initial commit
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.0 / po / fr.po
1 # Cinelerra xgettext
2 # Copyright (C) 2015
3 # This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
4
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
12 "Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: FRENCH <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: fr\n"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
20 msgid "OK"
21 msgstr "Valider"
22
23 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
24 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
25 #: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
26 msgid "Cancel"
27 msgstr "Abandonner"
28
29 #: guicast//bccapture.C:65
30 #, c-format
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n"
33
34 #: guicast//bccapture.C:67
35 #, c-format
36 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
37 msgstr "La variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n"
38
39 #: guicast//bcdelete.C:69
40 msgid "Really delete the following files?"
41 msgstr "Supprimer définitivement les fichiers suivants ?"
42
43 #: guicast//bcfilebox.C:257
44 msgid "Change the filter"
45 msgstr "Changer de filtre"
46
47 #: guicast//bcfilebox.C:282
48 msgid "Cancel the operation"
49 msgstr "Annuler l'opération"
50
51 #: guicast//bcfilebox.C:310
52 msgid "Submit the directory"
53 msgstr "Sélectionner le répertoire"
54
55 #: guicast//bcfilebox.C:338
56 msgid "Descend directory"
57 msgstr "Descendre dans le répertoire"
58
59 #: guicast//bcfilebox.C:340
60 msgid "Submit the file"
61 msgstr "Sélectionner le fichier"
62
63 #: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
64 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
65 msgid "Display text"
66 msgstr "Afficher sous forme de liste"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
69 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
70 msgid "Display icons"
71 msgstr "Afficher sous forme d'icônes"
72
73 #: guicast//bcfilebox.C:391
74 msgid "Create new folder"
75 msgstr "Créer un nouveau dossier"
76
77 #: guicast//bcfilebox.C:404
78 msgid "Rename file"
79 msgstr "Renommer le fichier"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:416
82 msgid "Up a directory"
83 msgstr "Remonter d'un niveau"
84
85 #: guicast//bcfilebox.C:421
86 #, c-format
87 msgid ".."
88 msgstr ".."
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:430
91 msgid "Delete files"
92 msgstr "Supprimer des fichiers"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:444
95 msgid "Refresh"
96 msgstr "Rafraîchir"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:1309
99 msgid ": New folder"
100 msgstr " : nouveau dossier"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:1324
103 msgid ": Rename"
104 msgstr " : renommer"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1339
107 msgid ": Delete"
108 msgstr " : supprimer"
109
110 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
111 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
112 msgid "File"
113 msgstr "Fichier"
114
115 #: guicast//bcfilebox.inc:43
116 msgid "Size"
117 msgstr "Taille"
118
119 #: guicast//bcfilebox.inc:44
120 msgid "Date"
121 msgstr "Date"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:45
124 msgid "Ext."
125 msgstr "Ext."
126
127 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
128 msgid "Enter the name of the folder:"
129 msgstr "Entrer le nom du dossier :"
130
131 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
132 #: cinelerra//pluginclient.C:337
133 msgid "Untitled"
134 msgstr "Sans titre"
135
136 #: guicast//bcrename.C:63
137 msgid "Enter a new name for the file:"
138 msgstr "Entrez un nouveau nom pour le fichier:"
139
140 #: guicast//bcresources.C:1465
141 #, c-format
142 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
143 msgstr "Conversion de %s vers %s non disponible"
144
145 #: guicast//bctheme.C:472
146 #, c-format
147 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
148 msgstr "Theme::get_image : %s introuvable.\n"
149
150 #: guicast//bctheme.C:486
151 #, c-format
152 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
153 msgstr "BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n"
154
155 #: guicast//test.C:181
156 msgid ""
157 "Mary Egbert\n"
158 "had a little lamb."
159 msgstr ""
160 "Mary Egbert\n"
161 "avait un petit agneau."
162
163 #: guicast//test.C:183
164 msgid "Hello world"
165 msgstr "Bonjour tout le monde"
166
167 #: guicast//units.h:39
168 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
169 msgstr "Heures:Minutes:Secondes.xxx"
170
171 #: guicast//units.h:42
172 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
173 msgstr "Heures:Minutes:Secondes:Images"
174
175 #: guicast//units.h:44
176 msgid "Samples"
177 msgstr "Échantillons"
178
179 #: guicast//units.h:46
180 msgid "Hex Samples"
181 msgstr "Échantillons héxa"
182
183 #: guicast//units.h:48
184 msgid "Frames"
185 msgstr "Images"
186
187 #: guicast//units.h:60
188 msgid "Feet-frames"
189 msgstr "Pieds-Images"
190
191 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
192 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
193 msgstr "Heures:Minutes:Secondes"
194
195 #: guicast//units.h:71
196 msgid "Seconds"
197 msgstr "Secondes"
198
199 #: guicast//units.h:76
200 msgid "Minutes:Seconds"
201 msgstr "Minutes:Secondes"
202
203 #: cinelerra//aboutprefs.C:70
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "(C) %d Adam Williams\n"
207 "\n"
208 "heroinewarrior.com"
209 msgstr ""
210 "(C) %d Adam Williams\n"
211 "\n"
212 "heroinewarrior.com"
213
214 #: cinelerra//aboutprefs.C:150
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
218 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
219 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
220 "\n"
221 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
222 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
223 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
224 "\n"
225 msgstr ""
226 "Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le\n"
227 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL)\n"
228 "telle que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou (à votre choix)\n"
229 "toute autre version ultérieure.\n"
230 "\n"
231 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelque chose\n"
232 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite d'une POSSIBLE VALEUR\n"
233 "MARCHANDE ou de l'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER\n"
234 "Lisez la Licence Publique générale GNU pour davantage d'informations.\n"
235 "\n"
236
237 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
238 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
239 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
240 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
241 msgid "Device path:"
242 msgstr "Fichier de périphérique :"
243
244 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
245 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
246 #: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
247 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
248 msgid "Bits:"
249 msgstr "Bits :"
250
251 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
252 msgid "Device:"
253 msgstr "Périphérique :"
254
255 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
256 msgid "Stop playback locks up."
257 msgstr "Verrouiller l'arrêt de la lecture (en cas de problème)"
258
259 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
260 msgid "Server:"
261 msgstr "Serveur :"
262
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
264 #: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
265 msgid "Port:"
266 msgstr "Port :"
267
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
269 msgid "Device Path:"
270 msgstr "Fichier de périphérique :"
271
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
273 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
274 msgid "Channel:"
275 msgstr "Canal :"
276
277 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
278 msgid "Syt Offset:"
279 msgstr "Offset SYT :"
280
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
282 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
283 msgid "DVB Adapter:"
284 msgstr "Adaptateur DVB:"
285
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
287 msgid "dev:"
288 msgstr "Dev:"
289
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
291 msgid "Follow audio config"
292 msgstr "Suivez config audio"
293
294 #: cinelerra//amodule.C:508
295 #, c-format
296 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
297 msgstr "AModule::import_samples Impossible d'ouvrir %s.\n"
298
299 #: cinelerra//apanel.C:47
300 msgid "Automation"
301 msgstr "Automation"
302
303 #: cinelerra//apanel.C:51
304 #, c-format
305 msgid "Plugin %d"
306 msgstr "Greffon %d"
307
308 #: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
309 msgid "Mute"
310 msgstr "Sourdine"
311
312 #: cinelerra//apanel.C:102
313 msgid "Play"
314 msgstr "Lecture"
315
316 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
317 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
318 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
319 msgid "fade"
320 msgstr "fondu"
321
322 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
323 msgid "pan"
324 msgstr "panoramique"
325
326 #: cinelerra//assetedit.C:283
327 msgid "Select a file for this asset:"
328 msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet :"
329
330 #: cinelerra//assetedit.C:288
331 msgid "File format:"
332 msgstr "Format du fichier :"
333
334 #: cinelerra//assetedit.C:298
335 msgid "Bytes:"
336 msgstr "Octets :"
337
338 #: cinelerra//assetedit.C:327
339 msgid "Bitrate (bits/sec):"
340 msgstr "Débit binaire (bits/s) :"
341
342 #: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
343 msgid "Audio:"
344 msgstr "Audio :"
345
346 #: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
347 #: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
348 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
349 #: cinelerra//formatwindow.C:108
350 msgid "Compression:"
351 msgstr "Compression :"
352
353 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
354 #: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
355 msgid "Channels:"
356 msgstr "Canaux :"
357
358 #: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
359 msgid "Sample rate:"
360 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
361
362 #: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
363 msgid "Header length:"
364 msgstr "Longueur de l'en-tête :"
365
366 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
367 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
368 msgid "Byte order:"
369 msgstr "Ordre des octets :"
370
371 #: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
372 msgid "Lo-Hi"
373 msgstr "Lo-Hi"
374
375 #: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
376 msgid "Hi-Lo"
377 msgstr "Hi-Lo"
378
379 #: cinelerra//assetedit.C:473
380 msgid "Values are unsigned"
381 msgstr "Les valeurs ne sont pas signées"
382
383 #: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
384 #: cinelerra//fileformat.C:194
385 msgid "Values are signed"
386 msgstr "Les valeurs sont signées"
387
388 #: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
389 msgid "Video:"
390 msgstr "Vidéo :"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
393 msgid "Frame rate:"
394 msgstr "Fréquence des images :"
395
396 #: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
397 #: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
398 #: plugins/photoscale/photoscale.C:67
399 msgid "Width:"
400 msgstr "Largeur :"
401
402 #: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
403 #: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
404 #: plugins/photoscale/photoscale.C:77
405 msgid "Height:"
406 msgstr "Hauteur :"
407
408 #: cinelerra//assetedit.C:544
409 msgid "Actual width:"
410 msgstr "Largeur réelle:"
411
412 #: cinelerra//assetedit.C:554
413 msgid "Actual height:"
414 msgstr "La hauteur réelle:"
415
416 #: cinelerra//assetedit.C:754
417 msgid "Detail"
418 msgstr "Détail"
419
420 #: cinelerra//assetedit.h:103
421 msgid " Path"
422 msgstr "Chemin"
423
424 #: cinelerra//assetedit.h:104
425 msgid "Select a file"
426 msgstr "Sélectionner un fichier"
427
428 #: cinelerra//assetpopup.C:134
429 msgid "Info..."
430 msgstr "Info..."
431
432 #: cinelerra//assetpopup.C:175
433 msgid "Rebuild index"
434 msgstr "Reconstruire l'index"
435
436 #: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
437 msgid "Sort items"
438 msgstr "Trier les entrées"
439
440 #: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
441 msgid "View"
442 msgstr "Afficher"
443
444 #: cinelerra//assetpopup.C:256
445 msgid "View in new window"
446 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
447
448 #: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
449 msgid "Paste"
450 msgstr "Coller"
451
452 #: cinelerra//assetpopup.C:317
453 msgid "Match project size"
454 msgstr "Ajuster la taille du projet"
455
456 #: cinelerra//assetpopup.C:337
457 msgid "Match frame rate"
458 msgstr "Faire correspondre la fréquence des images"
459
460 #: cinelerra//assetpopup.C:357
461 msgid "Match all"
462 msgstr "Correspondre tous"
463
464 #: cinelerra//assetpopup.C:383
465 msgid "Remove from project"
466 msgstr "Retirer du projet"
467
468 #: cinelerra//assetpopup.C:405
469 msgid "Remove from disk"
470 msgstr "Supprimer du disque"
471
472 #: cinelerra//assetremove.C:68
473 msgid "Permanently remove from disk?"
474 msgstr "Supprimer définitivement du disque ?"
475
476 #: cinelerra//atrack.C:136
477 #, c-format
478 msgid "Audio %d"
479 msgstr "Audio %d"
480
481 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
482 msgid "Rewind ( Home )"
483 msgstr "Retour arrière (« Home »)"
484
485 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
486 msgid "Fast Reverse ( + )"
487 msgstr "Lecture rapide arrière ( + )"
488
489 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
490 msgid "Reverse Play ( 6 )"
491 msgstr "Lecture arrière ( 6 )"
492
493 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
494 msgid "Stop ( 0 )"
495 msgstr "Arrêt ( 0 )"
496
497 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
498 msgid "Play ( 3 )"
499 msgstr "Lecture ( v )"
500
501 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
502 msgid "Pause"
503 msgstr "Pause"
504
505 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
506 msgid "Fast Forward ( Enter )"
507 msgstr "Lecture rapide avant ( Entrée )"
508
509 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
510 msgid "Jump to end ( End )"
511 msgstr "Aller à la fin ( Fin )"
512
513 #: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
514 msgid "Title"
515 msgstr "Titre"
516
517 #: cinelerra//awindowgui.C:380
518 msgid "Comments"
519 msgstr "Commentaires"
520
521 #: cinelerra//awindowgui.C:706
522 msgid "remove plugin?"
523 msgstr "Retirer plugin?"
524
525 #: cinelerra//awindowgui.C:1662
526 msgid "New bin"
527 msgstr "Nouveau châtier"
528
529 #: cinelerra//awindowgui.C:1676
530 msgid "Delete bin"
531 msgstr "Supprimer le châtier"
532
533 #: cinelerra//awindowgui.C:1694
534 msgid "Rename bin"
535 msgstr "Renommer le châtier"
536
537 #: cinelerra//awindowgui.C:1707
538 msgid "Delete asset from disk"
539 msgstr "Supprimer l'objet du disque"
540
541 #: cinelerra//awindowgui.C:1720
542 msgid "Delete asset from project"
543 msgstr "Supprimer l'objet du projet"
544
545 #: cinelerra//awindowgui.C:1733
546 msgid "Edit information on asset"
547 msgstr "Éditer les informations concernant cet objet"
548
549 #: cinelerra//awindowgui.C:1747
550 msgid "Redraw index"
551 msgstr "Redessiner l'index"
552
553 #: cinelerra//awindowgui.C:1760
554 msgid "Paste asset on recordable tracks"
555 msgstr "Coller l'objet sur les pistes enregistrables"
556
557 #: cinelerra//awindowgui.C:1773
558 msgid "Append asset in new tracks"
559 msgstr "Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes"
560
561 #: cinelerra//awindowgui.C:1786
562 msgid "View asset"
563 msgstr "Afficher l'objet"
564
565 #: cinelerra//batch.C:93
566 msgid "Open"
567 msgstr "Ouvrir"
568
569 #: cinelerra//batch.C:94
570 msgid "Done"
571 msgstr "Terminé"
572
573 #: cinelerra//batch.C:94
574 msgid "Ok"
575 msgstr "D'Accord"
576
577 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
578 msgid "New file"
579 msgstr "Nouveau fichier"
580
581 #: cinelerra//batch.C:102
582 msgid "Exists"
583 msgstr "Existe"
584
585 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
586 #: cinelerra//recordengine.C:701
587 #, c-format
588 msgid "Untimed"
589 msgstr "Non horodaté"
590
591 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
592 #: cinelerra//recordengine.C:702
593 #, c-format
594 msgid "Timed"
595 msgstr "Horodaté (« Timed »)"
596
597 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
598 #: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
599 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
600 msgid "Unknown"
601 msgstr "Inconnu"
602
603 #: cinelerra//batchrender.C:82
604 msgid "Batch Render..."
605 msgstr "Rendu par lots..."
606
607 #: cinelerra//batchrender.C:466
608 #, c-format
609 msgid "EDL %s not found.\n"
610 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n"
611
612 #: cinelerra//batchrender.C:738
613 msgid "Output path:"
614 msgstr "Chemin pour la sortie :"
615
616 #: cinelerra//batchrender.C:766
617 msgid "EDL Path:"
618 msgstr "Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :"
619
620 #: cinelerra//batchrender.C:783
621 msgid "Input EDL"
622 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) en entrée"
623
624 #: cinelerra//batchrender.C:784
625 msgid "Select an EDL to load:"
626 msgstr "Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :"
627
628 #: cinelerra//batchrender.C:812
629 msgid "Batches to render:"
630 msgstr "Lots dont il faut effectuer le rendu :"
631
632 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
633 #: cinelerra//recordbatches.C:538
634 msgid "Stop"
635 msgstr "Arrêter"
636
637 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
638 #: cinelerra//tipwindow.C:275
639 msgid "Close"
640 msgstr "Fermer"
641
642 #: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
643 #: cinelerra//recordbatches.C:489
644 msgid "New"
645 msgstr "Nouveau"
646
647 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
648 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
649 #: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
650 #: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
651 msgid "Delete"
652 msgstr "Supprimer"
653
654 #: cinelerra//batchrender.C:1111
655 msgid "Use Current EDL"
656 msgstr "Utiliser EDL actuel"
657
658 #: cinelerra//batchrender.C:1125
659 msgid "Save to EDL Path"
660 msgstr "Enregistrer à EDL Path"
661
662 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
663 msgid "Start"
664 msgstr "Démarrer"
665
666 #: cinelerra//batchrender.C:1328
667 msgid "DVD Render..."
668 msgstr "DVD Render ..."
669
670 #: cinelerra//batchrender.C:1611
671 msgid "create dvd"
672 msgstr "Créer un DVD"
673
674 #: cinelerra//brender.C:154
675 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
676 msgstr ""
677 "BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n"
678
679 #: cinelerra//brender.C:261
680 #, c-format
681 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
682 msgstr "BRender::set_video_map appelé afin de positionner NOT_SCANNED\n"
683
684 #: cinelerra//brender.C:278
685 #, c-format
686 msgid "BRender::set_video_map "
687 msgstr "Brender::set_video_map"
688
689 #: cinelerra//browsebutton.C:51
690 msgid "Look for file"
691 msgstr "Rechercher un fichier"
692
693 #: cinelerra//canvas.C:1061
694 msgid "Windowed"
695 msgstr "Fenêtré"
696
697 #: cinelerra//canvas.C:1096
698 msgid "Zoom 25%"
699 msgstr "Zoom à 25%"
700
701 #: cinelerra//canvas.C:1097
702 msgid "Zoom 33%"
703 msgstr "Zoom à 33%"
704
705 #: cinelerra//canvas.C:1098
706 msgid "Zoom 50%"
707 msgstr "Zoom à 50%"
708
709 #: cinelerra//canvas.C:1099
710 msgid "Zoom 75%"
711 msgstr "Zoom à 75%"
712
713 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
714 msgid "Zoom 100%"
715 msgstr "Zoom à 100%"
716
717 #: cinelerra//canvas.C:1101
718 msgid "Zoom 150%"
719 msgstr "Zoom à 150%"
720
721 #: cinelerra//canvas.C:1102
722 msgid "Zoom 200%"
723 msgstr "Zoom à 200%"
724
725 #: cinelerra//canvas.C:1103
726 msgid "Zoom 300%"
727 msgstr "Zoom à 300%"
728
729 #: cinelerra//canvas.C:1104
730 msgid "Zoom 400%"
731 msgstr "Zoom à 400%"
732
733 #: cinelerra//canvas.C:1127
734 msgid "Zoom Auto"
735 msgstr "Zoom automatique"
736
737 #: cinelerra//canvas.C:1157
738 msgid "Reset camera"
739 msgstr "Réinitialiser la caméra"
740
741 #: cinelerra//canvas.C:1170
742 msgid "Reset projector"
743 msgstr "Réinitialiser le projecteur"
744
745 #: cinelerra//canvas.C:1183
746 msgid "Reset translation"
747 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
748
749 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
750 msgid "Show controls"
751 msgstr "Afficher les commandes"
752
753 #: cinelerra//canvas.C:1212
754 msgid "Hide controls"
755 msgstr "Masquer les commandes"
756
757 #: cinelerra//canvas.C:1222
758 msgid "Fullscreen"
759 msgstr "Plein écran"
760
761 #: cinelerra//canvas.C:1243
762 msgid "Close source"
763 msgstr "Fermer la source"
764
765 #: cinelerra//channeledit.C:126
766 msgid "NTSC_DVB"
767 msgstr "NTSC_DVB"
768
769 #: cinelerra//channeledit.C:127
770 msgid "CATV_DVB"
771 msgstr "CATV_DVB"
772
773 #: cinelerra//channeledit.C:128
774 msgid "NTSC_BCAST"
775 msgstr "NTSC_BCAST"
776
777 #: cinelerra//channeledit.C:129
778 msgid "NTSC_CABLE"
779 msgstr "NTSC_CABLE"
780
781 #: cinelerra//channeledit.C:130
782 msgid "NTSC_HRC"
783 msgstr "NTSC_HRC"
784
785 #: cinelerra//channeledit.C:131
786 msgid "NTSC_BCAST_JP"
787 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
788
789 #: cinelerra//channeledit.C:132
790 msgid "NTSC_CABLE_JP"
791 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
792
793 #: cinelerra//channeledit.C:133
794 msgid "PAL_AUSTRALIA"
795 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
796
797 #: cinelerra//channeledit.C:134
798 msgid "PAL_EUROPE"
799 msgstr "PAL_EUROPE"
800
801 #: cinelerra//channeledit.C:135
802 msgid "PAL_E_EUROPE"
803 msgstr "PAL_E_EUROPE"
804
805 #: cinelerra//channeledit.C:136
806 msgid "PAL_ITALY"
807 msgstr "PAL_ITALY"
808
809 #: cinelerra//channeledit.C:137
810 msgid "PAL_IRELAND"
811 msgstr "PAL_IRELAND"
812
813 #: cinelerra//channeledit.C:138
814 msgid "PAL_NEWZEALAND"
815 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
816
817 #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
818 msgid "ERROR"
819 msgstr "Erreur"
820
821 #: cinelerra//channeledit.C:147
822 msgid "NTSC"
823 msgstr "NTSC"
824
825 #: cinelerra//channeledit.C:148
826 msgid "PAL"
827 msgstr "PAL"
828
829 #: cinelerra//channeledit.C:149
830 msgid "SECAM"
831 msgstr "SECAM"
832
833 #: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
834 #: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
835 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
836 #: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
837 #, c-format
838 msgid "None"
839 msgstr "Rien"
840
841 #: cinelerra//channeledit.C:492
842 msgid "Select"
843 msgstr "Sélectionner"
844
845 #: cinelerra//channeledit.C:507
846 msgid "Add..."
847 msgstr "Ajouter..."
848
849 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
850 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
851 msgid "Move up"
852 msgstr "Déplacer vers le haut"
853
854 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
855 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
856 msgid "Move down"
857 msgstr "Déplacer vers le bas"
858
859 #: cinelerra//channeledit.C:572
860 msgid "Sort"
861 msgstr "Trier"
862
863 #: cinelerra//channeledit.C:585
864 msgid "Scan"
865 msgstr "Parcourir"
866
867 #: cinelerra//channeledit.C:611
868 msgid "Edit..."
869 msgstr "Éditer..."
870
871 #: cinelerra//channeledit.C:625
872 msgid "Picture..."
873 msgstr "Image..."
874
875 #: cinelerra//channeledit.C:672
876 msgid "Set parameters for channel scanning."
877 msgstr "Définir les paramètres pour le parcours des canaux."
878
879 #: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
880 msgid "Frequency table:"
881 msgstr "Table de fréquences :"
882
883 #: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
884 msgid "Norm:"
885 msgstr "Norme :"
886
887 #: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
888 msgid "Input:"
889 msgstr "Entrée :"
890
891 #: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
892 msgid "Title:"
893 msgstr "Titre :"
894
895 #: cinelerra//channeledit.C:1056
896 msgid "Fine:"
897 msgstr "Fin :"
898
899 #: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
900 msgid "Brightness:"
901 msgstr "Luminosité :"
902
903 #: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
904 msgid "Contrast:"
905 msgstr "Contraste :"
906
907 #: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
908 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
909 msgid "Color:"
910 msgstr "Couleur :"
911
912 #: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
913 msgid "Hue:"
914 msgstr "Teinte :"
915
916 #: cinelerra//channeledit.C:1559
917 msgid "Whiteness:"
918 msgstr "Blancheur :"
919
920 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
921 msgid "Directory:"
922 msgstr "Répertoire:"
923
924 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
925 msgid "Path:"
926 msgstr "Chemin :"
927
928 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
929 msgid "Start:"
930 msgstr "Lancer:"
931
932 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
933 msgid "Duration:"
934 msgstr "Durée:"
935
936 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
937 msgid "Source:"
938 msgstr "Source :"
939
940 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
941 msgid "Start Cron"
942 msgstr "Démarrer Cron"
943
944 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
945 msgid "Poweroff"
946 msgstr "Poweroff"
947
948 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
949 msgid "Delete all clips."
950 msgstr "Supprimer tous les clips."
951
952 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
953 #: cinelerra//recordgui.C:923
954 msgid "Create new clip."
955 msgstr "Créer un nouveau clip."
956
957 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
958 #: cinelerra//recordgui.C:936
959 msgid "Delete clip."
960 msgstr "Supprimer le clip."
961
962 #: cinelerra//channelpicker.C:542
963 msgid "Channel"
964 msgstr "Canal"
965
966 #: cinelerra//channelpicker.C:580
967 msgid "Edit picture"
968 msgstr "Modifier image"
969
970 #: cinelerra//channelpicker.C:613
971 msgid "Edit channels"
972 msgstr "Éditer les canaux"
973
974 #: cinelerra//clipedit.C:184
975 msgid "Comments:"
976 msgstr "Commentaires :"
977
978 #: cinelerra//colorpicker.C:87
979 msgid "Color Picker"
980 msgstr "Pipette à couleur"
981
982 #: cinelerra//colorpicker.C:178
983 msgid "Hue"
984 msgstr "Teinte"
985
986 #: cinelerra//colorpicker.C:184
987 msgid "Saturation"
988 msgstr "Saturation"
989
990 #: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
991 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
992 msgid "Value"
993 msgstr "Valeur"
994
995 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
996 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
997 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
998 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
999 #: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
1000 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1001 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
1002 msgid "Red"
1003 msgstr "Rouge"
1004
1005 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1006 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
1007 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1008 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
1009 #: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
1010 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1011 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
1012 msgid "Green"
1013 msgstr "Vert"
1014
1015 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1016 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
1017 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1018 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
1019 #: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
1020 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1021 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
1022 msgid "Blue"
1023 msgstr "Bleu"
1024
1025 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
1026 #: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
1027 #: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1028 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
1029 msgid "Alpha"
1030 msgstr "Alpha"
1031
1032 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
1033 msgid "DV"
1034 msgstr "DV"
1035
1036 #: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
1037 msgid "JPEG"
1038 msgstr "JPEG"
1039
1040 #: cinelerra//compresspopup.C:41
1041 msgid "MJPA"
1042 msgstr "MJPA"
1043
1044 #: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
1045 #: cinelerra//filemov.C:53
1046 msgid "PNG"
1047 msgstr "PNG"
1048
1049 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1050 msgid "PNG-Alpha"
1051 msgstr "PNG-Alpha"
1052
1053 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1054 msgid "RGB"
1055 msgstr "RVB"
1056
1057 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1058 msgid "RGB-Alpha"
1059 msgstr "RVB-Alpha"
1060
1061 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1062 msgid "YUV420"
1063 msgstr "YUV 4:2:0"
1064
1065 #: cinelerra//compresspopup.C:47
1066 msgid "YUV422"
1067 msgstr "YUV 4:2:2"
1068
1069 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1070 msgid "( Answering No will destroy changes )"
1071 msgstr ""
1072 "(Si vous répondez par non toutes\n"
1073 "les modifications seront perdues)"
1074
1075 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
1076 #: cinelerra//reindex.C:92
1077 msgid "Yes"
1078 msgstr "Oui"
1079
1080 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1081 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
1082 msgid "No"
1083 msgstr "Non"
1084
1085 #: cinelerra//confirmsave.C:129
1086 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1087 msgstr "Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?"
