1 # Translator (2016): Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>"
4 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-09-28 12:04+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:18+0200\n"
8 "Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
9 "Language-Team: Language-Team Deutsch <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
16 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
17 #: cinelerra/preferencesthread.C:658
21 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
22 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
23 #: cinelerra/confirmquit.C:109 cinelerra/confirmquit.C:111
24 #: cinelerra/preferencesthread.C:686 cinelerra/preferencesthread.C:688
28 #: guicast/bccapture.C:63
30 msgid "cannot connect to X server.\n"
31 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
33 #: guicast/bccapture.C:65 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:244
34 #: guicast/bcwindowbase.C:654
36 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
37 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
39 #: guicast/bcdelete.C:69
40 msgid "Really delete the following files?"
41 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
43 #: guicast/bcdisplayinfo.C:241
45 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
48 #: guicast/bcdisplayinfo.C:246
50 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 "BC_DisplayInfo::init_window: kann keine Verbindung zum X-Server herstellen.\n"
54 #: guicast/bcfilebox.C:243
55 msgid "Change the filter"
56 msgstr "Filter ändern"
58 #: guicast/bcfilebox.C:261
59 msgid "Size numeric format"
60 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
62 #: guicast/bcfilebox.C:287
63 msgid "Submit the directory"
64 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
66 #: guicast/bcfilebox.C:312
67 msgid "Descend directory"
68 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
70 #: guicast/bcfilebox.C:314
71 msgid "Submit the file"
72 msgstr "Datei übermitteln"
74 #: guicast/bcfilebox.C:333
75 msgid "Cancel the operation"
76 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
78 #: guicast/bcfilebox.C:354 cinelerra/awindowgui.C:2755
79 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
83 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:2746
84 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
88 #: guicast/bcfilebox.C:382
89 msgid "Create new folder"
90 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
92 #: guicast/bcfilebox.C:395
94 msgstr "Datei umbenennen"
96 #: guicast/bcfilebox.C:407
97 msgid "Up a directory"
98 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
100 #: guicast/bcfilebox.C:421
102 msgstr "Dateien löschen"
104 #: guicast/bcfilebox.C:435
106 msgstr "Aktualisieren"
108 #: guicast/bcfilebox.C:651
109 msgid "Specify filter:"
110 msgstr "Filter definieren:"
112 #: guicast/bcfilebox.C:1333 cinelerra/binfolder.C:1673
114 msgstr ": Neuer Ordner"
116 #: guicast/bcfilebox.C:1348
118 msgstr ": Umbenennen"
120 #: guicast/bcfilebox.C:1363
124 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:100
128 #: guicast/bcfilebox.inc:48
132 #: guicast/bcfilebox.inc:49
136 #: guicast/bcfilebox.inc:50
140 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1778
141 msgid "Enter the name of the folder:"
142 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
144 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:320
148 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1160
152 #: guicast/bcpopup.C:55
156 #: guicast/bcprogressbox.C:118
160 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
161 msgid "Choose from recently used"
162 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
164 #: guicast/bcrename.C:63
165 msgid "Enter a new name for the file:"
166 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
168 #: guicast/bcresources.C:1811
170 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
171 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
173 #: guicast/bctextbox.C:2930
175 msgstr "Ausschneiden"
177 #: guicast/bctextbox.C:2944 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:888
178 #: cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:256
182 #: guicast/bctextbox.C:2957 cinelerra/assetpopup.C:292
183 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:901
184 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
188 #: guicast/bctheme.C:500
190 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
191 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
193 #: guicast/bctheme.C:511
195 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
196 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
198 #: guicast/bcwindow3d.C:65
200 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
201 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
203 #: guicast/test.C:181
211 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:65
215 #: guicast/units.h:39
216 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
217 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
219 #: guicast/units.h:42
220 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
221 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
223 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83
224 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
228 #: guicast/units.h:46
230 msgstr "Hexadezimal-Samples"
232 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84
236 #: guicast/units.h:60
240 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
241 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
242 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
244 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:192 cinelerra/patchbay.C:93
248 #: guicast/units.h:76
249 msgid "Minutes:Seconds"
250 msgstr "Minuten:Sekunden"
252 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
256 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
260 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
261 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
262 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
265 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
267 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
268 "Foundation; either version\n"
269 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
270 " This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
271 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
273 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
275 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
277 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
278 "GNU General Public License, wie von der\n"
279 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, "
280 "entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
281 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet "
282 "Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
283 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, "
284 "dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
285 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der "
286 "MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
287 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
289 #: cinelerra/adcuts.C:30
291 msgid "cuts to %s complete\n"
292 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
294 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
295 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
299 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
300 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
301 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
302 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
306 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
310 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
311 msgid "Stop playback locks up."
312 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
314 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
318 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
319 #: cinelerra/interfaceprefs.C:134 cinelerra/performanceprefs.C:161
320 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
324 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
328 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1015
329 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
333 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
335 msgstr "SYT-Versatz:"
337 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
338 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
340 msgstr "DVB-Adapter:"
342 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
346 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
347 msgid "Follow audio config"
348 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
350 #: cinelerra/amodule.C:472
352 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
353 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
355 #: cinelerra/apanel.C:47
357 msgstr "Automatisierung"
359 #: cinelerra/apanel.C:51
364 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:82
365 #: cinelerra/gwindowgui_git.C:82 cinelerra/keyframepopup.C:566
366 #: cinelerra/mainmenu.C:244
370 #: cinelerra/apanel.C:101
374 #: cinelerra/apatchgui.C:201 cinelerra/apatchgui.C:208
375 #: cinelerra/vpatchgui.C:166 cinelerra/vpatchgui.C:173
376 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
380 #: cinelerra/apatchgui.C:285 cinelerra/gwindowgui.C:90
381 #: cinelerra/gwindowgui_git.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
385 #: cinelerra/apatchgui.C:295 cinelerra/apatchgui.C:303
389 #: cinelerra/apatchgui.C:358 cinelerra/vpatchgui.C:473
393 #: cinelerra/appearanceprefs.C:69
397 #: cinelerra/appearanceprefs.C:74
401 #: cinelerra/appearanceprefs.C:81
402 msgid "Plugin Icons:"
403 msgstr "Plugin Icons:"
405 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
409 #: cinelerra/appearanceprefs.C:94
413 #: cinelerra/appearanceprefs.C:126
414 msgid "Frames per foot:"
415 msgstr "Frames pro Fuß:"
417 #: cinelerra/appearanceprefs.C:141 cinelerra/channeledit.C:1453
418 #: cinelerra/channeledit.C:1526 plugins/chromakey/chromakey.C:133
419 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185
423 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
424 msgid "Highlighting Inversion color:"
425 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
427 #: cinelerra/appearanceprefs.C:152
428 msgid "YUV color space:"
429 msgstr "YUV Farbraum"
431 #: cinelerra/appearanceprefs.C:159
432 msgid "YUV color range:"
433 msgstr "YUV Farbbereich"
435 #: cinelerra/appearanceprefs.C:391
436 msgid "Use thumbnails in resource window"
437 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
439 #: cinelerra/appearanceprefs.C:408
440 msgid "Show tip of the day"
441 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
443 #: cinelerra/appearanceprefs.C:421
444 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
445 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
447 #: cinelerra/appearanceprefs.C:434
448 msgid "EDL version warns if mismatched"
449 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
451 #: cinelerra/appearanceprefs.C:447
452 msgid "Create Bluray warns if not root"
453 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
455 #: cinelerra/appearanceprefs.C:460
456 msgid "Popups activate on button up"
457 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
459 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
460 msgid "Set Input Focus when window entered"
461 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
463 #: cinelerra/appearanceprefs.C:486
464 msgid "Click to activate text focus"
465 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
467 #: cinelerra/appearanceprefs.C:502
468 msgid "Click to deactivate text focus"
469 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
471 #: cinelerra/appearanceprefs.C:518
472 msgid "Always show next frame"
473 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
475 #: cinelerra/appearanceprefs.C:550
479 #: cinelerra/appearanceprefs.C:551
483 #: cinelerra/appearanceprefs.C:552
487 #: cinelerra/appearanceprefs.C:594 cinelerra/compresspopup.C:39
488 #: cinelerra/file.inc:109
492 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595 cinelerra/file.inc:113
496 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
497 msgid "Perpetual session"
498 msgstr "Fortwährende Sitzung"
500 #: cinelerra/assetedit.C:204
504 #: cinelerra/assetedit.C:268
508 #: cinelerra/assetedit.C:269
509 msgid "Select a file for this asset:"
510 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
512 #: cinelerra/assetedit.C:273
514 msgstr "Dateiformat:"
516 #: cinelerra/assetedit.C:282
520 #: cinelerra/assetedit.C:310
521 msgid "Bitrate (bits/sec):"
522 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
524 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
528 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
529 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
530 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
532 msgstr "Kompression:"
534 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
535 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
539 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
543 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
544 msgid "Header length:"
545 msgstr "Header-Länge:"
547 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
548 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
550 msgstr "Byteanordnung:"
552 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
556 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
560 #: cinelerra/assetedit.C:438
561 msgid "Values are unsigned"
562 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
564 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
565 #: cinelerra/fileformat.C:181
566 msgid "Values are signed"
567 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
569 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
573 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
577 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
578 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
579 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
583 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
584 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
585 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
589 #: cinelerra/assetedit.C:504
590 msgid "Actual width:"
591 msgstr "Tatsächliche Breite:"
593 #: cinelerra/assetedit.C:514
594 msgid "Actual height:"
595 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
597 #: cinelerra/assetedit.C:523
598 msgid "Fix interlacing:"
599 msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
601 #: cinelerra/assetedit.C:527
602 msgid "Asset's interlacing:"
603 msgstr "Assets Zeilensprung:"
605 #: cinelerra/assetedit.C:541
606 msgid "Interlace correction:"
607 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
609 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
610 #: cinelerra/assetedit.C:620
611 msgid "Automatically Fix Interlacing"
612 msgstr "automatisch korrigieren"
614 #: cinelerra/assetedit.C:875
618 #: cinelerra/assetedit.C:892
620 msgstr "Asset-Detail"
622 #: cinelerra/assetedit.C:926
623 msgid "no info available"
624 msgstr "Keine Info verfügbar"
626 #: cinelerra/assetedit.h:97
630 #: cinelerra/assetedit.h:98
631 msgid "Select a file"
632 msgstr "Eine Datei auswählen"
634 #: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
636 msgstr "Projekt anpassen …"
638 #: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
642 #: cinelerra/assetpopup.C:150 cinelerra/clippopup.C:136
643 #: cinelerra/proxypopup.C:101
647 #: cinelerra/assetpopup.C:181
648 msgid "Rebuild index"
649 msgstr "Index neuerstellen"
651 #: cinelerra/assetpopup.C:200 cinelerra/channeledit.C:565
655 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
656 #: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
657 #: cinelerra/mainmenu.C:239 cinelerra/proxypopup.C:149
661 #: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
662 #: cinelerra/proxypopup.C:176
663 msgid "View in new window"
664 msgstr "In neuen Viewer öffnen"
666 #: cinelerra/assetpopup.C:273
668 msgstr "Mixer öffnen"
670 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/clippopup.C:291
671 msgid "Match project size"
672 msgstr "Projektgröße anpassen"
674 #: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
675 msgid "Match frame rate"
676 msgstr "Framerate anpassen"
678 #: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
680 msgstr "Alles anpassen"
682 #: cinelerra/assetpopup.C:350 cinelerra/proxypopup.C:256
683 msgid "Remove from project"
684 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
686 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:277
687 msgid "Remove from disk"
688 msgstr "Von Datenträger entfernen"
690 #: cinelerra/assetpopup.C:413 cinelerra/assetpopup.C:420
691 #: plugins/titler/titler.h:39
695 #: cinelerra/assetpopup.C:414 cinelerra/assetpopup.C:421
699 #: cinelerra/assetpopup.C:415 cinelerra/assetpopup.C:422
703 #: cinelerra/assetpopup.C:416 cinelerra/assetpopup.C:423
707 #: cinelerra/assetpopup.C:428 cinelerra/loadfile.C:46
708 msgid "Load files..."
709 msgstr "Dateien laden …"
711 #: cinelerra/assetpopup.C:460
712 msgid "Copy file list"
713 msgstr "Dateiliste kopieren"
715 #: cinelerra/assetpopup.C:502
716 msgid "Nothing selected"
717 msgstr "Nichts ausgewählt"
719 #: cinelerra/assetpopup.C:549
720 msgid ": Copy File List"
721 msgstr ": Dateiliste kopieren"
723 #: cinelerra/assetpopup.C:565
724 msgid "List of asset paths:"
725 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
727 #: cinelerra/assetpopup.C:591
728 msgid "Paste file list"
729 msgstr "Dateiliste einfügen"
731 #: cinelerra/assetpopup.C:676
732 msgid ": Paste File List"
733 msgstr ": Dateiliste einfügen"
735 #: cinelerra/assetpopup.C:692
736 msgid "Enter list of asset paths:"
737 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
739 #: cinelerra/assetpopup.C:718
741 msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
743 #: cinelerra/assetpopup.C:760
747 #: cinelerra/assetpopup.C:831
749 msgid "snapshot render failed"
750 msgstr "Generierung des Einzelbildes fehlgeschlagen"
752 #: cinelerra/assetpopup.C:839
754 msgstr "Bereich aufnehmen …"
756 #: cinelerra/assetpopup.C:985
760 #: cinelerra/assetpopup.C:1052
761 msgid "grabshot render failed"
762 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
764 #: cinelerra/assetremove.C:32
765 msgid ": Remove assets"
766 msgstr ": Assets entfernen"
768 #: cinelerra/assetremove.C:71
769 msgid "Permanently remove from disk?"
770 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
772 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
777 #: cinelerra/audioalsa.C:278
779 msgid "no PCM configurations available\n"
780 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
782 #: cinelerra/audioalsa.C:287
784 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
785 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
787 #: cinelerra/audioalsa.C:296
789 msgid "failed to set output format.\n"
790 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
792 #: cinelerra/audioalsa.C:305
794 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
795 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
797 #: cinelerra/audioalsa.C:316
799 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
801 " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
803 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
804 #: cinelerra/audiooss.C:221
807 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
809 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:356
810 msgid "Rewind ( Home )"
811 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
813 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
814 msgid "Fast Reverse ( + )"
815 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
817 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
818 msgid "Reverse Play ( 6 )"
819 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
821 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
825 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
827 msgstr "Abspielen ( 3 )"
829 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
833 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
834 msgid "Fast Forward ( Enter )"
835 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
837 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:447
838 msgid "Jump to end ( End )"
839 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
841 #: cinelerra/awindowgui.C:83
842 msgid "Audio Effects"
843 msgstr "Audioeffekte"
845 #: cinelerra/awindowgui.C:84
846 msgid "Video Effects"
847 msgstr "Videoeffekte"
849 #: cinelerra/awindowgui.C:85
850 msgid "Audio Transitions"
851 msgstr "Audioübergänge"
853 #: cinelerra/awindowgui.C:86
854 msgid "Video Transitions"
855 msgstr "Videoübergänge"
857 #: cinelerra/awindowgui.C:87
861 #: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1779
865 #: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1779
869 #: cinelerra/awindowgui.C:90
873 #: cinelerra/awindowgui.C:524 cinelerra/awindowgui.C:582
878 #: cinelerra/awindowgui.C:672 cinelerra/awindowgui.C:715
883 #: cinelerra/awindowgui.C:817
885 msgstr ": Ressourcen"
887 #: cinelerra/awindowgui.C:992 cinelerra/awindowgui.C:1843
888 #: cinelerra/awindowgui.C:1862
889 msgid "awindowgui#Title"
892 #: cinelerra/awindowgui.C:993 cinelerra/awindowgui.C:1844
896 #: cinelerra/awindowgui.C:1073
900 #: cinelerra/awindowgui.C:1271
901 msgid ": Remove plugin"
902 msgstr ": Plugin entfernen"
904 #: cinelerra/awindowgui.C:1297
905 msgid "remove plugin?"
906 msgstr "Plugin entfernen?"
908 #: cinelerra/awindowgui.C:1326
911 msgstr "Entfernen %s\n"
913 #: cinelerra/awindowgui.C:1697
917 #: cinelerra/awindowgui.C:1861
921 #: cinelerra/awindowgui.C:2490
925 #: cinelerra/awindowgui.C:2536
926 msgid "Delete asset from disk"
927 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
929 #: cinelerra/awindowgui.C:2549
930 msgid "Delete asset from project"
931 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
933 #: cinelerra/awindowgui.C:2578
935 msgstr "Index neuzeichnen"
937 #: cinelerra/awindowgui.C:2591
938 msgid "Paste asset on recordable tracks"
939 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
941 #: cinelerra/awindowgui.C:2604
942 msgid "Append asset in new tracks"
943 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
945 #: cinelerra/awindowgui.C:2617
947 msgstr "Asset betrachten"
949 #: cinelerra/awindowgui.C:2661 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
953 #: cinelerra/awindowgui.C:2662
957 #: cinelerra/awindowgui.C:2663
961 #: cinelerra/awindowgui.C:2664
965 #: cinelerra/awindowgui.C:2665
966 msgid "audio_transitions"
967 msgstr "Audio_transitions"
969 #: cinelerra/awindowgui.C:2666
973 #: cinelerra/awindowgui.C:2667
977 #: cinelerra/awindowgui.C:2668
981 #: cinelerra/awindowgui.C:2669
983 msgstr "Transformiert"
985 #: cinelerra/awindowgui.C:2670
989 #: cinelerra/awindowgui.C:2671
993 #: cinelerra/awindowgui.C:2672
994 msgid "video_transitions"
995 msgstr "Video_transitions"
997 #: cinelerra/awindowgui.C:2701
1001 #: cinelerra/awindowgui.C:2749
1002 msgid "Display icons packed"
1003 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
1005 #: cinelerra/awindowgui.C:2752
1006 msgid "Display icon list"
1007 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1009 #: cinelerra/awindowgui.C:2762 cinelerra/clippopup.C:166
1010 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1012 msgstr "Werte sortieren"
1014 #: cinelerra/batch.C:93
1018 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1022 #: cinelerra/batch.C:94
1026 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1030 #: cinelerra/batch.C:102
1034 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1035 #: cinelerra/recordengine.C:701
1038 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1040 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1041 #: cinelerra/recordengine.C:702
1044 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1046 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:886 cinelerra/ffmpeg.C:2733
1047 #: cinelerra/ffmpeg.C:2841 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
1048 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/interlacemodes.h:34
1049 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1050 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1051 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1052 #: plugins/titler/titler.C:2323
1056 #: cinelerra/batchrender.C:61 cinelerra/probeprefs.C:177
1057 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1058 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1059 #: plugins/swapframes/swapframes.C:89
1063 #: cinelerra/batchrender.C:61
1067 #: cinelerra/batchrender.C:61
1071 #: cinelerra/batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1019
1075 #: cinelerra/batchrender.C:61
1079 #: cinelerra/batchrender.C:61
1081 msgstr "Verstrichen"
1083 #: cinelerra/batchrender.C:65
1084 msgid "Batch Render..."
1085 msgstr "Stapel-Rendern …"
1087 #: cinelerra/batchrender.C:65
1091 #: cinelerra/batchrender.C:364 cinelerra/bdcreate.C:273
1092 #: cinelerra/dvdcreate.C:282
1094 msgid "Unable to save: %s"
1095 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1097 #: cinelerra/batchrender.C:426
1099 msgid "EDL %s not found.\n"
1100 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1102 #: cinelerra/batchrender.C:428 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
1103 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1104 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1105 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1106 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1107 #: cinelerra/packagerenderer.C:170 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1108 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1109 #: cinelerra/render.C:246 cinelerra/render.C:270 cinelerra/render.C:367
1110 #: cinelerra/render.C:892 cinelerra/renderprofiles.C:256
1111 #: cinelerra/savefile.C:100 cinelerra/savefile.C:205
1115 #: cinelerra/batchrender.C:441 cinelerra/batchrender.C:443
1117 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1118 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1120 #: cinelerra/batchrender.C:444
1122 msgid "press cancel to abandon batch render"
1123 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1125 #: cinelerra/batchrender.C:664
1126 msgid ": Batch Render"
1127 msgstr ": Stapel-Rendern"
1129 #: cinelerra/batchrender.C:694
1130 msgid "Output path:"
1131 msgstr "Ausgabepfad:"
1133 #: cinelerra/batchrender.C:709
1137 #: cinelerra/batchrender.C:718
1141 #: cinelerra/batchrender.C:718
1142 msgid "Select an EDL to load:"
1143 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1145 #: cinelerra/batchrender.C:740
1146 msgid "Batches to render:"
1147 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1149 #: cinelerra/batchrender.C:751 cinelerra/batchrender.C:1265
1150 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1154 #: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1292
1155 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1159 #: cinelerra/batchrender.C:966 cinelerra/recordbatches.C:468
1160 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:595
1164 #: cinelerra/batchrender.C:978 cinelerra/channeledit.C:589
1165 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1664
1166 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:784
1167 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1168 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1172 #: cinelerra/batchrender.C:992
1174 msgstr "Aufträge speichern"
1176 #: cinelerra/batchrender.C:995
1177 msgid "Save a Batch Render List"
1178 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1180 #: cinelerra/batchrender.C:1036
1181 msgid "Save Batch Render List"
1182 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1184 #: cinelerra/batchrender.C:1037
1185 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1186 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1188 #: cinelerra/batchrender.C:1067
1190 msgstr "Aufträge laden"
1192 #: cinelerra/batchrender.C:1071
1193 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1194 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1196 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1197 msgid "Load Batch Render List"
1198 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1200 #: cinelerra/batchrender.C:1113
1201 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1202 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1204 #: cinelerra/batchrender.C:1145
1205 msgid "Use Current EDL"
1206 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1208 #: cinelerra/batchrender.C:1159
1209 msgid "Save to EDL Path"
1210 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1212 #: cinelerra/batchrender.C:1253 cinelerra/recordbatches.C:502
1216 #: cinelerra/batchrender.C:1280
1217 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1218 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1220 #: cinelerra/batchrender.C:1319 cinelerra/performanceprefs.C:370
1221 msgid "Use render farm"
1222 msgstr "Render-Farm verwenden"
1224 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1225 msgid "BD Render..."
1226 msgstr "Blu-ray-Rendern …"
1228 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1232 #: cinelerra/bdcreate.C:175 cinelerra/dvdcreate.C:135
1234 msgid "No EDL/Session"
1235 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1237 #: cinelerra/bdcreate.C:184 cinelerra/dvdcreate.C:144
1239 msgid "No content: %s"
1240 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1242 #: cinelerra/bdcreate.C:192 cinelerra/dvdcreate.C:152
1245 "Unable to create directory: %s\n"
1248 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1251 #: cinelerra/bdcreate.C:219 cinelerra/dvdcreate.C:178
1254 "Unable to save: %s\n"
1257 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1260 #: cinelerra/bdcreate.C:375 cinelerra/dvdcreate.C:406
1261 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1263 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1265 #: cinelerra/bdcreate.C:412
1267 msgstr "BD erstellen"
1269 #: cinelerra/bdcreate.C:477
1270 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1271 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1273 #: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
1274 msgid "end setup, start batch render"
1275 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1277 #: cinelerra/bdcreate.C:564 cinelerra/dvdcreate.C:604
1278 msgid "disk space: "
1279 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1281 #: cinelerra/bdcreate.C:606 cinelerra/dvdcreate.C:647
1282 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1284 msgstr "Deinterlacing"
1286 #: cinelerra/bdcreate.C:626 cinelerra/dvdcreate.C:667 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1287 msgid "Inverse Telecine"
1288 msgstr "Telecine invertieren"
1290 #: cinelerra/bdcreate.C:646 cinelerra/dvdcreate.C:687
1291 msgid "Resize Tracks"
1292 msgstr "Spurgröße ändern"
1294 #: cinelerra/bdcreate.C:657 cinelerra/dvdcreate.C:698
1295 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:490
1296 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1297 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1301 #: cinelerra/bdcreate.C:667 cinelerra/dvdcreate.C:708
1302 msgid "Chapters at Labels"
1303 msgstr "Kapitel bei Label"
1305 #: cinelerra/bdcreate.C:677 cinelerra/dvdcreate.C:718
1309 #: cinelerra/bdcreate.C:688
1311 msgstr ": BD erstellen"
1313 #: cinelerra/bdcreate.C:721 cinelerra/channeledit.C:1008
1314 #: cinelerra/clipedit.C:161 cinelerra/dvdcreate.C:773
1318 #: cinelerra/bdcreate.C:727 cinelerra/dvdcreate.C:779
1320 msgstr "Arbeitsweg:"
1322 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1324 msgstr "Arbeitspfad"
1326 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1327 msgid "Select a Work directory:"
1328 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1330 #: cinelerra/bdcreate.C:740 cinelerra/dvdcreate.C:792
1334 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/dvdcreate.C:803 cinelerra/recordgui.C:222
1338 #: cinelerra/bdcreate.C:758 cinelerra/dvdcreate.C:809
1339 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1340 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1342 msgstr "Skalierung:"
1344 #: cinelerra/bdcreate.C:983
1345 msgid "* non-standard format"
1346 msgstr "* kein Standardformat"
1348 #: cinelerra/binfolder.C:39
1352 #: cinelerra/binfolder.C:40
1356 #: cinelerra/binfolder.C:41
1360 #: cinelerra/binfolder.C:42
1364 #: cinelerra/binfolder.C:43
1368 #: cinelerra/binfolder.C:47
1372 #: cinelerra/binfolder.C:48
1376 #: cinelerra/binfolder.C:49
1380 #: cinelerra/binfolder.C:50
1384 #: cinelerra/binfolder.C:51
1388 #: cinelerra/binfolder.C:52
1392 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
1394 msgstr "Bildfrequenz"
1396 #: cinelerra/binfolder.C:54
1400 #: cinelerra/binfolder.C:55
1404 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1408 #: cinelerra/binfolder.C:60
1412 #: cinelerra/binfolder.C:61
1414 msgstr "identisch =="
1416 #: cinelerra/binfolder.C:62
1418 msgstr "größer/gleich >="
1420 #: cinelerra/binfolder.C:63
1422 msgstr "größer als >"
1424 #: cinelerra/binfolder.C:64
1426 msgstr "ungleich !="
1428 #: cinelerra/binfolder.C:65
1430 msgstr "kleiner/gleich <="
1432 #: cinelerra/binfolder.C:66
1434 msgstr "kleiner als <"
1436 #: cinelerra/binfolder.C:67
1438 msgstr "Übereinstimmung"
1440 #: cinelerra/binfolder.C:74
1444 #: cinelerra/binfolder.C:74
1448 #: cinelerra/binfolder.C:75
1452 #: cinelerra/binfolder.C:75
1456 #: cinelerra/binfolder.C:76
1460 #: cinelerra/binfolder.C:76
1464 #: cinelerra/binfolder.C:77
1468 #: cinelerra/binfolder.C:77
1472 #: cinelerra/binfolder.C:78
1476 #: cinelerra/binfolder.C:78
1480 #: cinelerra/binfolder.C:79
1484 #: cinelerra/binfolder.C:79
1489 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1493 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2094
1497 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2095
1501 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1505 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1509 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1513 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:205
1514 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1515 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1519 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1520 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1521 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1525 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:914
1526 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1530 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1531 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
1532 #: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:568
1533 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
1534 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:223 cinelerra/preferencesthread.C:633
1535 #: cinelerra/preferencesthread.C:635 cinelerra/setformat.C:835
1539 #: cinelerra/binfolder.C:1688
1540 msgid "Folder name:"
1541 msgstr "Ordnername:"
1543 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1545 msgstr "· Virtueller Medien Behälter (Bin)"
1547 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1549 msgstr "· Virtueller Clip Behälter (Bin)"
1551 #: cinelerra/binfolder.C:1746
1552 msgid ": Modify folder"
1553 msgstr ": Ordner modifizieren"
1555 #: cinelerra/binfolder.C:1938
1556 msgid ": Modify target"
1557 msgstr ": Ziel modifizieren"
1559 #: cinelerra/brender.C:133
1560 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1561 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1563 #: cinelerra/brender.C:239
1565 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1566 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1568 #: cinelerra/brender.C:256
1570 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1572 "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
1575 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1576 msgid "Look for file"
1577 msgstr "Nach Datei suchen"
1579 #: cinelerra/canvas.C:1004
1581 msgstr "Fensteransicht"
1583 #: cinelerra/canvas.C:1034
1587 #: cinelerra/canvas.C:1035
1591 #: cinelerra/canvas.C:1036
1595 #: cinelerra/canvas.C:1037
1599 #: cinelerra/canvas.C:1038 cinelerra/recordmonitor.C:891
1603 #: cinelerra/canvas.C:1039
1607 #: cinelerra/canvas.C:1040
1611 #: cinelerra/canvas.C:1041
1615 #: cinelerra/canvas.C:1042
1619 #: cinelerra/canvas.C:1065
1623 #: cinelerra/canvas.C:1095
1624 msgid "Reset camera"
1625 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1627 #: cinelerra/canvas.C:1108
1628 msgid "Reset projector"
1629 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1631 #: cinelerra/canvas.C:1121
1632 msgid "Reset translation"
1633 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1635 #: cinelerra/canvas.C:1148 cinelerra/plugintoggles.C:76
1636 msgid "Show controls"
1637 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1639 #: cinelerra/canvas.C:1150
1640 msgid "Hide controls"
1641 msgstr "Kontrollen verstecken"
1643 #: cinelerra/canvas.C:1181
1644 msgid "Close source"
1645 msgstr "Quelle schließen"
1647 #: cinelerra/channeledit.C:42
1648 msgid "Device has no picture controls."
