3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
7 "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
11 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
12 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:617
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
31 #: guicast//bccapture.C:65
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:652
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
56 #: guicast//bcfilebox.C:266
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Filter ändern"
60 #: guicast//bcfilebox.C:291
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
64 #: guicast//bcfilebox.C:319
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
68 #: guicast//bcfilebox.C:347
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
72 #: guicast//bcfilebox.C:349
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Datei erstellen"
76 #: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:147
79 msgstr "Text anzeigen"
81 #: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:147
84 msgstr "Icons anzeigen"
86 #: guicast//bcfilebox.C:400
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
90 #: guicast//bcfilebox.C:413
92 msgstr "Datei umbenennen"
94 #: guicast//bcfilebox.C:425
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
98 #: guicast//bcfilebox.C:439
100 msgstr "Lösche Dateien"
102 #: guicast//bcfilebox.C:453
106 #: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
108 msgstr ": Neuer Ordner"
110 #: guicast//bcfilebox.C:1328
112 msgstr ": Umbenennen"
114 #: guicast//bcfilebox.C:1343
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:339
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
148 #: guicast//bcpopup.C:88
152 #: guicast//bcprogressbox.C:115
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
160 #: guicast//bcresources.C:1470
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
163 msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht verfügbar"
165 #: guicast//bctheme.C:470
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
170 #: guicast//bctheme.C:484
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
180 #: guicast//bcwindowbase.C:197
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
186 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
187 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
189 #: guicast//test.C:181
197 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
201 #: guicast//units.h:39
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
203 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
205 #: guicast//units.h:42
206 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
207 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
209 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
213 #: guicast//units.h:46
217 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
221 #: guicast//units.h:60
225 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
226 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
227 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
229 #: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
233 #: guicast//units.h:76
234 msgid "Minutes:Seconds"
235 msgstr "Minuten: Sekunden"
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:70
240 "(C) %d Adam Williams\n"
244 "(C) %d Adam Williams\n"
248 #: cinelerra//aboutprefs.C:94
252 #: cinelerra//aboutprefs.C:110
256 #: cinelerra//aboutprefs.C:116
259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
260 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
261 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
263 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
264 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
265 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
268 "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
269 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
270 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
271 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
273 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
274 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
275 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
276 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
277 "für weitere Details.\n"
281 #: cinelerra//adcuts.C:30
283 msgid "cuts to %s complete\n"
284 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
287 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
288 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
296 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
305 msgid "Stop playback locks up."
306 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
313 #: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
314 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
318 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
322 #: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
323 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
327 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
329 msgstr "SYT-Versatz:"
331 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
332 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
334 msgstr "DVB-Adapter:"
336 #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
340 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
341 msgid "Follow audio config"
342 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
344 #: cinelerra//amodule.C:508
346 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
347 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
349 #: cinelerra//apanel.C:47
351 msgstr "Automatisierung"
353 #: cinelerra//apanel.C:51
358 #: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
362 #: cinelerra//apanel.C:102
366 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
367 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
368 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
372 #: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
373 #: cinelerra//mainmenu.C:229
377 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
381 #: cinelerra//assetedit.C:216
385 #: cinelerra//assetedit.C:285
389 #: cinelerra//assetedit.C:285
390 msgid "Select a file for this asset:"
391 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
393 #: cinelerra//assetedit.C:290
395 msgstr "Dateiformat:"
397 #: cinelerra//assetedit.C:300
401 #: cinelerra//assetedit.C:329
402 msgid "Bitrate (bits/sec):"
403 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
405 #: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
409 #: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
410 #: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
411 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
413 msgstr "Kompression:"
415 #: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
416 #: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
420 #: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
424 #: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
425 msgid "Header length:"
426 msgstr "Header-Länge:"
428 #: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
429 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
431 msgstr "Byteanordnung:"
433 #: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
437 #: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
441 #: cinelerra//assetedit.C:475
442 msgid "Values are unsigned"
443 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
445 #: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
446 #: cinelerra//fileformat.C:194
447 msgid "Values are signed"
448 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
450 #: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
454 #: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
458 #: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
459 #: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
460 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
464 #: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
465 #: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
466 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
470 #: cinelerra//assetedit.C:546
471 msgid "Actual width:"
472 msgstr "Tatsächliche Breite:"
474 #: cinelerra//assetedit.C:556
475 msgid "Actual height:"
476 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
478 #: cinelerra//assetedit.C:756
482 #: cinelerra//assetedit.C:773
484 msgstr "Asset-Detail"
486 #: cinelerra//assetedit.C:818
487 msgid "no info available"
488 msgstr "Keine Info verfügbar"
490 #: cinelerra//assetedit.h:103
494 #: cinelerra//assetedit.h:104
495 msgid "Select a file"
496 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
498 #: cinelerra//assetpopup.C:135
502 #: cinelerra//assetpopup.C:176
503 msgid "Rebuild index"
504 msgstr "Index neuerstellen"
506 #: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
508 msgstr "Werte sortieren"
510 #: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
514 #: cinelerra//assetpopup.C:257
515 msgid "View in new window"
516 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
518 #: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
519 #: cinelerra//swindow.C:517
523 #: cinelerra//assetpopup.C:318
524 msgid "Match project size"
525 msgstr "An Projektgröße anpassen"
527 #: cinelerra//assetpopup.C:338
528 msgid "Match frame rate"
529 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
531 #: cinelerra//assetpopup.C:358
533 msgstr "Alle anpassen"
535 #: cinelerra//assetpopup.C:384
536 msgid "Remove from project"
537 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
539 #: cinelerra//assetpopup.C:409
540 msgid "Remove from disk"
541 msgstr "Entfernen von Platte"
543 #: cinelerra//assetremove.C:32
544 msgid ": Remove assets"
545 msgstr ": Assets entfernen"
547 #: cinelerra//assetremove.C:68
548 msgid "Permanently remove from disk?"
549 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
551 #: cinelerra//atrack.C:136
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
557 msgid "Rewind ( Home )"
558 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
561 msgid "Fast Reverse ( + )"
562 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
565 msgid "Reverse Play ( 6 )"
566 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
568 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
572 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
574 msgstr "Abspielen ( 3 )"
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
581 msgid "Fast Forward ( Enter )"
582 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
585 msgid "Jump to end ( End )"
586 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
588 #: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
589 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
593 #: cinelerra//awindowgui.C:468
597 #: cinelerra//awindowgui.C:730
598 msgid "remove plugin?"
599 msgstr "Plugin entfernen?"
601 #: cinelerra//awindowgui.C:1723
603 msgstr "Neuer Behälter"
605 #: cinelerra//awindowgui.C:1737
607 msgstr "Lösche Behälter"
609 #: cinelerra//awindowgui.C:1755
611 msgstr "Umbenennen des Behälters"
613 #: cinelerra//awindowgui.C:1768
614 msgid "Delete asset from disk"
615 msgstr "Lösche Asset von Platte"
617 #: cinelerra//awindowgui.C:1781
618 msgid "Delete asset from project"
619 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
621 #: cinelerra//awindowgui.C:1794
622 msgid "Edit information on asset"
623 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
625 #: cinelerra//awindowgui.C:1808
627 msgstr "Index neuzeichnen"
629 #: cinelerra//awindowgui.C:1821
630 msgid "Paste asset on recordable tracks"
631 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
633 #: cinelerra//awindowgui.C:1834
634 msgid "Append asset in new tracks"
635 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
637 #: cinelerra//awindowgui.C:1847
639 msgstr "Asset betrachten"
641 #: cinelerra//awindowgui.C:1911
643 msgstr "Vicons zeichnen"
645 #: cinelerra//batch.C:93
649 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
653 #: cinelerra//batch.C:94
657 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
661 #: cinelerra//batch.C:102
665 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
666 #: cinelerra//recordengine.C:701
669 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
671 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
672 #: cinelerra//recordengine.C:702
675 msgstr "Zeitlich beschränkt"
677 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
678 #: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
679 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
680 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
684 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
685 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
686 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
690 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
694 #: cinelerra//batchrender.C:62
698 #: cinelerra//batchrender.C:63
702 #: cinelerra//batchrender.C:75
703 msgid "Batch Render..."
704 msgstr "Batch-Rendern ..."
706 #: cinelerra//batchrender.C:75
710 #: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
711 #: cinelerra//dvdcreate.C:230
713 msgid "Unable to save: %s"
714 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
716 #: cinelerra//batchrender.C:464
718 msgid "EDL %s not found.\n"
719 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
721 #: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
722 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
723 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
724 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
725 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
726 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
727 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
728 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
729 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
733 #: cinelerra//batchrender.C:700
734 msgid ": Batch Render"
735 msgstr ": Batch-Rendern"
737 #: cinelerra//batchrender.C:738
739 msgstr "Ausgabepfad:"
741 #: cinelerra//batchrender.C:766
745 #: cinelerra//batchrender.C:783
749 #: cinelerra//batchrender.C:784
750 msgid "Select an EDL to load:"
751 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
753 #: cinelerra//batchrender.C:812
754 msgid "Batches to render:"
755 msgstr "Batches zum Rendern:"
757 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
758 #: cinelerra//recordbatches.C:538
762 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
763 #: cinelerra//tipwindow.C:285
767 #: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
768 #: cinelerra//recordbatches.C:489
772 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
773 #: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
774 #: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
775 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
776 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
780 #: cinelerra//batchrender.C:1111
781 msgid "Use Current EDL"
782 msgstr "Verw. akt. EDL"
784 #: cinelerra//batchrender.C:1125
785 msgid "Save to EDL Path"
786 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
788 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
792 #: cinelerra//bdcreate.C:47
794 msgstr "BD-Render ..."
796 #: cinelerra//bdcreate.C:47
800 #: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
802 msgid "No EDL/Session"
803 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
805 #: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
807 msgid "No content: %s"
808 msgstr "Kein Inhalt: %s"
810 #: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
813 "Unable to create directory: %s\n"
816 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
819 #: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
822 "Unable to save: %s\n"
825 "Speichern nicht möglich: %s\n"
828 #: cinelerra//bdcreate.C:284
830 msgstr "BD erstellen"
832 #: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
833 msgid "end setup, start batch render"
834 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
836 #: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
838 msgstr "Freier Speicher: "
840 #: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
841 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
843 msgstr "Deinterlacing"
845 #: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
846 msgid "Inverse Telecine"
847 msgstr "Invert. Filmabtastung"
849 #: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
850 #: plugins/scale/scale.C:90
854 #: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
855 msgid "Resize Tracks"
856 msgstr "Spurgröße ändern"
858 #: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
859 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
860 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
861 #: plugins/interpolate/interpolate.C:253
865 #: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
866 msgid "Chapters at Labels"
867 msgstr "Kapitel bei Label"
869 #: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
873 #: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
875 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
877 #: cinelerra//bdcreate.C:534
879 msgstr ": BD erstellen"
881 #: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
882 #: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
886 #: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
890 #: cinelerra//brender.C:154
891 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
892 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
894 # It's better to not translate this.
895 #: cinelerra//brender.C:261
897 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
899 "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
902 #: cinelerra//brender.C:278
904 msgid "BRender::set_video_map "
905 msgstr "Brender::set_video_map"
907 #: cinelerra//browsebutton.C:51
908 msgid "Look for file"
909 msgstr "Nach Datei suchen"
911 #: cinelerra//canvas.C:1061
913 msgstr "Fensteransicht"
915 #: cinelerra//canvas.C:1096
919 #: cinelerra//canvas.C:1097
923 #: cinelerra//canvas.C:1098
927 #: cinelerra//canvas.C:1099
931 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
935 #: cinelerra//canvas.C:1101
939 #: cinelerra//canvas.C:1102
943 #: cinelerra//canvas.C:1103
947 #: cinelerra//canvas.C:1104
951 #: cinelerra//canvas.C:1127
953 msgstr "Automatisch Zoomen"
955 #: cinelerra//canvas.C:1157
957 msgstr "Kamera zurücksetzen"
959 #: cinelerra//canvas.C:1170
960 msgid "Reset projector"
961 msgstr "Projektor zurücksetzen"
963 #: cinelerra//canvas.C:1183
964 msgid "Reset translation"
965 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
967 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
968 msgid "Show controls"
969 msgstr "Kontrollen anzeigen"
971 #: cinelerra//canvas.C:1212
972 msgid "Hide controls"
973 msgstr "Kontrollen verstecken"
975 #: cinelerra//canvas.C:1243
977 msgstr "Quelle schließen"
979 #: cinelerra//channeledit.C:126
983 #: cinelerra//channeledit.C:127
987 #: cinelerra//channeledit.C:128
991 #: cinelerra//channeledit.C:129
995 #: cinelerra//channeledit.C:130
999 #: cinelerra//channeledit.C:131
1000 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1001 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1003 #: cinelerra//channeledit.C:132
1004 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1005 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1007 #: cinelerra//channeledit.C:133
1008 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1009 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1011 #: cinelerra//channeledit.C:134
1015 #: cinelerra//channeledit.C:135
1016 msgid "PAL_E_EUROPE"
1017 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1019 #: cinelerra//channeledit.C:136
1023 #: cinelerra//channeledit.C:137
1025 msgstr "PAL_IRELAND"
1027 #: cinelerra//channeledit.C:138
1028 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1029 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1031 #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
1035 #: cinelerra//channeledit.C:147
1039 #: cinelerra//channeledit.C:148
1043 #: cinelerra//channeledit.C:149
1047 #: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
1048 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1049 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1050 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1051 #: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
1056 #: cinelerra//channeledit.C:492
1060 #: cinelerra//channeledit.C:507
1062 msgstr "Hinzufügen ..."
1064 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
1065 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
1067 msgstr "Nach oben verschieben"
1069 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
1070 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
1072 msgstr "Nach unten verschieben"
1074 #: cinelerra//channeledit.C:572
1078 #: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
1082 #: cinelerra//channeledit.C:611
1084 msgstr "Bearbeiten ..."
1086 #: cinelerra//channeledit.C:625
1090 #: cinelerra//channeledit.C:672
1091 msgid "Set parameters for channel scanning."
1092 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1094 #: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
1095 msgid "Frequency table:"
1096 msgstr "Frequenztabelle:"
1098 #: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
1102 #: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
1106 #: cinelerra//channeledit.C:1061
1110 #: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1112 msgstr "Helligkeit:"
1114 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1118 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1119 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1123 #: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
1127 #: cinelerra//channeledit.C:1564
1131 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1135 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1139 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1141 msgstr "Case entsprechen"
1143 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1147 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1148 #: plugins/titler/titlewindow.C:344
1152 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1153 msgid "dbl clk row to find title"
1154 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1156 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1157 msgid ": ChanSearch"
1158 msgstr ": ChanSearch"
1160 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1161 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1165 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1166 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1170 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1173 msgstr "%d gefunden"
1175 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1181 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1182 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1183 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1185 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1186 msgid "activate batch record when ok pressed"
1187 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1189 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1190 msgid "poweroff system when batch record done"
1191 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1193 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1197 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1198 msgid "search event titles/info"
1199 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1201 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1203 msgid "bad scan time: %s\n"
1204 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1206 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1208 msgid "bad title: %s\n"
1209 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1211 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1213 msgid "bad scan date: %s\n"
1214 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1216 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1218 msgid "end before start: %s\n"
1219 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1221 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1223 msgid "end time early: %s\n"
1224 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1226 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1228 msgid "start time late: %s\n"
1229 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1231 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1233 msgid "zero duration: %s\n"
1234 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1236 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1237 msgid "end channel info, start record"
1238 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1240 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1242 msgstr "Verzeichnis:"
1244 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1245 #: cinelerra//swindow.C:144
1249 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1253 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1257 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1262 msgid ": Channel Info"
1263 msgstr ": Kanalinfo"
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1267 msgstr "Starte Cron"
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1271 msgstr "Ausschalten"
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1275 msgid "Recording in progress\n"
1276 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1280 msgid "capture driver not dvb\n"
1281 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1285 msgid "cannot open dvb video device\n"
1286 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1288 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1292 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1293 msgid "Delete all clips."
1294 msgstr "Alle Clips löschen."
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1297 #: cinelerra//recordgui.C:921
1298 msgid "Create new clip."
1299 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1302 #: cinelerra//recordgui.C:934
1303 msgid "Delete clip."
1304 msgstr "Clip löschen."
1306 #: cinelerra//channelpicker.C:542
1310 #: cinelerra//channelpicker.C:580
1311 msgid "Edit picture"
1312 msgstr "Bild bearbeiten"
1314 #: cinelerra//channelpicker.C:613
1315 msgid "Edit channels"
1316 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1318 #: cinelerra//clipedit.C:150
1320 msgstr ": Clip-Info"
1322 #: cinelerra//clipedit.C:185
1324 msgstr "Kommentare:"
1326 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1330 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1331 msgid "Color Picker"
1332 msgstr "Farbauswahl"
1334 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1338 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1342 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
1343 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1344 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
1348 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1349 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1350 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1351 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
1352 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1353 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
1354 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1358 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1359 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1360 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1361 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
1362 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1363 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
1364 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1368 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1369 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1370 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1371 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
1372 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1373 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
1374 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1375 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1379 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1380 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1381 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
1382 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1386 # I don't know the meaning, fuzzy is better than a completely wrong translation. It's not "anzeige" as in advertisement.
1387 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1388 #: cinelerra//commercials.C:798
1391 msgstr "Cutting Ads"
1393 #: cinelerra//commercials.C:326
1395 msgid "***MUTE***\n"
1396 msgstr "*** STUMM ***\n"
1398 #: cinelerra//commercials.C:338
1400 msgid "***UNMUTE***\n"
1401 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1403 #: cinelerra//commercials.C:650
1405 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1406 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1408 #: cinelerra//commercials.C:672
1410 msgid "ad: trk %d@%s "
1411 msgstr "ad: trk %d@%s "
1413 #: cinelerra//commercials.C:682
1415 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1416 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1418 #: cinelerra//commercials.C:692
1420 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1421 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1423 #: cinelerra//commercials.C:700
1427 #: cinelerra//commercials.C:703
1431 #: cinelerra//commercials.C:935
1433 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1434 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1436 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1440 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1444 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1448 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1452 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1456 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1460 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1464 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1468 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1472 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1473 msgid ": Confirm Quit"
1474 msgstr ": Beenden bestätigen"
1476 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1477 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1478 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1480 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
1484 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1485 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
1489 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1491 msgid "The following files exist:\n"
1492 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1494 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1496 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1497 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1499 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1500 msgid ": File Exists"
1501 msgstr ": Datei existiert"
1503 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1504 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1505 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1507 #: cinelerra//cpanel.C:131
1508 msgid "Protect video from changes"
1509 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1511 #: cinelerra//cpanel.C:155
1513 msgstr "Maske bearbeiten"
1515 #: cinelerra//cpanel.C:177
1519 #: cinelerra//cpanel.C:199
1521 msgstr "Ansicht zoomen"
1523 #: cinelerra//cpanel.C:219
1524 msgid "Adjust camera automation"
1525 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1527 #: cinelerra//cpanel.C:239
1528 msgid "Adjust projector automation"
1529 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1531 #: cinelerra//cpanel.C:259
1532 msgid "Crop a layer or output"
1533 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1535 #: cinelerra//cpanel.C:283
1537 msgstr "Farbe bestimmen"
1539 #: cinelerra//cpanel.C:307
1540 msgid "Show tool info"
1541 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1543 #: cinelerra//cpanel.C:332
1544 msgid "Show safe regions"
1545 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1547 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1548 msgid "Crop Video..."