1088
1089 #: cinelerra//cpanel.C:131
1090 msgid "Protect video from changes"
1091 msgstr "Protéger la vidéo contre les modifications"
1092
1093 #: cinelerra//cpanel.C:155
1094 msgid "Edit mask"
1095 msgstr "Éditer le masque"
1096
1097 #: cinelerra//cpanel.C:177
1098 msgid "Ruler"
1099 msgstr "Ruler"
1100
1101 #: cinelerra//cpanel.C:199
1102 msgid "Zoom view"
1103 msgstr "Zoomer la vue"
1104
1105 #: cinelerra//cpanel.C:219
1106 msgid "Adjust camera automation"
1107 msgstr "Ajuster la caméra"
1108
1109 #: cinelerra//cpanel.C:239
1110 msgid "Adjust projector automation"
1111 msgstr "Ajuster le projecteur"
1112
1113 #: cinelerra//cpanel.C:259
1114 msgid "Crop a layer or output"
1115 msgstr "Découper un calque ou la sortie"
1116
1117 #: cinelerra//cpanel.C:283
1118 msgid "Get color"
1119 msgstr "Récupérer la couleur"
1120
1121 #: cinelerra//cpanel.C:307
1122 msgid "Show tool info"
1123 msgstr "Afficher les propriétés de cet outil"
1124
1125 #: cinelerra//cpanel.C:332
1126 msgid "Show safe regions"
1127 msgstr "Afficher les régions sûres"
1128
1129 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1130 msgid "Crop Video..."
1131 msgstr "Recadrez la vidéo..."
1132
1133 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1134 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1135 msgstr "Choisissez la région à découper dans la fenêtre de sortie vidéo"
1136
1137 #: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
1138 msgid "insert assets"
1139 msgstr "insérer des objets"
1140
1141 #: cinelerra//cwindowgui.C:1696
1142 msgid "mask translate"
1143 msgstr "Masque traduire"
1144
1145 #: cinelerra//cwindowgui.C:1704
1146 msgid "mask adjust"
1147 msgstr "Masque ajuster"
1148
1149 #: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
1150 #: cinelerra//cwindowtool.C:2119
1151 msgid "mask point"
1152 msgstr "point de masque"
1153
1154 #: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
1155 msgid "Eyedrop"
1156 msgstr "Ophtalmologique en gouttes"
1157
1158 #: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
1159 #: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
1160 #: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
1161 #: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
1162 #: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
1163 #: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
1164 #: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
1165 #: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
1166 msgid "camera"
1167 msgstr "caméra"
1168
1169 #: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
1170 #: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
1171 #: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
1172 #: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
1173 #: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
1174 #: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
1175 #: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
1176 #: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
1177 msgid "projector"
1178 msgstr "projecteur"
1179
1180 #: cinelerra//cwindowgui.C:3416
1181 msgid "mask"
1182 msgstr "Masque"
1183
1184 #: cinelerra//cwindowtool.C:338
1185 msgid "Do it"
1186 msgstr "Exécuter"
1187
1188 #: cinelerra//cwindowtool.C:389
1189 msgid "X1:"
1190 msgstr "X1 :"
1191
1192 #: cinelerra//cwindowtool.C:392
1193 msgid "W:"
1194 msgstr "W :"
1195
1196 #: cinelerra//cwindowtool.C:413
1197 msgid "Y1:"
1198 msgstr "Y1 :"
1199
1200 #: cinelerra//cwindowtool.C:416
1201 msgid "H:"
1202 msgstr "H :"
1203
1204 #: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
1205 #: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
1206 #: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
1207 msgid "X:"
1208 msgstr "X :"
1209
1210 #: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
1211 #: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
1212 #: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
1213 #: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
1214 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
1215 msgid "Y:"
1216 msgstr "Y :"
1217
1218 #: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
1219 msgid "Z:"
1220 msgstr "Z :"
1221
1222 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
1223 msgid "Left justify"
1224 msgstr "Justifier à gauche"
1225
1226 #: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
1227 msgid "Center horizontal"
1228 msgstr "Centrer horizontalement"
1229
1230 #: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
1231 msgid "Right justify"
1232 msgstr "Justifier à droite"
1233
1234 #: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1235 msgid "Top justify"
1236 msgstr "Justifier en haut"
1237
1238 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1239 msgid "Center vertical"
1240 msgstr "Centrer verticalement"
1241
1242 #: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
1243 msgid "Bottom justify"
1244 msgstr "Justifier en bas"
1245
1246 #: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
1247 msgid "Multiply alpha"
1248 msgstr "Multiplication alpha"
1249
1250 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
1251 #: cinelerra//cwindowtool.C:1518
1252 msgid "Subtract alpha"
1253 msgstr "Soustraction alpha"
1254
1255 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1256 msgid "mask mode"
1257 msgstr "Mode masque"
1258
1259 #: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
1260 msgid "mask delete"
1261 msgstr "Masque supprimer"
1262
1263 #: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
1264 msgid "mask feather"
1265 msgstr "Plume de masque"
1266
1267 #: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
1268 msgid "mask value"
1269 msgstr "Valeur de masque"
1270
1271 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
1272 #: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
1273 #: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
1274 #: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
1275 msgid "Mode:"
1276 msgstr "Mode :"
1277
1278 #: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
1279 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1280 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
1281 msgid "Value:"
1282 msgstr "Valeur :"
1283
1284 #: cinelerra//cwindowtool.C:1947
1285 msgid "Mask number:"
1286 msgstr "Numéro de masque :"
1287
1288 #: cinelerra//cwindowtool.C:1954
1289 msgid "Feather:"
1290 msgstr "Adoucissement :"
1291
1292 #: cinelerra//cwindowtool.C:1979
1293 msgid "Press Ctrl to move a point"
1294 msgstr "Appuyez sur Ctrl pour déplacer un point"
1295
1296 #: cinelerra//cwindowtool.C:1981
1297 msgid "Press Alt to translate the mask"
1298 msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire le masque"
1299
1300 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1301 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
1302 msgstr "Appuyez sur Shift pour modifier la courbe de Bézier"
1303
1304 #: cinelerra//cwindowtool.C:2180
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1308 "nearest 45%c angle."
1309 msgstr ""
1310 "Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle pour l' nnearest angle de c de 45%c"
1311
1312 #: cinelerra//cwindowtool.C:2185
1313 #, c-format
1314 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1315 msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire la règle."
1316
1317 #: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
1318 msgid "DC Offset"
1319 msgstr "Décalage DC"
1320
1321 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1322 msgid "Delete existing indexes"
1323 msgstr "Supprimer les index existants"
1324
1325 #: cinelerra//deleteallindexes.C:73
1326 #, c-format
1327 msgid "Delete all indexes in %s?"
1328 msgstr "Supprimer tous les index présents dans %s ?"
1329
1330 #: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
1331 msgid "Seconds:"
1332 msgstr "Secondes :"
1333
1334 #: cinelerra//editpanel.C:649
1335 msgid "In point ( [ )"
1336 msgstr "Point d'entrée ( [ )"
1337
1338 #: cinelerra//editpanel.C:674
1339 msgid "Out point ( ] )"
1340 msgstr "Point de sortie ( ] )"
1341
1342 #: cinelerra//editpanel.C:705
1343 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1344 msgstr "Marque suivante ( Ctrl -> )"
1345
1346 #: cinelerra//editpanel.C:732
1347 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1348 msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )"
1349
1350 #: cinelerra//editpanel.C:761
1351 msgid "Next edit ( alt -> )"
1352 msgstr "Ensuite, éditez (alt ->)"
1353
1354 #: cinelerra//editpanel.C:788
1355 msgid "Previous edit (alt <- )"
1356 msgstr "Modifier précédente (alt <-)"
1357
1358 #: cinelerra//editpanel.C:812
1359 msgid "Lift"
1360 msgstr "Ascenseur"
1361
1362 #: cinelerra//editpanel.C:827
1363 msgid "Overwrite ( b )"
1364 msgstr "Recouvrir ( b )"
1365
1366 #: cinelerra//editpanel.C:852
1367 msgid "Extract"
1368 msgstr "Extraire"
1369
1370 #: cinelerra//editpanel.C:868
1371 msgid "To clip ( i )"
1372 msgstr "Mettre dans le dossier des clips ( i )"
1373
1374 #: cinelerra//editpanel.C:894
1375 msgid "Splice ( v )"
1376 msgstr "Insérer ( v )"
1377
1378 #: cinelerra//editpanel.C:919
1379 msgid "Cut ( x )"
1380 msgstr "Couper ( x )"
1381
1382 #: cinelerra//editpanel.C:949
1383 msgid "Commercial ( shift X )"
1384 msgstr "Commercial (déplacement X)"
1385
1386 #: cinelerra//editpanel.C:986
1387 msgid "Copy ( c )"
1388 msgstr "Copier ( c )"
1389
1390 #: cinelerra//editpanel.C:1009
1391 msgid "Append to end of track"
1392 msgstr "Ajouter à la fin de la piste"
1393
1394 #: cinelerra//editpanel.C:1027
1395 msgid "Insert before beginning of track"
1396 msgstr "Insérer avant le début de la piste"
1397
1398 #: cinelerra//editpanel.C:1046
1399 msgid "Paste ( v )"
1400 msgstr "Coller ( v )"
1401
1402 #: cinelerra//editpanel.C:1078
1403 msgid "Set transition"
1404 msgstr "Insérer une transition"
1405
1406 #: cinelerra//editpanel.C:1093
1407 msgid "Set presentation up to current position"
1408 msgstr "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
1409
1410 #: cinelerra//editpanel.C:1108
1411 msgid "Undo ( z )"
1412 msgstr "Annuler ( z )"
1413
1414 #: cinelerra//editpanel.C:1130
1415 msgid "Redo ( shift Z )"
1416 msgstr "Refaire ( Majusc Z )"
1417
1418 #: cinelerra//editpanel.C:1156
1419 msgid "Toggle label at current position ( l )"
1420 msgstr "Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
1421
1422 #: cinelerra//editpanel.C:1185
1423 msgid "Fit selection to display ( f )"
1424 msgstr "Adapter la sélection à l'affichage ( f )"
1425
1426 #: cinelerra//editpanel.C:1218
1427 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
1428 msgstr "Autos Fit pour afficher (Alt + f)"
1429
1430 #: cinelerra//editpanel.C:1262
1431 msgid "Drag and drop editing mode"
1432 msgstr "Mode d'édition par glisser-déposer"
1433
1434 #: cinelerra//editpanel.C:1289
1435 msgid "Cut and paste editing mode"
1436 msgstr "Mode d'édition par couper-coller"
1437
1438 #: cinelerra//editpanel.C:1315
1439 msgid "Generate keyframes while tweeking"
1440 msgstr "Générer les images-clés automatiquement"
1441
1442 #: cinelerra//editpopup.C:93
1443 msgid "Attach effect..."
1444 msgstr "Attacher un effet..."
1445
1446 #: cinelerra//editpopup.C:152
1447 msgid "Resize track..."
1448 msgstr "Redimensionner la piste..."
1449
1450 #: cinelerra//editpopup.C:175
1451 msgid "Match output size"
1452 msgstr "Adapter à la taille de la sortie"
1453
1454 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
1455 #: cinelerra//mainmenu.C:1035
1456 msgid "Delete track"
1457 msgstr "Supprimer la piste"
1458
1459 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
1460 #: cinelerra//mainmenu.C:1021
1461 msgid "Add track"
1462 msgstr "Ajouter une piste"
1463
1464 #: cinelerra//editpopup.C:242
1465 msgid "User title..."
1466 msgstr "Titre utilisateur..."
1467
1468 #: cinelerra//editpopup.C:319
1469 msgid "User title"
1470 msgstr "Titre utilisateur"
1471
1472 #: cinelerra//featheredits.C:100
1473 msgid "Feather by how many samples:"
1474 msgstr "Nombre d'échantillon de lissage :"
1475
1476 #: cinelerra//featheredits.C:102
1477 msgid "Feather by how many frames:"
1478 msgstr "Nombre de trames de lissage :"
1479
1480 #: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
1481 msgid "Codec: "
1482 msgstr "Codec : "
1483
1484 #: cinelerra//fileavi.C:790
1485 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1486 msgstr "Compression : 16 Bit PCM"
1487
1488 #: cinelerra//fileavi.C:932
1489 msgid "Attributes:"
1490 msgstr "Attributs :"
1491
1492 #: cinelerra//fileavi.C:943
1493 msgid "Compressor: Consumer DV"
1494 msgstr "Compression : DV grand public"
1495
1496 #: cinelerra//file.C:307
1497 msgid "This format doesn't support audio."
1498 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux audio."
1499
1500 #: cinelerra//file.C:310
1501 msgid "This format doesn't support video."
1502 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux vidéo."
1503
1504 #: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
1505 #: cinelerra//filesndfile.C:458
1506 msgid "Lo Hi"
1507 msgstr "Lo Hi"
1508
1509 #: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
1510 #: cinelerra//filesndfile.C:443
1511 msgid "Hi Lo"
1512 msgstr "Hi Lo"
1513
1514 #: cinelerra//filedv.C:1017
1515 msgid "There are no audio options for this format"
1516 msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce format audio"
1517
1518 #: cinelerra//filedv.C:1050
1519 msgid "There are no video options for this format"
1520 msgstr "Il n'y a pas d'options vidéo pour ce format"
1521
1522 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
1523 msgid "Use alpha"
1524 msgstr "Utiliser un canal alpha"
1525
1526 #: cinelerra//fileformat.C:74
1527 msgid "Assuming raw PCM:"
1528 msgstr "PCM brut :"
1529
1530 #: cinelerra//file.inc:82
1531 msgid "AC3"
1532 msgstr "AC3"
1533
1534 #: cinelerra//file.inc:83
1535 msgid "Apple/SGI AIFF"
1536 msgstr "Apple/SGI AIFF"
1537
1538 #: cinelerra//file.inc:84
1539 msgid "AVI Arne Type 1"
1540 msgstr "AVI Arne Type 1"
1541
1542 #: cinelerra//file.inc:85
1543 msgid "AVI Avifile"
1544 msgstr "AVI Avifile"
1545
1546 #: cinelerra//file.inc:86
1547 msgid "AVI DV Type 2"
1548 msgstr "AVI DV Type 2"
1549
1550 #: cinelerra//file.inc:87
1551 msgid "AVI Lavtools"
1552 msgstr "AVI Lavtools"
1553
1554 #: cinelerra//file.inc:88
1555 msgid "EXR"
1556 msgstr "EXR"
1557
1558 #: cinelerra//file.inc:89
1559 msgid "EXR Sequence"
1560 msgstr "Séquence EXR"
1561
1562 #: cinelerra//file.inc:90
1563 msgid "FFMPEG"
1564 msgstr "FFMPEG"
1565
1566 #: cinelerra//file.inc:91
1567 msgid "FLAC"
1568 msgstr "FLAC"
1569
1570 #: cinelerra//file.inc:93
1571 msgid "JPEG Sequence"
1572 msgstr "Séquence JPEG"
1573
1574 #: cinelerra//file.inc:94
1575 msgid "Microsoft AVI"
1576 msgstr "Microsoft AVI"
1577
1578 #: cinelerra//file.inc:95
1579 msgid "Microsoft WAV"
1580 msgstr "Microsoft WAV"
1581
1582 #: cinelerra//file.inc:96
1583 msgid "MPEG Audio"
1584 msgstr "Audio MPEG"
1585
1586 #: cinelerra//file.inc:97
1587 msgid "MPEG"
1588 msgstr "MPEG"
1589
1590 #: cinelerra//file.inc:98
1591 msgid "MPEG Video"
1592 msgstr "Vidéo MPEG"
1593
1594 #: cinelerra//file.inc:99
1595 msgid "OGG Theora/Vorbis"
1596 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
1597
1598 #: cinelerra//file.inc:100
1599 msgid "OGG Vorbis"
1600 msgstr "OGG Vorbis"
1601
1602 #: cinelerra//file.inc:102
1603 msgid "PNG Sequence"
1604 msgstr "Séquence PNG"
1605
1606 #: cinelerra//file.inc:103
1607 msgid "Quicktime for Linux"
1608 msgstr "Quicktime pour Linux"
1609
1610 #: cinelerra//file.inc:104
1611 msgid "Raw DV"
1612 msgstr "DV brut"
1613
1614 #: cinelerra//file.inc:105
1615 msgid "Raw PCM"
1616 msgstr "PCM brut"
1617
1618 #: cinelerra//file.inc:106
1619 msgid "Sun/NeXT AU"
1620 msgstr "Sun/NeXT AU"
1621
1622 #: cinelerra//file.inc:107
1623 msgid "TGA"
1624 msgstr "TGA"
1625
1626 #: cinelerra//file.inc:108
1627 msgid "TGA Sequence"
1628 msgstr "Séquence TGA"
1629
1630 #: cinelerra//file.inc:109
1631 msgid "TIFF"
1632 msgstr "TIFF"
1633
1634 #: cinelerra//file.inc:110
1635 msgid "TIFF Sequence"
1636 msgstr "Séquence TIFF"
1637
1638 #: cinelerra//file.inc:111
1639 msgid "Unknown sound"
1640 msgstr "Son inconnu"
1641
1642 #: cinelerra//file.inc:160
1643 msgid "8 Bit Linear"
1644 msgstr "8 Bit linéaire"
1645
1646 #: cinelerra//file.inc:161
1647 msgid "16 Bit Linear"
1648 msgstr "16 Bit linéaire"
1649
1650 #: cinelerra//file.inc:162
1651 msgid "24 Bit Linear"
1652 msgstr "24 Bit linéaire"
1653
1654 #: cinelerra//file.inc:163
1655 msgid "32 Bit Linear"
1656 msgstr "32 Bit linéaire"
1657
1658 #: cinelerra//file.inc:164
1659 msgid "u Law"
1660 msgstr "U Law"
1661
1662 #: cinelerra//file.inc:165
1663 msgid "IMA 4"
1664 msgstr "IMA 4"
1665
1666 #: cinelerra//file.inc:166
1667 msgid "ADPCM"
1668 msgstr "ADPCM"
1669
1670 #: cinelerra//file.inc:167
1671 msgid "Float"
1672 msgstr "Flottant"
1673
1674 #: cinelerra//file.inc:170
1675 msgid "RGB ALPHA"
1676 msgstr "RVB ALPHA"
1677
1678 #: cinelerra//file.inc:171
1679 msgid "PNG ALPHA"
1680 msgstr "PNG ALPHA"
1681
1682 #: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
1683 #: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
1684 #: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
1685 #: cinelerra//formatwindow.C:123
1686 msgid "Quality:"
1687 msgstr "Qualité :"
1688
1689 #: cinelerra//filejpeglist.C:50
1690 msgid "JPEGLIST"
1691 msgstr "Liste JPEG"
1692
1693 #: cinelerra//filemov.C:46
1694 msgid "MPEG-4"
1695 msgstr "MPEG-4"
1696
1697 #: cinelerra//filemov.C:47
1698 msgid "Dual H.264"
1699 msgstr "H.264 double"
1700
1701 #: cinelerra//filemov.C:48
1702 msgid "Dual MPEG-4"
1703 msgstr "MPEG-4 double"
1704
1705 #: cinelerra//filemov.C:49
1706 msgid "H.264"
1707 msgstr "H.264"
1708
1709 #: cinelerra//filemov.C:50
1710 msgid "H.263"
1711 msgstr "H.263"
1712
1713 #: cinelerra//filemov.C:51
1714 msgid "Microsoft MPEG-4"
1715 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1716
1717 #: cinelerra//filemov.C:54
1718 msgid "PNG with Alpha"
1719 msgstr "PNG avec Alpha"
1720
1721 #: cinelerra//filemov.C:55
1722 msgid "Uncompressed RGB"
1723 msgstr "RVB non compressé"
1724
1725 #: cinelerra//filemov.C:56
1726 msgid "Uncompressed RGBA"
1727 msgstr "RVBA non compressé"
1728
1729 #: cinelerra//filemov.C:57
1730 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1731 msgstr "YUV 4:2:0 Planar"
1732
1733 #: cinelerra//filemov.C:58
1734 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
1735 msgstr "Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
1736
1737 #: cinelerra//filemov.C:59
1738 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
1739 msgstr "Composantes Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
1740
1741 #: cinelerra//filemov.C:60
1742 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1743 msgstr "YUV 4:1:1 Packed"
1744
1745 #: cinelerra//filemov.C:61
1746 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1747 msgstr "Composante Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1748
1749 #: cinelerra//filemov.C:62
1750 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1751 msgstr "Composante Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1752
1753 #: cinelerra//filemov.C:63
1754 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1755 msgstr "Composante Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1756
1757 #: cinelerra//filemov.C:64
1758 msgid "JPEG Photo"
1759 msgstr "Photo JPEG"
1760
1761 #: cinelerra//filemov.C:65
1762 msgid "Motion JPEG A"
1763 msgstr "JPEG A animé"
1764
1765 #: cinelerra//filemov.C:68
1766 msgid "Twos complement"
1767 msgstr "Complément à deux"
1768
1769 #: cinelerra//filemov.C:69
1770 msgid "Unsigned"
1771 msgstr "Non signé"
1772
1773 #: cinelerra//filemov.C:70
1774 msgid "IMA-4"
1775 msgstr "IMA-4"
1776
1777 #: cinelerra//filemov.C:71
1778 msgid "U-Law"
1779 msgstr "U-Law"
1780
1781 #: cinelerra//filemov.C:72
1782 msgid "Vorbis"
1783 msgstr "Vorbis"
1784
1785 #: cinelerra//filemov.C:73
1786 msgid "MP3"
1787 msgstr "MP3"
1788
1789 #: cinelerra//filemov.C:74
1790 msgid "MPEG-4 Audio"
1791 msgstr "Audio MPEG-4"
1792
1793 #: cinelerra//filemov.C:304
1794 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1795 msgstr "Créé avec Cinelerra pour GNU/Linux"
1796
1797 #: cinelerra//filemov.C:1534
1798 msgid "Bits per channel:"
1799 msgstr "Bits par canal :"
1800
1801 #: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
1802 #: cinelerra//formatwindow.C:197
1803 msgid "Dither"
1804 msgstr "Tramage"
1805
1806 #: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
1807 #: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
1808 #: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
1809 #: cinelerra//fileogg.C:2166
1810 msgid "Bitrate:"
1811 msgstr "Débit binaire :"
1812
1813 #: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
1814 #: cinelerra//filevorbis.C:428
1815 msgid "Variable bitrate"
1816 msgstr "Débit binaire variable"
1817
1818 #: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
1819 #: cinelerra//filevorbis.C:385
1820 msgid "Min bitrate:"
1821 msgstr "Débit binaire minimum :"
1822
1823 #: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
1824 #: cinelerra//filevorbis.C:389
1825 msgid "Avg bitrate:"
1826 msgstr "Débit binaire moyen :"
1827
1828 #: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
1829 #: cinelerra//filevorbis.C:394
1830 msgid "Max bitrate:"
1831 msgstr "Débit binaire maximum :"
1832
1833 #: cinelerra//filemov.C:1616
1834 msgid "Quantization Quality (%):"
1835 msgstr "Qualité de la quantification (%) :"
1836
1837 #: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
1838 #: cinelerra//filempeg.C:2139
1839 msgid "Quantization:"
1840 msgstr "Quantification :"
1841
1842 #: cinelerra//filemov.C:1956
1843 msgid "Bitrate tolerance:"
1844 msgstr "Tolérance sur le débit binaire :"
1845
1846 #: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
1847 msgid "Interlaced"
1848 msgstr "Entrelacé"
1849
1850 #: cinelerra//filemov.C:1986
1851 msgid "Keyframe interval:"
1852 msgstr "Intervalle entre les images-clés :"
1853
1854 #: cinelerra//filemov.C:2013
1855 msgid "Quantizer:"
1856 msgstr "Échelle :"
1857
1858 #: cinelerra//filemov.C:2027
1859 msgid "RC Period:"
1860 msgstr "Période RC :"
1861
1862 #: cinelerra//filemov.C:2034
1863 msgid "Reaction Ratio:"
1864 msgstr "Rapport de réaction :"
1865
1866 #: cinelerra//filemov.C:2041
1867 msgid "Reaction Period:"
1868 msgstr "Période de réaction :"
1869
1870 #: cinelerra//filemov.C:2048
1871 msgid "Max Key Interval:"
1872 msgstr "Intervalle max entre clés :"
1873
1874 #: cinelerra//filemov.C:2055
1875 msgid "Max Quantizer:"
1876 msgstr "Échelle max :"
1877
1878 #: cinelerra//filemov.C:2062
1879 msgid "Min Quantizer:"
1880 msgstr "Échelle min :"
1881
1882 #: cinelerra//filemov.C:2184
1883 msgid "Fix bitrate"
1884 msgstr "Débit binaire fixe"
1885
1886 #: cinelerra//filemov.C:2209
1887 msgid "Fix quantization"
1888 msgstr "Quantification fixe"
1889
1890 #: cinelerra//filempeg.C:703
1891 #, c-format
1892 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1893 msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n"
1894
1895 #: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
1896 msgid "No options for MPEG transport stream."
1897 msgstr "Pas d'option pour le flux de transport MPEG."
