1 # Translator (2016): Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>"
4 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-10-23 19:01+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-10-27 13:36+0200\n"
8 "Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
9 "Language-Team: Language-Team <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
16 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
17 #: cinelerra/preferencesthread.C:660
21 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
22 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
23 #: cinelerra/confirmquit.C:109 cinelerra/confirmquit.C:111
24 #: cinelerra/preferencesthread.C:688 cinelerra/preferencesthread.C:690
28 #: guicast/bccapture.C:63
30 msgid "cannot connect to X server.\n"
31 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
33 #: guicast/bccapture.C:65 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:244
34 #: guicast/bcwindowbase.C:654
36 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
37 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
39 #: guicast/bcdelete.C:69
40 msgid "Really delete the following files?"
41 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
43 #: guicast/bcdisplayinfo.C:241
45 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
48 #: guicast/bcdisplayinfo.C:246
50 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 "BC_DisplayInfo::init_window: kann keine Verbindung zum X-Server herstellen.\n"
54 #: guicast/bcfilebox.C:256
55 msgid "Change the filter"
56 msgstr "Filter ändern"
58 #: guicast/bcfilebox.C:274
59 msgid "Size numeric format"
60 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
62 #: guicast/bcfilebox.C:300
63 msgid "Submit the directory"
64 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
66 #: guicast/bcfilebox.C:325
67 msgid "Descend directory"
68 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
70 #: guicast/bcfilebox.C:327
71 msgid "Submit the file"
72 msgstr "Datei übermitteln"
74 #: guicast/bcfilebox.C:346
75 msgid "Cancel the operation"
76 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
78 #: guicast/bcfilebox.C:367 cinelerra/awindowgui.C:2888
79 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
83 #: guicast/bcfilebox.C:381 cinelerra/awindowgui.C:2879
84 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
88 #: guicast/bcfilebox.C:395
89 msgid "Create new folder"
90 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
92 #: guicast/bcfilebox.C:408
94 msgstr "Datei umbenennen"
96 #: guicast/bcfilebox.C:420
97 msgid "Up a directory"
98 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
100 #: guicast/bcfilebox.C:434
102 msgstr "Dateien löschen"
104 #: guicast/bcfilebox.C:448
106 msgstr "Aktualisieren"
108 #: guicast/bcfilebox.C:636 cinelerra/awindowgui.C:2623
112 #: guicast/bcfilebox.C:672
113 msgid "Specify filter:"
114 msgstr "Filter definieren:"
116 #: guicast/bcfilebox.C:1362 cinelerra/binfolder.C:1673
118 msgstr ": Neuer Ordner"
120 #: guicast/bcfilebox.C:1377
122 msgstr ": Umbenennen"
124 #: guicast/bcfilebox.C:1392
128 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:100
132 #: guicast/bcfilebox.inc:48
136 #: guicast/bcfilebox.inc:49
140 #: guicast/bcfilebox.inc:50
144 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1778
145 msgid "Enter the name of the folder:"
146 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
148 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:322
152 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1176
156 #: guicast/bcpopup.C:55
160 #: guicast/bcprogressbox.C:118
164 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
165 msgid "Choose from recently used"
166 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
168 #: guicast/bcrename.C:63
169 msgid "Enter a new name for the file:"
170 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
172 #: guicast/bcresources.C:1860
174 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
175 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
177 #: guicast/bctextbox.C:2942
179 msgstr "Ausschneiden"
181 #: guicast/bctextbox.C:2956 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:888
182 #: cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:256
186 #: guicast/bctextbox.C:2969 cinelerra/assetpopup.C:292
187 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:901
188 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
192 #: guicast/bctheme.C:500
194 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
195 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
197 #: guicast/bctheme.C:511
199 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
200 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
202 #: guicast/bcwindow3d.C:65
204 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
205 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
207 #: guicast/test.C:181
215 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:64
219 #: guicast/units.h:39
220 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
221 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
223 #: guicast/units.h:42
224 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
225 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
227 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83
228 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
232 #: guicast/units.h:46
234 msgstr "Hexadezimal-Samples"
236 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84
240 #: guicast/units.h:60
244 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
245 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
246 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
248 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:196 cinelerra/patchbay.C:93
252 #: guicast/units.h:76
253 msgid "Minutes:Seconds"
254 msgstr "Minuten:Sekunden"
256 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
260 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
264 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
265 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
266 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
269 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
271 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
272 "Foundation; either version\n"
273 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
274 " This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
275 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
277 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
279 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
281 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
282 "GNU General Public License, wie von der\n"
283 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, "
284 "entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
285 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet "
286 "Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
287 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, "
288 "dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
289 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der "
290 "MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
291 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
293 #: cinelerra/adcuts.C:30
295 msgid "cuts to %s complete\n"
296 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
298 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
299 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
303 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
304 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
305 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
306 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
310 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
314 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
315 msgid "Stop playback locks up."
316 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
318 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
322 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
323 #: cinelerra/interfaceprefs.C:135 cinelerra/performanceprefs.C:161
324 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
328 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
332 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1015
333 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
337 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
339 msgstr "SYT-Versatz:"
341 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
342 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
344 msgstr "DVB-Adapter:"
346 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
350 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
351 msgid "Follow audio config"
352 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
354 #: cinelerra/amodule.C:472
356 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
357 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
359 #: cinelerra/apanel.C:47
361 msgstr "Automatisierung"
363 #: cinelerra/apanel.C:51
368 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:82
369 #: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:244
373 #: cinelerra/apanel.C:101
377 #: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
378 #: cinelerra/vpatchgui.C:160 cinelerra/vpatchgui.C:167
379 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
383 #: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
387 #: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
391 #: cinelerra/apatchgui.C:371 cinelerra/vpatchgui.C:480
395 #: cinelerra/appearanceprefs.C:69
399 #: cinelerra/appearanceprefs.C:74
403 #: cinelerra/appearanceprefs.C:81
404 msgid "Plugin Icons:"
405 msgstr "Plugin Icons:"
407 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
411 #: cinelerra/appearanceprefs.C:94
415 #: cinelerra/appearanceprefs.C:126
416 msgid "Frames per foot:"
417 msgstr "Frames pro Fuß:"
419 #: cinelerra/appearanceprefs.C:141 cinelerra/channeledit.C:1453
420 #: cinelerra/channeledit.C:1526 plugins/chromakey/chromakey.C:133
421 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185
425 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
426 msgid "Highlighting Inversion color:"
427 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
429 #: cinelerra/appearanceprefs.C:152
430 msgid "YUV color space:"
431 msgstr "YUV Farbraum"
433 #: cinelerra/appearanceprefs.C:159
434 msgid "YUV color range:"
435 msgstr "YUV Farbbereich"
437 #: cinelerra/appearanceprefs.C:391
438 msgid "Use thumbnails in resource window"
439 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
441 #: cinelerra/appearanceprefs.C:408
442 msgid "Show tip of the day"
443 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
445 #: cinelerra/appearanceprefs.C:421
446 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
447 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
449 #: cinelerra/appearanceprefs.C:434
450 msgid "EDL version warns if mismatched"
451 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
453 #: cinelerra/appearanceprefs.C:447
454 msgid "Create Bluray warns if not root"
455 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
457 #: cinelerra/appearanceprefs.C:460
458 msgid "Popups activate on button up"
459 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
461 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
462 msgid "Set Input Focus when window entered"
463 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
465 #: cinelerra/appearanceprefs.C:486
466 msgid "Click to activate text focus"
467 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
469 #: cinelerra/appearanceprefs.C:502
470 msgid "Click to deactivate text focus"
471 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
473 #: cinelerra/appearanceprefs.C:518
474 msgid "Always show next frame"
475 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
477 #: cinelerra/appearanceprefs.C:550
481 #: cinelerra/appearanceprefs.C:551
485 #: cinelerra/appearanceprefs.C:552
489 #: cinelerra/appearanceprefs.C:594 cinelerra/compresspopup.C:39
490 #: cinelerra/file.inc:109
494 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595 cinelerra/file.inc:113
498 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
499 msgid "Perpetual session"
500 msgstr "Fortwährende Sitzung"
502 #: cinelerra/assetedit.C:204
506 #: cinelerra/assetedit.C:268
510 #: cinelerra/assetedit.C:269
511 msgid "Select a file for this asset:"
512 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
514 #: cinelerra/assetedit.C:273
516 msgstr "Dateiformat:"
518 #: cinelerra/assetedit.C:282
522 #: cinelerra/assetedit.C:310
523 msgid "Bitrate (bits/sec):"
524 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
526 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
530 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
531 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
532 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
534 msgstr "Kompression:"
536 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
537 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
541 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
545 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
546 msgid "Header length:"
547 msgstr "Header-Länge:"
549 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
550 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
552 msgstr "Byteanordnung:"
554 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
558 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
562 #: cinelerra/assetedit.C:438
563 msgid "Values are unsigned"
564 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
566 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
567 #: cinelerra/fileformat.C:181
568 msgid "Values are signed"
569 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
571 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
575 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
579 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
580 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
581 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
585 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
586 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
587 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
591 #: cinelerra/assetedit.C:504
592 msgid "Actual width:"
593 msgstr "Tatsächliche Breite:"
595 #: cinelerra/assetedit.C:514
596 msgid "Actual height:"
597 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
599 #: cinelerra/assetedit.C:523
600 msgid "Fix interlacing:"
601 msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
603 #: cinelerra/assetedit.C:527
604 msgid "Asset's interlacing:"
605 msgstr "Assets Zeilensprung:"
607 #: cinelerra/assetedit.C:541
608 msgid "Interlace correction:"
609 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
611 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
612 #: cinelerra/assetedit.C:620
613 msgid "Automatically Fix Interlacing"
614 msgstr "automatisch korrigieren"
616 #: cinelerra/assetedit.C:875
620 #: cinelerra/assetedit.C:892
622 msgstr "Asset-Detail"
624 #: cinelerra/assetedit.C:926
625 msgid "no info available"
626 msgstr "Keine Info verfügbar"
628 #: cinelerra/assetedit.h:97
632 #: cinelerra/assetedit.h:98
633 msgid "Select a file"
634 msgstr "Eine Datei auswählen"
636 #: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
638 msgstr "Projekt anpassen …"
640 #: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
644 #: cinelerra/assetpopup.C:150 cinelerra/clippopup.C:136
645 #: cinelerra/proxypopup.C:101
649 #: cinelerra/assetpopup.C:181
650 msgid "Rebuild index"
651 msgstr "Index neuerstellen"
653 #: cinelerra/assetpopup.C:200 cinelerra/channeledit.C:565
657 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
658 #: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
659 #: cinelerra/mainmenu.C:239 cinelerra/proxypopup.C:149
663 #: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
664 #: cinelerra/proxypopup.C:176
665 msgid "View in new window"
666 msgstr "In neuen Viewer öffnen"
668 #: cinelerra/assetpopup.C:273
670 msgstr "Mixer öffnen"
672 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/clippopup.C:291
673 msgid "Match project size"
674 msgstr "Projektgröße anpassen"
676 #: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
677 msgid "Match frame rate"
678 msgstr "Framerate anpassen"
680 #: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
682 msgstr "Alles anpassen"
684 #: cinelerra/assetpopup.C:350 cinelerra/proxypopup.C:256
685 msgid "Remove from project"
686 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
688 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:277
689 msgid "Remove from disk"
690 msgstr "Von Datenträger entfernen"
692 #: cinelerra/assetpopup.C:413 cinelerra/assetpopup.C:420
693 #: plugins/titler/titler.h:39
697 #: cinelerra/assetpopup.C:414 cinelerra/assetpopup.C:421
701 #: cinelerra/assetpopup.C:415 cinelerra/assetpopup.C:422
705 #: cinelerra/assetpopup.C:416 cinelerra/assetpopup.C:423
709 #: cinelerra/assetpopup.C:428 cinelerra/loadfile.C:46
710 msgid "Load files..."
711 msgstr "Dateien laden …"
713 #: cinelerra/assetpopup.C:460
714 msgid "Copy file list"
715 msgstr "Dateiliste kopieren"
717 #: cinelerra/assetpopup.C:502
718 msgid "Nothing selected"
719 msgstr "Nichts ausgewählt"
721 #: cinelerra/assetpopup.C:549
722 msgid ": Copy File List"
723 msgstr ": Dateiliste kopieren"
725 #: cinelerra/assetpopup.C:565
726 msgid "List of asset paths:"
727 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
729 #: cinelerra/assetpopup.C:591
730 msgid "Paste file list"
731 msgstr "Dateiliste einfügen"
733 #: cinelerra/assetpopup.C:676
734 msgid ": Paste File List"
735 msgstr ": Dateiliste einfügen"
737 #: cinelerra/assetpopup.C:692
738 msgid "Enter list of asset paths:"
739 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
741 #: cinelerra/assetpopup.C:718
743 msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
745 #: cinelerra/assetpopup.C:760
749 #: cinelerra/assetpopup.C:831
751 msgid "snapshot render failed"
752 msgstr "Generierung des Einzelbildes fehlgeschlagen"
754 #: cinelerra/assetpopup.C:839
756 msgstr "Bereich aufnehmen …"
758 #: cinelerra/assetpopup.C:985
762 #: cinelerra/assetpopup.C:1052
763 msgid "grabshot render failed"
764 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
766 #: cinelerra/assetremove.C:32
767 msgid ": Remove assets"
768 msgstr ": Assets entfernen"
770 #: cinelerra/assetremove.C:71
771 msgid "Permanently remove from disk?"
