3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
13 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
21 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
25 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
26 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
27 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
28 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
32 #: guicast//bccapture.C:65
34 msgid "cannot connect to X server.\n"
35 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
37 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
38 #: guicast//bcwindowbase.C:659
40 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
41 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
43 #: guicast//bcdelete.C:69
44 msgid "Really delete the following files?"
45 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
47 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
49 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
50 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
52 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
54 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
55 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
57 #: guicast//bcfilebox.C:264
58 msgid "Change the filter"
59 msgstr "Filter ändern"
61 #: guicast//bcfilebox.C:289
62 msgid "Cancel the operation"
63 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
65 #: guicast//bcfilebox.C:317
66 msgid "Submit the directory"
67 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
69 #: guicast//bcfilebox.C:345
70 msgid "Descend directory"
71 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
73 #: guicast//bcfilebox.C:347
74 msgid "Submit the file"
75 msgstr "Datei erstellen"
77 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
78 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
80 msgstr "Text anzeigen"
82 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
83 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
85 msgstr "Icons anzeigen"
87 #: guicast//bcfilebox.C:395
88 msgid "Create new folder"
89 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
91 #: guicast//bcfilebox.C:408
93 msgstr "Datei umbenennen"
95 #: guicast//bcfilebox.C:420
96 msgid "Up a directory"
97 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
99 #: guicast//bcfilebox.C:434
101 msgstr "Lösche Dateien"
103 #: guicast//bcfilebox.C:448
107 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
109 msgstr ": Neuer Ordner"
111 #: guicast//bcfilebox.C:1316
113 msgstr ": Umbenennen"
115 #: guicast//bcfilebox.C:1331
119 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
120 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
124 #: guicast//bcfilebox.inc:43
128 #: guicast//bcfilebox.inc:44
132 #: guicast//bcfilebox.inc:45
136 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
137 msgid "Enter the name of the folder:"
138 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
140 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
141 #: cinelerra//pluginclient.C:312
145 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
149 #: guicast//bcpopup.C:88
153 #: guicast//bcprogressbox.C:118
157 #: guicast//bcrename.C:63
158 msgid "Enter a new name for the file:"
159 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
161 #: guicast//bcresources.C:1492
163 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
164 msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht verfügbar\n"
166 #: guicast//bctheme.C:470
168 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
169 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
171 #: guicast//bctheme.C:484
173 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
174 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
176 #: guicast//bcwindow3d.C:65
178 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
179 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
181 #: guicast//bcwindowbase.C:204
184 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
185 "implemented for BC_Pixmap.\n"
186 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\nfertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
188 #: guicast//test.C:181
192 msgstr "Mary Egbert\nhad a little lamb."
194 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
198 #: guicast//units.h:39
199 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
200 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
202 #: guicast//units.h:42
203 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
204 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
206 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
210 #: guicast//units.h:46
214 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
218 #: guicast//units.h:60
222 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
223 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
224 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
226 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//patchbay.C:93
230 #: guicast//units.h:76
231 msgid "Minutes:Seconds"
232 msgstr "Minuten: Sekunden"
234 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
238 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
242 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
246 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
247 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
249 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
250 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
251 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
252 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
254 #: cinelerra//adcuts.C:30
256 msgid "cuts to %s complete\n"
257 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
259 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
260 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
261 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
262 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
269 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
273 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
277 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
278 msgid "Stop playback locks up."
279 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
286 #: cinelerra//interfaceprefs.C:190 cinelerra//performanceprefs.C:202
287 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
291 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1038
296 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
302 msgstr "SYT-Versatz:"
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
305 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
307 msgstr "DVB-Adapter:"
309 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
314 msgid "Follow audio config"
315 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
317 #: cinelerra//amodule.C:503
319 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
320 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
322 #: cinelerra//apanel.C:47
324 msgstr "Automatisierung"
326 #: cinelerra//apanel.C:51
331 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:231
335 #: cinelerra//apanel.C:101
339 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
340 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
341 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
345 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
346 #: cinelerra//mainmenu.C:233
350 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
354 #: cinelerra//assetedit.C:225
358 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 #: cinelerra//assetedit.C:295
363 msgid "Select a file for this asset:"
364 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
366 #: cinelerra//assetedit.C:300
368 msgstr "Dateiformat:"
370 #: cinelerra//assetedit.C:310
374 #: cinelerra//assetedit.C:339
375 msgid "Bitrate (bits/sec):"
376 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
378 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:224
382 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
383 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
384 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
386 msgstr "Kompression:"
388 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
389 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
393 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
397 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
398 msgid "Header length:"
399 msgstr "Header-Länge:"
401 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
402 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
404 msgstr "Byteanordnung:"
406 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
410 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
414 #: cinelerra//assetedit.C:485
415 msgid "Values are unsigned"
416 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
418 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
419 #: cinelerra//fileformat.C:194
420 msgid "Values are signed"
421 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
423 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:261
427 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
431 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
432 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
433 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
437 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
438 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
439 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
443 #: cinelerra//assetedit.C:556
444 msgid "Actual width:"
445 msgstr "Tatsächliche Breite:"
447 #: cinelerra//assetedit.C:566
448 msgid "Actual height:"
449 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
451 #: cinelerra//assetedit.C:575
452 msgid "Fix interlacing:"
453 msgstr "Interlacing korrigieren:"
455 #: cinelerra//assetedit.C:579
456 msgid "Asset's interlacing:"
457 msgstr "Asset's Interlacing:"
459 #: cinelerra//assetedit.C:593
460 msgid "Interlace correction:"
461 msgstr "Interlace-Korrektur:"
463 #: cinelerra//assetedit.C:607
467 #: cinelerra//assetedit.C:613
471 #: cinelerra//assetedit.C:619
472 msgid "Time Code Start:"
473 msgstr "Timecode-Start:"
475 #: cinelerra//assetedit.C:708
476 msgid "Automatically Fix Interlacing"
477 msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren"
479 #: cinelerra//assetedit.C:986
483 #: cinelerra//assetedit.C:1003
485 msgstr "Asset-Detail"
487 #: cinelerra//assetedit.C:1048
488 msgid "no info available"
489 msgstr "Keine Info verfügbar"
491 #: cinelerra//assetedit.h:109
495 #: cinelerra//assetedit.h:110
496 msgid "Select a file"
497 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
499 #: cinelerra//assetpopup.C:136
503 #: cinelerra//assetpopup.C:177
504 msgid "Rebuild index"
505 msgstr "Index neuerstellen"
507 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
509 msgstr "Werte sortieren"
511 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:226
515 #: cinelerra//assetpopup.C:258
516 msgid "View in new window"
517 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
519 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:868
520 #: cinelerra//swindow.C:517
524 #: cinelerra//assetpopup.C:319
525 msgid "Match project size"
526 msgstr "An Projektgröße anpassen"
528 #: cinelerra//assetpopup.C:339
529 msgid "Match frame rate"
530 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
532 #: cinelerra//assetpopup.C:359
534 msgstr "Alle anpassen"
536 #: cinelerra//assetpopup.C:385
537 msgid "Remove from project"
538 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
540 #: cinelerra//assetpopup.C:410
541 msgid "Remove from disk"
542 msgstr "Entfernen von Platte"
544 #: cinelerra//assetremove.C:32
545 msgid ": Remove assets"
546 msgstr ": Assets entfernen"
548 #: cinelerra//assetremove.C:68
549 msgid "Permanently remove from disk?"
550 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
552 #: cinelerra//atrack.C:136
557 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
558 msgid "Rewind ( Home )"
559 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
561 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
562 msgid "Fast Reverse ( + )"
563 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
565 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
566 msgid "Reverse Play ( 6 )"
567 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
569 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
573 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
575 msgstr "Abspielen ( 3 )"
577 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
581 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
582 msgid "Fast Forward ( Enter )"
583 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
585 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
586 msgid "Jump to end ( End )"
587 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
589 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
590 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:338
591 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
595 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
599 #: cinelerra//awindowgui.C:801
600 msgid "remove plugin?"
601 msgstr "Plugin entfernen?"
603 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
607 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
609 msgstr "Neuer Behälter"
611 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
613 msgstr "Lösche Behälter"
615 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
617 msgstr "Umbenennen des Behälters"
619 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
620 msgid "Delete asset from disk"
621 msgstr "Lösche Asset von Platte"
623 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
624 msgid "Delete asset from project"
625 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
627 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
628 msgid "Edit information on asset"
629 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
631 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
633 msgstr "Index neuzeichnen"
635 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
636 msgid "Paste asset on recordable tracks"
637 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
639 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
640 msgid "Append asset in new tracks"
641 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
643 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
645 msgstr "Asset betrachten"
647 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
649 msgstr "Bearbeiten ..."
651 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
653 msgstr "Vicons zeichnen"
655 #: cinelerra//batch.C:93
659 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
663 #: cinelerra//batch.C:94
667 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
671 #: cinelerra//batch.C:102
675 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
676 #: cinelerra//recordengine.C:701
679 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
681 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
682 #: cinelerra//recordengine.C:702
685 msgstr "Zeitlich beschränkt"
687 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:973 cinelerra//file.C:1352
688 #: cinelerra//file.C:1380 cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862
689 #: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:752
690 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:801
691 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
695 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
696 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
697 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
701 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
705 #: cinelerra//batchrender.C:62
709 #: cinelerra//batchrender.C:63
713 #: cinelerra//batchrender.C:75
714 msgid "Batch Render..."
715 msgstr "Batch-Rendern ..."
717 #: cinelerra//batchrender.C:75
721 #: cinelerra//batchrender.C:433 cinelerra//bdcreate.C:190
722 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
724 msgid "Unable to save: %s"
725 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
727 #: cinelerra//batchrender.C:477
729 msgid "EDL %s not found.\n"
730 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
732 #: cinelerra//batchrender.C:480 cinelerra//file.C:273
733 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
734 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
735 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
736 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
737 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
738 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
739 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
740 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
744 #: cinelerra//batchrender.C:709
745 msgid ": Batch Render"
746 msgstr ": Batch-Rendern"
748 #: cinelerra//batchrender.C:747
750 msgstr "Ausgabepfad:"
752 #: cinelerra//batchrender.C:775
756 #: cinelerra//batchrender.C:787
760 #: cinelerra//batchrender.C:787
761 msgid "Select an EDL to load:"
762 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
764 #: cinelerra//batchrender.C:819
765 msgid "Batches to render:"
766 msgstr "Batches zum Rendern:"
768 #: cinelerra//batchrender.C:832 cinelerra//batchrender.C:1434
769 #: cinelerra//recordbatches.C:538
773 #: cinelerra//batchrender.C:837 cinelerra//batchrender.C:1453
774 #: cinelerra//tipwindow.C:279
778 #: cinelerra//batchrender.C:1085 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
779 #: cinelerra//recordbatches.C:489
783 #: cinelerra//batchrender.C:1099 cinelerra//channeledit.C:585
784 #: cinelerra//cwindowtool.C:1602 cinelerra//dbwindow.C:240
785 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
786 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
790 #: cinelerra//batchrender.C:1115
792 msgstr "Liste speichern"
794 #: cinelerra//batchrender.C:1118
795 msgid "Save a Batch Render List"
796 msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern"
798 #: cinelerra//batchrender.C:1163
799 msgid "Save Batch Render List"
800 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
802 #: cinelerra//batchrender.C:1164
803 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
804 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
806 #: cinelerra//batchrender.C:1201
810 #: cinelerra//batchrender.C:1205
811 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
812 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
814 #: cinelerra//batchrender.C:1250
815 msgid "Load Batch Render List"
816 msgstr "Batch-Render-Liste laden"
818 #: cinelerra//batchrender.C:1251
819 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
820 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
822 #: cinelerra//batchrender.C:1286
823 msgid "Use Current EDL"
824 msgstr "Verw. akt. EDL"
826 #: cinelerra//batchrender.C:1300
827 msgid "Save to EDL Path"
828 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
830 #: cinelerra//batchrender.C:1418 cinelerra//recordbatches.C:523
834 #: cinelerra//bdcreate.C:46
836 msgstr "BD-Render ..."
838 #: cinelerra//bdcreate.C:46
842 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
844 msgid "No EDL/Session"
845 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
847 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
849 msgid "No content: %s"
850 msgstr "Kein Inhalt: %s"
852 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
855 "Unable to create directory: %s\n"
857 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n-- %s"
859 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
862 "Unable to save: %s\n"
864 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n-- %s"
866 #: cinelerra//bdcreate.C:283
868 msgstr "BD erstellen"
870 #: cinelerra//bdcreate.C:324 cinelerra//dvdcreate.C:399
871 msgid "end setup, start batch render"
872 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
874 #: cinelerra//bdcreate.C:394 cinelerra//dvdcreate.C:469
876 msgstr "Freier Speicher: "
878 #: cinelerra//bdcreate.C:429 cinelerra//dvdcreate.C:504
879 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
881 msgstr "Deinterlacing"
883 #: cinelerra//bdcreate.C:449 cinelerra//dvdcreate.C:524 plugins/ivtc/ivtc.C:76
884 msgid "Inverse Telecine"
885 msgstr "Invert. Filmabtastung"
887 #: cinelerra//bdcreate.C:469 cinelerra//dvdcreate.C:544
888 #: plugins/scale/scale.C:90
892 #: cinelerra//bdcreate.C:480 cinelerra//dvdcreate.C:555
893 msgid "Resize Tracks"
894 msgstr "Spurgröße ändern"
896 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//dvdcreate.C:566
897 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
898 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
902 #: cinelerra//bdcreate.C:501 cinelerra//dvdcreate.C:576
903 msgid "Chapters at Labels"
904 msgstr "Kapitel bei Label"
906 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:586
910 #: cinelerra//bdcreate.C:521 cinelerra//dvdcreate.C:596
912 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
914 #: cinelerra//bdcreate.C:533
916 msgstr ": BD erstellen"
918 #: cinelerra//bdcreate.C:565 cinelerra//channeledit.C:1031
919 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:651
923 #: cinelerra//bdcreate.C:571 cinelerra//dvdcreate.C:657
927 #: cinelerra//brender.C:153
928 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
929 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
931 #: cinelerra//brender.C:263
933 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
934 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n\n"
936 #: cinelerra//brender.C:280
938 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
939 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
941 #: cinelerra//browsebutton.C:50
942 msgid "Look for file"
943 msgstr "Nach Datei suchen"
945 #: cinelerra//canvas.C:1061
947 msgstr "Fensteransicht"
949 #: cinelerra//canvas.C:1096
953 #: cinelerra//canvas.C:1097
957 #: cinelerra//canvas.C:1098
961 #: cinelerra//canvas.C:1099
965 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:849
969 #: cinelerra//canvas.C:1101
973 #: cinelerra//canvas.C:1102
977 #: cinelerra//canvas.C:1103
981 #: cinelerra//canvas.C:1104
985 #: cinelerra//canvas.C:1127
987 msgstr "Automatisch Zoomen"
989 #: cinelerra//canvas.C:1157
991 msgstr "Kamera zurücksetzen"
993 #: cinelerra//canvas.C:1170
994 msgid "Reset projector"
995 msgstr "Projektor zurücksetzen"
997 #: cinelerra//canvas.C:1183
998 msgid "Reset translation"
999 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1001 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1002 msgid "Show controls"
1003 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1005 #: cinelerra//canvas.C:1212
1006 msgid "Hide controls"
1007 msgstr "Kontrollen verstecken"
1009 #: cinelerra//canvas.C:1243
1010 msgid "Close source"
1011 msgstr "Quelle schließen"
1013 #: cinelerra//channeledit.C:120
1017 #: cinelerra//channeledit.C:121
1021 #: cinelerra//channeledit.C:122
1025 #: cinelerra//channeledit.C:123
1029 #: cinelerra//channeledit.C:124
1033 #: cinelerra//channeledit.C:125
1034 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1035 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1037 #: cinelerra//channeledit.C:126
1038 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1039 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1041 #: cinelerra//channeledit.C:127
1042 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1043 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1045 #: cinelerra//channeledit.C:128
1049 #: cinelerra//channeledit.C:129
1050 msgid "PAL_E_EUROPE"
1051 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1053 #: cinelerra//channeledit.C:130
1055 msgstr "PAL_ITALIEN"
1057 #: cinelerra//channeledit.C:131
1061 #: cinelerra//channeledit.C:132
1062 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1063 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1065 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1069 #: cinelerra//channeledit.C:141
1073 #: cinelerra//channeledit.C:142
1077 #: cinelerra//channeledit.C:143
1081 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1082 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1083 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1084 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1085 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1086 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1091 #: cinelerra//channeledit.C:481
1095 #: cinelerra//channeledit.C:496
1097 msgstr "Hinzufügen ..."
1099 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1100 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1102 msgstr "Nach oben verschieben"
1104 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1105 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1107 msgstr "Nach unten verschieben"
1109 #: cinelerra//channeledit.C:561
1113 #: cinelerra//channeledit.C:574
1117 #: cinelerra//channeledit.C:614
1121 #: cinelerra//channeledit.C:661
1122 msgid "Set parameters for channel scanning."