1649 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1651 #: cinelerra/channeledit.C:122
1655 #: cinelerra/channeledit.C:123
1659 #: cinelerra/channeledit.C:124
1663 #: cinelerra/channeledit.C:125
1667 #: cinelerra/channeledit.C:126
1671 #: cinelerra/channeledit.C:127
1672 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1673 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1675 #: cinelerra/channeledit.C:128
1676 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1677 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1679 #: cinelerra/channeledit.C:129
1680 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1681 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1683 #: cinelerra/channeledit.C:130
1687 #: cinelerra/channeledit.C:131
1688 msgid "PAL_E_EUROPE"
1689 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1691 #: cinelerra/channeledit.C:132
1693 msgstr "PAL_ITALIEN"
1695 #: cinelerra/channeledit.C:133
1699 #: cinelerra/channeledit.C:134
1700 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1701 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1703 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1707 #: cinelerra/channeledit.C:143
1711 #: cinelerra/channeledit.C:144
1715 #: cinelerra/channeledit.C:145
1719 #: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1594 cinelerra/ffmpeg.C:1641
1720 #: cinelerra/fileexr.C:200 cinelerra/fileffmpeg.C:544
1721 #: cinelerra/fileffmpeg.C:716 cinelerra/recordbatches.C:309
1722 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
1723 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
1724 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
1725 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
1726 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1727 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1732 #: cinelerra/channeledit.C:165
1736 #: cinelerra/channeledit.C:485
1740 #: cinelerra/channeledit.C:500
1742 msgstr "Hinzufügen …"
1744 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/editpopup.C:115
1745 #: cinelerra/pluginpopup.C:249
1747 msgstr "Nach oben verschieben"
1749 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/editpopup.C:132
1750 #: cinelerra/pluginpopup.C:264
1752 msgstr "Nach unten verschieben"
1754 #: cinelerra/channeledit.C:578
1758 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1760 msgstr "Bearbeiten …"
1762 #: cinelerra/channeledit.C:618
1766 #: cinelerra/channeledit.C:635
1767 msgid ": Scan confirm"
1768 msgstr ": Scan bestätigen"
1770 #: cinelerra/channeledit.C:648
1771 msgid "Set parameters for channel scanning."
1772 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1774 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1021
1775 msgid "Frequency table:"
1776 msgstr "Frequenztabelle:"
1778 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1040
1782 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1053
1786 #: cinelerra/channeledit.C:764 cinelerra/commercials.C:700
1790 #: cinelerra/channeledit.C:779
1793 msgstr " %s wird gescannt"
1795 #: cinelerra/channeledit.C:976
1796 msgid ": Edit Channel"
1797 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1799 #: cinelerra/channeledit.C:1033
1803 #: cinelerra/channeledit.C:1369
1807 #: cinelerra/channeledit.C:1443 cinelerra/channeledit.C:1509
1808 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:274
1809 #: plugins/C41/c41.C:342
1811 msgstr "Helligkeit:"
1813 #: cinelerra/channeledit.C:1448 cinelerra/channeledit.C:1518
1814 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:270
1815 #: plugins/C41/c41.C:337
1819 #: cinelerra/channeledit.C:1458 cinelerra/channeledit.C:1534
1820 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1824 #: cinelerra/channeledit.C:1463 cinelerra/channeledit.C:1542
1828 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1832 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1836 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1838 msgstr "Case entsprechen"
1840 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1844 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1845 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
1849 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1850 msgid "dbl clk row to find title"
1851 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1853 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1854 msgid ": ChanSearch"
1855 msgstr ": ChanSearch"
1857 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1858 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1862 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1863 msgid "channelinfo#Title"
1866 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1867 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1871 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1874 msgstr "%d gefunden"
1876 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1877 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1878 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1880 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1881 msgid "activate batch record when ok pressed"
1882 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1884 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1885 msgid "poweroff system when batch record done"
1886 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1888 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
1892 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
1893 msgid "search event titles/info"
1894 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1896 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
1898 msgid "bad scan time: %s\n"
1899 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1901 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
1903 msgid "bad title: %s\n"
1904 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1906 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
1908 msgid "bad scan date: %s\n"
1909 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1911 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
1913 msgid "end before start: %s\n"
1914 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1916 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
1918 msgid "end time early: %s\n"
1919 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1921 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
1923 msgid "start time late: %s\n"
1924 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1926 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
1928 msgid "zero duration: %s\n"
1929 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1931 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
1932 msgid "end channel info, start record"
1933 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1935 #: cinelerra/channelinfo.C:1321
1937 msgstr "Verzeichnis:"
1939 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
1940 #: cinelerra/swindow.C:144
1944 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
1948 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
1952 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
1956 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
1957 msgid ": Channel Info"
1958 msgstr ": Kanalinfo"
1960 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
1962 msgstr "Starte Cron"
1964 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
1966 msgstr "Ausschalten"
1968 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
1970 msgid "Recording in progress\n"
1971 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1973 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
1975 msgid "capture driver not dvb\n"
1976 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
1978 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
1980 msgid "cannot open dvb video device\n"
1981 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1983 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1987 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
1992 msgid "Delete all clips."
1993 msgstr "Alle Clips löschen."
1995 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
1996 #: cinelerra/recordgui.C:919
1997 msgid "Create new clip."
1998 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
2000 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
2001 #: cinelerra/recordgui.C:932
2002 msgid "Delete clip."
2003 msgstr "Clip löschen."
2005 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2009 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2010 msgid "Edit picture"
2011 msgstr "Bild bearbeiten"
2013 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2014 msgid "Edit channels"
2015 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2017 #: cinelerra/clipedit.C:69
2018 msgid "A clip with that name already exists."
2019 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2021 #: cinelerra/clipedit.C:138
2023 msgstr ": Clip-Info"
2025 #: cinelerra/clipedit.C:169
2027 msgstr "Kommentare:"
2029 #: cinelerra/clippopup.C:354
2031 msgstr "Clip einfügen"
2033 #: cinelerra/clippopup.C:376
2034 msgid "paste clip: "
2035 msgstr "Clip einfügen: "
2037 #: cinelerra/clippopup.C:420
2039 msgstr "Verschachtelt"
2041 #: cinelerra/clippopup.C:441
2043 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2044 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2046 #: cinelerra/clippopup.C:454
2049 msgstr "Verschachtelt: %s"
2051 #: cinelerra/clippopup.C:474
2053 msgstr "Un-verschachtelt"
2055 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2059 #: cinelerra/colorpicker.C:76
2060 msgid "Color Picker"
2061 msgstr "Farbauswahl"
2063 #: cinelerra/colorpicker.C:175
2064 msgid "colorpicker#H:"
2067 #: cinelerra/colorpicker.C:176
2068 msgid "colorpicker#S:"
2071 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2072 msgid "colorpicker_value#V:"
2075 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2076 msgid "colorpicker#R:"
2079 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2080 msgid "colorpicker#G:"
2083 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2084 msgid "colorpicker#B:"
2087 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2088 msgid "colorpicker#Y:"
2091 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2092 msgid "colorpicker#U:"
2095 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2096 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2099 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2100 msgid "colorpicker#A:"
2103 #: cinelerra/colorpicker.C:201
2107 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2111 #: cinelerra/colorpicker.C:207 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
2112 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2113 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2114 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2115 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
2116 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
2117 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
2121 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
2122 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2123 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2124 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2125 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
2126 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
2127 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
2131 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
2132 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2133 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2134 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
2135 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
2136 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
2137 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2138 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
2142 #: cinelerra/colorpicker.C:213
2144 msgstr "Leuchtdichte"
2146 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2147 msgid "Blue Luminance Difference"
2148 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2150 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2151 msgid "Red Luminance Difference"
2152 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2154 #: cinelerra/colorpicker.C:220 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2155 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2156 #: plugins/linearblur/linearblur.C:300 plugins/radialblur/radialblur.C:298
2157 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
2158 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
2162 #: cinelerra/colorpicker.C:1022
2163 msgid "hex rgb color"
2164 msgstr "Hex RGB Farbe"
2166 #: cinelerra/colorpicker.C:1067
2167 msgid "grab from anywhere picker"
2169 "Auf die Pipette klicken und anschließend einen beliebigen Farbpunkt des "
2170 "Bildschirms auswählen."
2172 #: cinelerra/colorpicker.C:1089
2173 msgid "color history"
2174 msgstr "Farbgeschichte"
2176 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2177 #: cinelerra/commercials.C:797
2179 msgstr "Werbung schneiden"
2181 #: cinelerra/commercials.C:326
2183 msgid "***MUTE***\n"
2184 msgstr "*** STUMM ***\n"
2186 #: cinelerra/commercials.C:338
2188 msgid "***UNMUTE***\n"
2189 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2191 #: cinelerra/commercials.C:650
2193 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2194 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2196 #: cinelerra/commercials.C:672
2198 msgid "ad: trk %d@%s "
2199 msgstr "ad: trk %d@%s "
2201 #: cinelerra/commercials.C:682
2203 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2204 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2206 #: cinelerra/commercials.C:692
2208 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2209 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2211 #: cinelerra/commercials.C:703
2215 #: cinelerra/commercials.C:936
2217 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2218 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2220 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2224 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2228 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:117
2232 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2236 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2240 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2244 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2248 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2252 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2253 msgid ": Confirm Quit"
2254 msgstr ": Beenden bestätigen"
2256 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2257 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2258 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2260 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:62 cinelerra/reindex.C:94
2264 #: cinelerra/confirmquit.C:87 cinelerra/confirmquit.C:89
2265 #: cinelerra/question.C:84 cinelerra/reindex.C:111
2269 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2271 msgid "The following files exist:\n"
2272 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2274 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2276 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2277 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2279 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2280 msgid ": File Exists"
2281 msgstr ": Datei existiert"
2283 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2284 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
2285 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2287 #: cinelerra/cpanel.C:152
2288 msgid "Protect video from changes (F1)"
2289 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2291 #: cinelerra/cpanel.C:176
2292 msgid "Edit mask (F3)"
2293 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2295 #: cinelerra/cpanel.C:198
2297 msgstr "Lineal (F4)"
2299 #: cinelerra/cpanel.C:220
2300 msgid "Zoom view (F2)"
2301 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2303 #: cinelerra/cpanel.C:240
2304 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2305 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2307 #: cinelerra/cpanel.C:260
2308 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2309 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2311 #: cinelerra/cpanel.C:280
2312 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2313 msgstr "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7)"
2315 #: cinelerra/cpanel.C:304
2316 msgid "Get color (F8)"
2317 msgstr "Farbe holen (F8)"
2319 #: cinelerra/cpanel.C:328
2320 msgid "Show tool info (F9)"
2321 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2323 #: cinelerra/cpanel.C:359
2324 msgid "Show safe regions (F10)"
2325 msgstr "Schutzbereiche (für Röhrenfernseher) anzeigen (F10)"
2327 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:201
2328 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2332 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2333 msgid "Crop Video..."
2334 msgstr "Video schneiden …"
2336 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:384
2338 msgstr ": Schneiden"
2340 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2341 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2342 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2344 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2345 msgid ": Compositor"
2346 msgstr ": Compositor"
2348 #: cinelerra/cwindowgui.C:657 cinelerra/cwindowgui.C:693
2349 msgid "insert assets"
2350 msgstr "Assets einfügen"
2352 # Composer ~ Setzmaschine
2353 #: cinelerra/cwindowgui.C:794
2354 msgid "composer window: "
2355 msgstr "Composer Fenster: "
2357 #: cinelerra/cwindowgui.C:1785
2358 msgid "mask translate"
2359 msgstr "Maskenverschiebung"
2361 #: cinelerra/cwindowgui.C:1792
2363 msgstr "Maske anpassen"
2365 #: cinelerra/cwindowgui.C:1805 cinelerra/cwindowtool.C:2255
2366 #: cinelerra/cwindowtool.C:2285
2368 msgstr "Masken-Punkt"
2370 #: cinelerra/cwindowgui.C:2178 cinelerra/cwindowgui.C:2321
2374 #: cinelerra/cwindowgui.C:3031 cinelerra/cwindowgui.C:3382
2375 #: cinelerra/cwindowtool.C:835 cinelerra/cwindowtool.C:886
2376 #: cinelerra/cwindowtool.C:965 cinelerra/cwindowtool.C:969
2377 #: cinelerra/cwindowtool.C:997 cinelerra/cwindowtool.C:1001
2378 #: cinelerra/cwindowtool.C:1042 cinelerra/cwindowtool.C:1047
2379 #: cinelerra/cwindowtool.C:1089 cinelerra/cwindowtool.C:1094
2380 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1123
2381 #: cinelerra/cwindowtool.C:1164 cinelerra/cwindowtool.C:1169
2385 #: cinelerra/cwindowgui.C:3033 cinelerra/cwindowgui.C:3386
2386 #: cinelerra/cwindowtool.C:1281 cinelerra/cwindowtool.C:1330
2387 #: cinelerra/cwindowtool.C:1397 cinelerra/cwindowtool.C:1402
2388 #: cinelerra/cwindowtool.C:1427 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2389 #: cinelerra/cwindowtool.C:1464 cinelerra/cwindowtool.C:1469
2390 #: cinelerra/cwindowtool.C:1502 cinelerra/cwindowtool.C:1507
2391 #: cinelerra/cwindowtool.C:1531 cinelerra/cwindowtool.C:1535
2392 #: cinelerra/cwindowtool.C:1568 cinelerra/cwindowtool.C:1573
2396 #: cinelerra/cwindowgui.C:3395
2400 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2402 msgstr "Automatisch"
2404 #: cinelerra/cwindowtool.C:353
2408 #: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:293
2409 #: plugins/titler/titlerwindow.C:307
2413 #: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:294
2414 #: plugins/titler/titlerwindow.C:312
2418 #: cinelerra/cwindowtool.C:486
2422 #: cinelerra/cwindowtool.C:502
2426 #: cinelerra/cwindowtool.C:504 plugins/blur/blurwindow.C:59
2427 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:268
2428 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51
2429 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
2433 #: cinelerra/cwindowtool.C:507
2437 #: cinelerra/cwindowtool.C:509
2441 #: cinelerra/cwindowtool.C:511
2445 #: cinelerra/cwindowtool.C:634
2446 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2447 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2449 #: cinelerra/cwindowtool.C:640
2450 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2451 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2453 #: cinelerra/cwindowtool.C:646
2454 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2455 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2457 #: cinelerra/cwindowtool.C:652
2458 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2459 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2461 #: cinelerra/cwindowtool.C:720
2463 msgstr "Maximum anwenden"
2465 #: cinelerra/cwindowtool.C:738
2469 #: cinelerra/cwindowtool.C:936 cinelerra/cwindowtool.C:1377
2470 msgid "Left justify"
2471 msgstr "Links ausrichten"
2473 #: cinelerra/cwindowtool.C:984 cinelerra/cwindowtool.C:1414
2474 msgid "Center horizontal"
2475 msgstr "Horizontal zentrieren"
2477 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1443
2478 msgid "Right justify"
2479 msgstr "Rechts ausrichten"
2481 #: cinelerra/cwindowtool.C:1060 cinelerra/cwindowtool.C:1481
2483 msgstr "Oben ausrichten"
2485 #: cinelerra/cwindowtool.C:1107 cinelerra/cwindowtool.C:1519
2486 msgid "Center vertical"
2487 msgstr "Vertikal zentrieren"
2489 #: cinelerra/cwindowtool.C:1135 cinelerra/cwindowtool.C:1547
2490 msgid "Bottom justify"
2491 msgstr "Unten ausrichten"
2493 #: cinelerra/cwindowtool.C:1180
2495 msgstr ": Projektor"
2497 #: cinelerra/cwindowtool.C:1599 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2498 msgid "Multiply alpha"
2499 msgstr "Multipliziere Alpha"
2501 #: cinelerra/cwindowtool.C:1603 cinelerra/cwindowtool.C:1607
2502 #: cinelerra/cwindowtool.C:1615
2503 msgid "Subtract alpha"
2504 msgstr "Subtrahiere Alpha"
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1632 cinelerra/cwindowtool.C:1645
2508 msgstr "Masken-Modus"
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:1684 cinelerra/cwindowtool.C:1745
2512 msgstr "Maske löschen"
2514 #: cinelerra/cwindowtool.C:1939 cinelerra/cwindowtool.C:1962
2515 msgid "mask feather"
2516 msgstr "Masken-Feder"
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:1998 cinelerra/cwindowtool.C:2018
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:2027
2523 msgid "Apply mask before plugins"
2524 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2526 #: cinelerra/cwindowtool.C:2050
2527 msgid "Disable OpenGL masking"
2528 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2530 #: cinelerra/cwindowtool.C:2081
2534 #: cinelerra/cwindowtool.C:2108 cinelerra/recordgui.C:167
2535 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
2536 #: plugins/descratch/descratch.C:508 plugins/echocancel/echocancel.C:451
2537 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:50 plugins/lens/lens.C:535
2538 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
2539 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
2543 #: cinelerra/cwindowtool.C:2113 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
2544 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
2548 #: cinelerra/cwindowtool.C:2118 plugins/compressor/compressor.C:880
2552 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2553 msgid "Mask number:"
2554 msgstr "Masken-Nr.:"
2556 #: cinelerra/cwindowtool.C:2128 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2560 #: cinelerra/cwindowtool.C:2145
2561 msgid "Press Shift to move an end point"
2562 msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
2564 #: cinelerra/cwindowtool.C:2147
2565 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2566 msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
2568 #: cinelerra/cwindowtool.C:2149
2569 msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
2570 msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
2572 #: cinelerra/cwindowtool.C:2151
2573 msgid "Press Alt to translate the mask"
2574 msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
2576 #: cinelerra/cwindowtool.C:2305
2580 #: cinelerra/cwindowtool.C:2321
2584 #: cinelerra/cwindowtool.C:2324
2588 #: cinelerra/cwindowtool.C:2327
2592 #: cinelerra/cwindowtool.C:2330
2596 #: cinelerra/cwindowtool.C:2333
2600 #: cinelerra/cwindowtool.C:2336 plugins/gradient/gradient.C:285
2601 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2602 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2606 #: cinelerra/cwindowtool.C:2341
2609 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2610 "nearest 45%c%c angle."
2612 "Strg drücken, um Lineal beim nächsten\n"
2613 "45%c%c Winkel einrasten zu lassen."
2615 #: cinelerra/cwindowtool.C:2347
2617 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2618 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2620 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2622 msgid "%0.01f pixels"
2623 msgstr "%0.01f Pixel"
2625 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2629 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1546
2633 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2637 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2641 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2645 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2649 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2650 msgid "dbwindow#Title"
2653 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2655 msgstr "Zugriffszeit"
2657 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2661 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2663 msgid "failed delete clip id %d\n"
2665 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2668 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2672 # Thirdparty – C5 nutzt nur Import und Weißabgleich (imo).
2673 #: cinelerra/dcraw.C:240
2675 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2678 #: cinelerra/dcraw.C:249
2680 msgid "Unexpected end of file\n"
2683 #: cinelerra/dcraw.C:251
2685 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2688 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2690 msgid "Phase One correction...\n"
2693 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2695 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2698 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2700 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2703 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2705 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2708 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2710 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2713 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2715 msgid "Foveon interpolation...\n"
2718 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2720 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2723 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2725 msgid "Fixed dead pixels at:"
2728 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2730 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2733 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2735 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2736 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2738 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2740 msgid "Wavelet denoising...\n"
2741 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
2743 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2745 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2746 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2748 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2751 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2754 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2757 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2759 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2760 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
2762 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2764 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2765 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
2767 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2769 msgid "VNG interpolation...\n"
2770 msgstr "VNG Interpolation …\n"
2772 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2774 msgid "PPG interpolation...\n"
2775 msgstr "PPG Interpolation …\n"
2777 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2779 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2780 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
2782 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2784 msgid "AHD interpolation...\n"
2785 msgstr "AHD Interpolation …\n"
2787 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2789 msgid "Median filter pass %d...\n"
2790 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
2792 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2794 msgid "Blending highlights...\n"
2795 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
2797 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2799 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2800 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
2802 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2804 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2805 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
2807 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2809 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2810 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2812 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2814 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2815 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
2817 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2819 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2820 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2822 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2824 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2825 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2827 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2829 msgid "Cannot open file %s!\n"
2830 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2832 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2834 msgid "Applying color profile...\n"
2835 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
2837 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2839 msgid "Building histograms...\n"
2840 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
2842 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2844 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2845 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
2847 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2849 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2850 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
2852 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2854 msgid "Stretching the image...\n"
2855 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
2857 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2861 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
2864 "Raw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
2866 #: cinelerra/dcraw.C:10168
2870 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2873 "von Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2875 #: cinelerra/dcraw.C:10169
2879 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2883 "Verwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
2885 #: cinelerra/dcraw.C:10170
2886 msgid "-v Print verbose messages"
2887 msgstr "-v Ausführliche Meldungen ausgeben"
2889 #: cinelerra/dcraw.C:10171
2890 msgid "-c Write image data to standard output"
2893 #: cinelerra/dcraw.C:10172
2894 msgid "-e Extract embedded thumbnail image"
2897 #: cinelerra/dcraw.C:10173
2898 msgid "-i Identify files without decoding them"
2901 #: cinelerra/dcraw.C:10174
2902 msgid "-i -v Identify files and show metadata"
2905 #: cinelerra/dcraw.C:10175
2906 msgid "-z Change file dates to camera timestamp"
2909 #: cinelerra/dcraw.C:10176
2910 msgid "-w Use camera white balance, if possible"
2913 #: cinelerra/dcraw.C:10177
2914 msgid "-a Average the whole image for white balance"
2917 #: cinelerra/dcraw.C:10178
2918 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
2921 #: cinelerra/dcraw.C:10179
2922 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
2925 #: cinelerra/dcraw.C:10180
2926 msgid "+M/-M Use/don't use an embedded color matrix"
2929 #: cinelerra/dcraw.C:10181
2930 msgid "-C <r b> Correct chromatic aberration"
2933 #: cinelerra/dcraw.C:10182
2934 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
2937 #: cinelerra/dcraw.C:10183
2938 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
2941 #: cinelerra/dcraw.C:10184
2942 msgid "-k <num> Set the darkness level"
2945 #: cinelerra/dcraw.C:10185
2946 msgid "-S <num> Set the saturation level"
2949 #: cinelerra/dcraw.C:10186
2950 msgid "-n <num> Set threshold for wavelet denoising"
2953 #: cinelerra/dcraw.C:10187
2954 msgid "-H [0-9] Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
2957 #: cinelerra/dcraw.C:10188
2958 msgid "-t [0-7] Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
2961 #: cinelerra/dcraw.C:10189
2962 msgid "-o [0-6] Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
2965 #: cinelerra/dcraw.C:10191
2966 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
2969 #: cinelerra/dcraw.C:10192
2970 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
2973 #: cinelerra/dcraw.C:10194
2974 msgid "-d Document mode (no color, no interpolation)"
2977 #: cinelerra/dcraw.C:10195
2978 msgid "-D Document mode without scaling (totally raw)"
2981 #: cinelerra/dcraw.C:10196
2982 msgid "-j Don't stretch or rotate raw pixels"
2985 #: cinelerra/dcraw.C:10197
2986 msgid "-W Don't automatically brighten the image"
2989 #: cinelerra/dcraw.C:10198
2990 msgid "-b <num> Adjust brightness (default = 1.0)"
2993 #: cinelerra/dcraw.C:10199
2994 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
2997 #: cinelerra/dcraw.C:10200
2998 msgid "-q [0-3] Set the interpolation quality"
3001 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3002 msgid "-h Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3005 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3006 msgid "-f Interpolate RGGB as four colors"
3009 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3010 msgid "-m <num> Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3013 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3014 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3017 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3018 msgid "-6 Write 16-bit instead of 8-bit"
3021 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3022 msgid "-4 Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3025 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3026 msgid "-T Write TIFF instead of PPM"
3029 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3031 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3034 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3036 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3039 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3041 msgid "No files to process.\n"
3044 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3046 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3049 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3051 msgid "%s has no timestamp.\n"
3054 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3056 msgid "%s time set to %d.\n"
3059 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3061 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3062 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3064 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3073 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3075 msgid "Timestamp: %s"
3076 msgstr "Zeitstempel: %s"
3078 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3080 msgid "Camera: %s %s\n"
3081 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3083 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3086 msgstr "Besitzer: %s\n"
3088 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3090 msgid "DNG Version: "
3093 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3095 msgid "ISO speed: %d\n"
3096 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3098 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3101 msgstr "Verschluss: "
3103 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3108 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3110 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3111 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3113 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3115 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3116 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3118 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3120 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3121 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3123 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3127 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3131 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3133 msgid "Number of raw images: %d\n"
3134 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3136 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3138 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3139 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3141 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3143 msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
3144 msgstr "Minibild Größe: %4d x %d\n"
3146 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3148 msgid "Full size: %4d x %d\n"
3149 msgstr "Volle Größe: %4d x %d\n"
3151 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3153 msgid "Image size: %4d x %d\n"
3154 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3156 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3158 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3159 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3161 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3163 msgid "Raw colors: %d"
3164 msgstr "RAW-Farben: %d"
3166 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3175 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3179 "Daylight multipliers:"
3182 "Tageslichtvervielfacher:"
3184 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3188 "Camera multipliers:"
3191 "Kameravervielfacher:"
3193 # ? Geladen wird %s %s Image von %s …
3194 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3196 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3199 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3201 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3202 msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3204 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3205 msgid "standard output"
3206 msgstr "Standardausgabe"
3208 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3210 msgid "Writing data to %s ...\n"
3211 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
3213 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3217 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3221 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3225 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3229 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3230 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3231 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3233 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3234 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3235 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3237 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3238 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3239 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3241 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3245 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3246 msgid "Half D-1 PAL"
3247 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3249 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3250 msgid "NTSC Half D-1"
3251 msgstr "NTSC Half D-1"
3253 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3257 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3261 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3265 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3266 msgid ": Delete All Indexes"
3267 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3269 #: cinelerra/devicedvbinput.C:403
3271 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3272 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3274 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3278 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:653
3279 #: cinelerra/mwindow.C:701
3283 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3287 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3290 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3293 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3296 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3298 msgid " only first audio stream will be used\n"
3299 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3301 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3303 msgid " only first video stream will be used\n"
3304 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3306 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3308 msgid " attempting format %4.4s\n"
3309 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3311 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3313 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3314 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3316 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3318 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3319 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3321 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3323 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3324 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3326 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3327 msgid "DVD Render..."
3328 msgstr "DVD-Rendern …"
3330 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3334 #: cinelerra/dvdcreate.C:443
3336 msgstr "DVD erstellen"
3338 #: cinelerra/dvdcreate.C:728
3340 msgstr "Nutze FFmpeg"
3342 #: cinelerra/dvdcreate.C:741
3343 msgid ": Create DVD"
3344 msgstr ": DVD erstellen"
3346 #: cinelerra/editlength.C:132
3347 msgid ": Edit length"
3348 msgstr ": Länge bearbeiten"
3350 #: cinelerra/editlength.C:155 cinelerra/transitionpopup.C:119
3354 #: cinelerra/editpanel.C:608
3355 msgid "In point ( [ or < )"
3356 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3358 #: cinelerra/editpanel.C:641
3359 msgid "Out point ( ] or > )"
3360 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3362 #: cinelerra/editpanel.C:676
3363 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3364 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3366 #: cinelerra/editpanel.C:709
3367 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3368 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3370 #: cinelerra/editpanel.C:744
3371 msgid "Next edit ( alt -> )"
3372 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3374 #: cinelerra/editpanel.C:777
3375 msgid "Previous edit (alt <- )"
3376 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3378 #: cinelerra/editpanel.C:811
3382 #: cinelerra/editpanel.C:826
3383 msgid "Overwrite ( b )"
3384 msgstr "Überschreiben ( b )"
3386 #: cinelerra/editpanel.C:852
3388 msgstr "Extrahieren"
3390 #: cinelerra/editpanel.C:868
3391 msgid "To clip ( i )"
3392 msgstr "Clip-Info ( i )"
3394 #: cinelerra/editpanel.C:896
3395 msgid "Manual goto ( g )"
3396 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3398 #: cinelerra/editpanel.C:923
3399 msgid "Splice ( v )"
3400 msgstr "Verbinden ( v )"
3402 #: cinelerra/editpanel.C:949
3403 msgid "Split | Cut ( x )"
3404 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3406 #: cinelerra/editpanel.C:984
3407 msgid "Click to play (p)"
3408 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3410 #: cinelerra/editpanel.C:1016
3411 msgid "Commercial ( shift A )"
3412 msgstr "Werbung ( Shift-A )"
3414 #: cinelerra/editpanel.C:1055
3416 msgstr "Kopieren ( c )"
3418 #: cinelerra/editpanel.C:1081
3419 msgid "Append to end of track"
3420 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
3422 #: cinelerra/editpanel.C:1099
3423 msgid "Insert before beginning of track"
3424 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
3426 #: cinelerra/editpanel.C:1118
3428 msgstr "Einfügen ( v )"
3430 #: cinelerra/editpanel.C:1150
3431 msgid "Set transition"
3432 msgstr "Übergang festlegen"
3434 #: cinelerra/editpanel.C:1165
3435 msgid "Set presentation up to current position"
3436 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
3438 #: cinelerra/editpanel.C:1180
3440 msgstr "Rückgängig ( z )"
3442 #: cinelerra/editpanel.C:1204
3443 msgid "Redo ( shift Z )"
3444 msgstr "Erneut ( Shift-Z )"
3446 #: cinelerra/editpanel.C:1232
3447 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3448 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3450 #: cinelerra/editpanel.C:1261
3451 msgid "Fit selection to display ( f )"
3452 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3454 #: cinelerra/editpanel.C:1293
3455 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3456 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3458 #: cinelerra/editpanel.C:1336
3459 msgid "Drag and drop editing mode"
3460 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3462 #: cinelerra/editpanel.C:1358
3463 msgid "Cut and paste editing mode"
3464 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3466 #: cinelerra/editpanel.C:1379
3467 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3468 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3470 #: cinelerra/editpanel.C:1409
3471 msgid "Lock labels from moving with edits"
3472 msgstr "Sperre Marken vor der Verschiebung mit Bearbeitungen"
3474 #: cinelerra/editpopup.C:93
3475 msgid "Attach effect..."