772 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
774 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
779 #: cinelerra/audioalsa.C:278
781 msgid "no PCM configurations available\n"
782 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
784 #: cinelerra/audioalsa.C:287
786 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
787 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
789 #: cinelerra/audioalsa.C:296
791 msgid "failed to set output format.\n"
792 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
794 #: cinelerra/audioalsa.C:305
796 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
797 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
799 #: cinelerra/audioalsa.C:316
801 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
803 " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
805 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
806 #: cinelerra/audiooss.C:221
809 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
811 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:356
812 msgid "Rewind ( Home )"
813 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
815 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
816 msgid "Fast Reverse ( + )"
817 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
819 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
820 msgid "Reverse Play ( 6 )"
821 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
823 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
827 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
829 msgstr "Abspielen ( 3 )"
831 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
835 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
836 msgid "Fast Forward ( Enter )"
837 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
839 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:447
840 msgid "Jump to end ( End )"
841 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
843 #: cinelerra/awindowgui.C:83
844 msgid "Audio Effects"
845 msgstr "Audioeffekte"
847 #: cinelerra/awindowgui.C:84
848 msgid "Video Effects"
849 msgstr "Videoeffekte"
851 #: cinelerra/awindowgui.C:85
852 msgid "Audio Transitions"
853 msgstr "Audioübergänge"
855 #: cinelerra/awindowgui.C:86
856 msgid "Video Transitions"
857 msgstr "Videoübergänge"
859 #: cinelerra/awindowgui.C:87
863 #: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1779
867 #: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1779
871 #: cinelerra/awindowgui.C:90
875 #: cinelerra/awindowgui.C:568 cinelerra/awindowgui.C:626
880 #: cinelerra/awindowgui.C:716 cinelerra/awindowgui.C:759
885 #: cinelerra/awindowgui.C:861
887 msgstr ": Ressourcen"
889 #: cinelerra/awindowgui.C:1036 cinelerra/awindowgui.C:1901
890 #: cinelerra/awindowgui.C:1921
891 msgid "awindowgui#Title"
894 #: cinelerra/awindowgui.C:1037 cinelerra/awindowgui.C:1902
898 #: cinelerra/awindowgui.C:1117
902 #: cinelerra/awindowgui.C:1316
903 msgid ": Remove plugin"
904 msgstr ": Plugin entfernen"
906 #: cinelerra/awindowgui.C:1342
907 msgid "remove plugin?"
908 msgstr "Plugin entfernen?"
910 #: cinelerra/awindowgui.C:1371
913 msgstr "Entfernen %s\n"
915 #: cinelerra/awindowgui.C:1748
919 #: cinelerra/awindowgui.C:1920
923 #: cinelerra/awindowgui.C:2669
924 msgid "Delete asset from disk"
925 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
927 #: cinelerra/awindowgui.C:2682
928 msgid "Delete asset from project"
929 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
931 #: cinelerra/awindowgui.C:2711
933 msgstr "Index neuzeichnen"
935 #: cinelerra/awindowgui.C:2724
936 msgid "Paste asset on recordable tracks"
937 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
939 #: cinelerra/awindowgui.C:2737
940 msgid "Append asset in new tracks"
941 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
943 #: cinelerra/awindowgui.C:2750
945 msgstr "Asset betrachten"
947 #: cinelerra/awindowgui.C:2794 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
951 #: cinelerra/awindowgui.C:2795
955 #: cinelerra/awindowgui.C:2796
959 #: cinelerra/awindowgui.C:2797
963 #: cinelerra/awindowgui.C:2798
964 msgid "audio_transitions"
965 msgstr "Audio_transitions"
967 #: cinelerra/awindowgui.C:2799
971 #: cinelerra/awindowgui.C:2800
975 #: cinelerra/awindowgui.C:2801
979 #: cinelerra/awindowgui.C:2802
981 msgstr "Transformiert"
983 #: cinelerra/awindowgui.C:2803
987 #: cinelerra/awindowgui.C:2804
991 #: cinelerra/awindowgui.C:2805
992 msgid "video_transitions"
993 msgstr "Video_transitions"
995 #: cinelerra/awindowgui.C:2834
999 #: cinelerra/awindowgui.C:2882
1000 msgid "Display icons packed"
1001 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
1003 #: cinelerra/awindowgui.C:2885
1004 msgid "Display icon list"
1005 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1007 #: cinelerra/awindowgui.C:2895 cinelerra/clippopup.C:166
1008 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1010 msgstr "Werte sortieren"
1012 #: cinelerra/batch.C:93
1016 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1020 #: cinelerra/batch.C:94
1024 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1028 #: cinelerra/batch.C:102
1032 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1033 #: cinelerra/recordengine.C:701
1036 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1038 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1039 #: cinelerra/recordengine.C:702
1042 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1044 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:888 cinelerra/ffmpeg.C:2742
1045 #: cinelerra/ffmpeg.C:2850 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
1046 #: cinelerra/interfaceprefs.C:542 cinelerra/interlacemodes.h:34
1047 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1048 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1050 #: plugins/titler/titler.C:2335
1054 #: cinelerra/batchrender.C:61 cinelerra/probeprefs.C:177
1055 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1056 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1057 #: plugins/swapframes/swapframes.C:89
1061 #: cinelerra/batchrender.C:61
1065 #: cinelerra/batchrender.C:61
1069 #: cinelerra/batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1019
1073 #: cinelerra/batchrender.C:61
1077 #: cinelerra/batchrender.C:61
1079 msgstr "Verstrichen"
1081 #: cinelerra/batchrender.C:65
1082 msgid "Batch Render..."
1083 msgstr "Stapel-Rendern …"
1085 #: cinelerra/batchrender.C:65
1089 #: cinelerra/batchrender.C:364 cinelerra/bdcreate.C:273
1090 #: cinelerra/dvdcreate.C:282
1092 msgid "Unable to save: %s"
1093 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1095 #: cinelerra/batchrender.C:428
1097 msgid "EDL %s not found.\n"
1098 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1100 #: cinelerra/batchrender.C:430 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
1101 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1102 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1103 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1104 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1105 #: cinelerra/packagerenderer.C:170 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1106 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1107 #: cinelerra/render.C:246 cinelerra/render.C:270 cinelerra/render.C:367
1108 #: cinelerra/render.C:892 cinelerra/renderprofiles.C:256
1109 #: cinelerra/savefile.C:100 cinelerra/savefile.C:205
1113 #: cinelerra/batchrender.C:443 cinelerra/batchrender.C:445
1115 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1116 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1118 #: cinelerra/batchrender.C:446
1120 msgid "press cancel to abandon batch render"
1121 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1123 #: cinelerra/batchrender.C:666
1124 msgid ": Batch Render"
1125 msgstr ": Stapel-Rendern"
1127 #: cinelerra/batchrender.C:696
1128 msgid "Output path:"
1129 msgstr "Ausgabepfad:"
1131 #: cinelerra/batchrender.C:711
1135 #: cinelerra/batchrender.C:720
1139 #: cinelerra/batchrender.C:720
1140 msgid "Select an EDL to load:"
1141 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1143 #: cinelerra/batchrender.C:742
1144 msgid "Batches to render:"
1145 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1147 #: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1267
1148 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1152 #: cinelerra/batchrender.C:755 cinelerra/batchrender.C:1294
1153 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1157 #: cinelerra/batchrender.C:968 cinelerra/recordbatches.C:468
1158 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:595
1162 #: cinelerra/batchrender.C:980 cinelerra/channeledit.C:589
1163 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1664
1164 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:784
1165 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1166 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1170 #: cinelerra/batchrender.C:994
1172 msgstr "Aufträge speichern"
1174 #: cinelerra/batchrender.C:997
1175 msgid "Save a Batch Render List"
1176 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1178 #: cinelerra/batchrender.C:1038
1179 msgid "Save Batch Render List"
1180 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1182 #: cinelerra/batchrender.C:1039
1183 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1184 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1186 #: cinelerra/batchrender.C:1069
1188 msgstr "Aufträge laden"
1190 #: cinelerra/batchrender.C:1073
1191 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1192 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1194 #: cinelerra/batchrender.C:1114
1195 msgid "Load Batch Render List"
1196 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1198 #: cinelerra/batchrender.C:1115
1199 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1200 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1202 #: cinelerra/batchrender.C:1147
1203 msgid "Use Current EDL"
1204 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1206 #: cinelerra/batchrender.C:1161
1207 msgid "Save to EDL Path"
1208 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1210 #: cinelerra/batchrender.C:1255 cinelerra/recordbatches.C:502
1214 #: cinelerra/batchrender.C:1282
1215 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1216 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1218 #: cinelerra/batchrender.C:1321 cinelerra/performanceprefs.C:370
1219 msgid "Use render farm"
1220 msgstr "Render-Farm verwenden"
1222 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1223 msgid "BD Render..."