1123 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1125 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1044
1126 msgid "Frequency table:"
1127 msgstr "Frequenztabelle:"
1129 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1063
1133 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1076
1137 #: cinelerra//channeledit.C:1056
1141 #: cinelerra//channeledit.C:1524 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1143 msgstr "Helligkeit:"
1145 #: cinelerra//channeledit.C:1533 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1149 #: cinelerra//channeledit.C:1541 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1150 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1154 #: cinelerra//channeledit.C:1549 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1158 #: cinelerra//channeledit.C:1557
1162 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1166 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1170 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1172 msgstr "Case entsprechen"
1174 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1178 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1179 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1183 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1184 msgid "dbl clk row to find title"
1185 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1187 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1188 msgid ": ChanSearch"
1189 msgstr ": ChanSearch"
1191 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1192 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1196 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1197 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1201 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1204 msgstr "%d gefunden"
1206 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1211 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1212 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1213 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1215 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1216 msgid "activate batch record when ok pressed"
1217 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1219 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1220 msgid "poweroff system when batch record done"
1221 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1223 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1227 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1228 msgid "search event titles/info"
1229 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1231 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1233 msgid "bad scan time: %s\n"
1234 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1236 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1238 msgid "bad title: %s\n"
1239 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1241 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1243 msgid "bad scan date: %s\n"
1244 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1248 msgid "end before start: %s\n"
1249 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1253 msgid "end time early: %s\n"
1254 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1258 msgid "start time late: %s\n"
1259 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1263 msgid "zero duration: %s\n"
1264 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1266 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1267 msgid "end channel info, start record"
1268 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1270 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1272 msgstr "Verzeichnis:"
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1275 #: cinelerra//swindow.C:144
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1287 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1292 msgid ": Channel Info"
1293 msgstr ": Kanalinfo"
1295 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1297 msgstr "Starte Cron"
1299 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1301 msgstr "Ausschalten"
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1305 msgid "Recording in progress\n"
1306 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1308 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1310 msgid "capture driver not dvb\n"
1311 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1313 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1315 msgid "cannot open dvb video device\n"
1316 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1318 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1322 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1327 msgid "Delete all clips."
1328 msgstr "Alle Clips löschen."
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1331 #: cinelerra//recordgui.C:920
1332 msgid "Create new clip."
1333 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1335 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1336 #: cinelerra//recordgui.C:933
1337 msgid "Delete clip."
1338 msgstr "Clip löschen."
1340 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1344 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1345 msgid "Edit picture"
1346 msgstr "Bild bearbeiten"
1348 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1349 msgid "Edit channels"
1350 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1352 #: cinelerra//clipedit.C:70
1353 msgid "A clip with that name already exists."
1354 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
1356 #: cinelerra//clipedit.C:158
1358 msgstr ": Clip-Info"
1360 #: cinelerra//clipedit.C:196
1362 msgstr "Kommentare:"
1364 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1368 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1369 msgid "Color Picker"
1370 msgstr "Farbauswahl"
1372 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1376 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1380 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1381 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1382 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1386 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1387 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1388 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1389 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1390 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1391 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1392 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1396 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1397 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1398 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1399 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1400 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1401 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1402 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1406 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1407 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1408 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1409 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1410 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1411 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1412 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1413 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1417 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1418 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1419 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1420 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1424 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1425 #: cinelerra//commercials.C:797
1427 msgstr "Cutting Ads"
1429 #: cinelerra//commercials.C:326
1431 msgid "***MUTE***\n"
1432 msgstr "*** STUMM ***\n"
1434 #: cinelerra//commercials.C:338
1436 msgid "***UNMUTE***\n"
1437 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1439 #: cinelerra//commercials.C:650
1441 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1442 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1444 #: cinelerra//commercials.C:672
1446 msgid "ad: trk %d@%s "
1447 msgstr "ad: trk %d@%s "
1449 #: cinelerra//commercials.C:682
1451 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1452 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1454 #: cinelerra//commercials.C:692
1456 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1457 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1459 #: cinelerra//commercials.C:700
1463 #: cinelerra//commercials.C:703
1467 #: cinelerra//commercials.C:934
1469 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1470 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1472 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1476 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1480 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1484 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1488 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1492 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1496 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1500 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1504 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1508 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1509 msgid ": Confirm Quit"
1510 msgstr ": Beenden bestätigen"
1512 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1513 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1514 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1516 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1520 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1521 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1525 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1527 msgid "The following files exist:\n"
1528 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1530 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1532 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1533 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1535 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1536 msgid ": File Exists"
1537 msgstr ": Datei existiert"
1539 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1540 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1541 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1543 #: cinelerra//cpanel.C:131
1544 msgid "Protect video from changes"
1545 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1547 #: cinelerra//cpanel.C:155
1549 msgstr "Maske bearbeiten"
1551 #: cinelerra//cpanel.C:177
1555 #: cinelerra//cpanel.C:199
1557 msgstr "Ansicht zoomen"
1559 #: cinelerra//cpanel.C:219
1560 msgid "Adjust camera automation"
1561 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1563 #: cinelerra//cpanel.C:239
1564 msgid "Adjust projector automation"
1565 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1567 #: cinelerra//cpanel.C:259
1568 msgid "Crop a layer or output"
1569 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1571 #: cinelerra//cpanel.C:283
1573 msgstr "Farbe bestimmen"
1575 #: cinelerra//cpanel.C:307
1576 msgid "Show tool info"
1577 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1579 #: cinelerra//cpanel.C:338
1580 msgid "Show safe regions"
1581 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1583 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1584 msgid "Crop Video..."
1585 msgstr "Video schneiden ..."
1587 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:359
1589 msgstr ": Schneiden"
1591 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1592 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1593 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1595 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1596 msgid ": Compositor"
1597 msgstr ": Compositor"
1599 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1600 msgid "insert assets"
1601 msgstr "Assets einfügen"
1603 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1604 msgid "mask translate"
1605 msgstr "Maskenverschiebung"
1607 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1609 msgstr "Maske anpassen"
1611 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2189
1612 #: cinelerra//cwindowtool.C:2219
1614 msgstr "Masken-Punkt"
1616 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1620 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1621 #: cinelerra//cwindowtool.C:778 cinelerra//cwindowtool.C:829
1622 #: cinelerra//cwindowtool.C:903 cinelerra//cwindowtool.C:907
1623 #: cinelerra//cwindowtool.C:935 cinelerra//cwindowtool.C:939
1624 #: cinelerra//cwindowtool.C:980 cinelerra//cwindowtool.C:985
1625 #: cinelerra//cwindowtool.C:1027 cinelerra//cwindowtool.C:1032
1626 #: cinelerra//cwindowtool.C:1057 cinelerra//cwindowtool.C:1061
1627 #: cinelerra//cwindowtool.C:1102 cinelerra//cwindowtool.C:1107
1631 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:1223 cinelerra//cwindowtool.C:1273
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1335 cinelerra//cwindowtool.C:1340
1634 #: cinelerra//cwindowtool.C:1365 cinelerra//cwindowtool.C:1369
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:1402 cinelerra//cwindowtool.C:1407
1636 #: cinelerra//cwindowtool.C:1440 cinelerra//cwindowtool.C:1445
1637 #: cinelerra//cwindowtool.C:1469 cinelerra//cwindowtool.C:1473
1638 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1511
1642 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1646 #: cinelerra//cwindowtool.C:328
1650 #: cinelerra//cwindowtool.C:382
1654 #: cinelerra//cwindowtool.C:404
1658 #: cinelerra//cwindowtool.C:463
1662 #: cinelerra//cwindowtool.C:481 plugins/blur/blurwindow.C:59
1663 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1664 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1668 #: cinelerra//cwindowtool.C:484
1672 #: cinelerra//cwindowtool.C:486
1676 #: cinelerra//cwindowtool.C:488
1680 #: cinelerra//cwindowtool.C:589
1681 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1682 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1684 #: cinelerra//cwindowtool.C:595
1685 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1686 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1688 #: cinelerra//cwindowtool.C:601
1689 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1690 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1692 #: cinelerra//cwindowtool.C:607
1693 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1694 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1696 #: cinelerra//cwindowtool.C:677
1700 #: cinelerra//cwindowtool.C:874 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1701 msgid "Left justify"
1702 msgstr "Links ausrichten"
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:922 cinelerra//cwindowtool.C:1352
1705 msgid "Center horizontal"
1706 msgstr "Horizontal zentrieren"
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1381
1709 msgid "Right justify"
1710 msgstr "Rechts ausrichten"
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:998 cinelerra//cwindowtool.C:1419
1714 msgstr "Oben ausrichten"
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:1045 cinelerra//cwindowtool.C:1457
1717 msgid "Center vertical"
1718 msgstr "Vertikal zentrieren"
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:1073 cinelerra//cwindowtool.C:1485
1721 msgid "Bottom justify"
1722 msgstr "Unten ausrichten"
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:1118
1726 msgstr ": Projektor"
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:1537 cinelerra//cwindowtool.C:1550
1729 msgid "Multiply alpha"
1730 msgstr "Multipliziere Alpha"
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541 cinelerra//cwindowtool.C:1545
1733 #: cinelerra//cwindowtool.C:1553
1734 msgid "Subtract alpha"
1735 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1737 #: cinelerra//cwindowtool.C:1570 cinelerra//cwindowtool.C:1583
1739 msgstr "Masken-Modus"
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1622 cinelerra//cwindowtool.C:1678
1743 msgstr "Maske löschen"
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:1872 cinelerra//cwindowtool.C:1895
1746 msgid "mask feather"
1747 msgstr "Masken-Feder"
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1931 cinelerra//cwindowtool.C:1951
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1960
1754 msgid "Apply mask before plugins"
1755 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1758 msgid "Disable OpenGL masking"
1759 msgstr "Disable OpenGL masking"
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:2015
1765 #: cinelerra//cwindowtool.C:2044 cinelerra//recordgui.C:168
1766 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1767 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1768 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1769 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1773 #: cinelerra//cwindowtool.C:2049 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1774 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1778 #: cinelerra//cwindowtool.C:2054 plugins/compressor/compressor.C:882
1782 #: cinelerra//cwindowtool.C:2059
1783 msgid "Mask number:"
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:2064
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:2081
1791 msgid "Press Shift to move an end point"
1792 msgstr "Press Shift to move an end point"
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1795 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1796 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
1799 msgid "Press Alt to translate the mask"
1800 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1802 #: cinelerra//cwindowtool.C:2239
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:2255
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:2259
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2263
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:2267
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270 plugins/gradient/gradient.C:276
1823 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1824 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:2274
1831 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1832 "nearest 45%c angle."
1833 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\nnächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:2279
1837 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1838 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:2322
1842 msgid "%0.01f pixels"
1843 msgstr "%0.01f Pixel"
1845 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1847 msgstr "Media DB..."
1849 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1853 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1857 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1861 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1865 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1869 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1871 msgstr "Zugriffszeit"
1873 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1877 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1879 msgid "failed delete clip id %d\n"
1880 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n\n"
1882 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1886 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1887 msgid "Delete existing indexes"
1888 msgstr "Lösche existierende Indizes"
1890 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1892 msgid "Delete all indexes in %s?"
1893 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
1895 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1896 msgid ": Delete All Indexes"
1897 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
1899 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1901 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1902 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1904 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1908 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1912 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1916 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1918 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1919 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
1921 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1923 msgid " only first audio stream will be used\n"
1924 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
1926 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1928 msgid " only first video stream will be used\n"
1929 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
1931 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
1933 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
1934 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open versuche Format %4.4s\n\n"
1936 #: cinelerra//devicev4l2base.C:390
1938 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1939 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n\n"
1941 #: cinelerra//devicev4l2base.C:396
1943 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1944 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
1946 #: cinelerra//devicev4l2base.C:402
1948 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1949 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n\n"
1951 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1952 msgid "DVD Render..."
1953 msgstr "DVD Render ..."
1955 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1959 #: cinelerra//dvdcreate.C:357
1961 msgstr "DVD erstellen"
1963 #: cinelerra//dvdcreate.C:606
1965 msgstr "Nutze FFMPEG"
1967 #: cinelerra//dvdcreate.C:619
1968 msgid ": Create DVD"
1969 msgstr ": DVD erstellen"
1971 #: cinelerra//editlength.C:132
1972 msgid ": Edit length"
1973 msgstr ": Länge bearbeiten"
1975 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1979 #: cinelerra//editpanel.C:655
1980 msgid "In point ( [ )"
1981 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
1983 #: cinelerra//editpanel.C:680
1984 msgid "Out point ( ] )"
1985 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
1987 #: cinelerra//editpanel.C:711
1988 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1989 msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
1991 #: cinelerra//editpanel.C:738
1992 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1993 msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
1995 #: cinelerra//editpanel.C:767
1996 msgid "Next edit ( alt -> )"
1997 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
1999 #: cinelerra//editpanel.C:794
2000 msgid "Previous edit (alt <- )"
2001 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2003 #: cinelerra//editpanel.C:818
2007 #: cinelerra//editpanel.C:833
2008 msgid "Overwrite ( b )"
2009 msgstr "Überschreiben ( b )"
2011 #: cinelerra//editpanel.C:858
2013 msgstr "Extrahieren"
2015 #: cinelerra//editpanel.C:874
2016 msgid "To clip ( i )"
2017 msgstr "Zu Clip ( i )"
2019 #: cinelerra//editpanel.C:901
2020 msgid "Manual goto ( g )"
2021 msgstr "Manelles Gehen zu ( g )"
2023 #: cinelerra//editpanel.C:929
2024 msgid "Splice ( v )"
2025 msgstr "Verbinden ( v )"
2027 #: cinelerra//editpanel.C:954
2029 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2031 #: cinelerra//editpanel.C:984
2032 msgid "Commercial ( shift X )"
2033 msgstr "Commercial (Shift X)"
2035 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2037 msgstr "Kopieren ( c )"
2039 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2040 msgid "Append to end of track"
2041 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2043 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2044 msgid "Insert before beginning of track"
2045 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2047 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2049 msgstr "Einfügen ( v )"
2051 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2052 msgid "Set transition"
2053 msgstr "Übergang festlegen"
2055 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2056 msgid "Set presentation up to current position"
2057 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2059 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2061 msgstr "Rückgängig ( z )"
2063 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2064 msgid "Redo ( shift Z )"
2065 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2067 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2068 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2069 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2071 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2072 msgid "Fit selection to display ( f )"
2073 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2075 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2076 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2077 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
2079 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2080 msgid "Drag and drop editing mode"
2081 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2083 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2084 msgid "Cut and paste editing mode"
2085 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2087 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2088 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2089 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2091 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2092 msgid "Lock labels from moving"
2093 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
2095 #: cinelerra//editpopup.C:93
2096 msgid "Attach effect..."
2097 msgstr "Effekt anhängen ..."
2099 #: cinelerra//editpopup.C:109
2100 msgid ": Attach Effect"
2101 msgstr ": Effekt anhängen"
2103 #: cinelerra//editpopup.C:152
2104 msgid "Resize track..."
2105 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2107 #: cinelerra//editpopup.C:175
2108 msgid "Match output size"
2109 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2111 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1003
2112 #: cinelerra//mainmenu.C:1071
2113 msgid "Delete track"
2114 msgstr "Spur löschen"
2116 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:991
2117 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
2119 msgstr "Spur hinzufügen"
2121 #: cinelerra//editpopup.C:242
2122 msgid "User title..."
2123 msgstr "Benutzertitel ..."
2125 #: cinelerra//editpopup.C:284
2126 msgid ": Set edit title"
2127 msgstr ": Bearb.titel festl."
2129 #: cinelerra//editpopup.C:319
2131 msgstr "Benutzertitel"
2133 #: cinelerra//exportedl.C:108
2135 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2136 msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
2138 #: cinelerra//exportedl.C:255
2139 msgid "Export EDL..."
2140 msgstr "EDL exportieren..."
2142 #: cinelerra//exportedl.C:356
2146 #: cinelerra//exportedl.C:357
2150 #: cinelerra//exportedl.C:396
2151 msgid "Select a file to export to:"
2152 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
2154 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:191
2155 msgid "Output to file"
2156 msgstr "Ausgabe in Datei"
2158 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:191
2159 msgid "Select a file to write to:"
2160 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2162 #: cinelerra//exportedl.C:421
2163 msgid "Select track to be exported:"
2164 msgstr "Wähle zu exportier. Spur:"
2166 #: cinelerra//exportedl.C:451
2167 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2168 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
2170 #: cinelerra//featheredits.C:35
2171 msgid "Feather Edits..."
2172 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2174 #: cinelerra//featheredits.C:78
2175 msgid ": Feather Edits"
2176 msgstr ": Feder-Bearb."
2178 #: cinelerra//featheredits.C:100
2179 msgid "Feather by how many samples:"
2180 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2182 #: cinelerra//featheredits.C:102
2183 msgid "Feather by how many frames:"
2184 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2186 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2188 msgid "%s err: %s\n"
2189 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2191 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2193 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2194 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2196 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2198 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2199 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2201 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2203 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2204 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2206 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2208 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2209 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2211 #: cinelerra//file.C:279
2212 msgid "This format doesn't support audio."
2213 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2215 #: cinelerra//file.C:282
2216 msgid "This format doesn't support video."
