi" +"Thay đổi điểm ảnh trung bình" "Trung bình pixel tương tự" "Khung để tích lũy:" "DeNoise video" "Despike" "Mức thu tối đa:" -"Mức thu tối đa của sự thay đổi:" +"Tỷ lệ tối đa của sự thay đổi:" "Sử dụng giá trị" "Sự khác biệt quan trọng" "Hòa tan" "DotTV" "DotTV từ EffectTV \ nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Horizontal offset" -"Vertical offset" +"Ngang bù đắp" +"Dọc bù đắp" "Downsample" -"Level:" +"Cấp độ: " "Atten:" -"Offset:" +"Bù lại: " "Echo" +"TRÊN" +"ĐÀN ÔNG" +"TẮT" +"mặc định" "Chuẩn hóa" -"Đạt được:" +"Lợi: " "Kích thước cửa sổ:" -"Lịch sử" +"Lịch sử:" "X Zoom:" -"Damp:" +"Ẩm" "Hz Cutoff:" "Peaks:" "0 Hz" "EchoCancel" +"Cạnh" +"Số tiền:" "Ruộng để khung" "Tìm Object" "Thuật toán:" -"Tìm kiếm radius: \ n (W / H trăm của hình ảnh)" -"Kích thước Object: \ n (W / H trăm của hình ảnh)" -"Block X:" -"Block Y:" -"Object layer:" -"Thay thế đối tượng lớp:" -"Đầu ra lớp / trường:" +"Tìm kiếm radius: \ n (W / H Phần trăm của hình ảnh)" +"Kích thước đối tượng: \ n (W / H Phần trăm của hình ảnh)" +"Chặn X:" +"Chặn Y:" +"Layer Object:" +"Lớp đối tượng thay thế:" +"Lớp Output / cảnh:" "Object lượng hỗn hợp:" -"Camshift Vmin:" +"Camshift VMIN:" "Camshift VMAX:" "Camshift SMIN:" -"Vẽ biên giới" +"Vẽ đường viền" "Vẽ keypoint" "Thay thế đối tượng" "Vẽ đường viền đối tượng" "Đừng Tính" -"SURF" +"LƯỚT SÓNG" "CAMSHIFT" "Blob" -"Flash" +"Đèn flash" "Flip" -"Khung vào các lĩnh vực" -"Đóng băng" +"Khung đến các lĩnh vực" +"RGB - 601" +"Đông cứng" "Roomsize:" -"Wet:" +"Ướt:" "Khô:" "Freeverb" -"Bật" "Khung Freeze" -"Đạt" -"Gamma" -"Maximum:" +"Lợi" +"Tối Đa:" "Gamma:" "Tự động" "Lô histogram" "Sử dụng Color Picker" -"Hình dạng:" +"Shape:" "Tỷ lệ:" -"Radius Nội:" +"Bán kính trong:" "Bán kính ngoài:" -"Angle:" "Trung tâm X:" "Trung tâm Y:" "Linear" "Xuyên tâm" "Đăng nhập" "Quảng trường" -"Màu Inner:" -"Màu sắc bên ngoài:" -"Màu Outer" -"Gradient" -"Graphic EQ" -"Histogram" +"Màu sắc Nội:" +"Màu ngoài:" +"Màu sắc bên ngoài" +"Dốc" +"Tần số:" +"EQ đồ họa" +"GreyCStoration" +"Biên độ:" +"Bất đẳng hướng:" +"Quy mô Noise:" +"RGB Parade vào" +"RGB Parade off" "Split đầu ra" "Input X:" -"Input Y:" -"Min Output:" +"Đầu vào Y:" +"Đầu ra min:" "Output Max:" "Interpolation:" "Split hình ảnh" "Polynominal" "Bezier" "HolographicTV" -"HolographicTV từ EffectTV \ nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -"Bão hòa Huế" +"Độ bão hòa màu sắc" "X Offset:" "Y Offset:" -"Suy Pixels" "Nội suy" "Suy Video" -"Kích thước khối mẫu:" +"Kích thước macroblock:" "Sử dụng các khung hình như là đầu vào" "Sử dụng dòng quang" -"Vẽ vector chuyển động" +"Vẽ vectơ chuyển động" "Đảo ngược Audio" "Đảo ngược R" "Đảo ngược G" "Đảo ngược B" "Đảo ngược A" -"Invert Video" +"Đảo ngược Video" "Đảo ngược" "IrisSquare" "A B BC CD D" "AB BC CD DE EF" -"Telecine Inverse" "Pattern offset:" -"Pattern:" -"Automatic IVTC" +"Mẫu:" +"Tự động IVTC" "Sphere Stretch" "Sphere Shrink" "Rectilinear Stretch" "Shrink Rectilinear" -"Stretch" -"R Field of View:" -"G Field of View:" -"B Field of View:" +"Căng ra" +"R Trường nhìn:" +"G Trường nhìn:" +"B Trường nhìn:" "A Field of View:" -"Lock" +"Khóa" "Aspect Ratio:" "Vẽ trung tâm" "Lens" "Thời gian (giây):" "Max soundlevel (dB):" -"RMS soundlevel (dB):" +"Soundlevel RMS (dB):" "SoundLevel" "Chiều dài:" "Các bước:" "Linear Blur" +"Live âm thanh" "Live Audio" "Live Video" -"Các mẫu lặp:" -"Audio Loop" +"Các mẫu để lặp:" +"Âm thanh Loop" "Khung để lặp:" -"Loop video" +"Vòng video" +"Kính hiển vi" "Motion" -"Bán kính tìm kiếm dịch: \ n (W / H trăm của hình ảnh)" -"Rotation bán kính tìm kiếm: \ n (Degrees)" -"Kích thước khối dịch: \ n (W / H trăm của hình ảnh)" -"Dịch bước tìm kiếm:" -"Rotation bước tìm kiếm:" -"Dịch theo hướng:" +"Tìm kiếm bản dịch bán kính: \ n (W / H Phần trăm của hình ảnh)" +"Rotation bán kính tìm kiếm: \ n (độ)" +"Dịch kích thước khối: \ n (W / H Phần trăm của hình ảnh)" +"Bước tìm kiếm dịch:" +"Bước tìm kiếm Rotation:" +"Dịch đạo:" "Trung tâm Rotation:" "Góc tối đa offset:" "Rotation giải quyết tốc độ:" -"Maximum tuyệt đối offset:" +"Tối đa tuyệt đối offset:" "Motion giải quyết tốc độ:" -"Số Frame:" -"Lớp Thạc sĩ:" -"Hành động:" -"Tính toán:" -"Thêm (nạp) bù đắp từ khung theo dõi" +"Số khung:" +"Lớp chính:" +"Hoạt động:" +"Phép tính:" +"Add (nạp) bù đắp từ khung theo dõi" "Theo dõi bản dịch" -"Theo dõi rotation" +"Theo dõi luân chuyển" "Vẽ vectơ" -"Theo dõi khung hình duy nhất" -"Theo dõi khung trước đó" -"Trước khung cùng một khối" -"Top" +"Theo dõi frame đơn" +"Theo dõi frame trước" +"Khung trước cùng một khối" +"Hàng đầu" "Dưới" "Theo dõi subpixel" "Theo dõi Pixel" "Ổn định subpixel" "Ổn định Pixel" -"Lưu coords đến / tmp" -"Coords Load từ / tmp" +"Lưu coords để / tmp" +"Load coords từ / tmp" "Tính toán lại" "Ngang chỉ" "Vertical chỉ" @@ -1420,112 +1834,113 @@ "Motion 2 điểm" "Theo dõi điểm 1" "Theo dõi điểm 2" -"Tìm kiếm dịch offset: \ n (X / Y Phần trăm của hình ảnh)" -"Tìm kiếm các bước:" +"Tìm kiếm bản dịch offset: \ n (X / Y Phần trăm của hình ảnh)" +"Tìm kiếm bước sau:" "Hướng tìm kiếm:" -"Tốc độ Giải quyết:" +"Giải quyết tốc độ:" "Ổn định" "Motion Blur" -"Kích thước khối Rotation: \ n (W / H trăm của hình ảnh)" +"Xoay khối kích thước: \ n (W / H Phần trăm của hình ảnh)" +": Cách bình thường" "Nhập DB quá tải bởi:" "Hãy đối xử với các bài hát independantly" "Sử dụng cường độ" -"Sơn dầu" "Tranh sơn dầu" -"Radius" +"Tranh sơn dầu" +"Bán kính" "Sử dụng cường độ" -"Từ dưới đầu tiên" +"Dưới đầu tiên" "Top" đầu tiên "Layer thứ tự:" -"Layer Output:" +"Lớp đầu ra:" "Overlay" -"Thêm" -"Lowpass" -"Highpass" +"Theo dõi đầu ra:" +"LowPass" +"Vượt qua cao" "Bandpass" "Thường" -"Qual" -"Level" -"Ướt" -"Window:" +"Điểm" +"Cấp độ" +"Chống ướt:" +"Cửa sổ:" "EQ Parametric" -"X hiện tại:" +"Hiện tại X:" "Perspective" "Sheer" "Perspective hướng:" -"Chuyển tiếp" +"Phía trước" "Đảo ngược" -"Kích thước Output:" +"Kích thước đầu ra:" "Camera Override" "Sử dụng alpha / mức độ đen" "Auto Scale" "Pianoesizer" "Giai đoạn" "Điệu" -"Waveform" -"Chức năng Wave" -"Base Frequency:" +"Wave Chức năng" +"Tần số cơ sở:" "DC" -"Sine" +"Sin" "Sawtooth" "Tam giác" "Pulse" -"Noise" +"Tiếng ồn" "Zero" -"Maximum" "Dốc" "Ngẫu nhiên" "Liệt kê" -"Ngay cả" +"Cũng" "Odd" "Fibonnacci" -"Thủ" -"Pitch shift" +"Nguyên tố" +"Pitch thay đổi" "Depth:" "Polar" "Sâu" "Góc" "Tự động hóa" "Quark" -"Sharpness" +"Độ nét" "Interlace" "Luminance chỉ" "Radial Blur" "Điều chỉnh lại" -"Yếu tố Scale:" +"Yếu tố quy mô:" "Cân bằng lượng:" "ReframeRT" -"Hủy bỏ các khoảng trống" -"Thay thế Target" -"Linh chỉ" +"Ngưỡng của khoảng cách (DB):" +"Max thời hạn khoảng cách (Giây):" +"Hủy bỏ khoảng trống" +"Thay thế mục tiêu" +"Các thành phần chỉ" "Alpha thay thế" -"Theo dõi mục tiêu:" -"Operation:" +"Mục tiêu theo dõi:" +"Chiến dịch:" "Điều dẫn" +": Resample" "Resample" "ResampleRT" "Reverb" "Không thể lưu% s." "Mức tín hiệu ban đầu:" -"Ms trước khi suy tư:" -"Phản ánh mức độ đầu tiên:" +"Ms trước khi phản xạ:" +"Mức độ phản xạ đầu tiên:" "Mức độ phản ánh cuối:" "Số lượng phản xạ:" -"Ms suy tư:" +"Ms của phản xạ:" "Bắt đầu ban nhạc cho lowpass:" -"Band End cho lowpass:" +"End ban nhạc cho lowpass:" "Load ..." -"Lưu ..." -"Mặc định Set" +"Tiết kiệm..." +"Thiết lập mặc định" "Lưu reverb" "Chọn tập tin reverb để tiết kiệm như" "Load reverb" "Chọn tập tin reverb để tải từ" -"Xếp âm thanh" -"Xếp video" -"RGB - 601" +"Audio Xếp" +"Video Xếp" "RGB -> 601 nén" -"601 -> RGB mở rộng" +"601 - mở rộng> RGB" "R_dx:" "R_dy:" "G_dx:" @@ -1534,32 +1949,38 @@ "B_dy:" "RGBShift" "Vẽ trục" -"Xoay" -"Degrees" +"Quay" +"Bằng" "Pivot (x, y):" -"Scale" +"Sử dụng quy mô cố định" +"Sử dụng kích thước cố định" "Trắng Đen" -"Black to White" +"Black White" "Anti-aliasing" "Bảo tồn tỷ lệ khía cạnh hình" "Shape Wipe" +"Shape Lau: không thể tải hình dạng% s \ n" "Sharpen" "Odd offset:" "Ngay cả offset:" "ShiftInterlace" -"Left" -"Right" +"Trái" +"Đúng" "Trượt" "Freq: 0 Hz" +"Biên độ: 0 dB" +"Freq:% d Hz" +"Biên độ:% 2f dB" "Spectrogram" "SVG qua Inkscape" "Chạy lệnh% s \ n" -"Xuất khẩu% s đến% s \ n" -"Tập tin% s đã được tạo ra từ% s không có trong định dạng PNG. Hãy thử để xóa tất cả các file * .png. \ N" -"Access mmap đến% s% s như thất bại. \ N" +"Xuất khẩu của% s% s \ n" +"Các tập tin% s đã được tạo ra từ% s không có trong định dạng PNG. Cố gắng để xóa tất cả các file * .png. \ N" +"Truy cập mmap đến% s% s thất bại. \ N" "Out X:" "Y Out:" "New / Open SVG ..." +"Lỗi trong khi tạo tập tin FIFO" "Inkscape đã thoát \ n" "Cửa sổ Plugin đã đóng cửa \ n" "Chạy biên tập SVG bên ngoài:% s \ n" @@ -1571,69 +1992,80 @@ "-> Green" "-> Blue" "-> Alpha" -"0%" -"100%" "Trao đổi 0-1, 2-3, 4-5 ..." "Trao đổi 1-2, 3-4, 5-6 ..." "Khung Swap" "Synthesizer" "Ghi chú tức thời" "Ctrl hoặc Shift để chọn nhiều ghi chú." +"Blond" +"Blond-cv" +"Blue Dot" +"Sáng" +"Hulk" +"PinkLady" +"S.U.V." +"Xẹp lún" "Low Color" -"Mid Color" +"Trung Color" "High Color" -"Màu Low" +"Màu thấp" "Mid màu" -"Màu High" +"High color" "Min:" "Max:" "Thời gian trung bình" -"Count Frame:" +"Khung đếm:" "Biên giới:" -"Tích lũy" +"Tích trữ" "Đại" -"Ít" +"Ít hơn" "Khởi động lại mỗi khung" "Đừng đệm khung" -"Loại" -"Thời gian khoảng:" -"Khi sử dụng timefront:" +"Kiểu:" +"Phạm vi thời gian:" +"Sử dụng Như timefront:" "Ca khúc khác như timefront" -"Alpha như timefront" +"Alpha timefront" "Cường độ" "Alpha mask" "Inversion" -"Show grayscale (để điều chỉnh" +"Hiển thị màu xám (để điều chỉnh" "TimeFront" -"Sử dụng Fourier nhanh chóng biến đổi" -"Sử dụng chồng chéo cửa sổ" +"ERROR: TimeFront plugin - Nếu bạn đang sử dụng ca khúc khác cho timefront, bạn phải có nó dưới tác dụng chia sẻ \ n" +"Kích thước của bậc thầy theo dõi và theo dõi timefront không phù hợp \ n" +"TimeFront Plugin lỗi: ALPHA sử dụng, nhưng màu sắc mô hình dự án không có alpha \ n" +"TimeFront Plugin lỗi: ALPHA ca khúc được sử dụng, nhưng màu sắc mô hình dự án không có alpha \ n" +"TimeFront lỗi plugin: track_usage không được hỗ trợ tham số \ n" +"Sử dụng Fourier nhanh chóng chuyển đổi" +"Sử dụng các cửa sổ chồng chéo" +": Thời gian căng" "Phân số của tốc độ ban đầu:" "Thời gian căng" "Window size (ms):" -"Time Stretch RT" +"Giãn thời gian RT" "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face thất bại. \ N" "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char thất bại - char:% li \ n". "TitleMain :: load_freetype_face% s. \ N" "Không chuyển động" -"Từ dưới lên trên" +"Từ dưới lên đầu" "Trên xuống dưới" "Phải sang trái" "Từ trái sang phải" "Phông" -"Pitch:" -"Style" +"Sân cỏ:" +"Phong cách:" "Justify:" -"Loại Motion:" +"Motion loại:" "Thả bóng:" -"Fade in (sec):" -"Fade out (sec):" +"Fade in (giây):" +"Fade out (giây):" "Tốc độ:" -"Phác thảo:" +"Đề cương:" "Encoding:" -"Text:" -"Bold" +"Dũng cảm" "Nghiêng" -"Đề cương màu ..." +"Màu Outline ..." "Timecode Stamp" "Trung tâm" "Trung" @@ -1645,20 +2077,18 @@ "W Out:" "H Out:" "Unsharp" -"Số tiền:" "VideoScope" "Carrier Track:" "Vocoder" -"Smear" "Bôi nhọ" -"Phản" -"Biên độ:" +"Bôi nhọ" +"Phản chiếu" "Giai đoạn:" "Bước sóng:" "Làn sóng" "Pinch" "Whirl" -"Xoá" +"Lau" "U" "V:" "YUV" @@ -1669,7 +2099,7 @@ "V_dx:" "V_dy:" "YUVShift" -"X phóng đại:" -"Y phóng đại:" +"X Độ phóng đại:" +"Y Độ phóng đại:" "Zoom" "Zoom Blur" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/zh.txt b/cinelerra-5.0/po/txt/zh.txt index 5552b0df..8052e6dc 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/txt/zh.txt +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/zh.txt @@ -1,100 +1,115 @@ -“行” +“好” “取消” -“無法連接到X服務器。\ N” -“”DISPLAY“環境變量未設置。\ N” -“確實要刪除以下文件?” -“更換過濾器” +“無法連接到X服務器。\ n” +“未設置”DISPLAY“環境變量。\ n” +“真的要刪除以下文件?” +“BC_DisplayInfo :: init_window:無法打開顯示\”“\ n”%s的\ +“BC_DisplayInfo :: init_window:無法連接到X服務器\ n”。 +“更改過濾器” “取消操作” -“提交的目錄” +“提交目錄” “降序目錄” -“提交的文件” +“提交文件” “顯示文本” “顯示圖標” “新建文件夾” “重命名文件” -“向上目錄” -“..” +“上目錄” “刪除文件” “刷新” -“:新建文件夾” +“: 新建文件夾” “:重命名” “:刪除” “文件” -“大小” +“尺寸” “日期” “外部”。 “輸入文件夾的名稱:​​” “無題” -“為文件輸入一個新的名字:” -“從%s到%s不可用” -“主題:: get_image:%s未找到\ñ。” -“BC_Theme :: check_used:圖像不使用\ñ。” -“瑪麗·埃格伯特\ nhad一隻小羊羔。” -“你好世界” +“全屏” +“彈出” +“進展” +“輸入文件的新名稱:” +“轉化率從%s到%s不可用” +“主題:: get_image:%s未找到\ n”。 +“BC_Theme :: check_used:圖像不使用\ n”。 +“%S:OpenGL的初始化失敗,失敗\ n” +“BC_WindowBase ::〜BC_WindowBase窗口中將其刪除,但刪除的OpenGL不\ nimplemented為BC_Pixmap。\ n” +“瑪麗埃格伯特\ nhad一隻小羊羔”。 +“你好,世界” “小時:分鐘:Seconds.xxx” -“小時:分鐘:秒:幀” +“時:分:秒:幀” “樣本” “六角樣本” “框架” -“腳幀” -“小時:分鐘:秒” +“大腳幀” +“時:分:秒” “秒” -“分:秒” -“(C)%D亞當·威廉姆斯\ñ\ nheroinewarrior.com” -“這個程序是自由軟件,你可以重新分配和/或修改它在術語\ NOF由自由軟件基金會發布的GNU通用公共許可證;任一版本\許可證的N2,或(由你選擇)任何更新。版本\ n \ n此程序發布是希望它有用,但沒有任何擔保; \ nwithout適銷的甚至暗示的保證適合特定\ nPURPOSE見GNU通用公共許可證的更多細節\ ñ\ N“ +“分鐘:秒” +“(C),%d個亞當姆斯\ n \ nheroinewarrior.com” +“關於:” +“執照:” +“這個程序是自由軟件,您可以重新分配和/或根據條款\ NOF公佈由自由軟件基金會的GNU通用公共許可證修改;許可證的任一版本\ N2,或(由你選擇)任何更新。版本\ n \ n此程序是分佈在希望這將是有用的,但沒有任何擔保; \ nwithout甚至適銷性的暗示的保證或適用於某一特殊\ nPURPOSE詳情請參照GNU通用公共許可證\ ñ\ N“ +“削減到%s完成\ n” “設備路徑” “位” -“設備” -“停止播放鎖了起來。” +“設備:” +“停止播放鎖定”。 “服務器:” -“端口” +“端口:” “設備路徑” -“通道” +“渠道:” “嘉慶偏移:” “DVB適配器:” “開發” “按照音頻配置” -“AModule :: import_samples無法打開%s \ N” +“AModule :: import_samples無法打開%s。\ n” “自動化” “插件%D” “靜音” -“播放” +“玩” “褪色” “泛” +“泛” +“:資產信息” +“:資產路徑” “選擇這個資產的文件:” -“文件格式” +“文件格式:” “字節” “比特率(比特/秒):” “音頻” -“壓縮” +“壓縮:” “通道” -“採樣率” +“採樣率:” “頭長度” -“字節順序” +“字節順序:” “羅喜” -“高低” -“價值觀是無符號” -“數值簽訂了” +“高 - 低” +“值是無符號” +“價值觀都簽訂了” “視頻:” -“幀速率:” -“寬度” -“身高” +“幀率:” +“寬度:” +“高度:” “實際寬度” “實際的高度:” -“詳細信息” -“路徑” +“詳情” +“資產詳細信息” +“沒有資料可參考” +“:路徑” “選擇文件” -“信息......” +“信息...” “重建索引” -“排序項目” +“項目進行排序” “視圖” -“觀在新窗口” -“粘貼” -“比賽項目規模” +“查看在新窗口” +“糊” +“匹配項目規模” “匹配幀速率” “匹配所有” “從項目中刪除” “從磁盤刪除” +“:刪除資產” “永久地從磁盤中刪除?” “音頻%D” “倒帶(家庭)” @@ -106,32 +121,41 @@ “快進(回車)” “跳轉到結束(完)” “標題” -“意見” +“註釋” “刪除插件?” -“新倉” -“刪除斌” -“重命名斌” -“從磁盤中​​刪除資產” +“新賓” +“刪除BIN” +“重命名BIN” +“刪除磁盤的資產” “刪除從項目資產” “編輯資產信息” “重繪指數” -“粘貼資產上記錄的曲目” +“上錄製的曲目粘貼資產” “在新的軌道追加資產” “查看資產” -“開放” +“畫vicons” +“打開” “完成” -“行” +“好” “新文件” “存在” “不定時” “定時” “未知” +“啟用” +“輸出” +“EDL” +“過去” “批處理渲染...” -“EDL%S沒有找到。\ N” +“SHIFT-B” +“無法保存:%s的” +“EDL%S沒有找到。\ n” +“:錯誤” +“:批處理渲染” “輸出路徑” “EDL路徑:” “輸入EDL” -“選擇一個EDL負載:” +“選擇一個EDL,以負荷” “批處理渲染” “停止” “關閉” @@ -140,12 +164,30 @@ “使用當前EDL” “保存到EDL路徑” “開始” -“DVD渲染......” -“創建DVD” +“BD渲染......” +“CTRL-D” +“沒有EDL /會話” +“沒有的內容:%S” +“無法創建目錄:%S \ N--%的” +“無法保存:%S \ N--%的” +“創建BD” +“結束設置,開始批渲染” +“磁盤空間: ” +“隔行掃描” +“反向電視電影” +“規模” +“調整曲目” +“直方圖” +“在章標籤” +“音頻5.1” +“縱橫16:9” +“:創建BD” +“標題:” +“TMP的路徑:” “布蘭德:: fork_background:無法打開/proc/self/cmdline.\n” -“布蘭德:: set_video_map稱為設置NOT_SCANNED \ N” +“布蘭德:: set_video_map稱為設置NOT_SCANNED \ n” “布蘭德:: set_video_map” -“查找文件” +“尋找文件” “窗” “縮小25%” “縮小33%” @@ -158,11 +200,10 @@ “放大400%” “自動縮放” “重置相機” -“復位投影機” -“復位譯” +“重置投影機” +“重置翻譯” “顯示控件” -“隱藏的控件” -“全屏” +“隱藏控制” “關閉源” “NTSC_DVB” “CATV_DVB” @@ -177,52 +218,92 @@ “PAL_ITALY” “PAL_IRELAND” “PAL_NEWZEALAND” -“ERROR” +“錯誤” “NTSC” -“PAL” +“朋友” “SECAM” “無” “選擇” -“添加...” -“向上移動” +“加...” +“提升” “下移” -“排序” +“分類” “掃描” “編輯...” “圖片...” -“設置為通道掃描參數”。 +“設置通道掃描參數”。 “頻率表” -“規範” -“輸入” -“標題:” -“精” -“亮度” -“對比度” -“顏色” -“色相” +“規範:” +“輸入:” +“精細:” +“亮度:” +“對比:” +“顏色:” +“色調:” “白度” -“目錄” -“路徑” -“開始” +“標題” +“信息” +“相符” +“搜索” +“文本:” +“DBL CLK行查找” +“:ChanSearch” +“資源” +“開始時間” +“找到%d” +“(%3.3s)” +“sunmontuewedthufrisat” +“激活批記錄時,按下OK” +“關機系統時,批生產記錄做” +“發現” +“搜索事件的標題/信息” +“壞掃描時間:%S \ n” +“壞標題:%S \ n” +“壞掃描日期:%S \ n” +“開始之前結束:%S \ n” +“結束時間早:%S \ n” +“開始時間晚:%S \ n” +“零時間:%S \ n” +“最終渠道的信息,開始記錄” +“目錄:” +“路徑:” +“開始:” “時間:” -“來源:” +“資源:” +“:通道信息” “開始的Cron” -“關機” +“沒電了” +“正在\ n記錄” +“捕獲驅動程序不DVB \ n” +“無法打開DVB視頻設備\ n” +“轉變” “刪除所有短片。” “創建新的剪輯。” -“刪除片段”。 -“通道” +“刪除剪輯。” +“渠道” “編輯圖片” “編輯通道” -“點評:” +“:剪輯信息” +“註釋:” +“:” “拾色器” -“色相” -“飽和度” +“色調” +“飽和” “值” “紅” “綠色” -“藍” -“阿爾法” +“藍色” +“Α” +“切割廣告” +“*** ***靜音\ n” +“*** *** UNMUTE \ n” +“切夾%d在編輯@%F%F-%F,夾@%F-%F \ N” +“廣告:TRK%d個@%S” +“修訂%d個EDT%d個資產%的” +“掃描:夾%D%F-%F” +“掃描” +“我的” +“切%F /%F =%d個\ N” “DV” “JPEG” “MJPA” @@ -232,134 +313,220 @@ “RGB-阿爾法” “YUV420” “YUV422” -“(回答任何會破壞變化)” -“是的” -“否” -“下面的文件存在。覆蓋他們嗎?” -“從改變保護的視頻” +“:確認退出” +“(回答\”無\“將摧毀變化)” +“是” +“沒有” +“存在下列文件:\ n” +“不會覆蓋現有文件。\ n” +“: 文件已存在” +“存在以下文件。覆蓋他們嗎?” +“從保護修改視頻” “編輯面具” -“標尺” +“統治者” “放大視圖” -“調整攝像頭的自動化” +“調整相機的自動化” “調整投影機的自動化” “裁剪層或輸出” -“獲取色” +“取色” “顯示工具信息” “顯示安全區” “作物視頻......” +“:作物” “選擇一個區域在視頻輸出窗口裁剪” +“:合成器” “插入資產” “面具翻譯” “面具調整” “面具點” “眼藥水” -“攝像頭” +“相機” “投影機” “面具” “做吧” “X1” “W” “Y1” -的“H” +“H:” +“:顏色” +“半徑:” +“紅:” +“綠色:” +“藍色:” +“:照相機” “X:” “Y” “Z” “左對齊” “中心橫” “右對齊” -“頂自圓其說” -“中心垂直” -“底部對齊” +“頂級自圓其說” +“垂直居中” +“底對齊” +“:投影機” “乘阿爾法” -“減法阿爾法” +“減阿爾法” “蒙版模式” “面具刪除” “面具羽毛” “屏蔽值” -“模式” -“價值” -“面具號:” -“羽毛” +“:面具” +“模式:” +“值:” +“面具號” +“羽毛:” “按Ctrl動點” “按Alt翻譯的面具” “按Shift編輯貝塞爾曲線” +“:標尺” +“當前:” +“點1:” +“要點2:” +“距離:” +“角度:” “按Ctrl鎖定尺子到\ nnearest 45%C角”。 “按Alt翻譯的統治者。” +“%0.01F像素” +“媒體DB” +“SHIFT-M” +“:DbWindow” +“維康” +“ID” +“長度” +“訪問時間” +“計數” +“失敗刪除影片ID%d個\ N” “DC偏移” “刪除現有索引” -“刪除所有索引%s嗎?” +“刪除所有指標的%s嗎?” +“:全部刪除索引” +“**%scarrier,dvb_locked%S \ n” +“不” +“鎖” +“丟失” +“DeviceMPEGInput :: get_channeldb ::單元%d(ID%d中。%D)有%d /%D視頻/音頻流\ n” +“只有第一音頻流將用於\ n” +“只有第一視頻流將被使用\ n” +“DeviceV4L2Base :: v4l2_open試圖格式%4.4s \ n” +“DeviceV4L2Base :: v4l2_open JPEG司機和best_format不MJPEG(%4.4s)\ n” +“DeviceV4L2Base :: v4l2_open MPEG司機和best_format不是MPEG(%4.4s)\ n” +“DeviceV4L2Base :: v4l2_open配置GEOM%DX%d個!=%DX%d個best_geom \ n” +“DVD渲染......” +“SHIFT-D” +“創建DVD” +“使用FFMPEG” +“:創建DVD” +“:編輯長” “秒” “在點([)” “出點(])” -“下一步標籤(CTRL - >)” +“下一個標籤(CTRL - >)” “以前的標籤(CTRL < - )” “下一步編輯(ALT - >)” “前編輯(ALT < - )” “電梯” “覆蓋(二)” “提取” -“夾(我)” +“為了剪輯(I)” “熔接(五)” “切(X)” “商業(移位X)” “複製(三)” -“追加的軌道,結束” +“附加到結束的軌道” “軌道開始前插入” -“粘貼(五)” +“粘貼(V)” “設置過渡” -“達將展示當前位置” +“上演示設置當前位置” “撤消(Z)” “重做(移位Z)” -“切換標籤在當前位置(L)” +“在當前位置(L)切換標籤” “適合的選擇,以顯示(F)” -“飛度汽車,顯示(按Alt + F)” +“適合汽車,顯示(ALT + F)” “拖放編輯模式” “剪切和粘貼編輯模式” “生成關鍵幀,而twee​​king” “附加效應......” +“:附加效應” “調整的軌道......” “匹配輸出大小” “刪除曲目” -“添加軌道” +“添加曲目” “用戶稱號......” +“:設置編輯標題” “用戶頭銜” -“羽毛由多少樣本:” +“羽編輯...” +“:羽毛編輯” +“羽毛由多少個樣本:” “羽毛由多少幀” -“編解碼器” -“壓縮機:16位PCM” -“屬性” -“壓縮機:家用DV” +“%s的錯誤:%S \ n” +“FFMPEG :: get_encoder:錯誤:格式/編解碼器找不到%S \ n” +“FFMPEG :: read_options:寧可讀%S:%d行\ n” +“VID%D(%D),編號為0x%06X:\ n” +“AUD%D(%D),編號為0x%06X:\ n” “這種格式不支持音頻。” “此格式不支持視頻。” “羅喜” “嗨羅” -“有沒有音頻選擇此格式” +“未知” +“原始DV格式不支持以下決議:%IX%我幀率:%F \ nAllowed分辨率720×576是25fps的(PAL)和720×480 29.97(NTSC)\ n” +“建議:適當的幀速率NTSC DV是29.97,而不是30 fps的\ n” +“:在採樣率%我道:原始DV格式不支持以下音頻配置IHZ%\ n” +%s \“的同時打開\錯誤”“寫作。\ n%M \ N” +%s \“的同時打開\錯誤”“閱讀。\ n%M \ N” +“錯誤:無法分配的內存audio_sample_buffer \ n” +“錯誤:無法分配內存audio_sample_buffer頻道%d個\ N” +“錯誤:無法重新分配的audio_sample_buffer頻道%d個\ N個存儲” +“無法保存樣本” +“無法設置音頻寫入位置為%紀\ n” +“無法從音頻緩衝區文件\ n讀取” +“錯誤:無法編碼音頻幀%d個\ N” +“錯誤:無法為音頻寫搬遷到吉%\ n” +“無法寫入音頻音頻緩衝\ n” +“無法尋求文件%紀\ n” +“無法寫入視頻數據到視頻緩衝器” +“錯誤解碼音頻幀%d個\ N” +“無法尋求文件%辛棄疾” +“:音頻壓縮” +“有這種格式沒有音頻選項” +“:視頻壓縮” “有這種格式沒有視頻選項” “使用阿爾法” -“假設原始PCM:” +“文件路徑:%S \ n” +“錯誤:%S \ n” +“JD%字節\ n” +“信息:\ N” +“==打開失敗\ n” +“:音響預設” +“預設” +“比特率:” +“音頻選項” +“:視頻預設” +“質量:” +“視頻選項” +“創建%s \ n” +“: 文件格式” +“假設原始的PCM:” “AC3” “蘋果/ SGI AIFF” “阿恩AVI類型1” -“AVI Avifile” +“AVI AVIFILE” “DV AVI類型2” “AVI Lavtools” “EXR” “EXR序列” “FFMPEG” -“FLAC” +“後手” “JPEG序列” -“微軟AVI” “微軟WAV” “MPEG音頻” “MPEG” “MPEG視頻” “OGG Theora格式/ Vorbis格式” -“OGG Vorbis格式” +“的Ogg Vorbis” “PNG序列” -“QuickTime的為Linux” “原始DV” “原始PCM” -“太陽報/ NEXT AU” +“孫/ NEXT AU” “TGA” “TGA序列” “TIFF” @@ -375,109 +542,137 @@ “浮動” “RGB ALPHA” “PNG ALPHA” -“質量” “JPEGLIST” -“MPEG-4” -“雙H.264” -“雙MPEG-4” -“H.264” -“H.263” -“微軟的MPEG-4” -“PNG與阿爾法” -“未壓縮RGB” -“未壓縮RGBA” -“YUV 4:2:0平面” -“組件在Y'CbCr 8位4:2:2(yuv2)” -“組件在Y'CbCr 8位4:2:2(2VUY)” -“YUV 4:1:1的盒裝” -“組件在Y'CbCr 8位4:4:4” -“組件Y'CbCrA 8位4:4:4:4” -“組件在Y'CbCr 10位4:4:4” -“JPEG照片” -“Motion JPEG格式A” -“二進制補碼” -“無符號” -“IMA-4” -“U-法” -“Vorbis的” -“MP3” -“MPEG-4音頻” -“MADE WITH Cinelerra為Linux” -“每通道位:” -“抖動” -“比特率” -“可變比特率” -“最小比特率:” -“平均比特率” -“最大比特率:” -“量化質量(%):” -“量化” -“比特率寬容:” -“隔行” -“關鍵幀間隔” -“量化” -“RC期” -“反應率” -“反應期” -“最大的關鍵時間間隔” -“最大量化:” -“最小量化:” -“固定比特率” -“修復量化” -“編碼:lame_init_params返回%D \ N” -“沒有選擇MPEG傳輸流。” -“圖層” -“每秒千位” +“TOC路徑:%S \ n” +“稱號路徑:\ N” +“文件路徑:%S \ n” +“大小:%S” +“節目流\ n” +“傳輸流\ n” +“視頻流\ n” +“音頻流\ n” +“日期:%S \ n” +“%d個視頻軌道的\ n” +“V%D%S%DX%D” +“(%5.2f),%ld的框架​​” +“(%0.3f秒)” +“%d個音軌的\ n” +“一%D%的” +“CH%D(%D)” +“%ld個樣品” +“%d個字幕的\ n” +“%d個標題集” +“%d個交錯\ n” +“當前程序%D =標題%D,角度%D,交織%d個\ n \ n” +“細胞時代” +“%3D%8.3f” +“\ n系統時間:%S” +“元素%d個\ N” +“沒有資料” +“無法打開%s:目錄版本無效的表\ nRebuilding表的內容。” +“無法打開%s:目錄過時\ nRebuilding表的內容。” +“無法打開%s:腐敗目錄\ nRebuilding表的內容。” +“無法打開%s:重建失敗\ n”。 +“不支持寬高比%F \ N” +“不支持的幀速率%F \ N” +“在打開錯誤\”%s \“的寫作\ n%M \ N” +“編碼:lame_init_params返回%d個\ N” +“ampeg_derivati​​ve =%d個\ N” +“傾斜的init TOC指數\ n” +“著訪問數據庫的廣告” +“TOC掃描EOF之前停止” +“twolame糾錯編碼的音頻數:%d \ n” +“未知駕駛員%d個\ N” +“寫入失敗:%M” +“沒有選項MPEG傳輸流。” +“層:” +“每秒千位:” “II” “III” -“顏色模式:” +“色彩模式:” “格式預設” -“衍生” -“I幀的距離:” -“P幀的距離:” -“後場優先” -“進幀” +“衍生物:” +“量化” +“我幀間隔:” +“P幀間隔:” +“先底域” +“漸進幀” “降噪” “序列開始在每一個GOP編碼” “MPEG-1”的 “MPEG-2” -“通用MPEG-1” +“通用的MPEG-1” “標準VCD” “用戶VCD” -“通用的MPEG-2” +“通用MPEG-2” “標準SVCD” “用戶SVCD” -“VCD還是順序” -“SVCD還是順序” +“VCD還是序列” +“SVCD還是序列” “DVD NAV” “DVD” “固定比特率” “固定量化” “YUV 4:2:0” “YUV 4:2:2” +“FileOGG:服用頁出來nonsynced流\ n”! +“FileOGG:有在文件中沒有更多的數據,我們從\ n閱讀” “FileOGG :: OPEN_FILE RDWR” +“FileOGG:警告:編碼Theora格式時,寬度和高度都沒有可分16次優的是\ n” +“FileOGG:Theora格式編解碼器的初始化失敗\ n” +“根據\ n此要求的質量或比特率的Vorbis編碼器不能建立一種模式。\ n \ n” +“內部奧格庫錯誤。\ n” +“FileOGG:錯誤解析Theora格式的流頭部;腐敗流\ n” +“FileOGG:錯誤解析Vorbis格式的流頭部;腐敗流\ n” +“FileOGG:文件結束,而搜索編解碼器的頭\ n”。 +“FileOGG:在尋找第一個非標頭包\ n不能找到下一個頁面” +“FileOGG:破碎的OGG文件 - 破頁:ogg_page_packets == 0和granulepos = -1 \ n”! +“FileOGG:非法尋求超越的樣本結束的\ n” +“FileOGG:求樣品的頁面失敗\ n” +“FileOGG:同時尋求\ n不能找到下一個頁面” +“FileOGG:有什麼問題,而試圖尋求\ n” +“FileOGG:非法不要僅僅追求幀\ n​​結束” +“FileOGG:ogg_sync_and_get_next_page失敗\ n” +“FileOGG:求幀失敗\ n” +“FileOGG:求關鍵幀失敗\ n” +“耶,我們有一個OGG文件\ n” +“FileOGG ::錯誤同時尋求框架的關鍵幀(幀” +“FileOGG ::錯誤而尋求關鍵幀,關鍵幀錯號(框架” +“FileOGG:期待關鍵幀,但沒有得到它\ n” +“FileOGG:theora_decode_YUVout的代碼失敗%I \ N” +“FileOGG:嘗試解碼多個樣本的\ n找不到下一頁” +“FileOGG:錯誤在找出從檔案\ n讀什麼” +“FileOGG ::歷史沒有對準正確的\ n” +“\ tnext_sample_position:” +“\ thistory_start:” +“錯誤寫的音頻頁面\ n” +“錯誤寫入視頻頁面\ n” +“FileOGG:theora_encode_YUVin的代碼失敗%I \ N” +“最小比特率:” “平均比特率” -“關鍵幀頻率:” +“最大比特率:” +“平均比特率” +“可變比特率” +“關鍵幀頻率” “關鍵幀頻率的力量” “銳度” “固定質量” -“簽名” +“sf_seek()來樣%JD失敗,原因:%S \ n” +“緩衝=%P \ N” +“FileSndFile :: read_samples FD =%P = temp_double%P LEN =” +“抖動” +“簽” “RGB壓縮” “RGBA壓縮” “RGB未壓縮” “RGBA未壓縮” -“FileVorbis :: OPEN_FILE%S:無效的比特流\ N” -“輸出路徑” -“使用管道” -“流頭:” -“隔行” -“管子預設:” -“迷你畫冊......” -“您選擇的格式不支持視頻。” +“FileVorbis :: OPEN_FILE%S:無效的比特流\ n” +“連環畫...” +“您選擇的格式不支持的視頻。” “您選擇的格式不支持音頻。” -“IMA4壓縮只是在QuickTime電影可用。” “ULAW壓縮只在\ nQuicktime電影和PCM文件可用。” “更改文件格式” +“設置的ffmpeg的文件類型” “用戶自定義” “1080P / 60” “1080P / 24” @@ -493,49 +688,77 @@ “CD音頻” “DAT音頻” “預設” +“自定義” “輸出到文件” “選擇一個文件寫入到:” -“文件格式” +“文件格式:” “MPEG流” “配置音頻壓縮” -“配置視頻壓縮” +“配置的視頻壓縮” “錄製的音軌” “渲染音軌” -“實錄視頻軌” +“錄製視頻軌道” “渲染視頻軌道” -“覆蓋項目輸出” -“在每個標籤創建新文件” -“為此音頻格式設置參數:” -“高住低訓” -“LoHi:” -“這種視頻格式設置參數:” +“覆蓋與輸出工程” +“在每一個標籤創建新文件” +“: 文件格式” +“這種音頻格式設置參數:” +“高住低練” +“LoHi” +“這種視頻格式的設置參數:” “視頻是不是這種格式的支持。” -“創建%s。” -“索引文件:: draw_index:指數有0變焦\ N” -“IndexState :: write_index無法寫入索引文件%s到磁盤。\ N” +“:覆蓋” +“資產” +“標題” +“過渡” +“插件汽車” +“相機X” +“相機Y” +“數碼相機Z” +“投影機X” +“投影機Y” +“投影機Z” +“褪色” +“模式” +“面具” +“速度” +“write_frame:不完整的幀中收到\ n”。 +“創建%s”。 +“索引文件:: draw_index:指數有0變焦\ n” +“IndexState :: write_index無法寫入索引文件%s到磁盤上。\ n” +“IndexState :: write_markers無法寫入標記文件%s磁盤。\ n” +“IndexState :: read_markers標記文件的版本不匹配\ n%S \ n” “將所有以下編輯” “僅拖動一個編輯” -“拖動源僅” -“沒有影響” +“拖放源只有” +“沒有效果” “時間格式” “每英尺框架:” “索引文件” “索引文件放在這裡:” “索引路徑” -“選擇目錄索引文件” +“選擇索引文件目錄” “索引文件的大​​小:” -“索引文件數保持:” +“索引文件保留數:” “編輯” -“點擊編輯邊界做什麼:” +“銷:” +“點擊編輯邊界做了什麼:” “按鈕1” “按鈕2” “按鈕3” -“閩DB的表:” +“閩DB為計:” “最大DB:” -“主題” -“使用資源窗口縮略圖” -“顯示每日提示” -“掃描過程中TOC打造廣告” +“主題:” +“使用在資源窗口縮略圖” +“每日顯示提示” +“ffmpeg的探頭警告重建indecies” +“掃描TOC生成過程中的廣告” +“Android的遠程控制” +“Shell命令” +“主菜單Shell命令” +“參數” +“文本” +“:%s的關鍵幀” “應用預設” “編輯關鍵幀” “關鍵幀參數:” @@ -546,7 +769,7 @@ “應用” “刪除關鍵幀” “刪除關鍵幀” -“讓直線” +“做線性” “做線性曲線” “讓貝塞爾” “讓貝塞爾曲線” @@ -555,39 +778,46 @@ “預置...” “以前的標籤” “下一個標籤” +“:級別” “加載文件...” +“:加載” “選擇文件載:” +“:找到文件” “加載備份” -“插入策略:” -“\ n用法:\ N” -“%S [-f] [-c配置] [-d端口] [-n不錯] [-r批處理文件] [文件名] \ n上的\ n” -“-D =運行在後台渲染農場的客戶端的端口(400)是可選的。\ N” -“-f =在前台運行的渲染農場的客戶。為替-d。\ N” -“-n =尼斯值,如果運行的渲染農場的客戶端。(20)\ N” -“-c =配置文件來使用,而不是%s%S \ N” -“-r =批渲染批處理文件的內容(%s%S),沒有GUI。批處理文件是可選的。\ N” -“文件名=文件加載\ñ\ñ\ N” -“下面的錯誤發生了:” -“建索引...” +“沒有插入” +“替換當前項目” +“替換當前項目並連接軌道” +“在追加新的軌道” +“並置,以現有的軌道” +“粘貼在插入點” +“只有建立新的資源” +“鳥巢序列” +“插入策略” +“程序” +“:不能區域設置\ n”。 +“%S:-c需要一個文件名\ n” +“-b可能不會被用戶使用。\ N” +“” +“\ n用法:\ n” +“%S [-f] [-c配置] [-d端口] [-n很好] [-r批處理文件] [文件名] \ n \ n” +“-D =運行在後台渲染農場客戶端。端口(400)是可選的。\ n” +“-f =在前台運行的渲染農場客戶端。為替-d。\ n” +“-n =尼斯值,如果運行的渲染農場客戶端。(20)\ n” +“-C =配置文件來使用,而不是%s%S。\ n” +“-r =批次沒有圖形用戶界面渲染的批處理文件的內容(%s%S)。批處理文件是可選的。\ n” +“文件名=文件加載\ n \ n \ n” +“:錯誤” +“出現如下錯誤:” +“建立索引...” “編輯” “關鍵幀” “音頻” “視頻” “曲目” “設置” -“變臉” -“模式” -“潘” -“面具” -“生死時速” -“相機X” -“攝像頭Y” -“相機Z” -“投影機X” -“投影機Y” -“投影機Z” “窗口” “默認位置” +“按Ctrl + P” “瓷磚左” “瓷磚權” “轉儲CICache” @@ -597,56 +827,75 @@ “撤消” “撤消%的” “重做” +“Shift + Z” “重做%的” “切關鍵幀” +“SHIFT-X” “複製關鍵幀” +“SHIFT-C” “粘貼關鍵幀” +“SHIFT-V” “清除關鍵幀” +“按住Shift鍵刪除” “更改為線性” “更改為貝塞爾” +“創建貝塞爾” “切默認關鍵幀” +“ALT-X” “複製默認關鍵幀” +“ALT-C” “粘貼默認關鍵幀” +“ALT-V” “清除默認關鍵幀” +“Alt-Del組合” “切” -“清除” +“明確” +“德爾” “粘貼沉默” +“Shift +空” “全選” -“透明標籤” +“清除標籤” “切廣告” -“分離過渡” -“靜音區” +“分離的過渡” +“靜音區域” “修剪選擇” “默認過渡” “地圖1:1” “地圖5.1:2” -“重設翻譯” +“SHIFT-T” +“復位轉換” +“SHIFT-U” “刪除曲目” “刪除最後一首曲目” -“移動跟踪了” +“移動跟踪多達” “移動追尋” -“並置跟踪” +“並置曲目” “循環播放” +“SHIFT + L” “添加subttl” +“SHIFT-Y” “貼subttl” “設置背景渲染” “編輯標籤” “編輯效果” “關鍵幀編輯遵循” -“關於幀對準光標” +“對準光標幀” “無類型關鍵幀” “慢班車” “快班車” -“保存設置現在” -“保存設置”。 -“顯示查看器” +“現在保存設置” +“保存的設置。” +“顯示瀏覽器” “顯示資源” -“顯示合成器” +“顯示排字” “顯示重疊” “顯示級別” -“拆分X窗格” +“分割點¯x窗格” +“CTRL + 1” “拆分ÿ窗格” -“%s的ETA:%s的” +“CTRL + 2” +“%設置” +“找到時間表frame_id(%D)失敗\ n” “附加效應......” “附加效應” “附加過渡......” @@ -654,76 +903,99 @@ “從列表中選擇過渡” “編輯長......” “洗牌編輯” +“反向編輯” “對齊編輯” “渲染效果......” -“沒有錄製曲目指定。” +“沒有錄製的曲目指定。” “沒有可用的插件。” -“不輸出文件中指定”。 +“沒有輸出文件中指定。” “沒有效果選擇。” -“沒有選擇範圍來處理”。 +“沒有選擇的範圍來處理。” +“:%S” “無法打開%s” -“選擇效應” -“選擇第一個文件渲染” +“:渲染效果” +“選擇一個效果” +“選擇第一個文件渲染到:” “選擇一個文件渲染” -“設置效果面板和打\”OK \“” -“過渡長度......” -“免費獲贈消息失敗\ N” -“發送消息失敗\ N” +“設置效果面板和打\”確定\“” +“:效果提示” +“過渡長度...” +“收到消息失敗\ n” +“發送短信失敗\ n” “消息:: write_message” “顯示儀表” -“MWindow :: init_theme:主題%S沒有找到\ñ。” -“無法打開%s” -“的格式不能測定”。 -“負荷” -“初始化GUI” -“無法打開%s寫。” +“MWindow :: init_plugins:不能創建插件指數:%S \ n” +“MWindow :: init_ladspa_index:不能創建插件指數:%S \ n” +“MWindow :: init_theme:主題者優先%S沒有找到\ n”。 +“MWindow :: init_theme:嘗試默認主題%S \ n” +“MWindow :: init_theme:theme_plugin沒有找到\ n”。 +“MWindow :: init_theme:無法加載主題%S \ n” +“多重視頻軌道” +“穿越編輯” +“沒有資產” +“無文件” +“DB失敗” +“put_commercial:%S” +“正在加載%s” +“%s的分辨率是DX%%d個\有奇數維nImages可能無法正確解碼。” +“%s的指數是專為程序編號%d個\ nPlayback偏好為%d。\ n使用程序%d個。” +“無法打開%S” +“的格式不能確定”。 +“加載” +“這%s'%s'的文件”%s“不是你的Cinelerra的安裝的一部分。因為它的意思,Cinelerra可能會崩潰\ n該項目將不會被渲染。\ n” +“MWindow :: init_shm:的/ proc / SYS /內核/ SHMMAX是0X” +“初始化插件” +“初始化圖形界面” +“初始化字體” +“不能寫打開%s”。 “刪除資產” “用%s” -“該項目的尺寸不是4-所以\尼特不能由OpenGL的呈現倍數”。 +“該項目的尺寸不是4這樣\尼特不能由OpenGL的呈現數倍”。 “選擇資產” -“添加軌道” +“添加曲目” “資產所有” “資產規模” “資產率” -“清” +“明確” “設置線性” “設置貝塞爾” -“清晰的關鍵幀” -“清晰的默認關鍵幀” +“清關鍵幀” +“清默認關鍵幀” “透明標籤” “CONCATENATE曲目” “作物” -“腰斬” +“切” “切關鍵幀” “切默認關鍵幀” “刪除曲目” -“刪除軌道” +“刪除曲目” “插入效應” “拖動手柄” “匹配輸出大小” “招編輯” “動效應” -“動起來的效果” +“動效果可達” “動效應下” “移動追踪” “移動追尋” -“移動跟踪了” -“移動跟踪了” +“動追踪多達” +“移動跟踪多達” “靜音” “覆蓋” -“粘貼” -“粘貼資產” +“糊” +“貼資產” “粘貼關鍵幀” “貼默認關鍵幀” “沉默” “分離過渡” -“分離過渡” -“轉型” +“分離的過渡” +“過渡” “附加過渡” “沒有默認的過渡找到%s。” “洗牌編輯” +“逆向編輯” “對齊編輯” -“編輯長度” +“編輯長” “過渡長度” “調整軌跡” “在點” @@ -733,55 +1005,110 @@ “標籤” “修剪選擇” “新建文件夾” -“地圖1:1”的 +“地圖1:1” “砍廣告” -“新建...” +“:計劃” +“FFmpeg的早期探測” +“改變基本的編解碼器,可能需要重建indecies”。 +“Cinelerra:附加效應” +“Cinelerra:音頻壓縮” +“Cinelerra:音頻壓縮” +“Cinelerra:照相機” +“Cinelerra:更改效應” +“Cinelerra:頻道資訊” +“Cinelerra:ChanSearch” +“Cinelerra:剪輯信息” +“Cinelerra:色彩” +“Cinelerra:排字” +“Cinelerra:確認” +“Cinelerra:確認退出” +“Cinelerra:作物” +“Cinelerra:DbWindow” +“Cinelerra:全部刪除索引” +“Cinelerra:編輯長” +“Cinelerra:錯誤” +“Cinelerra:錯誤” +“Cinelerra:文件存在” +“Cinelerra:文件格式” +“Cinelerra:級別” +“Cinelerra:加載” +“Cinelerra:加載” +“Cinelerra:找到文件” +“Cinelerra:面具” +“Cinelerra:新建文件夾” +“Cinelerra:重疊” +“Cinelerra:路徑” +“Cinelerra:首選項” +“Cinelerra:計劃” +“Cinelerra:投影機” +“Cinelerra:問題” +“Cinelerra:RemoteWindow” +“Cinelerra:刪除資產” +“Cinelerra:調整軌道” +“Cinelerra:統治者” +“Cinelerra:%S” +“Cinelerra:保存” +“Cinelerra:設置編輯標題” +“Cinelerra:設置格式” +“Cinelerra:%s的關鍵幀” +“Cinelerra:字幕” +“Cinelerra:每日提示” +“Cinelerra:過渡長度” +“Cinelerra:視頻壓縮” +“Cinelerra:查看器” +“Cinelerra:警告” “Cinelerra:新建項目” -“:新建項目” +“Cinelerra:CD開膛手” +“Cinelerra:正常化” +“Cinelerra:重新取樣” +“Cinelerra:時間拉伸” +“: 新項目” “參數為新項目:” “曲目” -“採樣率” -“幀率” -“畫布大小” +“採樣率:” +“幀率:” +“畫布的尺寸:” “長寬比:” “自動寬高比” +“交換維度” “播放曲目” “打補丁” -“手臂軌道” +“手臂曲目” “記錄補丁” “剛推子” -“幫派補丁” -“畫的媒體” +“黑幫補丁” +“畫傳媒” “畫補丁” “不要發送到輸出” “靜音補丁” “擴大補丁” -“曲名” +“曲目標題” +“微調” “微調” -“輕推” “高速緩存大小(MB):” -“秒到預卷呈現:” +“秒到片頭渲染” “(必須是root)” “背景渲染(僅視頻)” -“每幀的背景渲染的工作:” -“框架,以預卷背景:” +“每幀的背景渲染工作:” +“幀到片頭背景:” “輸出為背景渲染” “渲染農場” “節點” “主機名” -“總任務,以創建” -“(覆蓋如果被選中,在每個標籤的新文件)」 -“開” +“總的工作創造” +“(如果覆蓋在每個標籤的新文件被選中)” +“上” “主機名” “端口” “幀率” -“使用背景渲染” +“使用後台渲染” “使用渲染農場” “強制單處理器使用” “陷阱SIGSEGV” “陷阱SIGINT” -“啟用/禁用文件叉” -“整合的完成輸出文件” +“在文件打開,探頭的ffmpeg早” +“打造的ffmpeg標記indecies” +“整合完成對輸出文件” “添加節點” “應用更改” “刪除節點” @@ -791,19 +1118,17 @@ “音頻輸出” “播放緩衝樣本:” “音頻偏移(秒):” -“增益” -“音頻驅動程序:” +“獲得:” +“音頻驅動程序” “視頻輸出” “幀率實現:” -“ - ” “換算關係:放大/縮小” -“預載緩衝區的Quicktime:” -“DVD字幕顯示:” +“DVD字幕展示:” “TOC項目編號:” “視頻驅動程序” “查看如下回放” “使用軟件的定位信息” -“實時優先級音頻播放(僅根)” +“音頻播放實時優先級(僅根)” “地圖5.1> 2” “插值CR2圖像” “白平衡CR2圖像” @@ -812,864 +1137,969 @@ “啟用字幕/字幕” “標籤細胞” “快退(+)” -“正常的反向(6)” -“幀反向(4)” -“正常轉發(3)” -“幀前進(1)” +“正常反向(6)” +“逐幀後退(4)” +“正常前進(3)” +“幀轉發(1)” “快進(回車)” -“作者:%s的” -“許可證:%的” +“作者:%S” +“許可證:%S” “%s的......” “%S拿了%的” -“沒有處理定義這個插件。\ N” +“這個插件定義的任何處理。\ n” +“tweek” “附加效應” “插件” “共享的效果:” “共享曲目:” -“附加單並且standlone並分享他人” +“附加單並且standlone和別人分享” +“復位” +“類型” +“範圍” “更改...” +“:更改效應” “分離” “分離效應” “發送” “接收” -“秀” +“顯示” “插件設置” -“看看全球的插件在這裡” +“找全局插件在這裡” “環球插件路徑” -“選擇目錄插件” +“選擇插件目錄” “看個人的插件在這裡” “個人插件路徑” -“首選項...” -“*播放A” +“優先...” +“SHIFT + P” +“*回放” “回放” “*回放B” “回放B” -“錄製” +“記錄” “性能” “接口” “關於” +“: 優先” +“:%s的預設” “保存預設” -“退出” +“: 題” +“放棄” “無法退出而錄製過程中。” “無法退出而渲染正在進行中。” -“保存編輯列表退出前?” +“在退出前保存編輯列表嗎?” +“:確認” “刪除此文件,並%s嗎?” -“留在磁盤中沒有空間。” +“沒有剩餘空間在磁盤上。” “路徑” -“新聞報” -“開始時間” +“新聞” “持續時間” -“源” -“開始批次記錄\ BackSlasHn發件人的當前位置”。 -“激活” -“請高亮\ nclip活躍。” -“記錄......” +“開始批次記錄\ n從當前位置”。 +“啟用” +“做出突出\ nclip活躍。” +“記錄...” “記錄” “刪除” +“暗戰” +“重來” “循環” -“開始時間” -“持續時間” -“交通運輸” +“:錄製” +“開始時間:” +“持續時間:” +“運輸:” +“:記錄路徑” “選擇一個文件記錄到:” “格式:” “音頻壓縮” -“削峰樣本:” +“削峰樣本” “視頻壓縮” -“框架下降” -“背後的框架:” +“框架下降:” +“框架背後:” “位置:” “上一個標籤:” +“文件捕獲” “批” “克龍” -“空閒” +“閒” “保存記錄和退出。” -“退出不粘貼到項目中。” +“退出,不粘貼到項目中。” “退出並粘貼到項目中。” -“重新開始” -“快退當前文件,並刪除。” +“重來” +“快退當前文件,並刪除”。 “滴超限幀” “放下輸入幀落後時。” “補欠載幀” -“寫額外的幀落後時。” -“關機完成時” -“當批記錄進行關機的系統。” +“落後時編寫額外的框架。” +“完成後關機” +“當批記錄完成關機系統。” “檢查廣告” -“檢查的廣告。” +“檢查廣告。” “監控錄像” “監控音頻” “音頻米” +“停止” “標籤” “ClrLbls” -“中斷錄製進展?” -“倒帶批次和覆蓋?” +“中斷正在進行的記錄?” +“倒帶批次和覆蓋嗎?” +“:視頻在” “00:00:00:00” -“交換域” +“:視頻在%d %%” +“交換田” “音頻輸入” “記錄司機:” -“樣品從設備讀取:” -“樣本寫入磁盤:” +“從樣品設備中讀出:” +“樣品寫入磁盤:” “採樣率錄音:” -“通道記錄:” +“渠道記載:” “視頻在” -“幀記錄到磁盤的時間:” -“幀緩衝設備中的” +“幀記錄到磁盤在一個時間:” +“框架在設備緩衝區” “定位” -“捕捉畫面的大小:” +“捕捉畫面尺寸:” “幀率記錄:” “記錄實時優先級(只有root)” “實時TOC” “演示時間戳” -“軟件時間” +“軟件定時” “設備位置” “樣品位置” -“同步自動駕駛” +“自動同步驅動器” “查看範圍” -“開始錄製\ BackSlasHn發件人當前位置” +“重新啟用批次,重新啟動?” +“execvp關機失敗” +“關機在即!\ n” +“傾斜的vfork關機過程” +“中斷” +“開始錄製\ n從當前位置” “RecordTransport單幀” “預覽記錄” “停止運行” -“重新開始” +“重來” “快退” “快進” -“尋求錄音結束” +“尋求結束錄製的” +“:記錄” “重繪索引” -“重繪所有索引當前項目嗎?” +“:重繪索引” +“重繪所有索引當前項目?” +“:RemoteWindow” “渲染......” -“渲染%S ......” +“SHIFT + R” +“\ r%d %%已ETA:%S” +“已經呈現” +“渲染%s的......” “渲染......” -“渲染拿了%的” +“渲染了%S” “啟動渲染農場” “無法啟動渲染農場” “錯誤渲染數據”。 “渲染” +“:渲染” “RenderFarmServerThread :: start_loop:插座\ N” -“RenderFarmServerThread :: open_client:%S:%S \ N” +“RenderFarmServerThread :: open_client:%S:%S \ n” “RenderFarmServerThread :: start_loop:插座” -“RenderFarmServerThread :: open_client:未知主機%S \ñ。” -“RenderFarmServerThread ::運行:未知的請求%02X \ N” +“RenderFarmServerThread :: open_client:未知主機%S \ n”。 +“RenderFarmServerThread ::運行:未知的請求%02X \ n” “RenderFarmClient ::中main_loop:插座” -“RenderFarmClient ::中main_loop:綁定端口%D:%的” -“RenderFarmClient ::中main_loop:綁定路徑%S:%S \ N” +“RenderFarmClient ::中main_loop:綁定端口%D:%S” +“RenderFarmClient ::中main_loop:綁定路徑%S:%S \ n” “RenderFarmClient ::中main_loop:聽” “RenderFarmClient ::中main_loop:接受” -“RenderFarmClientThread ::運行:會話結束\ñ。” -“這條軌道的尺寸不是4-所以\尼特不能由OpenGL的呈現倍數”。 -“大小” -的“x” -“規模” +“RenderFarmClientThread ::運行:會話結束\ n”。 +“這個軌道的尺寸不是4這樣\尼特不能由OpenGL的呈現數倍”。 +“:調整軌道” +“尺寸:” +“X” +“規模:” “調整大小” -“ResourcePixmap :: draw_audio_source:未能檢查出%S繪製\ñ。” +“ResourcePixmap :: draw_audio_source:沒有檢查出來%s的繪製\ n”。 “保存備份” -“保存備份。” +“保存的備份。” “\”%s \“的%的直流寫成” “另存為...” “無法打開%s。” -“輸入文件名保存為” +“:保存” +“輸入一個文件名保存為” “調整......” -“新攝像頭的大小:” +“:規模” +“新相機尺寸:” “新的投影尺寸:” “W比:” “H比:” “:” “約束比例” “大規模數據” -“自動” +“汽車” “格式...” +“SHIFT-F” “定格” +“:設置格式” “通道的位置:” -“%D度” -“載入中...” -“歡迎來到Cinelerra。” +“%d個度” +“殼牌” +“加” +“新” +“:命令” +“標籤:” +“命令” +“殼CMDS” +“: 加載” +“加載...” +“歡迎來到Cinelerra”。 “取消作業” “Subttl%D” +“加載” +“文件大小:” +“條目:” +“台詞:” +“文本” +“:字幕” +“上一頁” +“下一個” +“無法打開:\”%s \“的\ N%的” “字幕” +“ALT-Y” “哪裡是%s嗎?” -“在一個曲線關鍵幀按住Shift鍵單擊它捕捉到鄰近的價值觀。” -“當配置慢效果,禁用回放的軌道。配置它後,\ NRE啟用重放處理一幀”。 -“按Ctrl +任何傳輸命令導致播放由In / Out點定義只蓋\ n該地區。” -“按住Shift點擊一個補丁會導致其它所有的補丁除了\ nselected一個切換。” -“點擊一個補丁,並在其他軌道拖拽導致\ n此補丁等相匹配的第一個。” -“按住Shift點擊的效果邊界導致拖到影響\ njust的一個效果。” -“加載多個文件,點擊一個文件和Shift +點擊\ nanother文件。按Ctrl +單擊切換單個文件。” -“CTRL +左鍵單擊時間欄週期提出了時間格式。\ NCTRL +鼠標中間的時間欄週期落後的時間格式。” -“使用+/-鍵在合成器窗口放大和縮小。\ N” -“按下Alt鍵點擊裁剪窗口,同時會導致\ n所有4個點的翻譯。\ N” -“按Tab鍵在曲目切換錄製狀態。\ nPressing Shift-Tab鍵在曲目切換所有其他軌道的錄製狀態。\ N” -“音頻>地圖1:6刻錄AC3音軌1映射到2個通道\ N:1映射每個記錄的音軌到不​​同的通道\ NMAP 5.1。” -“Alt +左​​鍵移動到前面的編輯手柄。\ NALT +右移動到下一個編輯手柄。\ N” -“設置 - >無類型的關鍵幀允許來自任何軌道關鍵幀將在任\ n音訊或視頻音軌粘貼。\ N” -“顯示每日提示”。 +“在曲線關鍵幀按住Shift鍵單擊它捕捉到鄰近的價值觀。” +“當配置減速效果,為軌道禁止播放。它配置後,\ NRE啟用回放處理一幀”。 +“CTRL +任何傳輸命令回放導致的In / Out點定義為僅蓋\ n該地區。” +“按住Shift點擊一個補丁會導致除\其他所有的補丁nselected一個切換。” +“點擊補丁,並與其它軌道拖拽導致\ n此補丁等相匹配的第一個。” +“按住Shift點擊效果邊界上引起拖到影響\ njust的一個效果。” +“加載多個文件通過點擊一個文件和Shift +點擊\ nanother文件。按Ctrl +單擊切換單個文件。” +“在時間欄週期提出了時間格式按Ctrl +左鍵點擊。在時間欄週期落後的時間格式\ NCTRL +鼠標中間。” +“使用+/-鍵在合成器窗口放大和縮小。\ n” +“按Alt鍵,而在裁剪窗口中單擊導致\ n所有4個點的翻譯。\ n” +“按Tab鍵在曲目切換的錄製狀態。\ nPressing Shift-Tab鍵在曲目切換所有其他曲目的錄製狀態。\ n” +“音頻 - >地圖1:6刻錄AC3音軌1映射到2個通道\ N:1的每個記錄的音軌到不​​同的信道映射\ NMAP 5.1。” +“Alt +左​​鍵移動到前面的編輯手柄。\ NALT +向右移動到下一個編輯手柄。\ n” +“設置 - >無類型的關鍵幀,可以從任意的軌道關鍵幀中在任\ n音訊或視頻音軌粘貼。\ n” +“: 每日提示” +“演出當天的一角。” “下一步提示” -“前提示” +“前面的技巧” “關鍵幀” -“附加...” +“粘貼過渡” +“過渡” +“:過渡長度” +“連接...” “長度” -“VDeviceLML ::的read_buffer:驅動程序崩潰\ N” -“VDeviceLML ::的read_buffer:重新\ N” +“VDeviceLML ::的read_buffer:驅動程序崩潰\ n” +“VDeviceLML ::的read_buffer:重新\ n” “按照視頻配置” “輸出通道” -“字段:” +“菲爾茲” “顯示:” “默認設置A顯示:” “默認B顯示:” +“近鄰” +“兩次立方/雙立方” +“兩次立方/雙線性” +“雙線性/雙線性” +“蘭克澤斯/蘭克澤斯” +“:視頻輸出” “展資產” “顯示標題” “顯示過渡” “插件關鍵幀” +“覆蓋模式” “模式” “正常” -“加法” -“減” -“乘法” -“鴻溝” -“替換” +“加成” +“減去” +“乘” +“劃分” +“更換” “最大” “最小” “平均” “變暗” -“變亮” +“減輕” “DST” “DstAtop” “DstIn” “DstOut” “DstOver” -“SRC” +“源” “SrcAtop” “SrcIn” “SrcOut” “SrcOver” -“或者” -“異或” +“要么” +“XOR” “視頻%D” “瀏覽器” -“樣品變焦” -“放變焦” +“:查看器” +“: 警告” +“不要再顯示此警告。” +“樣本放大” +“放大器放大” “跟踪變焦” -“曲線縮放(自動調整Alt鍵F)” +“曲線變焦(自動調整Alt鍵F)” “奇數場第一” -“偶數場第一” +“連場第一” “1080到480” -“1080到540” +“1080 540” “720〜480” “AgingTV” -“從EffectTV \ n版權所有電影老化(C)2001福地健太郎” “糧食” -“划痕” +“刮” “坑” -“塵” +“灰塵” +“XY模式” +“波形” +“瑞星觸發器” +“落觸發器” “歷史尺寸:” “窗口大小” -“觸發電平:” +“觸發” “樣品:0” “級別0:0” “1級:0” +“樣品數:%d” +“0級:%.2f” +“1級:%.2f” “AudioScope” “在” “內外兼修” “樂隊” -“方向” +“方向:” “BandSlide” “BandWipe” -“ - * - 黑體,加粗-R正常 - * - * 14-” -“匹克” -“復位” +“藍色香蕉” +“內部錯誤;圖案陣列溢出\ n” +“Bluebanana:無法創建滑塊\ N幀” +“挑” +“結束面膜” “面具的選擇” -“顏色選擇” +“未知的ColorModel在BluebananaA2Sel:更新()\ n” +“選擇顏色” “馬克所選區域” -“色相” +“色調” “飽和” “值” -“補” +“填” “紅” “綠色” -“藍” +“藍色” “預蠶食” “反向選擇” “顏色調節” “過濾器活動” -“ - * - 黑體介質-R正常 - * - * 14-” “模糊” -“半徑” “垂直” -“橫向” +“水平” “模糊阿爾法” “阿爾法決定半徑” -“模糊的紅色” +“模糊紅” “模糊綠色” “模糊藍” “RadioacTV” -“RadioacTV從EffectTV \版權所有(C)2001福地健太郎” “亮度/對比度” “升壓亮度只有” “BurningTV” -“從EffectTV \ n版權所有BurningTV(C)2001福地健太郎” +“從EffectTV \ n版權所有BurningTV(C)2001福地太郎” “鎖定參數” “激活處理” “計算negfix值” “(取消更快的渲染)” “計算negfix值:” -“閩R:” +“最小R:” “閩G:” “閩B:” -“光” -“伽瑪G:” -“伽瑪B:” -“negfix值適用:” -“C41” -“CD開膛手” -“無法打開光盤驅動器。” -“不能從目錄獲得總。” -“無法獲取表的內容條目。” -“無法獲取表的內容引出。” -“開始軌道超出範圍”。 -“結束軌跡超出範圍”。 -“最終立場是超出範圍。” -“選擇來傳輸範圍:” -“追踪” -“SEC” -“從” -“要” -“CD設備:” -“斜率” -“閾值” -“顏色...” -“使用價值” -“使用顏色選擇器” -“內部顏色” -“色度鍵” -“關鍵參數:” -“色相公差:” -“閩亮度:” -“最大亮度” -“飽和度偏移:” -“閩飽和度” -“面具調整:” -“斜坡” -“斜坡” -“阿爾法偏移:” -“溢出光控:” -“溢出閾值:” -“洩漏補償” -“顯示蒙版” -“色度鍵(HSV)” -“顏色3路” -“飽和度” -“複製到所有” -“白平衡” -“色彩平衡” -“青色” -“洋紅” -“黃” -“保留亮度” -“壓縮機” -“反應秒” -“衰變秒:” -“觸發類型:” -“觸發” -“點” -“輸出” -“輸入” -“只有圓滑” -“淡入淡出” -“每秒輸入框:” -“最後一幀丟棄:” -“消滅” -“隔行掃描” -“選擇線路保持” -“什麼都不做” -“奇數行” -“連系” -“平均線” -“交換奇數場” -“交換偶數場” -“平均偶數行” -“平均奇數行” -“更改的行數:%d \ N” -“隔行掃描-CV” -“選擇逐行掃描模​​式” -“保持前場” -“保持底部場” -“平均頂級域” -“前場第一” -“門檻” -“鮑勃閾值” -“自適應” -“複製一個字段” -“平均每場” -“平均兩個字段” -“鮑勃和編織” -“空間領域交換” -“時空場交換” -“什麼都不做” -“延遲音頻” -“延遲秒” -“延遲視頻” -“等級” -“降噪功率:” -“樣本供參考號碼:” -“關鍵幀是參考的開始” -“DenoiseFFT” -“進步” -“快” -“搜索半徑” -“第一遍門檻” -“傳2門檻” -“亮度對比:” -“色度對比:” -“幀延時” -“降噪VIDEO2” -“選擇性時間平均” -“框架,以平均” -“使用方法” -“無” -“選擇性時間平均” -“AV。THRES。” -“S.D. THRES。” -“R / Y” -“G / U” -“B / V” -“標準偏差” -“第一幀的平均” -“固定偏移” -“重新啟動標記系統” -“其他選項” -“又重新處理框架” -“禁用減法” -“這幀是一個部分的開始” -“平均變化像素” -“平均相似的像素” -“幀積累” -“降噪視頻” -“Despike” -“最高級別” -“最大變化率” -“使用價值” -“差異鍵” -“溶解” -“DotTV” -“從EffectTV \ n版權所有DotTV(C)2001福地健太郎” -“水平偏移” -“垂直偏移” -“縮減像素採樣” -“等級” -“安泰信” -“偏移” -“迴聲” -“正常化” -“增益” -“窗口大小” -“歷史” -“X放大” -“潮濕” -“截止赫茲” -“峰” -“0赫茲” -“回音” -“字段為幀” -“找對象” -“算法” -“搜索半徑:\ N(W / H的圖像的百分比)” -“對象大小:\ N(W /圖像h的百分比)” -“塊X:” -“塊Y:” -“對象圖層” -“更換對象層” -“輸出/場景層” -“對象共混量:” -“Camshift的VMIN:” -“Camshift的VMAX:” -“Camshift的SMIN:” -“繪製邊框” -“繪製關鍵點” -“替換對象” -“畫對象的邊界” -“不計算” -“SURF” -“CAMSHIFT” -“斑點” -“閃光” -“翻轉” -“幀田” -“凍結” -“ROOMSIZE:” -“濕” -“幹” -“Freeverb” -“啟用” -“定格” -“增益” -“伽馬” -“最大” -“伽馬” -“自動” -“情節直方圖” -“使用顏色選擇器” -“形狀” -“速度” -“內徑” -“外半徑” -“角度” -“中心X” -“中心Y:” -“線性” -“徑向的” -“日誌” -“廣場” -“內彩:” -“外部顏色” -“外色” -“梯度” -“EQ圖形” -“直方圖” -“拆分輸出” -“輸入X:” -“輸入Y:” -“輸出分鐘” -“最大輸出” -“插值” -“畫面分割” -“多項式” -“貝塞爾” -“HolographicTV” -“HolographicTV從EffectTV \版權所有(C)2001福地健太郎” -“色相飽和度” -“X偏移” -“Y偏移” -“插值像素” -“插值” -“內插視頻” -“聚積尺寸:” -“使用關鍵幀輸入” -“使用光流” -“畫運動矢量” -“反轉音頻” -“反轉R” -“反轉G” -“反轉B” -“倒置” -“反轉視頻” -“反轉” -“IrisSquare” -“A B BC CD D” -“AB BC CD DE EF” -“反向電視電影” -“補償模式” -“模式” -“自動IVTC” -“彈力球” -“球收縮” -“直線拉伸” -“直線縮水” -“拉伸” -“R視場:” -“G視場:” -“B視場:” -“一個視場:” -“鎖定” -“寬高比” -“畫心” -“鏡頭” -“持續時間(秒):” -“最大soundlevel(分貝):” -“RMS soundlevel(分貝):” -“SoundLevel” -“長度” -“步驟:” -“線性模糊” -“現場音頻” -“視頻直播” -“樣本循環” -“循環音頻” -“框架循環” -“循環錄像” -“運動” -“翻譯搜索半徑:\ N(W /圖像h的百分比)” -“旋轉搜索半徑:\ N(度)” -“翻譯塊大小:\ N(W /圖像h的百分比)” -“翻譯搜索的步驟:” -“旋轉搜索的步驟:” -“翻譯方向:” -“旋轉中心” -“最大角度偏移” -“旋轉解決速度:” -“最大絕對偏移” -“運動沉降速度:” -“幀數” -“主控層:” -“行動:” -“計算” -“添加(加載)抵消了跟踪框架” -“追踪翻譯” -“軌道旋轉” -“繪製矢量” -“跟踪單幀” -“跟踪前一幀” -“上一幀相同的塊” -“頂” -“底” -“追踪子像素” -“跟踪像素” -“穩定的亞像素” -“穩定像素” -“COORDS保存到/ tmp” -“加載COORDS從/ tmp目錄” -“重新計算” -“僅水平” -“垂直只有” -“兩者” -“運動2點” -“小紅帽1” -“小紅帽2” -“翻譯搜索失調:\ N(圖像的X / Y%)的” -“搜索的步驟:” -“搜索的方向:” -“沉降速度” -“穩定” -“動感模糊” -“旋轉塊大小:\ N(W /圖像h的百分比)” -“進入DB通過過載:” -“對待曲目independantly” -“使用強度” -“油畫” -“油畫” -“半徑” -“使用強度” -“倒數第一” -“前第一” -“圖層命令:” -“輸出層” -“疊加” -“添加” -“低通” -“高通” -“帶通” -“頻率” -“的Qual” -“級別” -“濕了:” -“窗口” -“EQ參數” -“當前X:” -“透視” -“純粹” -“透視方向:” -“前進” -“反向” -“輸出大小” -“覆蓋攝影機” -“使用alpha /黑電平” -“自動縮放” -“Pianoesizer” -“相位” -“諧波” -“波形” -“波函數” -“基頻” -“DC” -“正弦波” -“鋸齒” -“三角” -“脈衝” -“噪聲” -“零” -“最大” -“斜率” -“隨機” -“枚舉” -“即使” -“奇” -“Fibonnacci” -“總理” -“移調” -“深度” -“極地” -“深度” -“角” -“自動化” -“夸克” -“銳度” -“隔行掃描” -“亮度只有” -“徑向模糊” -“重新組織” -“比例因子” -“通過規模量:” -“ReframeRT” -“刪除空白” -“替代目標” -“組件只有” -“阿爾法替換” -“目標的軌道:” -“操作:” -“重排” -“重新取樣” -“ResampleRT” -“混響” -“無法保存%S”。 -“初始信號電平:” -“感言之前毫秒” -“首先反思的水平:” -“去年反思層面​​:” -“感言數:” -“感言毫秒” -“開始帶為低通:” -“最終帶為低通:” -“加載...” -“保存...” -“默認設置” -“保存混響” -“選擇混響文件保存為” -“加載混響” -“選擇混響文件從加載” -“反向音頻” -“倒車影像” -“RGB - 601” -“RGB - > 601壓縮” -“601 - > RGB擴張” -“R_dx:” -“R_dy:” -“G_dx:” -“G_dy:” -“B_dx:” -“B_dy:” -“RGBShift” -“畫透視” -“旋轉” -“度” -“樞軸(X,Y):” -“規模” -“白黑” -“黑到白” -“反走樣” -“保留形狀寬高比” -“形狀擦拭” -“銳化” -“奇抵消” -“即使抵消” -“ShiftInterlace” -“左” -“右” -“幻燈片” -“頻率:0赫茲” -“頻譜” -“通過Inkscape的SVG” -“運行命令%S \ N” -“導出%s到%s失敗\ N” -“這是來自%s生成的文件%s不是PNG格式。嘗試刪除所有* .png文件。\ N” -“訪問MMAP到%s為%s失敗\ñ。” -“出X:” -“出Y:” -“新建/打開SVG ......” -“Inkscape中已退出\ N” -“插件窗口已經關閉\ N” -“運行外部SVG編輯:%S \ N” -“外部SVG編輯完成\ N” -“SVG插件:選擇SVG文件” -“打開現有的SVG文件或創建一個新的” -“交換通道” -“ - >紅” -“ - >綠” -“ - >藍” -“ - >阿爾法” -“0%” -“100%” -“交換0-1,2-3,4-5 ...” -“交換1-2,3-4,5-6 ...” -“交換框架” -“合成” -“瞬間筆記” -“Ctrl或Shift鍵選擇多個筆記。” -“淺色” -“中間色” -“高彩” -“低色” -“中間色” -“高色” -“最小” -“最大” -“時間平均” -“幀計數” -“邊界” -“收集” -“大” -“減” -“重新啟動,每架” -“不要緩存幀” -“類型” -“時間範圍” -“由於timefront使用:” -“其他軌道timefront” -“阿爾法為timefront” -“強度” -“阿爾法面具” -“反轉” -“顯示灰度(調諧” -“TimeFront” -“使用快速傅里葉變換” -“使用重疊窗口” -“原來的分數速度:” -“時間拉伸” -“窗口大小(毫秒):” -“時間延長RT” -“GlyphUnit :: process_package FT_New_Face失敗。\ N” -“GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char失敗 - 焦:李%\ñ。” -“TitleMain :: load_freetype_face%s失敗。\ N” -“不運動” -“從下到上” -“從上到下” -“從右至左” -“從左至右” -“字體” -“間距” -“風格:” -“對齊” -“運動型” -“下落式陰影” -“淡入(秒):” -“淡出(秒):” -“速度” -“綱要” -“編碼” -“文本” -“大膽” -“斜體” -“綱要顏色......” -“郵票的時間碼” -“中心” -“中秋節” -“翻譯” -“在X:” -“在Y:” -“在W:” -“在H:” -“走出W:” -“出H:” -“銳化” -“額” -“視頻內窺鏡” -“運營商曲目:” -“聲碼器” -“拖影” -“塗黑” -“反光” -“振幅” -“第一階段” -“波長” -“波” -“捏” -“旋風” -“擦拭” -“U” -“V” -“YUV” -“Y_dx:” -“Y_dy:” -“U_dx:” -“U_dy:” -“V_dx:” -“V_dy:” -“YUVShift” -“X放大倍率:” -“Y放大倍率:” -“放大” -“縮放模糊” +“光:” +"Gamma G:" +"Gamma B:" +"negfix values to apply:" +"C41" +"CD Ripper" +": CD Ripper" +"Can't open cdrom drive." +"Can't get total from table of contents." +"Can't get table of contents entry." +"Can't get table of contents leadout." +"Start track is out of range." +"End track is out of range." +"End position is out of range." +"Select the range to transfer:" +"Track" +"Sec" +"From" +"To" +"CD Device:" +"Slope:" +"Threshold:" +"Color..." +"Use value" +"Use color picker" +"Inner color" +"Chroma key" +"Key parameters:" +"Hue Tolerance:" +"Min. Brightness:" +"Max. Brightness:" +"Saturation Offset:" +"Min Saturation:" +"Mask tweaking:" +"In Slope:" +"Out Slope:" +"Alpha Offset:" +"Spill light control:" +"Spill Threshold:" +"Spill Compensation:" +"Show Mask" +"Chroma key (HSV)" +"Color 3 Way" +"Interpolate Pixels" +"Gamma" +"Shadows" +"Midtones" +"Highlights" +"Saturation:" +"Copy to all" +"White balance" +"Color Balance" +"Cyan" +"Magenta" +"Yellow" +"Preserve luminosity" +"Compressor" +"Reaction secs:" +"Decay secs:" +"Trigger Type:" +"Trigger:" +"Point:" +"Input" +"Trigger" +"Maximum" +"Total" +"Smooth only" +"Crossfade" +"Input frames per second:" +"Last frame dropped: " +"Decimate" +"Select lines to keep" +"Do nothing" +"Odd lines" +"Even lines" +"Average lines" +"Swap odd fields" +"Swap even fields" +"Average even lines" +"Average odd lines" +"Changed rows: %d\n" +"Deinterlace-CV" +"Select deinterlacing mode" +"Keep top field" +"Keep bottom field" +"Average top fields" +"Average bottom fields" +"Top field first" +"Threshold" +"Bob Threshold" +"Adaptive" +"Duplicate one field" +"Average one field" +"Average both fields" +"Bob & Weave" +"Spatial field swap" +"Temporal field swap" +"Do Nothing" +"Delay audio" +"Delay seconds:" +"Delay Video" +"Level:" +"Denoise power:" +"Number of samples for reference:" +"The keyframe is the start of the reference" +"DenoiseFFT" +"Progressive" +"Interlaced" +"Fast" +"Search radius:" +"Pass 1 threshold:" +"Pass 2 threshold:" +"Luma contrast:" +"Chroma contrast:" +"Delay frames:" +"Denoise video2" +"Selective Temporal Averaging" +"Frames to average" +"Use Method:" +"None " +"Selective Temporal Averaging: " +"Av. Thres." +"S.D. Thres." +"R / Y" +"G / U" +"B / V" +"Standard Deviation" +"First frame in average:" +"Fixed offset: " +"Restart marker system:" +"Other Options:" +"Reprocess frame again" +"Disable subtraction" +"This Frame is a start of a section" +"Average changing pixels" +"Average similar pixels" +"Frames to accumulate:" +"Denoise video" +"Despike" +"Maximum level:" +"Maximum rate of change:" +"Use Value" +"Difference key" +"Dissolve" +"DotTV" +"DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Horizontal offset" +"Vertical offset" +"Downsample" +"Level: " +"Atten: " +"Offset: " +"Echo" +"ON" +"MAN" +"OFF" +"default" +"Normalize" +"Gain: " +"Window size:" +"History:" +"X Zoom:" +"Damp:" +"Cutoff Hz:" +"Peaks:" +"0 Hz" +"EchoCancel" +"Edge" +"Amount:" +"Fields to frames" +"Find Object" +"Algorithm:" +"Search radius:\n(W/H Percent of image)" +"Object size:\n(W/H Percent of image)" +"Block X:" +"Block Y:" +"Object layer:" +"Replacement object layer:" +"Output/scene layer:" +"Object blend amount:" +"Camshift VMIN:" +"Camshift VMAX:" +"Camshift SMIN:" +"Draw border" +"Draw keypoints" +"Replace object" +"Draw object border" +"Don't Calculate" +"SURF" +"CAMSHIFT" +"Blob" +"Flash" +"Flip" +"Frames to fields" +"RGB - 601" +"Freeze" +"Roomsize:" +"Wet:" +"Dry:" +"Freeverb" +"Freeze Frame" +"Gain" +"Maximum:" +"Gamma:" +"Automatic" +"Plot histogram" +"Use Color Picker" +"Shape:" +"Rate:" +"Inner radius:" +"Outer radius:" +"Center X:" +"Center Y:" +"Linear" +"Radial" +"Log" +"Square" +"Inner color:" +"Outer color:" +"Outer color" +"Gradient" +"Frequency:" +"EQ Graphic" +"GreyCStoration" +"Amplitude:" +"Anisotropy:" +"Noise scale:" +"RGB Parade on" +"RGB Parade off" +"Split output" +"Input X:" +"Input Y:" +"Output min:" +"Output Max:" +"Interpolation:" +"Split picture" +"Polynominal" +"Bezier" +"HolographicTV" +"Hue saturation" +"X Offset:" +"Y Offset:" +"Interpolate" +"Interpolate Video" +"Macroblock size:" +"Use keyframes as input" +"Use optic flow" +"Draw motion vectors" +"Invert Audio" +"Invert R" +"Invert G" +"Invert B" +"Invert A" +"Invert Video" +"Invert" +"IrisSquare" +"A B BC CD D" +"AB BC CD DE EF" +"Pattern offset:" +"Pattern:" +"Automatic IVTC" +"Sphere Stretch" +"Sphere Shrink" +"Rectilinear Stretch" +"Rectilinear Shrink" +"Stretch" +"R Field of View:" +"G Field of View:" +"B Field of View:" +"A Field of View:" +"Lock" +"Aspect Ratio:" +"Draw center" +"Lens" +"Duration (seconds):" +"Max soundlevel (dB):" +"RMS soundlevel (dB):" +"SoundLevel" +"Length:" +"Steps:" +"Linear Blur" +"Live audio" +"Live Audio" +"Live Video" +"Samples to loop:" +"Loop audio" +"Frames to loop:" +"Loop video" +"Microscopic" +"Motion" +"Translation search radius:\n(W/H Percent of image)" +"Rotation search radius:\n(Degrees)" +"Translation block size:\n(W/H Percent of image)" +"Translation search steps:" +"Rotation search steps:" +"Translation direction:" +"Rotation center:" +"Maximum angle offset:" +"Rotation settling speed:" +"Maximum absolute offset:" +"Motion settling speed:" +"Frame number:" +"Master layer:" +"Action:" +"Calculation:" +"Add (loaded) offset from tracked frame" +"Track translation" +"Track rotation" +"Draw vectors" +"Track single frame" +"Track previous frame" +"Previous frame same block" +"Top" +"Bottom" +"Track Subpixel" +"Track Pixel" +"Stabilize Subpixel" +"Stabilize Pixel" +"Save coords to /tmp" +"Load coords from /tmp" +"Recalculate" +"Horizontal only" +"Vertical only" +"Both" +"Motion 2 Point" +"Track Point 1" +"Track Point 2" +"Translation search offset:\n(X/Y Percent of image)" +"Search steps:" +"Search directions:" +"Settling speed:" +"Stabilize" +"Motion Blur" +"Rotation block size:\n(W/H Percent of image)" +": Normalize" +"Enter the DB to overload by:" +"Treat tracks independantly" +"Use intensity" +"Oil painting" +"Oil Painting" +"Radius" +"Use Intensity" +"Bottom first" +"Top first" +"Layer order:" +"Output layer:" +"Overlay" +"Output track:" +"Lowpass" +"Highpass" +"Bandpass" +"Freq" +"Qual" +"Level" +"Wetness:" +"Window:" +"EQ Parametric" +"Current X:" +"Perspective" +"Sheer" +"Perspective direction:" +"Forward" +"Reverse" +"Output size:" +"Override camera" +"Use alpha/black level" +"Auto Scale" +"Pianoesizer" +"Phase" +"Harmonic" +"Wave Function" +"Base Frequency:" +"DC" +"Sine" +"Sawtooth" +"Triangle" +"Pulse" +"Noise" +"Zero" +"Slope" +"Random" +"Enumerate" +"Even" +"Odd" +"Fibonnacci" +"Prime" +"Pitch shift" +"Depth:" +"Polar" +"Depth" +"Angle" +"Automate" +"Quark" +"Sharpness" +"Interlace" +"Luminance only" +"Radial Blur" +"Reframe" +"Scale factor:" +"Scale by amount:" +"ReframeRT" +"Threshold of gap (DB):" +"Max duration of gap (Seconds):" +"Remove Gaps" +"replace Target" +"Components only" +"Alpha replace" +"Target track:" +"Operation:" +"Reroute" +": Resample" +"Resample" +"ResampleRT" +"Reverb" +"Couldn't save %s." +"Initial signal level:" +"ms before reflections:" +"First reflection level:" +"Last reflection level:" +"Number of reflections:" +"ms of reflections:" +"Start band for lowpass:" +"End band for lowpass:" +"Load..." +"Save..." +"Set default" +"Save reverb" +"Select the reverb file to save as" +"Load reverb" +"Select the reverb file to load from" +"Reverse audio" +"Reverse video" +"RGB -> 601 compression" +"601 -> RGB expansion" +"R_dx:" +"R_dy:" +"G_dx:" +"G_dy:" +"B_dx:" +"B_dy:" +"RGBShift" +"Draw pivot" +"Rotate" +"Degrees" +"Pivot (x,y):" +"Use fixed scale" +"Use fixed size" +"White to Black" +"Black to White" +"Anti-aliasing" +"Preserve shape aspect ratio" +"Shape Wipe" +"Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +"Sharpen" +"Odd offset:" +"Even offset:" +"ShiftInterlace" +"Left" +"Right" +"Slide" +"Freq: 0 Hz" +"Amplitude: 0 dB" +"Freq: %d Hz" +"Amplitude: %.2f dB" +"Spectrogram" +"SVG via Inkscape" +"Running command %s\n" +"Export of %s to %s failed\n" +"The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" +"Access mmap to %s as %s failed.\n" +"Out X:" +"Out Y:" +"New/Open SVG..." +"Error while creating fifo file" +"Inkscape has exited\n" +"Plugin window has closed\n" +"Running external SVG editor: %s\n" +"External SVG editor finished\n" +"SVG Plugin: Pick SVG file" +"Open an existing SVG file or create a new one" +"Swap channels" +"-> Red" +"-> Green" +"-> Blue" +"-> Alpha" +"Swap 0-1, 2-3, 4-5..." +"Swap 1-2, 3-4, 5-6..." +"Swap Frames" +"Synthesizer" +"Momentary notes" +"Ctrl or Shift to select multiple notes." +"Blond" +"Blond-cv" +"Blue Dot" +"Bright" +"Hulk" +"PinkLady" +"S.U.V." +"UnFlat" +"Low Color" +"Mid Color" +"High Color" +"Low color" +"Mid color" +"High color" +"Min:" +"Max:" +"Time Average" +"Frame count:" +"Border:" +"Accumulate" +"Greater" +"Less" +"Restart for every frame" +"Don't buffer frames" +"Type:" +"Time range:" +"As timefront use:" +"Other track as timefront" +"Alpha as timefront" +"Intensity" +"Alpha mask" +"Inversion" +"Show grayscale (for tuning" +"TimeFront" +"ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +"Sizes of master track and timefront track do not match\n" +"TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +"TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +"TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +"Use fast fourier transform" +"Use overlapping windows" +": Time stretch" +"Fraction of original speed:" +"Time stretch" +"Window size (ms):" +"Time Stretch RT" +"GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" +"GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" +"TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" +"No motion" +"Bottom to top" +"Top to bottom" +"Right to left" +"Left to right" +"Font:" +"Pitch:" +"Style:" +"Justify:" +"Motion type:" +"Drop shadow:" +"Fade in (sec):" +"Fade out (sec):" +"Speed:" +"Outline:" +"Encoding:" +"Bold" +"Italic" +"Outline color..." +"Stamp timecode" +"Center" +"Mid" +"Translate" +"In X:" +"In Y:" +"In W:" +"In H:" +"Out W:" +"Out H:" +"Unsharp" +"VideoScope" +"Carrier Track:" +"Vocoder" +"Smear" +"Blacken" +"Reflective" +"Phase:" +"Wavelength:" +"Wave" +"Pinch" +"Whirl" +"Wipe" +"U:" +"V:" +"YUV" +"Y_dx:" +"Y_dy:" +"U_dx:" +"U_dy:" +"V_dx:" +"V_dy:" +"YUVShift" +"X Magnification:" +"Y Magnification:" +"Zoom" +"Zoom Blur" diff --git a/cinelerra-5.0/po/uk.po b/cinelerra-5.0/po/uk.po index f8bd6e4f..16d431e0 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/uk.po +++ b/cinelerra-5.0/po/uk.po @@ -1,113 +1,120 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: UKRANIAN \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: uk \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" msgstr "ДОБРЕ" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Не вдається підключитися до X Server. N\n" +msgstr "Не вдається підключитися до X-сервера. П\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "Мінлива 'DISPLAY' навколишнє середовище не встановлений. N\n" +msgstr "Змінна середовища\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" msgstr "Дійсно видалити такі файли?" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не вдається підключитися до сервера X п.\n" + +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" msgstr "Змінити фільтр" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "Скасувати операцію" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Уявити каталог" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" -msgstr "Спуск каталог" +msgstr "Каталог Спуск" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" msgstr "Відправити файл" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "Текст на дисплеї" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" -msgstr "Значки дисплея" +msgstr "Іконки дисплея" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "Створити нову папку" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "Перейменувати файл" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "До каталог" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "До директорії" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" msgstr "Видалити файли" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": Нова папка" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr "Перейменування" +msgstr "Перейменувати" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr ": Видалення" +msgstr ": Видалити" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -129,38 +136,62 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "Введіть ім'я папки:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Повноекранний" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Вискочити" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Введіть нове ім'я для файлу:" +msgstr "Введіть нове ім'я файлу:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "Перехід від %s у %s не доступний" +msgstr "Перехід від %s в %s не доступний" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" msgstr "Тема::get_image: %s не найден п.\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Зображення не використовується N.\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Зображення не використовується п.\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: ініціалізація OpenGL вдалося несправний\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase вікно віддаляється, але OpenGL видалення не nimplemented для BC_Pixmap. П\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "Мері Егберт Nhad баранчик" +msgstr "Мері Егберт Nhad баранчик»." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "Привіт, світ" +msgstr "Привіт Світ" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" @@ -168,9 +199,9 @@ msgstr "Годинник: хвилини: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "Години: хвилини: секунди: кадри" +msgstr "Годинник: хвилини: секунди: кадри" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Зразки" @@ -178,21 +209,21 @@ msgstr "Зразки" msgid "Hex Samples" msgstr "Hex Зразки" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Рамки" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Ноги-кадри" +msgstr "Ніжки-кадри" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "Години: хвилини: секунди" +msgstr "Годинник: хвилини: секунди" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" -msgstr "Секунд" +msgstr "Секунди" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" @@ -206,7 +237,15 @@ msgid "" "heroinewarrior.com" msgstr "(С) %d Адам Вільямс п nheroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "В:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,51 +256,57 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням, ви можете поширювати та / або змінювати його відповідно до умов Ноф в GNU General Public License, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення, або версії n2 Ліцензії, або (за вашим вибором) будь-якої пізнішої . версія п програма nЕто поширюється в надії, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; .. Nwithout навіть неявної гарантії ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНИХ nPURPOSE побачити GNU General Public License для більш докладної інформації п п \n" +msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете розповсюджувати та / або змінювати його відповідно до умов Ноф в GNU General Public License, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення; або версії п2 Ліцензії, або (на Ваш розсуд) будь-якої пізнішої . версія п програма nЕто поширюється в надії, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-яКИХ гАРАНТІЙ; .. Nwithout навіть непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ дЛЯ КОНКРЕТНИХ nPURPOSE дивитися ліцензію GNU General Public для більш докладної інформації п п \n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Ріже щоб %s повної\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 msgid "Device path:" -msgstr "Шлях Пристрій:" +msgstr "Шлях Прилад:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Біти:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" +msgstr "Прилад:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Стоп замки відтворення до" +msgstr "Зупинити відтворення зависає" #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" -msgstr "Шлях Пристрій:" +msgstr "Шлях Прилад:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" -msgstr "SYT Зміщення:" +msgstr "SYT Offset:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 @@ -274,12 +319,12 @@ msgstr "Dev:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "Дотримуйтесь аудіо конфігурації" +msgstr "Ідіть аудіо конфігурації" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples не вдалося відкрити %s. П\n" +msgstr "AModule::import_samples Неможливо відкрити %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -290,13 +335,13 @@ msgstr "Автоматизація" msgid "Plugin %d" msgstr "Плагін %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "Грати" +msgstr "Play" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 @@ -304,156 +349,181 @@ msgstr "Грати" msgid "fade" msgstr "Зникати" +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Пан" + #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "Пан" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Asset Info" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Шлях активами" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Виберіть файл для цього активу:" +msgstr "Виберіть файл для даного активу:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "Формат файлу:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "Б" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Потік (біт / сек):" +msgstr "Потік (б / с):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" msgstr "Аудіо:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" msgstr "Стиснення:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота дискретизації:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "Довжина заголовка:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" msgstr "Байт:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "Lo-Привіт" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Привіт-Lo" +msgstr "Привіт-Ло" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" msgstr "Значення без знака" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "Значення підписані" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Відео:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" msgstr "Частота кадрів:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" -msgstr "Зріст:" +msgstr "Зростання:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "Фактична ширина:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "Фактична висота:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" msgstr "Деталь" +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Активами Фрагмент" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Немає інформації доступна" + #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Шлях" +msgid ": Path" +msgstr ": Шлях" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Виберіть файл" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "Інформація ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" -msgstr "Перебудувати індекс" +msgstr "Rebuild індекс" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "Сортувати елементи" +msgstr "Сортування елементів" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "Подивитися" +msgstr "Перегляд" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" msgstr "Відкрити в новому вікні" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" msgstr "Розмір проекту матч" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Матч частота кадрів" +msgstr "Частота кадрів Матч" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "Збіг за всіма" +msgstr "Врахувати все" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "Видалити з проекту" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "Видалити з диска" +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Видалити активи" + #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" msgstr "Постійно видалити з диска?" @@ -465,15 +535,15 @@ msgstr "Аудіо %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rewind (Home)" +msgstr "Перемотка (Головна)" #: cinelerra//avc1394transport.C:199 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Швидке перемотування назад (+)" +msgstr "Швидко назад (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Зворотне відтворення (6)" +msgstr "Повернення назад (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" @@ -495,63 +565,68 @@ msgstr "Fast Forward (Enter)" msgid "Jump to end ( End )" msgstr "Перейти в кінець (кінець)" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Назва" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" msgstr "Коментарі" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" msgstr "Видалити плагін?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "Нью-бін" +msgstr "Новий бен" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Delete бен" +msgstr "Видалити бін" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "Перейменувати БІН" +msgstr "Перейменувати бункер" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" msgstr "Видалити актив з диска" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Видалити активів від проекту" +msgstr "Видалити актив з проекту" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" msgstr "Редагувати інформацію про активу" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" -msgstr "Перемалювати індекс" +msgstr "Перемальовування індекс" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Вставити активів на записуваних треків" +msgstr "Вставити активів на записуваних доріжок" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Додати ресурс в нових треків" +msgstr "Додати актив в нових треків" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" msgstr "Подивитися активами" +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Малювати vicons" + #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Відкрити" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -579,20 +654,65 @@ msgstr "Untimed" msgid "Timed" msgstr "Тимчасовий" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Вихід" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Минуле" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." -msgstr "Пакетне Рендер ..." +msgstr "Пакетне перегляду ..." + +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift + B" -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Неможливо зберегти: %s" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s не найден. N\n" +msgstr "EDL %s не найден.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr "Помилка" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Пакетне Рендер" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" @@ -612,7 +732,7 @@ msgstr "Виберіть EDL до навантаження:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Партії, щоб зробити:" +msgstr "Партії надавати:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 @@ -620,19 +740,20 @@ msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Новий" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "Видалити" @@ -642,33 +763,119 @@ msgstr "Використовувати поточний EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Зберегти в EDL Шлях" +msgstr "Зберегти в EDL Шляхи" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Початок" +msgstr "Старт" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Рендер ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD перегляду ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Створення DVD" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-D" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Ні EDL / Сесія" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Немає змісту: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Неможливо створити каталог: %s\n--, %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Неможливо зберегти: %s\n--, %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Створити BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Кінець установки, почати партію надати" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "Дисковий простір:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Деінтерлейсинг" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Зворотний перерахунок кадрів" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Зміна розміру доріжки" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Гістограма" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Глави в Ярлики" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Аудіо 5,1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Аспект 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr "Створення BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "TMP шлях:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "Брендер::fork_background: не можу відкрити /proc/self/cmdline.\n" +msgstr "Brender::fork_background: не можу відкрити /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "Брендер::set_video_map покликаний встановити NOT_SCANNED N\n" +msgstr "Brender::set_video_map покликаний встановити NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "Брендер::set_video_map" +msgstr "Brender::set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" @@ -694,7 +901,7 @@ msgstr "Збільшити на 50%" msgid "Zoom 75%" msgstr "Збільшити на 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "Масштаб 100%" @@ -716,7 +923,7 @@ msgstr "Збільшити 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Авто" +msgstr "Масштаб Авто" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" @@ -738,13 +945,9 @@ msgstr "Показати управління" msgid "Hide controls" msgstr "Приховати елементи" -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Повноекранний" - #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Закрити джерелом" +msgstr "Закрити джерело" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -814,17 +1017,18 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "Ні" +msgstr "None" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" -msgstr "Виберіть" +msgstr "Вибір" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." @@ -833,18 +1037,18 @@ msgstr "Додати ..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Вгору" +msgstr "Рухатися вгору" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "Вниз" +msgstr "Рухатися вниз" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "Сортувати" +msgstr "Сортування" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "Scan" @@ -854,94 +1058,222 @@ msgstr "Змінити ..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Picture ..." +msgstr "Картина..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Установити параметри для сканування каналів." +msgstr "Встановити параметри для сканування каналів." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" msgstr "Таблиця частот:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" msgstr "Норма:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" msgstr "Вхідний сигнал:" -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Назва:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "Fine:" +msgstr "Точно:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Яскравість:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "Колір:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "Hue:" +msgstr "Відтінок:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "Білизна:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "Заголовки" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Інформація про" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Випадок матч" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL CLK рядок для пошуку назву" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Час початку" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d знайдений" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Активувати пакетне рекорд, коли нормально натиснута" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Система відключення живлення при пакетної записи зроблено" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Шукати в заголовках подій / дані" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Поганий час сканування: %s п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Погано назва: %s п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Погано Дата сканування: %s п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Закінчитися до початку: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Час закінчення рано: %s п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Час початку пізно: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Нульовий тривалість: %s п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Кінець інформаційний канал, почати запис" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Каталог:" +msgstr "Довідник:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" msgstr "Початок:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "Джерело:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Інформація про канал" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Старт Cron" +msgstr "Старт Крон" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Виключення" +msgstr "Вимкнення" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Запис в ході\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Драйвер захоплення НЕ DVB п\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Не можу відкрити DVB відео пристрій\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Видалити всі кліпи»." +msgstr "Видалити всі кліпи." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "Створити новий кліп." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "Видалити кліп." +msgstr "Стерти кліп»." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" @@ -953,124 +1285,198 @@ msgstr "Редагувати зображення" #: cinelerra//channelpicker.C:613 msgid "Edit channels" -msgstr "Редагувати канали" +msgstr "Управління каналами" + +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Кліп Info" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Коментарі:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "Color Picker" +msgstr "Вибір кольору" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Відтінок" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Значення" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Синій" +msgstr "Блакитний" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Ріжучий оголошення" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE *** п\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** UNMUTE *** п\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Вирізати кліп %d в редагування @%f %f-%f, кліп @%f-%f п\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "трк%d edt%d актив %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "Сканувати: кліпp%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Сканування" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "Мої" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Вирізати %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" -msgstr "DV" +msgstr "ДВ" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Альфа" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Альфа" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr "Повторіть Вихід" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Відповідь Ні знищить зміни)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Так" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "Ні" +msgstr "Немає" + +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Наступні файли існують:\n" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Не буде перезаписувати існуючі файли. П\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": Файл існує" + +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Існують наступні файли. Перезаписати їх?" +msgstr "Наступні файли існують. Замінити їх?