3476 msgstr "Effekt anhängen …"
3478 #: cinelerra/editpopup.C:108
3479 msgid ": Attach Effect"
3480 msgstr ": Effekt anhängen"
3482 #: cinelerra/editpopup.C:148
3483 msgid "Resize track..."
3484 msgstr "Spurgröße ändern …"
3486 #: cinelerra/editpopup.C:167
3487 msgid "Match output size"
3488 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
3490 #: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1043
3491 #: cinelerra/mainmenu.C:1113
3492 msgid "Delete track"
3493 msgstr "Spur löschen"
3495 #: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1030
3496 #: cinelerra/mainmenu.C:1098
3498 msgstr "Spur hinzufügen"
3500 #: cinelerra/editpopup.C:220
3501 msgid "Find in Resources"
3502 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
3504 #: cinelerra/editpopup.C:261
3505 msgid "User title..."
3506 msgstr "Benutzertitel …"
3508 #: cinelerra/editpopup.C:328
3509 msgid ": Set edit title"
3510 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
3512 #: cinelerra/editpopup.C:344
3514 msgstr "Benutzertitel"
3516 #: cinelerra/editpopup.C:378
3518 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
3520 #: cinelerra/editpopup.C:433
3522 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
3524 #: cinelerra/editpopup.C:452
3529 #: cinelerra/editpopup.C:459
3532 msgstr "Bearbeitung %d:"
3534 #: cinelerra/editpopup.C:480
3538 "StartProject: %s\n"
3542 "StartProjekt: %s\n"
3545 #: cinelerra/effectlist.C:53
3547 msgid "Effect info: %s"
3548 msgstr "Effekt Info: %s"
3550 #: cinelerra/effectlist.C:76
3551 msgid ": Effect Info"
3552 msgstr "Effekt Info"
3555 #: cinelerra/effectlist.C:101
3559 #: cinelerra/effectlist.C:114
3560 msgid "No info available"
3561 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3563 #: cinelerra/exportedl.C:233
3564 msgid "Export EDL..."
3565 msgstr "EDL exportieren …"
3567 #: cinelerra/exportedl.C:334
3571 #: cinelerra/exportedl.C:335
3575 #: cinelerra/exportedl.C:346
3576 msgid ": Export EDL"
3577 msgstr ": Export EDL"
3579 #: cinelerra/exportedl.C:372
3580 msgid "Select a file to export to:"
3581 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3583 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3584 msgid "Output to file"
3585 msgstr "Ausgabe in Datei"
3587 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3588 msgid "Select a file to write to:"
3589 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3591 #: cinelerra/exportedl.C:390
3592 msgid "Select track to be exported:"
3593 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3595 #: cinelerra/exportedl.C:420
3596 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3597 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3599 #: cinelerra/featheredits.C:35
3600 msgid "Feather Edits..."
3601 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
3603 #: cinelerra/featheredits.C:78
3604 msgid ": Feather Edits"
3605 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3607 #: cinelerra/featheredits.C:101
3608 msgid "Feather by how many samples:"
3609 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3611 #: cinelerra/featheredits.C:103
3612 msgid "Feather by how many frames:"
3613 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3615 #: cinelerra/ffmpeg.C:60 cinelerra/pluginfclient.C:32
3617 msgid "%s err: %s\n"
3618 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3620 #: cinelerra/ffmpeg.C:342 cinelerra/ffmpeg.C:3013
3621 msgid "cant allocate codec context\n"
3622 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3624 #: cinelerra/ffmpeg.C:355
3625 msgid "open decoder failed\n"
3626 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
3628 #: cinelerra/ffmpeg.C:358
3629 msgid "can't clone input file\n"
3630 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
3632 #: cinelerra/ffmpeg.C:419
3633 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3634 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3636 #: cinelerra/ffmpeg.C:1707
3638 msgid "options open failed %s\n"
3639 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
3641 #: cinelerra/ffmpeg.C:1713
3643 msgid "format/codec not found %s\n"
3644 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3646 #: cinelerra/ffmpeg.C:1772
3648 msgid "err reading %s: line %d\n"
3649 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3651 #: cinelerra/ffmpeg.C:1856
3653 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3654 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3656 #: cinelerra/ffmpeg.C:1879
3658 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3659 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3661 #: cinelerra/ffmpeg.C:1974
3663 msgid "can't stat file: %s\n"
3664 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3666 #: cinelerra/ffmpeg.C:2069
3668 msgid "bad file path: %s\n"
3669 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3671 #: cinelerra/ffmpeg.C:2074
3673 msgid "bad file format: %s\n"
3674 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3676 #: cinelerra/ffmpeg.C:2078
3678 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3679 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3681 #: cinelerra/ffmpeg.C:2088
3683 msgid "failed: %s\n"
3684 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3686 #: cinelerra/ffmpeg.C:2112
3688 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3689 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3691 #: cinelerra/ffmpeg.C:2131
3693 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3694 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3696 #: cinelerra/ffmpeg.C:2137
3698 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3699 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3701 #: cinelerra/ffmpeg.C:2144
3703 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3704 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3706 #: cinelerra/ffmpeg.C:2152
3708 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3709 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3711 #: cinelerra/ffmpeg.C:2157
3713 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3714 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3716 #: cinelerra/ffmpeg.C:2193
3718 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3719 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3721 #: cinelerra/ffmpeg.C:2212
3723 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3724 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3726 #: cinelerra/ffmpeg.C:2217
3728 msgid "bad video options %s:%s\n"
3729 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3731 #: cinelerra/ffmpeg.C:2263
3733 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3734 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3736 #: cinelerra/ffmpeg.C:2279
3738 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3739 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3741 #: cinelerra/ffmpeg.C:2317
3743 msgid "error: stats file = %s\n"
3744 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3746 #: cinelerra/ffmpeg.C:2340
3748 msgid "open failed %s:%s\n"
3749 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3751 #: cinelerra/ffmpeg.C:2350
3754 "bitstream filter failed %s:\n"
3757 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3760 #: cinelerra/ffmpeg.C:2996
3762 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3763 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3765 #: cinelerra/ffmpeg.C:3042
3767 msgid "codec open failed\n"
3768 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3770 #: cinelerra/ffmpeg.C:3072
3771 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3772 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
3774 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:150
3775 #: cinelerra/filelist.C:319 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3778 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3781 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
3784 #: cinelerra/fileac3.C:132
3785 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3786 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3788 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3789 #: cinelerra/filelist.C:455 cinelerra/filelist.C:637 cinelerra/filevorbis.C:164
3792 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3795 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3798 #: cinelerra/fileac3.C:159
3799 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3800 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
3802 #: cinelerra/fileac3.C:234
3805 "Error while writing samples. \n"
3808 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3812 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3813 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/fileogg.C:2003
3814 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filevorbis.C:360
3815 msgid ": Audio Compression"
3816 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3818 #: cinelerra/fileac3.C:371
3819 msgid "Bitrate (kbps):"
3820 msgstr "Bitrate (kbps):"
3822 #: cinelerra/file.C:255
3823 msgid "This format doesn't support audio."
3824 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3826 #: cinelerra/file.C:258
3827 msgid "This format doesn't support video."
3828 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3830 #: cinelerra/file.C:1337 cinelerra/file.C:1343 cinelerra/fileformat.C:153
3831 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3835 #: cinelerra/file.C:1344 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3839 #: cinelerra/file.C:1568
3843 #: cinelerra/filedv.C:189
3846 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3847 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3849 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3850 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3852 #: cinelerra/filedv.C:192
3853 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3855 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3857 #: cinelerra/filedv.C:199
3860 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3861 "at sample rate: %iHz\n"
3863 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3864 "Abtastrate: %iHZ\n"
3866 #: cinelerra/filedv.C:394
3868 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3870 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3872 #: cinelerra/filedv.C:404
3874 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3876 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
3879 #: cinelerra/filedv.C:423
3881 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3883 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
3886 #: cinelerra/filedv.C:483
3887 msgid "Unable to store sample"
3888 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
3890 #: cinelerra/filedv.C:504
3892 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
3893 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
3895 #: cinelerra/filedv.C:512
3896 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
3897 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
3899 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
3901 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
3902 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
3904 #: cinelerra/filedv.C:575
3906 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
3907 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
3909 #: cinelerra/filedv.C:582
3910 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
3911 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
3913 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
3915 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
3916 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
3918 #: cinelerra/filedv.C:676
3919 msgid "Unable to write video data to video buffer"
3920 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
3922 #: cinelerra/filedv.C:776
3924 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
3925 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
3927 #: cinelerra/filedv.C:815
3929 msgid "Unable to seek file to %ji"
3930 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
3932 #: cinelerra/filedv.C:999
3933 msgid "There are no audio options for this format"
3934 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
3936 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:345
3937 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
3938 #: cinelerra/fileogg.C:2129 cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197
3939 #: cinelerra/filetga.C:900 cinelerra/filetiff.C:586
3940 msgid ": Video Compression"
3941 msgstr ": Video-Komprimierung"
3943 #: cinelerra/filedv.C:1029
3944 msgid "There are no video options for this format"
3945 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
3947 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
3949 msgstr "Alpha verwenden"
3951 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
3953 msgid "file path: %s\n"
3954 msgstr "Dateipfad: %s\n"
3956 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
3961 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
3963 msgid " %jd bytes\n"
3964 msgstr " %jd Bytes\n"
3966 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
3971 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
3973 msgid "== open failed\n"
3974 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
3976 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
3977 msgid ": Audio Preset"
3978 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
3980 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
3982 msgstr "Voreinstellung:"
3984 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
3985 #: cinelerra/filempeg.C:2011 cinelerra/fileogg.C:2151
3989 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
3990 #: cinelerra/filejpeg.C:362 cinelerra/filejpeglist.C:144
3991 #: cinelerra/fileogg.C:2156 cinelerra/formatwindow.C:110
3995 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
3999 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
4000 msgid "Audio Options:"
4001 msgstr "Audio-Optionen"
4003 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
4007 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
4008 msgid ": Video Preset"
4009 msgstr ": Video-Voreinstellung"
4011 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
4015 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
4016 msgid "Video Options:"
4017 msgstr "Video-Optionen"
4019 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
4021 msgid "Creating %s\n"
4022 msgstr "Erstelle %s\n"
4024 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
4028 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4032 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4036 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4040 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4044 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4048 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4052 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4056 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4060 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4064 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4068 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4069 msgid "<image_size>"
4070 msgstr "<image_size>"
4072 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4073 msgid "<video_rate>"
4074 msgstr "<video_rate>"
4076 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4080 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4081 msgid "<sample_fmt>"
4082 msgstr "<sample_fmt>"
4084 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4088 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4092 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4093 msgid "<channel_layout>"
4094 msgstr "<channel_layout>"
4096 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4100 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4104 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4108 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4112 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4116 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:553
4121 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:558
4126 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4130 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4132 msgid "no codec named: %s: %s"
4133 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4135 #: cinelerra/fileformat.C:34
4136 msgid ": File Format"
4137 msgstr ": Dateiformat"
4139 #: cinelerra/fileformat.C:74
4140 msgid "Assuming raw PCM:"
4141 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4143 #: cinelerra/file.inc:99
4147 #: cinelerra/file.inc:100
4148 msgid "Apple/SGI AIFF"
4149 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4151 #: cinelerra/file.inc:101
4152 msgid "AVI Arne Type 1"
4153 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4155 #: cinelerra/file.inc:102
4157 msgstr "AVI Avifile"
4159 #: cinelerra/file.inc:103
4160 msgid "AVI DV Type 2"
4161 msgstr "AVI DV Typ 2"
4163 #: cinelerra/file.inc:104
4164 msgid "AVI Lavtools"
4165 msgstr "AVI Lavtools"
4167 #: cinelerra/file.inc:105
4171 #: cinelerra/file.inc:106
4172 msgid "EXR Sequence"
4173 msgstr "EXR-Sequenz"
4175 #: cinelerra/file.inc:107
4179 #: cinelerra/file.inc:108
4183 #: cinelerra/file.inc:110
4184 msgid "JPEG Sequence"
4185 msgstr "JPEG-Sequenz"
4187 #: cinelerra/file.inc:111
4188 msgid "Microsoft WAV"
4191 #: cinelerra/file.inc:112
4195 #: cinelerra/file.inc:114
4199 #: cinelerra/file.inc:115
4200 msgid "OGG Theora/Vorbis"
4201 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
4203 #: cinelerra/file.inc:116
4207 #: cinelerra/file.inc:118
4208 msgid "PNG Sequence"
4209 msgstr "PNG-Sequenz"
4211 #: cinelerra/file.inc:119
4215 #: cinelerra/file.inc:120
4216 msgid "PPM Sequence"
4217 msgstr "PPM Sequenz"
4219 #: cinelerra/file.inc:121
4221 msgstr "DV-Rohdaten"
4223 #: cinelerra/file.inc:122
4225 msgstr "PCM-Rohdaten"
4227 #: cinelerra/file.inc:123
4229 msgstr "Sun/NeXT AU"
4231 #: cinelerra/file.inc:124
4235 #: cinelerra/file.inc:125
4236 msgid "TGA Sequence"
4237 msgstr "TGA-Sequenz"
4239 #: cinelerra/file.inc:126
4243 #: cinelerra/file.inc:127
4244 msgid "TIFF Sequence"
4245 msgstr "TIFF-Sequenz"
4247 #: cinelerra/file.inc:128
4248 msgid "Unknown sound"
4249 msgstr "Unbekannter Sound"
4251 #: cinelerra/file.inc:175
4252 msgid "8 Bit Linear"
4253 msgstr "8-Bit Linear"
4255 #: cinelerra/file.inc:176
4256 msgid "16 Bit Linear"
4257 msgstr "16-Bit Linear"
4259 #: cinelerra/file.inc:177
4260 msgid "24 Bit Linear"
4261 msgstr "24-Bit Linear"
4263 #: cinelerra/file.inc:178
4264 msgid "32 Bit Linear"
4265 msgstr "32-Bit Linear"
4267 #: cinelerra/file.inc:179
4271 #: cinelerra/file.inc:180
4275 #: cinelerra/file.inc:181
4279 #: cinelerra/file.inc:182
4283 #: cinelerra/file.inc:184
4287 #: cinelerra/file.inc:185
4291 #: cinelerra/filejpeg.C:369
4292 msgid "Tag for spherical playback"
4293 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4295 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4299 #: cinelerra/filelist.C:263
4301 msgid "%s:no such file"
4302 msgstr "%s:keine solche Datei"
4304 #: cinelerra/filelist.C:270
4313 #: cinelerra/filelist.C:272
4317 "%d files not found"
4320 "%d Dateien nicht gefunden"
4322 #: cinelerra/filempeg.C:148
4324 msgid "toc path:%s\n"
4325 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4327 #: cinelerra/filempeg.C:149
4329 msgid "title path:\n"
4330 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4332 #: cinelerra/filempeg.C:157
4334 msgid "file path:%s\n"
4335 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4337 #: cinelerra/filempeg.C:162
4342 #: cinelerra/filempeg.C:165
4344 msgid " program stream\n"
4345 msgstr " Programm-Stream\n"
4347 #: cinelerra/filempeg.C:167
4349 msgid " transport stream\n"
4350 msgstr " Transport-Stream\n"
4352 #: cinelerra/filempeg.C:169
4354 msgid " video stream\n"
4355 msgstr " Video-Stream\n"
4357 #: cinelerra/filempeg.C:171
4359 msgid " audio stream\n"
4360 msgstr " Audio-Stream\n"
4362 #: cinelerra/filempeg.C:180
4365 msgstr "Datum: %s\n"
4367 #: cinelerra/filempeg.C:183
4369 msgid "%d video tracks\n"
4370 msgstr "%d Videospuren\n"
4372 #: cinelerra/filempeg.C:190
4374 msgid " v%d %s %dx%d"
4375 msgstr " v%d %s %dx%d"
4377 #: cinelerra/filempeg.C:193
4379 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4380 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4382 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4384 msgid " (%0.3f secs)"
4387 #: cinelerra/filempeg.C:201
4389 msgid "%d audio tracks\n"
4390 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4392 #: cinelerra/filempeg.C:204
4397 #: cinelerra/filempeg.C:207
4402 #: cinelerra/filempeg.C:212
4405 msgstr "%jd Samples"
4407 #: cinelerra/filempeg.C:221
4409 msgid "%d subtitles\n"
4410 msgstr "%d Untertitel\n"
4412 #: cinelerra/filempeg.C:225
4414 msgid "%d title sets, "
4415 msgstr "%d Titelsätze"
4417 #: cinelerra/filempeg.C:228
4419 msgid "%d interleaves\n"
4420 msgstr "%d Interleaves\n"
4422 #: cinelerra/filempeg.C:233
4425 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4427 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4429 #: cinelerra/filempeg.C:242
4432 msgstr "cell times:"
4434 #: cinelerra/filempeg.C:254
4443 #: cinelerra/filempeg.C:256
4445 msgid "elements %d\n"
4446 msgstr "Elemente %d\n"
4448 #: cinelerra/filempeg.C:290
4451 msgstr "keine Informationen"
4453 #: cinelerra/filempeg.C:397
4455 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4456 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4458 #: cinelerra/filempeg.C:401
4460 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4461 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4463 #: cinelerra/filempeg.C:405
4465 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4466 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4468 #: cinelerra/filempeg.C:410
4469 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4470 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4472 #: cinelerra/filempeg.C:420
4474 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4475 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4477 #: cinelerra/filempeg.C:475
4479 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4480 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4482 #: cinelerra/filempeg.C:595
4484 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4485 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4487 #: cinelerra/filempeg.C:620
4489 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4490 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4492 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4495 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4498 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4501 #: cinelerra/filempeg.C:711
4503 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4504 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4506 #: cinelerra/filempeg.C:727
4508 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4509 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4511 #: cinelerra/filempeg.C:813
4513 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4514 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4516 #: cinelerra/filempeg.C:824
4517 msgid "cant access commercials database"
4518 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4520 #: cinelerra/filempeg.C:840
4521 msgid "toc scan stopped before eof"
4522 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4524 #: cinelerra/filempeg.C:891
4526 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4527 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4529 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4531 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4532 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4534 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4536 msgid "unknown driver %d\n"
4537 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4539 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4541 msgid "write failed: %m"
4542 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4544 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4545 msgid "No options for MPEG transport stream."
4546 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4548 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4552 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4553 msgid "Kbits per second:"
4554 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4556 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4560 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4564 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4565 msgid "Color model:"
4566 msgstr "Farbmodell:"
4568 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4569 msgid "Format Preset:"
4570 msgstr "Formateinstellung:"
4572 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4576 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4577 msgid "Quantization:"
4578 msgstr "Quantisierung:"
4580 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4581 msgid "I frame distance:"
4582 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4584 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4585 msgid "P frame distance:"
4586 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4588 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4589 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4590 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4591 msgid "Bottom field first"
4592 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4594 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4595 msgid "Progressive frames"
4596 msgstr "Fortschreitende Frames"
4598 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4600 msgstr "Entrauschen"
4602 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4603 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4604 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4606 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4610 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4614 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4615 msgid "Generic MPEG-1"
4616 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4618 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4619 msgid "standard VCD"
4620 msgstr "Standard-VCD"
4622 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4624 msgstr "Benutzer-VCD"
4626 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4627 msgid "Generic MPEG-2"
4628 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4630 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4631 msgid "standard SVCD"
4632 msgstr "Standard-SVCD"
4634 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4636 msgstr "Benutzer-SVCD"
4638 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4639 msgid "VCD Still sequence"
4640 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4642 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4643 msgid "SVCD Still sequence"
4644 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4646 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4650 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4654 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4658 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4662 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4666 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4670 #: cinelerra/filempeg.C:2181 cinelerra/fileogg.C:2214
4671 #: cinelerra/filevorbis.C:422
4672 msgid "Fixed bitrate"
4673 msgstr "Feste Bitrate"
4675 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4676 msgid "Fixed quantization"
4677 msgstr "Feste Quantisierung"
4679 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4683 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4687 #: cinelerra/fileogg.C:177
4688 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
4689 msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
4691 #: cinelerra/fileogg.C:185
4693 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
4695 "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
4697 #: cinelerra/fileogg.C:230
4699 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
4700 msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
4702 #: cinelerra/fileogg.C:265
4704 "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
4707 "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
4708 "teilbar sind, ist suboptimal\n"
4710 #: cinelerra/fileogg.C:314
4711 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
4713 "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
4716 #: cinelerra/fileogg.C:349
4718 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
4719 "the requested quality or bitrate.\n"
4722 "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
4723 "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
4726 #: cinelerra/fileogg.C:374 cinelerra/fileogg.C:402 cinelerra/fileogg.C:422
4727 #: cinelerra/fileogg.C:436
4728 msgid "Internal Ogg library error.\n"
4729 msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
4731 #: cinelerra/fileogg.C:452
4733 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
4734 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
4736 #: cinelerra/fileogg.C:550 cinelerra/fileogg.C:555
4737 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
4739 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4741 #: cinelerra/fileogg.C:568 cinelerra/fileogg.C:573
4742 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
4744 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4746 #: cinelerra/fileogg.C:594
4747 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
4748 msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
4750 #: cinelerra/fileogg.C:637
4753 "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You "
4754 "will get black border.\n"
4756 "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
4757 "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
4759 #: cinelerra/fileogg.C:657
4762 "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
4764 "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
4765 "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
4767 #: cinelerra/fileogg.C:671
4770 "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
4771 "granulepos != -1\n"
4773 "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
4774 "granulepos != -1\n"
4776 #: cinelerra/fileogg.C:1014
4778 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
4779 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
4781 #: cinelerra/fileogg.C:1074
4782 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
4783 msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
4785 #: cinelerra/fileogg.C:1093 cinelerra/fileogg.C:1272 cinelerra/fileogg.C:1467
4786 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
4788 "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
4790 #: cinelerra/fileogg.C:1111
4791 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
4792 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
4794 #: cinelerra/fileogg.C:1133
4795 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
4796 msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
4798 #: cinelerra/fileogg.C:1150
4799 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
4800 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
4802 #: cinelerra/fileogg.C:1165
4804 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
4805 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
4807 #: cinelerra/fileogg.C:1241
4808 msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
4809 msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
4811 #: cinelerra/fileogg.C:1253
4812 msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
4813 msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
4815 #: cinelerra/fileogg.C:1436
4818 "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
4821 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
4824 #: cinelerra/fileogg.C:1446
4827 "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
4828 "%jd, keyframe: %jd)\n"
4830 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
4831 "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
4833 #: cinelerra/fileogg.C:1477
4834 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
4835 msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
4837 #: cinelerra/fileogg.C:1493
4839 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
4840 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
4842 #: cinelerra/fileogg.C:1549
4843 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
4845 "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
4846 "weitere Samples zu dekodieren.\n"
4848 #: cinelerra/fileogg.C:1592
4850 msgid "max samples=%d\n"
4851 msgstr "Max. Samples=%d\n"
4853 #: cinelerra/fileogg.C:1653
4854 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
4856 "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
4858 #: cinelerra/fileogg.C:1675
4859 msgid "Error while seeking to sample\n"
4860 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
4862 #: cinelerra/fileogg.C:1725
4864 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
4865 msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
4867 #: cinelerra/fileogg.C:1726
4869 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4870 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4872 #: cinelerra/fileogg.C:1727
4874 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4875 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4877 #: cinelerra/fileogg.C:1746
4878 msgid "error writing audio page\n"
4879 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
4881 #: cinelerra/fileogg.C:1760
4882 msgid "error writing video page\n"
4883 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
4885 #: cinelerra/fileogg.C:1934
4887 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
4888 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
4890 #: cinelerra/fileogg.C:2031 cinelerra/filevorbis.C:391
4891 msgid "Min bitrate:"
4892 msgstr "Min. Bitrate:"
4894 #: cinelerra/fileogg.C:2035 cinelerra/filevorbis.C:395
4895 msgid "Avg bitrate:"
4896 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
4898 #: cinelerra/fileogg.C:2040 cinelerra/filevorbis.C:400
4899 msgid "Max bitrate:"
4900 msgstr "Max. Bitrate:"
4902 #: cinelerra/fileogg.C:2057
4903 msgid "Average bitrate"
4904 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
4906 #: cinelerra/fileogg.C:2069 cinelerra/filevorbis.C:434
4907 msgid "Variable bitrate"
4908 msgstr "Variable Bitrate"
4910 #: cinelerra/fileogg.C:2165
4911 msgid "Keyframe frequency:"
4912 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
4914 #: cinelerra/fileogg.C:2171
4915 msgid "Keyframe force frequency:"
4916 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
4918 #: cinelerra/fileogg.C:2177 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
4919 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
4923 #: cinelerra/fileogg.C:2228
4924 msgid "Fixed quality"
4925 msgstr "Feste Qualität"
4927 #: cinelerra/fileppm.C:208
4928 msgid "PPM, RGB raw only"
4929 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4931 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4933 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4934 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4936 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4939 msgstr "Puffer =%p\n"
4941 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4944 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4947 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4950 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4954 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4956 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4958 #: cinelerra/filetga.C:115
4959 msgid "RGB compressed"
4960 msgstr "RGB komprimiert"
4962 #: cinelerra/filetga.C:116
4963 msgid "RGBA compressed"
4964 msgstr "RGBA komprimiert"
4966 #: cinelerra/filetga.C:117
4967 msgid "RGB uncompressed"
4968 msgstr "RGB unkomprimiert"
4970 #: cinelerra/filetga.C:118
4971 msgid "RGBA uncompressed"
4972 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4974 #: cinelerra/filetiff.C:605
4978 #: cinelerra/filevorbis.C:138
4980 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
4981 msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
4983 #: cinelerra/flipbook.C:32
4985 msgstr "Daumenkino …"
4987 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:693
4991 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4992 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4993 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
4994 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4995 #: plugins/timefront/timefront.C:511
4999 #: cinelerra/floatauto.C:438
5003 #: cinelerra/floatauto.C:439
5007 #: cinelerra/floatauto.C:441
5011 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5015 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5017 msgstr "Neue Medien"
5019 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5023 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5024 msgid "Modify folder"
5025 msgstr "Ordner modifizieren"
5027 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5028 msgid "Delete folder"
5029 msgstr "Ordner löschen"
5031 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5032 msgid "The format you selected doesn't support video."
5033 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5035 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5036 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5037 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5039 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5041 "ULAW compression is only available in\n"
5042 "Quicktime Movies and PCM files."
5044 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5045 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5047 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5048 msgid "Change file format"
5049 msgstr "Ändere Dateiformat"
5051 #: cinelerra/formatpopup.C:108
5052 msgid "Set ffmpeg file type"
5053 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5055 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
5056 msgid "User Defined"
5057 msgstr "Benutzerdefiniert"
5059 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:513
5061 msgstr "Voreinstellungen:"
5063 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
5064 msgid "File Format:"
5065 msgstr "Dateiformat:"
5067 #: cinelerra/formattools.C:560
5068 msgid "Configure audio compression"
5069 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5071 #: cinelerra/formattools.C:582
5072 msgid "Configure video compression"
5073 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5075 #: cinelerra/formattools.C:686
5076 msgid "Record audio tracks"
5077 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5079 #: cinelerra/formattools.C:686
5080 msgid "Render audio tracks"
5081 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5083 #: cinelerra/formattools.C:704
5084 msgid "Record video tracks"
5085 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5087 #: cinelerra/formattools.C:704
5088 msgid "Render video tracks"
5089 msgstr "Video-Spuren rendern"
5091 #: cinelerra/formattools.C:787
5092 msgid "Create new file at each label"
5093 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5095 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
5096 msgid ": File format"
5097 msgstr ": Dateiformat"
5099 #: cinelerra/formatwindow.C:47
5100 msgid "Set parameters for this audio format:"
5101 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5103 #: cinelerra/formatwindow.C:67
5107 #: cinelerra/formatwindow.C:70
5111 #: cinelerra/formatwindow.C:108
5112 msgid "Set parameters for this video format:"
5113 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5115 #: cinelerra/formatwindow.C:118
5116 msgid "Video is not supported in this format."
