1 # Translator (2016): Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>"
5 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
7 "POT-Creation-Date: 2018-08-27 14:12+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-08-29 13:22+0200\n"
9 "Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
10 "Language-Team: de <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
17 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
18 #: cinelerra/preferencesthread.C:658
22 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
23 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
24 #: cinelerra/confirmquit.C:107 cinelerra/confirmquit.C:109
25 #: cinelerra/preferencesthread.C:686 cinelerra/preferencesthread.C:688
29 #: guicast/bccapture.C:63
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
34 #: guicast/bccapture.C:65 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:244
35 #: guicast/bcwindowbase.C:654
37 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
38 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
40 #: guicast/bcdelete.C:69
41 msgid "Really delete the following files?"
42 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
44 #: guicast/bcdisplayinfo.C:241
46 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
49 #: guicast/bcdisplayinfo.C:246
51 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
53 "BC_DisplayInfo::init_window: kann keine Verbindung zum X-Server herstellen.\n"
55 #: guicast/bcfilebox.C:243
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "Filter ändern"
59 #: guicast/bcfilebox.C:261
60 msgid "Size numeric format"
61 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
63 #: guicast/bcfilebox.C:287
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
67 #: guicast/bcfilebox.C:312
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
71 #: guicast/bcfilebox.C:314
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "Datei übermitteln"
75 #: guicast/bcfilebox.C:333
76 msgid "Cancel the operation"
77 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
79 #: guicast/bcfilebox.C:354 cinelerra/awindowgui.C:2752
80 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
84 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:2743
85 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
89 #: guicast/bcfilebox.C:382
90 msgid "Create new folder"
91 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
93 #: guicast/bcfilebox.C:395
95 msgstr "Datei umbenennen"
97 #: guicast/bcfilebox.C:407
98 msgid "Up a directory"
99 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
101 #: guicast/bcfilebox.C:421
103 msgstr "Dateien löschen"
105 #: guicast/bcfilebox.C:435
107 msgstr "Aktualisieren"
109 #: guicast/bcfilebox.C:651
110 msgid "Specify filter:"
111 msgstr "Filter definieren:"
113 #: guicast/bcfilebox.C:1333 cinelerra/binfolder.C:1661
115 msgstr ": Neuer Ordner"
117 #: guicast/bcfilebox.C:1348
119 msgstr ": Umbenennen"
121 #: guicast/bcfilebox.C:1363
125 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:100
129 #: guicast/bcfilebox.inc:48
133 #: guicast/bcfilebox.inc:49
137 #: guicast/bcfilebox.inc:50
141 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1766
142 msgid "Enter the name of the folder:"
143 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
145 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:320
149 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1239
153 #: guicast/bcpopup.C:55
157 #: guicast/bcprogressbox.C:118
161 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
162 msgid "Choose from recently used"
163 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
165 #: guicast/bcrename.C:63
166 msgid "Enter a new name for the file:"
167 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
169 #: guicast/bcresources.C:1811
171 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
172 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
174 #: guicast/bctextbox.C:2927
176 msgstr "Ausschneiden"
178 #: guicast/bctextbox.C:2941 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:879
179 #: cinelerra/proxypopup.C:205
183 #: guicast/bctextbox.C:2954 cinelerra/assetpopup.C:292
184 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:892
185 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
189 #: guicast/bctheme.C:500
191 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
192 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
194 #: guicast/bctheme.C:511
196 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
197 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
199 #: guicast/bcwindow3d.C:65
201 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
202 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
204 #: guicast/test.C:181
212 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:65
216 #: guicast/units.h:39
217 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
218 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
220 #: guicast/units.h:42
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
222 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
224 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83
225 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
229 #: guicast/units.h:46
231 msgstr "Hexadezimal-Samples"
233 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84
237 #: guicast/units.h:60
241 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
242 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
243 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
245 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:192 cinelerra/patchbay.C:93
249 #: guicast/units.h:76
250 msgid "Minutes:Seconds"
251 msgstr "Minuten:Sekunden"
253 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
257 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
261 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
262 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
265 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
267 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
268 "Foundation; either version\n"
269 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
270 " This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
271 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
273 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
275 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
277 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
278 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
279 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
280 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
281 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
282 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
284 #: cinelerra/adcuts.C:30
286 msgid "cuts to %s complete\n"
287 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
289 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
290 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
294 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
295 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
296 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
297 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
301 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
305 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
306 msgid "Stop playback locks up."
307 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
309 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
313 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
314 #: cinelerra/interfaceprefs.C:134 cinelerra/performanceprefs.C:161
315 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
319 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
323 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1015
324 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
328 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
330 msgstr "SYT-Versatz:"
332 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
333 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
335 msgstr "DVB-Adapter:"
337 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
341 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
342 msgid "Follow audio config"
343 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
345 #: cinelerra/amodule.C:472
347 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
348 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
350 #: cinelerra/apanel.C:47
352 msgstr "Automatisierung"
354 #: cinelerra/apanel.C:51
359 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:79
360 #: cinelerra/keyframepopup.C:566 cinelerra/mainmenu.C:241
364 #: cinelerra/apanel.C:101
368 #: cinelerra/apatchgui.C:201 cinelerra/apatchgui.C:208
369 #: cinelerra/vpatchgui.C:168 cinelerra/vpatchgui.C:175
370 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
374 #: cinelerra/apatchgui.C:285 cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/mainmenu.C:243
378 #: cinelerra/apatchgui.C:295 cinelerra/apatchgui.C:303
382 #: cinelerra/apatchgui.C:358 cinelerra/vpatchgui.C:475
386 #: cinelerra/appearanceprefs.C:69
390 #: cinelerra/appearanceprefs.C:74
394 #: cinelerra/appearanceprefs.C:81
395 msgid "Plugin Icons:"
398 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
402 #: cinelerra/appearanceprefs.C:94
406 #: cinelerra/appearanceprefs.C:126
407 msgid "Frames per foot:"
408 msgstr "Frames pro Fuß:"
410 #: cinelerra/appearanceprefs.C:141 cinelerra/channeledit.C:1453
411 #: cinelerra/channeledit.C:1526 plugins/chromakey/chromakey.C:133
412 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185
416 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
417 msgid "Highlighting Inversion color:"
418 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
420 #: cinelerra/appearanceprefs.C:152
421 msgid "YUV color space:"
422 msgstr "YUV Farbraum"
424 #: cinelerra/appearanceprefs.C:159
425 msgid "YUV color range:"
426 msgstr "YUV Farbbereich"
428 #: cinelerra/appearanceprefs.C:391
429 msgid "Use thumbnails in resource window"
430 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
432 #: cinelerra/appearanceprefs.C:408
433 msgid "Show tip of the day"
434 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
436 #: cinelerra/appearanceprefs.C:421
437 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
438 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
440 #: cinelerra/appearanceprefs.C:434
441 msgid "EDL version warns if mismatched"
442 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
444 #: cinelerra/appearanceprefs.C:447
445 msgid "Create Bluray warns if not root"
446 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
448 #: cinelerra/appearanceprefs.C:460
449 msgid "Popups activate on button up"
450 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
452 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
453 msgid "Set Input Focus when window entered"
454 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
456 #: cinelerra/appearanceprefs.C:486
457 msgid "Click to activate text focus"
458 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
460 #: cinelerra/appearanceprefs.C:502
461 msgid "Click to deactivate text focus"
462 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
464 #: cinelerra/appearanceprefs.C:518
465 msgid "Always show next frame"
466 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
468 #: cinelerra/appearanceprefs.C:550
472 #: cinelerra/appearanceprefs.C:551
476 #: cinelerra/appearanceprefs.C:552
480 #: cinelerra/appearanceprefs.C:594 cinelerra/compresspopup.C:39
481 #: cinelerra/file.inc:109
485 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595 cinelerra/file.inc:113
489 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
490 msgid "Perpetual session"
491 msgstr "Fortwährende Sitzung"
493 #: cinelerra/assetedit.C:204
497 #: cinelerra/assetedit.C:268
501 #: cinelerra/assetedit.C:269
502 msgid "Select a file for this asset:"
503 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
505 #: cinelerra/assetedit.C:273
507 msgstr "Dateiformat:"
509 #: cinelerra/assetedit.C:282
513 #: cinelerra/assetedit.C:310
514 msgid "Bitrate (bits/sec):"
515 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
517 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
521 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
522 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
523 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
525 msgstr "Kompression:"
527 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
528 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
532 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
536 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
537 msgid "Header length:"
538 msgstr "Header-Länge:"
540 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
541 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
543 msgstr "Byteanordnung:"
545 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
549 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
553 #: cinelerra/assetedit.C:438
554 msgid "Values are unsigned"
555 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
557 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
558 #: cinelerra/fileformat.C:181
559 msgid "Values are signed"
560 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
562 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
566 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
570 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
571 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
572 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
576 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
577 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
578 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
582 #: cinelerra/assetedit.C:504
583 msgid "Actual width:"
584 msgstr "Tatsächliche Breite:"
586 #: cinelerra/assetedit.C:514
587 msgid "Actual height:"
588 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
590 #: cinelerra/assetedit.C:523
591 msgid "Fix interlacing:"
592 msgstr "Interlacing korrigieren:"
594 #: cinelerra/assetedit.C:527
595 msgid "Asset's interlacing:"
596 msgstr "Asset's Interlacing:"
598 #: cinelerra/assetedit.C:541
599 msgid "Interlace correction:"
600 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
602 #: cinelerra/assetedit.C:620
603 msgid "Automatically Fix Interlacing"
604 msgstr "Zeilensprung automatisch korrigieren"
606 #: cinelerra/assetedit.C:875
610 #: cinelerra/assetedit.C:893
612 msgstr "Asset-Detail"
614 #: cinelerra/assetedit.C:927
615 msgid "no info available"
616 msgstr "Keine Info verfügbar"
618 #: cinelerra/assetedit.h:97
622 #: cinelerra/assetedit.h:98
623 msgid "Select a file"
624 msgstr "Eine Datei auswählen"
626 #: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
630 #: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
634 #: cinelerra/assetpopup.C:150 cinelerra/clippopup.C:136
635 #: cinelerra/proxypopup.C:101
639 #: cinelerra/assetpopup.C:181
640 msgid "Rebuild index"
641 msgstr "Index neuerstellen"
643 #: cinelerra/assetpopup.C:200 cinelerra/channeledit.C:565
647 #: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
648 #: cinelerra/mainmenu.C:236 cinelerra/proxypopup.C:149
652 #: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
653 #: cinelerra/proxypopup.C:176
654 msgid "View in new window"
655 msgstr "Ansehen in neuen Fenster"
657 #: cinelerra/assetpopup.C:273
659 msgstr "Mixer öffnen"
661 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/clippopup.C:291
662 msgid "Match project size"
663 msgstr "An Projektgröße anpassen"
665 #: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
666 msgid "Match frame rate"
667 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
669 #: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
671 msgstr "Alle anpassen"
673 #: cinelerra/assetpopup.C:350 cinelerra/proxypopup.C:256
674 msgid "Remove from project"
675 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
677 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:277
678 msgid "Remove from disk"
679 msgstr "Von Datenträger entfernen"
681 #: cinelerra/assetpopup.C:413 cinelerra/assetpopup.C:420
682 #: plugins/titler/titler.h:39
686 #: cinelerra/assetpopup.C:414 cinelerra/assetpopup.C:421
690 #: cinelerra/assetpopup.C:415 cinelerra/assetpopup.C:422
694 #: cinelerra/assetpopup.C:416 cinelerra/assetpopup.C:423
698 #: cinelerra/assetpopup.C:428 cinelerra/loadfile.C:46
699 msgid "Load files..."
700 msgstr "Dateien laden …"
702 #: cinelerra/assetpopup.C:460
703 msgid "Copy file list"
704 msgstr "Dateiliste kopieren"
706 #: cinelerra/assetpopup.C:502
707 msgid "Nothing selected"
708 msgstr "Nichts ausgewählt"
710 #: cinelerra/assetpopup.C:549
711 msgid ": Copy File List"
712 msgstr ": Dateiliste kopieren"
714 #: cinelerra/assetpopup.C:565
715 msgid "List of asset paths:"
716 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
718 #: cinelerra/assetpopup.C:591
719 msgid "Paste file list"
720 msgstr "Dateiliste einfügen"
722 #: cinelerra/assetpopup.C:676
723 msgid ": Paste File List"
724 msgstr ": Dateiliste einfügen"
726 #: cinelerra/assetpopup.C:692
727 msgid "Enter list of asset paths:"
728 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
730 #: cinelerra/assetpopup.C:718
732 msgstr "Schnappschuss …"
734 #: cinelerra/assetpopup.C:760
738 #: cinelerra/assetpopup.C:831
739 msgid "snapshot render failed"
740 msgstr "Generierung des Schnappschusses fehlgeschlagen"
742 #: cinelerra/assetpopup.C:839
744 msgstr "Bereichsaufnahme …"
746 #: cinelerra/assetpopup.C:985
750 #: cinelerra/assetpopup.C:1052
751 msgid "grabshot render failed"
752 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
754 #: cinelerra/assetremove.C:32
755 msgid ": Remove assets"
756 msgstr ": Assets entfernen"
758 #: cinelerra/assetremove.C:71
759 msgid "Permanently remove from disk?"
760 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
762 #: cinelerra/atrack.C:136 cinelerra/new.C:116
767 #: cinelerra/audioalsa.C:278
769 msgid "no PCM configurations available\n"
770 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
772 #: cinelerra/audioalsa.C:287
774 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
775 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
777 #: cinelerra/audioalsa.C:296
779 msgid "failed to set output format.\n"
780 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
782 #: cinelerra/audioalsa.C:305
784 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
785 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
787 #: cinelerra/audioalsa.C:316
789 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
791 "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
793 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
794 #: cinelerra/audiooss.C:221
797 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
799 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:356
800 msgid "Rewind ( Home )"
801 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
803 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
804 msgid "Fast Reverse ( + )"
805 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
807 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
808 msgid "Reverse Play ( 6 )"
809 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
811 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
815 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
817 msgstr "Abspielen ( 3 )"
819 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
823 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
824 msgid "Fast Forward ( Enter )"
825 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
827 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:447
828 msgid "Jump to end ( End )"
829 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
831 #: cinelerra/awindowgui.C:83
832 msgid "Audio Effects"
833 msgstr "Audioeffekte"
835 #: cinelerra/awindowgui.C:84
836 msgid "Video Effects"
837 msgstr "Videoeffekte"
839 #: cinelerra/awindowgui.C:85
840 msgid "Audio Transitions"
841 msgstr "Audioübergänge"
843 #: cinelerra/awindowgui.C:86
844 msgid "Video Transitions"
845 msgstr "Videoübergänge"
847 #: cinelerra/awindowgui.C:87
851 #: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1767
855 #: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1767
859 #: cinelerra/awindowgui.C:90
863 #: cinelerra/awindowgui.C:524 cinelerra/awindowgui.C:582
868 #: cinelerra/awindowgui.C:672 cinelerra/awindowgui.C:715
873 #: cinelerra/awindowgui.C:817
875 msgstr ": Ressourcen"
877 #: cinelerra/awindowgui.C:992 cinelerra/awindowgui.C:1839
878 #: cinelerra/awindowgui.C:1858
879 msgid "awindowgui#Title"
882 #: cinelerra/awindowgui.C:993 cinelerra/awindowgui.C:1840
886 #: cinelerra/awindowgui.C:1073
890 #: cinelerra/awindowgui.C:1271
891 msgid ": Remove plugin"
892 msgstr ": Plugin entfernen"
894 #: cinelerra/awindowgui.C:1297
895 msgid "remove plugin?"
896 msgstr "Plugin entfernen?"
898 #: cinelerra/awindowgui.C:1326
901 msgstr "Entfernen %s\n"
903 #: cinelerra/awindowgui.C:1697
907 #: cinelerra/awindowgui.C:1857
911 #: cinelerra/awindowgui.C:2487
915 #: cinelerra/awindowgui.C:2533
916 msgid "Delete asset from disk"
917 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
919 #: cinelerra/awindowgui.C:2546
920 msgid "Delete asset from project"
921 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
923 #: cinelerra/awindowgui.C:2575
925 msgstr "Index neuzeichnen"
927 #: cinelerra/awindowgui.C:2588
928 msgid "Paste asset on recordable tracks"
929 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
931 #: cinelerra/awindowgui.C:2601
932 msgid "Append asset in new tracks"
933 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
935 #: cinelerra/awindowgui.C:2614
937 msgstr "Asset betrachten"
939 #: cinelerra/awindowgui.C:2658 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
943 #: cinelerra/awindowgui.C:2659
947 #: cinelerra/awindowgui.C:2660
951 #: cinelerra/awindowgui.C:2661
955 #: cinelerra/awindowgui.C:2662
956 msgid "audio_transitions"
957 msgstr "Audio_transitions"
959 #: cinelerra/awindowgui.C:2663
963 #: cinelerra/awindowgui.C:2664
967 #: cinelerra/awindowgui.C:2665
971 #: cinelerra/awindowgui.C:2666
973 msgstr "Transformiert"
975 #: cinelerra/awindowgui.C:2667
979 #: cinelerra/awindowgui.C:2668
983 #: cinelerra/awindowgui.C:2669
984 msgid "video_transitions"
985 msgstr "Video_transitions"
987 #: cinelerra/awindowgui.C:2698
989 msgstr "Vicons zeichnen"
991 #: cinelerra/awindowgui.C:2746
992 msgid "Display icons packed"
993 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
995 #: cinelerra/awindowgui.C:2749
996 msgid "Display icon list"
997 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
999 #: cinelerra/awindowgui.C:2759 cinelerra/clippopup.C:166
1000 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1002 msgstr "Werte sortieren"
1004 #: cinelerra/batch.C:93
1008 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1012 #: cinelerra/batch.C:94
1016 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1020 #: cinelerra/batch.C:102
1024 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1025 #: cinelerra/recordengine.C:701
1028 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1030 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1031 #: cinelerra/recordengine.C:702
1034 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1036 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:886 cinelerra/ffmpeg.C:2731
1037 #: cinelerra/ffmpeg.C:2839 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
1038 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/interlacemodes.h:34
1039 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1040 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1041 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1042 #: plugins/titler/titler.C:2319
1046 #: cinelerra/batchrender.C:61 cinelerra/probeprefs.C:177
1047 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1048 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1049 #: plugins/swapframes/swapframes.C:89
1053 #: cinelerra/batchrender.C:61
1057 #: cinelerra/batchrender.C:61
1061 #: cinelerra/batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1019
1065 #: cinelerra/batchrender.C:61
1069 #: cinelerra/batchrender.C:61
1071 msgstr "Verstrichen"
1073 #: cinelerra/batchrender.C:65
1074 msgid "Batch Render..."
1075 msgstr "Stapel-Rendern …"
1077 #: cinelerra/batchrender.C:65
1081 #: cinelerra/batchrender.C:364 cinelerra/bdcreate.C:273
1082 #: cinelerra/dvdcreate.C:282
1084 msgid "Unable to save: %s"
1085 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1087 #: cinelerra/batchrender.C:426
1089 msgid "EDL %s not found.\n"
1090 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1092 #: cinelerra/batchrender.C:428 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
1093 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1094 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1095 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1096 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1097 #: cinelerra/packagerenderer.C:170 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1098 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1099 #: cinelerra/render.C:246 cinelerra/render.C:270 cinelerra/render.C:367
1100 #: cinelerra/render.C:892 cinelerra/renderprofiles.C:256
1101 #: cinelerra/savefile.C:99 cinelerra/savefile.C:204
1105 #: cinelerra/batchrender.C:441 cinelerra/batchrender.C:443
1107 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1108 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1110 #: cinelerra/batchrender.C:444
1112 msgid "press cancel to abandon batch render"
1113 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1115 #: cinelerra/batchrender.C:664
1116 msgid ": Batch Render"
1117 msgstr ": Stapel-Rendern"
1119 #: cinelerra/batchrender.C:694
1120 msgid "Output path:"
1121 msgstr "Ausgabepfad:"
1123 #: cinelerra/batchrender.C:709
1127 #: cinelerra/batchrender.C:718
1131 #: cinelerra/batchrender.C:718
1132 msgid "Select an EDL to load:"
1133 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1135 #: cinelerra/batchrender.C:740
1136 msgid "Batches to render:"
1137 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1139 #: cinelerra/batchrender.C:751 cinelerra/batchrender.C:1265
1140 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1144 #: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1292
1145 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1149 #: cinelerra/batchrender.C:966 cinelerra/recordbatches.C:468
1150 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:595
1154 #: cinelerra/batchrender.C:978 cinelerra/channeledit.C:589
1155 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1664
1156 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:784
1157 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1158 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1162 #: cinelerra/batchrender.C:992
1164 msgstr "Aufträge speichern"
1166 #: cinelerra/batchrender.C:995
1167 msgid "Save a Batch Render List"
1168 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1170 #: cinelerra/batchrender.C:1036
1171 msgid "Save Batch Render List"
1172 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1174 #: cinelerra/batchrender.C:1037
1175 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1176 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1178 #: cinelerra/batchrender.C:1067
1180 msgstr "Aufträge laden"
1182 #: cinelerra/batchrender.C:1071
1183 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1184 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1186 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1187 msgid "Load Batch Render List"
1188 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1190 #: cinelerra/batchrender.C:1113
1191 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1192 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1194 #: cinelerra/batchrender.C:1145
1195 msgid "Use Current EDL"
1196 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1198 #: cinelerra/batchrender.C:1159
1199 msgid "Save to EDL Path"
1200 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1202 #: cinelerra/batchrender.C:1253 cinelerra/recordbatches.C:502
1206 #: cinelerra/batchrender.C:1280
1207 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1208 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1210 #: cinelerra/batchrender.C:1319 cinelerra/performanceprefs.C:370
1211 msgid "Use render farm"
1212 msgstr "Render-Farm verwenden"
1214 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1215 msgid "BD Render..."
1216 msgstr "Blu-ray-Rednern …"
1218 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1222 #: cinelerra/bdcreate.C:175 cinelerra/dvdcreate.C:135
1224 msgid "No EDL/Session"
1225 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1227 #: cinelerra/bdcreate.C:184 cinelerra/dvdcreate.C:144
1229 msgid "No content: %s"
1230 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1232 #: cinelerra/bdcreate.C:192 cinelerra/dvdcreate.C:152
1235 "Unable to create directory: %s\n"
1238 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1241 #: cinelerra/bdcreate.C:219 cinelerra/dvdcreate.C:178
1244 "Unable to save: %s\n"
1247 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1250 #: cinelerra/bdcreate.C:375 cinelerra/dvdcreate.C:406
1251 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1253 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1255 #: cinelerra/bdcreate.C:412
1257 msgstr "BD erstellen"
1259 #: cinelerra/bdcreate.C:477
1260 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1263 #: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
1264 msgid "end setup, start batch render"
1265 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1267 #: cinelerra/bdcreate.C:564 cinelerra/dvdcreate.C:604
1268 msgid "disk space: "
1269 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1271 #: cinelerra/bdcreate.C:606 cinelerra/dvdcreate.C:647
1272 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1274 msgstr "Deinterlacing"
1276 #: cinelerra/bdcreate.C:626 cinelerra/dvdcreate.C:667 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1277 msgid "Inverse Telecine"
1278 msgstr "Telecine invertieren"
1280 #: cinelerra/bdcreate.C:646 cinelerra/dvdcreate.C:687
1281 msgid "Resize Tracks"
1282 msgstr "Spurgröße ändern"
1284 #: cinelerra/bdcreate.C:657 cinelerra/dvdcreate.C:698
1285 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:490
1286 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1287 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1291 #: cinelerra/bdcreate.C:667 cinelerra/dvdcreate.C:708
1292 msgid "Chapters at Labels"
1293 msgstr "Kapitel bei Label"
1295 #: cinelerra/bdcreate.C:677 cinelerra/dvdcreate.C:718
1299 #: cinelerra/bdcreate.C:688
1301 msgstr ": BD erstellen"
1303 #: cinelerra/bdcreate.C:721 cinelerra/channeledit.C:1008
1304 #: cinelerra/clipedit.C:161 cinelerra/dvdcreate.C:773
1308 #: cinelerra/bdcreate.C:727 cinelerra/dvdcreate.C:779
1310 msgstr "Arbeitsweg:"
1312 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1314 msgstr "Arbeitspfad"
1316 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1317 msgid "Select a Work directory:"
1318 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1320 #: cinelerra/bdcreate.C:740 cinelerra/dvdcreate.C:792
1324 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/dvdcreate.C:803 cinelerra/recordgui.C:222
1328 #: cinelerra/bdcreate.C:758 cinelerra/dvdcreate.C:809
1329 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1330 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1332 msgstr "Skalierung:"
1334 #: cinelerra/bdcreate.C:983
1335 msgid "* non-standard format"
1338 #: cinelerra/binfolder.C:39
1342 #: cinelerra/binfolder.C:40
1346 #: cinelerra/binfolder.C:41
1350 #: cinelerra/binfolder.C:42
1354 #: cinelerra/binfolder.C:43
1358 #: cinelerra/binfolder.C:47
1362 #: cinelerra/binfolder.C:48
1366 #: cinelerra/binfolder.C:49
1370 #: cinelerra/binfolder.C:50
1374 #: cinelerra/binfolder.C:51
1378 #: cinelerra/binfolder.C:52
1382 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
1386 #: cinelerra/binfolder.C:54
1390 #: cinelerra/binfolder.C:55
1394 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1398 #: cinelerra/binfolder.C:60
1402 #: cinelerra/binfolder.C:61
1406 #: cinelerra/binfolder.C:62
1410 #: cinelerra/binfolder.C:63
1414 #: cinelerra/binfolder.C:64
1418 #: cinelerra/binfolder.C:65
1422 #: cinelerra/binfolder.C:66
1426 #: cinelerra/binfolder.C:67
1430 #: cinelerra/binfolder.C:74
1434 #: cinelerra/binfolder.C:74
1438 #: cinelerra/binfolder.C:75
1442 #: cinelerra/binfolder.C:75
1446 #: cinelerra/binfolder.C:76
1450 #: cinelerra/binfolder.C:76
1454 #: cinelerra/binfolder.C:77
1458 #: cinelerra/binfolder.C:77
1462 #: cinelerra/binfolder.C:78
1466 #: cinelerra/binfolder.C:78
1470 #: cinelerra/binfolder.C:79
1474 #: cinelerra/binfolder.C:79
1478 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1482 #: cinelerra/binfolder.C:973 cinelerra/binfolder.C:2080
1486 #: cinelerra/binfolder.C:977 cinelerra/binfolder.C:2081
1490 #: cinelerra/binfolder.C:1445
1494 #: cinelerra/binfolder.C:1446
1498 #: cinelerra/binfolder.C:1447
1502 #: cinelerra/binfolder.C:1448 cinelerra/colorpicker.C:205
1503 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1504 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1508 #: cinelerra/binfolder.C:1599 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1509 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1510 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1514 #: cinelerra/binfolder.C:1623 cinelerra/mainmenu.C:905
1515 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1519 #: cinelerra/binfolder.C:1643 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1520 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
1521 #: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:568
1522 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
1523 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:223 cinelerra/preferencesthread.C:633
1524 #: cinelerra/preferencesthread.C:635 cinelerra/setformat.C:835
1528 #: cinelerra/binfolder.C:1676
1529 msgid "Folder name:"
1532 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1536 #: cinelerra/binfolder.C:1678
1540 #: cinelerra/binfolder.C:1734
1541 msgid ": Modify folder"
1544 #: cinelerra/binfolder.C:1924
1545 msgid ": Modify target"
1548 #: cinelerra/brender.C:133
1549 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1550 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1552 #: cinelerra/brender.C:239
1554 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1556 "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1559 #: cinelerra/brender.C:256
1561 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1563 "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
1566 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1567 msgid "Look for file"
1568 msgstr "Nach Datei suchen"
1570 #: cinelerra/canvas.C:1077
1572 msgstr "Fensteransicht"
1574 #: cinelerra/canvas.C:1113
1578 #: cinelerra/canvas.C:1114
1582 #: cinelerra/canvas.C:1115
1586 #: cinelerra/canvas.C:1116
1590 #: cinelerra/canvas.C:1117 cinelerra/recordmonitor.C:891
1594 #: cinelerra/canvas.C:1118
1598 #: cinelerra/canvas.C:1119
1602 #: cinelerra/canvas.C:1120
1606 #: cinelerra/canvas.C:1121
1610 #: cinelerra/canvas.C:1144
1612 msgstr "Automatisch Zoomen"
1614 #: cinelerra/canvas.C:1174
1615 msgid "Reset camera"
1616 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1618 #: cinelerra/canvas.C:1187
1619 msgid "Reset projector"
1620 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1622 #: cinelerra/canvas.C:1200
1623 msgid "Reset translation"
1624 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1626 #: cinelerra/canvas.C:1227 cinelerra/plugintoggles.C:76
1627 msgid "Show controls"
1628 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1630 #: cinelerra/canvas.C:1229
1631 msgid "Hide controls"
1632 msgstr "Kontrollen verstecken"
1634 #: cinelerra/canvas.C:1260
1635 msgid "Close source"
1636 msgstr "Quelle schließen"
1638 #: cinelerra/channeledit.C:42
1639 msgid "Device has no picture controls."