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Захистити відео зі змінами" +msgstr "Захист відео від змін" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" @@ -1078,23 +1484,23 @@ msgstr "Редагувати маску" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Правитель" +msgstr "Лінійка" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Zoom View" +msgstr "Масштаб перегляду" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Налаштування автоматизації камери" +msgstr "Adjust автоматизацію камери" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Налаштування автоматизації проектора" +msgstr "Adjust автоматизації проектора" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Обрізати шар або вихід" +msgstr "Обрізання шар або вихід" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" @@ -1102,7 +1508,7 @@ msgstr "Отримати колір" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Видати інформацію інструмент" +msgstr "Показати інформацію про інструментом" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" @@ -1112,203 +1518,393 @@ msgstr "Показати безпечні регіони" msgid "Crop Video..." msgstr "Crop Video ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Урожай" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Оберіть регіон, щоб обрізати у вікні виводу відео" +msgstr "Виберіть регіон, щоб обрізати у вікні виводу відео" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Композитор" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "Вставити активи" +msgstr "Вставки активи" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "Маска перевести" +msgstr "Маска переводити" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" -msgstr "Маска налаштувати" +msgstr "Маска відрегулювати" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "Справа маска" +msgstr "Точка маска" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" msgstr "Eyedrop" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" msgstr "Камера" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "Проектор" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "Маска" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" -msgstr "Зробіть це" +msgstr "Зроби це" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Колір" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Радіус дії:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Червоний:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Зелений:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Синій:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Камера" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" -msgstr "Лівому краю" +msgstr "Лівий виправдати" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "Центр горизонтальний" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" msgstr "По правому краю" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" msgstr "Топ виправдати" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" msgstr "Центр по вертикалі" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" msgstr "Нижня виправдати" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Проектор" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Multiply альфа" +msgstr "Помножити альфа" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Відніміть альфа" +msgstr "Відняти альфа" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "Режим маска" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Маска видалити" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Маска перо" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Значення маски" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Маска" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "Значення:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "Маска номер:" +msgstr "Кількість маска:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" msgstr "Перо:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "Натисніть Ctrl, щоб перемістити точку" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести маску" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Натисніть клавішу Shift, щоб змінити криву Безьє" +msgstr "Натисніть Shift, щоб змінити криву Безьє" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Лінійка" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Поточний:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Точка 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Пункт 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Відстань:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Кут:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Натисніть Ctrl, щоб заблокувати правителя до nnearest 45%c" +msgstr "Натисніть Ctrl, щоб заблокувати лінійку до nnearest 45%c" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "Натисніть Alt, щоб перевести лінійку." -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f пікселів" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Медіа БД" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-М" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "Vicon" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "Довжина" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Час доступу" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "рахувати" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Не вдалося видалення кліпу з ідентифікатором %d п\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "Постійне зміщення" +msgstr "DC Offset" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" msgstr "Видалити існуючі індекси" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Видалити всі індекси в %s" +msgstr "Видалити все індекси в %s" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Видалити всі індекси" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s п\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "немає " + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "Замкнути" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "Втратив" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::елементом %d (ID %d.%d) має %d /%d відео / аудіо потоки\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Тільки перша аудіосигнал буде продовжувати використовуватися п\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Тільки перший потік відео буде використовуватися п\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open спробі форматування %4.4s п\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водій JPEG і best_format НЕ MJPEG (%4.4s) п\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водій MPEG і best_format НЕ MPEG (%4.4s) п\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Рендер ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Створення DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Використання FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr "Створення DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Змінити довжину" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" msgstr "Секунди:" @@ -1326,19 +1922,19 @@ msgstr "Наступна етикетка (Ctrl ->)" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Попередня мітка (Ctrl <-)" +msgstr "Попередня етикетка (Ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Наступна редагувати (Alt ->)" +msgstr "Наступна Правка (Alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Попередня Edit (Alt <-)" +msgstr "Попередня Правка (Alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Ліфт" +msgstr "Підйом" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" @@ -1350,7 +1946,7 @@ msgstr "Extract" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "Для того, щоб закріпити (I)" +msgstr "Для того, щоб обрізати (I)" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" @@ -1362,55 +1958,55 @@ msgstr "Вирізати (X)" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "Комерційна нерухомість (зрушення X)" +msgstr "Комерційний (зрушення Х)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Копіювати (C)" +msgstr "Копіювати (с)" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Додавання в кінець шляху" +msgstr "Додавання в кінець треку" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Включити перед початком шляху" +msgstr "Включити перед початком треку" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Paste (v)" +msgstr "Вставити (v)" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Установити перехід" +msgstr "Встановити перехід" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Установити презентацію до поточної позиції" +msgstr "Встановити презентацію до поточної позиції" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Undo (г)" +msgstr "Скасувати (г)" #: cinelerra//editpanel.C:1130 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Повторити (Shift Z)" +msgstr "Повторити (зрушення Z)" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Перемикання етикетки в поточну позицію (L)" +msgstr "Переключити етикетки на поточній позиції (L)" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Fit варіант вибору для відображення (F)" +msgstr "Fit варіант вибору для відображення (п)" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Fit автомобілі, щоб відобразити (Alt + F)" +msgstr "Fit автомобілів для відображення (Alt + F)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Перетягніть і редагування падіння режиму" +msgstr "Drag і редагування падіння режиму" #: cinelerra//editpanel.C:1289 msgid "Cut and paste editing mode" @@ -1418,609 +2014,1004 @@ msgstr "Вирізати і вставити в режим редагуванн #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Створення ключових кадрів в той час як tweeking" +msgstr "Створити ключові кадри в той час tweeking" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." -msgstr "Вкласти ефект ..." +msgstr "Attach ефект ..." + +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Прикласти Effect" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." -msgstr "Зміна розміру трек ..." +msgstr "Зміна розміру доріжки ..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Матч розмір вихідної" +msgstr "Розмір вихідного Матч" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Delete трек" +msgstr "Видалити трек" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" msgstr "Додати трек" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Користувач назву ..." +msgstr "Назва користувача ..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Встановити Редагувати" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" msgstr "Назва користувача" +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Перо Зачекайте ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Перо редагування" + #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Перо в скільки зразків:" +msgstr "Перо, наскільки багато зразків:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Перо в скільки кадрів:" +msgstr "Перо у скільки кадрів:" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s ERR: %s п\n" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Кодек:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s п\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Компресор: 16 біт PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFmpeg::read_options: помилитися читання %s: лінія %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Атрибути:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x: п\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Компресор: Споживчі DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x: п\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Цей формат не підтримує аудіо." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "Цей формат не підтримує відео." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "Lo Привіт" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "Привіт Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Там немає аудіо варіанти цього формату" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "Невідомий" -#: cinelerra//filedv.C:1050 +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Пропозиція: Правильне частота кадрів для NTSC DV є 29.97, не 30 кадрів в секунду п\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ПОМИЛКА :. Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer п\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо виділити пам'ять для audio_sample_buffer каналу %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо перерозподілити пам'ять для audio_sample_buffer каналу %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Неможливо зберегти зразок" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Неможливо встановити аудіо позицію записи в %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Неможливо прочитати з аудіофайл буфера п\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "Помилка: не вдалося кодування аудіо кадру %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо перемістити для аудіо записи, щоб %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Неможливо записати аудіо в аудіо буфера п\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Неможливо знайти файл %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Неможливо записати віддання видеобуфера" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Помилка декодування аудіо кадру %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Неможливо знайти файл %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Аудіо Стиснення" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Там немає аудіо варіанти цього формату" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Стиснення відео" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 msgid "There are no video options for this format" msgstr "Там немає відео варіанти цього формату" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" msgstr "Використання альфа" +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Шлях до файлу: %s п\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "ERR: %s п\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd байт п\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Інформація про:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Відкрити не вдалося\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Звукові настройки" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Попередні:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Потік:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Параметри Аудіо:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Відео предустановки" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Якість:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Параметри Відео:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Створення %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": Формат файлу" + #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Якщо припустити, сирої PCM:" +msgstr "Якщо припустити, сире PCM:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI Арне Тип 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI DV типу 2" +msgstr "AVI DV Тип 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "EXR Послідовність" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "JPEG Послідовність" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG Video" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "Послідовність PNG" - -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime для Linux" +msgstr "PNG Послідовність" -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Сировина DV" +msgstr "Сировина ДВ" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "Сировина PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "ВС / Наступний AU" +msgstr "ВС / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" msgstr "TGA послідовність" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "TIFF послідовності" +msgstr "TIFF Послідовність" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "Невідомий звук" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8-біт лінійний" +msgstr "8 бітний лінійний" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" msgstr "16-біт лінійний" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24-біт лінійний" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32-біт лінійний" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U Закон" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" -msgstr "IMA 4" +msgstr "ІМА 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" msgstr "Поплавок" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB АЛЬФА" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG АЛЬФА" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Якість:" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Подвійний H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Подвійний MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG з альфа-каналом" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Без стиснення RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "TOC шлях:%s п\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Без стиснення RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Назва Шлях:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Шлях до файлу:%s п\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Компонент Y'CbCr 8-бітний 4: 2: 2 (YUV2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Розмір: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Компонент Y'CbCr 8-бітний 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Програмний потік п\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Упаковані" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Транспортний потік п\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Компонент Y'CbCr 8-біт 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Відеопотік п\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Компонент Y'CbCrA 8-біт 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Аудіопотоки п\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Компонент Y'CbCr 10-біт 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Дата: %s п\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG Photo" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d відеодоріжок\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Двійки доповненням" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), %ld кадри" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Без підпису" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(%0.3f сек)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "ІМА-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d звукові доріжки\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr ", Закон U" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Чh%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "%ld samples" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d субтитри\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Зроблено з Cinelerra для Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "%d" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Біт на канал:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d перемежовує\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Півтони" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Нинішня програма %d = звання %d, кут %d, чергувати %d п п\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Потік:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "Раз стільникові:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Змінним бітрейтом" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Мінімальна швидкість передачі:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nsystem час: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Середнє бітрейт:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Елементи %d п\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Макс бітрейт:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Немає даних" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Квантування якості (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не вдалося відкрити %s: недійсний таблицю версії вмісту nRebuilding зміст." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Квантування:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не вдалося відкрити %s: зміст застаріло nRebuilding зміст." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Потік допуск:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Не вдалося відкрити %s: зміст корумпованих nRebuilding зміст." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Чересстрочная" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити %s: відновити не вдалося п.\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Ключовий кадр інтервал:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Непідтримуваний формат зображення %f п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Непідтримуваний частота кадрів %f п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC Період:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Реакція стиснення:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "Кодують: lame_init_params повернувся %d п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Реакція Період:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Ключові Інтервал:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Косяк ініціалізації TOC індекс п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Макс Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "У базі косяка ролики доступу" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Мінімальна Quantizer:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "TOC сканування зупинився перед EOF" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix бітрейт" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame кодування помилки аудіо: %d п\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix квантування" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Невідомий водій %d п\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Кодувати: lame_init_params повернувся %d N\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Не можу записати: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Ні опцій для MPEG транспортного потоку" +msgstr "Немає опції для MPEG транспортного потоку" -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" msgstr "Шар:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" msgstr "Кбіт в секунду:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" msgstr "Колірна модель:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" -msgstr "Формат Preset:" +msgstr "Формат предустановки:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" msgstr "Похідні:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Квантування:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" msgstr "Я готую відстань:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "P кадрів відстань:" +msgstr "Відстань Р кадр:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Нижня перше поле" +msgstr "Нижня поле перше" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "Прогресивних кадрів" +msgstr "Передові кадри" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "Denoise" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" msgstr "Послідовність запуску коди в кожному GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "Загальний MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "Стандарт VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "Користувач VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "Загальний MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "Стандарт SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "Користувач SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Проте послідовність" +msgstr "VCD Ще послідовність" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Проте послідовність" +msgstr "SVCD Ще послідовність" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "Фіксований бітрейт" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" msgstr "Фіксований квантування" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: приймаючи сторінку на nonsynced потоку! П\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Там немає більше даних у файлі ми читаємо з п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file rdwr" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: УВАГА: Кодування Theora, коли ширина або висота не ділитися на 16 років є оптимальним п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: ініціалізація Theora кодека вдалося\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Кодер Vorbis не міг налаштувати режим відповідно до Nthe просив якість або бітрейт. П п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Помилка бібліотека внутрішнього Ogg. П\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Theora; пошкоджений потік п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Помилка розбору заголовків потоку Vorbis; пошкоджений потік п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Кінець файлу при пошуку кодеків заголовків п.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи Перший не заголовка пакета п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - зламаний сторінка: ogg_page_packets == 0 і granulepos = -1 п!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: Нелегальна шукати за кінець зразків\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Прагнучи сторінці зразка вдалося\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку, шукаючи\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Щось не так, намагаючись шукати\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: Нелегальна шукати за кінець кадрів п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page вдалося\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Бажаємий до кадру не вдалося\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Бажаємий ключового кадру не вдалося\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Ура, у нас є OGG файл\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Помилка прагнучи ключового кадру фрейма (кадру:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Помилка прагнучи ключового кадру, неправильний номер ключового кадру (кадр:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Чекаючи ключовий кадр, але не отримали його п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout невдачу з кодом %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Чи не можете знайти наступну сторінку при спробі декодувати більше зразків\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Помилка при з'ясувати, що для читання з файлу п\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::Історія не вирівняні\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Не можу записати однієї сторінки\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Не можу записати відео Сторінка\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin невдачу з кодом %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Мінімальна швидкість передачі:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Середнє бітрейт:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Макс бітрейт:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "Середній бітрейт" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Змінним бітрейтом" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "Ключовий кадр частота:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Ключовий кадр частота сила:" +msgstr "Ключовий кадр частота сили:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "Різкість:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "Виправлено якість" +msgstr "Фіксований якість" + +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () до зразком %jd не вдалося, причина: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Буфер =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p_double =%p" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Згладжування" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" msgstr "Підписано" @@ -2030,40 +3021,20 @@ msgstr "RGB стискається" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBA стиснений" +msgstr "RGBA стислий" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB без стиснення" +msgstr "RGB нестислий" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA нестислий" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Неправильне ім'я бітового потоку п\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Вихід Шлях:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Використання труби:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Потік Тема:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Interlacing:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Трубна Заготовки:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s :. Недійсним потік бітів п\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -2071,29 +3042,29 @@ msgstr "Flipbook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "Формат, який ви обрали, не підтримує відео." +msgstr "Обраний вами формат не підтримує відео." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "Формат, який ви обрали, не підтримує аудіо." +msgstr "Обраний вами формат не підтримує аудіо." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Стиснення IMA4 доступна тільки в Quicktime фільмів." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "Стиснення ULAW доступна тільки в nQuicktime Фільми та файлів PCM." +msgstr "Стиснення ULAW доступна тільки в nQuicktime Фільми та файлів PCM" -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Змінити формат файлу" +msgstr "Формат файлу Змінити" + +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Встановити FFmpeg тип файлу" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "User Defined" +msgstr "Визначений користувачем" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2109,7 +3080,7 @@ msgstr "1080I" #: cinelerra//formatpresets.C:108 msgid "720P/60" -msgstr "720/60" +msgstr "720P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:121 msgid "576I - DV(D) PAL" @@ -2129,7 +3100,7 @@ msgstr "YouTube" #: cinelerra//formatpresets.C:173 msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "Половина D-1 PAL" +msgstr "Половина Д-1 PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:186 msgid "Half D-1 NTSC" @@ -2147,61 +3118,69 @@ msgstr "CD Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Аудіо" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" msgstr "Заготовки:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" -msgstr "Виведення в файл" +msgstr "Висновок в файл" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" msgstr "Виберіть файл для запису:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" msgstr "Формат файлу:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "MPEG потік" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Налаштування стиснення звуку" +msgstr "Налаштування стиснення аудіо" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" msgstr "Налаштування стиснення відео" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" msgstr "Запис аудіо треки" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" -msgstr "Надання звукових доріжок" +msgstr "Віддавайте аудиодорожки" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" msgstr "Запис відео треків" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Надання відео треків" +msgstr "Рендер відео треків" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" msgstr "Переписати проект з виходом" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" msgstr "Створити новий файл на кожній етикетці" +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Формат файлу" + #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "Установити параметри для цього формату:" +msgstr "Встановити параметри для цього аудіо-форматі:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" @@ -2211,159 +3190,272 @@ msgstr "HiLo:" msgid "LoHi:" msgstr "Лохи:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "Установити параметри для цього формату відео:" +msgstr "Встановити параметри для цього формату відео:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "Відео не підтримується в цьому форматі." -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ":" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Активи" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Главами" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходи" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Плагін Авто" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Камера X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Камера Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Камера Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Проектор Х" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Проектор Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Проектор Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Fade" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: неповний кадр, отриманий п.\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr "Створення %s»." +msgstr "Створення %s" -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: індекс має 0 масштабування N\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: індекс має 0 масштабування\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index не вдалося записати індексний файл %s на диск. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Неможливо записати індексний файл %s на диск. П\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Неможлива запис маркер файлу %s на диск. П\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers версія маркера файл відповідали\n: %s\n" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag all following edits" msgstr "Перетягніть всі наступні зміни" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" -msgstr "Перетягніть тільки одне редагувати" +msgstr "Перетягніть редагування тексту одне" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" msgstr "Єдиним джерелом Drag" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Ніякого ефекту" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" msgstr "Формат часу" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Кадрів в ногу:" +msgstr "Рамки на фут:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "Індексні файли" +msgstr "Файли індексних" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" msgstr "Індексні файли йдуть сюди:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" msgstr "Індекс Шлях" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" msgstr "Виберіть каталог для індексних файлів" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "Розмір індексного файлу:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Кількість індексних файлів, щоб:" +msgstr "Кількість індексних файлів, щоб тримати:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "Редагування" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "При натисканні на кордонах редагування робить те, що:" +msgstr "При натисканні на редагування кордонів робить що:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "Кнопка 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "Кнопка 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "Кнопка 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Мінімальна DB для метр:" +msgstr "Мін DB для метра:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "Макс DB:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 -msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Використовуйте ескізи у вікні ресурсів" +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 +msgid "Use thumbnails in resource window" +msgstr "Використовувати ескізи у вікні ресурсів" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 +msgid "Show tip of the day" +msgstr "Показати рада дня" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "FFmpeg зонд попереджає відновити indecies" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 +msgid "Scan for commercials during toc build" +msgstr "Сканування для реклами під час TOC збірки" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android Remote Control" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Шелл Команди" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Головне меню Shell команди" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 -msgid "Show tip of the day" -msgstr "Показати рада дня" +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 -msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Сканування для реклами під час TOC збірки" +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s Keyframe" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "Застосувати пресет" +msgstr "Застосувати предустановки" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "Редагувати ключовий кадр" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "Ключовий кадр параметри:" +msgstr "Ключових кадрів параметри:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Змінити значення:" +msgstr "Редагувати значення:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Preset назва:" +msgstr "Попередні назва:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "Застосувати до всіх вибраних ключових кадрів" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Delete ключовий кадр" +msgstr "Видалити ключовий кадр" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" @@ -2379,23 +3471,23 @@ msgstr "Зробити лінійну криву" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "Зробіть Безьє" +msgstr "Зробити Безьє" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Зробити криву Безьє" +msgstr "Зробити крива Безьє" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Приховати ключовий кадр типу" +msgstr "Приховати ключового кадру тип" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 msgid "Presets..." -msgstr "Попередні ..." +msgstr "Заготовки ..." #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" @@ -2405,62 +3497,131 @@ msgstr "Попередня мітка" msgid "Next label" msgstr "Наступна етикетка" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr "Рівні" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." msgstr "Завантаження файлів ..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" msgstr "Виберіть файли для завантаження:" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Знайдіть файл" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" -msgstr "Резервне копіювання Load" +msgstr "Створення резервних копій навантаження" + +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Вставте нічого" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Замінити поточний проект" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Замінити поточний проект і об'єднати треки" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Додавання нових треків" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "Об'єднати з існуючими треками" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Вставити в точці вставки" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Створити тільки нові ресурси" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Послідовність гніздо" #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Вставка стратегія:" +msgstr "Стратегія Вставка:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Чи не вдалося встановити мови п.\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s :. -c Потребує ім'я файлу п\n" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Не може використовуватися користувачем.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\nUsage:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена] N N\n" +msgstr "%s [-f] [-c конфігурація] [-d порт] [-n приємно] [-r пакетний файл] [імена] п п\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Запустити у фоновому режимі в якості клієнта RenderFarm. Порт (400) є необов'язковим. N\n" +msgstr "-d = Працювати у фоновому режимі в якості RenderFarm клієнта. Порт (400) є необов'язковим. П\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Запустити на передньому плані в якості клієнта RenderFarm. Замінити на -d. N\n" +msgstr "-f = Працювати на передньому плані як RenderFarm клієнта. Замінник -d. П\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Nice значення при роботі в якості клієнта RenderFarm. (20) п\n" +msgstr "-n = Хороший значення, якщо працює як RenderFarm клієнта. (20) п\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Файл конфігурації для використання замість %ss%s. П\n" +msgstr "-c = Файл конфігурації для використання замість %s%s. П\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Партія відображення вмісту файлу партії (%ss%s) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим. N\n" +msgstr "-r = Пакетного рендеринга вміст пакетного файлу (%ss%s) без GUI. Пакетний файл не є обов'язковим. П\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" @@ -2468,372 +3629,417 @@ msgid "" "\n" msgstr "Імена файлів = файли для завантаження п п п\n" +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Помилки" + #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Відбулися такі помилки:" +msgstr "Відбулися помилки:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." msgstr "Будівельні Індекси ..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "Ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "Доріжки" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Пан" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Камера X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Камера Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Камера Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Проектор X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Проектор Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Проектор Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" -msgstr "За замовчуванням позиції" +msgstr "Позиції за замовчуванням" + +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" -msgstr "Плитка залишив" +msgstr "Плитка лівий" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" msgstr "Плитка право" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "Звалище CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "Звалище EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "Звалище Додатки" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "Звалище активи" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr "Скасування %s" +msgstr "Скасувати %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "Повторити" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "Повернути %s" +msgstr "Повторити %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" msgstr "Вирізати ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" msgstr "Копіювати ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-С" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" msgstr "Вставити ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift + V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Очистити ключовий кадр" +msgstr "Очистити ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" -msgstr "Зміна до лінійної" +msgstr "Зміна до лінійного" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" msgstr "Зміна в Безьє" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Створити Безьє" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Вирізати ключовий кадр за замовчуванням" +msgstr "Вирізати ключовий кадр замовчуванням" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "Копіювати замовчуванням ключовий кадр" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Вставити замовчуванням ключовий кадр" +msgstr "Вставити ключовий кадр замовчуванням" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Очистити ключовий кадр за замовчуванням" +msgstr "Ясно ключовий кадр замовчуванням" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "Вставити тиша" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" -msgstr "Select All" +msgstr "Вибрати все" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Прозорі етикетки" +msgstr "Очистити етикетки" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" -msgstr "Вирізати оголошення" +msgstr "Вирізати рекламу" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" msgstr "Відриватися переходи" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" msgstr "Mute Регіон" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" -msgstr "Вибір трима" +msgstr "Оздоблення Вибір" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "За замовчуванням Перехід" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" msgstr "Карта 1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" msgstr "Карта 5.1: 2" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "Скидання переклад" +msgstr "Скидання Переклад" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" -msgstr "Видалити сліди" +msgstr "Видалити треки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" msgstr "Видалити останню доріжку" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Move відстежує до" +msgstr "Перемістити відстежує до" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" -msgstr "Move відстежує" +msgstr "Перемістити вистежує" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "Об'єднати відстежує" +msgstr "Об'єднати треки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" -msgstr "Відтворення Loop" +msgstr "Відтворення петлі" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Додати SUBTTL" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" msgstr "Паста SUBTTL" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" -msgstr "Установити фону роблять" +msgstr "Встановити фону роблять" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" -msgstr "Редагувати мітки" +msgstr "Змінити ярлики" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "Редагувати ефекти" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Ключові кадри слідують зміни" +msgstr "Ключові кадри йдуть зміни" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Вирівняти курсор на кадрах" +msgstr "Вирівнювання курсор на кадрах" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "Безтипових ключові кадри" +msgstr "Нетіпізованних ключові кадри" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" msgstr "Повільний Шаттл" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Швидкий Шаттл" +msgstr "Швидко Шаттл" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "Зберегти налаштування тепер" +msgstr "Зберегти налаштування зараз" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "Збережені настройки" -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" msgstr "Показати Viewer" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" msgstr "Показати ресурси" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "Показати композитор" +msgstr "Показати Compositor" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "Показувати перекриття" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "Показати рівні" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Split X скло" +msgstr "Split X панелі" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Split Y панелі" +msgstr "Спліт Y панелі" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Знайти тимчасової шкали frame_id (%d) НЕ\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "Вкласти ефект ..." +msgstr "Attach ефект ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "Вкласти ефект" +msgstr "Attach Effect" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "Вкласти Перехід ..." +msgstr "Attach Перехід ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "Вкласти Перехід" +msgstr "Attach Перехід" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "Виберіть одне зі списку" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Змінити довжину ..." +msgstr "Редагувати Довжина ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" msgstr "Випадковий редагування" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Зворотній зміни" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "Align редагування" +msgstr "Вирівнювання Зміни" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Надання ефект ..." +msgstr "Віддавайте ефект ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Ні записуваних треків не вказано." +msgstr "Не вказано ні записуються треки." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -2842,15 +4048,21 @@ msgstr "Ні плагіни доступні." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Немає вихідного файлу не вказано." +msgstr "Не вказано ім'я вихідного файлу." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "Ніякого ефекту не вибрано." +msgstr "Не вибрано жодного ефекту." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "Ні обраного діапазону не обробити." +msgstr "Немає обраний діапазон не обробляти." + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 @@ -2858,22 +4070,30 @@ msgstr "Ні обраного діапазону не обробити." msgid "Couldn't open %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s" +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Рендер ефект" + #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "Виберіть ефект" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "Виберіть перший файл надавати:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Виберіть файл для відображення на:" +msgstr "Виберіть файл надавати:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr "Вплив рядок" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." msgstr "Перехід Довжина ..." @@ -2881,330 +4101,643 @@ msgstr "Перехід Довжина ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Отримати повідомлення не вдалося N\n" +msgstr "Отримати виявиться невдалою\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Відправити повідомлення не вдалося N\n" +msgstr "Відправити виявиться невдалою\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "Повідомлення::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" msgstr "Показати метрів" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: не може створити плагін індекс: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не може створити плагін індекс: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: волів тема %s не найден п.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: намагаючись темі за замовчуванням %s п\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден п.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: не вдалося завантажити тему %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "Множинні відео треків" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Перетинає правки" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Не актив" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "немає файлу" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "DB не вдалося" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: теми %s not found.\n" +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Завантаження %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "Формат" +msgstr "Формат-х років не може бути визначена." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" msgstr "Навантаження" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "Команда %s '%s' у файлі '%s' не є частиною вашої установки Cinelerra. Проект NThe не буде надана як це повинно було і Cinelerra може привести до збою. П\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / Праці / системи / ядра / SHMMAX є 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Ініціалізація Додатки" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" msgstr "Ініціалізація графічного інтерфейсу" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Ініціалізація шрифти" + +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s для запису" -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" msgstr "Видалити активи" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Використання %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Розміри цього проекту не кратні 4, так Nit не може бути винесено OpenGL." +msgstr "Розміри цього проекту не кратні 4 так ніт не може бути винесено OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "Виберіть актив" +msgstr "Вибрати об'єкт" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Додати пісню" +msgstr "Додати трек" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "Актив для всіх" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "Активом розміру" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "Актив, щоб проголосувати" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" msgstr "Ясно" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "Установити лінійний" +msgstr "Встановити лінійний" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "Установити Безьє" +msgstr "Встановити Безьє" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "Очистити ключовий кадр" +msgstr "Чіткі ключові кадри" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Ясно, ключовий кадр за замовчуванням" +msgstr "Ясно ключовий кадр замовчуванням" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "Прозорі етикетки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" -msgstr "З'єднати сліди" +msgstr "З'єднати доріжки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Урожай" +msgstr "урожай" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" msgstr "Вирізати" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" -msgstr "Скоротити ключові кадри" +msgstr "Вирізати ключові кадри" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "Вирізати по ключовим кадрам за замовчуванням" +msgstr "Вирізати ключовий кадр замовчуванням" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" msgstr "Видалити сліди" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" msgstr "Видалити трек" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "Вставити ефект" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" msgstr "Перетягнути ручка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" -msgstr "Матч розмір вихідної" +msgstr "Розмір вихідного матч" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" msgstr "Рух редагувати" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Рухатися ефект" +msgstr "Перемістити ефект" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "Рухатися ефект до" +msgstr "Перемістити ефект до" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Рухатися ефект вниз" +msgstr "Перемістити ефект вниз" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" msgstr "Зрушити відстежити" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Рух вистежує" +msgstr "Крок вистежує" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "Рух відстежувати до" +msgstr "Крок відстежувати до" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" msgstr "Крок відстежує до" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" msgstr "Німий" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" msgstr "Переписати" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" msgstr "Вставити" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" msgstr "Вставити активи" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "Вставити ключові кадри" +msgstr "Вставка ключових кадрів" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" msgstr "Паста замовчуванням ключовий кадр" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Тиша" +msgstr "Мовчання" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" -msgstr "Відокремити перехід" +msgstr "Завершити з'єднання перехід" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "Відокремити переходи" +msgstr "Завершити з'єднання переходи" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "Перехід" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "Прикласти переходи" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Знайдено ні переходу за замовчуванням %s»." +msgstr "Без переходу за замовчуванням %s знайдений." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" msgstr "Перетасувати правки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Reverse правки" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "Вирівняти правки" +msgstr "Приєднуються зміни" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "Довжина редагувати" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" -msgstr "Довжина перехід" +msgstr "Довжина переходу" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" msgstr "Розмір трек" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" msgstr "У пункті" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Точка виходу" +msgstr "З точки" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" msgstr "Зрощування" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "Кліп %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" msgstr "Метка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "Оздоблення вибір" +msgstr "Оздоблення Вибір" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" msgstr "Нова папка" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "Карта 1: 1" +msgstr "На карті 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "Вирізати рекламу" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "New ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Програма" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMpeg рано зонд" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Зміна базових кодеків може зажадати відновлення indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Прикласти Effect" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: Аудіо стиснення" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Аудіо Стиснення" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: камера" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Змінити Ефект" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Інформація про канал" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Кліп Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Колір" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: композитор" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Підтвердити" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Підтвердити Вихід" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Урожай" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Видалити всі індекси" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Змінити довжину" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Помилка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: Помилки" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: Файл існує" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: Формат файлу" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Рівні" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Завантаження" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Знайдіть файл" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Маска" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Нова папка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: накладень" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Шлях" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferences" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Програма" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Проектор" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Питання" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Видалити активи" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Зміна розміру Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Лінійка" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Зберегти" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: зазначений Редагувати" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Набір Формат" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Субтитри" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Порада дня" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: довжина Перехід" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Стиснення відео" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Увага" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra: Новий проект" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Нормалізація" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Time Stretch" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr ": Новий проект" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Параметри для нового проекту:" +msgstr "Параметри нового проекту:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" msgstr "Композицій:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" msgstr "Оцифровки:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" msgstr "Частота кадрів:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" msgstr "Розмір полотна:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Співвідношення сторін:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "Співвідношення сторін Авто" +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Розміри своп" + #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" msgstr "Грати трек" @@ -3215,7 +4748,7 @@ msgstr "Гра патч" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "Рука трек" +msgstr "Важіль трек" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" @@ -3231,15 +4764,15 @@ msgstr "Банда патч" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "Намалюйте ЗМІ" +msgstr "Draw ЗМІ" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" -msgstr "Намалювати пляма" +msgstr "Малювати патч" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "Не послати до виходу" +msgstr "Не відправляти до виходу" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" @@ -3247,15 +4780,15 @@ msgstr "Німий патч" #: cinelerra//patchgui.C:698 msgid "expand patch" -msgstr "Розширити патч" +msgstr "Розгорнути патч" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Назва трека" +msgstr "Заголовний трек" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Зрушення" +msgstr "Зрушити" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -3263,119 +4796,123 @@ msgstr "Підштовхнути" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Розмір кеша (Мб):" +msgstr "Розмір кешу (МБ):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" msgstr "Секунди до підмотка надає:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(Має бути корінь)" +msgstr "(Повинно бути корінь)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "Фоновий прорахунок (тільки відео)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Кадрів у фоновий прорахунок роботу:" +msgstr "Кадри в фоновому режимі рендеринга роботу:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Рамки для предпуска тлі:" +msgstr "Рамки до предпуска тлі:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" msgstr "Вихід для фонового прорахунку:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" -msgstr "Рендер-ферми" +msgstr "Рендер ферма" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "Вузли:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "Ім'я хоста:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" msgstr "Всього вакансій для створення:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(Скасовано, якщо новий файл на кожній етикетці встановлений)" +msgstr "(Скасовано, якщо новий файл на кожній етикетці перевіряється)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" msgstr "На" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "Ім'я хоста" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадрів" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "Використовуйте фоновий прорахунок" +msgstr "Використовувати фоновий прорахунок" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" msgstr "Використання рендер-ферми" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" -msgstr "Примусово одноразового використання процесора" +msgstr "Force одноразового використання процесора" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "Пастка SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "Пастка РЕР" +msgstr "Пастка SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Включити / відключити файл вилку" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "На відкритті файлу, FFmpeg зонди рано" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Побудувати FFMpeg indecies маркерів" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Консолідація вихідних файлів по завершенні" +msgstr "Об'єднати файли виведення після завершення" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Add Node" +msgstr "Додати вузол" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Apply Changes" +msgstr "Застосувати зміни" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "Видалити вузол" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" -msgstr "Сортувати вузлів" +msgstr "Сортування вузли" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" -msgstr "Скидання ставки" +msgstr "Скидання ціни" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "Використовуйте віртуальну файлову систему" @@ -3385,15 +4922,15 @@ msgstr "Audio Out" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Відтворення буфера зразків:" +msgstr "Зразки буферні перегляду:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Зміщення Audio (сек):" +msgstr "Аудіо зміщення (сек):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "Виграш:" @@ -3403,80 +4940,71 @@ msgstr "Audio Driver:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" -msgstr "Video Out" +msgstr "Відеовихід" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Частота кадрів досягнута:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Частота кадрів досягається:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Розширення рівняння: Збільшити / Зменшити" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Попереднє завантаження буфер для Quicktime:" +msgstr "Масштаб рівняння: Збільшити / Зменшити" -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" msgstr "DVD субтитрів для відображення:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOC Програма №:" +msgstr "TOC № програми:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" -msgstr "Відео Driver:" +msgstr "Відео Водій:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" msgstr "Подивитися наступним відтворення" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "Використання програмного забезпечення для позиціонування інформації" +msgstr "Використовувати програмне забезпечення для позиціонування інформації" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Відтворення аудіо в пріоритеті в режимі реального часу (корінь тільки)" +msgstr "Відтворення аудіо в реальному часі пріоритет (корінь тільки)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" msgstr "Карта 5.1> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "Interpolate CR2 зображення" +msgstr "Інтерпольованого CR2 зображення" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" msgstr "Баланс білого CR2 зображення" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" msgstr "Decode кадри асинхронно" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" msgstr "Грати в кожному кадрі" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" msgstr "Включити субтитри / субтитрів" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "Етикетка клітини" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Швидке перемотування назад (+)" +msgstr "Швидке зворотне (+)" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" @@ -3484,7 +5012,7 @@ msgstr "Нормальний зворотний (6)" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Зворотній кадру (4)" +msgstr "Рамка зворотна (4)" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" @@ -3492,68 +5020,103 @@ msgstr "Нормальний вперед (3)" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Кадр вперед (1)" +msgstr "Рамка вперед (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Швидке перемотування вперед (Enter)" +msgstr "Вперед (Enter)" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Ліцензія: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s ..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s взяв %s" +msgstr "%s прийняв %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "Обробка не визначені для цього плагіна. П\n" +msgstr "Обробка не визначений для цього плагіна. П\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Твик" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "Прикласти силу" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "Додатки:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "Загальні ефекти:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "Загальні композицій:" +msgstr "Загальні треки:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Вкласти одного включати окремі і ділитися інших" +msgstr "Attach одного standlone і ділитися іншим" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Скидання" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Тип:" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Діапазон:" #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." msgstr "Змінити ..." -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Змінити Ефект" + +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Зняти" +msgstr "Відокремити" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" -msgstr "Відокремити ефект" +msgstr "Завершити з'єднання ефект" #: cinelerra//pluginpopup.C:164 msgid "Send" @@ -3561,15 +5124,15 @@ msgstr "Відправити" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "Отримати" +msgstr "Отримання" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" msgstr "Показати" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Плагін Set" +msgstr "Плагін Набір" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" @@ -3577,7 +5140,7 @@ msgstr "Подивіться на глобальних плагінів тут" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "Глобальний шлях Plugin" +msgstr "Глобальний плагін Шлях" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" @@ -3589,63 +5152,84 @@ msgstr "Подивіться на особистих плагінів тут" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Особиста Plugin Path" +msgstr "Особистий Плагін Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferences ..." +msgstr "Уподобання ..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" -msgstr "* Відтворення" +msgstr "* Відтворення А" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" -msgstr "Відтворення" +msgstr "Відтворення А" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" -msgstr "* Відтворення B" +msgstr "* Відтворення Б" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "Відтворення B" +msgstr "Відтворення Б" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" msgstr "Запис" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" msgstr "Продуктивність" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" msgstr "О" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferences" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "Збережені пресети:" +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Питання" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" msgstr "Вихід" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Не можу піти, поки йде запис." +msgstr "Неможливо кинути в той час як йде запис." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "Не можу піти, поки штукатурка в процесі." +msgstr "Неможливо кинути в той час як винести в процесі." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Зберегти редагування списку перед виходом?" +msgstr "Зберегти список редагування перед виходом?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr "Повторіть" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format @@ -3654,7 +5238,7 @@ msgstr "Видалити цей файл і %s" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Немає вільного місця залишилося на диску." +msgstr "Немає вільного місця на диску." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" @@ -3664,197 +5248,222 @@ msgstr "Шлях" msgid "News" msgstr "Новости" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Час початку" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Запустити в серійне записи Nfrom поточну позицію" +msgstr "Початок пакетний записи Nfrom поточну позицію" #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Активувати" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Переконайтеся, підкреслив nclip активним." +msgstr "Зробити виділений nclip активним." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." msgstr "Запис ..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" msgstr "Запис" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "Видалення" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Запуск" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "почати з початку" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Loop" +msgstr "Петля" + +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Запис" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "Час початку:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Тривалість сеансу:" +msgstr "Час Тривалість:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" msgstr "Транспорт:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Запис шлях" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Виберіть файл для запису:" +msgstr "Виберіть файл для запису на:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "Стиснення аудіо:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "Обрізання зразки:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" msgstr "Стиснення відео:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Рамки впав:" +msgstr "Рамки впала:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Рамки Behind:" +msgstr "Рамки менше:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "Посада:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Попередня етикетка:" +msgstr "Ярлик Попередній:" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "Capture File" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" msgstr "Партії:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Крон:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "Idle" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "Зберегти запис і вийти." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "Вийти без вставки в проект." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Кинь курити і вставити в проект." +msgstr "Вихід і вставити в проект." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Почати спочатку" +msgstr "Почати з початку" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Перемотка поточний файл і видалити." +msgstr "Перемотка поточного файлу і прати." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Падіння переповнення кадрів" +msgstr "Падіння переповнення кадри" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Падіння вхідні кадри, коли позаду." +msgstr "Drop вхідні кадри, коли позаду." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Заповнити спустошення кадрів" +msgstr "Заповнити спустошення кадри" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." msgstr "Написати додаткові кадри, коли позаду." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "Відключення живлення, коли закінчите" +msgstr "Екранна коли робиться" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Відключення живлення системи, коли партія запис робиться." +msgstr "Система відключення живлення при пакетної записи зроблено." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "Перевірити оголошень" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "Перевірити для реклами." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "Монітор відео" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" msgstr "Monitor Audio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "Аудіо метрів" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" msgstr "Етикетка" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" msgstr "Переривання записи в прогресу?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "Перемотка партії і перезаписати?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Відео в" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ": Відео в %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" msgstr "SWAP поля" @@ -3864,7 +5473,7 @@ msgstr "Audio In" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Запис Driver:" +msgstr "Запис Водій:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" @@ -3884,7 +5493,7 @@ msgstr "Канали для запису:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" -msgstr "Відео" +msgstr "Відео В" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" @@ -3904,45 +5513,66 @@ msgstr "Розмір кадру захопленого:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Частота кадрів для запису:" +msgstr "Швидкість передачі кадрів для запису:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Запис у пріоритеті в режимі реального часу (корінь тільки)" +msgstr "Запис в реальному часі пріоритет (корінь тільки)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" -msgstr "Realtime TOC" +msgstr "Realtime ТОС" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "Презентація Timestamps" +msgstr "Подання Timestamps" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "Програмне забезпечення синхронізації" +msgstr "Терміни Програмне забезпечення" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "Позиція Device" +msgstr "Позиція Прилад" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Приклад установки" +msgstr "Зразок установки" + +#: cinelerra//recordprefs.C:514 +msgid "Sync drives automatically" +msgstr "Синхронізація диски автоматично" + +#: cinelerra//recordscopes.C:155 +msgid "View scope" +msgstr "Подивитися сфера" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Повторного включення партій і перезавантаження?