1898
1899 #: cinelerra//filempeg.C:1860
1900 msgid "Layer:"
1901 msgstr "Calque :"
1902
1903 #: cinelerra//filempeg.C:1865
1904 msgid "Kbits per second:"
1905 msgstr "Kbits par seconde :"
1906
1907 #: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
1908 msgid "II"
1909 msgstr "II"
1910
1911 #: cinelerra//filempeg.C:1925
1912 msgid "III"
1913 msgstr "III"
1914
1915 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
1916 msgid "Color model:"
1917 msgstr "Modèle colorimétrique :"
1918
1919 #: cinelerra//filempeg.C:2120
1920 msgid "Format Preset:"
1921 msgstr "Présélection de format :"
1922
1923 #: cinelerra//filempeg.C:2127
1924 msgid "Derivative:"
1925 msgstr "Dérivée :"
1926
1927 #: cinelerra//filempeg.C:2146
1928 msgid "I frame distance:"
1929 msgstr "Écart images I :"
1930
1931 #: cinelerra//filempeg.C:2154
1932 msgid "P frame distance:"
1933 msgstr "Écart images P :"
1934
1935 #: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
1936 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
1937 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
1938 msgid "Bottom field first"
1939 msgstr "Champ du bas en premier"
1940
1941 #: cinelerra//filempeg.C:2164
1942 msgid "Progressive frames"
1943 msgstr "Images progressives"
1944
1945 #: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
1946 msgid "Denoise"
1947 msgstr "Enlever le bruit"
1948
1949 #: cinelerra//filempeg.C:2168
1950 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1951 msgstr "Codes de début de séquence dans chaque GOP"
1952
1953 #: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
1954 msgid "MPEG-1"
1955 msgstr "MPEG-1"
1956
1957 #: cinelerra//filempeg.C:2221
1958 msgid "MPEG-2"
1959 msgstr "MPEG-2"
1960
1961 #: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
1962 msgid "Generic MPEG-1"
1963 msgstr "MPEG-1 générique"
1964
1965 #: cinelerra//filempeg.C:2275
1966 msgid "standard VCD"
1967 msgstr "VCD standard"
1968
1969 #: cinelerra//filempeg.C:2276
1970 msgid "user VCD"
1971 msgstr "VCD personnalisé"
1972
1973 #: cinelerra//filempeg.C:2277
1974 msgid "Generic MPEG-2"
1975 msgstr "MPEG-2 générique"
1976
1977 #: cinelerra//filempeg.C:2278
1978 msgid "standard SVCD"
1979 msgstr "SVCD standard"
1980
1981 #: cinelerra//filempeg.C:2279
1982 msgid "user SVCD"
1983 msgstr "SVCD personnalisé"
1984
1985 #: cinelerra//filempeg.C:2280
1986 msgid "VCD Still sequence"
1987 msgstr "Séquence VCD fixe"
1988
1989 #: cinelerra//filempeg.C:2281
1990 msgid "SVCD Still sequence"
1991 msgstr "Séquence SVCD fixe"
1992
1993 #: cinelerra//filempeg.C:2282
1994 msgid "DVD NAV"
1995 msgstr "DVD NAV"
1996
1997 #: cinelerra//filempeg.C:2283
1998 msgid "DVD"
1999 msgstr "DVD"
2000
2001 #: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
2002 #: cinelerra//filevorbis.C:416
2003 msgid "Fixed bitrate"
2004 msgstr "Débit binaire fixe"
2005
2006 #: cinelerra//filempeg.C:2348
2007 msgid "Fixed quantization"
2008 msgstr "Quantification fixe"
2009
2010 #: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
2011 msgid "YUV 4:2:0"
2012 msgstr "YUV 4:2:0"
2013
2014 #: cinelerra//filempeg.C:2452
2015 msgid "YUV 4:2:2"
2016 msgstr "YUV 4:2:2"
2017
2018 #: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
2019 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
2020 msgstr "FileOGG::open_file RDWR"
2021
2022 #: cinelerra//fileogg.C:2071
2023 msgid "Average bitrate"
2024 msgstr "Bitrate moyen"
2025
2026 #: cinelerra//fileogg.C:2188
2027 msgid "Keyframe frequency:"
2028 msgstr "Fréquence d'images clés:"
2029
2030 #: cinelerra//fileogg.C:2194
2031 msgid "Keyframe force frequency:"
2032 msgstr "Fréquence de la force image clé:"
2033
2034 #: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
2035 msgid "Sharpness:"
2036 msgstr "Netteté :"
2037
2038 #: cinelerra//fileogg.C:2253
2039 msgid "Fixed quality"
2040 msgstr "Qualité fixe"
2041
2042 #: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
2043 msgid "Signed"
2044 msgstr "Signé"
2045
2046 #: cinelerra//filetga.C:117
2047 msgid "RGB compressed"
2048 msgstr "RVB compressé"
2049
2050 #: cinelerra//filetga.C:118
2051 msgid "RGBA compressed"
2052 msgstr "RVBA compressé"
2053
2054 #: cinelerra//filetga.C:119
2055 msgid "RGB uncompressed"
2056 msgstr "RVB non compressé"
2057
2058 #: cinelerra//filetga.C:120
2059 msgid "RGBA uncompressed"
2060 msgstr "RVBA non compressé"
2061
2062 #: cinelerra//filevorbis.C:133
2063 #, c-format
2064 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
2065 msgstr "FileVorbis::open_file %s: Bitstream invalide.\n"
2066
2067 #: cinelerra//fileyuv.C:397
2068 msgid "Output Path:"
2069 msgstr "Chemin de sortie:"
2070
2071 #: cinelerra//fileyuv.C:405
2072 msgid "Use Pipe:"
2073 msgstr "Utilisez un tuyau:"
2074
2075 #: cinelerra//fileyuv.C:416
2076 msgid "Stream Header:"
2077 msgstr "Stream-tête:"
2078
2079 #: cinelerra//fileyuv.C:420
2080 msgid "Interlacing:"
2081 msgstr "Entrelacement"
2082
2083 #: cinelerra//fileyuv.C:427
2084 msgid "Pipe Presets:"
2085 msgstr "Presets de tuyaux:"
2086
2087 #: cinelerra//flipbook.C:32
2088 msgid "Flipbook..."
2089 msgstr "Feuilleter..."
2090
2091 #: cinelerra//formatcheck.C:52
2092 msgid "The format you selected doesn't support video."
2093 msgstr "Ce format ne gère pas de flux vidéo."
2094
2095 #: cinelerra//formatcheck.C:63
2096 msgid "The format you selected doesn't support audio."
2097 msgstr "Ce format ne gère pas de flux audio."
2098
2099 #: cinelerra//formatcheck.C:71
2100 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
2101 msgstr "La compression IMA4 n'est disponible que pour le format Quicktime."
2102
2103 #: cinelerra//formatcheck.C:81
2104 msgid ""
2105 "ULAW compression is only available in\n"
2106 "Quicktime Movies and PCM files."
2107 msgstr ""
2108 "La compression ULAW n'est disponible que\n"
2109 "pour les fichiers au format Quicktime et PCM."
2110
2111 #: cinelerra//formatpopup.C:36
2112 msgid "Change file format"
2113 msgstr "Changer le format du fichier"
2114
2115 #: cinelerra//formatpresets.C:60
2116 msgid "User Defined"
2117 msgstr "Défini par l'utilisateur"
2118
2119 #: cinelerra//formatpresets.C:63
2120 msgid "1080P/60"
2121 msgstr "1080P/60"
2122
2123 #: cinelerra//formatpresets.C:78
2124 msgid "1080P/24"
2125 msgstr "1080P/24"
2126
2127 #: cinelerra//formatpresets.C:93
2128 msgid "1080I"
2129 msgstr "1080i"
2130
2131 #: cinelerra//formatpresets.C:108
2132 msgid "720P/60"
2133 msgstr "720P/60"
2134
2135 #: cinelerra//formatpresets.C:121
2136 msgid "576I - DV(D) PAL"
2137 msgstr "576I - DV (D) PAL"
2138
2139 #: cinelerra//formatpresets.C:134
2140 msgid "480P - DV(D) NTSC"
2141 msgstr "480P - DV (D) NTSC"
2142
2143 #: cinelerra//formatpresets.C:147
2144 msgid "480I - DV(D) NTSC"
2145 msgstr "480I - DV (D) NTSC"
2146
2147 #: cinelerra//formatpresets.C:160
2148 msgid "YouTube"
2149 msgstr "YouTube"
2150
2151 #: cinelerra//formatpresets.C:173
2152 msgid "Half D-1 PAL"
2153 msgstr "La moitié D-1 PAL"
2154
2155 #: cinelerra//formatpresets.C:186
2156 msgid "Half D-1 NTSC"
2157 msgstr "La moitié D-1 NTSC"
2158
2159 #: cinelerra//formatpresets.C:199
2160 msgid "Internet"
2161 msgstr "Internet"
2162
2163 #: cinelerra//formatpresets.C:212
2164 msgid "CD Audio"
2165 msgstr "CD Audio"
2166
2167 #: cinelerra//formatpresets.C:225
2168 msgid "DAT Audio"
2169 msgstr "DAT Audio"
2170
2171 #: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
2172 msgid "Presets:"
2173 msgstr "Présélections :"
2174
2175 #: cinelerra//formattools.C:162
2176 msgid "Output to file"
2177 msgstr "Sortie vers un fichier"
2178
2179 #: cinelerra//formattools.C:163
2180 msgid "Select a file to write to:"
2181 msgstr "Sélectionner un fichier de sortie :"
2182
2183 #: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
2184 msgid "File Format:"
2185 msgstr "Format de fichier :"
2186
2187 #: cinelerra//formattools.C:274
2188 msgid "MPEG stream"
2189 msgstr "Flux MPEG"
2190
2191 #: cinelerra//formattools.C:588
2192 msgid "Configure audio compression"
2193 msgstr "Configurer la compression audio"
2194
2195 #: cinelerra//formattools.C:609
2196 msgid "Configure video compression"
2197 msgstr "Configurer la compression vidéo"
2198
2199 #: cinelerra//formattools.C:723
2200 msgid "Record audio tracks"
2201 msgstr "Enregistrer les pistes audio"
2202
2203 #: cinelerra//formattools.C:723
2204 msgid "Render audio tracks"
2205 msgstr "Rendu des pistes audio"
2206
2207 #: cinelerra//formattools.C:740
2208 msgid "Record video tracks"
2209 msgstr "Enregistrer les pistes vidéo"
2210
2211 #: cinelerra//formattools.C:740
2212 msgid "Render video tracks"
2213 msgstr "Rendu des pistes vidéo"
2214
2215 #: cinelerra//formattools.C:801
2216 msgid "Overwrite project with output"
2217 msgstr "Écraser le projet avec la sortie"
2218
2219 #: cinelerra//formattools.C:821
2220 msgid "Create new file at each label"
2221 msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque marque"
2222
2223 #: cinelerra//formatwindow.C:46
2224 msgid "Set parameters for this audio format:"
2225 msgstr "Définir les paramètres pour ce format audio :"
2226
2227 #: cinelerra//formatwindow.C:66
2228 msgid "HiLo:"
2229 msgstr "Hi-Lo :"
2230
2231 #: cinelerra//formatwindow.C:69
2232 msgid "LoHi:"
2233 msgstr "Lo-Hi :"
2234
2235 #: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
2236 msgid "Set parameters for this video format:"
2237 msgstr "Définir les paramètres de ce format vidéo :"
2238
2239 #: cinelerra//formatwindow.C:131
2240 msgid "Video is not supported in this format."
2241 msgstr "Ce format de vidéo n'est pas géré."
2242
2243 #: cinelerra//indexfile.C:474
2244 #, c-format
2245 msgid "Creating %s."
2246 msgstr "Création de %s."
2247
2248 #: cinelerra//indexfile.C:646
2249 #, c-format
2250 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
2251 msgstr "IndexFile::draw_index : zoom nul pour l'index\n"
2252
2253 #: cinelerra//indexstate.C:198
2254 #, c-format
2255 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
2256 msgstr ""
2257 "IndexState::write_index Impossible d'écrire fichier d'index %s sur le "
2258 "disque.\n"
2259
2260 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
2261 msgid "Drag all following edits"
2262 msgstr "Glisser tous les plans suivants"
2263
2264 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
2265 msgid "Drag only one edit"
2266 msgstr "Ne glisser qu'un seul plan"
2267
2268 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
2269 msgid "Drag source only"
2270 msgstr "Ne glisser que la source"
2271
2272 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
2273 msgid "No effect"
2274 msgstr "Aucun effet"
2275
2276 #: cinelerra//interfaceprefs.C:60
2277 msgid "Time Format"
2278 msgstr "Format de l'heure :"
2279
2280 #: cinelerra//interfaceprefs.C:93
2281 msgid "Frames per foot:"
2282 msgstr "Cadres par pied:"
2283
2284 #: cinelerra//interfaceprefs.C:111
2285 msgid "Index files"
2286 msgstr "Fichiers d'index"
2287
2288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:116
2289 msgid "Index files go here:"
2290 msgstr "Emplacement des fichiers d'index :"
2291
2292 #: cinelerra//interfaceprefs.C:124
2293 msgid "Index Path"
2294 msgstr "Chemin de l'index"
2295
2296 #: cinelerra//interfaceprefs.C:125
2297 msgid "Select the directory for index files"
2298 msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index"
2299
2300 #: cinelerra//interfaceprefs.C:130
2301 msgid "Size of index file:"
2302 msgstr "Taille du fichier d'index :"
2303
2304 #: cinelerra//interfaceprefs.C:138
2305 msgid "Number of index files to keep:"
2306 msgstr "Nombre de fichiers d'index à conserver :"
2307
2308 #: cinelerra//interfaceprefs.C:151
2309 msgid "Editing"
2310 msgstr "Édition"
2311
2312 #: cinelerra//interfaceprefs.C:158
2313 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
2314 msgstr "En cliquant sur Modifier frontières fait ce:"
2315
2316 #: cinelerra//interfaceprefs.C:160
2317 msgid "Button 1:"
2318 msgstr "Bouton 1 :"
2319
2320 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
2321 msgid "Button 2:"
2322 msgstr "Bouton 2 :"
2323
2324 #: cinelerra//interfaceprefs.C:177
2325 msgid "Button 3:"
2326 msgstr "Bouton 3 :"
2327
2328 #: cinelerra//interfaceprefs.C:187
2329 msgid "Min DB for meter:"
2330 msgstr "Valeur minimale en dB de l'indicateur :"
2331
2332 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
2333 msgid "Max DB:"
2334 msgstr "Valeur max en dB :"
2335
2336 #: cinelerra//interfaceprefs.C:201
2337 msgid "Theme:"
2338 msgstr "Thème :"
2339
2340 #: cinelerra//interfaceprefs.C:603
2341 msgid "Use thumbnails in resource window"
2342 msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources"
2343
2344 #: cinelerra//interfaceprefs.C:620
2345 msgid "Show tip of the day"
2346 msgstr "Afficher l'astuce du jour"
2347
2348 #: cinelerra//interfaceprefs.C:636
2349 msgid "Scan for commercials during toc build"
2350 msgstr "Rechercher des publicités pendant toc build"
2351
2352 #: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
2353 msgid "apply preset"
2354 msgstr "Appliquer les paramètres"
2355
2356 #: cinelerra//keyframegui.C:440
2357 msgid "edit keyframe"
2358 msgstr "Modifier image clé"
2359
2360 #: cinelerra//keyframegui.C:494
2361 msgid "Keyframe parameters:"
2362 msgstr "paramètres d'images clés:"
2363
2364 #: cinelerra//keyframegui.C:512
2365 msgid "Edit value:"
2366 msgstr "Modifier la valeur:"
2367
2368 #: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
2369 msgid "Preset title:"
2370 msgstr "Preset titre:"
2371
2372 #: cinelerra//keyframegui.C:727
2373 msgid "Apply to all selected keyframes"
2374 msgstr "Appliquer à toutes les images clés sélectionnées"
2375
2376 #: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
2377 #: cinelerra//savefile.C:70
2378 msgid "Save"
2379 msgstr "Enregistrer le projet"
2380
2381 #: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
2382 #: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
2383 #: cinelerra//setformat.C:882
2384 msgid "Apply"
2385 msgstr "Appliquer"
2386
2387 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
2388 msgid "Delete keyframe"
2389 msgstr "Supprimer l'image-clé"
2390
2391 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
2392 msgid "delete keyframe"
2393 msgstr "couper l'image-clé"
2394
2395 #: cinelerra//keyframepopup.C:213
2396 msgid "Make linear"
2397 msgstr "Assurez-linéaire"
2398
2399 #: cinelerra//keyframepopup.C:228
2400 msgid "make linear curve"
2401 msgstr "Faire courbe linéaire"
2402
2403 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
2404 msgid "Make bezier"
2405 msgstr "Faire Bézier"
2406
2407 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
2408 msgid "make bezier curve"
2409 msgstr "Faire courbe de Bézier"
2410
2411 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
2412 msgid "Hide keyframe type"
2413 msgstr "Cacher Type image clé"
2414
2415 #: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
2416 msgid "Copy"
2417 msgstr "Copier"
2418
2419 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
2420 msgid "Presets..."
2421 msgstr "Presets ..."
2422
2423 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
2424 msgid "Previous label"
2425 msgstr "Marque précédente"
2426
2427 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
2428 msgid "Next label"
2429 msgstr "Marque suivante"
2430
2431 #: cinelerra//loadfile.C:45
2432 msgid "Load files..."
2433 msgstr "Charger des fichiers..."
2434
2435 #: cinelerra//loadfile.C:173
2436 msgid "Select files to load:"
2437 msgstr "Sélectionner les fichiers à charger :"
2438
2439 #: cinelerra//loadfile.C:296
2440 msgid "Load backup"
2441 msgstr "Charger la sauvegarde"
2442
2443 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
2444 msgid "Insertion strategy:"
2445 msgstr "Stratégie d'insertion :"
2446
2447 #: cinelerra//main.C:286
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "\n"
2451 "Usage:\n"
2452 msgstr ""
2453 "\n"
2454 "Utilisation :\n"
2455
2456 #: cinelerra//main.C:287
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
2460 "\n"
2461 msgstr ""
2462 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [fichiers]\n"
2463 "\n"
2464
2465 #: cinelerra//main.C:288
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
2469 "optional.\n"
2470 msgstr ""
2471 "-d         lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n"
2472 "           Le port (400) est optionnel.\n"
2473
2474 #: cinelerra//main.C:289
2475 #, c-format
2476 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
2477 msgstr ""
2478 "-f         lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n"
2479 "           peut être utilisé en remplacement de -d.\n"
2480
2481 #: cinelerra//main.C:290
2482 #, c-format
2483 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
2484 msgstr ""
2485 "-n         valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n"
2486 "           en tant que client grappe de calcul. (20)\n"
2487
2488 #: cinelerra//main.C:291
2489 #, c-format
2490 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
2491 msgstr ""
2492 "-c         fichier de configuration à utiliser à la place de\n"
2493 "           %s%s.\n"
2494
2495 #: cinelerra//main.C:294
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch "
2499 "file is optional.\n"
2500 msgstr ""
2501 "-r         rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n"
2502 "           (%s%s) sans interface graphique.\n"
2503 "           « fichier par lots » est optionnel.\n"
2504
2505 #: cinelerra//main.C:297
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "filenames = files to load\n"
2509 "\n"
2510 "\n"
2511 msgstr ""
2512 "fichiers   fichiers à charger\n"
2513 "\n"
2514 "\n"
2515
2516 #: cinelerra//mainerror.C:74
2517 msgid "The following errors occurred:"
2518 msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues"
2519
2520 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
2521 msgid "Building Indexes..."
2522 msgstr "Création des index..."
2523
2524 #: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
2525 msgid "Edit"
2526 msgstr "Éditer"
2527
2528 #: cinelerra//mainmenu.C:152
2529 msgid "Keyframes"
2530 msgstr "Images-clés"
2531
2532 #: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
2533 msgid "Audio"
2534 msgstr "Audio"
2535
2536 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
2537 msgid "Video"
2538 msgstr "Vidéo"
2539
2540 #: cinelerra//mainmenu.C:184
2541 msgid "Tracks"
2542 msgstr "Pistes"
2543
2544 #: cinelerra//mainmenu.C:192
2545 msgid "Settings"
2546 msgstr "Configuration"
2547
2548 #: cinelerra//mainmenu.C:220
2549 msgid "Fade"
2550 msgstr "Fondu"
2551
2552 #: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
2553 #: plugins/parametric/parametric.C:428
2554 msgid "Mode"
2555 msgstr "Mode"
2556
2557 #: cinelerra//mainmenu.C:223
2558 msgid "Pan"
2559 msgstr "Panoramique"
2560
2561 #: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
2562 msgid "Mask"
2563 msgstr "Masque"
2564
2565 #: cinelerra//mainmenu.C:226
2566 msgid "Speed"
2567 msgstr "Speed"
2568
2569 #: cinelerra//mainmenu.C:227
2570 msgid "Camera X"
2571 msgstr "X caméra"
2572
2573 #: cinelerra//mainmenu.C:228
2574 msgid "Camera Y"
2575 msgstr "Y caméra"
2576
2577 #: cinelerra//mainmenu.C:229
2578 msgid "Camera Z"
2579 msgstr "Z caméra"
2580
2581 #: cinelerra//mainmenu.C:230
2582 msgid "Projector X"
2583 msgstr "X projecteur"
2584
2585 #: cinelerra//mainmenu.C:231
2586 msgid "Projector Y"
2587 msgstr "Y projecteur"
2588
2589 #: cinelerra//mainmenu.C:232
2590 msgid "Projector Z"
2591 msgstr "Z projecteur"
2592
2593 #: cinelerra//mainmenu.C:235
2594 msgid "Window"
2595 msgstr "Fenêtre"
2596
2597 #: cinelerra//mainmenu.C:243
2598 msgid "Default positions"
2599 msgstr "Positions par défaut"
2600
2601 #: cinelerra//mainmenu.C:244
2602 msgid "Tile left"
2603 msgstr "Tile gauche"
2604
2605 #: cinelerra//mainmenu.C:245
2606 msgid "Tile right"
2607 msgstr "Droit de Tile"
2608
2609 #: cinelerra//mainmenu.C:562
2610 msgid "Dump CICache"
2611 msgstr "Afficher CICache"
2612
2613 #: cinelerra//mainmenu.C:572
2614 msgid "Dump EDL"
2615 msgstr "Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)"
2616
2617 #: cinelerra//mainmenu.C:586
2618 msgid "Dump Plugins"
2619 msgstr "Afficher la liste des greffons"
2620
2621 #: cinelerra//mainmenu.C:601
2622 msgid "Dump Assets"
2623 msgstr "Afficher les objets"
2624
2625 #: cinelerra//mainmenu.C:612
2626 msgid "Undo"
2627 msgstr "Annuler"
2628
2629 #: cinelerra//mainmenu.C:624
2630 #, c-format
2631 msgid "Undo %s"
2632 msgstr "Annuler %s"
2633
2634 #: cinelerra//mainmenu.C:630
2635 msgid "Redo"
2636 msgstr "Refaire"
2637
2638 #: cinelerra//mainmenu.C:645
2639 #, c-format
2640 msgid "Redo %s"
2641 msgstr "Refaire %s"
2642
2643 #: cinelerra//mainmenu.C:651
2644 msgid "Cut keyframes"
2645 msgstr "Couper les images-clés"
2646
2647 #: cinelerra//mainmenu.C:664
2648 msgid "Copy keyframes"
2649 msgstr "Copier les images-clés"
2650
2651 #: cinelerra//mainmenu.C:677
2652 msgid "Paste keyframes"
2653 msgstr "Coller les images-clés"
2654
2655 #: cinelerra//mainmenu.C:690
2656 msgid "Clear keyframes"
2657 msgstr "Effacer les images-clés"
2658
2659 #: cinelerra//mainmenu.C:705
2660 msgid "Change to linear"
2661 msgstr "Changer de linéaire"
2662
2663 #: cinelerra//mainmenu.C:720
2664 msgid "Change to bezier"
2665 msgstr "Changer de Bézier"
2666
2667 #: cinelerra//mainmenu.C:756
2668 msgid "Cut default keyframe"
2669 msgstr "Couper l'image-clé par défaut"
2670
2671 #: cinelerra//mainmenu.C:769
2672 msgid "Copy default keyframe"
2673 msgstr "Copier l'image-clé par défaut"
2674
2675 #: cinelerra//mainmenu.C:782
2676 msgid "Paste default keyframe"
2677 msgstr "Coller l'image-clé par défaut"
2678
2679 #: cinelerra//mainmenu.C:795
2680 msgid "Clear default keyframe"
2681 msgstr "Effacer l'image-clé par défaut"
2682
2683 #: cinelerra//mainmenu.C:808
2684 msgid "Cut"
2685 msgstr "Couper"
2686
2687 #: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
2688 #: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
2689 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
2690 msgid "Clear"
2691 msgstr "Réinitialiser"
2692
2693 #: cinelerra//mainmenu.C:858
2694 msgid "Paste silence"
2695 msgstr "Insérer une partie vierge"
2696
2697 #: cinelerra//mainmenu.C:871
2698 msgid "Select All"
2699 msgstr "Tout sélectionner"
2700
2701 #: cinelerra//mainmenu.C:882
2702 msgid "Clear labels"
2703 msgstr "Supprimer les marques"
2704
2705 #: cinelerra//mainmenu.C:893
2706 msgid "Cut ads"
2707 msgstr "Annonces Couper"
2708
2709 #: cinelerra//mainmenu.C:905
2710 msgid "Detach transitions"
2711 msgstr "transitions Détacher"
2712
2713 #: cinelerra//mainmenu.C:917
2714 msgid "Mute Region"
2715 msgstr "Rendre la région muette"
2716
2717 #: cinelerra//mainmenu.C:930
2718 msgid "Trim Selection"
2719 msgstr "Ajuster la sélection"
2720
2721 #: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
2722 msgid "Default Transition"
2723 msgstr "Transition par défaut"
2724
2725 #: cinelerra//mainmenu.C:991
2726 msgid "Map 1:1"
2727 msgstr "Correspondance 1:1"
2728
2729 #: cinelerra//mainmenu.C:1003
2730 msgid "Map 5.1:2"
2731 msgstr "Correspondance 5.1:2"
2732
2733 #: cinelerra//mainmenu.C:1048
2734 msgid "Reset Translation"
2735 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
2736
2737 #: cinelerra//mainmenu.C:1089
2738 msgid "Delete tracks"
2739 msgstr "Supprimer les pistes"
2740
2741 #: cinelerra//mainmenu.C:1101
2742 msgid "Delete last track"
2743 msgstr "Supprimer la dernière piste"
2744
2745 #: cinelerra//mainmenu.C:1113
2746 msgid "Move tracks up"
2747 msgstr "Déplacer les pistes vers le haut"
2748
2749 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
2750 msgid "Move tracks down"
2751 msgstr "Déplacer les pistes vers le bas"
2752
2753 #: cinelerra//mainmenu.C:1140
2754 msgid "Concatenate tracks"
2755 msgstr "Concaténer les pistes"
2756
2757 #: cinelerra//mainmenu.C:1157
2758 msgid "Loop Playback"
2759 msgstr "Jouer en boucle"
2760
2761 #: cinelerra//mainmenu.C:1177
2762 msgid "Add subttl"
2763 msgstr "Ajouter subttl"
2764
2765 #: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
2766 msgid "paste subttl"
2767 msgstr "Subttl de pâte"
2768
2769 #: cinelerra//mainmenu.C:1207
2770 msgid "Set background render"
2771 msgstr "Point de départ du rendu en tâche de fond"
2772
2773 #: cinelerra//mainmenu.C:1225
2774 msgid "Edit labels"
2775 msgstr "Éditer les marques"
2776
2777 #: cinelerra//mainmenu.C:1242
2778 msgid "Edit effects"
2779 msgstr "Éditer les effets"
2780
2781 #: cinelerra//mainmenu.C:1259
2782 msgid "Keyframes follow edits"
2783 msgstr "Images clés suivent les modifications"
2784
2785 #: cinelerra//mainmenu.C:1274
2786 msgid "Align cursor on frames"
2787 msgstr "Aligner le curseur sur les images"
2788
2789 #: cinelerra//mainmenu.C:1289
2790 msgid "Typeless keyframes"
2791 msgstr "images clés sans type"
2792
2793 #: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
2794 msgid "Slow Shuttle"
2795 msgstr "Curseur lent"
2796
2797 #: cinelerra//mainmenu.C:1318
2798 msgid "Fast Shuttle"
2799 msgstr "Curseur rapide"
2800
2801 #: cinelerra//mainmenu.C:1323
2802 msgid "Save settings now"
2803 msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant"
2804
2805 #: cinelerra//mainmenu.C:1332
2806 msgid "Saved settings."