1640 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1642 #: cinelerra/channeledit.C:122
1646 #: cinelerra/channeledit.C:123
1650 #: cinelerra/channeledit.C:124
1654 #: cinelerra/channeledit.C:125
1658 #: cinelerra/channeledit.C:126
1662 #: cinelerra/channeledit.C:127
1663 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1664 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1666 #: cinelerra/channeledit.C:128
1667 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1668 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1670 #: cinelerra/channeledit.C:129
1671 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1672 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1674 #: cinelerra/channeledit.C:130
1678 #: cinelerra/channeledit.C:131
1679 msgid "PAL_E_EUROPE"
1680 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1682 #: cinelerra/channeledit.C:132
1684 msgstr "PAL_ITALIEN"
1686 #: cinelerra/channeledit.C:133
1690 #: cinelerra/channeledit.C:134
1691 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1692 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1694 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1698 #: cinelerra/channeledit.C:143
1702 #: cinelerra/channeledit.C:144
1706 #: cinelerra/channeledit.C:145
1710 #: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1592 cinelerra/ffmpeg.C:1639
1711 #: cinelerra/fileexr.C:200 cinelerra/fileffmpeg.C:544
1712 #: cinelerra/fileffmpeg.C:716 cinelerra/recordbatches.C:309
1713 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
1714 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
1715 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
1716 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
1717 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1718 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1723 #: cinelerra/channeledit.C:165
1727 #: cinelerra/channeledit.C:485
1731 #: cinelerra/channeledit.C:500
1733 msgstr "Hinzufügen …"
1735 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/editpopup.C:115
1736 #: cinelerra/pluginpopup.C:249
1738 msgstr "Nach oben verschieben"
1740 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/editpopup.C:132
1741 #: cinelerra/pluginpopup.C:264
1743 msgstr "Nach unten verschieben"
1745 #: cinelerra/channeledit.C:578
1749 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1751 msgstr "Bearbeiten …"
1753 #: cinelerra/channeledit.C:618
1757 #: cinelerra/channeledit.C:635
1758 msgid ": Scan confirm"
1759 msgstr ": Scan bestätigen"
1761 #: cinelerra/channeledit.C:648
1762 msgid "Set parameters for channel scanning."
1763 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1765 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1021
1766 msgid "Frequency table:"
1767 msgstr "Frequenztabelle:"
1769 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1040
1773 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1053
1777 #: cinelerra/channeledit.C:764 cinelerra/commercials.C:700
1781 #: cinelerra/channeledit.C:779
1784 msgstr " %s wird gescannt"
1786 #: cinelerra/channeledit.C:976
1787 msgid ": Edit Channel"
1788 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1790 #: cinelerra/channeledit.C:1033
1794 #: cinelerra/channeledit.C:1369
1798 #: cinelerra/channeledit.C:1443 cinelerra/channeledit.C:1509
1799 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:274
1800 #: plugins/C41/c41.C:342
1802 msgstr "Helligkeit:"
1804 #: cinelerra/channeledit.C:1448 cinelerra/channeledit.C:1518
1805 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:270
1806 #: plugins/C41/c41.C:337
1810 #: cinelerra/channeledit.C:1458 cinelerra/channeledit.C:1534
1811 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1815 #: cinelerra/channeledit.C:1463 cinelerra/channeledit.C:1542
1819 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1823 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1827 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1829 msgstr "Case entsprechen"
1831 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1835 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1836 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
1840 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1841 msgid "dbl clk row to find title"
1842 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1844 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1845 msgid ": ChanSearch"
1846 msgstr ": ChanSearch"
1848 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1849 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1853 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1854 msgid "channelinfo#Title"
1857 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1858 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1862 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1865 msgstr "%d gefunden"
1867 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1868 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1869 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1871 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1872 msgid "activate batch record when ok pressed"
1873 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1875 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1876 msgid "poweroff system when batch record done"
1877 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1879 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
1883 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
1884 msgid "search event titles/info"
1885 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1887 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
1889 msgid "bad scan time: %s\n"
1890 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1892 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
1894 msgid "bad title: %s\n"
1895 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1897 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
1899 msgid "bad scan date: %s\n"
1900 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1902 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
1904 msgid "end before start: %s\n"
1905 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1907 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
1909 msgid "end time early: %s\n"
1910 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1912 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
1914 msgid "start time late: %s\n"
1915 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1917 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
1919 msgid "zero duration: %s\n"
1920 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1922 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
1923 msgid "end channel info, start record"
1924 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1926 #: cinelerra/channelinfo.C:1321
1928 msgstr "Verzeichnis:"
1930 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
1931 #: cinelerra/swindow.C:144
1935 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
1939 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
1943 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
1947 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
1948 msgid ": Channel Info"
1949 msgstr ": Kanalinfo"
1951 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
1953 msgstr "Starte Cron"
1955 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
1957 msgstr "Ausschalten"
1959 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
1961 msgid "Recording in progress\n"
1962 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1964 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
1966 msgid "capture driver not dvb\n"
1967 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
1969 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
1971 msgid "cannot open dvb video device\n"
1972 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1974 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1978 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1982 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
1983 msgid "Delete all clips."
1984 msgstr "Alle Clips löschen."
1986 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
1987 #: cinelerra/recordgui.C:919
1988 msgid "Create new clip."
1989 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
1992 #: cinelerra/recordgui.C:932
1993 msgid "Delete clip."
1994 msgstr "Clip löschen."
1996 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2000 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2001 msgid "Edit picture"
2002 msgstr "Bild bearbeiten"
2004 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2005 msgid "Edit channels"
2006 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2008 #: cinelerra/clipedit.C:69
2009 msgid "A clip with that name already exists."
2010 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2012 #: cinelerra/clipedit.C:138
2014 msgstr ": Clip-Info"
2016 #: cinelerra/clipedit.C:169
2018 msgstr "Kommentare:"
2020 #: cinelerra/clippopup.C:354
2024 #: cinelerra/clippopup.C:376
2025 msgid "paste clip: "
2028 #: cinelerra/clippopup.C:420
2032 #: cinelerra/clippopup.C:441
2034 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2037 #: cinelerra/clippopup.C:454
2042 #: cinelerra/clippopup.C:474
2046 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2050 #: cinelerra/colorpicker.C:76
2051 msgid "Color Picker"
2052 msgstr "Farbauswahl"
2054 #: cinelerra/colorpicker.C:175
2055 msgid "colorpicker#H:"
2058 #: cinelerra/colorpicker.C:176
2059 msgid "colorpicker#S:"
2062 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2063 msgid "colorpicker_value#V:"
2066 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2067 msgid "colorpicker#R:"
2070 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2071 msgid "colorpicker#G:"
2074 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2075 msgid "colorpicker#B:"
2078 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2079 msgid "colorpicker#Y:"
2082 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2083 msgid "colorpicker#U:"
2086 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2087 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2090 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2091 msgid "colorpicker#A:"
2094 #: cinelerra/colorpicker.C:201
2098 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2102 #: cinelerra/colorpicker.C:207 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
2103 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2104 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2105 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2106 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
2107 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
2108 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
2112 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
2113 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2114 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2115 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2116 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
2117 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
2118 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
2122 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
2123 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2124 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2125 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
2126 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
2127 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
2128 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2129 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
2133 #: cinelerra/colorpicker.C:213
2137 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2138 msgid "Blue Luminance Difference"
2141 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2142 msgid "Red Luminance Difference"
2145 #: cinelerra/colorpicker.C:220 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2146 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2147 #: plugins/linearblur/linearblur.C:300 plugins/radialblur/radialblur.C:298
2148 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
2149 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
2153 #: cinelerra/colorpicker.C:1022
2154 msgid "hex rgb color"
2157 #: cinelerra/colorpicker.C:1067
2158 msgid "grab from anywhere picker"
2161 #: cinelerra/colorpicker.C:1089
2162 msgid "color history"
2165 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2166 #: cinelerra/commercials.C:797
2168 msgstr "Werbung schneiden"
2170 #: cinelerra/commercials.C:326
2172 msgid "***MUTE***\n"
2173 msgstr "*** STUMM ***\n"
2175 #: cinelerra/commercials.C:338
2177 msgid "***UNMUTE***\n"
2178 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2180 #: cinelerra/commercials.C:650
2182 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2183 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2185 #: cinelerra/commercials.C:672
2187 msgid "ad: trk %d@%s "
2188 msgstr "ad: trk %d@%s "
2190 #: cinelerra/commercials.C:682
2192 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2193 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2195 #: cinelerra/commercials.C:692
2197 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2198 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2200 #: cinelerra/commercials.C:703
2204 #: cinelerra/commercials.C:936
2206 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2207 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2209 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2213 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2217 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:117
2221 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2225 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2229 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2233 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2237 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2241 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2242 msgid ": Confirm Quit"
2243 msgstr ": Beenden bestätigen"
2245 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2246 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2247 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2249 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2253 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2254 #: cinelerra/question.C:80 cinelerra/reindex.C:111
2258 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2260 msgid "The following files exist:\n"
2261 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2263 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2265 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2266 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2268 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2269 msgid ": File Exists"
2270 msgstr ": Datei existiert"
2272 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2273 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
2274 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2276 #: cinelerra/cpanel.C:152
2277 msgid "Protect video from changes (F1)"
2278 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2280 #: cinelerra/cpanel.C:176
2281 msgid "Edit mask (F3)"
2282 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2284 #: cinelerra/cpanel.C:198
2286 msgstr "Lineal (F4)"
2288 #: cinelerra/cpanel.C:220
2289 msgid "Zoom view (F2)"
2290 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2292 #: cinelerra/cpanel.C:240
2293 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2294 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2296 #: cinelerra/cpanel.C:260
2297 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2298 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2300 #: cinelerra/cpanel.C:280
2301 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2302 msgstr "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7)"
2304 #: cinelerra/cpanel.C:304
2305 msgid "Get color (F8)"
2306 msgstr "Farbe holen (F8)"
2308 #: cinelerra/cpanel.C:328
2309 msgid "Show tool info (F9)"
2310 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2312 #: cinelerra/cpanel.C:359
2313 msgid "Show safe regions (F10)"
2314 msgstr "Sichere Bereiche anzeigen (F10)"
2316 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:201
2317 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2321 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2322 msgid "Crop Video..."
2323 msgstr "Video schneiden …"
2325 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:384
2327 msgstr ": Schneiden"
2329 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2330 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2331 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2333 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2334 msgid ": Compositor"
2335 msgstr ": Compositor"
2337 #: cinelerra/cwindowgui.C:650 cinelerra/cwindowgui.C:686
2338 msgid "insert assets"
2339 msgstr "Assets einfügen"
2341 #: cinelerra/cwindowgui.C:787
2342 msgid "composer window: "
2345 #: cinelerra/cwindowgui.C:1769
2346 msgid "mask translate"
2347 msgstr "Maskenverschiebung"
2349 #: cinelerra/cwindowgui.C:1776
2351 msgstr "Maske anpassen"
2353 #: cinelerra/cwindowgui.C:1789 cinelerra/cwindowtool.C:2255
2354 #: cinelerra/cwindowtool.C:2285
2356 msgstr "Masken-Punkt"
2358 #: cinelerra/cwindowgui.C:2162 cinelerra/cwindowgui.C:2305
2362 #: cinelerra/cwindowgui.C:3010 cinelerra/cwindowgui.C:3361
2363 #: cinelerra/cwindowtool.C:835 cinelerra/cwindowtool.C:886
2364 #: cinelerra/cwindowtool.C:965 cinelerra/cwindowtool.C:969
2365 #: cinelerra/cwindowtool.C:997 cinelerra/cwindowtool.C:1001
2366 #: cinelerra/cwindowtool.C:1042 cinelerra/cwindowtool.C:1047
2367 #: cinelerra/cwindowtool.C:1089 cinelerra/cwindowtool.C:1094
2368 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1123
2369 #: cinelerra/cwindowtool.C:1164 cinelerra/cwindowtool.C:1169
2373 #: cinelerra/cwindowgui.C:3012 cinelerra/cwindowgui.C:3365
2374 #: cinelerra/cwindowtool.C:1281 cinelerra/cwindowtool.C:1330
2375 #: cinelerra/cwindowtool.C:1397 cinelerra/cwindowtool.C:1402
2376 #: cinelerra/cwindowtool.C:1427 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2377 #: cinelerra/cwindowtool.C:1464 cinelerra/cwindowtool.C:1469
2378 #: cinelerra/cwindowtool.C:1502 cinelerra/cwindowtool.C:1507
2379 #: cinelerra/cwindowtool.C:1531 cinelerra/cwindowtool.C:1535
2380 #: cinelerra/cwindowtool.C:1568 cinelerra/cwindowtool.C:1573
2384 #: cinelerra/cwindowgui.C:3374
2388 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2390 msgstr "Automatisch"
2392 #: cinelerra/cwindowtool.C:353
2396 #: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:293
2397 #: plugins/titler/titlerwindow.C:307
2401 #: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:294
2402 #: plugins/titler/titlerwindow.C:312
2406 #: cinelerra/cwindowtool.C:486
2410 #: cinelerra/cwindowtool.C:502
2414 #: cinelerra/cwindowtool.C:504 plugins/blur/blurwindow.C:59
2415 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:268
2416 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51
2417 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
2421 #: cinelerra/cwindowtool.C:507
2425 #: cinelerra/cwindowtool.C:509
2429 #: cinelerra/cwindowtool.C:511
2433 #: cinelerra/cwindowtool.C:634
2434 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2435 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2437 #: cinelerra/cwindowtool.C:640
2438 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2439 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2441 #: cinelerra/cwindowtool.C:646
2442 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2443 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2445 #: cinelerra/cwindowtool.C:652
2446 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2447 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2449 #: cinelerra/cwindowtool.C:720
2453 #: cinelerra/cwindowtool.C:738
2457 #: cinelerra/cwindowtool.C:936 cinelerra/cwindowtool.C:1377
2458 msgid "Left justify"
2459 msgstr "Links ausrichten"
2461 #: cinelerra/cwindowtool.C:984 cinelerra/cwindowtool.C:1414
2462 msgid "Center horizontal"
2463 msgstr "Horizontal zentrieren"
2465 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1443
2466 msgid "Right justify"
2467 msgstr "Rechts ausrichten"
2469 #: cinelerra/cwindowtool.C:1060 cinelerra/cwindowtool.C:1481
2471 msgstr "Oben ausrichten"
2473 #: cinelerra/cwindowtool.C:1107 cinelerra/cwindowtool.C:1519
2474 msgid "Center vertical"
2475 msgstr "Vertikal zentrieren"
2477 #: cinelerra/cwindowtool.C:1135 cinelerra/cwindowtool.C:1547
2478 msgid "Bottom justify"
2479 msgstr "Unten ausrichten"
2481 #: cinelerra/cwindowtool.C:1180
2483 msgstr ": Projektor"
2485 #: cinelerra/cwindowtool.C:1599 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2486 msgid "Multiply alpha"
2487 msgstr "Multipliziere Alpha"
2489 #: cinelerra/cwindowtool.C:1603 cinelerra/cwindowtool.C:1607
2490 #: cinelerra/cwindowtool.C:1615
2491 msgid "Subtract alpha"
2492 msgstr "Subtrahiere Alpha"
2494 #: cinelerra/cwindowtool.C:1632 cinelerra/cwindowtool.C:1645
2496 msgstr "Masken-Modus"
2498 #: cinelerra/cwindowtool.C:1684 cinelerra/cwindowtool.C:1745
2500 msgstr "Maske löschen"
2502 #: cinelerra/cwindowtool.C:1939 cinelerra/cwindowtool.C:1962
2503 msgid "mask feather"
2504 msgstr "Masken-Feder"
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1998 cinelerra/cwindowtool.C:2018
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:2027
2511 msgid "Apply mask before plugins"
2512 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2514 #: cinelerra/cwindowtool.C:2050
2515 msgid "Disable OpenGL masking"
2516 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:2081
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:2108 cinelerra/recordgui.C:167
2523 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
2524 #: plugins/descratch/descratch.C:504 plugins/echocancel/echocancel.C:451
2525 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:50 plugins/lens/lens.C:535
2526 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
2527 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
2531 #: cinelerra/cwindowtool.C:2113 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
2532 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
2536 #: cinelerra/cwindowtool.C:2118 plugins/compressor/compressor.C:880
2540 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2541 msgid "Mask number:"
2542 msgstr "Masken-Nr.:"
2544 #: cinelerra/cwindowtool.C:2128 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2548 #: cinelerra/cwindowtool.C:2145
2549 msgid "Press Shift to move an end point"
2550 msgstr "Die Umschalttaste drücken, um einen Endpunkt zu verschieben."
2552 #: cinelerra/cwindowtool.C:2147
2553 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2554 msgstr "Die Strg-Taste drücken, um einen Kontrollpunkt zu verschieben."
2556 #: cinelerra/cwindowtool.C:2149
2557 msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
2560 #: cinelerra/cwindowtool.C:2151
2561 msgid "Press Alt to translate the mask"
2562 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
2564 #: cinelerra/cwindowtool.C:2305
2568 #: cinelerra/cwindowtool.C:2321
2572 #: cinelerra/cwindowtool.C:2324
2576 #: cinelerra/cwindowtool.C:2327
2580 #: cinelerra/cwindowtool.C:2330
2584 #: cinelerra/cwindowtool.C:2333
2588 #: cinelerra/cwindowtool.C:2336 plugins/gradient/gradient.C:285
2589 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2590 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2594 #: cinelerra/cwindowtool.C:2341
2597 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2598 "nearest 45%c%c angle."
2601 #: cinelerra/cwindowtool.C:2347
2603 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2604 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2606 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2608 msgid "%0.01f pixels"
2609 msgstr "%0.01f Pixel"
2611 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2615 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1537
2619 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2623 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2627 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2631 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2635 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2636 msgid "dbwindow#Title"
2639 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2641 msgstr "Zugriffszeit"
2643 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2647 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2649 msgid "failed delete clip id %d\n"
2651 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2654 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2658 #: cinelerra/dcraw.C:240
2660 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2663 #: cinelerra/dcraw.C:249
2665 msgid "Unexpected end of file\n"
2668 #: cinelerra/dcraw.C:251
2670 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2673 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2675 msgid "Phase One correction...\n"
2678 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2680 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2683 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2685 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2688 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2690 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2693 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2695 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2698 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2700 msgid "Foveon interpolation...\n"
2703 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2705 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2708 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2710 msgid "Fixed dead pixels at:"
2713 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2715 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2718 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2720 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2721 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2723 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2725 msgid "Wavelet denoising...\n"
2726 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
2728 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2730 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2731 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2733 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2736 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2739 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2742 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2744 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2745 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
2747 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2749 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2750 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
2752 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2754 msgid "VNG interpolation...\n"
2755 msgstr "VNG Interpolation …\n"
2757 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2759 msgid "PPG interpolation...\n"
2760 msgstr "PPG Interpolation …\n"
2762 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2764 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2765 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
2767 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2769 msgid "AHD interpolation...\n"
2770 msgstr "AHD Interpolation …\n"
2772 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2774 msgid "Median filter pass %d...\n"
2775 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
2777 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2779 msgid "Blending highlights...\n"
2780 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
2782 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2784 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2785 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
2787 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2789 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2790 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
2792 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2794 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2795 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2797 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2799 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2800 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
2802 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2804 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2805 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2807 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2809 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2810 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2812 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2814 msgid "Cannot open file %s!\n"
2815 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2817 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2819 msgid "Applying color profile...\n"
2820 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
2822 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2824 msgid "Building histograms...\n"
2825 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
2827 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2829 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2830 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
2832 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2834 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2835 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
2837 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2839 msgid "Stretching the image...\n"
2840 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
2842 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2846 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
2847 msgstr "\nRaw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
2849 #: cinelerra/dcraw.C:10168
2853 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2854 msgstr "\nvon Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2856 #: cinelerra/dcraw.C:10169
2860 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2862 msgstr "\nVerwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
2864 #: cinelerra/dcraw.C:10170
2865 msgid "-v Print verbose messages"
2866 msgstr "-v Ausführliche Meldungen ausgeben"
2868 #: cinelerra/dcraw.C:10171
2869 msgid "-c Write image data to standard output"
2872 #: cinelerra/dcraw.C:10172
2873 msgid "-e Extract embedded thumbnail image"
2876 #: cinelerra/dcraw.C:10173
2877 msgid "-i Identify files without decoding them"
2880 #: cinelerra/dcraw.C:10174
2881 msgid "-i -v Identify files and show metadata"
2884 #: cinelerra/dcraw.C:10175
2885 msgid "-z Change file dates to camera timestamp"
2888 #: cinelerra/dcraw.C:10176
2889 msgid "-w Use camera white balance, if possible"
2892 #: cinelerra/dcraw.C:10177
2893 msgid "-a Average the whole image for white balance"
2896 #: cinelerra/dcraw.C:10178
2897 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
2900 #: cinelerra/dcraw.C:10179
2901 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
2904 #: cinelerra/dcraw.C:10180
2905 msgid "+M/-M Use/don't use an embedded color matrix"
2908 #: cinelerra/dcraw.C:10181
2909 msgid "-C <r b> Correct chromatic aberration"
2912 #: cinelerra/dcraw.C:10182
2913 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
2916 #: cinelerra/dcraw.C:10183
2917 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
2920 #: cinelerra/dcraw.C:10184
2921 msgid "-k <num> Set the darkness level"
2924 #: cinelerra/dcraw.C:10185
2925 msgid "-S <num> Set the saturation level"
2928 #: cinelerra/dcraw.C:10186
2929 msgid "-n <num> Set threshold for wavelet denoising"
2932 #: cinelerra/dcraw.C:10187
2933 msgid "-H [0-9] Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
2936 #: cinelerra/dcraw.C:10188
2937 msgid "-t [0-7] Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
2940 #: cinelerra/dcraw.C:10189
2941 msgid "-o [0-6] Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
2944 #: cinelerra/dcraw.C:10191
2945 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
2948 #: cinelerra/dcraw.C:10192
2949 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
2952 #: cinelerra/dcraw.C:10194
2953 msgid "-d Document mode (no color, no interpolation)"
2956 #: cinelerra/dcraw.C:10195
2957 msgid "-D Document mode without scaling (totally raw)"
2960 #: cinelerra/dcraw.C:10196
2961 msgid "-j Don't stretch or rotate raw pixels"
2964 #: cinelerra/dcraw.C:10197
2965 msgid "-W Don't automatically brighten the image"
2968 #: cinelerra/dcraw.C:10198
2969 msgid "-b <num> Adjust brightness (default = 1.0)"
2972 #: cinelerra/dcraw.C:10199
2973 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
2976 #: cinelerra/dcraw.C:10200
2977 msgid "-q [0-3] Set the interpolation quality"
2980 #: cinelerra/dcraw.C:10201
2981 msgid "-h Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
2984 #: cinelerra/dcraw.C:10202
2985 msgid "-f Interpolate RGGB as four colors"
2988 #: cinelerra/dcraw.C:10203
2989 msgid "-m <num> Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
2992 #: cinelerra/dcraw.C:10204
2993 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
2996 #: cinelerra/dcraw.C:10205
2997 msgid "-6 Write 16-bit instead of 8-bit"
3000 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3001 msgid "-4 Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3004 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3005 msgid "-T Write TIFF instead of PPM"
3008 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3010 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3013 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3015 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3018 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3020 msgid "No files to process.\n"
3023 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3025 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3028 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3030 msgid "%s has no timestamp.\n"
3033 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3035 msgid "%s time set to %d.\n"
3038 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3040 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3043 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3050 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3052 msgid "Timestamp: %s"
3055 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3057 msgid "Camera: %s %s\n"
3060 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3065 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3067 msgid "DNG Version: "
3070 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3072 msgid "ISO speed: %d\n"
3075 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3080 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3085 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3087 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3090 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3092 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3095 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3097 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3100 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3104 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3108 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3110 msgid "Number of raw images: %d\n"
3113 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3115 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3118 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3120 msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
3123 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3125 msgid "Full size: %4d x %d\n"
3128 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3130 msgid "Image size: %4d x %d\n"
3133 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3135 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3138 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3140 msgid "Raw colors: %d"
3143 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3150 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3154 "Daylight multipliers:"
3157 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3161 "Camera multipliers:"
3164 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3166 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3169 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3171 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3174 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3175 msgid "standard output"
3178 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3180 msgid "Writing data to %s ...\n"
3183 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3187 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3191 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3195 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3199 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3200 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3201 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3203 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3204 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3205 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3207 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3208 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3209 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3211 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3215 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3216 msgid "Half D-1 PAL"
3217 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3219 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3220 msgid "NTSC Half D-1"
3221 msgstr "NTSC Half D-1"
3223 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3227 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3231 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3235 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3236 msgid ": Delete All Indexes"
3237 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3239 #: cinelerra/devicedvbinput.C:403
3241 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3242 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3244 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3248 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:651
3249 #: cinelerra/mwindow.C:699
3253 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3257 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3260 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3263 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3266 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3268 msgid " only first audio stream will be used\n"
3269 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3271 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3273 msgid " only first video stream will be used\n"
3274 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3276 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3278 msgid " attempting format %4.4s\n"
3279 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3281 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3283 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3284 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3286 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3288 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3289 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3291 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3293 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3294 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3296 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3297 msgid "DVD Render..."
3298 msgstr "DVD-Rednern …"
3300 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3304 #: cinelerra/dvdcreate.C:443
3306 msgstr "DVD erstellen"
3308 #: cinelerra/dvdcreate.C:728
3310 msgstr "Nutze FFmpeg"
3312 #: cinelerra/dvdcreate.C:741
3313 msgid ": Create DVD"
3314 msgstr ": DVD erstellen"
3316 #: cinelerra/editlength.C:132
3317 msgid ": Edit length"
3318 msgstr ": Länge bearbeiten"
3320 #: cinelerra/editlength.C:155 cinelerra/transitionpopup.C:119
3324 #: cinelerra/editpanel.C:608
3325 msgid "In point ( [ or < )"
3326 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3328 #: cinelerra/editpanel.C:641
3329 msgid "Out point ( ] or > )"
3330 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3332 #: cinelerra/editpanel.C:676
3333 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3334 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3336 #: cinelerra/editpanel.C:709
3337 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3338 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3340 #: cinelerra/editpanel.C:744
3341 msgid "Next edit ( alt -> )"
3342 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3344 #: cinelerra/editpanel.C:777
3345 msgid "Previous edit (alt <- )"
3346 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3348 #: cinelerra/editpanel.C:811
3352 #: cinelerra/editpanel.C:826
3353 msgid "Overwrite ( b )"
3354 msgstr "Überschreiben ( b )"
3356 #: cinelerra/editpanel.C:852
3358 msgstr "Extrahieren"
3360 #: cinelerra/editpanel.C:868
3361 msgid "To clip ( i )"
3362 msgstr "Clip-Info ( i )"
3364 #: cinelerra/editpanel.C:896
3365 msgid "Manual goto ( g )"
3366 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3368 #: cinelerra/editpanel.C:923
3369 msgid "Splice ( v )"
3370 msgstr "Verbinden ( v )"
3372 #: cinelerra/editpanel.C:949
3373 msgid "Split | Cut ( x )"
3374 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3376 #: cinelerra/editpanel.C:982
3377 msgid "Click to play (p)"
3378 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3380 #: cinelerra/editpanel.C:1014
3381 msgid "Commercial ( shift X )"
3382 msgstr "Werbung ( Shift X )"
3384 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3386 msgstr "Kopieren ( c )"
3388 #: cinelerra/editpanel.C:1077
3389 msgid "Append to end of track"
3390 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
3392 #: cinelerra/editpanel.C:1095
3393 msgid "Insert before beginning of track"
3394 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
3396 #: cinelerra/editpanel.C:1114
3398 msgstr "Einfügen ( v )"
3400 #: cinelerra/editpanel.C:1146
3401 msgid "Set transition"
3402 msgstr "Übergang festlegen"
3404 #: cinelerra/editpanel.C:1161
3405 msgid "Set presentation up to current position"
3406 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
3408 #: cinelerra/editpanel.C:1176
3410 msgstr "Rückgängig ( z )"
3412 #: cinelerra/editpanel.C:1198
3413 msgid "Redo ( shift Z )"
3414 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
3416 #: cinelerra/editpanel.C:1224
3417 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3418 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3420 #: cinelerra/editpanel.C:1253
3421 msgid "Fit selection to display ( f )"
3422 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3424 #: cinelerra/editpanel.C:1285
3425 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3426 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3428 #: cinelerra/editpanel.C:1328
3429 msgid "Drag and drop editing mode"
3430 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3432 #: cinelerra/editpanel.C:1350
3433 msgid "Cut and paste editing mode"
3434 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3436 #: cinelerra/editpanel.C:1371
3437 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3438 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3440 #: cinelerra/editpanel.C:1401
3441 msgid "Lock labels from moving"
3442 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
3444 #: cinelerra/editpopup.C:93
3445 msgid "Attach effect..."
