initial commit
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.0 / po / nb.po
1 # Cinelerra xgettext
2 # Copyright (C) 2015
3 # This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
4 #
5 ##, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
12 "Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: NORWEGIAN <LL@li.org>\n"
14 "Language: nb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
20 msgid "OK"
21 msgstr "OK"
22
23 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
24 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
25 #: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
26 msgid "Cancel"
27 msgstr "Avbryt"
28
29 #: guicast//bccapture.C:65
30 #, c-format
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "Kan ikke koble til X-tjeneren.  N\n"
33
34 #: guicast//bccapture.C:67
35 #, c-format
36 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
37 msgstr "'DISPLAY' miljøvariabelen ikke satt.  N\n"
38
39 #: guicast//bcdelete.C:69
40 msgid "Really delete the following files?"
41 msgstr "Vil du virkelig slette disse filene?"
42
43 #: guicast//bcfilebox.C:257
44 msgid "Change the filter"
45 msgstr "Endre filter"
46
47 #: guicast//bcfilebox.C:282
48 msgid "Cancel the operation"
49 msgstr "Avbryt operasjonen"
50
51 #: guicast//bcfilebox.C:310
52 msgid "Submit the directory"
53 msgstr "Send katalogen"
54
55 #: guicast//bcfilebox.C:338
56 msgid "Descend directory"
57 msgstr "Descend katalog"
58
59 #: guicast//bcfilebox.C:340
60 msgid "Submit the file"
61 msgstr "Send filen"
62
63 #: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
64 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
65 msgid "Display text"
66 msgstr "Vis tekst"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
69 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
70 msgid "Display icons"
71 msgstr "Display ikoner"
72
73 #: guicast//bcfilebox.C:391
74 msgid "Create new folder"
75 msgstr "Opprett ny mappe"
76
77 #: guicast//bcfilebox.C:404
78 msgid "Rename file"
79 msgstr "Gi nytt navn til fil"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:416
82 msgid "Up a directory"
83 msgstr "Opp en katalog"
84
85 #: guicast//bcfilebox.C:421
86 #, c-format
87 msgid ".."
88 msgstr ".."
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:430
91 msgid "Delete files"
92 msgstr "Slett filer"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:444
95 msgid "Refresh"
96 msgstr "Refresh"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:1309
99 msgid ": New folder"
100 msgstr ": Ny mappe"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:1324
103 msgid ": Rename"
104 msgstr ": Gi nytt navn"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1339
107 msgid ": Delete"
108 msgstr ": Slett"
109
110 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
111 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
112 msgid "File"
113 msgstr "Fil"
114
115 #: guicast//bcfilebox.inc:43
116 msgid "Size"
117 msgstr "Size"
118
119 #: guicast//bcfilebox.inc:44
120 msgid "Date"
121 msgstr "Date"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:45
124 msgid "Ext."
125 msgstr "For eks."
126
127 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
128 msgid "Enter the name of the folder:"
129 msgstr "Skriv inn navnet på mappen:"
130
131 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
132 #: cinelerra//pluginclient.C:337
133 msgid "Untitled"
134 msgstr "Uten tittel"
135
136 #: guicast//bcrename.C:63
137 msgid "Enter a new name for the file:"
138 msgstr "Skriv inn et nytt navn for filen:"
139
140 #: guicast//bcresources.C:1465
141 #, c-format
142 msgid "Conversion from %s to %s is not available"
143 msgstr "Konvertering fra %s til %s er ikke tilgjengelig"
144
145 #: guicast//bctheme.C:472
146 #, c-format
147 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
148 msgstr "Theme::get_image: %s ikke funnet  n\n"
149
150 #: guicast//bctheme.C:486
151 #, c-format
152 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
153 msgstr "BC_Theme::check_used: Bildene er ikke brukt  n.\n"
154
155 #: guicast//test.C:181
156 msgid ""
157 "Mary Egbert\n"
158 "had a little lamb."
159 msgstr "Mary Egbert  nhad et lite lam."
160
161 #: guicast//test.C:183
162 msgid "Hello world"
163 msgstr "Hello world"
164
165 #: guicast//units.h:39
166 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
167 msgstr "Timer: Minutter: Seconds.xxx"
168
169 #: guicast//units.h:42
170 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
171 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder: Rammer"
172
173 #: guicast//units.h:44
174 msgid "Samples"
175 msgstr "Prøver"
176
177 #: guicast//units.h:46
178 msgid "Hex Samples"
179 msgstr "Hex Samples"
180
181 #: guicast//units.h:48
182 msgid "Frames"
183 msgstr "Frames"
184
185 #: guicast//units.h:60
186 msgid "Feet-frames"
187 msgstr "Feet-frames"
188
189 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
190 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
191 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder"
192
193 #: guicast//units.h:71
194 msgid "Seconds"
195 msgstr "Seconds"
196
197 #: guicast//units.h:76
198 msgid "Minutes:Seconds"
199 msgstr "Minutter: Sekunder"
200
201 #: cinelerra//aboutprefs.C:70
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "(C) %d Adam Williams\n"
205 "\n"
206 "heroinewarrior.com"
207 msgstr "(C) %d Adam Williams  n  nheroinewarrior.com"
208
209 #: cinelerra//aboutprefs.C:150
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
213 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
214 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
215 "\n"
216 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
217 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
218 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
219 "\n"
220 msgstr "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og / eller modifisere det under vilkårene  nof GNU General Public License som publisert av Free Software Foundation, enten versjon  n2 av lisensen eller (om du vil) en senere . versjon  n  nDette programmet er distribuert i håp om at det vil være nyttig, men UTEN NOEN GARANTI,..  nUten engang implisitt garanti av SALGBARHET eller FOR ET SPESIELT  nPURPOSE Se GNU General Public License for flere detaljer  n  n \n"
221
222 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
223 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
224 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
225 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
226 msgid "Device path:"
227 msgstr "Enhets bane:"
228
229 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
230 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
231 #: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
232 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
233 msgid "Bits:"
234 msgstr "Bits:"
235
236 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
237 msgid "Device:"
238 msgstr "Device:"
239
240 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
241 msgid "Stop playback locks up."
242 msgstr "Stopp avspilling låser opp."
243
244 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
245 msgid "Server:"
246 msgstr "Server:"
247
248 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
249 #: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
250 msgid "Port:"
251 msgstr "Port:"
252
253 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
254 msgid "Device Path:"
255 msgstr "Enhets Sti:"
256
257 #: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
258 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
259 msgid "Channel:"
260 msgstr "Channel:"
261
262 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
263 msgid "Syt Offset:"
264 msgstr "SYT Offset:"
265
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
267 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
268 msgid "DVB Adapter:"
269 msgstr "DVB Adapter:"
270
271 #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
272 msgid "dev:"
273 msgstr "Dev:"
274
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
276 msgid "Follow audio config"
277 msgstr "Følg lyd config"
278
279 #: cinelerra//amodule.C:508
280 #, c-format
281 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
282 msgstr "AModule::import_samples Kunne ikke åpne %s.  N\n"
283
284 #: cinelerra//apanel.C:47
285 msgid "Automation"
286 msgstr "Automation"
287
288 #: cinelerra//apanel.C:51
289 #, c-format
290 msgid "Plugin %d"
291 msgstr "Plugin %d"
292
293 #: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
294 msgid "Mute"
295 msgstr "Mute"
296
297 #: cinelerra//apanel.C:102
298 msgid "Play"
299 msgstr "Play"
300
301 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
302 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
303 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
304 msgid "fade"
305 msgstr "Fade"
306
307 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
308 msgid "pan"
309 msgstr "Pan"
310
311 #: cinelerra//assetedit.C:283
312 msgid "Select a file for this asset:"
313 msgstr "Velg en fil for denne eiendelen:"
314
315 #: cinelerra//assetedit.C:288
316 msgid "File format:"
317 msgstr "Filformat:"
318
319 #: cinelerra//assetedit.C:298
320 msgid "Bytes:"
321 msgstr "byte:"
322
323 #: cinelerra//assetedit.C:327
324 msgid "Bitrate (bits/sec):"
325 msgstr "Bitrate (bits / sek):"
326
327 #: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
328 msgid "Audio:"
329 msgstr "Audio:"
330
331 #: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
332 #: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
333 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
334 #: cinelerra//formatwindow.C:108
335 msgid "Compression:"
336 msgstr "Compression:"
337
338 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
339 #: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
340 msgid "Channels:"
341 msgstr "Kanaler:"
342
343 #: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
344 msgid "Sample rate:"
345 msgstr "Sample rate:"
346
347 #: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
348 msgid "Header length:"
349 msgstr "Header Lengde:"
350
351 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
352 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
353 msgid "Byte order:"
354 msgstr "Byte ordre:"
355
356 #: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
357 msgid "Lo-Hi"
358 msgstr "Lo-Hi"
359
360 #: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
361 msgid "Hi-Lo"
362 msgstr "Hi-Lo"
363
364 #: cinelerra//assetedit.C:473
365 msgid "Values are unsigned"
366 msgstr "Verdier er usignerte"
367
368 #: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
369 #: cinelerra//fileformat.C:194
370 msgid "Values are signed"
371 msgstr "Verdier er signert"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
374 msgid "Video:"
375 msgstr "Video:"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
378 msgid "Frame rate:"
379 msgstr "Frame rate:"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
382 #: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
383 #: plugins/photoscale/photoscale.C:67
384 msgid "Width:"
385 msgstr "Bredde:"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
388 #: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
389 #: plugins/photoscale/photoscale.C:77
390 msgid "Height:"
391 msgstr "Høyde:"
392
393 #: cinelerra//assetedit.C:544
394 msgid "Actual width:"
395 msgstr "Faktisk bredde:"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:554
398 msgid "Actual height:"
399 msgstr "Faktisk høyde:"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:754
402 msgid "Detail"
403 msgstr "Detalj"
404
405 #: cinelerra//assetedit.h:103
406 msgid " Path"
407 msgstr "Path"
408
409 #: cinelerra//assetedit.h:104
410 msgid "Select a file"
411 msgstr "Velg en fil"
412
413 #: cinelerra//assetpopup.C:134
414 msgid "Info..."
415 msgstr "Info ..."
416
417 #: cinelerra//assetpopup.C:175
418 msgid "Rebuild index"
419 msgstr "Gjenoppbygg indeks"
420
421 #: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
422 msgid "Sort items"
423 msgstr "Sort elementer"
424
425 #: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
426 msgid "View"
427 msgstr "View"
428
429 #: cinelerra//assetpopup.C:256
430 msgid "View in new window"
431 msgstr "Vis i nytt vindu"
432
433 #: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
434 msgid "Paste"
435 msgstr "Lim"
436
437 #: cinelerra//assetpopup.C:317
438 msgid "Match project size"
439 msgstr "Match-prosjektet størrelse"
440
441 #: cinelerra//assetpopup.C:337
442 msgid "Match frame rate"
443 msgstr "Match frame rate"
444
445 #: cinelerra//assetpopup.C:357
446 msgid "Match all"
447 msgstr "Match alle"
448
449 #: cinelerra//assetpopup.C:383
450 msgid "Remove from project"
451 msgstr "Fjern fra prosjektet"
452
453 #: cinelerra//assetpopup.C:405
454 msgid "Remove from disk"
455 msgstr "Fjern fra disk"
456
457 #: cinelerra//assetremove.C:68
458 msgid "Permanently remove from disk?"
459 msgstr "Permanent fjerne fra disk?"