2217 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2219 #: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//file.C:1393 cinelerra//fileformat.C:166
2220 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2224 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//fileformat.C:180
2225 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2229 #: cinelerra//file.C:1599
2233 #: cinelerra//filedv.C:188
2236 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2237 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2238 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\nErlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2240 #: cinelerra//filedv.C:191
2241 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2242 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2244 #: cinelerra//filedv.C:198
2246 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2247 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2249 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2252 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2254 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n%m\n"
2256 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2257 #: cinelerra//filetga.C:219
2260 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2262 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n%m\n"
2264 #: cinelerra//filedv.C:387
2266 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2267 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2269 #: cinelerra//filedv.C:397
2271 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2272 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2274 #: cinelerra//filedv.C:416
2276 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2277 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2279 #: cinelerra//filedv.C:476
2280 msgid "Unable to store sample"
2281 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2283 #: cinelerra//filedv.C:503
2285 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2286 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2288 #: cinelerra//filedv.C:511
2289 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2290 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2292 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2294 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2295 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2297 #: cinelerra//filedv.C:565
2299 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2300 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2302 #: cinelerra//filedv.C:572
2303 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2304 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2306 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2308 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2309 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2311 #: cinelerra//filedv.C:674
2312 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2313 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2315 #: cinelerra//filedv.C:774
2317 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2318 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2320 #: cinelerra//filedv.C:813
2322 msgid "Unable to seek file to %ji"
2323 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2325 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2326 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2327 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2328 msgid ": Audio Compression"
2329 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2331 #: cinelerra//filedv.C:1004
2332 msgid "There are no audio options for this format"
2333 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2335 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:577
2336 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2337 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2338 msgid ": Video Compression"
2339 msgstr ": Video-Komprimierung"
2341 #: cinelerra//filedv.C:1037
2342 msgid "There are no video options for this format"
2343 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2345 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2347 msgstr "Alpha benutzen"
2349 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2351 msgid "file path: %s\n"
2352 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2354 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2359 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2361 msgid " %jd bytes\n"
2362 msgstr " %jd Bytes\n"
2364 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2369 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2371 msgid "== open failed\n"
2372 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2374 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2375 msgid ": Audio Preset"
2376 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2378 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2380 msgstr "Voreinstellung:"
2382 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2383 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2387 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2388 msgid "Audio Options:"
2389 msgstr "Audio-Optionen"
2391 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2392 msgid ": Video Preset"
2393 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2395 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2396 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2397 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2401 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2402 msgid "Video Options:"
2403 msgstr "Video-Optionen"
2405 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2407 msgid "Creating %s\n"
2408 msgstr "Erstelle %s\n"
2410 #: cinelerra//fileformat.C:34
2411 msgid ": File Format"
2412 msgstr ": Dateiformat"
2414 #: cinelerra//fileformat.C:74
2415 msgid "Assuming raw PCM:"
2416 msgstr "Vermute raw PCM:"
2418 #: cinelerra//file.inc:73
2422 #: cinelerra//file.inc:74
2423 msgid "Apple/SGI AIFF"
2424 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2426 #: cinelerra//file.inc:75
2427 msgid "AVI Arne Type 1"
2428 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2430 #: cinelerra//file.inc:76
2432 msgstr "AVI Avifile"
2434 #: cinelerra//file.inc:77
2435 msgid "AVI DV Type 2"
2436 msgstr "AVI DV Typ 2"
2438 #: cinelerra//file.inc:78
2439 msgid "AVI Lavtools"
2440 msgstr "AVI Lavtools"
2442 #: cinelerra//file.inc:79
2446 #: cinelerra//file.inc:80
2447 msgid "EXR Sequence"
2448 msgstr "EXR-Sequenz"
2450 #: cinelerra//file.inc:81
2454 #: cinelerra//file.inc:82
2458 #: cinelerra//file.inc:84
2459 msgid "JPEG Sequence"
2460 msgstr "JPEG-Sequenz"
2462 #: cinelerra//file.inc:85
2463 msgid "Microsoft WAV"
2464 msgstr "Microsoft WAV"
2466 #: cinelerra//file.inc:86
2470 #: cinelerra//file.inc:87
2474 #: cinelerra//file.inc:88
2478 #: cinelerra//file.inc:89
2479 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2480 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2482 #: cinelerra//file.inc:90
2486 #: cinelerra//file.inc:92
2487 msgid "PNG Sequence"
2488 msgstr "PNG-Sequenz"
2490 #: cinelerra//file.inc:93
2492 msgstr "DV-Rohdaten"
2494 #: cinelerra//file.inc:94
2496 msgstr "PCM-Rohdaten"
2498 #: cinelerra//file.inc:95
2500 msgstr "Sun / NeXT AU"
2502 #: cinelerra//file.inc:96
2506 #: cinelerra//file.inc:97
2507 msgid "TGA Sequence"
2508 msgstr "TGA-Sequenz"
2510 #: cinelerra//file.inc:98
2514 #: cinelerra//file.inc:99
2515 msgid "TIFF Sequence"
2516 msgstr "TIFF-Sequenz"
2518 #: cinelerra//file.inc:100
2519 msgid "Unknown sound"
2520 msgstr "Unbekannter Sound"
2522 #: cinelerra//file.inc:145
2523 msgid "8 Bit Linear"
2524 msgstr "8-Bit Linear"
2526 #: cinelerra//file.inc:146
2527 msgid "16 Bit Linear"
2528 msgstr "16-Bit Linear"
2530 #: cinelerra//file.inc:147
2531 msgid "24 Bit Linear"
2532 msgstr "24-Bit Linear"
2534 #: cinelerra//file.inc:148
2535 msgid "32 Bit Linear"
2536 msgstr "32-Bit Linear"
2538 #: cinelerra//file.inc:149
2542 #: cinelerra//file.inc:150
2546 #: cinelerra//file.inc:151
2550 #: cinelerra//file.inc:152
2554 #: cinelerra//file.inc:154
2558 #: cinelerra//file.inc:155
2562 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2566 #: cinelerra//filempeg.C:150
2568 msgid "toc path:%s\n"
2569 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2571 #: cinelerra//filempeg.C:151
2573 msgid "title path:\n"
2574 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2576 #: cinelerra//filempeg.C:159
2578 msgid "file path:%s\n"
2579 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2581 #: cinelerra//filempeg.C:164
2586 #: cinelerra//filempeg.C:167
2588 msgid " program stream\n"
2589 msgstr "Programm-Stream\n"
2591 #: cinelerra//filempeg.C:169
2593 msgid " transport stream\n"
2594 msgstr "Transport-Stream\n"
2596 #: cinelerra//filempeg.C:171
2598 msgid " video stream\n"
2599 msgstr "Video-Stream\n"
2601 #: cinelerra//filempeg.C:173
2603 msgid " audio stream\n"
2604 msgstr "Audio-Stream\n"
2606 #: cinelerra//filempeg.C:182
2609 msgstr "Datum: %s\n"
2611 #: cinelerra//filempeg.C:185
2613 msgid "%d video tracks\n"
2614 msgstr "%d Videospuren\n"
2616 #: cinelerra//filempeg.C:192
2618 msgid " v%d %s %dx%d"
2619 msgstr " v%d %s %dx%d"
2621 #: cinelerra//filempeg.C:195
2623 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2624 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2626 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2628 msgid " (%0.3f secs)"
2631 #: cinelerra//filempeg.C:203
2633 msgid "%d audio tracks\n"
2634 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2636 #: cinelerra//filempeg.C:206
2641 #: cinelerra//filempeg.C:209
2646 #: cinelerra//filempeg.C:214
2649 msgstr "%ld Samples"
2651 #: cinelerra//filempeg.C:223
2653 msgid "%d subtitles\n"
2654 msgstr "%d Untertitel\n"
2656 #: cinelerra//filempeg.C:227
2658 msgid "%d title sets, "
2659 msgstr "%d Titelsätze"
2661 #: cinelerra//filempeg.C:230
2663 msgid "%d interleaves\n"
2664 msgstr "%d Interleaves\n"
2666 #: cinelerra//filempeg.C:235
2669 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2671 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2673 #: cinelerra//filempeg.C:244
2676 msgstr "cell times:"
2678 #: cinelerra//filempeg.C:247
2681 msgstr " %3d. %8.3f"
2683 #: cinelerra//filempeg.C:256
2688 msgstr "\nSystemzeit: %s"
2690 #: cinelerra//filempeg.C:258
2692 msgid "elements %d\n"
2693 msgstr "Elemente %d\n"
2695 #: cinelerra//filempeg.C:292
2698 msgstr "keine Informationen"
2700 #: cinelerra//filempeg.C:399
2702 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2703 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2705 #: cinelerra//filempeg.C:403
2707 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2708 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2710 #: cinelerra//filempeg.C:407
2712 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2713 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2715 #: cinelerra//filempeg.C:412
2716 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2717 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2719 #: cinelerra//filempeg.C:422
2721 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2722 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2724 #: cinelerra//filempeg.C:473
2726 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2727 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2729 #: cinelerra//filempeg.C:597
2731 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2732 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2734 #: cinelerra//filempeg.C:622
2736 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2737 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2739 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2740 #: cinelerra//filempeg.C:733
2743 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2745 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n%m\n"
2747 #: cinelerra//filempeg.C:707
2749 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2750 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2752 #: cinelerra//filempeg.C:723
2754 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2755 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2757 #: cinelerra//filempeg.C:807
2759 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2760 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2762 #: cinelerra//filempeg.C:817
2763 msgid "cant access commercials database"
2764 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2766 #: cinelerra//filempeg.C:832
2767 msgid "toc scan stopped before eof"
2768 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2770 #: cinelerra//filempeg.C:881
2772 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2773 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2775 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2777 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2778 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
2780 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2782 msgid "unknown driver %d\n"
2783 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
2785 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2787 msgid "write failed: %m"
2788 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2790 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2791 msgid "No options for MPEG transport stream."
2792 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
2794 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2798 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2799 msgid "Kbits per second:"
2800 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2802 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2806 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2810 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2811 msgid "Color model:"
2812 msgstr "Farbmodell:"
2814 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2815 msgid "Format Preset:"
2816 msgstr "Formateinstellung:"
2818 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2822 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2823 msgid "Quantization:"
2824 msgstr "Quantisierung:"
2826 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2827 msgid "I frame distance:"
2828 msgstr "I Frame-Abstand:"
2830 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2831 msgid "P frame distance:"
2832 msgstr "P Frame-Abstand:"
2834 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2835 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2836 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2837 msgid "Bottom field first"
2838 msgstr "Unteres Feld zuerst"
2840 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2841 msgid "Progressive frames"
2842 msgstr "Fortschreitende Frames"
2844 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2846 msgstr "Entrauschen"
2848 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2849 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2850 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
2852 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2856 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2860 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2861 msgid "Generic MPEG-1"
2862 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
2864 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2865 msgid "standard VCD"
2866 msgstr "Standard-VCD"
2868 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2870 msgstr "Benutzer-VCD"
2872 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2873 msgid "Generic MPEG-2"
2874 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
2876 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2877 msgid "standard SVCD"
2878 msgstr "Standard-SVCD"
2880 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2882 msgstr "Benutzer-SVCD"
2884 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2885 msgid "VCD Still sequence"
2886 msgstr "VCD-Bildsequenz"
2888 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2889 msgid "SVCD Still sequence"
2890 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
2892 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2896 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2900 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2901 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2902 msgid "Fixed bitrate"
2903 msgstr "Feste Bitrate"
2905 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2906 msgid "Fixed quantization"
2907 msgstr "Feste Quantisierung"
2909 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2911 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2913 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2915 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2917 #: cinelerra//fileogg.C:187
2919 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2920 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
2922 #: cinelerra//fileogg.C:351
2924 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2925 "the requested quality or bitrate.\n"
2927 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\nbasierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n\n"
2929 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2930 #: cinelerra//fileogg.C:438
2931 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2932 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
2934 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2935 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2936 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
2938 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2939 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2940 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
2942 #: cinelerra//fileogg.C:596
2943 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2944 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
2946 #: cinelerra//fileogg.C:659
2948 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2949 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2951 #: cinelerra//fileogg.C:673
2953 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2954 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2956 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2958 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2959 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2961 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2962 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2963 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2965 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2966 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2967 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2968 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2970 #: cinelerra//fileogg.C:1135
2971 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2972 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2974 #: cinelerra//fileogg.C:1152
2975 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2976 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2978 #: cinelerra//fileogg.C:1167
2980 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2981 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
2983 #: cinelerra//fileogg.C:1243
2984 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2985 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2987 #: cinelerra//fileogg.C:1279
2988 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2989 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2991 #: cinelerra//fileogg.C:1463
2993 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2994 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2996 #: cinelerra//fileogg.C:1474
2998 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2999 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3001 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3002 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3003 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3005 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3007 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3008 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3010 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3011 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3012 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3014 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3015 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3016 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3018 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3020 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3021 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3023 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3025 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3026 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3028 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3030 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3031 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3033 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3035 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3036 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3038 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3039 msgid "Min bitrate:"
3040 msgstr "Min Bitrate:"
3042 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3043 msgid "Avg bitrate:"
3044 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3046 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3047 msgid "Max bitrate:"
3048 msgstr "Max Bitrate:"
3050 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3051 msgid "Average bitrate"
3052 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3054 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3055 msgid "Variable bitrate"
3056 msgstr "Variable Bitrate"
3058 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3059 msgid "Keyframe frequency:"
3060 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3062 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3063 msgid "Keyframe force frequency:"
3064 msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
3066 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3067 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3071 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3072 msgid "Fixed quality"
3073 msgstr "Feste Qualität"
3075 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3077 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3078 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3080 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3083 msgstr "Puffer =%p\n"
3085 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3087 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3088 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3090 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3094 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3096 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3098 #: cinelerra//filetga.C:117
3099 msgid "RGB compressed"
3100 msgstr "RGB komprimiert"
3102 #: cinelerra//filetga.C:118
3103 msgid "RGBA compressed"
3104 msgstr "RGBA komprimiert"
3106 #: cinelerra//filetga.C:119
3107 msgid "RGB uncompressed"
3108 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3110 #: cinelerra//filetga.C:120
3111 msgid "RGBA uncompressed"
3112 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3114 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3116 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3117 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3119 #: cinelerra//flipbook.C:32
3121 msgstr "Daumenkino..."
3123 #: cinelerra//floatauto.C:422
3127 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3128 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3129 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3130 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3134 #: cinelerra//floatauto.C:424
3138 #: cinelerra//floatauto.C:425
3142 #: cinelerra//floatauto.C:427
3146 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3147 msgid "The format you selected doesn't support video."
3148 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3150 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3151 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3152 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3154 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3156 "ULAW compression is only available in\n"
3157 "Quicktime Movies and PCM files."
3158 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\nQuicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3160 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3161 msgid "Change file format"
3162 msgstr "Ändere Dateiformat"
3164 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3165 msgid "Set ffmpeg file type"
3166 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3168 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3169 msgid "User Defined"
3170 msgstr "Benutzerdefiniert"
3172 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3176 #: cinelerra//formattools.C:206 cinelerra//recordprefs.C:66
3177 msgid "File Format:"
3178 msgstr "Dateiformat:"
3180 #: cinelerra//formattools.C:643
3181 msgid "Configure audio compression"
3182 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3184 #: cinelerra//formattools.C:664
3185 msgid "Configure video compression"
3186 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3188 #: cinelerra//formattools.C:773
3189 msgid "Record audio tracks"
3190 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3192 #: cinelerra//formattools.C:773
3193 msgid "Render audio tracks"
3194 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3196 #: cinelerra//formattools.C:790
3197 msgid "Record video tracks"
3198 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3200 #: cinelerra//formattools.C:790
3201 msgid "Render video tracks"
3202 msgstr "Video-Spuren rendern"
3204 #: cinelerra//formattools.C:887
3205 msgid "Overwrite project with output"
3206 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3208 #: cinelerra//formattools.C:907
3209 msgid "Create new file at each label"
3210 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3212 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3213 msgid ": File format"
3214 msgstr ": Dateiformat"
3216 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3217 msgid "Set parameters for this audio format:"
3218 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3220 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3224 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3228 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3229 msgid "Set parameters for this video format:"
3230 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3232 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3233 msgid "Video is not supported in this format."
3234 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3236 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3240 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3242 msgstr "Assets ausgeben"
3244 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3248 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3252 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3253 msgid "Plugin Autos"
3254 msgstr "Plugin-Auswahl"
3256 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:237
3260 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:238
3264 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:239
3268 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:240
3270 msgstr "Projektor X"
3272 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:241
3274 msgstr "Projektor Y"
3276 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:242
3278 msgstr "Projektor Z"
3280 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:230
3284 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3285 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3289 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:235
3290 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3294 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:236
3296 msgstr "Geschwindigkeit"
3298 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3300 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3301 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3303 #: cinelerra//indexfile.C:465
3305 msgid "Creating %s."
3306 msgstr "Erzeuge %s."
3308 #: cinelerra//indexfile.C:632
3310 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3311 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3313 #: cinelerra//indexstate.C:211
3315 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3316 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3318 #: cinelerra//indexstate.C:263
3320 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3321 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3323 #: cinelerra//indexstate.C:300
3326 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3328 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein n %s\n"
3330 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3331 msgid "Drag all following edits"
3332 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3334 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3335 msgid "Drag only one edit"
3336 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3338 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3339 msgid "Drag source only"
3340 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3342 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3344 msgstr "Kein Effekt"
3346 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3348 msgstr "Dateiformat"
3350 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3351 msgid "Frames per foot:"
3352 msgstr "Frames pro Fuß:"
3354 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3356 msgstr "Indexdateien"
3358 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3359 msgid "Index files go here:"
3360 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3362 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3366 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3367 msgid "Select the directory for index files"
3368 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3370 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3371 msgid "Size of index file:"
3372 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3374 #: cinelerra//interfaceprefs.C:167
3375 msgid "Number of index files to keep:"
3376 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3378 #: cinelerra//interfaceprefs.C:180
3380 msgstr "Bearbeitung"
3382 #: cinelerra//interfaceprefs.C:195
3386 #: cinelerra//interfaceprefs.C:218
3387 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3388 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3390 #: cinelerra//interfaceprefs.C:220
3394 #: cinelerra//interfaceprefs.C:229
3398 #: cinelerra//interfaceprefs.C:237
3402 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3403 msgid "Min DB for meter:"
3404 msgstr "Min DB für Messung:"
3406 #: cinelerra//interfaceprefs.C:253
3410 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
3414 #: cinelerra//interfaceprefs.C:647
3415 msgid "Use thumbnails in resource window"
3416 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3418 #: cinelerra//interfaceprefs.C:664
3419 msgid "Show tip of the day"
3420 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3422 #: cinelerra//interfaceprefs.C:679
3423 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3424 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3426 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3427 msgid "Scan for commercials during toc build"
3428 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3430 #: cinelerra//interfaceprefs.C:711
3431 msgid "Android Remote Control"
3432 msgstr "Android-Fernbedienung"
3434 #: cinelerra//interfaceprefs.C:762
3435 msgid "Shell Commands"
3436 msgstr "Shell-Befehle"
3438 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3439 msgid "Main Menu Shell Commands"
3440 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3442 #: cinelerra//interfaceprefs.C:776
3443 msgid "Import images with a duration of"
3444 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
3446 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3450 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3454 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3456 msgid ": %s Keyframe"
3457 msgstr " %s Keyframe"
3459 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3460 msgid "edit keyframe"
3461 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3463 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3464 msgid "Keyframe parameters:"
3465 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3467 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3469 msgstr "Wert bearbeiten:"
3471 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3472 msgid "Apply to all selected keyframes"
3473 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3475 #: cinelerra//keyframepopup.C:163
3476 msgid "Delete keyframe"
3477 msgstr "Keyframe löschen"
3479 #: cinelerra//keyframepopup.C:175 cinelerra//keyframepopup.C:177
3480 msgid "delete keyframe"
3481 msgstr "Keyframe löschen"
3483 #: cinelerra//keyframepopup.C:190
3484 msgid "Show keyframe settings"
3485 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
3487 #: cinelerra//keyframepopup.C:308
3488 msgid "Copy keyframe"
3489 msgstr "Keyframe kopieren"
3491 #: cinelerra//keyframepopup.C:431
3492 msgid "smooth curve"
3493 msgstr "Kurve glätten"
3495 #: cinelerra//keyframepopup.C:432
3496 msgid "linear segments"
3497 msgstr "Lineare Segmente"
3499 #: cinelerra//keyframepopup.C:433
3500 msgid "tangent edit"
3501 msgstr "Tangente bearbeiten"
3503 #: cinelerra//keyframepopup.C:434
3504 msgid "disjoint edit"
3505 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
3507 #: cinelerra//keyframepopup.C:451 cinelerra//keyframepopup.C:457
3508 msgid "change keyframe curve mode"
3509 msgstr "change keyframe curve mode"
3511 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
3512 msgid "Edit Params..."