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Execvp вимикання харчування вдалося" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Екранна неминучий !!! п\n" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 -msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sync приводи автоматично" +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Процес вимкнення живлення косяк vfork" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 -msgid "View scope" -msgstr "Подивитися сфера" +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Перерваний" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Почати запис Nfrom поточне положення" +msgstr "Почати запис Nfrom поточна позиція" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" @@ -3954,74 +5584,103 @@ msgstr "Попередній перегляд запису" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Операція Stop" +msgstr "Стоп операція" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Почати спочатку" +msgstr "Почати з початку" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "Швидке перемотування назад" +msgstr "Для прискореного переходу назад" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Швидке перемотування вперед" +msgstr "Швидко вперед" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" msgstr "Прагнути до кінця запису" +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Запис" + #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Перемалювати індексів" +msgstr "Перемальовування індексів" + +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Оновити індекси" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Перемалювати всі індекси для поточного проекту?" +msgstr "Перемальовування всіх індексів для поточного проекту?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." -msgstr "Надання ..." +msgstr "Віддавайте ..." -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Уже надання" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr "Надання %s ..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." msgstr "Надання ..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "Надання прийняв %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" msgstr "Починаючи рендер-ферми" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" msgstr "Не вдалося запустити рендер-ферми" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "Відтворення даних помилок»." +msgstr "Дані рендеринга помилок»." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" -msgstr "Надавати" +msgstr "Надати" + +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Рендер" #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокетом п\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: гніздо п\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s N\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s п\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4030,45 +5689,49 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: гніздо" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: невідомий хост %s N.\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: невідомий вузол %s п.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" msgstr "RenderFarmServerThread::Run: невідомо запит %02x п\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: гніздо" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: зв'язати порт %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: зв'язати шлях %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: прив'язка шлях %s: %s п\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: слухати" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: прийняти" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::Run: закінчив сеанс п.\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::Run: Сесія закінчена п.\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Розміри цієї трасі не кратні 4, так Nit не може бути винесено OpenGL." +msgstr "Розміри цієї трасі не кратні 4 так ніт не може бути винесено OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr "Зміна розміру Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,16 +5739,16 @@ msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "Х" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "Зміна розміру" @@ -4109,12 +5772,16 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Зберегти як ..." +msgstr "Зберегти як..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr "Не вдалося відкрити %s»." +msgstr "Не вдалося відкрити %s" + +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Зберегти" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" @@ -4124,6 +5791,10 @@ msgstr "Введіть ім'я файлу для збереження в яко msgid "Resize..." msgstr "Зміна розміру ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Масштаб" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" msgstr "Новий розмір камери:" @@ -4132,27 +5803,27 @@ msgstr "Новий розмір камери:" msgid "New projector size:" msgstr "Новий розмір проектора:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" -msgstr "W Коефіцієнт:" +msgstr "W Співвідношення:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "H Ratio:" +msgstr "Н Коефіцієнт:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Обмежити ставлення" +msgstr "Обмежити відношення" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "Дані масштабі" +msgstr "Дані Scale" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" msgstr "Авто" @@ -4160,26 +5831,67 @@ msgstr "Авто" msgid "Format..." msgstr "Формат ..." -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" + +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Установити формат" +msgstr "Встановити формат" + +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Встановити Формат" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" -msgstr "Положення каналів:" +msgstr "Позиції каналу:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d градусів" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr "Шелл" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "Новий" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Команди" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Етикетка:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Команди:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "CMDS оболонки" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr "Завантаження" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Loading ..." +msgstr "Завантаження ..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Ласкаво просимо в Cinelerra." +msgstr "Ласкаво просимо Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" @@ -4190,132 +5902,191 @@ msgstr "Скасувати операцію" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Навантаження" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Розмір файлу:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Записи:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Рядки:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Тексти:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Субтитри" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Перед" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "Subtitle" +msgstr "Субтитри" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-й" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" -msgstr "Де %s" +msgstr "Де %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-клацніть на кривій ключового кадру, щоб прив'язати його до сусідніх значень." +msgstr "Shift кнопкою миші на кривій ключового кадру, щоб хапати його в сусідніх значень." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "При налаштуванні повільні ефекти, відключити відтворення для треку. Після його настройки, ЯРД включити відтворення для обробки одного кадру." +msgstr "Під час налаштування повільні ефекти, відключити відтворення для треку. Після настройки його, ЯРД включити відтворення для обробки одного кадру." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + будь-яка команда транспорту викликає відтворення тільки кришка Nthe області" +msgstr "Ctrl + будь-яка команда транспортного викликає відтворення тільки кришка регіоні NThe визначається в / з пунктів" #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + клацання патч змушує всі інші патчі, крім nselected один для перемикання." +msgstr "Shift + натискання патч викликає все інші ділянки, крім nselected один для перемикання." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "При натисканні на патч і перетягнувши через інші треки викликає Nthe інших виправлень відповідно до першої." +msgstr "При натисканні на патч і перетягнути через інші треки викликає Nthe інших виправлень відповідно до першої." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + клацання по межі ефект викликає перетягування вплинути на Njust однієї ефекту." +msgstr "Shift + натискання на кордоні ефект викликає перетягування вплинути Njust однієї ефекту." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Завантажити декілька файлів, натиснувши на один файл і Shift + натиснути nanother файлу. Ctrl + клацання перемикає окремі файли." +msgstr "Множинні Завантаження файлів" #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + лівою кнопкою миші по часу циклів штрих вперед формат часу. NCtrl + середня клацання по часу циклів бар відсталих формат часу." +msgstr "Ctrl + лівою кнопкою миші на штрих-тимчасових циклів вперед формат часу. NCtrl + середня клацнувши на панелі тимчасових циклів відсталих формат часу." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "N Використовуйте кнопки +/- у вікні Compositor для збільшення і зменшення масштабу. \n" +msgstr "Використовуйте кнопки +/- у вікні Compositor щоб збільшувати і зменшувати масштаб. П\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "При натисканні Alt при натисканні на вікна обрізки викликає переклад nВсе 4 бали. N\n" +msgstr "Натискання Alt при натисканні на вікна обрізки викликає переклад nВсе 4 бали. П\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Натискання Tab поверх треку перемикає стан запису. NPressing Shift-Tab поверх треку перемикає стан запису всіх інших напрямках. П\n" +msgstr "За допомогою клавіші Tab поверх треку перемикає стан запису. NPressing Shift-Tab поверх треку перемикає стан записи всіх інших слідів. П\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Аудіо-> Карта 1: 1 відображає кожен записуваний звукової доріжки на інший канал Nmap 5.1 :. 1 Карти 6 записуваних AC3 доріжки на 2 канали п.\n" +msgstr "Аудіо-> Карта 1: 1 відображає кожен записуваний звукової доріжки на інший канал Nmap 5.1 :. 1 Карт 6 записуються AC3 доріжки на 2 канали п.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + Ліва рухається до попереднього маркеру зміни. NALT + правий переходить до наступного редагування ручкою. N\n" +msgstr "Alt + Ліва перехід до попередньої редакції ручкою. NALT + правий переходить до наступного редагування ручкою.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Настройки-> безтипових ключових кадрів дозволяє ключові кадри з будь-якого треку для вставки на будь-яких NAudio або відео треків. П\n" +msgstr "Настройки> безтиповою ключові кадри дозволяє ключові кадри з будь-якого треку, щоб бути наклеєні на або NAudio або відеодоріжок. П\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Рада дня" + +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Показати рада дня»." +msgstr "Показати рада дня" -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "Наступна порада" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" msgstr "Попередній рада" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" msgstr "Ключовий кадр" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Вставити перехід" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Перехід" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Довжина Перехід" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "Вкласти ..." +msgstr "Attach ..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "Довжина" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водій аварії п\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: знову п\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: відновлено п\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "Дотримуйтесь відео конфігурації" +msgstr "Ідіть відео конфігурації" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" @@ -4323,7 +6094,7 @@ msgstr "Вихідний канал:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Полів" +msgstr "Поля:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" @@ -4335,15 +6106,39 @@ msgstr "За замовчуванням A Дисплей:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "B Дисплей За замовчуванням:" +msgstr "За замовчуванням B Дисплей:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Найближчого сусіда" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Бікубічеський / Бікубічеський" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Бікубічеський / билинейной" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Білінійну / билинейной" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Ланцоша / Ланцоша" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Відео вихід" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" -msgstr "Показати активів" +msgstr "Показати активи" #: cinelerra//viewmenu.C:66 msgid "Show titles" -msgstr "Показати заголовки" +msgstr "Показати назви" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" @@ -4353,40 +6148,47 @@ msgstr "Показати переходи" msgid "Plugin keyframes" msgstr "Плагін ключові кадри" +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Накладення режим" + #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" msgstr "Режим" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" msgstr "Додавання" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" msgstr "Відніміть" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "Multiply" +msgstr "Помножити" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" msgstr "Розділяй" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "Макс" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "Мін" @@ -4397,7 +6199,7 @@ msgstr "Середня" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" -msgstr "Темнее" +msgstr "Темний" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" @@ -4405,7 +6207,7 @@ msgstr "Яскравий" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" -msgstr "Dst" +msgstr "Літнього часу" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" @@ -4449,17 +6251,30 @@ msgstr "Або" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" -msgstr "Що виключає АБО" +msgstr "Xor" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" msgstr "Відео %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" msgstr "Viewer" +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Viewer" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Увага" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Не показувати це попередження" + #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" msgstr "Зразок зум" @@ -4470,51 +6285,45 @@ msgstr "AMP зум" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" -msgstr "Трек зум" +msgstr "Доріжка зум" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "Крива зум (Автопідбір Alt F)" +msgstr "Крива зум (Автоподбор Alt е)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Дивно, перше поле" +msgstr "Непарне поле перше" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Навіть перше поле" +msgstr "Навіть поле перше" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080 480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080 540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720480" +msgstr "720 480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Фільм віком від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" msgstr "Зерно" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Скретч" +msgstr "Подряпина" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" @@ -4524,93 +6333,131 @@ msgstr "Ями" msgid "Dust" msgstr "Пил" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "Режим XY" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Waveform" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Зростання Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Падіння Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" msgstr "Історія Розмір:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "Розмір вікна:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" -msgstr "Рівень запуску:" +msgstr "Граничний рівень:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" -msgstr "Приклад: 0" +msgstr "Зразок: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Рівень 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Рівень 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Зразок: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Рівень 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Рівень 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" msgstr "В" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" msgstr "Out" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Бенду:" +msgstr "Смуги:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "Напрямок:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica шрифтом-R-нормальний - * - 14- *" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Блакитний банан" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Внутрішня помилка; візерунок переповнення масиву п\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Неможливо створити рамку для слайдера п\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Візьміть" +msgstr "Pick" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Скидання" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "Кінець Маска" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Маска Вибір" +msgstr "Вибір маски" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Невідомий ColorModel в BluebananaA2Sel: оновлення () п\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" @@ -4618,7 +6465,7 @@ msgstr "Вибір кольору" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Все Виділені області" +msgstr "Все Обрані райони" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4658,35 +6505,25 @@ msgstr "Звернути виділення" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Color Adjustment" +msgstr "Налаштування кольору" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Активний фільтр" +msgstr "Фільтр Active" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-середньо-R-нормальний - * - 14- *" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" msgstr "Розумієте" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Радіус:" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "Вертикаль" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтальна" +msgstr "Горизонтальні" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" @@ -4708,25 +6545,19 @@ msgstr "Розумієте зелений" msgid "Blur blue" msgstr "Розумієте синій" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Яскравість / Контраст" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Підвищення яскравості тільки" +msgstr "Тільки підвищують яскравість" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" @@ -4736,55 +6567,55 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "BurningTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" msgstr "Параметри блокування" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" msgstr "Активувати обробка" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Обчислити значення negfix" +msgstr "Цінності negfix Compute" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Вимкніть для більш швидкого рендеринга)" +msgstr "(Зніміть для більш швидкого рендеринга)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" msgstr "Розрахункові значення negfix:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "Мінімальна R:" +msgstr "Мін R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "Мінімальна G:" +msgstr "Мін G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Мінімальна B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" msgstr "Світло:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Гамма G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Гамма B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" msgstr "Значення negfix застосовувати:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4792,21 +6623,28 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "CD Ripper" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Не вдається відкрити диск в дисковод." +msgstr "Неможливо відкрити компакт-дисків." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Не вдається отримати з Таблиці змісту." +msgstr "Неможливо отримати підсумком зі змістом." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Не вдається отримати змісту." +msgstr "Неможливо отримати змісту." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Не вдається отримати змісту leadout." +msgstr "Неможливо отримати змісту leadout." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." @@ -4814,7 +6652,7 @@ msgstr "Старт трек поза діапазону." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "Кінець трек поза діапазону." +msgstr "Кінець доріжки поза діапазону." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." @@ -4828,7 +6666,7 @@ msgstr "Виберіть діапазон для передачі:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "Track" +msgstr "Трек" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" @@ -4836,131 +6674,164 @@ msgstr "Sec" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" -msgstr "С" +msgstr "Від" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "Для" +msgstr "Для того, щоб" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "CD Пристрій:" +msgstr "CD Прилад:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Нахил:" +msgstr "Схил:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" msgstr "Поріг:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." msgstr "Колір ..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" msgstr "Використовувати значення" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Використання Палітра кольорів" +msgstr "Використання вибору кольору" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" msgstr "Внутрішній колір" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "Хроматичний ключ" +msgstr "Ключ кольоровості" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" msgstr "Основні параметри:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Hue Допуск:" +msgstr "Відтінок Толерантність:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr ". Мінімальна яскравість:" +msgstr ". Мінімальна Яскравість:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" msgstr ". Макс Яскравість:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Насиченість Зміщення:" +msgstr "Насиченість Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Мінімальна насиченість:" +msgstr "Мін Насиченість:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Маска Тонка настройка:" +msgstr "Маска для настройки:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "У схилів:" +msgstr "У Slope:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "З Slope:" +msgstr "З Схил:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Альфа Зміщення:" +msgstr "Альфа Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Променем світла управління:" +msgstr "Розлив управління світлом:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Розлив Threshold:" +msgstr "Розлив Поріг:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Розлив компенсації:" +msgstr "Розлив Компенсація:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Show Mask" +msgstr "Показати Маска" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "Ключ кольоровості (HSV)" +msgstr "Ключ кольоровості (ВПГ)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" msgstr "Колір 3 Way" +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Інтерпольованого Пікселі" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Midtones" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Highlights" + #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" msgstr "Насиченість:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "Копіювати в усі" +msgstr "Копіювати для всіх" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" msgstr "Баланс білого" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Color Balance" +msgstr "Баланс кольору" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" @@ -4968,7 +6839,7 @@ msgstr "Блакитний" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Пурпуровий" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" @@ -4976,66 +6847,70 @@ msgstr "Жовтий" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Зберігати яскравість" +msgstr "Збереження світність" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" msgstr "Компресор" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" msgstr "Реакція сек:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" msgstr "Розпад сек:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Trigger Type:" +msgstr "Тип запуску:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" msgstr "Trigger:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" msgstr "Точка:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Вихід" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" msgstr "Вхідний" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Trigger" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" msgstr "Smooth тільки" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "Введення кадрів в секунду:" +msgstr "Вхідний кадрів в секунду:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Остання кадрів впала:" +msgstr "Останній кадр відкидається:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" msgstr "Decimate" -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Дєїнтерлейсинга" - #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" msgstr "Виберіть рядки, щоб" @@ -5046,7 +6921,7 @@ msgstr "Нічого не робити" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "Дивні лінії" +msgstr "Непарні рядки" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" @@ -5058,7 +6933,7 @@ msgstr "Середні лінії" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "SWAP непарні поля" +msgstr "SWAP непарних полів" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" @@ -5073,159 +6948,167 @@ msgid "Average odd lines" msgstr "Середні непарні рядки" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Змінені рядки: %d N\n" +msgstr "Змінені рядки: %d п\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Дєїнтерлейсинга-CV" +msgstr "Деінтерлейсинг-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" msgstr "Виберіть режим дєїнтерлейсинга" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "Тримайте верхнє поле" +msgstr "Keep верхнє поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" msgstr "Тримайте нижнє поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Середня верхня поля" +msgstr "Середні верхні поля" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Середні нижньому полях" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Верхнє поле перше" +msgstr "Верхнє поле першим" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "Поріг" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" msgstr "Боб Поріг" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Адаптивна" +msgstr "Адаптивне" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "Дублікат одне поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" msgstr "Середня одне поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" msgstr "Середня обидва поля" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "Боб і Weave" +msgstr "Боб & Плетіння" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" msgstr "Просторове підкачки поле" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" msgstr "Тимчасова заміна поля" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Затримка звуку" +msgstr "Audio Delay" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" msgstr "Затримка секунд:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" msgstr "Затримка відео" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" msgstr "Рівень:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" msgstr "Denoise потужність:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "Кількість зразків для довідки:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Ключовий кадр початок посиланням" +msgstr "Ключовий кадр є початком посиланням" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Прогресивна" +msgstr "Прогресивний" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Чересстрочная" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" msgstr "Швидкий" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" msgstr "Радіус пошуку:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Передайте 1 поріг:" +msgstr "Pass 1 поріг:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "Передайте 2 порога:" +msgstr "Pass 2 порога:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" msgstr "Luma контраст:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" msgstr "Chroma контраст:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Затримка кадрів:" +msgstr "Затримка кадри:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Denoise video2" +msgstr "Denoise Відео2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Селективний тимчасового усереднення" +msgstr "Виборче тимчасового усереднення" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Рамки, в середньому" +msgstr "Рамки для усереднення" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" @@ -5233,11 +7116,11 @@ msgstr "Використання методу:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "Ні" +msgstr "None" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Селективний тимчасового усереднення:" +msgstr "Виборче тимчасового усереднення:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -5269,7 +7152,7 @@ msgstr "Перший кадр в середньому:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Виправлено зсув:" +msgstr "Фіксований зміщення:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" @@ -5281,7 +7164,7 @@ msgstr "Інші варіанти:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Повторна обробка кадру знову" +msgstr "Обробити кадр знову" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" @@ -5289,25 +7172,25 @@ msgstr "Відключити віднімання" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Цей кадр початок розділу" +msgstr "Цей кадр є початком розділу" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Середні пікселів змінюється" +msgstr "Середні переодягання пікселів" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "Середні подібні пікселів" +msgstr "Середні схожих пікселів" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "Рамки для накопичення:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" msgstr "Denoise відео" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" @@ -5321,17 +7204,17 @@ msgstr "Максимальна швидкість зміни:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Споживною вартості" +msgstr "Використання Значення" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" msgstr "Ключовою відмінністю" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" msgstr "Наплив" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5341,79 +7224,104 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "DotTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" msgstr "Зміщення по горизонталі" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" msgstr "Вертикальний зсув" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "Downsample" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " msgstr "Рівень:" -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " msgstr "Зміщення:" -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Ехо" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "MAN" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "За замовчуванням" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Нормалізація" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " msgstr "Виграш:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "Розмір вікна:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" msgstr "Історія:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Damp:" +msgstr "Вологий:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Зрізу Гц:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "Піки:" +msgstr "Піки" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Гц" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Край" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Сума:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "Поля в рамках" +msgstr "Поля до кадрів" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" @@ -5433,7 +7341,7 @@ msgstr "Радіус пошуку: п (ш / Відсоток зображенн msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Розмір об'єкта: п (Ш / У відсотках від зображення)" +msgstr "Розмір об'єкта: п (Ш / Відсоток зображення)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 @@ -5449,7 +7357,7 @@ msgstr "Блок Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Об'єкт шар:" +msgstr "Шар об'єкта:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" @@ -5457,7 +7365,7 @@ msgstr "Шар об'єкта Заміна:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Вихід / сцена шар:" +msgstr "Шар Вихід / сцена:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" @@ -5481,7 +7389,7 @@ msgstr "Малювати рамку" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Намалюйте ключові точки" +msgstr "Draw ключові точки" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" @@ -5492,8 +7400,8 @@ msgid "Draw object border" msgstr "Малювати об'єкт кордон" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 @@ -5515,56 +7423,52 @@ msgstr "CAMSHIFT" msgid "Blob" msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" msgstr "Flash" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" msgstr "Фліп" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "Рамки з полями" +msgstr "Рамки для полів" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" + +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" msgstr "Заморожування" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize:" +msgstr "ROOMSIZE:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" msgstr "Мокрий:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" msgstr "Сухий:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" msgstr "Стоп-кадр" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" msgstr "Приріст" -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" - #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" msgstr "Максимум:" @@ -5574,7 +7478,7 @@ msgid "Gamma:" msgstr "Гамма:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "Автоматичний" @@ -5582,237 +7486,241 @@ msgstr "Автоматичний" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Земельний гістограма" +msgstr "Ділянка гістограма" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" msgstr "Використання Color Picker" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Форма:" +msgstr "Shape:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Швидкість:" +msgstr "Оцінити:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутрішній радіус:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "Зовнішній радіус:" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Кут огляду:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "Центр X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" msgstr "Центр Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "Лінійний" +msgstr "Лінійне" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "Radial" +msgstr "Радіальна" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "Вхід" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +msgstr "Майдан" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" msgstr "Внутрішній колір:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" msgstr "Зовнішній колір:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" msgstr "Зовнішній колір" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" + +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ Графічний" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Гістограма" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплітуда:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Анізотропії:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Масштаб шуму:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Парад" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade вимкнено" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "Split вихід" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "Вхід X:" +msgstr "Вхідний X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Вхід Y:" +msgstr "Вхідний Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" msgstr "Потужність хв:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" msgstr "Вихід Макс:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Інтерполяція:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "Split картина" +msgstr "Split фотографія" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Поліном" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Безьє" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV від EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Відтінок, насиченість" +msgstr "Відтінок насиченість" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" msgstr "Зміщення по X:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Зсув по осі Y:" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolate пікселів" +msgstr "Y Offset:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "Інтерпольованих" +msgstr "Інтерпольованого" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Interpolate Відео" +msgstr "Інтерпольованого Відео" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Макроблоків розмір:" +msgstr "Макроблочное розмір:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Використання ключових кадрів в якості внеску" +msgstr "Використання ключових кадрів як вхід" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "Використовуйте зоровий потік" +msgstr "Використовувати зоровий потік" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Намалюйте вектори руху" +msgstr "Draw вектори руху" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "Звернути Аудіо" +msgstr "Інверсія Аудіо" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Звернути R" +msgstr "Інверсія R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Звернути G" +msgstr "Інверсія G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Звернути B" +msgstr "Інверсія B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "Звернути" +msgstr "Інвертувати" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Звернути Відео" +msgstr "Інверсія Відео" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "Звернути" +msgstr "Інверсія" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "У нашої ери CD D" +msgstr "А Б БК CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Зворотній перерахунок" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Зміщення Pattern:" +msgstr "План зміщення:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Pattern:" +msgstr "План:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "Автоматична IVTC" +msgstr "Автоматичне IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" @@ -5824,11 +7732,11 @@ msgstr "Сфера Shrink" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Прямолінійне Stretch" +msgstr "Прямолінійний Stretch" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Прямолінійне Shrink" +msgstr "Прямолінійний стискатися" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 @@ -5837,7 +7745,7 @@ msgstr "Stretch" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Поле зору:" +msgstr "R поля зору:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" @@ -5845,11 +7753,11 @@ msgstr "G Поле зору:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "У полі зору:" +msgstr "В поле зору:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Поле зору:" +msgstr "Поля зору:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" @@ -5861,48 +7769,52 @@ msgstr "Співвідношення сторін:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Намалюйте центр" +msgstr "Draw центр" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Об'єктив" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Тривалість (секунди):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Макс низькому рівню шуму (дБ):" +msgstr "Макс рівню шуму (дБ):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS низькому рівню шуму (дБ):" +msgstr "RMS рівню шуму (дБ):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "Низькому рівню шуму" +msgstr "Рівню шуму" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Довжина:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Кроки:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "Лінійний Розумієте" +msgstr "Лінійне Розумієте" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Живий звук" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" msgstr "Живий звук" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" +msgstr "Живе відео" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" @@ -5910,17 +7822,21 @@ msgstr "Зразки в цикл:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Loop аудіо" +msgstr "Аудіо петлі" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Рамки в цикл:" +msgstr "Рамки до циклу:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Loop відео" +msgstr "Петля відео" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Мікроскопічна" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "Рух" @@ -5929,28 +7845,28 @@ msgstr "Рух" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Радіус пошуку Переклад: п (Ш / У відсотках від зображення)" +msgstr "Переклад Радіус пошуку: п (Ш / Відсоток зображення)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Обертання Радіус пошуку: п (градуси)" +msgstr "Обертання Радіус пошуку: п (в градусах)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Переклад розмір блоку: п (Ш / У відсотках від зображення)" +msgstr "Блок Переклад розмір: п (Ш / Відсоток зображення)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Переклад кроки пошуку:" +msgstr "Кроки пошуку Переклад:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Обертання кроки пошуку:" +msgstr "Кроки пошуку обертання:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" @@ -5962,20 +7878,20 @@ msgstr "Центр обертання:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Зміщення Максимальний кут:" +msgstr "Максимальний кут зсуву:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Обертання врегулювання швидкість:" +msgstr "Швидкість обертання врегулювання:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Максимальна абсолютному заліку:" +msgstr "Максимальна абсолютна зміщення:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Рух врегулювання швидкість:" +msgstr "Рух швидкість осадження:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 @@ -5995,81 +7911,81 @@ msgstr "Дія:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "Розрахунок" +msgstr "Розрахунок:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Додати (завантажений) зсув від гусеничного кадрі" +msgstr "Додати (завантажується) зміщення від гусеничного кадрі" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Переклад Track" +msgstr "Трек переклад" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Ротації треку" +msgstr "Обертання Трек" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" -msgstr "Намалюйте вектори" +msgstr "Draw векторів" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" msgstr "Трек один кадр" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" msgstr "Трек попередній кадр" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Попередній кадр такий же блок" +msgstr "Попередній кадр же блок" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" msgstr "Топ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Track Subpixel" +msgstr "Трек Субпіксельне" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Track Pixel" +msgstr "Трек Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Стабілізація субпиксела" +msgstr "Стабілізація Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Стабілізація Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 @@ -6077,7 +7993,7 @@ msgstr "Стабілізація Pixel" msgid "Save coords to /tmp" msgstr "Зберегти COORDS в / TMP" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 @@ -6085,7 +8001,7 @@ msgstr "Зберегти COORDS в / TMP" msgid "Load coords from /tmp" msgstr "Load Coords з / TMP" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6093,39 +8009,39 @@ msgstr "Load Coords з / TMP" msgid "Recalculate" msgstr "Перерахувати" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "Горизонтальний тільки" +msgstr "Горизонтальні тільки" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Вертикальна тільки" +msgstr "Тільки Вертикаль" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Обидва" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "Рух 2 Point" +msgstr "Рух 2 Точка" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "Відстежувати точки 1" +msgstr "Точка 1 Трек" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "Відстежувати точки 2" +msgstr "Пункт 2 доріжки" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Пошук Переклад зсув: п (X / Y Процентна зображення)" +msgstr "Пошук Переклад зміщення: п (X / Y Відсоток зображення)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" @@ -6133,7 +8049,7 @@ msgstr "Пошук кроки:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "Пошук напрямки:" +msgstr "Напряму пошуку:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 @@ -6145,108 +8061,111 @@ msgstr "Розселення швидкість:" msgid "Stabilize" msgstr "Стабілізація" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Motion Blur" +msgstr "Розмитість" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Обертання розмір блоку: п (Ш / У відсотках від зображення)" +msgstr "Обертання розмір блоку: п (Ш / Відсоток зображення)" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Нормалізація" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Введіть дБ до перевантаження:" +msgstr "Номер блоку даних для перевантаження:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Лікувати треки independantly" +msgstr "Лікувати доріжок independantly" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "Інтенсивності використання" +msgstr "Використовувати інтенсивність" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Картина маслом" +msgstr "Живопис олійними фарбами" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "Картина маслом" +msgstr "Живопис олійними фарбами" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" msgstr "Радіус" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Інтенсивності використання" +msgstr "Використовуйте Виразність" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" msgstr "Нижня перший" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "Топ-перший" +msgstr "Топ першого" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" -msgstr "Порядок шару:" +msgstr "Порядок шарів:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" msgstr "Вихідний шар:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "Накладення" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Додати" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Вихід трек:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "НЧ" +msgstr "Низький прохід" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "ВЧ" +msgstr "Високих частот" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Смуга пропускання" +msgstr "Смуговий" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Частота" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Кач" +msgstr "Якість" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" msgstr "Рівень" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" msgstr "Вологість:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" msgstr "Вікно:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ Параметричний" +msgstr "EQ Parametric" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" @@ -6258,7 +8177,7 @@ msgstr "Перспектива" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Sheer" +msgstr "Сама" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" @@ -6272,187 +8191,179 @@ msgstr "Вперед" msgid "Reverse" msgstr "Reverse" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" msgstr "Розмір вихідного:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "Override камера" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" msgstr "Використання альфа / рівень чорного" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Фаза" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "Harmonic" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Waveform" +msgstr "Гармонійний" -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" msgstr "Хвильова функція" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" msgstr "Базова частота:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "Синус" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "Sawtooth" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "Трикутник" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Пульс" +msgstr "Pulse" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Нуль" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимальна" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" msgstr "Схил" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" msgstr "Випадкова" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" msgstr "Перерахування" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" msgstr "Навіть" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "Дивно" +msgstr "Одд" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Прайм" +msgstr "Prime" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Висота тону" +msgstr "Крок зрушення" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Глибина:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Полярний" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "Глибина" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "Кут" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Автоматизація" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Кварк" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" msgstr "Різкість" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "Чересстрочной розгортки" +msgstr "Переплітає" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "Яскравість тільки" +msgstr "Тільки Яскравість" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "Radial Blur" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" msgstr "Reframe" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" msgstr "Масштабний коефіцієнт:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "Масштаб за кількістю:" @@ -6460,27 +8371,35 @@ msgstr "Масштаб за кількістю:" msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Поріг розриву (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Максимальна тривалість щілинних (секунди):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" msgstr "Усунути прогалини" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Замінити Target" +msgstr "Замінити об'єкт" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Компоненти тільки" +msgstr "Тільки компоненти" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" msgstr "Альфа замінити" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Мета трек:" +msgstr "Мішень трек:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" msgstr "Операція:" @@ -6488,7 +8407,11 @@ msgstr "Операція:" msgid "Reroute" msgstr "Переспрямувати" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "Resample" @@ -6496,22 +8419,22 @@ msgstr "Resample" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +msgstr "Реверберації" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "Неможливо зберегти %s»." +msgstr "Не вдалося зберегти %s" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Початковий рівень сигнал:" +msgstr "Початковий рівень сигналу:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "Мс до роздумів:" +msgstr "Мс до відображень:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" @@ -6519,7 +8442,7 @@ msgstr "Перший рівень відображення:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Остання рівень відбитого:" +msgstr "Рівень Останнє відображення:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" @@ -6527,19 +8450,19 @@ msgstr "Кількість відображень:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "Мс віддзеркалень:" +msgstr "Мс відображень:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Початок смуги для НЧ:" +msgstr "Початок смуги для ФНЧ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Кінець смуги для НЧ:" +msgstr "Кінець смуги для ФНЧ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Load ..." +msgstr "Навантаження ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." @@ -6547,7 +8470,7 @@ msgstr "Зберегти ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Установити за умовчанням" +msgstr "Встановити за замовчуванням" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -6555,11 +8478,11 @@ msgstr "Зберегти реверберації" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Виберіть файл реверберації Зберегти як" +msgstr "Виберіть файл реверберації, щоб зберегти як" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Load реверберації" +msgstr "Навантаження реверберації" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" @@ -6569,14 +8492,10 @@ msgstr "Виберіть файл реверберації для заванта msgid "Reverse audio" msgstr "Зворотній аудіо" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" msgstr "Зворотній відео" -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" - #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" msgstr "RGB -> 601 стиснення" @@ -6585,230 +8504,279 @@ msgstr "RGB -> 601 стиснення" msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 - розширення> RGB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "Намалюйте стрижень" +msgstr "Draw стрижень" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" msgstr "Поворот" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" msgstr "Градуси" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "Стрижень (х, у):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Використовувати фіксований масштаб" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Використовувати фіксований розмір" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" msgstr "Білого до чорного" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" msgstr "Чорного до білого" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Згладжування" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Зберігати пропорції форми" +msgstr "Щоб зберегти пропорції форми" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Форма Протріть" +msgstr "Shape Протріть" + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Форма Протріть: не може завантажити форму %s\n" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Різкість" +msgstr "Чіткість" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Дивно, зсув:" +msgstr "Одд зміщення:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Навіть зсув:" +msgstr "Навіть зміщення:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" -msgstr "Ліва" +msgstr "Лівий" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" msgstr "Право" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Слайд" +msgstr "Slide" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "Freq: 0 Гц" +msgstr "Частота: 0 Гц" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Амплітуда: 0 дБ" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Частота: %d Гц" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Амплітуда: %.2f дБ" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "Спектрограми" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "SVG за допомогою Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Запуск команди %s N\n" +msgstr "Запуск командної %s п\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "Експорт %s у %s не вдалося N\n" +msgstr "Експорт %s в %s не вдалося\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Файл %s, який був згенерований з %s не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі * .png файли. N\n" +msgstr "Файл %s, який був згенерований з %s не в форматі PNG. Спробуйте видалити всі файли * .png. П\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Доступ ММАП для %s у %s failed.\n" +msgstr "Доступ ММАП щоб %s в %s не вдалося п.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "З X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" msgstr "З Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Нова / Відкрита SVG ..." +msgstr "Новий / Відкрити SVG ..." -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Помилка при створенні FIFO файл" + +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape покинуло N\n" +msgstr "Inkscape завершився\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" msgstr "Вікно плагіна закрив п\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Запуск зовнішнього редактора SVG: %s N\n" +msgstr "Запуск зовнішнього редактора SVG: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Зовнішній редактор SVG закінчив N\n" +msgstr "Зовнішній редактор SVG закінчив\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Виберіть SVG файл" +msgstr "SVG Plugin: Pick файл SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "Відкрити існуючий файл SVG або створити новий" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Swap канали" +msgstr "SWAP канали" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr "-> Червоний" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Green" +msgstr "-> Зелений" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr "-> Blue" +msgstr "-> Синій" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr "-> Альфа" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Поміняти 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Поміняти 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "SWAP Рамки" +msgstr "Рамки своп" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "Синтезатор" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "Моментальні замітки" +msgstr "Миттєве замітки" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl або Shift, щоб вибрати кілька нот." +msgstr "Ctrl або зсув, щоб вибрати кілька нот." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Блондинка" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Блондинка-резюме" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Яскравий" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Халк" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" @@ -6816,7 +8784,7 @@ msgstr "Low Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Середній Колір" +msgstr "Середина Колір" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" @@ -6824,25 +8792,25 @@ msgstr "High Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Низька колірна" +msgstr "Низький колір" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" msgstr "Колір Mid" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" msgstr "Високий Колір" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgstr "Мін:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Макс:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" msgstr "Середній час" @@ -6856,7 +8824,7 @@ msgstr "Кордон:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "Накопичення" +msgstr "Накопичувати" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" @@ -6874,60 +8842,89 @@ msgstr "Перезавантаження для кожного кадру" msgid "Don't buffer frames" msgstr "Не буфера кадрів" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" msgstr "Часовий діапазон:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" msgstr "Як timefront використання:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Інша трек як timefront" +msgstr "Інша доріжки, як timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Альфа як timefront" +msgstr "Альфа якості timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "Інтенсивність" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" msgstr "Альфа маска" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "Інверсія" +msgstr "Звернення" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Показати відтінки сірого (для настройки" +msgstr "Показати напівтонової (для настройки" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ПОМИЛКА: TimeFront плагін - Якщо ви використовуєте іншу доріжку для timefront, ви повинні мати його під загальний ефектів п\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Розміри майстер-треку і timefront трасі не збігаються\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront помилка плагін: АЛЬФА використовується, але колір проекту модель не має альфа\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront помилка плагін: АЛЬФА трек використовується, але колір проекту модель не має альфа\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "Помилка плагін TimeFront: підтримується track_usage параметр п\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Використовуйте швидке перетворення Фур'є" +msgstr "Використовувати швидке перетворення Фур'є" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" msgstr "Використовуйте перекриваються вікон" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Час розтягнути" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "Фракція первісної швидкості:" +msgstr "Фракція початкової швидкості:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" msgstr "Time Stretch" @@ -6937,50 +8934,50 @@ msgstr "Розмір вікна (мс):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Time Stretch RT" +msgstr "Time Stretch РТ" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face не вдалося. N\n" +msgstr "Не вдалося GlyphUnit::process_package FT_New_Face.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char не вдалося - на слово: %li п.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char вдалося - Символ: %li п.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s не вдалося. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s не вдалося.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "Ні руху" +msgstr "Немає руху" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу вгору" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "Зверху вниз" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "Право на ліво" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "Розмір шрифта:" +msgstr "Розмір шрифту:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch:" +msgstr "Висота:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" @@ -6988,7 +8985,7 @@ msgstr "Стиль:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "Вирівняти:" +msgstr "Justify:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" @@ -7000,7 +8997,7 @@ msgstr "Тінь:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Прояв (сек):" +msgstr "Fade в (сек):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" @@ -7012,16 +9009,12 @@ msgstr "Швидкість:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Схема:" +msgstr "Outline:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" msgstr "Кодування:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" msgstr "Жирний" @@ -7036,7 +9029,7 @@ msgstr "Колір контуру ..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Stamp тайм-коду" +msgstr "Штамп таймкодом" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" @@ -7044,9 +9037,9 @@ msgstr "Центр" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "Середній" +msgstr "Середина" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" msgstr "Перевести" @@ -7056,15 +9049,15 @@ msgstr "У X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "У Y:" +msgstr "В Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "У W:" +msgstr "In W:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "У H:" +msgstr "В Н:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" @@ -7072,120 +9065,113 @@ msgstr "З W:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "З H:" +msgstr "З Н:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Unsharp" +msgstr "Контурна" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Сума:" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" msgstr "VideoScope" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Перевізник Track:" +msgstr "Перевізник Трек:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Вокодер" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" msgstr "Розмитість" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Затемнення" +msgstr "Затемнювати" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Отражающая" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Амплітуда:" +msgstr "Світловідбиваючі" -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Фаза:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "Довжина хвилі:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" msgstr "Хвиля" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" msgstr "Pinch" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Вихор" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" msgstr "Wipe" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" msgstr "X Збільшення:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" msgstr "Y Збільшення:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Масштаб" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Збільшити Розумієте" +msgstr "Збільшення Розумієте" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/vi.po b/cinelerra-5.0/po/vi.po index 96b370e6..3152dfd0 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/vi.po +++ b/cinelerra-5.0/po/vi.po @@ -1,124 +1,131 @@ -# Cinelerra xgettext -# Copyright (C) 2015 -# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package. +# Cinelerra 5.0 +# Copyright (C) 2016 +# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -##, fuzzy +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" -"Last-Translator: google xlat \n" -"Language-Team: VIETNAMESE \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: vi \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "ĐƯỢC" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" -msgstr "Hủy bỏ" +msgstr "Hủy" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ X. N\n" +msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ X.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "'DISPLAY' biến môi trường không được thiết lập. N\n" +msgstr "Biến môi trường 'DISPLAY' không được thiết lập.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Thật không xóa các tập tin sau đây?" +msgstr "Thực sự muốn xóa các tập tin sau đây?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: không thể kết nối đến máy chủ X\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" msgstr "Thay đổi bộ lọc" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "Hủy bỏ các hoạt động" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" msgstr "Gửi thư" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" msgstr "Xuống thư mục" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Gửi các tập tin" +msgstr "Gửi tập tin" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "Hiển thị văn bản" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "Hiển thị biểu tượng" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "Tạo thư mục mới" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "Đổi tên tập tin" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" msgstr "Up một thư mục" -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." - -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" -msgstr "Xóa file" +msgstr "Xóa các tập tin" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": Thư mục mới" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" -msgstr "Đổi tên" +msgstr ": Đổi tên" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" -msgstr ": Xóa" +msgstr ": Xóa bỏ" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" -msgstr "File" +msgstr "Tập tin" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "Kích" +msgstr "Kích thước" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" -msgstr "Date" +msgstr "Ngày" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." @@ -129,28 +136,52 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "Nhập tên của thư mục:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Toàn màn hình" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "Tiến độ" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Nhập một tên mới cho tập tin:" +msgstr "Nhập tên mới cho tập tin:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" msgstr "Chuyển đổi từ %s đến %s không có sẵn" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Theme::get_image: s không tìm thấy %s.\n" +msgstr "Theme::get_image: %s không tìm thấy\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Hình ảnh không được sử dụng n\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Hình ảnh không được sử dụng\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "%s: OpenGL khởi thất bại thất bại\n" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase cửa sổ xóa nhưng xóa OpenGL không được nimplemented cho BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" @@ -158,9 +189,9 @@ msgid "" "had a little lamb." msgstr "Mary Egbert nhad một ít thịt cừu." -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "Xin chào thế giới" +msgstr "Chào thế giới" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" @@ -168,9 +199,9 @@ msgstr "Giờ: Phút: Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "Giờ: Phút: Giây: Frames" +msgstr "Giờ: Phút: Giây: Khung" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "Mẫu" @@ -178,19 +209,19 @@ msgstr "Mẫu" msgid "Hex Samples" msgstr "Các mẫu Hex" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "Khung" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Feet-khung" +msgstr "Chân-khung" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "Giờ: Phút: Giây" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "Giây" @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "Trong khoảng:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "Giấy phép:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,7 +256,12 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Chương trình này là phần mềm miễn phí, bạn có thể phát hành lại nó và / hoặc sửa đổi nó với điều kiện Nof Giấy phép GNU General Public như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản n2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kì sau này . phiên bản n Chương trình nCó được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH.. nwithout ngay cả những bảo đảm ngụ ý BÁN hoặc PHÙ HỢP CHO RIÊNG nPURPOSE Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết n n \n" +msgstr "Chương trình này là một phần mềm miễn phí, bạn có thể phát hành lại nó và / hoặc sửa đổi nó với điều kiện ntrong giấy phép GNU General Public như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản n2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ sau . phiên bản\n chương trình nCó được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG cÓ bẢO hÀNH.. nwithout ngay cả những bảo đảm ngụ ý của BÁN hoặc khoát nPURPOSE Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "Cắt đến %s hoàn thành\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 @@ -228,36 +272,37 @@ msgstr "Con đường Device:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "Device:" +msgstr "Thiết bị:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Dừng lại ổ khóa phát lên." +msgstr "Dừng lại ổ khóa phát lại lên." #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" msgstr "Máy chủ:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Hải cảng:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" msgstr "Device Path:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "Channel:" +msgstr "Kênh:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" @@ -270,7 +315,7 @@ msgstr "DVB Adapter:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "Dev:" +msgstr "Dev" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" @@ -279,7 +324,7 @@ msgstr "Hãy theo cấu hình âm thanh" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples không thể mở %s. N\n" +msgstr "AModule::import_samples Không thể mở %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -290,9 +335,9 @@ msgstr "Tự động hóa" msgid "Plugin %d" msgstr "Plugin %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgstr "Tắt tiếng" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" @@ -302,161 +347,186 @@ msgstr "Chơi" #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Phai" +msgstr "phai màu" + +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" -msgstr "Pan" +msgstr "Chảo" + +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ": Tài sản Info" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ": Đường dẫn tài sản" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "Chọn một tập tin cho nội dung này:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" msgstr "Định dạng file:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Bitrate (bit / giây):" +msgstr "Tốc độ bit (bit / giây):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +msgstr "Âm thanh:" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "Compression:" +msgstr "Nén" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" -msgstr "Channels:" +msgstr "Kênh truyền hình:" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Tốc độ lấy mẫu:" +msgstr "Tỷ lệ mẫu:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Header length:" +msgstr "Header dài:" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Để Byte:" +msgstr "Trật tự Byte:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "Lo-Hi" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" msgstr "Hi-Lo" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Giá trị unsigned" +msgstr "Giá trị là unsigned" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "Các giá trị được ký kết" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "Video:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "Tỷ lệ khung hình:" +msgstr "Tốc độ khung hình:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "Chiều rộng:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "Chiều cao:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" -msgstr "Thực tế width:" +msgstr "Width thực tế:" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" -msgstr "Thực tế Chiều cao:" +msgstr "Chiều cao thực tế:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "Xem chi tiết" +msgstr "Chi tiết" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "Chi tiết nội dung" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "Không có thông tin có sẵn" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "Path" +msgid ": Path" +msgstr ": Con đường" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "Chọn một tập tin" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." msgstr "Thông tin ..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "Rebuild index" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" msgstr "Sắp xếp tài liệu" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" -msgstr "View" +msgstr "Lượt xem" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "Xem trong cửa sổ mới" +msgstr "Xem ở cửa sổ mới" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" msgstr "Dán" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "Quy mô dự án Match" +msgstr "Quy mô dự án trận đấu" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" -msgstr "Trận đấu tỷ lệ khung hình" +msgstr "Tỷ lệ khung hình trận đấu" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "Phù hợp với tất cả" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" -msgstr "Gỡ bỏ khỏi dự án" +msgstr "Di chuyển từ dự án" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" -msgstr "Gỡ bỏ khỏi đĩa" +msgstr "Hủy bỏ từ đĩa" + +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ": Hủy bỏ tài sản" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Vĩnh viễn xóa từ đĩa?" +msgstr "Vĩnh viễn loại bỏ từ đĩa?