460
461 #: cinelerra//atrack.C:136
462 #, c-format
463 msgid "Audio %d"
464 msgstr "Audio %d"
465
466 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
467 msgid "Rewind ( Home )"
468 msgstr "Rewind (Home)"
469
470 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
471 msgid "Fast Reverse ( + )"
472 msgstr "Fast Reverse (+)"
473
474 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
475 msgid "Reverse Play ( 6 )"
476 msgstr "Reverse Play (6)"
477
478 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
479 msgid "Stop ( 0 )"
480 msgstr "Stopp (0)"
481
482 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
483 msgid "Play ( 3 )"
484 msgstr "Play (3)"
485
486 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
487 msgid "Pause"
488 msgstr "Pause"
489
490 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
491 msgid "Fast Forward ( Enter )"
492 msgstr "Fast Forward (Enter)"
493
494 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
495 msgid "Jump to end ( End )"
496 msgstr "Gå til ende (End)"
497
498 #: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
499 msgid "Title"
500 msgstr "Tittel"
501
502 #: cinelerra//awindowgui.C:380
503 msgid "Comments"
504 msgstr "Kommentarer"
505
506 #: cinelerra//awindowgui.C:706
507 msgid "remove plugin?"
508 msgstr "Fjern plugin?"
509
510 #: cinelerra//awindowgui.C:1662
511 msgid "New bin"
512 msgstr "Ny bin"
513
514 #: cinelerra//awindowgui.C:1676
515 msgid "Delete bin"
516 msgstr "Slett bin"
517
518 #: cinelerra//awindowgui.C:1694
519 msgid "Rename bin"
520 msgstr "Gi nytt navn bin"
521
522 #: cinelerra//awindowgui.C:1707
523 msgid "Delete asset from disk"
524 msgstr "Slett eiendel fra disk"
525
526 #: cinelerra//awindowgui.C:1720
527 msgid "Delete asset from project"
528 msgstr "Slett eiendel fra prosjektet"
529
530 #: cinelerra//awindowgui.C:1733
531 msgid "Edit information on asset"
532 msgstr "Rediger informasjon om aktiva"
533
534 #: cinelerra//awindowgui.C:1747
535 msgid "Redraw index"
536 msgstr "Tegne indeks"
537
538 #: cinelerra//awindowgui.C:1760
539 msgid "Paste asset on recordable tracks"
540 msgstr "Lim aktivum på skrivbare spor"
541
542 #: cinelerra//awindowgui.C:1773
543 msgid "Append asset in new tracks"
544 msgstr "Append ressurs i nye spor"
545
546 #: cinelerra//awindowgui.C:1786
547 msgid "View asset"
548 msgstr "Vis ressurs"
549
550 #: cinelerra//batch.C:93
551 msgid "Open"
552 msgstr "Open"
553
554 #: cinelerra//batch.C:94
555 msgid "Done"
556 msgstr "Ferdig"
557
558 #: cinelerra//batch.C:94
559 msgid "Ok"
560 msgstr "Ok"
561
562 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
563 msgid "New file"
564 msgstr "Ny fil"
565
566 #: cinelerra//batch.C:102
567 msgid "Exists"
568 msgstr "Eksisterer"
569
570 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
571 #: cinelerra//recordengine.C:701
572 #, c-format
573 msgid "Untimed"
574 msgstr "Tidsangitt"
575
576 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
577 #: cinelerra//recordengine.C:702
578 #, c-format
579 msgid "Timed"
580 msgstr "Tidsbestemt"
581
582 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
583 #: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
584 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
585 msgid "Unknown"
586 msgstr "Ukjent"
587
588 #: cinelerra//batchrender.C:82
589 msgid "Batch Render..."
590 msgstr "Batch Render ..."
591
592 #: cinelerra//batchrender.C:466
593 #, c-format
594 msgid "EDL %s not found.\n"
595 msgstr "EDL %s ikke funnet.  N\n"
596
597 #: cinelerra//batchrender.C:738
598 msgid "Output path:"
599 msgstr "Output bane:"
600
601 #: cinelerra//batchrender.C:766
602 msgid "EDL Path:"
603 msgstr "EDL Sti:"
604
605 #: cinelerra//batchrender.C:783
606 msgid "Input EDL"
607 msgstr "Input EDL"
608
609 #: cinelerra//batchrender.C:784
610 msgid "Select an EDL to load:"
611 msgstr "Velg en EDL til belastning:"
612
613 #: cinelerra//batchrender.C:812
614 msgid "Batches to render:"
615 msgstr "Batcher å gjengi:"
616
617 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
618 #: cinelerra//recordbatches.C:538
619 msgid "Stop"
620 msgstr "Stopp"
621
622 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
623 #: cinelerra//tipwindow.C:275
624 msgid "Close"
625 msgstr "Close"
626
627 #: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
628 #: cinelerra//recordbatches.C:489
629 msgid "New"
630 msgstr "Ny"
631
632 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
634 #: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
635 #: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
636 msgid "Delete"
637 msgstr "Slett"
638
639 #: cinelerra//batchrender.C:1111
640 msgid "Use Current EDL"
641 msgstr "Bruk gjeldende EDL"
642
643 #: cinelerra//batchrender.C:1125
644 msgid "Save to EDL Path"
645 msgstr "Lagre til EDL Path"
646
647 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
648 msgid "Start"
649 msgstr "Start"
650
651 #: cinelerra//batchrender.C:1328
652 msgid "DVD Render..."
653 msgstr "DVD Render ..."
654
655 #: cinelerra//batchrender.C:1611
656 msgid "create dvd"
657 msgstr "Skape dvd"
658
659 #: cinelerra//brender.C:154
660 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
661 msgstr "Brender::fork_background: kan ikke åpne /proc/self/cmdline.\n"
662
663 #: cinelerra//brender.C:261
664 #, c-format
665 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
666 msgstr "Brender::set_video_map kalt til å sette NOT_SCANNED  n\n"
667
668 #: cinelerra//brender.C:278
669 #, c-format
670 msgid "BRender::set_video_map "
671 msgstr "Brender::set_video_map"
672
673 #: cinelerra//browsebutton.C:51
674 msgid "Look for file"
675 msgstr "Se etter filen"
676
677 #: cinelerra//canvas.C:1061
678 msgid "Windowed"
679 msgstr "Windowed"
680
681 #: cinelerra//canvas.C:1096
682 msgid "Zoom 25%"
683 msgstr "Zoom 25%"
684
685 #: cinelerra//canvas.C:1097
686 msgid "Zoom 33%"
687 msgstr "Zoom 33%"
688
689 #: cinelerra//canvas.C:1098
690 msgid "Zoom 50%"
691 msgstr "Zoom 50%"
692
693 #: cinelerra//canvas.C:1099
694 msgid "Zoom 75%"
695 msgstr "Zoom 75%"
696
697 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
698 msgid "Zoom 100%"
699 msgstr "Zoom 100%"
700
701 #: cinelerra//canvas.C:1101
702 msgid "Zoom 150%"
703 msgstr "Zoom 150%"
704
705 #: cinelerra//canvas.C:1102
706 msgid "Zoom 200%"
707 msgstr "Zoom 200%"
708
709 #: cinelerra//canvas.C:1103
710 msgid "Zoom 300%"
711 msgstr "Zoom 300%"
712
713 #: cinelerra//canvas.C:1104
714 msgid "Zoom 400%"
715 msgstr "Zoom 400%"
716
717 #: cinelerra//canvas.C:1127
718 msgid "Zoom Auto"
719 msgstr "Zoom Auto"
720
721 #: cinelerra//canvas.C:1157
722 msgid "Reset camera"
723 msgstr "Reset camera"
724
725 #: cinelerra//canvas.C:1170
726 msgid "Reset projector"
727 msgstr "Reset projektor"
728
729 #: cinelerra//canvas.C:1183
730 msgid "Reset translation"
731 msgstr "Reset oversettelse"
732
733 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
734 msgid "Show controls"
735 msgstr "Vis kontroller"
736
737 #: cinelerra//canvas.C:1212
738 msgid "Hide controls"
739 msgstr "Skjul kontroller"
740
741 #: cinelerra//canvas.C:1222
742 msgid "Fullscreen"
743 msgstr "Fullskjerm"
744
745 #: cinelerra//canvas.C:1243
746 msgid "Close source"
747 msgstr "Close kilde"
748
749 #: cinelerra//channeledit.C:126
750 msgid "NTSC_DVB"
751 msgstr "NTSC_DVB"
752
753 #: cinelerra//channeledit.C:127
754 msgid "CATV_DVB"
755 msgstr "CATV_DVB"
756
757 #: cinelerra//channeledit.C:128
758 msgid "NTSC_BCAST"
759 msgstr "NTSC_BCAST"
760
761 #: cinelerra//channeledit.C:129
762 msgid "NTSC_CABLE"
763 msgstr "NTSC_CABLE"
764
765 #: cinelerra//channeledit.C:130
766 msgid "NTSC_HRC"
767 msgstr "NTSC_HRC"
768
769 #: cinelerra//channeledit.C:131
770 msgid "NTSC_BCAST_JP"
771 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
772
773 #: cinelerra//channeledit.C:132
774 msgid "NTSC_CABLE_JP"
775 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
776
777 #: cinelerra//channeledit.C:133
778 msgid "PAL_AUSTRALIA"
779 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
780
781 #: cinelerra//channeledit.C:134
782 msgid "PAL_EUROPE"
783 msgstr "PAL_EUROPE"
784
785 #: cinelerra//channeledit.C:135
786 msgid "PAL_E_EUROPE"
787 msgstr "PAL_E_EUROPE"
788
789 #: cinelerra//channeledit.C:136
790 msgid "PAL_ITALY"
791 msgstr "PAL_ITALY"
792
793 #: cinelerra//channeledit.C:137
794 msgid "PAL_IRELAND"
795 msgstr "PAL_IRELAND"
796
797 #: cinelerra//channeledit.C:138
798 msgid "PAL_NEWZEALAND"
799 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
800
801 #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
802 msgid "ERROR"
803 msgstr "FEIL"
804
805 #: cinelerra//channeledit.C:147
806 msgid "NTSC"
807 msgstr "NTSC"
808
809 #: cinelerra//channeledit.C:148
810 msgid "PAL"
811 msgstr "PAL"
812
813 #: cinelerra//channeledit.C:149
814 msgid "SECAM"
815 msgstr "SECAM"
816
817 #: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
818 #: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
819 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
820 #: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
821 #, c-format
822 msgid "None"
823 msgstr "Ingen"
824
825 #: cinelerra//channeledit.C:492
826 msgid "Select"
827 msgstr "Velg"
828
829 #: cinelerra//channeledit.C:507
830 msgid "Add..."
831 msgstr "Legg til ..."
832
833 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
834 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
835 msgid "Move up"
836 msgstr "Flytt opp"
837
838 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
839 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
840 msgid "Move down"
841 msgstr "Flytt ned"
842
843 #: cinelerra//channeledit.C:572
844 msgid "Sort"
845 msgstr "Sort"
846
847 #: cinelerra//channeledit.C:585
848 msgid "Scan"
849 msgstr "Scan"
850
851 #: cinelerra//channeledit.C:611
852 msgid "Edit..."
853 msgstr "Rediger ..."
854
855 #: cinelerra//channeledit.C:625
856 msgid "Picture..."
857 msgstr "Picture ..."
858
859 #: cinelerra//channeledit.C:672
860 msgid "Set parameters for channel scanning."
861 msgstr "Set parametere for kanalskanning."
862
863 #: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
864 msgid "Frequency table:"
865 msgstr "Frequency tabell:"
866
867 #: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
868 msgid "Norm:"
869 msgstr "Norm:"
870
871 #: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
872 msgid "Input:"
873 msgstr "Input:"
874
875 #: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
876 msgid "Title:"
877 msgstr "Tittel:"
878
879 #: cinelerra//channeledit.C:1056
880 msgid "Fine:"
881 msgstr "Fine:"
882
883 #: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
884 msgid "Brightness:"
885 msgstr "Lysstyrke:"
886
887 #: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
888 msgid "Contrast:"
889 msgstr "Kontrast:"
890
891 #: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
892 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
893 msgid "Color:"
894 msgstr "Color:"
895
896 #: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
897 msgid "Hue:"
898 msgstr "Hue:"
899
900 #: cinelerra//channeledit.C:1559
901 msgid "Whiteness:"
902 msgstr "Hvithet:"
903
904 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
905 msgid "Directory:"
906 msgstr "Directory:"
907
908 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
909 msgid "Path:"
910 msgstr "Sti:"
911
912 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
913 msgid "Start:"
914 msgstr "Start:"
915
916 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
917 msgid "Duration:"
918 msgstr "Varighet:"
919
920 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
921 msgid "Source:"
922 msgstr "Kilde:"
923
924 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
925 msgid "Start Cron"
926 msgstr "Start-Cron"
927
928 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
929 msgid "Poweroff"
930 msgstr "Poweroff"
931
932 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
933 msgid "Delete all clips."