2807 msgstr "Paramètres enregistrés."
2808
2809 #: cinelerra//mainmenu.C:1345
2810 msgid "Show Viewer"
2811 msgstr "Afficher la visionneuse"
2812
2813 #: cinelerra//mainmenu.C:1357
2814 msgid "Show Resources"
2815 msgstr "Afficher la fenêtre des ressources"
2816
2817 #: cinelerra//mainmenu.C:1369
2818 msgid "Show Compositor"
2819 msgstr "Afficher la fenêtre de composition"
2820
2821 #: cinelerra//mainmenu.C:1382
2822 msgid "Show Overlays"
2823 msgstr "Afficher les overlays"
2824
2825 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
2826 msgid "Show Levels"
2827 msgstr "Afficher les niveaux"
2828
2829 #: cinelerra//mainmenu.C:1424
2830 msgid "Split X pane"
2831 msgstr "Séparer X volet"
2832
2833 #: cinelerra//mainmenu.C:1437
2834 msgid "Split Y pane"
2835 msgstr "Volet de Split Y"
2836
2837 #: cinelerra//mainprogress.C:165
2838 #, c-format
2839 msgid "%s ETA: %s"
2840 msgstr "Temps estimé de fin de %s : %s"
2841
2842 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
2843 msgid "Attach Effect..."
2844 msgstr "Attacher un effet ..."
2845
2846 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
2847 msgid "Attach Effect"
2848 msgstr "Attacher un effet"
2849
2850 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
2851 msgid "Attach Transition..."
2852 msgstr "Fixer la transition ..."
2853
2854 #: cinelerra//menuattachtransition.C:124
2855 msgid "Attach Transition"
2856 msgstr "Fixer la transition"
2857
2858 #: cinelerra//menuattachtransition.C:145
2859 msgid "Select transition from list"
2860 msgstr "Sélectionnez la transition de la liste"
2861
2862 #: cinelerra//menueditlength.C:31
2863 msgid "Edit Length..."
2864 msgstr "Modifier Longueur ..."
2865
2866 #: cinelerra//menueditlength.C:52
2867 msgid "Shuffle Edits"
2868 msgstr "Shuffle Edits"
2869
2870 #: cinelerra//menueditlength.C:70
2871 msgid "Align Edits"
2872 msgstr "Aligner Edits"
2873
2874 #: cinelerra//menueffects.C:58
2875 msgid "Render effect..."
2876 msgstr "Rendu d'effet..."
2877
2878 #: cinelerra//menueffects.C:147
2879 #, c-format
2880 msgid "No recordable tracks specified."
2881 msgstr "Aucune piste enregistrable indiquée."
2882
2883 #: cinelerra//menueffects.C:158
2884 #, c-format
2885 msgid "No plugins available."
2886 msgstr "Aucun greffon disponible."
2887
2888 #: cinelerra//menueffects.C:260
2889 msgid "No output file specified."
2890 msgstr "Aucun fichier de sortie indiqué."
2891
2892 #: cinelerra//menueffects.C:268
2893 msgid "No effect selected."
2894 msgstr "Aucun effet indiqué."
2895
2896 #: cinelerra//menueffects.C:309
2897 msgid "No selected range to process."
2898 msgstr "Aucun intervalle à traiter."
2899
2900 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
2901 #: cinelerra//savefile.C:101
2902 #, c-format
2903 msgid "Couldn't open %s"
2904 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2905
2906 #: cinelerra//menueffects.C:639
2907 msgid "Select an effect"
2908 msgstr "Choisir un effet"
2909
2910 #: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
2911 msgid "Select the first file to render to:"
2912 msgstr "Choisir le premier fichier à utiliser pour le rendu :"
2913
2914 #: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
2915 msgid "Select a file to render to:"
2916 msgstr "Choisir un fichier de destination pour le rendu :"
2917
2918 #: cinelerra//menueffects.C:785
2919 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2920 msgstr "Configurer l'écran des effets et cliquez sur « OK »"
2921
2922 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
2923 msgid "Transition Length..."
2924 msgstr "Durée de la transition ..."
2925
2926 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
2927 #, c-format
2928 msgid "recieve message failed\n"
2929 msgstr "erreur de réception du message\n"
2930
2931 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
2932 #: cinelerra//messages.C:194
2933 #, c-format
2934 msgid "send message failed\n"
2935 msgstr "erreur d'envoi du message\n"
2936
2937 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
2938 msgid "Messages::write_message"
2939 msgstr "Messages::write_message"
2940
2941 #: cinelerra//meterpanel.C:403
2942 msgid "Show meters"
2943 msgstr "Afficher les vu-mètres"
2944
2945 #: cinelerra//mwindow.C:948
2946 #, c-format
2947 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2948 msgstr "MWindow::init_theme : thème %s introuvable.\n"
2949
2950 #: cinelerra//mwindow.C:1374
2951 #, c-format
2952 msgid "Failed to open %s"
2953 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2954
2955 #: cinelerra//mwindow.C:1423
2956 msgid "'s format couldn't be determined."
2957 msgstr " : format impossible à identifier."
2958
2959 #: cinelerra//mwindow.C:1690
2960 msgid "load"
2961 msgstr "charger"
2962
2963 #: cinelerra//mwindow.C:1865
2964 msgid "Initializing GUI"
2965 msgstr "Initialisation de l'interface utilisateur"
2966
2967 #: cinelerra//mwindow.C:2870
2968 #, c-format
2969 msgid "Couldn't open %s for writing."
2970 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture."
2971
2972 #: cinelerra//mwindow.C:3028
2973 msgid "remove assets"
2974 msgstr "supprimer les objets"
2975
2976 #: cinelerra//mwindow.C:3203
2977 #, c-format
2978 msgid "Using %s"
2979 msgstr "Utilisation %s"
2980
2981 #: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
2982 #: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
2983 msgid ""
2984 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
2985 "it can't be rendered by OpenGL."
2986 msgstr ""
2987 "Les dimensions de ce projet ne sont pas des mutiples de 4.\n"
2988 "Ceci fait qu'il ne peut pas être rendu par OpenGL."
2989
2990 #: cinelerra//mwindow.C:3464
2991 msgid "select asset"
2992 msgstr "Actif sélectionnez"
2993
2994 #: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
2995 #: cinelerra//mwindowedit.C:146
2996 msgid "add track"
2997 msgstr "ajouter une piste"
2998
2999 #: cinelerra//mwindowedit.C:263
3000 msgid "asset to all"
3001 msgstr "Atout pour tous"
3002
3003 #: cinelerra//mwindowedit.C:320
3004 msgid "asset to size"
3005 msgstr "objet à la taille"
3006
3007 #: cinelerra//mwindowedit.C:341
3008 msgid "asset to rate"
3009 msgstr "objet au débit"
3010
3011 #: cinelerra//mwindowedit.C:363
3012 msgid "clear"
3013 msgstr "réinitialiser"
3014
3015 #: cinelerra//mwindowedit.C:399
3016 msgid "set linear"
3017 msgstr "Linéaire régler"
3018
3019 #: cinelerra//mwindowedit.C:401
3020 msgid "set bezier"
3021 msgstr "Bézier régler"
3022
3023 #: cinelerra//mwindowedit.C:417
3024 msgid "clear keyframes"
3025 msgstr "effacer les images-clés"
3026
3027 #: cinelerra//mwindowedit.C:432
3028 msgid "clear default keyframe"
3029 msgstr "effacer l'image-clé par défaut"
3030
3031 #: cinelerra//mwindowedit.C:448
3032 msgid "clear labels"
3033 msgstr "effacer les marques"
3034
3035 #: cinelerra//mwindowedit.C:467
3036 msgid "concatenate tracks"
3037 msgstr "concaténer les pistes"
3038
3039 #: cinelerra//mwindowedit.C:596
3040 msgid "crop"
3041 msgstr "découper"
3042
3043 #: cinelerra//mwindowedit.C:623
3044 msgid "cut"
3045 msgstr "couper"
3046
3047 #: cinelerra//mwindowedit.C:644
3048 msgid "cut keyframes"
3049 msgstr "couper les images-clés"
3050
3051 #: cinelerra//mwindowedit.C:662
3052 msgid "cut default keyframe"
3053 msgstr "couper l'image-clé par défaut"
3054
3055 #: cinelerra//mwindowedit.C:697
3056 msgid "delete tracks"
3057 msgstr "supprimer les pistes"
3058
3059 #: cinelerra//mwindowedit.C:713
3060 msgid "delete track"
3061 msgstr "supprimer la piste"
3062
3063 #: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
3064 msgid "insert effect"
3065 msgstr "insérer un effet"
3066
3067 #: cinelerra//mwindowedit.C:995
3068 msgid "drag handle"
3069 msgstr "poignée du glisser"
3070
3071 #: cinelerra//mwindowedit.C:1011
3072 msgid "match output size"
3073 msgstr "ajuster à la taille de sortie"
3074
3075 #: cinelerra//mwindowedit.C:1032
3076 msgid "move edit"
3077 msgstr "déplacer le plan"
3078
3079 #: cinelerra//mwindowedit.C:1063
3080 msgid "move effect"
3081 msgstr "déplacer l'effet"
3082
3083 #: cinelerra//mwindowedit.C:1088
3084 msgid "move effect up"
3085 msgstr "déplacer l'effet vers le haut"
3086
3087 #: cinelerra//mwindowedit.C:1107
3088 msgid "move effect down"
3089 msgstr "déplacer l'effet vers le bas"
3090
3091 #: cinelerra//mwindowedit.C:1124
3092 msgid "move track down"
3093 msgstr "déplacer la piste vers le bas"
3094
3095 #: cinelerra//mwindowedit.C:1137
3096 msgid "move tracks down"
3097 msgstr "déplacer les pistes vers le bas"
3098
3099 #: cinelerra//mwindowedit.C:1150
3100 msgid "move track up"
3101 msgstr "déplacer la piste vers le haut"
3102
3103 #: cinelerra//mwindowedit.C:1162
3104 msgid "move tracks up"
3105 msgstr "déplacer les pistes vers le haut"
3106
3107 #: cinelerra//mwindowedit.C:1189
3108 msgid "mute"
3109 msgstr "sourdine"
3110
3111 #: cinelerra//mwindowedit.C:1251
3112 msgid "overwrite"
3113 msgstr "écraser"
3114
3115 #: cinelerra//mwindowedit.C:1322
3116 msgid "paste"
3117 msgstr "coller"
3118
3119 #: cinelerra//mwindowedit.C:1375
3120 msgid "paste assets"
3121 msgstr "coller les objets"
3122
3123 #: cinelerra//mwindowedit.C:1475
3124 msgid "paste keyframes"
3125 msgstr "coller les images-clés"
3126
3127 #: cinelerra//mwindowedit.C:1509
3128 msgid "paste default keyframe"
3129 msgstr "coller l'image-clé par défaut"
3130
3131 #: cinelerra//mwindowedit.C:1903
3132 msgid "silence"
3133 msgstr "silence"
3134
3135 #: cinelerra//mwindowedit.C:1922
3136 msgid "detach transition"
3137 msgstr "détacher la transition"
3138
3139 #: cinelerra//mwindowedit.C:1945
3140 msgid "detach transitions"
3141 msgstr "Transitions détacher"
3142
3143 #: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
3144 #: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
3145 msgid "transition"
3146 msgstr "transition"
3147
3148 #: cinelerra//mwindowedit.C:1981
3149 msgid "attach transitions"
3150 msgstr "Attacher transitions"
3151
3152 #: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
3153 #, c-format
3154 msgid "No default transition %s found."
3155 msgstr "Transition par défaut %s introuvable."
3156
3157 #: cinelerra//mwindowedit.C:2055
3158 msgid "shuffle edits"
3159 msgstr "modifications shuffle"
3160
3161 #: cinelerra//mwindowedit.C:2074
3162 msgid "align edits"
3163 msgstr "Align modifications"
3164
3165 #: cinelerra//mwindowedit.C:2093
3166 msgid "edit length"
3167 msgstr "Longueur de modifier"
3168
3169 #: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
3170 msgid "transition length"
3171 msgstr "Longueur de transition"
3172
3173 #: cinelerra//mwindowedit.C:2207
3174 msgid "resize track"
3175 msgstr "redimensionner la piste"
3176
3177 #: cinelerra//mwindowedit.C:2220
3178 msgid "in point"
3179 msgstr "point d'entrée"
3180
3181 #: cinelerra//mwindowedit.C:2249
3182 msgid "out point"
3183 msgstr "point de sortie"
3184
3185 #: cinelerra//mwindowedit.C:2311
3186 msgid "splice"
3187 msgstr "raccord"
3188
3189 #: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
3190 #, c-format
3191 msgid "Clip %d"
3192 msgstr "Clip %d"
3193
3194 #: cinelerra//mwindowedit.C:2407
3195 msgid "label"
3196 msgstr "marque"
3197
3198 #: cinelerra//mwindowedit.C:2423
3199 msgid "trim selection"
3200 msgstr "ajuster la sélection"
3201
3202 #: cinelerra//mwindowedit.C:2509
3203 msgid "new folder"
3204 msgstr "nouveau dossier"
3205
3206 #: cinelerra//mwindowedit.C:2547
3207 msgid "map 1:1"
3208 msgstr "correspondance 1:1"
3209
3210 #: cinelerra//mwindowedit.C:2629
3211 msgid "cut ads"
3212 msgstr "Annonces couper"
3213
3214 #: cinelerra//new.C:56
3215 msgid "New..."
3216 msgstr "Nouveau projet..."
3217
3218 #: cinelerra//new.C:225
3219 msgid "Cinelerra: New Project"
3220 msgstr "Cinelerra : nouveau projet"
3221
3222 #: cinelerra//new.C:229
3223 msgid ": New Project"
3224 msgstr ": nouveau Projet"
3225
3226 #: cinelerra//new.C:261
3227 msgid "Parameters for the new project:"
3228 msgstr "Paramètres du nouveau projet :"
3229
3230 #: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
3231 msgid "Tracks:"
3232 msgstr "Pistes :"
3233
3234 #: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
3235 #: cinelerra//setformat.C:329
3236 msgid "Samplerate:"
3237 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
3238
3239 #: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
3240 msgid "Framerate:"
3241 msgstr "Fréquence des images :"
3242
3243 #: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
3244 msgid "Canvas size:"
3245 msgstr "Taille de l'aire de travail :"
3246
3247 #: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
3248 msgid "Aspect ratio:"
3249 msgstr "Rapport d'aspect :"
3250
3251 #: cinelerra//new.C:857
3252 msgid "Auto aspect ratio"
3253 msgstr "Rapport d'aspect automatique"
3254
3255 #: cinelerra//patchgui.C:383
3256 msgid "Play track"
3257 msgstr "Jouer la piste"
3258
3259 #: cinelerra//patchgui.C:408
3260 msgid "play patch"
3261 msgstr "jouer l'élément sonore"
3262
3263 #: cinelerra//patchgui.C:436
3264 msgid "Arm track"
3265 msgstr "Armer la piste"
3266
3267 #: cinelerra//patchgui.C:461
3268 msgid "record patch"
3269 msgstr "enregistrer l'élément sonore"
3270
3271 #: cinelerra//patchgui.C:488
3272 msgid "Gang faders"
3273 msgstr "Grouper les réglages"
3274
3275 #: cinelerra//patchgui.C:513
3276 msgid "gang patch"
3277 msgstr "grouper l'élément sonore"
3278
3279 #: cinelerra//patchgui.C:540
3280 msgid "Draw media"
3281 msgstr "Dessiner le média"
3282
3283 #: cinelerra//patchgui.C:565
3284 msgid "draw patch"
3285 msgstr "dessiner l'élément sonore"
3286
3287 #: cinelerra//patchgui.C:591
3288 msgid "Don't send to output"
3289 msgstr "Ne pas envoyer vers la sortie"
3290
3291 #: cinelerra//patchgui.C:631
3292 msgid "mute patch"
3293 msgstr "mettre l'élément sonore en sourdine"
3294
3295 #: cinelerra//patchgui.C:698
3296 msgid "expand patch"
3297 msgstr "étendre l'élément sonore"
3298
3299 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
3300 msgid "track title"
3301 msgstr "Titre de la piste"
3302
3303 #: cinelerra//patchgui.C:750
3304 msgid "Nudge"
3305 msgstr "Décaler"
3306
3307 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
3308 msgid "nudge"
3309 msgstr "Coup de pouce"
3310
3311 #: cinelerra//performanceprefs.C:78
3312 msgid "Cache size (MB):"
3313 msgstr "Taille du cache (Mo) :"
3314
3315 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
3316 msgid "Seconds to preroll renders:"
3317 msgstr "Temps en secondes d'anticipation du rendu :"
3318
3319 #: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
3320 msgid "(must be root)"
3321 msgstr "(Doit être root)"
3322
3323 #: cinelerra//performanceprefs.C:119
3324 msgid "Background Rendering (Video only)"
3325 msgstr "Rendu en tâche de fond (vidéo seulement)"
3326
3327 #: cinelerra//performanceprefs.C:127
3328 msgid "Frames per background rendering job:"
3329 msgstr "Images par tâche de rendu en tâche de fond :"
3330
3331 #: cinelerra//performanceprefs.C:133
3332 msgid "Frames to preroll background:"
3333 msgstr "Images pour l'anticipation des tâches de fond :"
3334
3335 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
3336 msgid "Output for background rendering:"
3337 msgstr "Sortie pour le rendu en tâche de fond :"
3338
3339 #: cinelerra//performanceprefs.C:168
3340 msgid "Render Farm"
3341 msgstr "Grappe de rendu"
3342
3343 #: cinelerra//performanceprefs.C:172
3344 msgid "Nodes:"
3345 msgstr "Noeuds :"
3346
3347 #: cinelerra//performanceprefs.C:174
3348 msgid "Hostname:"
3349 msgstr "Nom d'hôte :"
3350
3351 #: cinelerra//performanceprefs.C:223
3352 msgid "Total jobs to create:"
3353 msgstr "Nombre total de travaux à créer :"
3354
3355 #: cinelerra//performanceprefs.C:226
3356 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
3357 msgstr ""
3358 "(surchargé si « nouveau fichier à chaque marque »\n"
3359 "est coché)"
3360
3361 #: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
3362 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
3363 #: cinelerra//transitionpopup.C:258
3364 msgid "On"
3365 msgstr "Actif"
3366
3367 #: cinelerra//performanceprefs.C:282
3368 msgid "Hostname"
3369 msgstr "Nom d'hôte"
3370
3371 #: cinelerra//performanceprefs.C:283
3372 msgid "Port"
3373 msgstr "Port"
3374
3375 #: cinelerra//performanceprefs.C:284
3376 msgid "Framerate"
3377 msgstr "Fréquence images"
3378
3379 #: cinelerra//performanceprefs.C:337
3380 msgid "Use background rendering"
3381 msgstr "Utiliser le rendu en tâche de fond"
3382
3383 #: cinelerra//performanceprefs.C:470
3384 msgid "Use render farm"
3385 msgstr "Utiliser une grappe de calcul pour le rendu"
3386
3387 #: cinelerra//performanceprefs.C:490
3388 msgid "Force single processor use"
3389 msgstr "Forcer l'utilisation d'un seul processeur"
3390
3391 #: cinelerra//performanceprefs.C:507
3392 msgid "trap sigSEGV"
3393 msgstr "SIGSEGV piège"
3394
3395 #: cinelerra//performanceprefs.C:524
3396 msgid "trap sigINT"
3397 msgstr "SIGINT piège"
3398
3399 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
3400 msgid "enable/disable file fork"
3401 msgstr "Activer / désactiver branche de fichier"
3402
3403 #: cinelerra//performanceprefs.C:564
3404 msgid "Consolidate output files on completion"
3405 msgstr "Consolider les fichiers de sortie lorsqu'ils sont terminés"
3406
3407 #: cinelerra//performanceprefs.C:694
3408 msgid "Add Node"
3409 msgstr "Ajouter un noeud"
3410
3411 #: cinelerra//performanceprefs.C:722
3412 msgid "Apply Changes"
3413 msgstr "Appliquer les modifications"
3414
3415 #: cinelerra//performanceprefs.C:749
3416 msgid "Delete Node"
3417 msgstr "Supprimer un noeud"
3418
3419 #: cinelerra//performanceprefs.C:780
3420 msgid "Sort nodes"
3421 msgstr "Trier les noeuds"
3422
3423 #: cinelerra//performanceprefs.C:807
3424 msgid "Reset rates"
3425 msgstr "Réinitialiser les débits"
3426
3427 #: cinelerra//performanceprefs.C:888
3428 msgid "Use virtual filesystem"
3429 msgstr "Utiliser le système de fichiers virtuel"
3430
3431 #: cinelerra//playbackprefs.C:77
3432 msgid "Audio Out"
3433 msgstr "Sortie audio"
3434
3435 #: cinelerra//playbackprefs.C:85
3436 msgid "Playback buffer samples:"
3437 msgstr "échantillons de tampons de lecture:"
3438
3439 #: cinelerra//playbackprefs.C:108
3440 msgid "Audio offset (sec):"
3441 msgstr "Décalage audio (en secondes) :"
3442
3443 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
3444 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
3445 #: plugins/freeverb/freeverb.C:311
3446 msgid "Gain:"
3447 msgstr "Gain :"
3448
3449 #: cinelerra//playbackprefs.C:135
3450 msgid "Audio Driver:"
3451 msgstr "Pilote audio :"
3452
3453 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
3454 msgid "Video Out"
3455 msgstr "Sortie vidéo"
3456
3457 #: cinelerra//playbackprefs.C:158
3458 msgid "Framerate achieved:"
3459 msgstr "Fréquence d'images obtenue :"
3460
3461 #: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
3462 #: cinelerra//zoombar.C:120
3463 msgid "--"
3464 msgstr "--"
3465
3466 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
3467 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
3468 msgstr "Mise à l'échelle équation: Agrandir / Réduire"
3469
3470 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
3471 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
3472 msgstr "Tampon pour Quicktime :"
3473
3474 #: cinelerra//playbackprefs.C:181
3475 msgid "DVD Subtitle to display:"
3476 msgstr "Sous-titres du DVD à afficher :"
3477
3478 #: cinelerra//playbackprefs.C:198
3479 msgid "TOC Program No:"
3480 msgstr "Programme TOC Non:"
3481
3482 #: cinelerra//playbackprefs.C:219
3483 msgid "Video Driver:"
3484 msgstr "Pilote vidéo :"
3485
3486 #: cinelerra//playbackprefs.C:275
3487 msgid "View follows playback"
3488 msgstr "L'affichage suit la lecture"
3489
3490 #: cinelerra//playbackprefs.C:288
3491 msgid "Use software for positioning information"
3492 msgstr "Utiliser le logiciel pour les informations de positionnement"
3493
3494 #: cinelerra//playbackprefs.C:301
3495 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
3496 msgstr "Jouer le son en priorité temps réel (réservé à root)"
3497
3498 #: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
3499 msgid "Map 5.1->2"
3500 msgstr "Plan 5.1-> 2"
3501
3502 #: cinelerra//playbackprefs.C:348
3503 msgid "Interpolate CR2 images"
3504 msgstr "Interpoler les images CR2"
3505
3506 #: cinelerra//playbackprefs.C:375
3507 msgid "White balance CR2 images"
3508 msgstr "Effectuer la balance des blancs des images CR2"
3509
3510 #: cinelerra//playbackprefs.C:393
3511 msgid "Decode frames asynchronously"
3512 msgstr "Décoder les images de manière asynchrone"
3513
3514 #: cinelerra//playbackprefs.C:409
3515 msgid "Play every frame"
3516 msgstr "Jouer toutes les images"
3517
3518 #: cinelerra//playbackprefs.C:434
3519 msgid "Enable subtitles/captioning"
3520 msgstr "Activer les sous-titres / sous-titrage"
3521
3522 #: cinelerra//playbackprefs.C:467
3523 msgid "Label cells"
3524 msgstr "cellules d'étiquetage"
3525
3526 #: cinelerra//playtransport.C:434
3527 msgid "Fast reverse ( + )"
3528 msgstr "Retour arrière rapide ( + )"
3529
3530 #: cinelerra//playtransport.C:449
3531 msgid "Normal reverse ( 6 )"
3532 msgstr "Retour arrière normal ( 6 )"
3533
3534 #: cinelerra//playtransport.C:464
3535 msgid "Frame reverse ( 4 )"
3536 msgstr "Image précédente ( 4 )"
3537
3538 #: cinelerra//playtransport.C:479
3539 msgid "Normal forward ( 3 )"
3540 msgstr "Avance normale ( 3 )"
3541
3542 #: cinelerra//playtransport.C:496
3543 msgid "Frame forward ( 1 )"
3544 msgstr "Image suivante ( 1 )"
3545
3546 #: cinelerra//playtransport.C:511
3547 msgid "Fast forward ( Enter )"
3548 msgstr "Avance rapide ( Entrée )"
3549
3550 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
3551 #, c-format
3552 msgid "Author: %s"
3553 msgstr "Auteur : %s"
3554
3555 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
3556 #, c-format
3557 msgid "License: %s"
3558 msgstr "Licence : %s"
3559
3560 #: cinelerra//pluginarray.C:200
3561 #, c-format
3562 msgid "%s..."