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format @@ -473,7 +543,7 @@ msgstr "Xếp nhanh (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:223 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Xếp Play (6)" +msgstr "Chơi Xếp (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" @@ -481,83 +551,88 @@ msgstr "Stop (0)" #: cinelerra//avc1394transport.C:280 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Chơi (3)" +msgstr "Play (3)" #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "Tạm dừng" +msgstr "Tạm ngưng" #: cinelerra//avc1394transport.C:336 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Fast Forward (Nhập)" +msgstr "Fast Forward (Enter)" #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" msgstr "Nhảy để kết thúc (End)" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" -msgstr "Ý kiến" +msgstr "Bình luận" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" -msgstr "Gỡ bỏ plugin?" +msgstr "Loại bỏ plugin?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" msgstr "Bin mới" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "Bin Xóa" +msgstr "Xóa bin" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" msgstr "Đổi tên bin" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" msgstr "Xóa tài sản từ đĩa" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" msgstr "Xóa tài sản từ dự án" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" msgstr "Chỉnh sửa thông tin về tài sản" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" msgstr "Vẽ lại chỉ số" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Tài sản Paste trên đường ray ghi" +msgstr "Dán tài sản trên các tuyến đường ghi" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" msgstr "Gắn thêm tài sản trong các bài hát mới" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" msgstr "Xem tài sản" +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "Vẽ vicons" + #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Mở" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "Done" +msgstr "Làm xong" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Được" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" @@ -579,28 +654,73 @@ msgstr "Untimed" msgid "Timed" msgstr "Timed" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +msgstr "Không xác định" + +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "Bật" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "Xuất" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "Trôi qua" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." msgstr "Hàng loạt Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "Shift-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "Không thể để tiết kiệm: %s" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s không tìm thấy. N\n" +msgstr "EDL %s không tìm thấy.\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ": Lỗi" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ": Batch Render" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" -msgstr "Con đường Output:" +msgstr "Con đường ra:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "EDL Path:" -msgstr "Path EDL:" +msgstr "Đường dẫn EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" @@ -608,11 +728,11 @@ msgstr "Input EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Chọn một EDL để load:" +msgstr "Chọn một EDL để tải:" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" -msgstr "Mẻ để render:" +msgstr "Lô để render:" #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 #: cinelerra//recordbatches.C:538 @@ -620,25 +740,26 @@ msgid "Stop" msgstr "Dừng lại" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" -msgstr "Close" +msgstr "Gần" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" -msgstr "New" +msgstr "Mới" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" -msgstr "Xóa" +msgstr "Xóa bỏ" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Sử dụng hiện tại EDL" +msgstr "Sử dụng EDL hiện tại" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" @@ -646,15 +767,101 @@ msgstr "Lưu vào EDL Path" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" +msgstr "Khởi đầu" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Render ..." +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "Tạo dvd" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "Ctrl-d" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "Không EDL / Session" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "Không có nội dung: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "Không thể để tiết kiệm: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "Tạo bd" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "Thiết lập kết thúc, bắt đầu hàng loạt render" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "Không gian đĩa:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "Telecine Inverse" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Tỉ lệ" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "Thay đổi kích thước Tracks" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "Biểu đồ" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "Chương tại Nhãn" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "Audio 5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "Aspect 16x9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ": Tạo BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "Tiêu đề:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "Con đường tmp:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" @@ -663,7 +870,7 @@ msgstr "Brender::fork_background: không thể mở /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "Brender::set_video_map để set NOT_SCANNED n\n" +msgstr "Brender::set_video_map gọi để thiết lập NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -694,7 +901,7 @@ msgstr "Phóng to 50%" msgid "Zoom 75%" msgstr "Phóng to 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" msgstr "Phóng to 100%" @@ -716,11 +923,11 @@ msgstr "Phóng to 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Auto" +msgstr "Zoom tự động" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Đặt lại camera" +msgstr "Đặt lại máy ảnh" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" @@ -736,15 +943,11 @@ msgstr "Hiển thị điều khiển" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "Hide điều khiển" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullscreen" +msgstr "Ẩn điều khiển" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Close nguồn" +msgstr "Đóng nguồn" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_DVB" @@ -814,13 +1017,14 @@ msgstr "PAL" msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "Không" +msgstr "Không ai" #: cinelerra//channeledit.C:492 msgid "Select" @@ -828,124 +1032,252 @@ msgstr "Chọn" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "Add ..." +msgstr "Thêm vào..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "Move up" +msgstr "Đi lên" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 msgid "Move down" -msgstr "Di chuyển xuống" +msgstr "Đi xuống" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" msgstr "Phân loại" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "Quét" #: cinelerra//channeledit.C:611 msgid "Edit..." -msgstr "Edit ..." +msgstr "Chỉnh sửa..." #: cinelerra//channeledit.C:625 msgid "Picture..." -msgstr "Picture ..." +msgstr "Hình ảnh..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." msgstr "Thiết lập thông số cho quét kênh." -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" -msgstr "Tần bảng:" +msgstr "Bảng tần số:" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" msgstr "Norm:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "Input:" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "Tiêu đề:" +msgstr "Đầu vào:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "Fine:" +msgstr "Khỏe:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "Độ sáng:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "Ngược lại:" +msgstr "Tương phản:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "Color:" +msgstr "Màu:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" msgstr "Huế:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "Độ trắng:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "Danh hiệu" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "Thông tin" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "Trường hợp trận đấu" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "Bản văn:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "Dbl hàng CLK để tìm danh hiệu" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ": ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "Thời gian bắt đầu" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "%d tìm thấy" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "(%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "Sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "Kích hoạt hàng loạt kỷ lục khi ok ép" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "Hệ thống poweroff khi ghi lại hàng loạt được thực hiện" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "Tìm thấy" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "Tìm kiếm tiêu đề sự kiện / info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "Xấu thời gian quét: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "Xấu tiêu đề: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "Xấu quét ngày: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "Kết thúc trước khi bắt đầu: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "Thời gian kết thúc sớm: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "Thời gian bắt đầu cuối: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "Zero Độ dài: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "Kết thúc thông tin kênh, bắt đầu ghi lại" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "Directory:" +msgstr "Danh mục:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" -msgstr "Path:" +msgstr "Con đường:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Bắt đầu" +msgstr "Khởi đầu:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" -msgstr "Thời hạn:" +msgstr "Thời gian:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "Nguồn:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ": Kênh Info" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Start Cron" +msgstr "Bắt đầu Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "Poweroff" +msgstr "Tắt nguồn" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "Ghi vào tiến trình\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "Lái chụp không DVB\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "Không thể mở đoạn video dvb thiết bị\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "Shift-S" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Xóa tất cả đoạn phim." +msgstr "Xóa tất cả clip." -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "Tạo clip mới." -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." msgstr "Xóa clip." #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Kênh" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" @@ -955,10 +1287,18 @@ msgstr "Chỉnh sửa hình ảnh" msgid "Edit channels" msgstr "Chỉnh sửa kênh" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ": Clip Info" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" msgstr "Bình luận:" +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" + #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" msgstr "Color Picker" @@ -971,100 +1311,166 @@ msgstr "Huế" msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "Giá trị" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" msgstr "Red" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "Green" +msgstr "Màu xanh lá" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "Blue" +msgstr "Màu xanh da trời" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "Quảng cáo cắt" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** MUTE ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** BẬT ***\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "Cắt kẹp %d trong chỉnh sửa @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "ad: trk %d@%s " + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "trk%d edt%d asset %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "scan: clip%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "Quét" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "My" + +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "Cắt %f /%f = %d\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-Alpha" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr ": Xác nhận Quit" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(Trả lời No sẽ phá hủy thay đổi)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" -msgstr "Có" +msgstr "Vâng" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "Không có" +msgstr "Không" + +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "Các tập tin sau đây tồn tại:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "Sẽ không ghi đè lên tập tin hiện có.\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": File tồn tại" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" msgstr "Các tập tin sau đây tồn tại. Ghi đè lên họ?" @@ -1078,15 +1484,15 @@ msgstr "Chỉnh sửa mặt nạ" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Thước" +msgstr "Cái thước" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Zoom view" +msgstr "Zoom xem" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Điều chỉnh camera tự động hóa" +msgstr "Điều chỉnh tự động hóa máy ảnh" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" @@ -1102,213 +1508,403 @@ msgstr "Get màu" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Hiện công cụ thông tin" +msgstr "Hiển thị thông tin công cụ" #: cinelerra//cpanel.C:332 msgid "Show safe regions" -msgstr "Show vùng an toàn" +msgstr "Hiện các khu vực an toàn" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." msgstr "Cắt video ..." +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ": Trồng trọt" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" msgstr "Chọn một khu vực để cắt trong cửa sổ đầu ra video" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ": Biên soạn" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" msgstr "Tài sản chèn" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "Mặt nạ dịch" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" msgstr "Mặt nạ điều chỉnh" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" msgstr "Mặt nạ điểm" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Eyedrop" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +msgstr "Thuốc nhỏ mắt" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "Camera" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "máy ảnh" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "Chiếu" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" -msgstr "Mặt nạ" +msgstr "mặt nạ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" msgstr "Làm đi" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" msgstr "H:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ": Màu" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "Bán kính:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "Red" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "Màu xanh lá:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "Màu xanh da trời:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ": Máy ảnh" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" msgstr "Left biện minh" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "Trung tâm ngang" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" msgstr "Ngay biện minh" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" msgstr "Top biện minh" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" msgstr "Trung tâm thẳng đứng" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "Bottom biện minh" +msgstr "Dưới biện minh" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ": Chiếu" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" msgstr "Multiply alpha" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" msgstr "Alpha Subtract" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "Mặt nạ chế độ" +msgstr "Chế độ mặt nạ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "Mặt nạ xóa" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "Mặt nạ lông vũ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "Mặt nạ trị" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ": Mặt nạ" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "Chế độ:" +msgstr "Chế độ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" msgstr "Giá trị:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" msgstr "Số Mask:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" msgstr "Feather:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Press Ctrl để di chuyển một điểm" +msgstr "Nhấn Ctrl để di chuyển một điểm" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "Nhấn Alt để dịch các mặt nạ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Nhấn Shift để chỉnh sửa đường cong bezier" +msgstr "Nhấn Shift để chỉnh sửa đường cong Bezier" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ": Cái thước" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "Hiện hành:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "Điểm 1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "Điểm 2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "Khoảng cách:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "Góc:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Press Ctrl để khóa cai trị để các nnearest 45%c c." +msgstr "Nhấn Ctrl để khóa cai trị đến nnearest 45%c c." -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Nhấn Alt để dịch các người cai trị." +msgstr "Nhấn Alt để dịch những người cai trị." + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "%0.01f pixels" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "Media DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "Shift-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ": DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "VICON" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "chiều dài" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "Thời gian truy cập" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "đếm" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "Không xóa đoạn id %d\n" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "DC offset" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "Xóa danh mục hiện tại" +msgstr "Xóa các chỉ số hiện tại" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" msgstr "Xóa tất cả các chỉ số trong %s?" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ": Xóa tất cả các chỉ số" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "Không" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "Khóa" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "đã mất" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::yếu tố %d (id %d.%d) có %d /%d video / âm thanh dòng\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "Chỉ có dòng âm thanh đầu tiên sẽ được sử dụng\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "Chỉ có dòng video đầu tiên sẽ được sử dụng\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open cố gắng định dạng %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::lái jpeg v4l2_open và best_format không mjpeg (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open lái mpeg và best_format không mpeg (%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open cấu hình Geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD Render ..." + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "Shift-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "Tạo dvd" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "Sử dụng FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ": Tạo đĩa DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ": Chỉnh sửa thời gian" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" msgstr "Giây:" @@ -1326,11 +1922,11 @@ msgstr "Nhãn Next (ctrl ->)" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Nhãn trước (ctrl <-)" +msgstr "Nhãn trước (Ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Chỉnh sửa Next (alt ->)" +msgstr "Tiếp theo chỉnh sửa (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" @@ -1338,7 +1934,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa trước (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" -msgstr "Lift" +msgstr "Thang máy" #: cinelerra//editpanel.C:827 msgid "Overwrite ( b )" @@ -1346,7 +1942,7 @@ msgstr "Overwrite (b)" #: cinelerra//editpanel.C:852 msgid "Extract" -msgstr "Extract" +msgstr "Trích xuất" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" @@ -1370,7 +1966,7 @@ msgstr "Copy (c)" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "Nối kết thúc theo dõi" +msgstr "Nối kết thúc bài hát" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" @@ -1378,7 +1974,7 @@ msgstr "Chèn trước khi bắt đầu theo dõi" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Paste (v)" +msgstr "Dán (v)" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" @@ -1386,7 +1982,7 @@ msgstr "Thiết lập chuyển tiếp" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Thiết lập trình lên đến vị trí hiện tại" +msgstr "Set trình bày lên đến vị trí hiện tại" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" @@ -1398,7 +1994,7 @@ msgstr "Làm lại (shift Z)" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Nhãn Bật tắt ở vị trí hiện tại (l)" +msgstr "Chuyển đổi nhãn ở vị trí hiện tại (l)" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" @@ -1418,37 +2014,53 @@ msgstr "Cắt và dán chế độ chỉnh sửa" #: cinelerra//editpanel.C:1315 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Tạo các khung hình trong khi tweeking" +msgstr "Tạo khung hình trong khi tweeking" #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." msgstr "Đính kèm hiệu ứng ..." +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ": Gắn Hiệu quả" + #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." msgstr "Thay đổi kích thước theo dõi ..." #: cinelerra//editpopup.C:175 msgid "Match output size" -msgstr "Phù hợp kích thước đầu ra" +msgstr "Trận đấu kích thước đầu ra" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" -msgstr "Track Xóa" +msgstr "Xóa theo dõi" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "Thêm track" +msgstr "Thêm đường" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." -msgstr "Người sử dụng tiêu đề ..." +msgstr "Title tài ..." + +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ": Đặt chỉnh sửa tiêu đề" #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" -msgstr "Người sử dụng tiêu đề" +msgstr "Tiêu đề tài" + +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "Chỉnh sửa Feather ..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ": Feather Chỉnh sửa" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" @@ -1458,561 +2070,921 @@ msgstr "Feather bởi bao nhiêu mẫu:" msgid "Feather by how many frames:" msgstr "Feather bởi bao nhiêu khung hình:" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "Codec:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "%s err: %s\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: định dạng / codec không tìm thấy %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "Nén: 16 bit PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: err đọc %s: dòng %d\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributes:" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "Compressor: DV tiêu dùng" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "Định dạng này không hỗ trợ âm thanh." -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "Định dạng này không hỗ trợ video." -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "Lo Hi" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "Hi Lo" -#: cinelerra//filedv.C:1017 -msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Không có tùy chọn âm thanh cho định dạng này" +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "KHÔNG XÁC ĐỊNH" -#: cinelerra//filedv.C:1050 -msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Không có tùy chọn video cho định dạng này" +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Định dạng Raw DV không hỗ trợ độ phân giải sau: %ix%i Framerate: %f nAllowed độ phân giải là 720x576 25fps (PAL) và 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "Đề nghị: tỷ lệ khung hình thích hợp cho NTSC DV là 29,97 fps, không phải 30 fps\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Định dạng Raw DV không hỗ trợ sau đây cấu hình âm thanh: %i kênh ở tỷ lệ mẫu: %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "ERROR:. Không thể cấp phát bộ nhớ cho audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "LỖI: Không thể cấp phát bộ nhớ cho kênh audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "LỖI: Không thể tái phân bổ bộ nhớ cho kênh audio_sample_buffer %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "Không thể lưu mẫu" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "Không thể đặt ghi định vị âm thanh đến %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "Không thể đọc từ tập tin âm thanh đệm\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "LỖI: không thể để mã hóa âm thanh khung %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "LỖI: Không thể chuyển nơi ở cho ghi âm thanh để %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "Không thể ghi âm để đệm âm thanh\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "Không thể tìm tập tin %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "Không thể ghi dữ liệu video để đệm video" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "Lỗi giải mã âm thanh khung %d\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "Không thể tìm tập tin %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ": Audio nén" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 +msgid "There are no audio options for this format" +msgstr "Không có tùy chọn âm thanh cho định dạng này" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ": Video Compression" + +#: cinelerra//filedv.C:1037 +msgid "There are no video options for this format" +msgstr "Không có tùy chọn video cho định dạng này" + +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" -msgstr "Sử dụng alpha" +msgstr "Alpha Sử dụng" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "Đường dẫn tập tin: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "Err: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd byte\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "Thông tin:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "== Mở không\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ": Audio Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "Preset:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "Tùy chọn âm thanh:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ": Video Preset" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "Phẩm chất:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "Tùy chọn Video:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "Tạo %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": File Format" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Giả sử PCM liệu:" +msgstr "Giả sử PCM thô:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "Apple / SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "AVI Arne Loại 1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "AVI DV Loại 2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "EXR trình tự" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "JPEG trình tự" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "Microsoft AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG Audio" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG Video" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "OGG Theora / Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" msgstr "PNG trình tự" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "Quicktime cho Linux" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Raw DV" +msgstr "Nguyên DV" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "Raw PCM" +msgstr "Nguyên PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" msgstr "Sun / NeXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" msgstr "TGA trình tự" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "TIFF trình tự" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" -msgstr "Âm thanh Unknown" +msgstr "Không biết âm thanh" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" msgstr "8 Bit tuyến tính" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" msgstr "16 Bit tuyến tính" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24 Bit tuyến tính" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32 Bit tuyến tính" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U Luật" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" msgstr "Phao" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "Chất lượng:" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "Dual H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "Dual MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "Microsoft MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG với Alpha" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "Không nén RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "Con đường toc:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "Không nén RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "Con đường tiêu đề:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "Đường dẫn tập tin:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "Kích thước: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "Luồng chương trình\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4: 1: 1 Đóng gói" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "Luồng giao thông\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "Video stream\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "Dòng âm thanh\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "Component Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "Date: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG hình ảnh" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "%d bài nhạc video\n" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr " v%d %s %dx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "Twos bổ sung" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "(%5.2f), khung %ld" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "Unsigned" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "(Giây(%0.3f)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "%d âm thanh\n" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-Law" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr " a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "Ch%d (%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "Mẫu %ld" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4 Audio" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "%d phụ đề\n" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "Được làm bằng Cinelerra cho Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "Bộ %d" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "Bits cho mỗi kênh:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "%d interleaves\n" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "Hiện tại chương trình %d = title %d, %d góc, xen kẽ %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "Lần tế bào:" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Bitrate biến" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d. %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "Min bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\nThời gian system: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Avg Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "Yếu tố %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "Max bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "Không có thông tin" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Lượng chất lượng (%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Không thể mở %s: bảng hợp lệ của nội dung phiên bản nRebuilding các bảng nội dung.." -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "Quantization:" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Không thể mở %s: bảng nội dung trong ngày nRebuilding các bảng nội dung.." -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "Khoan dung Bitrate:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "Không thể mở %s: bảng nội dung tham nhũng nRebuilding các bảng nội dung.." -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlaced" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "Không thể mở %s: xây dựng lại thất bại\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "Khoảng Keyframe:" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "Không được hỗ trợ tỉ lệ %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "Lượng tử:" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "Không được hỗ trợ tỷ lệ khung %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "Thời gian RC:" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "Phản ứng Ratio:" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "Mã hóa: lame_init_params trở %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "Thời gian phản ứng:" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "Max Key Interval:" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "Cant init toc index\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "Max lượng tử:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "Cơ sở dữ liệu truy cập quảng cáo không thể" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "Min lượng tử:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "Toc quét dừng lại trước khi EOF" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "Fix bitrate" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "Twolame mã lỗi âm thanh: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "Fix lượng tử" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "Không biết điều khiển %d\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "Mã hóa: lame_init_params trở %d n\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "Viết thất bại: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Không có tùy chọn cho dòng vận tải MPEG." +msgstr "Không có tùy chọn cho dòng MPEG vận tải" -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" msgstr "Layer:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbits mỗi giây:" +msgstr "Kbits mỗi thứ hai:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" msgstr "Mô hình Màu:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" msgstr "Định dạng Preset:" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" msgstr "Derivative:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "Quantization:" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" msgstr "Tôi khung khoảng cách:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" msgstr "Khung P khoảng cách:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Từ dưới trường đầu tiên" +msgstr "Lĩnh vực dưới đầu tiên" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "Khung tiến bộ" +msgstr "Tiến bộ khung" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "DeNoise" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Trình tự bắt đầu mã trong mỗi GOP" +msgstr "Trình tự bắt đầu mã số trong mỗi GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "Generic MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "VCD chuẩn" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "Người sử dụng VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "Generic MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "Tiêu chuẩn SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" -msgstr "User SVCD" +msgstr "Người sử dụng SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "Vẫn VCD trình tự" +msgstr "VCD Tuy nhiên trình tự" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "Vẫn SVCD trình tự" +msgstr "SVCD Tuy nhiên trình tự" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "Cố định bitrate" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" msgstr "Cố định lượng hóa" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG: Taking trang trên dòng nonsynced!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG: Không có dữ liệu hơn trong các tập tin chúng tôi đang đọc từ\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::open_file rdwr" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG: Chú ý: Mã hoá Theora khi chiều rộng hoặc chiều cao không dividable 16 là tối ưu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG: khởi codec Theora không\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "Các Vorbis bộ mã hóa không thể thiết lập một chế độ theo nThe yêu cầu chất lượng hoặc bitrate.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "Nội Ogg lỗi thư viện.\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Lỗi phân tích tiêu đề dòng Theora; dòng hỏng\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG: Lỗi phân tích tiêu đề dòng Vorbis; dòng hỏng\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG: Kết thúc tập tin trong khi tìm kiếm tiêu đề mã hóa\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi tìm kiếm đầu tiên không phải tiêu đề gói tin\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG: Broken tập tin ogg - Trang bị hỏng: ogg_page_packets == 0 và granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG: bất hợp pháp tìm cách vượt quá kết thúc của mẫu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG: Tìm kiếm để trang mẫu của thất bại\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi tìm kiếm\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG: Một cái gì đó sai trong khi cố gắng để tìm kiếm\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG: bất hợp pháp tìm cách vượt quá kết thúc của khung\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page không\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG: Tìm kiếm để khung không\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG: Tìm kiếm để Keyframe không\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "Yay, chúng ta có một tập tin ogg\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG::Lỗi trong khi tìm cách keyframe khung của (khung:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG::Lỗi trong khi tìm cách keyframe, số khung hình chính sai (khung:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG: Mong keyframe, nhưng đã không nhận được nó\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout thất bại với mã %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG: Không thể tìm thấy trang tiếp theo trong khi cố gắng giải mã nhiều mẫu\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG: Lỗi trong việc tìm ra những gì để đọc từ tập tin\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG::Lịch sử không đúng đắn phù hợp\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " Tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " Thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "Lỗi bằng văn bản trang âm thanh\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "Lỗi bằng văn bản trang video\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin thất bại với mã %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "Min bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "Avg Bitrate:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "Max bitrate:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "Bitrate trung bình" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Bitrate biến" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "Tần số Keyframe:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Tần số lực Keyframe:" +msgstr "Tần số lực lượng Keyframe:" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "Độ nét:" @@ -2020,7 +2992,26 @@ msgstr "Độ nét:" msgid "Fixed quality" msgstr "Cố định chất lượng" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "Sf_seek () để lấy mẫu %jd thất bại, lý do: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "Đệm =%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "Run lên" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" msgstr "Ký" @@ -2040,34 +3031,14 @@ msgstr "RGB không nén" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA không nén" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream không hợp lệ n\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "Output Path:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "Sử dụng Pipe:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "Stream Header:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "Xen kẽ:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "Presets Pipe:" +msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream không hợp lệ\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "Lật ..." +msgstr "FlipBook ..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." @@ -2077,23 +3048,23 @@ msgstr "Các định dạng mà bạn chọn không hỗ trợ video." msgid "The format you selected doesn't support audio." msgstr "Các định dạng mà bạn chọn không hỗ trợ âm thanh." -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "Nén IMA4 chỉ có sẵn trong các bộ phim Quicktime." - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." msgstr "Nén ULAW chỉ có sẵn trong nQuicktime phim và các tập tin PCM." -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" msgstr "Định dạng tập tin thay đổi" +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "Thiết lập kiểu tập tin ffmpeg" + #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" -msgstr "User Defined" +msgstr "Đã xác định người dùng" #: cinelerra//formatpresets.C:63 msgid "1080P/60" @@ -2117,7 +3088,7 @@ msgstr "576i - DV (D) PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:134 msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "480p - DV (D) NTSC" +msgstr "480P - DV (D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:147 msgid "480I - DV(D) NTSC" @@ -2147,58 +3118,66 @@ msgstr "CD Audio" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT Audio" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" msgstr "Presets:" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "Tập quán" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" msgstr "Đầu ra cho tập tin" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Chọn một tập tin để ghi vào:" +msgstr "Chọn một tập tin để viết thư cho:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" msgstr "Định dạng tập tin:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" -msgstr "Dòng MPEG" +msgstr "MPEG dòng" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" msgstr "Cấu hình âm thanh nén" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" msgstr "Cấu hình nén video" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Ghi lại âm thanh" +msgstr "Âm thanh Record" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "Render âm thanh" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "Ghi lại video theo dõi" +msgstr "Ghi lại bài nhạc video" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" -msgstr "Render video theo dõi" +msgstr "Render bài nhạc video" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Ghi đè lên dự án có đầu ra" +msgstr "Ghi đè lên dự án với đầu ra" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" msgstr "Tạo tập tin mới ở mỗi nhãn" +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": Định dạng File" + #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" msgstr "Thiết lập các thông số cho các định dạng âm thanh này:" @@ -2211,159 +3190,272 @@ msgstr "HiLo:" msgid "LoHi:" msgstr "LoHi:" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" msgstr "Thiết lập các thông số cho định dạng video này:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "Video không được hỗ trợ định dạng này." -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ": Lớp phủ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "Tài sản" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "Quyền" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "Chuyển tiếp" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "Plugin trên xe ô tô" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "Máy X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "Máy ảnh Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "Máy Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "Chiếu X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "Chiếu Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "Chiếu Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "Phai màu" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "Mặt nạ" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "Tốc độ" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "Write_frame: khung không hoàn toàn nhận được\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr "Tạo %s." -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "Indexfile::draw_index: chỉ số có 0 zoom n\n" +msgstr "Indexfile::draw_index: chỉ số có 0 zoom\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index không thể ghi tập tin chỉ số %s vào đĩa. N\n" +msgstr "IndexState::write_index Không thể ghi tập tin chỉ mục %s vào đĩa.\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 -msgid "Drag all following edits" -msgstr "Kéo tất cả các sửa đổi sau" +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers Không thể ghi tập tin đánh dấu %s vào đĩa.\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers phiên bản đánh dấu tập tin khớp sai: %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 -msgid "Drag only one edit" -msgstr "Kéo chỉ một chỉnh sửa" +msgid "Drag all following edits" +msgstr "Kéo tất cả các chỉnh sửa sau đây" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 -msgid "Drag source only" -msgstr "Kéo chỉ nguồn" +msgid "Drag only one edit" +msgstr "Kéo chỉ có một chỉnh sửa" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +msgid "Drag source only" +msgstr "Nguồn Kéo chỉ" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" msgstr "Không có tác dụng" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" -msgstr "Time Format" +msgstr "Định dạng thời gian" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Frames mỗi foot:" +msgstr "Khung hình mỗi chân:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" -msgstr "File Index" +msgstr "Chỉ số tập tin" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" -msgstr "File Index đi ở đây:" +msgstr "Các tập tin Index đi ở đây:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" msgstr "Index Path" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" msgstr "Chọn thư mục cho các tập tin chỉ số" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "Kích thước của tập tin chỉ mục:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" msgstr "Số lượng hồ sơ chỉ giữ lại:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "Chỉnh sửa" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "GHIM:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" msgstr "Nhấp vào chỉnh sửa ranh giới làm gì:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" -msgstr "Button 1:" +msgstr "Nút 1:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" -msgstr "Button 2:" +msgstr "Nút 2:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "Button 3:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" msgstr "Min DB cho mét:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "Max DB:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" msgstr "Chủ đề:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "Sử dụng hình thu nhỏ trong cửa sổ tài nguyên" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Show tip trong ngày" +msgstr "Show đầu của ngày" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "Ffmpeg dò cảnh báo xây dựng lại indecies" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Quét cho quảng cáo trong toc xây dựng" +msgstr "Dò tìm các quảng cáo thương mại trong toc xây dựng" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Remote Control Android" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell Commands" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "Main Menu Shell Commands" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "Tham số" + +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "BẢN VĂN" + +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s Keyframe" + +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "Áp dụng cài sẵn" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "Chỉnh sửa keyframe" +msgstr "Chỉnh sửa khung hình chính" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "Thông số Keyframe:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Sửa giá trị:" +msgstr "Chỉnh sửa giá trị:" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" msgstr "Title Preset:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "Áp dụng cho tất cả các khung hình đã chọn" +msgstr "Áp dụng cho tất cả các khung hình chính chọn" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" -msgstr "Lưu" +msgstr "Tiết kiệm" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" -msgstr "Áp dụng" +msgstr "Ứng dụng" #: cinelerra//keyframepopup.C:176 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Keyframe Xóa" +msgstr "Xóa keyframe" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" @@ -2379,17 +3471,17 @@ msgstr "Làm cho đường cong tuyến tính" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "Hãy bezier" +msgstr "Hãy Bút chì" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Làm cho đường cong bezier" +msgstr "Làm cho đường cong Bezier" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" msgstr "Ẩn loại keyframe" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "Copy" @@ -2405,424 +3497,538 @@ msgstr "Nhãn trước" msgid "Next label" msgstr "Nhãn Next" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ": Levels" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." -msgstr "Các tập tin tải ..." +msgstr "Load tập tin ..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ": Load" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" -msgstr "Chọn tệp để tải:" +msgstr "Chọn tập tin để tải:" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ": Xác định vị trí tập tin" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" msgstr "Load backup" +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "Chèn không có gì" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "Thay thế dự án hiện tại" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "Thay thế dự án hiện tại và tiếp nhau hát" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "Gắn thêm trong các bài hát mới" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "CONCATENATE để bài hát hiện có" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "Dán tại điểm chèn" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "Tạo nguồn lực mới chỉ" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "Yến tự" + #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Chen chiến lược:" +msgstr "Chiến lược Chen:" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "Chương trình" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ": Không thể thiết lập miền địa phương\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "%s:. -c Cần một tên tập tin\n" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b Có thể không được sử dụng bởi người sử dụng.\n" + +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\nUsage:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n" +msgstr "%s [-f] [-c cấu hình] [cổng -d] [-n đẹp] [file batch -r] [tên tập tin]\n" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Chạy trong nền như renderfarm khách hàng. Các cổng (400) là tùy chọn. N\n" +msgstr "-d = Chạy trong nền như khách hàng renderfarm. Các cổng (400) là tùy chọn.\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Run trong foreground như renderfarm khách hàng. Thay thế cho -d. N\n" +msgstr "-f = Chạy trong nền trước là khách hàng renderfarm. Thay thế cho -d.\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Đẹp giá trị nếu chạy như renderfarm khách hàng. (20) n\n" +msgstr "-n = Đẹp giá trị nếu chạy như khách hàng renderfarm. (20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = File cấu hình để sử dụng thay cho %s%s. N\n" +msgstr "-c = File cấu hình để sử dụng thay cho %s%s.\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = Batch render các nội dung của các tập tin thực thi (%s%s) không có GUI. Tập tin batch là tùy chọn. N\n" +msgstr "-r = Batch render các nội dung của các tập tin thực thi (%s%s) không có GUI. Tập tin thực thi là tùy chọn.\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "Tên file = file để tải n n n\n" +msgstr "Tên file = file để tải\n\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ": Lỗi" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Các lỗi sau đây xảy ra:" +msgstr "Có lỗi dưới đây:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Xây dựng chỉ số ..." +msgstr "Chỉ số Building ..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" -msgstr "Keyframes" +msgstr "Khung hình" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Âm thanh" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "Video" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "Tracks" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "Settings" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "Chế độ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "Mặt nạ" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "Máy X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "Máy ảnh Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "Máy Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "Chiếu X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "Y chiếu" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "Chiếu Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" -msgstr "Window" +msgstr "Cửa sổ" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" msgstr "Vị trí mặc định" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "Ngói trái" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" -msgstr "Tile đúng" +msgstr "Ngói đúng" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "Dump CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "Dump EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "Dump Plugins" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "Tài sản Dump" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "Undo" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Undo %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "Làm lại" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Làm lại %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" msgstr "Cắt khung hình" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "Shift-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" -msgstr "Copy keyframes" +msgstr "Sao chép khung hình" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "Shift-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" -msgstr "Keyframes Paste" +msgstr "Dán khung hình" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "Shift-V" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Xóa các khung hình" +msgstr "Xóa khung hình" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "Shift-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "Thay đổi để tuyến tính" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "Thay đổi để bezier" +msgstr "Thay đổi để Bút chì" + +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "Tạo Bút chì" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Cắt keyframe mặc định" +msgstr "Cắt khung hình chính mặc định" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "Alt-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Copy keyframe mặc định" +msgstr "Sao chép mặc định keyframe" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "Alt-c" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Dán keyframe mặc định" +msgstr "Dán khung hình chính mặc định" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "Alt-v" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Clear keyframe mặc định" +msgstr "Keyframe mặc định rõ ràng" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" -msgstr "Cắt" +msgstr "Cắt tỉa" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "Xóa" +msgstr "Trong sáng" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "Dán im lặng" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift + Space" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "Clear nhãn" +msgstr "Xóa nhãn" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "Cắt quảng cáo" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "Tách chuyển tiếp" +msgstr "Gỡ chuyển tiếp" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "Mute Region" +msgstr "Mute khu vực" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" msgstr "Lựa chọn Trim" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" -msgstr "Default Transition" +msgstr "Chuyển Default" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" msgstr "Bản đồ 1: 1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" msgstr "Bản đồ 5.1: 2" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "Shift-T" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" msgstr "Reset dịch" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "Shift-U" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "Xóa bài hát" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" msgstr "Xóa track cuối cùng" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "Di chuyển các bài hát lên" +msgstr "Di chuyển theo dõi lên" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" msgstr "Di chuyển các bài hát xuống" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" msgstr "Nối dõi" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" msgstr "Loop Playback" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "Thêm subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "Shift-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" msgstr "Dán subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" msgstr "Đặt nền render" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "Chỉnh sửa nhãn" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "Chỉnh sửa hiệu ứng" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Keyframes theo chỉnh sửa" +msgstr "Khung hình theo chỉnh sửa" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" msgstr "Căn trỏ vào khung" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "Keyframes Typeless" +msgstr "Keyframe Typeless" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Slow Shuttle" +msgstr "Shuttle chậm" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Shuttle nhanh" +msgstr "Fast Shuttle" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" msgstr "Lưu các thiết lập bây giờ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." msgstr "Lưu các thiết lập." -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" msgstr "Show Viewer" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" -msgstr "Show Tài" +msgstr "Hiển thị các tài nguyên" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" msgstr "Show biên soạn" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "Show Lớp phủ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "Show Levels" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" msgstr "Split X cửa sổ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Pane Chia Y" +msgstr "Split Y cửa sổ" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl + 2" #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "Tìm frame_id dòng thời gian (%d) thất bại\n" + #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." msgstr "Đính kèm Effect ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "Đính kèm Effect" +msgstr "Đính kèm Hiệu quả" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." msgstr "Đính kèm Transition ..." -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "Đính kèm Transition" +msgstr "Đính kèm quá độ" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "Chọn chuyển đổi từ danh sách" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Edit Chiều dài ..." +msgstr "Sửa Chiều dài ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" msgstr "Shuffle Chỉnh sửa" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "Đảo ngược Chỉnh sửa" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "Align Chỉnh sửa" @@ -2833,7 +4039,7 @@ msgstr "Render hiệu lực ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Không có bài hát ghi chỉ định." +msgstr "Không có tuyến đường ghi chỉ định." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -2852,21 +4058,31 @@ msgstr "Không có tác dụng lựa chọn." msgid "No selected range to process." msgstr "Không có nhiều lựa chọn để xử lý." +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" + #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" msgstr "Không thể mở %s" +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ": Render hiệu ứng" + #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" msgstr "Chọn một hiệu ứng" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "Chọn tập tin đầu tiên để trả cho:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" msgstr "Chọn một tập tin để trả cho:" @@ -2874,344 +4090,661 @@ msgstr "Chọn một tập tin để trả cho:" msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr "Ảnh hưởng Prompt" + #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Transition Chiều dài ..." +msgstr "Sự chuyển tiếp dài ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Nhận tin không n\n" +msgstr "Tin nhắn Nhận các thất bại\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Gửi tin nhắn thất bại n\n" +msgstr "Gửi thông điệp thất bại\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "Tin nhắn::write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Show mét" +msgstr "Hiện mét" + +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: không thể tạo chỉ mục plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: không thể tạo chỉ mục plugin: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: chủ đề ưa thích %s không tìm thấy\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: cố gắng theme mặc định %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin không tìm thấy\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: không thể tải theme %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "Nhiều track video" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "Qua chỉnh sửa" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "Không phải tài sản" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "không có tập tin" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "Db thất bại" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:1141 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: theme s không tìm thấy %s.\n" +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Loading %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly." + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d." + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Không thể mở %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." msgstr "Định dạng 's không thể xác định được." -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "Load" +msgstr "Nạp" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr " %s '%s' trong tập tin '%s' không phải là một phần của quá trình cài đặt của Cinelerra. Dự án nThe sẽ không được trả lại khi nó đã có nghĩa và Cinelerra có thể sụp đổ.\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax là 0x" + +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "Khởi Plugins" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Khởi tạo GUI" +msgstr "Khởi tạo giao diện" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "Khởi tạo Fonts" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." msgstr "Không thể mở %s để viết." -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" msgstr "Loại bỏ tài sản" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Sử dụng %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Kích thước của các dự án này không phải là bội số của 4 nên nit không thể được đưa ra bởi OpenGL." +msgstr "Kích thước của các dự án này không phải là bội số của 4 nên nit không thể được trả lại bởi OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "Chọn tài sản" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "Thêm track" +msgstr "Thêm theo dõi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "Tài sản cho tất cả" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "Tài sản để kích thước" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "Tài sản để đánh giá" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "Rõ ràng" +msgstr "trong sáng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" msgstr "Thiết lập tuyến tính" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "Thiết lập bezier" +msgstr "Thiết lập Bút chì" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "Keyframes rõ ràng" +msgstr "Keyframe rõ ràng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "Rõ ràng keyframe mặc định" +msgstr "Keyframe mặc định rõ ràng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "Nhãn rõ ràng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "Bài hát tiếp nhau" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" -msgstr "Cây trồng" +msgstr "trồng trọt" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "Cắt" +msgstr "cắt tỉa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" msgstr "Cắt khung hình" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" -msgstr "Cắt keyframe mặc định" +msgstr "Cắt khung hình chính mặc định" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" -msgstr "Xóa bài hát" +msgstr "Xóa dấu vết" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "Xóa track" +msgstr "Xoá theo dõi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "Chèn hiệu ứng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" -msgstr "Tay cầm để kéo" +msgstr "Kéo tay cầm" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" msgstr "Kích thước đầu ra trận" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" -msgstr "Động thái chỉnh sửa" +msgstr "Di chuyển chỉnh sửa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" -msgstr "Di chuyển hiệu quả" +msgstr "Di chuyển hiệu ứng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" msgstr "Di chuyển hiệu ứng lên" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" -msgstr "Di chuyển hiệu ứng giảm" +msgstr "Di chuyển hiệu ứng xuống" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" msgstr "Di chuyển theo dõi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" -msgstr "Di chuyển các bài hát xuống" +msgstr "Di chuyển theo dõi xuống" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" msgstr "Di chuyển theo dõi lên" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "Di chuyển các bài hát lên" +msgstr "Di chuyển theo dõi lên" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" -msgstr "Câm" +msgstr "tắt tiếng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" msgstr "Ghi đè" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" msgstr "Dán" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" msgstr "Dán tài sản" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" -msgstr "Dán keyframes" +msgstr "Dán các khung hình chính" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" msgstr "Dán keyframe mặc định" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" -msgstr "Im lặng" +msgstr "khoảng lặng" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" msgstr "Tách chuyển tiếp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" msgstr "Tách chuyển tiếp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" msgstr "Chuyển tiếp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" -msgstr "Đính kèm quá trình chuyển đổi" +msgstr "Đính kèm hiệu ứng chuyển tiếp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Không tìm thấy quá trình chuyển đổi mặc định %s." +msgstr "Không chuyển mặc định %s Đã tìm thấy." -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "Sửa shuffle" +msgstr "Chỉnh sửa shuffle" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "Chỉnh sửa ngược" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" msgstr "Align chỉnh sửa" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" msgstr "Chỉnh sửa chiều dài" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "Chiều dài chuyển tiếp" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" msgstr "Thay đổi kích thước theo dõi" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" msgstr "Tại điểm" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Điểm ra" +msgstr "Ra khỏi điểm" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" msgstr "Mối nối" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "Clip %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" -msgstr "Label" +msgstr "nhãn" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" msgstr "Lựa chọn trang trí" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" -msgstr "Thư mục mới" +msgstr "thư mục mới" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" msgstr "Bản đồ 1: 1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "Cắt quảng cáo" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "New ..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ": Chương trình" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFMpeg dò sớm" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "Thay đổi codec cơ sở có thể yêu cầu xây dựng lại indecies." + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra: Đính kèm Hiệu quả" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra: Âm thanh nén" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Audio nén" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Camera" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra: Thay đổi hiệu ứng" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Kênh Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra: Clip Info" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra: Color" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra: biên soạn" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra: Xác nhận" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra: Xác nhận Quit" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Cắt" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra: Xóa tất cả các chỉ số" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra: Chỉnh sửa thời gian" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra: Lỗi" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra: lỗi" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra: File Exists" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra: File Format" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Levels" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Load" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra: Loading" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra: Xác định vị trí tập tin" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Mask" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra: Thư mục mới" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra: Lớp phủ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Path" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra: Preferences" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra: Chương trình" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra: Máy chiếu" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra: Câu hỏi" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra: Di chuyển tài sản" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Thay đổi kích thước Track" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra: Thước" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra: Save" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra: Đặt chỉnh sửa tiêu đề" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra: Set Định dạng" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra: Subtitle" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra: Mẹo trong ngày" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra: chiều dài chuyển tiếp" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Video Compression" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra: Viewer" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra: Cảnh báo" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra: Dự án mới" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra: CD Ripper" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra: Normalize" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra: Resample" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra: Thời gian căng" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" msgstr ": Dự án mới" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Tham số cho dự án mới:" +msgstr "Các tham số cho các dự án mới:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" -msgstr "Tracks:" +msgstr "Bản nhạc:" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "SAMPLERATE:" +msgstr "Tỷ lệ mẫu:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate:" +msgstr "Tốc độ khung hình:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "Kích thước Canvas:" +msgstr "Kích thước vải:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Aspect ratio:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "Tỉ lệ tự động" +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "Kích thước Swap" + #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" -msgstr "Chơi theo dõi" +msgstr "Phát bài hát" #: cinelerra//patchgui.C:408 msgid "play patch" -msgstr "Play vá" +msgstr "Vá chơi" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" @@ -3219,7 +4752,7 @@ msgstr "Arm theo dõi" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" -msgstr "Kỷ lục vá" +msgstr "Vá kỷ lục" #: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "Gang faders" @@ -3239,7 +4772,7 @@ msgstr "Vẽ bản vá" #: cinelerra//patchgui.C:591 msgid "Don't send to output" -msgstr "Không được gửi tới đầu ra" +msgstr "Không gửi tới đầu ra" #: cinelerra//patchgui.C:631 msgid "mute patch" @@ -3251,11 +4784,11 @@ msgstr "Mở rộng vá" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "Ca khúc chủ đề" +msgstr "Bài hát chủ đề" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Nhích" +msgstr "Di chuyển" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -3267,125 +4800,129 @@ msgstr "Kích thước Cache (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Giây để preroll ám:" +msgstr "Giây để đầu video render:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(Phải là root)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "Bối cảnh Rendering (Video chỉ)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Số khung hình trên nền render công việc:" +msgstr "Khung hình mỗi nền dựng hình công việc:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Khung nền để preroll:" +msgstr "Khung nền trước video:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" msgstr "Đầu ra cho dựng hình nền:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" msgstr "Render Farm" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "Các nút:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "Hostname:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Tổng số công việc để tạo ra:" +msgstr "Tổng số việc làm tạo ra:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" msgstr "(Ghi đè nếu tập tin mới ở mỗi nhãn được kiểm tra)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Trên" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Hải cảng" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Tốc độ khung hình" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" msgstr "Sử dụng dựng hình nền" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" msgstr "Sử dụng làm trang trại" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" msgstr "Buộc sử dụng vi xử lý đơn" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "Bẫy SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "Bẫy SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "Kích hoạt / vô hiệu hóa tập tin ngã ba" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "Mở tập tin mở, đầu dò ffmpeg sớm" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "Xây dựng indecies marker ffmpeg" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" msgstr "Củng cố các tập tin đầu ra trên hoàn thành" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" -msgstr "Thêm Node" +msgstr "Add Node" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" -msgstr "Apply Changes" +msgstr "Áp dụng các thay đổi" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "Xóa Node" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "Sắp xếp các nút" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" msgstr "Thiết lập lại giá" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "Sử dụng hệ thống tập tin ảo" #: cinelerra//playbackprefs.C:77 msgid "Audio Out" -msgstr "Audio Out" +msgstr "Âm thanh ra" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Playback mẫu đệm:" +msgstr "Mẫu đệm Playback:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" @@ -3393,13 +4930,13 @@ msgstr "Audio bù đắp (giây):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "Đạt được:" +msgstr "Lợi:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Audio Driver:" +msgstr "Driver Audio:" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" @@ -3407,70 +4944,61 @@ msgstr "Video Out" #: cinelerra//playbackprefs.C:158 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Framerate đạt được:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "Tốc độ khung hình đạt được:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Mở rộng phương trình: Mở to / Giảm" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Đệm Preload cho Quicktime:" +msgstr "Scaling phương trình: Mở to / Giảm" -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "DVD Subtitle để hiển thị:" +msgstr "Phụ đề DVD để hiển thị:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" msgstr "TOC Chương trình Không:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" msgstr "Driver Video:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" msgstr "Xem sau phát lại" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" msgstr "Sử dụng phần mềm cho việc định vị thông tin" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Phát lại âm thanh trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" +msgstr "Âm thanh phát lại trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" msgstr "Bản đồ 5.1> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "Suy CR2 hình ảnh" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" msgstr "Cân bằng trắng CR2 hình ảnh" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Giải mã không đồng bộ khung" +msgstr "Giải mã khung không đồng bộ" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" -msgstr "Chơi mỗi khung" +msgstr "Play mỗi khung" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Bật phụ đề / phụ đề" +msgstr "Kích hoạt tính năng phụ đề / phụ đề" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "Các tế bào Label" @@ -3496,60 +5024,95 @@ msgstr "Khung về phía trước (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Fast forward (Nhập)" +msgstr "Nhanh chóng chuyển tiếp (Enter)" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Tác giả: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Giấy phép: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." -msgstr "%s ..." +msgstr "%s..." -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" msgstr "%s %s mất" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "Không xử lý được định nghĩa cho plugin này. N\n" +msgstr "Không xử lý được định nghĩa cho plugin này.