934 msgstr "Slett alle klippene."
935
936 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
937 #: cinelerra//recordgui.C:923
938 msgid "Create new clip."
939 msgstr "Opprett ny klipp."
940
941 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
942 #: cinelerra//recordgui.C:936
943 msgid "Delete clip."
944 msgstr "Slett klipp."
945
946 #: cinelerra//channelpicker.C:542
947 msgid "Channel"
948 msgstr "Channel"
949
950 #: cinelerra//channelpicker.C:580
951 msgid "Edit picture"
952 msgstr "Rediger bilde"
953
954 #: cinelerra//channelpicker.C:613
955 msgid "Edit channels"
956 msgstr "Rediger kanaler"
957
958 #: cinelerra//clipedit.C:184
959 msgid "Comments:"
960 msgstr "Kommentarer:"
961
962 #: cinelerra//colorpicker.C:87
963 msgid "Color Picker"
964 msgstr "Color Picker"
965
966 #: cinelerra//colorpicker.C:178
967 msgid "Hue"
968 msgstr "Hue"
969
970 #: cinelerra//colorpicker.C:184
971 msgid "Saturation"
972 msgstr "Saturation"
973
974 #: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
975 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
976 msgid "Value"
977 msgstr "Value"
978
979 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
980 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
981 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
982 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
983 #: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
984 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
985 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
986 msgid "Red"
987 msgstr "Red"
988
989 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
990 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
991 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
992 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
993 #: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
994 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
995 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
996 msgid "Green"
997 msgstr "Grønn"
998
999 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1000 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
1001 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1002 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
1003 #: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
1004 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1005 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
1006 msgid "Blue"
1007 msgstr "Blue"
1008
1009 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
1010 #: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
1011 #: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1012 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
1013 msgid "Alpha"
1014 msgstr "Alpha"
1015
1016 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
1017 msgid "DV"
1018 msgstr "DV"
1019
1020 #: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
1021 msgid "JPEG"
1022 msgstr "JPEG"
1023
1024 #: cinelerra//compresspopup.C:41
1025 msgid "MJPA"
1026 msgstr "MJPA"
1027
1028 #: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
1029 #: cinelerra//filemov.C:53
1030 msgid "PNG"
1031 msgstr "PNG"
1032
1033 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1034 msgid "PNG-Alpha"
1035 msgstr "PNG-Alpha"
1036
1037 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1038 msgid "RGB"
1039 msgstr "RGB"
1040
1041 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1042 msgid "RGB-Alpha"
1043 msgstr "RGB-Alpha"
1044
1045 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1046 msgid "YUV420"
1047 msgstr "YUV420"
1048
1049 #: cinelerra//compresspopup.C:47
1050 msgid "YUV422"
1051 msgstr "YUV422"
1052
1053 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1054 msgid "( Answering No will destroy changes )"
1055 msgstr "(Svare Ingen vil ødelegge endringer)"
1056
1057 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
1058 #: cinelerra//reindex.C:92
1059 msgid "Yes"
1060 msgstr "Ja"
1061
1062 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1063 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
1064 msgid "No"
1065 msgstr "Nei"
1066
1067 #: cinelerra//confirmsave.C:129
1068 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1069 msgstr "Følgende filer eksisterer. Over dem?"
1070
1071 #: cinelerra//cpanel.C:131
1072 msgid "Protect video from changes"
1073 msgstr "Beskytt video fra endringer"
1074
1075 #: cinelerra//cpanel.C:155
1076 msgid "Edit mask"
1077 msgstr "Rediger maske"
1078
1079 #: cinelerra//cpanel.C:177
1080 msgid "Ruler"
1081 msgstr "Ruler"
1082
1083 #: cinelerra//cpanel.C:199
1084 msgid "Zoom view"
1085 msgstr "Zoom view"
1086
1087 #: cinelerra//cpanel.C:219
1088 msgid "Adjust camera automation"
1089 msgstr "Juster kamera automatisering"
1090
1091 #: cinelerra//cpanel.C:239
1092 msgid "Adjust projector automation"
1093 msgstr "Juster projektor automatisering"
1094
1095 #: cinelerra//cpanel.C:259
1096 msgid "Crop a layer or output"
1097 msgstr "Crop et lag eller output"
1098
1099 #: cinelerra//cpanel.C:283
1100 msgid "Get color"
1101 msgstr "Get farge"
1102
1103 #: cinelerra//cpanel.C:307
1104 msgid "Show tool info"
1105 msgstr "Show verktøy info"
1106
1107 #: cinelerra//cpanel.C:332
1108 msgid "Show safe regions"
1109 msgstr "Vis trygge områder"
1110
1111 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1112 msgid "Crop Video..."
1113 msgstr "Crop Video ..."
1114
1115 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1116 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1117 msgstr "Velg en region å beskjære i videoutgang vinduet"
1118
1119 #: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
1120 msgid "insert assets"
1121 msgstr "Sett eiendeler"
1122
1123 #: cinelerra//cwindowgui.C:1696
1124 msgid "mask translate"
1125 msgstr "Maske oversette"
1126
1127 #: cinelerra//cwindowgui.C:1704
1128 msgid "mask adjust"
1129 msgstr "Maske justere"
1130
1131 #: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
1132 #: cinelerra//cwindowtool.C:2119
1133 msgid "mask point"
1134 msgstr "Maske point"
1135
1136 #: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
1137 msgid "Eyedrop"
1138 msgstr "Eyedrop"
1139
1140 #: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
1141 #: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
1142 #: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
1143 #: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
1144 #: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
1145 #: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
1146 #: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
1147 #: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
1148 msgid "camera"
1149 msgstr "Kamera"
1150
1151 #: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
1152 #: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
1153 #: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
1154 #: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
1155 #: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
1156 #: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
1157 #: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
1158 #: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
1159 msgid "projector"
1160 msgstr "Projektor"
1161
1162 #: cinelerra//cwindowgui.C:3416
1163 msgid "mask"
1164 msgstr "Maske"
1165
1166 #: cinelerra//cwindowtool.C:338
1167 msgid "Do it"
1168 msgstr "Gjør det"
1169
1170 #: cinelerra//cwindowtool.C:389
1171 msgid "X1:"
1172 msgstr "X1:"
1173
1174 #: cinelerra//cwindowtool.C:392
1175 msgid "W:"
1176 msgstr "W:"
1177
1178 #: cinelerra//cwindowtool.C:413
1179 msgid "Y1:"
1180 msgstr "Y1:"
1181
1182 #: cinelerra//cwindowtool.C:416
1183 msgid "H:"
1184 msgstr "H:"
1185
1186 #: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
1187 #: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
1188 #: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
1189 msgid "X:"
1190 msgstr "X:"
1191
1192 #: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
1193 #: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
1194 #: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
1195 #: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
1196 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
1197 msgid "Y:"
1198 msgstr "Y:"
1199
1200 #: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
1201 msgid "Z:"
1202 msgstr "Z:"
1203
1204 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
1205 msgid "Left justify"
1206 msgstr "Venstre rettferdiggjøre"
1207
1208 #: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
1209 msgid "Center horizontal"
1210 msgstr "Center horisontal"
1211
1212 #: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
1213 msgid "Right justify"
1214 msgstr "Right rettferdiggjøre"
1215
1216 #: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1217 msgid "Top justify"
1218 msgstr "Top rettferdiggjøre"
1219
1220 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1221 msgid "Center vertical"
1222 msgstr "Center vertikal"
1223
1224 #: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
1225 msgid "Bottom justify"
1226 msgstr "Bottom rettferdiggjøre"
1227
1228 #: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
1229 msgid "Multiply alpha"
1230 msgstr "Multipliser alpha"
1231
1232 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
1233 #: cinelerra//cwindowtool.C:1518
1234 msgid "Subtract alpha"
1235 msgstr "Subtract alpha"
1236
1237 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1238 msgid "mask mode"
1239 msgstr "Maske mode"
1240
1241 #: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
1242 msgid "mask delete"
1243 msgstr "Maske slett"
1244
1245 #: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
1246 msgid "mask feather"
1247 msgstr "Maske fjær"
1248
1249 #: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
1250 msgid "mask value"
1251 msgstr "Maskeverdi"
1252
1253 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
1254 #: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
1255 #: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
1256 #: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
1257 msgid "Mode:"
1258 msgstr "Mode:"
1259
1260 #: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
1261 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1262 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
1263 msgid "Value:"
1264 msgstr "Value:"
1265
1266 #: cinelerra//cwindowtool.C:1947
1267 msgid "Mask number:"
1268 msgstr "Mask Nummer:"
1269
1270 #: cinelerra//cwindowtool.C:1954
1271 msgid "Feather:"
1272 msgstr "Feather:"
1273
1274 #: cinelerra//cwindowtool.C:1979
1275 msgid "Press Ctrl to move a point"
1276 msgstr "Trykk Ctrl for å flytte et punkt"
1277
1278 #: cinelerra//cwindowtool.C:1981
1279 msgid "Press Alt to translate the mask"
1280 msgstr "Trykk Alt for å oversette masken"
1281
1282 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1283 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
1284 msgstr "Trykk Shift for å redigere Bezierkurve"
1285
1286 #: cinelerra//cwindowtool.C:2180
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1290 "nearest 45%c angle."
1291 msgstr "Trykk Ctrl for å låse linjal til  nnearest 45%c vinkel."
1292
1293 #: cinelerra//cwindowtool.C:2185
1294 #, c-format
1295 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1296 msgstr "Trykk Alt for å oversette det hersker."
1297
1298 #: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
1299 msgid "DC Offset"
1300 msgstr "DC Offset"
1301
1302 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1303 msgid "Delete existing indexes"
1304 msgstr "Slett eksisterende indekser"
1305
1306 #: cinelerra//deleteallindexes.C:73
1307 #, c-format
1308 msgid "Delete all indexes in %s?"
1309 msgstr "Slett alle indekser i %s?"