1549 msgstr "Video schneiden ..."
1551 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
1553 msgstr ": Schneiden"
1555 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1556 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1557 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1559 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1560 msgid ": Compositor"
1561 msgstr ": Compositor"
1563 #: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
1564 msgid "insert assets"
1565 msgstr "Assets einfügen"
1567 #: cinelerra//cwindowgui.C:1698
1568 msgid "mask translate"
1569 msgstr "Maskenverschiebung"
1571 #: cinelerra//cwindowgui.C:1706
1573 msgstr "Maske anpassen"
1575 #: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
1576 #: cinelerra//cwindowtool.C:2142
1578 msgstr "Masken-Punkt"
1580 # I think it's the color picker tool, we don't have a word for it. Directly translating sounds weird.
1581 #: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
1585 #: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
1586 #: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
1587 #: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
1588 #: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
1589 #: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
1590 #: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
1591 #: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
1592 #: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
1596 #: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
1597 #: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
1598 #: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1599 #: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
1600 #: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
1601 #: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
1602 #: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1603 #: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
1607 #: cinelerra//cwindowgui.C:3418
1611 #: cinelerra//cwindowtool.C:339
1615 #: cinelerra//cwindowtool.C:390
1619 #: cinelerra//cwindowtool.C:393
1623 #: cinelerra//cwindowtool.C:414
1627 #: cinelerra//cwindowtool.C:417
1631 #: cinelerra//cwindowtool.C:482
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
1636 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1637 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1641 #: cinelerra//cwindowtool.C:503
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:505
1649 #: cinelerra//cwindowtool.C:507
1653 #: cinelerra//cwindowtool.C:605
1657 #: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
1658 #: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
1659 #: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
1663 #: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
1664 #: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
1665 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
1666 #: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
1667 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
1671 #: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
1675 #: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
1676 msgid "Left justify"
1677 msgstr "Links ausrichten"
1679 #: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
1680 msgid "Center horizontal"
1681 msgstr "Horizontal zentrieren"
1683 #: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
1684 msgid "Right justify"
1685 msgstr "Rechts ausrichten"
1687 #: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
1689 msgstr "Oben ausrichten"
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
1692 msgid "Center vertical"
1693 msgstr "Vertikal zentrieren"
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1696 msgid "Bottom justify"
1697 msgstr "Unten ausrichten"
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:1062
1701 msgstr ": Projektor"
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
1704 msgid "Multiply alpha"
1705 msgstr "Multipliziere Alpha"
1707 #: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541
1709 msgid "Subtract alpha"
1710 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
1714 msgstr "Masken-Modus"
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
1718 msgstr "Maske löschen"
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
1721 msgid "mask feather"
1722 msgstr "Masken-Feder"
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:1932
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
1733 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1734 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1735 #: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1736 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1741 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:1970
1746 msgid "Mask number:"
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1977
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:2002
1754 msgid "Press Ctrl to move a point"
1755 msgstr "Drücke STRG um Punkt zu verschieben"
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:2004
1758 msgid "Press Alt to translate the mask"
1759 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:2006
1762 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
1763 msgstr "Drücke Shift um Bezier-Kurve zu bearbeiten"
1765 #: cinelerra//cwindowtool.C:2168
1769 #: cinelerra//cwindowtool.C:2184
1773 #: cinelerra//cwindowtool.C:2188
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:2192
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:2196
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
1786 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1787 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1791 #: cinelerra//cwindowtool.C:2203
1794 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1795 "nearest 45%c angle."
1797 "STRG drücken, um Lineal auf\n"
1798 "nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
1800 #: cinelerra//cwindowtool.C:2208
1802 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1803 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:2251
1807 msgid "%0.01f pixels"
1808 msgstr "%0.01f Pixel"
1810 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1814 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1818 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1822 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1826 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1830 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1834 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1836 msgstr "Zugriffszeit"
1838 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1842 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1844 msgid "failed delete clip id %d\n"
1846 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
1849 #: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1853 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1854 msgid "Delete existing indexes"
1855 msgstr "Lösche existierende Indizes"
1857 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1859 msgid "Delete all indexes in %s?"
1860 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
1862 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1863 msgid ": Delete All Indexes"
1864 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
1866 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1868 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1869 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1871 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1875 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1879 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1883 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1885 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1886 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
1888 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1890 msgid " only first audio stream will be used\n"
1891 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
1893 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1895 msgid " only first video stream will be used\n"
1896 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
1898 #: cinelerra//devicev4l2base.C:386
1900 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
1902 "DeviceV4L2Base::v4l2_open versuche Format %4.4s\n"
1905 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
1907 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1909 "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
1912 #: cinelerra//devicev4l2base.C:397
1914 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1915 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
1917 #: cinelerra//devicev4l2base.C:403
1919 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1921 "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1924 #: cinelerra//dvdcreate.C:46
1925 msgid "DVD Render..."
1926 msgstr "DVD Render ..."
1928 #: cinelerra//dvdcreate.C:46
1932 #: cinelerra//dvdcreate.C:358
1934 msgstr "DVD erstellen"
1936 #: cinelerra//dvdcreate.C:607
1938 msgstr "Nutze FFMPEG"
1940 #: cinelerra//dvdcreate.C:620
1941 msgid ": Create DVD"
1942 msgstr ": DVD erstellen"
1944 #: cinelerra//editlength.C:132
1945 msgid ": Edit length"
1946 msgstr ": Länge bearbeiten"
1948 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1952 #: cinelerra//editpanel.C:649
1953 msgid "In point ( [ )"
1954 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
1956 #: cinelerra//editpanel.C:674
1957 msgid "Out point ( ] )"
1958 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
1960 #: cinelerra//editpanel.C:705
1961 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1962 msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
1964 #: cinelerra//editpanel.C:732
1965 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1966 msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
1968 #: cinelerra//editpanel.C:761
1969 msgid "Next edit ( alt -> )"
1970 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
1972 #: cinelerra//editpanel.C:788
1973 msgid "Previous edit (alt <- )"
1974 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
1976 #: cinelerra//editpanel.C:812
1980 #: cinelerra//editpanel.C:827
1981 msgid "Overwrite ( b )"
1982 msgstr "Überschreiben ( b )"
1984 #: cinelerra//editpanel.C:852
1986 msgstr "Extrahieren"
1988 #: cinelerra//editpanel.C:868
1989 msgid "To clip ( i )"
1990 msgstr "Zu Clip ( i )"
1992 #: cinelerra//editpanel.C:894
1993 msgid "Splice ( v )"
1994 msgstr "Verbinden ( v )"
1996 #: cinelerra//editpanel.C:919
1998 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2000 #: cinelerra//editpanel.C:949
2001 msgid "Commercial ( shift X )"
2002 msgstr "Commercial (Shift X)"
2004 #: cinelerra//editpanel.C:986
2006 msgstr "Kopieren ( c )"
2008 #: cinelerra//editpanel.C:1009
2009 msgid "Append to end of track"
2010 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2012 #: cinelerra//editpanel.C:1027
2013 msgid "Insert before beginning of track"
2014 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2016 #: cinelerra//editpanel.C:1046
2018 msgstr "Einfügen ( v )"
2020 #: cinelerra//editpanel.C:1078
2021 msgid "Set transition"
2022 msgstr "Übergang festlegen"
2024 #: cinelerra//editpanel.C:1093
2025 msgid "Set presentation up to current position"
2026 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2028 #: cinelerra//editpanel.C:1108
2030 msgstr "Rückgängig ( z )"
2032 #: cinelerra//editpanel.C:1130
2033 msgid "Redo ( shift Z )"
2034 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2036 #: cinelerra//editpanel.C:1156
2037 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2038 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2040 #: cinelerra//editpanel.C:1185
2041 msgid "Fit selection to display ( f )"
2042 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2044 #: cinelerra//editpanel.C:1218
2045 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
2046 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen (Alt + F)"
2048 #: cinelerra//editpanel.C:1262
2049 msgid "Drag and drop editing mode"
2050 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2052 #: cinelerra//editpanel.C:1289
2053 msgid "Cut and paste editing mode"
2054 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2056 #: cinelerra//editpanel.C:1315
2057 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2058 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2060 #: cinelerra//editpopup.C:93
2061 msgid "Attach effect..."
2062 msgstr "Effekt anhängen ..."
2064 #: cinelerra//editpopup.C:109
2065 msgid ": Attach Effect"
2066 msgstr ": Effekt anhängen"
2068 #: cinelerra//editpopup.C:152
2069 msgid "Resize track..."
2070 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2072 #: cinelerra//editpopup.C:175
2073 msgid "Match output size"
2074 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2076 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
2077 #: cinelerra//mainmenu.C:1042
2078 msgid "Delete track"
2079 msgstr "Spur löschen"
2081 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
2082 #: cinelerra//mainmenu.C:1028
2084 msgstr "Spur hinzufügen"
2086 #: cinelerra//editpopup.C:242
2087 msgid "User title..."
2088 msgstr "Benutzertitel ..."
2090 #: cinelerra//editpopup.C:284
2091 msgid ": Set edit title"
2092 msgstr ": Bearb.titel festl."
2094 #: cinelerra//editpopup.C:319
2096 msgstr "Benutzertitel"
2098 #: cinelerra//featheredits.C:35
2099 msgid "Feather Edits..."
2100 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2102 #: cinelerra//featheredits.C:78
2103 msgid ": Feather Edits"
2104 msgstr ": Feder-Bearb."
2106 #: cinelerra//featheredits.C:100
2107 msgid "Feather by how many samples:"
2108 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2110 #: cinelerra//featheredits.C:102
2111 msgid "Feather by how many frames:"
2112 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2114 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2116 msgid "%s err: %s\n"
2117 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2119 #: cinelerra//ffmpeg.C:1203
2121 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2122 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2124 #: cinelerra//ffmpeg.C:1256
2126 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2127 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2129 #: cinelerra//ffmpeg.C:1340
2131 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2132 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2134 #: cinelerra//ffmpeg.C:1362
2136 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2137 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2139 #: cinelerra//file.C:279
2140 msgid "This format doesn't support audio."
2141 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2143 #: cinelerra//file.C:282
2144 msgid "This format doesn't support video."
2145 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2147 #: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
2148 #: cinelerra//filesndfile.C:458
2152 #: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
2153 #: cinelerra//filesndfile.C:443
2157 #: cinelerra//file.C:1625
2161 #: cinelerra//filedv.C:188
2164 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2165 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2167 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2168 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2170 #: cinelerra//filedv.C:191
2171 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2172 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2174 #: cinelerra//filedv.C:198
2176 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2177 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2179 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2182 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2185 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2188 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2189 #: cinelerra//filetga.C:219
2192 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2195 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2198 #: cinelerra//filedv.C:387
2200 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2201 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2203 #: cinelerra//filedv.C:397
2205 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2206 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2208 #: cinelerra//filedv.C:416
2210 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2211 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2213 #: cinelerra//filedv.C:476
2214 msgid "Unable to store sample"
2215 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2217 #: cinelerra//filedv.C:503
2219 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2220 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2222 #: cinelerra//filedv.C:511
2223 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2224 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2226 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2228 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2229 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2231 #: cinelerra//filedv.C:565
2233 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2234 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2236 #: cinelerra//filedv.C:572
2237 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2238 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2240 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2242 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2243 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2245 #: cinelerra//filedv.C:674
2246 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2247 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2249 #: cinelerra//filedv.C:774
2251 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2252 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2254 #: cinelerra//filedv.C:813
2256 msgid "Unable to seek file to %ji"
2257 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2259 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
2260 #: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
2261 #: cinelerra//filevorbis.C:360
2262 msgid ": Audio Compression"
2263 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2265 #: cinelerra//filedv.C:1004
2266 msgid "There are no audio options for this format"
2267 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2269 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
2270 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
2271 #: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
2272 msgid ": Video Compression"
2273 msgstr ": Video-Komprimierung"
2275 #: cinelerra//filedv.C:1037
2276 msgid "There are no video options for this format"
2277 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2279 #: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
2281 msgstr "Alpha benutzen"
2283 #: cinelerra//fileffmpeg.C:143
2285 msgid "file path: %s\n"
2286 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2288 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2293 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2295 msgid " %jd bytes\n"
2296 msgstr " %jd Bytes\n"
2298 #: cinelerra//fileffmpeg.C:156
2303 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2305 msgid "== open failed\n"
2306 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2308 #: cinelerra//fileffmpeg.C:318
2309 msgid ": Audio Preset"
2310 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2312 #: cinelerra//fileffmpeg.C:368
2314 msgstr "Voreinstellung:"
2316 #: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
2317 #: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
2321 #: cinelerra//fileffmpeg.C:379
2322 msgid "Audio Options:"
2323 msgstr "Audio-Optionen"
2325 #: cinelerra//fileffmpeg.C:451
2326 msgid ": Video Preset"
2327 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2329 #: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
2330 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
2331 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2335 #: cinelerra//fileffmpeg.C:524
2336 msgid "Video Options:"
2337 msgstr "Video-Optionen"
2339 #: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
2341 msgid "Creating %s\n"
2342 msgstr "Erstelle %s\n"
2344 #: cinelerra//fileformat.C:34
2345 msgid ": File Format"
2346 msgstr ": Dateiformat"
2348 #: cinelerra//fileformat.C:74
2349 msgid "Assuming raw PCM:"
2350 msgstr "Vermute raw PCM:"
2352 #: cinelerra//file.inc:73
2356 #: cinelerra//file.inc:74
2357 msgid "Apple/SGI AIFF"
2358 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2360 #: cinelerra//file.inc:75
2361 msgid "AVI Arne Type 1"
2362 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2364 #: cinelerra//file.inc:76
2366 msgstr "AVI Avifile"
2368 #: cinelerra//file.inc:77
2369 msgid "AVI DV Type 2"
2370 msgstr "AVI DV Typ 2"
2372 #: cinelerra//file.inc:78
2373 msgid "AVI Lavtools"
2374 msgstr "AVI Lavtools"
2376 #: cinelerra//file.inc:79
2380 #: cinelerra//file.inc:80
2381 msgid "EXR Sequence"
2382 msgstr "EXR-Sequenz"
2384 #: cinelerra//file.inc:81
2388 #: cinelerra//file.inc:82
2392 #: cinelerra//file.inc:84
2393 msgid "JPEG Sequence"
2394 msgstr "JPEG-Sequenz"
2396 #: cinelerra//file.inc:85
2397 msgid "Microsoft WAV"
2398 msgstr "Microsoft WAV"
2400 #: cinelerra//file.inc:86
2404 #: cinelerra//file.inc:87
2408 #: cinelerra//file.inc:88
2412 #: cinelerra//file.inc:89
2413 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2414 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2416 #: cinelerra//file.inc:90
2420 #: cinelerra//file.inc:92
2421 msgid "PNG Sequence"
2422 msgstr "PNG-Sequenz"
2424 #: cinelerra//file.inc:93
2426 msgstr "DV-Rohdaten"
2428 #: cinelerra//file.inc:94
2430 msgstr "PCM-Rohdaten"
2432 #: cinelerra//file.inc:95
2434 msgstr "Sun / NeXT AU"
2436 #: cinelerra//file.inc:96
2440 #: cinelerra//file.inc:97
2441 msgid "TGA Sequence"
2442 msgstr "TGA-Sequenz"
2444 #: cinelerra//file.inc:98
2448 #: cinelerra//file.inc:99
2449 msgid "TIFF Sequence"
2450 msgstr "TIFF-Sequenz"
2452 #: cinelerra//file.inc:100
2453 msgid "Unknown sound"
2454 msgstr "Unbekannter Sound"
2456 #: cinelerra//file.inc:145
2457 msgid "8 Bit Linear"
2458 msgstr "8-Bit Linear"
2460 #: cinelerra//file.inc:146
2461 msgid "16 Bit Linear"
2462 msgstr "16-Bit Linear"
2464 #: cinelerra//file.inc:147
2465 msgid "24 Bit Linear"
2466 msgstr "24-Bit Linear"
2468 #: cinelerra//file.inc:148
2469 msgid "32 Bit Linear"
2470 msgstr "32-Bit Linear"
2472 #: cinelerra//file.inc:149
2476 #: cinelerra//file.inc:150
2480 #: cinelerra//file.inc:151
2484 # Float is not translated.
2485 #: cinelerra//file.inc:152
2489 #: cinelerra//file.inc:154
2493 #: cinelerra//file.inc:155
2497 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2501 #: cinelerra//filempeg.C:150
2503 msgid "toc path:%s\n"
2504 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2506 #: cinelerra//filempeg.C:151
2508 msgid "title path:\n"
2509 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2511 #: cinelerra//filempeg.C:159
2513 msgid "file path:%s\n"
2514 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2516 #: cinelerra//filempeg.C:164
2521 #: cinelerra//filempeg.C:167
2523 msgid " program stream\n"
2524 msgstr "Programm-Stream\n"
2526 #: cinelerra//filempeg.C:169
2528 msgid " transport stream\n"
2529 msgstr "Transport-Stream\n"
2531 #: cinelerra//filempeg.C:171
2533 msgid " video stream\n"
2534 msgstr "Video-Stream\n"
2536 #: cinelerra//filempeg.C:173
2538 msgid " audio stream\n"
2539 msgstr "Audio-Stream\n"
2541 #: cinelerra//filempeg.C:182
2544 msgstr "Datum: %s\n"
2546 #: cinelerra//filempeg.C:185
2548 msgid "%d video tracks\n"
2549 msgstr "%d Videospuren\n"
2551 #: cinelerra//filempeg.C:192
2553 msgid " v%d %s %dx%d"
2554 msgstr " v%d %s %dx%d"
2556 #: cinelerra//filempeg.C:195
2558 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2559 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2561 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2563 msgid " (%0.3f secs)"
2566 #: cinelerra//filempeg.C:203
2568 msgid "%d audio tracks\n"
2569 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2571 #: cinelerra//filempeg.C:206
2576 #: cinelerra//filempeg.C:209
2581 #: cinelerra//filempeg.C:214
2584 msgstr "%ld Samples"
2586 #: cinelerra//filempeg.C:223
2588 msgid "%d subtitles\n"
2589 msgstr "%d Untertitel\n"
2591 #: cinelerra//filempeg.C:227
2593 msgid "%d title sets, "
2594 msgstr "%d Titelsätze"
2596 #: cinelerra//filempeg.C:230
2598 msgid "%d interleaves\n"
2599 msgstr "%d Interleaves\n"
2601 #: cinelerra//filempeg.C:235
2604 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2606 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2608 # Not sure how to translate
2609 #: cinelerra//filempeg.C:244
2612 msgstr "cell times:"
2614 #: cinelerra//filempeg.C:247
2617 msgstr " %3d. %8.3f"
2619 #: cinelerra//filempeg.C:256
2628 #: cinelerra//filempeg.C:258
2630 msgid "elements %d\n"
2631 msgstr "Elemente %d\n"
2633 #: cinelerra//filempeg.C:292
2636 msgstr "keine Informationen"
2638 #: cinelerra//filempeg.C:395
2641 "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2642 "Rebuilding the table of contents."