1224 msgstr "Blu-ray-Rendern …"
1226 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1230 #: cinelerra/bdcreate.C:175 cinelerra/dvdcreate.C:135
1232 msgid "No EDL/Session"
1233 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1235 #: cinelerra/bdcreate.C:184 cinelerra/dvdcreate.C:144
1237 msgid "No content: %s"
1238 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1240 #: cinelerra/bdcreate.C:192 cinelerra/dvdcreate.C:152
1243 "Unable to create directory: %s\n"
1246 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1249 #: cinelerra/bdcreate.C:219 cinelerra/dvdcreate.C:178
1252 "Unable to save: %s\n"
1255 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1258 #: cinelerra/bdcreate.C:375 cinelerra/dvdcreate.C:406
1259 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1261 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1263 #: cinelerra/bdcreate.C:412
1265 msgstr "BD erstellen"
1267 #: cinelerra/bdcreate.C:477
1268 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1269 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1271 #: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
1272 msgid "end setup, start batch render"
1273 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1275 #: cinelerra/bdcreate.C:564 cinelerra/dvdcreate.C:604
1276 msgid "disk space: "
1277 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1279 #: cinelerra/bdcreate.C:606 cinelerra/dvdcreate.C:647
1280 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1282 msgstr "Deinterlacing"
1284 #: cinelerra/bdcreate.C:626 cinelerra/dvdcreate.C:667 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1285 msgid "Inverse Telecine"
1286 msgstr "Telecine invertieren"
1288 #: cinelerra/bdcreate.C:646 cinelerra/dvdcreate.C:687
1289 msgid "Resize Tracks"
1290 msgstr "Spurgröße ändern"
1292 #: cinelerra/bdcreate.C:657 cinelerra/dvdcreate.C:698
1293 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:490
1294 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1295 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1299 #: cinelerra/bdcreate.C:667 cinelerra/dvdcreate.C:708
1300 msgid "Chapters at Labels"
1301 msgstr "Kapitel bei Label"
1303 #: cinelerra/bdcreate.C:677 cinelerra/dvdcreate.C:718
1307 #: cinelerra/bdcreate.C:688
1309 msgstr ": BD erstellen"
1311 #: cinelerra/bdcreate.C:721 cinelerra/channeledit.C:1008
1312 #: cinelerra/clipedit.C:159 cinelerra/dvdcreate.C:773
1316 #: cinelerra/bdcreate.C:727 cinelerra/dvdcreate.C:779
1318 msgstr "Arbeitsweg:"
1320 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1322 msgstr "Arbeitspfad"
1324 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1325 msgid "Select a Work directory:"
1326 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1328 #: cinelerra/bdcreate.C:740 cinelerra/dvdcreate.C:792
1332 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/dvdcreate.C:803 cinelerra/recordgui.C:222
1336 #: cinelerra/bdcreate.C:758 cinelerra/dvdcreate.C:809
1337 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1338 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1340 msgstr "Skalierung:"
1342 #: cinelerra/bdcreate.C:983
1343 msgid "* non-standard format"
1344 msgstr "* kein Standardformat"
1346 #: cinelerra/binfolder.C:39
1350 #: cinelerra/binfolder.C:40
1354 #: cinelerra/binfolder.C:41
1358 #: cinelerra/binfolder.C:42
1362 #: cinelerra/binfolder.C:43
1366 #: cinelerra/binfolder.C:47
1370 #: cinelerra/binfolder.C:48
1374 #: cinelerra/binfolder.C:49
1378 #: cinelerra/binfolder.C:50
1382 #: cinelerra/binfolder.C:51
1386 #: cinelerra/binfolder.C:52
1390 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
1392 msgstr "Bildfrequenz"
1394 #: cinelerra/binfolder.C:54
1398 #: cinelerra/binfolder.C:55
1402 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1406 #: cinelerra/binfolder.C:60
1410 #: cinelerra/binfolder.C:61
1412 msgstr "identisch =="
1414 #: cinelerra/binfolder.C:62
1416 msgstr "größer/gleich >="
1418 #: cinelerra/binfolder.C:63
1420 msgstr "größer als >"
1422 #: cinelerra/binfolder.C:64
1424 msgstr "ungleich !="
1426 #: cinelerra/binfolder.C:65
1428 msgstr "kleiner/gleich <="
1430 #: cinelerra/binfolder.C:66
1432 msgstr "kleiner als <"
1434 #: cinelerra/binfolder.C:67
1436 msgstr "Übereinstimmung"
1438 #: cinelerra/binfolder.C:74
1442 #: cinelerra/binfolder.C:74
1446 #: cinelerra/binfolder.C:75
1450 #: cinelerra/binfolder.C:75
1454 #: cinelerra/binfolder.C:76
1458 #: cinelerra/binfolder.C:76
1462 #: cinelerra/binfolder.C:77
1466 #: cinelerra/binfolder.C:77
1470 #: cinelerra/binfolder.C:78
1474 #: cinelerra/binfolder.C:78
1478 #: cinelerra/binfolder.C:79
1482 #: cinelerra/binfolder.C:79
1487 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1491 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2094
1495 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2095
1499 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1503 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1507 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1511 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:205
1512 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1513 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1517 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1518 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1519 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1523 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:914
1524 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1528 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1529 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
1530 #: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:569
1531 #: cinelerra/pluginfclient.C:599 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
1532 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:224 cinelerra/preferencesthread.C:635
1533 #: cinelerra/preferencesthread.C:637 cinelerra/setformat.C:835
1537 #: cinelerra/binfolder.C:1688
1538 msgid "Folder name:"
1539 msgstr "Ordnername:"
1541 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1543 msgstr "· Virtueller Medien Behälter (Bin)"
1545 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1547 msgstr "· Virtueller Clip Behälter (Bin)"
1549 #: cinelerra/binfolder.C:1746
1550 msgid ": Modify folder"
1551 msgstr ": Ordner modifizieren"
1553 #: cinelerra/binfolder.C:1938
1554 msgid ": Modify target"
1555 msgstr ": Ziel modifizieren"
1557 #: cinelerra/brender.C:133
1558 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1559 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1561 #: cinelerra/brender.C:239
1563 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1564 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1566 #: cinelerra/brender.C:256
1568 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1570 "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
1573 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1574 msgid "Look for file"
1575 msgstr "Nach Datei suchen"
1577 #: cinelerra/canvas.C:1017
1579 msgstr "Fensteransicht"
1582 #: cinelerra/canvas.C:1047
1586 #: cinelerra/canvas.C:1050
1590 #: cinelerra/canvas.C:1051
1595 #: cinelerra/canvas.C:1052
1599 #: cinelerra/canvas.C:1053
1603 #: cinelerra/canvas.C:1054 cinelerra/recordmonitor.C:891
1607 #: cinelerra/canvas.C:1055
1611 #: cinelerra/canvas.C:1056
1615 #: cinelerra/canvas.C:1057
1619 #: cinelerra/canvas.C:1058
1623 #: cinelerra/canvas.C:1081
1627 #: cinelerra/canvas.C:1111
1628 msgid "Reset camera"
1629 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1631 #: cinelerra/canvas.C:1124
1632 msgid "Reset projector"
1633 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1635 #: cinelerra/canvas.C:1137
1636 msgid "Reset translation"
1637 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1639 #: cinelerra/canvas.C:1164 cinelerra/plugintoggles.C:76
1640 msgid "Show controls"
1641 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1643 #: cinelerra/canvas.C:1166
1644 msgid "Hide controls"
1645 msgstr "Kontrollen verstecken"
1647 #: cinelerra/canvas.C:1197
1648 msgid "Close source"
1649 msgstr "Quelle schließen"
1651 #: cinelerra/channeledit.C:42
1652 msgid "Device has no picture controls."
1653 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1655 #: cinelerra/channeledit.C:122
1659 #: cinelerra/channeledit.C:123
1663 #: cinelerra/channeledit.C:124
1667 #: cinelerra/channeledit.C:125
1671 #: cinelerra/channeledit.C:126
1675 #: cinelerra/channeledit.C:127
1676 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1677 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1679 #: cinelerra/channeledit.C:128
1680 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1681 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1683 #: cinelerra/channeledit.C:129
1684 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1685 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1687 #: cinelerra/channeledit.C:130
1691 #: cinelerra/channeledit.C:131
1692 msgid "PAL_E_EUROPE"
1693 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1695 #: cinelerra/channeledit.C:132
1697 msgstr "PAL_ITALIEN"
1699 #: cinelerra/channeledit.C:133
1703 #: cinelerra/channeledit.C:134
1704 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1705 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1707 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1711 #: cinelerra/channeledit.C:143
1715 #: cinelerra/channeledit.C:144
1719 #: cinelerra/channeledit.C:145
1723 #: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1603 cinelerra/ffmpeg.C:1650
1724 #: cinelerra/fileexr.C:200 cinelerra/fileffmpeg.C:544
1725 #: cinelerra/fileffmpeg.C:716 cinelerra/recordbatches.C:309
1726 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
1727 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
1728 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
1729 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
1730 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1731 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1736 #: cinelerra/channeledit.C:165
1740 #: cinelerra/channeledit.C:485
1744 #: cinelerra/channeledit.C:500
1746 msgstr "Hinzufügen …"
1748 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/editpopup.C:115
1749 #: cinelerra/pluginpopup.C:249
1751 msgstr "Nach oben verschieben"
1753 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/editpopup.C:132
1754 #: cinelerra/pluginpopup.C:264
1756 msgstr "Nach unten verschieben"
1758 #: cinelerra/channeledit.C:578
1762 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1764 msgstr "Bearbeiten …"
1766 #: cinelerra/channeledit.C:618
1770 #: cinelerra/channeledit.C:635
1771 msgid ": Scan confirm"
1772 msgstr ": Scan bestätigen"
1774 #: cinelerra/channeledit.C:648
1775 msgid "Set parameters for channel scanning."
1776 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1778 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1021
1779 msgid "Frequency table:"
1780 msgstr "Frequenztabelle:"
1782 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1040
1786 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1053
1790 #: cinelerra/channeledit.C:764 cinelerra/commercials.C:700
1794 #: cinelerra/channeledit.C:779
1797 msgstr " %s wird gescannt"
1799 #: cinelerra/channeledit.C:976
1800 msgid ": Edit Channel"
1801 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1803 #: cinelerra/channeledit.C:1033
1807 #: cinelerra/channeledit.C:1369
1811 #: cinelerra/channeledit.C:1443 cinelerra/channeledit.C:1509
1812 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:274
1813 #: plugins/C41/c41.C:342
1815 msgstr "Helligkeit:"
1817 #: cinelerra/channeledit.C:1448 cinelerra/channeledit.C:1518
1818 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:270
1819 #: plugins/C41/c41.C:337
1823 #: cinelerra/channeledit.C:1458 cinelerra/channeledit.C:1534
1824 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1828 #: cinelerra/channeledit.C:1463 cinelerra/channeledit.C:1542
1832 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1836 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1840 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1842 msgstr "Case entsprechen"
1844 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1848 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1849 #: plugins/titler/titlerwindow.C:397
1853 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1854 msgid "dbl clk row to find title"
1855 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1857 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1858 msgid ": ChanSearch"
1859 msgstr ": ChanSearch"
1861 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1862 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1866 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1867 msgid "channelinfo#Title"
1870 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1871 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1875 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1878 msgstr "%d gefunden"
1880 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1881 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1882 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1884 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1885 msgid "activate batch record when ok pressed"
1886 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1888 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1889 msgid "poweroff system when batch record done"
1890 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1892 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
1896 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
1897 msgid "search event titles/info"
1898 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1900 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
1902 msgid "bad scan time: %s\n"
1903 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1905 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
1907 msgid "bad title: %s\n"
1908 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1910 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
1912 msgid "bad scan date: %s\n"
1913 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1915 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
1917 msgid "end before start: %s\n"
1918 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1920 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
1922 msgid "end time early: %s\n"
1923 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1925 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
1927 msgid "start time late: %s\n"
1928 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1930 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
1932 msgid "zero duration: %s\n"
1933 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1935 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
1936 msgid "end channel info, start record"
1937 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1939 #: cinelerra/channelinfo.C:1321
1941 msgstr "Verzeichnis:"
1943 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
1944 #: cinelerra/swindow.C:144
1948 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
1952 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
1956 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
1960 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
1961 msgid ": Channel Info"
1962 msgstr ": Kanalinfo"
1964 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
1966 msgstr "Starte Cron"
1968 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
1970 msgstr "Ausschalten"
1972 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
1974 msgid "Recording in progress\n"
1975 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1977 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
1979 msgid "capture driver not dvb\n"
1980 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
1982 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
1984 msgid "cannot open dvb video device\n"
1985 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1987 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1995 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
1996 msgid "Delete all clips."
1997 msgstr "Alle Clips löschen."
1999 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
2000 #: cinelerra/recordgui.C:919
2001 msgid "Create new clip."
2002 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
2004 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
2005 #: cinelerra/recordgui.C:932
2006 msgid "Delete clip."
2007 msgstr "Clip löschen."
2009 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2013 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2014 msgid "Edit picture"
2015 msgstr "Bild bearbeiten"
2017 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2018 msgid "Edit channels"
2019 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2021 #: cinelerra/clipedit.C:69
2022 msgid "A clip with that name already exists."
2023 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2025 #: cinelerra/clipedit.C:136
2027 msgstr ": Clip-Info"
2029 #: cinelerra/clipedit.C:167
2031 msgstr "Kommentare:"
2033 #: cinelerra/clippopup.C:354
2035 msgstr "Clip einfügen"
2037 #: cinelerra/clippopup.C:376
2038 msgid "paste clip: "
2039 msgstr "Clip einfügen: "
2041 #: cinelerra/clippopup.C:420
2043 msgstr "Verschachtelt"
2045 #: cinelerra/clippopup.C:441
2047 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2048 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2050 #: cinelerra/clippopup.C:454
2053 msgstr "Verschachtelt: %s"
2055 #: cinelerra/clippopup.C:474
2057 msgstr "Un-verschachtelt"
2059 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2063 #: cinelerra/colorpicker.C:76
2064 msgid "Color Picker"
2065 msgstr "Farbauswahl"
2067 #: cinelerra/colorpicker.C:175
2068 msgid "colorpicker#H:"
2071 #: cinelerra/colorpicker.C:176
2072 msgid "colorpicker#S:"
2075 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2076 msgid "colorpicker_value#V:"
2079 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2080 msgid "colorpicker#R:"
2083 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2084 msgid "colorpicker#G:"
2087 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2088 msgid "colorpicker#B:"
2091 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2092 msgid "colorpicker#Y:"
2095 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2096 msgid "colorpicker#U:"
2099 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2100 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2103 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2104 msgid "colorpicker#A:"
2107 #: cinelerra/colorpicker.C:201
2111 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2115 #: cinelerra/colorpicker.C:207 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
2116 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2117 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2118 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2119 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
2120 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
2121 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
2125 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
2126 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2127 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2128 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2129 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
2130 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
2131 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
2135 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
2136 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2137 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2138 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
2139 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
2140 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
2141 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2142 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
2146 #: cinelerra/colorpicker.C:213
2148 msgstr "Leuchtdichte"
2150 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2151 msgid "Blue Luminance Difference"
2152 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2154 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2155 msgid "Red Luminance Difference"
2156 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2158 #: cinelerra/colorpicker.C:220 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2159 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2160 #: plugins/linearblur/linearblur.C:300 plugins/radialblur/radialblur.C:298
2161 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
2162 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
2166 #: cinelerra/colorpicker.C:1022
2167 msgid "hex rgb color"
2168 msgstr "Hex RGB Farbe"
2170 #: cinelerra/colorpicker.C:1067
2171 msgid "grab from anywhere picker"
2173 "Auf die Pipette klicken und anschließend einen beliebigen Farbpunkt des "
2174 "Bildschirms auswählen."