3563 msgstr "%s..."
3564
3565 #: cinelerra//pluginarray.C:226
3566 #, c-format
3567 msgid "%s took %s"
3568 msgstr "%s a pris %s"
3569
3570 #: cinelerra//pluginclient.C:696
3571 #, c-format
3572 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
3573 msgstr "Il n'y a pas de traitement associé à ce greffon.\n"
3574
3575 #: cinelerra//plugindialog.C:175
3576 msgid "attach effect"
3577 msgstr "attacher un effet"
3578
3579 #: cinelerra//plugindialog.C:310
3580 msgid "Plugins:"
3581 msgstr "Greffons :"
3582
3583 #: cinelerra//plugindialog.C:338
3584 msgid "Shared effects:"
3585 msgstr "Effets partagés :"
3586
3587 #: cinelerra//plugindialog.C:366
3588 msgid "Shared tracks:"
3589 msgstr "Pistes partagées :"
3590
3591 #: cinelerra//plugindialog.C:761
3592 msgid "Attach single standlone and share others"
3593 msgstr "Joindre seule standlone et partager d'autres"
3594
3595 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
3596 msgid "Change..."
3597 msgstr "Remplacer..."
3598
3599 #: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
3600 msgid "Detach"
3601 msgstr "Détacher"
3602
3603 #: cinelerra//pluginpopup.C:140
3604 msgid "detach effect"
3605 msgstr "Détacher l'effet"
3606
3607 #: cinelerra//pluginpopup.C:164
3608 msgid "Send"
3609 msgstr "Envoyer"
3610
3611 #: cinelerra//pluginpopup.C:186
3612 msgid "Receive"
3613 msgstr "Recevoir"
3614
3615 #: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
3616 msgid "Show"
3617 msgstr "Afficher les options"
3618
3619 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
3620 msgid "Plugin Set"
3621 msgstr "Greffon défini"
3622
3623 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
3624 msgid "Look for global plugins here"
3625 msgstr "Emplacement où rechercher les greffons globaux"
3626
3627 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
3628 msgid "Global Plugin Path"
3629 msgstr "Chemin des greffons globaux"
3630
3631 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
3632 msgid "Select the directory for plugins"
3633 msgstr "Choisir le répertoire pour les greffons"
3634
3635 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
3636 msgid "Look for personal plugins here"
3637 msgstr "Emplacement où rechercher les greffons personnels"
3638
3639 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
3640 msgid "Personal Plugin Path"
3641 msgstr "Chemin des greffons personnels"
3642
3643 #: cinelerra//preferencesthread.C:66
3644 msgid "Preferences..."
3645 msgstr "Préférences..."
3646
3647 #: cinelerra//preferencesthread.C:305
3648 msgid "*Playback A"
3649 msgstr "* Lecture A"
3650
3651 #: cinelerra//preferencesthread.C:305
3652 msgid "Playback A"
3653 msgstr "Lecture A"
3654
3655 #: cinelerra//preferencesthread.C:308
3656 msgid "*Playback B"
3657 msgstr "* La lecture B"
3658
3659 #: cinelerra//preferencesthread.C:308
3660 msgid "Playback B"
3661 msgstr "Lecture B"
3662
3663 #: cinelerra//preferencesthread.C:310
3664 msgid "Recording"
3665 msgstr "Acquisition"
3666
3667 #: cinelerra//preferencesthread.C:312
3668 msgid "Performance"
3669 msgstr "Performances"
3670
3671 #: cinelerra//preferencesthread.C:314
3672 msgid "Interface"
3673 msgstr "Interface utilisateur"
3674
3675 #: cinelerra//preferencesthread.C:316
3676 msgid "About"
3677 msgstr "À propos"
3678
3679 #: cinelerra//presetsgui.C:440
3680 msgid "Saved presets:"
3681 msgstr "presets enregistrés:"
3682
3683 #: cinelerra//quit.C:43
3684 msgid "Quit"
3685 msgstr "Quitter"
3686
3687 #: cinelerra//quit.C:79
3688 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
3689 msgstr "Impossible de quitter alors qu'un enregistrement est en cours."
3690
3691 #: cinelerra//quit.C:89
3692 msgid "Can't quit while a render is in progress."
3693 msgstr "Impossible de quitter alors qu'un rendu est en cours."
3694
3695 #: cinelerra//quit.C:99
3696 msgid "Save edit list before exiting?"
3697 msgstr "Enregistrer la liste de montage avant de quitter ?"
3698
3699 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
3700 #, c-format
3701 msgid "Delete this file and %s?"
3702 msgstr "Supprimer ce fichier et %s ?"
3703
3704 #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
3705 msgid "No space left on disk."
3706 msgstr "Plus d'espace disponible sur le disque."
3707
3708 #: cinelerra//recordbatches.C:22
3709 msgid "Path"
3710 msgstr "Chemin"
3711
3712 #: cinelerra//recordbatches.C:22
3713 msgid "News"
3714 msgstr "Infos"
3715
3716 #: cinelerra//recordbatches.C:22
3717 msgid "Start time"
3718 msgstr "Instant de départ"
3719
3720 #: cinelerra//recordbatches.C:23
3721 msgid "Duration"
3722 msgstr "Durée"
3723
3724 #: cinelerra//recordbatches.C:23
3725 msgid "Source"
3726 msgstr "Source"
3727
3728 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
3729 msgid ""
3730 "Start batch recording\n"
3731 "from the current position."
3732 msgstr ""
3733 "Lancer l'enregistrement par lots\n"
3734 "à partir de la position actuelle."
3735
3736 #: cinelerra//recordbatches.C:552
3737 msgid "Activate"
3738 msgstr "Activer"
3739
3740 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
3741 msgid ""
3742 "Make the highlighted\n"
3743 "clip active."
3744 msgstr ""
3745 "Rendre actif le clip\n"
3746 "sélectionné."
3747
3748 #: cinelerra//record.C:85
3749 msgid "Record..."
3750 msgstr "Acquisition..."
3751
3752 #: cinelerra//record.C:420
3753 msgid "record"
3754 msgstr "enregistrer"
3755
3756 #: cinelerra//record.C:537
3757 msgid "Deleting"
3758 msgstr "Suppression"
3759
3760 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
3761 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
3762 #, c-format
3763 msgid "Loop"
3764 msgstr "Boucle"
3765
3766 #: cinelerra//recordgui.C:160
3767 msgid "Start time:"
3768 msgstr "Instant de départ :"
3769
3770 #: cinelerra//recordgui.C:163
3771 msgid "Duration time:"
3772 msgstr "Durée :"
3773
3774 #: cinelerra//recordgui.C:172
3775 msgid "Transport:"
3776 msgstr "Transport :"
3777
3778 #: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
3779 msgid "Select a file to record to:"
3780 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'enregistrement :"
3781
3782 #: cinelerra//recordgui.C:224
3783 msgid "Format:"
3784 msgstr "Format :"
3785
3786 #: cinelerra//recordgui.C:230
3787 msgid "Audio compression:"
3788 msgstr "Compression audio :"
3789
3790 #: cinelerra//recordgui.C:236
3791 msgid "Clipped samples:"
3792 msgstr "Échantillons tronqués :"
3793
3794 #: cinelerra//recordgui.C:243
3795 msgid "Video compression:"
3796 msgstr "Compression vidéo :"
3797
3798 #: cinelerra//recordgui.C:249
3799 msgid "Frames dropped:"
3800 msgstr "Cadres chuté:"
3801
3802 #: cinelerra//recordgui.C:252
3803 msgid "Frames behind:"
3804 msgstr "Images restantes :"
3805
3806 #: cinelerra//recordgui.C:257
3807 msgid "Position:"
3808 msgstr "Position :"
3809
3810 #: cinelerra//recordgui.C:260
3811 msgid "Prev label:"
3812 msgstr "Marque précédente :"
3813
3814 #: cinelerra//recordgui.C:334
3815 msgid "Batches:"
3816 msgstr "Lots :"
3817
3818 #: cinelerra//recordgui.C:350
3819 msgid "Cron:"
3820 msgstr "Cron:"
3821
3822 #: cinelerra//recordgui.C:353
3823 msgid "Idle"
3824 msgstr "Idle"
3825
3826 #: cinelerra//recordgui.C:569
3827 msgid "Save the recording and quit."
3828 msgstr "Sauvegarder l'enregistrement et quitter."
3829
3830 #: cinelerra//recordgui.C:592
3831 msgid "Quit without pasting into project."
3832 msgstr "Quitter sans coller dans le projet."
3833
3834 #: cinelerra//recordgui.C:617
3835 msgid "Quit and paste into project."
3836 msgstr "Quitter et coller dans le projet."
3837
3838 #: cinelerra//recordgui.C:629
3839 msgid "Start Over"
3840 msgstr "Recommencer"
3841
3842 #: cinelerra//recordgui.C:631
3843 msgid "Rewind the current file and erase."
3844 msgstr "Revenir au début du fichier actuel et effacer."
3845
3846 #: cinelerra//recordgui.C:647
3847 msgid "drop overrun frames"
3848 msgstr "Drop cadres dépassement"
3849
3850 #: cinelerra//recordgui.C:651
3851 msgid "Drop input frames when behind."
3852 msgstr "Drop trames d'entrée quand derrière."
3853
3854 #: cinelerra//recordgui.C:671
3855 msgid "fill underrun frames"
3856 msgstr "Remplir cadres encastrement"
3857
3858 #: cinelerra//recordgui.C:675
3859 msgid "Write extra frames when behind."
3860 msgstr "Écrire des images supplémentaires lorsque plus loin."
3861
3862 #: cinelerra//recordgui.C:695
3863 msgid "poweroff when done"
3864 msgstr "Poweroff quand ce est fait"
3865
3866 #: cinelerra//recordgui.C:699
3867 msgid "poweroff system when batch record done."
3868 msgstr "Système de poweroff quand dossier de lot fait."
3869
3870 #: cinelerra//recordgui.C:720
3871 msgid "check for ads"
3872 msgstr "Vérifier les annonces"
3873
3874 #: cinelerra//recordgui.C:724
3875 msgid "check for commercials."
3876 msgstr "Vérifier les publicités."
3877
3878 #: cinelerra//recordgui.C:747
3879 msgid "Monitor video"
3880 msgstr "Moniteur vidéo"
3881
3882 #: cinelerra//recordgui.C:787
3883 msgid "Monitor audio"
3884 msgstr "Moniteur audio"
3885
3886 #: cinelerra//recordgui.C:824
3887 msgid "Audio meters"
3888 msgstr "mètres audio"
3889
3890 #: cinelerra//recordgui.C:992
3891 msgid "Label"
3892 msgstr "Marque"
3893
3894 #: cinelerra//recordgui.C:1020
3895 msgid "ClrLbls"
3896 msgstr "ClrLbls"
3897
3898 #: cinelerra//recordgui.C:1069
3899 msgid "Interrupt recording in progress?"
3900 msgstr "Voulez-vous interrompre l'enregistremetne cours ?"
3901
3902 #: cinelerra//recordgui.C:1095
3903 msgid "Rewind batch and overwrite?"
3904 msgstr "Repositionner le lot en début et écraser ?"
3905
3906 #: cinelerra//recordmonitor.C:343
3907 msgid "00:00:00:00"
3908 msgstr "00:00:00:00"
3909
3910 #: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
3911 msgid "Swap fields"
3912 msgstr "Échanger les champs"
3913
3914 #: cinelerra//recordprefs.C:96
3915 msgid "Audio In"
3916 msgstr "Entrée audio"
3917
3918 #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
3919 msgid "Record Driver:"
3920 msgstr "Pilote d'enregistrement :"
3921
3922 #: cinelerra//recordprefs.C:116
3923 msgid "Samples read from device:"
3924 msgstr "Les échantillons lus à partir de l'appareil:"
3925
3926 #: cinelerra//recordprefs.C:117
3927 msgid "Samples to write to disk:"
3928 msgstr "Les échantillons d'écrire sur le disque:"
3929
3930 #: cinelerra//recordprefs.C:118
3931 msgid "Sample rate for recording:"
3932 msgstr "Taux d'échantillonnage pour l'enregistrement :"
3933
3934 #: cinelerra//recordprefs.C:119
3935 msgid "Channels to record:"
3936 msgstr "Canaux à enregistrer :"
3937
3938 #: cinelerra//recordprefs.C:179
3939 msgid "Video In"
3940 msgstr "Entrée vidéo"
3941
3942 #: cinelerra//recordprefs.C:193
3943 msgid "Frames to record to disk at a time:"
3944 msgstr "Images à écrire sur le disque en une fois :"
3945
3946 #: cinelerra//recordprefs.C:198
3947 msgid "Frames to buffer in device:"
3948 msgstr "Images à mettre en tampon sur le périphérique :"
3949
3950 #: cinelerra//recordprefs.C:202
3951 msgid "Positioning:"
3952 msgstr "Positionnement:"
3953
3954 #: cinelerra//recordprefs.C:216
3955 msgid "Size of captured frame:"
3956 msgstr "Taille des images capturées :"
3957
3958 #: cinelerra//recordprefs.C:229
3959 msgid "Frame rate for recording:"
3960 msgstr "Fréquence des images en enregistrement :"
3961
3962 #: cinelerra//recordprefs.C:296
3963 msgid "Record in realtime priority (root only)"
3964 msgstr "Enregistrer avec la priorité temps réel (root seulement)"
3965
3966 #: cinelerra//recordprefs.C:336
3967 msgid "Realtime TOC"
3968 msgstr "Realtime TOC"
3969
3970 #: cinelerra//recordprefs.C:496
3971 msgid "Presentation Timestamps"
3972 msgstr "Présentation Timestamps"
3973
3974 #: cinelerra//recordprefs.C:497
3975 msgid "Software timing"
3976 msgstr "Timing du logiciel"
3977
3978 #: cinelerra//recordprefs.C:498
3979 msgid "Device Position"
3980 msgstr "Position de périphériques"
3981
3982 #: cinelerra//recordprefs.C:499
3983 msgid "Sample Position"
3984 msgstr "Position de l'échantillon"
3985
3986 #: cinelerra//recordprefs.C:515
3987 msgid "Sync drives automatically"
3988 msgstr "Synchroniser les disques automatiquement"
3989
3990 #: cinelerra//recordscopes.C:154
3991 msgid "View scope"
3992 msgstr "Voir le champ"
3993
3994 #: cinelerra//recordtransport.C:177
3995 msgid ""
3996 "Start recording\n"
3997 "from current position"
3998 msgstr "Commencer l'enregistrement  ndepuis position actuelle"
3999
4000 #: cinelerra//recordtransport.C:202
4001 msgid "RecordTransport single frame"
4002 msgstr "Trame unique RecordTransport"
4003
4004 #: cinelerra//recordtransport.C:227
4005 msgid "Preview recording"
4006 msgstr "Prévisualiser l'enregistrement"
4007
4008 #: cinelerra//recordtransport.C:251
4009 msgid "Stop operation"
4010 msgstr "Arrêter l'opération"
4011
4012 #: cinelerra//recordtransport.C:300
4013 msgid "Start over"
4014 msgstr "Recommencer"
4015
4016 #: cinelerra//recordtransport.C:326
4017 msgid "Fast rewind"
4018 msgstr "Retour arrière rapide"
4019
4020 #: cinelerra//recordtransport.C:366
4021 msgid "Fast forward"
4022 msgstr "Avance rapide"
4023
4024 #: cinelerra//recordtransport.C:405
4025 msgid "Seek to end of recording"
4026 msgstr "Aller à la fin de l'enregistrement"
4027
4028 #: cinelerra//reindex.C:32
4029 msgid "Redraw Indexes"
4030 msgstr "Redessiner les index"
4031
4032 #: cinelerra//reindex.C:86
4033 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
4034 msgstr "Faut-il redessiner tous les index du projet actuel ?"
4035
4036 #: cinelerra//render.C:85
4037 msgid "Render..."
4038 msgstr "Rendu..."
4039
4040 #: cinelerra//render.C:486
4041 #, c-format
4042 msgid "Rendering %s..."
4043 msgstr "Calcul du rendu de %s..."
4044
4045 #: cinelerra//render.C:489
4046 msgid "Rendering..."
4047 msgstr "Calcul du rendu..."
4048
4049 #: cinelerra//render.C:507
4050 #, c-format
4051 msgid "Rendering took %s"
4052 msgstr "Le rendu a pris %s"
4053
4054 #: cinelerra//render.C:776
4055 msgid "Starting render farm"
4056 msgstr "Démarrage de la grappe de calcul pour le rendu"
4057
4058 #: cinelerra//render.C:804
4059 msgid "Failed to start render farm"
4060 msgstr "Erreur de lancement de la grappe de calcul de rendu"
4061
4062 #: cinelerra//render.C:904
4063 msgid "Error rendering data."
4064 msgstr "Erreur pendant le rendu des données."
4065
4066 #: cinelerra//render.C:965
4067 msgid "render"
4068 msgstr "effectuer le rendu"
4069
4070 #: cinelerra//renderfarm.C:171
4071 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
4072 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket\n"
4073
4074 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
4075 #, c-format
4076 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
4077 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : %s : %s\n"
4078
4079 #: cinelerra//renderfarm.C:213
4080 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
4081 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : socket"
4082
4083 #: cinelerra//renderfarm.C:226
4084 #, c-format
4085 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
4086 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : hôte %s inconnu.\n"
4087
4088 #: cinelerra//renderfarm.C:470
4089 #, c-format
4090 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
4091 msgstr "RenderFarmServerThread::run : requête %02x inconnue\n"
4092
4093 #: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
4094 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
4095 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : socket"
4096
4097 #: cinelerra//renderfarmclient.C:119
4098 #, c-format
4099 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
4100 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : lier le port %d : %s"
4101
4102 #: cinelerra//renderfarmclient.C:144
4103 #, c-format
4104 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
4105 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : lier le chemin %s : %s\n"
4106
4107 #: cinelerra//renderfarmclient.C:157
4108 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
4109 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : listen"
4110
4111 #: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
4112 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
4113 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : accept"
4114
4115 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
4116 #, c-format
4117 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
4118 msgstr "RenderFarmClientThread::run : session terminée.\n"
4119
4120 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
4121 msgid ""
4122 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4123 "it can't be rendered by OpenGL."
4124 msgstr ""
4125 "Les dimensions de cette piste ne sont pas des miultiples de 4.\n"
4126 "Ceci fait qu'elle ne peut être rendue par OpenGL."
4127
4128 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
4129 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
4130 msgid "Size:"
4131 msgstr "Taille :"
4132
4133 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
4134 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
4135 msgid "x"
4136 msgstr "x"
4137
4138 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
4139 #: plugins/scale/scalewin.C:51
4140 msgid "Scale:"
4141 msgstr "Échelle :"
4142
4143 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359
4144 msgid "Resize"
4145 msgstr "Redimensionner"
4146
4147 #: cinelerra//resourcepixmap.C:642
4148 #, c-format
4149 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
4150 msgstr ""
4151 "ResourcePixmap::draw_audio_source : impossible de trouver %s pour "
4152 "l'affichage.\n"
4153
4154 #: cinelerra//savefile.C:49
4155 msgid "Save backup"
4156 msgstr "Enregistrer la sauvegarde"
4157
4158 #: cinelerra//savefile.C:56
4159 msgid "Saved backup."
4160 msgstr "Sauvegarde effectuée."
4161
4162 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
4163 #, c-format
4164 msgid "\"%s\" %dC written"
4165 msgstr "« %s » %dC écris"
4166
4167 #: cinelerra//savefile.C:133
4168 msgid "Save as..."
4169 msgstr "Enregistrer sous..."
4170
4171 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
4172 #, c-format
4173 msgid "Couldn't open %s."
4174 msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
4175
4176 #: cinelerra//savefile.C:247
4177 msgid "Enter a filename to save as"
4178 msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous »"
4179
4180 #: cinelerra//scale.C:36
4181 msgid "Resize..."
4182 msgstr "Redimensionner..."
4183
4184 #: cinelerra//scale.C:207
4185 msgid "New camera size:"
4186 msgstr "Taille de la nouvelle caméra :"
4187
4188 #: cinelerra//scale.C:208
4189 msgid "New projector size:"
4190 msgstr "Taille du nouveau projecteur :"
4191
4192 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
4193 msgid "W Ratio:"
4194 msgstr "Échelle H :"
4195
4196 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
4197 msgid "H Ratio:"
4198 msgstr "Échelle V :"
4199
4200 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
4201 msgid ":"
4202 msgstr ":"
4203
4204 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
4205 msgid "Constrain ratio"
4206 msgstr "Conserver le rapport d'aspect"
4207
4208 #: cinelerra//scale.C:372
4209 msgid "Scale data"
4210 msgstr "Mettre les données à l'échelle"
4211
4212 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
4213 msgid "Auto"
4214 msgstr "Auto"
4215
4216 #: cinelerra//setformat.C:50
4217 msgid "Format..."
4218 msgstr "Format..."
4219
4220 #: cinelerra//setformat.C:166
4221 msgid "set format"
4222 msgstr "Définir le format"
4223
4224 #: cinelerra//setformat.C:354
4225 msgid "Channel positions:"
4226 msgstr "Disposition des canaux :"
4227
4228 #: cinelerra//setformat.C:665
4229 #, c-format
4230 msgid "%d degrees"
4231 msgstr "%d degrés"
4232
4233 #: cinelerra//splashgui.C:69
4234 msgid "Loading..."
4235 msgstr "Chargement en cours ..."
4236
4237 #: cinelerra//statusbar.C:114
4238 msgid "Welcome to Cinelerra."
4239 msgstr "Bienvenue dans Cinelerra"
4240
4241 #: cinelerra//statusbar.C:122
4242 msgid "Cancel operation"
4243 msgstr "Annuler l'opération"
4244
4245 #: cinelerra//strack.C:54
4246 #, c-format
4247 msgid "Subttl %d"
4248 msgstr "Subttl %d"
4249
4250 #: cinelerra//swindow.C:953
4251 msgid "SubTitle"
4252 msgstr "Sous-titre"
4253
4254 #: cinelerra//threadindexer.C:91
4255 #, c-format
4256 msgid "Where is %s?"
4257 msgstr "Où est %s ?"
4258
4259 #: cinelerra//tipwindow.C:38
4260 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
4261 msgstr "Maj-clic sur une courbe image clé à enclencher des valeurs voisines."
4262
4263 #: cinelerra//tipwindow.C:40
4264 msgid ""
4265 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
4266 "re-enable playback to process a single frame."
4267 msgstr ""
4268 "Lors de la configuration d'effets lents, désactivez la reproduction de la piste après\n"
4269 "l'avoir configuré, réactivez la reproduction pour traiter une seule image."
4270
4271 #: cinelerra//tipwindow.C:43
4272 msgid ""
4273 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
4274 "the region defined by the in/out points."
4275 msgstr ""
4276 "Ctrl + n'importe quelle commande de transport va permettre à la reproduction\n"
4277 "de ne couvrir que la région définie par les points d'entrée/sortie."
4278
4279 #: cinelerra//tipwindow.C:46
4280 msgid ""
4281 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
4282 "selected one to toggle."
4283 msgstr ""
4284 "Majusc + clic sur un bouton fera changer d'état tous les boutons\n"
4285 "sauf celui qui est sélectionné."
4286
4287 #: cinelerra//tipwindow.C:49
4288 msgid ""
4289 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
4290 "the other patches to match the first one."
4291 msgstr ""
4292 "Cliquer un bouton et glisser sur les autres pistes fait correspondre\n"
4293 "l'état des autres bouton à celui sélectionné."
4294
4295 #: cinelerra//tipwindow.C:52
4296 msgid ""
4297 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
4298 "just the one effect."
4299 msgstr ""
4300 "Majusc + clic sur la limite d'un effet fera que le glisser n'affectera\n"
4301 "que cet effet."
4302
4303 #: cinelerra//tipwindow.C:55
4304 msgid ""
4305 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
4306 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
4307 msgstr ""
4308 "Vous pouvez charger plusieurs fichiers en cliquant sur l'un d'entre-eux\n"
4309 "et en utilisant Majusc + clic sur un autre fichier.\n"
4310 "Ctrl + clic permet de sélectionner ou désélectionner fichier par fichier."
4311
4312 #: cinelerra//tipwindow.C:58
4313 msgid ""
4314 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
4315 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
4316 msgstr ""
4317 "Ctrl + clic gauche sur la barre temporelle passe en revue les différents formats de temps.\n"
4318 "Ctrl + clic milieu sur la barre de temps fait défiler les formats d'heures dans l'ordre inverse."
4319
4320 #: cinelerra//tipwindow.C:61
4321 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
4322 msgstr ""
4323 "Utilisez les touches +/- dans la fenêtre de composition pour effectuer des "
4324 "zooms\n"
4325
4326 #: cinelerra//tipwindow.C:63
4327 msgid ""
4328 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
4329 "all 4 points.\n"
4330 msgstr ""
4331 "Presser la touche Alt en cliquant dans la fenêtre de recadrage permettra\n"
4332 "un déplacement de l'ensemble des 4 points.\n"
4333
4334 #: cinelerra//tipwindow.C:66
4335 msgid ""
4336 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
4337 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
4338 msgstr ""
4339 "Presser la touche de tabulation sur une piste basculera l'état de l'enregistrement.\n"
4340 "Majusc + Tab sur une piste modifiera l'état de l'enregistrement pour toutes\n"
4341 "les autres pistes.\n"
4342
4343 #: cinelerra//tipwindow.C:69
4344 msgid ""
4345 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
4346 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
4347 msgstr ""
4348 "Audio->Map 1:1 fait correspondre chaque piste audio enregistrable à un canal différent.\n"
4349 "Map 5.1:1 fait correspondre 6 pistes AC3 enregistrables à deux canaux.\n"
4350
4351 #: cinelerra//tipwindow.C:72
4352 msgid ""
4353 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
4354 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
4355 msgstr ""
4356 "Alt + flèche gauche déplace à la poignée du plan précédent.\n"
4357 "Alt + flèche droite déplace à la poignée du plan suivant.\n"
4358
4359 #: cinelerra//tipwindow.C:75
4360 msgid ""
4361 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
4362 "audio or video tracks.\n"
4363 msgstr ""
4364 "Paramètres> sans type images clés permet des images clés de toute la bonne "
4365 "voie pour être collés soit sur les pistes ou vidéo NAudio .\n"
4366
4367 #: cinelerra//tipwindow.C:205
4368 msgid "Show tip of the day."