2644 "Konnte %s nicht öffnen: falsche Version vom Inhaltsverzeichnis.\n"
2645 "Inhaltsverzeichnis wird neu erstellt."
2647 #: cinelerra//filempeg.C:399
2650 "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2651 "Rebuilding the table of contents."
2653 "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
2654 "Inhaltsverzeichnis wird neu erstellt."
2656 #: cinelerra//filempeg.C:403
2659 "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2660 "Rebuilding the table of contents."
2662 "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis defekt.\n"
2663 "Inhaltsverzeichnis wird neu erstellt."
2665 #: cinelerra//filempeg.C:418
2667 msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
2668 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Neuerstellung gescheitert.\n"
2670 #: cinelerra//filempeg.C:591
2672 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2673 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2675 #: cinelerra//filempeg.C:616
2677 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2678 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2680 #: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
2681 #: cinelerra//filempeg.C:731
2684 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2687 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2690 #: cinelerra//filempeg.C:703
2692 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2693 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2695 #: cinelerra//filempeg.C:719
2697 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2698 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2700 #: cinelerra//filempeg.C:825
2701 msgid "cant init toc index\n"
2702 msgstr "Toc-Index kann nicht initialisiert werden\n"
2704 #: cinelerra//filempeg.C:835
2705 msgid "cant access commercials database"
2706 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2708 #: cinelerra//filempeg.C:873
2709 msgid "toc scan stopped before eof"
2710 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2712 #: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
2714 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2715 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
2717 #: cinelerra//filempeg.C:1015
2719 msgid "unknown driver %d\n"
2720 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
2722 #: cinelerra//filempeg.C:1266
2724 msgid "write failed: %m"
2725 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2727 #: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
2728 msgid "No options for MPEG transport stream."
2729 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
2731 #: cinelerra//filempeg.C:1800
2735 #: cinelerra//filempeg.C:1805
2736 msgid "Kbits per second:"
2737 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2739 #: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
2743 #: cinelerra//filempeg.C:1865
2747 #: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
2748 msgid "Color model:"
2749 msgstr "Farbmodell:"
2751 #: cinelerra//filempeg.C:2060
2752 msgid "Format Preset:"
2753 msgstr "Formateinstellung:"
2755 #: cinelerra//filempeg.C:2067
2759 #: cinelerra//filempeg.C:2079
2760 msgid "Quantization:"
2761 msgstr "Quantisierung:"
2763 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2764 msgid "I frame distance:"
2765 msgstr "I Frame-Abstand:"
2767 #: cinelerra//filempeg.C:2094
2768 msgid "P frame distance:"
2769 msgstr "P Frame-Abstand:"
2771 #: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2772 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2773 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2774 msgid "Bottom field first"
2775 msgstr "Unteres Feld zuerst"
2777 #: cinelerra//filempeg.C:2104
2778 msgid "Progressive frames"
2779 msgstr "Fortschreitende Frames"
2781 #: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
2783 msgstr "Entrauschen"
2785 #: cinelerra//filempeg.C:2108
2786 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2787 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
2789 #: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
2793 #: cinelerra//filempeg.C:2161
2797 #: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
2798 msgid "Generic MPEG-1"
2799 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
2801 #: cinelerra//filempeg.C:2215
2802 msgid "standard VCD"
2803 msgstr "Standard-VCD"
2805 #: cinelerra//filempeg.C:2216
2807 msgstr "Benutzer-VCD"
2809 #: cinelerra//filempeg.C:2217
2810 msgid "Generic MPEG-2"
2811 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
2813 #: cinelerra//filempeg.C:2218
2814 msgid "standard SVCD"
2815 msgstr "Standard-SVCD"
2817 #: cinelerra//filempeg.C:2219
2819 msgstr "Benutzer-SVCD"
2821 #: cinelerra//filempeg.C:2220
2822 msgid "VCD Still sequence"
2823 msgstr "VCD-Bildsequenz"
2825 #: cinelerra//filempeg.C:2221
2826 msgid "SVCD Still sequence"
2827 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
2829 #: cinelerra//filempeg.C:2222
2833 #: cinelerra//filempeg.C:2223
2837 #: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
2838 #: cinelerra//filevorbis.C:422
2839 msgid "Fixed bitrate"
2840 msgstr "Feste Bitrate"
2842 #: cinelerra//filempeg.C:2288
2843 msgid "Fixed quantization"
2844 msgstr "Feste Quantisierung"
2846 #: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
2848 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2850 #: cinelerra//filempeg.C:2392
2852 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2854 #: cinelerra//fileogg.C:173
2856 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
2857 msgstr "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
2859 #: cinelerra//fileogg.C:181
2861 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2862 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
2864 #: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
2865 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
2866 msgstr "FileOGG::open_file RDWR"
2868 #: cinelerra//fileogg.C:261
2870 msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
2871 msgstr "FileOGG: WARNUNG: Enkodieren von Theora wenn Breite und Höhe nicht durch 16 teilbar sind, ist suboptimal\n"
2873 #: cinelerra//fileogg.C:309
2875 msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
2876 msgstr "FileOGG: Initialisierung von Theora-Codec gescheitert\n"
2878 #: cinelerra//fileogg.C:344
2880 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2881 "the requested quality or bitrate.\n"
2884 "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
2885 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
2888 #: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
2889 #: cinelerra//fileogg.C:428
2890 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2891 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
2893 #: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
2895 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2896 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
2898 #: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
2899 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2900 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
2902 #: cinelerra//fileogg.C:586
2903 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2904 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
2906 #: cinelerra//fileogg.C:648
2908 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2909 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2911 #: cinelerra//fileogg.C:662
2913 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2914 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2916 #: cinelerra//fileogg.C:1002
2918 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2919 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2921 #: cinelerra//fileogg.C:1062
2923 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2924 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2926 #: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
2927 #: cinelerra//fileogg.C:1475
2929 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2930 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2932 #: cinelerra//fileogg.C:1117
2934 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2935 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2937 #: cinelerra//fileogg.C:1134
2939 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2940 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2942 #: cinelerra//fileogg.C:1149
2944 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2945 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
2947 #: cinelerra//fileogg.C:1225
2949 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2950 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2952 #: cinelerra//fileogg.C:1261
2954 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2955 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2957 #: cinelerra//fileogg.C:1312
2959 msgid "Yay, we have an ogg file\n"
2960 msgstr "Yay, wir haben eine OGG-Datei\n"
2962 #: cinelerra//fileogg.C:1444
2964 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
2965 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
2967 #: cinelerra//fileogg.C:1455
2969 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
2970 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
2972 #: cinelerra//fileogg.C:1483
2974 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
2975 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
2977 #: cinelerra//fileogg.C:1499
2979 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
2980 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
2982 #: cinelerra//fileogg.C:1561
2984 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
2985 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
2987 #: cinelerra//fileogg.C:1662
2989 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
2990 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
2992 #: cinelerra//fileogg.C:1734
2994 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
2995 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
2997 #: cinelerra//fileogg.C:1735
2999 msgid "\tnext_sample_position: "
3000 msgstr "\tnext_sample_position: "
3002 #: cinelerra//fileogg.C:1736
3004 msgid "\thistory_start: "
3005 msgstr "\thistory_start: "
3007 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3008 msgid "error writing audio page\n"
3009 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audio-Page\n"
3011 #: cinelerra//fileogg.C:1768
3012 msgid "error writing video page\n"
3013 msgstr "Fehler beim Schreiben der Video-Page\n"
3015 #: cinelerra//fileogg.C:1942
3017 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3018 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3020 #: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
3021 msgid "Min bitrate:"
3022 msgstr "Min Bitrate:"
3024 #: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
3025 msgid "Avg bitrate:"
3026 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3028 #: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
3029 msgid "Max bitrate:"
3030 msgstr "Max Bitrate:"
3032 #: cinelerra//fileogg.C:2071
3033 msgid "Average bitrate"
3034 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3036 #: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
3037 msgid "Variable bitrate"
3038 msgstr "Variable Bitrate"
3040 #: cinelerra//fileogg.C:2188
3041 msgid "Keyframe frequency:"
3042 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3044 #: cinelerra//fileogg.C:2194
3046 msgid "Keyframe force frequency:"
3047 msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
3049 #: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3050 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3054 #: cinelerra//fileogg.C:2253
3055 msgid "Fixed quality"
3056 msgstr "Feste Qualität"
3058 #: cinelerra//filesndfile.C:269
3060 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3061 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3063 #: cinelerra//filesndfile.C:286
3066 msgstr "Puffer =%p\n"
3068 #: cinelerra//filesndfile.C:304
3070 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
3071 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
3073 #: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
3077 #: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
3079 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3081 #: cinelerra//filetga.C:117
3082 msgid "RGB compressed"
3083 msgstr "RGB komprimiert"
3085 #: cinelerra//filetga.C:118
3086 msgid "RGBA compressed"
3087 msgstr "RGBA komprimiert"
3089 #: cinelerra//filetga.C:119
3090 msgid "RGB uncompressed"
3091 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3093 #: cinelerra//filetga.C:120
3094 msgid "RGBA uncompressed"
3095 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3097 #: cinelerra//filevorbis.C:139
3099 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3100 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3102 #: cinelerra//flipbook.C:32
3104 msgstr "Daumenkino..."
3106 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3107 msgid "The format you selected doesn't support video."
3108 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3110 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3111 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3112 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3114 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3116 "ULAW compression is only available in\n"
3117 "Quicktime Movies and PCM files."
3119 "ULAW Kompression ist nur in\n"
3120 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3122 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3123 msgid "Change file format"
3124 msgstr "Ändere Dateiformat"
3126 #: cinelerra//formatpopup.C:101
3127 msgid "Set ffmpeg file type"
3128 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3130 #: cinelerra//formatpresets.C:60
3131 msgid "User Defined"
3132 msgstr "Benutzerdefiniert"
3134 #: cinelerra//formatpresets.C:63
3138 #: cinelerra//formatpresets.C:78
3142 #: cinelerra//formatpresets.C:93
3146 #: cinelerra//formatpresets.C:108
3150 #: cinelerra//formatpresets.C:121
3151 msgid "576I - DV(D) PAL"
3152 msgstr "576I - DV(D) PAL"
3154 #: cinelerra//formatpresets.C:134
3155 msgid "480P - DV(D) NTSC"
3156 msgstr "480P - DV(D) NTSC"
3158 #: cinelerra//formatpresets.C:147
3159 msgid "480I - DV(D) NTSC"
3160 msgstr "480I - DV(D) NTSC"
3162 #: cinelerra//formatpresets.C:160
3166 #: cinelerra//formatpresets.C:173
3167 msgid "Half D-1 PAL"
3168 msgstr "Half D-1 PAL"
3170 #: cinelerra//formatpresets.C:186
3171 msgid "Half D-1 NTSC"
3172 msgstr "Half D-1 NTSC"
3174 #: cinelerra//formatpresets.C:199
3178 #: cinelerra//formatpresets.C:212
3182 #: cinelerra//formatpresets.C:225
3186 #: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
3190 #: cinelerra//formatpresets.C:284
3192 msgstr "Benutzerdefiniert"
3194 #: cinelerra//formattools.C:187
3195 msgid "Output to file"
3196 msgstr "Ausgabe in Datei"
3198 #: cinelerra//formattools.C:188
3199 msgid "Select a file to write to:"
3200 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
3202 #: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
3203 msgid "File Format:"
3204 msgstr "Dateiformat:"
3206 #: cinelerra//formattools.C:306
3208 msgstr "MPEG-Stream"
3210 #: cinelerra//formattools.C:636
3211 msgid "Configure audio compression"
3212 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3214 #: cinelerra//formattools.C:657
3215 msgid "Configure video compression"
3216 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3218 #: cinelerra//formattools.C:771
3219 msgid "Record audio tracks"
3220 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3222 #: cinelerra//formattools.C:771
3223 msgid "Render audio tracks"
3224 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3226 #: cinelerra//formattools.C:788
3227 msgid "Record video tracks"
3228 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3230 #: cinelerra//formattools.C:788
3231 msgid "Render video tracks"
3232 msgstr "Video-Spuren rendern"
3234 #: cinelerra//formattools.C:906
3235 msgid "Overwrite project with output"
3236 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3238 #: cinelerra//formattools.C:926
3239 msgid "Create new file at each label"
3240 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3242 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3243 msgid ": File format"
3244 msgstr ": Dateiformat"
3246 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3247 msgid "Set parameters for this audio format:"
3248 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3250 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3254 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3258 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3259 msgid "Set parameters for this video format:"
3260 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3262 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3263 msgid "Video is not supported in this format."
3264 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3266 #: cinelerra//gwindowgui.C:42
3270 #: cinelerra//gwindowgui.C:60
3274 #: cinelerra//gwindowgui.C:61
3278 #: cinelerra//gwindowgui.C:62
3282 #: cinelerra//gwindowgui.C:63
3283 msgid "Plugin Autos"
3284 msgstr "Plugin-Auswahl"
3286 #: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
3290 #: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
3294 #: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
3298 #: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
3300 msgstr "Projektor X"
3302 #: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
3304 msgstr "Projektor Y"
3306 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
3308 msgstr "Projektor Z"
3310 #: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
3314 #: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
3315 #: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
3319 #: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
3320 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3324 #: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
3326 msgstr "Geschwindigkeit"
3328 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3330 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3331 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3333 #: cinelerra//indexfile.C:466
3335 msgid "Creating %s."
3336 msgstr "Erzeuge %s."
3338 #: cinelerra//indexfile.C:633
3340 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3341 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3343 #: cinelerra//indexstate.C:212
3345 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3346 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3348 #: cinelerra//indexstate.C:265
3350 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3351 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3353 #: cinelerra//indexstate.C:302
3356 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3358 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein n %s\n"
3360 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3361 msgid "Drag all following edits"
3362 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3364 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3365 msgid "Drag only one edit"
3366 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3368 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3369 msgid "Drag source only"
3370 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3372 #: cinelerra//interfaceprefs.C:38
3374 msgstr "Kein Effekt"
3376 #: cinelerra//interfaceprefs.C:90
3378 msgstr "Dateiformat"
3380 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3381 msgid "Frames per foot:"
3382 msgstr "Frames pro Fuß:"
3384 #: cinelerra//interfaceprefs.C:141
3386 msgstr "Indexdateien"
3388 #: cinelerra//interfaceprefs.C:146
3389 msgid "Index files go here:"
3390 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3392 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3396 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3397 msgid "Select the directory for index files"
3398 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3400 #: cinelerra//interfaceprefs.C:160
3401 msgid "Size of index file:"
3402 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3404 #: cinelerra//interfaceprefs.C:168
3405 msgid "Number of index files to keep:"
3406 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3408 #: cinelerra//interfaceprefs.C:181
3410 msgstr "Bearbeitung"
3412 #: cinelerra//interfaceprefs.C:196
3416 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204
3417 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3418 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3420 #: cinelerra//interfaceprefs.C:206
3424 #: cinelerra//interfaceprefs.C:215
3428 #: cinelerra//interfaceprefs.C:223
3432 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3433 msgid "Min DB for meter:"
3434 msgstr "Min DB für Messung:"
3436 #: cinelerra//interfaceprefs.C:239
3440 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3444 #: cinelerra//interfaceprefs.C:633
3445 msgid "Use thumbnails in resource window"
3446 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3448 #: cinelerra//interfaceprefs.C:650
3449 msgid "Show tip of the day"
3450 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3452 #: cinelerra//interfaceprefs.C:665
3453 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
3454 msgstr "ffmpeg-probe warnt bei Rebuild-Indizes"
3456 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3457 msgid "Scan for commercials during toc build"
3458 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3460 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3461 msgid "Android Remote Control"
3462 msgstr "Android-Fernbedienung"
3464 #: cinelerra//interfaceprefs.C:748
3465 msgid "Shell Commands"
3466 msgstr "Shell-Befehle"
3468 #: cinelerra//interfaceprefs.C:752
3469 msgid "Main Menu Shell Commands"
3470 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3472 #: cinelerra//keyframegui.C:53
3476 #: cinelerra//keyframegui.C:125
3480 #: cinelerra//keyframegui.C:153
3482 msgid ": %s Keyframe"
3483 msgstr " %s Keyframe"
3485 #: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
3486 msgid "apply preset"
3487 msgstr "Voreinstellung anwenden"
3489 #: cinelerra//keyframegui.C:429
3490 msgid "edit keyframe"
3491 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3493 #: cinelerra//keyframegui.C:483
3494 msgid "Keyframe parameters:"
3495 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3497 #: cinelerra//keyframegui.C:501
3499 msgstr "Wert bearbeiten:"
3501 #: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
3502 msgid "Preset title:"
3503 msgstr "Preset-Titel:"
3505 #: cinelerra//keyframegui.C:716
3506 msgid "Apply to all selected keyframes"
3507 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3509 #: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
3510 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
3514 #: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
3515 #: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
3516 #: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
3517 #: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
3521 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
3522 msgid "Delete keyframe"
3523 msgstr "Keyframe löschen"
3525 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
3526 msgid "delete keyframe"
3527 msgstr "Keyframe löschen"
3529 #: cinelerra//keyframepopup.C:213
3531 msgstr "Linearisieren"
3533 #: cinelerra//keyframepopup.C:228
3534 msgid "make linear curve"
3535 msgstr "Lineare Kurve erstellen"
3537 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
3539 msgstr "Bezier erstellen"
3541 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
3542 msgid "make bezier curve"
3543 msgstr "Bezier-Kurve erstellen"
3545 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
3546 msgid "Hide keyframe type"
3547 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3549 #: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
3553 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
3555 msgstr "Voreinstellungen ..."
3557 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3558 msgid "Previous label"
3559 msgstr "Vorherige Markierung"
3561 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3563 msgstr "Nächste Markierung"
3565 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3569 #: cinelerra//loadfile.C:45
3570 msgid "Load files..."