5117 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5119 #: cinelerra/gwindowgui.C:47 cinelerra/gwindowgui_git.C:47
5123 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/gwindowgui_git.C:74
5127 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/gwindowgui_git.C:75
5131 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/gwindowgui_git.C:76
5135 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/gwindowgui_git.C:77
5136 #: cinelerra/viewmenu.C:129
5137 msgid "Plugin Keyframes"
5138 msgstr "Plugin Keyframes"
5140 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/gwindowgui_git.C:83
5141 #: cinelerra/mainmenu.C:251
5145 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/gwindowgui_git.C:84
5146 #: cinelerra/mainmenu.C:253
5150 #: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/gwindowgui_git.C:85
5151 #: cinelerra/mainmenu.C:255
5155 #: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/gwindowgui_git.C:86
5156 #: cinelerra/mainmenu.C:257
5158 msgstr "Projektor X"
5160 #: cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/gwindowgui_git.C:87
5161 #: cinelerra/mainmenu.C:259
5163 msgstr "Projektor Y"
5165 #: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/gwindowgui_git.C:88
5166 #: cinelerra/mainmenu.C:261
5168 msgstr "Projektor Z"
5170 #: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/gwindowgui_git.C:89
5171 #: cinelerra/mainmenu.C:243
5175 #: cinelerra/gwindowgui.C:91 cinelerra/gwindowgui_git.C:91
5176 #: cinelerra/recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
5180 #: cinelerra/gwindowgui.C:92 cinelerra/gwindowgui_git.C:92
5181 #: cinelerra/mainmenu.C:248 plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5182 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5186 #: cinelerra/gwindowgui.C:93 cinelerra/gwindowgui_git.C:93
5187 #: cinelerra/mainmenu.C:249
5189 msgstr "Geschwindigkeit"
5191 #: cinelerra/gwindowgui.C:170 cinelerra/gwindowgui_git.C:169
5195 #: cinelerra/gwindowgui.C:411
5199 #: cinelerra/gwindowgui.C:415
5203 #: cinelerra/gwindowgui_git.C:409
5207 #: cinelerra/gwindowgui_git.C:413
5211 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5213 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5214 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5216 #: cinelerra/indexfile.C:471
5218 msgid "Creating %s."
5219 msgstr "Erzeuge %s."
5221 #: cinelerra/indexfile.C:638
5223 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5224 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5226 #: cinelerra/indexstate.C:216
5228 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5230 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5233 #: cinelerra/indexstate.C:268
5235 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5237 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5240 #: cinelerra/indexstate.C:305
5243 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5246 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5249 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37 cinelerra/interfaceprefs.C:43
5250 msgid "Drag all following edits"
5251 msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
5253 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38 cinelerra/interfaceprefs.C:44
5254 msgid "Drag only one edit"
5255 msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
5257 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39 cinelerra/interfaceprefs.C:45
5258 msgid "Drag source only"
5259 msgstr "Nur Quelle ziehen"
5261 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40 cinelerra/interfaceprefs.C:46
5263 msgstr "Kein Effekt"
5265 #: cinelerra/interfaceprefs.C:75
5267 msgstr "Bearbeitung:"
5269 #: cinelerra/interfaceprefs.C:82
5270 msgid "Keyframe reticle:"
5271 msgstr "Keyframe reticle:"
5273 #: cinelerra/interfaceprefs.C:90
5274 msgid "Snapshot path:"
5275 msgstr "Schnappschusspfad:"
5277 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5278 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5279 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5281 #: cinelerra/interfaceprefs.C:97
5285 #: cinelerra/interfaceprefs.C:107
5289 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
5293 #: cinelerra/interfaceprefs.C:126 plugins/reroute/reroute.C:202
5297 #: cinelerra/interfaceprefs.C:139
5301 #: cinelerra/interfaceprefs.C:148
5302 msgid "Default LV2_PATH:"
5303 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5305 #: cinelerra/interfaceprefs.C:162 cinelerra/interfaceprefs.C:167
5306 msgid "(must be root)"
5307 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5309 #: cinelerra/interfaceprefs.C:174
5310 msgid "Min DB for meter:"
5311 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5313 #: cinelerra/interfaceprefs.C:179
5317 #: cinelerra/interfaceprefs.C:204
5318 msgid "Index files:"
5319 msgstr "Indexdateien"
5321 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5322 msgid "Index files go here:"
5323 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5325 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5329 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5330 msgid "Select the directory for index files"
5331 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5333 #: cinelerra/interfaceprefs.C:218
5334 msgid "Size of index file:"
5335 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5337 #: cinelerra/interfaceprefs.C:225
5338 msgid "Number of index files to keep:"
5339 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5341 #: cinelerra/interfaceprefs.C:230
5342 msgid "Delete existing indexes"
5343 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5345 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5346 msgid "Delete clip thumbnails"
5347 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5349 #: cinelerra/interfaceprefs.C:305
5350 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5351 msgstr "FFmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5353 #: cinelerra/interfaceprefs.C:396
5354 msgid "Scan for commercials during toc build"
5355 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5357 #: cinelerra/interfaceprefs.C:410
5358 msgid "Android Remote Control"
5359 msgstr "Android-Fernbedienung"
5361 #: cinelerra/interfaceprefs.C:461
5362 msgid "Shell Commands"
5363 msgstr "Shell-Befehle"
5365 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5366 msgid "Main Menu Shell Commands"
5367 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5369 #: cinelerra/interfaceprefs.C:475
5370 msgid "Import images with a duration of"
5371 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5373 #: cinelerra/interfaceprefs.C:534
5377 #: cinelerra/interfaceprefs.C:535
5379 msgstr "Beim Verschieben"
5381 #: cinelerra/interfaceprefs.C:536
5385 #: cinelerra/interfaceprefs.C:551
5386 msgid "trap sigSEGV"
5387 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5389 #: cinelerra/interfaceprefs.C:567
5391 msgstr "SIGINT einfangen"
5393 #: cinelerra/interfaceprefs.C:590
5395 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5397 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5398 msgid "File Open Probe Ordering"
5399 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5401 #: cinelerra/interfaceprefs.C:607
5402 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5403 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5405 #: cinelerra/interfaceprefs.C:640
5406 msgid "Auto start lv2 gui"
5407 msgstr "Automatisch LV2-GUI starten"
5409 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5413 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5414 msgid "Manual compensation using selection"
5415 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5417 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5418 msgid "Automatic compensation using modes"
5419 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5421 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5422 msgid "Top Fields First"
5423 msgstr "Obere Felder zuerst"
5425 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5426 msgid "Bottom Fields First"
5427 msgstr "Untere Felder zuerst"
5429 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5430 msgid "Not Interlaced"
5431 msgstr "Kein Zeilensprung"
5433 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5434 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5435 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5436 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5437 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5441 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5442 msgid "Shift Up 1 pixel"
5443 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5445 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5446 msgid "Shift Down 1 pixel"
5447 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5449 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5453 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5454 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5455 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5457 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5458 msgid "interlaced, top-field first"
5459 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5461 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5462 msgid "interlaced, bottom-field first"
5463 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5465 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5466 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5467 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5469 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5473 #: cinelerra/keyframegui.C:154
5475 msgid "%s: %s Keyframe"
5476 msgstr "%s: %s Keyframe"
5478 #: cinelerra/keyframegui.C:367
5479 msgid "apply preset"
5480 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5482 #: cinelerra/keyframegui.C:437
5483 msgid "edit keyframe"
5484 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5486 #: cinelerra/keyframegui.C:487
5487 msgid "Keyframe parameters:"
5488 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5490 #: cinelerra/keyframegui.C:504
5492 msgstr "Wert bearbeiten:"
5494 #: cinelerra/keyframegui.C:519
5495 msgid "Preset title:"
5496 msgstr "Voreingestellter Titel"
5498 #: cinelerra/keyframegui.C:698
5499 msgid "Apply to all selected keyframes"
5500 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5502 #: cinelerra/keyframegui.C:803
5503 msgid "keyframegui#Save"
5504 msgstr "keyframegui#Save"
5506 #: cinelerra/keyframepopup.C:100
5507 msgid "Show Plugin Settings"
5508 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5510 #: cinelerra/keyframepopup.C:177
5511 msgid "Delete keyframe"
5512 msgstr "Keyframe löschen"
5514 #: cinelerra/keyframepopup.C:189 cinelerra/keyframepopup.C:193
5515 msgid "delete keyframe"
5516 msgstr "Keyframe löschen"
5518 #: cinelerra/keyframepopup.C:206 cinelerra/keyframepopup.C:532
5519 msgid "Hide keyframe type"
5520 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5522 #: cinelerra/keyframepopup.C:224
5523 msgid "Show keyframe settings"
5524 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5526 #: cinelerra/keyframepopup.C:339
5527 msgid "Copy keyframe"
5528 msgstr "Keyframe kopieren"
5530 #: cinelerra/keyframepopup.C:455
5531 msgid "smooth curve"
5532 msgstr "Kurve glätten"
5534 #: cinelerra/keyframepopup.C:456
5535 msgid "linear segments"
5536 msgstr "Lineare Segmente"
5538 #: cinelerra/keyframepopup.C:457
5539 msgid "tangent edit"
5540 msgstr "Tangente bearbeiten"
5542 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5543 msgid "disjoint edit"
5544 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5546 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5547 msgid "misconfigured"
5548 msgstr "Falsch konfiguriert"
5550 #: cinelerra/keyframepopup.C:475 cinelerra/keyframepopup.C:481
5551 msgid "change keyframe curve mode"
5552 msgstr "change keyframe curve mode"
5554 #: cinelerra/keyframepopup.C:495
5555 msgid "Edit Params..."
5556 msgstr "Parameter bearbeiten …"
5558 #: cinelerra/keyframepopup.C:584 cinelerra/keyframepopup.C:587
5559 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
5563 #: cinelerra/keyframepopup.C:650 cinelerra/keyframepopup.C:653
5565 msgstr "Geschwindigkeit"
5567 #: cinelerra/labeledit.C:78
5568 msgid ": Label Info"
5569 msgstr ": Label-Info"
5571 #: cinelerra/labeledit.C:99
5573 msgstr "Marken-Text:"
5575 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5576 msgid "Previous label"
5577 msgstr "Vorherige Markierung"
5579 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5581 msgstr "Nächste Markierung"
5583 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5587 #: cinelerra/levelwindowgui.C:36
5591 #: cinelerra/loadfile.C:174
5595 #: cinelerra/loadfile.C:175
5596 msgid "Select files to load:"
5597 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5599 #: cinelerra/loadfile.C:239
5600 msgid ": Locate file"
5601 msgstr ": Datei suchen"
5603 #: cinelerra/loadfile.C:298
5605 msgstr "Backup laden"
5607 #: cinelerra/loadmode.C:32
5608 msgid "Insert nothing"
5609 msgstr "Füge nichts ein"
5611 #: cinelerra/loadmode.C:33
5612 msgid "Replace current project"
5613 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5615 #: cinelerra/loadmode.C:34
5616 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5617 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5619 #: cinelerra/loadmode.C:35
5620 msgid "Append in new tracks"
5621 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5623 #: cinelerra/loadmode.C:36
5624 msgid "Concatenate to existing tracks"
5625 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5627 #: cinelerra/loadmode.C:37
5628 msgid "Paste at insertion point"
5629 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5631 #: cinelerra/loadmode.C:38
5632 msgid "Create new resources only"
5633 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5635 #: cinelerra/loadmode.C:39
5636 msgid "Nest sequence"
5637 msgstr "Nest-Sequenz"
5639 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5640 msgid "Insertion strategy:"
5641 msgstr "Einfügestrategie:"
5643 #: cinelerra/localsession.C:64
5648 #: cinelerra/main.C:169
5650 msgid ": Could not set locale.\n"
5651 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5653 #: cinelerra/main.C:200
5655 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5656 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5658 #: cinelerra/main.C:215
5660 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5661 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5663 #: cinelerra/main.C:268
5672 #: cinelerra/main.C:269
5675 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5678 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
5682 #: cinelerra/main.C:270
5685 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is "
5688 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5691 #: cinelerra/main.C:271
5693 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
5694 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5696 #: cinelerra/main.C:272
5698 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5700 "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5702 #: cinelerra/main.C:273
5704 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5705 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5707 #: cinelerra/main.C:275
5710 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch "
5711 "file is optional.\n"
5713 "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
5714 "Batchdatei ist optional.\n"
5716 #: cinelerra/main.C:277
5718 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5719 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5721 #: cinelerra/main.C:278
5723 msgid "-x = reload from backup\n"
5724 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5726 #: cinelerra/main.C:279
5729 "filenames = files to load\n"
5733 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5737 #: cinelerra/mainerror.C:43
5741 #: cinelerra/mainerror.C:71
5742 msgid "The following errors occurred:"
5743 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5745 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5746 msgid "Building Indexes..."
5747 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5749 #: cinelerra/mainmenu.C:142 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5753 #: cinelerra/mainmenu.C:167
5757 #: cinelerra/mainmenu.C:184 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
5761 #: cinelerra/mainmenu.C:193 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5765 #: cinelerra/mainmenu.C:200
5769 #: cinelerra/mainmenu.C:211
5771 msgstr "Einstellungen"
5773 #: cinelerra/mainmenu.C:245 cinelerra/vpatchgui.C:254
5774 msgid "Overlay mode"
5775 msgstr "Overlay-Modus"
5777 #: cinelerra/mainmenu.C:264
5781 #: cinelerra/mainmenu.C:275
5782 msgid "Default positions"
5783 msgstr "Fenstergrundposition"
5785 #: cinelerra/mainmenu.C:275
5789 #: cinelerra/mainmenu.C:276
5791 msgstr "Fenster links kacheln"
5793 #: cinelerra/mainmenu.C:277
5795 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5797 #: cinelerra/mainmenu.C:583
5798 msgid "Dump CICache"
5799 msgstr "CICache ausgeben"
5801 #: cinelerra/mainmenu.C:593
5803 msgstr "EDL ausgeben"
5805 #: cinelerra/mainmenu.C:607
5806 msgid "Dump Plugins"
5807 msgstr "Plugins ausgeben"
5809 #: cinelerra/mainmenu.C:622
5811 msgstr "Assets ausgeben"
5813 #: cinelerra/mainmenu.C:633
5817 #: cinelerra/mainmenu.C:646
5820 msgstr "Mache %s rückgängig"
5822 #: cinelerra/mainmenu.C:652
5826 #: cinelerra/mainmenu.C:652
5830 #: cinelerra/mainmenu.C:667
5833 msgstr "Erneut %s ausführen"
5835 #: cinelerra/mainmenu.C:673
5836 msgid "Cut keyframes"
5837 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5839 #: cinelerra/mainmenu.C:673
5843 #: cinelerra/mainmenu.C:687
5844 msgid "Copy keyframes"
5845 msgstr "Keyframes kopieren"
5847 #: cinelerra/mainmenu.C:687
5851 #: cinelerra/mainmenu.C:701
5852 msgid "Paste keyframes"
5853 msgstr "Keyframes einfügen"
5855 #: cinelerra/mainmenu.C:701
5859 #: cinelerra/mainmenu.C:715
5860 msgid "Clear keyframes"
5861 msgstr "Keyframes löschen"
5863 #: cinelerra/mainmenu.C:715
5867 #: cinelerra/mainmenu.C:731
5868 msgid "Change to linear"
5869 msgstr "Zu Linear wechseln"
5871 #: cinelerra/mainmenu.C:746
5872 msgid "Change to smooth"
5873 msgstr "Zu Glatt wechseln"
5875 #: cinelerra/mainmenu.C:760
5876 msgid "Create curve type..."
5877 msgstr "Kurventyp erstellen …"
5879 #: cinelerra/mainmenu.C:819
5880 msgid "Cut default keyframe"
5881 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
5883 #: cinelerra/mainmenu.C:819
5887 #: cinelerra/mainmenu.C:833
5888 msgid "Copy default keyframe"
5889 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
5891 #: cinelerra/mainmenu.C:833
5895 #: cinelerra/mainmenu.C:847
5896 msgid "Paste default keyframe"
5897 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
5899 #: cinelerra/mainmenu.C:847
5903 #: cinelerra/mainmenu.C:861
5904 msgid "Clear default keyframe"
5905 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
5907 #: cinelerra/mainmenu.C:861
5911 #: cinelerra/mainmenu.C:875
5913 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
5915 #: cinelerra/mainmenu.C:914 cinelerra/recordbatches.C:545
5916 #: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
5917 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
5921 #: cinelerra/mainmenu.C:930
5922 msgid "Paste silence"
5923 msgstr "Stille einfügen"
5925 #: cinelerra/mainmenu.C:930
5927 msgstr "Shift-Space"
5929 #: cinelerra/mainmenu.C:944
5931 msgstr "Alles auswählen"
5933 #: cinelerra/mainmenu.C:956
5934 msgid "Clear labels"
5935 msgstr "Markierungen löschen"
5937 #: cinelerra/mainmenu.C:967
5939 msgstr "Werbung wegschneiden"
5941 #: cinelerra/mainmenu.C:979
5942 msgid "Detach transitions"
5943 msgstr "Übergänge abtrennen"
5945 #: cinelerra/mainmenu.C:991
5947 msgstr "Bereich stumm schalten"
5949 #: cinelerra/mainmenu.C:1005
5950 msgid "Trim Selection"
5951 msgstr "Auswahl entfernen"
5953 #: cinelerra/mainmenu.C:1054 cinelerra/mainmenu.C:1139
5954 msgid "Default Transition"
5955 msgstr "Standard-Übergang"
5957 #: cinelerra/mainmenu.C:1068
5959 msgstr "Abbildung 1:1"
5961 #: cinelerra/mainmenu.C:1080
5963 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5965 #: cinelerra/mainmenu.C:1098
5969 #: cinelerra/mainmenu.C:1126
5970 msgid "Reset Translation"
5971 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
5973 #: cinelerra/mainmenu.C:1139
5977 #: cinelerra/mainmenu.C:1168
5978 msgid "Delete tracks"
5979 msgstr "Spuren löschen"
5981 #: cinelerra/mainmenu.C:1180
5982 msgid "Delete last track"
5983 msgstr "Letzte Spur löschen"
5985 #: cinelerra/mainmenu.C:1193
5986 msgid "Move tracks up"
5987 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
5989 #: cinelerra/mainmenu.C:1193
5993 #: cinelerra/mainmenu.C:1206
5994 msgid "Move tracks down"
5995 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
5997 #: cinelerra/mainmenu.C:1206
6001 #: cinelerra/mainmenu.C:1222
6002 msgid "Concatenate tracks"
6003 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6005 #: cinelerra/mainmenu.C:1239
6006 msgid "Loop Playback"
6007 msgstr "In Schleife abspielen"
6009 #: cinelerra/mainmenu.C:1239
6013 #: cinelerra/mainmenu.C:1261
6015 msgstr "Untertitel dazutun"
6017 #: cinelerra/mainmenu.C:1261
6021 #: cinelerra/mainmenu.C:1275 cinelerra/swindow.C:460
6022 msgid "paste subttl"
6023 msgstr "Untertitel einfügen"
6025 #: cinelerra/mainmenu.C:1289
6026 msgid "Toggle background rendering"
6027 msgstr "Umschalten auf Hintergrund-Rendering"
6029 #: cinelerra/mainmenu.C:1289
6033 #: cinelerra/mainmenu.C:1307
6035 msgstr "Markierungen bearbeiten"
6037 #: cinelerra/mainmenu.C:1324
6038 msgid "Edit effects"
6039 msgstr "Effekte bearbeiten"
6041 #: cinelerra/mainmenu.C:1341
6042 msgid "Keyframes follow edits"
6043 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
6045 #: cinelerra/mainmenu.C:1356
6046 msgid "Align cursor on frames"
6047 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
6049 #: cinelerra/mainmenu.C:1371
6050 msgid "Typeless keyframes"
6051 msgstr "Typlose Keyframes"
6053 #: cinelerra/mainmenu.C:1385 cinelerra/mainmenu.C:1395
6054 msgid "Slow Shuttle"
6055 msgstr "Langsames Bewegen"
6057 #: cinelerra/mainmenu.C:1400
6058 msgid "Fast Shuttle"
6059 msgstr "Schnelles Bewegen"
6061 #: cinelerra/mainmenu.C:1405
6062 msgid "Save settings now"
6063 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
6065 #: cinelerra/mainmenu.C:1414
6066 msgid "Saved settings."
6067 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
6069 #: cinelerra/mainmenu.C:1427
6071 msgstr "Viewer anzeigen"
6073 #: cinelerra/mainmenu.C:1439
6074 msgid "Show Resources"
6075 msgstr "Ressourcen anzeigen"
6077 #: cinelerra/mainmenu.C:1451
6078 msgid "Show Compositor"
6079 msgstr "Compositor anzeigen"
6081 #: cinelerra/mainmenu.C:1464
6082 msgid "Show Overlays"
6083 msgstr "Overlays anzeigen"
6085 #: cinelerra/mainmenu.C:1464
6089 #: cinelerra/mainmenu.C:1484
6091 msgstr "Pegel anzeigen"
6093 #: cinelerra/mainmenu.C:1517
6094 msgid "Split X pane"
6095 msgstr "Teile X-Bereich"
6097 #: cinelerra/mainmenu.C:1517
6101 #: cinelerra/mainmenu.C:1531
6102 msgid "Split Y pane"
6103 msgstr "Teile Y-Bereich"
6105 #: cinelerra/mainmenu.C:1531
6109 #: cinelerra/mainmenu.C:1546
6110 msgid "Mixer Viewer"
6111 msgstr "Mixer Viewer"
6113 #: cinelerra/mainmenu.C:1559
6115 msgstr "Mixer kacheln"
6117 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6122 #: cinelerra/manualgoto.C:72
6123 msgid ": Goto position"
6124 msgstr ": Gehe zu Position"
6126 #: cinelerra/manualgoto.C:121
6127 msgid "hour min sec msec"
6128 msgstr " h min s ms"
6131 #: cinelerra/mbuttons.C:157
6132 msgid "main window: "
6133 msgstr "Hauptfenster: "
6135 #: cinelerra/mediadb.C:838
6137 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6138 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6140 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6141 msgid "Attach Effect..."
6142 msgstr "Effekt anhängen …"
6144 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6145 msgid "Attach Effect"
6146 msgstr "Effekt anhängen"
6148 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6149 msgid "Attach Transition..."
6150 msgstr "Übergang anhängen …"
6152 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6153 msgid "Attach Transition"
6154 msgstr "Übergang anhängen"
6156 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6157 msgid "Set Default Transition"
6158 msgstr "Standardübergang setzen"
6160 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6161 msgid "Select transition from list"
6162 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6164 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6165 msgid "Edit Length..."
6166 msgstr "Länge bearbeiten …"
6168 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6169 msgid "Shuffle Edits"
6170 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6172 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6173 msgid "Reverse Edits"
6174 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6176 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6178 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6180 #: cinelerra/menueffects.C:58
6181 msgid "Render effect..."
6182 msgstr "Rendereffekt …"
6184 #: cinelerra/menueffects.C:147
6186 msgid "No recordable tracks specified."
6187 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6189 #: cinelerra/menueffects.C:158
6191 msgid "No plugins available."
6192 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6194 #: cinelerra/menueffects.C:248
6195 msgid "No output file specified."
6196 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6198 #: cinelerra/menueffects.C:256
6199 msgid "No effect selected."
6200 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6202 #: cinelerra/menueffects.C:297
6203 msgid "No selected range to process."
6204 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6206 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:615
6207 #: cinelerra/vwindowgui.C:149
6212 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:169
6213 #: cinelerra/savefile.C:99
6215 msgid "Couldn't open %s"
6216 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6218 #: cinelerra/menueffects.C:568
6219 msgid ": Render effect"
6220 msgstr ": Render-Effekt"
6222 #: cinelerra/menueffects.C:609
6223 msgid "Select an effect"
6224 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6226 #: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1134
6227 msgid "Select the first file to render to:"
6228 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6230 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1135
6231 msgid "Select a file to render to:"
6232 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6234 #: cinelerra/menueffects.C:739
6235 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6236 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6238 #: cinelerra/menueffects.C:742
6239 msgid ": Effect Prompt"
6240 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6242 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6243 msgid "Transition Length..."
6244 msgstr "Übergangslänge …"
6246 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6248 msgid "receive message failed\n"
6249 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6251 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6253 msgid "send message failed\n"
6254 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6256 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6257 msgid "Messages::write_message"
6258 msgstr "Messages::write_message"
6260 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6262 msgstr "Audiopegelanzeige"
6264 #: cinelerra/mwindow.C:629
6266 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6267 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6269 #: cinelerra/mwindow.C:651
6271 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6272 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6274 #: cinelerra/mwindow.C:653 cinelerra/mwindow.C:701
6278 #: cinelerra/mwindow.C:682
6280 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6282 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet "
6285 #: cinelerra/mwindow.C:699
6287 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6289 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6291 #: cinelerra/mwindow.C:1087
6293 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6294 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6296 #: cinelerra/mwindow.C:1092
6298 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6299 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6301 #: cinelerra/mwindow.C:1102
6303 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6304 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6306 #: cinelerra/mwindow.C:1108
6308 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6309 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6311 #: cinelerra/mwindow.C:1343 cinelerra/zwindow.C:262
6316 #: cinelerra/mwindow.C:1389
6317 msgid "create mixers"
6318 msgstr "Mixer erstellen"
6320 #: cinelerra/mwindow.C:1727
6321 msgid "multiple video tracks"
6322 msgstr "mehrere Videospuren"
6324 #: cinelerra/mwindow.C:1739
6325 msgid "crosses edits"
6326 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6328 #: cinelerra/mwindow.C:1741
6332 #: cinelerra/mwindow.C:1760
6334 msgstr "keine Datei"
6336 #: cinelerra/mwindow.C:1766
6338 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6340 #: cinelerra/mwindow.C:1770
6342 msgid "put_commercial: %s"
6343 msgstr "put_commercial: %s"
6345 #: cinelerra/mwindow.C:1847
6350 #: cinelerra/mwindow.C:1862
6353 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6354 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6356 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6357 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6359 #: cinelerra/mwindow.C:1870
6362 "%s's index was built for program number %d\n"
6363 "Playback preference is %d.\n"
6364 " Using program %d."
6366 "%s's index was built for program number %d\n"
6367 "Playback preference is %d.\n"
6368 " Using program %d."
6370 #: cinelerra/mwindow.C:1906
6372 msgid "Failed to open %s"
6373 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6375 #: cinelerra/mwindow.C:1940
6376 msgid "'s format couldn't be determined."
6377 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6379 #: cinelerra/mwindow.C:2002
6383 " not from cinelerra."
6386 " not from cinelerra."
6389 #: cinelerra/mwindow.C:2004
6392 msgstr "Unbekannt %s"
6394 #: cinelerra/mwindow.C:2012
6397 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6398 "Session data may be incompatible."
6400 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6401 "Session data may be incompatible."
6404 #: cinelerra/mwindow.C:2221
6408 #: cinelerra/mwindow.C:2335 cinelerra/mwindow.C:2448
6412 #: cinelerra/mwindow.C:2475 cinelerra/mwindow.C:2490
6415 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6416 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6418 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6419 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6421 #: cinelerra/mwindow.C:2518
6423 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6424 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6426 #: cinelerra/mwindow.C:2525
6429 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6430 "you probably need to be root, or:\n"
6431 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6432 "before trying to start cinelerra.\n"
6433 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6435 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6436 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6437 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6438 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6439 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6441 #: cinelerra/mwindow.C:2556
6442 msgid "Initializing Plugins"
6443 msgstr "Initialisiere Plugins"
6445 #: cinelerra/mwindow.C:2563
6446 msgid "Initializing GUI"
6447 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6449 #: cinelerra/mwindow.C:2571
6450 msgid "Initializing Fonts"
6451 msgstr "Initialisiere Fonts"
6453 #: cinelerra/mwindow.C:3610
6455 msgid "Couldn't open %s for writing."
6456 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6458 #: cinelerra/mwindow.C:3675
6460 msgid "Copying: %s\n"
6461 msgstr "Kopiere: %s\n"
6463 #: cinelerra/mwindow.C:3762
6465 msgid "Saving to %s:\n"
6466 msgstr "Speichern als %s:\n"
6468 #: cinelerra/mwindow.C:3821 cinelerra/savefile.C:111 cinelerra/savefile.C:216
6470 msgid "\"%s\" %dC written"
6471 msgstr "\"%s\" %dC written"
6473 #: cinelerra/mwindow.C:3828 cinelerra/savefile.C:204
6475 msgid "Couldn't open %s."
6476 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6478 #: cinelerra/mwindow.C:3976
6479 msgid "remove assets"
6480 msgstr "entferne Assets"
6482 #: cinelerra/mwindow.C:4203
6485 msgstr "Verwende %s"
6487 #: cinelerra/mwindow.C:4340 cinelerra/mwindowedit.C:210
6488 #: cinelerra/mwindowedit.C:257 cinelerra/preferencesthread.C:274
6490 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6491 "it can't be rendered by OpenGL."