1310
1311 #: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
1312 msgid "Seconds:"
1313 msgstr "Seconds:"
1314
1315 #: cinelerra//editpanel.C:649
1316 msgid "In point ( [ )"
1317 msgstr "I punkt ([)"
1318
1319 #: cinelerra//editpanel.C:674
1320 msgid "Out point ( ] )"
1321 msgstr "Ut punkt (])"
1322
1323 #: cinelerra//editpanel.C:705
1324 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1325 msgstr "Neste etikett (ctrl ->)"
1326
1327 #: cinelerra//editpanel.C:732
1328 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1329 msgstr "Forrige etikett (ctrl <-)"
1330
1331 #: cinelerra//editpanel.C:761
1332 msgid "Next edit ( alt -> )"
1333 msgstr "Neste redigere (alt ->)"
1334
1335 #: cinelerra//editpanel.C:788
1336 msgid "Previous edit (alt <- )"
1337 msgstr "Forrige redigere (alt <-)"
1338
1339 #: cinelerra//editpanel.C:812
1340 msgid "Lift"
1341 msgstr "Lift"
1342
1343 #: cinelerra//editpanel.C:827
1344 msgid "Overwrite ( b )"
1345 msgstr "Over (b)"
1346
1347 #: cinelerra//editpanel.C:852
1348 msgid "Extract"
1349 msgstr "Extract"
1350
1351 #: cinelerra//editpanel.C:868
1352 msgid "To clip ( i )"
1353 msgstr "Å klippe (i)"
1354
1355 #: cinelerra//editpanel.C:894
1356 msgid "Splice ( v )"
1357 msgstr "Skjøt (v)"
1358
1359 #: cinelerra//editpanel.C:919
1360 msgid "Cut ( x )"
1361 msgstr "Cut (x)"
1362
1363 #: cinelerra//editpanel.C:949
1364 msgid "Commercial ( shift X )"
1365 msgstr "Commercial (shift X)"
1366
1367 #: cinelerra//editpanel.C:986
1368 msgid "Copy ( c )"
1369 msgstr "Copy (c)"
1370
1371 #: cinelerra//editpanel.C:1009
1372 msgid "Append to end of track"
1373 msgstr "Tilføy til slutten av sporet"
1374
1375 #: cinelerra//editpanel.C:1027
1376 msgid "Insert before beginning of track"
1377 msgstr "Sett før begynnelsen av sporet"
1378
1379 #: cinelerra//editpanel.C:1046
1380 msgid "Paste ( v )"
1381 msgstr "Lim (v)"
1382
1383 #: cinelerra//editpanel.C:1078
1384 msgid "Set transition"
1385 msgstr "Set overgang"
1386
1387 #: cinelerra//editpanel.C:1093
1388 msgid "Set presentation up to current position"
1389 msgstr "Set presentasjon opp til nåværende posisjon"
1390
1391 #: cinelerra//editpanel.C:1108
1392 msgid "Undo ( z )"
1393 msgstr "Angre (z)"
1394
1395 #: cinelerra//editpanel.C:1130
1396 msgid "Redo ( shift Z )"
1397 msgstr "Gjør om (shift Z)"
1398
1399 #: cinelerra//editpanel.C:1156
1400 msgid "Toggle label at current position ( l )"
1401 msgstr "Toggle etikett på nåværende posisjon (l)"
1402
1403 #: cinelerra//editpanel.C:1185
1404 msgid "Fit selection to display ( f )"
1405 msgstr "Fit utvalg for å vise (f)"
1406
1407 #: cinelerra//editpanel.C:1218
1408 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
1409 msgstr "Fit autos å vise (Alt + f)"
1410
1411 #: cinelerra//editpanel.C:1262
1412 msgid "Drag and drop editing mode"
1413 msgstr "Dra og slipp-redigering modus"
1414
1415 #: cinelerra//editpanel.C:1289
1416 msgid "Cut and paste editing mode"
1417 msgstr "Klipp og lim redigeringsmodus"
1418
1419 #: cinelerra//editpanel.C:1315
1420 msgid "Generate keyframes while tweeking"
1421 msgstr "Generer nøkkel mens tweeking"
1422
1423 #: cinelerra//editpopup.C:93
1424 msgid "Attach effect..."
1425 msgstr "Fest effekt ..."
1426
1427 #: cinelerra//editpopup.C:152
1428 msgid "Resize track..."
1429 msgstr "Endre størrelse spor ..."
1430
1431 #: cinelerra//editpopup.C:175
1432 msgid "Match output size"
1433 msgstr "Match utgang størrelse"
1434
1435 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
1436 #: cinelerra//mainmenu.C:1035
1437 msgid "Delete track"
1438 msgstr "Slett spor"
1439
1440 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
1441 #: cinelerra//mainmenu.C:1021
1442 msgid "Add track"
1443 msgstr "Legg track"
1444
1445 #: cinelerra//editpopup.C:242
1446 msgid "User title..."
1447 msgstr "Bruker tittelen ..."
1448
1449 #: cinelerra//editpopup.C:319
1450 msgid "User title"
1451 msgstr "Bruker tittelen"
1452
1453 #: cinelerra//featheredits.C:100
1454 msgid "Feather by how many samples:"
1455 msgstr "Feather av hvor mange prøver:"
1456
1457 #: cinelerra//featheredits.C:102
1458 msgid "Feather by how many frames:"
1459 msgstr "Feather av hvor mange rammer:"
1460
1461 #: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
1462 msgid "Codec: "
1463 msgstr "Codec:"
1464
1465 #: cinelerra//fileavi.C:790
1466 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1467 msgstr "Kompressor: 16 bit PCM"
1468
1469 #: cinelerra//fileavi.C:932
1470 msgid "Attributes:"
1471 msgstr "Attributter:"
1472
1473 #: cinelerra//fileavi.C:943
1474 msgid "Compressor: Consumer DV"
1475 msgstr "Kompressor: Forbruker DV"
1476
1477 #: cinelerra//file.C:307
1478 msgid "This format doesn't support audio."
1479 msgstr "Dette formatet støtter ikke lyd."
1480
1481 #: cinelerra//file.C:310
1482 msgid "This format doesn't support video."
1483 msgstr "Dette formatet støtter ikke video."
1484
1485 #: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
1486 #: cinelerra//filesndfile.C:458
1487 msgid "Lo Hi"
1488 msgstr "Lo Hi"
1489
1490 #: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
1491 #: cinelerra//filesndfile.C:443
1492 msgid "Hi Lo"
1493 msgstr "Hi Lo"
1494
1495 #: cinelerra//filedv.C:1017
1496 msgid "There are no audio options for this format"
1497 msgstr "Det er ingen lyd alternativer for dette formatet"
1498
1499 #: cinelerra//filedv.C:1050
1500 msgid "There are no video options for this format"
1501 msgstr "Det er ingen video alternativer for dette formatet"
1502
1503 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
1504 msgid "Use alpha"
1505 msgstr "Bruk alpha"
1506
1507 #: cinelerra//fileformat.C:74
1508 msgid "Assuming raw PCM:"
1509 msgstr "Forutsatt rå PCM:"
1510
1511 #: cinelerra//file.inc:82
1512 msgid "AC3"
1513 msgstr "AC3"
1514
1515 #: cinelerra//file.inc:83
1516 msgid "Apple/SGI AIFF"
1517 msgstr "Apple / SGI AIFF"
1518
1519 #: cinelerra//file.inc:84
1520 msgid "AVI Arne Type 1"
1521 msgstr "AVI Arne Type 1"
1522
1523 #: cinelerra//file.inc:85
1524 msgid "AVI Avifile"
1525 msgstr "AVI Avifile"
1526
1527 #: cinelerra//file.inc:86
1528 msgid "AVI DV Type 2"
1529 msgstr "AVI DV Type 2"
1530
1531 #: cinelerra//file.inc:87
1532 msgid "AVI Lavtools"
1533 msgstr "AVI Lavtools"
1534
1535 #: cinelerra//file.inc:88
1536 msgid "EXR"
1537 msgstr "EXR"
1538
1539 #: cinelerra//file.inc:89
1540 msgid "EXR Sequence"
1541 msgstr "EXR Sequence"
1542
1543 #: cinelerra//file.inc:90
1544 msgid "FFMPEG"
1545 msgstr "FFMPEG"
1546
1547 #: cinelerra//file.inc:91
1548 msgid "FLAC"
1549 msgstr "FLAC"
1550
1551 #: cinelerra//file.inc:93
1552 msgid "JPEG Sequence"
1553 msgstr "JPEG Sequence"
1554
1555 #: cinelerra//file.inc:94
1556 msgid "Microsoft AVI"
1557 msgstr "Microsoft AVI"
1558
1559 #: cinelerra//file.inc:95
1560 msgid "Microsoft WAV"
1561 msgstr "Microsoft WAV"
1562
1563 #: cinelerra//file.inc:96
1564 msgid "MPEG Audio"
1565 msgstr "MPEG Audio"
1566
1567 #: cinelerra//file.inc:97
1568 msgid "MPEG"
1569 msgstr "MPEG"
1570
1571 #: cinelerra//file.inc:98
1572 msgid "MPEG Video"
1573 msgstr "MPEG Video"
1574
1575 #: cinelerra//file.inc:99
1576 msgid "OGG Theora/Vorbis"
1577 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
1578
1579 #: cinelerra//file.inc:100
1580 msgid "OGG Vorbis"
1581 msgstr "OGG Vorbis"
1582
1583 #: cinelerra//file.inc:102
1584 msgid "PNG Sequence"
1585 msgstr "PNG Sequence"
1586
1587 #: cinelerra//file.inc:103
1588 msgid "Quicktime for Linux"
1589 msgstr "Quicktime for Linux"
1590
1591 #: cinelerra//file.inc:104
1592 msgid "Raw DV"
1593 msgstr "Raw DV"
1594
1595 #: cinelerra//file.inc:105
1596 msgid "Raw PCM"
1597 msgstr "Rå PCM"
1598
1599 #: cinelerra//file.inc:106
1600 msgid "Sun/NeXT AU"
1601 msgstr "Sol / NeXT AU"
1602
1603 #: cinelerra//file.inc:107
1604 msgid "TGA"
1605 msgstr "TGA"
1606
1607 #: cinelerra//file.inc:108
1608 msgid "TGA Sequence"
1609 msgstr "TGA Sequence"
1610
1611 #: cinelerra//file.inc:109
1612 msgid "TIFF"
1613 msgstr "TIFF"
1614
1615 #: cinelerra//file.inc:110
1616 msgid "TIFF Sequence"
1617 msgstr "TIFF Sequence"
1618
1619 #: cinelerra//file.inc:111
1620 msgid "Unknown sound"
1621 msgstr "Ukjent sound"
1622
1623 #: cinelerra//file.inc:160
1624 msgid "8 Bit Linear"
1625 msgstr "8 Bit Linear"
1626
1627 #: cinelerra//file.inc:161
1628 msgid "16 Bit Linear"
1629 msgstr "16 Bit Linear"
1630
1631 #: cinelerra//file.inc:162
1632 msgid "24 Bit Linear"
1633 msgstr "24 Bit Linear"
1634
1635 #: cinelerra//file.inc:163
1636 msgid "32 Bit Linear"
1637 msgstr "32 Bit Linear"
1638
1639 #: cinelerra//file.inc:164
1640 msgid "u Law"
1641 msgstr "U Law"
1642
1643 #: cinelerra//file.inc:165
1644 msgid "IMA 4"
1645 msgstr "IMA 4"
1646
1647 #: cinelerra//file.inc:166
1648 msgid "ADPCM"
1649 msgstr "ADPCM"
1650
1651 #: cinelerra//file.inc:167
1652 msgid "Float"
1653 msgstr "Float"
1654
1655 #: cinelerra//file.inc:170
1656 msgid "RGB ALPHA"
1657 msgstr "RGB ALPHA"
1658
1659 #: cinelerra//file.inc:171
1660 msgid "PNG ALPHA"
1661 msgstr "PNG ALPHA"
1662
1663 #: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
1664 #: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
1665 #: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
1666 #: cinelerra//formatwindow.C:123
1667 msgid "Quality:"
1668 msgstr "Kvalitet:"
1669
1670 #: cinelerra//filejpeglist.C:50
1671 msgid "JPEGLIST"
1672 msgstr "JPEGLIST"
1673
1674 #: cinelerra//filemov.C:46
1675 msgid "MPEG-4"
1676 msgstr "MPEG-4"
1677
1678 #: cinelerra//filemov.C:47
1679 msgid "Dual H.264"
1680 msgstr "Dual H.264"
1681
1682 #: cinelerra//filemov.C:48
1683 msgid "Dual MPEG-4"
1684 msgstr "Dual MPEG-4"
1685
1686 #: cinelerra//filemov.C:49
1687 msgid "H.264"
1688 msgstr "H.264"
1689
1690 #: cinelerra//filemov.C:50
1691 msgid "H.263"
1692 msgstr "H.263"
1693
1694 #: cinelerra//filemov.C:51
1695 msgid "Microsoft MPEG-4"
1696 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1697
1698 #: cinelerra//filemov.C:54
1699 msgid "PNG with Alpha"
1700 msgstr "PNG med Alpha"
1701
1702 #: cinelerra//filemov.C:55
1703 msgid "Uncompressed RGB"
1704 msgstr "Ukomprimert RGB"
1705
1706 #: cinelerra//filemov.C:56