3571 msgstr "Dateien laden ..."
3573 #: cinelerra//loadfile.C:173
3577 #: cinelerra//loadfile.C:174
3578 msgid "Select files to load:"
3579 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3581 #: cinelerra//loadfile.C:237
3582 msgid ": Locate file"
3583 msgstr ": Datei suchen"
3585 #: cinelerra//loadfile.C:297
3587 msgstr "Backup laden"
3589 #: cinelerra//loadmode.C:42
3590 msgid "Insert nothing"
3591 msgstr "Füge nichts ein"
3593 #: cinelerra//loadmode.C:43
3594 msgid "Replace current project"
3595 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3597 #: cinelerra//loadmode.C:44
3598 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3599 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3601 #: cinelerra//loadmode.C:45
3602 msgid "Append in new tracks"
3603 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3605 #: cinelerra//loadmode.C:46
3606 msgid "Concatenate to existing tracks"
3607 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3609 #: cinelerra//loadmode.C:47
3610 msgid "Paste at insertion point"
3611 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3613 #: cinelerra//loadmode.C:48
3614 msgid "Create new resources only"
3615 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3617 #: cinelerra//loadmode.C:49
3618 msgid "Nest sequence"
3619 msgstr "Nest-Sequenz"
3621 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
3622 msgid "Insertion strategy:"
3623 msgstr "Einfügestrategie:"
3625 #: cinelerra//localsession.C:41
3630 #: cinelerra//main.C:178
3632 msgid ": Could not set locale.\n"
3633 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3635 #: cinelerra//main.C:225
3637 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3638 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3640 #: cinelerra//main.C:251
3642 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3643 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3645 #: cinelerra//main.C:291
3650 #: cinelerra//main.C:304
3659 #: cinelerra//main.C:305
3662 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3665 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3668 #: cinelerra//main.C:306
3670 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3671 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3673 #: cinelerra//main.C:307
3675 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3676 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3678 #: cinelerra//main.C:308
3680 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3681 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3683 #: cinelerra//main.C:309
3685 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3686 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3688 #: cinelerra//main.C:312
3690 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3691 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3693 #: cinelerra//main.C:315
3696 "filenames = files to load\n"
3700 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3704 #: cinelerra//mainerror.C:43
3708 #: cinelerra//mainerror.C:74
3709 msgid "The following errors occurred:"
3710 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3712 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
3713 msgid "Building Indexes..."
3714 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3716 #: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3717 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3721 #: cinelerra//mainmenu.C:157
3725 #: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
3729 #: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
3733 #: cinelerra//mainmenu.C:189
3737 #: cinelerra//mainmenu.C:197
3739 msgstr "Einstellungen"
3741 #: cinelerra//mainmenu.C:241
3745 #: cinelerra//mainmenu.C:250
3746 msgid "Default positions"
3747 msgstr "Standard-Positionen"
3749 #: cinelerra//mainmenu.C:250
3753 #: cinelerra//mainmenu.C:251
3757 #: cinelerra//mainmenu.C:252
3759 msgstr "Tile rechts"
3761 #: cinelerra//mainmenu.C:569
3762 msgid "Dump CICache"
3763 msgstr "CICache ausgeben"
3765 #: cinelerra//mainmenu.C:579
3767 msgstr "EDL ausgeben"
3769 #: cinelerra//mainmenu.C:593
3770 msgid "Dump Plugins"
3771 msgstr "Plugins ausgeben"
3773 #: cinelerra//mainmenu.C:608
3775 msgstr "Assets ausgeben"
3777 #: cinelerra//mainmenu.C:619
3781 #: cinelerra//mainmenu.C:631
3784 msgstr "Mache %s rückgängig"
3786 #: cinelerra//mainmenu.C:637
3790 #: cinelerra//mainmenu.C:637
3794 #: cinelerra//mainmenu.C:652
3797 msgstr "Erneut %s ausführen"
3799 #: cinelerra//mainmenu.C:658
3800 msgid "Cut keyframes"
3801 msgstr "Keyframes ausschneiden"
3803 #: cinelerra//mainmenu.C:658
3807 #: cinelerra//mainmenu.C:671
3808 msgid "Copy keyframes"
3809 msgstr "Keyframes kopieren"
3811 #: cinelerra//mainmenu.C:671
3815 #: cinelerra//mainmenu.C:684
3816 msgid "Paste keyframes"
3817 msgstr "Keyframes einfügen"
3819 #: cinelerra//mainmenu.C:684
3823 #: cinelerra//mainmenu.C:697
3824 msgid "Clear keyframes"
3825 msgstr "Keyframes löschen"
3827 #: cinelerra//mainmenu.C:697
3831 #: cinelerra//mainmenu.C:712
3832 msgid "Change to linear"
3833 msgstr "Zu Linear wechseln"
3835 #: cinelerra//mainmenu.C:727
3836 msgid "Change to bezier"
3837 msgstr "Zu Bezier wechseln"
3839 #: cinelerra//mainmenu.C:741
3840 msgid "Create bezier"
3841 msgstr "Bezier erstellen"
3843 #: cinelerra//mainmenu.C:763
3844 msgid "Cut default keyframe"
3845 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
3847 #: cinelerra//mainmenu.C:763
3851 #: cinelerra//mainmenu.C:776
3852 msgid "Copy default keyframe"
3853 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
3855 #: cinelerra//mainmenu.C:776
3859 #: cinelerra//mainmenu.C:789
3860 msgid "Paste default keyframe"
3861 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
3863 #: cinelerra//mainmenu.C:789
3867 #: cinelerra//mainmenu.C:802
3868 msgid "Clear default keyframe"
3869 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
3871 #: cinelerra//mainmenu.C:802
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:815
3877 msgstr "Ausschneiden"
3879 #: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
3880 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
3881 #: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
3885 #: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3889 #: cinelerra//mainmenu.C:865
3890 msgid "Paste silence"
3891 msgstr "Stille einfügen"
3893 #: cinelerra//mainmenu.C:865
3895 msgstr "Shift + Leer"
3897 #: cinelerra//mainmenu.C:878
3899 msgstr "Alles auswählen"
3901 #: cinelerra//mainmenu.C:889
3902 msgid "Clear labels"
3903 msgstr "Markierungen löschen"
3905 #: cinelerra//mainmenu.C:900
3910 #: cinelerra//mainmenu.C:912
3911 msgid "Detach transitions"
3912 msgstr "Übergänge abtrennen"
3914 #: cinelerra//mainmenu.C:924
3916 msgstr "Bereich stumm schalten"
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:937
3919 msgid "Trim Selection"
3920 msgstr "Auswahl entfernen"
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
3923 msgid "Default Transition"
3924 msgstr "Standard-Übergang"
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:998
3928 msgstr "Abbildung 1:1"
3930 #: cinelerra//mainmenu.C:1010
3932 msgstr "Abbildung 5.1:2"
3934 #: cinelerra//mainmenu.C:1028
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:1055
3939 msgid "Reset Translation"
3940 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:1068
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:1096
3947 msgid "Delete tracks"
3948 msgstr "Spuren löschen"
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:1108
3951 msgid "Delete last track"
3952 msgstr "Letzte Spur löschen"
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:1120
3955 msgid "Move tracks up"
3956 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:1132
3959 msgid "Move tracks down"
3960 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
3962 #: cinelerra//mainmenu.C:1147
3963 msgid "Concatenate tracks"
3964 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
3966 #: cinelerra//mainmenu.C:1164
3967 msgid "Loop Playback"
3968 msgstr "In Schleife abspielen"
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:1164
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:1184
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:1184
3982 #: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
3983 msgid "paste subttl"
3984 msgstr "Unttl einfg."
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:1214
3987 msgid "Set background render"
3988 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
3990 #: cinelerra//mainmenu.C:1232
3992 msgstr "Markierungen bearbeiten"
3994 #: cinelerra//mainmenu.C:1249
3995 msgid "Edit effects"
3996 msgstr "Effekte bearbeiten"
3998 #: cinelerra//mainmenu.C:1266
3999 msgid "Keyframes follow edits"
4000 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4002 #: cinelerra//mainmenu.C:1281
4003 msgid "Align cursor on frames"
4004 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:1296
4007 msgid "Typeless keyframes"
4008 msgstr "Typlose Keyframes"
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
4011 msgid "Slow Shuttle"
4012 msgstr "Langsames Bewegen"
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
4015 msgid "Fast Shuttle"
4016 msgstr "Schnelles Bewegen"
4018 #: cinelerra//mainmenu.C:1330
4019 msgid "Save settings now"
4020 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4022 #: cinelerra//mainmenu.C:1339
4023 msgid "Saved settings."
4024 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4026 #: cinelerra//mainmenu.C:1352
4028 msgstr "Betrachter anzeigen"
4030 #: cinelerra//mainmenu.C:1364
4031 msgid "Show Resources"
4032 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4034 #: cinelerra//mainmenu.C:1376
4035 msgid "Show Compositor"
4036 msgstr "Compositor anzeigen"
4038 #: cinelerra//mainmenu.C:1389
4039 msgid "Show Overlays"
4040 msgstr "Overlays anzeigen"
4042 #: cinelerra//mainmenu.C:1402
4044 msgstr "Level anzeigen"
4046 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4047 msgid "Split X pane"
4048 msgstr "Teile X-Bereich"
4050 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4054 #: cinelerra//mainmenu.C:1446
4055 msgid "Split Y pane"
4056 msgstr "Teile Y-Bereich"
4058 #: cinelerra//mainmenu.C:1446
4062 #: cinelerra//mainprogress.C:165
4067 #: cinelerra//mediadb.C:834
4069 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4070 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4072 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4073 msgid "Attach Effect..."
4074 msgstr "Effekt anhängen..."
4076 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4077 msgid "Attach Effect"
4078 msgstr "Effekt anhängen"
4080 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4081 msgid "Attach Transition..."
4082 msgstr "Übergang anhängen..."
4084 #: cinelerra//menuattachtransition.C:129
4085 msgid "Attach Transition"
4086 msgstr "Übergang anhängen"
4088 #: cinelerra//menuattachtransition.C:150
4089 msgid "Select transition from list"
4090 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4092 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4093 msgid "Edit Length..."
4094 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4096 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4097 msgid "Shuffle Edits"
4098 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4100 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4101 msgid "Reverse Edits"
4102 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4104 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4106 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4108 #: cinelerra//menueffects.C:58
4109 msgid "Render effect..."
4110 msgstr "Rendereffekt ..."
4112 #: cinelerra//menueffects.C:147
4114 msgid "No recordable tracks specified."
4115 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4117 #: cinelerra//menueffects.C:158
4119 msgid "No plugins available."
4120 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4122 #: cinelerra//menueffects.C:260
4123 msgid "No output file specified."
4124 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4126 #: cinelerra//menueffects.C:268
4127 msgid "No effect selected."
4128 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4130 #: cinelerra//menueffects.C:309
4131 msgid "No selected range to process."
4132 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4134 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
4135 #: cinelerra//vwindowgui.C:100
4140 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
4141 #: cinelerra//savefile.C:101
4143 msgid "Couldn't open %s"
4144 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4146 #: cinelerra//menueffects.C:598
4147 msgid ": Render effect"
4148 msgstr ": Render-Effekt"
4150 #: cinelerra//menueffects.C:639
4151 msgid "Select an effect"
4152 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4154 #: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
4155 msgid "Select the first file to render to:"
4156 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4158 #: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
4159 msgid "Select a file to render to:"
4160 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4162 #: cinelerra//menueffects.C:785
4163 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4164 msgstr "Effekt einrichten und \"OK\" drücken"
4166 #: cinelerra//menueffects.C:788
4167 msgid ": Effect Prompt"
4168 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4170 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4171 msgid "Transition Length..."
4172 msgstr "Übergangslänge ..."
4174 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4176 msgid "recieve message failed\n"
4177 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4179 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4180 #: cinelerra//messages.C:194
4182 msgid "send message failed\n"
4183 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4185 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4186 msgid "Messages::write_message"
4187 msgstr "Messages::write_message"
4189 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4191 msgstr "Metriken anzeigen"
4193 #: cinelerra//mwindow.C:493
4195 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4196 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4198 #: cinelerra//mwindow.C:555
4200 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4201 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4203 #: cinelerra//mwindow.C:829
4205 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4206 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4208 #: cinelerra//mwindow.C:833
4210 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4211 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4213 #: cinelerra//mwindow.C:843
4215 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4216 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4218 #: cinelerra//mwindow.C:849
4220 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4221 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4223 #: cinelerra//mwindow.C:1098
4224 msgid "multiple video tracks"
4225 msgstr "mehrere Videospuren"
4227 #: cinelerra//mwindow.C:1110
4228 msgid "crosses edits"
4229 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4231 #: cinelerra//mwindow.C:1112
4235 #: cinelerra//mwindow.C:1131
4237 msgstr "keine Datei"
4239 #: cinelerra//mwindow.C:1137
4241 msgstr "db fehlgeschlagen"
4243 #: cinelerra//mwindow.C:1141
4245 msgid "put_commercial: %s"
4246 msgstr "put_commercial: %s"
4248 #: cinelerra//mwindow.C:1206
4253 #: cinelerra//mwindow.C:1224
4256 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4257 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4259 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4260 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4262 #: cinelerra//mwindow.C:1235
4265 "%s's index was built for program number %d\n"
4266 "Playback preference is %d.\n"
4267 " Using program %d."
4269 "%s's index was built for program number %d\n"
4270 "Playback preference is %d.\n"
4271 " Using program %d."
4273 #: cinelerra//mwindow.C:1281
4275 msgid "Failed to open %s"
4276 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4278 #: cinelerra//mwindow.C:1330
4279 msgid "'s format couldn't be determined."
4280 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4282 #: cinelerra//mwindow.C:1580
4286 #: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
4289 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4290 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4292 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4293 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4295 #: cinelerra//mwindow.C:1724
4297 msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
4298 msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax ist 0x"
4300 #: cinelerra//mwindow.C:1755
4301 msgid "Initializing Plugins"
4302 msgstr "Initialisiere Plugins"
4304 #: cinelerra//mwindow.C:1761
4305 msgid "Initializing GUI"
4306 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4308 #: cinelerra//mwindow.C:1768
4309 msgid "Initializing Fonts"
4310 msgstr "Initialisiere Fonts"
4312 #: cinelerra//mwindow.C:2768
4314 msgid "Couldn't open %s for writing."
4315 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4317 #: cinelerra//mwindow.C:2923
4318 msgid "remove assets"
4319 msgstr "entferne Assets"
4321 #: cinelerra//mwindow.C:3134
4324 msgstr "Verwende %s"
4326 #: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
4327 #: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
4329 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4330 "it can't be rendered by OpenGL."
4332 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
4333 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4335 #: cinelerra//mwindow.C:3387
4336 msgid "select asset"
4337 msgstr "Asset wählen"
4339 #: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
4340 #: cinelerra//mwindowedit.C:147
4342 msgstr "Spur hinzufügen"
4344 #: cinelerra//mwindowedit.C:264
4345 msgid "asset to all"
4346 msgstr "Asset zu allem"
4348 #: cinelerra//mwindowedit.C:321
4349 msgid "asset to size"
4350 msgstr "Asset zu Größe "
4352 #: cinelerra//mwindowedit.C:342
4353 msgid "asset to rate"
4354 msgstr "Asset zu Rate"
4356 #: cinelerra//mwindowedit.C:364
4360 #: cinelerra//mwindowedit.C:400
4362 msgstr "Wähle linear"
4364 #: cinelerra//mwindowedit.C:402
4366 msgstr "Wähle Bezier"
4368 #: cinelerra//mwindowedit.C:418
4369 msgid "clear keyframes"
4370 msgstr "lösche Keyframes"
4372 #: cinelerra//mwindowedit.C:433
4373 msgid "clear default keyframe"
4374 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4376 #: cinelerra//mwindowedit.C:449
4377 msgid "clear labels"
4378 msgstr "Markierungen löschen"
4380 #: cinelerra//mwindowedit.C:468
4381 msgid "concatenate tracks"
4382 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4384 #: cinelerra//mwindowedit.C:597
4386 msgstr "abschneiden"
4388 #: cinelerra//mwindowedit.C:624
4390 msgstr "ausschneiden"
4392 #: cinelerra//mwindowedit.C:645
4393 msgid "cut keyframes"
4394 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4396 #: cinelerra//mwindowedit.C:663
4397 msgid "cut default keyframe"
4398 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4400 #: cinelerra//mwindowedit.C:698
4401 msgid "delete tracks"
4402 msgstr "lösche Spuren"
4404 #: cinelerra//mwindowedit.C:714
4405 msgid "delete track"
4406 msgstr "lösche Spur"
4408 #: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
4409 msgid "insert effect"
4410 msgstr "Effekt einfügen"
4412 #: cinelerra//mwindowedit.C:996
4414 msgstr "Werkzeug ziehen"
4416 #: cinelerra//mwindowedit.C:1012
4417 msgid "match output size"
4418 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4420 #: cinelerra//mwindowedit.C:1033
4422 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4424 #: cinelerra//mwindowedit.C:1064
4426 msgstr "verschiebe Effekt"
4428 #: cinelerra//mwindowedit.C:1089
4429 msgid "move effect up"
4430 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4432 #: cinelerra//mwindowedit.C:1108
4433 msgid "move effect down"
4434 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4436 #: cinelerra//mwindowedit.C:1125
4437 msgid "move track down"
4438 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4440 #: cinelerra//mwindowedit.C:1138
4441 msgid "move tracks down"
4442 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4444 #: cinelerra//mwindowedit.C:1151
4445 msgid "move track up"
4446 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4448 #: cinelerra//mwindowedit.C:1163
4449 msgid "move tracks up"
4450 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4452 #: cinelerra//mwindowedit.C:1190
4456 #: cinelerra//mwindowedit.C:1252
4458 msgstr "überschreiben"
4460 #: cinelerra//mwindowedit.C:1323
4464 #: cinelerra//mwindowedit.C:1376
4465 msgid "paste assets"
4466 msgstr "Assets einfügen"
4468 #: cinelerra//mwindowedit.C:1476
4469 msgid "paste keyframes"
4470 msgstr "Keyframes einfügen"
4472 #: cinelerra//mwindowedit.C:1510
4473 msgid "paste default keyframe"
4474 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4476 #: cinelerra//mwindowedit.C:1904
4480 #: cinelerra//mwindowedit.C:1923
4481 msgid "detach transition"
4482 msgstr "Übergang abtrennen"
4484 #: cinelerra//mwindowedit.C:1946
4485 msgid "detach transitions"
4486 msgstr "Übergänge abtrennen"
4488 #: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
4489 #: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
4493 #: cinelerra//mwindowedit.C:1982
4494 msgid "attach transitions"
4495 msgstr "Übergänge anhängen"
4497 #: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
4499 msgid "No default transition %s found."