\n" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "Tweek" + +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "Đính kèm hiệu ứng" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "Plugins:" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "Hiệu ứng chung:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" -msgstr "Bài hát chia sẻ:" +msgstr "Bài hát được chia sẻ:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "Đính kèm standlone duy nhất và chia sẻ những người khác" +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Kiểu: " + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "Phạm vi:" + #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." -msgstr "Thay đổi ..." +msgstr "Thay đổi..." -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ": Thay đổi hiệu ứng" + +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" -msgstr "Tách" +msgstr "Gỡ" #: cinelerra//pluginpopup.C:140 msgid "detach effect" @@ -3561,11 +5124,11 @@ msgstr "Gửi" #: cinelerra//pluginpopup.C:186 msgid "Receive" -msgstr "Nhận" +msgstr "Nhận được" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Chỉ" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" @@ -3573,7 +5136,7 @@ msgstr "Plugin Set" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "Hãy tìm plugins toàn cầu ở đây" +msgstr "Hãy tìm plugin toàn cầu ở đây" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" @@ -3585,59 +5148,76 @@ msgstr "Chọn thư mục cho các plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Hãy tìm plugins cá nhân ở đây" +msgstr "Hãy tìm plugin cá nhân ở đây" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Plugin cá nhân Path" +msgstr "Cá nhân Plugin Path" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." msgstr "Preferences ..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "Shift + P" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" msgstr "* Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "Playback A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "* Playback B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" msgstr "Playback B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" -msgstr "Recording" +msgstr "Ghi âm" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" msgstr "Hiệu suất" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" -msgstr "Giới thiệu" +msgstr "Trong khoảng" + +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": Preferences" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s Presets" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "Cài đặt trước đã lưu:" +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": Câu hỏi" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Không thể bỏ trong khi một bản ghi âm được tiến hành." +msgstr "Không thể bỏ trong khi ghi âm được tiến hành." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." @@ -3645,7 +5225,11 @@ msgstr "Không thể bỏ trong khi một render được tiến hành." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "Lưu chỉnh sửa danh sách trước khi thoát?" +msgstr "Lưu chỉnh sửa danh sách trước khi xuất cảnh?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ": Xác nhận" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format @@ -3658,205 +5242,230 @@ msgstr "Không có không gian còn lại trên đĩa." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Con đường" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" msgstr "Tin tức" -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "Bắt đầu thời gian" - #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "Thời gian" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Bắt đầu đợt ghi nfrom vị trí hiện tại." +msgstr "Bắt đầu đợt ghi ntừ vị trí hiện tại." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" msgstr "Kích hoạt" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Hãy nêu bật nclip hoạt động." +msgstr "Hãy nhấn mạnh những tích cực nclip." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Ghi lại ..." +msgstr "Ghi lại..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" -msgstr "Kỷ lục" +msgstr "ghi lại" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "Xóa" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "Đang chạy" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "bắt đầu lại" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" msgstr "Loop" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ": Ghi âm" + +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" msgstr "Thời gian bắt đầu:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" msgstr "Thời gian:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "Giao thông vận tải:" +msgstr "Vận chuyển:" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ": Ghi lại con đường" + +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" msgstr "Chọn một tập tin để ghi vào:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" -msgstr "Format:" +msgstr "Định dạng:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "Âm thanh nén:" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" msgstr "Mẫu cắt:" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Video nén:" +msgstr "Nén Video:" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Frames giảm:" +msgstr "Khung giảm:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Khung đằng sau:" +msgstr "Khung phía sau:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" -msgstr "Vị trí:" +msgstr "Chức vụ:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Nhãn Prev:" +msgstr "Trước nhãn:" + +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "File Capture" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" -msgstr "Mẻ:" +msgstr "Lô:" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "Cron:" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" msgstr "Nhàn rỗi" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "Lưu việc ghi chép và bỏ thuốc lá." -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "Thoát mà không dán vào dự án." -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." msgstr "Thoát và dán vào dự án." -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "Start Over" +msgstr "Bắt đầu lại" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Tua lại các tập tin hiện tại và xóa." +msgstr "Tua lại các tập tin hiện và xóa." -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" msgstr "Rớt hình tràn" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "Thả khung đầu vào khi phía sau." -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "Điền vào khung ngầm" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Viết frame phụ khi phía sau." +msgstr "Viết khung phụ khi phía sau." -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" msgstr "Poweroff khi thực hiện" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Hệ thống poweroff khi hàng loạt kỷ lục được thực hiện." +msgstr "Hệ thống poweroff khi ghi lại hàng loạt được thực hiện." -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "Kiểm tra các quảng cáo" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." msgstr "Kiểm tra các quảng cáo thương mại." -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "Màn hình video" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" -msgstr "Màn hình âm thanh" +msgstr "Monitor audio" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "Mét Audio" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "Ngưng" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Nhãn" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Gián đoạn ghi âm trong sự tiến bộ?" +msgstr "Ngắt ghi vào sự tiến bộ?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "Batch Rewind và ghi đè không?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ": Video trong" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00: 00: 00: 00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr "Video trong %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "Cánh đồng Swap" +msgstr "Cánh đồng hoán đổi" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" @@ -3864,11 +5473,11 @@ msgstr "Audio In" #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 msgid "Record Driver:" -msgstr "Ghi Driver:" +msgstr "Driver Ghi:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Các mẫu thiết bị đọc từ:" +msgstr "Các mẫu đọc từ thiết bị:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" @@ -3876,11 +5485,11 @@ msgstr "Các mẫu để ghi vào đĩa:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Tốc độ lấy mẫu để ghi âm:" +msgstr "Tỷ lệ mẫu cho ghi:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "Các kênh phải ghi nhận:" +msgstr "Các kênh để ghi lại:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" @@ -3892,65 +5501,86 @@ msgstr "Khung để ghi vào đĩa một lúc:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Khung để đệm trong điện thoại:" +msgstr "Khung đệm trong điện thoại:" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" -msgstr "Định vị:" +msgstr "Định vị" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Kích thước của khung ảnh:" +msgstr "Kích thước của khung bị bắt:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" msgstr "Tỷ lệ khung hình để ghi âm:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Ghi trong ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" +msgstr "Ghi vào ưu tiên thời gian thực (root chỉ)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "Thời gian thực TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "Trình bày Timestamps" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "Phần mềm thời gian" +msgstr "Thời gian Phần mềm" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" -msgstr "Device Position" +msgstr "Vị trí thiết bị" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" -msgstr "Vị trí mẫu" +msgstr "Mẫu Position" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sync lái tự động" +msgstr "Đồng bộ hóa ổ đĩa tự động" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 +#: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" -msgstr "View phạm vi" +msgstr "Xem phạm vi" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "Kích hoạt lại lô và khởi động lại?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "Poweroff execvp thất bại" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "Poweroff !!! sắp xảy ra\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "Quá trình poweroff vfork không thể" + +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "Gián đoạn" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Bắt đầu ghi nfrom vị trí hiện tại" +msgstr "Bắt đầu ghi ntừ vị trí hiện tại" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransport khung đơn" +msgstr "Frame đơn RecordTransport" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Xem trước ghi âm" +msgstr "Ghi Preview" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" @@ -3958,117 +5588,150 @@ msgstr "Dừng hoạt động" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Bắt đầu" +msgstr "Bắt đầu lại" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "Tua nhanh" +msgstr "Fast tua lại" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" -msgstr "Nhanh chóng chuyển tiếp" +msgstr "Nhanh về phía trước" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "Hãy tìm cách kết thúc ghi âm" +msgstr "Hãy tìm đến cuối ghi" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ": Ghi lại" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" msgstr "Vẽ lại chỉ số" +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ": Vẽ lại chỉ số" + #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" msgstr "Vẽ lại tất cả các chỉ số cho các dự án hiện tại?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." msgstr "Render ..." -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr "\r%d%% ETA: %s " + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "Đã render" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr "Rendering %s ..." -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." msgstr "Ra ..." -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "Rendering mất %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" msgstr "Bắt đầu làm trang trại" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" msgstr "Không thể bắt đầu làm trang trại" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." -msgstr "Dữ liệu vẽ Lỗi." +msgstr "Dữ liệu Lỗi rendering." -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" msgstr "Render" +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ": Render" + #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: ổ cắm n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: ổ cắm\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: ổ cắm" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::run: yêu cầu không xác %02x n\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::run: yêu cầu không xác %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ổ cắm" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: cổng bind %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: path bind %s: %s n\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: đường dẫn liên kết %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lắng nghe" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop: chấp nhận" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session kết thúc n\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session kết thúc\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Kích thước của các ca khúc này không phải là bội số của 4 nên nit không thể được đưa ra bởi OpenGL." +msgstr "Kích thước của các ca khúc này không phải là bội số của 4 nên nit không thể được trả lại bởi OpenGL." + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ": Thay đổi kích thước Track" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -4076,27 +5739,27 @@ msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "Quy mô:" +msgstr "Tỉ lệ:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "Thay đổi kích cỡ" +msgstr "Resize" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: thất bại trong việc kiểm tra %s để vẽ n\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: không kiểm tra %s để vẽ\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Save backup" +msgstr "Lưu dự phòng" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." @@ -4109,13 +5772,17 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Save as ..." +msgstr "Lưu thành..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr "Không thể mở %s." +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ": Tiết kiệm" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" msgstr "Nhập tên tập tin để tiết kiệm như" @@ -4124,23 +5791,27 @@ msgstr "Nhập tên tập tin để tiết kiệm như" msgid "Resize..." msgstr "Thay đổi kích thước ..." +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ": Tỉ lệ" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "New kích thước máy ảnh:" +msgstr "Kích thước máy ảnh mới:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "New Kích thước chiếu:" +msgstr "Kích thước máy chiếu mới:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" msgstr "W Ratio:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" -msgstr "H Ratio:" +msgstr "Tỷ lệ H:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" @@ -4152,30 +5823,71 @@ msgstr "Tỷ lệ Constrain" msgid "Scale data" msgstr "Dữ liệu Scale" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Tự động" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Định dạng ..." +msgstr "Định dạng..." + +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "Shift-F" -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" -msgstr "Định dạng thiết lập" +msgstr "Thiết lập định dạng" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ": Thiết lập định dạng" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" msgstr "Vị trí Channel:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d độ" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr ": Shell" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "Thêm vào" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "Mới" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ": Lệnh" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "Nhãn:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "Các lệnh:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "Cmds vỏ" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": Tải" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Loading ..." +msgstr "Tải..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." @@ -4190,9 +5902,52 @@ msgstr "Hủy hoạt động" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "Load" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "Kích thước tập tin:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "Bài:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "Lines" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "Các nội dung:" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ": Subtitle" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "Trước" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "Kế tiếp" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" -msgstr "Phụ đề" +msgstr "Subtitle" + +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "Alt-y" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format @@ -4201,19 +5956,19 @@ msgstr "Trường hợp là %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-click vào một đường cong keyframe để chụp nó vào giá trị lân cận." +msgstr "Shift-click vào một khung hình cong để chụp nó vào giá trị lân cận." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Khi cấu hình các hiệu ứng chậm, vô hiệu hóa phát lại cho các ca khúc. Sau khi cấu hình nó, TNMT-cho phép phát lại để xử lý một khung duy nhất." +msgstr "Khi cấu hình hiệu ứng chậm, tắt tính năng cho việc theo dõi. Sau khi cấu hình nó, TNMT-cho phép phát lại để xử lý một khung duy nhất." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + bất kỳ lệnh giao thông gây ra phát lại để chỉ vùng nThe cover định nghĩa bởi tại các điểm ra / vào." +msgstr "Ctrl + bất kỳ lệnh giao thông gây ra phát lại để chỉ cover vùng nThe định nghĩa bởi tại các điểm ra / vào." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" @@ -4225,93 +5980,109 @@ msgstr "Shift + nhấp chuột vào một bản vá gây ra tất cả các bả msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Nhấp chuột vào một miếng vá và kéo qua các bài hát khác gây nCác bản vá lỗi khác để phù hợp với một trong những đầu tiên." +msgstr "Nhấp chuột vào một miếng vá và kéo qua các bài hát khác gây nThe bản vá lỗi khác để phù hợp với một trong những đầu tiên." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + nhấp chuột vào một ranh giới tác động gây ảnh hưởng đến cách kéo đến njust một trong những tác dụng." +msgstr "Shift + nhấp vào một ranh giới tác động gây ảnh hưởng đến cách kéo njust một trong những tác dụng." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Load nhiều file bằng cách nhấp chuột vào một tập tin và chuyển + nhấp vào tập tin nanother. Ctrl + nhấn chuột Toggles tập tin cá nhân." +msgstr "Load nhiều file bằng cách nhấp chuột vào một tập tin và chuyển + nhấp vào tập tin nanother. Ctrl + click chuột Toggles tập tin cá nhân." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + nhấn chuột trái vào chu kỳ thanh thời gian phía trước một dạng thời gian. NCtrl + nhấn chuột giữa trên thanh thời gian chu kỳ lạc hậu một dạng thời gian." +msgstr "Ctrl + click chuột trái vào chu kỳ thanh thời gian phía trước một dạng thời gian. NCtrl + click chuột giữa trên các chu kỳ thanh thời gian lùi một dạng thời gian." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Sử dụng các phím +/- trong cửa sổ biên soạn để phóng to ra. N\n" +msgstr "Sử dụng các phím +/- trong cửa sổ biên soạn để phóng to trong và ngoài.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Nhấn Alt trong khi nhấn vào cửa sổ xén gây dịch Nall 4 điểm. N\n" +msgstr "Nhấn Alt trong khi click chuột trong cửa sổ xén gây dịch của Nall 4 điểm.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Bấm Tab trên một track Toggles trạng hồ sơ. NPressing Shift-Tab trên một track Toggles trạng hồ sơ của tất cả các bài hát khác. N\n" +msgstr "Nhấn Tab qua một ca khúc Toggles trạng hồ sơ. NPressing Shift-Tab trên một ca khúc Toggles trạng hồ sơ của tất cả các bài hát khác.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio-> Bản đồ 1: 1 bản đồ mỗi track âm thanh ghi sang một kênh khác Nmap 5.1:. 1 bản đồ 6 tracks AC3 ghi tới 2 kênh n\n" +msgstr "Audio-> Bản đồ 1: 1 bản đồ mỗi track âm thanh ghi sang một kênh khác Nmap 5.1:. 1 bản đồ 6 track AC3 ghi tới 2 kênh\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + di chuyển bên trái để chỉnh sửa trước đó xử lý. NAlt + chuyển quyền chỉnh sửa tiếp theo xử lý. N\n" +msgstr "Alt + di chuyển bên trái để chỉnh sửa xử lý trước đó. NAlt + chuyển quyền chỉnh sửa xử lý tiếp theo.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Settings-> typeless keyframes cho phép các khung hình từ bất kỳ theo dõi để được dán trên một trong hai bài hát naudio hoặc video. N\n" +msgstr "Settings-> typeless khung hình chính cho phép các khung hình từ bất kỳ để được dán ở hai naudio hoặc video bài hát .\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": Lời khuyên của ngày" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." msgstr "Hiện tip trong ngày." -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "Tip Next" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" -msgstr "Trước tip" +msgstr "Tip trước" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" msgstr "Keyframe" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "Dán chuyển tiếp" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "Sự chuyển tiếp" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ": Chiều dài chuyển tiếp" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." msgstr "Đính kèm ..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" -msgstr "Length" +msgstr "Chiều dài" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: lái xe tai nạn n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: lái xe tai nạn\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: mở cửa trở lại n\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: mở cửa trở lại\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" @@ -4323,19 +6094,43 @@ msgstr "Kênh đầu ra:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Các lĩnh vực:" +msgstr "Lĩnh vực:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" -msgstr "Display:" +msgstr "Trưng bày:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "Default Display:" +msgstr "Default hiển thị:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "Default B Display:" +msgstr "B hiển thị mặc định:" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Láng giềng gần nhất" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "Bicubic / bicubic" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "Bicubic / Bilinear" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "Bilinear / Bilinear" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "Lanczos / Lanczos" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ": Video out" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" @@ -4347,53 +6142,60 @@ msgstr "Hiển thị danh hiệu" #: cinelerra//viewmenu.C:92 msgid "Show transitions" -msgstr "Show chuyển tiếp" +msgstr "Hiển thị quá trình chuyển đổi" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "Keyframes Plugin" +msgstr "Keyframe Plugin" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "Chế độ Overlay" #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" msgstr "Chế độ" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Bổ sung" +msgstr "Thêm vào" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "Trừ" +msgstr "Trừ đi" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" msgstr "Multiply" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" msgstr "Chia" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "Max" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "Min" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Trung bình" +msgstr "Trung bình cộng" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 msgid "Darken" @@ -4445,7 +6247,7 @@ msgstr "SrcOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" -msgstr "Hoặc" +msgstr "Hoặc là" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" @@ -4456,9 +6258,22 @@ msgstr "XOR" msgid "Video %d" msgstr "Video %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Viewer" +msgstr "Người xem" + +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ": Người xem" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": Cảnh báo" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "Không hiển thị cảnh báo này một lần nữa." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" @@ -4470,120 +6285,159 @@ msgstr "Amp zoom" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" -msgstr "Track zoom" +msgstr "Theo dõi zoom" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" msgstr "Đường cong zoom (AutoFit Alt f)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Odd trường đầu tiên" +msgstr "Lẻ trước tiên" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" msgstr "Ngay cả trường đầu tiên" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080-480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080-540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" msgstr "720-480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "Film lão hóa từ EffectTV nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Ngũ cốc" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Scratch" +msgstr "Vết trầy" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Hố" +msgstr "Hố ga" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "Bụi" +msgstr "Bụi bẩn" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "XY Mode" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "Waveform" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "Rising Trigger" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "Falling Trigger" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "Lịch sử Size:" +msgstr "Kích thước Lịch sử:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "Kích thước cửa sổ:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" msgstr "Mức Trigger:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "Mẫu: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "Cấp 0: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "Cấp độ 1: 0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "Mẫu: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "Cấp 0: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "Level 1: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "Trong" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Ngoài" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Bands:" +msgstr "Ban nhạc:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "Direction:" +msgstr "Phương hướng:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-bold-r-bình thường - * - * 14-" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "Blue Banana" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "Lỗi nội bộ; mô hình mảng tràn\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana: Không thể tạo khung cho thanh trượt\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 @@ -4592,25 +6446,18 @@ msgstr "- * - Helvetica-bold-r-bình thường - * - * 14-" msgid "Pick" msgstr "Chọn" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "End Mask" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Mask Selection" +msgstr "Mặt nạ lựa chọn" + +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "Không rõ colormodel trong BluebananaA2Sel: cập nhật ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" @@ -4618,7 +6465,7 @@ msgstr "Color Selection" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Mark Selected Areas" +msgstr "Khu vực được chọn Mark" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -4630,11 +6477,11 @@ msgstr "Bão hòa" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" -msgstr "Giá trị" +msgstr "giá trị" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Lấp đầy" +msgstr "lấp đầy" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" @@ -4642,51 +6489,41 @@ msgstr "Đỏ" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "Xanh" +msgstr "màu xanh lá" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Xanh" +msgstr "màu xanh da trời" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pre-ăn mòn" +msgstr "Tiền ăn mòn" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Invert Selection" +msgstr " Lựa chọn đối nghịch" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Điều chỉnh Color" +msgstr "Điều chỉnh màu" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Bộ lọc hoạt động" +msgstr "Bộ lọc Hoạt động" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr "- * - Helvetica-trung-r-bình thường - * - * 14-" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Blur" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" +msgstr "Lờ mờ" -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +msgstr "Theo chiều dọc" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "Ngang" +msgstr "Chiều ngang" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" @@ -4698,7 +6535,7 @@ msgstr "Alpha xác định bán kính" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Blur đỏ" +msgstr "Bị mờ" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" @@ -4708,17 +6545,11 @@ msgstr "Blur xanh" msgid "Blur blue" msgstr "Blur xanh" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV từ EffectTV nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brightness / Contrast" @@ -4726,7 +6557,7 @@ msgstr "Brightness / Contrast" msgid "Boost luminance only" msgstr "Tăng độ sáng chỉ" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" @@ -4736,55 +6567,55 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "BurningTV từ EffectTV nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "Khóa thông số" +msgstr "Thông số Lock" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Chế biến Activate" +msgstr "Xử lý Kích hoạt" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Tính toán giá trị negfix" +msgstr "Giá trị negfix Tính" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" msgstr "(Bỏ chọn để render nhanh hơn)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "Giá trị negfix Toán:" +msgstr "Giá trị negfix Điện Toán:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" msgstr "Min R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "Min G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "Min B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Light:" +msgstr "Ánh sáng:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" msgstr "Giá trị negfix áp dụng:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" @@ -4792,6 +6623,13 @@ msgstr "C41" msgid "CD Ripper" msgstr "CD Ripper" +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" + #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." msgstr "Không thể mở ổ đĩa CD-ROM." @@ -4818,7 +6656,7 @@ msgstr "Cuối đường là ra khỏi phạm vi." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "Vị trí End là ra khỏi phạm vi." +msgstr "Vị trí cuối cùng là ra khỏi phạm vi." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" @@ -4840,111 +6678,141 @@ msgstr "Từ" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "Để" +msgstr "Đến" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "Device CD:" +msgstr "CD Device:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Độ dốc:" +msgstr "Dốc:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" msgstr "Threshold:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "Màu ..." +msgstr "Màu..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" msgstr "Giá trị sử dụng" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc" +msgstr "Chọn màu Sử dụng" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Màu Inner" +msgstr "Màu sắc Nội" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" msgstr "Chroma key" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" msgstr "Các thông số chính:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" msgstr "Nhẫn Huế:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr ". Min Brightness:" +msgstr ". Min Độ sáng:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr ". Max Brightness:" +msgstr ". Max Độ sáng:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" msgstr "Saturation Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" msgstr "Min Saturation:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" msgstr "Mặt nạ tinh chỉnh:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "Trong Slope:" +msgstr "Trong dốc:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Slope Out:" +msgstr "Dốc Out:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" msgstr "Alpha Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" msgstr "Tràn kiểm soát ánh sáng:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" msgstr "Tràn Threshold:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" msgstr "Tràn Bồi thường:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" msgstr "Show Mask" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "Chroma key (HSV)" +msgstr "Phím Chroma (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "Color 3 Way" +msgstr "3 Way Color" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Suy Pixels" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Shadows" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Midtones" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Điểm nổi bật" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation:" @@ -4957,10 +6825,13 @@ msgstr "Sao chép vào tất cả" msgid "White balance" msgstr "Cân bằng trắng" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "Color Balance" +msgstr "Cân bằng màu sắc" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" @@ -4972,73 +6843,77 @@ msgstr "Magenta" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "Yellow" +msgstr "Màu vàng" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" msgstr "Bảo tồn độ sáng" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" -msgstr "Nén" +msgstr "Máy nén" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" msgstr "Giây phản ứng:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" msgstr "Giây Decay:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" msgstr "Loại Trigger:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "Yếu tố kích thích:" +msgstr "Cò súng:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "Point:" +msgstr "Điểm:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "Đầu ra" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "Input" +msgstr "Đầu vào" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Cò súng" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Tối đa" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Tổng số" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" msgstr "Mịn chỉ" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Crossfade" +msgstr "Lặng" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" msgstr "Đầu vào khung mỗi giây:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " msgstr "Frame cuối giảm:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Một phần mười" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +msgstr "Decimate" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "Chọn đường để giữ" +msgstr "Chọn dòng để giữ" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" @@ -5054,11 +6929,11 @@ msgstr "Ngay cả dòng" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "Đường trung bình" +msgstr "Dòng trung bình" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "Cánh đồng lẻ Swap" +msgstr "Trao đổi các lĩnh vực lẻ" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" @@ -5073,159 +6948,167 @@ msgid "Average odd lines" msgstr "Dòng lẻ trung bình" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Hàng Thay đổi: %d n\n" +msgstr "Hàng Thay đổi: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" msgstr "Chọn chế độ deinterlacing" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" msgstr "Giữ lĩnh vực hàng đầu" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" msgstr "Giữ lĩnh vực đáy" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Trung bình các lĩnh vực đầu" +msgstr "Lĩnh vực đầu Average" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Các lĩnh vực dưới trung bình" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" msgstr "Top trường đầu tiên" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" msgstr "Threshold" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" msgstr "Bob Threshold" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" msgstr "Thích nghi" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" msgstr "Bản sao một trường" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" msgstr "Trung bình một trường" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" msgstr "Trung bình cả hai lĩnh vực" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" msgstr "Bob & Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Swap lĩnh vực không gian" +msgstr "Hoán đổi lĩnh vực không gian" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Swap trường Temporal" +msgstr "Hoán đổi lĩnh vực Temporal" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "Không làm gì" +msgstr "Không làm gì cả" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" msgstr "Delay âm thanh" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" msgstr "Delay giây:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" msgstr "Delay Video" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Level:" +msgstr "Cấp độ:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" msgstr "Quyền lực DeNoise:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" msgstr "Số mẫu để tham khảo:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Các keyframe là sự bắt đầu của tài liệu tham khảo" +msgstr "Các khung hình chính là sự bắt đầu của tài liệu tham khảo" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Tiến bộ" +msgstr "Cấp tiến" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Fast" +msgstr "Nhanh" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" msgstr "Tìm kiếm radius:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Vượt qua ngưỡng 1:" +msgstr "Vượt qua 1 ngưỡng:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" msgstr "Vượt qua 2 ngưỡng:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" msgstr "Luma tương phản:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" msgstr "Chroma tương phản:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" msgstr "Delay khung:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "DeNoise Video2" +msgstr "DeNoise video2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" msgstr "Trung bình Temporal chọn lọc" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Khung trung bình" +msgstr "Khung đến trung bình" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" @@ -5233,11 +7116,11 @@ msgstr "Sử dụng phương pháp:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "Không" +msgstr "Không ai " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Selective trung bình Temporal:" +msgstr "Trung bình Temporal chọn lọc:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -5261,11 +7144,11 @@ msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Sai lệch chuẩn" +msgstr "Độ lệch chuẩn" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Frame đầu tiên ở trung bình:" +msgstr "Khung đầu tiên ở trung bình:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " @@ -5273,41 +7156,41 @@ msgstr "Sửa lỗi offset:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "Khởi động lại hệ thống đánh dấu:" +msgstr "Hệ thống đánh dấu Khởi động lại:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "Tùy chọn khác:" +msgstr "Sự lựa chọn khác:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Tái xử lý khung lại" +msgstr "Tái xử lý khung hình một lần nữa" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Disable trừ" +msgstr "Vô hiệu hoá trừ" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" msgstr "Khung hình này là một sự khởi đầu của một phần" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Trung bình pixel thay đổi" +msgstr "Thay đổi điểm ảnh trung bình" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" msgstr "Trung bình pixel tương tự" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" msgstr "Khung để tích lũy:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" msgstr "DeNoise video" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" @@ -5317,21 +7200,21 @@ msgstr "Mức thu tối đa:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Mức thu tối đa của sự thay đổi:" +msgstr "Tỷ lệ tối đa của sự thay đổi:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" msgstr "Sử dụng giá trị" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" msgstr "Sự khác biệt quan trọng" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" msgstr "Hòa tan" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5341,77 +7224,102 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "DotTV từ EffectTV nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "Horizontal offset" +msgstr "Ngang bù đắp" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertical offset" +msgstr "Dọc bù đắp" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" msgstr "Downsample" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Level:" +msgstr "Cấp độ: " -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " msgstr "Atten:" -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Offset:" +msgstr "Bù lại: " -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "TRÊN" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "ĐÀN ÔNG" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "TẮT" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "mặc định" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" msgstr "Chuẩn hóa" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Đạt được:" +msgstr "Lợi: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" msgstr "Kích thước cửa sổ:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "Lịch sử" +msgstr "Lịch sử:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Damp:" +msgstr "Ẩm" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Hz Cutoff:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" msgstr "Peaks:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Cạnh" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Số tiền:" + +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" msgstr "Ruộng để khung" @@ -5427,37 +7335,37 @@ msgstr "Thuật toán:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Tìm kiếm radius: n (W / H trăm của hình ảnh)" +msgstr "Tìm kiếm radius:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Kích thước Object: n (W / H trăm của hình ảnh)" +msgstr "Kích thước đối tượng:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Block X:" +msgstr "Chặn X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Block Y:" +msgstr "Chặn Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Object layer:" +msgstr "Layer Object:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Thay thế đối tượng lớp:" +msgstr "Lớp đối tượng thay thế:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Đầu ra lớp / trường:" +msgstr "Lớp Output / cảnh:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" @@ -5465,7 +7373,7 @@ msgstr "Object lượng hỗn hợp:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "Camshift Vmin:" +msgstr "Camshift VMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" @@ -5477,7 +7385,7 @@ msgstr "Camshift SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Vẽ biên giới" +msgstr "Vẽ đường viền" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" @@ -5492,8 +7400,8 @@ msgid "Draw object border" msgstr "Vẽ đường viền đối tượng" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 @@ -5503,7 +7411,7 @@ msgstr "Đừng Tính" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" -msgstr "SURF" +msgstr "LƯỚT SÓNG" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 @@ -5515,66 +7423,62 @@ msgstr "CAMSHIFT" msgid "Blob" msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Đèn flash" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" msgstr "Flip" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "Khung vào các lĩnh vực" +msgstr "Khung đến các lĩnh vực" + +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "Đóng băng" +msgstr "Đông cứng" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" msgstr "Roomsize:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Wet:" +msgstr "Ướt:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" msgstr "Khô:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "Bật" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" msgstr "Khung Freeze" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "Đạt" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Lợi" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" +msgstr "Tối Đa:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" @@ -5588,161 +7492,169 @@ msgstr "Lô histogram" msgid "Use Color Picker" msgstr "Sử dụng Color Picker" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Hình dạng:" +msgstr "Shape:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" msgstr "Tỷ lệ:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Radius Nội:" +msgstr "Bán kính trong:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" msgstr "Bán kính ngoài:" -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" - -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "Trung tâm X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" msgstr "Trung tâm Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "Xuyên tâm" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" msgstr "Đăng nhập" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" msgstr "Quảng trường" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Màu Inner:" +msgstr "Màu sắc Nội:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Màu sắc bên ngoài:" +msgstr "Màu ngoài:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Màu Outer" +msgstr "Màu sắc bên ngoài" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Dốc" + +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Tần số:" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "Graphic EQ" +msgstr "EQ đồ họa" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Biên độ:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Bất đẳng hướng:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Quy mô Noise:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Parade vào" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" msgstr "Split đầu ra" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" msgstr "Input X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "Input Y:" +msgstr "Đầu vào Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "Min Output:" +msgstr "Đầu ra min:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" msgstr "Output Max:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" msgstr "Split hình ảnh" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" msgstr "Polynominal" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV từ EffectTV nBản quyền (C) 2001 Fukuchi Kentarou" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "Bão hòa Huế" +msgstr "Độ bão hòa màu sắc" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" msgstr "X Offset:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" msgstr "Y Offset:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Suy Pixels" - #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" msgstr "Nội suy" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" msgstr "Suy Video" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Kích thước khối mẫu:" +msgstr "Kích thước macroblock:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" @@ -5754,39 +7666,39 @@ msgstr "Sử dụng dòng quang" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Vẽ vector chuyển động" +msgstr "Vẽ vectơ chuyển động" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" msgstr "Đảo ngược Audio" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" msgstr "Đảo ngược R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" msgstr "Đảo ngược G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" msgstr "Đảo ngược B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" msgstr "Đảo ngược A" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Invert Video" +msgstr "Đảo ngược Video" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" msgstr "Đảo ngược" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" @@ -5798,21 +7710,17 @@ msgstr "A B BC CD D" msgid "AB BC CD DE EF" msgstr "AB BC CD DE EF" -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Telecine Inverse" - #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" msgstr "Pattern offset:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Pattern:" +msgstr "Mẫu:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "Automatic IVTC" +msgstr "Tự động IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" @@ -5833,19 +7741,19 @@ msgstr "Shrink Rectilinear" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" +msgstr "Căng ra" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Field of View:" +msgstr "R Trường nhìn:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G Field of View:" +msgstr "G Trường nhìn:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Field of View:" +msgstr "B Trường nhìn:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" @@ -5853,7 +7761,7 @@ msgstr "A Field of View:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Lock" +msgstr "Khóa" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" @@ -5863,54 +7771,58 @@ msgstr "Aspect Ratio:" msgid "Draw center" msgstr "Vẽ trung tâm" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" msgstr "Lens" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" msgstr "Thời gian (giây):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" msgstr "Max soundlevel (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS soundlevel (dB):" +msgstr "Soundlevel RMS (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" msgstr "SoundLevel" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" msgstr "Chiều dài:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" msgstr "Các bước:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" msgstr "Linear Blur" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Live âm thanh" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" msgstr "Live Audio" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" msgstr "Live Video" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Các mẫu lặp:" +msgstr "Các mẫu để lặp:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Audio Loop" +msgstr "Âm thanh Loop" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" @@ -5918,9 +7830,13 @@ msgstr "Khung để lặp:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Loop video" +msgstr "Vòng video" + +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Kính hiển vi" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "Motion" @@ -5929,32 +7845,32 @@ msgstr "Motion" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Bán kính tìm kiếm dịch: n (W / H trăm của hình ảnh)" +msgstr "Tìm kiếm bản dịch bán kính:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Rotation bán kính tìm kiếm: n (Degrees)" +msgstr "Rotation bán kính tìm kiếm:\n (độ)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Kích thước khối dịch: n (W / H trăm của hình ảnh)" +msgstr "Dịch kích thước khối:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Dịch bước tìm kiếm:" +msgstr "Bước tìm kiếm dịch:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Rotation bước tìm kiếm:" +msgstr "Bước tìm kiếm Rotation:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Dịch theo hướng:" +msgstr "Dịch đạo:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" @@ -5971,7 +7887,7 @@ msgstr "Rotation giải quyết tốc độ:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Maximum tuyệt đối offset:" +msgstr "Tối đa tuyệt đối offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" @@ -5980,112 +7896,112 @@ msgstr "Motion giải quyết tốc độ:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Số Frame:" +msgstr "Số khung:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Lớp Thạc sĩ:" +msgstr "Lớp chính:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Hành động:" +msgstr "Hoạt động:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "Tính toán:" +msgstr "Phép tính:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Thêm (nạp) bù đắp từ khung theo dõi" +msgstr "Add (nạp) bù đắp từ khung theo dõi" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" msgstr "Theo dõi bản dịch" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "Theo dõi rotation" +msgstr "Theo dõi luân chuyển" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "Vẽ vectơ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Theo dõi khung hình duy nhất" +msgstr "Theo dõi frame đơn" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Theo dõi khung trước đó" +msgstr "Theo dõi frame trước" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Trước khung cùng một khối" +msgstr "Khung trước cùng một khối" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "Top" +msgstr "Hàng đầu" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" msgstr "Theo dõi subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" msgstr "Theo dõi Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "Ổn định subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "Ổn định Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Lưu coords đến / tmp" +msgstr "Lưu coords để / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Coords Load từ / tmp" +msgstr "Load coords từ / tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -6093,23 +8009,23 @@ msgstr "Coords Load từ / tmp" msgid "Recalculate" msgstr "Tính toán lại" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" msgstr "Ngang chỉ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "Vertical chỉ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "Cả hai" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" msgstr "Motion 2 điểm" @@ -6125,11 +8041,11 @@ msgstr "Theo dõi điểm 2" msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Tìm kiếm dịch offset: n (X / Y Phần trăm của hình ảnh)" +msgstr "Tìm kiếm bản dịch offset:\n (X/Y Phần trăm của hình ảnh)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Tìm kiếm các bước:" +msgstr "Tìm kiếm bước sau:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" @@ -6138,14 +8054,14 @@ msgstr "Hướng tìm kiếm:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Tốc độ Giải quyết:" +msgstr "Giải quyết tốc độ:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" msgstr "Ổn định" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" msgstr "Motion Blur" @@ -6153,104 +8069,107 @@ msgstr "Motion Blur" msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Kích thước khối Rotation: n (W / H trăm của hình ảnh)" +msgstr "Xoay khối kích thước:\n (W/H Phần trăm của hình ảnh)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Cách bình thường" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" msgstr "Nhập DB quá tải bởi:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" msgstr "Hãy đối xử với các bài hát independantly" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" msgstr "Sử dụng cường độ" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Sơn dầu" +msgstr "Tranh sơn dầu" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" msgstr "Tranh sơn dầu" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "Radius" +msgstr "Bán kính" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" msgstr "Sử dụng cường độ" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "Từ dưới đầu tiên" +msgstr "Dưới đầu tiên" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" msgstr "Top" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" msgstr "Layer thứ tự:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "Layer Output:" +msgstr "Lớp đầu ra:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "Thêm" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Theo dõi đầu ra:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "Lowpass" +msgstr "LowPass" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Highpass" +msgstr "Vượt qua cao" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" msgstr "Bandpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" msgstr "Thường" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Qual" +msgstr "Điểm" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "Level" +msgstr "Cấp độ" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Ướt" +msgstr "Chống ướt:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Window:" +msgstr "Cửa sổ:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" msgstr "EQ Parametric" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "X hiện tại:" +msgstr "Hiện tại X:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" @@ -6266,193 +8185,185 @@ msgstr "Perspective hướng:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Chuyển tiếp" +msgstr "Phía trước" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" msgstr "Đảo ngược" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "Kích thước Output:" +msgstr "Kích thước đầu ra:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" msgstr "Camera Override" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" msgstr "Sử dụng alpha / mức độ đen" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" msgstr "Giai đoạn" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" msgstr "Điệu" -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "Waveform" - -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "Chức năng Wave" +msgstr "Wave Chức năng" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Base Frequency:" +msgstr "Tần số cơ sở:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "Sin" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "Sawtooth" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "Tam giác" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "Pulse" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "Noise" +msgstr "Tiếng ồn" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" msgstr "Dốc" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" msgstr "Liệt kê" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "Ngay cả" +msgstr "Cũng" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" msgstr "Odd" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "Thủ" +msgstr "Nguyên tố" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Pitch shift" +msgstr "Pitch thay đổi" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" msgstr "Depth:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" msgstr "Sâu" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" msgstr "Góc" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" msgstr "Tự động hóa" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "Sharpness" +msgstr "Độ nét" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" msgstr "Interlace" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" msgstr "Luminance chỉ" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "Radial Blur" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" msgstr "Điều chỉnh lại" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "Yếu tố Scale:" +msgstr "Yếu tố quy mô:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "Cân bằng lượng:" @@ -6460,35 +8371,47 @@ msgstr "Cân bằng lượng:" msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Ngưỡng của khoảng cách (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Max thời hạn khoảng cách (Giây):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Hủy bỏ các khoảng trống" +msgstr "Hủy bỏ khoảng trống" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Thay thế Target" +msgstr "Thay thế mục tiêu" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Linh chỉ" +msgstr "Các thành phần chỉ" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" msgstr "Alpha thay thế" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Theo dõi mục tiêu:" +msgstr "Mục tiêu theo dõi:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Operation:" +msgstr "Chiến dịch:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" msgstr "Điều dẫn" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" msgstr "Resample" @@ -6496,11 +8419,11 @@ msgstr "Resample" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr "Không thể lưu %s." @@ -6511,11 +8434,11 @@ msgstr "Mức tín hiệu ban đầu:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "Ms trước khi suy tư:" +msgstr "Ms trước khi phản xạ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Phản ánh mức độ đầu tiên:" +msgstr "Mức độ phản xạ đầu tiên:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" @@ -6527,7 +8450,7 @@ msgstr "Số lượng phản xạ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "Ms suy tư:" +msgstr "Ms của phản xạ:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" @@ -6535,7 +8458,7 @@ msgstr "Bắt đầu ban nhạc cho lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Band End cho lowpass:" +msgstr "End ban nhạc cho lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." @@ -6543,11 +8466,11 @@ msgstr "Load ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Lưu ..." +msgstr "Tiết kiệm..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Mặc định Set" +msgstr "Thiết lập mặc định" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -6567,15 +8490,11 @@ msgstr "Chọn tập tin reverb để tải từ" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "Xếp âm thanh" +msgstr "Audio Xếp" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Xếp video" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Video Xếp" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" @@ -6583,240 +8502,289 @@ msgstr "RGB -> 601 nén" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 -> RGB mở rộng" +msgstr "601 - mở rộng> RGB" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" msgstr "Vẽ trục" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "Xoay" +msgstr "Quay" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "Degrees" +msgstr "Bằng" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" msgstr "Pivot (x, y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "Scale" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Sử dụng quy mô cố định" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Sử dụng kích thước cố định" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" msgstr "Trắng Đen" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "Black to White" +msgstr "Black White" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" msgstr "Bảo tồn tỷ lệ khía cạnh hình" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" msgstr "Shape Wipe" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Shape Lau: không thể tải hình dạng %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" msgstr "Sharpen" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" msgstr "Odd offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" msgstr "Ngay cả offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" -msgstr "Left" +msgstr "Trái" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "Right" +msgstr "Đúng" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" msgstr "Trượt" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "Freq: 0 Hz" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Biên độ: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Biên độ: %.2f dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" msgstr "Spectrogram" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "SVG qua Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Chạy lệnh %s n\n" +msgstr "Chạy lệnh %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "Xuất khẩu %s đến %s n\n" +msgstr "Xuất khẩu của %s %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Tập tin %s đã được tạo ra từ %s không có trong định dạng PNG. Hãy thử để xóa tất cả các file * .png. N\n" +msgstr "Các tập tin %s đã được tạo ra từ %s không có trong định dạng PNG. Cố gắng để xóa tất cả các file * .png.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Access mmap đến %s %s như thất bại. N\n" +msgstr "Truy cập mmap đến %s %s thất bại.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "Out X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" msgstr "Y Out:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." msgstr "New / Open SVG ..." -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Lỗi trong khi tạo tập tin FIFO" + +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape đã thoát n\n" +msgstr "Inkscape đã thoát\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Cửa sổ Plugin đã đóng cửa n\n" +msgstr "Cửa sổ Plugin đã đóng cửa\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Chạy biên tập SVG bên ngoài: %s n\n" +msgstr "Chạy biên tập SVG bên ngoài: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Biên tập viên SVG ngoài xong n\n" +msgstr "Biên tập viên SVG ngoài xong\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" msgstr "SVG Plugin: Chọn tập tin SVG" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "Mở một tập tin SVG hiện có hoặc tạo một hình mới" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" msgstr "Kênh Swap" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" msgstr "-> Red" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" msgstr "-> Green" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" msgstr "-> Blue" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" msgstr "-> Alpha" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." msgstr "Trao đổi 0-1, 2-3, 4-5 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." msgstr "Trao đổi 1-2, 3-4, 5-6 ..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" msgstr "Khung Swap" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" msgstr "Synthesizer" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" msgstr "Ghi chú tức thời" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrl hoặc Shift để chọn nhiều ghi chú." +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Blond" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Sáng" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "Xẹp lún" + #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" msgstr "Low Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Mid Color" +msgstr "Trung Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" @@ -6824,31 +8792,31 @@ msgstr "High Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Màu Low" +msgstr "Màu thấp" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" msgstr "Mid màu" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "Màu High" +msgstr "High color" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" msgstr "Min:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" msgstr "Max:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" msgstr "Thời gian trung bình" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Count Frame:" +msgstr "Khung đếm:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" @@ -6856,7 +8824,7 @@ msgstr "Biên giới:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "Tích lũy" +msgstr "Tích trữ" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" @@ -6864,7 +8832,7 @@ msgstr "Đại" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "Ít" +msgstr "Ít hơn" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" @@ -6874,60 +8842,89 @@ msgstr "Khởi động lại mỗi khung" msgid "Don't buffer frames" msgstr "Đừng đệm khung" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" -msgstr "Loại" +msgstr "Kiểu:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "Thời gian khoảng:" +msgstr "Phạm vi thời gian:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "Khi sử dụng timefront:" +msgstr "Sử dụng Như timefront:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" msgstr "Ca khúc khác như timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alpha như timefront" +msgstr "Alpha timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" msgstr "Cường độ" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" msgstr "Alpha mask" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Show grayscale (để điều chỉnh" +msgstr "Hiển thị màu xám (để điều chỉnh" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROR: TimeFront plugin - Nếu bạn đang sử dụng ca khúc khác cho timefront, bạn phải có nó dưới tác dụng chia sẻ\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Kích thước của bậc thầy theo dõi và theo dõi timefront không phù hợp\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront Plugin lỗi: ALPHA sử dụng, nhưng màu sắc mô hình dự án không có alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront Plugin lỗi: ALPHA ca khúc được sử dụng, nhưng màu sắc mô hình dự án không có alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront lỗi plugin: track_usage không được hỗ trợ tham số\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Sử dụng Fourier nhanh chóng biến đổi" +msgstr "Sử dụng Fourier nhanh chóng chuyển đổi" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Sử dụng chồng chéo cửa sổ" +msgstr "Sử dụng các cửa sổ chồng chéo" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Thời gian căng" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "Phân số của tốc độ ban đầu:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" msgstr "Thời gian căng" @@ -6937,40 +8934,40 @@ msgstr "Window size (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Time Stretch RT" +msgstr "Giãn thời gian RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face thất bại. N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face thất bại.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char thất bại - char: %li n\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char thất bại - char: %li\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s. N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" msgstr "Không chuyển động" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "Từ dưới lên trên" +msgstr "Từ dưới lên đầu" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" msgstr "Trên xuống dưới" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" msgstr "Phải sang trái" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" msgstr "Từ trái sang phải" @@ -6980,11 +8977,11 @@ msgstr "Phông" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Pitch:" +msgstr "Sân cỏ:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "Style" +msgstr "Phong cách:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" @@ -6992,7 +8989,7 @@ msgstr "Justify:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "Loại Motion:" +msgstr "Motion loại:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" @@ -7000,11 +8997,11 @@ msgstr "Thả bóng:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Fade in (sec):" +msgstr "Fade in (giây):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Fade out (sec):" +msgstr "Fade out (giây):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" @@ -7012,19 +9009,15 @@ msgstr "Tốc độ:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Phác thảo:" +msgstr "Đề cương:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "Bold" +msgstr "Dũng cảm" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" @@ -7032,7 +9025,7 @@ msgstr "Nghiêng" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "Đề cương màu ..." +msgstr "Màu Outline ..