2176 #: cinelerra/colorpicker.C:1089
2177 msgid "color history"
2178 msgstr "Farbgeschichte"
2180 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2181 #: cinelerra/commercials.C:797
2183 msgstr "Werbung schneiden"
2185 #: cinelerra/commercials.C:326
2187 msgid "***MUTE***\n"
2188 msgstr "*** STUMM ***\n"
2190 #: cinelerra/commercials.C:338
2192 msgid "***UNMUTE***\n"
2193 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2195 #: cinelerra/commercials.C:650
2197 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2198 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2200 #: cinelerra/commercials.C:672
2202 msgid "ad: trk %d@%s "
2203 msgstr "ad: trk %d@%s "
2205 #: cinelerra/commercials.C:682
2207 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2208 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2210 #: cinelerra/commercials.C:692
2212 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2213 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2215 #: cinelerra/commercials.C:703
2219 #: cinelerra/commercials.C:936
2221 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2222 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2224 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2228 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2232 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:117
2236 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2240 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2244 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2248 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2252 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2256 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2257 msgid ": Confirm Quit"
2258 msgstr ": Beenden bestätigen"
2260 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2261 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2262 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2264 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:62 cinelerra/reindex.C:94
2268 #: cinelerra/confirmquit.C:87 cinelerra/confirmquit.C:89
2269 #: cinelerra/question.C:84 cinelerra/reindex.C:111
2273 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2275 msgid "The following files exist:\n"
2276 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2278 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2280 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2281 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2283 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2284 msgid ": File Exists"
2285 msgstr ": Datei existiert"
2287 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2288 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
2289 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2291 #: cinelerra/cpanel.C:152
2292 msgid "Protect video from changes (F1)"
2293 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2295 #: cinelerra/cpanel.C:176
2296 msgid "Edit mask (F3)"
2297 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2299 #: cinelerra/cpanel.C:198
2301 msgstr "Lineal (F4)"
2303 #: cinelerra/cpanel.C:220
2304 msgid "Zoom view (F2)"
2305 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2307 #: cinelerra/cpanel.C:240
2308 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2309 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2311 #: cinelerra/cpanel.C:260
2312 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2313 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2315 #: cinelerra/cpanel.C:280
2316 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2317 msgstr "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7)"
2319 #: cinelerra/cpanel.C:304
2320 msgid "Get color (F8)"
2321 msgstr "Farbe holen (F8)"
2323 #: cinelerra/cpanel.C:328
2324 msgid "Show tool info (F9)"
2325 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2327 #: cinelerra/cpanel.C:359
2328 msgid "Show safe regions (F10)"
2329 msgstr "Schutzbereiche (für Röhrenfernseher) anzeigen (F10)"
2331 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:201
2332 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2336 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2337 msgid "Crop Video..."
2338 msgstr "Video schneiden …"
2340 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:384
2342 msgstr ": Schneiden"
2344 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2345 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2346 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2348 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2349 msgid ": Compositor"
2350 msgstr ": Compositor"
2352 #: cinelerra/cwindowgui.C:657 cinelerra/cwindowgui.C:693
2353 msgid "insert assets"
2354 msgstr "Assets einfügen"
2356 # Composer ~ Setzmaschine
2357 #: cinelerra/cwindowgui.C:794
2358 msgid "composer window: "
2359 msgstr "Composer Fenster: "
2361 #: cinelerra/cwindowgui.C:1785
2362 msgid "mask translate"
2363 msgstr "Maskenverschiebung"
2365 #: cinelerra/cwindowgui.C:1792
2367 msgstr "Maske anpassen"
2369 #: cinelerra/cwindowgui.C:1805 cinelerra/cwindowtool.C:2255
2370 #: cinelerra/cwindowtool.C:2285
2372 msgstr "Masken-Punkt"
2374 #: cinelerra/cwindowgui.C:2178 cinelerra/cwindowgui.C:2321
2378 #: cinelerra/cwindowgui.C:3031 cinelerra/cwindowgui.C:3382
2379 #: cinelerra/cwindowtool.C:835 cinelerra/cwindowtool.C:886
2380 #: cinelerra/cwindowtool.C:965 cinelerra/cwindowtool.C:969
2381 #: cinelerra/cwindowtool.C:997 cinelerra/cwindowtool.C:1001
2382 #: cinelerra/cwindowtool.C:1042 cinelerra/cwindowtool.C:1047
2383 #: cinelerra/cwindowtool.C:1089 cinelerra/cwindowtool.C:1094
2384 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1123
2385 #: cinelerra/cwindowtool.C:1164 cinelerra/cwindowtool.C:1169
2389 #: cinelerra/cwindowgui.C:3033 cinelerra/cwindowgui.C:3386
2390 #: cinelerra/cwindowtool.C:1281 cinelerra/cwindowtool.C:1330
2391 #: cinelerra/cwindowtool.C:1397 cinelerra/cwindowtool.C:1402
2392 #: cinelerra/cwindowtool.C:1427 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2393 #: cinelerra/cwindowtool.C:1464 cinelerra/cwindowtool.C:1469
2394 #: cinelerra/cwindowtool.C:1502 cinelerra/cwindowtool.C:1507
2395 #: cinelerra/cwindowtool.C:1531 cinelerra/cwindowtool.C:1535
2396 #: cinelerra/cwindowtool.C:1568 cinelerra/cwindowtool.C:1573
2400 #: cinelerra/cwindowgui.C:3395
2404 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2406 msgstr "Automatisch"
2408 #: cinelerra/cwindowtool.C:353
2412 #: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:292
2413 #: plugins/titler/titlerwindow.C:306
2417 #: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:293
2418 #: plugins/titler/titlerwindow.C:311
2422 #: cinelerra/cwindowtool.C:486
2426 #: cinelerra/cwindowtool.C:502
2430 #: cinelerra/cwindowtool.C:504 plugins/blur/blurwindow.C:59
2431 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:268
2432 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51
2433 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
2437 #: cinelerra/cwindowtool.C:507
2441 #: cinelerra/cwindowtool.C:509
2445 #: cinelerra/cwindowtool.C:511
2449 #: cinelerra/cwindowtool.C:634
2450 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2451 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2453 #: cinelerra/cwindowtool.C:640
2454 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2455 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2457 #: cinelerra/cwindowtool.C:646
2458 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2459 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2461 #: cinelerra/cwindowtool.C:652
2462 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2463 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2465 #: cinelerra/cwindowtool.C:720
2467 msgstr "Maximum anwenden"
2469 #: cinelerra/cwindowtool.C:738
2473 #: cinelerra/cwindowtool.C:936 cinelerra/cwindowtool.C:1377
2474 msgid "Left justify"
2475 msgstr "Links ausrichten"
2477 #: cinelerra/cwindowtool.C:984 cinelerra/cwindowtool.C:1414
2478 msgid "Center horizontal"
2479 msgstr "Horizontal zentrieren"
2481 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1443
2482 msgid "Right justify"
2483 msgstr "Rechts ausrichten"
2485 #: cinelerra/cwindowtool.C:1060 cinelerra/cwindowtool.C:1481
2487 msgstr "Oben ausrichten"
2489 #: cinelerra/cwindowtool.C:1107 cinelerra/cwindowtool.C:1519
2490 msgid "Center vertical"
2491 msgstr "Vertikal zentrieren"
2493 #: cinelerra/cwindowtool.C:1135 cinelerra/cwindowtool.C:1547
2494 msgid "Bottom justify"
2495 msgstr "Unten ausrichten"
2497 #: cinelerra/cwindowtool.C:1180
2499 msgstr ": Projektor"
2501 #: cinelerra/cwindowtool.C:1599 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2502 msgid "Multiply alpha"
2503 msgstr "Multipliziere Alpha"
2505 #: cinelerra/cwindowtool.C:1603 cinelerra/cwindowtool.C:1607
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1615
2507 msgid "Subtract alpha"
2508 msgstr "Subtrahiere Alpha"
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:1632 cinelerra/cwindowtool.C:1645
2512 msgstr "Masken-Modus"
2514 #: cinelerra/cwindowtool.C:1684 cinelerra/cwindowtool.C:1745
2516 msgstr "Maske löschen"
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:1939 cinelerra/cwindowtool.C:1962
2519 msgid "mask feather"
2520 msgstr "Masken-Feder"
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:1998 cinelerra/cwindowtool.C:2018
2526 #: cinelerra/cwindowtool.C:2027
2527 msgid "Apply mask before plugins"
2528 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2530 #: cinelerra/cwindowtool.C:2050
2531 msgid "Disable OpenGL masking"
2532 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2534 #: cinelerra/cwindowtool.C:2081
2538 #: cinelerra/cwindowtool.C:2108 cinelerra/recordgui.C:167
2539 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
2540 #: plugins/descratch/descratch.C:508 plugins/echocancel/echocancel.C:451
2541 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:50 plugins/lens/lens.C:535
2542 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
2543 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
2547 #: cinelerra/cwindowtool.C:2113 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
2548 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
2552 #: cinelerra/cwindowtool.C:2118 plugins/compressor/compressor.C:880
2556 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2557 msgid "Mask number:"
2558 msgstr "Masken-Nr.:"
2560 #: cinelerra/cwindowtool.C:2128 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2564 #: cinelerra/cwindowtool.C:2145
2565 msgid "Press Shift to move an end point"
2566 msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
2568 #: cinelerra/cwindowtool.C:2147
2569 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2570 msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
2572 #: cinelerra/cwindowtool.C:2149
2573 msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
2574 msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
2576 #: cinelerra/cwindowtool.C:2151
2577 msgid "Press Alt to translate the mask"
2578 msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
2580 #: cinelerra/cwindowtool.C:2305
2584 #: cinelerra/cwindowtool.C:2321
2588 #: cinelerra/cwindowtool.C:2324
2592 #: cinelerra/cwindowtool.C:2327
2596 #: cinelerra/cwindowtool.C:2330
2600 #: cinelerra/cwindowtool.C:2333
2604 #: cinelerra/cwindowtool.C:2336 plugins/gradient/gradient.C:285
2605 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2606 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2610 #: cinelerra/cwindowtool.C:2341
2613 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2614 "nearest 45%c%c angle."
2616 "Strg drücken, um Lineal beim nächsten\n"
2617 "45%c%c Winkel einrasten zu lassen."
2619 #: cinelerra/cwindowtool.C:2347
2621 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2622 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2624 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2626 msgid "%0.01f pixels"
2627 msgstr "%0.01f Pixel"
2629 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2633 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1546
2637 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2641 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2645 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2649 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2653 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2654 msgid "dbwindow#Title"
2657 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2659 msgstr "Zugriffszeit"
2661 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2665 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2667 msgid "failed delete clip id %d\n"
2669 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2672 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2676 # Thirdparty – C5 nutzt nur Import und Weißabgleich (imo).