1707 msgid "Uncompressed RGBA"
1708 msgstr "Ukomprimert RGBA"
1709
1710 #: cinelerra//filemov.C:57
1711 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1712 msgstr "YUV 4: 2: 0 Planar"
1713
1714 #: cinelerra//filemov.C:58
1715 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
1716 msgstr "Komponent Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (yuv2)"
1717
1718 #: cinelerra//filemov.C:59
1719 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
1720 msgstr "Komponent Y'CbCr 8-bit 4: 2: 2 (2vuy)"
1721
1722 #: cinelerra//filemov.C:60
1723 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1724 msgstr "YUV 4: 1: 1 Pakket"
1725
1726 #: cinelerra//filemov.C:61
1727 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1728 msgstr "Komponent Y'CbCr 8-bit 4: 4: 4"
1729
1730 #: cinelerra//filemov.C:62
1731 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1732 msgstr "Komponent Y'CbCrA 8-bit 4: 4: 4: 4"
1733
1734 #: cinelerra//filemov.C:63
1735 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1736 msgstr "Komponent Y'CbCr 10-bit 4: 4: 4"
1737
1738 #: cinelerra//filemov.C:64
1739 msgid "JPEG Photo"
1740 msgstr "JPEG Photo"
1741
1742 #: cinelerra//filemov.C:65
1743 msgid "Motion JPEG A"
1744 msgstr "Motion JPEG A"
1745
1746 #: cinelerra//filemov.C:68
1747 msgid "Twos complement"
1748 msgstr "Toere komplement"
1749
1750 #: cinelerra//filemov.C:69
1751 msgid "Unsigned"
1752 msgstr "Unsigned"
1753
1754 #: cinelerra//filemov.C:70
1755 msgid "IMA-4"
1756 msgstr "IMA-4"
1757
1758 #: cinelerra//filemov.C:71
1759 msgid "U-Law"
1760 msgstr "U-Law"
1761
1762 #: cinelerra//filemov.C:72
1763 msgid "Vorbis"
1764 msgstr "Vorbis"
1765
1766 #: cinelerra//filemov.C:73
1767 msgid "MP3"
1768 msgstr "MP3"
1769
1770 #: cinelerra//filemov.C:74
1771 msgid "MPEG-4 Audio"
1772 msgstr "MPEG-4 Audio"
1773
1774 #: cinelerra//filemov.C:304
1775 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1776 msgstr "Made with Cinelerra for Linux"
1777
1778 #: cinelerra//filemov.C:1534
1779 msgid "Bits per channel:"
1780 msgstr "Bits per kanal:"
1781
1782 #: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
1783 #: cinelerra//formatwindow.C:197
1784 msgid "Dither"
1785 msgstr "Dither"
1786
1787 #: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
1788 #: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
1789 #: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
1790 #: cinelerra//fileogg.C:2166
1791 msgid "Bitrate:"
1792 msgstr "Bitrate:"
1793
1794 #: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
1795 #: cinelerra//filevorbis.C:428
1796 msgid "Variable bitrate"
1797 msgstr "Variabel bitrate"
1798
1799 #: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
1800 #: cinelerra//filevorbis.C:385
1801 msgid "Min bitrate:"
1802 msgstr "Min bitrate:"
1803
1804 #: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
1805 #: cinelerra//filevorbis.C:389
1806 msgid "Avg bitrate:"
1807 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
1808
1809 #: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
1810 #: cinelerra//filevorbis.C:394
1811 msgid "Max bitrate:"
1812 msgstr "Max bitrate:"
1813
1814 #: cinelerra//filemov.C:1616
1815 msgid "Quantization Quality (%):"
1816 msgstr "Quantization Kvalitet (%):"
1817
1818 #: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
1819 #: cinelerra//filempeg.C:2139
1820 msgid "Quantization:"
1821 msgstr "Quantization:"
1822
1823 #: cinelerra//filemov.C:1956
1824 msgid "Bitrate tolerance:"
1825 msgstr "Bitrate toleranse:"
1826
1827 #: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
1828 msgid "Interlaced"
1829 msgstr "Sprang"
1830
1831 #: cinelerra//filemov.C:1986
1832 msgid "Keyframe interval:"
1833 msgstr "Keyframe intervall:"
1834
1835 #: cinelerra//filemov.C:2013
1836 msgid "Quantizer:"
1837 msgstr "Quantizer:"
1838
1839 #: cinelerra//filemov.C:2027
1840 msgid "RC Period:"
1841 msgstr "RC Periode:"
1842
1843 #: cinelerra//filemov.C:2034
1844 msgid "Reaction Ratio:"
1845 msgstr "Reaction Ratio:"
1846
1847 #: cinelerra//filemov.C:2041
1848 msgid "Reaction Period:"
1849 msgstr "Reaction Periode:"
1850
1851 #: cinelerra//filemov.C:2048
1852 msgid "Max Key Interval:"
1853 msgstr "Max Key Intervall:"
1854
1855 #: cinelerra//filemov.C:2055
1856 msgid "Max Quantizer:"
1857 msgstr "Max Quantizer:"
1858
1859 #: cinelerra//filemov.C:2062
1860 msgid "Min Quantizer:"
1861 msgstr "Min Quantizer:"
1862
1863 #: cinelerra//filemov.C:2184
1864 msgid "Fix bitrate"
1865 msgstr "Fix bitrate"
1866
1867 #: cinelerra//filemov.C:2209
1868 msgid "Fix quantization"
1869 msgstr "Fix kvantisering"
1870
1871 #: cinelerra//filempeg.C:703
1872 #, c-format
1873 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1874 msgstr "Kode: lame_init_params returnert %d  n\n"
1875
1876 #: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
1877 msgid "No options for MPEG transport stream."
1878 msgstr "Ingen alternativer for MPEG transport stream."
1879
1880 #: cinelerra//filempeg.C:1860
1881 msgid "Layer:"
1882 msgstr "Layer:"
1883
1884 #: cinelerra//filempeg.C:1865
1885 msgid "Kbits per second:"
1886 msgstr "Kbits per sekund:"
1887
1888 #: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
1889 msgid "II"
1890 msgstr "II"
1891
1892 #: cinelerra//filempeg.C:1925
1893 msgid "III"
1894 msgstr "III"
1895
1896 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
1897 msgid "Color model:"
1898 msgstr "Color modell:"
1899
1900 #: cinelerra//filempeg.C:2120
1901 msgid "Format Preset:"
1902 msgstr "Format Preset:"
1903
1904 #: cinelerra//filempeg.C:2127
1905 msgid "Derivative:"
1906 msgstr "Derivative:"
1907
1908 #: cinelerra//filempeg.C:2146
1909 msgid "I frame distance:"
1910 msgstr "Jeg ramme avstand:"
1911
1912 #: cinelerra//filempeg.C:2154
1913 msgid "P frame distance:"
1914 msgstr "P ramme avstand:"
1915
1916 #: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
1917 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
1918 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
1919 msgid "Bottom field first"
1920 msgstr "Bottom-feltet først"
1921
1922 #: cinelerra//filempeg.C:2164
1923 msgid "Progressive frames"
1924 msgstr "Progressive frames"
1925
1926 #: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
1927 msgid "Denoise"
1928 msgstr "Denoise"
1929
1930 #: cinelerra//filempeg.C:2168
1931 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1932 msgstr "Sekvens start koder i hver GOP"
1933
1934 #: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
1935 msgid "MPEG-1"
1936 msgstr "MPEG-1"
1937
1938 #: cinelerra//filempeg.C:2221
1939 msgid "MPEG-2"
1940 msgstr "MPEG-2"
1941
1942 #: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
1943 msgid "Generic MPEG-1"
1944 msgstr "Generic MPEG-1"
1945
1946 #: cinelerra//filempeg.C:2275
1947 msgid "standard VCD"
1948 msgstr "Standard VCD"
1949
1950 #: cinelerra//filempeg.C:2276
1951 msgid "user VCD"
1952 msgstr "User VCD"
1953
1954 #: cinelerra//filempeg.C:2277
1955 msgid "Generic MPEG-2"
1956 msgstr "Generic MPEG-2"
1957
1958 #: cinelerra//filempeg.C:2278
1959 msgid "standard SVCD"
1960 msgstr "Standard SVCD"
1961
1962 #: cinelerra//filempeg.C:2279
1963 msgid "user SVCD"
1964 msgstr "User SVCD"
1965
1966 #: cinelerra//filempeg.C:2280
1967 msgid "VCD Still sequence"
1968 msgstr "VCD Likevel sekvensere"
1969
1970 #: cinelerra//filempeg.C:2281
1971 msgid "SVCD Still sequence"
1972 msgstr "SVCD Likevel sekvensere"
1973
1974 #: cinelerra//filempeg.C:2282
1975 msgid "DVD NAV"
1976 msgstr "DVD NAV"
1977
1978 #: cinelerra//filempeg.C:2283
1979 msgid "DVD"
1980 msgstr "DVD"
1981
1982 #: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
1983 #: cinelerra//filevorbis.C:416
1984 msgid "Fixed bitrate"
1985 msgstr "Fast bitrate"
1986
1987 #: cinelerra//filempeg.C:2348
1988 msgid "Fixed quantization"
1989 msgstr "Fast kvantisering"
1990
1991 #: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
1992 msgid "YUV 4:2:0"
1993 msgstr "YUV 4: 2: 0"
1994
1995 #: cinelerra//filempeg.C:2452
1996 msgid "YUV 4:2:2"
1997 msgstr "YUV 4: 2: 2"
1998
1999 #: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
2000 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
2001 msgstr "FileOGG::open_file rdwr"
2002
2003 #: cinelerra//fileogg.C:2071
2004 msgid "Average bitrate"
2005 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate"
2006
2007 #: cinelerra//fileogg.C:2188
2008 msgid "Keyframe frequency:"
2009 msgstr "Keyframe frekvens:"
2010
2011 #: cinelerra//fileogg.C:2194
2012 msgid "Keyframe force frequency:"
2013 msgstr "Keyframe kraft frekvens:"
2014
2015 #: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
2016 msgid "Sharpness:"
2017 msgstr "Skarphet:"
2018
2019 #: cinelerra//fileogg.C:2253
2020 msgid "Fixed quality"
2021 msgstr "Fast kvalitet"
2022
2023 #: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
2024 msgid "Signed"
2025 msgstr "Signert"
2026
2027 #: cinelerra//filetga.C:117
2028 msgid "RGB compressed"
2029 msgstr "RGB komprimert"
2030
2031 #: cinelerra//filetga.C:118
2032 msgid "RGBA compressed"
2033 msgstr "RGBA komprimert"
2034
2035 #: cinelerra//filetga.C:119
2036 msgid "RGB uncompressed"
2037 msgstr "RGB ukomprimert"
2038
2039 #: cinelerra//filetga.C:120
2040 msgid "RGBA uncompressed"
2041 msgstr "RGBA ukomprimert"
2042
2043 #: cinelerra//filevorbis.C:133
2044 #, c-format
2045 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
2046 msgstr "FileVorbis::open_file %s.: Ugyldig bitstrøm  n\n"
2047
2048 #: cinelerra//fileyuv.C:397
2049 msgid "Output Path:"
2050 msgstr "Output Sti:"
2051
2052 #: cinelerra//fileyuv.C:405
2053 msgid "Use Pipe:"
2054 msgstr "Bruk Pipe:"
2055
2056 #: cinelerra//fileyuv.C:416
2057 msgid "Stream Header:"
2058 msgstr "Stream Header:"
2059
2060 #: cinelerra//fileyuv.C:420
2061 msgid "Interlacing:"
2062 msgstr "Sammenbinding:"
2063
2064 #: cinelerra//fileyuv.C:427
2065 msgid "Pipe Presets:"
2066 msgstr "Pipe Presets:"
2067
2068 #: cinelerra//flipbook.C:32
2069 msgid "Flipbook..."
2070 msgstr "Flippbok ..."
2071
2072 #: cinelerra//formatcheck.C:52
2073 msgid "The format you selected doesn't support video."