4500 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
4502 #: cinelerra//mwindowedit.C:2056
4503 msgid "shuffle edits"
4504 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4506 #: cinelerra//mwindowedit.C:2075
4507 msgid "reverse edits"
4508 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4510 #: cinelerra//mwindowedit.C:2094
4512 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4514 #: cinelerra//mwindowedit.C:2113
4516 msgstr "Länge bearbeiten"
4518 #: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
4519 msgid "transition length"
4520 msgstr "Übergangslänge"
4522 #: cinelerra//mwindowedit.C:2241
4523 msgid "resize track"
4524 msgstr "Spurgröße verändern"
4526 #: cinelerra//mwindowedit.C:2254
4528 msgstr "Eingabe-Punkt"
4530 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4532 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4534 #: cinelerra//mwindowedit.C:2345
4538 #: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
4543 #: cinelerra//mwindowedit.C:2441
4547 #: cinelerra//mwindowedit.C:2457
4548 msgid "trim selection"
4549 msgstr "Auswahl kürzen"
4551 #: cinelerra//mwindowedit.C:2556
4553 msgstr "neuer Ordner"
4555 #: cinelerra//mwindowedit.C:2594
4557 msgstr "1:1 abbilden"
4559 #: cinelerra//mwindowedit.C:2676
4564 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4569 #: cinelerra//mwindowgui.C:2381
4570 msgid "FFMpeg early probe"
4571 msgstr "FFMpeg early probe"
4573 #: cinelerra//mwindowgui.C:2392
4574 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
4575 msgstr "Änderung der Standard-Codecs erfordert möglicherweise die Neuerstellung der Indizes."
4577 #: cinelerra//mwindow.inc:53
4578 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4579 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
4581 #: cinelerra//mwindow.inc:54
4582 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4583 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4585 #: cinelerra//mwindow.inc:55
4586 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4587 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4589 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4590 msgid "Cinelerra: Camera"
4591 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4593 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4594 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4595 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
4597 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4598 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4599 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
4601 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4602 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4603 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
4605 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4606 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4607 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
4609 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4610 msgid "Cinelerra: Color"
4611 msgstr "Cinelerra: Farbe"
4613 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4614 msgid "Cinelerra: Compositor"
4615 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4617 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4618 msgid "Cinelerra: Confirm"
4619 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
4621 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4622 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4623 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
4625 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4626 msgid "Cinelerra: Crop"
4627 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
4629 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4630 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4631 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
4633 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4634 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4635 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
4637 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4638 msgid "Cinelerra: Edit length"
4639 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
4641 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4642 msgid "Cinelerra: Error"
4643 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4645 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4646 msgid "Cinelerra: Errors"
4647 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4649 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4650 msgid "Cinelerra: File Exists"
4651 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
4653 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4654 msgid "Cinelerra: File Format"
4655 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
4657 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4658 msgid "Cinelerra: Levels"
4659 msgstr "Cinelerra: Level"
4661 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4662 msgid "Cinelerra: Load"
4663 msgstr "Cinelerra: Lade"
4665 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4666 msgid "Cinelerra: Loading"
4667 msgstr "Cinelerra: Laden"
4669 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4670 msgid "Cinelerra: Locate file"
4671 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
4673 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4674 msgid "Cinelerra: Mask"
4675 msgstr "Cinelerra: Maske"
4677 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4678 msgid "Cinelerra: New folder"
4679 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
4681 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4682 msgid "Cinelerra: Overlays"
4683 msgstr "Cinelerra: Overlays"
4685 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4686 msgid "Cinelerra: Path"
4687 msgstr "Cinelerra: Pfad"
4689 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4690 msgid "Cinelerra: Preferences"
4691 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
4693 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4694 msgid "Cinelerra: Program"
4695 msgstr "Cinelerra: Programm"
4697 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4698 msgid "Cinelerra: Projector"
4699 msgstr "Cinelerra: Projektor"
4701 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4702 msgid "Cinelerra: Question"
4703 msgstr "Cinelerra: Frage"
4705 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4706 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4707 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
4709 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4710 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4711 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
4713 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4714 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4715 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
4717 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4718 msgid "Cinelerra: Ruler"
4719 msgstr "Cinelerra: Lineal"
4721 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4723 msgid "Cinelerra: %s"
4724 msgstr "Cinelerra: %s"
4726 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4727 msgid "Cinelerra: Save"
4728 msgstr "Cinelerra: Speichern"
4730 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4731 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4732 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
4734 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4735 msgid "Cinelerra: Set Format"
4736 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
4738 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4740 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4741 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
4743 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4744 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4745 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
4747 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4748 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4749 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
4751 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4752 msgid "Cinelerra: Transition length"
4753 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
4755 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4756 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4757 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
4759 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4760 msgid "Cinelerra: Viewer"
4761 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
4763 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4764 msgid "Cinelerra: Warning"
4765 msgstr "Cinelerra: Warnung"
4767 #: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
4768 msgid "Cinelerra: New Project"
4769 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
4771 #: cinelerra//mwindow.inc:103
4772 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4773 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4775 #: cinelerra//mwindow.inc:104
4776 msgid "Cinelerra: Normalize"
4777 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
4779 #: cinelerra//mwindow.inc:105
4780 msgid "Cinelerra: Resample"
4781 msgstr "Cinelerra: Resampling"
4783 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4784 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4785 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
4787 #: cinelerra//new.C:234
4788 msgid ": New Project"
4789 msgstr ": Neues Projekt"
4791 #: cinelerra//new.C:266
4792 msgid "Parameters for the new project:"
4793 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
4795 #: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
4799 #: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
4800 #: cinelerra//setformat.C:330
4802 msgstr "Abtastrate:"
4804 #: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
4806 msgstr "Frame-Rate:"
4808 #: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
4809 msgid "Canvas size:"
4810 msgstr "Bildformatgröße:"
4812 #: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
4813 msgid "Aspect ratio:"
4814 msgstr "Seitenverhältnis:"
4816 #: cinelerra//new.C:862
4817 msgid "Auto aspect ratio"
4818 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
4820 #: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
4821 #: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
4822 msgid "Swap dimensions"
4823 msgstr "Abmessungen tauschen"
4825 #: cinelerra//patchgui.C:383
4827 msgstr "Spur abspielen"
4829 #: cinelerra//patchgui.C:408
4831 msgstr "Patch abspielen"
4833 #: cinelerra//patchgui.C:436
4835 msgstr "Spur bearbeiten"
4837 #: cinelerra//patchgui.C:461
4838 msgid "record patch"
4839 msgstr "Patch aufnehmen"
4841 #: cinelerra//patchgui.C:488
4843 msgstr "Verbinde Regler"
4845 #: cinelerra//patchgui.C:513
4847 msgstr "Verb. Patch"
4849 #: cinelerra//patchgui.C:540
4851 msgstr "Medium darstellen"
4853 #: cinelerra//patchgui.C:565
4855 msgstr "Patch darstellen"
4857 #: cinelerra//patchgui.C:591
4858 msgid "Don't send to output"
4859 msgstr "Keine Ausgabe senden"
4861 #: cinelerra//patchgui.C:631
4863 msgstr "Patch stummschalten"
4865 #: cinelerra//patchgui.C:698
4866 msgid "expand patch"
4867 msgstr "Patch erweitern"
4869 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
4873 #: cinelerra//patchgui.C:750
4875 msgstr "Startverzögerung"
4877 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
4879 msgstr "Startverzögerung"
4881 #: cinelerra//performanceprefs.C:78
4882 msgid "Cache size (MB):"
4883 msgstr "Cachegröße (MB):"
4885 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
4886 msgid "Seconds to preroll renders:"
4887 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
4889 #: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
4890 msgid "(must be root)"
4891 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
4893 #: cinelerra//performanceprefs.C:122
4894 msgid "Background Rendering (Video only)"
4895 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
4897 #: cinelerra//performanceprefs.C:130
4898 msgid "Frames per background rendering job:"
4899 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
4901 #: cinelerra//performanceprefs.C:136
4902 msgid "Frames to preroll background:"
4903 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
4905 #: cinelerra//performanceprefs.C:145
4906 msgid "Output for background rendering:"
4907 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
4909 #: cinelerra//performanceprefs.C:169
4911 msgstr "Render-Farm"
4913 #: cinelerra//performanceprefs.C:171
4917 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
4919 msgstr "Rechnername:"
4921 #: cinelerra//performanceprefs.C:227
4922 msgid "Total jobs to create:"
4923 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
4925 #: cinelerra//performanceprefs.C:230
4926 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
4927 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
4929 #: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
4930 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
4931 #: cinelerra//transitionpopup.C:259
4935 #: cinelerra//performanceprefs.C:285
4937 msgstr "Rechnername"
4939 #: cinelerra//performanceprefs.C:286
4943 #: cinelerra//performanceprefs.C:287
4947 #: cinelerra//performanceprefs.C:340
4948 msgid "Use background rendering"
4949 msgstr "Im Hintergrund rendern"
4951 #: cinelerra//performanceprefs.C:473
4952 msgid "Use render farm"
4953 msgstr "Render-Farm verwenden"
4955 #: cinelerra//performanceprefs.C:493
4956 msgid "Force single processor use"
4957 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
4959 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
4960 msgid "trap sigSEGV"
4961 msgstr "SIGSEGV einfangen"
4963 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
4965 msgstr "SIGINT einfangen"
4967 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
4968 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
4969 msgstr "\"early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
4971 #: cinelerra//performanceprefs.C:560
4972 msgid "build ffmpeg marker indecies"
4973 msgstr "erstelle ffmpeg Marker-Indizes"
4975 #: cinelerra//performanceprefs.C:583
4976 msgid "Consolidate output files on completion"
4977 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
4979 #: cinelerra//performanceprefs.C:713
4981 msgstr "Knoten hinzufügen"
4983 #: cinelerra//performanceprefs.C:741
4984 msgid "Apply Changes"
4985 msgstr "Änderungen übernehmen"
4987 #: cinelerra//performanceprefs.C:768
4989 msgstr "Knoten löschen"
4991 #: cinelerra//performanceprefs.C:799
4993 msgstr "Knoten sortieren"
4995 #: cinelerra//performanceprefs.C:826
4997 msgstr "Raten zurücksetzen"
4999 #: cinelerra//performanceprefs.C:907
5000 msgid "Use virtual filesystem"
5001 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
5003 #: cinelerra//playbackprefs.C:77
5005 msgstr "Audio-Ausgabe"
5007 #: cinelerra//playbackprefs.C:85
5008 msgid "Playback buffer samples:"
5009 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
5011 #: cinelerra//playbackprefs.C:108
5012 msgid "Audio offset (sec):"
5013 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
5015 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
5016 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5017 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5021 #: cinelerra//playbackprefs.C:135
5022 msgid "Audio Driver:"
5023 msgstr "Audiotreiber:"
5025 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
5027 msgstr "Video-Ausgabe"
5029 #: cinelerra//playbackprefs.C:158
5030 msgid "Framerate achieved:"
5031 msgstr "Erreichte Framerate:"
5033 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
5034 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5035 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5037 #: cinelerra//playbackprefs.C:176
5038 msgid "DVD Subtitle to display:"
5039 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5041 #: cinelerra//playbackprefs.C:193
5042 msgid "TOC Program No:"
5043 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5045 #: cinelerra//playbackprefs.C:214
5046 msgid "Video Driver:"
5047 msgstr "Videotreiber:"
5049 #: cinelerra//playbackprefs.C:270
5050 msgid "View follows playback"
5051 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5053 #: cinelerra//playbackprefs.C:283
5054 msgid "Use software for positioning information"
5055 msgstr "Nutze Software für Positionsinformation"
5057 #: cinelerra//playbackprefs.C:296
5058 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5059 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5061 #: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
5065 #: cinelerra//playbackprefs.C:328
5066 msgid "Interpolate CR2 images"
5067 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5069 #: cinelerra//playbackprefs.C:355
5070 msgid "White balance CR2 images"
5071 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5073 #: cinelerra//playbackprefs.C:373
5074 msgid "Decode frames asynchronously"
5075 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5077 #: cinelerra//playbackprefs.C:389
5078 msgid "Play every frame"
5079 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5081 #: cinelerra//playbackprefs.C:414
5082 msgid "Enable subtitles/captioning"
5083 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5085 #: cinelerra//playbackprefs.C:447
5087 msgstr "Marken-Zellen"
5089 #: cinelerra//playtransport.C:434
5090 msgid "Fast reverse ( + )"
5091 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5093 #: cinelerra//playtransport.C:449
5094 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5095 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
5097 #: cinelerra//playtransport.C:464
5098 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5099 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
5101 #: cinelerra//playtransport.C:479
5102 msgid "Normal forward ( 3 )"
5103 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
5105 #: cinelerra//playtransport.C:496
5106 msgid "Frame forward ( 1 )"
5107 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
5109 #: cinelerra//playtransport.C:511
5110 msgid "Fast forward ( Enter )"
5111 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
5113 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5118 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5123 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5128 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5131 msgstr "%s benötigte %s"
5133 #: cinelerra//pluginclient.C:692
5135 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
5136 msgstr "Keine Abarbeitungsschritte wurden für dieses Plugin definiert.\n"
5138 #: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
5142 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5143 msgid "attach effect"
5144 msgstr "Effekt hinzufügen"
5146 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5150 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5151 msgid "Shared effects:"
5152 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
5154 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5155 msgid "Shared tracks:"
5156 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
5158 # miteinander teilen?
5159 #: cinelerra//plugindialog.C:762
5160 msgid "Attach single standlone and share others"
5161 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
5163 #: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
5164 #: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5165 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5166 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5167 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5168 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5169 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5170 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5171 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5172 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5173 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5174 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5175 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
5176 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5178 msgstr "Zurücksetzen"
5180 #: cinelerra//pluginfclient.C:455
5185 #: cinelerra//pluginfclient.C:460
5190 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
5194 #: cinelerra//pluginpopup.C:109
5195 msgid ": Change Effect"
5196 msgstr ": Effekt ändern"
5198 #: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
5202 #: cinelerra//pluginpopup.C:140
5203 msgid "detach effect"
5204 msgstr "Effekt abtrennen"
5206 #: cinelerra//pluginpopup.C:164
5210 #: cinelerra//pluginpopup.C:186
5214 #: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
5218 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5222 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5223 msgid "Look for global plugins here"
5224 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
5226 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5227 msgid "Global Plugin Path"
5228 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
5230 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5231 msgid "Select the directory for plugins"
5232 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
5234 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5235 msgid "Look for personal plugins here"
5236 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
5238 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5239 msgid "Personal Plugin Path"
5240 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
5242 #: cinelerra//preferencesthread.C:68
5243 msgid "Preferences..."
5244 msgstr "Einstellungen..."
5246 #: cinelerra//preferencesthread.C:68
5250 #: cinelerra//preferencesthread.C:312
5252 msgstr "* Wiedergabe A"
5254 #: cinelerra//preferencesthread.C:312
5256 msgstr "Wiedergabe A"
5258 #: cinelerra//preferencesthread.C:315
5260 msgstr "* Wiedergabe B"
5262 #: cinelerra//preferencesthread.C:315
5264 msgstr "Wiedergabe B"
5266 #: cinelerra//preferencesthread.C:317
5270 #: cinelerra//preferencesthread.C:319
5274 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5276 msgstr "Schnittstelle"
5278 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5282 #: cinelerra//preferencesthread.C:356
5283 msgid ": Preferences"
5284 msgstr ": Einstellungen"
5286 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5288 msgid ": %s Presets"
5289 msgstr " %s Voreinstellg."
5291 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5292 msgid "Saved presets:"
5293 msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:"
5295 #: cinelerra//question.C:34
5299 #: cinelerra//quit.C:43
5303 #: cinelerra//quit.C:79
5304 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5305 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
5307 #: cinelerra//quit.C:89
5308 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5309 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
5311 #: cinelerra//quit.C:99
5312 msgid "Save edit list before exiting?"
5313 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
5315 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5317 msgstr ": Bestätigen"
5319 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5321 msgid "Delete this file and %s?"
5322 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
5324 #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
5325 msgid "No space left on disk."
5326 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
5328 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5332 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5334 msgstr "Neuigkeiten"
5336 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5340 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
5342 "Start batch recording\n"
5343 "from the current position."
5345 "Starte Batch-Aufnahme\n"
5346 "von der aktuellen Position."
5348 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5352 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
5354 "Make the highlighted\n"
5357 "Den hervorgehobenen\n"
5360 #: cinelerra//record.C:85
5362 msgstr "Aufnehmen..."
5364 #: cinelerra//record.C:422
5368 #: cinelerra//record.C:540
5372 #: cinelerra//record.C:1193
5376 #: cinelerra//recordengine.C:606
5378 msgstr "Neu anfangen"
5380 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5381 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
5386 #: cinelerra//recordgui.C:62
5390 #: cinelerra//recordgui.C:159
5394 #: cinelerra//recordgui.C:162
5395 msgid "Duration time:"
5398 #: cinelerra//recordgui.C:171
5402 #: cinelerra//recordgui.C:189
5403 msgid ": Record path"
5404 msgstr ": Aufnahmepfad"
5406 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
5407 msgid "Select a file to record to:"
5408 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
5410 #: cinelerra//recordgui.C:223
5414 #: cinelerra//recordgui.C:229
5415 msgid "Audio compression:"
5416 msgstr "Audio-Kompression:"
5418 #: cinelerra//recordgui.C:235
5420 msgid "Clipped samples:"
5421 msgstr "Gekappte Samples:"
5423 #: cinelerra//recordgui.C:242
5424 msgid "Video compression:"
5425 msgstr "Video-Kompression:"
5427 #: cinelerra//recordgui.C:248
5428 msgid "Frames dropped:"
5429 msgstr "Frames fallen gelassen:"
5431 #: cinelerra//recordgui.C:251
5432 msgid "Frames behind:"
5433 msgstr "zurückliegende Frames:"
5435 #: cinelerra//recordgui.C:256
5439 #: cinelerra//recordgui.C:259
5441 msgstr "Vorherige Markierung:"
5443 #: cinelerra//recordgui.C:294
5444 msgid "File Capture"
5445 msgstr "Datei-Aufnahme"
5447 #: cinelerra//recordgui.C:332
5451 #: cinelerra//recordgui.C:348
5455 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
5459 #: cinelerra//recordgui.C:567
5460 msgid "Save the recording and quit."
5461 msgstr "Die Aufnahme speichern und beenden."
5463 #: cinelerra//recordgui.C:590
5464 msgid "Quit without pasting into project."
5465 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
5467 #: cinelerra//recordgui.C:615
5468 msgid "Quit and paste into project."
5469 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
5471 #: cinelerra//recordgui.C:627
5473 msgstr "Neu beginnen"
5475 #: cinelerra//recordgui.C:629
5476 msgid "Rewind the current file and erase."