4369 msgstr "Afficher l'astuce du jour."
4370
4371 #: cinelerra//tipwindow.C:226
4372 msgid "Next tip"
4373 msgstr "Astuce suivante"
4374
4375 #: cinelerra//tipwindow.C:249
4376 msgid "Previous tip"
4377 msgstr "Astuce précédente"
4378
4379 #: cinelerra//trackcanvas.C:4364
4380 msgid "keyframe"
4381 msgstr "image-clé"
4382
4383 #: cinelerra//transitionpopup.C:217
4384 msgid "Attach..."
4385 msgstr "Attacher..."
4386
4387 #: cinelerra//transitionpopup.C:305
4388 msgid "Length"
4389 msgstr "Durée"
4390
4391 #: cinelerra//vdevicelml.C:272
4392 #, c-format
4393 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
4394 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : plantage du pilote\n"
4395
4396 #: cinelerra//vdevicelml.C:276
4397 #, c-format
4398 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
4399 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : réouvert\n"
4400
4401 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
4402 msgid "Follow video config"
4403 msgstr "Suivez vidéo config"
4404
4405 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
4406 msgid "Output channel:"
4407 msgstr "Canal de sortie :"
4408
4409 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
4410 msgid "Fields:"
4411 msgstr "Champs"
4412
4413 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
4414 msgid "Display:"
4415 msgstr "Affichage :"
4416
4417 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
4418 msgid "Default A Display:"
4419 msgstr "Par défaut A Affichage:"
4420
4421 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
4422 msgid "Default B Display:"
4423 msgstr "Default B Affichage:"
4424
4425 #: cinelerra//viewmenu.C:39
4426 msgid "Show assets"
4427 msgstr "Afficher les objets"
4428
4429 #: cinelerra//viewmenu.C:66
4430 msgid "Show titles"
4431 msgstr "Afficher les titres"
4432
4433 #: cinelerra//viewmenu.C:92
4434 msgid "Show transitions"
4435 msgstr "Afficher les transitions"
4436
4437 #: cinelerra//viewmenu.C:144
4438 msgid "Plugin keyframes"
4439 msgstr "Images-clés des greffons"
4440
4441 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
4442 msgid "mode"
4443 msgstr "mode"
4444
4445 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
4446 msgid "Normal"
4447 msgstr "Normal"
4448
4449 #: cinelerra//vpatchgui.C:347
4450 msgid "Addition"
4451 msgstr "Ajouter"
4452
4453 #: cinelerra//vpatchgui.C:348
4454 msgid "Subtract"
4455 msgstr "Soustraire"
4456
4457 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
4458 msgid "Multiply"
4459 msgstr "Multiplier"
4460
4461 #: cinelerra//vpatchgui.C:350
4462 msgid "Divide"
4463 msgstr "Diviser"
4464
4465 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
4466 msgid "Replace"
4467 msgstr "Remplacer"
4468
4469 #: cinelerra//vpatchgui.C:352
4470 msgid "Max"
4471 msgstr "Max"
4472
4473 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
4474 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
4475 msgid "Min"
4476 msgstr "Min"
4477
4478 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
4479 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
4480 msgid "Average"
4481 msgstr "Moyenne"
4482
4483 #: cinelerra//vpatchgui.C:355
4484 msgid "Darken"
4485 msgstr "Darken"
4486
4487 #: cinelerra//vpatchgui.C:356
4488 msgid "Lighten"
4489 msgstr "Allégez"
4490
4491 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
4492 msgid "Dst"
4493 msgstr "Dst"
4494
4495 #: cinelerra//vpatchgui.C:358
4496 msgid "DstAtop"
4497 msgstr "DstAtop"
4498
4499 #: cinelerra//vpatchgui.C:359
4500 msgid "DstIn"
4501 msgstr "DstIn"
4502
4503 #: cinelerra//vpatchgui.C:360
4504 msgid "DstOut"
4505 msgstr "DstOut"
4506
4507 #: cinelerra//vpatchgui.C:361
4508 msgid "DstOver"
4509 msgstr "DstOver"
4510
4511 #: cinelerra//vpatchgui.C:362
4512 msgid "Src"
4513 msgstr "Src"
4514
4515 #: cinelerra//vpatchgui.C:363
4516 msgid "SrcAtop"
4517 msgstr "SrcAtop"
4518
4519 #: cinelerra//vpatchgui.C:364
4520 msgid "SrcIn"
4521 msgstr "SrcIn"
4522
4523 #: cinelerra//vpatchgui.C:365
4524 msgid "SrcOut"
4525 msgstr "SrcOut"
4526
4527 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
4528 msgid "SrcOver"
4529 msgstr "SrcOver"
4530
4531 #: cinelerra//vpatchgui.C:367
4532 msgid "Or"
4533 msgstr "Ou"
4534
4535 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
4536 msgid "Xor"
4537 msgstr "Xor"
4538
4539 #: cinelerra//vtrack.C:117
4540 #, c-format
4541 msgid "Video %d"
4542 msgstr "Vidéo %d"
4543
4544 #: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
4545 msgid "Viewer"
4546 msgstr "Visionneuse"
4547
4548 #: cinelerra//zoombar.C:73
4549 msgid "sample zoom"
4550 msgstr "Zoom de l'échantillon"
4551
4552 #: cinelerra//zoombar.C:79
4553 msgid "amp zoom"
4554 msgstr "Zoom Ampère"
4555
4556 #: cinelerra//zoombar.C:85
4557 msgid "track zoom"
4558 msgstr "Zoom de piste"
4559
4560 #: cinelerra//zoombar.C:96
4561 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
4562 msgstr "Zoom de courbe (ajustement automatique Alt f)"
4563
4564 #: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
4565 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
4566 msgid "Odd field first"
4567 msgstr "Champ impair d'abord"
4568
4569 #: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
4570 #: plugins/720to480/720to480.C:80
4571 msgid "Even field first"
4572 msgstr "Champ pair d'abord"
4573
4574 #: plugins/1080to480/1080to480.C:159
4575 msgid "1080 to 480"
4576 msgstr "1080-480"
4577
4578 #: plugins/1080to540/1080to540.C:163
4579 msgid "1080 to 540"
4580 msgstr "1080 vers 540"
4581
4582 #: plugins/720to480/720to480.C:193
4583 msgid "720 to 480"
4584 msgstr "720 vers 480"
4585
4586 #: plugins/aging/aging.C:77
4587 msgid "AgingTV"
4588 msgstr "AgingTV"
4589
4590 #: plugins/aging/agingwindow.C:52
4591 msgid ""
4592 "Film aging from EffectTV\n"
4593 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4594 msgstr ""
4595 "Vieillissement de film par EffectTV\n"
4596 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4597
4598 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
4599 msgid "Grain"
4600 msgstr "Grain"
4601
4602 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
4603 msgid "Scratch"
4604 msgstr "Rayures"
4605
4606 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
4607 msgid "Pits"
4608 msgstr "Trous"
4609
4610 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
4611 msgid "Dust"
4612 msgstr "Poussière"
4613
4614 #: plugins/audioscope/audioscope.C:375
4615 msgid "History Size:"
4616 msgstr "Taille de l'Histoire:"
4617
4618 #: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
4619 msgid "Window Size:"
4620 msgstr "Taille de fenêtre:"
4621
4622 #: plugins/audioscope/audioscope.C:411
4623 msgid "Trigger level:"
4624 msgstr "Le niveau de déclenchement:"
4625
4626 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
4627 msgid "Sample: 0"
4628 msgstr "Exemple: 0"
4629
4630 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
4631 msgid "Level 0: 0"
4632 msgstr "Niveau 0: 0"
4633
4634 #: plugins/audioscope/audioscope.C:423
4635 msgid "Level 1: 0"
4636 msgstr "Niveau 1: 0"
4637
4638 #: plugins/audioscope/audioscope.C:666
4639 msgid "AudioScope"
4640 msgstr "AudioScope"
4641
4642 #: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
4643 #: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
4644 msgid "In"
4645 msgstr "Entrée"
4646
4647 #: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
4648 #: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
4649 msgid "Out"
4650 msgstr "Sortie"
4651
4652 #: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
4653 #: plugins/vocoder/vocoder.C:318
4654 msgid "Bands:"
4655 msgstr "Bandes :"
4656
4657 #: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
4658 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
4659 #: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
4660 msgid "Direction:"
4661 msgstr "Direction :"
4662
4663 #: plugins/bandslide/bandslide.C:185
4664 msgid "BandSlide"
4665 msgstr "BandSlide"
4666
4667 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
4668 msgid "BandWipe"
4669 msgstr "BandWipe"
4670
4671 #: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
4672 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
4673 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
4674
4675 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
4676 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
4677 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
4678 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
4679 msgid "Pick"
4680 msgstr "Pick"
4681
4682 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
4683 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
4684 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
4685 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
4686 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
4687 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
4688 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
4689 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
4690 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
4691 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
4692 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
4693 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
4694 #: plugins/perspective/perspective.C:524
4695 msgid "Reset"
4696 msgstr "Réinitialiser"
4697
4698 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
4699 msgid " Mask Selection"
4700 msgstr "Sélection de masque"
4701
4702 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
4703 msgid "Color Selection"
4704 msgstr "Sélection de la couleur"
4705
4706 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
4707 msgid " Mark Selected Areas"
4708 msgstr "Marquer les zones sélectionnées"
4709
4710 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4711 msgid "hue"
4712 msgstr "Teinte"
4713
4714 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4715 msgid "saturation"
4716 msgstr "Saturation"
4717
4718 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4719 msgid "value"
4720 msgstr "Valeur"
4721
4722 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4723 msgid "fill"
4724 msgstr "Remplir"
4725
4726 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4727 msgid "red"
4728 msgstr "Rouge"
4729
4730 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4731 msgid "green"
4732 msgstr "Vert"
4733
4734 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4735 msgid "blue"
4736 msgstr "Bleu"
4737
4738 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
4739 msgid "pre-erode"
4740 msgstr "Pré-éroder"
4741
4742 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
4743 msgid " Invert Selection"
4744 msgstr "Inverser la sélection"
4745
4746 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
4747 msgid "Color Adjustment"
4748 msgstr "Ajustement de la couleur"
4749
4750 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
4751 msgid " Filter Active"
4752 msgstr "Filtre actif"
4753
4754 #: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
4755 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
4756 msgstr "- * - Helvetica-medium-r-normale - * - * 14-"
4757
4758 #: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
4759 msgid "Blur"
4760 msgstr "Flou"
4761
4762 #: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
4763 #: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
4764 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
4765 msgid "Radius:"
4766 msgstr "Rayon :"
4767
4768 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
4769 #: plugins/flip/flipwindow.C:52
4770 msgid "Vertical"
4771 msgstr "Vertical"
4772
4773 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
4774 #: plugins/flip/flipwindow.C:58
4775 msgid "Horizontal"
4776 msgstr "Horizontal"
4777
4778 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
4779 msgid "Blur alpha"
4780 msgstr "Flou alpha"
4781
4782 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
4783 msgid "Alpha determines radius"
4784 msgstr "Alpha détermine rayon"
4785
4786 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
4787 msgid "Blur red"
4788 msgstr "Flou rouge"
4789
4790 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
4791 msgid "Blur green"
4792 msgstr "Flou vert"
4793
4794 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
4795 msgid "Blur blue"
4796 msgstr "Flou bleu"
4797
4798 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
4799 msgid "RadioacTV"
4800 msgstr "RadioacTV"
4801
4802 #: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
4803 msgid ""
4804 "RadioacTV from EffectTV\n"
4805 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4806 msgstr ""
4807 "RadioacTV par EffectTV\n"
4808 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4809
4810 #: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
4811 msgid "Brightness/Contrast"
4812 msgstr "Luminosité/Contraste"
4813
4814 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
4815 msgid "Boost luminance only"
4816 msgstr "Ne pousser que la luminance"
4817
4818 #: plugins/burn/burn.C:80
4819 msgid "BurningTV"
4820 msgstr "BurningTV"
4821
4822 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
4823 msgid ""
4824 "BurningTV from EffectTV\n"
4825 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4826 msgstr ""
4827 "BurningTV par EffectTV\n"
4828 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4829
4830 #: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
4831 msgid "Lock parameters"
4832 msgstr "Verrouiller les paramètres"
4833
4834 #: plugins/C41/c41.C:273
4835 msgid "Activate processing"
4836 msgstr "Traitement Activer"
4837
4838 #: plugins/C41/c41.C:276
4839 msgid "Compute negfix values"
4840 msgstr "valeurs negfix Calculer"
4841
4842 #: plugins/C41/c41.C:278
4843 msgid "(uncheck for faster rendering)"
4844 msgstr "(Décocher pour un rendu plus rapide)"
4845
4846 #: plugins/C41/c41.C:281
4847 msgid "Computed negfix values:"
4848 msgstr "valeurs negfix calculée:"
4849
4850 #: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
4851 msgid "Min R:"
4852 msgstr "Min R:"
4853
4854 #: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
4855 msgid "Min G:"
4856 msgstr "Min G:"
4857
4858 #: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
4859 msgid "Min B:"
4860 msgstr "Min B:"
4861
4862 #: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
4863 msgid "Light:"
4864 msgstr "Light:"
4865
4866 #: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
4867 msgid "Gamma G:"
4868 msgstr "Gamma G:"
4869
4870 #: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
4871 msgid "Gamma B:"
4872 msgstr "Gamma B:"
4873
4874 #: plugins/C41/c41.C:312
4875 msgid "negfix values to apply:"
4876 msgstr "Valeurs negfix à appliquer:"
4877
4878 #: plugins/C41/c41.C:380
4879 msgid "C41"
4880 msgstr "C41"
4881
4882 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
4883 msgid "CD Ripper"
4884 msgstr "Extracteur de CD"
4885
4886 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
4887 msgid "Can't open cdrom drive."
4888 msgstr "Impossible d'ouvrir le lecteur de CD-ROM."
4889
4890 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
4891 msgid "Can't get total from table of contents."
4892 msgstr "Impossible de trouver le total à partir de la table des matières."
4893
4894 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
4895 msgid "Can't get table of contents entry."
4896 msgstr "Impossible de trouver la table des matières."
4897
4898 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
4899 msgid "Can't get table of contents leadout."
4900 msgstr "Impossible de trouver la fin de la table des matières."
4901
4902 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
4903 msgid "Start track is out of range."
4904 msgstr "La piste de départ est inaccessible."
4905
4906 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
4907 msgid "End track is out of range."
4908 msgstr "La piste de fin est inaccessible."
4909
4910 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
4911 msgid "End position is out of range."
4912 msgstr "La position de fin est inaccessible."
4913
4914 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
4915 msgid "Select the range to transfer:"
4916 msgstr "Sélectionner la plage à transférer :"
4917
4918 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
4919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
4920 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
4921 msgid "Track"
4922 msgstr "Piste"
4923
4924 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
4925 msgid "Sec"
4926 msgstr "Sec"
4927
4928 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
4929 msgid "From"
4930 msgstr "De"
4931
4932 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
4933 msgid "To"
4934 msgstr "À"
4935
4936 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
4937 msgid "CD Device:"
4938 msgstr "Lecteur de CD-ROM :"
4939
4940 #: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
4941 msgid "Slope:"
4942 msgstr "Pente :"
4943
4944 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
4945 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
4946 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
4947 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
4948 msgid "Threshold:"
4949 msgstr "Seuil :"
4950
4951 #: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
4952 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
4953 msgid "Color..."
4954 msgstr "Couleur ..."
4955
4956 #: plugins/chromakey/chromakey.C:247
4957 msgid "Use value"
4958 msgstr "Utiliser la valeur"
4959
4960 #: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
4961 msgid "Use color picker"
4962 msgstr "Utiliser la pipette à couleur"
4963
4964 #: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
4965 #: plugins/gradient/gradient.C:538
4966 msgid "Inner color"
4967 msgstr "Couleur intérieure"
4968
4969 #: plugins/chromakey/chromakey.C:575
4970 msgid "Chroma key"
4971 msgstr "Clé chromatique"
4972
4973 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
4974 msgid "Key parameters:"
4975 msgstr "Paramètres de la clé :"
4976
4977 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
4978 msgid "Hue Tolerance:"
4979 msgstr "Tolérance sur la teinte :"
4980
4981 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
4982 msgid "Min. Brightness:"
4983 msgstr "Luminosité min :"
4984
4985 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
4986 msgid "Max. Brightness:"
4987 msgstr "Luminosité max :"
4988
4989 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
4990 msgid "Saturation Offset:"
4991 msgstr "Décalage de la saturation :"
4992
4993 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
4994 msgid "Min Saturation:"
4995 msgstr "Saturation min :"
4996
4997 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
4998 msgid "Mask tweaking:"
4999 msgstr "Ajustements du masque :"
5000
5001 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
5002 msgid "In Slope:"
5003 msgstr "Pente d'entrée :"
5004
5005 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
5006 msgid "Out Slope:"
5007 msgstr "Pente de sortie :"
5008
5009 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
5010 msgid "Alpha Offset:"
5011 msgstr "Décalage alpha :"
5012
5013 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
5014 msgid "Spill light control:"
5015 msgstr "Contrôle de la lumière parasite :"
5016
5017 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
5018 msgid "Spill Threshold:"
5019 msgstr "Seuil de lumière parasite :"
5020
5021 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
5022 msgid "Spill Compensation:"
5023 msgstr "Compensation de lumière parasite :"
5024
5025 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
5026 msgid "Show Mask"
5027 msgstr "Afficher le masque"
5028
5029 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
5030 msgid "Chroma key (HSV)"
5031 msgstr "Clé chromatique (TSV)"
5032
5033 #: plugins/color3way/color3way.C:387
5034 msgid "Color 3 Way"
5035 msgstr "Couleur 3 Way"
5036
5037 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
5038 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
5039 msgid "Saturation:"
5040 msgstr "Saturation :"
5041
5042 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
5043 msgid "Copy to all"
5044 msgstr "Copie à tous"
5045
5046 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
5047 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
5048 msgid "White balance"
5049 msgstr "Balance des blancs"
5050
5051 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
5052 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
5053 msgid "Color Balance"
5054 msgstr "Équilibre des couleurs (balance des couleurs)"
5055
5056 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
5057 msgid "Cyan"
5058 msgstr "Cyan"
5059
5060 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
5061 msgid "Magenta"
5062 msgstr "Magenta"
5063
5064 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
5065 msgid "Yellow"
5066 msgstr "Jaune"
5067
5068 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
5069 msgid "Preserve luminosity"
5070 msgstr "Préserver la luminosité"
5071
5072 #: plugins/compressor/compressor.C:118
5073 msgid "Compressor"
5074 msgstr "Compresseur"
5075
5076 #: plugins/compressor/compressor.C:857
5077 msgid "Reaction secs:"
5078 msgstr "Temps de réaction (s) :"
5079
5080 #: plugins/compressor/compressor.C:861
5081 msgid "Decay secs:"
5082 msgstr "Temps de décroissance (s) :"
5083
5084 #: plugins/compressor/compressor.C:865
5085 msgid "Trigger Type:"
5086 msgstr "Type de déclenchement :"
5087
5088 #: plugins/compressor/compressor.C:870
5089 msgid "Trigger:"
5090 msgstr "Déclencher :"
5091
5092 #: plugins/compressor/compressor.C:880
5093 msgid "Point:"
5094 msgstr "Point :"
5095
5096 #: plugins/compressor/compressor.C:1019
5097 msgid "Output"
5098 msgstr "Sortie"
5099
5100 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
5101 msgid "Input"
5102 msgstr "Entrée"
5103
5104 #: plugins/compressor/compressor.C:1409
5105 msgid "Smooth only"
5106 msgstr "Lisser seulement"
5107
5108 #: plugins/crossfade/crossfade.C:47
5109 msgid "Crossfade"
5110 msgstr "Fondu enchaîné"
5111
5112 #: plugins/decimate/decimate.C:247
5113 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
5114 msgid "Input frames per second:"
5115 msgstr "Nb d'images par seconde en entrée :"
5116
5117 #: plugins/decimate/decimate.C:258
5118 msgid "Last frame dropped: "
5119 msgstr "Dernière image abandonnée : "
5120
5121 #: plugins/decimate/decimate.C:747
5122 msgid "Decimate"
5123 msgstr "Décimer"
5124
5125 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
5126 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
5127 msgid "Deinterlace"
5128 msgstr "Désentrelacer"
5129
5130 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
5131 msgid "Select lines to keep"
5132 msgstr "Sélectionner les lignes à garder"
5133
5134 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
5135 msgid "Do nothing"
5136 msgstr "Ne rien faire"
5137
5138 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
5139 msgid "Odd lines"
5140 msgstr "lignes impaires"
5141
5142 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
5143 msgid "Even lines"
5144 msgstr "Même les lignes"
5145
5146 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
5147 msgid "Average lines"
5148 msgstr "Average lignes"
5149
5150 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
5151 msgid "Swap odd fields"
5152 msgstr "swap trames impaires"
5153
5154 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
5155 msgid "Swap even fields"
5156 msgstr "Swap même champs"
5157
5158 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
5159 msgid "Average even lines"
5160 msgstr "lignes paires moyennes"
5161
5162 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
5163 msgid "Average odd lines"
5164 msgstr "lignes impaires moyens"
5165
5166 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
5167 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
5168 #, c-format
5169 msgid "Changed rows: %d\n"
5170 msgstr "Lignes modifiées : %d\n"
5171
5172 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
5173 msgid "Deinterlace-CV"
5174 msgstr "Désentrelacement-CV"
5175
5176 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
5177 msgid "Select deinterlacing mode"
5178 msgstr "Choisir le mode de désentrelacement"
5179
5180 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
5181 msgid "Keep top field"
5182 msgstr "Conserver le champ supérieur"
5183
5184 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
5185 msgid "Keep bottom field"
5186 msgstr "Conserver le champ inférieur"
5187
5188 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
5189 msgid "Average top fields"
5190 msgstr "Moyenne des champs supérieurs"
5191
5192 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
5193 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
5194 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
5195 msgid "Top field first"
5196 msgstr "Champ du haut en premier"
5197
5198 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
5199 #: plugins/threshold/threshold.C:137
5200 msgid "Threshold"
5201 msgstr "Seuil"
5202
5203 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
5204 msgid "Bob Threshold"
5205 msgstr "Seuil Bob"
5206
5207 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
5208 msgid "Adaptive"
5209 msgstr "Adaptatif"
5210
5211 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
5212 msgid "Duplicate one field"
5213 msgstr "Dupliquer un champ"
5214
5215 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
5216 msgid "Average one field"
5217 msgstr "Moyenne d'un champ"
5218
5219 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5220 msgid "Average both fields"
5221 msgstr "Moyenne des deux champs"
5222
5223 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
5224 msgid "Bob & Weave"
5225 msgstr "Bob et Weave"
5226
5227 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
5228 msgid "Spatial field swap"
5229 msgstr "Échange spatial des champs"
5230
5231 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
5232 msgid "Temporal field swap"
5233 msgstr "Échange temporel des champs"
5234
5235 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
5236 #: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
5237 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
5238 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
5239 msgid "Do Nothing"
5240 msgstr "Ne rien faire"
5241
5242 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
5243 msgid "Delay audio"
5244 msgstr "Délai audio"
5245
5246 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
5247 msgid "Delay seconds:"
5248 msgstr "Délai en secondes :"
5249
5250 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
5251 msgid "Delay Video"
5252 msgstr "Délai vidéo"
5253
5254 #: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
5255 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
5256 #: plugins/vocoder/vocoder.C:299
5257 msgid "Level:"
5258 msgstr "Niveau :"
5259
5260 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
5261 msgid "Denoise power:"
5262 msgstr "Niveau de la suppression de bruit :"
5263
5264 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
5265 msgid "Number of samples for reference:"
5266 msgstr "Nombre d'échantillons pour la référence :"
5267
5268 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
5269 msgid "The keyframe is the start of the reference"
5270 msgstr "L'image-clé constitue le début de la référence"
5271
5272 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
5273 msgid "DenoiseFFT"
5274 msgstr "Suppression de bruit FFT"
5275
5276 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
5277 msgid "Progressive"
5278 msgstr "Progressif"
5279
5280 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
5281 msgid "Fast"
5282 msgstr "Rapide"
5283
5284 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
5285 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
5286 msgid "Search radius:"
5287 msgstr "Rayon de recherche :"
5288
5289 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
5290 msgid "Pass 1 threshold:"
5291 msgstr "Seuil passe 1 :"
5292
5293 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
5294 msgid "Pass 2 threshold:"
5295 msgstr "Seuil passe 2 :"
5296
5297 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
5298 msgid "Luma contrast:"
5299 msgstr "Contraste Luma :"
5300
5301 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
5302 msgid "Chroma contrast:"
5303 msgstr "Contraste chromatique :"
5304
5305 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
5306 msgid "Delay frames:"
5307 msgstr "Retarder les images :"
5308
5309 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
5310 msgid "Denoise video2"
5311 msgstr "Supprimer le bruit vidéo2"
5312
5313 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
5314 msgid "Selective Temporal Averaging"
5315 msgstr "Moyenne temporelle sélective"
5316
5317 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
5318 msgid "Frames to average"
5319 msgstr "Nombre d'images à utiliser pour la moyenne"
5320
5321 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
5322 msgid "Use Method:"
5323 msgstr "Méthode utilisée :"
5324
5325 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
5326 msgid "None "
5327 msgstr "Aucune "
5328
5329 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
5330 msgid "Selective Temporal Averaging: "
5331 msgstr "Moyenne temporelle sélective : "
5332
5333 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
5334 msgid "Av. Thres."
5335 msgstr "Seuil moy"
5336
5337 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
5338 msgid "S.D. Thres."