3446 msgstr "Effekt anhängen …"
3448 #: cinelerra/editpopup.C:108
3449 msgid ": Attach Effect"
3450 msgstr ": Effekt anhängen"
3452 #: cinelerra/editpopup.C:148
3453 msgid "Resize track..."
3454 msgstr "Spurgröße ändern …"
3456 #: cinelerra/editpopup.C:167
3457 msgid "Match output size"
3458 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
3460 #: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1034
3461 #: cinelerra/mainmenu.C:1104
3462 msgid "Delete track"
3463 msgstr "Spur löschen"
3465 #: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1021
3466 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
3468 msgstr "Spur hinzufügen"
3470 #: cinelerra/editpopup.C:220
3471 msgid "Find in Resources"
3472 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
3474 #: cinelerra/editpopup.C:261
3475 msgid "User title..."
3476 msgstr "Benutzertitel …"
3478 #: cinelerra/editpopup.C:328
3479 msgid ": Set edit title"
3480 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
3482 #: cinelerra/editpopup.C:344
3484 msgstr "Benutzertitel"
3486 #: cinelerra/editpopup.C:378
3488 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
3490 #: cinelerra/editpopup.C:433
3492 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
3494 #: cinelerra/editpopup.C:452
3499 #: cinelerra/editpopup.C:459
3502 msgstr "Bearbeitung %d:"
3504 #: cinelerra/editpopup.C:480
3508 "StartProject: %s\n"
3512 "StartProjekt: %s\n"
3515 #: cinelerra/effectlist.C:53
3517 msgid "Effect info: %s"
3520 #: cinelerra/effectlist.C:76
3521 msgid ": Effect Info"
3524 #: cinelerra/effectlist.C:101
3528 #: cinelerra/effectlist.C:114
3529 msgid "No info available"
3530 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3532 #: cinelerra/exportedl.C:233
3533 msgid "Export EDL..."
3534 msgstr "EDL exportieren …"
3536 #: cinelerra/exportedl.C:334
3540 #: cinelerra/exportedl.C:335
3544 #: cinelerra/exportedl.C:346
3545 msgid ": Export EDL"
3546 msgstr ": Export EDL"
3548 #: cinelerra/exportedl.C:372
3549 msgid "Select a file to export to:"
3550 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3552 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3553 msgid "Output to file"
3554 msgstr "Ausgabe in Datei"
3556 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3557 msgid "Select a file to write to:"
3558 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3560 #: cinelerra/exportedl.C:390
3561 msgid "Select track to be exported:"
3562 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3564 #: cinelerra/exportedl.C:420
3565 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3566 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3568 #: cinelerra/featheredits.C:35
3569 msgid "Feather Edits..."
3570 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
3572 #: cinelerra/featheredits.C:78
3573 msgid ": Feather Edits"
3574 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3576 #: cinelerra/featheredits.C:101
3577 msgid "Feather by how many samples:"
3578 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3580 #: cinelerra/featheredits.C:103
3581 msgid "Feather by how many frames:"
3582 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3584 #: cinelerra/ffmpeg.C:60 cinelerra/pluginfclient.C:32
3586 msgid "%s err: %s\n"
3587 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3589 #: cinelerra/ffmpeg.C:342 cinelerra/ffmpeg.C:3010
3590 msgid "cant allocate codec context\n"
3591 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3593 #: cinelerra/ffmpeg.C:355
3594 msgid "open decoder failed\n"
3595 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
3597 #: cinelerra/ffmpeg.C:358
3598 msgid "can't clone input file\n"
3599 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
3601 #: cinelerra/ffmpeg.C:419
3602 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3603 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3605 #: cinelerra/ffmpeg.C:1705
3607 msgid "options open failed %s\n"
3608 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
3610 #: cinelerra/ffmpeg.C:1711
3612 msgid "format/codec not found %s\n"
3613 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3615 #: cinelerra/ffmpeg.C:1770
3617 msgid "err reading %s: line %d\n"
3618 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3620 #: cinelerra/ffmpeg.C:1854
3622 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3623 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3625 #: cinelerra/ffmpeg.C:1877
3627 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3628 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3630 #: cinelerra/ffmpeg.C:1972
3632 msgid "can't stat file: %s\n"
3633 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3635 #: cinelerra/ffmpeg.C:2067
3637 msgid "bad file path: %s\n"
3638 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3640 #: cinelerra/ffmpeg.C:2072
3642 msgid "bad file format: %s\n"
3643 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3645 #: cinelerra/ffmpeg.C:2076
3647 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3648 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3650 #: cinelerra/ffmpeg.C:2086
3652 msgid "failed: %s\n"
3653 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3655 #: cinelerra/ffmpeg.C:2110
3657 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3658 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3660 #: cinelerra/ffmpeg.C:2129
3662 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3663 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3665 #: cinelerra/ffmpeg.C:2135
3667 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3668 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3670 #: cinelerra/ffmpeg.C:2142
3672 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3673 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3675 #: cinelerra/ffmpeg.C:2150
3677 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3678 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3680 #: cinelerra/ffmpeg.C:2155
3682 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3683 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3685 #: cinelerra/ffmpeg.C:2191
3687 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3688 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3690 #: cinelerra/ffmpeg.C:2210
3692 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3693 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3695 #: cinelerra/ffmpeg.C:2215
3697 msgid "bad video options %s:%s\n"
3698 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3700 #: cinelerra/ffmpeg.C:2261
3702 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3703 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3705 #: cinelerra/ffmpeg.C:2277
3707 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3708 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3710 #: cinelerra/ffmpeg.C:2315
3712 msgid "error: stats file = %s\n"
3713 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3715 #: cinelerra/ffmpeg.C:2338
3717 msgid "open failed %s:%s\n"
3718 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3720 #: cinelerra/ffmpeg.C:2348
3723 "bitstream filter failed %s:\n"
3726 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3729 #: cinelerra/ffmpeg.C:2994
3731 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3732 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3734 #: cinelerra/ffmpeg.C:3039
3736 msgid "codec open failed\n"
3737 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3739 #: cinelerra/ffmpeg.C:3068
3740 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3741 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
3743 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:150
3744 #: cinelerra/filelist.C:319 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3747 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3750 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
3753 #: cinelerra/fileac3.C:132
3754 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3755 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3757 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3758 #: cinelerra/filelist.C:455 cinelerra/filelist.C:637 cinelerra/filevorbis.C:164
3761 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3764 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3767 #: cinelerra/fileac3.C:159
3768 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3769 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
3771 #: cinelerra/fileac3.C:234
3774 "Error while writing samples. \n"
3777 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3781 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3782 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/fileogg.C:2003
3783 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filevorbis.C:360
3784 msgid ": Audio Compression"
3785 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3787 #: cinelerra/fileac3.C:371
3788 msgid "Bitrate (kbps):"
3789 msgstr "Bitrate (kbps):"
3791 #: cinelerra/file.C:255
3792 msgid "This format doesn't support audio."
3793 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3795 #: cinelerra/file.C:258
3796 msgid "This format doesn't support video."
3797 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3799 #: cinelerra/file.C:1337 cinelerra/file.C:1343 cinelerra/fileformat.C:153
3800 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3804 #: cinelerra/file.C:1344 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3808 #: cinelerra/file.C:1568
3812 #: cinelerra/filedv.C:189
3815 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3816 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3818 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3819 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3821 #: cinelerra/filedv.C:192
3822 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3824 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3826 #: cinelerra/filedv.C:199
3829 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3830 "at sample rate: %iHz\n"
3832 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3833 "Abtastrate: %iHZ\n"
3835 #: cinelerra/filedv.C:394
3837 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3839 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3841 #: cinelerra/filedv.C:404
3843 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3845 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
3848 #: cinelerra/filedv.C:423
3850 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3852 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
3855 #: cinelerra/filedv.C:483
3856 msgid "Unable to store sample"
3857 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
3859 #: cinelerra/filedv.C:504
3861 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
3862 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
3864 #: cinelerra/filedv.C:512
3865 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
3866 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
3868 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
3870 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
3871 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
3873 #: cinelerra/filedv.C:575
3875 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
3876 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
3878 #: cinelerra/filedv.C:582
3879 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
3880 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
3882 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
3884 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
3885 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
3887 #: cinelerra/filedv.C:676
3888 msgid "Unable to write video data to video buffer"
3889 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
3891 #: cinelerra/filedv.C:776
3893 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
3894 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
3896 #: cinelerra/filedv.C:815
3898 msgid "Unable to seek file to %ji"
3899 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
3901 #: cinelerra/filedv.C:999
3902 msgid "There are no audio options for this format"
3903 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
3905 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:345
3906 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
3907 #: cinelerra/fileogg.C:2129 cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197
3908 #: cinelerra/filetga.C:900 cinelerra/filetiff.C:586
3909 msgid ": Video Compression"
3910 msgstr ": Video-Komprimierung"
3912 #: cinelerra/filedv.C:1029
3913 msgid "There are no video options for this format"
3914 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
3916 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
3918 msgstr "Alpha verwenden"
3920 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
3922 msgid "file path: %s\n"
3923 msgstr "Dateipfad: %s\n"
3925 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
3930 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
3932 msgid " %jd bytes\n"
3933 msgstr " %jd Bytes\n"
3935 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
3940 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
3942 msgid "== open failed\n"
3943 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
3945 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
3946 msgid ": Audio Preset"
3947 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
3949 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
3951 msgstr "Voreinstellung:"
3953 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
3954 #: cinelerra/filempeg.C:2011 cinelerra/fileogg.C:2151
3958 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
3959 #: cinelerra/filejpeg.C:362 cinelerra/filejpeglist.C:144
3960 #: cinelerra/fileogg.C:2156 cinelerra/formatwindow.C:110
3964 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
3968 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
3969 msgid "Audio Options:"
3970 msgstr "Audio-Optionen"
3972 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
3976 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
3977 msgid ": Video Preset"
3978 msgstr ": Video-Voreinstellung"
3980 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
3984 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
3985 msgid "Video Options:"
3986 msgstr "Video-Optionen"
3988 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
3990 msgid "Creating %s\n"
3991 msgstr "Erstelle %s\n"
3993 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
3997 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4001 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4005 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4009 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4013 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4017 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4021 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4025 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4029 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4033 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4037 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4038 msgid "<image_size>"
4039 msgstr "<image_size>"
4041 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4042 msgid "<video_rate>"
4043 msgstr "<video_rate>"
4045 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4049 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4050 msgid "<sample_fmt>"
4051 msgstr "<sample_fmt>"
4053 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4057 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4061 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4062 msgid "<channel_layout>"
4063 msgstr "<channel_layout>"
4065 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4069 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4073 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4077 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4081 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4085 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:553
4090 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:558
4095 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4099 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4101 msgid "no codec named: %s: %s"
4102 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4104 #: cinelerra/fileformat.C:34
4105 msgid ": File Format"
4106 msgstr ": Dateiformat"
4108 #: cinelerra/fileformat.C:74
4109 msgid "Assuming raw PCM:"
4110 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4112 #: cinelerra/file.inc:99
4116 #: cinelerra/file.inc:100
4117 msgid "Apple/SGI AIFF"
4118 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4120 #: cinelerra/file.inc:101
4121 msgid "AVI Arne Type 1"
4122 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4124 #: cinelerra/file.inc:102
4126 msgstr "AVI Avifile"
4128 #: cinelerra/file.inc:103
4129 msgid "AVI DV Type 2"
4130 msgstr "AVI DV Typ 2"
4132 #: cinelerra/file.inc:104
4133 msgid "AVI Lavtools"
4134 msgstr "AVI Lavtools"
4136 #: cinelerra/file.inc:105
4140 #: cinelerra/file.inc:106
4141 msgid "EXR Sequence"
4142 msgstr "EXR-Sequenz"
4144 #: cinelerra/file.inc:107
4148 #: cinelerra/file.inc:108
4152 #: cinelerra/file.inc:110
4153 msgid "JPEG Sequence"
4154 msgstr "JPEG-Sequenz"
4156 #: cinelerra/file.inc:111
4157 msgid "Microsoft WAV"
4160 #: cinelerra/file.inc:112
4164 #: cinelerra/file.inc:114
4168 #: cinelerra/file.inc:115
4169 msgid "OGG Theora/Vorbis"
4170 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
4172 #: cinelerra/file.inc:116
4176 #: cinelerra/file.inc:118
4177 msgid "PNG Sequence"
4178 msgstr "PNG-Sequenz"
4180 #: cinelerra/file.inc:119
4184 #: cinelerra/file.inc:120
4185 msgid "PPM Sequence"
4186 msgstr "PPM Sequenz"
4188 #: cinelerra/file.inc:121
4190 msgstr "DV-Rohdaten"
4192 #: cinelerra/file.inc:122
4194 msgstr "PCM-Rohdaten"
4196 #: cinelerra/file.inc:123
4198 msgstr "Sun/NeXT AU"
4200 #: cinelerra/file.inc:124
4204 #: cinelerra/file.inc:125
4205 msgid "TGA Sequence"
4206 msgstr "TGA-Sequenz"
4208 #: cinelerra/file.inc:126
4212 #: cinelerra/file.inc:127
4213 msgid "TIFF Sequence"
4214 msgstr "TIFF-Sequenz"
4216 #: cinelerra/file.inc:128
4217 msgid "Unknown sound"
4218 msgstr "Unbekannter Sound"
4220 #: cinelerra/file.inc:175
4221 msgid "8 Bit Linear"
4222 msgstr "8-Bit Linear"
4224 #: cinelerra/file.inc:176
4225 msgid "16 Bit Linear"
4226 msgstr "16-Bit Linear"
4228 #: cinelerra/file.inc:177
4229 msgid "24 Bit Linear"
4230 msgstr "24-Bit Linear"
4232 #: cinelerra/file.inc:178
4233 msgid "32 Bit Linear"
4234 msgstr "32-Bit Linear"
4236 #: cinelerra/file.inc:179
4240 #: cinelerra/file.inc:180
4244 #: cinelerra/file.inc:181
4248 #: cinelerra/file.inc:182
4252 #: cinelerra/file.inc:184
4256 #: cinelerra/file.inc:185
4260 #: cinelerra/filejpeg.C:369
4261 msgid "Tag for spherical playback"
4262 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4264 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4268 #: cinelerra/filelist.C:263
4270 msgid "%s:no such file"
4271 msgstr "%s:keine solche Datei"
4273 #: cinelerra/filelist.C:270
4282 #: cinelerra/filelist.C:272
4286 "%d files not found"
4289 "%d Dateien nicht gefunden"
4291 #: cinelerra/filempeg.C:148
4293 msgid "toc path:%s\n"
4294 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4296 #: cinelerra/filempeg.C:149
4298 msgid "title path:\n"
4299 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4301 #: cinelerra/filempeg.C:157
4303 msgid "file path:%s\n"
4304 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4306 #: cinelerra/filempeg.C:162
4311 #: cinelerra/filempeg.C:165
4313 msgid " program stream\n"
4314 msgstr " Programm-Stream\n"
4316 #: cinelerra/filempeg.C:167
4318 msgid " transport stream\n"
4319 msgstr " Transport-Stream\n"
4321 #: cinelerra/filempeg.C:169
4323 msgid " video stream\n"
4324 msgstr " Video-Stream\n"
4326 #: cinelerra/filempeg.C:171
4328 msgid " audio stream\n"
4329 msgstr " Audio-Stream\n"
4331 #: cinelerra/filempeg.C:180
4334 msgstr "Datum: %s\n"
4336 #: cinelerra/filempeg.C:183
4338 msgid "%d video tracks\n"
4339 msgstr "%d Videospuren\n"
4341 #: cinelerra/filempeg.C:190
4343 msgid " v%d %s %dx%d"
4344 msgstr " v%d %s %dx%d"
4346 #: cinelerra/filempeg.C:193
4348 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4349 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4351 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4353 msgid " (%0.3f secs)"
4356 #: cinelerra/filempeg.C:201
4358 msgid "%d audio tracks\n"
4359 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4361 #: cinelerra/filempeg.C:204
4366 #: cinelerra/filempeg.C:207
4371 #: cinelerra/filempeg.C:212
4374 msgstr "%jd Samples"
4376 #: cinelerra/filempeg.C:221
4378 msgid "%d subtitles\n"
4379 msgstr "%d Untertitel\n"
4381 #: cinelerra/filempeg.C:225
4383 msgid "%d title sets, "
4384 msgstr "%d Titelsätze"
4386 #: cinelerra/filempeg.C:228
4388 msgid "%d interleaves\n"
4389 msgstr "%d Interleaves\n"
4391 #: cinelerra/filempeg.C:233
4394 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4396 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4398 #: cinelerra/filempeg.C:242
4401 msgstr "cell times:"
4403 #: cinelerra/filempeg.C:254
4412 #: cinelerra/filempeg.C:256
4414 msgid "elements %d\n"
4415 msgstr "Elemente %d\n"
4417 #: cinelerra/filempeg.C:290
4420 msgstr "keine Informationen"
4422 #: cinelerra/filempeg.C:397
4424 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4425 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4427 #: cinelerra/filempeg.C:401
4429 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4430 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4432 #: cinelerra/filempeg.C:405
4434 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4435 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4437 #: cinelerra/filempeg.C:410
4438 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4439 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4441 #: cinelerra/filempeg.C:420
4443 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4444 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4446 #: cinelerra/filempeg.C:475
4448 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4449 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4451 #: cinelerra/filempeg.C:595
4453 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4454 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4456 #: cinelerra/filempeg.C:620
4458 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4459 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4461 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4464 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4467 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4470 #: cinelerra/filempeg.C:711
4472 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4473 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4475 #: cinelerra/filempeg.C:727
4477 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4478 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4480 #: cinelerra/filempeg.C:813
4482 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4483 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4485 #: cinelerra/filempeg.C:824
4486 msgid "cant access commercials database"
4487 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4489 #: cinelerra/filempeg.C:840
4490 msgid "toc scan stopped before eof"
4491 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4493 #: cinelerra/filempeg.C:891
4495 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4496 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4498 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4500 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4501 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4503 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4505 msgid "unknown driver %d\n"
4506 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4508 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4510 msgid "write failed: %m"
4511 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4513 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4514 msgid "No options for MPEG transport stream."
4515 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4517 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4521 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4522 msgid "Kbits per second:"
4523 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4525 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4529 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4533 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4534 msgid "Color model:"
4535 msgstr "Farbmodell:"
4537 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4538 msgid "Format Preset:"
4539 msgstr "Formateinstellung:"
4541 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4545 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4546 msgid "Quantization:"
4547 msgstr "Quantisierung:"
4549 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4550 msgid "I frame distance:"
4551 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4553 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4554 msgid "P frame distance:"
4555 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4557 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4558 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4559 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4560 msgid "Bottom field first"
4561 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4563 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4564 msgid "Progressive frames"
4565 msgstr "Fortschreitende Frames"
4567 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4569 msgstr "Entrauschen"
4571 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4572 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4573 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4575 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4579 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4583 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4584 msgid "Generic MPEG-1"
4585 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4587 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4588 msgid "standard VCD"
4589 msgstr "Standard-VCD"
4591 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4593 msgstr "Benutzer-VCD"
4595 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4596 msgid "Generic MPEG-2"
4597 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4599 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4600 msgid "standard SVCD"
4601 msgstr "Standard-SVCD"
4603 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4605 msgstr "Benutzer-SVCD"
4607 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4608 msgid "VCD Still sequence"
4609 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4611 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4612 msgid "SVCD Still sequence"
4613 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4615 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4619 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4623 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4627 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4631 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4635 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4639 #: cinelerra/filempeg.C:2181 cinelerra/fileogg.C:2214
4640 #: cinelerra/filevorbis.C:422
4641 msgid "Fixed bitrate"
4642 msgstr "Feste Bitrate"
4644 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4645 msgid "Fixed quantization"
4646 msgstr "Feste Quantisierung"
4648 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4652 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4656 #: cinelerra/fileogg.C:177
4657 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
4658 msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
4660 #: cinelerra/fileogg.C:185
4662 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
4664 "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
4666 #: cinelerra/fileogg.C:230
4668 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
4669 msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
4671 #: cinelerra/fileogg.C:265
4673 "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
4676 "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
4677 "teilbar sind, ist suboptimal\n"
4679 #: cinelerra/fileogg.C:314
4680 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
4682 "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
4685 #: cinelerra/fileogg.C:349
4687 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
4688 "the requested quality or bitrate.\n"
4691 "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
4692 "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
4695 #: cinelerra/fileogg.C:374 cinelerra/fileogg.C:402 cinelerra/fileogg.C:422
4696 #: cinelerra/fileogg.C:436
4697 msgid "Internal Ogg library error.\n"
4698 msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
4700 #: cinelerra/fileogg.C:452
4702 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
4703 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
4705 #: cinelerra/fileogg.C:550 cinelerra/fileogg.C:555
4706 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
4708 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4710 #: cinelerra/fileogg.C:568 cinelerra/fileogg.C:573
4711 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
4713 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4715 #: cinelerra/fileogg.C:594
4716 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
4717 msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
4719 #: cinelerra/fileogg.C:637
4722 "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You "
4723 "will get black border.\n"
4725 "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
4726 "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
4728 #: cinelerra/fileogg.C:657
4731 "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
4733 "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
4734 "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
4736 #: cinelerra/fileogg.C:671
4739 "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
4740 "granulepos != -1\n"
4742 "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
4743 "granulepos != -1\n"
4745 #: cinelerra/fileogg.C:1014
4747 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
4748 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
4750 #: cinelerra/fileogg.C:1074
4751 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
4752 msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
4754 #: cinelerra/fileogg.C:1093 cinelerra/fileogg.C:1272 cinelerra/fileogg.C:1467
4755 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
4757 "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
4759 #: cinelerra/fileogg.C:1111
4760 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
4761 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
4763 #: cinelerra/fileogg.C:1133
4764 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
4765 msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
4767 #: cinelerra/fileogg.C:1150
4768 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
4769 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
4771 #: cinelerra/fileogg.C:1165
4773 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
4774 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
4776 #: cinelerra/fileogg.C:1241
4777 msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
4778 msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
4780 #: cinelerra/fileogg.C:1253
4781 msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
4782 msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
4784 #: cinelerra/fileogg.C:1436
4787 "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
4790 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
4793 #: cinelerra/fileogg.C:1446
4796 "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
4797 "%jd, keyframe: %jd)\n"
4799 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
4800 "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
4802 #: cinelerra/fileogg.C:1477
4803 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
4804 msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
4806 #: cinelerra/fileogg.C:1493
4808 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
4809 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
4811 #: cinelerra/fileogg.C:1549
4812 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
4814 "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
4815 "weitere Samples zu dekodieren.\n"
4817 #: cinelerra/fileogg.C:1592
4819 msgid "max samples=%d\n"
4820 msgstr "Max. Samples=%d\n"
4822 #: cinelerra/fileogg.C:1653
4823 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
4825 "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
4827 #: cinelerra/fileogg.C:1675
4828 msgid "Error while seeking to sample\n"
4829 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
4831 #: cinelerra/fileogg.C:1725
4833 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
4834 msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
4836 #: cinelerra/fileogg.C:1726
4838 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4839 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4841 #: cinelerra/fileogg.C:1727
4843 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4844 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4846 #: cinelerra/fileogg.C:1746
4847 msgid "error writing audio page\n"
4848 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
4850 #: cinelerra/fileogg.C:1760
4851 msgid "error writing video page\n"
4852 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
4854 #: cinelerra/fileogg.C:1934
4856 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
4857 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
4859 #: cinelerra/fileogg.C:2031 cinelerra/filevorbis.C:391
4860 msgid "Min bitrate:"
4861 msgstr "Min. Bitrate:"
4863 #: cinelerra/fileogg.C:2035 cinelerra/filevorbis.C:395
4864 msgid "Avg bitrate:"
4865 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
4867 #: cinelerra/fileogg.C:2040 cinelerra/filevorbis.C:400
4868 msgid "Max bitrate:"
4869 msgstr "Max. Bitrate:"
4871 #: cinelerra/fileogg.C:2057
4872 msgid "Average bitrate"
4873 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
4875 #: cinelerra/fileogg.C:2069 cinelerra/filevorbis.C:434
4876 msgid "Variable bitrate"
4877 msgstr "Variable Bitrate"
4879 #: cinelerra/fileogg.C:2165
4880 msgid "Keyframe frequency:"
4881 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
4883 #: cinelerra/fileogg.C:2171
4884 msgid "Keyframe force frequency:"
4885 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
4887 #: cinelerra/fileogg.C:2177 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
4888 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
4892 #: cinelerra/fileogg.C:2228
4893 msgid "Fixed quality"
4894 msgstr "Feste Qualität"
4896 #: cinelerra/fileppm.C:208
4897 msgid "PPM, RGB raw only"
4898 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4900 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4902 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4903 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4905 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4908 msgstr "Puffer =%p\n"
4910 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4913 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4916 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4919 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4923 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4925 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4927 #: cinelerra/filetga.C:115
4928 msgid "RGB compressed"
4929 msgstr "RGB komprimiert"
4931 #: cinelerra/filetga.C:116
4932 msgid "RGBA compressed"
4933 msgstr "RGBA komprimiert"
4935 #: cinelerra/filetga.C:117
4936 msgid "RGB uncompressed"
4937 msgstr "RGB unkomprimiert"
4939 #: cinelerra/filetga.C:118
4940 msgid "RGBA uncompressed"
4941 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4943 #: cinelerra/filetiff.C:605
4947 #: cinelerra/filevorbis.C:138
4949 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
4950 msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
4952 #: cinelerra/flipbook.C:32
4954 msgstr "Daumenkino …"
4956 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:693
4960 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4961 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4962 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
4963 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4964 #: plugins/timefront/timefront.C:511
4968 #: cinelerra/floatauto.C:438
4972 #: cinelerra/floatauto.C:439
4976 #: cinelerra/floatauto.C:441
4980 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
4984 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
4986 msgstr "Neue Medien"
4988 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
4992 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
4993 msgid "Modify folder"
4994 msgstr "Ordner modifizieren"
4996 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
4997 msgid "Delete folder"
4998 msgstr "Ordner löschen"
5000 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5001 msgid "The format you selected doesn't support video."
5002 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5004 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5005 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5006 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5008 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5010 "ULAW compression is only available in\n"
5011 "Quicktime Movies and PCM files."
5013 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5014 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5016 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5017 msgid "Change file format"
5018 msgstr "Ändere Dateiformat"
5020 #: cinelerra/formatpopup.C:108
5021 msgid "Set ffmpeg file type"
5022 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5024 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
5025 msgid "User Defined"
5026 msgstr "Benutzerdefiniert"
5028 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:513
5030 msgstr "Voreinstellungen:"
5032 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
5033 msgid "File Format:"
5034 msgstr "Dateiformat:"
5036 #: cinelerra/formattools.C:560
5037 msgid "Configure audio compression"
5038 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5040 #: cinelerra/formattools.C:582
5041 msgid "Configure video compression"
5042 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5044 #: cinelerra/formattools.C:686
5045 msgid "Record audio tracks"
5046 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5048 #: cinelerra/formattools.C:686
5049 msgid "Render audio tracks"
5050 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5052 #: cinelerra/formattools.C:704
5053 msgid "Record video tracks"
5054 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5056 #: cinelerra/formattools.C:704
5057 msgid "Render video tracks"
5058 msgstr "Video-Spuren rendern"
5060 #: cinelerra/formattools.C:787
5061 msgid "Create new file at each label"
5062 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5064 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
5065 msgid ": File format"
5066 msgstr ": Dateiformat"
5068 #: cinelerra/formatwindow.C:47
5069 msgid "Set parameters for this audio format:"
5070 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5072 #: cinelerra/formatwindow.C:67
5076 #: cinelerra/formatwindow.C:70
5080 #: cinelerra/formatwindow.C:108
5081 msgid "Set parameters for this video format:"
5082 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5084 #: cinelerra/formatwindow.C:118
5085 msgid "Video is not supported in this format."