6493 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6494 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6496 #: cinelerra/mwindow.C:4455
6497 msgid "select asset"
6498 msgstr "Asset wählen"
6500 #: cinelerra/mwindowedit.C:88 cinelerra/mwindowedit.C:107
6501 #: cinelerra/mwindowedit.C:127
6503 msgstr "Spur hinzufügen"
6505 #: cinelerra/mwindowedit.C:231
6506 msgid "asset to all"
6507 msgstr "Asset zu allem"
6509 #: cinelerra/mwindowedit.C:271
6510 msgid "asset to size"
6511 msgstr "Asset zu Größe "
6513 #: cinelerra/mwindowedit.C:291
6514 msgid "asset to rate"
6515 msgstr "Asset zu Rate"
6517 #: cinelerra/mwindowedit.C:306
6521 #: cinelerra/mwindowedit.C:371
6522 msgid "clear keyframes"
6523 msgstr "lösche Keyframes"
6525 #: cinelerra/mwindowedit.C:384
6526 msgid "clear default keyframe"
6527 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
6529 #: cinelerra/mwindowedit.C:396
6530 msgid "clear labels"
6531 msgstr "Markierungen löschen"
6533 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
6534 msgid "concatenate tracks"
6535 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6537 #: cinelerra/mwindowedit.C:512
6539 msgstr "abschneiden"
6541 #: cinelerra/mwindowedit.C:535
6545 #: cinelerra/mwindowedit.C:555
6547 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
6549 #: cinelerra/mwindowedit.C:613
6550 msgid "cut keyframes"
6551 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6553 #: cinelerra/mwindowedit.C:629
6554 msgid "cut default keyframe"
6555 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
6557 #: cinelerra/mwindowedit.C:647
6558 msgid "delete tracks"
6559 msgstr "Spuren löschen"
6561 #: cinelerra/mwindowedit.C:661
6562 msgid "delete track"
6563 msgstr "Spur löschen"
6565 #: cinelerra/mwindowedit.C:729 cinelerra/mwindowedit.C:758
6566 msgid "insert effect"
6567 msgstr "Effekt einfügen"
6569 #: cinelerra/mwindowedit.C:881
6571 msgstr "Werkzeug ziehen"
6573 #: cinelerra/mwindowedit.C:899
6574 msgid "match output size"
6575 msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
6577 #: cinelerra/mwindowedit.C:922
6579 msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
6581 #: cinelerra/mwindowedit.C:937
6582 msgid "paste effect"
6583 msgstr "Effekt einfügen"
6585 #: cinelerra/mwindowedit.C:951
6587 msgstr "Effekt verschieben"
6589 #: cinelerra/mwindowedit.C:967
6590 msgid "move effect up"
6591 msgstr "Effekt nach oben verschieben"
6593 #: cinelerra/mwindowedit.C:981
6594 msgid "move effect down"
6595 msgstr "Effekt nach unten verschieben"
6597 #: cinelerra/mwindowedit.C:993
6598 msgid "move track down"
6599 msgstr "Spur nach unten verschieben"
6601 #: cinelerra/mwindowedit.C:1006
6602 msgid "move tracks down"
6603 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
6605 #: cinelerra/mwindowedit.C:1019
6606 msgid "move track up"
6607 msgstr "Spur nach oben verschieben"
6609 #: cinelerra/mwindowedit.C:1031
6610 msgid "move tracks up"
6611 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
6613 #: cinelerra/mwindowedit.C:1104
6615 msgstr "überschreiben"
6617 #: cinelerra/mwindowedit.C:1156
6621 #: cinelerra/mwindowedit.C:1193
6622 msgid "paste assets"
6623 msgstr "Assets einfügen"
6625 #: cinelerra/mwindowedit.C:1268
6626 msgid "paste keyframes"
6627 msgstr "Keyframes einfügen"
6629 #: cinelerra/mwindowedit.C:1294
6630 msgid "paste default keyframe"
6631 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
6633 #: cinelerra/mwindowedit.C:1611 cinelerra/mwindowedit.C:1618
6637 #: cinelerra/mwindowedit.C:1634
6638 msgid "detach transition"
6639 msgstr "Übergang abtrennen"
6641 #: cinelerra/mwindowedit.C:1651
6642 msgid "detach transitions"
6643 msgstr "Übergänge abtrennen"
6645 #: cinelerra/mwindowedit.C:1666 cinelerra/mwindowedit.C:1694
6646 #: cinelerra/mwindowedit.C:1714 cinelerra/mwindowedit.C:1735
6650 #: cinelerra/mwindowedit.C:1681
6651 msgid "attach transitions"
6652 msgstr "Übergänge anhängen"
6654 #: cinelerra/mwindowedit.C:1706 cinelerra/mwindowedit.C:1726
6656 msgid "No default transition %s found."
6657 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
6659 #: cinelerra/mwindowedit.C:1753
6660 msgid "shuffle edits"
6661 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
6663 #: cinelerra/mwindowedit.C:1772
6664 msgid "reverse edits"
6665 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
6667 #: cinelerra/mwindowedit.C:1791
6669 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
6671 #: cinelerra/mwindowedit.C:1810
6673 msgstr "Länge bearbeiten"
6675 #: cinelerra/mwindowedit.C:1830 cinelerra/mwindowedit.C:1849
6676 msgid "transition length"
6677 msgstr "Übergangslänge"
6679 #: cinelerra/mwindowedit.C:1913
6680 msgid "resize track"
6681 msgstr "Spurgröße verändern"
6683 #: cinelerra/mwindowedit.C:1926
6685 msgstr "Eingabe-Punkt"
6687 #: cinelerra/mwindowedit.C:1950
6689 msgstr "Ausgabe-Punkt"
6691 #: cinelerra/mwindowedit.C:1974
6692 msgid "clear in/out"
6693 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
6695 #: cinelerra/mwindowedit.C:2021
6699 #: cinelerra/mwindowedit.C:2032
6704 #: cinelerra/mwindowedit.C:2160
6708 #: cinelerra/mwindowedit.C:2176
6709 msgid "trim selection"
6710 msgstr "Auswahl kürzen"
6712 #: cinelerra/mwindowedit.C:2235
6713 msgid "create new folder failed"
6714 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
6716 #: cinelerra/mwindowedit.C:2237
6718 msgstr "Neuer Ordner"
6720 #: cinelerra/mwindowedit.C:2245
6721 msgid "delete folder failed"
6722 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
6724 #: cinelerra/mwindowedit.C:2247
6726 msgstr "Order löschen"
6728 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6730 msgstr "Abbildung 1:1"
6732 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6734 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6736 #: cinelerra/mwindowedit.C:2356
6738 msgstr "Werbung wegschneiden"
6740 #: cinelerra/mwindowgui.C:80
6744 #: cinelerra/mwindowgui.C:2389
6745 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6746 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6748 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6749 msgid "Disable proxy"
6750 msgstr "Proxy deaktivieren"
6752 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6753 msgid "Enable proxy"
6754 msgstr "Proxy aktivieren"
6756 #: cinelerra/mwindow.inc:57
6757 msgid "Cinelerra: Asset Info"
6758 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
6760 #: cinelerra/mwindow.inc:58
6761 msgid "Cinelerra: Asset path"
6762 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
6764 #: cinelerra/mwindow.inc:59
6765 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
6766 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
6768 #: cinelerra/mwindow.inc:60
6769 msgid "Cinelerra: Audio compression"
6770 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6772 #: cinelerra/mwindow.inc:61
6773 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
6774 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6776 #: cinelerra/mwindow.inc:62
6777 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
6778 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
6780 #: cinelerra/mwindow.inc:63
6781 msgid "Cinelerra: Batch Render"
6782 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
6784 #: cinelerra/mwindow.inc:64
6785 msgid "Cinelerra: Camera"
6786 msgstr "Cinelerra: Kamera"
6788 #: cinelerra/mwindow.inc:65
6789 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
6790 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
6792 #: cinelerra/mwindow.inc:66
6793 msgid "Cinelerra: Change Effect"
6794 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
6796 #: cinelerra/mwindow.inc:67
6797 msgid "Cinelerra: Channel Info"
6798 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
6800 #: cinelerra/mwindow.inc:68
6801 msgid "Cinelerra: Channels"
6802 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
6804 #: cinelerra/mwindow.inc:69
6805 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
6806 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
6808 #: cinelerra/mwindow.inc:70
6809 msgid "Cinelerra: Clip Info"
6810 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
6812 #: cinelerra/mwindow.inc:71
6813 msgid "Cinelerra: Color"
6814 msgstr "Cinelerra: Farbe"
6816 #: cinelerra/mwindow.inc:72
6817 msgid "Cinelerra: Copy File List"
6818 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
6820 #: cinelerra/mwindow.inc:73
6821 msgid "Cinelerra: Commands"
6822 msgstr "Cinelerra: Befehle"
6824 #: cinelerra/mwindow.inc:74
6825 msgid "Cinelerra: Compositor"
6826 msgstr "Cinelerra: Compositor"
6828 #: cinelerra/mwindow.inc:75
6829 msgid "Cinelerra: Confirm"
6830 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
6832 #: cinelerra/mwindow.inc:76
6833 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
6834 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
6836 #: cinelerra/mwindow.inc:77
6837 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
6838 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
6840 #: cinelerra/mwindow.inc:78
6841 msgid "Cinelerra: Create BD"
6842 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
6844 #: cinelerra/mwindow.inc:79
6845 msgid "Cinelerra: Create DVD"
6846 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
6848 #: cinelerra/mwindow.inc:80
6849 msgid "Cinelerra: Crop"
6850 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
6852 #: cinelerra/mwindow.inc:81
6853 msgid "Cinelerra: DbWindow"
6854 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
6856 #: cinelerra/mwindow.inc:82
6857 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
6858 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
6860 #: cinelerra/mwindow.inc:83
6861 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
6862 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
6864 #: cinelerra/mwindow.inc:84
6865 msgid "Cinelerra: Edit length"
6866 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
6868 #: cinelerra/mwindow.inc:85
6869 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
6870 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
6872 #: cinelerra/mwindow.inc:86
6873 msgid "Cinelerra: Effect Info"
6874 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
6876 #: cinelerra/mwindow.inc:87
6877 msgid "Cinelerra: Error"
6878 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6880 #: cinelerra/mwindow.inc:88
6881 msgid "Cinelerra: Errors"
6882 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6884 #: cinelerra/mwindow.inc:89
6885 msgid "Cinelerra: Export EDL"
6886 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
6888 #: cinelerra/mwindow.inc:90
6889 msgid "Cinelerra: Export Project"
6890 msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
6892 #: cinelerra/mwindow.inc:91
6893 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
6894 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
6896 #: cinelerra/mwindow.inc:92
6897 msgid "Cinelerra: File Exists"
6898 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
6900 #: cinelerra/mwindow.inc:93
6901 msgid "Cinelerra: File format"
6902 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6904 #: cinelerra/mwindow.inc:94
6905 msgid "Cinelerra: File Format"
6906 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6908 #: cinelerra/mwindow.inc:95
6909 msgid "Cinelerra: Goto position"
6910 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
6912 #: cinelerra/mwindow.inc:96
6913 msgid "Cinelerra: Label Info"
6914 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
6916 #: cinelerra/mwindow.inc:97
6917 msgid "Cinelerra: Levels"
6918 msgstr "Cinelerra: Level"
6920 #: cinelerra/mwindow.inc:98
6921 msgid "Cinelerra: Load"
6922 msgstr "Cinelerra: Lade"
6924 #: cinelerra/mwindow.inc:99
6925 msgid "Cinelerra: Loading"
6926 msgstr "Cinelerra: Laden"
6928 #: cinelerra/mwindow.inc:100
6929 msgid "Cinelerra: Locate file"
6930 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
6932 #: cinelerra/mwindow.inc:101
6933 msgid "Cinelerra: Mask"
6934 msgstr "Cinelerra: Maske"
6936 #: cinelerra/mwindow.inc:102
6937 msgid "Cinelerra: Mixer"
6938 msgstr "Cinelerra: Mixer"
6940 #: cinelerra/mwindow.inc:103
6941 msgid "Cinelerra: New folder"
6942 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
6944 #: cinelerra/mwindow.inc:104
6945 msgid "Cinelerra: New Project"
6946 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
6948 #: cinelerra/mwindow.inc:105
6949 msgid "Cinelerra: Append to Project"
6950 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
6952 #: cinelerra/mwindow.inc:106
6953 msgid "Cinelerra: Normalize"
6954 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
6956 #: cinelerra/mwindow.inc:107
6957 msgid "Cinelerra: Options"
6958 msgstr "Cinelerra: Optionen"
6960 #: cinelerra/mwindow.inc:108
6961 msgid "Cinelerra: Overlays"
6962 msgstr "Cinelerra: Overlays"
6964 #: cinelerra/mwindow.inc:109
6965 msgid "Cinelerra: Paste File List"
6966 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
6968 #: cinelerra/mwindow.inc:110
6969 msgid "Cinelerra: Path"
6970 msgstr "Cinelerra: Pfad"
6972 #: cinelerra/mwindow.inc:111
6973 msgid "Cinelerra: Picture"
6974 msgstr "Cinelerra: Bild"
6976 #: cinelerra/mwindow.inc:112
6977 msgid "Cinelerra: Preferences"
6978 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
6980 #: cinelerra/mwindow.inc:113
6981 msgid "Cinelerra: Probes"
6982 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
6984 #: cinelerra/mwindow.inc:114
6985 msgid "Cinelerra: Program"
6986 msgstr "Cinelerra: Programm"
6988 #: cinelerra/mwindow.inc:115
6989 msgid "Cinelerra: Projector"
6990 msgstr "Cinelerra: Projektor"
6992 #: cinelerra/mwindow.inc:116
6993 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
6994 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
6996 #: cinelerra/mwindow.inc:117
6997 msgid "Cinelerra: Question"
6998 msgstr "Cinelerra: Frage"
7000 #: cinelerra/mwindow.inc:118
7001 msgid "Cinelerra: Record"
7002 msgstr "Cinelerra: Rekord"
7004 #: cinelerra/mwindow.inc:119
7005 msgid "Cinelerra: Recording"
7006 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
7008 #: cinelerra/mwindow.inc:120
7009 msgid "Cinelerra: Record path"
7010 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
7012 #: cinelerra/mwindow.inc:121
7013 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
7014 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
7016 #: cinelerra/mwindow.inc:122
7017 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
7018 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
7020 #: cinelerra/mwindow.inc:123
7021 msgid "Cinelerra: Remove assets"
7022 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
7024 #: cinelerra/mwindow.inc:124
7025 msgid "Cinelerra: Resample"
7026 msgstr "Cinelerra: Resampling"
7028 #: cinelerra/mwindow.inc:125
7029 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
7030 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
7032 #: cinelerra/mwindow.inc:126
7033 msgid "Cinelerra: Render"
7034 msgstr "Cinelerra: Render"
7036 #: cinelerra/mwindow.inc:127
7037 msgid "Cinelerra: Render effect"
7038 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
7040 #: cinelerra/mwindow.inc:128
7041 msgid "Cinelerra: Resize Track"
7042 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
7044 #: cinelerra/mwindow.inc:129
7045 msgid "Cinelerra: Resources"
7046 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
7048 #: cinelerra/mwindow.inc:130
7049 msgid "Cinelerra: Ruler"
7050 msgstr "Cinelerra: Lineal"
7052 #: cinelerra/mwindow.inc:131
7054 msgid "Cinelerra: %s"
7055 msgstr "Cinelerra: %s"
7057 #: cinelerra/mwindow.inc:132
7058 msgid "Cinelerra: Save"
7059 msgstr "Cinelerra: Speichern"
7061 #: cinelerra/mwindow.inc:133
7062 msgid "Cinelerra: Scale"
7063 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
7065 #: cinelerra/mwindow.inc:134
7066 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
7067 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
7069 #: cinelerra/mwindow.inc:135
7070 msgid "Cinelerra: Scopes"
7071 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
7073 #: cinelerra/mwindow.inc:136
7074 msgid "Cinelerra: Set edit title"
7075 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
7077 #: cinelerra/mwindow.inc:137
7078 msgid "Cinelerra: Set Format"
7079 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
7081 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7082 msgid "Cinelerra: Shell"
7083 msgstr "Cinelerra: Shell"
7085 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7087 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7088 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
7090 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7092 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7093 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7095 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7096 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7097 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7099 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7100 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7101 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7103 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7104 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7105 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7107 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7108 msgid "Cinelerra: Transition"
7109 msgstr "Cinelerra: Übergang"
7111 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7112 msgid "Cinelerra: Transition length"
7113 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7115 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7116 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7117 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7119 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7120 msgid "Cinelerra: Video in"
7121 msgstr "Cinelerra: Video in"
7123 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7125 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7126 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7128 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7129 msgid "Cinelerra: Video out"
7130 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7132 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7134 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7135 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7137 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7138 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7139 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7141 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7142 msgid "Cinelerra: Viewer"
7143 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7145 #: cinelerra/mwindow.inc:153
7146 msgid "Cinelerra: Warning"
7147 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7149 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
7154 #: cinelerra/new.C:136
7156 msgstr "Neues Projekt"
7158 #: cinelerra/new.C:136
7159 msgid "Append to Project"
7160 msgstr "An das Projekt anhängen"
7162 #: cinelerra/new.C:142
7163 msgid "New Project..."
7164 msgstr "Neues Projekt …"
7166 #: cinelerra/new.C:152
7167 msgid ": New Project"
7168 msgstr ": Neues Projekt"
7170 #: cinelerra/new.C:156
7171 msgid "Append to Project..."
7172 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7174 #: cinelerra/new.C:167
7175 msgid ": Append to Project"
7176 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7178 #: cinelerra/new.C:241
7181 "Cannot create and access project path:\n"
7184 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7187 #: cinelerra/new.C:329
7188 msgid "Parameters for the new project:"
7189 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7191 #: cinelerra/new.C:330
7192 msgid "Parameters for additional tracks:"
7193 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7195 #: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
7199 #: cinelerra/new.C:364 cinelerra/recordgui.C:231 cinelerra/setformat.C:314
7201 msgstr "Abtastrate:"
7203 #: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
7205 msgstr "Bildfrequenz:"
7207 #: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
7208 msgid "Canvas size:"
7209 msgstr "Bildformatgröße:"
7211 #: cinelerra/new.C:419
7215 #: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
7216 msgid "Aspect ratio:"
7217 msgstr "Seitenverhältnis:"
7219 #: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
7220 msgid "Interlace mode:"
7221 msgstr "Zeilensprung:"
7223 #: cinelerra/new.C:472
7224 msgid "Create project folder in:"
7225 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7227 #: cinelerra/new.C:480
7228 msgid "Project Directory"
7229 msgstr "Projektverzeichnis"
7231 #: cinelerra/new.C:480
7232 msgid "Project Directory Path:"
7233 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7235 #: cinelerra/new.C:482
7236 msgid "Project Name:"
7237 msgstr "Projektname"
7239 #: cinelerra/new.C:929
7240 msgid "Auto aspect ratio"
7241 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7243 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
7244 #: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7245 msgid "Swap dimensions"
7246 msgstr "Abmessungen tauschen"
7248 #: cinelerra/patchgui.C:327
7250 msgstr "Spur abspielen"
7252 #: cinelerra/patchgui.C:352
7254 msgstr "Patch abspielen"
7256 #: cinelerra/patchgui.C:380
7258 msgstr "Spur bearbeiten"
7260 #: cinelerra/patchgui.C:409
7261 msgid "record patch"
7262 msgstr "Patch aufnehmen"
7264 #: cinelerra/patchgui.C:436
7266 msgstr "Verbinde Regler"
7268 #: cinelerra/patchgui.C:461
7270 msgstr "Verb. Patch"
7272 #: cinelerra/patchgui.C:488
7274 msgstr "Medium darstellen"
7276 #: cinelerra/patchgui.C:513
7278 msgstr "Patch darstellen"
7280 #: cinelerra/patchgui.C:539
7281 msgid "Don't send to output"
7282 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7284 #: cinelerra/patchgui.C:579
7286 msgstr "Patch stummschalten"
7288 #: cinelerra/patchgui.C:625
7289 msgid "expand patch"
7290 msgstr "Patch erweitern"
7292 #: cinelerra/patchgui.C:652 cinelerra/patchgui.C:656
7296 #: cinelerra/patchgui.C:674
7298 msgstr "Startverzögerung"
7300 #: cinelerra/patchgui.C:685 cinelerra/patchgui.C:691
7302 msgstr "Startverzögerung."
7304 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
7305 msgid "Cache size (MB):"
7306 msgstr "Cachegröße (MB):"
7308 #: cinelerra/performanceprefs.C:78 cinelerra/performanceprefs.C:86
7309 msgid "Seconds to preroll renders:"
7310 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
7312 #: cinelerra/performanceprefs.C:92
7313 msgid "Project SMP cpus:"
7314 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7316 #: cinelerra/performanceprefs.C:107
7317 msgid "Background Rendering (Video only)"
7318 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7320 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7321 msgid "Frames per background rendering job:"
7322 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7324 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7325 msgid "Frames to preroll background:"
7326 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
7328 #: cinelerra/performanceprefs.C:127
7329 msgid "Output for background rendering:"
7330 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
7332 #: cinelerra/performanceprefs.C:148
7334 msgstr "Render-Farm"
7336 # „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
7337 #: cinelerra/performanceprefs.C:149 cinelerra/performanceprefs.C:625
7339 msgstr "Zurücksetzen"
7341 #: cinelerra/performanceprefs.C:152
7345 #: cinelerra/performanceprefs.C:160
7347 msgstr "Rechnername:"
7349 #: cinelerra/performanceprefs.C:170
7350 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7351 msgstr "Timeout für Klient Watchdog:"
7353 #: cinelerra/performanceprefs.C:173
7354 msgid "Total jobs to create:"
7355 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7357 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7358 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7360 "(wird überschrieben, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt "
7363 #: cinelerra/performanceprefs.C:221 cinelerra/pluginpopup.C:228
7364 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:261
7368 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7370 msgstr "Rechnername"
7372 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7376 #: cinelerra/performanceprefs.C:270
7377 msgid "Use background rendering"
7378 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7380 #: cinelerra/performanceprefs.C:388
7381 msgid "Force single processor use"
7382 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7384 #: cinelerra/performanceprefs.C:407
7385 msgid "Consolidate output files on completion"
7386 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7388 #: cinelerra/performanceprefs.C:523
7390 msgstr "Knoten hinzufügen"
7392 #: cinelerra/performanceprefs.C:553
7393 msgid "Apply Changes"
7394 msgstr "Änderungen übernehmen"
7396 #: cinelerra/performanceprefs.C:577
7397 msgid "Delete Nodes"
7398 msgstr "Knoten entfernen"
7400 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7402 msgstr "Knoten sortieren"
7404 #: cinelerra/performanceprefs.C:706
7405 msgid "Use virtual filesystem"
7406 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7408 #: cinelerra/playbackprefs.C:75
7410 msgstr "Audio-Ausgabe"
7412 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7413 msgid "Playback buffer samples:"
7414 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7416 #: cinelerra/playbackprefs.C:96
7417 msgid "Audio offset (sec):"
7418 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7420 #: cinelerra/playbackprefs.C:118 cinelerra/recordprefs.C:163
7421 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
7422 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
7424 msgstr "Verstärkung:"
7426 #: cinelerra/playbackprefs.C:123
7427 msgid "Audio Driver:"
7428 msgstr "Audiotreiber:"
7430 #: cinelerra/playbackprefs.C:140
7432 msgstr "Video-Ausgabe"
7434 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
7435 msgid "Framerate achieved:"
7436 msgstr "Erreichte Framerate:"
7438 #: cinelerra/playbackprefs.C:158
7439 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7440 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7442 #: cinelerra/playbackprefs.C:167
7443 msgid "DVD Subtitle to display:"
7444 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7446 #: cinelerra/playbackprefs.C:183
7447 msgid "TOC Program No:"
7448 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7450 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
7451 msgid "Video Driver:"
7452 msgstr "Videotreiber:"
7454 #: cinelerra/playbackprefs.C:254
7455 msgid "View follows playback"
7456 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7458 #: cinelerra/playbackprefs.C:267
7459 msgid "Disable hardware synchronization"
7460 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7462 #: cinelerra/playbackprefs.C:280
7463 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7464 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7466 #: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
7468 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7470 #: cinelerra/playbackprefs.C:312
7471 msgid "Interpolate CR2 images"
7472 msgstr "Interpoliere RAW-Fotos"
7474 #: cinelerra/playbackprefs.C:338
7475 msgid "White balance CR2 images"
7476 msgstr "Weißabgleich für RAW-Fotos"
7478 #: cinelerra/playbackprefs.C:371
7479 msgid "Play every frame"
7480 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7482 #: cinelerra/playbackprefs.C:396
7483 msgid "Enable subtitles/captioning"
7484 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
7486 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
7488 msgstr "Marken-Zellen"
7490 #: cinelerra/playtransport.C:369
7491 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7492 msgstr "Schneller Rücklauf ( num + oder Alt-p )"
7494 #: cinelerra/playtransport.C:381
7495 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7496 msgstr "Normaler Rücklauf ( num 6 oder Alt-o )"
7498 #: cinelerra/playtransport.C:393
7499 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7500 msgstr "Frame zurück ( num 4 oder Alt-u )"
7502 #: cinelerra/playtransport.C:408
7503 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7504 msgstr "Normal vorwärts ( Leertaste, num 3 oder Alt-l )"
7506 #: cinelerra/playtransport.C:422
7507 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7508 msgstr "Frame vorwärts ( num 1 oder Alt-j )"
7510 #: cinelerra/playtransport.C:437
7511 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7512 msgstr "Schneller Vorlauf ( num Eingabe oder Alt-; )"
7514 #: cinelerra/playtransport.C:460
7515 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7516 msgstr "Stopp ( Leertaste, num 0 oder Alt-m )"
7518 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
7523 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:342
7528 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7531 msgstr "%s benötigte %s"
7533 #: cinelerra/pluginclient.C:825 cinelerra/pluginclient.C:837
7537 #: cinelerra/plugindialog.C:174
7538 msgid "attach effect"
7539 msgstr "Effekt hinzufügen"
7541 #: cinelerra/plugindialog.C:287
7545 #: cinelerra/plugindialog.C:312
7546 msgid "Shared effects:"
7547 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
7549 #: cinelerra/plugindialog.C:333
7550 msgid "Shared tracks:"
7551 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
7553 #: cinelerra/plugindialog.C:745
7554 msgid "Attach single standalone and share others"
7555 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
7557 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:562
7558 #: cinelerra/pluginfclient.C:595 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
7559 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:220 cinelerra/setformat.C:335
7560 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
7561 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
7562 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
7563 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
7564 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
7565 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
7566 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
7567 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
7568 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/chromakey/chromakey.C:270
7569 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:638
7570 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:209
7571 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:636 plugins/descratch/descratch.C:495
7572 #: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
7573 #: plugins/gradient/gradient.C:550 plugins/graphic/graphic.C:681
7574 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
7575 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 plugins/lens/lens.C:421
7576 #: plugins/perspective/perspective.C:539
7578 msgstr "Zurücksetzen"
7580 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:215
7584 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7588 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7589 msgid ": Change Effect"
7590 msgstr ": Effekt ändern"
7592 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:243
7596 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7597 msgid "detach effect"
7598 msgstr "Effekt abtrennen"
7600 #: cinelerra/pluginpopup.C:163
7604 #: cinelerra/pluginpopup.C:185
7608 #: cinelerra/pluginpopup.C:207 cinelerra/transitionpopup.C:284
7612 #: cinelerra/pluginpopup.C:279
7614 msgstr "Voreinstellungen …"
7616 #: cinelerra/pluginprefs.C:57
7620 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7621 msgid "Look for global plugins here"
7622 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
7624 #: cinelerra/pluginprefs.C:68
7625 msgid "Global Plugin Path"
7626 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
7628 #: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
7629 msgid "Select the directory for plugins"
7630 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
7632 #: cinelerra/pluginprefs.C:73
7633 msgid "Look for personal plugins here"
7634 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
7636 #: cinelerra/pluginprefs.C:82
7637 msgid "Personal Plugin Path"
7638 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
7640 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7641 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7643 msgstr "Ausschalten"
7645 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7646 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7648 msgstr "Einschalten"
7650 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7652 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
7654 #: cinelerra/preferences.C:388
7658 #: cinelerra/preferences.C:389
7660 msgstr "Onlinehilfe"
7662 #: cinelerra/preferences.C:390
7663 msgid "Original Manual"
7664 msgstr "Original Handbuch"
7666 #: cinelerra/preferences.C:391
7667 msgid "Setting Shell Commands"
7668 msgstr "Shellbefehle einstellen"
7670 #: cinelerra/preferences.C:392
7672 msgstr "Tastaturkürzel"
7674 #: cinelerra/preferences.C:393
7678 #: cinelerra/preferences.inc:30
7680 "Currently: Try FFMpeg first\n"
7681 " Click to: Try FFMpeg last"
7683 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
7684 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
7686 #: cinelerra/preferences.inc:31
7688 "Currently: Try FFMpeg last\n"
7689 " Click to: Try FFMpeg first"
7691 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
7692 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
7694 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7695 msgid "Preferences..."
7696 msgstr "Einstellungen …"
7698 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7702 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7704 msgstr "* Wiedergabe A"
7706 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7708 msgstr "Wiedergabe A"
7710 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7712 msgstr "* Wiedergabe B"
7714 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7716 msgstr "Wiedergabe B"
7718 #: cinelerra/preferencesthread.C:363
7722 #: cinelerra/preferencesthread.C:365
7724 msgstr "Performance"
7726 #: cinelerra/preferencesthread.C:367
7728 msgstr "Schnittstelle"
7730 #: cinelerra/preferencesthread.C:369
7732 msgstr "Erscheinungsbild"
7734 #: cinelerra/preferencesthread.C:371
7738 #: cinelerra/preferencesthread.C:402
7739 msgid ": Preferences"
7740 msgstr ": Einstellungen"
7742 #: cinelerra/probeprefs.C:53
7746 #: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:524
7750 #: cinelerra/probeprefs.C:167
7754 #: cinelerra/proxy.C:55
7755 msgid "Proxy settings..."
7756 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
7758 #: cinelerra/proxy.C:55
7762 # Originalgröße suggeriert, es würden Proxys erstellt, was nicht der Fall ist.
7763 # Entsprechende Anfragen wurden nicht beantwortet.
7764 #: cinelerra/proxy.C:87
7765 msgid "Original size"
7768 #: cinelerra/proxy.C:332
7769 msgid "Creating proxy files..."