5477 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
5479 #: cinelerra//recordgui.C:645
5480 msgid "drop overrun frames"
5481 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
5483 #: cinelerra//recordgui.C:649
5484 msgid "Drop input frames when behind."
5485 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
5487 #: cinelerra//recordgui.C:669
5488 msgid "fill underrun frames"
5489 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
5491 #: cinelerra//recordgui.C:673
5492 msgid "Write extra frames when behind."
5493 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
5495 #: cinelerra//recordgui.C:693
5496 msgid "poweroff when done"
5497 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
5499 #: cinelerra//recordgui.C:697
5500 msgid "poweroff system when batch record done."
5501 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
5503 #: cinelerra//recordgui.C:718
5505 msgid "check for ads"
5506 msgstr "check for ads"
5508 #: cinelerra//recordgui.C:722
5510 msgid "check for commercials."
5511 msgstr "check for commercials."
5513 #: cinelerra//recordgui.C:745
5514 msgid "Monitor video"
5515 msgstr "Video beobachten"
5517 #: cinelerra//recordgui.C:785
5518 msgid "Monitor audio"
5519 msgstr "Audio beobachten"
5521 #: cinelerra//recordgui.C:822
5522 msgid "Audio meters"
5523 msgstr "Audio-Meter"
5525 #: cinelerra//recordgui.C:969
5529 #: cinelerra//recordgui.C:990
5533 # Clear Label = Marken löschen
5534 #: cinelerra//recordgui.C:1018
5538 #: cinelerra//recordgui.C:1067
5539 msgid "Interrupt recording in progress?"
5540 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
5542 #: cinelerra//recordgui.C:1093
5543 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5544 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
5546 #: cinelerra//recordmonitor.C:253
5548 msgstr ": Video-Eingang"
5550 #: cinelerra//recordmonitor.C:344
5552 msgstr "00: 00: 00: 00"
5554 #: cinelerra//recordmonitor.C:630
5556 msgid ": Video in %d%%"
5557 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
5559 #: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
5561 msgstr "Felder austauschen"
5563 #: cinelerra//recordprefs.C:96
5565 msgstr "Audio-Eingang"
5567 #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
5568 msgid "Record Driver:"
5569 msgstr "Aufnahmetreiber:"
5571 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5572 msgid "Samples read from device:"
5573 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
5575 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5576 msgid "Samples to write to disk:"
5577 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
5579 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5580 msgid "Sample rate for recording:"
5581 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
5583 #: cinelerra//recordprefs.C:119
5584 msgid "Channels to record:"
5585 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
5587 #: cinelerra//recordprefs.C:179
5589 msgstr "Video-Eingang"
5591 #: cinelerra//recordprefs.C:193
5592 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5593 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
5595 #: cinelerra//recordprefs.C:198
5596 msgid "Frames to buffer in device:"
5597 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
5599 #: cinelerra//recordprefs.C:202
5600 msgid "Positioning:"
5601 msgstr "Positionierung:"
5603 #: cinelerra//recordprefs.C:216
5604 msgid "Size of captured frame:"
5605 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
5607 #: cinelerra//recordprefs.C:229
5608 msgid "Frame rate for recording:"
5609 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
5611 #: cinelerra//recordprefs.C:295
5612 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5613 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
5615 #: cinelerra//recordprefs.C:335
5616 msgid "Realtime TOC"
5617 msgstr "Echtzeit-TOC"
5619 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5620 msgid "Presentation Timestamps"
5621 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
5623 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5624 msgid "Software timing"
5625 msgstr "Software-Taktung"
5627 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5628 msgid "Device Position"
5629 msgstr "Geräte-Position"
5631 #: cinelerra//recordprefs.C:498
5632 msgid "Sample Position"
5633 msgstr "Sample-Position"
5635 #: cinelerra//recordprefs.C:514
5636 msgid "Sync drives automatically"
5637 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
5639 #: cinelerra//recordscopes.C:155
5641 msgstr "Bereich betrachten"
5643 #: cinelerra//recordthread.C:85
5644 msgid "Re-enable batches and restart?"
5645 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
5647 #: cinelerra//recordthread.C:147
5648 msgid "execvp poweroff failed"
5649 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
5651 #: cinelerra//recordthread.C:151
5653 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5654 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
5656 #: cinelerra//recordthread.C:153
5657 msgid "cant vfork poweroff process"
5658 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
5660 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5662 msgstr "Unterbrochen"
5664 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5667 "from current position"
5670 "an aktueller Position"
5672 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5674 msgid "RecordTransport single frame"
5675 msgstr "RecordTransport single frame"
5677 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5678 msgid "Preview recording"
5679 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
5681 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5682 msgid "Stop operation"
5683 msgstr "Operation beenden"
5685 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5687 msgstr "Neu beginnen"
5689 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5691 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
5693 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5694 msgid "Fast forward"
5695 msgstr "Schnelles Vorspulen"
5697 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5698 msgid "Seek to end of recording"
5699 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
5701 #: cinelerra//recordwindow.C:36
5705 #: cinelerra//reindex.C:32
5706 msgid "Redraw Indexes"
5707 msgstr "Indexe neuzeichnen"
5709 #: cinelerra//reindex.C:71
5710 msgid ": Redraw Indexes"
5711 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
5713 #: cinelerra//reindex.C:86
5714 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5715 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
5717 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5718 msgid ": RemoteWindow"
5719 msgstr ": RemoteFenster"
5721 #: cinelerra//render.C:84
5725 #: cinelerra//render.C:84
5729 #: cinelerra//render.C:218
5731 msgid "\r%d%% ETA: %s "
5732 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
5734 #: cinelerra//render.C:293
5735 msgid "Already rendering"
5736 msgstr "Rendere bereits"
5738 #: cinelerra//render.C:485
5740 msgid "Rendering %s..."
5741 msgstr "Rendere %s..."
5743 #: cinelerra//render.C:488
5744 msgid "Rendering..."
5747 #: cinelerra//render.C:506
5749 msgid "Rendering took %s"
5750 msgstr "Rendern benötigte %s"
5752 #: cinelerra//render.C:775
5753 msgid "Starting render farm"
5754 msgstr "Starte Render-Farm"
5756 #: cinelerra//render.C:803
5757 msgid "Failed to start render farm"
5758 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
5760 #: cinelerra//render.C:903
5761 msgid "Error rendering data."
5762 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
5764 #: cinelerra//render.C:964
5768 #: cinelerra//render.C:1116
5772 #: cinelerra//renderfarm.C:171
5773 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5774 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
5776 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
5778 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5779 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5781 #: cinelerra//renderfarm.C:213
5782 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5783 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
5785 #: cinelerra//renderfarm.C:226
5787 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
5788 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
5790 #: cinelerra//renderfarm.C:470
5792 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
5793 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
5795 #: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
5796 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5797 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
5799 #: cinelerra//renderfarmclient.C:118
5801 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5802 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
5804 #: cinelerra//renderfarmclient.C:143
5806 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5807 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
5809 #: cinelerra//renderfarmclient.C:156
5810 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
5811 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
5813 #: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
5814 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
5815 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
5817 #: cinelerra//renderfarmclient.C:716
5819 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
5820 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
5822 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
5824 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5825 "it can't be rendered by OpenGL."
5827 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
5828 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
5830 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
5831 msgid ": Resize Track"
5832 msgstr ": Spurgröße ändern"
5834 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
5835 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
5839 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
5840 #: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
5844 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
5845 #: plugins/scale/scalewin.C:51
5847 msgstr "Skalierung:"
5849 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
5851 msgstr "Größe ändern"
5853 #: cinelerra//resourcepixmap.C:642
5855 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
5856 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
5858 #: cinelerra//savefile.C:49
5860 msgstr "Sichere Backup"
5862 #: cinelerra//savefile.C:56
5863 msgid "Saved backup."
5864 msgstr "Backup gesichert."
5866 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
5868 msgid "\"%s\" %dC written"
5869 msgstr "\"%s\" %dC geschrieben"
5871 #: cinelerra//savefile.C:133
5873 msgstr "Speichern als..."
5875 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
5877 msgid "Couldn't open %s."
5878 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
5880 #: cinelerra//savefile.C:246
5882 msgstr ": Speichern"
5884 #: cinelerra//savefile.C:247
5885 msgid "Enter a filename to save as"
5886 msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
5888 #: cinelerra//scale.C:36
5890 msgstr "Größe ändern ..."
5892 #: cinelerra//scale.C:197
5894 msgstr ": Skalieren"
5896 #: cinelerra//scale.C:207
5897 msgid "New camera size:"
5898 msgstr "Neue Kameragröße:"
5900 #: cinelerra//scale.C:208
5901 msgid "New projector size:"
5902 msgstr "Neue Projektorgröße:"
5904 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
5906 msgstr "B-Verhältnis:"
5908 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
5910 msgstr "H-Verhältnis:"
5912 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
5916 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
5917 msgid "Constrain ratio"
5918 msgstr "Erzw. Verhältnis"
5920 #: cinelerra//scale.C:372
5922 msgstr "Skalierungsdaten"
5924 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
5926 msgstr "Automatisch"
5928 #: cinelerra//setformat.C:50
5932 #: cinelerra//setformat.C:50
5936 #: cinelerra//setformat.C:167
5938 msgstr "Format einrichten"
5940 #: cinelerra//setformat.C:283
5941 msgid ": Set Format"
5942 msgstr ": Format einrichten"
5944 #: cinelerra//setformat.C:355
5945 msgid "Channel positions:"
5946 msgstr "Kanal-Positionen:"
5948 #: cinelerra//setformat.C:666
5953 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
5957 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
5958 #: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
5962 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
5966 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
5970 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
5975 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
5979 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
5981 msgstr "Shellbefehle"
5983 #: cinelerra//splashgui.C:33
5987 #: cinelerra//splashgui.C:63
5991 #: cinelerra//statusbar.C:114
5992 msgid "Welcome to Cinelerra."
5993 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
5995 #: cinelerra//statusbar.C:122
5996 msgid "Cancel operation"
5997 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
5999 #: cinelerra//strack.C:54
6004 #: cinelerra//swindow.C:105
6008 #: cinelerra//swindow.C:156
6010 msgstr "Dateigröße:"
6012 #: cinelerra//swindow.C:159
6016 #: cinelerra//swindow.C:164
6020 #: cinelerra//swindow.C:165
6024 #: cinelerra//swindow.C:216
6026 msgstr ": Untertitel"
6028 #: cinelerra//swindow.C:485
6032 #: cinelerra//swindow.C:501
6036 #: cinelerra//swindow.C:751
6039 "cannot open: \"%s\"\n"
6042 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
6045 #: cinelerra//swindow.C:954
6049 #: cinelerra//swindow.C:954
6053 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6055 msgid "Where is %s?"
6058 #: cinelerra//tipwindow.C:38
6059 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6060 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
6062 #: cinelerra//tipwindow.C:40
6064 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6065 "re-enable playback to process a single frame."
6067 "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
6068 "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
6070 #: cinelerra//tipwindow.C:43
6072 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6073 "the region defined by the in/out points."
6075 "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
6076 "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
6078 #: cinelerra//tipwindow.C:46
6080 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6081 "selected one to toggle."
6083 "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
6084 "anderen Patches außer den ausgewählten."
6086 #: cinelerra//tipwindow.C:49
6088 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6089 "the other patches to match the first one."
6091 "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
6092 "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
6094 #: cinelerra//tipwindow.C:52
6096 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6097 "just the one effect."
6099 "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
6100 "nur auf einen Effekt auswirkt."
6102 #: cinelerra//tipwindow.C:55
6104 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6105 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6107 "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
6108 "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
6109 "zwischen individuellen Dateien um."
6111 #: cinelerra//tipwindow.C:58
6113 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6114 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6116 "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
6117 "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
6119 #: cinelerra//tipwindow.C:61
6120 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6121 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
6123 #: cinelerra//tipwindow.C:63
6125 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6128 "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\n"
6129 "aller vier Punkte.\n"
6131 #: cinelerra//tipwindow.C:66
6133 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6134 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6136 "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
6137 "Drücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
6139 #: cinelerra//tipwindow.C:69
6141 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6142 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6144 "Audio->Map 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\n"
6145 "Map 5.1:1 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
6147 #: cinelerra//tipwindow.C:72
6149 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6150 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6152 "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
6153 "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
6155 #: cinelerra//tipwindow.C:75
6157 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6158 "audio or video tracks.\n"
6160 "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\n"
6161 "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
6163 #: cinelerra//tipwindow.C:150
6164 msgid ": Tip of the day"
6165 msgstr ": Tipp des Tages"
6167 #: cinelerra//tipwindow.C:215
6168 msgid "Show tip of the day."
6169 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
6171 #: cinelerra//tipwindow.C:236
6173 msgstr "Nächster Tipp"
6175 #: cinelerra//tipwindow.C:259
6176 msgid "Previous tip"
6177 msgstr "Vorheriger Tipp"
6179 #: cinelerra//trackcanvas.C:4339
6183 #: cinelerra//transition.C:44
6184 msgid "Paste Transition"
6185 msgstr "Übergang einfügen"
6187 #: cinelerra//transition.C:229
6191 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6192 msgid ": Transition length"
6193 msgstr ": Übergangslänge"
6195 #: cinelerra//transitionpopup.C:218
6197 msgstr "Anhängen..."
6199 #: cinelerra//transitionpopup.C:306
6203 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6205 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6206 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n"
6208 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6210 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6211 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n"
6213 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
6214 msgid "Follow video config"
6215 msgstr "Folge Video-Konfig"
6217 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
6218 msgid "Output channel:"
6219 msgstr "Ausgabe-Kanal:"
6221 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
6225 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
6229 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
6230 msgid "Default A Display:"
6231 msgstr "Standard A-Anzeige:"
6233 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
6234 msgid "Default B Display:"
6235 msgstr "Standard B-Anzeige:"
6237 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
6238 msgid "Nearest Neighbor"
6239 msgstr "Nächster Nachbar"
6241 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
6242 msgid "BiCubic / BiCubic"
6243 msgstr "BiCubic / BiCubic"
6245 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
6246 msgid "BiCubic / BiLinear"
6247 msgstr "BiCubic / bilinear"
6249 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
6250 msgid "BiLinear / BiLinear"
6251 msgstr "Bilinear / bilinear"
6253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
6254 msgid "Lanczos / Lanczos"
6255 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6257 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6259 msgstr ": Video-Ausgabe"
6261 #: cinelerra//viewmenu.C:39
6263 msgstr "Assets anzeigen"
6265 #: cinelerra//viewmenu.C:66
6267 msgstr "Titel anzeigen"
6269 #: cinelerra//viewmenu.C:92
6270 msgid "Show transitions"
6271 msgstr "Übergänge anzeigen"
6273 #: cinelerra//viewmenu.C:144
6274 msgid "Plugin keyframes"
6275 msgstr "Plugin-Keyframes"
6277 #: cinelerra//vpatchgui.C:273
6278 msgid "Overlay mode"
6279 msgstr "Overlay-Modus"
6281 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
6285 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
6286 #: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
6290 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
6294 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
6296 msgstr "Subtrahiere"
6298 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
6299 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6301 msgstr "Multipliziere"
6303 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
6307 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
6308 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6312 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
6316 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
6317 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
6321 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6322 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6324 msgstr "Durchschnitt"
6326 #: cinelerra//vpatchgui.C:355
6330 #: cinelerra//vpatchgui.C:356
6334 # Distance? Probably too short of a field for german
6335 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
6339 #: cinelerra//vpatchgui.C:358
6343 #: cinelerra//vpatchgui.C:359
6347 #: cinelerra//vpatchgui.C:360
6351 #: cinelerra//vpatchgui.C:361
6355 #: cinelerra//vpatchgui.C:362
6359 #: cinelerra//vpatchgui.C:363
6363 #: cinelerra//vpatchgui.C:364
6367 #: cinelerra//vpatchgui.C:365
6371 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
6375 #: cinelerra//vpatchgui.C:367
6379 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
6383 #: cinelerra//vtrack.C:117
6388 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
6392 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
6395 msgstr ": Betrachter"
6397 #: cinelerra//wwindow.C:65
6401 #: cinelerra//wwindow.C:83
6402 msgid "Don't show this warning again."
6403 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
6405 #: cinelerra//zoombar.C:73
6407 msgstr "Sample-Zoom"
6409 #: cinelerra//zoombar.C:79
6413 #: cinelerra//zoombar.C:85
6417 #: cinelerra//zoombar.C:96
6418 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
6419 msgstr "Kurven_Zoom (auto-anpass. Alt F)"
6421 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6422 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6423 msgid "Odd field first"
6424 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
6426 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6427 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6428 msgid "Even field first"
6429 msgstr "Gerades Feld zuerst"
6431 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6433 msgstr "1080 zu 480"
6435 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6437 msgstr "1080 zu 540"
6439 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6443 #: plugins/aging/aging.C:76
6447 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6451 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6455 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6459 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6463 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6467 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
6468 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
6472 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6473 msgid "Rising Trigger"
6474 msgstr "steig. Auslöser"
6476 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6477 msgid "Falling Trigger"
6478 msgstr "fall. Auslöser"
6480 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6481 msgid "History Size:"
6482 msgstr "Verlaufsgröße:"
6484 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
6485 msgid "Window Size:"
6486 msgstr "Fenstergröße:"
6488 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6489 msgid "Trigger level:"
6490 msgstr "Auslöselevel:"
6492 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6496 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6500 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6504 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6509 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6511 msgid "Level 0: %.2f"
6512 msgstr "Level 0: %.2f"
6514 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6516 msgid "Level 1: %.2f"
6517 msgstr "Level 1: %.2f"
6519 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6523 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6524 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6528 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6529 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6533 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6534 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6538 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6539 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
6540 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6544 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6546 msgstr "BandGleiten"
6548 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6550 msgstr "BandLöschen"
6552 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6554 msgstr "Blue Banana"
6556 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6557 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6559 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6560 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
6562 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6563 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6564 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6566 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6567 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
6569 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6570 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6571 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6572 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6576 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6580 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6581 msgid " Mask Selection"
6582 msgstr " Maske auswählen"
6584 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6586 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6587 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6589 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6590 msgid "Color Selection"
6591 msgstr "Farbauswahl"
6593 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6594 msgid " Mark Selected Areas"
6595 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
6597 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6601 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6605 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6609 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6613 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6617 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6621 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6625 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6627 msgstr "vor-zerfressen"
6629 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6630 msgid " Invert Selection"
6631 msgstr "Auswahl umkehren"
6633 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6634 msgid "Color Adjustment"
6635 msgstr "Farbjustierung"
6637 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6638 msgid " Filter Active"
6639 msgstr " Filter aktiv"
6641 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6643 msgstr "Unschärfe (Blur)"
6645 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6646 #: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6650 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6651 #: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6655 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
6657 msgstr "Unschärfe Alpha"
6659 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
6660 msgid "Alpha determines radius"
6661 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
6663 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
6665 msgstr "Unschärfe Rot"
6667 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
6669 msgstr "Unschärfe Grün"
6671 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
6673 msgstr "Unschärfe Blau"
6675 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
6679 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
6680 msgid "Brightness/Contrast"
6681 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
6683 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
6684 msgid "Boost luminance only"
6685 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
6687 #: plugins/burn/burn.C:79
6689 msgstr "BrennenderTV"
6691 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
6693 "BurningTV from EffectTV\n"
6694 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6696 "BrennenderTV von EffectTV\n"
6697 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6699 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
6700 msgid "Lock parameters"
6701 msgstr "Sperre Parameter"
6703 #: plugins/C41/c41.C:272
6704 msgid "Activate processing"
6705 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
6707 #: plugins/C41/c41.C:275
6708 msgid "Compute negfix values"
6709 msgstr "Berechne negfix-Werte"
6711 #: plugins/C41/c41.C:277
6712 msgid "(uncheck for faster rendering)"
6713 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
6715 #: plugins/C41/c41.C:280
6716 msgid "Computed negfix values:"
6717 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
6719 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
6723 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
6727 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
6731 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
6735 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
6739 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
6743 #: plugins/C41/c41.C:311
6744 msgid "negfix values to apply:"
6745 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
6747 #: plugins/C41/c41.C:379
6751 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
6755 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
6756 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
6757 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
6758 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
6760 msgstr ": CD-Ripper"
6762 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
6763 msgid "Can't open cdrom drive."