5086 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5088 #: cinelerra/gwindowgui.C:46
5092 #: cinelerra/gwindowgui.C:71
5096 #: cinelerra/gwindowgui.C:72
5100 #: cinelerra/gwindowgui.C:73
5104 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/viewmenu.C:141
5105 msgid "Plugin Keyframes"
5108 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:247
5112 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:248
5116 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:249
5120 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:250
5122 msgstr "Projektor X"
5124 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:251
5126 msgstr "Projektor Y"
5128 #: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/mainmenu.C:252
5130 msgstr "Projektor Z"
5132 #: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/mainmenu.C:240
5136 #: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/recordbatches.C:23
5137 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5141 #: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/mainmenu.C:245
5142 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5143 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5147 #: cinelerra/gwindowgui.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
5149 msgstr "Geschwindigkeit"
5151 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5153 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5154 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5156 #: cinelerra/indexfile.C:471
5158 msgid "Creating %s."
5159 msgstr "Erzeuge %s."
5161 #: cinelerra/indexfile.C:638
5163 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5164 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5166 #: cinelerra/indexstate.C:216
5168 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5170 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5173 #: cinelerra/indexstate.C:268
5175 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5177 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5180 #: cinelerra/indexstate.C:305
5183 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5186 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5189 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37 cinelerra/interfaceprefs.C:43
5190 msgid "Drag all following edits"
5191 msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
5193 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38 cinelerra/interfaceprefs.C:44
5194 msgid "Drag only one edit"
5195 msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
5197 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39 cinelerra/interfaceprefs.C:45
5198 msgid "Drag source only"
5199 msgstr "Nur Quelle ziehen"
5201 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40 cinelerra/interfaceprefs.C:46
5203 msgstr "Kein Effekt"
5205 #: cinelerra/interfaceprefs.C:75
5207 msgstr "Bearbeitung:"
5209 #: cinelerra/interfaceprefs.C:82
5210 msgid "Keyframe reticle:"
5211 msgstr "Keyframe reticle:"
5213 #: cinelerra/interfaceprefs.C:90
5214 msgid "Snapshot path:"
5215 msgstr "Schnappschusspfad:"
5217 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5218 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5219 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5221 #: cinelerra/interfaceprefs.C:97
5225 #: cinelerra/interfaceprefs.C:107
5229 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
5233 #: cinelerra/interfaceprefs.C:126 plugins/reroute/reroute.C:202
5237 #: cinelerra/interfaceprefs.C:139
5241 #: cinelerra/interfaceprefs.C:148
5242 msgid "Default LV2_PATH:"
5243 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5245 #: cinelerra/interfaceprefs.C:162 cinelerra/interfaceprefs.C:167
5246 msgid "(must be root)"
5247 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5249 #: cinelerra/interfaceprefs.C:174
5250 msgid "Min DB for meter:"
5251 msgstr "Min DB für Messung:"
5253 #: cinelerra/interfaceprefs.C:179
5257 #: cinelerra/interfaceprefs.C:204
5258 msgid "Index files:"
5259 msgstr "Indexdateien"
5261 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5262 msgid "Index files go here:"
5263 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5265 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5269 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5270 msgid "Select the directory for index files"
5271 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5273 #: cinelerra/interfaceprefs.C:218
5274 msgid "Size of index file:"
5275 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5277 #: cinelerra/interfaceprefs.C:225
5278 msgid "Number of index files to keep:"
5279 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5281 #: cinelerra/interfaceprefs.C:230
5282 msgid "Delete existing indexes"
5283 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5285 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5286 msgid "Delete clip thumbnails"
5287 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5289 #: cinelerra/interfaceprefs.C:305
5290 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5291 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5293 #: cinelerra/interfaceprefs.C:396
5294 msgid "Scan for commercials during toc build"
5295 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5297 #: cinelerra/interfaceprefs.C:410
5298 msgid "Android Remote Control"
5299 msgstr "Android-Fernbedienung"
5301 #: cinelerra/interfaceprefs.C:461
5302 msgid "Shell Commands"
5303 msgstr "Shell-Befehle"
5305 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5306 msgid "Main Menu Shell Commands"
5307 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5309 #: cinelerra/interfaceprefs.C:475
5310 msgid "Import images with a duration of"
5311 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5313 #: cinelerra/interfaceprefs.C:534
5317 #: cinelerra/interfaceprefs.C:535
5321 #: cinelerra/interfaceprefs.C:536
5325 #: cinelerra/interfaceprefs.C:551
5326 msgid "trap sigSEGV"
5327 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5329 #: cinelerra/interfaceprefs.C:567
5331 msgstr "SIGINT einfangen"
5333 #: cinelerra/interfaceprefs.C:590
5335 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5337 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5338 msgid "File Open Probe Ordering"
5339 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5341 #: cinelerra/interfaceprefs.C:607
5342 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5343 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5345 #: cinelerra/interfaceprefs.C:640
5346 msgid "Auto start lv2 gui"
5347 msgstr "Automatisch LV2-GUI starten"
5349 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5353 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5354 msgid "Manual compensation using selection"
5355 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5357 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5358 msgid "Automatic compensation using modes"
5359 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5361 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5362 msgid "Top Fields First"
5363 msgstr "Obere Felder zuerst"
5365 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5366 msgid "Bottom Fields First"
5367 msgstr "Untere Felder zuerst"
5369 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5370 msgid "Not Interlaced"
5371 msgstr "Kein Zeilensprung"
5373 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5374 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5375 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5376 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5377 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5381 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5382 msgid "Shift Up 1 pixel"
5383 msgstr "Shift Up 1 Pixel"
5385 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5386 msgid "Shift Down 1 pixel"
5387 msgstr "Shift Down 1 Pixel"
5389 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5393 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5394 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5395 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5397 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5398 msgid "interlaced, top-field first"
5399 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5401 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5402 msgid "interlaced, bottom-field first"
5403 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5405 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5406 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5407 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5409 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5413 #: cinelerra/keyframegui.C:154
5415 msgid "%s: %s Keyframe"
5418 #: cinelerra/keyframegui.C:367
5419 msgid "apply preset"
5420 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5422 #: cinelerra/keyframegui.C:437
5423 msgid "edit keyframe"
5424 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5426 #: cinelerra/keyframegui.C:487
5427 msgid "Keyframe parameters:"
5428 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5430 #: cinelerra/keyframegui.C:504
5432 msgstr "Wert bearbeiten:"
5434 #: cinelerra/keyframegui.C:519
5435 msgid "Preset title:"
5436 msgstr "Voreingestellter Titel"
5438 #: cinelerra/keyframegui.C:698
5439 msgid "Apply to all selected keyframes"
5440 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5442 #: cinelerra/keyframegui.C:803
5443 msgid "keyframegui#Save"
5446 #: cinelerra/keyframepopup.C:100
5447 msgid "Show Plugin Settings"
5448 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5450 #: cinelerra/keyframepopup.C:177
5451 msgid "Delete keyframe"
5452 msgstr "Keyframe löschen"
5454 #: cinelerra/keyframepopup.C:189 cinelerra/keyframepopup.C:193
5455 msgid "delete keyframe"
5456 msgstr "Keyframe löschen"
5458 #: cinelerra/keyframepopup.C:206 cinelerra/keyframepopup.C:532
5459 msgid "Hide keyframe type"
5460 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5462 #: cinelerra/keyframepopup.C:224
5463 msgid "Show keyframe settings"
5464 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5466 #: cinelerra/keyframepopup.C:339
5467 msgid "Copy keyframe"
5468 msgstr "Keyframe kopieren"
5470 #: cinelerra/keyframepopup.C:455
5471 msgid "smooth curve"
5472 msgstr "Kurve glätten"
5474 #: cinelerra/keyframepopup.C:456
5475 msgid "linear segments"
5476 msgstr "Lineare Segmente"
5478 #: cinelerra/keyframepopup.C:457
5479 msgid "tangent edit"
5480 msgstr "Tangente bearbeiten"
5482 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5483 msgid "disjoint edit"
5484 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5486 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5487 msgid "misconfigured"
5488 msgstr "Falsch konfiguriert"
5490 #: cinelerra/keyframepopup.C:475 cinelerra/keyframepopup.C:481
5491 msgid "change keyframe curve mode"
5492 msgstr "change keyframe curve mode"
5494 #: cinelerra/keyframepopup.C:495
5495 msgid "Edit Params..."
5496 msgstr "Edit Params …"
5498 #: cinelerra/keyframepopup.C:584 cinelerra/keyframepopup.C:587
5499 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
5503 #: cinelerra/keyframepopup.C:650 cinelerra/keyframepopup.C:653
5505 msgstr "Geschwindigkeit"
5507 #: cinelerra/labeledit.C:75
5508 msgid ": Label Info"
5509 msgstr ": Label-Info"
5511 #: cinelerra/labeledit.C:97
5513 msgstr "Marken-Text:"
5515 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5516 msgid "Previous label"
5517 msgstr "Vorherige Markierung"
5519 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5521 msgstr "Nächste Markierung"
5523 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5527 #: cinelerra/levelwindowgui.C:36
5531 #: cinelerra/loadfile.C:174
5535 #: cinelerra/loadfile.C:175
5536 msgid "Select files to load:"
5537 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5539 #: cinelerra/loadfile.C:239
5540 msgid ": Locate file"
5541 msgstr ": Datei suchen"
5543 #: cinelerra/loadfile.C:298
5545 msgstr "Backup laden"
5547 #: cinelerra/loadmode.C:32
5548 msgid "Insert nothing"
5549 msgstr "Füge nichts ein"
5551 #: cinelerra/loadmode.C:33
5552 msgid "Replace current project"
5553 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5555 #: cinelerra/loadmode.C:34
5556 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5557 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5559 #: cinelerra/loadmode.C:35
5560 msgid "Append in new tracks"
5561 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5563 #: cinelerra/loadmode.C:36
5564 msgid "Concatenate to existing tracks"
5565 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5567 #: cinelerra/loadmode.C:37
5568 msgid "Paste at insertion point"
5569 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5571 #: cinelerra/loadmode.C:38
5572 msgid "Create new resources only"
5573 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5575 #: cinelerra/loadmode.C:39
5576 msgid "Nest sequence"
5577 msgstr "Nest-Sequenz"
5579 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5580 msgid "Insertion strategy:"
5581 msgstr "Einfügestrategie:"
5583 #: cinelerra/localsession.C:64
5588 #: cinelerra/main.C:169
5590 msgid ": Could not set locale.\n"
5591 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5593 #: cinelerra/main.C:200
5595 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5596 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5598 #: cinelerra/main.C:215
5600 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5601 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5603 #: cinelerra/main.C:268
5612 #: cinelerra/main.C:269
5615 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5618 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
5622 #: cinelerra/main.C:270
5625 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is "
5628 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5631 #: cinelerra/main.C:271
5633 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
5634 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5636 #: cinelerra/main.C:272
5638 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
5640 "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. "
5643 #: cinelerra/main.C:273
5645 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5646 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5648 #: cinelerra/main.C:275
5651 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch "
5652 "file is optional.\n"
5654 "-r = batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
5655 "Batchdatei ist optional.\n"
5657 #: cinelerra/main.C:277
5659 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5660 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5662 #: cinelerra/main.C:278
5664 msgid "-x = reload from backup\n"
5665 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5667 #: cinelerra/main.C:279
5670 "filenames = files to load\n"
5674 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5678 #: cinelerra/mainerror.C:43
5682 #: cinelerra/mainerror.C:71
5683 msgid "The following errors occurred:"
5684 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5686 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5687 msgid "Building Indexes..."
5688 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5690 #: cinelerra/mainmenu.C:139 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5694 #: cinelerra/mainmenu.C:164
5698 #: cinelerra/mainmenu.C:181 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
5702 #: cinelerra/mainmenu.C:190 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5706 #: cinelerra/mainmenu.C:197
5710 #: cinelerra/mainmenu.C:208
5712 msgstr "Einstellungen"
5714 #: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/vpatchgui.C:256
5715 msgid "Overlay mode"
5716 msgstr "Overlay-Modus"
5718 #: cinelerra/mainmenu.C:255
5722 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5723 msgid "Default positions"
5724 msgstr "Fenstergrundposition"
5726 #: cinelerra/mainmenu.C:266
5730 #: cinelerra/mainmenu.C:267
5732 msgstr "Fenster links kacheln"
5734 #: cinelerra/mainmenu.C:268
5736 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5738 #: cinelerra/mainmenu.C:574
5739 msgid "Dump CICache"
5740 msgstr "CICache ausgeben"
5742 #: cinelerra/mainmenu.C:584
5744 msgstr "EDL ausgeben"
5746 #: cinelerra/mainmenu.C:598
5747 msgid "Dump Plugins"
5748 msgstr "Plugins ausgeben"
5750 #: cinelerra/mainmenu.C:613
5752 msgstr "Assets ausgeben"
5754 #: cinelerra/mainmenu.C:624
5758 #: cinelerra/mainmenu.C:637
5761 msgstr "Mache %s rückgängig"
5763 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5767 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5771 #: cinelerra/mainmenu.C:658
5774 msgstr "Erneut %s ausführen"
5776 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5777 msgid "Cut keyframes"
5778 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5780 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5784 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5785 msgid "Copy keyframes"
5786 msgstr "Keyframes kopieren"
5788 #: cinelerra/mainmenu.C:678
5792 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5793 msgid "Paste keyframes"
5794 msgstr "Keyframes einfügen"
5796 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5800 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5801 msgid "Clear keyframes"
5802 msgstr "Keyframes löschen"
5804 #: cinelerra/mainmenu.C:706
5808 #: cinelerra/mainmenu.C:722
5809 msgid "Change to linear"
5810 msgstr "Zu Linear wechseln"
5812 #: cinelerra/mainmenu.C:737
5813 msgid "Change to smooth"
5814 msgstr "Zu Glatt wechseln"
5816 #: cinelerra/mainmenu.C:751
5817 msgid "Create curve type..."
5818 msgstr "Kurventyp erstellen …"
5820 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5821 msgid "Cut default keyframe"
5822 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
5824 #: cinelerra/mainmenu.C:810
5828 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5829 msgid "Copy default keyframe"
5830 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
5832 #: cinelerra/mainmenu.C:824
5836 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5837 msgid "Paste default keyframe"
5838 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
5840 #: cinelerra/mainmenu.C:838
5844 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5845 msgid "Clear default keyframe"
5846 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
5848 #: cinelerra/mainmenu.C:852
5852 #: cinelerra/mainmenu.C:866
5854 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
5856 #: cinelerra/mainmenu.C:905 cinelerra/recordbatches.C:545
5857 #: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
5858 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
5862 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5863 msgid "Paste silence"
5864 msgstr "Stille einfügen"
5866 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5868 msgstr "Shift-Space"
5870 #: cinelerra/mainmenu.C:935
5872 msgstr "Alles auswählen"
5874 #: cinelerra/mainmenu.C:947
5875 msgid "Clear labels"
5876 msgstr "Markierungen löschen"
5878 #: cinelerra/mainmenu.C:958
5880 msgstr "Werbung wegschneiden"
5882 #: cinelerra/mainmenu.C:970
5883 msgid "Detach transitions"
5884 msgstr "Übergänge abtrennen"
5886 #: cinelerra/mainmenu.C:982
5888 msgstr "Bereich stumm schalten"
5890 #: cinelerra/mainmenu.C:996
5891 msgid "Trim Selection"
5892 msgstr "Auswahl entfernen"
5894 #: cinelerra/mainmenu.C:1045 cinelerra/mainmenu.C:1130
5895 msgid "Default Transition"
5896 msgstr "Standard-Übergang"
5898 #: cinelerra/mainmenu.C:1059
5900 msgstr "Abbildung 1:1"
5902 #: cinelerra/mainmenu.C:1071
5904 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5906 #: cinelerra/mainmenu.C:1089
5910 #: cinelerra/mainmenu.C:1117
5911 msgid "Reset Translation"
5912 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
5914 #: cinelerra/mainmenu.C:1130
5918 #: cinelerra/mainmenu.C:1159
5919 msgid "Delete tracks"
5920 msgstr "Spuren löschen"
5922 #: cinelerra/mainmenu.C:1171
5923 msgid "Delete last track"
5924 msgstr "Letzte Spur löschen"
5926 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5927 msgid "Move tracks up"
5928 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
5930 #: cinelerra/mainmenu.C:1184
5934 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5935 msgid "Move tracks down"
5936 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
5938 #: cinelerra/mainmenu.C:1197
5942 #: cinelerra/mainmenu.C:1213
5943 msgid "Concatenate tracks"
5944 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5946 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5947 msgid "Loop Playback"
5948 msgstr "In Schleife abspielen"
5950 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
5954 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5956 msgstr "Untertitel dazutun"
5958 #: cinelerra/mainmenu.C:1252
5962 #: cinelerra/mainmenu.C:1266 cinelerra/swindow.C:460
5963 msgid "paste subttl"
5964 msgstr "Untertitel einfügen"
5966 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5967 msgid "Toggle background rendering"
5968 msgstr "Umschalten auf Hintergrund-Rendering"
5970 #: cinelerra/mainmenu.C:1280
5974 #: cinelerra/mainmenu.C:1298
5976 msgstr "Markierungen bearbeiten"
5978 #: cinelerra/mainmenu.C:1315
5979 msgid "Edit effects"
5980 msgstr "Effekte bearbeiten"
5982 #: cinelerra/mainmenu.C:1332
5983 msgid "Keyframes follow edits"
5984 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
5986 #: cinelerra/mainmenu.C:1347
5987 msgid "Align cursor on frames"
5988 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
5990 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
5991 msgid "Typeless keyframes"
5992 msgstr "Typlose Keyframes"
5994 #: cinelerra/mainmenu.C:1376 cinelerra/mainmenu.C:1386
5995 msgid "Slow Shuttle"
5996 msgstr "Langsames Bewegen"
5998 #: cinelerra/mainmenu.C:1391
5999 msgid "Fast Shuttle"
6000 msgstr "Schnelles Bewegen"
6002 #: cinelerra/mainmenu.C:1396
6003 msgid "Save settings now"
6004 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
6006 #: cinelerra/mainmenu.C:1405
6007 msgid "Saved settings."
6008 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
6010 #: cinelerra/mainmenu.C:1418
6012 msgstr "Viewer anzeigen"
6014 #: cinelerra/mainmenu.C:1430
6015 msgid "Show Resources"
6016 msgstr "Ressourcen anzeigen"
6018 #: cinelerra/mainmenu.C:1442
6019 msgid "Show Compositor"
6020 msgstr "Compositor anzeigen"
6022 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6023 msgid "Show Overlays"
6024 msgstr "Overlays anzeigen"
6026 #: cinelerra/mainmenu.C:1455
6030 #: cinelerra/mainmenu.C:1475
6032 msgstr "Pegel anzeigen"
6034 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6035 msgid "Split X pane"
6036 msgstr "Teile X-Bereich"
6038 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
6042 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6043 msgid "Split Y pane"
6044 msgstr "Teile Y-Bereich"
6046 #: cinelerra/mainmenu.C:1522
6050 #: cinelerra/mainmenu.C:1537
6051 msgid "Mixer Viewer"
6052 msgstr "Mixer Viewer"
6054 #: cinelerra/mainmenu.C:1550
6056 msgstr "Mixer kacheln"
6058 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6063 #: cinelerra/manualgoto.C:72
6064 msgid ": Goto position"
6065 msgstr ": Gehe zu Position"
6067 #: cinelerra/manualgoto.C:121
6068 msgid "hour min sec msec"
6069 msgstr "Stunde Min Sek Msek"
6072 #: cinelerra/mbuttons.C:157
6073 msgid "main window: "
6074 msgstr "Hauptfenster: "
6076 #: cinelerra/mediadb.C:838
6078 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6079 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6081 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6082 msgid "Attach Effect..."
6083 msgstr "Effekt anhängen …"
6085 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6086 msgid "Attach Effect"
6087 msgstr "Effekt anhängen"
6089 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6090 msgid "Attach Transition..."
6091 msgstr "Übergang anhängen …"
6093 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6094 msgid "Attach Transition"
6095 msgstr "Übergang anhängen"
6097 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6098 msgid "Set Default Transition"
6099 msgstr "Standardübergang setzen"
6101 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6102 msgid "Select transition from list"
6103 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6105 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6106 msgid "Edit Length..."
6107 msgstr "Länge bearbeiten …"
6109 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6110 msgid "Shuffle Edits"
6111 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6113 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6114 msgid "Reverse Edits"
6115 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6117 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6119 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6121 #: cinelerra/menueffects.C:58
6122 msgid "Render effect..."
6123 msgstr "Rendereffekt …"
6125 #: cinelerra/menueffects.C:147
6127 msgid "No recordable tracks specified."
6128 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6130 #: cinelerra/menueffects.C:158
6132 msgid "No plugins available."
6133 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6135 #: cinelerra/menueffects.C:248
6136 msgid "No output file specified."
6137 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6139 #: cinelerra/menueffects.C:256
6140 msgid "No effect selected."
6141 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6143 #: cinelerra/menueffects.C:297
6144 msgid "No selected range to process."
6145 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6147 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:615
6148 #: cinelerra/vwindowgui.C:149
6153 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:169
6154 #: cinelerra/savefile.C:98
6156 msgid "Couldn't open %s"
6157 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6159 #: cinelerra/menueffects.C:568
6160 msgid ": Render effect"
6161 msgstr ": Render-Effekt"
6163 #: cinelerra/menueffects.C:609
6164 msgid "Select an effect"
6165 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6167 #: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1134
6168 msgid "Select the first file to render to:"
6169 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6171 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1135
6172 msgid "Select a file to render to:"
6173 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6175 #: cinelerra/menueffects.C:739
6176 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6177 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6179 #: cinelerra/menueffects.C:742
6180 msgid ": Effect Prompt"
6181 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6183 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6184 msgid "Transition Length..."
6185 msgstr "Übergangslänge …"
6187 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6189 msgid "receive message failed\n"
6190 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6192 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6194 msgid "send message failed\n"
6195 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6197 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6198 msgid "Messages::write_message"
6199 msgstr "Messages::write_message"
6201 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6203 msgstr "Audiopegelanzeige"
6205 #: cinelerra/mwindow.C:627
6207 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6208 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6210 #: cinelerra/mwindow.C:649
6212 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6213 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6215 #: cinelerra/mwindow.C:651 cinelerra/mwindow.C:699
6219 #: cinelerra/mwindow.C:680
6221 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6222 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6224 #: cinelerra/mwindow.C:697
6226 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6227 msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6229 #: cinelerra/mwindow.C:1085
6231 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6232 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6234 #: cinelerra/mwindow.C:1090
6236 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6237 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6239 #: cinelerra/mwindow.C:1100
6241 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6242 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6244 #: cinelerra/mwindow.C:1106
6246 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6247 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6249 #: cinelerra/mwindow.C:1341 cinelerra/zwindow.C:262
6254 #: cinelerra/mwindow.C:1387
6255 msgid "create mixers"
6256 msgstr "Mixer erstellen"
6258 #: cinelerra/mwindow.C:1725
6259 msgid "multiple video tracks"
6260 msgstr "mehrere Videospuren"
6262 #: cinelerra/mwindow.C:1737
6263 msgid "crosses edits"
6264 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6266 #: cinelerra/mwindow.C:1739
6270 #: cinelerra/mwindow.C:1758
6272 msgstr "keine Datei"
6274 #: cinelerra/mwindow.C:1764
6276 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6278 #: cinelerra/mwindow.C:1768
6280 msgid "put_commercial: %s"
6281 msgstr "put_commercial: %s"
6283 #: cinelerra/mwindow.C:1845
6288 #: cinelerra/mwindow.C:1860
6291 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6292 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6294 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6295 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6297 #: cinelerra/mwindow.C:1868
6300 "%s's index was built for program number %d\n"
6301 "Playback preference is %d.\n"
6302 " Using program %d."
6304 "%s's index was built for program number %d\n"
6305 "Playback preference is %d.\n"
6306 " Using program %d."
6308 #: cinelerra/mwindow.C:1904
6310 msgid "Failed to open %s"
6311 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6313 #: cinelerra/mwindow.C:1938
6314 msgid "'s format couldn't be determined."
6315 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6317 #: cinelerra/mwindow.C:2000
6321 " not from cinelerra."
6324 " not from cinelerra."
6327 #: cinelerra/mwindow.C:2002
6330 msgstr "Unbekannt %s"
6332 #: cinelerra/mwindow.C:2010
6335 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6336 "Session data may be incompatible."
6338 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6339 "Session data may be incompatible."
6342 #: cinelerra/mwindow.C:2219
6346 #: cinelerra/mwindow.C:2333 cinelerra/mwindow.C:2446
6350 #: cinelerra/mwindow.C:2473 cinelerra/mwindow.C:2488
6353 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6354 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6356 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6357 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6359 #: cinelerra/mwindow.C:2516
6361 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6362 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6364 #: cinelerra/mwindow.C:2523
6367 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6368 "you probably need to be root, or:\n"
6369 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6370 "before trying to start cinelerra.\n"
6371 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6373 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6374 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6375 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6376 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6377 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6379 #: cinelerra/mwindow.C:2554
6380 msgid "Initializing Plugins"
6381 msgstr "Initialisiere Plugins"
6383 #: cinelerra/mwindow.C:2561
6384 msgid "Initializing GUI"
6385 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6387 #: cinelerra/mwindow.C:2569
6388 msgid "Initializing Fonts"
6389 msgstr "Initialisiere Fonts"
6391 #: cinelerra/mwindow.C:3601
6393 msgid "Couldn't open %s for writing."
6394 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6396 #: cinelerra/mwindow.C:3786
6397 msgid "remove assets"
6398 msgstr "entferne Assets"
6400 #: cinelerra/mwindow.C:4013
6403 msgstr "Verwende %s"
6405 #: cinelerra/mwindow.C:4150 cinelerra/mwindowedit.C:210
6406 #: cinelerra/mwindowedit.C:257 cinelerra/preferencesthread.C:274
6408 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6409 "it can't be rendered by OpenGL."
6411 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6412 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6414 #: cinelerra/mwindow.C:4265
6415 msgid "select asset"
6416 msgstr "Asset wählen"
6418 #: cinelerra/mwindowedit.C:88 cinelerra/mwindowedit.C:107
6419 #: cinelerra/mwindowedit.C:127
6421 msgstr "Spur hinzufügen"
6423 #: cinelerra/mwindowedit.C:231
6424 msgid "asset to all"
6425 msgstr "Asset zu allem"
6427 #: cinelerra/mwindowedit.C:271
6428 msgid "asset to size"
6429 msgstr "Asset zu Größe "
6431 #: cinelerra/mwindowedit.C:291
6432 msgid "asset to rate"
6433 msgstr "Asset zu Rate"
6435 #: cinelerra/mwindowedit.C:306
6439 #: cinelerra/mwindowedit.C:371
6440 msgid "clear keyframes"
6441 msgstr "lösche Keyframes"
6443 #: cinelerra/mwindowedit.C:384
6444 msgid "clear default keyframe"
6445 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
6447 #: cinelerra/mwindowedit.C:396
6448 msgid "clear labels"
6449 msgstr "Markierungen löschen"
6451 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
6452 msgid "concatenate tracks"
6453 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6455 #: cinelerra/mwindowedit.C:512
6457 msgstr "abschneiden"
6459 #: cinelerra/mwindowedit.C:535
6463 #: cinelerra/mwindowedit.C:555
6465 msgstr "teilen | ausschneiden"
6467 #: cinelerra/mwindowedit.C:613
6468 msgid "cut keyframes"
6469 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6471 #: cinelerra/mwindowedit.C:629
6472 msgid "cut default keyframe"
6473 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
6475 #: cinelerra/mwindowedit.C:647
6476 msgid "delete tracks"
6477 msgstr "lösche Spuren"
6479 #: cinelerra/mwindowedit.C:661
6480 msgid "delete track"
6481 msgstr "lösche Spur"
6483 #: cinelerra/mwindowedit.C:729 cinelerra/mwindowedit.C:758
6484 msgid "insert effect"
6485 msgstr "Effekt einfügen"
6487 #: cinelerra/mwindowedit.C:881
6489 msgstr "Werkzeug ziehen"
6491 #: cinelerra/mwindowedit.C:899
6492 msgid "match output size"
6493 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
6495 #: cinelerra/mwindowedit.C:922
6497 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
6499 #: cinelerra/mwindowedit.C:937
6500 msgid "paste effect"
6501 msgstr "paste effect"
6503 #: cinelerra/mwindowedit.C:951
6505 msgstr "verschiebe Effekt"
6507 #: cinelerra/mwindowedit.C:967
6508 msgid "move effect up"
6509 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
6511 #: cinelerra/mwindowedit.C:981
6512 msgid "move effect down"
6513 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
6515 #: cinelerra/mwindowedit.C:993
6516 msgid "move track down"
6517 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
6519 #: cinelerra/mwindowedit.C:1006
6520 msgid "move tracks down"
6521 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
6523 #: cinelerra/mwindowedit.C:1019
6524 msgid "move track up"
6525 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
6527 #: cinelerra/mwindowedit.C:1031
6528 msgid "move tracks up"
6529 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
6531 #: cinelerra/mwindowedit.C:1104
6533 msgstr "überschreiben"
6535 #: cinelerra/mwindowedit.C:1156
6539 #: cinelerra/mwindowedit.C:1193
6540 msgid "paste assets"
6541 msgstr "Assets einfügen"
6543 #: cinelerra/mwindowedit.C:1268
6544 msgid "paste keyframes"
6545 msgstr "Keyframes einfügen"
6547 #: cinelerra/mwindowedit.C:1294
6548 msgid "paste default keyframe"
6549 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
6551 #: cinelerra/mwindowedit.C:1611 cinelerra/mwindowedit.C:1618
6555 #: cinelerra/mwindowedit.C:1634
6556 msgid "detach transition"
6557 msgstr "Übergang abtrennen"
6559 #: cinelerra/mwindowedit.C:1651
6560 msgid "detach transitions"
6561 msgstr "Übergänge abtrennen"
6563 #: cinelerra/mwindowedit.C:1666 cinelerra/mwindowedit.C:1694
6564 #: cinelerra/mwindowedit.C:1714 cinelerra/mwindowedit.C:1735
6568 #: cinelerra/mwindowedit.C:1681
6569 msgid "attach transitions"
6570 msgstr "Übergänge anhängen"
6572 #: cinelerra/mwindowedit.C:1706 cinelerra/mwindowedit.C:1726
6574 msgid "No default transition %s found."