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" @@ -7046,7 +9039,7 @@ msgstr "Trung tâm" msgid "Mid" msgstr "Trung" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" msgstr "Dịch" @@ -7074,118 +9067,111 @@ msgstr "W Out:" msgid "Out H:" msgstr "H Out:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "Unsharp" -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "Số tiền:" - -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" msgstr "VideoScope" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" msgstr "Carrier Track:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Smear" +msgstr "Bôi nhọ" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" msgstr "Bôi nhọ" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Phản" +msgstr "Phản chiếu" -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Biên độ:" - -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" msgstr "Giai đoạn:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" msgstr "Bước sóng:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" msgstr "Làn sóng" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" msgstr "Pinch" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" msgstr "Whirl" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Xoá" +msgstr "Lau" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X phóng đại:" +msgstr "X Độ phóng đại:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y phóng đại:" +msgstr "Y Độ phóng đại:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "Zoom Blur" + diff --git a/cinelerra-5.0/po/xlat.C b/cinelerra-5.0/po/xlat.C index 4c2980d9..67701bb9 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/xlat.C +++ b/cinelerra-5.0/po/xlat.C @@ -393,6 +393,7 @@ static bool chkfmt(int no, uint8_t *ap, uint8_t *bp, uint8_t *cp) void load(FILE *afp, FILE *bfp) { int no = 0; + int ins = 0, rep = 0; uint8_t inp[MX_STR]; while( bgets(inp, sizeof(inp), afp) ) { @@ -416,13 +417,17 @@ void load(FILE *afp, FILE *bfp) bool ok = chkfmt(no, (uint8_t*)key.c_str(), (uint8_t*)txt.c_str(), str); val = (const char*)str; Trans::iterator it = trans.lower_bound(key); - if( it == trans.end() || it->first.compare(key) ) + if( it == trans.end() || it->first.compare(key) ) { trans.insert(it, Trans::value_type(key, tstring(val, ok))); + ++ins; + } else { - (string)it->second = val; + it->second.assign(val); it->second.ok = ok; + ++rep; } } + fprintf(stderr,"*** ins %d, rep %d\n", ins, rep); } void scan_po(FILE *ifp, FILE *ofp) @@ -489,6 +494,7 @@ void scan_po(FILE *ifp, FILE *ofp) void list_po(FILE *ifp, FILE *ofp) { int no = 0; + int dup = 0, nul = 0; uint8_t ibfr[MX_STR], tbfr[MX_STR]; while( bgets(ibfr, sizeof(ibfr), ifp) ) { @@ -515,29 +521,21 @@ void list_po(FILE *ifp, FILE *ofp) exit(1); } - xlat2(&ibfr[7], str); + xlat2(&tbfr[7], str); string txt((const char*)str); - if( !bgets(tbfr, sizeof(tbfr), ifp) ) { - fprintf(stderr, "file truncated line %d: %s", no, ibfr); - exit(1); - } - ++no; - while( tbfr[0] == '"' ) { + while( bgets(tbfr, sizeof(tbfr), ifp) && tbfr[0] == '"' ) { xlat2(&tbfr[0], str); txt.append((const char*)str); - if( !bgets(tbfr, sizeof(tbfr), ifp) ) { - fprintf(stderr, "file truncated line %d: %s", no, ibfr); - exit(1); - } ++no; } - if( !txt.size() ) continue; - if( !key.compare(txt) ) continue; + if( !txt.size() ) { ++nul; continue; } + if( !key.compare(txt) ) { ++dup; continue; } xlat4(key.c_str(), str); fprintf(ofp, "%s,", (char *)str); xlat4(txt.c_str(), str); fprintf(ofp, "%s\n", (char *)str); } + fprintf(stderr, "*** dup %d, nul %d\n", dup, nul); } static void usage(const char *av0) @@ -586,6 +584,7 @@ int main(int ac, char **av) } for( int i=3; i\n" -"Language-Team: CHINESE \n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Language-Team: zh \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610 +#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 +#: cinelerra//preferencesthread.C:617 msgid "OK" -msgstr "行" +msgstr "好" +#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636 +#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "無法連接到X服務器。 N\n" +msgstr "無法連接到X服務器。\n" -#: guicast//bccapture.C:67 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:652 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "'DISPLAY'環境變量未設置。 \n" +msgstr "未設置”DISPLAY“環境變量。\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "確實要刪除以下文件?" +msgstr "真的要刪除以下文件?" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:239 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" + +#: guicast//bcdisplayinfo.C:244 +#, c-format +msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window:無法連接到X服務器。\n" -#: guicast//bcfilebox.C:257 +#: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" -msgstr "更換過濾器" +msgstr "更改過濾器" -#: guicast//bcfilebox.C:282 +#: guicast//bcfilebox.C:291 msgid "Cancel the operation" msgstr "取消操作" -#: guicast//bcfilebox.C:310 +#: guicast//bcfilebox.C:319 msgid "Submit the directory" -msgstr "提交的目錄" +msgstr "提交目錄" -#: guicast//bcfilebox.C:338 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Descend directory" msgstr "降序目錄" -#: guicast//bcfilebox.C:340 +#: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "提交的文件" +msgstr "提交文件" -#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display text" msgstr "顯示文本" -#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:148 +#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:147 msgid "Display icons" msgstr "顯示圖標" -#: guicast//bcfilebox.C:391 +#: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" msgstr "新建文件夾" -#: guicast//bcfilebox.C:404 +#: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" msgstr "重命名文件" -#: guicast//bcfilebox.C:416 +#: guicast//bcfilebox.C:425 msgid "Up a directory" -msgstr "向上目錄" - -#: guicast//bcfilebox.C:421 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." +msgstr "上目錄" -#: guicast//bcfilebox.C:430 +#: guicast//bcfilebox.C:439 msgid "Delete files" msgstr "刪除文件" -#: guicast//bcfilebox.C:444 +#: guicast//bcfilebox.C:453 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: guicast//bcfilebox.C:1309 +#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr ":新建文件夾" +msgstr ": 新建文件夾" -#: guicast//bcfilebox.C:1324 +#: guicast//bcfilebox.C:1328 msgid ": Rename" msgstr ":重命名" -#: guicast//bcfilebox.C:1339 +#: guicast//bcfilebox.C:1343 msgid ": Delete" msgstr ":刪除" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "文件" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "大小" +msgstr "尺寸" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" @@ -129,38 +136,62 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "輸入文件夾的名稱:​​" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:337 +#: cinelerra//pluginclient.C:339 msgid "Untitled" msgstr "無題" +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" + +#: guicast//bcpopup.C:88 +msgid "Popup" +msgstr "彈出" + +#: guicast//bcprogressbox.C:115 +msgid "Progress" +msgstr "進展" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "為文件輸入一個新的名字:" +msgstr "輸入文件的新名稱:" -#: guicast//bcresources.C:1465 +#: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available" -msgstr "從 %s到 %s不可用" +msgstr "轉化率從 %s到 %s不可用" -#: guicast//bctheme.C:472 +#: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "主題:: get_image: %s未找到ñ。\n" +msgstr "主題:: get_image: %s未找到。\n" -#: guicast//bctheme.C:486 +#: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used:圖像不使用ñ。\n" +msgstr "BC_Theme::check_used:圖像不使用。\n" + +#: guicast//bcwindow3d.C:65 +#, c-format +msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" +msgstr "" + +#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#, c-format +msgid "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" +"implemented for BC_Pixmap.\n" +msgstr "BC_WindowBase ::〜BC_WindowBase窗口中將其刪除,但刪除的OpenGL不 nimplemented為BC_Pixmap。\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "瑪麗·埃格伯特 nhad一隻小羊羔。" +msgstr "瑪麗埃格伯特 nhad一隻小羊羔”。" -#: guicast//test.C:183 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" -msgstr "你好世界" +msgstr "你好,世界" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" @@ -168,9 +199,9 @@ msgstr "小時:分鐘:Seconds.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "小時:分鐘:秒:幀" +msgstr "時:分:秒:幀" -#: guicast//units.h:44 +#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" msgstr "樣本" @@ -178,25 +209,25 @@ msgstr "樣本" msgid "Hex Samples" msgstr "六角樣本" -#: guicast//units.h:48 +#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" msgstr "框架" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "腳幀" +msgstr "大腳幀" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "小時:分鐘:秒" +msgstr "時:分:秒" -#: guicast//units.h:71 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "秒" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "分:秒" +msgstr "分鐘:秒" #: cinelerra//aboutprefs.C:70 #, c-format @@ -204,9 +235,17 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d亞當·威廉姆斯ñ nheroinewarrior.com" +msgstr "(C), %d個亞當姆斯\n\nheroinewarrior.com" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +msgid "About:" +msgstr "關於:" + +#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +msgid "License:" +msgstr "執照:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:150 +#: cinelerra//aboutprefs.C:116 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -217,7 +256,12 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "這個程序是自由軟件,你可以重新分配和/或修改它在術語 NOF由自由軟件基金會發布的GNU通用公共許可證;任一版本許可證的N2,或(由你選擇)任何更新。版本 n n此程序發布是希望它有用,但沒有任何擔保; nwithout適銷的甚至暗示的保證適合特定 nPURPOSE見GNU通用公共許可證的更多細節 ñ N\n" +msgstr "這個程序是自由軟件,您可以重新分配和/或根據條款 NOF公佈由自由軟件基金會的GNU通用公共許可證修改;許可證的任一版本 N2,或(由你選擇)任何更新。版本\n此程序是分佈在希望這將是有用的,但沒有任何擔保; nwithout甚至適銷性的暗示的保證或適用於某一特殊 nPURPOSE詳情請參照GNU通用公共許可證 ñ\n" + +#: cinelerra//adcuts.C:30 +#, c-format +msgid "cuts to %s complete\n" +msgstr "削減到 %s完成\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 @@ -228,36 +272,37 @@ msgstr "設備路徑" #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "位" #: cinelerra//adeviceprefs.C:368 msgid "Device:" -msgstr "設備" +msgstr "設備:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:399 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "停止播放鎖了起來。" +msgstr "停止播放鎖定”。" #: cinelerra//adeviceprefs.C:426 msgid "Server:" msgstr "服務器:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 msgid "Port:" -msgstr "端口" +msgstr "端口:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 msgid "Device Path:" msgstr "設備路徑" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Channel:" -msgstr "通道" +msgstr "渠道:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 msgid "Syt Offset:" @@ -279,7 +324,7 @@ msgstr "按照音頻配置" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples無法打開 %s N\n" +msgstr "AModule::import_samples無法打開 %s。\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -288,16 +333,15 @@ msgstr "自動化" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" -msgstr "Plugin %d" -#msgstr "插件 %d" +msgstr "插件 %d" -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221 +#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "Mute" msgstr "靜音" #: cinelerra//apanel.C:102 msgid "Play" -msgstr "播放" +msgstr "玩" #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 @@ -305,156 +349,181 @@ msgstr "播放" msgid "fade" msgstr "褪色" +#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 +#: cinelerra//mainmenu.C:229 +msgid "Pan" +msgstr "泛" + #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" msgstr "泛" -#: cinelerra//assetedit.C:283 +#: cinelerra//assetedit.C:216 +msgid ": Asset Info" +msgstr ":資產信息" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 +msgid ": Asset path" +msgstr ":資產路徑" + +#: cinelerra//assetedit.C:285 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "選擇這個資產的文件:" -#: cinelerra//assetedit.C:288 +#: cinelerra//assetedit.C:290 msgid "File format:" -msgstr "文件格式" +msgstr "文件格式:" -#: cinelerra//assetedit.C:298 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "Bytes:" msgstr "字節" -#: cinelerra//assetedit.C:327 +#: cinelerra//assetedit.C:329 msgid "Bitrate (bits/sec):" msgstr "比特率(比特/秒):" -#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191 +#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 msgid "Audio:" msgstr "音頻" -#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495 -#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798 +#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 +#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 -#: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Compression:" -msgstr "壓縮" +msgstr "壓縮:" -#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288 -#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227 +#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 +#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "通道" -#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "採樣率" +msgstr "採樣率:" -#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "頭長度" -#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "字節順序" +msgstr "字節順序:" -#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640 +#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" msgstr "羅喜" -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658 +#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "高低" +msgstr "高 - 低" -#: cinelerra//assetedit.C:473 +#: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" -msgstr "價值觀是無符號" +msgstr "值是無符號" -#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676 +#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "數值簽訂了" +msgstr "價值觀都簽訂了" -#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223 +#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 msgid "Video:" msgstr "視頻:" -#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381 +#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 msgid "Frame rate:" -msgstr "幀速率:" +msgstr "幀率:" -#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:67 +#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" -msgstr "寬度" +msgstr "寬度:" -#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61 -#: plugins/photoscale/photoscale.C:77 +#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" -msgstr "身高" +msgstr "高度:" -#: cinelerra//assetedit.C:544 +#: cinelerra//assetedit.C:546 msgid "Actual width:" msgstr "實際寬度" -#: cinelerra//assetedit.C:554 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" msgstr "實際的高度:" -#: cinelerra//assetedit.C:754 +#: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" -msgstr "詳細信息" +msgstr "詳情" + +#: cinelerra//assetedit.C:773 +msgid "Asset Detail" +msgstr "資產詳細信息" + +#: cinelerra//assetedit.C:818 +msgid "no info available" +msgstr "沒有資料可參考" #: cinelerra//assetedit.h:103 -msgid " Path" -msgstr "路徑" +msgid ": Path" +msgstr ":路徑" #: cinelerra//assetedit.h:104 msgid "Select a file" msgstr "選擇文件" -#: cinelerra//assetpopup.C:134 +#: cinelerra//assetpopup.C:135 msgid "Info..." -msgstr "信息......" +msgstr "信息..." -#: cinelerra//assetpopup.C:175 +#: cinelerra//assetpopup.C:176 msgid "Rebuild index" msgstr "重建索引" -#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108 +#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 msgid "Sort items" -msgstr "排序項目" +msgstr "項目進行排序" -#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216 +#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 msgid "View" msgstr "視圖" -#: cinelerra//assetpopup.C:256 +#: cinelerra//assetpopup.C:257 msgid "View in new window" -msgstr "觀在新窗口" +msgstr "查看在新窗口" -#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832 +#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 +#: cinelerra//swindow.C:517 msgid "Paste" -msgstr "粘貼" +msgstr "糊" -#: cinelerra//assetpopup.C:317 +#: cinelerra//assetpopup.C:318 msgid "Match project size" -msgstr "比賽項目規模" +msgstr "匹配項目規模" -#: cinelerra//assetpopup.C:337 +#: cinelerra//assetpopup.C:338 msgid "Match frame rate" msgstr "匹配幀速率" -#: cinelerra//assetpopup.C:357 +#: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" msgstr "匹配所有" -#: cinelerra//assetpopup.C:383 +#: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" msgstr "從項目中刪除" -#: cinelerra//assetpopup.C:405 +#: cinelerra//assetpopup.C:409 msgid "Remove from disk" msgstr "從磁盤刪除" +#: cinelerra//assetremove.C:32 +msgid ": Remove assets" +msgstr ":刪除資產" + #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" msgstr "永久地從磁盤中刪除?" @@ -462,8 +531,7 @@ msgstr "永久地從磁盤中刪除?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "Audio %d" -#msgstr "音頻 %d" +msgstr "音頻 %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" @@ -497,69 +565,74 @@ msgstr "快進(回車)" msgid "Jump to end ( End )" msgstr "跳轉到結束(完)" -#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128 +#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "標題" -#: cinelerra//awindowgui.C:380 +#: cinelerra//awindowgui.C:468 msgid "Comments" -msgstr "意見" +msgstr "註釋" -#: cinelerra//awindowgui.C:706 +#: cinelerra//awindowgui.C:730 msgid "remove plugin?" msgstr "刪除插件?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1662 +#: cinelerra//awindowgui.C:1723 msgid "New bin" -msgstr "新倉" +msgstr "新賓" -#: cinelerra//awindowgui.C:1676 +#: cinelerra//awindowgui.C:1737 msgid "Delete bin" -msgstr "刪除斌" +msgstr "刪除BIN" -#: cinelerra//awindowgui.C:1694 +#: cinelerra//awindowgui.C:1755 msgid "Rename bin" -msgstr "重命名斌" +msgstr "重命名BIN" -#: cinelerra//awindowgui.C:1707 +#: cinelerra//awindowgui.C:1768 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "從磁盤中​​刪除資產" +msgstr "刪除磁盤的資產" -#: cinelerra//awindowgui.C:1720 +#: cinelerra//awindowgui.C:1781 msgid "Delete asset from project" msgstr "刪除從項目資產" -#: cinelerra//awindowgui.C:1733 +#: cinelerra//awindowgui.C:1794 msgid "Edit information on asset" msgstr "編輯資產信息" -#: cinelerra//awindowgui.C:1747 +#: cinelerra//awindowgui.C:1808 msgid "Redraw index" msgstr "重繪指數" -#: cinelerra//awindowgui.C:1760 +#: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "粘貼資產上記錄的曲目" +msgstr "上錄製的曲目粘貼資產" -#: cinelerra//awindowgui.C:1773 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" msgstr "在新的軌道追加資產" -#: cinelerra//awindowgui.C:1786 +#: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" msgstr "查看資產" +#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +msgid "draw vicons" +msgstr "畫vicons" + #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "開放" +msgstr "打開" -#: cinelerra//batch.C:94 +#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" msgstr "完成" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "行" +msgstr "好" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" @@ -581,20 +654,65 @@ msgstr "不定時" msgid "Timed" msgstr "定時" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 -#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 +#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: cinelerra//batchrender.C:82 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +msgid "Output" +msgstr "輸出" + +#: cinelerra//batchrender.C:62 +msgid "EDL" +msgstr "EDL" + +#: cinelerra//batchrender.C:63 +msgid "Elapsed" +msgstr "過去" + +#: cinelerra//batchrender.C:75 msgid "Batch Render..." msgstr "批處理渲染..." -#: cinelerra//batchrender.C:466 +#: cinelerra//batchrender.C:75 +msgid "Shift-B" +msgstr "SHIFT-B" + +#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 +#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#, c-format +msgid "Unable to save: %s" +msgstr "無法保存: %s的" + +#: cinelerra//batchrender.C:464 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s沒有找到。 N\n" +msgstr "EDL %s沒有找到。\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 +#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 +#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 +#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +msgid ": Error" +msgstr ":錯誤" + +#: cinelerra//batchrender.C:700 +msgid ": Batch Render" +msgstr ":批處理渲染" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" @@ -610,7 +728,7 @@ msgstr "輸入EDL" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "選擇一個EDL負載:" +msgstr "選擇一個EDL,以負荷" #: cinelerra//batchrender.C:812 msgid "Batches to render:" @@ -622,19 +740,20 @@ msgid "Stop" msgstr "停止" #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:275 +#: cinelerra//tipwindow.C:285 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136 +#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "新" #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831 -#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -650,22 +769,108 @@ msgstr "保存到EDL路徑" msgid "Start" msgstr "開始" -#: cinelerra//batchrender.C:1328 -msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD渲染......" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "BD Render..." +msgstr "BD渲染......" -#: cinelerra//batchrender.C:1611 -msgid "create dvd" -msgstr "創建DVD" +#: cinelerra//bdcreate.C:47 +msgid "Ctrl-d" +msgstr "CTRL-D" + +#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#, c-format +msgid "No EDL/Session" +msgstr "沒有EDL /會話" + +#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#, c-format +msgid "No content: %s" +msgstr "沒有的內容: %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory: %s\n" +"-- %s" +msgstr "無法創建目錄: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save: %s\n" +"-- %s" +msgstr "無法保存: %s\n-- %s" + +#: cinelerra//bdcreate.C:284 +msgid "create bd" +msgstr "創建BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +msgid "end setup, start batch render" +msgstr "結束設置,開始批渲染" + +#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +msgid "disk space: " +msgstr "磁盤空間: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +msgid "Deinterlace" +msgstr "隔行掃描" + +#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +msgid "Inverse Telecine" +msgstr "反向電視電影" + +#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "規模" + +#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +msgid "Resize Tracks" +msgstr "調整曲目" + +#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +msgid "Histogram" +msgstr "直方圖" + +#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +msgid "Chapters at Labels" +msgstr "在章標籤" + +#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +msgid "Audio 5.1" +msgstr "音頻5.1" + +#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +msgid "Aspect 16x9" +msgstr "縱橫16:9" + +#: cinelerra//bdcreate.C:534 +msgid ": Create BD" +msgstr ":創建BD" + +#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 +#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +msgid "Title:" +msgstr "標題:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +msgid "tmp path:" +msgstr "TMP的路徑:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "布蘭德:: fork_background:無法打開/proc/self/cmdline.\n\n" +msgstr "布蘭德:: fork_background:無法打開/proc/self/cmdline.\n”\n" #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "布蘭德:: set_video_map稱為設置NOT_SCANNED N\n" +msgstr "布蘭德:: set_video_map稱為設置NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -674,7 +879,7 @@ msgstr "布蘭德:: set_video_map" #: cinelerra//browsebutton.C:51 msgid "Look for file" -msgstr "查找文件" +msgstr "尋找文件" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" @@ -682,48 +887,39 @@ msgstr "窗" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "Zoom 25%" -#msgstr "縮小25%" +msgstr "縮小25%" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "Zoom 33%" -#msgstr "縮小33%" +msgstr "縮小33%" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" -msgstr "Zoom 50%" -#msgstr "縮小50%" +msgstr "縮小50%" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" -msgstr "Zoom 75%" -#msgstr "縮小75%" +msgstr "縮小75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zoom 100%" -#msgstr "放大10​​0%" +msgstr "放大100%" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" -msgstr "Zoom 150%" -#msgstr "放大150%" +msgstr "放大150%" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" -msgstr "Zoom 200%" -#msgstr "放大200%" +msgstr "放大200%" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" -msgstr "Zoom 300%" -#msgstr "放大300%" +msgstr "放大300%" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "Zoom 400%" -#msgstr "放大400%" +msgstr "放大400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" @@ -735,11 +931,11 @@ msgstr "重置相機" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "復位投影機" +msgstr "重置投影機" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "復位譯" +msgstr "重置翻譯" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" @@ -747,11 +943,7 @@ msgstr "顯示控件" #: cinelerra//canvas.C:1212 msgid "Hide controls" -msgstr "隱藏的控件" - -#: cinelerra//canvas.C:1222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全屏" +msgstr "隱藏控制" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" @@ -811,7 +1003,7 @@ msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +msgstr "錯誤" #: cinelerra//channeledit.C:147 msgid "NTSC" @@ -819,16 +1011,17 @@ msgstr "NTSC" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgstr "朋友" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256 -#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144 +#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285 +#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "無" @@ -839,12 +1032,12 @@ msgstr "選擇" #: cinelerra//channeledit.C:507 msgid "Add..." -msgstr "添加..." +msgstr "加..." #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 #: cinelerra//pluginpopup.C:250 msgid "Move up" -msgstr "向上移動" +msgstr "提升" #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 #: cinelerra//pluginpopup.C:265 @@ -853,9 +1046,9 @@ msgstr "下移" #: cinelerra//channeledit.C:572 msgid "Sort" -msgstr "排序" +msgstr "分類" -#: cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Scan" msgstr "掃描" @@ -869,94 +1062,222 @@ msgstr "圖片..." #: cinelerra//channeledit.C:672 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "設置為通道掃描參數”。" +msgstr "設置通道掃描參數”。" -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044 +#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 msgid "Frequency table:" msgstr "頻率表" -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063 +#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 msgid "Norm:" -msgstr "規範" +msgstr "規範:" -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076 +#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 msgid "Input:" -msgstr "輸入" - -#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180 -msgid "Title:" -msgstr "標題:" +msgstr "輸入:" -#: cinelerra//channeledit.C:1056 +#: cinelerra//channeledit.C:1061 msgid "Fine:" -msgstr "精" +msgstr "精細:" -#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" -msgstr "亮度" +msgstr "亮度:" -#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" -msgstr "對比度" +msgstr "對比:" -#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" -msgstr "顏色" +msgstr "顏色:" -#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 msgid "Hue:" -msgstr "色相" +msgstr "色調:" -#: cinelerra//channeledit.C:1559 +#: cinelerra//channeledit.C:1564 msgid "Whiteness:" msgstr "白度" -#: cinelerra//channelinfo.C:1333 +#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +msgid "titles" +msgstr "標題" + +#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +msgid "info" +msgstr "信息" + +#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +msgid "match case" +msgstr "相符" + +#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +msgid "Text:" +msgstr "文本:" + +#: cinelerra//channelinfo.C:297 +msgid "dbl clk row to find title" +msgstr "DBL CLK行查找" + +#: cinelerra//channelinfo.C:305 +msgid ": ChanSearch" +msgstr ":ChanSearch" + +#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 +msgid "Source" +msgstr "資源" + +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//recordbatches.C:22 +msgid "Start time" +msgstr "開始時間" + +#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#, c-format +msgid "%d found" +msgstr "找到 %d" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#, c-format +msgid "(%3.3s) " +msgstr "((%3.3s)" + +#: cinelerra//channelinfo.C:960 +msgid "sunmontuewedthufrisat" +msgstr "sunmontuewedthufrisat" + +#: cinelerra//channelinfo.C:986 +msgid "activate batch record when ok pressed" +msgstr "激活批記錄時,按下OK" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +msgid "poweroff system when batch record done" +msgstr "關機系統時,批生產記錄做" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +msgid "Find" +msgstr "發現" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +msgid "search event titles/info" +msgstr "搜索事件的標題/信息" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#, c-format +msgid "bad scan time: %s\n" +msgstr "壞掃描時間: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#, c-format +msgid "bad title: %s\n" +msgstr "壞標題: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#, c-format +msgid "bad scan date: %s\n" +msgstr "壞掃描日期: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#, c-format +msgid "end before start: %s\n" +msgstr "開始之前結束: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#, c-format +msgid "end time early: %s\n" +msgstr "結束時間早: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#, c-format +msgid "start time late: %s\n" +msgstr "開始時間晚: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#, c-format +msgid "zero duration: %s\n" +msgstr "零時間: %s\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +msgid "end channel info, start record" +msgstr "最終渠道的信息,開始記錄" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" -msgstr "目錄" +msgstr "目錄:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157 +#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:144 msgid "Path:" -msgstr "路徑" +msgstr "路徑:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1337 +#: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "開始" +msgstr "開始:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1339 +#: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" msgstr "時間:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166 +#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "來源:" +msgstr "資源:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +msgid ": Channel Info" +msgstr ":通道信息" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" msgstr "開始的Cron" -#: cinelerra//channelinfo.C:1416 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" -msgstr "關機" +msgstr "沒電了" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#, c-format +msgid "Recording in progress\n" +msgstr "正在記錄”\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#, c-format +msgid "capture driver not dvb\n" +msgstr "捕獲驅動程序不DVB\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#, c-format +msgid "cannot open dvb video device\n" +msgstr "無法打開DVB視頻設備\n" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +msgid "Shift-S" +msgstr "轉變" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." msgstr "刪除所有短片。" -#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:923 +#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:921 msgid "Create new clip." msgstr "創建新的剪輯。" -#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:936 +#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:934 msgid "Delete clip." -msgstr "刪除片段”。" +msgstr "刪除剪輯。" #: cinelerra//channelpicker.C:542 msgid "Channel" -msgstr "通道" +msgstr "渠道" #: cinelerra//channelpicker.C:580 msgid "Edit picture" @@ -966,9 +1287,17 @@ msgstr "編輯圖片" msgid "Edit channels" msgstr "編輯通道" -#: cinelerra//clipedit.C:184 +#: cinelerra//clipedit.C:150 +msgid ": Clip Info" +msgstr ":剪輯信息" + +#: cinelerra//clipedit.C:185 msgid "Comments:" -msgstr "點評:" +msgstr "註釋:" + +#: cinelerra//colorpicker.C:83 +msgid ": " +msgstr ":" #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" @@ -976,112 +1305,178 @@ msgstr "拾色器" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" -msgstr "色相" +msgstr "色調" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" -msgstr "飽和度" +msgstr "飽和" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 msgid "Value" msgstr "值" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" msgstr "紅" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "綠色" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94 -#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" -msgstr "藍" +msgstr "藍色" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282 -#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311 +#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "阿爾法" +msgstr "Α" + +#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 +#: cinelerra//commercials.C:798 +msgid "Cutting Ads" +msgstr "切割廣告" + +#: cinelerra//commercials.C:326 +#, c-format +msgid "***MUTE***\n" +msgstr "*** ***靜音\n" + +#: cinelerra//commercials.C:338 +#, c-format +msgid "***UNMUTE***\n" +msgstr "*** *** UNMUTE\n" + +#: cinelerra//commercials.C:650 +#, c-format +msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +msgstr "切夾 %d在編輯@%f %f-%f,夾@%f-%f\n" + +#: cinelerra//commercials.C:672 +#, c-format +msgid "ad: trk %d@%s " +msgstr "廣告:TRK %d個@%s" + +#: cinelerra//commercials.C:682 +#, c-format +msgid "trk%d edt%d asset %s" +msgstr "修訂k%d個EDTt%d個資產 %s" + +#: cinelerra//commercials.C:692 +#, c-format +msgid "scan: clip%d %f-%f" +msgstr "掃描:夾p%d %f-%f" + +#: cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "掃描" + +#: cinelerra//commercials.C:703 +msgid "My" +msgstr "我的" -#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52 +#: cinelerra//commercials.C:935 +#, c-format +msgid "cut %f/%f = %d\n" +msgstr "切 %f /%f = %d個\n" + +#: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" -#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92 +#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: cinelerra//compresspopup.C:41 +#: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101 -#: cinelerra//filemov.C:53 +#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: cinelerra//compresspopup.C:43 +#: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" msgstr "PNG-阿爾法" -#: cinelerra//compresspopup.C:44 +#: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: cinelerra//compresspopup.C:45 +#: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-阿爾法" -#: cinelerra//compresspopup.C:46 +#: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: cinelerra//compresspopup.C:47 +#: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#: cinelerra//confirmquit.C:33 +msgid ": Confirm Quit" +msgstr ":確認退出" + #: cinelerra//confirmquit.C:54 -msgid "( Answering No will destroy changes )" -msgstr "(回答任何會破壞變化)" +msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 -#: cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" -msgstr "是的" +msgstr "是" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" -msgstr "否" +msgstr "沒有" + +#: cinelerra//confirmsave.C:70 +#, c-format +msgid "The following files exist:\n" +msgstr "存在下列文件:\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:74 +#, c-format +msgid "Won't overwrite existing files.\n" +msgstr "不會覆蓋現有文件。\n" + +#: cinelerra//confirmsave.C:98 +msgid ": File Exists" +msgstr ": 文件已存在" -#: cinelerra//confirmsave.C:129 +#: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "下面的文件存在。覆蓋他們嗎?" +msgstr "存在以下文件。覆蓋他們嗎?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "從改變保護的視頻" +msgstr "從保護修改視頻" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" @@ -1089,7 +1484,7 @@ msgstr "編輯面具" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "標尺" +msgstr "統治者" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" @@ -1097,7 +1492,7 @@ msgstr "放大視圖" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "調整攝像頭的自動化" +msgstr "調整相機的自動化" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" @@ -1109,7 +1504,7 @@ msgstr "裁剪層或輸出" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" -msgstr "獲取色" +msgstr "取色" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" @@ -1123,190 +1518,300 @@ msgstr "顯示安全區" msgid "Crop Video..." msgstr "作物視頻......" +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +msgid ": Crop" +msgstr ":作物" + #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" msgstr "選擇一個區域在視頻輸出窗口裁剪" -#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634 +#: cinelerra//cwindowgui.C:79 +msgid ": Compositor" +msgstr ":合成器" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" msgstr "插入資產" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1696 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" msgstr "面具翻譯" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1704 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" msgstr "面具調整" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2119 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" msgstr "面具點" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" msgstr "眼藥水" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403 -#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732 -#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813 -#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845 -#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891 -#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938 -#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 +#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 +#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 +#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 +#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 +#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 +#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 msgid "camera" -msgstr "攝像頭" - -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463 +msgstr "相機" + +#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 msgid "projector" msgstr "投影機" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3416 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 msgid "mask" msgstr "面具" -#: cinelerra//cwindowtool.C:338 +#: cinelerra//cwindowtool.C:339 msgid "Do it" msgstr "做吧" -#: cinelerra//cwindowtool.C:389 +#: cinelerra//cwindowtool.C:390 msgid "X1:" msgstr "X1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:392 +#: cinelerra//cwindowtool.C:393 msgid "W:" msgstr "W" -#: cinelerra//cwindowtool.C:413 +#: cinelerra//cwindowtool.C:414 msgid "Y1:" msgstr "Y1" -#: cinelerra//cwindowtool.C:416 +#: cinelerra//cwindowtool.C:417 msgid "H:" -msgstr "的H" +msgstr "H:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +msgid ": Color" +msgstr ":顏色" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +msgid "Radius:" +msgstr "半徑:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +msgid "Red:" +msgstr "紅:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +msgid "Green:" +msgstr "綠色:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +msgid "Blue:" +msgstr "藍色:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289 +#: cinelerra//cwindowtool.C:605 +msgid ": Camera" +msgstr ":照相機" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 +#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" msgstr "X:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293 +#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 +#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" msgstr "Y" -#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088 +#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 msgid "Z:" msgstr "Z" -#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267 +#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 msgid "Left justify" msgstr "左對齊" -#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304 +#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 msgid "Center horizontal" msgstr "中心橫" -#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 msgid "Right justify" msgstr "右對齊" -#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 msgid "Top justify" -msgstr "頂自圓其說" +msgstr "頂級自圓其說" -#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 msgid "Center vertical" -msgstr "中心垂直" +msgstr "垂直居中" -#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Bottom justify" -msgstr "底部對齊" +msgstr "底對齊" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +msgid ": Projector" +msgstr ":投影機" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" msgstr "乘阿爾法" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1518 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "減法阿爾法" +msgstr "減阿爾法" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" msgstr "蒙版模式" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" msgstr "面具刪除" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" msgstr "面具羽毛" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" msgstr "屏蔽值" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169 -#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +msgid ": Mask" +msgstr ":面具" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 +#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" -msgstr "模式" +msgstr "模式:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 msgid "Value:" -msgstr "價值" +msgstr "值:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1947 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "面具號:" +msgstr "面具號" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1954 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" -msgstr "羽毛" +msgstr "羽毛:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1979 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" msgstr "按Ctrl動點" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1981 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "按Alt翻譯的面具" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1983 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" msgstr "按Shift編輯貝塞爾曲線" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2180 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +msgid ": Ruler" +msgstr ":標尺" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +msgid "Current:" +msgstr "當前:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +msgid "Point 1:" +msgstr "點1:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +msgid "Point 2:" +msgstr "要點2:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +msgid "Distance:" +msgstr "距離:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." msgstr "按Ctrl鎖定尺子到 nnearest 45%c角”。" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2185 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "按Alt翻譯的統治者。" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#, c-format +msgid "%0.01f pixels" +msgstr "" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Media DB" +msgstr "媒體DB" + +#: cinelerra//dbwindow.C:202 +msgid "Shift-M" +msgstr "SHIFT-M" + +#: cinelerra//dbwindow.C:558 +msgid ": DbWindow" +msgstr ":DbWindow" + +#: cinelerra//dbwindow.C:587 +msgid "vicon" +msgstr "維康" + +#: cinelerra//dbwindow.C:588 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: cinelerra//dbwindow.C:589 +msgid "length" +msgstr "長度" + +#: cinelerra//dbwindow.C:593 +msgid "Access time" +msgstr "訪問時間" + +#: cinelerra//dbwindow.C:594 +msgid "count" +msgstr "計數" + +#: cinelerra//dbwindow.C:722 +#, c-format +msgid "failed delete clip id %d\n" +msgstr "失敗刪除影片ID %d個\n" + +#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "DC偏移" @@ -1314,12 +1819,92 @@ msgstr "DC偏移" msgid "Delete existing indexes" msgstr "刪除現有索引" -#: cinelerra//deleteallindexes.C:73 +#: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "刪除所有索引 %s嗎?" +msgstr "刪除所有指標的 %s嗎?" + +#: cinelerra//deleteallindexes.C:104 +msgid ": Delete All Indexes" +msgstr ":全部刪除索引" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#, c-format +msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" +msgstr "** %scarrier,dvb_locked %s\n" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "no " +msgstr "不" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lock" +msgstr "鎖" + +#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +msgid "lost" +msgstr "丟失" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#, c-format +msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb ::單元 %d(ID %d中。.%d)有 %d /%d視頻/音頻流\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#, c-format +msgid " only first audio stream will be used\n" +msgstr "只有第一音頻流將用於\n" + +#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#, c-format +msgid " only first video stream will be used\n" +msgstr "只有第一視頻流將被使用\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open試圖格式 %4.4s\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open JPEG司機和best_format不MJPEG((%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open MPEG司機和best_format不是MPEG((%4.4s)\n" + +#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#, c-format +msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open配置GEOM %dXx%d個!= %dXx%d個best_geom\n" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "DVD Render..." +msgstr "DVD渲染......" -#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118 +#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +msgid "Shift-D" +msgstr "SHIFT-D" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +msgid "create dvd" +msgstr "創建DVD" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +msgid "Use FFMPEG" +msgstr "使用FFMPEG" + +#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +msgid ": Create DVD" +msgstr ":創建DVD" + +#: cinelerra//editlength.C:132 +msgid ": Edit length" +msgstr ":編輯長" + +#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" msgstr "秒" @@ -1333,7 +1918,7 @@ msgstr "出點(])" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "下一步標籤(CTRL - >)" +msgstr "下一個標籤(CTRL - >)" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" @@ -1361,7 +1946,7 @@ msgstr "提取" #: cinelerra//editpanel.C:868 msgid "To clip ( i )" -msgstr "夾(我)" +msgstr "為了剪輯(I)" #: cinelerra//editpanel.C:894 msgid "Splice ( v )" @@ -1381,7 +1966,7 @@ msgstr "複製(三)" #: cinelerra//editpanel.C:1009 msgid "Append to end of track" -msgstr "追加的軌道,結束" +msgstr "附加到結束的軌道" #: cinelerra//editpanel.C:1027 msgid "Insert before beginning of track" @@ -1389,7 +1974,7 @@ msgstr "軌道開始前插入" #: cinelerra//editpanel.C:1046 msgid "Paste ( v )" -msgstr "粘貼(五)" +msgstr "粘貼(V)" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" @@ -1397,7 +1982,7 @@ msgstr "設置過渡" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "達將展示當前位置" +msgstr "上演示設置當前位置" #: cinelerra//editpanel.C:1108 msgid "Undo ( z )" @@ -1409,7 +1994,7 @@ msgstr "重做(移位Z)" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "切換標籤在當前位置(L)" +msgstr "在當前位置(L)切換標籤" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" @@ -1417,7 +2002,7 @@ msgstr "適合的選擇,以顯示(F)" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "飛度汽車,顯示(按Alt + F)" +msgstr "適合汽車,顯示(ALT + F)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" @@ -1435,6 +2020,10 @@ msgstr "生成關鍵幀,而twee​​king" msgid "Attach effect..." msgstr "附加效應......" +#: cinelerra//editpopup.C:109 +msgid ": Attach Effect" +msgstr ":附加效應" + #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." msgstr "調整的軌道......" @@ -1443,588 +2032,959 @@ msgstr "調整的軌道......" msgid "Match output size" msgstr "匹配輸出大小" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967 -#: cinelerra//mainmenu.C:1035 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 +#: cinelerra//mainmenu.C:1042 msgid "Delete track" msgstr "刪除曲目" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955 -#: cinelerra//mainmenu.C:1021 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 msgid "Add track" -msgstr "添加軌道" +msgstr "添加曲目" #: cinelerra//editpopup.C:242 msgid "User title..." msgstr "用戶稱號......" +#: cinelerra//editpopup.C:284 +msgid ": Set edit title" +msgstr ":設置編輯標題" + #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" msgstr "用戶頭銜" +#: cinelerra//featheredits.C:35 +msgid "Feather Edits..." +msgstr "羽編輯..." + +#: cinelerra//featheredits.C:78 +msgid ": Feather Edits" +msgstr ":羽毛編輯" + #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "羽毛由多少樣本:" +msgstr "羽毛由多少個樣本:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" msgstr "羽毛由多少幀" -#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927 -msgid "Codec: " -msgstr "編解碼器" +#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 +#, c-format +msgid "%s err: %s\n" +msgstr "" -#: cinelerra//fileavi.C:790 -msgid "Compressor: 16 bit PCM" -msgstr "壓縮機:16位PCM" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#, c-format +msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder:錯誤:格式/編解碼器找不到 %s\n" -#: cinelerra//fileavi.C:932 -msgid "Attributes:" -msgstr "屬性" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#, c-format +msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options:寧可讀 %s: %d行\n" -#: cinelerra//fileavi.C:943 -msgid "Compressor: Consumer DV" -msgstr "壓縮機:家用DV" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#, c-format +msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "VIDd%d((%d),編號為0x%06x:\n" -#: cinelerra//file.C:307 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#, c-format +msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" +msgstr "AUDd%d((%d),編號為0x%06x:\n" + +#: cinelerra//file.C:279 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "這種格式不支持音頻。" -#: cinelerra//file.C:310 +#: cinelerra//file.C:282 msgid "This format doesn't support video." msgstr "此格式不支持視頻。" -#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" msgstr "羅喜" -#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" msgstr "嗨羅" -#: cinelerra//filedv.C:1017 +#: cinelerra//file.C:1625 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "未知" + +#: cinelerra//filedv.C:188 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "建議:適當的幀速率NTSC DV是29.97,而不是30 fps的\n" + +#: cinelerra//filedv.C:198 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" + +#: cinelerra//filedv.C:387 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" +msgstr "錯誤:無法分配的內存audio_sample_buffer\n" + +#: cinelerra//filedv.C:397 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "錯誤:無法分配內存audio_sample_buffer頻道 %d個\n" + +#: cinelerra//filedv.C:416 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" +msgstr "錯誤:無法重新分配的audio_sample_buffer頻道 %d個個存儲”\n" + +#: cinelerra//filedv.C:476 +msgid "Unable to store sample" +msgstr "無法保存樣本" + +#: cinelerra//filedv.C:503 +#, c-format +msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" +msgstr "無法設置音頻寫入位置為 %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:511 +msgid "Unable to read from audio buffer file\n" +msgstr "無法從音頻緩衝區文件n讀取\n" + +#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#, c-format +msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" +msgstr "錯誤:無法編碼音頻幀 %d個\n" + +#: cinelerra//filedv.C:565 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +msgstr "錯誤:無法為音頻寫搬遷到吉 %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:572 +msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" +msgstr "無法寫入音頻音頻緩衝\n" + +#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji\n" +msgstr "無法尋求文件 %ji\n" + +#: cinelerra//filedv.C:674 +msgid "Unable to write video data to video buffer" +msgstr "無法寫入視頻數據到視頻緩衝器" + +#: cinelerra//filedv.C:774 +#, c-format +msgid "Error decoding audio frame %d\n" +msgstr "錯誤解碼音頻幀 %d個\n" + +#: cinelerra//filedv.C:813 +#, c-format +msgid "Unable to seek file to %ji" +msgstr "無法尋求文件 %ji" + +#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 +#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 +#: cinelerra//filevorbis.C:360 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ":音頻壓縮" + +#: cinelerra//filedv.C:1004 msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "有沒有音頻選擇此格式" +msgstr "有這種格式沒有音頻選項" + +#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 +#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +msgid ": Video Compression" +msgstr ":視頻壓縮" -#: cinelerra//filedv.C:1050 +#: cinelerra//filedv.C:1037 msgid "There are no video options for this format" msgstr "有這種格式沒有視頻選項" -#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476 +#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 msgid "Use alpha" msgstr "使用阿爾法" +#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#, c-format +msgid "file path: %s\n" +msgstr "文件路徑: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#, c-format +msgid " err: %s\n" +msgstr "錯誤: %s\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#, c-format +msgid " %jd bytes\n" +msgstr " %jd bytes\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#, c-format +msgid "info:\n" +msgstr "信息:\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#, c-format +msgid "== open failed\n" +msgstr "==打開失敗\n" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +msgid ": Audio Preset" +msgstr ":音響預設" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +msgid "Preset:" +msgstr "預設" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +msgid "Bitrate:" +msgstr "比特率:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +msgid "Audio Options:" +msgstr "音頻選項" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +msgid ": Video Preset" +msgstr ":視頻預設" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//formatwindow.C:108 +msgid "Quality:" +msgstr "質量:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +msgid "Video Options:" +msgstr "視頻選項" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#, c-format +msgid "Creating %s\n" +msgstr "創建 %s\n" + +#: cinelerra//fileformat.C:34 +msgid ": File Format" +msgstr ": 文件格式" + #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "假設原始PCM:" +msgstr "假設原始的PCM:" -#: cinelerra//file.inc:82 +#: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#: cinelerra//file.inc:83 +#: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" msgstr "蘋果/ SGI AIFF" -#: cinelerra//file.inc:84 +#: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" msgstr "阿恩AVI類型1" -#: cinelerra//file.inc:85 +#: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" -msgstr "AVI Avifile" +msgstr "AVI AVIFILE" -#: cinelerra//file.inc:86 +#: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" msgstr "DV AVI類型2" -#: cinelerra//file.inc:87 +#: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#: cinelerra//file.inc:88 +#: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#: cinelerra//file.inc:89 +#: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" msgstr "EXR序列" -#: cinelerra//file.inc:90 +#: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#: cinelerra//file.inc:91 +#: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +msgstr "後手" -#: cinelerra//file.inc:93 +#: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" msgstr "JPEG序列" -#: cinelerra//file.inc:94 -msgid "Microsoft AVI" -msgstr "微軟AVI" - -#: cinelerra//file.inc:95 +#: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "微軟WAV" -#: cinelerra//file.inc:96 +#: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG音頻" -#: cinelerra//file.inc:97 +#: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: cinelerra//file.inc:98 +#: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG視頻" -#: cinelerra//file.inc:99 +#: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" msgstr "OGG Theora格式/ Vorbis格式" -#: cinelerra//file.inc:100 +#: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" -msgstr "OGG Vorbis格式" +msgstr "的Ogg Vorbis" -#: cinelerra//file.inc:102 +#: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" msgstr "PNG序列" -#: cinelerra//file.inc:103 -msgid "Quicktime for Linux" -msgstr "QuickTime的為Linux" - -#: cinelerra//file.inc:104 +#: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" msgstr "原始DV" -#: cinelerra//file.inc:105 +#: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" msgstr "原始PCM" -#: cinelerra//file.inc:106 +#: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "太陽報/ NEXT AU" +msgstr "孫/ NEXT AU" -#: cinelerra//file.inc:107 +#: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: cinelerra//file.inc:108 +#: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" msgstr "TGA序列" -#: cinelerra//file.inc:109 +#: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: cinelerra//file.inc:110 +#: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" msgstr "TIFF序列" -#: cinelerra//file.inc:111 +#: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" msgstr "未知的聲音" -#: cinelerra//file.inc:160 +#: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" msgstr "8位線性" -#: cinelerra//file.inc:161 +#: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" msgstr "16位線性" -#: cinelerra//file.inc:162 +#: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" msgstr "24位線性" -#: cinelerra//file.inc:163 +#: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" msgstr "32位線性" -#: cinelerra//file.inc:164 +#: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" msgstr "U法" -#: cinelerra//file.inc:165 +#: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" -#: cinelerra//file.inc:166 +#: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#: cinelerra//file.inc:167 +#: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" msgstr "浮動" -#: cinelerra//file.inc:170 +#: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" -#: cinelerra//file.inc:171 +#: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" -#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174 -#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079 -#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112 -#: cinelerra//formatwindow.C:123 -msgid "Quality:" -msgstr "質量" - -#: cinelerra//filejpeglist.C:50 +#: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#: cinelerra//filemov.C:46 -msgid "MPEG-4" -msgstr "MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:47 -msgid "Dual H.264" -msgstr "雙H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:48 -msgid "Dual MPEG-4" -msgstr "雙MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:49 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: cinelerra//filemov.C:50 -msgid "H.263" -msgstr "H.263" - -#: cinelerra//filemov.C:51 -msgid "Microsoft MPEG-4" -msgstr "微軟的MPEG-4" - -#: cinelerra//filemov.C:54 -msgid "PNG with Alpha" -msgstr "PNG與阿爾法" - -#: cinelerra//filemov.C:55 -msgid "Uncompressed RGB" -msgstr "未壓縮RGB" +#: cinelerra//filempeg.C:150 +#, c-format +msgid "toc path:%s\n" +msgstr "TOC路徑:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:56 -msgid "Uncompressed RGBA" -msgstr "未壓縮RGBA" +#: cinelerra//filempeg.C:151 +#, c-format +msgid "title path:\n" +msgstr "稱號路徑:\n" -#: cinelerra//filemov.C:57 -msgid "YUV 4:2:0 Planar" -msgstr "YUV 4:2:0平面" +#: cinelerra//filempeg.C:159 +#, c-format +msgid "file path:%s\n" +msgstr "文件路徑:%s\n" -#: cinelerra//filemov.C:58 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "組件在Y'CbCr 8位4:2:2(yuv2)" +#: cinelerra//filempeg.C:164 +#, c-format +msgid "size: %s" +msgstr "大小: %s" -#: cinelerra//filemov.C:59 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "組件在Y'CbCr 8位4:2:2(2VUY)" +#: cinelerra//filempeg.C:167 +#, c-format +msgid " program stream\n" +msgstr "節目流\n" -#: cinelerra//filemov.C:60 -msgid "YUV 4:1:1 Packed" -msgstr "YUV 4:1:1的盒裝" +#: cinelerra//filempeg.C:169 +#, c-format +msgid " transport stream\n" +msgstr "傳輸流\n" -#: cinelerra//filemov.C:61 -msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4" -msgstr "組件在Y'CbCr 8位4:4:4" +#: cinelerra//filempeg.C:171 +#, c-format +msgid " video stream\n" +msgstr "視頻流\n" -#: cinelerra//filemov.C:62 -msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4" -msgstr "組件Y'CbCrA 8位4:4:4:4" +#: cinelerra//filempeg.C:173 +#, c-format +msgid " audio stream\n" +msgstr "音頻流\n" -#: cinelerra//filemov.C:63 -msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4" -msgstr "組件在Y'CbCr 10位4:4:4" +#: cinelerra//filempeg.C:182 +#, c-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "日期: %s\n" -#: cinelerra//filemov.C:64 -msgid "JPEG Photo" -msgstr "JPEG照片" +#: cinelerra//filempeg.C:185 +#, c-format +msgid "%d video tracks\n" +msgstr "" -#: cinelerra//filemov.C:65 -msgid "Motion JPEG A" -msgstr "Motion JPEG格式A" +#: cinelerra//filempeg.C:192 +#, c-format +msgid " v%d %s %dx%d" +msgstr "Vv%d %s %dXx%d" -#: cinelerra//filemov.C:68 -msgid "Twos complement" -msgstr "二進制補碼" +#: cinelerra//filempeg.C:195 +#, c-format +msgid " (%5.2f), %ld frames" +msgstr "((%5.2f), %ld的框架​​" -#: cinelerra//filemov.C:69 -msgid "Unsigned" -msgstr "無符號" +#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 +#, c-format +msgid " (%0.3f secs)" +msgstr "((%0.3f秒)" -#: cinelerra//filemov.C:70 -msgid "IMA-4" -msgstr "IMA-4" +#: cinelerra//filempeg.C:203 +#, c-format +msgid "%d audio tracks\n" +msgstr "" -#: cinelerra//filemov.C:71 -msgid "U-Law" -msgstr "U-法" +#: cinelerra//filempeg.C:206 +#, c-format +msgid " a%d %s" +msgstr "一a%d %s" -#: cinelerra//filemov.C:72 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis的" +#: cinelerra//filempeg.C:209 +#, c-format +msgid " ch%d (%d)" +msgstr "CHh%d((%d)" -#: cinelerra//filemov.C:73 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" +#: cinelerra//filempeg.C:214 +#, c-format +msgid "%ld samples" +msgstr "" -#: cinelerra//filemov.C:74 -msgid "MPEG-4 Audio" -msgstr "MPEG-4音頻" +#: cinelerra//filempeg.C:223 +#, c-format +msgid "%d subtitles\n" +msgstr "" -#: cinelerra//filemov.C:304 -msgid "Made with Cinelerra for Linux" -msgstr "MADE WITH Cinelerra為Linux" +#: cinelerra//filempeg.C:227 +#, c-format +msgid "%d title sets, " +msgstr "" -#: cinelerra//filemov.C:1534 -msgid "Bits per channel:" -msgstr "每通道位:" +#: cinelerra//filempeg.C:230 +#, c-format +msgid "%d interleaves\n" +msgstr "" -#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419 -#: cinelerra//formatwindow.C:197 -msgid "Dither" -msgstr "抖動" +#: cinelerra//filempeg.C:235 +#, c-format +msgid "" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" +"\n" +msgstr "當前程序 %d =標題 %d,角度 %d,交織 %d個\n" -#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607 -#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943 -#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133 -#: cinelerra//fileogg.C:2166 -msgid "Bitrate:" -msgstr "比特率" +#: cinelerra//filempeg.C:244 +#, c-format +msgid "cell times:" +msgstr "細胞時代" -#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083 -#: cinelerra//filevorbis.C:428 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "可變比特率" +#: cinelerra//filempeg.C:247 +#, c-format +msgid " %3d. %8.3f" +msgstr " %3d %8.3f" -#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045 -#: cinelerra//filevorbis.C:385 -msgid "Min bitrate:" -msgstr "最小比特率:" +#: cinelerra//filempeg.C:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"system time: %s" +msgstr "\n系統時間: %s" -#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049 -#: cinelerra//filevorbis.C:389 -msgid "Avg bitrate:" -msgstr "平均比特率" +#: cinelerra//filempeg.C:258 +#, c-format +msgid "elements %d\n" +msgstr "元素 %d個\n" -#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054 -#: cinelerra//filevorbis.C:394 -msgid "Max bitrate:" -msgstr "最大比特率:" +#: cinelerra//filempeg.C:292 +#, c-format +msgid "no info" +msgstr "沒有資料" -#: cinelerra//filemov.C:1616 -msgid "Quantization Quality (%):" -msgstr "Quantization Quality (%):" -#msgstr "量化質量(%):" +#: cinelerra//filempeg.C:395 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "無法打開 %s:目錄版本無效的表 nRebuilding表的內容。" -#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966 -#: cinelerra//filempeg.C:2139 -msgid "Quantization:" -msgstr "量化" +#: cinelerra//filempeg.C:399 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "無法打開 %s:目錄過時 nRebuilding表的內容。" -#: cinelerra//filemov.C:1956 -msgid "Bitrate tolerance:" -msgstr "比特率寬容:" +#: cinelerra//filempeg.C:403 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +"Rebuilding the table of contents." +msgstr "無法打開 %s:腐敗目錄 nRebuilding表的內容。" -#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297 -msgid "Interlaced" -msgstr "隔行" +#: cinelerra//filempeg.C:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" +msgstr "無法打開 %s:重建失敗。\n" -#: cinelerra//filemov.C:1986 -msgid "Keyframe interval:" -msgstr "關鍵幀間隔" +#: cinelerra//filempeg.C:591 +#, c-format +msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" +msgstr "不支持寬高比 %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2013 -msgid "Quantizer:" -msgstr "量化" +#: cinelerra//filempeg.C:616 +#, c-format +msgid "Unsupported frame rate %f\n" +msgstr "不支持的幀速率 %f\n" -#: cinelerra//filemov.C:2027 -msgid "RC Period:" -msgstr "RC期" +#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 +#: cinelerra//filempeg.C:731 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" -#: cinelerra//filemov.C:2034 -msgid "Reaction Ratio:" -msgstr "反應率" +#: cinelerra//filempeg.C:703 +#, c-format +msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" +msgstr "編碼:lame_init_params返回 %d個\n" -#: cinelerra//filemov.C:2041 -msgid "Reaction Period:" -msgstr "反應期" +#: cinelerra//filempeg.C:719 +#, c-format +msgid "ampeg_derivative=%d\n" +msgstr "ampeg_derivati​​ve =%d個\n" -#: cinelerra//filemov.C:2048 -msgid "Max Key Interval:" -msgstr "最大的關鍵時間間隔" +#: cinelerra//filempeg.C:825 +msgid "cant init toc index\n" +msgstr "傾斜的init TOC指數\n" -#: cinelerra//filemov.C:2055 -msgid "Max Quantizer:" -msgstr "最大量化:" +#: cinelerra//filempeg.C:835 +msgid "cant access commercials database" +msgstr "著訪問數據庫的廣告" -#: cinelerra//filemov.C:2062 -msgid "Min Quantizer:" -msgstr "最小量化:" +#: cinelerra//filempeg.C:873 +msgid "toc scan stopped before eof" +msgstr "TOC掃描EOF之前停止" -#: cinelerra//filemov.C:2184 -msgid "Fix bitrate" -msgstr "固定比特率" +#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#, c-format +msgid "twolame error encoding audio: %d\n" +msgstr "twolame糾錯編碼的音頻數: %d\n" -#: cinelerra//filemov.C:2209 -msgid "Fix quantization" -msgstr "修復量化" +#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#, c-format +msgid "unknown driver %d\n" +msgstr "未知駕駛員 %d個\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format -msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "編碼:lame_init_params返回 %d N\n" +msgid "write failed: %m" +msgstr "寫入失敗: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050 +#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "沒有選擇MPEG傳輸流。" +msgstr "沒有選項MPEG傳輸流。" -#: cinelerra//filempeg.C:1860 +#: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" -msgstr "圖層" +msgstr "層:" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1805 msgid "Kbits per second:" -msgstr "每秒千位" +msgstr "每秒千位:" -#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929 +#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1925 +#: cinelerra//filempeg.C:1865 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444 +#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 msgid "Color model:" -msgstr "顏色模式:" +msgstr "色彩模式:" -#: cinelerra//filempeg.C:2120 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 msgid "Format Preset:" msgstr "格式預設" -#: cinelerra//filempeg.C:2127 +#: cinelerra//filempeg.C:2067 msgid "Derivative:" -msgstr "衍生" +msgstr "衍生物:" -#: cinelerra//filempeg.C:2146 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 +msgid "Quantization:" +msgstr "量化" + +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "I frame distance:" -msgstr "I幀的距離:" +msgstr "我幀間隔:" -#: cinelerra//filempeg.C:2154 +#: cinelerra//filempeg.C:2094 msgid "P frame distance:" -msgstr "P幀的距離:" +msgstr "P幀間隔:" -#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254 +#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "後場優先" +msgstr "先底域" -#: cinelerra//filempeg.C:2164 +#: cinelerra//filempeg.C:2104 msgid "Progressive frames" -msgstr "進幀" +msgstr "漸進幀" -#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131 +#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "降噪" -#: cinelerra//filempeg.C:2168 +#: cinelerra//filempeg.C:2108 msgid "Sequence start codes in every GOP" msgstr "序列開始在每一個GOP編碼" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225 +#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1”的" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284 +#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "通用MPEG-1" +msgstr "通用的MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2275 +#: cinelerra//filempeg.C:2215 msgid "standard VCD" msgstr "標準VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2276 +#: cinelerra//filempeg.C:2216 msgid "user VCD" msgstr "用戶VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2277 +#: cinelerra//filempeg.C:2217 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "通用的MPEG-2" +msgstr "通用MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2278 +#: cinelerra//filempeg.C:2218 msgid "standard SVCD" msgstr "標準SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2279 +#: cinelerra//filempeg.C:2219 msgid "user SVCD" msgstr "用戶SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2280 +#: cinelerra//filempeg.C:2220 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD還是順序" +msgstr "VCD還是序列" -#: cinelerra//filempeg.C:2281 +#: cinelerra//filempeg.C:2221 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD還是順序" +msgstr "SVCD還是序列" -#: cinelerra//filempeg.C:2282 +#: cinelerra//filempeg.C:2222 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2283 +#: cinelerra//filempeg.C:2223 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:416 +#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 +#: cinelerra//filevorbis.C:422 msgid "Fixed bitrate" msgstr "固定比特率" -#: cinelerra//filempeg.C:2348 +#: cinelerra//filempeg.C:2288 msgid "Fixed quantization" msgstr "固定量化" -#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453 +#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4:2:0" -#: cinelerra//filempeg.C:2452 +#: cinelerra//filempeg.C:2392 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4:2:2" -#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447 +#: cinelerra//fileogg.C:173 +#, c-format +msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" +msgstr "FileOGG:服用頁出來nonsynced流!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:181 +#, c-format +msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" +msgstr "FileOGG:有在文件中沒有更多的數據,我們從閱讀”\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" msgstr "FileOGG::OPEN_FILE RDWR" +#: cinelerra//fileogg.C:261 +#, c-format +msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "FileOGG:警告:編碼Theora格式時,寬度和高度都沒有可分16次優的是\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:309 +#, c-format +msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" +msgstr "FileOGG:Theora格式編解碼器的初始化失敗\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:344 +msgid "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" +msgstr "根據此要求的質量或比特率的Vorbis編碼器不能建立一種模式。\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 +#: cinelerra//fileogg.C:428 +msgid "Internal Ogg library error.\n" +msgstr "內部奧格庫錯誤。\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:錯誤解析Theora格式的流頭部;腐敗流\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" +msgstr "FileOGG:錯誤解析Vorbis格式的流頭部;腐敗流\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:586 +msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" +msgstr "FileOGG:文件結束,而搜索編解碼器的頭。\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:648 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" +msgstr "FileOGG:在尋找第一個非標頭包不能找到下一個頁面\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" +msgstr "FileOGG:破碎的OGG文件 - 破頁:ogg_page_packets == 0和granulepos = -1!