2677 #: cinelerra/dcraw.C:240
2679 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2682 #: cinelerra/dcraw.C:249
2684 msgid "Unexpected end of file\n"
2687 #: cinelerra/dcraw.C:251
2689 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2692 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2694 msgid "Phase One correction...\n"
2697 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2699 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2702 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2704 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2707 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2709 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2712 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2714 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2717 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2719 msgid "Foveon interpolation...\n"
2722 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2724 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2727 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2729 msgid "Fixed dead pixels at:"
2732 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2734 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2737 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2739 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2740 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2742 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2744 msgid "Wavelet denoising...\n"
2745 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
2747 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2749 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2750 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2752 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2755 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2758 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2761 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2763 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2764 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
2766 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2768 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2769 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
2771 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2773 msgid "VNG interpolation...\n"
2774 msgstr "VNG Interpolation …\n"
2776 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2778 msgid "PPG interpolation...\n"
2779 msgstr "PPG Interpolation …\n"
2781 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2783 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2784 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
2786 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2788 msgid "AHD interpolation...\n"
2789 msgstr "AHD Interpolation …\n"
2791 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2793 msgid "Median filter pass %d...\n"
2794 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
2796 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2798 msgid "Blending highlights...\n"
2799 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
2801 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2803 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2804 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
2806 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2808 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2809 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
2811 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2813 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2814 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2816 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2818 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2819 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
2821 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2823 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2824 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2826 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2828 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2829 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2831 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2833 msgid "Cannot open file %s!\n"
2834 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2836 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2838 msgid "Applying color profile...\n"
2839 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
2841 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2843 msgid "Building histograms...\n"
2844 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
2846 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2848 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2849 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
2851 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2853 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2854 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
2856 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2858 msgid "Stretching the image...\n"
2859 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
2861 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2865 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
2868 "Raw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
2870 #: cinelerra/dcraw.C:10168
2874 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2877 "von Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2879 #: cinelerra/dcraw.C:10169
2883 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2887 "Verwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
2889 #: cinelerra/dcraw.C:10170
2890 msgid "-v Print verbose messages"
2891 msgstr "-v Ausführliche Meldungen ausgeben"
2893 #: cinelerra/dcraw.C:10171
2894 msgid "-c Write image data to standard output"
2897 #: cinelerra/dcraw.C:10172
2898 msgid "-e Extract embedded thumbnail image"
2901 #: cinelerra/dcraw.C:10173
2902 msgid "-i Identify files without decoding them"
2905 #: cinelerra/dcraw.C:10174
2906 msgid "-i -v Identify files and show metadata"
2909 #: cinelerra/dcraw.C:10175
2910 msgid "-z Change file dates to camera timestamp"
2913 #: cinelerra/dcraw.C:10176
2914 msgid "-w Use camera white balance, if possible"
2917 #: cinelerra/dcraw.C:10177
2918 msgid "-a Average the whole image for white balance"
2921 #: cinelerra/dcraw.C:10178
2922 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
2925 #: cinelerra/dcraw.C:10179
2926 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
2929 #: cinelerra/dcraw.C:10180
2930 msgid "+M/-M Use/don't use an embedded color matrix"
2933 #: cinelerra/dcraw.C:10181
2934 msgid "-C <r b> Correct chromatic aberration"
2937 #: cinelerra/dcraw.C:10182
2938 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
2941 #: cinelerra/dcraw.C:10183
2942 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
2945 #: cinelerra/dcraw.C:10184
2946 msgid "-k <num> Set the darkness level"
2949 #: cinelerra/dcraw.C:10185
2950 msgid "-S <num> Set the saturation level"
2953 #: cinelerra/dcraw.C:10186
2954 msgid "-n <num> Set threshold for wavelet denoising"
2957 #: cinelerra/dcraw.C:10187
2958 msgid "-H [0-9] Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
2961 #: cinelerra/dcraw.C:10188
2962 msgid "-t [0-7] Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
2965 #: cinelerra/dcraw.C:10189
2966 msgid "-o [0-6] Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
2969 #: cinelerra/dcraw.C:10191
2970 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
2973 #: cinelerra/dcraw.C:10192
2974 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
2977 #: cinelerra/dcraw.C:10194
2978 msgid "-d Document mode (no color, no interpolation)"
2981 #: cinelerra/dcraw.C:10195
2982 msgid "-D Document mode without scaling (totally raw)"
2985 #: cinelerra/dcraw.C:10196
2986 msgid "-j Don't stretch or rotate raw pixels"
2989 #: cinelerra/dcraw.C:10197
2990 msgid "-W Don't automatically brighten the image"
2993 #: cinelerra/dcraw.C:10198
2994 msgid "-b <num> Adjust brightness (default = 1.0)"
2997 #: cinelerra/dcraw.C:10199
2998 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3001 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3002 msgid "-q [0-3] Set the interpolation quality"
3005 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3006 msgid "-h Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3009 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3010 msgid "-f Interpolate RGGB as four colors"
3013 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3014 msgid "-m <num> Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3017 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3018 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3021 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3022 msgid "-6 Write 16-bit instead of 8-bit"
3025 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3026 msgid "-4 Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3029 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3030 msgid "-T Write TIFF instead of PPM"
3033 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3035 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3038 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3040 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3043 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3045 msgid "No files to process.\n"
3048 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3050 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3053 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3055 msgid "%s has no timestamp.\n"
3058 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3060 msgid "%s time set to %d.\n"
3063 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3065 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3066 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3068 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3077 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3079 msgid "Timestamp: %s"
3080 msgstr "Zeitstempel: %s"
3082 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3084 msgid "Camera: %s %s\n"
3085 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3087 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3090 msgstr "Besitzer: %s\n"
3092 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3094 msgid "DNG Version: "
3097 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3099 msgid "ISO speed: %d\n"
3100 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3102 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3105 msgstr "Verschluss: "
3107 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3112 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3114 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3115 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3117 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3119 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3120 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3122 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3124 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3125 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3127 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3131 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3135 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3137 msgid "Number of raw images: %d\n"
3138 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3140 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3142 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3143 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3145 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3147 msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
3148 msgstr "Minibild Größe: %4d x %d\n"
3150 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3152 msgid "Full size: %4d x %d\n"
3153 msgstr "Volle Größe: %4d x %d\n"
3155 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3157 msgid "Image size: %4d x %d\n"
3158 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3160 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3162 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3163 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3165 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3167 msgid "Raw colors: %d"
3168 msgstr "RAW-Farben: %d"
3170 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3179 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3183 "Daylight multipliers:"
3186 "Tageslichtvervielfacher:"
3188 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3192 "Camera multipliers:"
3195 "Kameravervielfacher:"
3197 # ? Geladen wird %s %s Image von %s …
3198 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3200 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3203 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3205 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3206 msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3208 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3209 msgid "standard output"
3210 msgstr "Standardausgabe"
3212 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3214 msgid "Writing data to %s ...\n"
3215 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
3217 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3221 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3225 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3229 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3233 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3234 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3235 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3237 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3238 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3239 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3241 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3242 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3243 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3245 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3249 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3250 msgid "Half D-1 PAL"
3251 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3253 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3254 msgid "NTSC Half D-1"
3255 msgstr "NTSC Half D-1"
3257 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3261 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3265 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3269 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3270 msgid ": Delete All Indexes"
3271 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3273 #: cinelerra/devicedvbinput.C:403
3275 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3276 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3278 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3282 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:653
3283 #: cinelerra/mwindow.C:701
3287 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3291 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3294 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3297 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3300 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3302 msgid " only first audio stream will be used\n"
3303 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3305 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3307 msgid " only first video stream will be used\n"
3308 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3310 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3312 msgid " attempting format %4.4s\n"
3313 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3315 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3317 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3318 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3320 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3322 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3323 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3325 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3327 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3328 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3330 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3331 msgid "DVD Render..."
3332 msgstr "DVD-Rendern …"
3334 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3338 #: cinelerra/dvdcreate.C:443
3340 msgstr "DVD erstellen"
3342 #: cinelerra/dvdcreate.C:728
3344 msgstr "Nutze FFmpeg"
3346 #: cinelerra/dvdcreate.C:741
3347 msgid ": Create DVD"
3348 msgstr ": DVD erstellen"
3350 #: cinelerra/editlength.C:132
3351 msgid ": Edit length"
3352 msgstr ": Länge bearbeiten"
3354 #: cinelerra/editlength.C:155 cinelerra/transitionpopup.C:119
3358 #: cinelerra/editpanel.C:608
3359 msgid "In point ( [ or < )"
3360 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3362 #: cinelerra/editpanel.C:641
3363 msgid "Out point ( ] or > )"
3364 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3366 #: cinelerra/editpanel.C:676
3367 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3368 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3370 #: cinelerra/editpanel.C:709
3371 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3372 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3374 #: cinelerra/editpanel.C:744
3375 msgid "Next edit ( alt -> )"
3376 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3378 #: cinelerra/editpanel.C:777
3379 msgid "Previous edit (alt <- )"
3380 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3382 #: cinelerra/editpanel.C:811
3386 #: cinelerra/editpanel.C:826
3387 msgid "Overwrite ( b )"
3388 msgstr "Überschreiben ( b )"
3390 #: cinelerra/editpanel.C:852
3392 msgstr "Extrahieren"
3394 #: cinelerra/editpanel.C:868
3395 msgid "To clip ( i )"
3396 msgstr "Clip-Info ( i )"
3398 #: cinelerra/editpanel.C:896
3399 msgid "Manual goto ( g )"
3400 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3402 #: cinelerra/editpanel.C:923
3403 msgid "Splice ( v )"
3404 msgstr "Verbinden ( v )"
3406 #: cinelerra/editpanel.C:949
3407 msgid "Split | Cut ( x )"
3408 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3410 #: cinelerra/editpanel.C:984
3411 msgid "Click to play (p)"
3412 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3414 #: cinelerra/editpanel.C:1016
3415 msgid "Commercial ( shift A )"
3416 msgstr "Werbung ( Shift-A )"
3418 #: cinelerra/editpanel.C:1055
3420 msgstr "Kopieren ( c )"
3422 #: cinelerra/editpanel.C:1081
3423 msgid "Append to end of track"
3424 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
3426 #: cinelerra/editpanel.C:1099
3427 msgid "Insert before beginning of track"
3428 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
3430 #: cinelerra/editpanel.C:1118
3432 msgstr "Einfügen ( v )"
3434 #: cinelerra/editpanel.C:1150
3435 msgid "Set transition"
3436 msgstr "Übergang festlegen"
3438 #: cinelerra/editpanel.C:1165
3439 msgid "Set presentation up to current position"
3440 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
3442 #: cinelerra/editpanel.C:1180
3444 msgstr "Rückgängig ( z )"
3446 #: cinelerra/editpanel.C:1204
3447 msgid "Redo ( shift Z )"
3448 msgstr "Erneut ( Shift-Z )"
3450 #: cinelerra/editpanel.C:1232
3451 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3452 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3454 #: cinelerra/editpanel.C:1261
3455 msgid "Fit selection to display ( f )"
3456 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3458 #: cinelerra/editpanel.C:1293
3459 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3460 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3462 #: cinelerra/editpanel.C:1336
3463 msgid "Drag and drop editing mode"
3464 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3466 #: cinelerra/editpanel.C:1358
3467 msgid "Cut and paste editing mode"
3468 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3470 #: cinelerra/editpanel.C:1379
3471 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3472 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3474 #: cinelerra/editpanel.C:1409
3475 msgid "Lock labels from moving with edits"
3476 msgstr "Sperre Marken vor der Verschiebung mit Bearbeitungen"
3478 #: cinelerra/editpopup.C:93
3479 msgid "Attach effect..."
3480 msgstr "Effekt anhängen …"
3482 #: cinelerra/editpopup.C:108
3483 msgid ": Attach Effect"
3484 msgstr ": Effekt anhängen"
3486 #: cinelerra/editpopup.C:148
3487 msgid "Resize track..."
3488 msgstr "Spurgröße ändern …"
3490 #: cinelerra/editpopup.C:167
3491 msgid "Match output size"
3492 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
3494 #: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1043
3495 #: cinelerra/mainmenu.C:1113
3496 msgid "Delete track"
3497 msgstr "Spur löschen"
3499 #: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1030
3500 #: cinelerra/mainmenu.C:1098
3502 msgstr "Spur hinzufügen"
3504 #: cinelerra/editpopup.C:220
3505 msgid "Find in Resources"
3506 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
3508 #: cinelerra/editpopup.C:261
3509 msgid "User title..."
3510 msgstr "Benutzertitel …"
3512 #: cinelerra/editpopup.C:328
3513 msgid ": Set edit title"
3514 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
3516 #: cinelerra/editpopup.C:344
3518 msgstr "Benutzertitel"
3520 #: cinelerra/editpopup.C:378
3522 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
3524 #: cinelerra/editpopup.C:433
3526 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
3528 #: cinelerra/editpopup.C:452
3533 #: cinelerra/editpopup.C:459
3536 msgstr "Bearbeitung %d:"
3538 #: cinelerra/editpopup.C:480
3542 "StartProject: %s\n"
3546 "StartProjekt: %s\n"
3549 #: cinelerra/effectlist.C:53
3551 msgid "Effect info: %s"
3552 msgstr "Effekt Info: %s"
3554 #: cinelerra/effectlist.C:76
3555 msgid ": Effect Info"
3556 msgstr "Effekt Info"
3559 #: cinelerra/effectlist.C:101
3563 #: cinelerra/effectlist.C:114
3564 msgid "No info available"
3565 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3567 #: cinelerra/exportedl.C:233
3568 msgid "Export EDL..."
3569 msgstr "EDL exportieren …"
3571 #: cinelerra/exportedl.C:334
3575 #: cinelerra/exportedl.C:335
3579 #: cinelerra/exportedl.C:346
3580 msgid ": Export EDL"
3581 msgstr ": Export EDL"
3583 #: cinelerra/exportedl.C:372
3584 msgid "Select a file to export to:"
3585 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3587 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3588 msgid "Output to file"
3589 msgstr "Ausgabe in Datei"
3591 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3592 msgid "Select a file to write to:"
3593 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3595 #: cinelerra/exportedl.C:390
3596 msgid "Select track to be exported:"
3597 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3599 #: cinelerra/exportedl.C:420
3600 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3601 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3603 #: cinelerra/featheredits.C:35
3604 msgid "Feather Edits..."