3513 msgstr "Edit Params..."
3515 #: cinelerra//labeledit.C:108
3519 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3520 msgid "Previous label"
3521 msgstr "Vorherige Markierung"
3523 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3525 msgstr "Nächste Markierung"
3527 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3531 #: cinelerra//loadfile.C:46
3532 msgid "Load files..."
3533 msgstr "Dateien laden ..."
3535 #: cinelerra//loadfile.C:174
3539 #: cinelerra//loadfile.C:175
3540 msgid "Select files to load:"
3541 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3543 #: cinelerra//loadfile.C:239
3544 msgid ": Locate file"
3545 msgstr ": Datei suchen"
3547 #: cinelerra//loadfile.C:298
3549 msgstr "Backup laden"
3551 #: cinelerra//loadmode.C:32
3552 msgid "Insert nothing"
3553 msgstr "Füge nichts ein"
3555 #: cinelerra//loadmode.C:33
3556 msgid "Replace current project"
3557 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3559 #: cinelerra//loadmode.C:34
3560 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3561 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3563 #: cinelerra//loadmode.C:35
3564 msgid "Append in new tracks"
3565 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3567 #: cinelerra//loadmode.C:36
3568 msgid "Concatenate to existing tracks"
3569 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3571 #: cinelerra//loadmode.C:37
3572 msgid "Paste at insertion point"
3573 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3575 #: cinelerra//loadmode.C:38
3576 msgid "Create new resources only"
3577 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3579 #: cinelerra//loadmode.C:39
3580 msgid "Nest sequence"
3581 msgstr "Nest-Sequenz"
3583 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3584 msgid "Insertion strategy:"
3585 msgstr "Einfügestrategie:"
3587 #: cinelerra//localsession.C:62
3592 #: cinelerra//main.C:177
3594 msgid ": Could not set locale.\n"
3595 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3597 #: cinelerra//main.C:220
3599 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3600 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3602 #: cinelerra//main.C:246
3604 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3605 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3607 #: cinelerra//main.C:306
3612 msgstr "\nVerwendung:\n"
3614 #: cinelerra//main.C:307
3617 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3619 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n"
3621 #: cinelerra//main.C:308
3623 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3624 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3626 #: cinelerra//main.C:309
3628 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3629 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3631 #: cinelerra//main.C:310
3633 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3634 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3636 #: cinelerra//main.C:311
3638 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3639 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3641 #: cinelerra//main.C:314
3643 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3644 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3646 #: cinelerra//main.C:317
3649 "filenames = files to load\n"
3652 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n\n\n"
3654 #: cinelerra//mainerror.C:43
3658 #: cinelerra//mainerror.C:73
3659 msgid "The following errors occurred:"
3660 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3662 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3663 msgid "Building Indexes..."
3664 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3666 #: cinelerra//mainmenu.C:134 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3667 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3671 #: cinelerra//mainmenu.C:159
3675 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3679 #: cinelerra//mainmenu.C:186 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3683 #: cinelerra//mainmenu.C:193
3687 #: cinelerra//mainmenu.C:201
3689 msgstr "Einstellungen"
3691 #: cinelerra//mainmenu.C:232 cinelerra//vpatchgui.C:272
3692 msgid "Overlay mode"
3693 msgstr "Overlay-Modus"
3695 #: cinelerra//mainmenu.C:245
3699 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3700 msgid "Default positions"
3701 msgstr "Standard-Positionen"
3703 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3707 #: cinelerra//mainmenu.C:255
3711 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3713 msgstr "Tile rechts"
3715 #: cinelerra//mainmenu.C:562
3716 msgid "Dump CICache"
3717 msgstr "CICache ausgeben"
3719 #: cinelerra//mainmenu.C:572
3721 msgstr "EDL ausgeben"
3723 #: cinelerra//mainmenu.C:586
3724 msgid "Dump Plugins"
3725 msgstr "Plugins ausgeben"
3727 #: cinelerra//mainmenu.C:601
3729 msgstr "Assets ausgeben"
3731 #: cinelerra//mainmenu.C:612
3735 #: cinelerra//mainmenu.C:624
3738 msgstr "Mache %s rückgängig"
3740 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3744 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3748 #: cinelerra//mainmenu.C:645
3751 msgstr "Erneut %s ausführen"
3753 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3754 msgid "Cut keyframes"
3755 msgstr "Keyframes ausschneiden"
3757 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3761 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3762 msgid "Copy keyframes"
3763 msgstr "Keyframes kopieren"
3765 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3769 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3770 msgid "Paste keyframes"
3771 msgstr "Keyframes einfügen"
3773 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3777 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3778 msgid "Clear keyframes"
3779 msgstr "Keyframes löschen"
3781 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3785 #: cinelerra//mainmenu.C:705
3786 msgid "Change to linear"
3787 msgstr "Zu Linear wechseln"
3789 #: cinelerra//mainmenu.C:720
3790 msgid "Change to smooth"
3791 msgstr "Change to smooth"
3793 #: cinelerra//mainmenu.C:734
3794 msgid "Create curve type..."
3795 msgstr "Create curve type..."
3797 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3798 msgid "Cut default keyframe"
3799 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
3801 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3805 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3806 msgid "Copy default keyframe"
3807 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
3809 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3813 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3814 msgid "Paste default keyframe"
3815 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
3817 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3821 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3822 msgid "Clear default keyframe"
3823 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
3825 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3829 #: cinelerra//mainmenu.C:844
3831 msgstr "Ausschneiden"
3833 #: cinelerra//mainmenu.C:856
3837 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//recordbatches.C:566
3838 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1394
3839 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3843 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3847 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3848 msgid "Paste silence"
3849 msgstr "Stille einfügen"
3851 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3853 msgstr "Shift-Space"
3855 #: cinelerra//mainmenu.C:907
3857 msgstr "Alles auswählen"
3859 #: cinelerra//mainmenu.C:918
3860 msgid "Clear labels"
3861 msgstr "Markierungen löschen"
3863 #: cinelerra//mainmenu.C:929
3867 #: cinelerra//mainmenu.C:941
3868 msgid "Detach transitions"
3869 msgstr "Übergänge abtrennen"
3871 #: cinelerra//mainmenu.C:953
3873 msgstr "Bereich stumm schalten"
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:966
3876 msgid "Trim Selection"
3877 msgstr "Auswahl entfernen"
3879 #: cinelerra//mainmenu.C:1014 cinelerra//mainmenu.C:1097
3880 msgid "Default Transition"
3881 msgstr "Standard-Übergang"
3883 #: cinelerra//mainmenu.C:1027
3885 msgstr "Abbildung 1:1"
3887 #: cinelerra//mainmenu.C:1039
3889 msgstr "Abbildung 5.1:2"
3891 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
3895 #: cinelerra//mainmenu.C:1084
3896 msgid "Reset Translation"
3897 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
3899 #: cinelerra//mainmenu.C:1097
3903 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
3904 msgid "Delete tracks"
3905 msgstr "Spuren löschen"
3907 #: cinelerra//mainmenu.C:1137
3908 msgid "Delete last track"
3909 msgstr "Letzte Spur löschen"
3911 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3912 msgid "Move tracks up"
3913 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
3915 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3919 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3920 msgid "Move tracks down"
3921 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
3923 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3927 #: cinelerra//mainmenu.C:1176
3928 msgid "Concatenate tracks"
3929 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
3931 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3932 msgid "Loop Playback"
3933 msgstr "In Schleife abspielen"
3935 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3939 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3943 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:1226 cinelerra//swindow.C:431
3948 msgid "paste subttl"
3949 msgstr "Unttl einfg."
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:1243
3952 msgid "Set background render"
3953 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:1261
3957 msgstr "Markierungen bearbeiten"
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:1278
3960 msgid "Edit effects"
3961 msgstr "Effekte bearbeiten"
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:1295
3964 msgid "Keyframes follow edits"
3965 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:1310
3968 msgid "Align cursor on frames"
3969 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
3971 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3972 msgid "Typeless keyframes"
3973 msgstr "Typlose Keyframes"
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:1339 cinelerra//mainmenu.C:1349
3976 msgid "Slow Shuttle"
3977 msgstr "Langsames Bewegen"
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:1354
3980 msgid "Fast Shuttle"
3981 msgstr "Schnelles Bewegen"
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:1359
3984 msgid "Save settings now"
3985 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:1368
3988 msgid "Saved settings."
3989 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
3991 #: cinelerra//mainmenu.C:1381
3993 msgstr "Betrachter anzeigen"
3995 #: cinelerra//mainmenu.C:1393
3996 msgid "Show Resources"
3997 msgstr "Ressourcen anzeigen"
3999 #: cinelerra//mainmenu.C:1405
4000 msgid "Show Compositor"
4001 msgstr "Compositor anzeigen"
4003 #: cinelerra//mainmenu.C:1418
4004 msgid "Show Overlays"
4005 msgstr "Overlays anzeigen"
4007 #: cinelerra//mainmenu.C:1431
4009 msgstr "Level anzeigen"
4011 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4012 msgid "Split X pane"
4013 msgstr "Teile X-Bereich"
4015 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4020 msgid "Split Y pane"
4021 msgstr "Teile Y-Bereich"
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4027 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4032 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4033 msgid "hour min sec msec"
4034 msgstr "Stunde Min Sek Msek"
4036 #: cinelerra//mediadb.C:834
4038 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4039 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4041 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4042 msgid "Attach Effect..."
4043 msgstr "Effekt anhängen..."
4045 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4046 msgid "Attach Effect"
4047 msgstr "Effekt anhängen"
4049 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4050 msgid "Attach Transition..."
4051 msgstr "Übergang anhängen..."
4053 #: cinelerra//menuattachtransition.C:129
4054 msgid "Attach Transition"
4055 msgstr "Übergang anhängen"
4057 #: cinelerra//menuattachtransition.C:150
4058 msgid "Select transition from list"
4059 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4061 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4062 msgid "Edit Length..."
4063 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4065 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4066 msgid "Shuffle Edits"
4067 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4069 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4070 msgid "Reverse Edits"
4071 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4073 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4075 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4077 #: cinelerra//menueffects.C:58
4078 msgid "Render effect..."
4079 msgstr "Rendereffekt ..."
4081 #: cinelerra//menueffects.C:147
4083 msgid "No recordable tracks specified."
4084 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4086 #: cinelerra//menueffects.C:158
4088 msgid "No plugins available."
4089 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4091 #: cinelerra//menueffects.C:260
4092 msgid "No output file specified."
4093 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4095 #: cinelerra//menueffects.C:268
4096 msgid "No effect selected."
4097 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4099 #: cinelerra//menueffects.C:309
4100 msgid "No selected range to process."
4101 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4103 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:604
4104 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4109 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4110 #: cinelerra//savefile.C:101
4112 msgid "Couldn't open %s"
4113 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4115 #: cinelerra//menueffects.C:592
4116 msgid ": Render effect"
4117 msgstr ": Render-Effekt"
4119 #: cinelerra//menueffects.C:633
4120 msgid "Select an effect"
4121 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4123 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4124 msgid "Select the first file to render to:"
4125 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4127 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4128 msgid "Select a file to render to:"
4129 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4131 #: cinelerra//menueffects.C:773
4132 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4133 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4135 #: cinelerra//menueffects.C:776
4136 msgid ": Effect Prompt"
4137 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4139 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4140 msgid "Transition Length..."
4141 msgstr "Übergangslänge ..."
4143 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4145 msgid "recieve message failed\n"
4146 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4148 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4149 #: cinelerra//messages.C:194
4151 msgid "send message failed\n"
4152 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4154 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4155 msgid "Messages::write_message"
4156 msgstr "Messages::write_message"
4158 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4160 msgstr "Metriken anzeigen"
4162 #: cinelerra//mwindow.C:572
4164 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4165 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4167 #: cinelerra//mwindow.C:634
4169 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4170 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4172 #: cinelerra//mwindow.C:908
4174 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4175 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4177 #: cinelerra//mwindow.C:912
4179 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4180 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4182 #: cinelerra//mwindow.C:922
4184 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4185 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4187 #: cinelerra//mwindow.C:928
4189 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4190 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4192 #: cinelerra//mwindow.C:1211
4193 msgid "multiple video tracks"
4194 msgstr "mehrere Videospuren"
4196 #: cinelerra//mwindow.C:1223
4197 msgid "crosses edits"
4198 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4200 #: cinelerra//mwindow.C:1225
4204 #: cinelerra//mwindow.C:1244
4206 msgstr "keine Datei"
4208 #: cinelerra//mwindow.C:1250
4210 msgstr "db fehlgeschlagen"
4212 #: cinelerra//mwindow.C:1254
4214 msgid "put_commercial: %s"
4215 msgstr "put_commercial: %s"
4217 #: cinelerra//mwindow.C:1319
4222 #: cinelerra//mwindow.C:1337
4225 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4226 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4227 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\nBilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4229 #: cinelerra//mwindow.C:1348
4232 "%s's index was built for program number %d\n"
4233 "Playback preference is %d.\n"
4234 " Using program %d."
4235 msgstr "%s's index was built for program number %d\nPlayback preference is %d.\n Using program %d."
4237 #: cinelerra//mwindow.C:1394
4239 msgid "Failed to open %s"
4240 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4242 #: cinelerra//mwindow.C:1427
4243 msgid "'s format couldn't be determined."
4244 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4246 #: cinelerra//mwindow.C:1678
4250 #: cinelerra//mwindow.C:1755 cinelerra//mwindow.C:1788
4253 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4254 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4255 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\nThe project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4257 #: cinelerra//mwindow.C:1821
4260 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4261 "you probably need to be root, or:\n"
4262 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4263 "before trying to start cinelerra.\n"
4264 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4265 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\nyou probably need to be root, or:\nas root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\nbefore trying to start cinelerra.\nIt should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4267 #: cinelerra//mwindow.C:1851
4268 msgid "Initializing Plugins"
4269 msgstr "Initialisiere Plugins"
4271 #: cinelerra//mwindow.C:1857
4272 msgid "Initializing GUI"
4273 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4275 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4276 msgid "Initializing Fonts"
4277 msgstr "Initialisiere Fonts"
4279 #: cinelerra//mwindow.C:2880
4281 msgid "Couldn't open %s for writing."
4282 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4284 #: cinelerra//mwindow.C:3037
4285 msgid "remove assets"
4286 msgstr "entferne Assets"
4288 #: cinelerra//mwindow.C:3245
4291 msgstr "Verwende %s"
4293 #: cinelerra//mwindow.C:3382 cinelerra//mwindowedit.C:234
4294 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4296 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4297 "it can't be rendered by OpenGL."
4298 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4300 #: cinelerra//mwindow.C:3501
4301 msgid "select asset"
4302 msgstr "Asset wählen"
4304 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4305 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4307 msgstr "Spur hinzufügen"
4309 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4310 msgid "asset to all"
4311 msgstr "Asset zu allem"
4313 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4314 msgid "asset to size"
4315 msgstr "Asset zu Größe "
4317 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4318 msgid "asset to rate"
4319 msgstr "Asset zu Rate"
4321 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4325 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4326 msgid "clear keyframes"
4327 msgstr "lösche Keyframes"
4329 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4330 msgid "clear default keyframe"
4331 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4333 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4334 msgid "clear labels"
4335 msgstr "Markierungen löschen"
4337 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4338 msgid "concatenate tracks"
4339 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4341 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4343 msgstr "abschneiden"
4345 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4347 msgstr "ausschneiden"
4349 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4350 msgid "cut keyframes"
4351 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4353 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4354 msgid "cut default keyframe"
4355 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4357 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4358 msgid "delete tracks"
4359 msgstr "lösche Spuren"
4361 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4362 msgid "delete track"
4363 msgstr "lösche Spur"
4365 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4366 msgid "insert effect"
4367 msgstr "Effekt einfügen"
4369 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4371 msgstr "Werkzeug ziehen"
4373 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4374 msgid "match output size"
4375 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4377 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4379 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4381 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4382 msgid "paste effect"
4383 msgstr "paste effect"
4385 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4387 msgstr "verschiebe Effekt"
4389 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4390 msgid "move effect up"
4391 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4393 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4394 msgid "move effect down"
4395 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4397 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4398 msgid "move track down"
4399 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4401 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4402 msgid "move tracks down"
4403 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4405 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4406 msgid "move track up"
4407 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4409 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4410 msgid "move tracks up"
4411 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4413 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4417 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4419 msgstr "überschreiben"
4421 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4425 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4426 msgid "paste assets"
4427 msgstr "Assets einfügen"
4429 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4430 msgid "paste keyframes"
4431 msgstr "Keyframes einfügen"
4433 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4434 msgid "paste default keyframe"
4435 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4437 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4441 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4442 msgid "detach transition"
4443 msgstr "Übergang abtrennen"
4445 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4446 msgid "detach transitions"
4447 msgstr "Übergänge abtrennen"
4449 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4450 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4454 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4455 msgid "attach transitions"
4456 msgstr "Übergänge anhängen"
4458 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4460 msgid "No default transition %s found."