6575 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
6577 #: cinelerra/mwindowedit.C:1753
6578 msgid "shuffle edits"
6579 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
6581 #: cinelerra/mwindowedit.C:1772
6582 msgid "reverse edits"
6583 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
6585 #: cinelerra/mwindowedit.C:1791
6587 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
6589 #: cinelerra/mwindowedit.C:1810
6591 msgstr "Länge bearbeiten"
6593 #: cinelerra/mwindowedit.C:1830 cinelerra/mwindowedit.C:1849
6594 msgid "transition length"
6595 msgstr "Übergangslänge"
6597 #: cinelerra/mwindowedit.C:1913
6598 msgid "resize track"
6599 msgstr "Spurgröße verändern"
6601 #: cinelerra/mwindowedit.C:1926
6603 msgstr "Eingabe-Punkt"
6605 #: cinelerra/mwindowedit.C:1950
6607 msgstr "Ausgabe-Punkt"
6609 #: cinelerra/mwindowedit.C:1974
6610 msgid "clear in/out"
6611 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
6613 #: cinelerra/mwindowedit.C:2021
6617 #: cinelerra/mwindowedit.C:2032
6622 #: cinelerra/mwindowedit.C:2160
6626 #: cinelerra/mwindowedit.C:2176
6627 msgid "trim selection"
6628 msgstr "Auswahl kürzen"
6630 #: cinelerra/mwindowedit.C:2235
6631 msgid "create new folder failed"
6632 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
6634 #: cinelerra/mwindowedit.C:2237
6636 msgstr "Neuer Ordner"
6638 #: cinelerra/mwindowedit.C:2245
6639 msgid "delete folder failed"
6640 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
6642 #: cinelerra/mwindowedit.C:2247
6644 msgstr "Order löschen"
6646 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6648 msgstr "Abbildung 1:1"
6650 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6652 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6654 #: cinelerra/mwindowedit.C:2356
6656 msgstr "Werbung wegschneiden"
6658 #: cinelerra/mwindowgui.C:80
6662 #: cinelerra/mwindowgui.C:2389
6663 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6664 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6666 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6667 msgid "Disable proxy"
6668 msgstr "Proxy deaktivieren"
6670 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
6671 msgid "Enable proxy"
6672 msgstr "Proxy aktivieren"
6674 #: cinelerra/mwindow.inc:57
6675 msgid "Cinelerra: Asset Info"
6676 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
6678 #: cinelerra/mwindow.inc:58
6679 msgid "Cinelerra: Asset path"
6680 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
6682 #: cinelerra/mwindow.inc:59
6683 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
6684 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
6686 #: cinelerra/mwindow.inc:60
6687 msgid "Cinelerra: Audio compression"
6688 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6690 #: cinelerra/mwindow.inc:61
6691 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
6692 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6694 #: cinelerra/mwindow.inc:62
6695 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
6696 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
6698 #: cinelerra/mwindow.inc:63
6699 msgid "Cinelerra: Batch Render"
6700 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
6702 #: cinelerra/mwindow.inc:64
6703 msgid "Cinelerra: Camera"
6704 msgstr "Cinelerra: Kamera"
6706 #: cinelerra/mwindow.inc:65
6707 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
6708 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
6710 #: cinelerra/mwindow.inc:66
6711 msgid "Cinelerra: Change Effect"
6712 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
6714 #: cinelerra/mwindow.inc:67
6715 msgid "Cinelerra: Channel Info"
6716 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
6718 #: cinelerra/mwindow.inc:68
6719 msgid "Cinelerra: Channels"
6720 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
6722 #: cinelerra/mwindow.inc:69
6723 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
6724 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
6726 #: cinelerra/mwindow.inc:70
6727 msgid "Cinelerra: Clip Info"
6728 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
6730 #: cinelerra/mwindow.inc:71
6731 msgid "Cinelerra: Color"
6732 msgstr "Cinelerra: Farbe"
6734 #: cinelerra/mwindow.inc:72
6735 msgid "Cinelerra: Copy File List"
6736 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
6738 #: cinelerra/mwindow.inc:73
6739 msgid "Cinelerra: Commands"
6740 msgstr "Cinelerra: Befehle"
6742 #: cinelerra/mwindow.inc:74
6743 msgid "Cinelerra: Compositor"
6744 msgstr "Cinelerra: Compositor"
6746 #: cinelerra/mwindow.inc:75
6747 msgid "Cinelerra: Confirm"
6748 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
6750 #: cinelerra/mwindow.inc:76
6751 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
6752 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
6754 #: cinelerra/mwindow.inc:77
6755 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
6756 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
6758 #: cinelerra/mwindow.inc:78
6759 msgid "Cinelerra: Create BD"
6760 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
6762 #: cinelerra/mwindow.inc:79
6763 msgid "Cinelerra: Create DVD"
6764 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
6766 #: cinelerra/mwindow.inc:80
6767 msgid "Cinelerra: Crop"
6768 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
6770 #: cinelerra/mwindow.inc:81
6771 msgid "Cinelerra: DbWindow"
6772 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
6774 #: cinelerra/mwindow.inc:82
6775 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
6776 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
6778 #: cinelerra/mwindow.inc:83
6779 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
6780 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
6782 #: cinelerra/mwindow.inc:84
6783 msgid "Cinelerra: Edit length"
6784 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
6786 #: cinelerra/mwindow.inc:85
6787 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
6788 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
6790 #: cinelerra/mwindow.inc:86
6791 msgid "Cinelerra: Effect Info"
6792 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
6794 #: cinelerra/mwindow.inc:87
6795 msgid "Cinelerra: Error"
6796 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6798 #: cinelerra/mwindow.inc:88
6799 msgid "Cinelerra: Errors"
6800 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6802 #: cinelerra/mwindow.inc:89
6803 msgid "Cinelerra: Export EDL"
6804 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
6806 #: cinelerra/mwindow.inc:90
6807 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
6808 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
6810 #: cinelerra/mwindow.inc:91
6811 msgid "Cinelerra: File Exists"
6812 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
6814 #: cinelerra/mwindow.inc:92
6815 msgid "Cinelerra: File format"
6816 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6818 #: cinelerra/mwindow.inc:93
6819 msgid "Cinelerra: File Format"
6820 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6822 #: cinelerra/mwindow.inc:94
6823 msgid "Cinelerra: Goto position"
6824 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
6826 #: cinelerra/mwindow.inc:95
6827 msgid "Cinelerra: Label Info"
6828 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
6830 #: cinelerra/mwindow.inc:96
6831 msgid "Cinelerra: Levels"
6832 msgstr "Cinelerra: Level"
6834 #: cinelerra/mwindow.inc:97
6835 msgid "Cinelerra: Load"
6836 msgstr "Cinelerra: Lade"
6838 #: cinelerra/mwindow.inc:98
6839 msgid "Cinelerra: Loading"
6840 msgstr "Cinelerra: Laden"
6842 #: cinelerra/mwindow.inc:99
6843 msgid "Cinelerra: Locate file"
6844 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
6846 #: cinelerra/mwindow.inc:100
6847 msgid "Cinelerra: Mask"
6848 msgstr "Cinelerra: Maske"
6850 #: cinelerra/mwindow.inc:101
6851 msgid "Cinelerra: Mixer"
6852 msgstr "Cinelerra: Mixer"
6854 #: cinelerra/mwindow.inc:102
6855 msgid "Cinelerra: New folder"
6856 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
6858 #: cinelerra/mwindow.inc:103
6859 msgid "Cinelerra: New Project"
6860 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
6862 #: cinelerra/mwindow.inc:104
6863 msgid "Cinelerra: Append to Project"
6864 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
6866 #: cinelerra/mwindow.inc:105
6867 msgid "Cinelerra: Normalize"
6868 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
6870 #: cinelerra/mwindow.inc:106
6871 msgid "Cinelerra: Options"
6872 msgstr "Cinelerra: Optionen"
6874 #: cinelerra/mwindow.inc:107
6875 msgid "Cinelerra: Overlays"
6876 msgstr "Cinelerra: Overlays"
6878 #: cinelerra/mwindow.inc:108
6879 msgid "Cinelerra: Paste File List"
6880 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
6882 #: cinelerra/mwindow.inc:109
6883 msgid "Cinelerra: Path"
6884 msgstr "Cinelerra: Pfad"
6886 #: cinelerra/mwindow.inc:110
6887 msgid "Cinelerra: Picture"
6888 msgstr "Cinelerra: Bild"
6890 #: cinelerra/mwindow.inc:111
6891 msgid "Cinelerra: Preferences"
6892 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
6894 #: cinelerra/mwindow.inc:112
6895 msgid "Cinelerra: Probes"
6896 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
6898 #: cinelerra/mwindow.inc:113
6899 msgid "Cinelerra: Program"
6900 msgstr "Cinelerra: Programm"
6902 #: cinelerra/mwindow.inc:114
6903 msgid "Cinelerra: Projector"
6904 msgstr "Cinelerra: Projektor"
6906 #: cinelerra/mwindow.inc:115
6907 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
6908 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
6910 #: cinelerra/mwindow.inc:116
6911 msgid "Cinelerra: Question"
6912 msgstr "Cinelerra: Frage"
6914 #: cinelerra/mwindow.inc:117
6915 msgid "Cinelerra: Record"
6916 msgstr "Cinelerra: Rekord"
6918 #: cinelerra/mwindow.inc:118
6919 msgid "Cinelerra: Recording"
6920 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
6922 #: cinelerra/mwindow.inc:119
6923 msgid "Cinelerra: Record path"
6924 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
6926 #: cinelerra/mwindow.inc:120
6927 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
6928 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
6930 #: cinelerra/mwindow.inc:121
6931 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
6932 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
6934 #: cinelerra/mwindow.inc:122
6935 msgid "Cinelerra: Remove assets"
6936 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
6938 #: cinelerra/mwindow.inc:123
6939 msgid "Cinelerra: Resample"
6940 msgstr "Cinelerra: Resampling"
6942 #: cinelerra/mwindow.inc:124
6943 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
6944 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
6946 #: cinelerra/mwindow.inc:125
6947 msgid "Cinelerra: Render"
6948 msgstr "Cinelerra: Render"
6950 #: cinelerra/mwindow.inc:126
6951 msgid "Cinelerra: Render effect"
6952 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
6954 #: cinelerra/mwindow.inc:127
6955 msgid "Cinelerra: Resize Track"
6956 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
6958 #: cinelerra/mwindow.inc:128
6959 msgid "Cinelerra: Resources"
6960 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
6962 #: cinelerra/mwindow.inc:129
6963 msgid "Cinelerra: Ruler"
6964 msgstr "Cinelerra: Lineal"
6966 #: cinelerra/mwindow.inc:130
6968 msgid "Cinelerra: %s"
6969 msgstr "Cinelerra: %s"
6971 #: cinelerra/mwindow.inc:131
6972 msgid "Cinelerra: Save"
6973 msgstr "Cinelerra: Speichern"
6975 #: cinelerra/mwindow.inc:132
6976 msgid "Cinelerra: Scale"
6977 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
6979 #: cinelerra/mwindow.inc:133
6980 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
6981 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
6983 #: cinelerra/mwindow.inc:134
6984 msgid "Cinelerra: Scopes"
6985 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
6987 #: cinelerra/mwindow.inc:135
6988 msgid "Cinelerra: Set edit title"
6989 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
6991 #: cinelerra/mwindow.inc:136
6992 msgid "Cinelerra: Set Format"
6993 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
6995 #: cinelerra/mwindow.inc:137
6996 msgid "Cinelerra: Shell"
6997 msgstr "Cinelerra: Shell"
6999 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7001 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7002 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
7004 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7006 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7007 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7009 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7010 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7011 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7013 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7014 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7015 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7017 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7018 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7019 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7021 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7022 msgid "Cinelerra: Transition"
7023 msgstr "Cinelerra: Übergang"
7025 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7026 msgid "Cinelerra: Transition length"
7027 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7029 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7030 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7031 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7033 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7034 msgid "Cinelerra: Video in"
7035 msgstr "Cinelerra: Video in"
7037 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7039 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7040 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7042 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7043 msgid "Cinelerra: Video out"
7044 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7046 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7048 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7049 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7051 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7052 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7053 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7055 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7056 msgid "Cinelerra: Viewer"
7057 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7059 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7060 msgid "Cinelerra: Warning"
7061 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7063 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:116
7068 #: cinelerra/new.C:136
7070 msgstr "Neues Projekt"
7072 #: cinelerra/new.C:136
7073 msgid "Append to Project"
7074 msgstr "An das Projekt anhängen"
7076 #: cinelerra/new.C:142
7077 msgid "New Project..."
7078 msgstr "Neues Projekt …"
7080 #: cinelerra/new.C:152
7081 msgid ": New Project"
7082 msgstr ": Neues Projekt"
7084 #: cinelerra/new.C:156
7085 msgid "Append to Project..."
7086 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7088 #: cinelerra/new.C:167
7089 msgid ": Append to Project"
7090 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7092 #: cinelerra/new.C:241
7095 "Cannot create and access project path:\n"
7098 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7101 #: cinelerra/new.C:329
7102 msgid "Parameters for the new project:"
7103 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7105 #: cinelerra/new.C:330
7106 msgid "Parameters for additional tracks:"
7107 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7109 #: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
7113 #: cinelerra/new.C:364 cinelerra/recordgui.C:231 cinelerra/setformat.C:314
7115 msgstr "Abtastrate:"
7117 #: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
7119 msgstr "Frame-Rate:"
7121 #: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
7122 msgid "Canvas size:"
7123 msgstr "Bildformatgröße:"
7125 #: cinelerra/new.C:419
7129 #: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
7130 msgid "Aspect ratio:"
7131 msgstr "Seitenverhältnis:"
7133 #: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
7134 msgid "Interlace mode:"
7135 msgstr "Zeilensprung:"
7137 #: cinelerra/new.C:472
7138 msgid "Create project folder in:"
7139 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7141 #: cinelerra/new.C:480
7142 msgid "Project Directory"
7143 msgstr "Projektverzeichnis"
7145 #: cinelerra/new.C:480
7146 msgid "Project Directory Path:"
7147 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7149 #: cinelerra/new.C:482
7150 msgid "Project Name:"
7151 msgstr "Projektname"
7153 #: cinelerra/new.C:929
7154 msgid "Auto aspect ratio"
7155 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7157 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
7158 #: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7159 msgid "Swap dimensions"
7160 msgstr "Abmessungen tauschen"
7162 #: cinelerra/patchgui.C:360
7164 msgstr "Spur abspielen"
7166 #: cinelerra/patchgui.C:385
7168 msgstr "Patch abspielen"
7170 #: cinelerra/patchgui.C:413
7172 msgstr "Spur bearbeiten"
7174 #: cinelerra/patchgui.C:442
7175 msgid "record patch"
7176 msgstr "Patch aufnehmen"
7178 #: cinelerra/patchgui.C:469
7180 msgstr "Verbinde Regler"
7182 #: cinelerra/patchgui.C:494
7184 msgstr "Verb. Patch"
7186 #: cinelerra/patchgui.C:521
7188 msgstr "Medium darstellen"
7190 #: cinelerra/patchgui.C:546
7192 msgstr "Patch darstellen"
7194 #: cinelerra/patchgui.C:572
7195 msgid "Don't send to output"
7196 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7198 #: cinelerra/patchgui.C:612
7200 msgstr "Patch stummschalten"
7202 #: cinelerra/patchgui.C:658
7203 msgid "expand patch"
7204 msgstr "Patch erweitern"
7206 #: cinelerra/patchgui.C:686 cinelerra/patchgui.C:690
7210 #: cinelerra/patchgui.C:708
7212 msgstr "Startverzögerung"
7214 #: cinelerra/patchgui.C:719 cinelerra/patchgui.C:725
7216 msgstr "Startverzögerung."
7218 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
7219 msgid "Cache size (MB):"
7220 msgstr "Cachegröße (MB):"
7222 #: cinelerra/performanceprefs.C:78 cinelerra/performanceprefs.C:86
7223 msgid "Seconds to preroll renders:"
7224 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
7226 #: cinelerra/performanceprefs.C:92
7227 msgid "Project SMP cpus:"
7228 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7230 #: cinelerra/performanceprefs.C:107
7231 msgid "Background Rendering (Video only)"
7232 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7234 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7235 msgid "Frames per background rendering job:"
7236 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7238 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7239 msgid "Frames to preroll background:"
7240 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
7242 #: cinelerra/performanceprefs.C:127
7243 msgid "Output for background rendering:"
7244 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
7246 #: cinelerra/performanceprefs.C:148
7248 msgstr "Render-Farm"
7250 #: cinelerra/performanceprefs.C:149 cinelerra/performanceprefs.C:625
7252 msgstr "Raten zurücksetzen"
7254 #: cinelerra/performanceprefs.C:152
7258 #: cinelerra/performanceprefs.C:160
7260 msgstr "Rechnername:"
7262 #: cinelerra/performanceprefs.C:170
7263 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7264 msgstr "Timeout für Klient Watchdog:"
7266 #: cinelerra/performanceprefs.C:173
7267 msgid "Total jobs to create:"
7268 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7270 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7271 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7273 "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt "
7276 #: cinelerra/performanceprefs.C:221 cinelerra/pluginpopup.C:228
7277 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:261
7281 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7283 msgstr "Rechnername"
7285 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7289 #: cinelerra/performanceprefs.C:270
7290 msgid "Use background rendering"
7291 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7293 #: cinelerra/performanceprefs.C:388
7294 msgid "Force single processor use"
7295 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7297 #: cinelerra/performanceprefs.C:407
7298 msgid "Consolidate output files on completion"
7299 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7301 #: cinelerra/performanceprefs.C:523
7303 msgstr "Knoten hinzufügen"
7305 #: cinelerra/performanceprefs.C:553
7306 msgid "Apply Changes"
7307 msgstr "Änderungen übernehmen"
7309 #: cinelerra/performanceprefs.C:577
7310 msgid "Delete Nodes"
7311 msgstr "Knoten entfernen"
7313 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7315 msgstr "Knoten sortieren"
7317 #: cinelerra/performanceprefs.C:706
7318 msgid "Use virtual filesystem"
7319 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7321 #: cinelerra/playbackprefs.C:75
7323 msgstr "Audio-Ausgabe"
7325 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7326 msgid "Playback buffer samples:"
7327 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7329 #: cinelerra/playbackprefs.C:96
7330 msgid "Audio offset (sec):"
7331 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7333 #: cinelerra/playbackprefs.C:118 cinelerra/recordprefs.C:163
7334 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
7335 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
7337 msgstr "Verstärkung:"
7339 #: cinelerra/playbackprefs.C:123
7340 msgid "Audio Driver:"
7341 msgstr "Audiotreiber:"
7343 #: cinelerra/playbackprefs.C:140
7345 msgstr "Video-Ausgabe"
7347 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
7348 msgid "Framerate achieved:"
7349 msgstr "Erreichte Framerate:"
7351 #: cinelerra/playbackprefs.C:158
7352 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7353 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7355 #: cinelerra/playbackprefs.C:167
7356 msgid "DVD Subtitle to display:"
7357 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7359 #: cinelerra/playbackprefs.C:183
7360 msgid "TOC Program No:"
7361 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7363 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
7364 msgid "Video Driver:"
7365 msgstr "Videotreiber:"
7367 #: cinelerra/playbackprefs.C:254
7368 msgid "View follows playback"
7369 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7371 #: cinelerra/playbackprefs.C:267
7372 msgid "Disable hardware synchronization"
7373 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7375 #: cinelerra/playbackprefs.C:280
7376 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7377 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7379 #: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
7381 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7383 #: cinelerra/playbackprefs.C:312
7384 msgid "Interpolate CR2 images"
7385 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
7387 #: cinelerra/playbackprefs.C:338
7388 msgid "White balance CR2 images"
7389 msgstr "Weißabgleich für CR2-Bilder"
7391 #: cinelerra/playbackprefs.C:371
7392 msgid "Play every frame"
7393 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7395 #: cinelerra/playbackprefs.C:396
7396 msgid "Enable subtitles/captioning"
7397 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
7399 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
7401 msgstr "Marken-Zellen"
7403 #: cinelerra/playtransport.C:369
7404 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7405 msgstr "Schneller Rücklauf ( + oder Alt-p )"
7407 #: cinelerra/playtransport.C:381
7408 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7409 msgstr "Normaler Rücklauf ( 6 oder Alt-o )"
7411 #: cinelerra/playtransport.C:393
7412 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7413 msgstr "Frame zurück ( 4 oder Alt-u )"
7415 #: cinelerra/playtransport.C:408
7416 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7417 msgstr "Normal vorwärts ( 3 oder Alt-l )"
7419 #: cinelerra/playtransport.C:422
7420 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7421 msgstr "Frame vorwärts ( 1 oder Alt-j )"
7423 #: cinelerra/playtransport.C:437
7424 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7425 msgstr "Schneller Vorlauf ( Eingabe oder Alt-; )"
7427 #: cinelerra/playtransport.C:460
7428 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7429 msgstr "Stopp ( 0 oder Alt-m )"
7431 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
7436 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:342
7441 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7444 msgstr "%s benötigte %s"
7446 #: cinelerra/pluginclient.C:825 cinelerra/pluginclient.C:837
7450 #: cinelerra/plugindialog.C:174
7451 msgid "attach effect"
7452 msgstr "Effekt hinzufügen"
7454 #: cinelerra/plugindialog.C:287
7458 #: cinelerra/plugindialog.C:312
7459 msgid "Shared effects:"
7460 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
7462 #: cinelerra/plugindialog.C:333
7463 msgid "Shared tracks:"
7464 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
7466 #: cinelerra/plugindialog.C:745
7467 msgid "Attach single standalone and share others"
7468 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
7470 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:562
7471 #: cinelerra/pluginfclient.C:595 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
7472 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:220 cinelerra/setformat.C:335
7473 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
7474 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
7475 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
7476 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
7477 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
7478 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
7479 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
7480 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
7481 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/chromakey/chromakey.C:270
7482 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:638
7483 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:209
7484 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:636 plugins/descratch/descratch.C:563
7485 #: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
7486 #: plugins/gradient/gradient.C:550 plugins/graphic/graphic.C:681
7487 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
7488 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 plugins/lens/lens.C:421
7489 #: plugins/perspective/perspective.C:539
7491 msgstr "Zurücksetzen"
7493 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:215
7497 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7501 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7502 msgid ": Change Effect"
7503 msgstr ": Effekt ändern"
7505 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:243
7509 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7510 msgid "detach effect"
7511 msgstr "Effekt abtrennen"
7513 #: cinelerra/pluginpopup.C:163
7517 #: cinelerra/pluginpopup.C:185
7521 #: cinelerra/pluginpopup.C:207 cinelerra/transitionpopup.C:284
7525 #: cinelerra/pluginpopup.C:279
7527 msgstr "Voreinstellungen …"
7529 #: cinelerra/pluginprefs.C:57
7533 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7534 msgid "Look for global plugins here"
7535 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
7537 #: cinelerra/pluginprefs.C:68
7538 msgid "Global Plugin Path"
7539 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
7541 #: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
7542 msgid "Select the directory for plugins"
7543 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
7545 #: cinelerra/pluginprefs.C:73
7546 msgid "Look for personal plugins here"
7547 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
7549 #: cinelerra/pluginprefs.C:82
7550 msgid "Personal Plugin Path"
7551 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
7553 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7554 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7556 msgstr "Ausschalten"
7558 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7559 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7561 msgstr "Einschalten"
7563 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7565 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
7567 #: cinelerra/preferences.C:388
7571 #: cinelerra/preferences.C:389
7573 msgstr "Onlinehilfe"
7575 #: cinelerra/preferences.C:390
7576 msgid "Original Manual"
7577 msgstr "Original Handbuch"
7579 #: cinelerra/preferences.C:391
7580 msgid "Setting Shell Commands"
7581 msgstr "Shellbefehle einstellen"
7583 #: cinelerra/preferences.C:392
7585 msgstr "Tastaturkürzel"
7587 #: cinelerra/preferences.C:393
7591 #: cinelerra/preferences.inc:30
7593 "Currently: Try FFMpeg first\n"
7594 " Click to: Try FFMpeg last"
7596 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
7597 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
7599 #: cinelerra/preferences.inc:31
7601 "Currently: Try FFMpeg last\n"
7602 " Click to: Try FFMpeg first"
7604 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
7605 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
7607 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7608 msgid "Preferences..."
7609 msgstr "Einstellungen …"
7611 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7615 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7617 msgstr "* Wiedergabe A"
7619 #: cinelerra/preferencesthread.C:358
7621 msgstr "Wiedergabe A"
7623 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7625 msgstr "* Wiedergabe B"
7627 #: cinelerra/preferencesthread.C:361
7629 msgstr "Wiedergabe B"
7631 #: cinelerra/preferencesthread.C:363
7635 #: cinelerra/preferencesthread.C:365
7637 msgstr "Performance"
7639 #: cinelerra/preferencesthread.C:367
7641 msgstr "Schnittstelle"
7643 #: cinelerra/preferencesthread.C:369
7645 msgstr "Erscheinungsbild"
7647 #: cinelerra/preferencesthread.C:371
7651 #: cinelerra/preferencesthread.C:402
7652 msgid ": Preferences"
7653 msgstr ": Einstellungen"
7655 #: cinelerra/probeprefs.C:53
7659 #: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:524
7663 #: cinelerra/probeprefs.C:167
7667 #: cinelerra/proxy.C:55
7668 msgid "Proxy settings..."
7669 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
7671 #: cinelerra/proxy.C:55
7675 #: cinelerra/proxy.C:87
7676 msgid "Original size"
7677 msgstr "Originalgröße"
7679 #: cinelerra/proxy.C:332
7680 msgid "Creating proxy files..."
7681 msgstr "Dateien proxy erstelle …"
7683 #: cinelerra/proxy.C:351
7684 msgid ": Proxy settings"
7685 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
7687 #: cinelerra/proxy.C:384 plugins/reframe/reframe.C:190
7688 #: plugins/resample/resample.C:82
7689 msgid "Scale factor:"
7690 msgstr "Skalierungsfaktor:"
7692 #: cinelerra/proxy.C:397
7693 msgid "New media dimensions: "
7694 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
7696 #: cinelerra/proxy.C:403
7697 msgid "Active Scale: "
7698 msgstr "Aktive Skalierung: "
7700 #: cinelerra/proxy.C:462
7701 msgid "Use scaler (FFMPEG only)"
7702 msgstr "Skalierung verwenden (Nur FFmpeg)"
7704 #: cinelerra/proxy.C:487
7705 msgid "Auto proxy/scale media loads"
7706 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
7708 #: cinelerra/proxy.C:510 cinelerra/render.C:1322
7709 msgid "Beep on done"
7710 msgstr "Piepen wenn fertig"
7712 #: cinelerra/question.C:33
7716 #: cinelerra/quit.C:44
7720 #: cinelerra/quit.C:81
7721 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
7722 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
7724 #: cinelerra/quit.C:91
7725 msgid "Can't quit while a render is in progress."