3605 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
3607 #: cinelerra/featheredits.C:78
3608 msgid ": Feather Edits"
3609 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3611 #: cinelerra/featheredits.C:101
3612 msgid "Feather by how many samples:"
3613 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3615 #: cinelerra/featheredits.C:103
3616 msgid "Feather by how many frames:"
3617 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3619 #: cinelerra/ffmpeg.C:62 cinelerra/pluginfclient.C:32
3621 msgid "%s err: %s\n"
3622 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3624 #: cinelerra/ffmpeg.C:344 cinelerra/ffmpeg.C:3022
3625 msgid "cant allocate codec context\n"
3626 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3628 #: cinelerra/ffmpeg.C:357
3629 msgid "open decoder failed\n"
3630 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
3632 #: cinelerra/ffmpeg.C:360
3633 msgid "can't clone input file\n"
3634 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
3636 #: cinelerra/ffmpeg.C:421
3637 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3638 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3640 #: cinelerra/ffmpeg.C:1716
3642 msgid "options open failed %s\n"
3643 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
3645 #: cinelerra/ffmpeg.C:1722
3647 msgid "format/codec not found %s\n"
3648 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3650 #: cinelerra/ffmpeg.C:1781
3652 msgid "err reading %s: line %d\n"
3653 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3655 #: cinelerra/ffmpeg.C:1865
3657 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3658 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3660 #: cinelerra/ffmpeg.C:1888
3662 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3663 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3665 #: cinelerra/ffmpeg.C:1983
3667 msgid "can't stat file: %s\n"
3668 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3670 #: cinelerra/ffmpeg.C:2078
3672 msgid "bad file path: %s\n"
3673 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3675 #: cinelerra/ffmpeg.C:2083
3677 msgid "bad file format: %s\n"
3678 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3680 #: cinelerra/ffmpeg.C:2087
3682 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3683 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3685 #: cinelerra/ffmpeg.C:2097
3687 msgid "failed: %s\n"
3688 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3690 #: cinelerra/ffmpeg.C:2121
3692 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3693 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3695 #: cinelerra/ffmpeg.C:2140
3697 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3698 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3700 #: cinelerra/ffmpeg.C:2146
3702 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3703 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3705 #: cinelerra/ffmpeg.C:2153
3707 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3708 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3710 #: cinelerra/ffmpeg.C:2161
3712 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3713 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3715 #: cinelerra/ffmpeg.C:2166
3717 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3718 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3720 #: cinelerra/ffmpeg.C:2202
3722 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3723 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3725 #: cinelerra/ffmpeg.C:2221
3727 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3728 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3730 #: cinelerra/ffmpeg.C:2226
3732 msgid "bad video options %s:%s\n"
3733 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3735 #: cinelerra/ffmpeg.C:2272
3737 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3738 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3740 #: cinelerra/ffmpeg.C:2288
3742 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3743 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3745 #: cinelerra/ffmpeg.C:2326
3747 msgid "error: stats file = %s\n"
3748 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3750 #: cinelerra/ffmpeg.C:2349
3752 msgid "open failed %s:%s\n"
3753 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3755 #: cinelerra/ffmpeg.C:2359
3758 "bitstream filter failed %s:\n"
3761 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3764 #: cinelerra/ffmpeg.C:3005
3766 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3767 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3769 #: cinelerra/ffmpeg.C:3051
3771 msgid "codec open failed\n"
3772 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3774 #: cinelerra/ffmpeg.C:3081
3775 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3776 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
3778 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:150
3779 #: cinelerra/filelist.C:319 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3782 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3785 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
3788 #: cinelerra/fileac3.C:132
3789 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3790 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3792 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3793 #: cinelerra/filelist.C:455 cinelerra/filelist.C:637 cinelerra/filevorbis.C:164
3796 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3799 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3802 #: cinelerra/fileac3.C:159
3803 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3804 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
3806 #: cinelerra/fileac3.C:234
3809 "Error while writing samples. \n"
3812 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3816 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3817 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/fileogg.C:2003
3818 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filevorbis.C:360
3819 msgid ": Audio Compression"
3820 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3822 #: cinelerra/fileac3.C:371
3823 msgid "Bitrate (kbps):"
3824 msgstr "Bitrate (kbps):"
3826 #: cinelerra/file.C:255
3827 msgid "This format doesn't support audio."
3828 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3830 #: cinelerra/file.C:258
3831 msgid "This format doesn't support video."
3832 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3834 #: cinelerra/file.C:1337 cinelerra/file.C:1343 cinelerra/fileformat.C:153
3835 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3839 #: cinelerra/file.C:1344 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3843 #: cinelerra/file.C:1568
3847 #: cinelerra/filedv.C:189
3850 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3851 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3853 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3854 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3856 #: cinelerra/filedv.C:192
3857 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3859 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3861 #: cinelerra/filedv.C:199
3864 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3865 "at sample rate: %iHz\n"
3867 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3868 "Abtastrate: %iHZ\n"
3870 #: cinelerra/filedv.C:394
3872 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3874 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3876 #: cinelerra/filedv.C:404
3878 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3880 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
3883 #: cinelerra/filedv.C:423
3885 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3887 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
3890 #: cinelerra/filedv.C:483
3891 msgid "Unable to store sample"
3892 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
3894 #: cinelerra/filedv.C:504
3896 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
3897 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
3899 #: cinelerra/filedv.C:512
3900 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
3901 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
3903 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
3905 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
3906 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
3908 #: cinelerra/filedv.C:575
3910 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
3911 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
3913 #: cinelerra/filedv.C:582
3914 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
3915 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
3917 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
3919 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
3920 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
3922 #: cinelerra/filedv.C:676
3923 msgid "Unable to write video data to video buffer"
3924 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
3926 #: cinelerra/filedv.C:776
3928 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
3929 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
3931 #: cinelerra/filedv.C:815
3933 msgid "Unable to seek file to %ji"
3934 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
3936 #: cinelerra/filedv.C:999
3937 msgid "There are no audio options for this format"
3938 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
3940 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:345
3941 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
3942 #: cinelerra/fileogg.C:2129 cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197
3943 #: cinelerra/filetga.C:900 cinelerra/filetiff.C:586
3944 msgid ": Video Compression"
3945 msgstr ": Video-Komprimierung"
3947 #: cinelerra/filedv.C:1029
3948 msgid "There are no video options for this format"
3949 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
3951 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
3953 msgstr "Alpha verwenden"
3955 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
3957 msgid "file path: %s\n"
3958 msgstr "Dateipfad: %s\n"
3960 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
3965 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
3967 msgid " %jd bytes\n"
3968 msgstr " %jd Bytes\n"
3970 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
3975 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
3977 msgid "== open failed\n"
3978 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
3980 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
3981 msgid ": Audio Preset"
3982 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
3984 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
3986 msgstr "Voreinstellung:"
3988 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
3989 #: cinelerra/filempeg.C:2011 cinelerra/fileogg.C:2151
3993 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
3994 #: cinelerra/filejpeg.C:362 cinelerra/filejpeglist.C:144
3995 #: cinelerra/fileogg.C:2156 cinelerra/formatwindow.C:110
3999 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
4003 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
4004 msgid "Audio Options:"
4005 msgstr "Audio-Optionen"
4007 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
4011 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
4012 msgid ": Video Preset"
4013 msgstr ": Video-Voreinstellung"
4015 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
4019 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
4020 msgid "Video Options:"
4021 msgstr "Video-Optionen"
4023 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
4025 msgid "Creating %s\n"
4026 msgstr "Erstelle %s\n"
4028 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
4032 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4036 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4040 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4044 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4048 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4052 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4056 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4060 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4064 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4068 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4072 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4073 msgid "<image_size>"
4074 msgstr "<image_size>"
4076 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4077 msgid "<video_rate>"
4078 msgstr "<video_rate>"
4080 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4084 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4085 msgid "<sample_fmt>"
4086 msgstr "<sample_fmt>"
4088 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4092 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4096 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4097 msgid "<channel_layout>"
4098 msgstr "<channel_layout>"
4100 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4104 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4108 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4112 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4116 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4120 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:554
4125 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:559
4130 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4134 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4136 msgid "no codec named: %s: %s"
4137 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4139 #: cinelerra/fileformat.C:34
4140 msgid ": File Format"
4141 msgstr ": Dateiformat"
4143 #: cinelerra/fileformat.C:74
4144 msgid "Assuming raw PCM:"
4145 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4147 #: cinelerra/file.inc:99
4151 #: cinelerra/file.inc:100
4152 msgid "Apple/SGI AIFF"
4153 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4155 #: cinelerra/file.inc:101
4156 msgid "AVI Arne Type 1"
4157 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4159 #: cinelerra/file.inc:102
4161 msgstr "AVI Avifile"
4163 #: cinelerra/file.inc:103
4164 msgid "AVI DV Type 2"
4165 msgstr "AVI DV Typ 2"
4167 #: cinelerra/file.inc:104
4168 msgid "AVI Lavtools"
4169 msgstr "AVI Lavtools"
4171 #: cinelerra/file.inc:105
4175 #: cinelerra/file.inc:106
4176 msgid "EXR Sequence"
4177 msgstr "EXR-Sequenz"
4179 #: cinelerra/file.inc:107
4183 #: cinelerra/file.inc:108
4187 #: cinelerra/file.inc:110
4188 msgid "JPEG Sequence"
4189 msgstr "JPEG-Sequenz"
4191 #: cinelerra/file.inc:111
4192 msgid "Microsoft WAV"
4195 #: cinelerra/file.inc:112
4199 #: cinelerra/file.inc:114
4203 #: cinelerra/file.inc:115
4204 msgid "OGG Theora/Vorbis"
4205 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
4207 #: cinelerra/file.inc:116
4211 #: cinelerra/file.inc:118
4212 msgid "PNG Sequence"
4213 msgstr "PNG-Sequenz"
4215 #: cinelerra/file.inc:119
4219 #: cinelerra/file.inc:120
4220 msgid "PPM Sequence"
4221 msgstr "PPM Sequenz"
4223 #: cinelerra/file.inc:121
4225 msgstr "DV-Rohdaten"
4227 #: cinelerra/file.inc:122
4229 msgstr "PCM-Rohdaten"
4231 #: cinelerra/file.inc:123
4233 msgstr "Sun/NeXT AU"
4235 #: cinelerra/file.inc:124
4239 #: cinelerra/file.inc:125
4240 msgid "TGA Sequence"
4241 msgstr "TGA-Sequenz"
4243 #: cinelerra/file.inc:126
4247 #: cinelerra/file.inc:127
4248 msgid "TIFF Sequence"
4249 msgstr "TIFF-Sequenz"
4251 #: cinelerra/file.inc:128
4252 msgid "Unknown sound"
4253 msgstr "Unbekannter Sound"
4255 #: cinelerra/file.inc:175
4256 msgid "8 Bit Linear"
4257 msgstr "8-Bit Linear"
4259 #: cinelerra/file.inc:176
4260 msgid "16 Bit Linear"
4261 msgstr "16-Bit Linear"
4263 #: cinelerra/file.inc:177
4264 msgid "24 Bit Linear"
4265 msgstr "24-Bit Linear"
4267 #: cinelerra/file.inc:178
4268 msgid "32 Bit Linear"
4269 msgstr "32-Bit Linear"
4271 #: cinelerra/file.inc:179
4275 #: cinelerra/file.inc:180
4279 #: cinelerra/file.inc:181
4283 #: cinelerra/file.inc:182
4287 #: cinelerra/file.inc:184
4291 #: cinelerra/file.inc:185
4295 #: cinelerra/filejpeg.C:369
4296 msgid "Tag for spherical playback"
4297 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4299 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4303 #: cinelerra/filelist.C:263
4305 msgid "%s:no such file"
4306 msgstr "%s:keine solche Datei"
4308 #: cinelerra/filelist.C:270
4317 #: cinelerra/filelist.C:272
4321 "%d files not found"
4324 "%d Dateien nicht gefunden"
4326 #: cinelerra/filempeg.C:148
4328 msgid "toc path:%s\n"
4329 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4331 #: cinelerra/filempeg.C:149
4333 msgid "title path:\n"
4334 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4336 #: cinelerra/filempeg.C:157
4338 msgid "file path:%s\n"
4339 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4341 #: cinelerra/filempeg.C:162
4346 #: cinelerra/filempeg.C:165
4348 msgid " program stream\n"
4349 msgstr " Programm-Stream\n"
4351 #: cinelerra/filempeg.C:167
4353 msgid " transport stream\n"
4354 msgstr " Transport-Stream\n"
4356 #: cinelerra/filempeg.C:169
4358 msgid " video stream\n"
4359 msgstr " Video-Stream\n"
4361 #: cinelerra/filempeg.C:171
4363 msgid " audio stream\n"
4364 msgstr " Audio-Stream\n"
4366 #: cinelerra/filempeg.C:180
4369 msgstr "Datum: %s\n"
4371 #: cinelerra/filempeg.C:183
4373 msgid "%d video tracks\n"
4374 msgstr "%d Videospuren\n"
4376 #: cinelerra/filempeg.C:190
4378 msgid " v%d %s %dx%d"
4379 msgstr " v%d %s %dx%d"
4381 #: cinelerra/filempeg.C:193
4383 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4384 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4386 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4388 msgid " (%0.3f secs)"
4391 #: cinelerra/filempeg.C:201
4393 msgid "%d audio tracks\n"
4394 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4396 #: cinelerra/filempeg.C:204
4401 #: cinelerra/filempeg.C:207
4406 #: cinelerra/filempeg.C:212
4409 msgstr "%jd Samples"
4411 #: cinelerra/filempeg.C:221
4413 msgid "%d subtitles\n"
4414 msgstr "%d Untertitel\n"
4416 #: cinelerra/filempeg.C:225
4418 msgid "%d title sets, "
4419 msgstr "%d Titelsätze"
4421 #: cinelerra/filempeg.C:228
4423 msgid "%d interleaves\n"
4424 msgstr "%d Interleaves\n"
4426 #: cinelerra/filempeg.C:233
4429 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4431 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4433 #: cinelerra/filempeg.C:242
4436 msgstr "cell times:"
4438 #: cinelerra/filempeg.C:254
4447 #: cinelerra/filempeg.C:256
4449 msgid "elements %d\n"
4450 msgstr "Elemente %d\n"
4452 #: cinelerra/filempeg.C:290
4455 msgstr "keine Informationen"
4457 #: cinelerra/filempeg.C:397
4459 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4460 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4462 #: cinelerra/filempeg.C:401
4464 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4465 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4467 #: cinelerra/filempeg.C:405
4469 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4470 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4472 #: cinelerra/filempeg.C:410
4473 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4474 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4476 #: cinelerra/filempeg.C:420
4478 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4479 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4481 #: cinelerra/filempeg.C:475
4483 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4484 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4486 #: cinelerra/filempeg.C:595
4488 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4489 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4491 #: cinelerra/filempeg.C:620
4493 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4494 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4496 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4499 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4502 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4505 #: cinelerra/filempeg.C:711
4507 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4508 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4510 #: cinelerra/filempeg.C:727
4512 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4513 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4515 #: cinelerra/filempeg.C:813
4517 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4518 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4520 #: cinelerra/filempeg.C:824
4521 msgid "cant access commercials database"
4522 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4524 #: cinelerra/filempeg.C:840
4525 msgid "toc scan stopped before eof"
4526 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4528 #: cinelerra/filempeg.C:891
4530 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4531 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4533 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4535 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4536 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4538 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4540 msgid "unknown driver %d\n"
4541 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4543 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4545 msgid "write failed: %m"
4546 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4548 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4549 msgid "No options for MPEG transport stream."