2074 msgstr "Formatet du har valgt ikke støtter video."
2075
2076 #: cinelerra//formatcheck.C:63
2077 msgid "The format you selected doesn't support audio."
2078 msgstr "Formatet du har valgt ikke støtter lyd."
2079
2080 #: cinelerra//formatcheck.C:71
2081 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
2082 msgstr "IMA4 komprimering er kun tilgjengelig i Quicktime filmer."
2083
2084 #: cinelerra//formatcheck.C:81
2085 msgid ""
2086 "ULAW compression is only available in\n"
2087 "Quicktime Movies and PCM files."
2088 msgstr "ULaw komprimering er kun tilgjengelig i  nQuicktime Filmer og PCM-filer."
2089
2090 #: cinelerra//formatpopup.C:36
2091 msgid "Change file format"
2092 msgstr "Change filformat"
2093
2094 #: cinelerra//formatpresets.C:60
2095 msgid "User Defined"
2096 msgstr "Brukerdefinert"
2097
2098 #: cinelerra//formatpresets.C:63
2099 msgid "1080P/60"
2100 msgstr "1080P / 60"
2101
2102 #: cinelerra//formatpresets.C:78
2103 msgid "1080P/24"
2104 msgstr "1080P / 24"
2105
2106 #: cinelerra//formatpresets.C:93
2107 msgid "1080I"
2108 msgstr "1080I"
2109
2110 #: cinelerra//formatpresets.C:108
2111 msgid "720P/60"
2112 msgstr "720P / 60"
2113
2114 #: cinelerra//formatpresets.C:121
2115 msgid "576I - DV(D) PAL"
2116 msgstr "576i - DV (D) PAL"
2117
2118 #: cinelerra//formatpresets.C:134
2119 msgid "480P - DV(D) NTSC"
2120 msgstr "480P - DV (D) NTSC"
2121
2122 #: cinelerra//formatpresets.C:147
2123 msgid "480I - DV(D) NTSC"
2124 msgstr "480i - DV (D) NTSC"
2125
2126 #: cinelerra//formatpresets.C:160
2127 msgid "YouTube"
2128 msgstr "YouTube"
2129
2130 #: cinelerra//formatpresets.C:173
2131 msgid "Half D-1 PAL"
2132 msgstr "Half D-en PAL"
2133
2134 #: cinelerra//formatpresets.C:186
2135 msgid "Half D-1 NTSC"
2136 msgstr "Half D-1 NTSC"
2137
2138 #: cinelerra//formatpresets.C:199
2139 msgid "Internet"
2140 msgstr "Internett"
2141
2142 #: cinelerra//formatpresets.C:212
2143 msgid "CD Audio"
2144 msgstr "CD Audio"
2145
2146 #: cinelerra//formatpresets.C:225
2147 msgid "DAT Audio"
2148 msgstr "DAT Audio"
2149
2150 #: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
2151 msgid "Presets:"
2152 msgstr "Presets:"
2153
2154 #: cinelerra//formattools.C:162
2155 msgid "Output to file"
2156 msgstr "Output til fil"
2157
2158 #: cinelerra//formattools.C:163
2159 msgid "Select a file to write to:"
2160 msgstr "Velg en fil å skrive til:"
2161
2162 #: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
2163 msgid "File Format:"
2164 msgstr "File Format:"
2165
2166 #: cinelerra//formattools.C:274
2167 msgid "MPEG stream"
2168 msgstr "MPEG stream"
2169
2170 #: cinelerra//formattools.C:588
2171 msgid "Configure audio compression"
2172 msgstr "Konfigurer lydkomprimering"
2173
2174 #: cinelerra//formattools.C:609
2175 msgid "Configure video compression"
2176 msgstr "Konfigurer videokomprimering"
2177
2178 #: cinelerra//formattools.C:723
2179 msgid "Record audio tracks"
2180 msgstr "Rekord lydspor"
2181
2182 #: cinelerra//formattools.C:723
2183 msgid "Render audio tracks"
2184 msgstr "Render lydspor"
2185
2186 #: cinelerra//formattools.C:740
2187 msgid "Record video tracks"
2188 msgstr "Ta opp video spor"
2189
2190 #: cinelerra//formattools.C:740
2191 msgid "Render video tracks"
2192 msgstr "Render videospor"
2193
2194 #: cinelerra//formattools.C:801
2195 msgid "Overwrite project with output"
2196 msgstr "Over prosjekt med utgang"
2197
2198 #: cinelerra//formattools.C:821
2199 msgid "Create new file at each label"
2200 msgstr "Opprett ny fil på hver etikett"
2201
2202 #: cinelerra//formatwindow.C:46
2203 msgid "Set parameters for this audio format:"
2204 msgstr "Set parametere for denne lydformat:"
2205
2206 #: cinelerra//formatwindow.C:66
2207 msgid "HiLo:"
2208 msgstr "HiLo:"
2209
2210 #: cinelerra//formatwindow.C:69
2211 msgid "LoHi:"
2212 msgstr "LoHi:"
2213
2214 #: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
2215 msgid "Set parameters for this video format:"
2216 msgstr "Set parametere for dette videoformatet:"
2217
2218 #: cinelerra//formatwindow.C:131
2219 msgid "Video is not supported in this format."
2220 msgstr "Video støttes ikke i dette formatet."
2221
2222 #: cinelerra//indexfile.C:474
2223 #, c-format
2224 msgid "Creating %s."
2225 msgstr "Lage %s."
2226
2227 #: cinelerra//indexfile.C:646
2228 #, c-format
2229 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
2230 msgstr "IndexFile::draw_index: indeks har 0 zoom  n\n"
2231
2232 #: cinelerra//indexstate.C:198
2233 #, c-format
2234 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
2235 msgstr "IndexState::write_index Klarte ikke skrive indeksfilen %s til disk.  N\n"
2236
2237 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
2238 msgid "Drag all following edits"
2239 msgstr "Dra alle følgende endringer"
2240
2241 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
2242 msgid "Drag only one edit"
2243 msgstr "Dra bare ett redigere"
2244
2245 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
2246 msgid "Drag source only"
2247 msgstr "Drag kilde bare"
2248
2249 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
2250 msgid "No effect"
2251 msgstr "Ingen effekt"
2252
2253 #: cinelerra//interfaceprefs.C:60
2254 msgid "Time Format"
2255 msgstr "Time Format"
2256
2257 #: cinelerra//interfaceprefs.C:93
2258 msgid "Frames per foot:"
2259 msgstr "Frames per fot:"
2260
2261 #: cinelerra//interfaceprefs.C:111
2262 msgid "Index files"
2263 msgstr "Index filer"
2264
2265 #: cinelerra//interfaceprefs.C:116
2266 msgid "Index files go here:"
2267 msgstr "Indeks filer gå her:"
2268
2269 #: cinelerra//interfaceprefs.C:124
2270 msgid "Index Path"
2271 msgstr "Index Path"
2272
2273 #: cinelerra//interfaceprefs.C:125
2274 msgid "Select the directory for index files"
2275 msgstr "Velg katalog for indeksfiler"
2276
2277 #: cinelerra//interfaceprefs.C:130
2278 msgid "Size of index file:"
2279 msgstr "Størrelse på indeksfilen:"
2280
2281 #: cinelerra//interfaceprefs.C:138
2282 msgid "Number of index files to keep:"
2283 msgstr "Antall indeksfiler for å holde:"
2284
2285 #: cinelerra//interfaceprefs.C:151
2286 msgid "Editing"
2287 msgstr "Editing"
2288
2289 #: cinelerra//interfaceprefs.C:158
2290 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
2291 msgstr "Ved å klikke på redigerings grenser gjør hva:"
2292
2293 #: cinelerra//interfaceprefs.C:160
2294 msgid "Button 1:"
2295 msgstr "Button 1:"
2296
2297 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
2298 msgid "Button 2:"
2299 msgstr "Knapp 2:"
2300
2301 #: cinelerra//interfaceprefs.C:177
2302 msgid "Button 3:"
2303 msgstr "Button 3:"
2304
2305 #: cinelerra//interfaceprefs.C:187
2306 msgid "Min DB for meter:"
2307 msgstr "Min DB for meter:"
2308
2309 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
2310 msgid "Max DB:"
2311 msgstr "Max DB:"
2312
2313 #: cinelerra//interfaceprefs.C:201
2314 msgid "Theme:"
2315 msgstr "Tema:"
2316
2317 #: cinelerra//interfaceprefs.C:603
2318 msgid "Use thumbnails in resource window"
2319 msgstr "Bruk miniatyrbilder i ressurs vindu"
2320
2321 #: cinelerra//interfaceprefs.C:620
2322 msgid "Show tip of the day"
2323 msgstr "Show tuppen av dagen"
2324
2325 #: cinelerra//interfaceprefs.C:636
2326 msgid "Scan for commercials during toc build"
2327 msgstr "Scan for reklame midt i toc build"
2328
2329 #: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
2330 msgid "apply preset"
2331 msgstr "Gjelder forhåndsinnstilt"
2332
2333 #: cinelerra//keyframegui.C:440
2334 msgid "edit keyframe"
2335 msgstr "Edit keyframe"
2336
2337 #: cinelerra//keyframegui.C:494
2338 msgid "Keyframe parameters:"
2339 msgstr "keyframe parametere:"
2340
2341 #: cinelerra//keyframegui.C:512
2342 msgid "Edit value:"
2343 msgstr "Rediger verdi:"
2344
2345 #: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
2346 msgid "Preset title:"
2347 msgstr "Preset tittelen:"
2348
2349 #: cinelerra//keyframegui.C:727
2350 msgid "Apply to all selected keyframes"
2351 msgstr "Bruk på alle valgte nøkkelbilder"
2352
2353 #: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
2354 #: cinelerra//savefile.C:70
2355 msgid "Save"
2356 msgstr "Lagre"
2357
2358 #: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
2359 #: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
2360 #: cinelerra//setformat.C:882
2361 msgid "Apply"
2362 msgstr "Apply"
2363
2364 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
2365 msgid "Delete keyframe"
2366 msgstr "Slett keyframe"
2367
2368 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
2369 msgid "delete keyframe"
2370 msgstr "Delete keyframe"
2371
2372 #: cinelerra//keyframepopup.C:213
2373 msgid "Make linear"
2374 msgstr "Make lineær"
2375
2376 #: cinelerra//keyframepopup.C:228
2377 msgid "make linear curve"
2378 msgstr "Gjøre lineær kurve"
2379
2380 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
2381 msgid "Make bezier"
2382 msgstr "Make Bezier"
2383
2384 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
2385 msgid "make bezier curve"
2386 msgstr "Gjøre Bezierkurve"
2387
2388 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
2389 msgid "Hide keyframe type"
2390 msgstr "Hide keyframe type"
2391
2392 #: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
2393 msgid "Copy"
2394 msgstr "Copy"
2395
2396 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
2397 msgid "Presets..."
2398 msgstr "Presets ..."
2399
2400 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
2401 msgid "Previous label"
2402 msgstr "Forrige label"
2403
2404 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
2405 msgid "Next label"
2406 msgstr "Neste label"
2407
2408 #: cinelerra//loadfile.C:45
2409 msgid "Load files..."
2410 msgstr "Legge filer ..."