4461 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
4463 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4464 msgid "shuffle edits"
4465 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4467 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4468 msgid "reverse edits"
4469 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4471 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4473 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4475 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4477 msgstr "Länge bearbeiten"
4479 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4480 msgid "transition length"
4481 msgstr "Übergangslänge"
4483 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4484 msgid "resize track"
4485 msgstr "Spurgröße verändern"
4487 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4489 msgstr "Eingabe-Punkt"
4491 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4493 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4495 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4499 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4504 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4508 "Created from main window"
4509 msgstr "%s\nErzeugt vom Hauptfenster"
4511 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4515 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4516 msgid "trim selection"
4517 msgstr "Auswahl kürzen"
4519 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4521 msgstr "neuer Ordner"
4523 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4525 msgstr "1:1 abbilden"
4527 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4529 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4531 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4535 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4539 #: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
4540 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4541 msgid "Try FFMpeg first"
4542 msgstr "Try FFMpeg first"
4544 #: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
4545 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4546 msgid "Try FFMpeg last"
4547 msgstr "Try FFMpeg last"
4549 #: cinelerra//mwindowgui.C:2406
4550 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4551 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4553 #: cinelerra//mwindow.inc:51
4554 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4555 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
4557 #: cinelerra//mwindow.inc:52
4558 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4559 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4561 #: cinelerra//mwindow.inc:53
4562 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4563 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4565 #: cinelerra//mwindow.inc:54
4566 msgid "Cinelerra: Camera"
4567 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4569 #: cinelerra//mwindow.inc:55
4570 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4571 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
4573 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4574 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4575 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
4577 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4578 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4579 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
4581 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4582 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4583 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
4585 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4586 msgid "Cinelerra: Color"
4587 msgstr "Cinelerra: Farbe"
4589 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4590 msgid "Cinelerra: Compositor"
4591 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4593 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4594 msgid "Cinelerra: Confirm"
4595 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
4597 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4598 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4599 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
4601 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4602 msgid "Cinelerra: Crop"
4603 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
4605 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4606 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4607 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
4609 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4610 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4611 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
4613 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4614 msgid "Cinelerra: Edit length"
4615 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
4617 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4618 msgid "Cinelerra: Error"
4619 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4621 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4622 msgid "Cinelerra: Errors"
4623 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4625 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4626 msgid "Cinelerra: File Exists"
4627 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
4629 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4630 msgid "Cinelerra: File Format"
4631 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
4633 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4634 msgid "Cinelerra: Levels"
4635 msgstr "Cinelerra: Level"
4637 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4638 msgid "Cinelerra: Load"
4639 msgstr "Cinelerra: Lade"
4641 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4642 msgid "Cinelerra: Loading"
4643 msgstr "Cinelerra: Laden"
4645 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4646 msgid "Cinelerra: Locate file"
4647 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
4649 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4650 msgid "Cinelerra: Mask"
4651 msgstr "Cinelerra: Maske"
4653 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4654 msgid "Cinelerra: New folder"
4655 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
4657 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4658 msgid "Cinelerra: Overlays"
4659 msgstr "Cinelerra: Overlays"
4661 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4662 msgid "Cinelerra: Path"
4663 msgstr "Cinelerra: Pfad"
4665 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4666 msgid "Cinelerra: Preferences"
4667 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
4669 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4670 msgid "Cinelerra: Program"
4671 msgstr "Cinelerra: Programm"
4673 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4674 msgid "Cinelerra: Projector"
4675 msgstr "Cinelerra: Projektor"
4677 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4678 msgid "Cinelerra: Question"
4679 msgstr "Cinelerra: Frage"
4681 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4682 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4683 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
4685 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4686 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4687 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
4689 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4690 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4691 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
4693 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4694 msgid "Cinelerra: Ruler"
4695 msgstr "Cinelerra: Lineal"
4697 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4699 msgid "Cinelerra: %s"
4700 msgstr "Cinelerra: %s"
4702 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4703 msgid "Cinelerra: Save"
4704 msgstr "Cinelerra: Speichern"
4706 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4707 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4708 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
4710 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4711 msgid "Cinelerra: Set Format"
4712 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
4714 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4716 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4717 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
4719 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4720 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4721 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
4723 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4724 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4725 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
4727 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4728 msgid "Cinelerra: Transition length"
4729 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
4731 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4732 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4733 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
4735 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4736 msgid "Cinelerra: Viewer"
4737 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
4739 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4740 msgid "Cinelerra: Warning"
4741 msgstr "Cinelerra: Warnung"
4743 #: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
4744 msgid "Cinelerra: New Project"
4745 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
4747 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4748 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4749 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4751 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4752 msgid "Cinelerra: Normalize"
4753 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
4755 #: cinelerra//mwindow.inc:103
4756 msgid "Cinelerra: Resample"
4757 msgstr "Cinelerra: Resampling"
4759 #: cinelerra//mwindow.inc:104
4760 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4761 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
4763 #: cinelerra//new.C:235
4764 msgid ": New Project"
4765 msgstr ": Neues Projekt"
4767 #: cinelerra//new.C:267
4768 msgid "Parameters for the new project:"
4769 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
4771 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
4775 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
4777 msgstr "Abtastrate:"
4779 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
4781 msgstr "Frame-Rate:"
4783 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
4784 msgid "Canvas size:"
4785 msgstr "Bildformatgröße:"
4787 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
4788 msgid "Aspect ratio:"
4789 msgstr "Seitenverhältnis:"
4791 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
4792 msgid "Interlace mode:"
4793 msgstr "Interlace-Modus:"
4795 #: cinelerra//new.C:914
4796 msgid "Auto aspect ratio"
4797 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
4799 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
4800 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
4801 msgid "Swap dimensions"
4802 msgstr "Abmessungen tauschen"
4804 #: cinelerra//patchgui.C:382
4806 msgstr "Spur abspielen"
4808 #: cinelerra//patchgui.C:407
4810 msgstr "Patch abspielen"
4812 #: cinelerra//patchgui.C:435
4814 msgstr "Spur bearbeiten"
4816 #: cinelerra//patchgui.C:460
4817 msgid "record patch"
4818 msgstr "Patch aufnehmen"
4820 #: cinelerra//patchgui.C:487
4822 msgstr "Verbinde Regler"
4824 #: cinelerra//patchgui.C:512
4826 msgstr "Verb. Patch"
4828 #: cinelerra//patchgui.C:539
4830 msgstr "Medium darstellen"
4832 #: cinelerra//patchgui.C:564
4834 msgstr "Patch darstellen"
4836 #: cinelerra//patchgui.C:590
4837 msgid "Don't send to output"
4838 msgstr "Keine Ausgabe senden"
4840 #: cinelerra//patchgui.C:630
4842 msgstr "Patch stummschalten"
4844 #: cinelerra//patchgui.C:697
4845 msgid "expand patch"
4846 msgstr "Patch erweitern"
4848 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
4852 #: cinelerra//patchgui.C:750
4854 msgstr "Startverzögerung"
4856 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
4858 msgstr "Startverzögerung"
4860 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
4861 msgid "Cache size (MB):"
4862 msgstr "Cachegröße (MB):"
4864 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
4865 msgid "Seconds to preroll renders:"
4866 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
4868 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
4869 msgid "(must be root)"
4870 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
4872 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
4873 msgid "Background Rendering (Video only)"
4874 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
4876 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
4877 msgid "Frames per background rendering job:"
4878 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
4880 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
4881 msgid "Frames to preroll background:"
4882 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
4884 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
4885 msgid "Output for background rendering:"
4886 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
4888 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
4890 msgstr "Render-Farm"
4892 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
4896 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
4898 msgstr "Rechnername:"
4900 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
4901 msgid "Total jobs to create:"
4902 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
4904 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
4905 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
4906 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
4908 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
4909 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
4910 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
4914 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
4916 msgstr "Rechnername"
4918 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
4922 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
4926 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
4927 msgid "Use background rendering"
4928 msgstr "Im Hintergrund rendern"
4930 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
4931 msgid "Use render farm"
4932 msgstr "Render-Farm verwenden"
4934 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
4935 msgid "Force single processor use"
4936 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
4938 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
4939 msgid "trap sigSEGV"
4940 msgstr "SIGSEGV einfangen"
4942 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
4944 msgstr "SIGINT einfangen"
4946 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
4947 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
4948 msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
4950 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
4951 msgid "build ffmpeg marker indexes"
4952 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
4954 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
4955 msgid "Consolidate output files on completion"
4956 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
4958 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
4960 msgstr "Knoten hinzufügen"
4962 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
4963 msgid "Apply Changes"
4964 msgstr "Änderungen übernehmen"
4966 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
4968 msgstr "Knoten löschen"
4970 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
4972 msgstr "Knoten sortieren"
4974 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
4976 msgstr "Raten zurücksetzen"
4978 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
4979 msgid "Use virtual filesystem"
4980 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
4982 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
4984 msgstr "Audio-Ausgabe"
4986 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
4987 msgid "Playback buffer samples:"
4988 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
4990 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
4991 msgid "Audio offset (sec):"
4992 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
4994 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
4995 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
4996 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5000 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5001 msgid "Audio Driver:"
5002 msgstr "Audiotreiber:"
5004 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5006 msgstr "Video-Ausgabe"
5008 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5009 msgid "Framerate achieved:"
5010 msgstr "Erreichte Framerate:"
5012 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5013 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5014 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5016 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5017 msgid "DVD Subtitle to display:"
5018 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5020 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5021 msgid "TOC Program No:"
5022 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5024 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5025 msgid "Timecode offset:"
5026 msgstr "Zeitcode-Versatz:"
5028 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5029 msgid "Video Driver:"
5030 msgstr "Videotreiber:"
5032 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5033 msgid "View follows playback"
5034 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5036 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5037 msgid "Disable hardware synchronization"
5038 msgstr "Deakt. Hardware-Synchronisation"
5040 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5041 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5042 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5044 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5048 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5049 msgid "Interpolate CR2 images"
5050 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5052 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5053 msgid "White balance CR2 images"
5054 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5056 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5057 msgid "Decode frames asynchronously"
5058 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5060 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5061 msgid "Play every frame"
5062 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5064 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5065 msgid "Enable subtitles/captioning"
5066 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5068 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5070 msgstr "Marken-Zellen"
5072 #: cinelerra//playtransport.C:434
5073 msgid "Fast reverse ( + )"
5074 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5076 #: cinelerra//playtransport.C:449
5077 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5078 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
5080 #: cinelerra//playtransport.C:464
5081 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5082 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
5084 #: cinelerra//playtransport.C:479
5085 msgid "Normal forward ( 3 )"
5086 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
5088 #: cinelerra//playtransport.C:496
5089 msgid "Frame forward ( 1 )"
5090 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
5092 #: cinelerra//playtransport.C:511
5093 msgid "Fast forward ( Enter )"
5094 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
5096 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5101 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5106 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5111 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5114 msgstr "%s benötigte %s"
5116 #: cinelerra//pluginclient.C:663
5118 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
5119 msgstr "Keine Abarbeitungsschritte wurden für dieses Plugin definiert.\n"
5121 #: cinelerra//pluginclient.C:831 cinelerra//pluginclient.C:843
5125 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5126 msgid "attach effect"
5127 msgstr "Effekt hinzufügen"
5129 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5133 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5134 msgid "Shared effects:"
5135 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
5137 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5138 msgid "Shared tracks:"
5139 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
5141 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5142 msgid "Attach single standlone and share others"
5143 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
5145 #: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
5146 #: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5147 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5148 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5149 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5150 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5151 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5152 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5153 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5154 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5155 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5156 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5157 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5158 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5160 msgstr "Zurücksetzen"
5162 #: cinelerra//pluginfclient.C:207 cinelerra//pluginfclient.C:470
5163 #: cinelerra//pluginfclient.C:496 cinelerra//preferencesthread.C:601
5164 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5165 #: cinelerra//setformat.C:891
5169 #: cinelerra//pluginfclient.C:455
5174 #: cinelerra//pluginfclient.C:460
5179 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5183 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5184 msgid ": Change Effect"
5185 msgstr ": Effekt ändern"
5187 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5191 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5192 msgid "detach effect"
5193 msgstr "Effekt abtrennen"
5195 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5199 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5203 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5207 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5209 msgstr "Voreinstellungen ..."
5211 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5215 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5216 msgid "Look for global plugins here"
5217 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
5219 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5220 msgid "Global Plugin Path"
5221 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
5223 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5224 msgid "Select the directory for plugins"
5225 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
5227 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5228 msgid "Look for personal plugins here"
5229 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
5231 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5232 msgid "Personal Plugin Path"
5233 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
5235 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5236 msgid "Preferences..."
5237 msgstr "Einstellungen..."
5239 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5243 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5245 msgstr "* Wiedergabe A"
5247 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5249 msgstr "Wiedergabe A"
5251 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5253 msgstr "* Wiedergabe B"
5255 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5257 msgstr "Wiedergabe B"
5259 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5263 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5267 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5269 msgstr "Schnittstelle"
5271 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5275 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5276 msgid ": Preferences"
5277 msgstr ": Einstellungen"
5279 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5281 msgid ": %s Presets"
5282 msgstr " %s Voreinstellg."
5284 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5285 msgid "apply preset"
5286 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5288 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5289 #: cinelerra//swindow.C:123
5293 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5294 msgid "Saved presets:"
5295 msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:"
5297 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5298 msgid "Preset title:"
5299 msgstr "Preset-Titel:"
5301 #: cinelerra//question.C:33
5305 #: cinelerra//quit.C:43
5309 #: cinelerra//quit.C:79
5310 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5311 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
5313 #: cinelerra//quit.C:89
5314 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5315 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
5317 #: cinelerra//quit.C:99
5318 msgid "Save edit list before exiting?"
5319 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
5321 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5323 msgstr ": Bestätigen"
5325 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5327 msgid "Delete this file and %s?"
5328 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
5330 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5331 msgid "No space left on disk."
5332 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
5334 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5338 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5340 msgstr "Neuigkeiten"
5342 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5346 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5348 "Start batch recording\n"
5349 "from the current position."
5350 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\nvon der aktuellen Position."
5352 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5356 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5358 "Make the highlighted\n"
5360 msgstr "Den hervorgehobenen\nClip aktivieren."
5362 #: cinelerra//record.C:84
5364 msgstr "Aufnehmen..."
5366 #: cinelerra//record.C:422
5370 #: cinelerra//record.C:537
5374 #: cinelerra//record.C:1190
5378 #: cinelerra//recordengine.C:606
5380 msgstr "Neu anfangen"
5382 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5383 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5388 #: cinelerra//recordgui.C:62
5392 #: cinelerra//recordgui.C:159
5396 #: cinelerra//recordgui.C:162
5397 msgid "Duration time:"
5400 #: cinelerra//recordgui.C:171
5404 #: cinelerra//recordgui.C:189
5405 msgid ": Record path"
5406 msgstr ": Aufnahmepfad"
5408 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5409 msgid "Select a file to record to:"
5410 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
5412 #: cinelerra//recordgui.C:223
5416 #: cinelerra//recordgui.C:229
5417 msgid "Audio compression:"
5418 msgstr "Audio-Kompression:"
5420 #: cinelerra//recordgui.C:235
5421 msgid "Clipped samples:"
5422 msgstr "Gekappte Samples:"
5424 #: cinelerra//recordgui.C:242
5425 msgid "Video compression:"
5426 msgstr "Video-Kompression:"
5428 #: cinelerra//recordgui.C:248
5429 msgid "Frames dropped:"
5430 msgstr "Frames fallen gelassen:"
5432 #: cinelerra//recordgui.C:251
5433 msgid "Frames behind:"
5434 msgstr "zurückliegende Frames:"
5436 #: cinelerra//recordgui.C:256
5440 #: cinelerra//recordgui.C:259
5442 msgstr "Vorherige Markierung:"
5444 #: cinelerra//recordgui.C:294
5445 msgid "File Capture"
5446 msgstr "Datei-Aufnahme"
5448 #: cinelerra//recordgui.C:332
5452 #: cinelerra//recordgui.C:348
5456 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5460 #: cinelerra//recordgui.C:566
5461 msgid "Save the recording and quit."
5462 msgstr "Die Aufnahme speichern und beenden."
5464 #: cinelerra//recordgui.C:589
5465 msgid "Quit without pasting into project."
5466 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
5468 #: cinelerra//recordgui.C:614
5469 msgid "Quit and paste into project."
5470 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
5472 #: cinelerra//recordgui.C:626
5474 msgstr "Neu beginnen"
5476 #: cinelerra//recordgui.C:628
5477 msgid "Rewind the current file and erase."