7726 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
7728 #: cinelerra/quit.C:97
7729 msgid "Save edit list before exiting?"
7730 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
7732 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
7734 msgstr ": Bestätigen"
7736 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
7738 msgid "Delete this file and %s?"
7739 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
7741 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
7742 msgid "No space left on disk."
7743 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
7745 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7749 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7751 msgstr "Neuigkeiten"
7753 #: cinelerra/recordbatches.C:504 cinelerra/recordgui.C:946
7755 "Start batch recording\n"
7756 "from the current position."
7758 "Starte Batch-Aufnahme\n"
7759 "von der aktuellen Position."
7761 #: cinelerra/recordbatches.C:531
7765 #: cinelerra/recordbatches.C:533 cinelerra/recordgui.C:977
7767 "Make the highlighted\n"
7770 "Den hervorgehobenen\n"
7773 #: cinelerra/record.C:85
7775 msgstr "Aufnehmen …"
7777 #: cinelerra/record.C:432
7781 #: cinelerra/record.C:551
7785 #: cinelerra/record.C:1203
7789 #: cinelerra/recordengine.C:606
7791 msgstr "Neu anfangen"
7793 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
7794 #: plugins/titler/titlerwindow.C:827
7799 #: cinelerra/recordgui.C:62
7803 #: cinelerra/recordgui.C:158
7807 #: cinelerra/recordgui.C:161
7808 msgid "Duration time:"
7811 #: cinelerra/recordgui.C:170
7815 #: cinelerra/recordgui.C:188
7816 msgid ": Record path"
7817 msgstr ": Aufnahmepfad"
7819 #: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
7820 msgid "Select a file to record to:"
7821 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
7823 #: cinelerra/recordgui.C:228
7824 msgid "Audio compression:"
7825 msgstr "Audio-Kompression:"
7827 #: cinelerra/recordgui.C:234
7828 msgid "Clipped samples:"
7829 msgstr "Gekappte Samples:"
7831 #: cinelerra/recordgui.C:241
7832 msgid "Video compression:"
7833 msgstr "Video-Kompression:"
7835 #: cinelerra/recordgui.C:247
7836 msgid "Frames dropped:"
7837 msgstr "Frames fallengelassen:"
7839 #: cinelerra/recordgui.C:250
7840 msgid "Frames behind:"
7841 msgstr "Zurückliegende Frames:"
7843 #: cinelerra/recordgui.C:255
7847 #: cinelerra/recordgui.C:258
7849 msgstr "Vorherige Markierung:"
7851 #: cinelerra/recordgui.C:293
7852 msgid "File Capture"
7853 msgstr "Datei-Aufnahme"
7855 #: cinelerra/recordgui.C:331
7859 #: cinelerra/recordgui.C:347
7863 #: cinelerra/recordgui.C:350 cinelerra/recordgui.C:982
7867 #: cinelerra/recordgui.C:565
7868 msgid "Save the recording and quit."
7869 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
7871 #: cinelerra/recordgui.C:588
7872 msgid "Quit without pasting into project."
7873 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
7875 #: cinelerra/recordgui.C:613
7876 msgid "Quit and paste into project."
7877 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
7879 #: cinelerra/recordgui.C:625
7881 msgstr "Neu beginnen"
7883 #: cinelerra/recordgui.C:627
7884 msgid "Rewind the current file and erase."
7885 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
7887 #: cinelerra/recordgui.C:643
7888 msgid "drop overrun frames"
7889 msgstr "Überlaufende Frames auslassen"
7891 #: cinelerra/recordgui.C:647
7892 msgid "Drop input frames when behind."
7893 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
7895 #: cinelerra/recordgui.C:667
7896 msgid "fill underrun frames"
7897 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
7899 #: cinelerra/recordgui.C:671
7900 msgid "Write extra frames when behind."
7901 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
7903 #: cinelerra/recordgui.C:691
7904 msgid "poweroff when done"
7905 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
7907 #: cinelerra/recordgui.C:695
7908 msgid "poweroff system when batch record done."
7909 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
7911 #: cinelerra/recordgui.C:716
7912 msgid "check for ads"
7913 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
7915 #: cinelerra/recordgui.C:720
7916 msgid "check for commercials."
7917 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
7919 #: cinelerra/recordgui.C:743
7920 msgid "Monitor video"
7921 msgstr "Video überwachen"
7923 #: cinelerra/recordgui.C:783
7924 msgid "Monitor audio"
7925 msgstr "Audio überwachen"
7927 #: cinelerra/recordgui.C:820
7928 msgid "Audio meters"
7931 #: cinelerra/recordgui.C:967
7935 #: cinelerra/recordgui.C:988
7939 #: cinelerra/recordgui.C:1016
7941 msgstr "Marke entf."
7943 #: cinelerra/recordgui.C:1065
7944 msgid "Interrupt recording in progress?"
7945 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
7947 #: cinelerra/recordgui.C:1091
7948 msgid "Rewind batch and overwrite?"
7949 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
7951 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
7953 msgstr ": Video-Eingang"
7955 #: cinelerra/recordmonitor.C:643
7957 msgid ": Video in %d%%"
7958 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
7960 #: cinelerra/recordmonitor.C:675
7961 msgid "Record cursor"
7962 msgstr "Aufnahme-Cursor"
7964 #: cinelerra/recordmonitor.C:692
7966 msgstr "Großer Cursor"
7968 #: cinelerra/recordmonitor.C:748
7970 msgstr "Felder austauschen"
7972 #: cinelerra/recordprefs.C:98
7974 msgstr "Audio-Eingang"
7976 #: cinelerra/recordprefs.C:103 cinelerra/recordprefs.C:183
7977 msgid "Record Driver:"
7978 msgstr "Aufnahmetreiber:"
7980 #: cinelerra/recordprefs.C:116
7981 msgid "Samples read from device:"
7982 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
7984 #: cinelerra/recordprefs.C:117
7985 msgid "Samples to write to disk:"
7986 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
7988 #: cinelerra/recordprefs.C:118
7989 msgid "Sample rate for recording:"
7990 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
7992 #: cinelerra/recordprefs.C:119
7993 msgid "Channels to record:"
7994 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
7996 #: cinelerra/recordprefs.C:179
7998 msgstr "Video-Eingang"
8000 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8001 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8002 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8004 #: cinelerra/recordprefs.C:198
8005 msgid "Frames to buffer in device:"
8006 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8008 #: cinelerra/recordprefs.C:207
8009 msgid "Positioning:"
8010 msgstr "Positionierung:"
8012 #: cinelerra/recordprefs.C:221
8013 msgid "Size of captured frame:"
8014 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8016 #: cinelerra/recordprefs.C:235
8017 msgid "Frame rate for recording:"
8018 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8020 #: cinelerra/recordprefs.C:301
8021 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8022 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8024 #: cinelerra/recordprefs.C:341
8025 msgid "Realtime TOC"
8026 msgstr "Echtzeit-TOC"
8028 #: cinelerra/recordprefs.C:501
8029 msgid "Presentation Timestamps"
8030 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8032 #: cinelerra/recordprefs.C:502
8033 msgid "Software timing"
8034 msgstr "Software-Taktung"
8036 #: cinelerra/recordprefs.C:503
8037 msgid "Device Position"
8038 msgstr "Geräte-Position"
8040 #: cinelerra/recordprefs.C:504
8041 msgid "Sample Position"
8042 msgstr "Sample-Position"
8044 #: cinelerra/recordprefs.C:520
8045 msgid "Sync drives automatically"
8046 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8048 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8050 msgstr "Bereich betrachten"
8052 #: cinelerra/recordthread.C:85
8053 msgid "Re-enable batches and restart?"
8054 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8056 #: cinelerra/recordthread.C:147
8057 msgid "execvp poweroff failed"
8058 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8060 #: cinelerra/recordthread.C:151
8062 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8063 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8065 #: cinelerra/recordthread.C:153
8066 msgid "cant vfork poweroff process"
8067 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8069 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8071 msgstr "Unterbrochen"
8073 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8076 "from current position"
8079 "an aktueller Position"
8081 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8082 msgid "RecordTransport single frame"
8083 msgstr "RecordTransport single frame"
8085 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8086 msgid "Preview recording"
8087 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8089 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8090 msgid "Stop operation"
8091 msgstr "Operation beenden"
8093 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8095 msgstr "Neu beginnen"
8097 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8099 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8101 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8102 msgid "Fast forward"
8103 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8105 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8106 msgid "Seek to end of recording"
8107 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8109 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8113 #: cinelerra/reindex.C:32
8114 msgid "Redraw Indexes"
8115 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8117 #: cinelerra/reindex.C:71
8118 msgid ": Redraw Indexes"
8119 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8121 #: cinelerra/reindex.C:87
8122 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8123 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8125 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8126 msgid ": RemoteWindow"
8127 msgstr ": RemoteFenster"
8129 #: cinelerra/render.C:85
8133 #: cinelerra/render.C:85
8137 #: cinelerra/render.C:247
8138 msgid "Already rendering"
8139 msgstr "Rendere bereits"
8141 #: cinelerra/render.C:334
8142 msgid "zero render range"
8143 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8145 #: cinelerra/render.C:340
8146 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8147 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8149 #: cinelerra/render.C:347
8150 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8151 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8153 #: cinelerra/render.C:355
8154 msgid "Image format and not 1 frame"
8155 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8157 #: cinelerra/render.C:360
8158 msgid "Image format and no video data"
8159 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8161 #: cinelerra/render.C:472
8163 msgid "Rendering %s..."
8164 msgstr "Rendere %s …"
8166 #: cinelerra/render.C:475
8167 msgid "Rendering..."
8170 #: cinelerra/render.C:493
8172 msgid "Rendering took %s"
8173 msgstr "Rendern benötigte %s"
8175 #: cinelerra/render.C:511
8179 #: cinelerra/render.C:767
8180 msgid "Starting render farm"
8181 msgstr "Starte Render-Farm"
8183 #: cinelerra/render.C:795
8184 msgid "Failed to start render farm"
8185 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8187 #: cinelerra/render.C:893
8188 msgid "Error rendering data."
8189 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8191 #: cinelerra/render.C:947
8195 #: cinelerra/render.C:1095
8199 #: cinelerra/render.C:1143
8200 msgid "Render range:"
8201 msgstr "Render-Bereich:"
8203 #: cinelerra/render.C:1218
8207 #: cinelerra/render.C:1229
8211 #: cinelerra/render.C:1241
8212 msgid "In/Out Points"
8213 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8215 #: cinelerra/render.C:1252
8219 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8220 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8223 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8225 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8226 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8228 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8229 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8230 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8232 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8234 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8235 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8237 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8239 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8240 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8242 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8243 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8244 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8246 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8248 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8249 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8251 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8253 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8254 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8256 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8257 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8258 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8260 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8261 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8262 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8264 #: cinelerra/renderfarmclient.C:684
8266 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8267 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8269 #: cinelerra/renderprofiles.C:88
8270 msgid "RenderProfile:"
8271 msgstr "Render-Profil:"
8273 #: cinelerra/renderprofiles.C:92
8274 msgid "Render profile:"
8275 msgstr "Render-Profil"
8277 #: cinelerra/renderprofiles.C:240
8278 msgid "Save profile"
8279 msgstr "Profil speichern"
8281 #: cinelerra/renderprofiles.C:259
8282 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8283 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8285 #: cinelerra/renderprofiles.C:279
8286 msgid "Delete profile"
8287 msgstr "Profil löschen"
8289 #: cinelerra/rescale.C:7
8293 #: cinelerra/rescale.C:7
8295 msgstr "Freigegeben"
8297 #: cinelerra/rescale.C:7
8301 #: cinelerra/rescale.C:7
8305 #: cinelerra/rescale.C:7
8309 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8311 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8312 "it can't be rendered by OpenGL."
8314 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8315 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8317 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
8318 msgid ": Resize Track"
8319 msgstr ": Spurgröße ändern"
8321 #: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
8322 #: plugins/titler/titlerwindow.C:242
8326 #: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
8327 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
8331 #: cinelerra/resizetrackthread.C:339 cinelerra/scale.C:90
8333 msgstr "Größe ändern"
8335 #: cinelerra/resourcepixmap.C:571
8338 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8340 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8343 #: cinelerra/savefile.C:49
8345 msgstr "Sichere Backup"
8347 #: cinelerra/savefile.C:56
8348 msgid "Saved backup."
8349 msgstr "Backup gesichert."
8351 #: cinelerra/savefile.C:70 cinelerra/swindow.C:117
8355 #: cinelerra/savefile.C:110 cinelerra/savefile.C:215
8357 msgid "\"%s\" %dC written"
8358 msgstr "\"%s\" %dC written"
8360 #: cinelerra/savefile.C:130
8362 msgstr "Speichern als …"
8364 #: cinelerra/savefile.C:203
8366 msgid "Couldn't open %s."
8367 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
8369 #: cinelerra/savefile.C:241
8371 msgstr ": Speichern"
8373 #: cinelerra/savefile.C:242
8374 msgid "Enter a filename to save as"
8375 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8377 #: cinelerra/scale.C:36
8379 msgstr "Größe ändern …"
8381 #: cinelerra/scale.C:197
8383 msgstr ": Skalieren"
8385 #: cinelerra/scale.C:208
8386 msgid "New camera size:"
8387 msgstr "Neue Kameragröße:"
8389 #: cinelerra/scale.C:209
8390 msgid "New projector size:"
8391 msgstr "Neue Projektorgröße:"
8393 #: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
8395 msgstr "B-Verhältnis:"
8397 #: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
8399 msgstr "H-Verhältnis:"
8401 #: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
8402 msgid "Constrain ratio"
8403 msgstr "Erzw. Verhältnis"
8405 #: cinelerra/scale.C:374
8407 msgstr "Skalierungsdaten"
8409 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8413 #: cinelerra/scopewindow.C:1324
8414 msgid "Histogram Parade"
8415 msgstr "Histogramm-Parade"
8417 #: cinelerra/scopewindow.C:1334
8418 msgid "Waveform Parade"
8419 msgstr "Waveform Parade"
8421 #: cinelerra/scopewindow.C:1339 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8422 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
8426 #: cinelerra/scopewindow.C:1343
8428 msgstr "Vectorscope"
8430 #: cinelerra/setformat.C:50
8434 #: cinelerra/setformat.C:50
8438 #: cinelerra/setformat.C:167
8440 msgstr "Format einrichten"
8442 #: cinelerra/setformat.C:283
8443 msgid ": Set Format"
8444 msgstr ": Format einrichten"
8446 #: cinelerra/setformat.C:331
8447 msgid "Channel positions:"
8448 msgstr "Kanal-Positionen:"
8450 #: cinelerra/setformat.C:638
8455 #: cinelerra/shbtnprefs.C:90
8459 #: cinelerra/shbtnprefs.C:125
8463 #: cinelerra/shbtnprefs.C:181
8467 #: cinelerra/shbtnprefs.C:192
8468 msgid "Warn on err exit"
8469 msgstr "Warn auf err exit"
8471 #: cinelerra/shbtnprefs.C:206
8475 #: cinelerra/shbtnprefs.C:208
8479 #: cinelerra/shbtnprefs.C:342
8481 msgstr "Shellbefehle"
8483 #: cinelerra/splashgui.C:33
8487 #: cinelerra/splashgui.C:52
8491 #: cinelerra/statusbar.C:115
8492 msgid "Welcome to Cinelerra."
8493 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
8495 #: cinelerra/statusbar.C:131
8496 msgid "Cancel operation"
8497 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
8499 #: cinelerra/strack.C:54
8504 #: cinelerra/swindow.C:94
8508 #: cinelerra/swindow.C:111
8509 msgid "script text file path required"
8510 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
8512 #: cinelerra/swindow.C:132
8513 msgid "script microdvd file path required"
8514 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
8516 #: cinelerra/swindow.C:156
8518 msgstr "Dateigröße:"
8520 #: cinelerra/swindow.C:159
8524 #: cinelerra/swindow.C:164
8528 #: cinelerra/swindow.C:165
8532 #: cinelerra/swindow.C:185
8533 msgid "Script Text:"
8534 msgstr "Skripttext:"
8536 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8538 msgstr "Zeilentext:"
8540 #: cinelerra/swindow.C:207
8542 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8543 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8544 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
8545 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8546 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8547 "The target line length is 60 characters.\n"
8548 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8549 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8550 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8551 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
8552 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
8554 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
8556 "This is the second entry.\n"
8558 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
8559 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8560 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien aufgeteilt.\n"
8561 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen aufgeteilt.\n"
8562 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
8563 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt werden.\n"
8564 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
8565 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
8566 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
8567 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
8569 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
8571 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
8573 #: cinelerra/swindow.C:239
8575 msgstr ": Untertitel"
8577 #: cinelerra/swindow.C:514
8581 #: cinelerra/swindow.C:530
8585 #: cinelerra/swindow.C:795
8588 "cannot open: \"%s\"\n"
8591 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
8594 #: cinelerra/swindow.C:850
8597 "Unable to open %s:\n"
8600 "Unable to open %s:\n"
8604 #: cinelerra/swindow.C:1009
8606 msgstr "Untertitel …"
8608 #: cinelerra/swindow.C:1009
8612 #: cinelerra/threadindexer.C:91
8614 msgid "Where is %s?"
8617 #: cinelerra/timeentry.C:51
8621 #: cinelerra/timeentry.C:51
8625 #: cinelerra/timeentry.C:51
8629 #: cinelerra/timeentry.C:51
8633 #: cinelerra/timeentry.C:51
8637 #: cinelerra/timeentry.C:51
8641 #: cinelerra/timeentry.C:51
8645 #: cinelerra/tipwindow.C:62
8648 "tip file missing:\n"
8651 "Tip-Datei fehlt:\n"
8654 #: cinelerra/tipwindow.C:119
8655 msgid ": Tip of the day"
8656 msgstr ": Tipp des Tages"
8658 #: cinelerra/tipwindow.C:165
8659 msgid "Show tip of the day."
8660 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
8662 #: cinelerra/tipwindow.C:184
8664 msgstr "Nächster Tipp"
8666 #: cinelerra/tipwindow.C:204
8667 msgid "Previous tip"
8668 msgstr "Vorheriger Tipp"
8670 #: cinelerra/trackcanvas.C:4330
8674 #: cinelerra/trackcanvas.C:4478
8678 #: cinelerra/transition.C:43
8679 msgid "Paste Transition"
8680 msgstr "Übergang einfügen"
8682 #: cinelerra/transition.C:231
8686 #: cinelerra/transitionpopup.C:96
8687 msgid ": Transition length"
8688 msgstr ": Übergangslänge"
8690 #: cinelerra/transitionpopup.C:210
8692 msgid "Length: %2.2f sec"
8693 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
8695 #: cinelerra/transitionpopup.C:220
8699 #: cinelerra/transitionpopup.C:308
8703 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
8704 msgid "Follow video config"
8705 msgstr "Folge Video-Konfig"
8707 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
8711 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
8715 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
8716 msgid "Default A Display:"
8717 msgstr "Standard A-Anzeige:"
8719 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
8720 msgid "Default B Display:"
8721 msgstr "Standard B-Anzeige:"
8723 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
8724 msgid "use direct x11 render if possible"
8725 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
8727 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
8728 msgid "Nearest Neighbor"
8729 msgstr "Nächster Nachbar"
8731 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
8732 msgid "BiCubic / BiCubic"
8733 msgstr "BiCubic/BiCubic"
8735 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
8736 msgid "BiCubic / BiLinear"
8737 msgstr "BiCubic/bilinear"
8739 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
8740 msgid "BiLinear / BiLinear"
8741 msgstr "Bilinear/bilinear"
8743 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:658
8744 msgid "Lanczos / Lanczos"
8745 msgstr "Lanczos/Lanczos"
8747 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
8749 msgstr ": Video-Ausgabe"
8751 #: cinelerra/viewmenu.C:36
8753 msgstr "Assets anzeigen"
8755 #: cinelerra/viewmenu.C:63
8757 msgstr "Titel anzeigen"
8759 #: cinelerra/viewmenu.C:89
8760 msgid "Show transitions"
8761 msgstr "Übergänge anzeigen"
8763 #: cinelerra/vpatchgui.C:287 cinelerra/vpatchgui.C:292
8767 #: cinelerra/vpatchgui.C:308
8768 msgid "Arithmetic..."
8769 msgstr "Arithmetik …"
8771 #: cinelerra/vpatchgui.C:315
8772 msgid "PorterDuff..."
8773 msgstr "PorterDuff …"
8775 #: cinelerra/vpatchgui.C:327
8779 #: cinelerra/vpatchgui.C:336
8780 msgid "Graphic Art..."
8781 msgstr "Grafik-Design …"
8783 #: cinelerra/vpatchgui.C:367 cinelerra/vpatchgui.C:398
8787 #: cinelerra/vpatchgui.C:368
8791 #: cinelerra/vpatchgui.C:369
8793 msgstr "Subtrahiere"
8795 #: cinelerra/vpatchgui.C:370 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
8797 msgstr "Multipliziere"
8799 #: cinelerra/vpatchgui.C:371
8803 #: cinelerra/vpatchgui.C:372 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
8807 #: cinelerra/vpatchgui.C:373
8811 #: cinelerra/vpatchgui.C:374
8815 #: cinelerra/vpatchgui.C:375
8819 #: cinelerra/vpatchgui.C:376
8823 #: cinelerra/vpatchgui.C:377
8827 #: cinelerra/vpatchgui.C:378
8831 #: cinelerra/vpatchgui.C:379
8835 #: cinelerra/vpatchgui.C:380
8839 #: cinelerra/vpatchgui.C:381
8843 #: cinelerra/vpatchgui.C:382
8847 #: cinelerra/vpatchgui.C:383
8851 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
8855 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
8859 #: cinelerra/vpatchgui.C:386
8863 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
8867 #: cinelerra/vpatchgui.C:388
8871 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
8875 #: cinelerra/vpatchgui.C:390 plugins/overlay/overlay.C:635
8876 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8878 msgstr "Überlagerung"
8880 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
8884 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
8888 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
8892 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
8894 msgstr "Hartes Licht"
8896 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
8898 msgstr "Weiches Licht"
8900 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
8902 msgstr "Unterschied"
8904 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:271
8908 #: cinelerra/vwindowgui.C:65 cinelerra/vwindowgui.C:151
8913 #: cinelerra/vwindowgui.C:703
8914 msgid "viewer window: "
8915 msgstr "Viewer Fenster"
8917 #: cinelerra/wwindow.C:75
8921 #: cinelerra/wwindow.C:95
8922 msgid "Don't show this warning again."
8923 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
8925 #: cinelerra/zoombar.C:71
8926 msgid "Duration visible in the timeline"
8927 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
8929 #: cinelerra/zoombar.C:75
8930 msgid "Audio waveform scale"
8931 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
8933 #: cinelerra/zoombar.C:79
8934 msgid "Height of tracks in the timeline"
8935 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
8937 #: cinelerra/zoombar.C:380
8938 msgid "Automation range maximum"
8939 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
8941 #: cinelerra/zoombar.C:382
8942 msgid "Automation range minimum"
8943 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
8945 #: cinelerra/zoombar.C:414
8946 msgid "Automation Type"
8947 msgstr "Automatisierungstyp"
8949 #: cinelerra/zoombar.C:430
8951 msgstr "Audio-Blende:"
8953 #: cinelerra/zoombar.C:431
8955 msgstr "Video-Blende:"
8957 #: cinelerra/zoombar.C:432
8961 #: cinelerra/zoombar.C:433 plugins/titler/titlerwindow.C:345
8963 msgstr "Geschwindigkeit:"
8965 #: cinelerra/zoombar.C:464
8966 msgid "Automation range"
8967 msgstr "Automatisierungsbereich"
8969 #: cinelerra/zoombar.C:524
8970 msgid "Selection start time"
8971 msgstr "Startzeit der Auswahl"
8973 #: cinelerra/zoombar.C:560
8974 msgid "Selection length"
8975 msgstr "Länge der Auswahl"
8977 #: cinelerra/zoombar.C:594
8978 msgid "Selection end time"
8979 msgstr "Endzeit der Auswahl"
8981 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
8982 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
8983 msgid "Odd field first"
8984 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
8986 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
8987 #: plugins/720to480/720to480.C:80
8988 msgid "Even field first"
8989 msgstr "Gerades Feld zuerst"
8991 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
8993 msgstr "1080 zu 480"
8995 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
8997 msgstr "1080 zu 540"
8999 #: plugins/720to480/720to480.C:192
9003 #: plugins/aging/aging.C:54
9007 #: plugins/aging/agingwindow.C:40
9011 #: plugins/aging/agingwindow.C:44
9015 #: plugins/aging/agingwindow.C:48
9019 #: plugins/aging/agingwindow.C:54
9023 #: plugins/aging/agingwindow.C:60
9027 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9031 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9032 msgid "Rising Trigger"
9033 msgstr "Steigender Trigger"
9035 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9036 msgid "Falling Trigger"
9037 msgstr "Fallender Trigger"
9039 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9040 msgid "History Size:"
9041 msgstr "Verlaufsgröße:"
9043 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9044 msgid "Window Size:"
9045 msgstr "Fenstergröße:"
9047 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9048 msgid "Trigger level:"
9049 msgstr "Auslöselevel:"
9051 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9055 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9059 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9063 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9068 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9070 msgid "Level 0: %.2f"
9071 msgstr "Level 0: %.2f"
9073 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9075 msgid "Level 1: %.2f"
9076 msgstr "Level 1: %.2f"
9078 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9082 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9083 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9087 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9088 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9092 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
9093 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9097 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
9098 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
9099 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
9103 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
9105 msgstr "BandGleiten"
9107 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
9109 msgstr "BandLöschen"
9111 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9113 msgstr "Blue Banana"
9115 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9116 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9118 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9119 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9121 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9122 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9123 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
9125 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9126 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9128 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9129 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9130 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9131 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9135 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9139 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9140 msgid " Mask Selection"
9141 msgstr " Maske auswählen"
9143 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9145 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9146 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9148 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9149 msgid "Combine Selection"
9150 msgstr "Auswahl kombinieren"
9152 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9153 msgid " Mark Selected Areas"
9154 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9156 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9160 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9164 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9168 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9172 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9176 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9180 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119 plugins/titler/titler.h:28
9184 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9186 msgstr "vor-zerfressen"
9188 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9189 msgid " Invert Selection"
9190 msgstr "Auswahl umkehren"
9192 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9193 msgid "Color Adjustment"
9194 msgstr "Farbjustierung"
9196 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9197 msgid " Filter Active"
9198 msgstr " Filter aktiv"
9200 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
9202 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9204 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
9205 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9209 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
9210 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
9214 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
9216 msgstr "Unschärfe Alpha"
9218 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
9219 msgid "Alpha determines radius"
9220 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9222 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
9224 msgstr "Unschärfe Rot"
9226 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
9228 msgstr "Unschärfe Grün"
9230 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
9232 msgstr "Unschärfe Blau"
9234 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9238 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9239 msgid "Brightness/Contrast"
9240 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9242 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
9243 msgid "Boost luminance only"
9244 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9246 #: plugins/burn/burn.C:76
9248 msgstr "BrennenderTV"
9250 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9252 "BurningTV from EffectTV\n"
9253 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9255 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9256 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9258 #: plugins/C41/c41.C:141
9259 msgid "Apply values"
9260 msgstr "Werte übernehmen"
9262 #: plugins/C41/c41.C:168
9263 msgid "Apply default box"
9264 msgstr "Vorgaben verwenden"
9266 #: plugins/C41/c41.C:217
9270 #: plugins/C41/c41.C:233
9271 msgid "Activate processing"
9272 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
9274 #: plugins/C41/c41.C:237
9275 msgid "Compute negfix values"
9276 msgstr "Berechne negfix-Werte"
9278 #: plugins/C41/c41.C:240
9279 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9280 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
9282 #: plugins/C41/c41.C:243
9283 msgid "Computed negfix values:"
9284 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
9286 #: plugins/C41/c41.C:246
9290 #: plugins/C41/c41.C:250
9294 #: plugins/C41/c41.C:254
9298 #: plugins/C41/c41.C:258 plugins/C41/c41.C:322
9302 #: plugins/C41/c41.C:262 plugins/C41/c41.C:327
9306 #: plugins/C41/c41.C:266 plugins/C41/c41.C:332
9310 #: plugins/C41/c41.C:282
9314 #: plugins/C41/c41.C:287
9318 #: plugins/C41/c41.C:297
9319 msgid "Show active area"
9320 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
9322 #: plugins/C41/c41.C:301
9324 msgstr "Nachbearbeitung"
9326 #: plugins/C41/c41.C:304
9327 msgid "negfix values to apply:"
9328 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
9330 #: plugins/C41/c41.C:307
9334 #: plugins/C41/c41.C:312
9338 #: plugins/C41/c41.C:317
9342 #: plugins/C41/c41.C:348
9346 #: plugins/C41/c41.C:357
9350 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9354 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9355 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9356 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9357 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9359 msgstr ": CD-Ripper"
9361 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9362 msgid "Can't open cdrom drive."