2411
2412 #: cinelerra//loadfile.C:173
2413 msgid "Select files to load:"
2414 msgstr "Velg filer til belastning:"
2415
2416 #: cinelerra//loadfile.C:296
2417 msgid "Load backup"
2418 msgstr "Load backup"
2419
2420 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
2421 msgid "Insertion strategy:"
2422 msgstr "Innsetting strategi:"
2423
2424 #: cinelerra//main.C:286
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "\n"
2428 "Usage:\n"
2429 msgstr "\nUsage:\n"
2430
2431 #: cinelerra//main.C:287
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
2435 "\n"
2436 msgstr "%s [-f] [-c konfigurasjon] [-d port] [-n fin] [-r batch fil] [filnavn]  n  n\n"
2437
2438 #: cinelerra//main.C:288
2439 #, c-format
2440 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
2441 msgstr "-d = Kjør i bakgrunnen som renderfarm klient. Porten (400) er valgfritt.  N\n"
2442
2443 #: cinelerra//main.C:289
2444 #, c-format
2445 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
2446 msgstr "-f = Kjør i forgrunnen som renderfarm klient. Substitute for -d.  N\n"
2447
2448 #: cinelerra//main.C:290
2449 #, c-format
2450 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
2451 msgstr "-n = Nice verdi hvis kjører som renderfarm klient. (20)  n\n"
2452
2453 #: cinelerra//main.C:291
2454 #, c-format
2455 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
2456 msgstr "-c = Configuration fil som skal brukes i stedet for %s%s.  N\n"
2457
2458 #: cinelerra//main.C:294
2459 #, c-format
2460 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
2461 msgstr "-r = Batch gjengi innholdet i batch-fil (%s%s) uten GUI. Batch fil er valgfritt.  N\n"
2462
2463 #: cinelerra//main.C:297
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "filenames = files to load\n"
2467 "\n"
2468 "\n"
2469 msgstr "Filnavn = filer å laste  n  n  n\n"
2470
2471 #: cinelerra//mainerror.C:74
2472 msgid "The following errors occurred:"
2473 msgstr "Følgende feil oppstod:"
2474
2475 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
2476 msgid "Building Indexes..."
2477 msgstr "Bygge avskriftene ..."
2478
2479 #: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
2480 msgid "Edit"
2481 msgstr "Edit"
2482
2483 #: cinelerra//mainmenu.C:152
2484 msgid "Keyframes"
2485 msgstr "Nøkkelbilder"
2486
2487 #: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
2488 msgid "Audio"
2489 msgstr "Audio"
2490
2491 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
2492 msgid "Video"
2493 msgstr "Video"
2494
2495 #: cinelerra//mainmenu.C:184
2496 msgid "Tracks"
2497 msgstr "Spor"
2498
2499 #: cinelerra//mainmenu.C:192
2500 msgid "Settings"
2501 msgstr "Innstillinger"
2502
2503 #: cinelerra//mainmenu.C:220
2504 msgid "Fade"
2505 msgstr "Fade"
2506
2507 #: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
2508 #: plugins/parametric/parametric.C:428
2509 msgid "Mode"
2510 msgstr "Mode"
2511
2512 #: cinelerra//mainmenu.C:223
2513 msgid "Pan"
2514 msgstr "Pan"
2515
2516 #: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
2517 msgid "Mask"
2518 msgstr "Mask"
2519
2520 #: cinelerra//mainmenu.C:226
2521 msgid "Speed"
2522 msgstr "Speed"
2523
2524 #: cinelerra//mainmenu.C:227
2525 msgid "Camera X"
2526 msgstr "Camera X"
2527
2528 #: cinelerra//mainmenu.C:228
2529 msgid "Camera Y"
2530 msgstr "Camera Y"
2531
2532 #: cinelerra//mainmenu.C:229
2533 msgid "Camera Z"
2534 msgstr "Camera Z"
2535
2536 #: cinelerra//mainmenu.C:230
2537 msgid "Projector X"
2538 msgstr "Projector X"
2539
2540 #: cinelerra//mainmenu.C:231
2541 msgid "Projector Y"
2542 msgstr "Projector Y"
2543
2544 #: cinelerra//mainmenu.C:232
2545 msgid "Projector Z"
2546 msgstr "Projector Z"
2547
2548 #: cinelerra//mainmenu.C:235
2549 msgid "Window"
2550 msgstr "Window"
2551
2552 #: cinelerra//mainmenu.C:243
2553 msgid "Default positions"
2554 msgstr "Standard posisjoner"
2555
2556 #: cinelerra//mainmenu.C:244
2557 msgid "Tile left"
2558 msgstr "Tile venstre"
2559
2560 #: cinelerra//mainmenu.C:245
2561 msgid "Tile right"
2562 msgstr "Tile rett"
2563
2564 #: cinelerra//mainmenu.C:562
2565 msgid "Dump CICache"
2566 msgstr "Dump CICache"
2567
2568 #: cinelerra//mainmenu.C:572
2569 msgid "Dump EDL"
2570 msgstr "Dump EDL"
2571
2572 #: cinelerra//mainmenu.C:586
2573 msgid "Dump Plugins"
2574 msgstr "Dump Plugins"
2575
2576 #: cinelerra//mainmenu.C:601
2577 msgid "Dump Assets"
2578 msgstr "Dump eiendeler"
2579
2580 #: cinelerra//mainmenu.C:612
2581 msgid "Undo"
2582 msgstr "Angre"
2583
2584 #: cinelerra//mainmenu.C:624
2585 #, c-format
2586 msgid "Undo %s"
2587 msgstr "Angre %s"
2588
2589 #: cinelerra//mainmenu.C:630
2590 msgid "Redo"
2591 msgstr "Gjør om"
2592
2593 #: cinelerra//mainmenu.C:645
2594 #, c-format
2595 msgid "Redo %s"
2596 msgstr "Gjør om %s"
2597
2598 #: cinelerra//mainmenu.C:651
2599 msgid "Cut keyframes"
2600 msgstr "Cut nøkkelbilder"
2601
2602 #: cinelerra//mainmenu.C:664
2603 msgid "Copy keyframes"
2604 msgstr "Kopier keyframes"
2605
2606 #: cinelerra//mainmenu.C:677
2607 msgid "Paste keyframes"
2608 msgstr "Lim keyframes"
2609
2610 #: cinelerra//mainmenu.C:690
2611 msgid "Clear keyframes"
2612 msgstr "Klare keyframes"
2613
2614 #: cinelerra//mainmenu.C:705
2615 msgid "Change to linear"
2616 msgstr "Bytt til lineær"
2617
2618 #: cinelerra//mainmenu.C:720
2619 msgid "Change to bezier"
2620 msgstr "Bytt til Bezier"
2621
2622 #: cinelerra//mainmenu.C:756
2623 msgid "Cut default keyframe"
2624 msgstr "Cut standard keyframe"
2625
2626 #: cinelerra//mainmenu.C:769
2627 msgid "Copy default keyframe"
2628 msgstr "Kopier standard keyframe"
2629
2630 #: cinelerra//mainmenu.C:782
2631 msgid "Paste default keyframe"
2632 msgstr "Lim standard keyframe"
2633
2634 #: cinelerra//mainmenu.C:795
2635 msgid "Clear default keyframe"
2636 msgstr "Clear standard keyframe"
2637
2638 #: cinelerra//mainmenu.C:808
2639 msgid "Cut"
2640 msgstr "Cut"
2641
2642 #: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
2643 #: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
2644 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
2645 msgid "Clear"
2646 msgstr "Clear"
2647
2648 #: cinelerra//mainmenu.C:858
2649 msgid "Paste silence"
2650 msgstr "Lim silence"
2651
2652 #: cinelerra//mainmenu.C:871
2653 msgid "Select All"
2654 msgstr "Select All"
2655
2656 #: cinelerra//mainmenu.C:882
2657 msgid "Clear labels"
2658 msgstr "Fjerne etiketter"
2659
2660 #: cinelerra//mainmenu.C:893
2661 msgid "Cut ads"
2662 msgstr "Cut annonser"
2663
2664 #: cinelerra//mainmenu.C:905
2665 msgid "Detach transitions"
2666 msgstr "frist overganger"
2667
2668 #: cinelerra//mainmenu.C:917
2669 msgid "Mute Region"
2670 msgstr "Mute Region"
2671
2672 #: cinelerra//mainmenu.C:930
2673 msgid "Trim Selection"
2674 msgstr "Trim Selection"
2675
2676 #: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
2677 msgid "Default Transition"
2678 msgstr "Standard overgang"
2679
2680 #: cinelerra//mainmenu.C:991
2681 msgid "Map 1:1"
2682 msgstr "Kart 1: 1"
2683
2684 #: cinelerra//mainmenu.C:1003
2685 msgid "Map 5.1:2"
2686 msgstr "Kart 5.1: 2"
2687
2688 #: cinelerra//mainmenu.C:1048
2689 msgid "Reset Translation"
2690 msgstr "Reset Translation"
2691
2692 #: cinelerra//mainmenu.C:1089
2693 msgid "Delete tracks"
2694 msgstr "Slett spor"
2695
2696 #: cinelerra//mainmenu.C:1101
2697 msgid "Delete last track"
2698 msgstr "Slett siste sporet"
2699
2700 #: cinelerra//mainmenu.C:1113
2701 msgid "Move tracks up"
2702 msgstr "Move sporer opp"
2703
2704 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
2705 msgid "Move tracks down"
2706 msgstr "Move sporer ned"
2707
2708 #: cinelerra//mainmenu.C:1140
2709 msgid "Concatenate tracks"
2710 msgstr "Concatenate spor"
2711
2712 #: cinelerra//mainmenu.C:1157
2713 msgid "Loop Playback"
2714 msgstr "Loop Playback"
2715
2716 #: cinelerra//mainmenu.C:1177
2717 msgid "Add subttl"
2718 msgstr "Legg subttl"
2719
2720 #: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
2721 msgid "paste subttl"
2722 msgstr "Lime subttl"
2723
2724 #: cinelerra//mainmenu.C:1207
2725 msgid "Set background render"
2726 msgstr "Set bakgrunns gjengi"
2727
2728 #: cinelerra//mainmenu.C:1225
2729 msgid "Edit labels"
2730 msgstr "Rediger etiketter"
2731
2732 #: cinelerra//mainmenu.C:1242
2733 msgid "Edit effects"
2734 msgstr "Edit effekter"
2735
2736 #: cinelerra//mainmenu.C:1259
2737 msgid "Keyframes follow edits"
2738 msgstr "Keyframes følge endringer"
2739
2740 #: cinelerra//mainmenu.C:1274
2741 msgid "Align cursor on frames"
2742 msgstr "Rett markøren på frames"
2743
2744 #: cinelerra//mainmenu.C:1289
2745 msgid "Typeless keyframes"
2746 msgstr "Typeless keyframes"
2747
2748 #: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
2749 msgid "Slow Shuttle"
2750 msgstr "Slow Shuttle"
2751
2752 #: cinelerra//mainmenu.C:1318
2753 msgid "Fast Shuttle"
2754 msgstr "Fast Shuttle"
2755
2756 #: cinelerra//mainmenu.C:1323
2757 msgid "Save settings now"
2758 msgstr "Lagre innstillinger nå"
2759
2760 #: cinelerra//mainmenu.C:1332
2761 msgid "Saved settings."
2762 msgstr "Saved innstillinger."
2763
2764 #: cinelerra//mainmenu.C:1345
2765 msgid "Show Viewer"
2766 msgstr "Show Viewer"
2767
2768 #: cinelerra//mainmenu.C:1357
2769 msgid "Show Resources"
2770 msgstr "Vis Resources"
2771
2772 #: cinelerra//mainmenu.C:1369
2773 msgid "Show Compositor"
2774 msgstr "Show Compositor"
2775
2776 #: cinelerra//mainmenu.C:1382
2777 msgid "Show Overlays"
2778 msgstr "Vis overlegg"
2779
2780 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
2781 msgid "Show Levels"
2782 msgstr "Vis Levels"
2783
2784 #: cinelerra//mainmenu.C:1424
2785 msgid "Split X pane"
2786 msgstr "Split X-ruten"
2787
2788 #: cinelerra//mainmenu.C:1437
2789 msgid "Split Y pane"
2790 msgstr "Split Y-ruten"
2791
2792 #: cinelerra//mainprogress.C:165
2793 #, c-format
2794 msgid "%s ETA: %s"
2795 msgstr "%s ETA: %s"
2796
2797 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
2798 msgid "Attach Effect..."
2799 msgstr "Fest Effect ..."
2800
2801 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
2802 msgid "Attach Effect"
2803 msgstr "Fest Effect"
2804
2805 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
2806 msgid "Attach Transition..."