\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" +msgstr "FileOGG:非法尋求超越的樣本結束的\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1062 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" +msgstr "FileOGG:求樣品的頁面失敗\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 +#: cinelerra//fileogg.C:1475 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" +msgstr "FileOGG:同時尋求不能找到下一個頁面”\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1117 +#, c-format +msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" +msgstr "FileOGG:有什麼問題,而試圖尋求\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1134 +#, c-format +msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" +msgstr "FileOGG:非法不要僅僅追求幀​​結束”\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#, c-format +msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" +msgstr "FileOGG:ogg_sync_and_get_next_page失敗\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1225 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" +msgstr "FileOGG:求幀失敗\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1261 +#, c-format +msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" +msgstr "FileOGG:求關鍵幀失敗\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1312 +#, c-format +msgid "Yay, we have an ogg file\n" +msgstr "耶,我們有一個OGG文件\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " +msgstr "FileOGG ::錯誤同時尋求框架的關鍵幀(幀" + +#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#, c-format +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " +msgstr "FileOGG ::錯誤而尋求關鍵幀,關鍵幀錯號(框架" + +#: cinelerra//fileogg.C:1483 +#, c-format +msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" +msgstr "FileOGG:期待關鍵幀,但沒有得到它\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG:theora_decode_YUVout的代碼失敗 %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1561 +#, c-format +msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" +msgstr "FileOGG:嘗試解碼多個樣本的找不到下一頁”\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#, c-format +msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" +msgstr "FileOGG:錯誤在找出從檔案讀什麼”\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#, c-format +msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" +msgstr "FileOGG ::歷史沒有對準正確的\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#, c-format +msgid "\tnext_sample_position: " +msgstr " tnext_sample_position:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#, c-format +msgid "\thistory_start: " +msgstr " thistory_start:" + +#: cinelerra//fileogg.C:1755 +msgid "error writing audio page\n" +msgstr "錯誤寫的音頻頁面\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1768 +msgid "error writing video page\n" +msgstr "錯誤寫入視頻頁面\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#, c-format +msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" +msgstr "FileOGG:theora_encode_YUVin的代碼失敗 %i\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +msgid "Min bitrate:" +msgstr "最小比特率:" + +#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +msgid "Avg bitrate:" +msgstr "平均比特率" + +#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +msgid "Max bitrate:" +msgstr "最大比特率:" + #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" msgstr "平均比特率" +#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "可變比特率" + #: cinelerra//fileogg.C:2188 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "關鍵幀頻率:" +msgstr "關鍵幀頻率" #: cinelerra//fileogg.C:2194 msgid "Keyframe force frequency:" msgstr "關鍵幀頻率的力量" -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 +#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "銳度" @@ -2032,9 +2992,28 @@ msgstr "銳度" msgid "Fixed quality" msgstr "固定質量" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209 +#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#, c-format +msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" +msgstr "sf_seek()來樣 %jd失敗,原因: %s\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#, c-format +msgid "buffer=%p\n" +msgstr "緩衝=%p\n" + +#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#, c-format +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" +msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p = temp_double=%p LEN =" + +#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +msgid "Dither" +msgstr "抖動" + +#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "簽名" +msgstr "簽" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" @@ -2052,57 +3031,37 @@ msgstr "RGB未壓縮" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA未壓縮" -#: cinelerra//filevorbis.C:133 +#: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:無效的比特流 N\n" - -#: cinelerra//fileyuv.C:397 -msgid "Output Path:" -msgstr "輸出路徑" - -#: cinelerra//fileyuv.C:405 -msgid "Use Pipe:" -msgstr "使用管道" - -#: cinelerra//fileyuv.C:416 -msgid "Stream Header:" -msgstr "流頭:" - -#: cinelerra//fileyuv.C:420 -msgid "Interlacing:" -msgstr "隔行" - -#: cinelerra//fileyuv.C:427 -msgid "Pipe Presets:" -msgstr "管子預設:" +msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:無效的比特流\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "迷你畫冊......" +msgstr "連環畫..." #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "您選擇的格式不支持視頻。" +msgstr "您選擇的格式不支持的視頻。" #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." msgstr "您選擇的格式不支持音頻。" -#: cinelerra//formatcheck.C:71 -msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies." -msgstr "IMA4壓縮只是在QuickTime電影可用。" - -#: cinelerra//formatcheck.C:81 +#: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." msgstr "ULAW壓縮只在 nQuicktime電影和PCM文件可用。" -#: cinelerra//formatpopup.C:36 +#: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" msgstr "更改文件格式" +#: cinelerra//formatpopup.C:101 +msgid "Set ffmpeg file type" +msgstr "設置的ffmpeg的文件類型" + #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" msgstr "用戶自定義" @@ -2159,217 +3118,338 @@ msgstr "CD音頻" msgid "DAT Audio" msgstr "DAT音頻" -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531 +#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" msgstr "預設" -#: cinelerra//formattools.C:162 +#: cinelerra//formatpresets.C:284 +msgid "Custom" +msgstr "自定義" + +#: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" msgstr "輸出到文件" -#: cinelerra//formattools.C:163 +#: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" msgstr "選擇一個文件寫入到:" -#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" -msgstr "文件格式" +msgstr "文件格式:" -#: cinelerra//formattools.C:274 +#: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" msgstr "MPEG流" -#: cinelerra//formattools.C:588 +#: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" msgstr "配置音頻壓縮" -#: cinelerra//formattools.C:609 +#: cinelerra//formattools.C:657 msgid "Configure video compression" -msgstr "配置視頻壓縮" +msgstr "配置的視頻壓縮" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Record audio tracks" msgstr "錄製的音軌" -#: cinelerra//formattools.C:723 +#: cinelerra//formattools.C:771 msgid "Render audio tracks" msgstr "渲染音軌" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Record video tracks" -msgstr "實錄視頻軌" +msgstr "錄製視頻軌道" -#: cinelerra//formattools.C:740 +#: cinelerra//formattools.C:788 msgid "Render video tracks" msgstr "渲染視頻軌道" -#: cinelerra//formattools.C:801 +#: cinelerra//formattools.C:906 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "覆蓋項目輸出" +msgstr "覆蓋與輸出工程" -#: cinelerra//formattools.C:821 +#: cinelerra//formattools.C:926 msgid "Create new file at each label" -msgstr "在每個標籤創建新文件" +msgstr "在每一個標籤創建新文件" + +#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 +msgid ": File format" +msgstr ": 文件格式" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "為此音頻格式設置參數:" +msgstr "這種音頻格式設置參數:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" -msgstr "高住低訓" +msgstr "高住低練" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" -msgstr "LoHi:" +msgstr "LoHi" -#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121 +#: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "這種視頻格式設置參數:" +msgstr "這種視頻格式的設置參數:" -#: cinelerra//formatwindow.C:131 +#: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." msgstr "視頻是不是這種格式的支持。" -#: cinelerra//indexfile.C:474 +#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +msgid ": Overlays" +msgstr ":覆蓋" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +msgid "Assets" +msgstr "資產" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +msgid "Titles" +msgstr "標題" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +msgid "Transitions" +msgstr "過渡" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +msgid "Plugin Autos" +msgstr "插件汽車" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +msgid "Camera X" +msgstr "相機X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +msgid "Camera Y" +msgstr "相機Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +msgid "Camera Z" +msgstr "數碼相機Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +msgid "Projector X" +msgstr "投影機X" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +msgid "Projector Y" +msgstr "投影機Y" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +msgid "Projector Z" +msgstr "投影機Z" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +msgid "Fade" +msgstr "褪色" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 +#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 +msgid "Mask" +msgstr "面具" + +#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#, c-format +msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" +msgstr "write_frame:不完整的幀中收到。\n" + +#: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format msgid "Creating %s." -msgstr "創建 %s。" +msgstr "創建 %s”。" -#: cinelerra//indexfile.C:646 +#: cinelerra//indexfile.C:633 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "索引文件:: draw_index:指數有0變焦 N\n" +msgstr "索引文件:: draw_index:指數有0變焦\n" -#: cinelerra//indexstate.C:198 +#: cinelerra//indexstate.C:212 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index無法寫入索引文件 %s到磁盤。 N\n" +msgstr "IndexState::write_index無法寫入索引文件 %s到磁盤上。\n" + +#: cinelerra//indexstate.C:265 +#, c-format +msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" +msgstr "IndexState::write_markers無法寫入標記文件 %s磁盤。\n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 +#: cinelerra//indexstate.C:302 +#, c-format +msgid "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" +": %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers標記文件的版本不匹配 %s\n" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag all following edits" msgstr "將所有以下編輯" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag only one edit" msgstr "僅拖動一個編輯" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "Drag source only" -msgstr "拖動源僅" +msgstr "拖放源只有" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 msgid "No effect" -msgstr "沒有影響" +msgstr "沒有效果" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:60 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 msgid "Time Format" msgstr "時間格式" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:93 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" msgstr "每英尺框架:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:111 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 msgid "Index files" msgstr "索引文件" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:116 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 msgid "Index files go here:" msgstr "索引文件放在這裡:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:124 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Index Path" msgstr "索引路徑" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:125 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "選擇目錄索引文件" +msgstr "選擇索引文件目錄" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:130 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 msgid "Size of index file:" msgstr "索引文件的大​​小:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:138 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "索引文件數保持:" +msgstr "索引文件保留數:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:151 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 msgid "Editing" msgstr "編輯" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +msgid "PIN:" +msgstr "銷:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "點擊編輯邊界做什麼:" +msgstr "點擊編輯邊界做了什麼:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" msgstr "按鈕1" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 msgid "Button 2:" msgstr "按鈕2" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:177 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 msgid "Button 3:" msgstr "按鈕3" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:187 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "閩DB的表:" +msgstr "閩DB為計:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 msgid "Max DB:" msgstr "最大DB:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:201 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 msgid "Theme:" -msgstr "主題" +msgstr "主題:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:603 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "使用資源窗口縮略圖" +msgstr "使用在資源窗口縮略圖" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 +msgid "Show tip of the day" +msgstr "每日顯示提示" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" +msgstr "ffmpeg的探頭警告重建indecies" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 +msgid "Scan for commercials during toc build" +msgstr "掃描TOC生成過程中的廣告" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +msgid "Android Remote Control" +msgstr "Android的遠程控制" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell命令" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +msgid "Main Menu Shell Commands" +msgstr "主菜單Shell命令" + +#: cinelerra//keyframegui.C:53 +msgid "Parameter" +msgstr "參數" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:620 -msgid "Show tip of the day" -msgstr "顯示每日提示" +#: cinelerra//keyframegui.C:125 +msgid "TEXT" +msgstr "文本" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:636 -msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "掃描過程中TOC打造廣告" +#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#, c-format +msgid ": %s Keyframe" +msgstr ": %s的關鍵幀" -#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218 +#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" msgstr "應用預設" -#: cinelerra//keyframegui.C:440 +#: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" msgstr "編輯關鍵幀" -#: cinelerra//keyframegui.C:494 +#: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "關鍵幀參數:" -#: cinelerra//keyframegui.C:512 +#: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" msgstr "編輯值" -#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449 +#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" msgstr "預置標題:" -#: cinelerra//keyframegui.C:727 +#: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "應用到所有選定的關鍵幀" -#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335 -#: cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 msgid "Save" msgstr "保存" -#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590 -#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358 -#: cinelerra//setformat.C:882 +#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 +#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 +#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 msgid "Apply" msgstr "應用" @@ -2383,7 +3463,7 @@ msgstr "刪除關鍵幀" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" -msgstr "讓直線" +msgstr "做線性" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" @@ -2401,7 +3481,7 @@ msgstr "讓貝塞爾曲線" msgid "Hide keyframe type" msgstr "隱藏關鍵幀類型" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820 +#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" msgstr "複製" @@ -2417,395 +3497,504 @@ msgstr "以前的標籤" msgid "Next label" msgstr "下一個標籤" +#: cinelerra//levelwindowgui.C:36 +msgid ": Levels" +msgstr ":級別" + #: cinelerra//loadfile.C:45 msgid "Load files..." msgstr "加載文件..." #: cinelerra//loadfile.C:173 +msgid ": Load" +msgstr ":加載" + +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" msgstr "選擇文件載:" -#: cinelerra//loadfile.C:296 +#: cinelerra//loadfile.C:237 +msgid ": Locate file" +msgstr ":找到文件" + +#: cinelerra//loadfile.C:297 msgid "Load backup" msgstr "加載備份" +#: cinelerra//loadmode.C:42 +msgid "Insert nothing" +msgstr "沒有插入" + +#: cinelerra//loadmode.C:43 +msgid "Replace current project" +msgstr "替換當前項目" + +#: cinelerra//loadmode.C:44 +msgid "Replace current project and concatenate tracks" +msgstr "替換當前項目並連接軌道" + +#: cinelerra//loadmode.C:45 +msgid "Append in new tracks" +msgstr "在追加新的軌道" + +#: cinelerra//loadmode.C:46 +msgid "Concatenate to existing tracks" +msgstr "並置,以現有的軌道" + +#: cinelerra//loadmode.C:47 +msgid "Paste at insertion point" +msgstr "粘貼在插入點" + +#: cinelerra//loadmode.C:48 +msgid "Create new resources only" +msgstr "只有建立新的資源" + +#: cinelerra//loadmode.C:49 +msgid "Nest sequence" +msgstr "鳥巢序列" + #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "插入策略:" +msgstr "插入策略" + +#: cinelerra//localsession.C:41 +#, c-format +msgid "Program" +msgstr "程序" + +#: cinelerra//main.C:178 +#, c-format +msgid ": Could not set locale.\n" +msgstr ":不能區域設置。\n" + +#: cinelerra//main.C:225 +#, c-format +msgid "%s: -c needs a filename.\n" +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:251 +#, c-format +msgid "-b may not be used by the user.\n" +msgstr "-b可能不會被用戶使用。\n" -#: cinelerra//main.C:286 +#: cinelerra//main.C:291 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: cinelerra//main.C:304 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\n用法:\n" -#: cinelerra//main.C:287 +#: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" msgstr "" -#: cinelerra//main.C:288 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-D =運行在後台渲染農場的客戶端的端口(400)是可選的。 N\n" +msgstr "-D =運行在後台渲染農場客戶端。端口(400)是可選的。\n" -#: cinelerra//main.C:289 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f =在前台運行的渲染農場的客戶。為替-d。 N\n" +msgstr "-f =在前台運行的渲染農場客戶端。為替-d。\n" -#: cinelerra//main.C:290 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n =尼斯值,如果運行的渲染農場的客戶端。(20) N\n" +msgstr "-n =尼斯值,如果運行的渲染農場客戶端。(20)\n" -#: cinelerra//main.C:291 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c =配置文件來使用,而不是 %s%s N\n" +msgstr "-C =配置文件來使用,而不是 %s%s。\n" -#: cinelerra//main.C:294 +#: cinelerra//main.C:312 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r =批渲染批處理文件的內容((%s%s),沒有GUI。批處理文件是可選的。 N\n" +msgstr "-r =批次沒有圖形用戶界面渲染的批處理文件的內容((%s%s)。批處理文件是可選的。\n" -#: cinelerra//main.C:297 +#: cinelerra//main.C:315 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "文件名=文件加載ññ N\n" +msgstr "文件名=文件加載\n\n" + +#: cinelerra//mainerror.C:43 +msgid ": Errors" +msgstr ":錯誤" #: cinelerra//mainerror.C:74 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "下面的錯誤發生了:" +msgstr "出現如下錯誤:" #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "建索引..." +msgstr "建立索引..." -#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254 +#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: cinelerra//mainmenu.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:157 msgid "Keyframes" msgstr "關鍵幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319 +#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 msgid "Audio" msgstr "音頻" -#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375 +#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 msgid "Video" msgstr "視頻" -#: cinelerra//mainmenu.C:184 +#: cinelerra//mainmenu.C:189 msgid "Tracks" msgstr "曲目" -#: cinelerra//mainmenu.C:192 +#: cinelerra//mainmenu.C:197 msgid "Settings" msgstr "設置" -#: cinelerra//mainmenu.C:220 -msgid "Fade" -msgstr "變臉" - -#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23 -#: plugins/parametric/parametric.C:428 -msgid "Mode" -msgstr "模式" - -#: cinelerra//mainmenu.C:223 -msgid "Pan" -msgstr "潘" - -#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 -msgid "Mask" -msgstr "面具" - -#: cinelerra//mainmenu.C:226 -msgid "Speed" -msgstr "生死時速" - -#: cinelerra//mainmenu.C:227 -msgid "Camera X" -msgstr "相機X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:228 -msgid "Camera Y" -msgstr "攝像頭Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:229 -msgid "Camera Z" -msgstr "相機Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:230 -msgid "Projector X" -msgstr "投影機X" - -#: cinelerra//mainmenu.C:231 -msgid "Projector Y" -msgstr "投影機Y" - -#: cinelerra//mainmenu.C:232 -msgid "Projector Z" -msgstr "投影機Z" - -#: cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Window" msgstr "窗口" -#: cinelerra//mainmenu.C:243 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 msgid "Default positions" msgstr "默認位置" -#: cinelerra//mainmenu.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:250 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "按Ctrl + P" + +#: cinelerra//mainmenu.C:251 msgid "Tile left" msgstr "瓷磚左" -#: cinelerra//mainmenu.C:245 +#: cinelerra//mainmenu.C:252 msgid "Tile right" msgstr "瓷磚權" -#: cinelerra//mainmenu.C:562 +#: cinelerra//mainmenu.C:569 msgid "Dump CICache" msgstr "轉儲CICache" -#: cinelerra//mainmenu.C:572 +#: cinelerra//mainmenu.C:579 msgid "Dump EDL" msgstr "轉儲EDL" -#: cinelerra//mainmenu.C:586 +#: cinelerra//mainmenu.C:593 msgid "Dump Plugins" msgstr "轉儲插件" -#: cinelerra//mainmenu.C:601 +#: cinelerra//mainmenu.C:608 msgid "Dump Assets" msgstr "轉儲資產" -#: cinelerra//mainmenu.C:612 +#: cinelerra//mainmenu.C:619 msgid "Undo" msgstr "撤消" -#: cinelerra//mainmenu.C:624 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "撤消 %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:630 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 msgid "Redo" msgstr "重做" -#: cinelerra//mainmenu.C:645 +#: cinelerra//mainmenu.C:637 +msgid "Shift+Z" +msgstr "Shift + Z" + +#: cinelerra//mainmenu.C:652 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "重做 %s" -#: cinelerra//mainmenu.C:651 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 msgid "Cut keyframes" msgstr "切關鍵幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:664 +#: cinelerra//mainmenu.C:658 +msgid "Shift-X" +msgstr "SHIFT-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:671 msgid "Copy keyframes" msgstr "複製關鍵幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:677 +#: cinelerra//mainmenu.C:671 +msgid "Shift-C" +msgstr "SHIFT-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:684 msgid "Paste keyframes" msgstr "粘貼關鍵幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:690 +#: cinelerra//mainmenu.C:684 +msgid "Shift-V" +msgstr "SHIFT-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:697 msgid "Clear keyframes" msgstr "清除關鍵幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:705 +#: cinelerra//mainmenu.C:697 +msgid "Shift-Del" +msgstr "按住Shift鍵刪除" + +#: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" msgstr "更改為線性" -#: cinelerra//mainmenu.C:720 +#: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" msgstr "更改為貝塞爾" -#: cinelerra//mainmenu.C:756 +#: cinelerra//mainmenu.C:741 +msgid "Create bezier" +msgstr "創建貝塞爾" + +#: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" msgstr "切默認關鍵幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:769 +#: cinelerra//mainmenu.C:763 +msgid "Alt-X" +msgstr "ALT-X" + +#: cinelerra//mainmenu.C:776 msgid "Copy default keyframe" msgstr "複製默認關鍵幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:782 +#: cinelerra//mainmenu.C:776 +msgid "Alt-c" +msgstr "ALT-C" + +#: cinelerra//mainmenu.C:789 msgid "Paste default keyframe" msgstr "粘貼默認關鍵幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:795 +#: cinelerra//mainmenu.C:789 +msgid "Alt-v" +msgstr "ALT-V" + +#: cinelerra//mainmenu.C:802 msgid "Clear default keyframe" msgstr "清除默認關鍵幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:808 +#: cinelerra//mainmenu.C:802 +msgid "Alt-Del" +msgstr "Alt-Del組合" + +#: cinelerra//mainmenu.C:815 msgid "Cut" msgstr "切" -#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 +#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 msgid "Clear" -msgstr "清除" +msgstr "明確" -#: cinelerra//mainmenu.C:858 +#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +msgid "Del" +msgstr "德爾" + +#: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Paste silence" msgstr "粘貼沉默" -#: cinelerra//mainmenu.C:871 +#: cinelerra//mainmenu.C:865 +msgid "Shift+Space" +msgstr "Shift +空" + +#: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" msgstr "全選" -#: cinelerra//mainmenu.C:882 +#: cinelerra//mainmenu.C:889 msgid "Clear labels" -msgstr "透明標籤" +msgstr "清除標籤" -#: cinelerra//mainmenu.C:893 +#: cinelerra//mainmenu.C:900 msgid "Cut ads" msgstr "切廣告" -#: cinelerra//mainmenu.C:905 +#: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "分離過渡" +msgstr "分離的過渡" -#: cinelerra//mainmenu.C:917 +#: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" -msgstr "靜音區" +msgstr "靜音區域" -#: cinelerra//mainmenu.C:930 +#: cinelerra//mainmenu.C:937 msgid "Trim Selection" msgstr "修剪選擇" -#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061 +#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 msgid "Default Transition" msgstr "默認過渡" -#: cinelerra//mainmenu.C:991 +#: cinelerra//mainmenu.C:998 msgid "Map 1:1" msgstr "地圖1:1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1003 +#: cinelerra//mainmenu.C:1010 msgid "Map 5.1:2" msgstr "地圖5.1:2" -#: cinelerra//mainmenu.C:1048 +#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +msgid "Shift-T" +msgstr "SHIFT-T" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1055 msgid "Reset Translation" -msgstr "重設翻譯" +msgstr "復位轉換" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +msgid "Shift-U" +msgstr "SHIFT-U" -#: cinelerra//mainmenu.C:1089 +#: cinelerra//mainmenu.C:1096 msgid "Delete tracks" msgstr "刪除曲目" -#: cinelerra//mainmenu.C:1101 +#: cinelerra//mainmenu.C:1108 msgid "Delete last track" msgstr "刪除最後一首曲目" -#: cinelerra//mainmenu.C:1113 +#: cinelerra//mainmenu.C:1120 msgid "Move tracks up" -msgstr "移動跟踪了" +msgstr "移動跟踪多達" -#: cinelerra//mainmenu.C:1125 +#: cinelerra//mainmenu.C:1132 msgid "Move tracks down" msgstr "移動追尋" -#: cinelerra//mainmenu.C:1140 +#: cinelerra//mainmenu.C:1147 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "並置跟踪" +msgstr "並置曲目" -#: cinelerra//mainmenu.C:1157 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 msgid "Loop Playback" msgstr "循環播放" -#: cinelerra//mainmenu.C:1177 +#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +msgid "Shift+L" +msgstr "SHIFT + L" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" msgstr "添加subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430 +#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +msgid "Shift-Y" +msgstr "SHIFT-Y" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" msgstr "貼subttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1207 +#: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" msgstr "設置背景渲染" -#: cinelerra//mainmenu.C:1225 +#: cinelerra//mainmenu.C:1232 msgid "Edit labels" msgstr "編輯標籤" -#: cinelerra//mainmenu.C:1242 +#: cinelerra//mainmenu.C:1249 msgid "Edit effects" msgstr "編輯效果" -#: cinelerra//mainmenu.C:1259 +#: cinelerra//mainmenu.C:1266 msgid "Keyframes follow edits" msgstr "關鍵幀編輯遵循" -#: cinelerra//mainmenu.C:1274 +#: cinelerra//mainmenu.C:1281 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "關於幀對準光標" +msgstr "對準光標幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:1289 +#: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" msgstr "無類型關鍵幀" -#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313 +#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" msgstr "慢班車" -#: cinelerra//mainmenu.C:1318 +#: cinelerra//mainmenu.C:1325 msgid "Fast Shuttle" msgstr "快班車" -#: cinelerra//mainmenu.C:1323 +#: cinelerra//mainmenu.C:1330 msgid "Save settings now" -msgstr "保存設置現在" +msgstr "現在保存設置" -#: cinelerra//mainmenu.C:1332 +#: cinelerra//mainmenu.C:1339 msgid "Saved settings." -msgstr "保存設置”。" +msgstr "保存的設置。" -#: cinelerra//mainmenu.C:1345 +#: cinelerra//mainmenu.C:1352 msgid "Show Viewer" -msgstr "顯示查看器" +msgstr "顯示瀏覽器" -#: cinelerra//mainmenu.C:1357 +#: cinelerra//mainmenu.C:1364 msgid "Show Resources" msgstr "顯示資源" -#: cinelerra//mainmenu.C:1369 +#: cinelerra//mainmenu.C:1376 msgid "Show Compositor" -msgstr "顯示合成器" +msgstr "顯示排字" -#: cinelerra//mainmenu.C:1382 +#: cinelerra//mainmenu.C:1389 msgid "Show Overlays" msgstr "顯示重疊" -#: cinelerra//mainmenu.C:1395 +#: cinelerra//mainmenu.C:1402 msgid "Show Levels" msgstr "顯示級別" -#: cinelerra//mainmenu.C:1424 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "拆分X窗格" +msgstr "分割點¯x窗格" -#: cinelerra//mainmenu.C:1437 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +msgid "Ctrl+1" +msgstr "CTRL + 1" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" msgstr "拆分ÿ窗格" +#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "CTRL + 2" + #: cinelerra//mainprogress.C:165 #, c-format msgid "%s ETA: %s" -msgstr "%s ETA: %s" -#msgstr "" +msgstr "" + +#: cinelerra//mediadb.C:834 +#, c-format +msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" +msgstr "找到時間表frame_id((%d)失敗\n" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." @@ -2819,11 +4008,11 @@ msgstr "附加效應" msgid "Attach Transition..." msgstr "附加過渡......" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:124 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" msgstr "附加過渡" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:145 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" msgstr "從列表中選擇過渡" @@ -2835,7 +4024,11 @@ msgstr "編輯長......" msgid "Shuffle Edits" msgstr "洗牌編輯" -#: cinelerra//menueditlength.C:70 +#: cinelerra//menueditlength.C:67 +msgid "Reverse Edits" +msgstr "反向編輯" + +#: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" msgstr "對齊編輯" @@ -2846,7 +4039,7 @@ msgstr "渲染效果......" #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "沒有錄製曲目指定。" +msgstr "沒有錄製的曲目指定。" #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -2855,7 +4048,7 @@ msgstr "沒有可用的插件。" #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "不輸出文件中指定”。" +msgstr "沒有輸出文件中指定。" #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." @@ -2863,366 +4056,688 @@ msgstr "沒有效果選擇。" #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "沒有選擇範圍來處理”。" +msgstr "沒有選擇的範圍來處理。" + +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 +#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#, c-format +msgid ": %s" +msgstr ": %s" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Couldn't open %s" -#msgstr "無法打開 %s" +msgstr "無法打開 %s" + +#: cinelerra//menueffects.C:598 +msgid ": Render effect" +msgstr ":渲染效果" #: cinelerra//menueffects.C:639 msgid "Select an effect" -msgstr "選擇效應" +msgstr "選擇一個效果" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "選擇第一個文件渲染" +msgstr "選擇第一個文件渲染到:" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157 +#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 msgid "Select a file to render to:" msgstr "選擇一個文件渲染" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" -#msgstr "" + +#: cinelerra//menueffects.C:788 +msgid ": Effect Prompt" +msgstr ":效果提示" #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "過渡長度......" +msgstr "過渡長度..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "免費獲贈消息失敗 N\n" +msgstr "收到消息失敗\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "發送消息失敗 N\n" +msgstr "發送短信失敗\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" msgstr "消息:: write_message" -#: cinelerra//meterpanel.C:403 +#: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" msgstr "顯示儀表" -#: cinelerra//mwindow.C:948 +#: cinelerra//mwindow.C:493 +#, c-format +msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins:不能創建插件指數: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:555 +#, c-format +msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index:不能創建插件指數: %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:829 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme:主題者優先 %s沒有找到。\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:833 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme:嘗試默認主題 %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:843 #, c-format -msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme:主題 %s沒有找到ñ。\n" +msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" +msgstr "MWindow::init_theme:theme_plugin沒有找到。\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1374 +#: cinelerra//mwindow.C:849 +#, c-format +msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme:無法加載主題 %s\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1098 +msgid "multiple video tracks" +msgstr "多重視頻軌道" + +#: cinelerra//mwindow.C:1110 +msgid "crosses edits" +msgstr "穿越編輯" + +#: cinelerra//mwindow.C:1112 +msgid "not asset" +msgstr "沒有資產" + +#: cinelerra//mwindow.C:1131 +msgid "no file" +msgstr "無文件" + +#: cinelerra//mwindow.C:1137 +msgid "db failed" +msgstr "DB失敗" + +#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#, c-format +msgid "put_commercial: %s" +msgstr "put_commercial: %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "正在加載 %s" + +#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#, c-format +msgid "" +"%s's resolution is %dx%d.\n" +"Images with odd dimensions may not decode properly." +msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#, c-format +msgid "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." +msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Failed to open %s" -#msgstr "無法打開 %s" +msgstr "無法打開 %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1423 +#: cinelerra//mwindow.C:1330 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "的格式不能測定”。" +msgstr "的格式不能確定”。" -#: cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1580 msgid "load" -msgstr "負荷" +msgstr "加載" + +#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#, c-format +msgid "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "這 %s'%s'的文件”'%s“不是你的Cinelerra的安裝的一部分。因為它的意思,Cinelerra可能會崩潰該項目將不會被渲染。\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#, c-format +msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" +msgstr "MWindow::init_shm:的/ proc / SYS /內核/ SHMMAX是0X" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "Initializing Plugins" +msgstr "初始化插件" + +#: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" -msgstr "初始化GUI" +msgstr "初始化圖形界面" + +#: cinelerra//mwindow.C:1768 +msgid "Initializing Fonts" +msgstr "初始化字體" -#: cinelerra//mwindow.C:2870 +#: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "無法打開 %s寫。" +msgstr "不能寫打開 %s”。" -#: cinelerra//mwindow.C:3028 +#: cinelerra//mwindow.C:2923 msgid "remove assets" msgstr "刪除資產" -#: cinelerra//mwindow.C:3203 +#: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "Using %s" -#msgstr "用 %s" +msgstr "用 %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238 -#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219 +#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 +#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "該項目的尺寸不是4-所以å°¼特不能由OpenGL的呈現倍數”。" +msgstr "該項目的尺寸不是4這樣å°¼特不能由OpenGL的呈現數倍”。" -#: cinelerra//mwindow.C:3464 +#: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" msgstr "選擇資產" -#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117 -#: cinelerra//mwindowedit.C:146 +#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 +#: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "添加軌道" +msgstr "添加曲目" -#: cinelerra//mwindowedit.C:263 +#: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" msgstr "資產所有" -#: cinelerra//mwindowedit.C:320 +#: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" msgstr "資產規模" -#: cinelerra//mwindowedit.C:341 +#: cinelerra//mwindowedit.C:342 msgid "asset to rate" msgstr "資產率" -#: cinelerra//mwindowedit.C:363 +#: cinelerra//mwindowedit.C:364 msgid "clear" -msgstr "清" +msgstr "明確" -#: cinelerra//mwindowedit.C:399 +#: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" msgstr "設置線性" -#: cinelerra//mwindowedit.C:401 +#: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" msgstr "設置貝塞爾" -#: cinelerra//mwindowedit.C:417 +#: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" -msgstr "清晰的關鍵幀" +msgstr "清關鍵幀" -#: cinelerra//mwindowedit.C:432 +#: cinelerra//mwindowedit.C:433 msgid "clear default keyframe" -msgstr "清晰的默認關鍵幀" +msgstr "清默認關鍵幀" -#: cinelerra//mwindowedit.C:448 +#: cinelerra//mwindowedit.C:449 msgid "clear labels" msgstr "透明標籤" -#: cinelerra//mwindowedit.C:467 +#: cinelerra//mwindowedit.C:468 msgid "concatenate tracks" msgstr "CONCATENATE曲目" -#: cinelerra//mwindowedit.C:596 +#: cinelerra//mwindowedit.C:597 msgid "crop" msgstr "作物" -#: cinelerra//mwindowedit.C:623 +#: cinelerra//mwindowedit.C:624 msgid "cut" -msgstr "腰斬" +msgstr "切" -#: cinelerra//mwindowedit.C:644 +#: cinelerra//mwindowedit.C:645 msgid "cut keyframes" msgstr "切關鍵幀" -#: cinelerra//mwindowedit.C:662 +#: cinelerra//mwindowedit.C:663 msgid "cut default keyframe" msgstr "切默認關鍵幀" -#: cinelerra//mwindowedit.C:697 +#: cinelerra//mwindowedit.C:698 msgid "delete tracks" msgstr "刪除曲目" -#: cinelerra//mwindowedit.C:713 +#: cinelerra//mwindowedit.C:714 msgid "delete track" -msgstr "刪除軌道" +msgstr "刪除曲目" -#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838 +#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 msgid "insert effect" msgstr "插入效應" -#: cinelerra//mwindowedit.C:995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:996 msgid "drag handle" msgstr "拖動手柄" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1011 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 msgid "match output size" msgstr "匹配輸出大小" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1032 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 msgid "move edit" msgstr "招編輯" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1063 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 msgid "move effect" msgstr "動效應" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1088 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 msgid "move effect up" -msgstr "動起來的效果" +msgstr "動效果可達" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1107 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 msgid "move effect down" msgstr "動效應下" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1124 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 msgid "move track down" msgstr "移動追踪" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1137 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 msgid "move tracks down" msgstr "移動追尋" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1150 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 msgid "move track up" -msgstr "移動跟踪了" +msgstr "動追踪多達" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1162 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 msgid "move tracks up" -msgstr "移動跟踪了" +msgstr "移動跟踪多達" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1189 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 msgid "mute" msgstr "靜音" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1251 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 msgid "overwrite" msgstr "覆蓋" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1322 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 msgid "paste" -msgstr "粘貼" +msgstr "糊" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1375 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 msgid "paste assets" -msgstr "粘貼資產" +msgstr "貼資產" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1475 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 msgid "paste keyframes" msgstr "粘貼關鍵幀" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 msgid "paste default keyframe" msgstr "貼默認關鍵幀" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1903 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 msgid "silence" msgstr "沉默" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1922 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 msgid "detach transition" msgstr "分離過渡" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1945 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "分離過渡" +msgstr "分離的過渡" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 msgid "transition" -msgstr "轉型" +msgstr "過渡" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1981 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" msgstr "附加過渡" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." msgstr "沒有默認的過渡找到 %s。" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2055 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" msgstr "洗牌編輯" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2074 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +msgid "reverse edits" +msgstr "逆向編輯" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" msgstr "對齊編輯" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2093 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" -msgstr "編輯長度" +msgstr "編輯長" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" msgstr "過渡長度" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2207 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 msgid "resize track" msgstr "調整軌跡" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2220 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 msgid "in point" msgstr "在點" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2249 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" msgstr "出點" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2311 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 msgid "splice" msgstr "拼接" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 #, c-format msgid "Clip %d" -msgstr "Clip %d" -#msgstr "剪輯 %d" +msgstr "剪輯 %d" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2407 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 msgid "label" msgstr "標籤" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2423 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" msgstr "修剪選擇" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2509 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" msgstr "新建文件夾" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2547 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 msgid "map 1:1" -msgstr "地圖1:1”的" +msgstr "地圖1:1" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2629 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 msgid "cut ads" msgstr "砍廣告" -#: cinelerra//new.C:56 -msgid "New..." -msgstr "新建..." +#: cinelerra//mwindowgui.C:80 +msgid ": Program" +msgstr ":計劃" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 +msgid "FFMpeg early probe" +msgstr "FFmpeg的早期探測" -#: cinelerra//new.C:225 +#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." +msgstr "改變基本的編解碼器,可能需要重建indecies”。" + +#: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Attach Effect" +msgstr "Cinelerra:附加效應" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 +msgid "Cinelerra: Audio compression" +msgstr "Cinelerra:音頻壓縮" + +#: cinelerra//mwindow.inc:55 +msgid "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra:音頻壓縮" + +#: cinelerra//mwindow.inc:56 +msgid "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra:照相機" + +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Change Effect" +msgstr "Cinelerra:更改效應" + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra:頻道資訊" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 +msgid "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra:ChanSearch" + +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: Clip Info" +msgstr "Cinelerra:剪輯信息" + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 +msgid "Cinelerra: Color" +msgstr "Cinelerra:色彩" + +#: cinelerra//mwindow.inc:62 +msgid "Cinelerra: Compositor" +msgstr "Cinelerra:排字" + +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Confirm" +msgstr "Cinelerra:確認" + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 +msgid "Cinelerra: Confirm Quit" +msgstr "Cinelerra:確認退出" + +#: cinelerra//mwindow.inc:65 +msgid "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra:作物" + +#: cinelerra//mwindow.inc:66 +msgid "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra:DbWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" +msgstr "Cinelerra:全部刪除索引" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 +msgid "Cinelerra: Edit length" +msgstr "Cinelerra:編輯長" + +#: cinelerra//mwindow.inc:69 +msgid "Cinelerra: Error" +msgstr "Cinelerra:錯誤" + +#: cinelerra//mwindow.inc:70 +msgid "Cinelerra: Errors" +msgstr "Cinelerra:錯誤" + +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: File Exists" +msgstr "Cinelerra:文件存在" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: File Format" +msgstr "Cinelerra:文件格式" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra:級別" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 +msgid "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra:加載" + +#: cinelerra//mwindow.inc:75 +msgid "Cinelerra: Loading" +msgstr "Cinelerra:加載" + +#: cinelerra//mwindow.inc:76 +msgid "Cinelerra: Locate file" +msgstr "Cinelerra:找到文件" + +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra:面具" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 +msgid "Cinelerra: New folder" +msgstr "Cinelerra:新建文件夾" + +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Overlays" +msgstr "Cinelerra:重疊" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 +msgid "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra:路徑" + +#: cinelerra//mwindow.inc:81 +msgid "Cinelerra: Preferences" +msgstr "Cinelerra:首選項" + +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Program" +msgstr "Cinelerra:計劃" + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Projector" +msgstr "Cinelerra:投影機" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 +msgid "Cinelerra: Question" +msgstr "Cinelerra:問題" + +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra:RemoteWindow" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 +msgid "Cinelerra: Remove assets" +msgstr "Cinelerra:刪除資產" + +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra:調整軌道" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Ruler" +msgstr "Cinelerra:統治者" + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s" +msgstr "Cinelerra: %s" + +#: cinelerra//mwindow.inc:90 +msgid "Cinelerra: Save" +msgstr "Cinelerra:保存" + +#: cinelerra//mwindow.inc:91 +msgid "Cinelerra: Set edit title" +msgstr "Cinelerra:設置編輯標題" + +#: cinelerra//mwindow.inc:92 +msgid "Cinelerra: Set Format" +msgstr "Cinelerra:設置格式" + +#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Keyframe" +msgstr "Cinelerra: %s的關鍵幀" + +#: cinelerra//mwindow.inc:94 +msgid "Cinelerra: Subtitle" +msgstr "Cinelerra:字幕" + +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: Tip of the day" +msgstr "Cinelerra:每日提示" + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Transition length" +msgstr "Cinelerra:過渡長度" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra:視頻壓縮" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra:查看器" + +#: cinelerra//mwindow.inc:99 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra:警告" + +#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra:新建項目" -#: cinelerra//new.C:229 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra:CD開膛手" + +#: cinelerra//mwindow.inc:104 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra:正常化" + +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra:重新取樣" + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra:時間拉伸" + +#: cinelerra//new.C:234 msgid ": New Project" -msgstr ":新建項目" +msgstr ": 新項目" -#: cinelerra//new.C:261 +#: cinelerra//new.C:266 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "參數為新項目:" -#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307 +#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 msgid "Tracks:" msgstr "曲目" -#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324 -#: cinelerra//setformat.C:329 +#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 +#: cinelerra//setformat.C:330 msgid "Samplerate:" -msgstr "採樣率" +msgstr "採樣率:" -#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246 +#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "幀率" +msgstr "幀率:" -#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393 +#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Canvas size:" -msgstr "畫布大小" +msgstr "畫布的尺寸:" -#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461 +#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 msgid "Aspect ratio:" msgstr "長寬比:" -#: cinelerra//new.C:857 +#: cinelerra//new.C:862 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "自動寬高比" +#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +msgid "Swap dimensions" +msgstr "交換維度" + #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" msgstr "播放曲目" @@ -3233,7 +4748,7 @@ msgstr "打補丁" #: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "Arm track" -msgstr "手臂軌道" +msgstr "手臂曲目" #: cinelerra//patchgui.C:461 msgid "record patch" @@ -3245,11 +4760,11 @@ msgstr "剛推子" #: cinelerra//patchgui.C:513 msgid "gang patch" -msgstr "幫派補丁" +msgstr "黑幫補丁" #: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "Draw media" -msgstr "畫的媒體" +msgstr "畫傳媒" #: cinelerra//patchgui.C:565 msgid "draw patch" @@ -3269,7 +4784,7 @@ msgstr "擴大補丁" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "曲名" +msgstr "曲目標題" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" @@ -3277,7 +4792,7 @@ msgstr "微調" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "輕推" +msgstr "微調" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" @@ -3285,115 +4800,119 @@ msgstr "高速緩存大小(MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:85 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "秒到預卷呈現:" +msgstr "秒到片頭渲染" -#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" msgstr "(必須是root)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:119 +#: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "背景渲染(僅視頻)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:127 +#: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "每幀的背景渲染的工作:" +msgstr "每幀的背景渲染工作:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:133 +#: cinelerra//performanceprefs.C:136 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "框架,以預卷背景:" +msgstr "幀到片頭背景:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:142 +#: cinelerra//performanceprefs.C:145 msgid "Output for background rendering:" msgstr "輸出為背景渲染" -#: cinelerra//performanceprefs.C:168 +#: cinelerra//performanceprefs.C:169 msgid "Render Farm" msgstr "渲染農場" -#: cinelerra//performanceprefs.C:172 +#: cinelerra//performanceprefs.C:171 msgid "Nodes:" msgstr "節點" -#: cinelerra//performanceprefs.C:174 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Hostname:" msgstr "主機名" -#: cinelerra//performanceprefs.C:223 +#: cinelerra//performanceprefs.C:227 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "總任務,以創建" +msgstr "總的工作創造" -#: cinelerra//performanceprefs.C:226 +#: cinelerra//performanceprefs.C:230 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(覆蓋如果被選中,在每個標籤的新文件)" +msgstr "(如果覆蓋在每個標籤的新文件被選中)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:258 +#: cinelerra//transitionpopup.C:259 msgid "On" -msgstr "開" +msgstr "上" -#: cinelerra//performanceprefs.C:282 +#: cinelerra//performanceprefs.C:285 msgid "Hostname" msgstr "主機名" -#: cinelerra//performanceprefs.C:283 +#: cinelerra//performanceprefs.C:286 msgid "Port" msgstr "端口" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 +#: cinelerra//performanceprefs.C:287 msgid "Framerate" msgstr "幀率" -#: cinelerra//performanceprefs.C:337 +#: cinelerra//performanceprefs.C:340 msgid "Use background rendering" -msgstr "使用背景渲染" +msgstr "使用後台渲染" -#: cinelerra//performanceprefs.C:470 +#: cinelerra//performanceprefs.C:473 msgid "Use render farm" msgstr "使用渲染農場" -#: cinelerra//performanceprefs.C:490 +#: cinelerra//performanceprefs.C:493 msgid "Force single processor use" msgstr "強制單處理器使用" -#: cinelerra//performanceprefs.C:507 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" msgstr "陷阱SIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:524 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" msgstr "陷阱SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 -msgid "enable/disable file fork" -msgstr "啟用/禁用文件叉" +msgid "On file open, ffmpeg probes early" +msgstr "在文件打開,探頭的ffmpeg早" + +#: cinelerra//performanceprefs.C:560 +msgid "build ffmpeg marker indecies" +msgstr "打造的ffmpeg標記indecies" -#: cinelerra//performanceprefs.C:564 +#: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "整合的完成輸出文件" +msgstr "整合完成對輸出文件" -#: cinelerra//performanceprefs.C:694 +#: cinelerra//performanceprefs.C:713 msgid "Add Node" msgstr "添加節點" -#: cinelerra//performanceprefs.C:722 +#: cinelerra//performanceprefs.C:741 msgid "Apply Changes" msgstr "應用更改" -#: cinelerra//performanceprefs.C:749 +#: cinelerra//performanceprefs.C:768 msgid "Delete Node" msgstr "刪除節點" -#: cinelerra//performanceprefs.C:780 +#: cinelerra//performanceprefs.C:799 msgid "Sort nodes" msgstr "排序節點" -#: cinelerra//performanceprefs.C:807 +#: cinelerra//performanceprefs.C:826 msgid "Reset rates" msgstr "復位率" -#: cinelerra//performanceprefs.C:888 +#: cinelerra//performanceprefs.C:907 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "使用虛擬文件系統" @@ -3411,13 +4930,13 @@ msgstr "音頻偏移(秒):" #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 -#: plugins/freeverb/freeverb.C:311 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "增益" +msgstr "獲得:" #: cinelerra//playbackprefs.C:135 msgid "Audio Driver:" -msgstr "音頻驅動程序:" +msgstr "音頻驅動程序" #: cinelerra//playbackprefs.C:152 msgid "Video Out" @@ -3427,68 +4946,59 @@ msgstr "視頻輸出" msgid "Framerate achieved:" msgstr "幀率實現:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118 -#: cinelerra//zoombar.C:120 -msgid "--" -msgstr " - " - #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " msgstr "換算關係:放大/縮小" -#: cinelerra//playbackprefs.C:175 -msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "預載緩衝區的Quicktime:" - -#: cinelerra//playbackprefs.C:181 +#: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "DVD字幕顯示:" +msgstr "DVD字幕展示:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:198 +#: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" msgstr "TOC項目編號:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:219 +#: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" msgstr "視頻驅動程序" -#: cinelerra//playbackprefs.C:275 +#: cinelerra//playbackprefs.C:270 msgid "View follows playback" msgstr "查看如下回放" -#: cinelerra//playbackprefs.C:288 +#: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" msgstr "使用軟件的定位信息" -#: cinelerra//playbackprefs.C:301 +#: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "實時優先級音頻播放(僅根)" +msgstr "音頻播放實時優先級(僅根)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" msgstr "地圖5.1> 2" -#: cinelerra//playbackprefs.C:348 +#: cinelerra//playbackprefs.C:328 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "插值CR2圖像" -#: cinelerra//playbackprefs.C:375 +#: cinelerra//playbackprefs.C:355 msgid "White balance CR2 images" msgstr "白平衡CR2圖像" -#: cinelerra//playbackprefs.C:393 +#: cinelerra//playbackprefs.C:373 msgid "Decode frames asynchronously" msgstr "解碼幀異步" -#: cinelerra//playbackprefs.C:409 +#: cinelerra//playbackprefs.C:389 msgid "Play every frame" msgstr "播放每幀" -#: cinelerra//playbackprefs.C:434 +#: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" msgstr "啟用字幕/字幕" -#: cinelerra//playbackprefs.C:467 +#: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" msgstr "標籤細胞" @@ -3498,77 +5008,109 @@ msgstr "快退(+)" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "正常的反向(6)" +msgstr "正常反向(6)" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "幀反向(4)" +msgstr "逐幀後退(4)" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "正常轉發(3)" +msgstr "正常前進(3)" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "幀前進(1)" +msgstr "幀轉發(1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" msgstr "快進(回車)" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format msgid "Author: %s" -msgstr "Author: %s" -#msgstr "作者: %s的" +msgstr "作者: %s" -#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476 +#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351 #, c-format msgid "License: %s" -msgstr "License: %s" -#msgstr "許可證: %s" +msgstr "許可證: %s" -#: cinelerra//pluginarray.C:200 +#: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." msgstr "" -#: cinelerra//pluginarray.C:226 +#: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s took %s" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//pluginclient.C:696 +#: cinelerra//pluginclient.C:692 #, c-format msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "沒有處理定義這個插件。 N\n" +msgstr "這個插件定義的任何處理。\n" + +#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +msgid "tweek" +msgstr "tweek" -#: cinelerra//plugindialog.C:175 +#: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" msgstr "附加效應" -#: cinelerra//plugindialog.C:310 +#: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" msgstr "插件" -#: cinelerra//plugindialog.C:338 +#: cinelerra//plugindialog.C:339 msgid "Shared effects:" msgstr "共享的效果:" -#: cinelerra//plugindialog.C:366 +#: cinelerra//plugindialog.C:367 msgid "Shared tracks:" msgstr "共享曲目:" -#: cinelerra//plugindialog.C:761 +#: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "附加單並且standlone並分享他人" +msgstr "附加單並且standlone和別人分享" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 +#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/perspective/perspective.C:524 +msgid "Reset" +msgstr "復位" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "類型" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "範圍" #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." msgstr "更改..." -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240 +#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +msgid ": Change Effect" +msgstr ":更改效應" + +#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" msgstr "分離" @@ -3584,9 +5126,9 @@ msgstr "發送" msgid "Receive" msgstr "接收" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281 +#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 msgid "Show" -msgstr "秀" +msgstr "顯示" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" @@ -3594,7 +5136,7 @@ msgstr "插件設置" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "看看全球的插件在這裡" +msgstr "找全局插件在這裡" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" @@ -3602,7 +5144,7 @@ msgstr "環球插件路徑" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "選擇目錄插件" +msgstr "選擇插件目錄" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" @@ -3612,49 +5154,66 @@ msgstr "看個人的插件在這裡" msgid "Personal Plugin Path" msgstr "個人插件路徑" -#: cinelerra//preferencesthread.C:66 +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." -msgstr "首選項..." +msgstr "優先..." + +#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +msgid "Shift+P" +msgstr "SHIFT + P" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "*Playback A" -msgstr "*播放A" +msgstr "*回放" -#: cinelerra//preferencesthread.C:305 +#: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" msgstr "回放" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" msgstr "*回放B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:308 +#: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" msgstr "回放B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:310 +#: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" -msgstr "錄製" +msgstr "記錄" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: cinelerra//preferencesthread.C:314 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Interface" msgstr "接口" -#: cinelerra//preferencesthread.C:316 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "About" msgstr "關於" -#: cinelerra//presetsgui.C:440 +#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +msgid ": Preferences" +msgstr ": 優先" + +#: cinelerra//presetsgui.C:89 +#, c-format +msgid ": %s Presets" +msgstr ": %s的預設" + +#: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "保存預設" +#: cinelerra//question.C:34 +msgid ": Question" +msgstr ": 題" + #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "退出" +msgstr "放棄" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." @@ -3666,7 +5225,11 @@ msgstr "無法退出而渲染正在進行中。" #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "保存編輯列表退出前?" +msgstr "在退出前保存編輯列表嗎?" + +#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 +msgid ": Confirm" +msgstr ":確認" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format @@ -3675,7 +5238,7 @@ msgstr "刪除此文件,並 %s嗎?" #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "留在磁盤中沒有空間。" +msgstr "沒有剩餘空間在磁盤上。" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" @@ -3683,201 +5246,226 @@ msgstr "路徑" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" -msgstr "新聞報" - -#: cinelerra//recordbatches.C:22 -msgid "Start time" -msgstr "開始時間" +msgstr "新聞" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" msgstr "持續時間" -#: cinelerra//recordbatches.C:23 -msgid "Source" -msgstr "源" - -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "開始批次記錄 BackSlasHn發件人的當前位置”。" +msgstr "開始批次記錄從當前位置。" #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" -msgstr "激活" +msgstr "啟用" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "請高亮 nclip活躍。" +msgstr "做出突出 nclip活躍。" #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "記錄......" +msgstr "記錄..." -#: cinelerra//record.C:420 +#: cinelerra//record.C:422 msgid "record" msgstr "記錄" -#: cinelerra//record.C:537 +#: cinelerra//record.C:540 msgid "Deleting" msgstr "刪除" +#: cinelerra//record.C:1193 +msgid "Running" +msgstr "暗戰" + +#: cinelerra//recordengine.C:606 +msgid "start over" +msgstr "重來" + #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:733 #, c-format msgid "Loop" msgstr "循環" -#: cinelerra//recordgui.C:160 +#: cinelerra//recordgui.C:62 +msgid ": Recording" +msgstr ":錄製" + +#: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "開始時間" +msgstr "開始時間:" -#: cinelerra//recordgui.C:163 +#: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "持續時間" +msgstr "持續時間:" -#: cinelerra//recordgui.C:172 +#: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" -msgstr "交通運輸" +msgstr "運輸:" + +#: cinelerra//recordgui.C:189 +msgid ": Record path" +msgstr ":記錄路徑" -#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" msgstr "選擇一個文件記錄到:" -#: cinelerra//recordgui.C:224 +#: cinelerra//recordgui.C:223 msgid "Format:" msgstr "格式:" -#: cinelerra//recordgui.C:230 +#: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "音頻壓縮" -#: cinelerra//recordgui.C:236 +#: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "削峰樣本:" +msgstr "削峰樣本" -#: cinelerra//recordgui.C:243 +#: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" msgstr "視頻壓縮" -#: cinelerra//recordgui.C:249 +#: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "框架下降" +msgstr "框架下降:" -#: cinelerra//recordgui.C:252 +#: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "背後的框架:" +msgstr "框架背後:" -#: cinelerra//recordgui.C:257 +#: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" msgstr "位置:" -#: cinelerra//recordgui.C:260 +#: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" msgstr "上一個標籤:" -#: cinelerra//recordgui.C:334 +#: cinelerra//recordgui.C:294 +msgid "File Capture" +msgstr "文件捕獲" + +#: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" msgstr "批" -#: cinelerra//recordgui.C:350 +#: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" msgstr "克龍" -#: cinelerra//recordgui.C:353 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 msgid "Idle" -msgstr "空閒" +msgstr "閒" -#: cinelerra//recordgui.C:569 +#: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." msgstr "保存記錄和退出。" -#: cinelerra//recordgui.C:592 +#: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "退出不粘貼到項目中。" +msgstr "退出,不粘貼到項目中。" -#: cinelerra//recordgui.C:617 +#: cinelerra//recordgui.C:615 msgid "Quit and paste into project." msgstr "退出並粘貼到項目中。" -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:627 msgid "Start Over" -msgstr "重新開始" +msgstr "重來" -#: cinelerra//recordgui.C:631 +#: cinelerra//recordgui.C:629 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "快退當前文件,並刪除。" +msgstr "快退當前文件,並刪除”。" -#: cinelerra//recordgui.C:647 +#: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" msgstr "滴超限幀" -#: cinelerra//recordgui.C:651 +#: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "放下輸入幀落後時。" -#: cinelerra//recordgui.C:671 +#: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" msgstr "補欠載幀" -#: cinelerra//recordgui.C:675 +#: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "寫額外的幀落後時。" +msgstr "落後時編寫額外的框架。" -#: cinelerra//recordgui.C:695 +#: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "關機完成時" +msgstr "完成後關機" -#: cinelerra//recordgui.C:699 +#: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "當批記錄進行關機的系統。" +msgstr "當批記錄完成關機系統。" -#: cinelerra//recordgui.C:720 +#: cinelerra//recordgui.C:718 msgid "check for ads" msgstr "檢查廣告" -#: cinelerra//recordgui.C:724 +#: cinelerra//recordgui.C:722 msgid "check for commercials." -msgstr "檢查的廣告。" +msgstr "檢查廣告。" -#: cinelerra//recordgui.C:747 +#: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" msgstr "監控錄像" -#: cinelerra//recordgui.C:787 +#: cinelerra//recordgui.C:785 msgid "Monitor audio" msgstr "監控音頻" -#: cinelerra//recordgui.C:824 +#: cinelerra//recordgui.C:822 msgid "Audio meters" msgstr "音頻米" -#: cinelerra//recordgui.C:992 +#: cinelerra//recordgui.C:969 +msgid "Stopped" +msgstr "停止" + +#: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" msgstr "標籤" -#: cinelerra//recordgui.C:1020 +#: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls" -#: cinelerra//recordgui.C:1069 +#: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "中斷錄製進展?" +msgstr "中斷正在進行的記錄?" -#: cinelerra//recordgui.C:1095 +#: cinelerra//recordgui.C:1093 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "倒帶批次和覆蓋?" +msgstr "倒帶批次和覆蓋嗎?" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +msgid ": Video in" +msgstr ":視頻在" -#: cinelerra//recordmonitor.C:343 +#: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" msgstr "00:00:00:00" -#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#, c-format +msgid ": Video in %d%%" +msgstr ":視頻在 %d%%" + +#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" -msgstr "交換域" +msgstr "交換田" #: cinelerra//recordprefs.C:96 msgid "Audio In" @@ -3889,11 +5477,11 @@ msgstr "記錄司機:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples read from device:" -msgstr "樣品從設備讀取:" +msgstr "從樣品設備中讀出:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "樣本寫入磁盤:" +msgstr "樣品寫入磁盤:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" @@ -3901,7 +5489,7 @@ msgstr "採樣率錄音:" #: cinelerra//recordprefs.C:119 msgid "Channels to record:" -msgstr "通道記錄:" +msgstr "渠道記載:" #: cinelerra//recordprefs.C:179 msgid "Video In" @@ -3909,11 +5497,11 @@ msgstr "視頻在" #: cinelerra//recordprefs.C:193 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "幀記錄到磁盤的時間:" +msgstr "幀記錄到磁盤在一個時間:" #: cinelerra//recordprefs.C:198 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "幀緩衝設備中的" +msgstr "框架在設備緩衝區" #: cinelerra//recordprefs.C:202 msgid "Positioning:" @@ -3921,49 +5509,70 @@ msgstr "定位" #: cinelerra//recordprefs.C:216 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "捕捉畫面的大小:" +msgstr "捕捉畫面尺寸:" #: cinelerra//recordprefs.C:229 msgid "Frame rate for recording:" msgstr "幀率記錄:" -#: cinelerra//recordprefs.C:296 +#: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" msgstr "記錄實時優先級(只有root)" -#: cinelerra//recordprefs.C:336 +#: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" msgstr "實時TOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "演示時間戳" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" -msgstr "軟件時間" +msgstr "軟件定時" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Device Position" msgstr "設備位置" -#: cinelerra//recordprefs.C:499 +#: cinelerra//recordprefs.C:498 msgid "Sample Position" msgstr "樣品位置" -#: cinelerra//recordprefs.C:515 +#: cinelerra//recordprefs.C:514 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "同步自動駕駛" +msgstr "自動同步驅動器" + +#: cinelerra//recordscopes.C:155 +msgid "View scope" +msgstr "查看範圍" + +#: cinelerra//recordthread.C:85 +msgid "Re-enable batches and restart?" +msgstr "重新啟用批次,重新啟動?" + +#: cinelerra//recordthread.C:147 +msgid "execvp poweroff failed" +msgstr "execvp關機失敗" + +#: cinelerra//recordthread.C:151 +#, c-format +msgid "poweroff imminent!!!\n" +msgstr "關機在即!\n" + +#: cinelerra//recordthread.C:153 +msgid "cant vfork poweroff process" +msgstr "傾斜的vfork關機過程" -#: cinelerra//recordscopes.C:154 -msgid "View scope" -msgstr "查看範圍" +#: cinelerra//recordtransport.C:147 +msgid "Interrupted" +msgstr "中斷" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "開始錄製 BackSlasHn發件人當前位置" +msgstr "開始錄製從當前位置" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" @@ -3979,7 +5588,7 @@ msgstr "停止運行" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "重新開始" +msgstr "重來" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -3991,59 +5600,87 @@ msgstr "快進" #: cinelerra//recordtransport.C:405 msgid "Seek to end of recording" -msgstr "尋求錄音結束" +msgstr "尋求結束錄製的" + +#: cinelerra//recordwindow.C:36 +msgid ": Record" +msgstr ":記錄" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" msgstr "重繪索引" +#: cinelerra//reindex.C:71 +msgid ": Redraw Indexes" +msgstr ":重繪索引" + #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "重繪所有索引當前項目嗎?" +msgstr "重繪所有索引當前項目?" -#: cinelerra//render.C:85 +#: cinelerra//remotecontrol.C:11 +msgid ": RemoteWindow" +msgstr ":RemoteWindow" + +#: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." msgstr "渲染......" -#: cinelerra//render.C:486 +#: cinelerra//render.C:84 +msgid "Shift+R" +msgstr "SHIFT + R" + +#: cinelerra//render.C:218 +#, c-format +msgid "\r%d%% ETA: %s " +msgstr " r\r%d d%% %s" + +#: cinelerra//render.C:293 +msgid "Already rendering" +msgstr "已經呈現" + +#: cinelerra//render.C:485 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr "渲染 %s ......" +msgstr "渲染 %s的......" -#: cinelerra//render.C:489 +#: cinelerra//render.C:488 msgid "Rendering..." msgstr "渲染......" -#: cinelerra//render.C:507 +#: cinelerra//render.C:506 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendering took %s" -#msgstr "渲染拿了 %s" +msgstr "渲染了 %s" -#: cinelerra//render.C:776 +#: cinelerra//render.C:775 msgid "Starting render farm" msgstr "啟動渲染農場" -#: cinelerra//render.C:804 +#: cinelerra//render.C:803 msgid "Failed to start render farm" msgstr "無法啟動渲染農場" -#: cinelerra//render.C:904 +#: cinelerra//render.C:903 msgid "Error rendering data." msgstr "錯誤渲染數據”。" -#: cinelerra//render.C:965 +#: cinelerra//render.C:964 msgid "render" msgstr "渲染" +#: cinelerra//render.C:1116 +msgid ": Render" +msgstr ":渲染" + #: cinelerra//renderfarm.C:171 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:插座 N\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:插座\n" #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s N\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:213 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -4052,70 +5689,73 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:插座" #: cinelerra//renderfarm.C:226 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:未知主機 %s ñ。\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:未知主機 %s。\n" #: cinelerra//renderfarm.C:470 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread ::運行:未知的請求 %02x N\n" +msgstr "RenderFarmServerThread ::運行:未知的請求 %02x\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:插座" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:119 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -#msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:綁定端口 %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:綁定端口 %d: %s" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:144 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:綁定路徑 %s: %s N\n" +msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:綁定路徑 %s: %s\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:157 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:聽" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient ::中main_loop:接受" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread ::運行:會話結束ñ。\n" +msgstr "RenderFarmClientThread ::運行:會話結束。\n" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "這條軌道的尺寸不是4-所以å°¼特不能由OpenGL的呈現倍數”。" +msgstr "這個軌道的尺寸不是4這樣å°¼特不能由OpenGL的呈現數倍”。" + +#: cinelerra//resizetrackthread.C:105 +msgid ": Resize Track" +msgstr ":調整軌道" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 msgid "Size:" -msgstr "大小" +msgstr "尺寸:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 msgid "x" -msgstr "的x" +msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 #: plugins/scale/scalewin.C:51 msgid "Scale:" -msgstr "規模" +msgstr "規模:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "調整大小" #: cinelerra//resourcepixmap.C:642 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:未能檢查出 %s繪製ñ。\n" +msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:沒有檢查出來 %s的繪製。\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" @@ -4123,48 +5763,55 @@ msgstr "保存備份" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "保存備份。" +msgstr "保存的備份。" #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format msgid "\"%s\" %dC written" msgstr "\"%s\" %dC written" -#msgstr "" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." msgstr "另存為..." -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr "無法打開 %s。" +#: cinelerra//savefile.C:246 +msgid ": Save" +msgstr ":保存" + #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "輸入文件名保存為" +msgstr "輸入一個文件名保存為" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." msgstr "調整......" +#: cinelerra//scale.C:197 +msgid ": Scale" +msgstr ":規模" + #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "新攝像頭的大小:" +msgstr "新相機尺寸:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" msgstr "新的投影尺寸:" -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" msgstr "W比:" -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 msgid "H Ratio:" msgstr "H比:" -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 msgid ":" msgstr ":" @@ -4176,34 +5823,75 @@ msgstr "約束比例" msgid "Scale data" msgstr "大規模數據" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" -msgstr "自動" +msgstr "汽車" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." msgstr "格式..." -#: cinelerra//setformat.C:166 +#: cinelerra//setformat.C:50 +msgid "Shift-F" +msgstr "SHIFT-F" + +#: cinelerra//setformat.C:167 msgid "set format" msgstr "定格" -#: cinelerra//setformat.C:354 +#: cinelerra//setformat.C:283 +msgid ": Set Format" +msgstr ":設置格式" + +#: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" msgstr "通道的位置:" -#: cinelerra//setformat.C:665 +#: cinelerra//setformat.C:666 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "" -#: cinelerra//splashgui.C:69 +#: cinelerra//shbtnprefs.C:90 +msgid ": Shell" +msgstr "殼牌" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 +#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +msgid "Add" +msgstr "加" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:125 +msgid "new" +msgstr "新" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:181 +msgid ": Commands" +msgstr ":命令" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +msgid "Label:" +msgstr "標籤:" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:207 +msgid "Commands:" +msgstr "命令" + +#: cinelerra//shbtnprefs.C:336 +msgid "shell cmds" +msgstr "殼CMDS" + +#: cinelerra//splashgui.C:33 +msgid ": Loading" +msgstr ": 加載" + +#: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "載入中..." +msgstr "加載..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "歡迎來到Cinelerra。" +msgstr "歡迎來到Cinelerra”。" #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" @@ -4213,12 +5901,54 @@ msgstr "取消作業" #, c-format msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %d" -#msgstr "Subttl %d" -#: cinelerra//swindow.C:953 +#: cinelerra//swindow.C:105 +msgid "Load" +msgstr "加載" + +#: cinelerra//swindow.C:156 +msgid "File Size:" +msgstr "文件大小:" + +#: cinelerra//swindow.C:159 +msgid "Entries:" +msgstr "條目:" + +#: cinelerra//swindow.C:164 +msgid "Lines:" +msgstr "台詞:" + +#: cinelerra//swindow.C:165 +msgid "Texts:" +msgstr "文本" + +#: cinelerra//swindow.C:216 +msgid ": Subtitle" +msgstr ":字幕" + +#: cinelerra//swindow.C:485 +msgid "Prev" +msgstr "上一頁" + +#: cinelerra//swindow.C:501 +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: cinelerra//swindow.C:751 +#, c-format +msgid "" +"cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" + +#: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" msgstr "字幕" +#: cinelerra//swindow.C:954 +msgid "Alt-y" +msgstr "ALT-Y" + #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format msgid "Where is %s?" @@ -4226,117 +5956,133 @@ msgstr "哪裡是 %s嗎?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "在一個曲線關鍵幀按住Shift鍵單擊它捕捉到鄰近的價值觀。" +msgstr "在曲線關鍵幀按住Shift鍵單擊它捕捉到鄰近的價值觀。" #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "當配置慢效果,禁用回放的軌道。配置它後, NRE啟用重放處理一幀”。" +msgstr "當配置減速效果,為軌道禁止播放。它配置後, NRE啟用回放處理一幀”。" #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "按Ctrl +任何傳輸命令導致播放由In / Out點定義只蓋 n該地區。" +msgstr "CTRL +任何傳輸命令回放導致的In / Out點定義為僅蓋該地區。" #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "按住Shift點擊一個補丁會導致其它所有的補丁除了 nselected一個切換。" +msgstr "按住Shift點擊一個補丁會導致除其他所有的補丁nselected一個切換。" #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "點擊一個補丁,並在其他軌道拖拽導致 n此補丁等相匹配的第一個。" +msgstr "點擊補丁,並與其它軌道拖拽導致此補丁等相匹配的第一個。" #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "按住Shift點擊的效果邊界導致拖到影響 njust的一個效果。" +msgstr "按住Shift點擊效果邊界上引起拖到影響 njust的一個效果。" #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "加載多個文件,點擊一個文件和Shift +點擊 nanother文件。按Ctrl +單擊切換單個文件。" +msgstr "加載多個文件通過點擊一個文件和Shift +點擊 nanother文件。按Ctrl +單擊切換單個文件。" #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "CTRL +左鍵單擊時間欄週期提出了時間格式。 NCTRL +鼠標中間的時間欄週期落後的時間格式。" +msgstr "在時間欄週期提出了時間格式按Ctrl +左鍵點擊。在時間欄週期落後的時間格式 NCTRL +鼠標中間。" #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "使用+/-鍵在合成器窗口放大和縮小。 N\n" +msgstr "使用+/-鍵在合成器窗口放大和縮小。\n" #: cinelerra//tipwindow.C:63 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "按下Alt鍵點擊裁剪窗口,同時會導致 n所有4個點的翻譯。 N\n" +msgstr "按Alt鍵,而在裁剪窗口中單擊導致所有4個點的翻譯。\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "按Tab鍵在曲目切換錄製狀態。 nPressing Shift-Tab鍵在曲目切換所有其他軌道的錄製狀態。 N\n" +msgstr "按Tab鍵在曲目切換的錄製狀態。 nPressing Shift-Tab鍵在曲目切換所有其他曲目的錄製狀態。\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "音頻>地圖1:6刻錄AC3音軌1映射到2個通道 N:1映射每個記錄的音軌到不​​同的通道 NMAP 5.1。\n" +msgstr "音頻 - >地圖1:6刻錄AC3音軌1映射到2個通道:1的每個記錄的音軌到不​​同的信道映射 NMAP 5.1。”\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt +左​​鍵移動到前面的編輯手柄。 NALT +右移動到下一個編輯手柄。 N\n" +msgstr "Alt +左​​鍵移動到前面的編輯手柄。 NALT +向右移動到下一個編輯手柄。\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "設置 - >無類型的關鍵幀允許來自任何軌道關鍵幀將在任 n音訊或視頻音軌粘貼。 N\n" +msgstr "設置 - >無類型的關鍵幀,可以從任意的軌道關鍵幀中在任\n音訊或視頻音軌粘貼。\n" + +#: cinelerra//tipwindow.C:150 +msgid ": Tip of the day" +msgstr ": 每日提示" -#: cinelerra//tipwindow.C:205 +#: cinelerra//tipwindow.C:215 msgid "Show tip of the day." -msgstr "顯示每日提示”。" +msgstr "演出當天的一角。" -#: cinelerra//tipwindow.C:226 +#: cinelerra//tipwindow.C:236 msgid "Next tip" msgstr "下一步提示" -#: cinelerra//tipwindow.C:249 +#: cinelerra//tipwindow.C:259 msgid "Previous tip" -msgstr "前提示" +msgstr "前面的技巧" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4364 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 msgid "keyframe" msgstr "關鍵幀" -#: cinelerra//transitionpopup.C:217 +#: cinelerra//transition.C:44 +msgid "Paste Transition" +msgstr "粘貼過渡" + +#: cinelerra//transition.C:229 +msgid "Transition" +msgstr "過渡" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:96 +msgid ": Transition length" +msgstr ":過渡長度" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:218 msgid "Attach..." -msgstr "附加..." +msgstr "連接..