9363 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
9365 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9366 msgid "Can't get total from table of contents."
9367 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
9369 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9370 msgid "Can't get table of contents entry."
9371 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
9373 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9374 msgid "Can't get table of contents leadout."
9375 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
9377 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9378 msgid "Start track is out of range."
9379 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9381 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9382 msgid "End track is out of range."
9383 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9385 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9386 msgid "End position is out of range."
9387 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
9389 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
9390 msgid "Select the range to transfer:"
9391 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
9393 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
9397 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
9401 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
9405 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
9409 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9413 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
9417 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
9421 #: plugins/chromakey/chromakey.C:145 plugins/crikey/crikeywindow.C:164
9422 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 plugins/diffkey/diffkey.C:294
9423 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:260
9424 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
9425 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
9426 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
9430 #: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
9434 #: plugins/chromakey/chromakey.C:258
9436 msgstr "Verwende Wert"
9438 #: plugins/chromakey/chromakey.C:288 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:494
9439 msgid "Use color picker"
9440 msgstr "Farbauswahl verwenden"
9442 #: plugins/chromakey/chromakey.C:308 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:555
9443 #: plugins/gradient/gradient.C:566
9445 msgstr "Innere Farbe"
9447 #: plugins/chromakey/chromakey.C:599
9449 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
9451 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
9452 msgid "Key parameters:"
9453 msgstr "Schlüsselparameter:"
9455 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9456 msgid "Hue Tolerance:"
9457 msgstr "Farbton-Toleranz:"
9459 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:209
9460 msgid "Min. Brightness:"
9461 msgstr "Min. Helligkeit:"
9463 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:212
9464 msgid "Max. Brightness:"
9465 msgstr "Max. Helligkeit:"
9467 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
9468 msgid "Saturation Offset:"
9469 msgstr "Sättigungsversatz:"
9471 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
9472 msgid "Min Saturation:"
9473 msgstr "Min. Sättigung:"
9475 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
9476 msgid "Mask tweaking:"
9477 msgstr "Masken-Justierung:"
9479 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
9481 msgstr "Inn. Anstieg:"
9483 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
9485 msgstr "Äuß. Anstieg:"
9487 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
9488 msgid "Alpha Offset:"
9489 msgstr "Alpha-Versatz:"
9491 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:240
9492 msgid "Spill light control:"
9493 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
9495 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
9496 msgid "Spill Threshold:"
9497 msgstr "Ausbruchschranke:"
9499 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:245
9500 msgid "Spill Compensation:"
9501 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
9503 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:462
9505 msgstr "Maske anzeigen"
9507 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
9508 msgid "Chroma key (HSV)"
9509 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
9511 #: plugins/color3way/color3way.C:363
9513 msgstr "Farbe (3fach)"
9515 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
9516 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
9517 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:585
9518 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:657
9519 #: plugins/histogram/histogram.C:664 plugins/histogram/histogram.C:671
9520 msgid "Interpolate Pixels"
9521 msgstr "Pixel interpolieren"
9523 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
9524 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
9525 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
9526 #: plugins/histogram/histogram.C:642 plugins/histogram/histogram.C:650
9527 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:674
9528 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
9532 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
9536 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
9540 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
9544 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
9545 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
9549 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
9551 msgstr "Zu allen kopieren"
9553 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
9554 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:163
9555 msgid "White balance"
9556 msgstr "Weiß-Balance:"
9558 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
9559 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
9560 #: plugins/histogram/histogram.C:643 plugins/histogram/histogram.C:651
9561 #: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:677
9562 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
9563 msgid "Color Balance"
9564 msgstr "Farb-Balance"
9566 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
9570 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
9574 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
9578 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
9579 msgid "Preserve luminosity"
9580 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
9582 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
9583 msgid "Lock parameters"
9584 msgstr "Sperre Parameter"
9586 #: plugins/compressor/compressor.C:117
9590 #: plugins/compressor/compressor.C:857
9591 msgid "Reaction secs:"
9592 msgstr "Reaktion in Sek.:"
9594 #: plugins/compressor/compressor.C:861
9596 msgstr "Verklingen in Sek.:"
9598 #: plugins/compressor/compressor.C:865
9599 msgid "Trigger Type:"
9600 msgstr "Auslösertyp:"
9602 #: plugins/compressor/compressor.C:870
9606 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
9610 #: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
9614 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
9615 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
9619 #: plugins/compressor/compressor.C:1371
9623 #: plugins/compressor/compressor.C:1410
9625 msgstr "Nur glätten"
9627 #: plugins/crikey/crikey.C:258
9631 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:703
9632 #: plugins/edge/edge.C:74
9636 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:139
9638 msgstr "Zeichnungsmodus"
9640 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:146 plugins/radialblur/radialblur.C:276
9641 #: plugins/titler/titlerwindow.C:291 plugins/titler/titlerwindow.C:295
9642 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9646 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:155 plugins/perspective/perspective.C:135
9647 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlerwindow.C:292
9648 #: plugins/titler/titlerwindow.C:300 plugins/yuv/yuv.C:178
9649 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9653 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:183
9655 "Right click in composer: create new point\n"
9656 "Shift-left click in Enable field:\n"
9657 " if any off, turns all on\n"
9658 " if all on, turns rest off."
9660 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
9661 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
9662 " falls irgendetwas aus ist, schaltet alles ein\n"
9663 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
9666 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352
9670 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
9674 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
9678 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:355
9682 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:356
9686 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:549
9690 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:573 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
9691 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
9692 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
9696 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:612
9697 msgid "crikeywindow#Del"
9700 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
9702 msgstr "Überblenden"
9704 #: plugins/decimate/decimate.C:246
9705 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
9706 msgid "Input frames per second:"
9707 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
9709 #: plugins/decimate/decimate.C:257
9710 msgid "Last frame dropped: "
9711 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
9713 #: plugins/decimate/decimate.C:742
9717 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
9718 msgid "Select lines to keep"
9719 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
9721 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
9725 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
9727 msgstr "Ungerade Zeilen"
9729 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
9731 msgstr "Gerade Zeilen"
9733 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
9734 msgid "Average lines"
9735 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
9737 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
9738 msgid "Swap odd fields"
9739 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
9741 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
9742 msgid "Swap even fields"
9743 msgstr "Gerade Felder tauschen"
9745 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
9746 msgid "Average even lines"
9747 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
9749 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
9750 msgid "Average odd lines"
9751 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
9753 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
9754 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
9756 msgid "Changed rows: %d\n"
9757 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
9759 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
9760 msgid "Deinterlace-CV"
9761 msgstr "Deinterlace-CV"
9763 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
9764 msgid "Select deinterlacing mode"
9765 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
9767 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
9768 msgid "Keep top field"
9769 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
9771 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
9772 msgid "Keep bottom field"
9773 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
9775 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
9776 msgid "Average top fields"
9777 msgstr "Obere Felder mitteln"
9779 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
9780 msgid "Average bottom fields"
9781 msgstr "Untere Felder mitteln"
9783 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
9784 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
9785 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
9786 msgid "Top field first"
9787 msgstr "Oberes Feld zuerst"
9789 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
9790 #: plugins/threshold/threshold.C:130
9794 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
9795 msgid "Bob Threshold"
9796 msgstr "Bob-Schwellwert:"
9798 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
9802 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
9803 msgid "Duplicate one field"
9804 msgstr "Ein Feld duplizieren"
9806 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
9807 msgid "Average one field"
9808 msgstr "Ein Feld mitteln"
9810 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
9811 msgid "Average both fields"
9812 msgstr "Beide Felder mitteln"
9814 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
9816 msgstr "Bob & Weave"
9818 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
9819 msgid "Spatial field swap"
9820 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
9822 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
9823 msgid "Temporal field swap"
9824 msgstr "Temporärer Feldtausch"
9826 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
9828 msgstr "Audioverzögerung"
9830 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
9831 msgid "Delay seconds:"
9832 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
9834 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
9836 msgstr "Videoverzögerung"
9838 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
9839 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
9840 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
9844 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
9845 msgid "Denoise power:"
9846 msgstr "Entrausch-Stärke:"
9848 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
9849 msgid "Number of samples for reference:"
9850 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
9852 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
9853 msgid "The keyframe is the start of the reference"
9854 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
9856 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
9858 msgstr "EntrauschenFFT"
9860 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
9864 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
9868 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
9872 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
9873 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
9874 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
9875 msgid "Search radius:"
9876 msgstr "Suchradius:"
9878 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
9879 msgid "Pass 1 threshold:"
9880 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
9882 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
9883 msgid "Pass 2 threshold:"
9884 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
9886 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
9887 msgid "Luma contrast:"
9888 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
9890 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
9891 msgid "Chroma contrast:"
9892 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
9894 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
9895 msgid "Delay frames:"
9896 msgstr "Frame-Verzögerung:"
9898 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
9899 msgid "Denoise video2"
9900 msgstr "Video Entrauschen2"
9902 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
9903 msgid "Selective Temporal Averaging"
9904 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
9906 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
9907 msgid "Frames to average"
9908 msgstr "Zu mittelnde Frames"
9910 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
9912 msgstr "Verwende Methode:"
9914 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
9918 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
9919 msgid "Selective Temporal Averaging: "
9920 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
9922 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
9924 msgstr "Durchs. Schranke"
9926 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
9928 msgstr "S.D.-Schwelle"
9930 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
9934 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
9938 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
9942 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
9943 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
9945 msgstr "Durchschnitt"
9947 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
9948 msgid "Standard Deviation"
9949 msgstr "Standardabweichung"
9951 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
9952 msgid "First frame in average:"
9953 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
9955 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
9956 msgid "Fixed offset: "
9957 msgstr "Fester Versatz: "
9959 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
9960 msgid "Restart marker system:"
9961 msgstr "Markierungssys. neust.:"
9963 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
9964 msgid "Other Options:"
9965 msgstr "Andere Optionen:"
9967 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
9968 msgid "Reprocess frame again"
9969 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
9971 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
9972 msgid "Disable subtraction"
9973 msgstr "Differenz deaktivieren"
9975 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
9976 msgid "This Frame is a start of a section"
9977 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
9979 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
9980 msgid "Average changing pixels"
9981 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
9983 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
9984 msgid "Average similar pixels"
9985 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
9987 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
9988 msgid "Frames to accumulate:"
9989 msgstr "anzusammelnde Frames:"
9991 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
9992 msgid "Denoise video"
9993 msgstr "Video entrauschen"
9995 #: plugins/descratch/descratch.C:43
9999 #: plugins/descratch/descratch.C:493
10003 #: plugins/descratch/descratch.C:496
10005 msgstr "Schwellenwert:"
10007 #: plugins/descratch/descratch.C:499
10009 msgstr "Asymmetrie:"
10011 #: plugins/descratch/descratch.C:506
10015 #: plugins/descratch/descratch.C:510
10019 #: plugins/descratch/descratch.C:513
10023 #: plugins/descratch/descratch.C:518
10027 #: plugins/descratch/descratch.C:520 plugins/descratch/descratch.C:530
10031 #: plugins/descratch/descratch.C:523 plugins/descratch/descratch.C:533
10035 #: plugins/descratch/descratch.C:528 plugins/descratch/descratch.C:538
10039 #: plugins/descratch/descratch.C:540
10043 #: plugins/descratch/descratch.C:543
10047 #: plugins/descratch/descratch.C:548
10049 msgstr "max. Winkel:"
10051 #: plugins/descratch/descratch.C:551
10053 msgstr "Überblenden:"
10055 #: plugins/descratch/descratch.C:556
10059 #: plugins/descratch/descratch.C:623
10063 #: plugins/descratch/descratch.C:624
10067 #: plugins/descratch/descratch.C:625
10071 #: plugins/descratch/descratch.C:686
10075 #: plugins/despike/despike.C:54
10077 msgstr "Spitzen entfernen"
10079 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
10080 msgid "Maximum level:"
10081 msgstr "Maximaler Pegel:"
10083 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
10084 msgid "Maximum rate of change:"
10085 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10087 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10089 msgstr "Verwende Wert"
10091 #: plugins/diffkey/diffkey.C:330
10092 msgid "Difference key"
10093 msgstr "Differenzschlüssel"
10095 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10099 #: plugins/dot/dot.C:82
10103 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10105 "DotTV from EffectTV\n"
10106 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10108 "DotTV von EffectTV\n"
10109 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10111 #: plugins/downsample/downsample.C:245
10112 msgid "Horizontal offset"
10113 msgstr "Horizontaler Versatz"
10115 #: plugins/downsample/downsample.C:263
10116 msgid "Vertical offset"
10117 msgstr "Vertikaler Versatz"
10119 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:348
10121 msgstr "Herunterrechnung"
10123 #: plugins/echo/echo.C:145
10127 #: plugins/echo/echo.C:148
10131 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10135 #: plugins/echo/echo.C:210
10139 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10143 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10147 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10151 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:604
10155 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10156 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
10157 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1692
10159 msgstr "Normalisieren"
10161 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10165 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10166 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
10167 msgid "Window size:"
10168 msgstr "Fenstergröße:"
10170 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
10174 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
10178 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
10182 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10184 msgstr "Cutoff Hz:"
10186 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10190 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10194 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
10195 msgid "Amplitude: 0 dB"
10196 msgstr "Amplitude: 0 dB"
10198 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10200 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10201 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10203 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10205 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10206 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10208 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10210 msgstr "EchoEntfernen"
10212 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
10216 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
10217 msgid "Fields to frames"
10218 msgstr "Felder zu Frames"
10220 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10224 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10226 msgid "detector exception: %s\n"
10227 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
10229 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10231 msgid "match execption: %s\n"
10234 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:57
10236 msgstr "Algorithmus:"
10238 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:79
10239 msgid "Output/scene layer:"
10240 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
10242 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:85
10243 msgid "Object layer:"
10244 msgstr "Objekt-Ebene:"
10246 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:91
10247 msgid "Replacement object layer:"
10248 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
10250 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:98
10251 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10254 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10258 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:124
10262 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:134
10266 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:144
10270 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:155
10274 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:175
10278 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:185
10282 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:195
10286 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:206
10290 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:226
10294 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:236
10298 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:246
10302 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:257
10303 msgid "Replace DX:"
10306 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:267
10307 msgid "Replace DY:"
10310 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
10311 msgid "Object blend amount:"
10312 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
10314 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
10315 msgid "Draw scene border"
10318 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:454
10319 msgid "Draw object border"
10320 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
10322 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:469
10323 msgid "Draw replace border"
10326 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
10327 msgid "Draw keypoints"
10328 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
10330 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
10331 msgid "Replace object"
10332 msgstr "Objekt ersetzen"
10334 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:674 plugins/findobj/findobjwindow.C:700
10338 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:677 plugins/findobj/findobjwindow.C:703
10342 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:680 plugins/findobj/findobjwindow.C:706
10346 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:683 plugins/findobj/findobjwindow.C:709
10350 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:686 plugins/findobj/findobjwindow.C:712
10354 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:715 plugins/motion/motionwindow.C:818
10355 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
10356 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
10357 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
10358 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
10359 msgid "Don't Calculate"
10360 msgstr "Nicht berechnen"
10362 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
10366 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
10370 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
10374 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
10376 msgstr "Skalierung"
10378 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:803 plugins/rotate/rotate.C:459
10379 #: plugins/rotate/rotate.C:610
10383 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:818 plugins/translate/translate.C:115
10385 msgstr "Verschiebe"
10387 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:855 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
10388 #: plugins/gradient/gradient.C:457 plugins/piano/piano.C:694
10389 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
10390 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
10395 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
10399 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
10403 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
10404 msgid "Parallelogram"
10407 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
10408 msgid "Quadrilateral"
10411 #: plugins/flash/flash.C:45
10413 msgstr "Blitzlicht"
10415 #: plugins/flip/flip.C:88
10419 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
10423 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
10424 msgid "Block size:"
10427 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
10428 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
10429 msgid "Settling speed:"
10430 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
10432 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:566
10433 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:560
10434 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
10435 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
10436 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
10437 msgid "Draw vectors"
10438 msgstr "Vektoren zeichnen"
10440 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
10441 msgid "Do stabilization"
10444 #: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
10445 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
10446 msgid "Frames to fields"
10447 msgstr "Frames zu Feldern"
10449 #: plugins/framefield/framefield.C:707 plugins/framefield/framefield.C:708
10450 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
10454 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
10456 msgstr "Einfrieren"
10458 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
10460 msgstr "Raumgröße:"
10462 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
10466 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
10470 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
10474 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
10475 msgid "Freeze Frame"
10476 msgstr "Frame einfrieren"
10478 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
10482 #: plugins/gain/gain.C:85
10484 msgstr "Verstärkung"
10486 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
10490 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
10494 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
10495 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
10496 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
10498 msgstr "Automatisch"
10500 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
10501 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
10502 msgid "Plot histogram"
10503 msgstr "Histogramm darstellen"
10505 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
10506 msgid "Use Color Picker"
10507 msgstr "Verw. Farbausw."
10509 #: plugins/gradient/gradient.C:192 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
10513 #: plugins/gradient/gradient.C:203 plugins/timefront/timefront.C:207
10514 #: plugins/timefront/timefront.C:250
10518 #: plugins/gradient/gradient.C:214 plugins/timefront/timefront.C:213
10519 #: plugins/timefront/timefront.C:256
10520 msgid "Inner radius:"
10521 msgstr "Innerer Radius:"
10523 #: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
10524 #: plugins/timefront/timefront.C:259
10525 msgid "Outer radius:"
10526 msgstr "Äußerer Radius:"
10528 #: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
10529 #: plugins/timefront/timefront.C:234
10531 msgstr "X Zentrieren:"
10533 #: plugins/gradient/gradient.C:302 plugins/lens/lens.C:512
10534 #: plugins/timefront/timefront.C:239
10536 msgstr "Y Zentrieren:"
10538 #: plugins/gradient/gradient.C:365 plugins/timefront/timefront.C:375
10542 #: plugins/gradient/gradient.C:455 plugins/timefront/timefront.C:513
10546 #: plugins/gradient/gradient.C:519
10547 msgid "Inner color:"
10548 msgstr "Innere Farbe:"
10550 #: plugins/gradient/gradient.C:535
10551 msgid "Outer color:"
10552 msgstr "Äußere Farbe:"
10554 #: plugins/gradient/gradient.C:601
10555 msgid "Outer color"
10556 msgstr "Äußere Farbe"
10558 #: plugins/gradient/gradient.C:660
10562 #: plugins/graphic/graphic.C:803
10566 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
10568 msgstr "EQ Graphic"
10570 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
10571 msgid "GreyCStoration"
10572 msgstr "GreyCStoration"
10574 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
10576 msgstr "Amplitude:"
10578 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
10579 msgid "Anisotropy:"
10580 msgstr "Anisotropie:"
10582 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
10583 msgid "Noise scale:"
10584 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
10586 #: plugins/histeq/histeq.C:97
10590 #: plugins/histeq/histeq.C:206 plugins/histogram/histogramwindow.C:973
10591 msgid "Split output"
10592 msgstr "Ausgabe aufteilen"
10594 #: plugins/histeq/histeq.C:223
10595 msgid "Plot bins/lut"
10598 #: plugins/histeq/histeq.C:297
10602 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
10603 msgid "RGB Parade on"
10604 msgstr "RGB-Parade an"
10606 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
10607 msgid "RGB Parade off"
10608 msgstr "RGB-Parade aus"
10610 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
10611 msgid "Histogram Bezier"
10612 msgstr "Histogram Bezier"
10614 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
10615 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
10617 msgstr "X Eingabe:"
10619 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
10620 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
10622 msgstr "Y Eingabe:"
10624 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
10625 msgid "Output min:"
10626 msgstr "Ausgabe min:"
10628 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
10629 msgid "Output Max:"
10630 msgstr "Ausgabe Max:"
10632 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
10633 msgid "Interpolation:"
10634 msgstr "Interpolation:"
10636 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
10637 msgid "Split picture"
10638 msgstr "Bild aufteilen"
10640 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
10641 msgid "Polynominal"
10642 msgstr "Polynomisch"
10644 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
10648 #: plugins/holo/holo.C:76
10649 msgid "HolographicTV"
10650 msgstr "HolographicTV"
10652 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
10653 msgid "Hue saturation"
10654 msgstr "Farbton Sättigung"
10656 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
10658 msgstr "X-Versatz:"
10660 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
10662 msgstr "Y-Versatz:"
10664 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
10665 msgid "Interpolate Bayer"
10668 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
10669 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
10670 #: plugins/reframert/reframert.C:366
10671 msgid "Interpolate"
10672 msgstr "Interpolieren"
10674 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
10675 msgid "Interpolate Video"
10676 msgstr "Video interpolieren"
10678 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
10679 msgid "Macroblock size:"
10680 msgstr "Macroblockgröße:"
10682 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
10683 msgid "Use keyframes as input"
10684 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
10686 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
10687 msgid "Use optic flow"
10688 msgstr "Optischen Fluss verw."
10690 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
10691 msgid "Draw motion vectors"
10692 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
10694 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
10695 msgid "Invert Audio"
10696 msgstr "Audio invertieren"
10698 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
10700 msgstr "Invertiere R"
10702 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
10704 msgstr "Invertiere G"
10706 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
10708 msgstr "Invertiere B"
10710 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
10712 msgstr "Invertiere A"
10714 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
10715 msgid "Invert Video"
10716 msgstr "Invertiere Video"
10718 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
10719 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1775
10720 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1824
10722 msgstr "Invertiere"
10724 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
10726 msgstr "IrisQuader"
10728 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
10729 msgid "A B BC CD D"
10730 msgstr "A B BC CD D"
10732 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
10733 msgid "AB BC CD DE EF"
10734 msgstr "AB BC CD DE EF"
10736 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
10737 msgid "Pattern offset:"
10738 msgstr "Musterversatz:"
10740 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
10744 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
10745 msgid "Automatic IVTC"
10746 msgstr "Automatisches IVTC"
10748 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
10749 msgid "Sphere Stretch"
10750 msgstr "Bereich strecken"
10752 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
10753 msgid "Sphere Shrink"
10754 msgstr "Bereich schrumpfen"
10756 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
10757 msgid "Rectilinear Stretch"
10758 msgstr "Geradlin. Strecken"
10760 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
10761 msgid "Rectilinear Shrink"
10762 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
10764 #: plugins/lens/lens.C:395
10768 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
10772 #: plugins/lens/lens.C:397
10776 #: plugins/lens/lens.C:398
10780 #: plugins/lens/lens.C:457
10781 msgid "R Field of View:"
10782 msgstr "R-Messfeld:"
10784 #: plugins/lens/lens.C:458
10785 msgid "G Field of View:"
10786 msgstr "G-Messfeld:"
10788 #: plugins/lens/lens.C:459
10789 msgid "B Field of View:"
10790 msgstr "B-Messfeld"
10792 #: plugins/lens/lens.C:460
10793 msgid "A Field of View:"
10794 msgstr "A-Messfeld"
10796 #: plugins/lens/lens.C:473
10800 #: plugins/lens/lens.C:480
10801 msgid "Aspect Ratio:"
10802 msgstr "Seitenverhältnis:"
10804 #: plugins/lens/lens.C:531
10805 msgid "Draw center"
10806 msgstr "Mitte zeichnen"
10808 #: plugins/lens/lens.C:541
10812 #: plugins/lens/lens.C:587
10816 #: plugins/level/leveleffect.C:128
10817 msgid "Duration (seconds):"
10818 msgstr "Dauer (Sekunden):"
10820 #: plugins/level/leveleffect.C:131
10821 msgid "Max soundlevel (dB):"
10822 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
10824 #: plugins/level/leveleffect.C:134
10825 msgid "RMS soundlevel (dB):"
10826 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
10828 #: plugins/level/leveleffect.C:196
10830 msgstr "SoundPegel"
10832 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
10836 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
10837 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
10841 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
10842 msgid "Linear Blur"
10843 msgstr "Lineare Unschärfe"
10845 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
10847 msgstr "Live-Audio"
10849 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
10851 msgstr "Live-Audio"
10853 #: plugins/livevideo/livevideo.C:575
10855 msgstr "Live-Video"
10857 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
10858 msgid "Samples to loop:"
10859 msgstr "Samples für Schleife:"
10861 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
10863 msgstr "Audioschleife"
10865 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
10866 msgid "Frames to loop:"
10867 msgstr "Frames für Schleife:"
10869 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
10871 msgstr "Videoschleife"
10873 #: plugins/motion/motion.C:215
10877 #: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
10878 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
10879 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
10881 "Translation search radius:\n"
10882 "(W/H Percent of image)"
10884 "Verschiebungssuchradius:\n"
10885 "(B/H Prozent des Bildes)"
10887 #: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
10888 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
10890 "Rotation search radius:\n"
10893 "Rotationssuchradius:\n"
10896 #: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
10897 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
10898 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
10900 "Translation block size:\n"
10901 "(W/H Percent of image)"
10903 "Verschiebungsblockgröße:\n"
10904 "(B/H Prozent des Bildes)"
10906 #: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
10907 msgid "Translation search steps:"
10908 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
10910 #: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
10911 msgid "Rotation search steps:"
10912 msgstr "Rotationssuchschritte:"
10914 #: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
10915 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
10916 msgid "Translation direction:"
10917 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
10919 #: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
10920 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
10921 msgid "Tracking file:"
10924 #: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
10925 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
10926 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
10930 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
10931 msgid "Rotation center:"
10932 msgstr "Drehzentrum:"
10934 #: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
10935 msgid "Maximum angle offset:"
10936 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
10938 #: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
10939 msgid "Rotation settling speed:"
10940 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10942 #: plugins/motion/motionwindow.C:141 plugins/motion2point/motionwindow.C:138
10943 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
10944 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
10948 #: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
10949 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
10950 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
10951 msgid "Maximum absolute offset:"
10952 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
10954 #: plugins/motion/motionwindow.C:155
10955 msgid "Motion settling speed:"
10956 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
10958 #: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
10959 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
10960 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
10961 msgid "Frame number:"
10962 msgstr "Frame-Nummer:"
10964 #: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
10965 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
10967 "For best results\n"
10968 " Set: Play every frame\n"
10969 " Preferences-> Playback-> Video Out"
10972 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
10973 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
10974 msgid "Currently using: Play every frame"
10977 #: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
10978 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
10979 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
10980 msgid "Master layer:"
10981 msgstr "Hauptebene:"
10983 #: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
10984 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
10985 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
10989 #: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
10990 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
10991 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
10992 msgid "Calculation:"
10993 msgstr "Berechnung:"
10995 #: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
10996 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
10998 "Füge Versatz von\n"
10999 "getracktem Frame hinzu"
11001 #: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
11002 msgid "Track translation"
11003 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11005 #: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
11006 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
11007 msgid "Track rotation"
11008 msgstr "Drehung verfolgen"
11010 #: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
11011 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
11012 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
11013 msgid "Track single frame"
11014 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11016 #: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
11017 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
11018 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
11019 msgid "Track previous frame"
11020 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11022 #: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
11023 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
11024 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
11025 msgid "Previous frame same block"
11026 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11028 #: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
11029 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11030 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11031 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
11032 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11033 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
11034 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
11035 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11036 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
11040 #: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11041 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11042 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
11043 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11044 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1225
11048 #: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
11049 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
11050 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
11051 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
11052 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11053 msgid "Track Subpixel"
11054 msgstr "Verfolge Subpixel"
11056 #: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
11057 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
11058 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11059 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
11060 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
11061 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
11062 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11063 msgid "Track Pixel"
11064 msgstr "Verfolge Pixel"
11066 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
11067 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11068 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11069 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
11070 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
11071 msgid "Stabilize Subpixel"
11072 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11074 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
11075 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
11076 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
11077 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11078 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11079 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
11080 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
11081 msgid "Stabilize Pixel"
11082 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11084 #: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
11085 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
11086 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11087 msgid "Save coords to tracking file"
11090 #: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
11091 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11092 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11093 msgid "Load coords from tracking file"
11096 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11097 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
11098 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11099 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
11100 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
11101 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
11102 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
11103 msgid "Recalculate"
11104 msgstr "Neu berechnen"
11106 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
11107 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
11108 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
11109 msgid "Horizontal only"
11110 msgstr "Nur horizontal"
11112 #: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
11113 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
11114 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
11115 msgid "Vertical only"
11116 msgstr "Nur vertikal"
11118 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
11119 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11120 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
11124 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11125 msgid "Motion 2 Point"
11126 msgstr "Motion 2 Point"
11128 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
11129 msgid "Track Point 1"
11130 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11132 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
11133 msgid "Track Point 2"
11134 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11136 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
11138 "Translation search offset:\n"
11139 "(X/Y Percent of image)"
11141 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11142 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11144 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
11145 msgid "Search steps:"
11146 msgstr "Suchschritte:"
11148 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11149 msgid "Search directions:"
11150 msgstr "Suchrichtungen:"
11152 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
11153 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11157 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
11158 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
11160 msgstr "Stabilisieren"
11162 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
11163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
11164 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
11165 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11166 msgid "Save coords to /tmp"
11167 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11169 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
11170 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
11171 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
11172 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
11173 msgid "Load coords from /tmp"
11174 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11176 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11180 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
11181 msgid "Sample Radius%"
11182 msgstr "Sample Radius"
11184 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
11188 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
11192 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
11194 msgstr "Suchweite %"
11196 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
11198 msgstr "Suchhöhe %"
11200 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
11201 msgid "Horiz shake limit%"
11202 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
11204 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
11205 msgid "Shake fade%"
11206 msgstr "Schüttelblende %"
11208 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
11209 msgid "Vert shake limit%"
11210 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
11212 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
11213 msgid "Twist limit%"
11214 msgstr "Drallgrenze"
11216 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
11217 msgid "Twist fade%"
11218 msgstr "Drallblende"
11220 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
11221 msgid "Reset defaults"
11222 msgstr "Voreinstellung verwenden"
11224 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
11225 msgid "Reset Tracking"
11226 msgstr "Tracking zurücksetzen"
11228 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
11229 msgid "Enable Tracking"
11230 msgstr "Tracking einschalten"
11232 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
11233 msgid "Motion Blur"
11234 msgstr "Bewegungsunschärfe"
11236 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11240 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
11242 "Rotation block size:\n"
11243 "(W/H Percent of image)"
11245 "Rotationsblockgröße:\n"
11246 "(B/H Prozent des Bildes)"
11248 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11252 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
11253 msgid "MotionHV settling speed:"
11256 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11260 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11261 msgid ": Normalize"
11262 msgstr ": Normalisieren"
11264 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
11265 msgid "Enter the DB to overload by:"
11266 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
11268 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
11269 msgid "Treat tracks independantly"
11270 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
11272 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
11273 msgid "Use intensity"
11274 msgstr "Verwende Intensität"
11276 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
11277 msgid "Oil painting"
11278 msgstr "Öl-Malerei"
11280 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
11281 msgid "Oil Painting"
11282 msgstr "Öl-Malerei"
11284 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
11285 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
11289 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
11290 msgid "Use Intensity"
11291 msgstr "Verw. Intensität"
11293 #: plugins/overlay/overlay.C:160
11294 msgid "Bottom first"
11295 msgstr "Unteres zuerst"
11297 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11299 msgstr "Oberes zuerst"
11301 #: plugins/overlay/overlay.C:211
11302 msgid "Layer order:"
11303 msgstr "Ebenenanordnung:"
11305 #: plugins/overlay/overlay.C:218
11306 msgid "Output layer:"
11307 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
11309 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11310 msgid "Output track:"
11311 msgstr "Ausgabespur:"
11313 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11317 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11321 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11325 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11329 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11333 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
11334 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:571
11335 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:632
11339 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
11340 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11344 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11348 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11349 msgid "EQ Parametric"
11350 msgstr "EQ Parametrisch"
11352 #: plugins/perspective/perspective.C:129
11354 msgstr "Aktuelles X:"
11356 #: plugins/perspective/perspective.C:142 plugins/perspective/perspective.C:659
11357 msgid "Perspective"
11358 msgstr "Perspektive"
11360 #: plugins/perspective/perspective.C:145
11364 #: plugins/perspective/perspective.C:151 plugins/reframert/reframert.C:329
11368 #: plugins/perspective/perspective.C:158
11372 #: plugins/perspective/perspective.C:163
11373 msgid "Perspective direction:"
11374 msgstr "Perspektivrichtung:"
11376 #: plugins/perspective/perspective.C:166
11380 #: plugins/perspective/perspective.C:169
11384 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11388 #: plugins/perspective/perspective.C:172
11389 msgid "Button1 Action:"
11392 #: plugins/perspective/perspective.C:180
11394 "Translate endpoint\n"
11396 "Translate image\n"
11400 #: plugins/perspective/perspective.C:607
11404 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
11405 msgid "Output size:"
11406 msgstr "Ausgabegröße"
11408 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
11409 msgid "Override camera"
11410 msgstr "Überbrücke Kamera"
11412 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
11413 msgid "Use alpha/black level"
11414 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
11416 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
11418 msgstr "Auto-Skalierung"
11420 #: plugins/piano/piano.C:54
11421 msgid "Pianoesizer"
11422 msgstr "Pianoesizer"
11424 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
11425 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
11429 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
11430 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
11432 msgstr "Harmonisch"
11434 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
11435 msgid "Wave Function"
11436 msgstr "Wellenfunktion"
11438 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:613
11439 msgid "Base Frequency:"
11440 msgstr "Basisfrequenz:"
11442 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
11447 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
11448 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
11449 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
11450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
11451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1797
11452 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1867
11457 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
11458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
11459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
11464 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
11465 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
11466 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
11471 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
11472 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
11473 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
11478 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
11479 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
11480 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
11485 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
11486 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1649
11487 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1846
11491 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
11495 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
11496 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
11497 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1891
11498 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1917
11502 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
11506 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
11510 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1984
11514 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2003
11516 msgstr "Fibonnacci"
11518 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2028
11522 #: plugins/pitch/pitch.C:63
11523 msgid "Pitch shift"
11524 msgstr "Tonhöhenversch."