5478 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
5480 #: cinelerra//recordgui.C:644
5481 msgid "drop overrun frames"
5482 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
5484 #: cinelerra//recordgui.C:648
5485 msgid "Drop input frames when behind."
5486 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
5488 #: cinelerra//recordgui.C:668
5489 msgid "fill underrun frames"
5490 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
5492 #: cinelerra//recordgui.C:672
5493 msgid "Write extra frames when behind."
5494 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
5496 #: cinelerra//recordgui.C:692
5497 msgid "poweroff when done"
5498 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
5500 #: cinelerra//recordgui.C:696
5501 msgid "poweroff system when batch record done."
5502 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
5504 #: cinelerra//recordgui.C:717
5505 msgid "check for ads"
5506 msgstr "check for ads"
5508 #: cinelerra//recordgui.C:721
5509 msgid "check for commercials."
5510 msgstr "check for commercials."
5512 #: cinelerra//recordgui.C:744
5513 msgid "Monitor video"
5514 msgstr "Video beobachten"
5516 #: cinelerra//recordgui.C:784
5517 msgid "Monitor audio"
5518 msgstr "Audio beobachten"
5520 #: cinelerra//recordgui.C:821
5521 msgid "Audio meters"
5522 msgstr "Audio-Meter"
5524 #: cinelerra//recordgui.C:968
5528 #: cinelerra//recordgui.C:989
5532 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5536 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5537 msgid "Interrupt recording in progress?"
5538 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
5540 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5541 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5542 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
5544 #: cinelerra//recordmonitor.C:251
5546 msgstr ": Video-Eingang"
5548 #: cinelerra//recordmonitor.C:347
5550 msgstr "00: 00: 00: 00"
5552 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
5554 msgid ": Video in %d%%"
5555 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
5557 #: cinelerra//recordmonitor.C:706 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5559 msgstr "Felder austauschen"
5561 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5563 msgstr "Audio-Eingang"
5565 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5566 msgid "Record Driver:"
5567 msgstr "Aufnahmetreiber:"
5569 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5570 msgid "Samples read from device:"
5571 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
5573 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5574 msgid "Samples to write to disk:"
5575 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
5577 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5578 msgid "Sample rate for recording:"
5579 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
5581 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5582 msgid "Channels to record:"
5583 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
5585 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5587 msgstr "Video-Eingang"
5589 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5590 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5591 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
5593 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5594 msgid "Frames to buffer in device:"
5595 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
5597 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5598 msgid "Positioning:"
5599 msgstr "Positionierung:"
5601 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5602 msgid "Size of captured frame:"
5603 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
5605 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5606 msgid "Frame rate for recording:"
5607 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
5609 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5610 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5611 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
5613 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5614 msgid "Realtime TOC"
5615 msgstr "Echtzeit-TOC"
5617 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5618 msgid "Presentation Timestamps"
5619 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
5621 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5622 msgid "Software timing"
5623 msgstr "Software-Taktung"
5625 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5626 msgid "Device Position"
5627 msgstr "Geräte-Position"
5629 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5630 msgid "Sample Position"
5631 msgstr "Sample-Position"
5633 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5634 msgid "Sync drives automatically"
5635 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
5637 #: cinelerra//recordscopes.C:155
5639 msgstr "Bereich betrachten"
5641 #: cinelerra//recordthread.C:85
5642 msgid "Re-enable batches and restart?"
5643 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
5645 #: cinelerra//recordthread.C:147
5646 msgid "execvp poweroff failed"
5647 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
5649 #: cinelerra//recordthread.C:151
5651 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5652 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
5654 #: cinelerra//recordthread.C:153
5655 msgid "cant vfork poweroff process"
5656 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
5658 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5660 msgstr "Unterbrochen"
5662 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5665 "from current position"
5666 msgstr "Starte Aufnahme\nan aktueller Position"
5668 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5669 msgid "RecordTransport single frame"
5670 msgstr "RecordTransport single frame"
5672 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5673 msgid "Preview recording"
5674 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
5676 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5677 msgid "Stop operation"
5678 msgstr "Operation beenden"
5680 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5682 msgstr "Neu beginnen"
5684 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5686 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
5688 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5689 msgid "Fast forward"
5690 msgstr "Schnelles Vorspulen"
5692 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5693 msgid "Seek to end of recording"
5694 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
5696 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5700 #: cinelerra//reindex.C:32
5701 msgid "Redraw Indexes"
5702 msgstr "Indexe neuzeichnen"
5704 #: cinelerra//reindex.C:71
5705 msgid ": Redraw Indexes"
5706 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
5708 #: cinelerra//reindex.C:86
5709 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5710 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
5712 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5713 msgid ": RemoteWindow"
5714 msgstr ": RemoteFenster"
5716 #: cinelerra//render.C:85
5720 #: cinelerra//render.C:85
5724 #: cinelerra//render.C:212
5726 msgid "\r%d%% ETA: %s "
5727 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
5729 #: cinelerra//render.C:277
5730 msgid "Already rendering"
5731 msgstr "Rendere bereits"
5733 #: cinelerra//render.C:496
5735 msgid "Rendering %s..."
5736 msgstr "Rendere %s..."
5738 #: cinelerra//render.C:499
5739 msgid "Rendering..."
5742 #: cinelerra//render.C:517
5744 msgid "Rendering took %s"
5745 msgstr "Rendern benötigte %s"
5747 #: cinelerra//render.C:786
5748 msgid "Starting render farm"
5749 msgstr "Starte Render-Farm"
5751 #: cinelerra//render.C:814
5752 msgid "Failed to start render farm"
5753 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
5755 #: cinelerra//render.C:912
5756 msgid "Error rendering data."
5757 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
5759 #: cinelerra//render.C:970
5763 #: cinelerra//render.C:1112
5767 #: cinelerra//render.C:1160
5768 msgid "Render range:"
5769 msgstr "Render-Bereich:"
5771 #: cinelerra//render.C:1197
5775 #: cinelerra//render.C:1208
5779 #: cinelerra//render.C:1220
5780 msgid "In/Out Points"
5781 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
5783 #: cinelerra//renderfarm.C:160
5784 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5785 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
5787 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
5789 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5790 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5792 #: cinelerra//renderfarm.C:202
5793 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5794 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
5796 #: cinelerra//renderfarm.C:215
5798 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
5799 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
5801 #: cinelerra//renderfarm.C:459
5803 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
5804 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
5806 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
5807 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5808 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
5810 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
5812 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5813 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
5815 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
5817 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5818 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
5820 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
5821 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
5822 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
5824 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
5825 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
5826 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
5828 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
5830 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
5831 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
5833 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
5834 msgid "RenderProfile:"
5835 msgstr "Render-Profil:"
5837 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
5838 msgid "Render profile:"
5839 msgstr "Render-Profil"
5841 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
5842 msgid "Save profile"
5843 msgstr "Profil speichern"
5845 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
5846 msgid "Delete profile"
5847 msgstr "Profil löschen"
5849 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
5851 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5852 "it can't be rendered by OpenGL."
5853 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
5855 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
5856 msgid ": Resize Track"
5857 msgstr ": Spurgröße ändern"
5859 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
5860 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
5864 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
5865 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
5869 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
5870 #: plugins/scale/scalewin.C:50
5872 msgstr "Skalierung:"
5874 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
5876 msgstr "Größe ändern"
5878 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
5880 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
5881 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
5883 #: cinelerra//savefile.C:49
5885 msgstr "Sichere Backup"
5887 #: cinelerra//savefile.C:56
5888 msgid "Saved backup."
5889 msgstr "Backup gesichert."
5891 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
5893 msgid "\"%s\" %dC written"
5894 msgstr "\"%s\" %dC written"
5896 #: cinelerra//savefile.C:133
5898 msgstr "Speichern als..."
5900 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
5902 msgid "Couldn't open %s."
5903 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
5905 #: cinelerra//savefile.C:246
5907 msgstr ": Speichern"
5909 #: cinelerra//savefile.C:247
5910 msgid "Enter a filename to save as"
5911 msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
5913 #: cinelerra//scale.C:36
5915 msgstr "Größe ändern ..."
5917 #: cinelerra//scale.C:197
5919 msgstr ": Skalieren"
5921 #: cinelerra//scale.C:207
5922 msgid "New camera size:"
5923 msgstr "Neue Kameragröße:"
5925 #: cinelerra//scale.C:208
5926 msgid "New projector size:"
5927 msgstr "Neue Projektorgröße:"
5929 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
5931 msgstr "B-Verhältnis:"
5933 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
5935 msgstr "H-Verhältnis:"
5937 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
5941 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
5942 msgid "Constrain ratio"
5943 msgstr "Erzw. Verhältnis"
5945 #: cinelerra//scale.C:372
5947 msgstr "Skalierungsdaten"
5949 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
5951 msgstr "Automatisch"
5953 #: cinelerra//setformat.C:50
5957 #: cinelerra//setformat.C:50
5961 #: cinelerra//setformat.C:166
5963 msgstr "Format einrichten"
5965 #: cinelerra//setformat.C:298
5966 msgid ": Set Format"
5967 msgstr ": Format einrichten"
5969 #: cinelerra//setformat.C:367
5970 msgid "Channel positions:"
5971 msgstr "Kanal-Positionen:"
5973 #: cinelerra//setformat.C:682
5978 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
5982 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
5983 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
5987 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
5991 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
5995 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
5999 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6003 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6005 msgstr "Shellbefehle"
6007 #: cinelerra//splashgui.C:33
6011 #: cinelerra//splashgui.C:63
6015 #: cinelerra//statusbar.C:114
6016 msgid "Welcome to Cinelerra."
6017 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
6019 #: cinelerra//statusbar.C:122
6020 msgid "Cancel operation"
6021 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
6023 #: cinelerra//strack.C:54
6028 #: cinelerra//swindow.C:105
6032 #: cinelerra//swindow.C:156
6034 msgstr "Dateigröße:"
6036 #: cinelerra//swindow.C:159
6040 #: cinelerra//swindow.C:164
6044 #: cinelerra//swindow.C:165
6048 #: cinelerra//swindow.C:216
6050 msgstr ": Untertitel"
6052 #: cinelerra//swindow.C:485
6056 #: cinelerra//swindow.C:501
6060 #: cinelerra//swindow.C:751
6063 "cannot open: \"%s\"\n"
6065 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n%s"
6067 #: cinelerra//swindow.C:954
6069 msgstr "SubTitle..."
6071 #: cinelerra//swindow.C:954
6075 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6077 msgid "Where is %s?"
6080 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6081 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6082 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
6084 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6086 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6087 "re-enable playback to process a single frame."
6088 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\nder Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
6090 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6092 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6093 "the region defined by the in/out points."
6094 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\nAbschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
6096 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6098 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6099 "selected one to toggle."
6100 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\nanderen Patches außer den ausgewählten."
6102 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6104 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6105 "the other patches to match the first one."
6106 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\nbewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
6108 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6110 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6111 "just the one effect."
6112 msgstr "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\nnur auf einen Effekt auswirkt."
6114 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6116 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6117 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6118 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\nShift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\nzwischen individuellen Dateien um."
6120 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6122 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6123 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6124 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\nStrg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
6126 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6127 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6128 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
6130 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6132 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6134 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\naller vier Punkte.\n"
6136 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6138 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6139 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6140 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\nDrücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
6142 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6144 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6145 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6146 msgstr "Audio->Map 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\nMap 5.1:1 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
6148 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6150 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6151 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6152 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\nAlt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
6154 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6156 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6157 "audio or video tracks.\n"
6158 msgstr "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\nentweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
6160 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6161 msgid ": Tip of the day"
6162 msgstr ": Tipp des Tages"
6164 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6165 msgid "Show tip of the day."
6166 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
6168 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6170 msgstr "Nächster Tipp"
6172 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6173 msgid "Previous tip"
6174 msgstr "Vorheriger Tipp"
6176 #: cinelerra//trackcanvas.C:4129
6180 #: cinelerra//transition.C:43
6181 msgid "Paste Transition"
6182 msgstr "Übergang einfügen"
6184 #: cinelerra//transition.C:230
6188 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6189 msgid ": Transition length"
6190 msgstr ": Übergangslänge"
6192 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6194 msgid "Length: %2.2f sec"
6195 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
6197 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6199 msgstr "Anhängen..."
6201 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6205 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6207 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6208 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n"
6210 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6212 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6213 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n"
6215 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6216 msgid "Follow video config"
6217 msgstr "Folge Video-Konfig"
6219 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6220 msgid "Output channel:"
6221 msgstr "Ausgabe-Kanal:"
6223 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6227 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6231 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6232 msgid "Default A Display:"
6233 msgstr "Standard A-Anzeige:"
6235 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6236 msgid "Default B Display:"
6237 msgstr "Standard B-Anzeige:"
6239 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6240 msgid "Nearest Neighbor"
6241 msgstr "Nächster Nachbar"
6243 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6244 msgid "BiCubic / BiCubic"
6245 msgstr "BiCubic / BiCubic"
6247 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6248 msgid "BiCubic / BiLinear"
6249 msgstr "BiCubic / bilinear"
6251 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6252 msgid "BiLinear / BiLinear"
6253 msgstr "Bilinear / bilinear"
6255 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6256 msgid "Lanczos / Lanczos"
6257 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6259 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6261 msgstr ": Video-Ausgabe"
6263 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6265 msgstr "Assets anzeigen"
6267 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6269 msgstr "Titel anzeigen"
6271 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6272 msgid "Show transitions"
6273 msgstr "Übergänge anzeigen"
6275 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6279 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6280 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6284 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6288 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6290 msgstr "Subtrahiere"
6292 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6293 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6295 msgstr "Multipliziere"
6297 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6301 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6302 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6306 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6310 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6311 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6315 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6316 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6318 msgstr "Durchschnitt"
6320 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6324 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6328 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6332 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6336 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6340 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6344 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6348 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6352 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6356 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6360 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6364 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6368 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6372 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6376 #: cinelerra//vtrack.C:116
6381 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6385 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6388 msgstr ": Betrachter"
6390 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6396 msgstr "%s\n Erzeugt von:\n%s"
6398 #: cinelerra//wwindow.C:65
6402 #: cinelerra//wwindow.C:83
6403 msgid "Don't show this warning again."
6404 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
6406 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6407 msgid "Duration visible in the timeline"
6408 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
6410 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6411 msgid "Audio waveform scale"
6412 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
6414 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6415 msgid "Height of tracks in the timeline"
6416 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
6418 #: cinelerra//zoombar.C:422
6419 msgid "Automation range maximum"
6420 msgstr "Maximaler autom. Bereich"
6422 #: cinelerra//zoombar.C:424
6423 msgid "Automation range minimum"
6424 msgstr "Minimaler autom. Bereich"
6426 #: cinelerra//zoombar.C:456
6427 msgid "Automation Type"
6428 msgstr "Automatisierungstyp"
6430 #: cinelerra//zoombar.C:472
6432 msgstr "Audio-Blende:"
6434 #: cinelerra//zoombar.C:473
6436 msgstr "Video-Blende:"
6438 #: cinelerra//zoombar.C:474
6442 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6444 msgstr "Geschwindigkeit:"
6446 #: cinelerra//zoombar.C:506
6447 msgid "Automation range"
6448 msgstr "Automatisierungsbereich"
6450 #: cinelerra//zoombar.C:566
6451 msgid "Selection start time"
6452 msgstr "Startzeit der Auswahl"
6454 #: cinelerra//zoombar.C:604
6455 msgid "Selection length"
6456 msgstr "Länge der Auswahl"
6458 #: cinelerra//zoombar.C:638
6459 msgid "Selection end time"
6460 msgstr "Endzeit der Auswahl"
6462 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6463 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6464 msgid "Odd field first"
6465 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
6467 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6468 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6469 msgid "Even field first"
6470 msgstr "Gerades Feld zuerst"
6472 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6474 msgstr "1080 zu 480"
6476 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6478 msgstr "1080 zu 540"
6480 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6484 #: plugins/aging/aging.C:76
6488 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6492 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6496 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6500 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6504 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6508 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6509 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6513 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6514 msgid "Rising Trigger"
6515 msgstr "steig. Auslöser"
6517 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6518 msgid "Falling Trigger"
6519 msgstr "fall. Auslöser"
6521 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6522 msgid "History Size:"
6523 msgstr "Verlaufsgröße:"
6525 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6526 msgid "Window Size:"
6527 msgstr "Fenstergröße:"
6529 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6530 msgid "Trigger level:"
6531 msgstr "Auslöselevel:"
6533 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6537 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6541 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6545 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6550 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6552 msgid "Level 0: %.2f"
6553 msgstr "Level 0: %.2f"
6555 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6557 msgid "Level 1: %.2f"
6558 msgstr "Level 1: %.2f"
6560 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6564 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6565 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6569 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6570 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6574 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6575 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6579 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6580 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
6581 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6585 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6587 msgstr "BandGleiten"
6589 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6591 msgstr "BandLöschen"
6593 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6595 msgstr "Blue Banana"
6597 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6598 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6600 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6601 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
6603 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6604 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6605 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6607 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6608 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
6610 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6611 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6612 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6613 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6617 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6621 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6622 msgid " Mask Selection"
6623 msgstr " Maske auswählen"
6625 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6627 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6628 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6630 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6631 msgid "Color Selection"
6632 msgstr "Farbauswahl"
6634 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6635 msgid " Mark Selected Areas"
6636 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
6638 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6642 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6646 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6650 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6654 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6658 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6662 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6666 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6668 msgstr "vor-zerfressen"
6670 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6671 msgid " Invert Selection"
6672 msgstr "Auswahl umkehren"
6674 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6675 msgid "Color Adjustment"
6676 msgstr "Farbjustierung"
6678 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6679 msgid " Filter Active"
6680 msgstr " Filter aktiv"
6682 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6684 msgstr "Unschärfe (Blur)"
6686 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6687 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6691 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6692 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6696 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
6698 msgstr "Unschärfe Alpha"
6700 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
6701 msgid "Alpha determines radius"
6702 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
6704 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
6706 msgstr "Unschärfe Rot"
6708 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
6710 msgstr "Unschärfe Grün"
6712 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
6714 msgstr "Unschärfe Blau"
6716 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
6720 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
6721 msgid "Brightness/Contrast"
6722 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
6724 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
6725 msgid "Boost luminance only"
6726 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
6728 #: plugins/burn/burn.C:79
6730 msgstr "BrennenderTV"
6732 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
6734 "BurningTV from EffectTV\n"
6735 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6736 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6738 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
6739 msgid "Lock parameters"
6740 msgstr "Sperre Parameter"
6742 #: plugins/C41/c41.C:272
6743 msgid "Activate processing"
6744 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
6746 #: plugins/C41/c41.C:275
6747 msgid "Compute negfix values"
6748 msgstr "Berechne negfix-Werte"
6750 #: plugins/C41/c41.C:277
6751 msgid "(uncheck for faster rendering)"
6752 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
6754 #: plugins/C41/c41.C:280
6755 msgid "Computed negfix values:"
6756 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
6758 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
6762 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
6766 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
6770 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
6774 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
6778 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
6782 #: plugins/C41/c41.C:311
6783 msgid "negfix values to apply:"
6784 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
6786 #: plugins/C41/c41.C:379
6790 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
6794 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
6795 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
6796 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
6797 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
6799 msgstr ": CD-Ripper"
6801 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
6802 msgid "Can't open cdrom drive."