7770 msgstr "Proxy-Dateien werden erstellt …"
7772 #: cinelerra/proxy.C:351
7773 msgid ": Proxy settings"
7774 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
7776 #: cinelerra/proxy.C:384 plugins/reframe/reframe.C:190
7777 #: plugins/resample/resample.C:82
7778 msgid "Scale factor:"
7779 msgstr "Skalierungsfaktor:"
7781 #: cinelerra/proxy.C:397
7782 msgid "New media dimensions: "
7783 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
7785 #: cinelerra/proxy.C:403
7786 msgid "Active Scale: "
7787 msgstr "Aktive Skalierung: "
7789 #: cinelerra/proxy.C:462
7790 msgid "Use scaler (FFMPEG only)"
7791 msgstr "Skalierung verwenden (Nur FFmpeg)"
7793 #: cinelerra/proxy.C:487
7794 msgid "Auto proxy/scale media loads"
7795 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
7797 #: cinelerra/proxy.C:510 cinelerra/render.C:1322
7798 msgid "Beep on done"
7799 msgstr "Piepen wenn fertig"
7801 #: cinelerra/question.C:34
7805 #: cinelerra/quit.C:44
7809 #: cinelerra/quit.C:81
7810 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
7811 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
7813 #: cinelerra/quit.C:91
7814 msgid "Can't quit while a render is in progress."
7815 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
7817 #: cinelerra/quit.C:97
7818 msgid "Save edit list before exiting?"
7819 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
7821 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
7823 msgstr ": Bestätigen"
7825 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
7827 msgid "Delete this file and %s?"
7828 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
7830 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
7831 msgid "No space left on disk."
7832 msgstr "Der Datenträger ist voll."
7834 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7838 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7840 msgstr "Neuigkeiten"
7842 #: cinelerra/recordbatches.C:504 cinelerra/recordgui.C:946
7844 "Start batch recording\n"
7845 "from the current position."
7847 "Starte Batch-Aufnahme\n"
7848 "von der aktuellen Position."
7850 #: cinelerra/recordbatches.C:531
7854 #: cinelerra/recordbatches.C:533 cinelerra/recordgui.C:977
7856 "Make the highlighted\n"
7859 "Den hervorgehobenen\n"
7862 #: cinelerra/record.C:85
7864 msgstr "Aufnehmen …"
7866 #: cinelerra/record.C:432
7870 #: cinelerra/record.C:551
7874 #: cinelerra/record.C:1203
7878 #: cinelerra/recordengine.C:606
7880 msgstr "Neu anfangen"
7882 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
7883 #: plugins/titler/titlerwindow.C:827
7888 #: cinelerra/recordgui.C:62
7892 #: cinelerra/recordgui.C:158
7896 #: cinelerra/recordgui.C:161
7897 msgid "Duration time:"
7900 #: cinelerra/recordgui.C:170
7904 #: cinelerra/recordgui.C:188
7905 msgid ": Record path"
7906 msgstr ": Aufnahmepfad"
7908 #: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
7909 msgid "Select a file to record to:"
7910 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
7912 #: cinelerra/recordgui.C:228
7913 msgid "Audio compression:"
7914 msgstr "Audio-Kompression:"
7916 #: cinelerra/recordgui.C:234
7917 msgid "Clipped samples:"
7918 msgstr "Gekappte Samples:"
7920 #: cinelerra/recordgui.C:241
7921 msgid "Video compression:"
7922 msgstr "Video-Kompression:"
7924 #: cinelerra/recordgui.C:247
7925 msgid "Frames dropped:"
7926 msgstr "Frames fallengelassen:"
7928 #: cinelerra/recordgui.C:250
7929 msgid "Frames behind:"
7930 msgstr "Zurückliegende Frames:"
7932 #: cinelerra/recordgui.C:255
7936 #: cinelerra/recordgui.C:258
7938 msgstr "Vorherige Markierung:"
7940 #: cinelerra/recordgui.C:293
7941 msgid "File Capture"
7942 msgstr "Datei-Aufnahme"
7944 #: cinelerra/recordgui.C:331
7948 #: cinelerra/recordgui.C:347
7952 #: cinelerra/recordgui.C:350 cinelerra/recordgui.C:982
7956 #: cinelerra/recordgui.C:565
7957 msgid "Save the recording and quit."
7958 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
7960 #: cinelerra/recordgui.C:588
7961 msgid "Quit without pasting into project."
7962 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
7964 #: cinelerra/recordgui.C:613
7965 msgid "Quit and paste into project."
7966 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
7968 #: cinelerra/recordgui.C:625
7970 msgstr "Neu beginnen"
7972 #: cinelerra/recordgui.C:627
7973 msgid "Rewind the current file and erase."
7974 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
7976 #: cinelerra/recordgui.C:643
7977 msgid "drop overrun frames"
7978 msgstr "Überlaufende Frames auslassen"
7980 #: cinelerra/recordgui.C:647
7981 msgid "Drop input frames when behind."
7982 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
7984 #: cinelerra/recordgui.C:667
7985 msgid "fill underrun frames"
7986 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
7988 #: cinelerra/recordgui.C:671
7989 msgid "Write extra frames when behind."
7990 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
7992 #: cinelerra/recordgui.C:691
7993 msgid "poweroff when done"
7994 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
7996 #: cinelerra/recordgui.C:695
7997 msgid "poweroff system when batch record done."
7998 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
8000 #: cinelerra/recordgui.C:716
8001 msgid "check for ads"
8002 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
8004 #: cinelerra/recordgui.C:720
8005 msgid "check for commercials."
8006 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
8008 #: cinelerra/recordgui.C:743
8009 msgid "Monitor video"
8010 msgstr "Video überwachen"
8012 #: cinelerra/recordgui.C:783
8013 msgid "Monitor audio"
8014 msgstr "Audio überwachen"
8016 #: cinelerra/recordgui.C:820
8017 msgid "Audio meters"
8020 #: cinelerra/recordgui.C:967
8024 #: cinelerra/recordgui.C:988
8028 #: cinelerra/recordgui.C:1016
8030 msgstr "Marke entf."
8032 #: cinelerra/recordgui.C:1065
8033 msgid "Interrupt recording in progress?"
8034 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
8036 #: cinelerra/recordgui.C:1091
8037 msgid "Rewind batch and overwrite?"
8038 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
8040 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
8042 msgstr ": Video-Eingang"
8044 #: cinelerra/recordmonitor.C:643
8046 msgid ": Video in %d%%"
8047 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
8049 #: cinelerra/recordmonitor.C:675
8050 msgid "Record cursor"
8051 msgstr "Aufnahme-Cursor"
8053 #: cinelerra/recordmonitor.C:692
8055 msgstr "Großer Cursor"
8057 #: cinelerra/recordmonitor.C:748
8059 msgstr "Felder austauschen"
8061 #: cinelerra/recordprefs.C:98
8063 msgstr "Audio-Eingang"
8065 #: cinelerra/recordprefs.C:103 cinelerra/recordprefs.C:183
8066 msgid "Record Driver:"
8067 msgstr "Aufnahmetreiber:"
8069 #: cinelerra/recordprefs.C:116
8070 msgid "Samples read from device:"
8071 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
8073 #: cinelerra/recordprefs.C:117
8074 msgid "Samples to write to disk:"
8075 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
8077 #: cinelerra/recordprefs.C:118
8078 msgid "Sample rate for recording:"
8079 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
8081 #: cinelerra/recordprefs.C:119
8082 msgid "Channels to record:"
8083 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
8085 #: cinelerra/recordprefs.C:179
8087 msgstr "Video-Eingang"
8089 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8090 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8091 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8093 #: cinelerra/recordprefs.C:198
8094 msgid "Frames to buffer in device:"
8095 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8097 #: cinelerra/recordprefs.C:207
8098 msgid "Positioning:"
8099 msgstr "Positionierung:"
8101 #: cinelerra/recordprefs.C:221
8102 msgid "Size of captured frame:"
8103 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8105 #: cinelerra/recordprefs.C:235
8106 msgid "Frame rate for recording:"
8107 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8109 #: cinelerra/recordprefs.C:301
8110 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8111 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8113 #: cinelerra/recordprefs.C:341
8114 msgid "Realtime TOC"
8115 msgstr "Echtzeit-TOC"
8117 #: cinelerra/recordprefs.C:501
8118 msgid "Presentation Timestamps"
8119 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8121 #: cinelerra/recordprefs.C:502
8122 msgid "Software timing"
8123 msgstr "Software-Taktung"
8125 #: cinelerra/recordprefs.C:503
8126 msgid "Device Position"
8127 msgstr "Geräte-Position"
8129 #: cinelerra/recordprefs.C:504
8130 msgid "Sample Position"
8131 msgstr "Sample-Position"
8133 #: cinelerra/recordprefs.C:520
8134 msgid "Sync drives automatically"
8135 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8137 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8139 msgstr "Bereich betrachten"
8141 #: cinelerra/recordthread.C:85
8142 msgid "Re-enable batches and restart?"
8143 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8145 #: cinelerra/recordthread.C:147
8146 msgid "execvp poweroff failed"
8147 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8149 #: cinelerra/recordthread.C:151
8151 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8152 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8154 #: cinelerra/recordthread.C:153
8155 msgid "cant vfork poweroff process"
8156 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8158 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8160 msgstr "Unterbrochen"
8162 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8165 "from current position"
8168 "an aktueller Position"
8170 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8171 msgid "RecordTransport single frame"
8172 msgstr "RecordTransport single frame"
8174 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8175 msgid "Preview recording"
8176 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8178 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8179 msgid "Stop operation"
8180 msgstr "Operation beenden"
8182 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8184 msgstr "Neu beginnen"
8186 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8188 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8190 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8191 msgid "Fast forward"
8192 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8194 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8195 msgid "Seek to end of recording"
8196 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8198 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8202 #: cinelerra/reindex.C:32
8203 msgid "Redraw Indexes"
8204 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8206 #: cinelerra/reindex.C:71
8207 msgid ": Redraw Indexes"
8208 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8210 #: cinelerra/reindex.C:87
8211 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8212 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8214 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8215 msgid ": RemoteWindow"
8216 msgstr ": RemoteFenster"
8218 #: cinelerra/render.C:85
8222 #: cinelerra/render.C:85
8226 #: cinelerra/render.C:247
8227 msgid "Already rendering"
8228 msgstr "Rendere bereits"
8230 #: cinelerra/render.C:334
8231 msgid "zero render range"
8232 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8234 #: cinelerra/render.C:340
8235 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8236 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8238 #: cinelerra/render.C:347
8239 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8240 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8242 #: cinelerra/render.C:355
8243 msgid "Image format and not 1 frame"
8244 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8246 #: cinelerra/render.C:360
8247 msgid "Image format and no video data"
8248 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8250 #: cinelerra/render.C:472
8252 msgid "Rendering %s..."
8253 msgstr "Rendere %s …"
8255 #: cinelerra/render.C:475
8256 msgid "Rendering..."
8259 #: cinelerra/render.C:493
8261 msgid "Rendering took %s"
8262 msgstr "Rendern benötigte %s"
8264 #: cinelerra/render.C:511
8268 #: cinelerra/render.C:767
8269 msgid "Starting render farm"
8270 msgstr "Starte Render-Farm"
8272 #: cinelerra/render.C:795
8273 msgid "Failed to start render farm"
8274 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8276 #: cinelerra/render.C:893
8277 msgid "Error rendering data."
8278 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8280 #: cinelerra/render.C:947
8284 #: cinelerra/render.C:1095
8288 #: cinelerra/render.C:1143
8289 msgid "Render range:"
8290 msgstr "Render-Bereich:"
8292 #: cinelerra/render.C:1218
8296 #: cinelerra/render.C:1229
8300 #: cinelerra/render.C:1241
8301 msgid "In/Out Points"
8302 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8304 #: cinelerra/render.C:1252
8308 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8309 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8312 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8314 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8315 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8317 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8318 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8319 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8321 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8323 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8324 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8326 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8328 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8329 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8331 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8332 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8333 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8335 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8337 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8338 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8340 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8342 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8343 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8345 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8346 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8347 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8349 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8350 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8351 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8353 #: cinelerra/renderfarmclient.C:684
8355 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8356 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8358 #: cinelerra/renderprofiles.C:88
8359 msgid "RenderProfile:"
8360 msgstr "Render-Profil:"
8362 #: cinelerra/renderprofiles.C:92
8363 msgid "Render profile:"
8364 msgstr "Render-Profil"
8366 #: cinelerra/renderprofiles.C:240
8367 msgid "Save profile"
8368 msgstr "Profil speichern"
8370 #: cinelerra/renderprofiles.C:259
8371 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8372 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8374 #: cinelerra/renderprofiles.C:279
8375 msgid "Delete profile"
8376 msgstr "Profil löschen"
8378 #: cinelerra/rescale.C:7
8382 #: cinelerra/rescale.C:7
8384 msgstr "Freigegeben"
8386 #: cinelerra/rescale.C:7
8390 #: cinelerra/rescale.C:7
8394 #: cinelerra/rescale.C:7
8398 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8400 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8401 "it can't be rendered by OpenGL."
8403 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8404 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8406 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
8407 msgid ": Resize Track"
8408 msgstr ": Spurgröße ändern"
8410 #: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
8411 #: plugins/titler/titlerwindow.C:242
8415 #: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
8416 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
8420 #: cinelerra/resizetrackthread.C:339 cinelerra/scale.C:90
8422 msgstr "Größe ändern"
8424 #: cinelerra/resourcepixmap.C:395
8427 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8429 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8432 #: cinelerra/savefile.C:50
8434 msgstr "Sichere Backup"
8436 #: cinelerra/savefile.C:57
8437 msgid "Saved backup."
8438 msgstr "Backup gesichert."
8440 #: cinelerra/savefile.C:71 cinelerra/swindow.C:117
8444 #: cinelerra/savefile.C:131
8446 msgstr "Speichern als …"
8448 #: cinelerra/savefile.C:236
8450 msgstr ": Speichern"
8452 #: cinelerra/savefile.C:237
8453 msgid "Enter a filename to save as"
8454 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8456 #: cinelerra/savefile.C:257
8460 #: cinelerra/savefile.C:258
8464 #: cinelerra/savefile.C:295
8465 msgid ": Export Project"
8466 msgstr ": Projekt exportieren"
8468 #: cinelerra/savefile.C:315
8469 msgid "Project Directory:"
8470 msgstr "Projektverzeichnis"
8472 #: cinelerra/savefile.C:331
8473 msgid "Overwrite files"
8474 msgstr "Dateien überschreiben"
8476 #: cinelerra/savefile.C:333
8477 msgid "Reload project"
8478 msgstr "Projekt neu laden"
8480 #: cinelerra/savefile.C:340
8481 msgid "Export Project..."
8482 msgstr "Projekt exportieren …"
8484 #: cinelerra/scale.C:36
8486 msgstr "Größe ändern …"
8488 #: cinelerra/scale.C:197
8490 msgstr ": Skalieren"
8492 #: cinelerra/scale.C:208
8493 msgid "New camera size:"
8494 msgstr "Neue Kameragröße:"
8496 #: cinelerra/scale.C:209
8497 msgid "New projector size:"
8498 msgstr "Neue Projektorgröße:"
8500 #: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
8502 msgstr "B-Verhältnis:"
8504 #: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
8506 msgstr "H-Verhältnis:"
8508 #: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
8509 msgid "Constrain ratio"
8510 msgstr "Erzw. Verhältnis"
8512 #: cinelerra/scale.C:374
8514 msgstr "Skalierungsdaten"
8516 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8520 #: cinelerra/scopewindow.C:1324
8521 msgid "Histogram Parade"
8522 msgstr "Histogramm-Parade"
8524 #: cinelerra/scopewindow.C:1334
8525 msgid "Waveform Parade"
8526 msgstr "Waveform Parade"
8528 #: cinelerra/scopewindow.C:1339 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8529 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
8533 #: cinelerra/scopewindow.C:1343
8535 msgstr "Vectorscope"
8537 #: cinelerra/setformat.C:50
8541 #: cinelerra/setformat.C:50
8545 #: cinelerra/setformat.C:167
8547 msgstr "Format einrichten"
8549 #: cinelerra/setformat.C:283
8550 msgid ": Set Format"
8551 msgstr ": Format einrichten"
8553 #: cinelerra/setformat.C:331
8554 msgid "Channel positions:"
8555 msgstr "Kanal-Positionen:"
8557 #: cinelerra/setformat.C:638
8562 #: cinelerra/shbtnprefs.C:90
8566 #: cinelerra/shbtnprefs.C:125
8570 #: cinelerra/shbtnprefs.C:181
8574 #: cinelerra/shbtnprefs.C:192
8575 msgid "Warn on err exit"
8576 msgstr "Warn auf err exit"
8578 #: cinelerra/shbtnprefs.C:206
8582 #: cinelerra/shbtnprefs.C:208
8586 #: cinelerra/shbtnprefs.C:342
8588 msgstr "Shellbefehle"
8590 #: cinelerra/splashgui.C:33
8594 #: cinelerra/splashgui.C:52
8598 #: cinelerra/statusbar.C:115
8599 msgid "Welcome to Cinelerra."
8600 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
8602 #: cinelerra/statusbar.C:131
8603 msgid "Cancel operation"
8604 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
8606 #: cinelerra/strack.C:54
8611 #: cinelerra/swindow.C:94
8615 #: cinelerra/swindow.C:111
8616 msgid "script text file path required"
8617 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
8619 #: cinelerra/swindow.C:132
8620 msgid "script microdvd file path required"
8621 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
8623 #: cinelerra/swindow.C:156
8625 msgstr "Dateigröße:"
8627 #: cinelerra/swindow.C:159
8631 #: cinelerra/swindow.C:164
8635 #: cinelerra/swindow.C:165
8639 #: cinelerra/swindow.C:185
8640 msgid "Script Text:"
8641 msgstr "Skripttext:"
8643 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8645 msgstr "Zeilentext:"
8647 #: cinelerra/swindow.C:207
8649 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8650 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8651 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
8652 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8653 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8654 "The target line length is 60 characters.\n"
8655 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8656 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8657 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8658 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
8659 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
8661 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
8663 "This is the second entry.\n"
8665 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
8666 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8667 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die "
8668 "Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien "
8670 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen "
8672 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
8673 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt "
8675 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
8676 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
8677 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
8678 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
8680 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
8682 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
8684 #: cinelerra/swindow.C:239
8686 msgstr ": Untertitel"
8688 #: cinelerra/swindow.C:514
8692 #: cinelerra/swindow.C:530
8696 #: cinelerra/swindow.C:795
8699 "cannot open: \"%s\"\n"
8702 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
8705 #: cinelerra/swindow.C:850
8708 "Unable to open %s:\n"
8711 "Unable to open %s:\n"
8715 #: cinelerra/swindow.C:1009
8717 msgstr "Untertitel …"
8719 #: cinelerra/swindow.C:1009
8723 #: cinelerra/threadindexer.C:91
8725 msgid "Where is %s?"
8728 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
8732 #: cinelerra/timeentry.C:51
8736 #: cinelerra/timeentry.C:51
8740 #: cinelerra/timeentry.C:51
8744 #: cinelerra/timeentry.C:51
8748 #: cinelerra/timeentry.C:51
8752 #: cinelerra/timeentry.C:51
8756 #: cinelerra/timeentry.C:51
8760 #: cinelerra/tipwindow.C:62
8763 "tip file missing:\n"
8766 "Tip-Datei fehlt:\n"
8769 #: cinelerra/tipwindow.C:119
8770 msgid ": Tip of the day"
8771 msgstr ": Tipp des Tages"
8773 #: cinelerra/tipwindow.C:165
8774 msgid "Show tip of the day."
8775 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
8777 #: cinelerra/tipwindow.C:184
8779 msgstr "Nächster Tipp"
8781 #: cinelerra/tipwindow.C:204
8782 msgid "Previous tip"
8783 msgstr "Vorheriger Tipp"
8785 #: cinelerra/trackcanvas.C:4322
8789 #: cinelerra/trackcanvas.C:4470
8793 #: cinelerra/transition.C:43
8794 msgid "Paste Transition"
8795 msgstr "Übergang einfügen"
8797 #: cinelerra/transition.C:231
8801 #: cinelerra/transitionpopup.C:96
8802 msgid ": Transition length"
8803 msgstr ": Übergangslänge"
8805 #: cinelerra/transitionpopup.C:210
8807 msgid "Length: %2.2f sec"
8808 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
8810 #: cinelerra/transitionpopup.C:220
8814 #: cinelerra/transitionpopup.C:308
8818 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
8819 msgid "Follow video config"
8820 msgstr "Folge Video-Konfig"
8822 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
8826 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
8830 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
8831 msgid "Default A Display:"
8832 msgstr "Standard A-Anzeige:"
8834 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
8835 msgid "Default B Display:"
8836 msgstr "Standard B-Anzeige:"
8838 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
8839 msgid "use direct x11 render if possible"
8840 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
8842 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
8843 msgid "Nearest Neighbor"
8844 msgstr "Nächster Nachbar"
8846 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
8847 msgid "BiCubic / BiCubic"
8848 msgstr "BiCubic/BiCubic"
8850 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
8851 msgid "BiCubic / BiLinear"
8852 msgstr "BiCubic/bilinear"
8854 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
8855 msgid "BiLinear / BiLinear"
8856 msgstr "Bilinear/bilinear"
8858 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:658
8859 msgid "Lanczos / Lanczos"
8860 msgstr "Lanczos/Lanczos"
8862 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
8864 msgstr ": Video-Ausgabe"
8866 #: cinelerra/viewmenu.C:36
8868 msgstr "Assets anzeigen"
8870 #: cinelerra/viewmenu.C:57
8872 msgstr "Titel anzeigen"
8874 #: cinelerra/viewmenu.C:77
8875 msgid "Show transitions"
8876 msgstr "Übergänge anzeigen"
8878 #: cinelerra/vpatchgui.C:285 cinelerra/vpatchgui.C:290
8882 #: cinelerra/vpatchgui.C:306
8883 msgid "Arithmetic..."
8884 msgstr "Arithmetik …"
8886 #: cinelerra/vpatchgui.C:313
8887 msgid "PorterDuff..."
8888 msgstr "PorterDuff …"
8890 #: cinelerra/vpatchgui.C:325
8894 #: cinelerra/vpatchgui.C:334
8895 msgid "Graphic Art..."
8896 msgstr "Grafik-Design …"
8898 #: cinelerra/vpatchgui.C:365 cinelerra/vpatchgui.C:396
8902 #: cinelerra/vpatchgui.C:366
8906 #: cinelerra/vpatchgui.C:367
8908 msgstr "Subtrahiere"
8910 #: cinelerra/vpatchgui.C:368 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
8912 msgstr "Multipliziere"
8914 #: cinelerra/vpatchgui.C:369
8918 #: cinelerra/vpatchgui.C:370 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
8922 #: cinelerra/vpatchgui.C:371
8926 #: cinelerra/vpatchgui.C:372
8930 #: cinelerra/vpatchgui.C:373
8934 #: cinelerra/vpatchgui.C:374
8938 #: cinelerra/vpatchgui.C:375
8942 #: cinelerra/vpatchgui.C:376
8946 #: cinelerra/vpatchgui.C:377
8950 #: cinelerra/vpatchgui.C:378
8954 #: cinelerra/vpatchgui.C:379
8958 #: cinelerra/vpatchgui.C:380
8962 #: cinelerra/vpatchgui.C:381
8966 #: cinelerra/vpatchgui.C:382
8970 #: cinelerra/vpatchgui.C:383
8974 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
8978 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
8982 #: cinelerra/vpatchgui.C:386
8986 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
8990 #: cinelerra/vpatchgui.C:388 plugins/overlay/overlay.C:635
8991 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8993 msgstr "Überlagerung"
8995 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
8999 #: cinelerra/vpatchgui.C:390
9003 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
9007 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
9009 msgstr "Hartes Licht"
9011 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
9013 msgstr "Weiches Licht"
9015 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
9017 msgstr "Unterschied"
9019 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:271
9023 #: cinelerra/vwindowgui.C:65 cinelerra/vwindowgui.C:151
9028 #: cinelerra/vwindowgui.C:703
9029 msgid "viewer window: "
9030 msgstr "Viewer Fenster"
9032 #: cinelerra/wwindow.C:75
9036 #: cinelerra/wwindow.C:95
9037 msgid "Don't show this warning again."
9038 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
9040 #: cinelerra/zoombar.C:71
9041 msgid "Duration visible in the timeline"
9042 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
9044 #: cinelerra/zoombar.C:75
9045 msgid "Audio waveform scale"
9046 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
9048 #: cinelerra/zoombar.C:79
9049 msgid "Height of tracks in the timeline"
9050 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
9052 #: cinelerra/zoombar.C:380
9053 msgid "Automation range maximum"
9054 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
9056 #: cinelerra/zoombar.C:382
9057 msgid "Automation range minimum"
9058 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
9060 #: cinelerra/zoombar.C:414
9061 msgid "Automation Type"
9062 msgstr "Automatisierungstyp"
9064 #: cinelerra/zoombar.C:430
9066 msgstr "Audio-Blende:"
9068 #: cinelerra/zoombar.C:431
9070 msgstr "Video-Blende:"
9072 #: cinelerra/zoombar.C:432
9076 #: cinelerra/zoombar.C:433 plugins/titler/titlerwindow.C:345
9078 msgstr "Geschwindigkeit:"
9080 #: cinelerra/zoombar.C:464
9081 msgid "Automation range"
9082 msgstr "Automatisierungsbereich"
9084 #: cinelerra/zoombar.C:524
9085 msgid "Selection start time"
9086 msgstr "Startzeit der Auswahl"
9088 #: cinelerra/zoombar.C:560
9089 msgid "Selection length"
9090 msgstr "Länge der Auswahl"
9092 #: cinelerra/zoombar.C:594
9093 msgid "Selection end time"
9094 msgstr "Endzeit der Auswahl"
9096 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
9097 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
9098 msgid "Odd field first"
9099 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
9101 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
9102 #: plugins/720to480/720to480.C:80
9103 msgid "Even field first"
9104 msgstr "Gerades Feld zuerst"
9106 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
9108 msgstr "1080 zu 480i"
9110 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
9112 msgstr "1080 zu 540i"
9114 #: plugins/720to480/720to480.C:192
9118 #: plugins/aging/aging.C:54
9122 #: plugins/aging/agingwindow.C:40
9126 #: plugins/aging/agingwindow.C:44
9130 #: plugins/aging/agingwindow.C:48
9134 #: plugins/aging/agingwindow.C:54
9138 #: plugins/aging/agingwindow.C:60
9142 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9146 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9147 msgid "Rising Trigger"
9148 msgstr "Steigender Trigger"
9150 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9151 msgid "Falling Trigger"
9152 msgstr "Fallender Trigger"
9154 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9155 msgid "History Size:"
9156 msgstr "Verlaufsgröße:"
9158 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9159 msgid "Window Size:"
9160 msgstr "Fenstergröße:"
9162 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9163 msgid "Trigger level:"
9164 msgstr "Auslöselevel:"
9166 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9170 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9174 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9178 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9183 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9185 msgid "Level 0: %.2f"
9186 msgstr "Level 0: %.2f"
9188 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9190 msgid "Level 1: %.2f"
9191 msgstr "Level 1: %.2f"
9193 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9197 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9198 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9202 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9203 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9207 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
9208 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9212 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
9213 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
9214 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
9218 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
9220 msgstr "BandGleiten"
9222 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
9224 msgstr "BandLöschen"
9226 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9228 msgstr "Blue Banana"
9230 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9231 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9233 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9234 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9236 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9237 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9238 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
9240 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9241 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9243 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9244 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9245 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9246 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9250 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9254 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9255 msgid " Mask Selection"
9256 msgstr " Maske auswählen"
9258 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9260 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9261 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9263 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9264 msgid "Combine Selection"
9265 msgstr "Auswahl kombinieren"
9267 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9268 msgid " Mark Selected Areas"
9269 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9271 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9275 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9279 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9283 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9287 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9291 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9295 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119 plugins/titler/titler.h:28
9299 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9301 msgstr "vor-zerfressen"
9303 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9304 msgid " Invert Selection"
9305 msgstr "Auswahl umkehren"
9307 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9308 msgid "Color Adjustment"
9309 msgstr "Farbjustierung"
9311 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9312 msgid " Filter Active"
9313 msgstr " Filter aktiv"
9315 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
9317 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9319 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
9320 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9324 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
9325 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
9329 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
9331 msgstr "Unschärfe Alpha"
9333 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
9334 msgid "Alpha determines radius"
9335 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9337 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
9339 msgstr "Unschärfe Rot"
9341 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
9343 msgstr "Unschärfe Grün"
9345 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
9347 msgstr "Unschärfe Blau"
9349 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9353 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9354 msgid "Brightness/Contrast"
9355 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9357 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
9358 msgid "Boost luminance only"
9359 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9361 #: plugins/burn/burn.C:76
9363 msgstr "BrennenderTV"
9365 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9367 "BurningTV from EffectTV\n"
9368 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9370 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9371 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9373 #: plugins/C41/c41.C:141
9374 msgid "Apply values"
9375 msgstr "Werte übernehmen"
9377 #: plugins/C41/c41.C:168
9378 msgid "Apply default box"
9379 msgstr "Vorgaben verwenden"
9381 #: plugins/C41/c41.C:217
9385 #: plugins/C41/c41.C:233
9386 msgid "Activate processing"
9387 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
9389 #: plugins/C41/c41.C:237
9390 msgid "Compute negfix values"
9391 msgstr "Berechne negfix-Werte"
9393 #: plugins/C41/c41.C:240
9394 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9395 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
9397 #: plugins/C41/c41.C:243
9398 msgid "Computed negfix values:"
9399 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
9401 #: plugins/C41/c41.C:246
9403 msgstr "Min./max. R:"
9405 #: plugins/C41/c41.C:250
9407 msgstr "Min./max. G:"
9409 #: plugins/C41/c41.C:254
9411 msgstr "Min./max. B:"
9413 #: plugins/C41/c41.C:258 plugins/C41/c41.C:322
9417 #: plugins/C41/c41.C:262 plugins/C41/c41.C:327
9421 #: plugins/C41/c41.C:266 plugins/C41/c41.C:332
9425 #: plugins/C41/c41.C:282
9429 #: plugins/C41/c41.C:287
9433 #: plugins/C41/c41.C:297
9434 msgid "Show active area"
9435 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
9437 #: plugins/C41/c41.C:301
9439 msgstr "Nachbearbeitung"
9441 #: plugins/C41/c41.C:304
9442 msgid "negfix values to apply:"
9443 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
9445 #: plugins/C41/c41.C:307
9449 #: plugins/C41/c41.C:312
9453 #: plugins/C41/c41.C:317
9457 #: plugins/C41/c41.C:348
9461 #: plugins/C41/c41.C:357
9465 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9469 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9470 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9471 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9472 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9474 msgstr ": CD-Ripper"
9476 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9477 msgid "Can't open cdrom drive."