11526 #: plugins/polar/polar.C:205
11530 #: plugins/polar/polar.C:285
11534 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
11538 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
11539 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
11543 #: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
11544 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
11546 msgstr "Automatisieren"
11548 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
11552 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
11553 msgid "Iterations:"
11556 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
11557 msgid "Radial Blur"
11558 msgstr "Radiale Unschärfe"
11560 #: plugins/reframe/reframe.C:54
11564 #: plugins/reframert/reframert.C:237
11565 msgid "Input frames:"
11568 #: plugins/reframert/reframert.C:247
11569 msgid "Output frames:"
11572 #: plugins/reframert/reframert.C:390
11576 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
11577 msgid "Threshold of gap (DB):"
11578 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
11580 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
11581 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
11582 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
11584 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
11585 msgid "Remove Gaps"
11586 msgstr "Lücken entfernen"
11588 #: plugins/reroute/reroute.C:153
11589 msgid "replace Target"
11590 msgstr "Ziel ersetzen"
11592 #: plugins/reroute/reroute.C:154
11593 msgid "Components only"
11594 msgstr "Nur Komponenten"
11596 #: plugins/reroute/reroute.C:155
11597 msgid "Alpha replace"
11598 msgstr "Alpha-Ersetzung"
11600 #: plugins/reroute/reroute.C:193
11601 msgid "Target track:"
11604 #: plugins/reroute/reroute.C:471
11608 #: plugins/resample/resample.C:64
11610 msgstr ": Resample"
11612 #: plugins/resample/resample.C:129
11616 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
11617 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
11618 msgid "Input samples:"
11621 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
11622 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
11623 msgid "Output samples:"
11626 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
11628 msgstr "ResampleRT"
11630 #: plugins/reverb/reverb.C:101
11634 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
11635 msgid "Initial signal level:"
11636 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
11638 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
11639 msgid "ms before reflections:"
11640 msgstr "ms vor Reflektionen:"
11642 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
11643 msgid "First reflection level:"
11644 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
11646 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
11647 msgid "Last reflection level:"
11648 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
11650 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
11651 msgid "Number of reflections:"
11652 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
11654 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
11655 msgid "ms of reflections:"
11656 msgstr "ms der Reflektionen:"
11658 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
11659 msgid "Start band for lowpass:"
11660 msgstr "Startband für Lowpass:"
11662 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
11663 msgid "End band for lowpass:"
11664 msgstr "Endband für Lowpass:"
11666 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
11667 msgid "Reverse audio"
11668 msgstr "Audio umkehren"
11670 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
11671 msgid "Reverse video"
11672 msgstr "Video umkehren"
11674 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
11675 msgid "RGB -> 601 compression"
11676 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
11678 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
11679 msgid "601 -> RGB expansion"
11680 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
11682 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
11686 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
11690 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
11694 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
11698 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
11702 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
11706 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
11710 #: plugins/rotate/rotate.C:310
11712 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
11714 #: plugins/rotate/rotate.C:503
11718 #: plugins/rotate/rotate.C:510
11719 msgid "Pivot (x,y):"
11720 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
11722 #: plugins/rumbler/rumbler.C:171
11726 #: plugins/rumbler/rumbler.C:172
11730 #: plugins/rumbler/rumbler.C:174
11734 #: plugins/rumbler/rumbler.C:178
11738 #: plugins/rumbler/rumbler.C:182
11742 #: plugins/rumbler/rumbler.C:306
11746 #: plugins/scale/scalewin.C:202
11747 msgid "Use fixed scale"
11748 msgstr "Festen Maßstab verw."
11750 #: plugins/scale/scalewin.C:218
11751 msgid "Use fixed size"
11752 msgstr "Feste Größe verw."
11754 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
11758 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
11762 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
11766 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
11770 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:67
11771 #: plugins/translate/translatewin.C:98
11775 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:76
11776 #: plugins/translate/translatewin.C:104
11780 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
11784 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
11788 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
11792 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
11796 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
11800 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
11804 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
11808 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
11812 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
11813 msgid "White to Black"
11814 msgstr "Weiß zu Schwarz"
11816 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
11817 msgid "Black to White"
11818 msgstr "Schwarz zu Weiß"
11820 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
11821 msgid "Anti-aliasing"
11822 msgstr "Anti-Aliasing"
11824 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
11825 msgid "Preserve shape aspect ratio"
11826 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
11828 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
11830 msgstr "Formverschiebung"
11832 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
11834 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
11835 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
11837 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
11841 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
11845 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
11849 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
11850 msgid "Luminance only"
11851 msgstr "nur Leuchtdichte"
11853 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
11854 msgid "Odd offset:"
11855 msgstr "Unger. Versatz:"
11857 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
11858 msgid "Even offset:"
11859 msgstr "Ger. Versatz:"
11861 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
11862 msgid "ShiftInterlace"
11863 msgstr "ShiftInterlace"
11865 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1153
11866 #: plugins/wipe/wipe.C:49
11870 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1181
11871 #: plugins/wipe/wipe.C:71
11875 #: plugins/slide/slide.C:210
11879 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
11881 msgstr "Freq: 0 Hz"
11883 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
11885 msgid "Freq: %d Hz"
11886 msgstr "Freq: %d Hz"
11888 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
11890 msgid "Amplitude: %.2f dB"
11891 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
11893 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
11894 msgid "Spectrogram"
11895 msgstr "Spektrogramm"
11897 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11901 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
11905 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
11909 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
11913 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
11917 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
11921 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
11922 msgid "Draw guides"
11925 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
11929 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:47
11933 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
11937 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
11941 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
11945 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
11949 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
11950 msgid "Edge smooth"
11951 msgstr "Kanten glätten"
11953 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
11954 msgid "Edge recursive"
11957 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
11958 msgid "Detail Enhance"
11961 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
11962 msgid "Pencil Sketch"
11965 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
11966 msgid "Color Sketch"
11969 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
11970 msgid "Stylization"
11973 #: plugins/svg/svg.C:104
11974 msgid "SVG via Inkscape"
11975 msgstr "SVG mittels Inkscape"
11977 #: plugins/svg/svg.C:207
11979 msgid "Running command %s\n"
11980 msgstr "Starte Kommando %s\n"
11982 #: plugins/svg/svg.C:221
11984 msgid "Export of %s to %s failed\n"
11985 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
11987 #: plugins/svg/svg.C:233
11990 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
11991 "all *.png files.\n"
11993 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
11994 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
11996 #: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:86
12000 #: plugins/svg/svgwin.C:73 plugins/translate/translatewin.C:92
12004 #: plugins/svg/svgwin.C:81
12008 #: plugins/svg/svgwin.C:165
12009 msgid "New/Open SVG..."
12010 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12012 #: plugins/svg/svgwin.C:341
12014 msgid "Inkscape has exited\n"
12015 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
12017 #: plugins/svg/svgwin.C:343
12019 msgid "Plugin window has closed\n"
12020 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
12022 #: plugins/svg/svgwin.C:350
12023 msgid "Error opening fifo file"
12024 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12026 #: plugins/svg/svgwin.C:398
12028 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12029 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12031 #: plugins/svg/svgwin.C:408
12033 msgid "External SVG editor finished\n"
12034 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12036 #: plugins/svg/svgwin.C:423
12037 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12038 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12040 #: plugins/svg/svgwin.C:424
12041 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12042 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12044 #: plugins/svg/svgwin.C:453
12046 msgstr "Update dpi"
12048 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
12049 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
12050 msgid "Swap channels"
12051 msgstr "Vertausche Kanäle"
12053 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
12057 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
12061 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
12065 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
12069 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
12070 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12071 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12073 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
12074 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12075 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12077 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
12078 msgid "Swap Frames"
12079 msgstr "Frames vertauschen"
12081 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12082 msgid "Synthesizer"
12083 msgstr "Synthesizer"
12085 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
12086 msgid "Momentary notes"
12087 msgstr "Momentäre Hinweise"
12089 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
12090 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12091 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12093 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
12097 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:70
12101 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:73
12103 msgstr "Blauer Punkt"
12105 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:69
12109 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:72
12113 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:78
12114 #: plugins/theme_neophyte.git/neophyte.C:78
12118 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12120 msgstr "Pinke Lady"
12122 #: plugins/theme_suv/suv.C:68
12126 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:66
12130 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12132 msgstr "Tiefenfarbe"
12134 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12136 msgstr "Mittenfarbe"
12138 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12140 msgstr "Höhenfarbe"
12142 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12144 msgstr "Tiefenfarbe"
12146 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12148 msgstr "Mittenfarbe"
12150 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12152 msgstr "Höhenfarbe"
12154 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
12158 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
12162 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12163 msgid "Time Average"
12164 msgstr "Durchschnittszeit"
12166 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
12167 msgid "Frame count:"
12168 msgstr "Frame-Anzahl:"
12170 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
12174 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
12176 msgstr "Akkumulieren"
12178 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
12182 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
12186 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
12187 msgid "Restart for every frame"
12188 msgstr "Neustart für jeden Frame"
12190 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
12191 msgid "Don't buffer frames"
12192 msgstr "Keine Frames puffern"
12194 #: plugins/timefront/timefront.C:156
12198 #: plugins/timefront/timefront.C:166
12199 msgid "Time range:"
12200 msgstr "Zeitbereich:"
12202 #: plugins/timefront/timefront.C:292
12203 msgid "As timefront use:"
12204 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
12206 #: plugins/timefront/timefront.C:371
12207 msgid "Other track as timefront"
12208 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
12210 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12211 msgid "Alpha as timefront"
12212 msgstr "Alpha als Zeitfront"
12214 #: plugins/timefront/timefront.C:415
12216 msgstr "Intensität"
12218 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12220 msgstr "Alpha-Maske"
12222 #: plugins/timefront/timefront.C:515
12223 msgid "timefront#Square"
12226 #: plugins/timefront/timefront.C:601
12228 msgstr "Invertierung"
12230 #: plugins/timefront/timefront.C:617
12231 msgid "Show grayscale (for tuning"
12232 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
12234 #: plugins/timefront/timefront.C:650
12238 #: plugins/timefront/timefront.C:785
12241 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12242 "have to have it under shared effects\n"
12244 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12245 "have to have it under shared effects\n"
12247 #: plugins/timefront/timefront.C:790
12249 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12250 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12252 #: plugins/timefront/timefront.C:832
12255 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12258 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12261 #: plugins/timefront/timefront.C:891
12264 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12267 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12270 #: plugins/timefront/timefront.C:898
12272 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12273 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12275 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12276 msgid "Use fast fourier transform"
12277 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
12279 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12280 msgid "Use overlapping windows"
12281 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
12283 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12284 msgid ": Time stretch"
12285 msgstr ": Zeit strecken"
12287 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12288 msgid "Fraction of original speed:"
12289 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
12291 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12292 msgid "Time stretch"
12293 msgstr "Zeitdehnung"
12295 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12296 msgid "Window size (ms):"
12297 msgstr "Fenstergröße (ms):"
12299 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12300 msgid "Time Stretch RT"
12301 msgstr "Time Stretch RT"
12303 #: plugins/titler/titler.C:314
12305 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12308 #: plugins/titler/titler.C:340
12310 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
12311 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
12313 #: plugins/titler/titler.C:948
12317 #: plugins/titler/titler.C:1154
12319 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
12320 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
12322 #: plugins/titler/titler.C:2313
12324 msgstr "Keine Bewegung"
12326 #: plugins/titler/titler.C:2314
12327 msgid "Bottom to top"
12328 msgstr "Unten nach oben"
12330 #: plugins/titler/titler.C:2315
12331 msgid "Top to bottom"
12332 msgstr "Oben nach unten"
12334 #: plugins/titler/titler.C:2316
12335 msgid "Right to left"
12336 msgstr "Rechts nach links"
12338 #: plugins/titler/titler.C:2317
12339 msgid "Left to right"
12340 msgstr "Links nach rechts"
12342 #: plugins/titler/titler.h:26
12344 msgstr "Startverzögerung"
12346 #: plugins/titler/titler.h:27
12350 #: plugins/titler/titler.h:29
12354 #: plugins/titler/titler.h:30
12358 #: plugins/titler/titler.h:31
12362 #: plugins/titler/titler.h:32
12366 #: plugins/titler/titler.h:33
12370 #: plugins/titler/titler.h:34
12374 #: plugins/titler/titler.h:35
12378 #: plugins/titler/titler.h:36
12382 #: plugins/titler/titler.h:37
12386 #: plugins/titler/titler.h:38
12390 #: plugins/titler/titlerwindow.C:233
12394 #: plugins/titler/titlerwindow.C:250
12398 #: plugins/titler/titlerwindow.C:257
12402 #: plugins/titler/titlerwindow.C:275
12404 msgstr "Ausrichtung:"
12406 #: plugins/titler/titlerwindow.C:319
12410 #: plugins/titler/titlerwindow.C:326
12411 msgid "Drop shadow:"
12412 msgstr "Schlagschatten:"
12414 #: plugins/titler/titlerwindow.C:333
12415 msgid "Fade in (sec):"
12416 msgstr "Einblenden (s):"
12418 #: plugins/titler/titlerwindow.C:339
12419 msgid "Fade out (sec):"
12420 msgstr "Ausblenden (s):"
12422 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
12424 msgstr "Umrandung:"
12426 #: plugins/titler/titlerwindow.C:372
12430 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12431 msgid "background media"
12432 msgstr "Hintergrundmedien"
12434 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
12435 msgid "Select background media path"
12436 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
12438 #: plugins/titler/titlerwindow.C:709
12442 #: plugins/titler/titlerwindow.C:725
12446 #: plugins/titler/titlerwindow.C:786
12447 msgid "Text Color..."
12448 msgstr "Textfarbe …"
12450 #: plugins/titler/titlerwindow.C:798
12451 msgid "Outline color..."
12452 msgstr "Umrissfarbe …"
12454 #: plugins/titler/titlerwindow.C:839
12455 msgid "Stamp timecode"
12456 msgstr "Zeitstempel"
12458 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1005
12461 msgstr "Zeichen: %d"
12463 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1019
12468 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1167
12470 msgstr "Zentrieren"
12472 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1211
12476 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12477 msgid "Outline Color"
12478 msgstr "Umrissfarbe"
12480 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
12484 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1308
12485 msgid "Background:"
12486 msgstr "Hintergrund"
12488 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1336
12489 msgid "Loop playback"
12490 msgstr "Schleifendurchlauf"
12492 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1379
12496 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1391
12500 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1448
12504 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1541
12508 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12512 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
12516 #: plugins/translate/translatewin.C:59
12520 #: plugins/translate/translatewin.C:65
12524 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
12528 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
12530 msgstr "Videobereich"
12532 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
12533 msgid "Carrier Track:"
12534 msgstr "Trägerspur:"
12536 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
12540 #: plugins/wave/wave.C:263
12542 msgstr "Verschmieren"
12544 #: plugins/wave/wave.C:280
12548 #: plugins/wave/wave.C:299
12552 #: plugins/wave/wave.C:402
12556 #: plugins/wave/wave.C:405
12557 msgid "Wavelength:"
12558 msgstr "Wellenlänge:"
12560 #: plugins/wave/wave.C:446
12564 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
12566 msgstr "Quetschung"
12568 #: plugins/whirl/whirl.C:366
12572 #: plugins/wipe/wipe.C:146
12574 msgstr "Verwischen"
12576 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
12580 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
12584 #: plugins/yuv/yuv.C:209
12588 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
12592 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
12593 msgid "Vertical average"
12594 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
12596 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
12597 msgid "Horizontal interpolate"
12598 msgstr "Horizontale Interpolation"
12600 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
12601 msgid "Inpainting method"
12602 msgstr "Inpainting-Verfahren"
12604 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
12608 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
12610 msgstr "Vorspannen:"
12612 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
12613 msgid "Warning: colormodel not YUV"
12614 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
12616 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
12620 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
12624 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
12628 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
12632 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
12636 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
12640 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
12644 #: plugins/zoom/zoom.C:100
12645 msgid "X Magnification:"
12646 msgstr "X-Vergrößerung"
12648 #: plugins/zoom/zoom.C:110
12649 msgid "Y Magnification:"
12650 msgstr "Y-Vergrößerung:"
12652 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
12654 msgstr "Zoom-Unschärfe"
12657 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
12658 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
12660 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
12662 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
12665 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12666 #~ "under the terms\n"
12667 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
12668 #~ "Foundation; either version\n"
12669 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
12671 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
12672 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
12673 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
12675 #~ "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
12677 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
12678 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
12679 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
12680 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
12682 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
12683 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
12684 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
12685 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
12687 #~ msgid "Reel Name:"
12688 #~ msgstr "Bandname:"
12690 #~ msgid "Reel Number:"
12691 #~ msgstr "Bandnummer:"
12693 #~ msgid "Time Code Start:"
12694 #~ msgstr "Timecode-Start:"
12697 #~ msgstr "Benutzer"
12700 #~ msgstr "Neuer Behälter"
12702 #~ msgid "Delete bin"
12703 #~ msgstr "Lösche Behälter"
12705 #~ msgid "Rename bin"
12706 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
12708 #~ msgid "Edit information on asset"
12709 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
12711 #~ msgid "Save List"
12712 #~ msgstr "Liste speichern"
12714 #~ msgid "Load List"
12715 #~ msgstr "Liste laden"
12718 #~ msgstr "Shift-S"
12720 #~ msgid "Protect video from changes"
12721 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
12723 #~ msgid "Edit mask"
12724 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
12729 #~ msgid "Zoom view"
12730 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
12732 #~ msgid "Adjust camera automation"
12733 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
12735 #~ msgid "Adjust projector automation"
12736 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
12738 #~ msgid "Crop a layer or output"
12739 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
12741 #~ msgid "Get color"
12742 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
12744 #~ msgid "Show tool info"
12745 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
12747 #~ msgid "Show safe regions"
12748 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
12751 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
12752 #~ "nearest 45%c angle."
12754 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
12755 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
12757 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
12758 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
12760 #~ msgid "In point ( [ )"
12761 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
12763 #~ msgid "Out point ( ] )"
12764 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
12766 #~ msgid "Cut ( x )"
12767 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
12769 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
12770 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
12772 #~ msgid "User title"
12773 #~ msgstr "Benutzertitel"
12775 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
12776 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
12778 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
12779 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
12781 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
12782 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
12784 #~ msgid "Overwrite project with output"
12785 #~ msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
12787 #~ msgid "Plugin Autos"
12788 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
12790 #~ msgid "Time Format"
12791 #~ msgstr "Dateiformat"
12794 #~ msgstr "Flaggen"
12796 #~ msgid "Index files"
12797 #~ msgstr "Indexdateien"
12800 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
12805 #~ msgid ": %s Keyframe"
12806 #~ msgstr " %s Keyframe"
12808 #~ msgid "Set background render"
12809 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
12811 #~ msgid "recieve message failed\n"
12812 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
12814 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12815 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12817 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12818 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12821 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12822 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12823 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12824 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12825 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12827 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12828 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12829 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12830 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12831 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12834 #~ msgstr "ausschneiden"
12838 #~ "Created from main window"
12841 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
12843 #~ msgid "Try FFMpeg first"
12844 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
12846 #~ msgid "Try FFMpeg last"
12847 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
12849 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
12850 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
12852 #~ msgid "Add Node"
12853 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
12855 #~ msgid "Delete Node"
12856 #~ msgstr "Knoten löschen"
12858 #~ msgid "Timecode offset:"
12859 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
12861 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
12862 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
12864 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
12865 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
12867 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
12868 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
12870 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
12871 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
12873 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
12874 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
12876 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
12877 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
12879 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
12880 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
12882 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
12883 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
12885 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
12886 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
12889 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
12891 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
12895 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track. After "
12896 #~ "configuring it,\n"
12897 #~ "re-enable playback to process a single frame."
12899 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
12900 #~ "Spur ab. Nach\n"
12901 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
12905 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
12906 #~ "the region defined by the in/out points."
12908 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
12909 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
12912 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
12913 #~ "selected one to toggle."
12915 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
12916 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
12919 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
12920 #~ "the other patches to match the first one."
12922 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
12923 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
12926 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
12927 #~ "just the one effect."
12929 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
12930 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
12933 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
12934 #~ "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
12936 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
12937 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
12938 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
12941 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
12942 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
12944 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
12946 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
12947 #~ "Zeitformat um."
12949 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
12951 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
12952 #~ "Hinauszoomen.\n"
12955 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
12956 #~ "all 4 points.\n"
12958 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
12959 #~ "Verschiebung\n"
12960 #~ "aller vier Punkte.\n"
12963 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
12964 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
12965 #~ "other tracks.\n"
12967 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
12968 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
12969 #~ "anderen Spuren.\n"
12972 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
12973 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
12975 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
12976 #~ "anderen Kanal ab.\n"
12977 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
12981 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
12982 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
12984 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
12985 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
12988 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
12990 #~ "audio or video tracks.\n"
12992 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
12994 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
12998 #~ " Created from:\n"
13002 #~ " Erzeugt von:\n"
13005 #~ msgid "Color Selection"
13006 #~ msgstr "Farbauswahl"
13008 #~ msgid "Find Object"
13009 #~ msgstr "Objekt finden"
13012 #~ "Search radius:\n"
13013 #~ "(W/H Percent of image)"
13015 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
13016 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13019 #~ "Object size:\n"
13020 #~ "(W/H Percent of image)"
13022 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
13023 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13025 #~ msgid "Camshift VMIN:"
13026 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
13028 #~ msgid "Camshift VMAX:"
13029 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
13031 #~ msgid "Camshift SMIN:"
13032 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
13034 #~ msgid "Draw border"
13035 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
13037 #~ msgid "CAMSHIFT"
13038 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
13043 #~ msgid "Scale by amount:"
13044 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
13046 #~ msgid "Couldn't save %s."
13047 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
13053 #~ msgstr "Speichern …"
13055 #~ msgid "Set default"
13056 #~ msgstr "Standards einrichten"
13058 #~ msgid "Save reverb"
13059 #~ msgstr "Speichere Reverb"
13061 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
13062 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
13064 #~ msgid "Load reverb"
13065 #~ msgstr "Lade Reverb"
13067 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
13068 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
13070 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13072 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13075 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
13076 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
13078 #~ msgid "Motion type:"
13079 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
13081 #~ msgid "Encoding:"
13082 #~ msgstr "Kodierung:"