4550 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4552 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4556 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4557 msgid "Kbits per second:"
4558 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4560 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4564 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4568 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4569 msgid "Color model:"
4570 msgstr "Farbmodell:"
4572 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4573 msgid "Format Preset:"
4574 msgstr "Formateinstellung:"
4576 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4580 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4581 msgid "Quantization:"
4582 msgstr "Quantisierung:"
4584 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4585 msgid "I frame distance:"
4586 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4588 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4589 msgid "P frame distance:"
4590 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4592 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4593 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4594 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4595 msgid "Bottom field first"
4596 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4598 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4599 msgid "Progressive frames"
4600 msgstr "Fortschreitende Frames"
4602 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4604 msgstr "Entrauschen"
4606 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4607 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4608 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4610 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4614 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4618 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4619 msgid "Generic MPEG-1"
4620 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4622 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4623 msgid "standard VCD"
4624 msgstr "Standard-VCD"
4626 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4628 msgstr "Benutzer-VCD"
4630 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4631 msgid "Generic MPEG-2"
4632 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4634 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4635 msgid "standard SVCD"
4636 msgstr "Standard-SVCD"
4638 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4640 msgstr "Benutzer-SVCD"
4642 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4643 msgid "VCD Still sequence"
4644 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4646 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4647 msgid "SVCD Still sequence"
4648 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4650 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4654 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4658 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4662 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4666 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4670 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4674 #: cinelerra/filempeg.C:2181 cinelerra/fileogg.C:2214
4675 #: cinelerra/filevorbis.C:422
4676 msgid "Fixed bitrate"
4677 msgstr "Feste Bitrate"
4679 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4680 msgid "Fixed quantization"
4681 msgstr "Feste Quantisierung"
4683 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4687 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4691 #: cinelerra/fileogg.C:177
4692 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
4693 msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
4695 #: cinelerra/fileogg.C:185
4697 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
4699 "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
4701 #: cinelerra/fileogg.C:230
4703 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
4704 msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
4706 #: cinelerra/fileogg.C:265
4708 "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
4711 "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
4712 "teilbar sind, ist suboptimal\n"
4714 #: cinelerra/fileogg.C:314
4715 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
4717 "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
4720 #: cinelerra/fileogg.C:349
4722 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
4723 "the requested quality or bitrate.\n"
4726 "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
4727 "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
4730 #: cinelerra/fileogg.C:374 cinelerra/fileogg.C:402 cinelerra/fileogg.C:422
4731 #: cinelerra/fileogg.C:436
4732 msgid "Internal Ogg library error.\n"
4733 msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
4735 #: cinelerra/fileogg.C:452
4737 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
4738 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
4740 #: cinelerra/fileogg.C:550 cinelerra/fileogg.C:555
4741 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
4743 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4745 #: cinelerra/fileogg.C:568 cinelerra/fileogg.C:573
4746 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
4748 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4750 #: cinelerra/fileogg.C:594
4751 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
4752 msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
4754 #: cinelerra/fileogg.C:637
4757 "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You "
4758 "will get black border.\n"
4760 "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
4761 "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
4763 #: cinelerra/fileogg.C:657
4766 "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
4768 "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
4769 "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
4771 #: cinelerra/fileogg.C:671
4774 "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
4775 "granulepos != -1\n"
4777 "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
4778 "granulepos != -1\n"
4780 #: cinelerra/fileogg.C:1014
4782 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
4783 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
4785 #: cinelerra/fileogg.C:1074
4786 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
4787 msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
4789 #: cinelerra/fileogg.C:1093 cinelerra/fileogg.C:1272 cinelerra/fileogg.C:1467
4790 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
4792 "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
4794 #: cinelerra/fileogg.C:1111
4795 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
4796 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
4798 #: cinelerra/fileogg.C:1133
4799 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
4800 msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
4802 #: cinelerra/fileogg.C:1150
4803 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
4804 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
4806 #: cinelerra/fileogg.C:1165
4808 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
4809 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
4811 #: cinelerra/fileogg.C:1241
4812 msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
4813 msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
4815 #: cinelerra/fileogg.C:1253
4816 msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
4817 msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
4819 #: cinelerra/fileogg.C:1436
4822 "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
4825 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
4828 #: cinelerra/fileogg.C:1446
4831 "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
4832 "%jd, keyframe: %jd)\n"
4834 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
4835 "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
4837 #: cinelerra/fileogg.C:1477
4838 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
4839 msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
4841 #: cinelerra/fileogg.C:1493
4843 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
4844 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
4846 #: cinelerra/fileogg.C:1549
4847 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
4849 "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
4850 "weitere Samples zu dekodieren.\n"
4852 #: cinelerra/fileogg.C:1592
4854 msgid "max samples=%d\n"
4855 msgstr "Max. Samples=%d\n"
4857 #: cinelerra/fileogg.C:1653
4858 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
4860 "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
4862 #: cinelerra/fileogg.C:1675
4863 msgid "Error while seeking to sample\n"
4864 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
4866 #: cinelerra/fileogg.C:1725
4868 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
4869 msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
4871 #: cinelerra/fileogg.C:1726
4873 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4874 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4876 #: cinelerra/fileogg.C:1727
4878 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4879 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4881 #: cinelerra/fileogg.C:1746
4882 msgid "error writing audio page\n"
4883 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
4885 #: cinelerra/fileogg.C:1760
4886 msgid "error writing video page\n"
4887 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
4889 #: cinelerra/fileogg.C:1934
4891 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
4892 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
4894 #: cinelerra/fileogg.C:2031 cinelerra/filevorbis.C:391
4895 msgid "Min bitrate:"
4896 msgstr "Min. Bitrate:"
4898 #: cinelerra/fileogg.C:2035 cinelerra/filevorbis.C:395
4899 msgid "Avg bitrate:"
4900 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
4902 #: cinelerra/fileogg.C:2040 cinelerra/filevorbis.C:400
4903 msgid "Max bitrate:"
4904 msgstr "Max. Bitrate:"
4906 #: cinelerra/fileogg.C:2057
4907 msgid "Average bitrate"
4908 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
4910 #: cinelerra/fileogg.C:2069 cinelerra/filevorbis.C:434
4911 msgid "Variable bitrate"
4912 msgstr "Variable Bitrate"
4914 #: cinelerra/fileogg.C:2165
4915 msgid "Keyframe frequency:"
4916 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
4918 #: cinelerra/fileogg.C:2171
4919 msgid "Keyframe force frequency:"
4920 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
4922 #: cinelerra/fileogg.C:2177 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
4923 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
4927 #: cinelerra/fileogg.C:2228
4928 msgid "Fixed quality"
4929 msgstr "Feste Qualität"
4931 #: cinelerra/fileppm.C:208
4932 msgid "PPM, RGB raw only"
4933 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4935 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4937 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4938 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4940 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4943 msgstr "Puffer =%p\n"
4945 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4948 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4951 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4954 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4958 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4960 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4962 #: cinelerra/filetga.C:115
4963 msgid "RGB compressed"
4964 msgstr "RGB komprimiert"
4966 #: cinelerra/filetga.C:116
4967 msgid "RGBA compressed"
4968 msgstr "RGBA komprimiert"
4970 #: cinelerra/filetga.C:117
4971 msgid "RGB uncompressed"
4972 msgstr "RGB unkomprimiert"
4974 #: cinelerra/filetga.C:118
4975 msgid "RGBA uncompressed"
4976 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4978 #: cinelerra/filetiff.C:605
4982 #: cinelerra/filevorbis.C:138
4984 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
4985 msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
4987 #: cinelerra/flipbook.C:32
4989 msgstr "Daumenkino …"
4991 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:687
4995 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4996 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4997 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
4998 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4999 #: plugins/timefront/timefront.C:511
5003 #: cinelerra/floatauto.C:438
5007 #: cinelerra/floatauto.C:439
5011 #: cinelerra/floatauto.C:441
5015 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5019 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5021 msgstr "Neue Medien"
5023 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5027 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5028 msgid "Modify folder"
5029 msgstr "Ordner modifizieren"
5031 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5032 msgid "Delete folder"
5033 msgstr "Ordner löschen"
5035 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5036 msgid "The format you selected doesn't support video."
5037 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5039 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5040 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5041 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5043 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5045 "ULAW compression is only available in\n"
5046 "Quicktime Movies and PCM files."
5048 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5049 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5051 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5052 msgid "Change file format"
5053 msgstr "Ändere Dateiformat"
5055 #: cinelerra/formatpopup.C:108
5056 msgid "Set ffmpeg file type"
5057 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5059 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
5060 msgid "User Defined"
5061 msgstr "Benutzerdefiniert"
5063 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:513
5065 msgstr "Voreinstellungen:"
5067 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
5068 msgid "File Format:"
5069 msgstr "Dateiformat:"
5071 #: cinelerra/formattools.C:560
5072 msgid "Configure audio compression"
5073 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5075 #: cinelerra/formattools.C:582
5076 msgid "Configure video compression"
5077 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5079 #: cinelerra/formattools.C:686
5080 msgid "Record audio tracks"
5081 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5083 #: cinelerra/formattools.C:686
5084 msgid "Render audio tracks"
5085 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5087 #: cinelerra/formattools.C:704
5088 msgid "Record video tracks"
5089 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5091 #: cinelerra/formattools.C:704
5092 msgid "Render video tracks"
5093 msgstr "Video-Spuren rendern"
5095 #: cinelerra/formattools.C:787
5096 msgid "Create new file at each label"
5097 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5099 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
5100 msgid ": File format"
5101 msgstr ": Dateiformat"
5103 #: cinelerra/formatwindow.C:47
5104 msgid "Set parameters for this audio format:"
5105 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5107 #: cinelerra/formatwindow.C:67
5111 #: cinelerra/formatwindow.C:70
5115 #: cinelerra/formatwindow.C:108
5116 msgid "Set parameters for this video format:"
5117 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5119 #: cinelerra/formatwindow.C:118
5120 msgid "Video is not supported in this format."
5121 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5123 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
5127 #: cinelerra/gwindowgui.C:74
5131 #: cinelerra/gwindowgui.C:75
5135 #: cinelerra/gwindowgui.C:76
5139 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/viewmenu.C:129
5140 msgid "Plugin Keyframes"
5141 msgstr "Plugin Keyframes"
5143 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:251
5147 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:253
5151 #: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/mainmenu.C:255
5155 #: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/mainmenu.C:257
5157 msgstr "Projektor X"
5159 #: cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/mainmenu.C:259
5161 msgstr "Projektor Y"
5163 #: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/mainmenu.C:261
5165 msgstr "Projektor Z"
5167 #: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/mainmenu.C:243
5171 #: cinelerra/gwindowgui.C:91 cinelerra/recordbatches.C:23
5172 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5176 #: cinelerra/gwindowgui.C:92 cinelerra/mainmenu.C:248
5177 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5178 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5182 #: cinelerra/gwindowgui.C:93 cinelerra/mainmenu.C:249
5184 msgstr "Geschwindigkeit"
5186 #: cinelerra/gwindowgui.C:169
5190 #: cinelerra/gwindowgui.C:409
5194 #: cinelerra/gwindowgui.C:413
5198 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5200 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5201 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5203 #: cinelerra/indexfile.C:471
5205 msgid "Creating %s."