9478 msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
9480 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9481 msgid "Can't get total from table of contents."
9482 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
9484 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9485 msgid "Can't get table of contents entry."
9486 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
9488 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9489 msgid "Can't get table of contents leadout."
9490 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
9492 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9493 msgid "Start track is out of range."
9494 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9496 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9497 msgid "End track is out of range."
9498 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9500 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9501 msgid "End position is out of range."
9502 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
9504 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
9505 msgid "Select the range to transfer:"
9506 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
9508 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
9512 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
9516 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
9520 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
9524 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9528 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
9532 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
9536 #: plugins/chromakey/chromakey.C:145 plugins/crikey/crikeywindow.C:164
9537 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 plugins/diffkey/diffkey.C:294
9538 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:260
9539 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
9540 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
9541 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
9545 #: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
9549 #: plugins/chromakey/chromakey.C:258
9551 msgstr "Verwende Wert"
9553 #: plugins/chromakey/chromakey.C:288 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:494
9554 msgid "Use color picker"
9555 msgstr "Farbauswahl verwenden"
9557 #: plugins/chromakey/chromakey.C:308 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:555
9558 #: plugins/gradient/gradient.C:566
9560 msgstr "Innere Farbe"
9562 # https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
9563 #: plugins/chromakey/chromakey.C:599
9565 msgstr "Chroma Keying"
9567 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
9568 msgid "Key parameters:"
9569 msgstr "Schlüsselparameter:"
9571 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9572 msgid "Hue Tolerance:"
9573 msgstr "Farbton-Toleranz:"
9575 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:209
9576 msgid "Min. Brightness:"
9577 msgstr "Min. Helligkeit:"
9579 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:212
9580 msgid "Max. Brightness:"
9581 msgstr "Max. Helligkeit:"
9583 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
9584 msgid "Saturation Offset:"
9585 msgstr "Sättigungsversatz:"
9587 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
9588 msgid "Min Saturation:"
9589 msgstr "Min. Sättigung:"
9591 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
9592 msgid "Mask tweaking:"
9593 msgstr "Masken-Justierung:"
9595 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
9597 msgstr "Innerer Anstieg:"
9599 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
9601 msgstr "Äußerer Anstieg:"
9603 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
9604 msgid "Alpha Offset:"
9605 msgstr "Alpha-Versatz:"
9607 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:240
9608 msgid "Spill light control:"
9609 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
9611 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
9612 msgid "Spill Threshold:"
9613 msgstr "Ausbruchschranke:"
9615 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:245
9616 msgid "Spill Compensation:"
9617 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
9619 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:462
9621 msgstr "Maske anzeigen"
9623 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
9624 msgid "Chroma key (HSV)"
9625 msgstr "Chroma Keying (HSV)"
9627 #: plugins/color3way/color3way.C:363
9629 msgstr "Farbe (3fach)"
9631 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
9632 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
9633 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:585
9634 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:657
9635 #: plugins/histogram/histogram.C:664 plugins/histogram/histogram.C:671
9636 msgid "Interpolate Pixels"
9637 msgstr "Pixel interpolieren"
9639 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
9640 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
9641 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
9642 #: plugins/histogram/histogram.C:642 plugins/histogram/histogram.C:650
9643 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:674
9644 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
9648 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
9652 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
9656 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
9660 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
9661 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
9665 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
9667 msgstr "Zu allen kopieren"
9669 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
9670 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:163
9671 msgid "White balance"
9672 msgstr "Weiß-Balance:"
9674 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
9675 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
9676 #: plugins/histogram/histogram.C:643 plugins/histogram/histogram.C:651
9677 #: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:677
9678 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
9679 msgid "Color Balance"
9680 msgstr "Farb-Balance"
9682 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
9686 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
9690 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
9694 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
9695 msgid "Preserve luminosity"
9696 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
9698 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
9699 msgid "Lock parameters"
9700 msgstr "Sperre Parameter"
9702 #: plugins/compressor/compressor.C:117
9706 #: plugins/compressor/compressor.C:857
9707 msgid "Reaction secs:"
9708 msgstr "Reaktion in Sek.:"
9710 #: plugins/compressor/compressor.C:861
9712 msgstr "Verklingen in Sek.:"
9714 #: plugins/compressor/compressor.C:865
9715 msgid "Trigger Type:"
9716 msgstr "Auslösertyp:"
9718 #: plugins/compressor/compressor.C:870
9722 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
9726 #: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
9730 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
9731 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
9735 #: plugins/compressor/compressor.C:1371
9739 #: plugins/compressor/compressor.C:1410
9741 msgstr "Nur glätten"
9744 #: plugins/crikey/crikey.C:258
9748 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:703
9749 #: plugins/edge/edge.C:74
9753 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:139
9755 msgstr "Zeichnungsmodus"
9757 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:146 plugins/radialblur/radialblur.C:276
9758 #: plugins/titler/titlerwindow.C:291 plugins/titler/titlerwindow.C:295
9759 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9763 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:155 plugins/perspective/perspective.C:135
9764 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlerwindow.C:292
9765 #: plugins/titler/titlerwindow.C:300 plugins/yuv/yuv.C:178
9766 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9770 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:183
9772 "Right click in composer: create new point\n"
9773 "Shift-left click in Enable field:\n"
9774 " if any off, turns all on\n"
9775 " if all on, turns rest off."
9777 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
9778 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
9779 " schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
9780 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
9783 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352
9787 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
9791 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
9795 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:355
9799 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:356
9803 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:549
9807 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:573 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
9808 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
9809 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
9813 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:612
9814 msgid "crikeywindow#Del"
9817 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
9819 msgstr "Überblenden"
9821 #: plugins/decimate/decimate.C:246
9822 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
9823 msgid "Input frames per second:"
9824 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
9826 #: plugins/decimate/decimate.C:257
9827 msgid "Last frame dropped: "
9828 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
9830 #: plugins/decimate/decimate.C:742
9834 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
9835 msgid "Select lines to keep"
9836 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
9838 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
9842 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
9844 msgstr "Ungerade Zeilen"
9846 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
9848 msgstr "Gerade Zeilen"
9850 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
9851 msgid "Average lines"
9852 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
9854 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
9855 msgid "Swap odd fields"
9856 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
9858 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
9859 msgid "Swap even fields"
9860 msgstr "Gerade Felder tauschen"
9862 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
9863 msgid "Average even lines"
9864 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
9866 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
9867 msgid "Average odd lines"
9868 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
9870 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
9871 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
9873 msgid "Changed rows: %d\n"
9874 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
9876 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
9877 msgid "Deinterlace-CV"
9878 msgstr "Deinterlace-CV"
9880 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
9881 msgid "Select deinterlacing mode"
9882 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
9884 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
9885 msgid "Keep top field"
9886 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
9888 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
9889 msgid "Keep bottom field"
9890 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
9892 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
9893 msgid "Average top fields"
9894 msgstr "Obere Felder mitteln"
9896 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
9897 msgid "Average bottom fields"
9898 msgstr "Untere Felder mitteln"
9900 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
9901 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
9902 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
9903 msgid "Top field first"
9904 msgstr "Oberes Feld zuerst"
9906 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
9907 #: plugins/threshold/threshold.C:130
9911 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
9912 msgid "Bob Threshold"
9913 msgstr "Bob-Schwellwert:"
9915 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
9919 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
9920 msgid "Duplicate one field"
9921 msgstr "Ein Feld duplizieren"
9923 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
9924 msgid "Average one field"
9925 msgstr "Ein Feld mitteln"
9927 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
9928 msgid "Average both fields"
9929 msgstr "Beide Felder mitteln"
9931 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
9933 msgstr "Bob & Weave"
9935 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
9936 msgid "Spatial field swap"
9937 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
9939 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
9940 msgid "Temporal field swap"
9941 msgstr "Temporärer Feldtausch"
9943 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
9945 msgstr "Audioverzögerung"
9947 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
9948 msgid "Delay seconds:"
9949 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
9951 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
9953 msgstr "Videoverzögerung"
9955 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
9956 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
9957 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
9961 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
9962 msgid "Denoise power:"
9963 msgstr "Entrausch-Stärke:"
9965 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
9966 msgid "Number of samples for reference:"
9967 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
9969 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
9970 msgid "The keyframe is the start of the reference"
9971 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
9973 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
9975 msgstr "EntrauschenFFT"
9977 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
9981 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
9985 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
9989 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
9990 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
9991 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
9992 msgid "Search radius:"
9993 msgstr "Suchradius:"
9995 # unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
9996 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
9997 msgid "Pass 1 threshold:"
9998 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
10000 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
10001 msgid "Pass 2 threshold:"
10002 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
10004 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
10005 msgid "Luma contrast:"
10006 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
10008 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
10009 msgid "Chroma contrast:"
10010 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
10012 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
10013 msgid "Delay frames:"
10014 msgstr "Frame-Verzögerung:"
10016 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
10017 msgid "Denoise video2"
10018 msgstr "Video Entrauschen2"
10020 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
10021 msgid "Selective Temporal Averaging"
10022 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
10024 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
10025 msgid "Frames to average"
10026 msgstr "Zu mittelnde Frames"
10028 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
10029 msgid "Use Method:"
10030 msgstr "Verwende Methode:"
10032 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
10036 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
10037 msgid "Selective Temporal Averaging: "
10038 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
10040 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
10042 msgstr "Durchs. Schranke"
10044 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
10045 msgid "S.D. Thres."
10046 msgstr "S.D.-Schwelle"
10048 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
10052 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
10056 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
10060 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
10061 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
10063 msgstr "Durchschnitt"
10065 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
10066 msgid "Standard Deviation"
10067 msgstr "Standardabweichung"
10069 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
10070 msgid "First frame in average:"
10071 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
10073 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
10074 msgid "Fixed offset: "
10075 msgstr "Fester Versatz: "
10077 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
10078 msgid "Restart marker system:"
10079 msgstr "Markierungssys. neust.:"
10081 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
10082 msgid "Other Options:"
10083 msgstr "Andere Optionen:"
10085 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
10086 msgid "Reprocess frame again"
10087 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
10089 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
10090 msgid "Disable subtraction"
10091 msgstr "Differenz deaktivieren"
10093 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
10094 msgid "This Frame is a start of a section"
10095 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
10097 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
10098 msgid "Average changing pixels"
10099 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
10101 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
10102 msgid "Average similar pixels"
10103 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
10105 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
10106 msgid "Frames to accumulate:"
10107 msgstr "anzusammelnde Frames:"
10109 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
10110 msgid "Denoise video"
10111 msgstr "Video entrauschen"
10113 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10117 #: plugins/descratch/descratch.C:493
10121 #: plugins/descratch/descratch.C:500
10123 msgstr "Schwellenwert:"
10125 #: plugins/descratch/descratch.C:503
10127 msgstr "Asymmetrie:"
10129 #: plugins/descratch/descratch.C:510
10133 #: plugins/descratch/descratch.C:514
10137 #: plugins/descratch/descratch.C:517
10141 #: plugins/descratch/descratch.C:522
10145 #: plugins/descratch/descratch.C:524 plugins/descratch/descratch.C:534
10149 #: plugins/descratch/descratch.C:527 plugins/descratch/descratch.C:537
10153 #: plugins/descratch/descratch.C:532 plugins/descratch/descratch.C:542
10157 #: plugins/descratch/descratch.C:544
10161 #: plugins/descratch/descratch.C:547
10165 #: plugins/descratch/descratch.C:552
10167 msgstr "max. Winkel:"
10169 #: plugins/descratch/descratch.C:555
10171 msgstr "Überblenden:"
10173 #: plugins/descratch/descratch.C:560
10177 #: plugins/descratch/descratch.C:623
10181 #: plugins/descratch/descratch.C:624
10185 #: plugins/descratch/descratch.C:625
10189 #: plugins/descratch/descratch.C:686
10193 #: plugins/despike/despike.C:54
10195 msgstr "Spitzen entfernen"
10197 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
10198 msgid "Maximum level:"
10199 msgstr "Maximaler Pegel:"
10201 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
10202 msgid "Maximum rate of change:"
10203 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10205 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10207 msgstr "Verwende Wert"
10209 #: plugins/diffkey/diffkey.C:330
10210 msgid "Difference key"
10211 msgstr "Differenzschlüssel"
10213 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10217 #: plugins/dot/dot.C:82
10221 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10223 "DotTV from EffectTV\n"
10224 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10226 "DotTV von EffectTV\n"
10227 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10229 #: plugins/downsample/downsample.C:245
10230 msgid "Horizontal offset"
10231 msgstr "Horizontaler Versatz"
10233 #: plugins/downsample/downsample.C:263
10234 msgid "Vertical offset"
10235 msgstr "Vertikaler Versatz"
10237 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:348
10239 msgstr "Heruntertakten"
10241 #: plugins/echo/echo.C:145
10245 #: plugins/echo/echo.C:148
10249 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10253 #: plugins/echo/echo.C:210
10257 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10261 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10265 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10269 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:604
10273 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10274 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
10275 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1692
10277 msgstr "Normalisieren"
10279 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10283 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10284 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
10285 msgid "Window size:"
10286 msgstr "Fenstergröße:"
10288 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
10292 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
10296 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
10300 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10302 msgstr "Cutoff Hz:"
10304 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10308 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10312 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
10313 msgid "Amplitude: 0 dB"
10314 msgstr "Amplitude: 0 dB"
10316 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10318 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10319 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10321 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10323 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10324 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10326 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10328 msgstr "EchoEntfernen"
10330 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
10334 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
10335 msgid "Fields to frames"
10336 msgstr "Felder zu Frames"
10338 # Verwendung unbekannt.
10339 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10343 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10345 msgid "detector exception: %s\n"
10346 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
10348 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10350 msgid "match execption: %s\n"
10353 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:57
10355 msgstr "Algorithmus:"
10357 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:79
10358 msgid "Output/scene layer:"
10359 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
10361 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:85
10362 msgid "Object layer:"
10363 msgstr "Objekt-Ebene:"
10365 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:91
10366 msgid "Replacement object layer:"
10367 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
10369 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:98
10370 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10373 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10377 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:124
10381 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:134
10385 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:144
10389 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:155
10393 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:175
10397 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:185
10401 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:195
10405 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:206
10409 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:226
10413 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:236
10417 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:246
10421 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:257
10422 msgid "Replace DX:"
10425 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:267
10426 msgid "Replace DY:"
10429 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
10430 msgid "Object blend amount:"
10431 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
10433 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
10434 msgid "Draw scene border"
10437 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:454
10438 msgid "Draw object border"
10439 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
10441 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:469
10442 msgid "Draw replace border"
10445 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
10446 msgid "Draw keypoints"
10447 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
10449 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
10450 msgid "Replace object"
10451 msgstr "Objekt ersetzen"
10453 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:674 plugins/findobj/findobjwindow.C:700
10457 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:677 plugins/findobj/findobjwindow.C:703
10461 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:680 plugins/findobj/findobjwindow.C:706
10465 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:683 plugins/findobj/findobjwindow.C:709
10469 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:686 plugins/findobj/findobjwindow.C:712
10473 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:715 plugins/motion/motionwindow.C:818
10474 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
10475 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
10476 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
10477 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
10478 msgid "Don't Calculate"
10479 msgstr "Nicht berechnen"
10481 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
10483 msgstr "FLANN verwenden"
10485 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
10489 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
10491 msgstr "Perspektive"
10493 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
10495 msgstr "Skalierung"
10497 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:803 plugins/rotate/rotate.C:459
10498 #: plugins/rotate/rotate.C:610
10502 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:818 plugins/translate/translate.C:115
10504 msgstr "Verschiebe"
10506 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:855 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
10507 #: plugins/gradient/gradient.C:457 plugins/piano/piano.C:694
10508 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
10509 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
10514 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
10518 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
10522 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
10523 msgid "Parallelogram"
10524 msgstr "Parallelogramm"
10526 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
10527 msgid "Quadrilateral"
10530 #: plugins/flash/flash.C:45
10532 msgstr "Blitzlicht"
10534 #: plugins/flip/flip.C:88
10538 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
10542 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
10543 msgid "Block size:"
10544 msgstr "Blockgröße"
10546 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
10547 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
10548 msgid "Settling speed:"
10549 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
10551 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:566
10552 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:560
10553 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
10554 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
10555 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
10556 msgid "Draw vectors"
10557 msgstr "Vektoren zeichnen"
10559 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
10560 msgid "Do stabilization"
10561 msgstr "Stabilisieren"
10563 #: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
10564 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
10565 msgid "Frames to fields"
10566 msgstr "Frames zu Feldern"
10568 #: plugins/framefield/framefield.C:707 plugins/framefield/framefield.C:708
10569 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
10573 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
10575 msgstr "Einfrieren"
10577 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
10579 msgstr "Raumgröße:"
10581 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
10585 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
10589 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
10593 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
10594 msgid "Freeze Frame"
10595 msgstr "Frame einfrieren"
10597 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
10601 #: plugins/gain/gain.C:85
10603 msgstr "Verstärkung"
10605 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
10609 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
10613 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
10614 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
10615 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
10617 msgstr "Automatisch"
10619 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
10620 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
10621 msgid "Plot histogram"
10622 msgstr "Histogramm darstellen"
10624 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
10625 msgid "Use Color Picker"
10626 msgstr "Verw. Farbausw."
10628 #: plugins/gradient/gradient.C:192 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
10632 #: plugins/gradient/gradient.C:203 plugins/timefront/timefront.C:207
10633 #: plugins/timefront/timefront.C:250
10637 #: plugins/gradient/gradient.C:214 plugins/timefront/timefront.C:213
10638 #: plugins/timefront/timefront.C:256
10639 msgid "Inner radius:"
10640 msgstr "Innerer Radius:"
10642 #: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
10643 #: plugins/timefront/timefront.C:259
10644 msgid "Outer radius:"
10645 msgstr "Äußerer Radius:"
10647 #: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
10648 #: plugins/timefront/timefront.C:234
10650 msgstr "X Zentrieren:"
10652 #: plugins/gradient/gradient.C:302 plugins/lens/lens.C:512
10653 #: plugins/timefront/timefront.C:239
10655 msgstr "Y Zentrieren:"
10657 #: plugins/gradient/gradient.C:365 plugins/timefront/timefront.C:375
10661 #: plugins/gradient/gradient.C:455 plugins/timefront/timefront.C:513
10665 #: plugins/gradient/gradient.C:519
10666 msgid "Inner color:"
10667 msgstr "Innere Farbe:"
10669 #: plugins/gradient/gradient.C:535
10670 msgid "Outer color:"
10671 msgstr "Äußere Farbe:"
10673 #: plugins/gradient/gradient.C:601
10674 msgid "Outer color"
10675 msgstr "Äußere Farbe"
10677 #: plugins/gradient/gradient.C:660
10681 #: plugins/graphic/graphic.C:803
10685 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
10687 msgstr "EQ Graphic"
10689 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
10690 msgid "GreyCStoration"
10691 msgstr "GreyCStoration"
10693 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
10695 msgstr "Amplitude:"
10697 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
10698 msgid "Anisotropy:"
10699 msgstr "Anisotropie:"
10701 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
10702 msgid "Noise scale:"
10703 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
10705 #: plugins/histeq/histeq.C:97
10709 #: plugins/histeq/histeq.C:206 plugins/histogram/histogramwindow.C:973
10710 msgid "Split output"
10711 msgstr "Ausgabe aufteilen"
10713 #: plugins/histeq/histeq.C:223
10714 msgid "Plot bins/lut"
10715 msgstr "Zeichne bins/lut"
10717 #: plugins/histeq/histeq.C:297
10721 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
10722 msgid "RGB Parade on"
10723 msgstr "RGB-Parade an"
10725 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
10726 msgid "RGB Parade off"
10727 msgstr "RGB-Parade aus"
10729 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
10730 msgid "Histogram Bezier"
10731 msgstr "Histogram Bezier"
10733 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
10734 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
10736 msgstr "X Eingabe:"
10738 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
10739 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
10741 msgstr "Y Eingabe:"
10743 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
10744 msgid "Output min:"
10745 msgstr "Ausgabe min:"
10747 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
10748 msgid "Output Max:"
10749 msgstr "Ausgabe Max:"
10751 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
10752 msgid "Interpolation:"
10753 msgstr "Interpolation:"
10755 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
10756 msgid "Split picture"
10757 msgstr "Bild aufteilen"
10759 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
10760 msgid "Polynominal"
10761 msgstr "Polynomisch"
10763 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
10767 #: plugins/holo/holo.C:76
10768 msgid "HolographicTV"
10769 msgstr "HolographicTV"
10771 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
10772 msgid "Hue saturation"
10773 msgstr "Farbton Sättigung"
10775 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
10777 msgstr "X-Versatz:"
10779 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
10781 msgstr "Y-Versatz:"
10783 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
10784 msgid "Interpolate Bayer"
10785 msgstr "Bayer Interpolation"
10787 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
10788 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
10789 #: plugins/reframert/reframert.C:366
10790 msgid "Interpolate"
10791 msgstr "Interpolieren"
10793 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
10794 msgid "Interpolate Video"
10795 msgstr "Video interpolieren"
10797 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
10798 msgid "Macroblock size:"
10799 msgstr "Macroblockgröße:"
10801 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
10802 msgid "Use keyframes as input"
10803 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
10805 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
10806 msgid "Use optic flow"
10807 msgstr "Optischen Fluss verw."
10809 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
10810 msgid "Draw motion vectors"
10811 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
10813 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
10814 msgid "Invert Audio"
10815 msgstr "Audio invertieren"
10817 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
10819 msgstr "Invertiere R"
10821 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
10823 msgstr "Invertiere G"
10825 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
10827 msgstr "Invertiere B"
10829 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
10831 msgstr "Invertiere A"
10833 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
10834 msgid "Invert Video"
10835 msgstr "Invertiere Video"
10837 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
10838 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1775
10839 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1824
10841 msgstr "Invertiere"
10843 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
10845 msgstr "IrisQuader"
10847 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
10848 msgid "A B BC CD D"
10849 msgstr "A B BC CD D"
10851 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
10852 msgid "AB BC CD DE EF"
10853 msgstr "AB BC CD DE EF"
10855 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
10856 msgid "Pattern offset:"
10857 msgstr "Musterversatz:"
10859 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
10863 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
10864 msgid "Automatic IVTC"
10865 msgstr "Automatisches IVTC"
10867 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
10868 msgid "Sphere Stretch"
10869 msgstr "Bereich strecken"
10871 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
10872 msgid "Sphere Shrink"
10873 msgstr "Bereich schrumpfen"
10875 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
10876 msgid "Rectilinear Stretch"
10877 msgstr "Geradlin. Strecken"
10879 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
10880 msgid "Rectilinear Shrink"
10881 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
10883 #: plugins/lens/lens.C:395
10887 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
10891 #: plugins/lens/lens.C:397
10895 #: plugins/lens/lens.C:398
10897 msgstr "Bi-kubisch"
10899 #: plugins/lens/lens.C:457
10900 msgid "R Field of View:"
10901 msgstr "R-Messfeld:"
10903 #: plugins/lens/lens.C:458
10904 msgid "G Field of View:"
10905 msgstr "G-Messfeld:"
10907 #: plugins/lens/lens.C:459
10908 msgid "B Field of View:"
10909 msgstr "B-Messfeld"
10911 #: plugins/lens/lens.C:460
10912 msgid "A Field of View:"
10913 msgstr "A-Messfeld"
10915 #: plugins/lens/lens.C:473
10919 #: plugins/lens/lens.C:480
10920 msgid "Aspect Ratio:"
10921 msgstr "Seitenverhältnis:"
10923 #: plugins/lens/lens.C:531
10924 msgid "Draw center"
10925 msgstr "Mitte zeichnen"
10927 #: plugins/lens/lens.C:541
10931 #: plugins/lens/lens.C:587
10935 #: plugins/level/leveleffect.C:128
10936 msgid "Duration (seconds):"
10937 msgstr "Dauer (Sekunden):"
10939 #: plugins/level/leveleffect.C:131
10940 msgid "Max soundlevel (dB):"
10941 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
10943 #: plugins/level/leveleffect.C:134
10944 msgid "RMS soundlevel (dB):"
10945 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
10947 #: plugins/level/leveleffect.C:196
10949 msgstr "SoundPegel"
10951 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
10955 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
10956 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
10960 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
10961 msgid "Linear Blur"
10962 msgstr "Lineare Unschärfe"
10964 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
10966 msgstr "Live-Audio"
10968 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
10970 msgstr "Live-Audio"
10972 #: plugins/livevideo/livevideo.C:575
10974 msgstr "Live-Video"
10976 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
10977 msgid "Samples to loop:"
10978 msgstr "Samples für Schleife:"
10980 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
10982 msgstr "Audioschleife"
10984 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
10985 msgid "Frames to loop:"
10986 msgstr "Frames für Schleife:"
10988 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
10990 msgstr "Videoschleife"
10992 #: plugins/motion/motion.C:215
10996 #: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
10997 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
10998 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
11000 "Translation search radius:\n"
11001 "(W/H Percent of image)"
11003 "Verschiebungssuchradius:\n"
11004 "(B/H Prozent des Bildes)"
11006 #: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
11007 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
11009 "Rotation search radius:\n"
11012 "Rotationssuchradius:\n"
11015 #: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
11016 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
11017 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
11019 "Translation block size:\n"
11020 "(W/H Percent of image)"
11022 "Verschiebungsblockgröße:\n"
11023 "(B/H Prozent des Bildes)"
11025 #: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
11026 msgid "Translation search steps:"
11027 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
11029 #: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
11030 msgid "Rotation search steps:"
11031 msgstr "Rotationssuchschritte:"
11033 #: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
11034 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
11035 msgid "Translation direction:"
11036 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
11038 #: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
11039 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
11040 msgid "Tracking file:"
11041 msgstr "Tracking-Datei:"
11043 #: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
11044 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
11045 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
11049 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
11050 msgid "Rotation center:"
11051 msgstr "Drehzentrum:"
11053 #: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
11054 msgid "Maximum angle offset:"
11055 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
11057 #: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
11058 msgid "Rotation settling speed:"
11059 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11061 #: plugins/motion/motionwindow.C:141 plugins/motion2point/motionwindow.C:138
11062 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
11063 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
11067 #: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
11068 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
11069 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
11070 msgid "Maximum absolute offset:"
11071 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
11073 #: plugins/motion/motionwindow.C:155
11074 msgid "Motion settling speed:"
11075 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11077 #: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
11078 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
11079 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
11080 msgid "Frame number:"
11081 msgstr "Frame-Nummer:"
11083 #: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
11084 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
11086 "For best results\n"
11087 " Set: Play every frame\n"
11088 " Preferences-> Playback-> Video Out"
11091 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
11092 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
11093 msgid "Currently using: Play every frame"
11094 msgstr "Derzeit: Jedes Frame abspielen"
11096 #: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
11097 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
11098 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
11099 msgid "Master layer:"
11100 msgstr "Hauptebene:"
11102 #: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
11103 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
11104 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
11108 #: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
11109 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
11110 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
11111 msgid "Calculation:"
11112 msgstr "Berechnung:"
11114 #: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
11115 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11117 "Füge Versatz von\n"
11118 "getracktem Frame hinzu"
11120 #: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
11121 msgid "Track translation"
11122 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11124 #: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
11125 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
11126 msgid "Track rotation"
11127 msgstr "Drehung verfolgen"
11129 #: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
11130 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
11131 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
11132 msgid "Track single frame"
11133 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11135 #: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
11136 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
11137 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
11138 msgid "Track previous frame"
11139 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11141 #: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
11142 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
11143 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
11144 msgid "Previous frame same block"
11145 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11147 #: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
11148 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11149 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11150 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
11151 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11152 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
11153 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
11154 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11155 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
11159 #: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11160 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11161 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
11162 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11163 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1225
11167 #: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
11168 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
11169 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
11170 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
11171 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11172 msgid "Track Subpixel"
11173 msgstr "Verfolge Subpixel"
11175 #: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
11176 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
11177 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11178 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
11179 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
11180 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
11181 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11182 msgid "Track Pixel"
11183 msgstr "Verfolge Pixel"
11185 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
11186 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11187 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11188 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
11189 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
11190 msgid "Stabilize Subpixel"
11191 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11193 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
11194 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
11195 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
11196 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11197 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11198 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
11199 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
11200 msgid "Stabilize Pixel"
11201 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11203 #: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
11204 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
11205 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11206 msgid "Save coords to tracking file"
11207 msgstr "Koordinaten in einer Tracking-Datei speichern"
11209 #: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
11210 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11211 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11212 msgid "Load coords from tracking file"
11213 msgstr "Koordinaten aus der Tracking-Datei laden"
11215 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11216 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
11217 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11218 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
11219 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
11220 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
11221 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
11222 msgid "Recalculate"
11223 msgstr "Neu berechnen"
11225 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
11226 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
11227 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
11228 msgid "Horizontal only"
11229 msgstr "Nur horizontal"
11231 #: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
11232 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
11233 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
11234 msgid "Vertical only"
11235 msgstr "Nur vertikal"
11237 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
11238 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11239 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
11243 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11244 msgid "Motion 2 Point"
11245 msgstr "Motion 2 Point"
11247 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
11248 msgid "Track Point 1"
11249 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11251 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
11252 msgid "Track Point 2"
11253 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11255 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
11257 "Translation search offset:\n"
11258 "(X/Y Percent of image)"
11260 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11261 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11263 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
11264 msgid "Search steps:"
11265 msgstr "Suchschritte:"
11267 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11268 msgid "Search directions:"
11269 msgstr "Suchrichtungen:"
11271 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
11272 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11276 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
11277 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
11279 msgstr "Stabilisieren"
11281 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
11282 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
11283 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
11284 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11285 msgid "Save coords to /tmp"
11286 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11288 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
11289 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
11290 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
11291 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
11292 msgid "Load coords from /tmp"
11293 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11295 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11299 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
11300 msgid "Sample Radius%"
11301 msgstr "Sample Radius"
11303 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
11307 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
11311 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
11313 msgstr "Suchweite %"
11315 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
11317 msgstr "Suchhöhe %"
11319 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
11320 msgid "Horiz shake limit%"
11321 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
11323 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
11324 msgid "Shake fade%"
11325 msgstr "Schüttelblende %"
11327 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
11328 msgid "Vert shake limit%"
11329 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
11331 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
11332 msgid "Twist limit%"
11333 msgstr "Drallgrenze"
11335 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
11336 msgid "Twist fade%"
11337 msgstr "Drallblende"
11339 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
11340 msgid "Reset defaults"
11341 msgstr "Voreinstellung verwenden"
11343 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
11344 msgid "Reset Tracking"
11345 msgstr "Tracking zurücksetzen"
11347 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
11348 msgid "Enable Tracking"
11349 msgstr "Tracking einschalten"
11351 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
11352 msgid "Motion Blur"
11353 msgstr "Bewegungsunschärfe"
11355 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11359 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
11361 "Rotation block size:\n"
11362 "(W/H Percent of image)"
11364 "Rotationsblockgröße:\n"
11365 "(B/H Prozent des Bildes)"
11367 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11371 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
11372 msgid "MotionHV settling speed:"
11375 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11379 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11380 msgid ": Normalize"
11381 msgstr ": Normalisieren"
11383 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
11384 msgid "Enter the DB to overload by:"
11385 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
11387 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
11388 msgid "Treat tracks independantly"
11389 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
11391 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
11392 msgid "Use intensity"
11393 msgstr "Verwende Intensität"
11395 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
11396 msgid "Oil painting"
11397 msgstr "Öl-Malerei"
11399 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
11400 msgid "Oil Painting"
11401 msgstr "Öl-Malerei"
11403 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
11404 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
11408 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
11409 msgid "Use Intensity"
11410 msgstr "Verw. Intensität"
11412 #: plugins/overlay/overlay.C:160
11413 msgid "Bottom first"
11414 msgstr "Unteres zuerst"
11416 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11418 msgstr "Oberes zuerst"
11420 #: plugins/overlay/overlay.C:211
11421 msgid "Layer order:"
11422 msgstr "Ebenenanordnung:"
11424 #: plugins/overlay/overlay.C:218
11425 msgid "Output layer:"
11426 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
11428 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11429 msgid "Output track:"
11430 msgstr "Ausgabespur:"
11432 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11436 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11440 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11444 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11448 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11452 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
11453 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:571
11454 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:632
11458 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
11459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11463 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11467 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11468 msgid "EQ Parametric"
11469 msgstr "EQ Parametrisch"
11471 #: plugins/perspective/perspective.C:129
11473 msgstr "Aktuelles X:"
11475 #: plugins/perspective/perspective.C:142 plugins/perspective/perspective.C:659
11476 msgid "Perspective"
11477 msgstr "Perspektive"
11479 #: plugins/perspective/perspective.C:145
11483 #: plugins/perspective/perspective.C:151 plugins/reframert/reframert.C:329
11487 #: plugins/perspective/perspective.C:158
11489 msgstr "Zoom-Ansicht:"
11491 #: plugins/perspective/perspective.C:163
11492 msgid "Perspective direction:"
11493 msgstr "Perspektivrichtung:"
11495 #: plugins/perspective/perspective.C:166
11499 #: plugins/perspective/perspective.C:169
11503 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11507 #: plugins/perspective/perspective.C:172
11508 msgid "Button1 Action:"
11511 #: plugins/perspective/perspective.C:180
11513 "Translate endpoint\n"
11515 "Translate image\n"
11519 #: plugins/perspective/perspective.C:607
11523 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
11524 msgid "Output size:"
11525 msgstr "Ausgabegröße"
11527 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
11528 msgid "Override camera"
11529 msgstr "Überbrücke Kamera"
11531 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
11532 msgid "Use alpha/black level"
11533 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
11535 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
11537 msgstr "Auto-Skalierung"
11539 #: plugins/piano/piano.C:54
11540 msgid "Pianoesizer"
11541 msgstr "Pianoesizer"
11543 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
11544 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
11548 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
11549 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
11551 msgstr "Harmonisch"
11553 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
11554 msgid "Wave Function"
11555 msgstr "Wellenfunktion"
11557 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:613
11558 msgid "Base Frequency:"
11559 msgstr "Basisfrequenz:"
11561 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
11566 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
11567 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
11568 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
11569 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
11570 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1797
11571 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1867
11576 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
11577 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
11578 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
11583 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
11584 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
11585 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
11590 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
11591 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
11592 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
11597 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
11598 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
11599 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
11604 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
11605 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1649
11606 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1846
11610 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
11614 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
11615 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
11616 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1891
11617 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1917
11621 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
11625 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
11629 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1984
11633 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2003
11635 msgstr "Fibonnacci"
11637 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2028
11641 #: plugins/pitch/pitch.C:63
11642 msgid "Pitch shift"
11643 msgstr "Tonhöhenversch."