5339 msgstr "Seuil signma"
5340
5341 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
5342 msgid "R / Y"
5343 msgstr "R / Y"
5344
5345 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
5346 msgid "G / U"
5347 msgstr "V / U"
5348
5349 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
5350 msgid "B / V"
5351 msgstr "B / V"
5352
5353 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
5354 msgid "Standard Deviation"
5355 msgstr "Écart-type"
5356
5357 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
5358 msgid "First frame in average:"
5359 msgstr "Première image dans la moyenne :"
5360
5361 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
5362 msgid "Fixed offset: "
5363 msgstr "Décalage fixe :"
5364
5365 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
5366 msgid "Restart marker system:"
5367 msgstr "Redémarrer le système de marques :"
5368
5369 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
5370 msgid "Other Options:"
5371 msgstr "Autres options :"
5372
5373 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
5374 msgid "Reprocess frame again"
5375 msgstr "Traiter de nouveau les images"
5376
5377 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
5378 msgid "Disable subtraction"
5379 msgstr "Désactiver la soustraction"
5380
5381 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
5382 msgid "This Frame is a start of a section"
5383 msgstr "Cette image débute une section"
5384
5385 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
5386 msgid "Average changing pixels"
5387 msgstr "Changement Moyenne pixels"
5388
5389 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
5390 msgid "Average similar pixels"
5391 msgstr "Average pixels similaires"
5392
5393 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
5394 msgid "Frames to accumulate:"
5395 msgstr "Images à accumuler :"
5396
5397 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
5398 msgid "Denoise video"
5399 msgstr "Supprimer le bruit de la vidéo"
5400
5401 #: plugins/despike/despike.C:55
5402 msgid "Despike"
5403 msgstr "Déparasiter"
5404
5405 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
5406 msgid "Maximum level:"
5407 msgstr "Niveau maximum :"
5408
5409 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
5410 msgid "Maximum rate of change:"
5411 msgstr "Vitesse maximum de changement :"
5412
5413 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
5414 msgid "Use Value"
5415 msgstr "Utiliser la valeur"
5416
5417 #: plugins/diffkey/diffkey.C:331
5418 msgid "Difference key"
5419 msgstr "Clé différence"
5420
5421 #: plugins/dissolve/dissolve.C:51
5422 msgid "Dissolve"
5423 msgstr "Fondu enchaîné"
5424
5425 #: plugins/dot/dot.C:83
5426 msgid "DotTV"
5427 msgstr "DotTV"
5428
5429 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
5430 msgid ""
5431 "DotTV from EffectTV\n"
5432 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5433 msgstr ""
5434 "DotTV par EffectTV\n"
5435 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5436
5437 #: plugins/downsample/downsample.C:246
5438 msgid "Horizontal offset"
5439 msgstr "Décalage horizontal"
5440
5441 #: plugins/downsample/downsample.C:264
5442 msgid "Vertical offset"
5443 msgstr "Décalage vertical"
5444
5445 #: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
5446 msgid "Downsample"
5447 msgstr "Sous-échantillonner"
5448
5449 #: plugins/echo/echo.C:147
5450 msgid "Level: "
5451 msgstr "Niveau:"
5452
5453 #: plugins/echo/echo.C:150
5454 msgid "Atten: "
5455 msgstr "Atten:"
5456
5457 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
5458 msgid "Offset: "
5459 msgstr "Offset:"
5460
5461 #: plugins/echo/echo.C:212
5462 msgid "Echo"
5463 msgstr "Echo"
5464
5465 #: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
5466 #: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
5467 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
5468 msgid "Normalize"
5469 msgstr "Normaliser"
5470
5471 #: plugins/echocancel/echocancel.C:445
5472 msgid "Gain: "
5473 msgstr "Gain:"
5474
5475 #: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
5476 msgid "Window size:"
5477 msgstr "Taille de la fenêtre:"
5478
5479 #: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
5480 msgid "History:"
5481 msgstr "L'histoire:"
5482
5483 #: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
5484 msgid "X Zoom:"
5485 msgstr "X Zoom:"
5486
5487 #: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
5488 msgid "Damp:"
5489 msgstr "Amortissement :"
5490
5491 #: plugins/echocancel/echocancel.C:494
5492 msgid "Cutoff Hz:"
5493 msgstr "Hz Cutoff:"
5494
5495 #: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
5496 msgid "Peaks:"
5497 msgstr "Peaks:"
5498
5499 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503
5500 msgid "0 Hz"
5501 msgstr "0 Hz"
5502
5503 #: plugins/echocancel/echocancel.C:725
5504 msgid "EchoCancel"
5505 msgstr "EchoCancel"
5506
5507 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
5508 msgid "Fields to frames"
5509 msgstr "Champs vers images"
5510
5511 #: plugins/findobject/findobject.C:195
5512 msgid "Find Object"
5513 msgstr "Trouver un objet"
5514
5515 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
5516 msgid "Algorithm:"
5517 msgstr "Algorithme:"
5518
5519 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
5520 msgid ""
5521 "Search radius:\n"
5522 "(W/H Percent of image)"
5523 msgstr "Rayon de recherche:  n (W / H Pourcentage de l'image)"
5524
5525 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
5526 msgid ""
5527 "Object size:\n"
5528 "(W/H Percent of image)"
5529 msgstr "La taille de l'objet:  n (W / H Pourcentage de l'image)"
5530
5531 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
5532 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
5533 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
5534 msgid "Block X:"
5535 msgstr "X bloc :"
5536
5537 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
5538 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
5539 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
5540 msgid "Block Y:"
5541 msgstr "Y bloc :"
5542
5543 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
5544 msgid "Object layer:"
5545 msgstr "Couche de l'objet:"
5546
5547 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
5548 msgid "Replacement object layer:"
5549 msgstr "Couche d'objets de remplacement:"
5550
5551 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
5552 msgid "Output/scene layer:"
5553 msgstr "Couche Sortie / scène:"
5554
5555 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
5556 msgid "Object blend amount:"
5557 msgstr "Object quantité de mélange:"
5558
5559 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
5560 msgid "Camshift VMIN:"
5561 msgstr "Camshift VMIN:"
5562
5563 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
5564 msgid "Camshift VMAX:"
5565 msgstr "Camshift VMAX:"
5566
5567 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
5568 msgid "Camshift SMIN:"
5569 msgstr "SMIN Camshift:"
5570
5571 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
5572 msgid "Draw border"
5573 msgstr "Dessiner frontière"
5574
5575 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
5576 msgid "Draw keypoints"
5577 msgstr "Dessiner points-clés"
5578
5579 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
5580 msgid "Replace object"
5581 msgstr "Remplacer l'objet"
5582
5583 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
5584 msgid "Draw object border"
5585 msgstr "Dessiner objet frontière"
5586
5587 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
5588 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
5589 #: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
5590 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
5591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
5592 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
5593 msgid "Don't Calculate"
5594 msgstr "Ne pas calculer"
5595
5596 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
5597 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
5598 msgid "SURF"
5599 msgstr "SURF"
5600
5601 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
5602 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
5603 msgid "CAMSHIFT"
5604 msgstr "Camshift"
5605
5606 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
5607 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
5608 msgid "Blob"
5609 msgstr "Blob"
5610
5611 #: plugins/flash/flash.C:46
5612 msgid "Flash"
5613 msgstr "Flash"
5614
5615 #: plugins/flip/flip.C:89
5616 msgid "Flip"
5617 msgstr "Pivoter"
5618
5619 #: plugins/framefield/framefield.C:567
5620 msgid "Frames to fields"
5621 msgstr "Images vers champs"
5622
5623 #: plugins/freeverb/freeverb.C:274
5624 msgid "Freeze"
5625 msgstr "Geler"
5626
5627 #: plugins/freeverb/freeverb.C:315
5628 msgid "Roomsize:"
5629 msgstr "Taille de la pièce :"
5630
5631 #: plugins/freeverb/freeverb.C:323
5632 msgid "Wet:"
5633 msgstr "Signal modifié :"
5634
5635 #: plugins/freeverb/freeverb.C:327
5636 msgid "Dry:"
5637 msgstr "Signal d'origine :"
5638
5639 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
5640 msgid "Freeverb"
5641 msgstr "Freeverb"
5642
5643 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
5644 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
5645 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
5646 msgid "Enabled"
5647 msgstr "Activé"
5648
5649 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
5650 msgid "Freeze Frame"
5651 msgstr "Figer l'image"
5652
5653 #: plugins/gain/gain.C:86
5654 msgid "Gain"
5655 msgstr "Gain"
5656
5657 #: plugins/gamma/gamma.C:399
5658 msgid "Gamma"
5659 msgstr "Gamma"
5660
5661 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
5662 msgid "Maximum:"
5663 msgstr "Maximum:"
5664
5665 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
5666 msgid "Gamma:"
5667 msgstr "Gamma:"
5668
5669 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
5670 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
5671 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
5672 msgid "Automatic"
5673 msgstr "Automatique"
5674
5675 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
5676 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
5677 msgid "Plot histogram"
5678 msgstr "Afficher l'histogramme"
5679
5680 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
5681 msgid "Use Color Picker"
5682 msgstr "Utiliser Color Picker"
5683
5684 #: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
5685 msgid "Shape:"
5686 msgstr "Forme :"
5687
5688 #: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
5689 #: plugins/timefront/timefront.C:251
5690 msgid "Rate:"
5691 msgstr "Taux :"
5692
5693 #: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
5694 #: plugins/timefront/timefront.C:257
5695 msgid "Inner radius:"
5696 msgstr "Rayon intérieur :"
5697
5698 #: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
5699 #: plugins/timefront/timefront.C:260
5700 msgid "Outer radius:"
5701 msgstr "Rayon extérieur :"
5702
5703 #: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
5704 #: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
5705 #: plugins/timefront/timefront.C:202
5706 msgid "Angle:"
5707 msgstr "Angle :"
5708
5709 #: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
5710 #: plugins/timefront/timefront.C:235
5711 msgid "Center X:"
5712 msgstr "X centre :"
5713
5714 #: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
5715 #: plugins/timefront/timefront.C:240
5716 msgid "Center Y:"
5717 msgstr "Y centre :"
5718
5719 #: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
5720 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
5721 #: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
5722 msgid "Linear"
5723 msgstr "Linéaire"
5724
5725 #: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
5726 msgid "Radial"
5727 msgstr "Radial"
5728
5729 #: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
5730 msgid "Log"
5731 msgstr "Logarithmique"
5732
5733 #: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
5734 #: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
5735 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
5736 #, c-format
5737 msgid "Square"
5738 msgstr "Signaux carrés"
5739
5740 #: plugins/gradient/gradient.C:504
5741 msgid "Inner color:"
5742 msgstr "Couleur intérieure :"
5743
5744 #: plugins/gradient/gradient.C:520
5745 msgid "Outer color:"
5746 msgstr "Couleur extérieure :"
5747
5748 #: plugins/gradient/gradient.C:573
5749 msgid "Outer color"
5750 msgstr "Couleur extérieure"
5751
5752 #: plugins/gradient/gradient.C:632
5753 msgid "Gradient"
5754 msgstr "Dégradé"
5755
5756 #: plugins/graphic/graphic.C:1049
5757 msgid "EQ Graphic"
5758 msgstr "Graphic EQ"
5759
5760 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
5761 msgid "Histogram"
5762 msgstr "Histogramme"
5763
5764 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
5765 msgid "Split output"
5766 msgstr "Scinder la sortie"
5767
5768 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
5769 msgid "Input X:"
5770 msgstr "X entrée :"
5771
5772 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
5773 msgid "Input Y:"
5774 msgstr "Y entrée :"
5775
5776 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
5777 msgid "Output min:"
5778 msgstr "Min sortie :"
5779
5780 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
5781 msgid "Output Max:"
5782 msgstr "Max sortie :"
5783
5784 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
5785 msgid "Interpolation:"
5786 msgstr "Interpolation:"
5787
5788 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
5789 msgid "Split picture"
5790 msgstr "Image \"de Split"
5791
5792 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
5793 msgid "Polynominal"
5794 msgstr "Polynomiale"
5795
5796 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
5797 msgid "Bezier"
5798 msgstr "Bézier"
5799
5800 #: plugins/holo/holo.C:84
5801 msgid "HolographicTV"
5802 msgstr "HolographicTV"
5803
5804 #: plugins/holo/holowindow.C:51
5805 msgid ""
5806 "HolographicTV from EffectTV\n"
5807 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5808 msgstr ""
5809 "HolographicTV par EffectTV\n"
5810 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5811
5812 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
5813 msgid "Hue saturation"
5814 msgstr "Saturation de la teinte"
5815
5816 #: plugins/interpolate/interpolate.C:96
5817 msgid "X Offset:"
5818 msgstr "Décalage X :"
5819
5820 #: plugins/interpolate/interpolate.C:102
5821 msgid "Y Offset:"
5822 msgstr "Décalage Y :"
5823
5824 #: plugins/interpolate/interpolate.C:171
5825 msgid "Interpolate Pixels"
5826 msgstr "Interpoler les pixels"
5827
5828 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
5829 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
5830 #: plugins/reframert/reframert.C:317
5831 msgid "Interpolate"
5832 msgstr "Interpoler"
5833
5834 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
5835 msgid "Interpolate Video"
5836 msgstr "Interpoler Vidéo"
5837
5838 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
5839 msgid "Macroblock size:"
5840 msgstr "Taille Macroblock:"
5841
5842 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
5843 msgid "Use keyframes as input"
5844 msgstr "Utiliser les images-clés comme entrée"
5845
5846 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
5847 msgid "Use optic flow"
5848 msgstr "Utiliser le flux optique"
5849
5850 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
5851 msgid "Draw motion vectors"
5852 msgstr "Dessiner les vecteurs de mouvement"
5853
5854 #: plugins/invertaudio/invert.C:46
5855 msgid "Invert Audio"
5856 msgstr "Inverser l'audio"
5857
5858 #: plugins/invertvideo/invert.C:174
5859 msgid "Invert R"
5860 msgstr "Inverser R"
5861
5862 #: plugins/invertvideo/invert.C:176
5863 msgid "Invert G"
5864 msgstr "Inverser V"
5865
5866 #: plugins/invertvideo/invert.C:178
5867 msgid "Invert B"
5868 msgstr "Inverser B"
5869
5870 #: plugins/invertvideo/invert.C:180
5871 msgid "Invert A"
5872 msgstr "Inverser A"
5873
5874 #: plugins/invertvideo/invert.C:205
5875 msgid "Invert Video"
5876 msgstr "Inverser la vidéo"
5877
5878 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
5879 #: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
5880 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
5881 msgid "Invert"
5882 msgstr "Inverser"
5883
5884 #: plugins/irissquare/irissquare.C:145
5885 msgid "IrisSquare"
5886 msgstr "Diaphragme carré"
5887
5888 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
5889 msgid "A  B  BC  CD  D"
5890 msgstr "A  B  BC  CD  D"
5891
5892 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
5893 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
5894 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
5895
5896 #: plugins/ivtc/ivtc.C:76
5897 msgid "Inverse Telecine"
5898 msgstr "Télécinéma inversé"
5899
5900 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
5901 msgid "Pattern offset:"
5902 msgstr "Décalage du motif :"
5903
5904 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
5905 msgid "Pattern:"
5906 msgstr "Motif :"
5907
5908 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
5909 msgid "Automatic IVTC"
5910 msgstr "IVTC automatique"
5911
5912 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
5913 msgid "Sphere Stretch"
5914 msgstr "Sphère Stretch"
5915
5916 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
5917 msgid "Sphere Shrink"
5918 msgstr "Sphère Shrink"
5919
5920 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
5921 msgid "Rectilinear Stretch"
5922 msgstr "Rectiligne Stretch"
5923
5924 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
5925 msgid "Rectilinear Shrink"
5926 msgstr "Shrink rectiligne"
5927
5928 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
5929 #: plugins/reframert/reframert.C:280
5930 msgid "Stretch"
5931 msgstr "Étirer"
5932
5933 #: plugins/lens/lens.C:494
5934 msgid "R Field of View:"
5935 msgstr "R Champ de vision:"
5936
5937 #: plugins/lens/lens.C:495
5938 msgid "G Field of View:"
5939 msgstr "G Champ de vision:"
5940
5941 #: plugins/lens/lens.C:496
5942 msgid "B Field of View:"
5943 msgstr "B Champ de vision:"
5944
5945 #: plugins/lens/lens.C:497
5946 msgid "A Field of View:"
5947 msgstr "Un champ de vision:"
5948
5949 #: plugins/lens/lens.C:524
5950 msgid "Lock"
5951 msgstr "Lock"
5952
5953 #: plugins/lens/lens.C:531
5954 msgid "Aspect Ratio:"
5955 msgstr "Aspect Ratio:"
5956
5957 #: plugins/lens/lens.C:631
5958 msgid "Draw center"
5959 msgstr "Dessiner centre"
5960
5961 #: plugins/lens/lens.C:699
5962 msgid "Lens"
5963 msgstr "Lens"
5964
5965 #: plugins/level/leveleffect.C:129
5966 msgid "Duration (seconds):"
5967 msgstr "Durée (secondes) :"
5968
5969 #: plugins/level/leveleffect.C:132
5970 msgid "Max soundlevel (dB):"
5971 msgstr "Niveau maximum (dB) :"
5972
5973 #: plugins/level/leveleffect.C:135
5974 msgid "RMS soundlevel (dB):"
5975 msgstr "Niveau RMS (dB) :"
5976
5977 #: plugins/level/leveleffect.C:198
5978 msgid "SoundLevel"
5979 msgstr "Niveau sonore"
5980
5981 #: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
5982 msgid "Length:"
5983 msgstr "Longueur :"
5984
5985 #: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
5986 #: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
5987 msgid "Steps:"
5988 msgstr "Pas :"
5989
5990 #: plugins/linearblur/linearblur.C:392
5991 msgid "Linear Blur"
5992 msgstr "Flou linéaire"
5993
5994 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
5995 msgid "Live Audio"
5996 msgstr "Live Audio"
5997
5998 #: plugins/livevideo/livevideo.C:582
5999 msgid "Live Video"
6000 msgstr "Live Vidéo"
6001
6002 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
6003 msgid "Samples to loop:"
6004 msgstr "Nombre d'échantillons dans la boucle :"
6005
6006 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
6007 msgid "Loop audio"
6008 msgstr "Boucle audio"
6009
6010 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
6011 msgid "Frames to loop:"
6012 msgstr "Nombre d'images dans la boucle"
6013
6014 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
6015 msgid "Loop video"
6016 msgstr "Boucle vidéo"
6017
6018 #: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
6019 msgid "Motion"
6020 msgstr "Suivi de mouvement"
6021
6022 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
6023 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
6024 msgid ""
6025 "Translation search radius:\n"
6026 "(W/H Percent of image)"
6027 msgstr ""
6028 "Rayon de recherche pour la translation :\n"
6029 "(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
6030
6031 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
6032 msgid ""
6033 "Rotation search radius:\n"
6034 "(Degrees)"
6035 msgstr ""
6036 "Rayon de recherche pour la rotation :\n"
6037 "(Degrés)"
6038
6039 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
6040 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
6041 msgid ""
6042 "Translation block size:\n"
6043 "(W/H Percent of image)"
6044 msgstr ""
6045 "Taille de bloc pour la translation :\n"
6046 "(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
6047
6048 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
6049 msgid "Translation search steps:"
6050 msgstr "Nombre de pas de recherche :"
6051
6052 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
6053 msgid "Rotation search steps:"
6054 msgstr "Nombre de pas de recherche :"
6055
6056 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
6057 msgid "Translation direction:"
6058 msgstr "Direction de la translation :"
6059
6060 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
6061 msgid "Rotation center:"
6062 msgstr "Centre de rotation:"
6063
6064 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
6065 msgid "Maximum angle offset:"
6066 msgstr "Angle maximum offset:"
6067
6068 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
6069 msgid "Rotation settling speed:"
6070 msgstr "Vitesse de rotation régler:"
6071
6072 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
6073 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
6074 msgid "Maximum absolute offset:"
6075 msgstr "Déplacement maximum absolu :"
6076
6077 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
6078 msgid "Motion settling speed:"
6079 msgstr "Motion vitesse de décantation:"
6080
6081 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
6082 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
6083 msgid "Frame number:"
6084 msgstr "Numéro d'image :"
6085
6086 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
6087 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
6088 msgid "Master layer:"
6089 msgstr "Niveau principal :"
6090
6091 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
6092 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
6093 msgid "Action:"
6094 msgstr "Action :"
6095
6096 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
6097 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
6098 msgid "Calculation:"
6099 msgstr "Calcul :"
6100
6101 #: plugins/motion/motionwindow.C:537
6102 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
6103 msgstr "Ajouter (chargé) de décalage du cadre suivis"
6104
6105 #: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
6106 msgid "Track translation"
6107 msgstr "Suivre la translation"
6108
6109 #: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
6110 msgid "Track rotation"
6111 msgstr "Suivre la rotation"
6112
6113 #: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
6114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
6115 msgid "Draw vectors"
6116 msgstr "Dessiner les vecteurs"
6117
6118 #: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
6119 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
6120 msgid "Track single frame"
6121 msgstr "Suivre une seule image"
6122
6123 #: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
6124 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
6125 msgid "Track previous frame"
6126 msgstr "Suivre l'image précédente"
6127
6128 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
6129 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
6130 msgid "Previous frame same block"
6131 msgstr "Image précédente du même bloc"
6132
6133 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
6134 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
6135 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
6136 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
6137 #: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
6138 #: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
6139 msgid "Top"
6140 msgstr "supérieur"
6141
6142 #: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
6143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
6144 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
6145 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
6146 msgid "Bottom"
6147 msgstr "inférieur"
6148
6149 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
6150 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
6151 msgid "Track Subpixel"
6152 msgstr "Suivre les sous-pixels"
6153
6154 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
6155 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
6156 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
6157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
6158 msgid "Track Pixel"
6159 msgstr "Suivre les pixels"
6160
6161 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
6162 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
6163 msgid "Stabilize Subpixel"
6164 msgstr "Stabiliser les sous-pixels"
6165
6166 #: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
6167 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
6168 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
6169 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
6170 msgid "Stabilize Pixel"
6171 msgstr "Stabiliser les pixels"
6172
6173 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
6174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
6175 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
6176 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
6177 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
6178 msgid "Save coords to /tmp"
6179 msgstr "Enregistrer les coordonnées dans /tmp"
6180
6181 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
6182 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
6183 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
6184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
6185 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
6186 msgid "Load coords from /tmp"
6187 msgstr "Charger les coordonnées depuis /tmp"
6188
6189 #: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
6190 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
6191 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
6192 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
6193 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
6194 msgid "Recalculate"
6195 msgstr "Recalculer"
6196
6197 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
6198 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
6199 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
6200 msgid "Horizontal only"
6201 msgstr "Horizontal seulement"
6202
6203 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
6204 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
6205 msgid "Vertical only"
6206 msgstr "Vertical seulement"
6207
6208 #: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
6209 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
6210 msgid "Both"
6211 msgstr "Les deux"
6212
6213 #: plugins/motion2point/motion.C:247
6214 msgid "Motion 2 Point"
6215 msgstr "Motion 2 Point"
6216
6217 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
6218 msgid "Track Point 1"
6219 msgstr "Track Point 1"
6220
6221 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
6222 msgid "Track Point 2"
6223 msgstr "Track Point 2"
6224
6225 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
6226 msgid ""
6227 "Translation search offset:\n"
6228 "(X/Y Percent of image)"
6229 msgstr ""
6230 "La recherche de traduction en offset:  n (X / Y Pourcentage de l'image)"
6231
6232 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
6233 msgid "Search steps:"
6234 msgstr "Rechercher suit:"
6235
6236 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
6237 msgid "Search directions:"
6238 msgstr "Recherche directions:"
6239
6240 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
6241 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
6242 msgid "Settling speed:"
6243 msgstr "Vitesse d'établissement    :"
6244
6245 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
6246 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
6247 msgid "Stabilize"
6248 msgstr "Stabiliser"
6249
6250 #: plugins/motionblur/motionblur.C:316
6251 msgid "Motion Blur"
6252 msgstr "Motion Blur"
6253
6254 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
6255 msgid ""
6256 "Rotation block size:\n"
6257 "(W/H Percent of image)"
6258 msgstr ""
6259 "Taille de bloc pour la rotation :\n"
6260 "(Pourcentage Largeur/hauteur de l'image)"
6261
6262 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
6263 msgid "Enter the DB to overload by:"
6264 msgstr "Entrer la valeur de dépassement en dB :"
6265
6266 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
6267 msgid "Treat tracks independantly"
6268 msgstr "Traiter les pistes indépendamment"
6269
6270 #: plugins/oilpainting/oil.C:234
6271 msgid "Use intensity"
6272 msgstr "Utiliser l'intensité"
6273
6274 #: plugins/oilpainting/oil.C:310
6275 msgid "Oil painting"
6276 msgstr "Peinture à l'huile"
6277
6278 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
6279 msgid "Oil Painting"
6280 msgstr "Peinture à l'huile"
6281
6282 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
6283 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
6284 msgid "Radius"
6285 msgstr "Rayon"
6286
6287 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
6288 msgid "Use Intensity"
6289 msgstr "Utiliser l'intensité"
6290
6291 #: plugins/overlay/overlay.C:221
6292 msgid "Bottom first"
6293 msgstr "bas en premier"
6294
6295 #: plugins/overlay/overlay.C:222
6296 msgid "Top first"
6297 msgstr "haut en premier"
6298
6299 #: plugins/overlay/overlay.C:272
6300 msgid "Layer order:"
6301 msgstr "Ordre des calques :"
6302
6303 #: plugins/overlay/overlay.C:279
6304 msgid "Output layer:"
6305 msgstr "Calque de sortie :"
6306
6307 #: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
6308 msgid "Overlay"
6309 msgstr "Afficher les overlays"
6310
6311 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
6312 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
6313 msgid "Add"
6314 msgstr "Ajouter"
6315
6316 #: plugins/parametric/parametric.C:276
6317 msgid "Lowpass"
6318 msgstr "Passe bas"
6319
6320 #: plugins/parametric/parametric.C:279
6321 msgid "Highpass"
6322 msgstr "Passe haut"
6323
6324 #: plugins/parametric/parametric.C:282
6325 msgid "Bandpass"
6326 msgstr "Passe bande"
6327
6328 #: plugins/parametric/parametric.C:425
6329 msgid "Freq"
6330 msgstr "Fréq"
6331
6332 #: plugins/parametric/parametric.C:426
6333 msgid "Qual"
6334 msgstr "Qual"
6335
6336 #: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
6337 #: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
6338 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
6339 msgid "Level"
6340 msgstr "Niveau"
6341
6342 #: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
6343 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
6344 msgid "Wetness:"
6345 msgstr "Signal traité :"
6346
6347 #: plugins/parametric/parametric.C:446
6348 msgid "Window:"
6349 msgstr "Fenêtre:"
6350
6351 #: plugins/parametric/parametric.C:821
6352 msgid "EQ Parametric"
6353 msgstr "Égaliseur paramétrique"
6354
6355 #: plugins/perspective/perspective.C:145
6356 msgid "Current X:"
6357 msgstr "Position X :"
6358
6359 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
6360 msgid "Perspective"
6361 msgstr "Perspective"
6362
6363 #: plugins/perspective/perspective.C:178
6364 msgid "Sheer"
6365 msgstr "Écart"
6366
6367 #: plugins/perspective/perspective.C:189
6368 msgid "Perspective direction:"
6369 msgstr "Direction de la perspective :"
6370
6371 #: plugins/perspective/perspective.C:195
6372 msgid "Forward"
6373 msgstr "Vers l'avant"
6374
6375 #: plugins/perspective/perspective.C:201
6376 msgid "Reverse"
6377 msgstr "Vers l'arrière"
6378
6379 #: plugins/photoscale/photoscale.C:64
6380 msgid "Output size:"
6381 msgstr "Format de sortie:"
6382
6383 #: plugins/photoscale/photoscale.C:151
6384 msgid "Override camera"
6385 msgstr "Caméra Override"
6386
6387 #: plugins/photoscale/photoscale.C:170
6388 msgid "Use alpha/black level"
6389 msgstr "Utiliser alpha / niveau de noir"
6390
6391 #: plugins/photoscale/photoscale.C:292
6392 msgid "Auto Scale"
6393 msgstr "Scale Auto"
6394
6395 #: plugins/piano/piano.C:60
6396 msgid "Pianoesizer"
6397 msgstr "Pianoesizer"
6398
6399 #: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
6400 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
6401 msgid "Phase"
6402 msgstr "Phase"
6403
6404 #: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
6405 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
6406 msgid "Harmonic"
6407 msgstr "Harmonique"
6408
6409 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
6410 msgid "Waveform"
6411 msgstr "Forme d'onde"
6412
6413 #: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
6414 msgid "Wave Function"
6415 msgstr "Fonction"
6416
6417 #: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
6418 msgid "Base Frequency:"
6419 msgstr "Fréquence de base :"
6420
6421 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
6422 #, c-format
6423 msgid "DC"
6424 msgstr "DC"
6425
6426 #: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
6427 #: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
6428 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
6429 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
6430 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
6431 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
6432 #, c-format
6433 msgid "Sine"
6434 msgstr "Sinus"
6435
6436 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
6437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
6438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
6439 #, c-format
6440 msgid "Sawtooth"
6441 msgstr "Dent de scie"
6442
6443 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
6444 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
6445 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
6446 #, c-format
6447 msgid "Triangle"
6448 msgstr "Triangle"
6449
6450 #: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
6451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
6452 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
6453 #, c-format
6454 msgid "Pulse"
6455 msgstr "Impulsion"
6456
6457 #: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
6458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
6459 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
6460 #, c-format
6461 msgid "Noise"
6462 msgstr "Bruit"
6463
6464 #: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
6465 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
6466 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
6467 msgid "Zero"
6468 msgstr "Zéro"
6469
6470 #: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
6471 msgid "Maximum"
6472 msgstr "Maximum"
6473
6474 #: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
6475 msgid "Slope"
6476 msgstr "Pente"
6477
6478 #: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
6479 #: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
6480 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
6481 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
6482 msgid "Random"
6483 msgstr "Aléatoire"
6484
6485 #: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
6486 msgid "Enumerate"
6487 msgstr "Énumérer"
6488
6489 #: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
6490 msgid "Even"
6491 msgstr "Pair"
6492
6493 #: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
6494 msgid "Odd"
6495 msgstr "Impair"
6496
6497 #: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
6498 msgid "Fibonnacci"
6499 msgstr "Fibonnacci"
6500
6501 #: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
6502 msgid "Prime"
6503 msgstr "Premier"
6504
6505 #: plugins/pitch/pitch.C:64
6506 msgid "Pitch shift"
6507 msgstr "Décalage de hauteur"
6508
6509 #: plugins/polar/polar.C:206
6510 msgid "Depth:"
6511 msgstr "Profondeur :"
6512
6513 #: plugins/polar/polar.C:286
6514 msgid "Polar"
6515 msgstr "Polaire"
6516
6517 #: plugins/polar/polarwindow.C:63
6518 msgid "Depth"
6519 msgstr "Profondeur"
6520
6521 #: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
6522 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
6523 msgid "Angle"
6524 msgstr "Angle"
6525
6526 #: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
6527 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
6528 msgid "Automate"
6529 msgstr "Automate"
6530
6531 #: plugins/quark/quark.C:60
6532 msgid "Quark"
6533 msgstr "Quark"
6534
6535 #: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
6536 msgid "Sharpness"
6537 msgstr "Netteté"
6538
6539 #: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
6540 msgid "Interlace"
6541 msgstr "Entrelacer"
6542
6543 #: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
6544 msgid "Luminance only"
6545 msgstr "Luminance seulement"
6546
6547 #: plugins/radialblur/radialblur.C:384
6548 msgid "Radial Blur"
6549 msgstr "Flou radial"
6550
6551 #: plugins/reframe/reframe.C:54
6552 msgid "Reframe"
6553 msgstr "Reframe"
6554
6555 #: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
6556 msgid "Scale factor:"
6557 msgstr "Facteur d'échelle :"
6558
6559 #: plugins/reframert/reframert.C:219
6560 msgid "Scale by amount:"
6561 msgstr "Facteur d'échelle :"
6562
6563 #: plugins/reframert/reframert.C:341
6564 msgid "ReframeRT"
6565 msgstr "ReframeRT"
6566
6567 #: plugins/removegaps/removegaps.C:199
6568 msgid "Remove Gaps"
6569 msgstr "Supprimer lacunes"
6570
6571 #: plugins/reroute/reroute.C:154
6572 msgid "replace Target"
6573 msgstr "Remplacer cible"
6574
6575 #: plugins/reroute/reroute.C:155
6576 msgid "Components only"
6577 msgstr "Seuls les composants"
6578
6579 #: plugins/reroute/reroute.C:156
6580 msgid "Alpha replace"
6581 msgstr "Alpha remplacer"
6582
6583 #: plugins/reroute/reroute.C:194
6584 msgid "Target track:"
6585 msgstr "Piste cible:"
6586
6587 #: plugins/reroute/reroute.C:203
6588 msgid "Operation:"
6589 msgstr "Operation:"
6590
6591 #: plugins/reroute/reroute.C:471
6592 msgid "Reroute"
6593 msgstr "Recalcul"
6594
6595 #: plugins/resample/resample.C:129
6596 msgid "Resample"
6597 msgstr "Rééchantillonner"
6598
6599 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
6600 msgid "ResampleRT"
6601 msgstr "ResampleRT"
6602
6603 #: plugins/reverb/reverb.C:103
6604 msgid "Reverb"
6605 msgstr "Reverb"
6606
6607 #: plugins/reverb/reverb.C:431
6608 #, c-format
6609 msgid "Couldn't save %s."