5206 msgstr "Erzeuge %s."
5208 #: cinelerra/indexfile.C:638
5210 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5211 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5213 #: cinelerra/indexstate.C:216
5215 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5217 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5220 #: cinelerra/indexstate.C:268
5222 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5224 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5227 #: cinelerra/indexstate.C:305
5230 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5233 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5236 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37 cinelerra/interfaceprefs.C:43
5237 msgid "Drag all following edits"
5238 msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
5240 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38 cinelerra/interfaceprefs.C:44
5241 msgid "Drag only one edit"
5242 msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
5244 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39 cinelerra/interfaceprefs.C:45
5245 msgid "Drag source only"
5246 msgstr "Nur Quelle ziehen"
5248 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40 cinelerra/interfaceprefs.C:46
5250 msgstr "Kein Effekt"
5252 #: cinelerra/interfaceprefs.C:75
5254 msgstr "Bearbeitung:"
5256 #: cinelerra/interfaceprefs.C:82
5257 msgid "Keyframe reticle:"
5258 msgstr "Keyframe Fadenkreuz:"
5260 #: cinelerra/interfaceprefs.C:90
5261 msgid "Snapshot path:"
5262 msgstr "Schnappschusspfad:"
5264 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5265 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5266 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5268 #: cinelerra/interfaceprefs.C:97
5272 #: cinelerra/interfaceprefs.C:107
5276 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
5280 #: cinelerra/interfaceprefs.C:126 plugins/reroute/reroute.C:202
5284 #: cinelerra/interfaceprefs.C:140
5288 #: cinelerra/interfaceprefs.C:152
5289 msgid "Default LV2_PATH:"
5290 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5292 #: cinelerra/interfaceprefs.C:166 cinelerra/interfaceprefs.C:171
5293 msgid "(must be root)"
5294 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5296 #: cinelerra/interfaceprefs.C:178
5297 msgid "Min DB for meter:"
5298 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5300 #: cinelerra/interfaceprefs.C:183
5304 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5305 msgid "Index files:"
5306 msgstr "Indexdateien"
5308 #: cinelerra/interfaceprefs.C:212
5309 msgid "Index files go here:"
5310 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5312 #: cinelerra/interfaceprefs.C:219
5316 #: cinelerra/interfaceprefs.C:219
5317 msgid "Select the directory for index files"
5318 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5320 #: cinelerra/interfaceprefs.C:222
5321 msgid "Size of index file:"
5322 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5324 #: cinelerra/interfaceprefs.C:229
5325 msgid "Number of index files to keep:"
5326 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5328 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5329 msgid "Delete existing indexes"
5330 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5332 #: cinelerra/interfaceprefs.C:238
5333 msgid "Delete clip thumbnails"
5334 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5336 #: cinelerra/interfaceprefs.C:309
5337 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5338 msgstr "FFmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5340 #: cinelerra/interfaceprefs.C:400
5341 msgid "Scan for commercials during toc build"
5342 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5344 #: cinelerra/interfaceprefs.C:414
5345 msgid "Android Remote Control"
5346 msgstr "Android-Fernbedienung"
5348 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5349 msgid "Shell Commands"
5350 msgstr "Shell-Befehle"
5352 #: cinelerra/interfaceprefs.C:469
5353 msgid "Main Menu Shell Commands"
5354 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5356 #: cinelerra/interfaceprefs.C:479
5357 msgid "Import images with a duration of"
5358 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5360 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538
5364 #: cinelerra/interfaceprefs.C:539
5366 msgstr "Beim Verschieben"
5368 #: cinelerra/interfaceprefs.C:540
5372 #: cinelerra/interfaceprefs.C:555
5373 msgid "trap sigSEGV"
5374 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5376 #: cinelerra/interfaceprefs.C:571
5378 msgstr "SIGINT einfangen"
5380 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5382 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5384 #: cinelerra/interfaceprefs.C:598
5385 msgid "File Open Probe Ordering"
5386 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5388 #: cinelerra/interfaceprefs.C:611
5389 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5390 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5392 #: cinelerra/interfaceprefs.C:644
5393 msgid "Auto start lv2 gui"
5394 msgstr "Automatisch LV2-GUI starten"
5396 #: cinelerra/interfaceprefs.C:656
5397 msgid "Reload plugin index"
5398 msgstr "Plugin-Index aktualisieren"
5400 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5404 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5405 msgid "Manual compensation using selection"
5406 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5408 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5409 msgid "Automatic compensation using modes"
5410 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5412 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5413 msgid "Top Fields First"
5414 msgstr "Obere Felder zuerst"
5416 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5417 msgid "Bottom Fields First"
5418 msgstr "Untere Felder zuerst"
5420 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5421 msgid "Not Interlaced"
5422 msgstr "Kein Zeilensprung"
5424 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5425 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5426 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5427 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5428 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5432 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5433 msgid "Shift Up 1 pixel"
5434 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5436 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5437 msgid "Shift Down 1 pixel"
5438 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5440 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5444 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5445 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5446 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5448 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5449 msgid "interlaced, top-field first"
5450 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5452 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5453 msgid "interlaced, bottom-field first"
5454 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5456 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5457 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5458 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5460 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5464 #: cinelerra/keyframegui.C:154
5466 msgid "%s: %s Keyframe"
5467 msgstr "%s: %s Keyframe"
5469 #: cinelerra/keyframegui.C:367
5470 msgid "apply preset"
5471 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5473 #: cinelerra/keyframegui.C:437
5474 msgid "edit keyframe"
5475 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5477 #: cinelerra/keyframegui.C:487
5478 msgid "Keyframe parameters:"
5479 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5481 #: cinelerra/keyframegui.C:504
5483 msgstr "Wert bearbeiten:"
5485 #: cinelerra/keyframegui.C:519
5486 msgid "Preset title:"
5487 msgstr "Voreingestellter Titel"
5489 #: cinelerra/keyframegui.C:698
5490 msgid "Apply to all selected keyframes"
5491 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5493 #: cinelerra/keyframegui.C:803
5494 msgid "keyframegui#Save"
5495 msgstr "keyframegui#Save"
5497 #: cinelerra/keyframepopup.C:103
5498 msgid "Show Plugin Settings"
5499 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5501 #: cinelerra/keyframepopup.C:180
5502 msgid "Delete keyframe"
5503 msgstr "Keyframe löschen"
5505 #: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
5506 msgid "delete keyframe"
5507 msgstr "Keyframe löschen"
5509 #: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
5510 msgid "Hide keyframe type"
5511 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5513 #: cinelerra/keyframepopup.C:227
5514 msgid "Show keyframe settings"
5515 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5517 #: cinelerra/keyframepopup.C:342
5518 msgid "Copy keyframe"
5519 msgstr "Keyframe kopieren"
5521 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5522 msgid "smooth curve"
5523 msgstr "Kurve glätten"
5525 #: cinelerra/keyframepopup.C:459
5526 msgid "linear segments"
5527 msgstr "Lineare Segmente"
5529 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5530 msgid "tangent edit"
5531 msgstr "Tangente bearbeiten"
5533 #: cinelerra/keyframepopup.C:461
5534 msgid "disjoint edit"
5535 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5537 #: cinelerra/keyframepopup.C:463
5538 msgid "misconfigured"
5539 msgstr "Falsch konfiguriert"
5541 #: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
5542 msgid "change keyframe curve mode"
5543 msgstr "change keyframe curve mode"
5545 #: cinelerra/keyframepopup.C:498
5546 msgid "Edit Params..."
5547 msgstr "Parameter bearbeiten …"
5549 #: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
5550 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
5554 #: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
5556 msgstr "Geschwindigkeit"
5558 #: cinelerra/labeledit.C:78
5559 msgid ": Label Info"
5560 msgstr ": Label-Info"
5562 #: cinelerra/labeledit.C:99
5564 msgstr "Marken-Text:"
5566 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5567 msgid "Previous label"
5568 msgstr "Vorherige Markierung"
5570 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5572 msgstr "Nächste Markierung"
5574 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5578 #: cinelerra/levelwindowgui.C:36
5582 #: cinelerra/loadfile.C:174
5586 #: cinelerra/loadfile.C:175
5587 msgid "Select files to load:"
5588 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5590 #: cinelerra/loadfile.C:239
5591 msgid ": Locate file"
5592 msgstr ": Datei suchen"
5594 #: cinelerra/loadfile.C:298
5596 msgstr "Backup laden"
5598 #: cinelerra/loadmode.C:32
5599 msgid "Insert nothing"
5600 msgstr "Füge nichts ein"
5602 #: cinelerra/loadmode.C:33
5603 msgid "Replace current project"
5604 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5606 #: cinelerra/loadmode.C:34
5607 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5608 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5610 #: cinelerra/loadmode.C:35
5611 msgid "Append in new tracks"
5612 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5614 #: cinelerra/loadmode.C:36
5615 msgid "Concatenate to existing tracks"
5616 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5618 #: cinelerra/loadmode.C:37
5619 msgid "Paste at insertion point"
5620 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5622 #: cinelerra/loadmode.C:38
5623 msgid "Create new resources only"
5624 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5626 #: cinelerra/loadmode.C:39
5627 msgid "Nest sequence"
5628 msgstr "Nest-Sequenz"
5630 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5631 msgid "Insertion strategy:"
5632 msgstr "Einfügestrategie:"
5634 #: cinelerra/localsession.C:63
5639 #: cinelerra/main.C:169
5641 msgid ": Could not set locale.\n"
5642 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5644 #: cinelerra/main.C:200
5646 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5647 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5649 #: cinelerra/main.C:215
5651 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5652 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5654 #: cinelerra/main.C:268
5663 #: cinelerra/main.C:269
5666 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5669 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
5673 #: cinelerra/main.C:270
5676 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is "
5679 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5682 #: cinelerra/main.C:271
5684 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
5685 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5687 #: cinelerra/main.C:272
5689 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5691 "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5693 #: cinelerra/main.C:273
5695 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5696 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5698 #: cinelerra/main.C:275
5701 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch "
5702 "file is optional.\n"
5704 "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
5705 "Batchdatei ist optional.\n"
5707 #: cinelerra/main.C:277
5709 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5710 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5712 #: cinelerra/main.C:278
5714 msgid "-x = reload from backup\n"
5715 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5717 #: cinelerra/main.C:279
5720 "filenames = files to load\n"
5724 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5728 #: cinelerra/mainerror.C:43
5732 #: cinelerra/mainerror.C:71
5733 msgid "The following errors occurred:"
5734 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5736 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5737 msgid "Building Indexes..."
5738 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5740 #: cinelerra/mainmenu.C:142 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5744 #: cinelerra/mainmenu.C:167
5748 #: cinelerra/mainmenu.C:184 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
5752 #: cinelerra/mainmenu.C:193 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5756 #: cinelerra/mainmenu.C:200
5760 #: cinelerra/mainmenu.C:211
5762 msgstr "Einstellungen"
5764 #: cinelerra/mainmenu.C:245 cinelerra/vpatchgui.C:267
5765 msgid "Overlay mode"
5766 msgstr "Overlay-Modus"
5768 #: cinelerra/mainmenu.C:264
5772 #: cinelerra/mainmenu.C:275
5773 msgid "Default positions"
5774 msgstr "Fenstergrundposition"
5776 #: cinelerra/mainmenu.C:275
5780 #: cinelerra/mainmenu.C:276
5782 msgstr "Fenster links kacheln"
5784 #: cinelerra/mainmenu.C:277
5786 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5788 #: cinelerra/mainmenu.C:583
5789 msgid "Dump CICache"
5790 msgstr "CICache ausgeben"
5792 #: cinelerra/mainmenu.C:593
5794 msgstr "EDL ausgeben"
5796 #: cinelerra/mainmenu.C:607
5797 msgid "Dump Plugins"
5798 msgstr "Plugins ausgeben"
5800 #: cinelerra/mainmenu.C:622
5802 msgstr "Assets ausgeben"
5804 #: cinelerra/mainmenu.C:633
5808 #: cinelerra/mainmenu.C:646
5811 msgstr "Mache %s rückgängig"
5813 #: cinelerra/mainmenu.C:652
5817 #: cinelerra/mainmenu.C:652
5821 #: cinelerra/mainmenu.C:667
5824 msgstr "Erneut %s ausführen"
5826 #: cinelerra/mainmenu.C:673
5827 msgid "Cut keyframes"
5828 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5830 #: cinelerra/mainmenu.C:673
5834 #: cinelerra/mainmenu.C:687
5835 msgid "Copy keyframes"
5836 msgstr "Keyframes kopieren"
5838 #: cinelerra/mainmenu.C:687
5842 #: cinelerra/mainmenu.C:701
5843 msgid "Paste keyframes"
5844 msgstr "Keyframes einfügen"
5846 #: cinelerra/mainmenu.C:701