11645 #: plugins/polar/polar.C:205
11649 #: plugins/polar/polar.C:285
11653 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
11657 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
11658 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
11662 #: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
11663 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
11665 msgstr "Automatisieren"
11667 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
11671 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
11672 msgid "Iterations:"
11673 msgstr "Wiederholungen:"
11675 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
11676 msgid "Radial Blur"
11677 msgstr "Radiale Unschärfe"
11679 #: plugins/reframe/reframe.C:54
11683 #: plugins/reframert/reframert.C:237
11684 msgid "Input frames:"
11685 msgstr "Eingabe Frames"
11687 #: plugins/reframert/reframert.C:247
11688 msgid "Output frames:"
11689 msgstr "Ausgabe Frames"
11691 #: plugins/reframert/reframert.C:390
11695 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
11696 msgid "Threshold of gap (DB):"
11697 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
11699 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
11700 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
11701 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
11703 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
11704 msgid "Remove Gaps"
11705 msgstr "Lücken entfernen"
11707 #: plugins/reroute/reroute.C:153
11708 msgid "replace Target"
11709 msgstr "Ziel ersetzen"
11711 #: plugins/reroute/reroute.C:154
11712 msgid "Components only"
11713 msgstr "Nur Komponenten"
11715 #: plugins/reroute/reroute.C:155
11716 msgid "Alpha replace"
11717 msgstr "Alpha-Ersetzung"
11719 #: plugins/reroute/reroute.C:193
11720 msgid "Target track:"
11723 #: plugins/reroute/reroute.C:471
11727 #: plugins/resample/resample.C:64
11729 msgstr ": Resample"
11731 #: plugins/resample/resample.C:129
11735 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
11736 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
11737 msgid "Input samples:"
11738 msgstr "Eingabe Samples"
11740 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
11741 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
11742 msgid "Output samples:"
11743 msgstr "Ausgabe Samples"
11745 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
11747 msgstr "ResampleRT"
11749 #: plugins/reverb/reverb.C:101
11753 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
11754 msgid "Initial signal level:"
11755 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
11757 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
11758 msgid "ms before reflections:"
11759 msgstr "ms vor Reflektionen:"
11761 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
11762 msgid "First reflection level:"
11763 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
11765 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
11766 msgid "Last reflection level:"
11767 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
11769 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
11770 msgid "Number of reflections:"
11771 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
11773 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
11774 msgid "ms of reflections:"
11775 msgstr "ms der Reflektionen:"
11777 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
11778 msgid "Start band for lowpass:"
11779 msgstr "Startband für Lowpass:"
11781 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
11782 msgid "End band for lowpass:"
11783 msgstr "Endband für Lowpass:"
11785 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
11786 msgid "Reverse audio"
11787 msgstr "Audio umkehren"
11789 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
11790 msgid "Reverse video"
11791 msgstr "Video umkehren"
11793 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
11794 msgid "RGB -> 601 compression"
11795 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
11797 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
11798 msgid "601 -> RGB expansion"
11799 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
11801 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
11805 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
11809 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
11813 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
11817 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
11821 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
11825 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
11829 #: plugins/rotate/rotate.C:310
11831 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
11833 #: plugins/rotate/rotate.C:503
11837 #: plugins/rotate/rotate.C:510
11838 msgid "Pivot (x,y):"
11839 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
11841 #: plugins/rumbler/rumbler.C:171
11845 #: plugins/rumbler/rumbler.C:172
11849 #: plugins/rumbler/rumbler.C:174
11853 #: plugins/rumbler/rumbler.C:178
11857 #: plugins/rumbler/rumbler.C:182
11862 #: plugins/rumbler/rumbler.C:306
11866 # Verwendung unbekannt.
11867 #: plugins/scale/scalewin.C:202
11868 msgid "Use fixed scale"
11869 msgstr "Festen Maßstab verw."
11871 #: plugins/scale/scalewin.C:218
11872 msgid "Use fixed size"
11873 msgstr "Feste Größe verw."
11875 # Verwendung unbekannt.
11876 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
11880 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
11884 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
11888 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
11892 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:67
11893 #: plugins/translate/translatewin.C:98
11897 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:76
11898 #: plugins/translate/translatewin.C:104
11902 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
11906 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
11910 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
11914 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
11918 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
11922 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
11926 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
11930 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
11934 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
11935 msgid "White to Black"
11936 msgstr "Weiß zu Schwarz"
11938 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
11939 msgid "Black to White"
11940 msgstr "Schwarz zu Weiß"
11942 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
11943 msgid "Anti-aliasing"
11944 msgstr "Anti-Aliasing"
11946 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
11947 msgid "Preserve shape aspect ratio"
11948 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
11950 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
11952 msgstr "Formverschiebung"
11954 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
11956 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
11957 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
11959 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
11963 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
11967 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
11971 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
11972 msgid "Luminance only"
11973 msgstr "nur Leuchtdichte"
11975 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
11976 msgid "Odd offset:"
11979 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
11980 msgid "Even offset:"
11983 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
11984 msgid "ShiftInterlace"
11985 msgstr "Interlace-Versatz"
11987 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1153
11988 #: plugins/wipe/wipe.C:49
11992 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1181
11993 #: plugins/wipe/wipe.C:71
11997 #: plugins/slide/slide.C:210
12001 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
12003 msgstr "Freq: 0 Hz"
12005 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
12007 msgid "Freq: %d Hz"
12008 msgstr "Freq: %d Hz"
12010 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
12012 msgid "Amplitude: %.2f dB"
12013 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
12015 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
12016 msgid "Spectrogram"
12017 msgstr "Spektrogramm"
12019 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12021 msgstr "Linkes Auge"
12023 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12025 msgstr "Rechtes Auge"
12027 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
12031 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
12033 msgstr "Ausgabe X:"
12035 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
12037 msgstr "Ausgabe Y:"
12039 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
12043 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
12044 msgid "Draw guides"
12045 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
12047 # Panorama-, Kugelkamera? – Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
12048 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
12052 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:47
12056 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
12060 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
12064 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
12068 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
12072 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
12073 msgid "Edge smooth"
12074 msgstr "Kanten glätten"
12076 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
12077 msgid "Edge recursive"
12078 msgstr "Kanten rekursiv"
12080 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
12081 msgid "Detail Enhance"
12082 msgstr "Detailverbesserung"
12084 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
12085 msgid "Pencil Sketch"
12086 msgstr "Bleistiftskizze"
12088 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
12089 msgid "Color Sketch"
12090 msgstr "Farbskizze"
12092 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
12093 msgid "Stylization"
12094 msgstr "Stilisierung"
12096 # SVG suggeriert, ein SVG könnte verwendet werden (siehe Mailingliste), was nicht der Fall ist.
12097 #: plugins/svg/svg.C:104
12098 msgid "SVG via Inkscape"
12099 msgstr "Inkscape-Grafik"
12101 #: plugins/svg/svg.C:212
12103 msgid "Running command %s\n"
12104 msgstr "Starte Kommando %s\n"
12106 #: plugins/svg/svg.C:226
12108 msgid "Export of %s to %s failed\n"
12109 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
12111 #: plugins/svg/svg.C:238
12114 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
12115 "all *.png files.\n"
12117 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
12118 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
12120 #: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:86
12124 #: plugins/svg/svgwin.C:73 plugins/translate/translatewin.C:92
12128 #: plugins/svg/svgwin.C:81
12132 #: plugins/svg/svgwin.C:165
12133 msgid "New/Open SVG..."
12134 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12136 #: plugins/svg/svgwin.C:341
12138 msgid "Inkscape has exited\n"
12139 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
12141 #: plugins/svg/svgwin.C:343
12143 msgid "Plugin window has closed\n"
12144 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
12146 #: plugins/svg/svgwin.C:350
12147 msgid "Error opening fifo file"
12148 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12150 #: plugins/svg/svgwin.C:398
12152 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12153 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12155 #: plugins/svg/svgwin.C:408
12157 msgid "External SVG editor finished\n"
12158 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12160 #: plugins/svg/svgwin.C:423
12161 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12162 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12164 #: plugins/svg/svgwin.C:424
12165 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12166 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12168 #: plugins/svg/svgwin.C:453
12170 msgstr "Update dpi"
12172 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
12173 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
12174 msgid "Swap channels"
12175 msgstr "Vertausche Kanäle"
12177 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
12181 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
12185 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
12189 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
12193 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
12194 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12195 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12197 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
12198 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12199 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12201 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
12202 msgid "Swap Frames"
12203 msgstr "Frames vertauschen"
12205 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12206 msgid "Synthesizer"
12207 msgstr "Synthesizer"
12209 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
12210 msgid "Momentary notes"
12211 msgstr "Momentäre Hinweise"
12213 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
12214 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12215 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12217 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
12221 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:70
12225 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:73
12227 msgstr "Blauer Punkt"
12229 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:69
12233 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:72
12237 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:78
12238 #: plugins/theme_neophyte-git/neophyte.C:78
12242 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12246 #: plugins/theme_suv/suv.C:68
12250 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:66
12254 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12256 msgstr "Tiefenfarbe"
12258 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12260 msgstr "Mittenfarbe"
12262 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12264 msgstr "Höhenfarbe"
12266 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12268 msgstr "Tiefenfarbe"
12270 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12272 msgstr "Mittenfarbe"
12274 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12276 msgstr "Höhenfarbe"
12278 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
12282 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
12286 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12287 msgid "Time Average"
12288 msgstr "Durchschnittszeit"
12290 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
12291 msgid "Frame count:"
12292 msgstr "Frame-Anzahl:"
12294 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
12298 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
12300 msgstr "Akkumulieren"
12302 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
12306 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
12310 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
12311 msgid "Restart for every frame"
12312 msgstr "Neustart für jeden Frame"
12314 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
12315 msgid "Don't buffer frames"
12316 msgstr "Keine Frames puffern"
12318 #: plugins/timefront/timefront.C:156
12322 #: plugins/timefront/timefront.C:166
12323 msgid "Time range:"
12324 msgstr "Zeitbereich:"
12326 #: plugins/timefront/timefront.C:292
12327 msgid "As timefront use:"
12328 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
12330 #: plugins/timefront/timefront.C:371
12331 msgid "Other track as timefront"
12332 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
12334 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12335 msgid "Alpha as timefront"
12336 msgstr "Alpha als Zeitfront"
12338 #: plugins/timefront/timefront.C:415
12340 msgstr "Intensität"
12342 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12344 msgstr "Alpha-Maske"
12346 #: plugins/timefront/timefront.C:515
12347 msgid "timefront#Square"
12350 #: plugins/timefront/timefront.C:601
12352 msgstr "Invertierung"
12354 #: plugins/timefront/timefront.C:617
12355 msgid "Show grayscale (for tuning"
12356 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
12358 #: plugins/timefront/timefront.C:650
12362 #: plugins/timefront/timefront.C:785
12365 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12366 "have to have it under shared effects\n"
12368 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12369 "have to have it under shared effects\n"
12371 #: plugins/timefront/timefront.C:790
12373 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12374 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12376 #: plugins/timefront/timefront.C:832
12379 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12382 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12385 #: plugins/timefront/timefront.C:891
12388 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12391 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12394 #: plugins/timefront/timefront.C:898
12396 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12397 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12399 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12400 msgid "Use fast fourier transform"
12401 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
12403 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12404 msgid "Use overlapping windows"
12405 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
12407 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12408 msgid ": Time stretch"
12409 msgstr ": Zeit strecken"
12411 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12412 msgid "Fraction of original speed:"
12413 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
12415 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12416 msgid "Time stretch"
12417 msgstr "Zeitdehnung"
12419 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12420 msgid "Window size (ms):"
12421 msgstr "Fenstergröße (ms):"
12423 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12424 msgid "Time Stretch RT"
12425 msgstr "Time Stretch RT"
12427 #: plugins/titler/titler.C:318
12429 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12432 #: plugins/titler/titler.C:344
12434 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
12435 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
12437 #: plugins/titler/titler.C:952
12441 #: plugins/titler/titler.C:1158
12443 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
12444 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
12446 #: plugins/titler/titler.C:2317
12448 msgstr "Keine Bewegung"
12450 #: plugins/titler/titler.C:2318
12451 msgid "Bottom to top"
12452 msgstr "Unten nach oben"
12454 #: plugins/titler/titler.C:2319
12455 msgid "Top to bottom"
12456 msgstr "Oben nach unten"
12458 #: plugins/titler/titler.C:2320
12459 msgid "Right to left"
12460 msgstr "Rechts nach links"
12462 #: plugins/titler/titler.C:2321
12463 msgid "Left to right"
12464 msgstr "Links nach rechts"
12466 #: plugins/titler/titler.h:26
12468 msgstr "Startverzögerung"
12470 #: plugins/titler/titler.h:27
12474 #: plugins/titler/titler.h:29
12478 #: plugins/titler/titler.h:30
12482 #: plugins/titler/titler.h:31
12486 #: plugins/titler/titler.h:32
12490 #: plugins/titler/titler.h:33
12494 #: plugins/titler/titler.h:34
12496 msgstr "Unterstrichen"
12498 #: plugins/titler/titler.h:35
12502 #: plugins/titler/titler.h:36
12504 msgstr "Dicktengleich"
12506 #: plugins/titler/titler.h:37
12510 #: plugins/titler/titler.h:38
12512 msgstr "Hochgestellt"
12514 #: plugins/titler/titlerwindow.C:233
12518 #: plugins/titler/titlerwindow.C:250
12522 #: plugins/titler/titlerwindow.C:257
12526 #: plugins/titler/titlerwindow.C:275
12528 msgstr "Ausrichtung:"
12530 #: plugins/titler/titlerwindow.C:319
12534 #: plugins/titler/titlerwindow.C:326
12535 msgid "Drop shadow:"
12536 msgstr "Schlagschatten:"
12538 #: plugins/titler/titlerwindow.C:333
12539 msgid "Fade in (sec):"
12540 msgstr "Einblenden (s):"
12542 #: plugins/titler/titlerwindow.C:339
12543 msgid "Fade out (sec):"
12544 msgstr "Ausblenden (s):"
12546 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
12550 #: plugins/titler/titlerwindow.C:372
12554 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12555 msgid "background media"
12556 msgstr "Hintergrundmedien"
12558 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12559 msgid "Select background media path"
12560 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
12562 #: plugins/titler/titlerwindow.C:709
12566 #: plugins/titler/titlerwindow.C:725
12570 #: plugins/titler/titlerwindow.C:786
12571 msgid "Text Color..."
12572 msgstr "Textfarbe …"
12574 #: plugins/titler/titlerwindow.C:798
12575 msgid "Outline color..."
12576 msgstr "Umrissfarbe …"
12578 #: plugins/titler/titlerwindow.C:839
12579 msgid "Stamp timecode"
12580 msgstr "Zeitstempel"
12582 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1005
12585 msgstr "Zeichen: %d"
12587 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1019
12590 msgstr "Zeichen frei: %d "
12592 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1167
12594 msgstr "Zentrieren"
12596 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1211
12600 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12601 msgid "Outline Color"
12602 msgstr "Umrissfarbe"
12604 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12608 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1308
12609 msgid "Background:"
12610 msgstr "Hintergrund"
12612 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1336
12613 msgid "Loop playback"
12614 msgstr "Schleifendurchlauf"
12616 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1379
12620 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1391
12624 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1448
12628 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1541
12632 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12636 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12640 #: plugins/translate/translatewin.C:59
12644 #: plugins/translate/translatewin.C:65
12648 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
12652 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
12654 msgstr "Videobereich"
12656 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
12657 msgid "Carrier Track:"
12658 msgstr "Trägerspur:"
12660 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
12664 #: plugins/wave/wave.C:263
12666 msgstr "Verschmieren"
12668 #: plugins/wave/wave.C:280
12672 #: plugins/wave/wave.C:299
12676 #: plugins/wave/wave.C:402
12680 #: plugins/wave/wave.C:405
12681 msgid "Wavelength:"
12682 msgstr "Wellenlänge:"
12684 #: plugins/wave/wave.C:446
12688 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
12690 msgstr "Quetschung"
12692 #: plugins/whirl/whirl.C:366
12696 #: plugins/wipe/wipe.C:146
12698 msgstr "Verwischen"
12700 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
12704 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
12708 #: plugins/yuv/yuv.C:209
12712 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
12716 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
12717 msgid "Vertical average"
12718 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
12720 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
12721 msgid "Horizontal interpolate"
12722 msgstr "Horizontale Interpolation"
12724 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
12725 msgid "Inpainting method"
12726 msgstr "Inpainting-Verfahren"
12728 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
12732 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
12734 msgstr "Vorspannen:"
12736 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
12737 msgid "Warning: colormodel not YUV"
12738 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
12740 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
12744 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
12748 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
12752 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
12756 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
12760 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
12764 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
12768 #: plugins/zoom/zoom.C:100
12769 msgid "X Magnification:"
12770 msgstr "X-Vergrößerung"
12772 #: plugins/zoom/zoom.C:110
12773 msgid "Y Magnification:"
12774 msgstr "Y-Vergrößerung:"
12776 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
12778 msgstr "Zoom-Unschärfe"
12780 #~ msgid "Commercial ( shift X )"
12781 #~ msgstr "Werbung ( Shift X )"
12786 #~ msgid "Cinelerra: Save Project"
12787 #~ msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
12789 #~ msgid ": Save Project"
12790 #~ msgstr ": Projekt speichern"
12792 #~ msgid "Save Project..."
12793 #~ msgstr "Projekt exportieren …"
12795 #~ msgid "draw vicons"
12796 #~ msgstr "Vicons zeichnen"
12799 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
12800 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
12802 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
12804 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
12807 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12808 #~ "under the terms\n"
12809 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
12810 #~ "Foundation; either version\n"
12811 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
12813 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
12814 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
12815 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
12817 #~ "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
12819 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
12820 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
12821 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
12822 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
12824 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
12825 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
12826 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
12827 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
12829 #~ msgid "Reel Name:"
12830 #~ msgstr "Bandname:"
12832 #~ msgid "Reel Number:"
12833 #~ msgstr "Bandnummer:"
12835 #~ msgid "Time Code Start:"
12836 #~ msgstr "Timecode-Start:"
12839 #~ msgstr "Benutzer"
12842 #~ msgstr "Neuer Behälter"
12844 #~ msgid "Delete bin"
12845 #~ msgstr "Lösche Behälter"
12847 #~ msgid "Rename bin"
12848 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
12850 #~ msgid "Edit information on asset"
12851 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
12853 #~ msgid "Save List"
12854 #~ msgstr "Liste speichern"
12856 #~ msgid "Load List"
12857 #~ msgstr "Liste laden"
12860 #~ msgstr "Shift-S"
12862 #~ msgid "Protect video from changes"
12863 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
12865 #~ msgid "Edit mask"
12866 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
12871 #~ msgid "Zoom view"
12872 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
12874 #~ msgid "Adjust camera automation"
12875 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
12877 #~ msgid "Adjust projector automation"
12878 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
12880 #~ msgid "Crop a layer or output"
12881 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
12883 #~ msgid "Get color"
12884 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
12886 #~ msgid "Show tool info"
12887 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
12889 #~ msgid "Show safe regions"
12890 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
12893 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
12894 #~ "nearest 45%c angle."
12896 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
12897 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
12899 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
12900 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
12902 #~ msgid "In point ( [ )"
12903 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
12905 #~ msgid "Out point ( ] )"
12906 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
12908 #~ msgid "Cut ( x )"
12909 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
12911 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
12912 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
12914 #~ msgid "User title"
12915 #~ msgstr "Benutzertitel"
12917 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
12918 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
12920 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
12921 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
12923 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
12924 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
12926 #~ msgid "Overwrite project with output"
12927 #~ msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
12929 #~ msgid "Plugin Autos"
12930 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
12932 #~ msgid "Time Format"
12933 #~ msgstr "Dateiformat"
12936 #~ msgstr "Flaggen"
12938 #~ msgid "Index files"
12939 #~ msgstr "Indexdateien"
12942 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
12947 #~ msgid ": %s Keyframe"
12948 #~ msgstr " %s Keyframe"
12950 #~ msgid "Set background render"
12951 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
12953 #~ msgid "recieve message failed\n"
12954 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
12956 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12957 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12959 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12960 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12963 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12964 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12965 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12966 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12967 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12969 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12970 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12971 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12972 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12973 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12976 #~ msgstr "ausschneiden"
12980 #~ "Created from main window"
12983 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
12985 #~ msgid "Try FFMpeg first"
12986 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
12988 #~ msgid "Try FFMpeg last"
12989 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
12991 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
12992 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
12994 #~ msgid "Add Node"
12995 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
12997 #~ msgid "Delete Node"
12998 #~ msgstr "Knoten löschen"
13000 #~ msgid "Timecode offset:"
13001 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
13003 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
13004 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
13006 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
13007 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
13009 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
13010 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
13012 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
13013 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
13015 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
13016 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
13018 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
13019 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
13021 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
13022 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
13024 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
13025 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
13027 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
13028 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
13031 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
13033 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
13037 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track. After "
13038 #~ "configuring it,\n"
13039 #~ "re-enable playback to process a single frame."
13041 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
13042 #~ "Spur ab. Nach\n"
13043 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
13047 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
13048 #~ "the region defined by the in/out points."
13050 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
13051 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
13054 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
13055 #~ "selected one to toggle."
13057 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
13058 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
13061 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
13062 #~ "the other patches to match the first one."
13064 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
13065 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
13068 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
13069 #~ "just the one effect."
13071 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
13072 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
13075 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
13076 #~ "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
13078 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
13079 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
13080 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
13083 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
13084 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
13086 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
13088 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
13089 #~ "Zeitformat um."
13091 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
13093 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
13094 #~ "Hinauszoomen.\n"
13097 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
13098 #~ "all 4 points.\n"
13100 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
13101 #~ "Verschiebung\n"
13102 #~ "aller vier Punkte.\n"
13105 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
13106 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
13107 #~ "other tracks.\n"
13109 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
13110 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
13111 #~ "anderen Spuren.\n"
13114 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
13115 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
13117 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
13118 #~ "anderen Kanal ab.\n"
13119 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
13123 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
13124 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
13126 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
13127 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
13130 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
13132 #~ "audio or video tracks.\n"
13134 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
13136 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
13140 #~ " Created from:\n"
13144 #~ " Erzeugt von:\n"
13147 #~ msgid "Color Selection"
13148 #~ msgstr "Farbauswahl"
13150 #~ msgid "Find Object"
13151 #~ msgstr "Objekt finden"
13154 #~ "Search radius:\n"
13155 #~ "(W/H Percent of image)"
13157 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
13158 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13161 #~ "Object size:\n"
13162 #~ "(W/H Percent of image)"
13164 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
13165 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13167 #~ msgid "Camshift VMIN:"
13168 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
13170 #~ msgid "Camshift VMAX:"
13171 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
13173 #~ msgid "Camshift SMIN:"
13174 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
13176 #~ msgid "Draw border"
13177 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
13179 #~ msgid "CAMSHIFT"
13180 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
13185 #~ msgid "Scale by amount:"
13186 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
13188 #~ msgid "Couldn't save %s."
13189 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
13195 #~ msgstr "Speichern …"
13197 #~ msgid "Set default"
13198 #~ msgstr "Standards einrichten"
13200 #~ msgid "Save reverb"
13201 #~ msgstr "Speichere Reverb"
13203 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
13204 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
13206 #~ msgid "Load reverb"
13207 #~ msgstr "Lade Reverb"
13209 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
13210 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
13212 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13214 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13217 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
13218 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
13220 #~ msgid "Motion type:"
13221 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
13223 #~ msgid "Encoding:"
13224 #~ msgstr "Kodierung:"