6764 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
6766 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
6767 msgid "Can't get total from table of contents."
6768 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
6770 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
6771 msgid "Can't get table of contents entry."
6772 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
6774 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
6775 msgid "Can't get table of contents leadout."
6776 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
6778 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
6779 msgid "Start track is out of range."
6780 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
6782 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
6783 msgid "End track is out of range."
6784 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
6786 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
6787 msgid "End position is out of range."
6788 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
6790 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
6791 msgid "Select the range to transfer:"
6792 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
6794 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
6795 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
6796 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
6800 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
6804 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
6808 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
6812 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
6816 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
6820 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
6821 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
6822 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
6823 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
6827 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
6828 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
6832 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
6834 msgstr "Verwende Wert"
6836 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
6837 msgid "Use color picker"
6838 msgstr "Farbauswahl verwenden"
6840 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
6841 #: plugins/gradient/gradient.C:537
6843 msgstr "Innere Farbe"
6845 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
6847 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
6849 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
6850 msgid "Key parameters:"
6851 msgstr "Schlüsselparameter:"
6853 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
6854 msgid "Hue Tolerance:"
6855 msgstr "Farbton-Toleranz:"
6857 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
6858 msgid "Min. Brightness:"
6859 msgstr "Min. Helligkeit:"
6861 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
6862 msgid "Max. Brightness:"
6863 msgstr "Max. Helligkeit:"
6865 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
6866 msgid "Saturation Offset:"
6867 msgstr "Sättigungsversatz:"
6869 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
6870 msgid "Min Saturation:"
6871 msgstr "Min. Sättigung:"
6873 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
6874 msgid "Mask tweaking:"
6875 msgstr "Masken-Justierung:"
6877 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
6879 msgstr "Inn. Anstieg:"
6881 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
6883 msgstr "Äuß. Anstieg:"
6885 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
6886 msgid "Alpha Offset:"
6887 msgstr "Alpha-Versatz:"
6889 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
6890 msgid "Spill light control:"
6891 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
6893 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
6894 msgid "Spill Threshold:"
6895 msgstr "Ausbruchschranke:"
6897 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
6898 msgid "Spill Compensation:"
6899 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
6901 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
6903 msgstr "Maske anzeigen"
6905 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
6906 msgid "Chroma key (HSV)"
6907 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
6909 #: plugins/color3way/color3way.C:385
6911 msgstr "Farbe (3fach)"
6913 #: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
6914 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
6915 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
6916 #: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
6917 #: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
6918 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
6919 msgid "Interpolate Pixels"
6920 msgstr "Pixel interpolieren"
6922 #: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
6923 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
6924 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
6925 #: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
6926 #: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
6927 #: plugins/interpolate/interpolate.C:252
6931 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
6935 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
6939 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
6943 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
6944 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
6948 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
6950 msgstr "Zu allen kopieren"
6952 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
6953 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
6954 msgid "White balance"
6955 msgstr "Weiß-Balance:"
6957 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
6958 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
6959 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
6960 #: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
6961 #: plugins/interpolate/interpolate.C:254
6962 msgid "Color Balance"
6963 msgstr "Farb-Balance"
6965 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
6969 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
6973 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
6977 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
6978 msgid "Preserve luminosity"
6979 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
6981 #: plugins/compressor/compressor.C:117
6985 #: plugins/compressor/compressor.C:855
6986 msgid "Reaction secs:"
6987 msgstr "Reaktion in Sek.:"
6989 #: plugins/compressor/compressor.C:859
6991 msgstr "Verklingen in Sek.:"
6993 #: plugins/compressor/compressor.C:863
6994 msgid "Trigger Type:"
6995 msgstr "Auslösertyp:"
6997 #: plugins/compressor/compressor.C:868
7001 #: plugins/compressor/compressor.C:878
7005 #: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
7009 #: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
7013 #: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
7014 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
7018 #: plugins/compressor/compressor.C:1368
7022 #: plugins/compressor/compressor.C:1407
7024 msgstr "Nur glätten"
7026 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7028 msgstr "Überblenden"
7030 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7031 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7032 msgid "Input frames per second:"
7033 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
7035 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7036 msgid "Last frame dropped: "
7037 msgstr "Letzter fallengelassener Frame: "
7039 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7043 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7044 msgid "Select lines to keep"
7045 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
7047 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7051 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7053 msgstr "Ungerade Zeilen"
7055 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7057 msgstr "Gerade Zeilen"
7059 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7060 msgid "Average lines"
7061 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
7063 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7064 msgid "Swap odd fields"
7065 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
7067 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7068 msgid "Swap even fields"
7069 msgstr "Gerade Felder tauschen"
7071 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7072 msgid "Average even lines"
7073 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
7075 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7076 msgid "Average odd lines"
7077 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
7079 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7080 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7082 msgid "Changed rows: %d\n"
7083 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
7085 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7086 msgid "Deinterlace-CV"
7087 msgstr "Deinterlace-CV"
7089 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7090 msgid "Select deinterlacing mode"
7091 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
7093 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7094 msgid "Keep top field"
7095 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
7097 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7098 msgid "Keep bottom field"
7099 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
7101 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7102 msgid "Average top fields"
7103 msgstr "Durchschnitt oberer Felder"
7105 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7106 msgid "Average bottom fields"
7107 msgstr "Durchschnitt unterer Felder"
7109 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7110 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7111 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7112 msgid "Top field first"
7113 msgstr "Oberes Feld zuerst"
7115 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7116 #: plugins/threshold/threshold.C:137
7120 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7121 msgid "Bob Threshold"
7122 msgstr "Bob-Schwellwert:"
7124 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7128 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7129 msgid "Duplicate one field"
7130 msgstr "Ein Feld duplizieren"
7132 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7133 msgid "Average one field"
7134 msgstr "Ein Feld mitteln"
7136 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7137 msgid "Average both fields"
7138 msgstr "Beide Felder mitteln"
7140 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7142 msgstr "Bob & Weave"
7144 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7145 msgid "Spatial field swap"
7146 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
7148 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7149 msgid "Temporal field swap"
7150 msgstr "Temporärer Feldtausch"
7152 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7153 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7154 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7155 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7159 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7161 msgstr "Audioverzögerung"
7163 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7164 msgid "Delay seconds:"
7165 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
7167 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7169 msgstr "Videoverzögerung"
7171 #: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7172 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7173 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7177 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7178 msgid "Denoise power:"
7179 msgstr "Entrausch-Stärke:"
7181 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7182 msgid "Number of samples for reference:"
7183 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
7185 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7186 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7187 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
7189 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7191 msgstr "EntrauschenFFT"
7193 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7197 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7201 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7205 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7206 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7207 msgid "Search radius:"
7208 msgstr "Suchradius:"
7210 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7211 msgid "Pass 1 threshold:"
7212 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
7214 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7215 msgid "Pass 2 threshold:"
7216 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
7218 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7219 msgid "Luma contrast:"
7220 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
7222 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7223 msgid "Chroma contrast:"
7224 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
7226 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7227 msgid "Delay frames:"
7228 msgstr "Frame-Verzögerung:"
7230 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7231 msgid "Denoise video2"
7232 msgstr "Video Entrauschen2"
7234 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7235 msgid "Selective Temporal Averaging"
7236 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
7238 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7239 msgid "Frames to average"
7240 msgstr "Zu mittelnde Frames"
7242 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7244 msgstr "Verwende Methode:"
7246 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7250 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7251 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7252 msgstr "Selekive temporäre Mittelung:"
7254 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7256 msgstr "Durchs. Schranke"
7258 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7260 msgstr "S.D.-Schwelle"
7262 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7266 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7270 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7274 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7275 msgid "Standard Deviation"
7276 msgstr "Standardabweichung"
7278 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7279 msgid "First frame in average:"
7280 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
7282 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7283 msgid "Fixed offset: "
7284 msgstr "Fester Versatz: "
7286 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7287 msgid "Restart marker system:"
7288 msgstr "Markierungssys. neust.:"
7290 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7291 msgid "Other Options:"
7292 msgstr "Andere Optionen:"
7294 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7295 msgid "Reprocess frame again"
7296 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
7298 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7299 msgid "Disable subtraction"
7300 msgstr "Differenz deaktivieren"
7302 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7303 msgid "This Frame is a start of a section"
7304 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
7306 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7307 msgid "Average changing pixels"
7308 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
7310 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7311 msgid "Average similar pixels"
7312 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
7314 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7315 msgid "Frames to accumulate:"
7316 msgstr "anzusammelnde Frames:"
7318 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7319 msgid "Denoise video"
7320 msgstr "Video entrauschen"
7322 #: plugins/despike/despike.C:54
7324 msgstr "Spitzen entfernen"
7326 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7327 msgid "Maximum level:"
7328 msgstr "Maximales Level:"
7330 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7331 msgid "Maximum rate of change:"
7332 msgstr "Maximale Wechselrate:"
7334 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7336 msgstr "Verwende Wert"
7338 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7339 msgid "Difference key"
7340 msgstr "Differenzschlüssel"
7342 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7346 #: plugins/dot/dot.C:82
7350 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7352 "DotTV from EffectTV\n"
7353 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7355 "DotTV von EffectTV\n"
7356 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7358 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7359 msgid "Horizontal offset"
7360 msgstr "Horizontaler Versatz"
7362 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7363 msgid "Vertical offset"
7364 msgstr "Vertikaler Versatz"
7366 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
7368 msgstr "Herunterrechnung"
7370 #: plugins/echo/echo.C:145
7375 #: plugins/echo/echo.C:148
7379 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7383 #: plugins/echo/echo.C:210
7387 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7391 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7395 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7399 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7403 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7404 #: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7405 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
7407 msgstr "Normalisieren"
7409 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7413 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7414 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7415 msgid "Window size:"
7416 msgstr "Fenstergröße:"
7418 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7422 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7426 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7430 # "Schneide ab", too long. Leave it.
7431 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7435 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7439 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7443 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7445 msgstr "EchoEntfernen"
7447 #: plugins/edge/edge.C:80
7451 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
7455 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7456 msgid "Fields to frames"
7457 msgstr "Felder zu Frames"
7459 #: plugins/findobject/findobject.C:195
7461 msgstr "Objekt finden"
7463 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7465 msgstr "Algorithmus:"
7467 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7470 "(W/H Percent of image)"
7472 "Verschiebungssuchradius:\n"
7473 "(B/H Prozent des Bildes)"
7475 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7478 "(W/H Percent of image)"
7480 "Rotationsblockgröße:\n"
7481 "(B/H Prozent des Bildes)"
7483 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7484 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7485 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7489 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7490 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7491 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7495 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7496 msgid "Object layer:"
7497 msgstr "Objekt-Ebene:"
7499 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7500 msgid "Replacement object layer:"
7501 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
7503 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7504 msgid "Output/scene layer:"
7505 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
7507 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7508 msgid "Object blend amount:"
7509 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
7511 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7512 msgid "Camshift VMIN:"
7513 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
7515 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7516 msgid "Camshift VMAX:"
7517 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
7519 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7520 msgid "Camshift SMIN:"
7521 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
7523 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7525 msgstr "Zeichne Grenzen"
7527 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7528 msgid "Draw keypoints"
7529 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
7531 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7532 msgid "Replace object"
7533 msgstr "Objekt ersetzen"
7535 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7536 msgid "Draw object border"
7537 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
7539 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7540 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7541 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7542 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7543 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7544 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7545 msgid "Don't Calculate"
7546 msgstr "Nicht berechnen"
7548 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7549 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7553 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7554 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7556 msgstr "KAMERAVERSCH."
7558 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7559 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7563 #: plugins/flash/flash.C:45
7567 #: plugins/flip/flip.C:88
7571 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
7572 #: plugins/rgb601/rgb601.C:298
7573 msgid "Frames to fields"
7574 msgstr "Frames zu Feldern"
7576 #: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
7577 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7581 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7585 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7589 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7593 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7597 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7601 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
7602 msgid "Freeze Frame"
7603 msgstr "Frame einfrieren"
7605 #: plugins/gain/gain.C:85
7607 msgstr "Verstärkung"
7609 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7613 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7617 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7618 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7619 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7621 msgstr "Automatisch"
7623 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7624 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7625 msgid "Plot histogram"
7626 msgstr "Histogramm darstellen"
7628 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7629 msgid "Use Color Picker"
7630 msgstr "Verw. Farbausw."
7632 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
7636 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7637 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7641 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7642 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7643 msgid "Inner radius:"
7644 msgstr "Innerer Radius:"
7646 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7647 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7648 msgid "Outer radius:"
7649 msgstr "Äußerer Radius:"
7651 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
7652 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7654 msgstr "X Zentrieren:"
7656 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
7657 #: plugins/timefront/timefront.C:239
7659 msgstr "Y Zentrieren:"
7661 #: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
7662 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
7663 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
7667 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
7671 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
7675 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
7676 #: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
7677 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
7682 #: plugins/gradient/gradient.C:503
7683 msgid "Inner color:"
7684 msgstr "Innere Farbe:"
7686 #: plugins/gradient/gradient.C:519
7687 msgid "Outer color:"
7688 msgstr "Äußere Farbe:"
7690 #: plugins/gradient/gradient.C:572
7692 msgstr "Äußere Farbe"
7694 #: plugins/gradient/gradient.C:631
7698 #: plugins/graphic/graphic.C:803
7702 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
7706 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
7707 msgid "GreyCStoration"
7708 msgstr "GreyCStoration"
7710 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
7714 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
7716 msgstr "Anisotropie:"
7718 # Noise als Eigenname, so gewollt.
7719 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
7720 msgid "Noise scale:"
7721 msgstr "Noise-Größe:"
7723 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
7724 msgid "RGB Parade on"
7725 msgstr "RGB-Parade an"
7727 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
7728 msgid "RGB Parade off"
7729 msgstr "RGB-Parade aus"
7731 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
7732 msgid "Split output"
7733 msgstr "Ausgabe aufteilen"
7735 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
7739 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
7743 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
7745 msgstr "Ausgabe min:"
7747 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
7749 msgstr "Ausgabe Max:"
7751 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
7752 msgid "Interpolation:"
7753 msgstr "Interpolation:"
7755 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
7756 msgid "Split picture"
7757 msgstr "Bild aufteilen"
7759 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
7761 msgstr "Polynomisch"
7763 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
7767 #: plugins/holo/holo.C:83
7768 msgid "HolographicTV"
7769 msgstr "HolographicTV"
7771 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
7772 msgid "Hue saturation"
7773 msgstr "Farbton Sättigung"
7775 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
7779 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
7783 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
7784 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
7785 #: plugins/reframert/reframert.C:317
7787 msgstr "Interpolieren"
7789 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
7790 msgid "Interpolate Video"
7791 msgstr "Video interpolieren"
7793 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
7794 msgid "Macroblock size:"
7795 msgstr "Macroblockgröße:"
7797 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
7798 msgid "Use keyframes as input"
7799 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
7801 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
7802 msgid "Use optic flow"
7803 msgstr "Optischen Fluss verw."