6610 msgstr "Impossible d'enregistrer %s."
6611
6612 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
6613 msgid "Initial signal level:"
6614 msgstr "Niveau initial du signal :"
6615
6616 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
6617 msgid "ms before reflections:"
6618 msgstr "Temps en ms avant réflexions :"
6619
6620 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
6621 msgid "First reflection level:"
6622 msgstr "Premier niveau de réflexion :"
6623
6624 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
6625 msgid "Last reflection level:"
6626 msgstr "Dernier niveau de réflexion :"
6627
6628 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
6629 msgid "Number of reflections:"
6630 msgstr "Nombre de réflexions :"
6631
6632 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
6633 msgid "ms of reflections:"
6634 msgstr "Durée en ms des réflexions :"
6635
6636 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
6637 msgid "Start band for lowpass:"
6638 msgstr "Début de bande pour un passe-bas :"
6639
6640 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
6641 msgid "End band for lowpass:"
6642 msgstr "Fin de bande pour un passe-bas :"
6643
6644 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
6645 msgid "Load..."
6646 msgstr "Charger..."
6647
6648 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
6649 msgid "Save..."
6650 msgstr "Enregistrer..."
6651
6652 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
6653 msgid "Set default"
6654 msgstr "Définir les valeurs par défaut"
6655
6656 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
6657 msgid "Save reverb"
6658 msgstr "Enregistrer la réverbération"
6659
6660 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
6661 msgid "Select the reverb file to save as"
6662 msgstr "Choisir le fichier de réverbération pour enregistrer sous"
6663
6664 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
6665 msgid "Load reverb"
6666 msgstr "Charger la réverbération"
6667
6668 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
6669 msgid "Select the reverb file to load from"
6670 msgstr "Choisir le fichier de réverbération à charger"
6671
6672 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
6673 msgid "Reverse audio"
6674 msgstr "Audio en arrière"
6675
6676 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
6677 msgid "Reverse video"
6678 msgstr "Vidéo en arrière"
6679
6680 #: plugins/rgb601/rgb601.C:55
6681 msgid "RGB - 601"
6682 msgstr "RVB - 601"
6683
6684 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
6685 msgid "RGB -> 601 compression"
6686 msgstr "Compression RVB -> 601"
6687
6688 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
6689 msgid "601 -> RGB expansion"
6690 msgstr "Expansion 601 -> RVB"
6691
6692 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
6693 msgid "R_dx:"
6694 msgstr "R_dx:"
6695
6696 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
6697 msgid "R_dy:"
6698 msgstr "R_dy:"
6699
6700 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
6701 msgid "G_dx:"
6702 msgstr "G_dx:"
6703
6704 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
6705 msgid "G_dy:"
6706 msgstr "G_dy:"
6707
6708 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
6709 msgid "B_dx:"
6710 msgstr "B_dx:"
6711
6712 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
6713 msgid "B_dy:"
6714 msgstr "B_dy:"
6715
6716 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
6717 msgid "RGBShift"
6718 msgstr "RGBShift"
6719
6720 #: plugins/rotate/rotate.C:311
6721 msgid "Draw pivot"
6722 msgstr "Dessiner le pivot"
6723
6724 #: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
6725 msgid "Rotate"
6726 msgstr "Rotation"
6727
6728 #: plugins/rotate/rotate.C:504
6729 msgid "Degrees"
6730 msgstr "Degrés"
6731
6732 #: plugins/rotate/rotate.C:511
6733 msgid "Pivot (x,y):"
6734 msgstr "Pivot (x, y) :"
6735
6736 #: plugins/scale/scale.C:91
6737 msgid "Scale"
6738 msgstr "Mettre à l'échelle"
6739
6740 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
6741 msgid "White to Black"
6742 msgstr "Blanc vers Noir"
6743
6744 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
6745 msgid "Black to White"
6746 msgstr "Noir vers Blanc"
6747
6748 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
6749 msgid "Anti-aliasing"
6750 msgstr "Anti-repliement"
6751
6752 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
6753 msgid "Preserve shape aspect ratio"
6754 msgstr "Préserver le rapport d'aspect de la forme"
6755
6756 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
6757 msgid "Shape Wipe"
6758 msgstr "Volet-forme"
6759
6760 #: plugins/sharpen/sharpen.C:117
6761 msgid "Sharpen"
6762 msgstr "Augmenter la netteté"
6763
6764 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
6765 msgid "Odd offset:"
6766 msgstr "Décalage impair :"
6767
6768 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
6769 msgid "Even offset:"
6770 msgstr "Décalage pair :"
6771
6772 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
6773 msgid "ShiftInterlace"
6774 msgstr "ShiftInterlace"
6775
6776 #: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
6777 #: plugins/wipe/wipe.C:50
6778 msgid "Left"
6779 msgstr "Gauche"
6780
6781 #: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
6782 #: plugins/wipe/wipe.C:72
6783 msgid "Right"
6784 msgstr "Droite"
6785
6786 #: plugins/slide/slide.C:211
6787 msgid "Slide"
6788 msgstr "Volet"
6789
6790 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
6791 msgid "Freq: 0 Hz"
6792 msgstr "Freq: 0 Hz"
6793
6794 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
6795 msgid "Spectrogram"
6796 msgstr "Spectrogramme"
6797
6798 #: plugins/svg/svg.C:125
6799 msgid "SVG via Inkscape"
6800 msgstr "SVG via Inkscape"
6801
6802 #: plugins/svg/svg.C:217
6803 #, c-format
6804 msgid "Running command %s\n"
6805 msgstr "Lancement de la commande %s\n"
6806
6807 #: plugins/svg/svg.C:222
6808 #, c-format
6809 msgid "Export of %s to %s failed\n"
6810 msgstr "Échec de l'exportation de %s vers %s\n"
6811
6812 #: plugins/svg/svg.C:250
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
6816 "all *.png files.\n"
6817 msgstr ""
6818 "Le fichier %s qui a été généré à partir de %s ne est pas au format PNG. "
6819 "Essayez de supprimer tous les fichiers * .png.\n"
6820
6821 #: plugins/svg/svg.C:255
6822 #, c-format
6823 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
6824 msgstr "L'accès à mmap %s en %s a échoué.\n"
6825
6826 #: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
6827 msgid "Out X:"
6828 msgstr "Sortie X :"
6829
6830 #: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
6831 msgid "Out Y:"
6832 msgstr "Sortie Y :"
6833
6834 #: plugins/svg/svgwin.C:165
6835 msgid "New/Open SVG..."
6836 msgstr "Nouveau/Ouvrir SVG..."
6837
6838 #: plugins/svg/svgwin.C:318
6839 #, c-format
6840 msgid "Inkscape has exited\n"
6841 msgstr "Inkscape s'est terminé\n"
6842
6843 #: plugins/svg/svgwin.C:320
6844 #, c-format
6845 msgid "Plugin window has closed\n"
6846 msgstr "La fenêtre du greffon s'est fermée\n"
6847
6848 #: plugins/svg/svgwin.C:354
6849 #, c-format
6850 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
6851 msgstr "Lancement de l'éditeur SVG externe : %s\n"
6852
6853 #: plugins/svg/svgwin.C:358
6854 #, c-format
6855 msgid "External SVG editor finished\n"
6856 msgstr "L'éditeur SVG externe s'est terminé\n"
6857
6858 #: plugins/svg/svgwin.C:374
6859 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
6860 msgstr "Greffon SVG : sélectionner un fichier SVG"
6861
6862 #: plugins/svg/svgwin.C:375
6863 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
6864 msgstr "Ouvrir un fichier SVG existant ou en créer un nouveau"
6865
6866 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
6867 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
6868 msgid "Swap channels"
6869 msgstr "Échanger les canaux"
6870
6871 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
6872 msgid "-> Red"
6873 msgstr "-> Rouge"
6874
6875 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
6876 msgid "-> Green"
6877 msgstr "-> Vert"
6878
6879 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
6880 msgid "-> Blue"
6881 msgstr "-> Bleu"
6882
6883 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
6884 msgid "-> Alpha"
6885 msgstr "-> Alpha"
6886
6887 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
6888 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
6889 msgid "0%"
6890 msgstr "0%"
6891
6892 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
6893 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
6894 msgid "100%"
6895 msgstr "100%"
6896
6897 #: plugins/swapframes/swapframes.C:114
6898 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
6899 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
6900
6901 #: plugins/swapframes/swapframes.C:140
6902 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
6903 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
6904
6905 #: plugins/swapframes/swapframes.C:217
6906 msgid "Swap Frames"
6907 msgstr "Cadres de swap"
6908
6909 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
6910 msgid "Synthesizer"
6911 msgstr "Synthétiseur"
6912
6913 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
6914 msgid "Momentary notes"
6915 msgstr "notes"
6916
6917 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
6918 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
6919 msgstr "Ctrl ou Shift pour sélectionner plusieurs notes."
6920
6921 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
6922 msgid "Low Color"
6923 msgstr "Low Color"
6924
6925 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
6926 msgid "Mid Color"
6927 msgstr "Mid couleur"
6928
6929 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
6930 msgid "High Color"
6931 msgstr "High Color"
6932
6933 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
6934 msgid "Low color"
6935 msgstr "Low couleur"
6936
6937 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
6938 msgid "Mid color"
6939 msgstr "Couleur Mid"
6940
6941 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
6942 msgid "High color"
6943 msgstr "High couleur"
6944
6945 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
6946 msgid "Min:"
6947 msgstr "Min :"
6948
6949 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
6950 msgid "Max:"
6951 msgstr "Max ;"
6952
6953 #: plugins/timeavg/timeavg.C:120
6954 msgid "Time Average"
6955 msgstr "Moyenne du temps"
6956
6957 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
6958 msgid "Frame count:"
6959 msgstr "Count Frame:"
6960
6961 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
6962 msgid "Border:"
6963 msgstr "Border:"
6964
6965 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
6966 msgid "Accumulate"
6967 msgstr "Accumuler"
6968
6969 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
6970 msgid "Greater"
6971 msgstr "Grand"
6972
6973 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
6974 msgid "Less"
6975 msgstr "Moins"
6976
6977 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
6978 msgid "Restart for every frame"
6979 msgstr "Redémarrer pour chaque trame"
6980
6981 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
6982 msgid "Don't buffer frames"
6983 msgstr "Ne pas mémoriser les images"
6984
6985 #: plugins/timefront/timefront.C:157
6986 msgid "Type:"
6987 msgstr "Type :"
6988
6989 #: plugins/timefront/timefront.C:167
6990 msgid "Time range:"
6991 msgstr "Plage de temps :"
6992
6993 #: plugins/timefront/timefront.C:293
6994 msgid "As timefront use:"
6995 msgstr "Utiliser comme timefront :"
6996
6997 #: plugins/timefront/timefront.C:372
6998 msgid "Other track as timefront"
6999 msgstr "Autre piste comme timefront"
7000
7001 #: plugins/timefront/timefront.C:374
7002 msgid "Alpha as timefront"
7003 msgstr "Canal alpha comme timefront"
7004
7005 #: plugins/timefront/timefront.C:415
7006 msgid "Intensity"
7007 msgstr "Intensité"
7008
7009 #: plugins/timefront/timefront.C:417
7010 msgid "Alpha mask"
7011 msgstr "Masque alpha"
7012
7013 #: plugins/timefront/timefront.C:600
7014 msgid "Inversion"
7015 msgstr "Inversion"
7016
7017 #: plugins/timefront/timefront.C:616
7018 msgid "Show grayscale (for tuning"
7019 msgstr "Afficher une échelle de gris (pour les réglages)"
7020
7021 #: plugins/timefront/timefront.C:649
7022 msgid "TimeFront"
7023 msgstr "TimeFront"
7024
7025 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
7026 msgid "Use fast fourier transform"
7027 msgstr "Utilisez transformée de Fourier rapide"
7028
7029 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
7030 msgid "Use overlapping windows"
7031 msgstr "Utiliser des fenêtres superposées"
7032
7033 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
7034 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
7035 msgid "Fraction of original speed:"
7036 msgstr "Fraction de vitesse d'origine:"
7037
7038 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
7039 msgid "Time stretch"
7040 msgstr "Étirement du temps"
7041
7042 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
7043 msgid "Window size (ms):"
7044 msgstr "taille de la fenêtre (ms):"
7045
7046 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
7047 msgid "Time Stretch RT"
7048 msgstr "Time Stretch RT"
7049
7050 #: plugins/titler/title.C:294
7051 #, c-format
7052 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
7053 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face a échoué.\n"
7054
7055 #: plugins/titler/title.C:318
7056 #, c-format
7057 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
7058 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char échoué - char: %li.\n"
7059
7060 #: plugins/titler/title.C:1379
7061 #, c-format
7062 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
7063 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s a échoué.\n"
7064
7065 #: plugins/titler/title.C:1938
7066 msgid "No motion"
7067 msgstr "Pas de déplacement"
7068
7069 #: plugins/titler/title.C:1939
7070 msgid "Bottom to top"
7071 msgstr "De bas en haut"
7072
7073 #: plugins/titler/title.C:1940
7074 msgid "Top to bottom"
7075 msgstr "De haut en bas"
7076
7077 #: plugins/titler/title.C:1941
7078 msgid "Right to left"
7079 msgstr "De droite à gauche"
7080
7081 #: plugins/titler/title.C:1942
7082 msgid "Left to right"
7083 msgstr "De gauche à droite"
7084
7085 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
7086 msgid "Font:"
7087 msgstr "Police :"
7088
7089 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
7090 msgid "Pitch:"
7091 msgstr "Pitch:"
7092
7093 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
7094 msgid "Style:"
7095 msgstr "Style :"
7096
7097 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
7098 msgid "Justify:"
7099 msgstr "Justifié :"
7100
7101 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
7102 msgid "Motion type:"
7103 msgstr "Type de mouvement :"
7104
7105 #: plugins/titler/titlewindow.C:284
7106 msgid "Drop shadow:"
7107 msgstr "Ombre projetée :"
7108
7109 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
7110 msgid "Fade in (sec):"
7111 msgstr "Fondu entrant (en secondes) :"
7112
7113 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
7114 msgid "Fade out (sec):"
7115 msgstr "Fondu sortant (en secondes) :"
7116
7117 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
7118 msgid "Speed:"
7119 msgstr "Vitesse :"
7120
7121 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
7122 msgid "Outline:"
7123 msgstr "Décrire:"
7124
7125 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
7126 msgid "Encoding:"
7127 msgstr "Encodage :"
7128
7129 #: plugins/titler/titlewindow.C:344
7130 msgid "Text:"
7131 msgstr "Texte :"
7132
7133 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
7134 msgid "Bold"
7135 msgstr "Gras"
7136
7137 #: plugins/titler/titlewindow.C:624
7138 msgid "Italic"
7139 msgstr "Italique"
7140
7141 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
7142 msgid "Outline color..."
7143 msgstr "Couleur de la bordure..."
7144
7145 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
7146 msgid "Stamp timecode"
7147 msgstr "Horodater avec le code temporel"
7148
7149 #: plugins/titler/titlewindow.C:994
7150 msgid "Center"
7151 msgstr "Centré"
7152
7153 #: plugins/titler/titlewindow.C:1038
7154 msgid "Mid"
7155 msgstr "Milieu"
7156
7157 #: plugins/translate/translate.C:116
7158 msgid "Translate"
7159 msgstr "Déplacer"
7160
7161 #: plugins/translate/translatewin.C:59
7162 msgid "In X:"
7163 msgstr "en X :"
7164
7165 #: plugins/translate/translatewin.C:65
7166 msgid "In Y:"
7167 msgstr "en Y :"
7168
7169 #: plugins/translate/translatewin.C:71
7170 msgid "In W:"
7171 msgstr "en L :"
7172
7173 #: plugins/translate/translatewin.C:77
7174 msgid "In H:"
7175 msgstr "en H :"
7176
7177 #: plugins/translate/translatewin.C:98
7178 msgid "Out W:"
7179 msgstr "Largeur de sortie :"
7180
7181 #: plugins/translate/translatewin.C:104
7182 msgid "Out H:"
7183 msgstr "Hauteur de sortie :"
7184
7185 #: plugins/unsharp/unsharp.C:106
7186 msgid "Unsharp"
7187 msgstr "Netteté"
7188
7189 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
7190 msgid "Amount:"
7191 msgstr "Valeur :"
7192
7193 #: plugins/videoscope/videoscope.C:241
7194 msgid "VideoScope"
7195 msgstr "VidéoScope"
7196
7197 #: plugins/vocoder/vocoder.C:310
7198 msgid "Carrier Track:"
7199 msgstr "Transporteur Track:"
7200
7201 #: plugins/vocoder/vocoder.C:365
7202 msgid "Vocoder"
7203 msgstr "Vocoder"
7204
7205 #: plugins/wave/wave.C:264
7206 msgid "Smear"
7207 msgstr "Smear"
7208
7209 #: plugins/wave/wave.C:281
7210 msgid "Blacken"
7211 msgstr "Au noir"
7212
7213 #: plugins/wave/wave.C:300
7214 msgid "Reflective"
7215 msgstr "Réflectif"
7216
7217 #: plugins/wave/wave.C:405
7218 msgid "Amplitude:"
7219 msgstr "Amplitude :"
7220
7221 #: plugins/wave/wave.C:408
7222 msgid "Phase:"
7223 msgstr "Phase :"
7224
7225 #: plugins/wave/wave.C:411
7226 msgid "Wavelength:"
7227 msgstr "Longueur d'onde :"
7228
7229 #: plugins/wave/wave.C:452
7230 msgid "Wave"
7231 msgstr "Vagues"
7232
7233 #: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
7234 msgid "Pinch"
7235 msgstr "Pincement"
7236
7237 #: plugins/whirl/whirl.C:367
7238 msgid "Whirl"
7239 msgstr "Tourbillon"
7240
7241 #: plugins/wipe/wipe.C:147
7242 msgid "Wipe"
7243 msgstr "Effacer"
7244
7245 #: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
7246 msgid "U:"
7247 msgstr "U :"
7248
7249 #: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
7250 msgid "V:"
7251 msgstr "V :"
7252
7253 #: plugins/yuv/yuv.C:210
7254 msgid "YUV"
7255 msgstr "YUV"
7256
7257 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
7258 msgid "Y_dx:"
7259 msgstr "Y_dx:"
7260
7261 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
7262 msgid "Y_dy:"
7263 msgstr "Y_dy:"
7264
7265 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
7266 msgid "U_dx:"
7267 msgstr "U_dx:"
7268
7269 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
7270 msgid "U_dy:"
7271 msgstr "U_dy:"
7272
7273 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
7274 msgid "V_dx:"
7275 msgstr "V_dx:"
7276
7277 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
7278 msgid "V_dy:"
7279 msgstr "V_dy:"
7280
7281 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
7282 msgid "YUVShift"
7283 msgstr "YUVShift"
7284
7285 #: plugins/zoom/zoom.C:101
7286 msgid "X Magnification:"
7287 msgstr "X Agrandissement:"
7288
7289 #: plugins/zoom/zoom.C:111
7290 msgid "Y Magnification:"
7291 msgstr "Y Grossissement:"
7292
7293 #: plugins/zoom/zoom.C:148
7294 msgid "Zoom"
7295 msgstr "Zoom"
7296
7297 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
7298 msgid "Zoom Blur"
7299 msgstr "Flou de zoom"