6803 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
6805 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
6806 msgid "Can't get total from table of contents."
6807 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
6809 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
6810 msgid "Can't get table of contents entry."
6811 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
6813 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
6814 msgid "Can't get table of contents leadout."
6815 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
6817 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
6818 msgid "Start track is out of range."
6819 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
6821 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
6822 msgid "End track is out of range."
6823 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
6825 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
6826 msgid "End position is out of range."
6827 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
6829 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
6830 msgid "Select the range to transfer:"
6831 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
6833 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
6834 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
6835 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
6839 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
6843 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
6847 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
6851 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
6855 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
6859 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
6860 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
6861 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
6862 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
6866 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
6867 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
6871 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
6873 msgstr "Verwende Wert"
6875 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
6876 msgid "Use color picker"
6877 msgstr "Farbauswahl verwenden"
6879 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
6880 #: plugins/gradient/gradient.C:537
6882 msgstr "Innere Farbe"
6884 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
6886 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
6888 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
6889 msgid "Key parameters:"
6890 msgstr "Schlüsselparameter:"
6892 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
6893 msgid "Hue Tolerance:"
6894 msgstr "Farbton-Toleranz:"
6896 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
6897 msgid "Min. Brightness:"
6898 msgstr "Min. Helligkeit:"
6900 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
6901 msgid "Max. Brightness:"
6902 msgstr "Max. Helligkeit:"
6904 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
6905 msgid "Saturation Offset:"
6906 msgstr "Sättigungsversatz:"
6908 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
6909 msgid "Min Saturation:"
6910 msgstr "Min. Sättigung:"
6912 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
6913 msgid "Mask tweaking:"
6914 msgstr "Masken-Justierung:"
6916 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
6918 msgstr "Inn. Anstieg:"
6920 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
6922 msgstr "Äuß. Anstieg:"
6924 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
6925 msgid "Alpha Offset:"
6926 msgstr "Alpha-Versatz:"
6928 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
6929 msgid "Spill light control:"
6930 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
6932 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
6933 msgid "Spill Threshold:"
6934 msgstr "Ausbruchschranke:"
6936 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
6937 msgid "Spill Compensation:"
6938 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
6940 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
6942 msgstr "Maske anzeigen"
6944 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
6945 msgid "Chroma key (HSV)"
6946 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
6948 #: plugins/color3way/color3way.C:385
6950 msgstr "Farbe (3fach)"
6952 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
6953 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
6954 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
6955 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
6956 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
6957 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
6958 msgid "Interpolate Pixels"
6959 msgstr "Pixel interpolieren"
6961 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
6962 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
6963 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
6964 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
6965 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
6966 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
6970 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
6974 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
6978 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
6982 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
6983 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
6987 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
6989 msgstr "Zu allen kopieren"
6991 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
6992 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
6993 msgid "White balance"
6994 msgstr "Weiß-Balance:"
6996 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
6997 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
6998 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
6999 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7000 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7001 msgid "Color Balance"
7002 msgstr "Farb-Balance"
7004 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7008 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7012 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7016 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7017 msgid "Preserve luminosity"
7018 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
7020 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7024 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7025 msgid "Reaction secs:"
7026 msgstr "Reaktion in Sek.:"
7028 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7030 msgstr "Verklingen in Sek.:"
7032 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7033 msgid "Trigger Type:"
7034 msgstr "Auslösertyp:"
7036 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7040 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7044 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7048 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7049 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7053 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7057 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7059 msgstr "Nur glätten"
7061 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7063 msgstr "Überblenden"
7065 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7066 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7067 msgid "Input frames per second:"
7068 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
7070 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7071 msgid "Last frame dropped: "
7072 msgstr "Letzter fallengelassener Frame: "
7074 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7078 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7079 msgid "Select lines to keep"
7080 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
7082 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7086 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7088 msgstr "Ungerade Zeilen"
7090 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7092 msgstr "Gerade Zeilen"
7094 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7095 msgid "Average lines"
7096 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
7098 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7099 msgid "Swap odd fields"
7100 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
7102 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7103 msgid "Swap even fields"
7104 msgstr "Gerade Felder tauschen"
7106 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7107 msgid "Average even lines"
7108 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
7110 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7111 msgid "Average odd lines"
7112 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
7114 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7115 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7117 msgid "Changed rows: %d\n"
7118 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
7120 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7121 msgid "Deinterlace-CV"
7122 msgstr "Deinterlace-CV"
7124 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7125 msgid "Select deinterlacing mode"
7126 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
7128 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7129 msgid "Keep top field"
7130 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
7132 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7133 msgid "Keep bottom field"
7134 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
7136 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7137 msgid "Average top fields"
7138 msgstr "Durchschnitt oberer Felder"
7140 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7141 msgid "Average bottom fields"
7142 msgstr "Durchschnitt unterer Felder"
7144 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7145 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7146 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7147 msgid "Top field first"
7148 msgstr "Oberes Feld zuerst"
7150 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7151 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7155 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7156 msgid "Bob Threshold"
7157 msgstr "Bob-Schwellwert:"
7159 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7163 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7164 msgid "Duplicate one field"
7165 msgstr "Ein Feld duplizieren"
7167 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7168 msgid "Average one field"
7169 msgstr "Ein Feld mitteln"
7171 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7172 msgid "Average both fields"
7173 msgstr "Beide Felder mitteln"
7175 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7177 msgstr "Bob & Weave"
7179 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7180 msgid "Spatial field swap"
7181 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
7183 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7184 msgid "Temporal field swap"
7185 msgstr "Temporärer Feldtausch"
7187 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7188 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7189 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7194 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7196 msgstr "Audioverzögerung"
7198 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7199 msgid "Delay seconds:"
7200 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
7202 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7204 msgstr "Videoverzögerung"
7206 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7207 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7208 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7212 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7213 msgid "Denoise power:"
7214 msgstr "Entrausch-Stärke:"
7216 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7217 msgid "Number of samples for reference:"
7218 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
7220 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7221 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7222 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
7224 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7226 msgstr "EntrauschenFFT"
7228 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7232 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7236 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7240 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7241 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7242 msgid "Search radius:"
7243 msgstr "Suchradius:"
7245 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7246 msgid "Pass 1 threshold:"
7247 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
7249 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7250 msgid "Pass 2 threshold:"
7251 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
7253 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7254 msgid "Luma contrast:"
7255 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
7257 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7258 msgid "Chroma contrast:"
7259 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
7261 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7262 msgid "Delay frames:"
7263 msgstr "Frame-Verzögerung:"
7265 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7266 msgid "Denoise video2"
7267 msgstr "Video Entrauschen2"
7269 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7270 msgid "Selective Temporal Averaging"
7271 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
7273 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7274 msgid "Frames to average"
7275 msgstr "Zu mittelnde Frames"
7277 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7279 msgstr "Verwende Methode:"
7281 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7285 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7286 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7287 msgstr "Selekive temporäre Mittelung:"
7289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7291 msgstr "Durchs. Schranke"
7293 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7295 msgstr "S.D.-Schwelle"
7297 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7301 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7305 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7309 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7310 msgid "Standard Deviation"
7311 msgstr "Standardabweichung"
7313 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7314 msgid "First frame in average:"
7315 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
7317 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7318 msgid "Fixed offset: "
7319 msgstr "Fester Versatz: "
7321 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7322 msgid "Restart marker system:"
7323 msgstr "Markierungssys. neust.:"
7325 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7326 msgid "Other Options:"
7327 msgstr "Andere Optionen:"
7329 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7330 msgid "Reprocess frame again"
7331 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
7333 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7334 msgid "Disable subtraction"
7335 msgstr "Differenz deaktivieren"
7337 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7338 msgid "This Frame is a start of a section"
7339 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
7341 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7342 msgid "Average changing pixels"
7343 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
7345 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7346 msgid "Average similar pixels"
7347 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
7349 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7350 msgid "Frames to accumulate:"
7351 msgstr "anzusammelnde Frames:"
7353 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7354 msgid "Denoise video"
7355 msgstr "Video entrauschen"
7357 #: plugins/despike/despike.C:54
7359 msgstr "Spitzen entfernen"
7361 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7362 msgid "Maximum level:"
7363 msgstr "Maximales Level:"
7365 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7366 msgid "Maximum rate of change:"
7367 msgstr "Maximale Wechselrate:"
7369 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7371 msgstr "Verwende Wert"
7373 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7374 msgid "Difference key"
7375 msgstr "Differenzschlüssel"
7377 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7381 #: plugins/dot/dot.C:82
7385 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7387 "DotTV from EffectTV\n"
7388 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7389 msgstr "DotTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7391 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7392 msgid "Horizontal offset"
7393 msgstr "Horizontaler Versatz"
7395 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7396 msgid "Vertical offset"
7397 msgstr "Vertikaler Versatz"
7399 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7401 msgstr "Herunterrechnung"
7403 #: plugins/echo/echo.C:145
7407 #: plugins/echo/echo.C:148
7411 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7415 #: plugins/echo/echo.C:210
7419 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7423 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7427 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7431 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7435 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7436 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7439 msgstr "Normalisieren"
7441 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7445 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7446 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7447 msgid "Window size:"
7448 msgstr "Fenstergröße:"
7450 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7454 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7458 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7462 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7466 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7470 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7474 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7476 msgstr "EchoEntfernen"
7478 #: plugins/edge/edge.C:80
7482 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7486 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7487 msgid "Fields to frames"
7488 msgstr "Felder zu Frames"
7490 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7492 msgstr "Objekt finden"
7494 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7496 msgstr "Algorithmus:"
7498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7501 "(W/H Percent of image)"
7502 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)"
7504 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7507 "(W/H Percent of image)"
7508 msgstr "Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
7510 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7511 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7512 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7516 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7517 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7518 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7522 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7523 msgid "Object layer:"
7524 msgstr "Objekt-Ebene:"
7526 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7527 msgid "Replacement object layer:"
7528 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
7530 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7531 msgid "Output/scene layer:"
7532 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
7534 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7535 msgid "Object blend amount:"
7536 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
7538 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7539 msgid "Camshift VMIN:"
7540 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
7542 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7543 msgid "Camshift VMAX:"
7544 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
7546 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7547 msgid "Camshift SMIN:"
7548 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
7550 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7552 msgstr "Zeichne Grenzen"
7554 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7555 msgid "Draw keypoints"
7556 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
7558 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7559 msgid "Replace object"
7560 msgstr "Objekt ersetzen"
7562 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7563 msgid "Draw object border"
7564 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
7566 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7567 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7568 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7569 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7570 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7571 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7572 msgid "Don't Calculate"
7573 msgstr "Nicht berechnen"
7575 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7576 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7580 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7581 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7583 msgstr "KAMERAVERSCH."
7585 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7586 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7590 #: plugins/flash/flash.C:45
7594 #: plugins/flip/flip.C:88
7598 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7599 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7600 msgid "Frames to fields"
7601 msgstr "Frames zu Feldern"
7603 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7604 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7608 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7612 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7616 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7620 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7624 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7628 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
7629 msgid "Freeze Frame"
7630 msgstr "Frame einfrieren"
7632 #: plugins/gain/gain.C:85
7634 msgstr "Verstärkung"
7636 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7640 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7644 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7645 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7646 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7648 msgstr "Automatisch"
7650 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7651 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7652 msgid "Plot histogram"
7653 msgstr "Histogramm darstellen"
7655 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7656 msgid "Use Color Picker"
7657 msgstr "Verw. Farbausw."
7659 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
7663 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7664 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7668 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7669 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7670 msgid "Inner radius:"
7671 msgstr "Innerer Radius:"
7673 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7674 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7675 msgid "Outer radius:"
7676 msgstr "Äußerer Radius:"
7678 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
7679 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7681 msgstr "X Zentrieren:"
7683 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
7684 #: plugins/timefront/timefront.C:239
7686 msgstr "Y Zentrieren:"
7688 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
7692 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
7696 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
7697 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
7698 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
7703 #: plugins/gradient/gradient.C:503
7704 msgid "Inner color:"
7705 msgstr "Innere Farbe:"
7707 #: plugins/gradient/gradient.C:519
7708 msgid "Outer color:"
7709 msgstr "Äußere Farbe:"
7711 #: plugins/gradient/gradient.C:572
7713 msgstr "Äußere Farbe"
7715 #: plugins/gradient/gradient.C:631
7719 #: plugins/graphic/graphic.C:803
7723 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
7727 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
7728 msgid "GreyCStoration"
7729 msgstr "GreyCStoration"
7731 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
7735 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
7737 msgstr "Anisotropie:"
7739 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
7740 msgid "Noise scale:"
7741 msgstr "Noise-Größe:"
7743 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
7744 msgid "RGB Parade on"
7745 msgstr "RGB-Parade an"
7747 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
7748 msgid "RGB Parade off"
7749 msgstr "RGB-Parade aus"
7751 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
7752 msgid "Split output"
7753 msgstr "Ausgabe aufteilen"
7755 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
7756 msgid "Histogram Bezier"
7757 msgstr "Histogram Bezier"
7759 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
7763 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
7767 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
7769 msgstr "Ausgabe min:"
7771 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
7773 msgstr "Ausgabe Max:"
7775 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
7776 msgid "Interpolation:"
7777 msgstr "Interpolation:"
7779 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
7780 msgid "Split picture"
7781 msgstr "Bild aufteilen"
7783 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
7785 msgstr "Polynomisch"
7787 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
7791 #: plugins/holo/holo.C:83
7792 msgid "HolographicTV"
7793 msgstr "HolographicTV"
7795 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
7796 msgid "Hue saturation"
7797 msgstr "Farbton Sättigung"
7799 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
7803 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
7807 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
7808 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
7809 #: plugins/reframert/reframert.C:312
7811 msgstr "Interpolieren"
7813 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
7814 msgid "Interpolate Video"
7815 msgstr "Video interpolieren"
7817 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
7818 msgid "Macroblock size:"
7819 msgstr "Macroblockgröße:"
7821 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
7822 msgid "Use keyframes as input"
7823 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
7825 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
7826 msgid "Use optic flow"
7827 msgstr "Optischen Fluss verw."