7805 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
7806 msgid "Draw motion vectors"
7807 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
7809 #: plugins/invertaudio/invert.C:41
7810 msgid "Invert Audio"
7811 msgstr "Audio invertieren"
7813 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
7815 msgstr "Invertiere R"
7817 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
7819 msgstr "Invertiere G"
7821 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
7823 msgstr "Invertiere B"
7825 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
7827 msgstr "Invertiere A"
7829 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
7830 msgid "Invert Video"
7831 msgstr "Invertiere Video"
7833 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
7834 #: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
7835 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
7839 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
7843 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
7845 msgstr "A B BC CD D"
7847 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
7848 msgid "AB BC CD DE EF"
7849 msgstr "AB BC CD DE EF"
7851 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
7852 msgid "Pattern offset:"
7853 msgstr "Musterversatz:"
7855 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
7859 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
7860 msgid "Automatic IVTC"
7861 msgstr "Automatisches IVTC"
7863 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
7864 msgid "Sphere Stretch"
7865 msgstr "Kugel strecken"
7867 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
7868 msgid "Sphere Shrink"
7869 msgstr "Kugel schrumpfen"
7871 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
7872 msgid "Rectilinear Stretch"
7873 msgstr "Geradlin. Strecken"
7875 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
7876 msgid "Rectilinear Shrink"
7877 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
7879 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
7880 #: plugins/reframert/reframert.C:280
7884 #: plugins/lens/lens.C:494
7885 msgid "R Field of View:"
7886 msgstr "R-Messfeld:"
7888 #: plugins/lens/lens.C:495
7889 msgid "G Field of View:"
7890 msgstr "G-Messfeld:"
7892 #: plugins/lens/lens.C:496
7893 msgid "B Field of View:"
7896 #: plugins/lens/lens.C:497
7897 msgid "A Field of View:"
7900 #: plugins/lens/lens.C:524
7904 #: plugins/lens/lens.C:531
7905 msgid "Aspect Ratio:"
7906 msgstr "Seitenverhältnis:"
7908 #: plugins/lens/lens.C:631
7910 msgstr "Mitte zeichnen"
7912 #: plugins/lens/lens.C:697
7916 #: plugins/level/leveleffect.C:128
7917 msgid "Duration (seconds):"
7918 msgstr "Dauer (Sekunden):"
7920 #: plugins/level/leveleffect.C:131
7921 msgid "Max soundlevel (dB):"
7922 msgstr "Max Soundlevel (dB):"
7924 #: plugins/level/leveleffect.C:134
7925 msgid "RMS soundlevel (dB):"
7926 msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
7928 #: plugins/level/leveleffect.C:196
7932 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
7936 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
7937 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
7941 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
7943 msgstr "Lineare Unschärfe"
7945 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
7949 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
7953 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
7957 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
7958 msgid "Samples to loop:"
7959 msgstr "Samples für Schleife:"
7961 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
7963 msgstr "Audioschleife"
7965 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
7966 msgid "Frames to loop:"
7967 msgstr "Frames für Schleife:"
7969 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
7971 msgstr "Videoschleife"
7973 #: plugins/microtheme/microtheme.C:62
7975 msgstr "Mikroskopisch"
7977 #: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
7981 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
7982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
7984 "Translation search radius:\n"
7985 "(W/H Percent of image)"
7987 "Verschiebungssuchradius:\n"
7988 "(B/H Prozent des Bildes)"
7990 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
7992 "Rotation search radius:\n"
7995 "Rotationssuchradius:\n"
7998 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
7999 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8001 "Translation block size:\n"
8002 "(W/H Percent of image)"
8004 "Verschiebungsblockgröße:\n"
8005 "(B/H Prozent des Bildes)"
8007 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8008 msgid "Translation search steps:"
8009 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
8011 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8012 msgid "Rotation search steps:"
8013 msgstr "Rotationssuchschritte:"
8015 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8016 msgid "Translation direction:"
8017 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
8019 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8020 msgid "Rotation center:"
8021 msgstr "Drehzentrum:"
8023 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8024 msgid "Maximum angle offset:"
8025 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
8027 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8028 msgid "Rotation settling speed:"
8029 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8031 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8032 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8033 msgid "Maximum absolute offset:"
8034 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
8036 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8037 msgid "Motion settling speed:"
8038 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8040 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8041 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8042 msgid "Frame number:"
8043 msgstr "Frame-Nummer:"
8045 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8046 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8047 msgid "Master layer:"
8048 msgstr "Hauptebene:"
8050 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8051 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8055 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8056 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8057 msgid "Calculation:"
8058 msgstr "Berechnung:"
8060 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8061 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8062 msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu"
8064 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8065 msgid "Track translation"
8066 msgstr "Verschiebung verfolgen"
8068 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8069 msgid "Track rotation"
8070 msgstr "Drehung verfolgen"
8072 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8073 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8074 msgid "Draw vectors"
8075 msgstr "Vektoren zeichnen"
8077 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8078 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8079 msgid "Track single frame"
8080 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
8082 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8083 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8084 msgid "Track previous frame"
8085 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
8087 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8088 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8089 msgid "Previous frame same block"
8090 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
8092 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8093 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8094 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8095 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8096 #: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8097 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
8101 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8102 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
8103 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8104 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
8108 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8109 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8110 msgid "Track Subpixel"
8111 msgstr "Verfolge Subpixel"
8113 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8114 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8115 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8116 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8118 msgstr "Verfolge Pixel"
8120 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8121 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8122 msgid "Stabilize Subpixel"
8123 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
8125 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8126 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8127 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8128 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8129 msgid "Stabilize Pixel"
8130 msgstr "Stabilisiere Pixel"
8132 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8133 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8134 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8135 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8136 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8137 msgid "Save coords to /tmp"
8138 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
8140 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8141 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8142 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8144 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8145 msgid "Load coords from /tmp"
8146 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
8148 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8149 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8150 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8151 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8152 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8154 msgstr "Neu berechnen"
8156 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
8158 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
8159 msgid "Horizontal only"
8160 msgstr "Nur horizontal"
8162 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8163 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8164 msgid "Vertical only"
8165 msgstr "Nur vertikal"
8167 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8168 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8172 #: plugins/motion2point/motion.C:246
8173 msgid "Motion 2 Point"
8174 msgstr "Motion 2 Point"
8176 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8177 msgid "Track Point 1"
8178 msgstr "Verfolge Punkt 1"
8180 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8181 msgid "Track Point 2"
8182 msgstr "Verfolge Punkt 2"
8184 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8186 "Translation search offset:\n"
8187 "(X/Y Percent of image)"
8189 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
8190 "(X/Y Prozent des Bildes)"
8192 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8193 msgid "Search steps:"
8194 msgstr "Suchschritte:"
8196 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8197 msgid "Search directions:"
8198 msgstr "Suchrichtungen:"
8200 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8201 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8202 msgid "Settling speed:"
8203 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
8205 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8206 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8208 msgstr "Stabilisieren"
8210 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8212 msgstr "Bewegungsunschärfe"
8214 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8216 "Rotation block size:\n"
8217 "(W/H Percent of image)"
8219 "Rotationsblockgröße:\n"
8220 "(B/H Prozent des Bildes)"
8222 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8224 msgstr ": Normalisieren"
8226 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8227 msgid "Enter the DB to overload by:"
8228 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
8230 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8231 msgid "Treat tracks independantly"
8232 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
8234 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8235 msgid "Use intensity"
8236 msgstr "Verwende Intensität"
8238 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8239 msgid "Oil painting"
8242 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8243 msgid "Oil Painting"
8246 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8247 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8251 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8252 msgid "Use Intensity"
8253 msgstr "Verw. Intensität"
8255 #: plugins/overlay/overlay.C:220
8256 msgid "Bottom first"
8257 msgstr "Unteres zuerst"
8259 #: plugins/overlay/overlay.C:221
8261 msgstr "Oberes zuerst"
8263 #: plugins/overlay/overlay.C:271
8264 msgid "Layer order:"
8265 msgstr "Ebenenanordnung:"
8267 #: plugins/overlay/overlay.C:278
8268 msgid "Output layer:"
8269 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
8271 #: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8273 msgstr "Überlagerung"
8275 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8276 msgid "Output track:"
8277 msgstr "Ausgabespur:"
8279 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8283 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8287 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8291 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8295 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8299 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
8300 #: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
8301 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
8305 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
8306 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8310 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8314 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8315 msgid "EQ Parametric"
8316 msgstr "EQ Parametrisch"
8318 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8320 msgstr "Aktuelles X:"
8322 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8324 msgstr "Perspektive"
8326 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8330 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8331 msgid "Perspective direction:"
8332 msgstr "Perspektivrichtung:"
8334 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8338 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8342 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8343 msgid "Output size:"
8344 msgstr "Ausgabegröße"
8346 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8347 msgid "Override camera"
8348 msgstr "Überbrücke Kamera"
8350 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8351 msgid "Use alpha/black level"
8352 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
8354 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
8356 msgstr "Auto-Skalierung"
8358 #: plugins/piano/piano.C:54
8360 msgstr "Pianoesizer"
8362 #: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
8363 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
8367 #: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
8368 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
8372 #: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
8373 msgid "Wave Function"
8374 msgstr "Wellenfunktion"
8376 #: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
8377 msgid "Base Frequency:"
8378 msgstr "Basisfrequenz:"
8380 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
8385 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
8386 #: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
8387 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
8388 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
8389 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
8390 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
8396 #: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
8397 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
8398 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
8404 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
8405 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8406 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8411 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8412 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8413 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8418 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8419 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8420 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
8425 #: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
8426 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
8427 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
8431 #: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
8435 #: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
8436 #: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
8437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
8438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
8442 #: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
8446 #: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
8450 #: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
8454 #: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
8458 #: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
8462 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8464 msgstr "Tonhöhenversch."
8466 #: plugins/polar/polar.C:205
8470 #: plugins/polar/polar.C:285
8474 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8478 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8479 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8483 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8484 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8486 msgstr "Automatisieren"
8488 #: plugins/quark/quark.C:56
8492 #: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
8496 #: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
8500 #: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
8501 msgid "Luminance only"
8502 msgstr "nur Leuchtdichte"
8504 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8506 msgstr "Radiale Unschärfe"
8508 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8512 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8513 msgid "Scale factor:"
8514 msgstr "Skalierungsfaktor:"
8516 #: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8517 msgid "Scale by amount:"
8518 msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
8520 #: plugins/reframert/reframert.C:341
8524 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8525 msgid "Threshold of gap (DB):"
8526 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
8528 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8529 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8530 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
8532 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8534 msgstr "Lücken entfernen"
8536 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8537 msgid "replace Target"
8538 msgstr "Ziel ersetzen"
8540 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8541 msgid "Components only"
8542 msgstr "Nur Komponenten"
8544 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8545 msgid "Alpha replace"
8546 msgstr "Alpha-Ersetzung"
8548 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8549 msgid "Target track:"
8552 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8556 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8560 #: plugins/resample/resample.C:63
8564 #: plugins/resample/resample.C:128
8568 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8572 #: plugins/reverb/reverb.C:102
8576 #: plugins/reverb/reverb.C:429
8578 msgid "Couldn't save %s."
8579 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
8581 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8582 msgid "Initial signal level:"
8583 msgstr "Urprüngliches Signal-Level:"
8585 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8586 msgid "ms before reflections:"
8587 msgstr "ms vor Reflektionen:"
8589 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8590 msgid "First reflection level:"
8591 msgstr "Erstes Reflektions-Level:"
8593 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8594 msgid "Last reflection level:"
8595 msgstr "Letztes Reflektions-Level:"
8597 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8598 msgid "Number of reflections:"
8599 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
8601 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8602 msgid "ms of reflections:"
8603 msgstr "ms der Reflektionen:"
8605 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8606 msgid "Start band for lowpass:"
8607 msgstr "Startband für Lowpass:"
8609 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8610 msgid "End band for lowpass:"
8611 msgstr "Endband für Lowpass:"
8613 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8617 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8619 msgstr "Speichern ..."
8621 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8623 msgstr "Standards einrichten"
8625 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8627 msgstr "Speichere Reverb"
8629 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8630 msgid "Select the reverb file to save as"
8631 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
8633 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8635 msgstr "Lade Reverb"
8637 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8638 msgid "Select the reverb file to load from"
8639 msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
8641 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
8642 msgid "Reverse audio"
8643 msgstr "Audio umkehren"
8645 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8646 msgid "Reverse video"
8647 msgstr "Video umkehren"
8649 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
8650 msgid "RGB -> 601 compression"
8651 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
8653 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
8654 msgid "601 -> RGB expansion"
8655 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
8657 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8661 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8665 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8669 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8673 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8677 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
8681 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
8685 #: plugins/rotate/rotate.C:310
8687 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
8689 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
8693 #: plugins/rotate/rotate.C:503
8697 #: plugins/rotate/rotate.C:510
8698 msgid "Pivot (x,y):"
8699 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
8701 #: plugins/scale/scalewin.C:203
8702 msgid "Use fixed scale"
8703 msgstr "Festen Maßstab verw."
8705 #: plugins/scale/scalewin.C:219
8706 msgid "Use fixed size"
8707 msgstr "Feste Größe verw."
8709 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
8710 msgid "White to Black"
8711 msgstr "Weiß zu Schwarz"
8713 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
8714 msgid "Black to White"
8715 msgstr "Schwarz zu Weiß"
8717 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
8718 msgid "Anti-aliasing"
8719 msgstr "Anti-Aliasing"
8721 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
8722 msgid "Preserve shape aspect ratio"
8723 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
8725 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
8727 msgstr "Formverschiebung"
8729 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
8731 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
8732 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
8734 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
8738 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
8740 msgstr "Unger. Versatz:"
8742 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
8743 msgid "Even offset:"
8744 msgstr "Ger. Versatz:"
8746 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
8747 msgid "ShiftInterlace"
8748 msgstr "ShiftInterlace"
8750 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
8751 #: plugins/wipe/wipe.C:49
8755 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
8756 #: plugins/wipe/wipe.C:71
8760 #: plugins/slide/slide.C:210
8764 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
8768 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8769 msgid "Amplitude: 0 dB"
8770 msgstr "Amplitude: 0 dB"
8772 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
8775 msgstr "Freq: %d Hz"
8777 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
8779 msgid "Amplitude: %.2f dB"
8780 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
8782 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
8784 msgstr "Spektrogramm"
8786 #: plugins/svg/svg.C:120
8787 msgid "SVG via Inkscape"
8788 msgstr "SVG mittels Inkscape"
8790 #: plugins/svg/svg.C:211
8792 msgid "Running command %s\n"
8793 msgstr "Starte Kommando %s\n"
8795 #: plugins/svg/svg.C:216
8797 msgid "Export of %s to %s failed\n"
8798 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
8800 #: plugins/svg/svg.C:244
8802 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
8803 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
8805 #: plugins/svg/svg.C:249
8807 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8809 "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8812 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
8816 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
8820 #: plugins/svg/svgwin.C:155
8821 msgid "New/Open SVG..."
8822 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
8824 #: plugins/svg/svgwin.C:295
8825 msgid "Error while creating fifo file"
8826 msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei"
8828 #: plugins/svg/svgwin.C:308
8830 msgid "Inkscape has exited\n"
8831 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
8833 #: plugins/svg/svgwin.C:310
8835 msgid "Plugin window has closed\n"
8836 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
8838 #: plugins/svg/svgwin.C:344
8840 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
8841 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
8843 #: plugins/svg/svgwin.C:348
8845 msgid "External SVG editor finished\n"
8846 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
8848 #: plugins/svg/svgwin.C:364
8849 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
8850 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
8852 #: plugins/svg/svgwin.C:365
8853 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
8854 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
8856 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
8857 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
8858 msgid "Swap channels"
8859 msgstr "Vertausche Kanäle"
8861 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
8865 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
8869 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
8873 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
8877 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
8878 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
8879 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
8881 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
8882 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
8883 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
8885 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
8887 msgstr "Frames vertauschen"
8889 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
8891 msgstr "Synthesizer"
8893 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
8894 msgid "Momentary notes"
8895 msgstr "Momentäre Hinweise"
8897 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
8898 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
8899 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
8901 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
8905 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
8909 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
8911 msgstr "Blauer Punkt"
8913 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
8917 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
8921 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
8925 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
8929 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
8933 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
8935 msgstr "Tiefenfarbe"
8937 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
8939 msgstr "Mittenfarbe"
8941 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
8945 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
8947 msgstr "Tiefenfarbe"
8949 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
8951 msgstr "Mittenfarbe"
8953 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
8957 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
8961 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
8965 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
8966 msgid "Time Average"
8967 msgstr "Durchschnittszeit"
8969 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
8970 msgid "Frame count:"
8971 msgstr "Frame-Anzahl:"
8973 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
8977 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
8979 msgstr "Akkumulieren"
8981 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
8985 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
8989 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
8990 msgid "Restart for every frame"
8991 msgstr "Neustart für jeden Frame"
8993 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
8994 msgid "Don't buffer frames"
8995 msgstr "Keine Frames puffern"
8997 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9001 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9003 msgstr "Zeitbereich:"
9005 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9006 msgid "As timefront use:"
9007 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
9009 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9010 msgid "Other track as timefront"
9011 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
9013 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9014 msgid "Alpha as timefront"
9015 msgstr "Alpha als Zeitfront"
9017 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9021 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9023 msgstr "Alpha-Maske"
9025 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9027 msgstr "Invertierung"
9029 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9030 msgid "Show grayscale (for tuning"
9031 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
9033 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9037 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9039 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9040 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9042 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9044 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9045 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9047 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9049 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9050 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9052 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9054 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9055 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9057 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9059 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9060 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9062 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9063 msgid "Use fast fourier transform"
9064 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
9066 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9067 msgid "Use overlapping windows"
9068 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
9070 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9071 msgid ": Time stretch"
9072 msgstr ": Zeit strecken"
9074 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9075 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
9076 msgid "Fraction of original speed:"
9077 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
9079 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9080 msgid "Time stretch"
9081 msgstr "Zeitdehnung"
9083 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
9084 msgid "Window size (ms):"
9085 msgstr "Fenstergröße (ms):"
9087 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
9088 msgid "Time Stretch RT"
9089 msgstr "Time Stretch RT"
9091 #: plugins/titler/title.C:293
9093 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9094 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
9096 #: plugins/titler/title.C:317
9098 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9099 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
9101 #: plugins/titler/title.C:1376
9103 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9104 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
9106 #: plugins/titler/title.C:1922
9108 msgstr "Keine Bewegung"
9110 #: plugins/titler/title.C:1923
9111 msgid "Bottom to top"
9112 msgstr "Unten nach oben"
9114 #: plugins/titler/title.C:1924
9115 msgid "Top to bottom"
9116 msgstr "Oben nach unten"
9118 #: plugins/titler/title.C:1925
9119 msgid "Right to left"
9120 msgstr "Rechts nach links"
9122 #: plugins/titler/title.C:1926
9123 msgid "Left to right"
9124 msgstr "Links nach rechts"
9126 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9130 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9134 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9138 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
9140 msgstr "Ausrichtung:"
9142 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
9143 msgid "Motion type:"
9144 msgstr "Bewegungstyp:"
9146 #: plugins/titler/titlewindow.C:284
9147 msgid "Drop shadow:"
9148 msgstr "Schlagschatten:"
9150 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
9151 msgid "Fade in (sec):"
9152 msgstr "Einblenden (Sek):"
9154 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
9155 msgid "Fade out (sec):"
9156 msgstr "Ausblenden (Sek):"
9158 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9160 msgstr "Geschwindigkeit:"
9162 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
9166 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
9170 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
9174 #: plugins/titler/titlewindow.C:624
9178 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
9179 msgid "Outline color..."
9180 msgstr "Umrissfarbe..."
9182 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
9183 msgid "Stamp timecode"
9184 msgstr "Stamp-Zeitkode"
9186 #: plugins/titler/titlewindow.C:994
9190 #: plugins/titler/titlewindow.C:1038
9194 #: plugins/translate/translate.C:115
9198 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9202 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9206 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9210 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9214 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9218 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9222 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9226 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9230 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9231 msgid "Carrier Track:"
9232 msgstr "Trägerspur:"
9234 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9238 #: plugins/wave/wave.C:263
9240 msgstr "Verschmieren"
9242 #: plugins/wave/wave.C:280
9246 #: plugins/wave/wave.C:299
9250 #: plugins/wave/wave.C:407
9254 #: plugins/wave/wave.C:410
9256 msgstr "Wellenlänge:"
9258 #: plugins/wave/wave.C:451
9262 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9266 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9270 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9274 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9278 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9282 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9286 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9290 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9294 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9298 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9302 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9306 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9310 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9314 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9315 msgid "X Magnification:"
9316 msgstr "X-Vergrößerung"
9318 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9319 msgid "Y Magnification:"
9320 msgstr "Y-Vergrößerung:"
9322 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9326 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9328 msgstr "Zoom-Unschärfe"