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:305 +#: cinelerra//transitionpopup.C:306 msgid "Length" msgstr "長度" -#: cinelerra//vdevicelml.C:272 +#: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML ::的read_buffer:驅動程序崩潰 N\n" +msgstr "VDeviceLML ::的read_buffer:驅動程序崩潰\n" -#: cinelerra//vdevicelml.C:276 +#: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML ::的read_buffer:重新 N\n" +msgstr "VDeviceLML ::的read_buffer:重新\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" @@ -4348,7 +6094,7 @@ msgstr "輸出通道" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "字段:" +msgstr "菲爾茲" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" @@ -4362,6 +6108,30 @@ msgstr "默認設置A顯示:" msgid "Default B Display:" msgstr "默認B顯示:" +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "近鄰" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +msgid "BiCubic / BiCubic" +msgstr "兩次立方/雙立方" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +msgid "BiCubic / BiLinear" +msgstr "兩次立方/雙線性" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +msgid "BiLinear / BiLinear" +msgstr "雙線性/雙線性" + +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +msgid "Lanczos / Lanczos" +msgstr "蘭克澤斯/蘭克澤斯" + +#: cinelerra//videowindowgui.C:35 +msgid ": Video out" +msgstr ":視頻輸出" + #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" msgstr "展資產" @@ -4378,40 +6148,47 @@ msgstr "顯示過渡" msgid "Plugin keyframes" msgstr "插件關鍵幀" +#: cinelerra//vpatchgui.C:273 +msgid "Overlay mode" +msgstr "覆蓋模式" + #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 msgid "mode" msgstr "模式" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 +#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "加法" +msgstr "加成" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" -msgstr "減" +msgstr "減去" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" -msgstr "乘法" +msgstr "乘" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 msgid "Divide" -msgstr "鴻溝" +msgstr "劃分" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "替換" +msgstr "更換" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" msgstr "最大" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 msgid "Min" msgstr "最小" @@ -4426,7 +6203,7 @@ msgstr "變暗" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "變亮" +msgstr "減輕" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" @@ -4450,7 +6227,7 @@ msgstr "DstOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:362 msgid "Src" -msgstr "SRC" +msgstr "源" #: cinelerra//vpatchgui.C:363 msgid "SrcAtop" @@ -4470,29 +6247,41 @@ msgstr "SrcOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" -msgstr "或者" +msgstr "要么" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" -msgstr "異或" +msgstr "XOR" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format msgid "Video %d" -msgstr "Video %d" -#msgstr "視頻 %d" +msgstr "視頻 %d" -#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" msgstr "瀏覽器" +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#, c-format +msgid ": Viewer" +msgstr ":查看器" + +#: cinelerra//wwindow.C:65 +msgid ": Warning" +msgstr ": 警告" + +#: cinelerra//wwindow.C:83 +msgid "Don't show this warning again." +msgstr "不要再顯示此警告。" + #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "樣品變焦" +msgstr "樣本放大" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" -msgstr "放變焦" +msgstr "放大器放大" #: cinelerra//zoombar.C:85 msgid "track zoom" @@ -4500,47 +6289,41 @@ msgstr "跟踪變焦" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "曲線縮放(自動調整Alt鍵F)" +msgstr "曲線變焦(自動調整Alt鍵F)" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95 -#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 +#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" msgstr "奇數場第一" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97 -#: plugins/720to480/720to480.C:80 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 +#: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "偶數場第一" +msgstr "連場第一" -#: plugins/1080to480/1080to480.C:159 +#: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" msgstr "1080到480" -#: plugins/1080to540/1080to540.C:163 +#: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080到540" +msgstr "1080 540" -#: plugins/720to480/720to480.C:193 +#: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" msgstr "720〜480" -#: plugins/aging/aging.C:77 +#: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" msgstr "AgingTV" -#: plugins/aging/agingwindow.C:52 -msgid "" -"Film aging from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "從EffectTV n版權所有電影老化(C)2001福地健太郎" - #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" msgstr "糧食" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "划痕" +msgstr "刮" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" @@ -4548,99 +6331,137 @@ msgstr "坑" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "塵" +msgstr "灰塵" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:312 +msgid "XY Mode" +msgstr "XY模式" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +msgid "Waveform" +msgstr "波形" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:375 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:316 +msgid "Rising Trigger" +msgstr "瑞星觸發器" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:319 +msgid "Falling Trigger" +msgstr "落觸發器" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" msgstr "歷史尺寸:" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" msgstr "窗口大小" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:411 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" -msgstr "觸發電平:" +msgstr "觸發" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" msgstr "樣品:0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" msgstr "級別0:0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:423 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" msgstr "1級:0" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:666 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:577 +#, c-format +msgid "Sample: %d" +msgstr "樣品數: %d" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:580 +#, c-format +msgid "Level 0: %.2f" +msgstr "0級: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:583 +#, c-format +msgid "Level 1: %.2f" +msgstr "1級: %.2f" + +#: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" msgstr "AudioScope" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" msgstr "在" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100 -#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" msgstr "內外兼修" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:318 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" msgstr "樂隊" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158 -#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "方向" +msgstr "方向:" -#: plugins/bandslide/bandslide.C:185 +#: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" msgstr "BandSlide" -#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182 +#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" msgstr "BandWipe" -#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*" -msgstr " - * - 黑體,加粗-R正常 - * - * 14-" +#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 +msgid "Blue Banana" +msgstr "藍色香蕉" + +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 +#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 +#, c-format +msgid "Internal error; pattern array overflow\n" +msgstr "內部錯誤;圖案陣列溢出\n" + +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 +#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 +#, c-format +msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" +msgstr "Bluebanana:無法創建滑塊幀”\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "匹克" +msgstr "挑" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421 -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048 -#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682 -#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647 -#: plugins/perspective/perspective.C:524 -msgid "Reset" -msgstr "復位" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 +msgid " End Mask" +msgstr "結束面膜" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" msgstr "面具的選擇" +#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 +#, c-format +msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" +msgstr "未知的ColorModel在BluebananaA2Sel:更新()\n" + #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" -msgstr "顏色選擇" +msgstr "選擇顏色" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" @@ -4648,7 +6469,7 @@ msgstr "馬克所選區域" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" -msgstr "色相" +msgstr "色調" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" @@ -4660,7 +6481,7 @@ msgstr "值" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "補" +msgstr "填" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" @@ -4672,7 +6493,7 @@ msgstr "綠色" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "藍" +msgstr "藍色" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" @@ -4690,29 +6511,19 @@ msgstr "顏色調節" msgid " Filter Active" msgstr "過濾器活動" -#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739 -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*" -msgstr " - * - 黑體介質-R正常 - * - * 14-" - -#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53 +#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" msgstr "模糊" -#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552 -#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297 -msgid "Radius:" -msgstr "半徑" - -#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 +#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 +#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 +#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 +#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" -msgstr "橫向" +msgstr "水平" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" @@ -4724,7 +6535,7 @@ msgstr "阿爾法決定半徑" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "模糊的紅色" +msgstr "模糊紅" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" @@ -4734,17 +6545,11 @@ msgstr "模糊綠色" msgid "Blur blue" msgstr "模糊藍" -#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64 +#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" msgstr "RadioacTV" -#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52 -msgid "" -"RadioacTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "RadioacTV從EffectTV 版權所有(C)2001福地健太郎" - -#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 +#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "亮度/對比度" @@ -4752,7 +6557,7 @@ msgstr "亮度/對比度" msgid "Boost luminance only" msgstr "升壓亮度只有" -#: plugins/burn/burn.C:80 +#: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" msgstr "BurningTV" @@ -4760,518 +6565,570 @@ msgstr "BurningTV" msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "從EffectTV n版權所有BurningTV(C)2001福地健太郎" +msgstr "從EffectTV\n版權所有BurningTV(C)2001福地太郎" -#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 +#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" msgstr "鎖定參數" -#: plugins/C41/c41.C:273 +#: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" msgstr "激活處理" -#: plugins/C41/c41.C:276 +#: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" msgstr "計算negfix值" -#: plugins/C41/c41.C:278 +#: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" msgstr "(取消更快的渲染)" -#: plugins/C41/c41.C:281 +#: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" msgstr "計算negfix值:" -#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315 +#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "閩R:" +msgstr "最小R:" -#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319 +#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" msgstr "閩G:" -#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323 +#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" msgstr "閩B:" -#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327 +#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "光" +msgstr "光:" -#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331 +#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" -msgstr "伽瑪G:" +msgstr "Gamma G:" -#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335 +#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" -msgstr "伽瑪B:" +msgstr "Gamma B:" -#: plugins/C41/c41.C:312 +#: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "negfix值適用:" +msgstr "negfix values to apply:" -#: plugins/C41/c41.C:380 +#: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD開膛手" +msgstr "CD Ripper" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD Ripper" +msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "無法打開光盤驅動器。" +msgstr "Can't open cdrom drive." #: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "不能從目錄獲得總。" +msgstr "Can't get total from table of contents." #: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "無法獲取表的內容條目。" +msgstr "Can't get table of contents entry." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "無法獲取表的內容引出。" +msgstr "Can't get table of contents leadout." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "開始軌道超出範圍”。" +msgstr "Start track is out of range." #: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "結束軌跡超出範圍”。" +msgstr "End track is out of range." #: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "最終立場是超出範圍。" +msgstr "End position is out of range." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "選擇來傳輸範圍:" +msgstr "Select the range to transfer:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" -msgstr "追踪" +msgstr "Track" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 msgid "Sec" -msgstr "SEC" +msgstr "Sec" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 msgid "From" -msgstr "從" +msgstr "From" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 msgid "To" -msgstr "要" +msgstr "To" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 msgid "CD Device:" -msgstr "CD設備:" +msgstr "CD Device:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "斜率" +msgstr "Slope:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 msgid "Threshold:" -msgstr "閾值" +msgstr "Threshold:" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Color..." -msgstr "顏色..." +msgstr "Color..." -#: plugins/chromakey/chromakey.C:247 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "使用價值" +msgstr "Use value" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "使用顏色選擇器" +msgstr "Use color picker" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529 -#: plugins/gradient/gradient.C:538 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 +#: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "內部顏色" +msgstr "Inner color" -#: plugins/chromakey/chromakey.C:575 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" -msgstr "色度鍵" +msgstr "Chroma key" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "關鍵參數:" +msgstr "Key parameters:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "色相公差:" +msgstr "Hue Tolerance:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr "閩亮度:" +msgstr "Min. Brightness:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr "最大亮度" +msgstr "Max. Brightness:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "飽和度偏移:" +msgstr "Saturation Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "閩飽和度" +msgstr "Min Saturation:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "面具調整:" +msgstr "Mask tweaking:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "斜坡" +msgstr "In Slope:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "斜坡" +msgstr "Out Slope:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "阿爾法偏移:" +msgstr "Alpha Offset:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "溢出光控:" +msgstr "Spill light control:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "溢出閾值:" +msgstr "Spill Threshold:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "洩漏補償" +msgstr "Spill Compensation:" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "顯示蒙版" +msgstr "Show Mask" -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923 +#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" -msgstr "色度鍵(HSV)" +msgstr "Chroma key (HSV)" -#: plugins/color3way/color3way.C:387 +#: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "顏色3路" +msgstr "Color 3 Way" + +#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 +#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 +#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:170 +msgid "Interpolate Pixels" +msgstr "Interpolate Pixels" + +#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 +#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 +msgid "Shadows" +msgstr "Shadows" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 +msgid "Midtones" +msgstr "Midtones" + +#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 +msgid "Highlights" +msgstr "Highlights" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 msgid "Saturation:" -msgstr "飽和度" +msgstr "Saturation:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "複製到所有" +msgstr "Copy to all" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "白平衡" +msgstr "White balance" -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339 -#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 +#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 +#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 +#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 msgid "Color Balance" -msgstr "色彩平衡" +msgstr "Color Balance" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "青色" +msgstr "Cyan" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "洋紅" +msgstr "Magenta" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "黃" +msgstr "Yellow" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "保留亮度" +msgstr "Preserve luminosity" -#: plugins/compressor/compressor.C:118 +#: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" -msgstr "壓縮機" +msgstr "Compressor" -#: plugins/compressor/compressor.C:857 +#: plugins/compressor/compressor.C:855 msgid "Reaction secs:" -msgstr "反應秒" +msgstr "Reaction secs:" -#: plugins/compressor/compressor.C:861 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Decay secs:" -msgstr "衰變秒:" +msgstr "Decay secs:" -#: plugins/compressor/compressor.C:865 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Trigger Type:" -msgstr "觸發類型:" +msgstr "Trigger Type:" -#: plugins/compressor/compressor.C:870 +#: plugins/compressor/compressor.C:868 msgid "Trigger:" -msgstr "觸發" +msgstr "Trigger:" -#: plugins/compressor/compressor.C:880 +#: plugins/compressor/compressor.C:878 msgid "Point:" -msgstr "點" +msgstr "Point:" -#: plugins/compressor/compressor.C:1019 -msgid "Output" -msgstr "輸出" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022 +#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 msgid "Input" -msgstr "輸入" +msgstr "Input" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +msgid "Trigger" +msgstr "Trigger" -#: plugins/compressor/compressor.C:1409 +#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: plugins/compressor/compressor.C:1407 msgid "Smooth only" -msgstr "只有圓滑" +msgstr "Smooth only" -#: plugins/crossfade/crossfade.C:47 +#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "淡入淡出" +msgstr "Crossfade" -#: plugins/decimate/decimate.C:247 +#: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" -msgstr "每秒輸入框:" +msgstr "Input frames per second:" -#: plugins/decimate/decimate.C:258 +#: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "最後一幀丟棄:" +msgstr "Last frame dropped: " #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "消滅" - -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96 -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256 -msgid "Deinterlace" -msgstr "隔行掃描" +msgstr "Decimate" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "選擇線路保持" +msgstr "Select lines to keep" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "什麼都不做" +msgstr "Do nothing" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "奇數行" +msgstr "Odd lines" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "連系" +msgstr "Even lines" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "平均線" +msgstr "Average lines" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "交換奇數場" +msgstr "Swap odd fields" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "交換偶數場" +msgstr "Swap even fields" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "平均偶數行" +msgstr "Average even lines" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "平均奇數行" +msgstr "Average odd lines" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "更改的行數: %d N\n" +msgstr "Changed rows: %d\n" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "隔行掃描-CV" +msgstr "Deinterlace-CV" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "選擇逐行掃描模​​式" +msgstr "Select deinterlacing mode" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" -msgstr "保持前場" +msgstr "Keep top field" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "保持底部場" +msgstr "Keep bottom field" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "平均頂級域" +msgstr "Average top fields" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113 -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 +msgid "Average bottom fields" +msgstr "Average bottom fields" + +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "前場第一" +msgstr "Top field first" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 msgid "Threshold" -msgstr "門檻" +msgstr "Threshold" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "鮑勃閾值" +msgstr "Bob Threshold" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "自適應" +msgstr "Adaptive" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "複製一個字段" +msgstr "Duplicate one field" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "平均每場" +msgstr "Average one field" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "平均兩個字段" +msgstr "Average both fields" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "鮑勃和編織" +msgstr "Bob & Weave" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "空間領域交換" +msgstr "Spatial field swap" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "時空場交換" +msgstr "Temporal field swap" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281 -#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 msgid "Do Nothing" -msgstr "什麼都不做" +msgstr "Do Nothing" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "延遲音頻" +msgstr "Delay audio" -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "延遲秒" +msgstr "Delay seconds:" -#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254 +#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "延遲視頻" +msgstr "Delay Video" -#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435 -#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421 -#: plugins/vocoder/vocoder.C:299 +#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "等級" +msgstr "Level:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "降噪功率:" +msgstr "Denoise power:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "樣本供參考號碼:" +msgstr "Number of samples for reference:" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "關鍵幀是參考的開始" +msgstr "The keyframe is the start of the reference" -#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313 +#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" msgstr "DenoiseFFT" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "進步" +msgstr "Progressive" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "快" +msgstr "Fast" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "搜索半徑" +msgstr "Search radius:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "第一遍門檻" +msgstr "Pass 1 threshold:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "傳2門檻" +msgstr "Pass 2 threshold:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "亮度對比:" +msgstr "Luma contrast:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "色度對比:" +msgstr "Chroma contrast:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "幀延時" +msgstr "Delay frames:" -#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "降噪VIDEO2" +msgstr "Denoise video2" -#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121 +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "選擇性時間平均" +msgstr "Selective Temporal Averaging" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "框架,以平均" +msgstr "Frames to average" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "使用方法" +msgstr "Use Method:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "無" +msgstr "None " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "選擇性時間平均" +msgstr "Selective Temporal Averaging: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "AV。THRES。" +msgstr "Av. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. THRES。" +msgstr "S.D. Thres." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" @@ -5287,77 +7144,77 @@ msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "標準偏差" +msgstr "Standard Deviation" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "第一幀的平均" +msgstr "First frame in average:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "固定偏移" +msgstr "Fixed offset: " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "重新啟動標記系統" +msgstr "Restart marker system:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "其他選項" +msgstr "Other Options:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "又重新處理框架" +msgstr "Reprocess frame again" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "禁用減法" +msgstr "Disable subtraction" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "這幀是一個部分的開始" +msgstr "This Frame is a start of a section" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "平均變化像素" +msgstr "Average changing pixels" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "平均相似的像素" +msgstr "Average similar pixels" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" -msgstr "幀積累" +msgstr "Frames to accumulate:" -#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415 +#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "降噪視頻" +msgstr "Denoise video" -#: plugins/despike/despike.C:55 +#: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" msgstr "Despike" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" -msgstr "最高級別" +msgstr "Maximum level:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "最大變化率" +msgstr "Maximum rate of change:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "使用價值" +msgstr "Use Value" -#: plugins/diffkey/diffkey.C:331 +#: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "差異鍵" +msgstr "Difference key" -#: plugins/dissolve/dissolve.C:51 +#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "溶解" +msgstr "Dissolve" -#: plugins/dot/dot.C:83 +#: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV" @@ -5365,166 +7222,191 @@ msgstr "DotTV" msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "從EffectTV n版權所有DotTV(C)2001福地健太郎" +msgstr "DotTV from EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -#: plugins/downsample/downsample.C:246 +#: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "水平偏移" +msgstr "Horizontal offset" -#: plugins/downsample/downsample.C:264 +#: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "垂直偏移" +msgstr "Vertical offset" -#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 msgid "Downsample" -msgstr "縮減像素採樣" +msgstr "Downsample" -#: plugins/echo/echo.C:147 +#: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "等級" +msgstr "Level: " -#: plugins/echo/echo.C:150 +#: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " -msgstr "安泰信" +msgstr "Atten: " -#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447 +#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "偏移" +msgstr "Offset: " -#: plugins/echo/echo.C:212 +#: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" -msgstr "迴聲" +msgstr "Echo" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:161 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:162 +msgid "MAN" +msgstr "MAN" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:164 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56 -#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:212 +msgid "default" +msgstr "default" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 msgid "Normalize" -msgstr "正常化" +msgstr "Normalize" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:445 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "增益" +msgstr "Gain: " -#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" -msgstr "窗口大小" +msgstr "Window size:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "歷史" +msgstr "History:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" -msgstr "X放大" +msgstr "X Zoom:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "潮濕" +msgstr "Damp:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:494 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "截止赫茲" +msgstr "Cutoff Hz:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "峰" +msgstr "Peaks:" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" -msgstr "0赫茲" +msgstr "0 Hz" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:725 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" -msgstr "回音" +msgstr "EchoCancel" + +#: plugins/edge/edge.C:80 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +msgid "Amount:" +msgstr "Amount:" -#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336 +#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" -msgstr "字段為幀" +msgstr "Fields to frames" #: plugins/findobject/findobject.C:195 msgid "Find Object" -msgstr "找對象" +msgstr "Find Object" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" -msgstr "算法" +msgstr "Algorithm:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65 msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "搜索半徑: N(W / H的圖像的百分比)" +msgstr "Search radius:\n(W/H Percent of image)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "對象大小: N(W /圖像h的百分比)" +msgstr "Object size:\n(W/H Percent of image)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "塊X:" +msgstr "Block X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "塊Y:" +msgstr "Block Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "對象圖層" +msgstr "Object layer:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "更換對象層" +msgstr "Replacement object layer:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "輸出/場景層" +msgstr "Output/scene layer:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "對象共混量:" +msgstr "Object blend amount:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "Camshift的VMIN:" +msgstr "Camshift VMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" -msgstr "Camshift的VMAX:" +msgstr "Camshift VMAX:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "Camshift的SMIN:" +msgstr "Camshift SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "繪製邊框" +msgstr "Draw border" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "繪製關鍵點" +msgstr "Draw keypoints" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "替換對象" +msgstr "Replace object" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "畫對象的邊界" +msgstr "Draw object border" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 -#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "不計算" +msgstr "Don't Calculate" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 @@ -5539,1681 +7421,1757 @@ msgstr "CAMSHIFT" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "斑點" +msgstr "Blob" -#: plugins/flash/flash.C:46 +#: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" -msgstr "閃光" +msgstr "Flash" -#: plugins/flip/flip.C:89 +#: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "翻轉" +msgstr "Flip" -#: plugins/framefield/framefield.C:567 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 msgid "Frames to fields" -msgstr "幀田" +msgstr "Frames to fields" + +#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:54 +msgid "RGB - 601" +msgstr "RGB - 601" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:274 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "凍結" +msgstr "Freeze" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:315 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "ROOMSIZE:" +msgstr "Roomsize:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:323 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "濕" +msgstr "Wet:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:327 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "幹" +msgstr "Dry:" -#: plugins/freeverb/freeverb.C:461 +#: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb" -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90 -msgid "Enabled" -msgstr "啟用" - -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 msgid "Freeze Frame" -msgstr "定格" +msgstr "Freeze Frame" -#: plugins/gain/gain.C:86 +#: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "增益" - -#: plugins/gamma/gamma.C:399 -msgid "Gamma" -msgstr "伽馬" +msgstr "Gain" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "最大" +msgstr "Maximum:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "伽馬" +msgstr "Gamma:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" -msgstr "自動" +msgstr "Automatic" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "情節直方圖" +msgstr "Plot histogram" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "使用顏色選擇器" +msgstr "Use Color Picker" -#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "形狀" +msgstr "Shape:" -#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208 -#: plugins/timefront/timefront.C:251 +#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 +#: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "速度" +msgstr "Rate:" -#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214 -#: plugins/timefront/timefront.C:257 +#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 +#: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "內徑" +msgstr "Inner radius:" -#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217 -#: plugins/timefront/timefront.C:260 +#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 +#: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "外半徑" - -#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287 -#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285 -#: plugins/timefront/timefront.C:202 -msgid "Angle:" -msgstr "角度" +msgstr "Outer radius:" -#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573 -#: plugins/timefront/timefront.C:235 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "中心X" +msgstr "Center X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595 -#: plugins/timefront/timefront.C:240 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "中心Y:" +msgstr "Center Y:" -#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031 -#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510 +#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "線性" +msgstr "Linear" -#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376 +#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "徑向的" +msgstr "Radial" -#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "日誌" +msgstr "Log" -#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696 -#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 +#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "廣場" +msgstr "Square" -#: plugins/gradient/gradient.C:504 +#: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "內彩:" +msgstr "Inner color:" -#: plugins/gradient/gradient.C:520 +#: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "外部顏色" +msgstr "Outer color:" -#: plugins/gradient/gradient.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "外色" +msgstr "Outer color" -#: plugins/gradient/gradient.C:632 +#: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "梯度" +msgstr "Gradient" + +#: plugins/graphic/graphic.C:803 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequency:" -#: plugins/graphic/graphic.C:1049 +#: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "EQ圖形" +msgstr "EQ Graphic" -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -msgid "Histogram" -msgstr "直方圖" +#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 +msgid "GreyCStoration" +msgstr "GreyCStoration" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropy:" + +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 +msgid "Noise scale:" +msgstr "Noise scale:" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 +msgid "RGB Parade on" +msgstr "RGB Parade on" + +#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 +msgid "RGB Parade off" +msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "拆分輸出" +msgstr "Split output" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 msgid "Input X:" -msgstr "輸入X:" +msgstr "Input X:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 msgid "Input Y:" -msgstr "輸入Y:" +msgstr "Input Y:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 msgid "Output min:" -msgstr "輸出分鐘" +msgstr "Output min:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 msgid "Output Max:" -msgstr "最大輸出" +msgstr "Output Max:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 msgid "Interpolation:" -msgstr "插值" +msgstr "Interpolation:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "畫面分割" +msgstr "Split picture" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" -msgstr "多項式" +msgstr "Polynominal" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035 +#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" -msgstr "貝塞爾" +msgstr "Bezier" -#: plugins/holo/holo.C:84 +#: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV" -#: plugins/holo/holowindow.C:51 -msgid "" -"HolographicTV from EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "HolographicTV從EffectTV 版權所有(C)2001福地健太郎" - -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 msgid "Hue saturation" -msgstr "色相飽和度" +msgstr "Hue saturation" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:96 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X偏移" +msgstr "X Offset:" -#: plugins/interpolate/interpolate.C:102 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Y偏移" - -#: plugins/interpolate/interpolate.C:171 -msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "插值像素" +msgstr "Y Offset:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 #: plugins/reframert/reframert.C:317 msgid "Interpolate" -msgstr "插值" +msgstr "Interpolate" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "內插視頻" +msgstr "Interpolate Video" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "聚積尺寸:" +msgstr "Macroblock size:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "使用關鍵幀輸入" +msgstr "Use keyframes as input" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "使用光流" +msgstr "Use optic flow" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "畫運動矢量" +msgstr "Draw motion vectors" -#: plugins/invertaudio/invert.C:46 +#: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" -msgstr "反轉音頻" +msgstr "Invert Audio" -#: plugins/invertvideo/invert.C:174 +#: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "反轉R" +msgstr "Invert R" -#: plugins/invertvideo/invert.C:176 +#: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "反轉G" +msgstr "Invert G" -#: plugins/invertvideo/invert.C:178 +#: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "反轉B" +msgstr "Invert B" -#: plugins/invertvideo/invert.C:180 +#: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "倒置" +msgstr "Invert A" -#: plugins/invertvideo/invert.C:205 +#: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "反轉視頻" +msgstr "Invert Video" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215 -#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 +#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 msgid "Invert" -msgstr "反轉" +msgstr "Invert" -#: plugins/irissquare/irissquare.C:145 +#: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" msgstr "IrisSquare" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "A B BC CD D" +msgstr "A B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" -msgstr "AB BC CD DE EF" - -#: plugins/ivtc/ivtc.C:76 -msgid "Inverse Telecine" -msgstr "反向電視電影" +msgstr "AB BC CD DE EF" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "補償模式" +msgstr "Pattern offset:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "模式" +msgstr "Pattern:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" -msgstr "自動IVTC" +msgstr "Automatic IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "彈力球" +msgstr "Sphere Stretch" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "球收縮" +msgstr "Sphere Shrink" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "直線拉伸" +msgstr "Rectilinear Stretch" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "直線縮水" +msgstr "Rectilinear Shrink" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:280 msgid "Stretch" -msgstr "拉伸" +msgstr "Stretch" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "R視場:" +msgstr "R Field of View:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "G視場:" +msgstr "G Field of View:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "B視場:" +msgstr "B Field of View:" #: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "一個視場:" +msgstr "A Field of View:" #: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "鎖定" +msgstr "Lock" #: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "寬高比" +msgstr "Aspect Ratio:" #: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "畫心" +msgstr "Draw center" -#: plugins/lens/lens.C:699 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" -msgstr "鏡頭" +msgstr "Lens" -#: plugins/level/leveleffect.C:129 +#: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" -msgstr "持續時間(秒):" +msgstr "Duration (seconds):" -#: plugins/level/leveleffect.C:132 +#: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "最大soundlevel(分貝):" +msgstr "Max soundlevel (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:135 +#: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS soundlevel(分貝):" +msgstr "RMS soundlevel (dB):" -#: plugins/level/leveleffect.C:198 +#: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" msgstr "SoundLevel" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" -msgstr "長度" +msgstr "Length:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 msgid "Steps:" -msgstr "步驟:" +msgstr "Steps:" -#: plugins/linearblur/linearblur.C:392 +#: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "線性模糊" +msgstr "Linear Blur" + +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 +msgid "Live audio" +msgstr "Live audio" -#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378 +#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "現場音頻" +msgstr "Live Audio" -#: plugins/livevideo/livevideo.C:582 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "視頻直播" +msgstr "Live Video" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "樣本循環" +msgstr "Samples to loop:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "循環音頻" +msgstr "Loop audio" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "框架循環" +msgstr "Frames to loop:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "循環錄像" +msgstr "Loop video" -#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 +msgid "Microscopic" +msgstr "Microscopic" + +#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" -msgstr "運動" +msgstr "Motion" #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "翻譯搜索半徑: N(W /圖像h的百分比)" +msgstr "Translation search radius:\n(W/H Percent of image)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "旋轉搜索半徑: N(度)" +msgstr "Rotation search radius:\n(Degrees)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "翻譯塊大小: N(W /圖像h的百分比)" +msgstr "Translation block size:\n(W/H Percent of image)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "翻譯搜索的步驟:" +msgstr "Translation search steps:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "旋轉搜索的步驟:" +msgstr "Rotation search steps:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "翻譯方向:" +msgstr "Translation direction:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" -msgstr "旋轉中心" +msgstr "Rotation center:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "最大角度偏移" +msgstr "Maximum angle offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "旋轉解決速度:" +msgstr "Rotation settling speed:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "最大絕對偏移" +msgstr "Maximum absolute offset:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "運動沉降速度:" +msgstr "Motion settling speed:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "幀數" +msgstr "Frame number:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "主控層:" +msgstr "Master layer:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "行動:" +msgstr "Action:" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "計算" +msgstr "Calculation:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:537 +#: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "添加(加載)抵消了跟踪框架" +msgstr "Add (loaded) offset from tracked frame" -#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "追踪翻譯" +msgstr "Track translation" -#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" -msgstr "軌道旋轉" +msgstr "Track rotation" -#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" -msgstr "繪製矢量" +msgstr "Draw vectors" -#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "跟踪單幀" +msgstr "Track single frame" -#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "跟踪前一幀" +msgstr "Track previous frame" -#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "上一幀相同的塊" +msgstr "Previous frame same block" -#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920 +#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166 -#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 msgid "Top" -msgstr "頂" +msgstr "Top" -#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166 +#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Bottom" -msgstr "底" +msgstr "Bottom" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979 +#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "追踪子像素" +msgstr "Track Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981 +#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "跟踪像素" +msgstr "Track Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983 +#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "穩定的亞像素" +msgstr "Stabilize Subpixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985 +#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "穩定像素" +msgstr "Stabilize Pixel" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "COORDS保存到/ tmp" +msgstr "Save coords to /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "加載COORDS從/ tmp目錄" +msgstr "Load coords from /tmp" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "重新計算" +msgstr "Recalculate" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 msgid "Horizontal only" -msgstr "僅水平" +msgstr "Horizontal only" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "垂直只有" +msgstr "Vertical only" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "兩者" +msgstr "Both" -#: plugins/motion2point/motion.C:247 +#: plugins/motion2point/motion.C:246 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "運動2點" +msgstr "Motion 2 Point" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "小紅帽1" +msgstr "Track Point 1" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "小紅帽2" +msgstr "Track Point 2" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "翻譯搜索失調: N(圖像的X / Y%)的" +msgstr "Translation search offset:\n(X/Y Percent of image)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "搜索的步驟:" +msgstr "Search steps:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "搜索的方向:" +msgstr "Search directions:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "沉降速度" +msgstr "Settling speed:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" -msgstr "穩定" +msgstr "Stabilize" -#: plugins/motionblur/motionblur.C:316 +#: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "動感模糊" +msgstr "Motion Blur" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "旋轉塊大小: N(W /圖像h的百分比)" +msgstr "Rotation block size:\n(W/H Percent of image)" + +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 +msgid ": Normalize" +msgstr ": Normalize" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "進入DB通過過載:" +msgstr "Enter the DB to overload by:" -#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90 +#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "對待曲目independantly" +msgstr "Treat tracks independantly" -#: plugins/oilpainting/oil.C:234 +#: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "使用強度" +msgstr "Use intensity" -#: plugins/oilpainting/oil.C:310 +#: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "油畫" +msgstr "Oil painting" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "油畫" +msgstr "Oil Painting" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 msgid "Radius" -msgstr "半徑" +msgstr "Radius" -#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100 +#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "使用強度" +msgstr "Use Intensity" -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" -msgstr "倒數第一" +msgstr "Bottom first" -#: plugins/overlay/overlay.C:222 +#: plugins/overlay/overlay.C:221 msgid "Top first" -msgstr "前第一" +msgstr "Top first" -#: plugins/overlay/overlay.C:272 +#: plugins/overlay/overlay.C:271 msgid "Layer order:" -msgstr "圖層命令:" +msgstr "Layer order:" -#: plugins/overlay/overlay.C:279 +#: plugins/overlay/overlay.C:278 msgid "Output layer:" -msgstr "輸出層" +msgstr "Output layer:" -#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334 +#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "疊加" +msgstr "Overlay" -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359 -msgid "Add" -msgstr "添加" +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 +msgid "Output track:" +msgstr "Output track:" -#: plugins/parametric/parametric.C:276 +#: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "低通" +msgstr "Lowpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:279 +#: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "高通" +msgstr "Highpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:282 +#: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "帶通" +msgstr "Bandpass" -#: plugins/parametric/parametric.C:425 +#: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" -msgstr "頻率" +msgstr "Freq" -#: plugins/parametric/parametric.C:426 +#: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "的Qual" +msgstr "Qual" -#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513 -#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "級別" +msgstr "Level" -#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "濕了:" +msgstr "Wetness:" -#: plugins/parametric/parametric.C:446 +#: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "窗口" +msgstr "Window:" -#: plugins/parametric/parametric.C:821 +#: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ參數" +msgstr "EQ Parametric" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "當前X:" +msgstr "Current X:" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" -msgstr "透視" +msgstr "Perspective" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "純粹" +msgstr "Sheer" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "透視方向:" +msgstr "Perspective direction:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "前進" +msgstr "Forward" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "反向" +msgstr "Reverse" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:64 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "輸出大小" +msgstr "Output size:" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:151 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "覆蓋攝影機" +msgstr "Override camera" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:170 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "使用alpha /黑電平" +msgstr "Use alpha/black level" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:292 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "自動縮放" +msgstr "Auto Scale" -#: plugins/piano/piano.C:60 +#: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer" -#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639 +#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 msgid "Phase" -msgstr "相位" +msgstr "Phase" -#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641 +#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 msgid "Harmonic" -msgstr "諧波" - -#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600 -msgid "Waveform" -msgstr "波形" +msgstr "Harmonic" -#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602 +#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 msgid "Wave Function" -msgstr "波函數" +msgstr "Wave Function" -#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618 +#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 msgid "Base Frequency:" -msgstr "基頻" +msgstr "Base Frequency:" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947 -#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872 +#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 +#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 #, c-format msgid "Sine" -msgstr "正弦波" +msgstr "Sine" -#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 +#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "鋸齒" +msgstr "Sawtooth" -#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "三角" +msgstr "Triangle" -#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "脈衝" +msgstr "Pulse" -#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 #, c-format msgid "Noise" -msgstr "噪聲" +msgstr "Noise" -#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851 +#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 msgid "Zero" -msgstr "零" +msgstr "Zero" -#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676 -msgid "Maximum" -msgstr "最大" - -#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734 +#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 msgid "Slope" -msgstr "斜率" +msgstr "Slope" -#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326 -#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922 +#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 +#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 msgid "Random" -msgstr "隨機" +msgstr "Random" -#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944 +#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 msgid "Enumerate" -msgstr "枚舉" +msgstr "Enumerate" -#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965 +#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 msgid "Even" -msgstr "即使" +msgstr "Even" -#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989 +#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 msgid "Odd" -msgstr "奇" +msgstr "Odd" -#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008 +#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci" -#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033 +#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 msgid "Prime" -msgstr "總理" +msgstr "Prime" -#: plugins/pitch/pitch.C:64 +#: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "移調" +msgstr "Pitch shift" -#: plugins/polar/polar.C:206 +#: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" -msgstr "深度" +msgstr "Depth:" -#: plugins/polar/polar.C:286 +#: plugins/polar/polar.C:285 msgid "Polar" -msgstr "極地" +msgstr "Polar" -#: plugins/polar/polarwindow.C:63 +#: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" -msgstr "深度" +msgstr "Depth" -#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252 +#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 msgid "Angle" -msgstr "角" +msgstr "Angle" -#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 -#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116 +#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" -msgstr "自動化" +msgstr "Automate" -#: plugins/quark/quark.C:60 +#: plugins/quark/quark.C:56 msgid "Quark" -msgstr "夸克" +msgstr "Quark" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 msgid "Sharpness" -msgstr "銳度" +msgstr "Sharpness" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 msgid "Interlace" -msgstr "隔行掃描" +msgstr "Interlace" -#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 +#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 msgid "Luminance only" -msgstr "亮度只有" +msgstr "Luminance only" -#: plugins/radialblur/radialblur.C:384 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "徑向模糊" +msgstr "Radial Blur" -#: plugins/reframe/reframe.C:54 +#: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" -msgstr "重新組織" +msgstr "Reframe" -#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82 +#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "比例因子" +msgstr "Scale factor:" -#: plugins/reframert/reframert.C:219 +#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "通過規模量:" +msgstr "Scale by amount:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT" -#: plugins/removegaps/removegaps.C:199 +#: plugins/removegaps/removegaps.C:105 +msgid "Threshold of gap (DB):" +msgstr "Threshold of gap (DB):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:112 +msgid "Max duration of gap (Seconds):" +msgstr "Max duration of gap (Seconds):" + +#: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "刪除空白" +msgstr "Remove Gaps" -#: plugins/reroute/reroute.C:154 +#: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "替代目標" +msgstr "replace Target" -#: plugins/reroute/reroute.C:155 +#: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "組件只有" +msgstr "Components only" -#: plugins/reroute/reroute.C:156 +#: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "阿爾法替換" +msgstr "Alpha replace" -#: plugins/reroute/reroute.C:194 +#: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "目標的軌道:" +msgstr "Target track:" -#: plugins/reroute/reroute.C:203 +#: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "操作:" +msgstr "Operation:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "重排" +msgstr "Reroute" -#: plugins/resample/resample.C:129 +#: plugins/resample/resample.C:63 +msgid ": Resample" +msgstr ": Resample" + +#: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "重新取樣" +msgstr "Resample" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT" -#: plugins/reverb/reverb.C:103 +#: plugins/reverb/reverb.C:102 msgid "Reverb" -msgstr "混響" +msgstr "Reverb" -#: plugins/reverb/reverb.C:431 +#: plugins/reverb/reverb.C:429 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "無法保存 %s”。" +msgstr "Couldn't save %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "初始信號電平:" +msgstr "Initial signal level:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "感言之前毫秒" +msgstr "ms before reflections:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "首先反思的水平:" +msgstr "First reflection level:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "去年反思層面​​:" +msgstr "Last reflection level:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "感言數:" +msgstr "Number of reflections:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "感言毫秒" +msgstr "ms of reflections:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "開始帶為低通:" +msgstr "Start band for lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "最終帶為低通:" +msgstr "End band for lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "加載..." +msgstr "Load..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "保存..." +msgstr "Save..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "默認設置" +msgstr "Set default" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "保存混響" +msgstr "Save reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "選擇混響文件保存為" +msgstr "Select the reverb file to save as" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "加載混響" +msgstr "Load reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "選擇混響文件從加載" +msgstr "Select the reverb file to load from" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" -msgstr "反向音頻" +msgstr "Reverse audio" -#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177 +#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "倒車影像" - -#: plugins/rgb601/rgb601.C:55 -msgid "RGB - 601" -msgstr "RGB - 601" +msgstr "Reverse video" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB - > 601壓縮" +msgstr "RGB -> 601 compression" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 - > RGB擴張" +msgstr "601 -> RGB expansion" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212 +#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" msgstr "RGBShift" -#: plugins/rotate/rotate.C:311 +#: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" -msgstr "畫透視" +msgstr "Draw pivot" -#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611 +#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "旋轉" +msgstr "Rotate" -#: plugins/rotate/rotate.C:504 +#: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" -msgstr "度" +msgstr "Degrees" -#: plugins/rotate/rotate.C:511 +#: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "樞軸(X,Y):" +msgstr "Pivot (x,y):" -#: plugins/scale/scale.C:91 -msgid "Scale" -msgstr "規模" +#: plugins/scale/scalewin.C:203 +msgid "Use fixed scale" +msgstr "Use fixed scale" + +#: plugins/scale/scalewin.C:219 +msgid "Use fixed size" +msgstr "Use fixed size" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" -msgstr "白黑" +msgstr "White to Black" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 msgid "Black to White" -msgstr "黑到白" +msgstr "Black to White" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 msgid "Anti-aliasing" -msgstr "反走樣" +msgstr "Anti-aliasing" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "保留形狀寬高比" +msgstr "Preserve shape aspect ratio" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 msgid "Shape Wipe" -msgstr "形狀擦拭" +msgstr "Shape Wipe" -#: plugins/sharpen/sharpen.C:117 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#, c-format +msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" +msgstr "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" + +#: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "銳化" +msgstr "Sharpen" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "奇抵消" +msgstr "Odd offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "即使抵消" +msgstr "Even offset:" -#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263 +#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace" -#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980 -#: plugins/wipe/wipe.C:50 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" -msgstr "左" +msgstr "Left" -#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008 -#: plugins/wipe/wipe.C:72 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" -msgstr "右" +msgstr "Right" -#: plugins/slide/slide.C:211 +#: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "幻燈片" +msgstr "Slide" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "頻率:0赫茲" +msgstr "Freq: 0 Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "Amplitude: 0 dB" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 +#, c-format +msgid "Freq: %d Hz" +msgstr "Freq: %d Hz" + +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.2f dB" +msgstr "Amplitude: %.2f dB" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704 +#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "頻譜" +msgstr "Spectrogram" -#: plugins/svg/svg.C:125 +#: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "通過Inkscape的SVG" +msgstr "SVG via Inkscape" -#: plugins/svg/svg.C:217 +#: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "運行命令 %s N\n" +msgstr "Running command %s\n" -#: plugins/svg/svg.C:222 +#: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "導出 %s到 %s失敗 N\n" +msgstr "Export of %s to %s failed\n" -#: plugins/svg/svg.C:250 +#: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "這是來自 %s生成的文件 %s不是PNG格式。嘗試刪除所有* .png文件。 N\n" +msgstr "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -#: plugins/svg/svg.C:255 +#: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "訪問MMAP到 %s為 %s失敗ñ。\n" +msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "出X:" +msgstr "Out X:" -#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "出Y:" +msgstr "Out Y:" -#: plugins/svg/svgwin.C:165 +#: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "新建/打開SVG ......" +msgstr "New/Open SVG..." + +#: plugins/svg/svgwin.C:295 +msgid "Error while creating fifo file" +msgstr "Error while creating fifo file" -#: plugins/svg/svgwin.C:318 +#: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" -msgstr "Inkscape中已退出 N\n" +msgstr "Inkscape has exited\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:320 +#: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "插件窗口已經關閉 N\n" +msgstr "Plugin window has closed\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:354 +#: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "運行外部SVG編輯: %s N\n" +msgstr "Running external SVG editor: %s\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:358 +#: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "外部SVG編輯完成 N\n" +msgstr "External SVG editor finished\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:374 +#: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG插件:選擇SVG文件" +msgstr "SVG Plugin: Pick SVG file" -#: plugins/svg/svgwin.C:375 +#: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "打開現有的SVG文件或創建一個新的" +msgstr "Open an existing SVG file or create a new one" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "交換通道" +msgstr "Swap channels" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr " - >紅" +msgstr "-> Red" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr " - >綠" +msgstr "-> Green" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" -msgstr " - >藍" +msgstr "-> Blue" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr " - >阿爾法" +msgstr "-> Alpha" -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 -msgid "0%" -msgstr "0%" -#msgstr "0%" - -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 -msgid "100%" -msgstr "100%" -#msgstr "100%" - -#: plugins/swapframes/swapframes.C:114 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -msgstr "交換0-1,2-3,4-5 ..." +msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:140 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -msgstr "交換1-2,3-4,5-6 ..." +msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -#: plugins/swapframes/swapframes.C:217 +#: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "交換框架" +msgstr "Swap Frames" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" -msgstr "合成" +msgstr "Synthesizer" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "瞬間筆記" +msgstr "Momentary notes" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl或Shift鍵選擇多個筆記。" +msgstr "Ctrl or Shift to select multiple notes." + +#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 +msgid "Blond" +msgstr "Blond" + +#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 +msgid "Blond-cv" +msgstr "Blond-cv" + +#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 +msgid "Blue Dot" +msgstr "Blue Dot" + +#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 +msgid "Bright" +msgstr "Bright" + +#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 +msgid "PinkLady" +msgstr "PinkLady" + +#: plugins/theme_suv/suv.C:71 +msgid "S.U.V." +msgstr "S.U.V." + +#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 +msgid "UnFlat" +msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "淺色" +msgstr "Low Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "中間色" +msgstr "Mid Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "高彩" +msgstr "High Color" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "低色" +msgstr "Low color" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "中間色" +msgstr "Mid color" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "高色" +msgstr "High color" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "最小" +msgstr "Min:" -#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495 +#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" -msgstr "最大" +msgstr "Max:" -#: plugins/timeavg/timeavg.C:120 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" -msgstr "時間平均" +msgstr "Time Average" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "幀計數" +msgstr "Frame count:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "邊界" +msgstr "Border:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" -msgstr "收集" +msgstr "Accumulate" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "大" +msgstr "Greater" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "減" +msgstr "Less" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "重新啟動,每架" +msgstr "Restart for every frame" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "不要緩存幀" +msgstr "Don't buffer frames" -#: plugins/timefront/timefront.C:157 +#: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" -msgstr "類型" +msgstr "Type:" -#: plugins/timefront/timefront.C:167 +#: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "時間範圍" +msgstr "Time range:" -#: plugins/timefront/timefront.C:293 +#: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "由於timefront使用:" +msgstr "As timefront use:" -#: plugins/timefront/timefront.C:372 +#: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "其他軌道timefront" +msgstr "Other track as timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:374 +#: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "阿爾法為timefront" +msgstr "Alpha as timefront" -#: plugins/timefront/timefront.C:415 +#: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" -msgstr "強度" +msgstr "Intensity" -#: plugins/timefront/timefront.C:417 +#: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "阿爾法面具" +msgstr "Alpha mask" -#: plugins/timefront/timefront.C:600 +#: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "反轉" +msgstr "Inversion" -#: plugins/timefront/timefront.C:616 +#: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "顯示灰度(調諧" +msgstr "Show grayscale (for tuning" -#: plugins/timefront/timefront.C:649 +#: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 +#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#, c-format +msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" +msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#, c-format +msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" +msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" +msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" + +#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#, c-format +msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" +msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "使用快速傅里葉變換" +msgstr "Use fast fourier transform" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "使用重疊窗口" +msgstr "Use overlapping windows" + +#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +msgid ": Time stretch" +msgstr ": Time stretch" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "原來的分數速度:" +msgstr "Fraction of original speed:" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "時間拉伸" +msgstr "Time stretch" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 msgid "Window size (ms):" -msgstr "窗口大小(毫秒):" +msgstr "Window size (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "時間延長RT" +msgstr "Time Stretch RT" -#: plugins/titler/title.C:294 +#: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face失敗。 N\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -#: plugins/titler/title.C:318 +#: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char失敗 - 焦:李 %li.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -#: plugins/titler/title.C:1379 +#: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s失敗。 N\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -#: plugins/titler/title.C:1938 +#: plugins/titler/title.C:1922 msgid "No motion" -msgstr "不運動" +msgstr "No motion" -#: plugins/titler/title.C:1939 +#: plugins/titler/title.C:1923 msgid "Bottom to top" -msgstr "從下到上" +msgstr "Bottom to top" -#: plugins/titler/title.C:1940 +#: plugins/titler/title.C:1924 msgid "Top to bottom" -msgstr "從上到下" +msgstr "Top to bottom" -#: plugins/titler/title.C:1941 +#: plugins/titler/title.C:1925 msgid "Right to left" -msgstr "從右至左" +msgstr "Right to left" -#: plugins/titler/title.C:1942 +#: plugins/titler/title.C:1926 msgid "Left to right" -msgstr "從左至右" +msgstr "Left to right" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" -msgstr "字體" +msgstr "Font:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "間距" +msgstr "Pitch:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "風格:" +msgstr "Style:" #: plugins/titler/titlewindow.C:250 msgid "Justify:" -msgstr "對齊" +msgstr "Justify:" #: plugins/titler/titlewindow.C:273 msgid "Motion type:" -msgstr "運動型" +msgstr "Motion type:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "下落式陰影" +msgstr "Drop shadow:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "淡入(秒):" +msgstr "Fade in (sec):" #: plugins/titler/titlewindow.C:293 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "淡出(秒):" +msgstr "Fade out (sec):" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Speed:" -msgstr "速度" +msgstr "Speed:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "綱要" +msgstr "Outline:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "編碼" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 -msgid "Text:" -msgstr "文本" +msgstr "Encoding:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" -msgstr "大膽" +msgstr "Bold" #: plugins/titler/titlewindow.C:624 msgid "Italic" -msgstr "斜體" +msgstr "Italic" #: plugins/titler/titlewindow.C:696 msgid "Outline color..." -msgstr "綱要顏色......" +msgstr "Outline color..." #: plugins/titler/titlewindow.C:744 msgid "Stamp timecode" -msgstr "郵票的時間碼" +msgstr "Stamp timecode" #: plugins/titler/titlewindow.C:994 msgid "Center" -msgstr "中心" +msgstr "Center" #: plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Mid" -msgstr "中秋節" +msgstr "Mid" -#: plugins/translate/translate.C:116 +#: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "翻譯" +msgstr "Translate" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "在X:" +msgstr "In X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" -msgstr "在Y:" +msgstr "In Y:" #: plugins/translate/translatewin.C:71 msgid "In W:" -msgstr "在W:" +msgstr "In W:" #: plugins/translate/translatewin.C:77 msgid "In H:" -msgstr "在H:" +msgstr "In H:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "走出W:" +msgstr "Out W:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "出H:" +msgstr "Out H:" -#: plugins/unsharp/unsharp.C:106 +#: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "銳化" - -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 -msgid "Amount:" -msgstr "額" +msgstr "Unsharp" -#: plugins/videoscope/videoscope.C:241 +#: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "視頻內窺鏡" +msgstr "VideoScope" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:310 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "運營商曲目:" +msgstr "Carrier Track:" -#: plugins/vocoder/vocoder.C:365 +#: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" -msgstr "聲碼器" +msgstr "Vocoder" -#: plugins/wave/wave.C:264 +#: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "拖影" +msgstr "Smear" -#: plugins/wave/wave.C:281 +#: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "塗黑" +msgstr "Blacken" -#: plugins/wave/wave.C:300 +#: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "反光" - -#: plugins/wave/wave.C:405 -msgid "Amplitude:" -msgstr "振幅" +msgstr "Reflective" -#: plugins/wave/wave.C:408 +#: plugins/wave/wave.C:407 msgid "Phase:" -msgstr "第一階段" +msgstr "Phase:" -#: plugins/wave/wave.C:411 +#: plugins/wave/wave.C:410 msgid "Wavelength:" -msgstr "波長" +msgstr "Wavelength:" -#: plugins/wave/wave.C:452 +#: plugins/wave/wave.C:451 msgid "Wave" -msgstr "波" +msgstr "Wave" -#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 +#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "捏" +msgstr "Pinch" -#: plugins/whirl/whirl.C:367 +#: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "旋風" +msgstr "Whirl" -#: plugins/wipe/wipe.C:147 +#: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "擦拭" +msgstr "Wipe" -#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55 +#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" -msgstr "U" +msgstr "U:" -#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60 +#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" -msgstr "V" +msgstr "V:" -#: plugins/yuv/yuv.C:210 +#: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" msgstr "Y_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212 +#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" msgstr "YUVShift" -#: plugins/zoom/zoom.C:101 +#: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X放大倍率:" +msgstr "X Magnification:" -#: plugins/zoom/zoom.C:111 +#: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y放大倍率:" +msgstr "Y Magnification:" -#: plugins/zoom/zoom.C:148 +#: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" -msgstr "放大" +msgstr "Zoom" -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "縮放模糊" +msgstr "Zoom Blur" + -- 2.34.1