7829 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
7830 msgid "Draw motion vectors"
7831 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
7833 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
7834 msgid "Invert Audio"
7835 msgstr "Audio invertieren"
7837 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
7839 msgstr "Invertiere R"
7841 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
7843 msgstr "Invertiere G"
7845 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
7847 msgstr "Invertiere B"
7849 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
7851 msgstr "Invertiere A"
7853 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
7854 msgid "Invert Video"
7855 msgstr "Invertiere Video"
7857 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
7858 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
7859 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
7863 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
7867 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
7869 msgstr "A B BC CD D"
7871 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
7872 msgid "AB BC CD DE EF"
7873 msgstr "AB BC CD DE EF"
7875 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
7876 msgid "Pattern offset:"
7877 msgstr "Musterversatz:"
7879 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
7883 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
7884 msgid "Automatic IVTC"
7885 msgstr "Automatisches IVTC"
7887 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
7888 msgid "Sphere Stretch"
7889 msgstr "Kugel strecken"
7891 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
7892 msgid "Sphere Shrink"
7893 msgstr "Kugel schrumpfen"
7895 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
7896 msgid "Rectilinear Stretch"
7897 msgstr "Geradlin. Strecken"
7899 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
7900 msgid "Rectilinear Shrink"
7901 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
7903 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
7904 #: plugins/reframert/reframert.C:275
7908 #: plugins/lens/lens.C:494
7909 msgid "R Field of View:"
7910 msgstr "R-Messfeld:"
7912 #: plugins/lens/lens.C:495
7913 msgid "G Field of View:"
7914 msgstr "G-Messfeld:"
7916 #: plugins/lens/lens.C:496
7917 msgid "B Field of View:"
7920 #: plugins/lens/lens.C:497
7921 msgid "A Field of View:"
7924 #: plugins/lens/lens.C:524
7928 #: plugins/lens/lens.C:531
7929 msgid "Aspect Ratio:"
7930 msgstr "Seitenverhältnis:"
7932 #: plugins/lens/lens.C:631
7934 msgstr "Mitte zeichnen"
7936 #: plugins/lens/lens.C:697
7940 #: plugins/level/leveleffect.C:128
7941 msgid "Duration (seconds):"
7942 msgstr "Dauer (Sekunden):"
7944 #: plugins/level/leveleffect.C:131
7945 msgid "Max soundlevel (dB):"
7946 msgstr "Max Soundlevel (dB):"
7948 #: plugins/level/leveleffect.C:134
7949 msgid "RMS soundlevel (dB):"
7950 msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
7952 #: plugins/level/leveleffect.C:196
7956 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
7960 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
7961 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
7965 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
7967 msgstr "Lineare Unschärfe"
7969 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
7973 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
7977 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
7981 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
7982 msgid "Samples to loop:"
7983 msgstr "Samples für Schleife:"
7985 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
7987 msgstr "Audioschleife"
7989 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
7990 msgid "Frames to loop:"
7991 msgstr "Frames für Schleife:"
7993 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
7995 msgstr "Videoschleife"
7997 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8001 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8002 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8004 "Translation search radius:\n"
8005 "(W/H Percent of image)"
8006 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)"
8008 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8010 "Rotation search radius:\n"
8012 msgstr "Rotationssuchradius:\n(Grad)"
8014 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8015 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8017 "Translation block size:\n"
8018 "(W/H Percent of image)"
8019 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
8021 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8022 msgid "Translation search steps:"
8023 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
8025 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8026 msgid "Rotation search steps:"
8027 msgstr "Rotationssuchschritte:"
8029 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8030 msgid "Translation direction:"
8031 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
8033 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8034 msgid "Rotation center:"
8035 msgstr "Drehzentrum:"
8037 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8038 msgid "Maximum angle offset:"
8039 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
8041 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8042 msgid "Rotation settling speed:"
8043 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8045 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8046 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8047 msgid "Maximum absolute offset:"
8048 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
8050 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8051 msgid "Motion settling speed:"
8052 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8054 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8055 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8056 msgid "Frame number:"
8057 msgstr "Frame-Nummer:"
8059 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8060 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8061 msgid "Master layer:"
8062 msgstr "Hauptebene:"
8064 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8065 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8069 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8070 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8071 msgid "Calculation:"
8072 msgstr "Berechnung:"
8074 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8075 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8076 msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu"
8078 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8079 msgid "Track translation"
8080 msgstr "Verschiebung verfolgen"
8082 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8083 msgid "Track rotation"
8084 msgstr "Drehung verfolgen"
8086 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8087 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8088 msgid "Draw vectors"
8089 msgstr "Vektoren zeichnen"
8091 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8092 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8093 msgid "Track single frame"
8094 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
8096 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8097 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8098 msgid "Track previous frame"
8099 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
8101 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8102 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8103 msgid "Previous frame same block"
8104 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
8106 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8107 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8108 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8109 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8110 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8111 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8115 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8116 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8117 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8118 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8122 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8123 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8124 msgid "Track Subpixel"
8125 msgstr "Verfolge Subpixel"
8127 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8128 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8129 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8132 msgstr "Verfolge Pixel"
8134 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8135 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8136 msgid "Stabilize Subpixel"
8137 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
8139 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8141 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8142 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8143 msgid "Stabilize Pixel"
8144 msgstr "Stabilisiere Pixel"
8146 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8147 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8148 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8149 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8150 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8151 msgid "Save coords to /tmp"
8152 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
8154 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8155 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8156 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8158 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8159 msgid "Load coords from /tmp"
8160 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
8162 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8165 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8166 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8168 msgstr "Neu berechnen"
8170 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8171 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8172 msgid "Horizontal only"
8173 msgstr "Nur horizontal"
8175 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8176 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8177 msgid "Vertical only"
8178 msgstr "Nur vertikal"
8180 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8181 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8185 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8186 msgid "Motion 2 Point"
8187 msgstr "Motion 2 Point"
8189 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8190 msgid "Track Point 1"
8191 msgstr "Verfolge Punkt 1"
8193 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8194 msgid "Track Point 2"
8195 msgstr "Verfolge Punkt 2"
8197 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8199 "Translation search offset:\n"
8200 "(X/Y Percent of image)"
8201 msgstr "Verschiebungssuche-Versatz:\n(X/Y Prozent des Bildes)"
8203 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8204 msgid "Search steps:"
8205 msgstr "Suchschritte:"
8207 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8208 msgid "Search directions:"
8209 msgstr "Suchrichtungen:"
8211 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8212 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8213 msgid "Settling speed:"
8214 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
8216 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8217 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8219 msgstr "Stabilisieren"
8221 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8223 msgstr "Bewegungsunschärfe"
8225 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8227 "Rotation block size:\n"
8228 "(W/H Percent of image)"
8229 msgstr "Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)"
8231 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8233 msgstr ": Normalisieren"
8235 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8236 msgid "Enter the DB to overload by:"
8237 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
8239 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8240 msgid "Treat tracks independantly"
8241 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
8243 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8244 msgid "Use intensity"
8245 msgstr "Verwende Intensität"
8247 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8248 msgid "Oil painting"
8251 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8252 msgid "Oil Painting"
8255 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8256 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8260 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8261 msgid "Use Intensity"
8262 msgstr "Verw. Intensität"
8264 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8265 msgid "Bottom first"
8266 msgstr "Unteres zuerst"
8268 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8270 msgstr "Oberes zuerst"
8272 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8273 msgid "Layer order:"
8274 msgstr "Ebenenanordnung:"
8276 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8277 msgid "Output layer:"
8278 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
8280 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8282 msgstr "Überlagerung"
8284 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8285 msgid "Output track:"
8286 msgstr "Ausgabespur:"
8288 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8292 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8296 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8300 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8304 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8308 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8309 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8310 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8314 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8315 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8319 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8323 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8324 msgid "EQ Parametric"
8325 msgstr "EQ Parametrisch"
8327 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8329 msgstr "Aktuelles X:"
8331 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8332 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8333 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8337 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8339 msgstr "Perspektive"
8341 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8345 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8346 msgid "Perspective direction:"
8347 msgstr "Perspektivrichtung:"
8349 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8353 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8357 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8358 msgid "Output size:"
8359 msgstr "Ausgabegröße"
8361 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8362 msgid "Override camera"
8363 msgstr "Überbrücke Kamera"
8365 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8366 msgid "Use alpha/black level"
8367 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
8369 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
8371 msgstr "Auto-Skalierung"
8373 #: plugins/piano/piano.C:54
8375 msgstr "Pianoesizer"
8377 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8378 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8382 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8383 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8387 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8388 msgid "Wave Function"
8389 msgstr "Wellenfunktion"
8391 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8392 msgid "Base Frequency:"
8393 msgstr "Basisfrequenz:"
8395 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8400 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8401 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8402 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8403 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8404 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8405 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8410 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8411 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8412 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8417 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8418 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8419 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8424 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8425 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8426 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8431 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8432 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8433 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8438 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8439 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8440 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8444 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8448 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8449 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8455 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8459 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8463 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8467 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8471 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8475 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8477 msgstr "Tonhöhenversch."
8479 #: plugins/polar/polar.C:205
8483 #: plugins/polar/polar.C:285
8487 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8491 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8492 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8496 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8497 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8499 msgstr "Automatisieren"
8501 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8502 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8506 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8508 msgstr "Radiale Unschärfe"
8510 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8514 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8515 msgid "Scale factor:"
8516 msgstr "Skalierungsfaktor:"
8518 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8519 msgid "Scale by amount:"
8520 msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
8522 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8526 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8527 msgid "Threshold of gap (DB):"
8528 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
8530 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8531 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8532 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
8534 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8536 msgstr "Lücken entfernen"
8538 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8539 msgid "replace Target"
8540 msgstr "Ziel ersetzen"
8542 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8543 msgid "Components only"
8544 msgstr "Nur Komponenten"
8546 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8547 msgid "Alpha replace"
8548 msgstr "Alpha-Ersetzung"
8550 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8551 msgid "Target track:"
8554 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8558 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8562 #: plugins/resample/resample.C:63
8566 #: plugins/resample/resample.C:128
8570 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8574 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8578 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8580 msgid "Couldn't save %s."
8581 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
8583 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8584 msgid "Initial signal level:"
8585 msgstr "Urprüngliches Signal-Level:"
8587 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8588 msgid "ms before reflections:"
8589 msgstr "ms vor Reflektionen:"
8591 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8592 msgid "First reflection level:"
8593 msgstr "Erstes Reflektions-Level:"
8595 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8596 msgid "Last reflection level:"
8597 msgstr "Letztes Reflektions-Level:"
8599 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8600 msgid "Number of reflections:"
8601 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
8603 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8604 msgid "ms of reflections:"
8605 msgstr "ms der Reflektionen:"
8607 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8608 msgid "Start band for lowpass:"
8609 msgstr "Startband für Lowpass:"
8611 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8612 msgid "End band for lowpass:"
8613 msgstr "Endband für Lowpass:"
8615 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8619 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8621 msgstr "Speichern ..."
8623 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8625 msgstr "Standards einrichten"
8627 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8629 msgstr "Speichere Reverb"
8631 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8632 msgid "Select the reverb file to save as"
8633 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
8635 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8637 msgstr "Lade Reverb"
8639 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8640 msgid "Select the reverb file to load from"
8641 msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
8643 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
8644 msgid "Reverse audio"
8645 msgstr "Audio umkehren"
8647 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8648 msgid "Reverse video"
8649 msgstr "Video umkehren"
8651 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
8652 msgid "RGB -> 601 compression"
8653 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
8655 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
8656 msgid "601 -> RGB expansion"
8657 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
8659 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8663 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8667 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8671 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8675 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8679 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
8683 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
8687 #: plugins/rotate/rotate.C:310
8689 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
8691 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
8695 #: plugins/rotate/rotate.C:503
8699 #: plugins/rotate/rotate.C:510
8700 msgid "Pivot (x,y):"
8701 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
8703 #: plugins/scale/scalewin.C:202
8704 msgid "Use fixed scale"
8705 msgstr "Festen Maßstab verw."
8707 #: plugins/scale/scalewin.C:218
8708 msgid "Use fixed size"
8709 msgstr "Feste Größe verw."
8711 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
8712 msgid "White to Black"
8713 msgstr "Weiß zu Schwarz"
8715 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
8716 msgid "Black to White"
8717 msgstr "Schwarz zu Weiß"
8719 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
8720 msgid "Anti-aliasing"
8721 msgstr "Anti-Aliasing"
8723 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
8724 msgid "Preserve shape aspect ratio"
8725 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
8727 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
8729 msgstr "Formverschiebung"
8731 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
8733 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
8734 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
8736 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
8740 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
8744 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
8748 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
8749 msgid "Luminance only"
8750 msgstr "nur Leuchtdichte"
8752 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
8754 msgstr "Unger. Versatz:"
8756 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
8757 msgid "Even offset:"
8758 msgstr "Ger. Versatz:"
8760 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
8761 msgid "ShiftInterlace"
8762 msgstr "ShiftInterlace"
8764 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
8765 #: plugins/wipe/wipe.C:49
8769 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
8770 #: plugins/wipe/wipe.C:71
8774 #: plugins/slide/slide.C:210
8778 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
8782 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8783 msgid "Amplitude: 0 dB"
8784 msgstr "Amplitude: 0 dB"
8786 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
8789 msgstr "Freq: %d Hz"
8791 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
8793 msgid "Amplitude: %.2f dB"
8794 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
8796 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
8798 msgstr "Spektrogramm"
8800 #: plugins/svg/svg.C:120
8801 msgid "SVG via Inkscape"
8802 msgstr "SVG mittels Inkscape"
8804 #: plugins/svg/svg.C:211
8806 msgid "Running command %s\n"
8807 msgstr "Starte Kommando %s\n"
8809 #: plugins/svg/svg.C:216
8811 msgid "Export of %s to %s failed\n"
8812 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
8814 #: plugins/svg/svg.C:244
8816 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
8817 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
8819 #: plugins/svg/svg.C:249
8821 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8822 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n\n"
8824 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
8828 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
8832 #: plugins/svg/svgwin.C:155
8833 msgid "New/Open SVG..."
8834 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
8836 #: plugins/svg/svgwin.C:295
8837 msgid "Error while creating fifo file"
8838 msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei"
8840 #: plugins/svg/svgwin.C:308
8842 msgid "Inkscape has exited\n"
8843 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
8845 #: plugins/svg/svgwin.C:310
8847 msgid "Plugin window has closed\n"
8848 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
8850 #: plugins/svg/svgwin.C:344
8852 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
8853 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
8855 #: plugins/svg/svgwin.C:348
8857 msgid "External SVG editor finished\n"
8858 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
8860 #: plugins/svg/svgwin.C:364
8861 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
8862 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
8864 #: plugins/svg/svgwin.C:365
8865 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
8866 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
8868 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
8869 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
8870 msgid "Swap channels"
8871 msgstr "Vertausche Kanäle"
8873 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
8877 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
8881 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
8885 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
8889 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
8890 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
8891 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
8893 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
8894 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
8895 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
8897 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
8899 msgstr "Frames vertauschen"
8901 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
8903 msgstr "Synthesizer"
8905 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
8906 msgid "Momentary notes"
8907 msgstr "Momentäre Hinweise"
8909 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
8910 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
8911 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
8913 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
8917 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
8921 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
8923 msgstr "Blauer Punkt"
8925 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
8929 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
8933 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
8937 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
8941 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
8945 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
8947 msgstr "Tiefenfarbe"
8949 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
8951 msgstr "Mittenfarbe"
8953 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
8957 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
8959 msgstr "Tiefenfarbe"
8961 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
8963 msgstr "Mittenfarbe"
8965 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
8969 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
8973 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
8977 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
8978 msgid "Time Average"
8979 msgstr "Durchschnittszeit"
8981 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
8982 msgid "Frame count:"
8983 msgstr "Frame-Anzahl:"
8985 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
8989 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
8991 msgstr "Akkumulieren"
8993 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
8997 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9001 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9002 msgid "Restart for every frame"
9003 msgstr "Neustart für jeden Frame"
9005 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9006 msgid "Don't buffer frames"
9007 msgstr "Keine Frames puffern"
9009 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9013 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9015 msgstr "Zeitbereich:"
9017 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9018 msgid "As timefront use:"
9019 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
9021 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9022 msgid "Other track as timefront"
9023 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
9025 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9026 msgid "Alpha as timefront"
9027 msgstr "Alpha als Zeitfront"
9029 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9033 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9035 msgstr "Alpha-Maske"
9037 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9039 msgstr "Invertierung"
9041 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9042 msgid "Show grayscale (for tuning"
9043 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
9045 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9049 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9051 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9052 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9054 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9056 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9057 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9059 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9061 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9062 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9064 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9066 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9067 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9069 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9071 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9072 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9074 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9075 msgid "Use fast fourier transform"
9076 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
9078 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9079 msgid "Use overlapping windows"
9080 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
9082 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9083 msgid ": Time stretch"
9084 msgstr ": Zeit strecken"
9086 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9087 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9088 msgid "Fraction of original speed:"
9089 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
9091 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9092 msgid "Time stretch"
9093 msgstr "Zeitdehnung"
9095 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9096 msgid "Window size (ms):"
9097 msgstr "Fenstergröße (ms):"
9099 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9100 msgid "Time Stretch RT"
9101 msgstr "Time Stretch RT"
9103 #: plugins/titler/title.C:293
9105 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9106 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
9108 #: plugins/titler/title.C:317
9110 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9111 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
9113 #: plugins/titler/title.C:1376
9115 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9116 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
9118 #: plugins/titler/title.C:1929
9120 msgstr "Keine Bewegung"
9122 #: plugins/titler/title.C:1930
9123 msgid "Bottom to top"
9124 msgstr "Unten nach oben"
9126 #: plugins/titler/title.C:1931
9127 msgid "Top to bottom"
9128 msgstr "Oben nach unten"
9130 #: plugins/titler/title.C:1932
9131 msgid "Right to left"
9132 msgstr "Rechts nach links"
9134 #: plugins/titler/title.C:1933
9135 msgid "Left to right"
9136 msgstr "Links nach rechts"
9138 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9142 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9146 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9150 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9152 msgstr "Ausrichtung:"
9154 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9155 msgid "Motion type:"
9156 msgstr "Bewegungstyp:"
9158 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9159 msgid "Drop shadow:"
9160 msgstr "Schlagschatten:"
9162 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9163 msgid "Fade in (sec):"
9164 msgstr "Einblenden (Sek):"
9166 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9167 msgid "Fade out (sec):"
9168 msgstr "Ausblenden (Sek):"
9170 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9174 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9178 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9182 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9186 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9187 msgid "Outline color..."
9188 msgstr "Umrissfarbe..."
9190 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9191 msgid "Stamp timecode"
9192 msgstr "Stamp-Zeitkode"
9194 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9198 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9202 #: plugins/translate/translate.C:115
9206 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9210 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9214 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9218 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9222 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9226 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9230 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9234 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9236 msgstr "Videobereich"
9238 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9239 msgid "Carrier Track:"
9240 msgstr "Trägerspur:"
9242 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9246 #: plugins/wave/wave.C:263
9248 msgstr "Verschmieren"
9250 #: plugins/wave/wave.C:280
9254 #: plugins/wave/wave.C:299
9258 #: plugins/wave/wave.C:402
9262 #: plugins/wave/wave.C:405
9264 msgstr "Wellenlänge:"
9266 #: plugins/wave/wave.C:446
9270 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9274 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9278 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9282 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9286 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9290 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9294 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9298 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9302 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9306 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9310 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9314 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9318 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9322 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9323 msgid "X Magnification:"
9324 msgstr "X-Vergrößerung"
9326 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9327 msgid "Y Magnification:"
9328 msgstr "Y-Vergrößerung:"
9330 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9334 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9336 msgstr "Zoom-Unschärfe"