2807 msgstr "Fest Transition ..."
2808
2809 #: cinelerra//menuattachtransition.C:124
2810 msgid "Attach Transition"
2811 msgstr "Fest Transition"
2812
2813 #: cinelerra//menuattachtransition.C:145
2814 msgid "Select transition from list"
2815 msgstr "Velg overgang fra liste"
2816
2817 #: cinelerra//menueditlength.C:31
2818 msgid "Edit Length..."
2819 msgstr "Edit Lengde ..."
2820
2821 #: cinelerra//menueditlength.C:52
2822 msgid "Shuffle Edits"
2823 msgstr "Shuffle Edits"
2824
2825 #: cinelerra//menueditlength.C:70
2826 msgid "Align Edits"
2827 msgstr "Align Edits"
2828
2829 #: cinelerra//menueffects.C:58
2830 msgid "Render effect..."
2831 msgstr "Render effekt ..."
2832
2833 #: cinelerra//menueffects.C:147
2834 #, c-format
2835 msgid "No recordable tracks specified."
2836 msgstr "Ingen skriv spor spesifisert."
2837
2838 #: cinelerra//menueffects.C:158
2839 #, c-format
2840 msgid "No plugins available."
2841 msgstr "Ingen plugins tilgjengelig."
2842
2843 #: cinelerra//menueffects.C:260
2844 msgid "No output file specified."
2845 msgstr "Ingen utgang angitte filen."
2846
2847 #: cinelerra//menueffects.C:268
2848 msgid "No effect selected."
2849 msgstr "Ingen effekt valgt."
2850
2851 #: cinelerra//menueffects.C:309
2852 msgid "No selected range to process."
2853 msgstr "Ingen valgt område å behandle."
2854
2855 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
2856 #: cinelerra//savefile.C:101
2857 #, c-format
2858 msgid "Couldn't open %s"
2859 msgstr "Kunne ikke åpne %s"
2860
2861 #: cinelerra//menueffects.C:639
2862 msgid "Select an effect"
2863 msgstr "Velg en effekt"
2864
2865 #: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
2866 msgid "Select the first file to render to:"
2867 msgstr "Velg den første filen å gjengi til:"
2868
2869 #: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
2870 msgid "Select a file to render to:"
2871 msgstr "Velg en fil å gjengi til:"
2872
2873 #: cinelerra//menueffects.C:785
2874 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2875 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
2876
2877 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
2878 msgid "Transition Length..."
2879 msgstr "Overgang Lengde ..."
2880
2881 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
2882 #, c-format
2883 msgid "recieve message failed\n"
2884 msgstr "Motta melding mislyktes  n\n"
2885
2886 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
2887 #: cinelerra//messages.C:194
2888 #, c-format
2889 msgid "send message failed\n"
2890 msgstr "Sende melding mislyktes  n\n"
2891
2892 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
2893 msgid "Messages::write_message"
2894 msgstr "Meldinger::write_message"
2895
2896 #: cinelerra//meterpanel.C:403
2897 msgid "Show meters"
2898 msgstr "Vis meter"
2899
2900 #: cinelerra//mwindow.C:948
2901 #, c-format
2902 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2903 msgstr "MWindow::init_theme: tema %s ikke funnet  n\n"
2904
2905 #: cinelerra//mwindow.C:1374
2906 #, c-format
2907 msgid "Failed to open %s"
2908 msgstr "Kunne ikke åpne %s"
2909
2910 #: cinelerra//mwindow.C:1423
2911 msgid "'s format couldn't be determined."
2912 msgstr "'S format kunne ikke fastslås."
2913
2914 #: cinelerra//mwindow.C:1690
2915 msgid "load"
2916 msgstr "Last"
2917
2918 #: cinelerra//mwindow.C:1865
2919 msgid "Initializing GUI"
2920 msgstr "Initialiserer GUI"
2921
2922 #: cinelerra//mwindow.C:2870
2923 #, c-format
2924 msgid "Couldn't open %s for writing."
2925 msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving."
2926
2927 #: cinelerra//mwindow.C:3028
2928 msgid "remove assets"
2929 msgstr "Fjerne eiendeler"
2930
2931 #: cinelerra//mwindow.C:3203
2932 #, c-format
2933 msgid "Using %s"
2934 msgstr "Bruke %s"
2935
2936 #: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
2937 #: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
2938 msgid ""
2939 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
2940 "it can't be rendered by OpenGL."
2941 msgstr "Dette prosjektet dimensjoner er ikke multipler av fire så  kan nit ikke bli gjengitt av OpenGL."
2942
2943 #: cinelerra//mwindow.C:3464
2944 msgid "select asset"
2945 msgstr "Velg ressurs"
2946
2947 #: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
2948 #: cinelerra//mwindowedit.C:146
2949 msgid "add track"
2950 msgstr "Legge track"
2951
2952 #: cinelerra//mwindowedit.C:263
2953 msgid "asset to all"
2954 msgstr "Ressurs for alle"
2955
2956 #: cinelerra//mwindowedit.C:320
2957 msgid "asset to size"
2958 msgstr "Asset til størrelse"
2959
2960 #: cinelerra//mwindowedit.C:341
2961 msgid "asset to rate"
2962 msgstr "Asset å rangere"
2963
2964 #: cinelerra//mwindowedit.C:363
2965 msgid "clear"
2966 msgstr "Klar"
2967
2968 #: cinelerra//mwindowedit.C:399
2969 msgid "set linear"
2970 msgstr "Set lineær"
2971
2972 #: cinelerra//mwindowedit.C:401
2973 msgid "set bezier"
2974 msgstr "Set Bezier"
2975
2976 #: cinelerra//mwindowedit.C:417
2977 msgid "clear keyframes"
2978 msgstr "klare keyframes"
2979
2980 #: cinelerra//mwindowedit.C:432
2981 msgid "clear default keyframe"
2982 msgstr "Klar standard keyframe"
2983
2984 #: cinelerra//mwindowedit.C:448
2985 msgid "clear labels"
2986 msgstr "klare etiketter"
2987
2988 #: cinelerra//mwindowedit.C:467
2989 msgid "concatenate tracks"
2990 msgstr "sette sammen spor"
2991
2992 #: cinelerra//mwindowedit.C:596
2993 msgid "crop"
2994 msgstr "Crop"
2995
2996 #: cinelerra//mwindowedit.C:623
2997 msgid "cut"
2998 msgstr "Cut"
2999
3000 #: cinelerra//mwindowedit.C:644
3001 msgid "cut keyframes"
3002 msgstr "Cut nøkkelbilder"
3003
3004 #: cinelerra//mwindowedit.C:662
3005 msgid "cut default keyframe"
3006 msgstr "Cut standard keyframe"
3007
3008 #: cinelerra//mwindowedit.C:697
3009 msgid "delete tracks"
3010 msgstr "Slette spor"
3011
3012 #: cinelerra//mwindowedit.C:713
3013 msgid "delete track"
3014 msgstr "Slett track"
3015
3016 #: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
3017 msgid "insert effect"
3018 msgstr "Insert effekt"
3019
3020 #: cinelerra//mwindowedit.C:995
3021 msgid "drag handle"
3022 msgstr "Dra håndtaket"
3023
3024 #: cinelerra//mwindowedit.C:1011
3025 msgid "match output size"
3026 msgstr "Kamp utgang størrelse"
3027
3028 #: cinelerra//mwindowedit.C:1032
3029 msgid "move edit"
3030 msgstr "Move edit"
3031
3032 #: cinelerra//mwindowedit.C:1063
3033 msgid "move effect"
3034 msgstr "Flytte effekten"
3035
3036 #: cinelerra//mwindowedit.C:1088
3037 msgid "move effect up"
3038 msgstr "Flytte effekt opp"
3039
3040 #: cinelerra//mwindowedit.C:1107
3041 msgid "move effect down"
3042 msgstr "Flytte effekt down"
3043
3044 #: cinelerra//mwindowedit.C:1124
3045 msgid "move track down"
3046 msgstr "Flytt spore opp"
3047
3048 #: cinelerra//mwindowedit.C:1137
3049 msgid "move tracks down"
3050 msgstr "Flytte sporer ned"
3051
3052 #: cinelerra//mwindowedit.C:1150
3053 msgid "move track up"
3054 msgstr "Flytte spore opp"
3055
3056 #: cinelerra//mwindowedit.C:1162
3057 msgid "move tracks up"
3058 msgstr "Flytte sporer opp"
3059
3060 #: cinelerra//mwindowedit.C:1189
3061 msgid "mute"
3062 msgstr "Mute"
3063
3064 #: cinelerra//mwindowedit.C:1251
3065 msgid "overwrite"
3066 msgstr "Overskrive"
3067
3068 #: cinelerra//mwindowedit.C:1322
3069 msgid "paste"
3070 msgstr "Lime"
3071
3072 #: cinelerra//mwindowedit.C:1375
3073 msgid "paste assets"
3074 msgstr "lime eiendeler"
3075
3076 #: cinelerra//mwindowedit.C:1475
3077 msgid "paste keyframes"
3078 msgstr "lime keyframes"
3079
3080 #: cinelerra//mwindowedit.C:1509
3081 msgid "paste default keyframe"
3082 msgstr "Lime standard keyframe"
3083
3084 #: cinelerra//mwindowedit.C:1903
3085 msgid "silence"
3086 msgstr "Stillhet"
3087
3088 #: cinelerra//mwindowedit.C:1922
3089 msgid "detach transition"
3090 msgstr "Frist overgang"
3091
3092 #: cinelerra//mwindowedit.C:1945
3093 msgid "detach transitions"
3094 msgstr "Frist overganger"
3095
3096 #: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
3097 #: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
3098 msgid "transition"
3099 msgstr "Overgang"
3100
3101 #: cinelerra//mwindowedit.C:1981
3102 msgid "attach transitions"
3103 msgstr "Feste overganger"
3104
3105 #: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
3106 #, c-format
3107 msgid "No default transition %s found."
3108 msgstr "Ingen standard overgang %s funnet."
3109
3110 #: cinelerra//mwindowedit.C:2055
3111 msgid "shuffle edits"
3112 msgstr "shuffle endringer"
3113
3114 #: cinelerra//mwindowedit.C:2074
3115 msgid "align edits"
3116 msgstr "Align endringer"
3117
3118 #: cinelerra//mwindowedit.C:2093
3119 msgid "edit length"
3120 msgstr "Edit lengde"
3121
3122 #: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
3123 msgid "transition length"
3124 msgstr "Overgang lengde"
3125
3126 #: cinelerra//mwindowedit.C:2207
3127 msgid "resize track"
3128 msgstr "Endre størrelse på sporet"
3129
3130 #: cinelerra//mwindowedit.C:2220
3131 msgid "in point"
3132 msgstr "I punkt"
3133
3134 #: cinelerra//mwindowedit.C:2249
3135 msgid "out point"
3136 msgstr "Out point"
3137
3138 #: cinelerra//mwindowedit.C:2311
3139 msgid "splice"
3140 msgstr "Spleise"
3141
3142 #: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
3143 #, c-format
3144 msgid "Clip %d"
3145 msgstr "Clip %d"
3146
3147 #: cinelerra//mwindowedit.C:2407
3148 msgid "label"
3149 msgstr "Label"
3150
3151 #: cinelerra//mwindowedit.C:2423
3152 msgid "trim selection"
3153 msgstr "Trim utvalg"
3154
3155 #: cinelerra//mwindowedit.C:2509
3156 msgid "new folder"
3157 msgstr "Ny mappe"
3158
3159 #: cinelerra//mwindowedit.C:2547
3160 msgid "map 1:1"
3161 msgstr "Kart 1: 1"
3162
3163 #: cinelerra//mwindowedit.C:2629
3164 msgid "cut ads"
3165 msgstr "Cut-annonser"
3166
3167 #: cinelerra//new.C:56
3168 msgid "New..."
3169 msgstr "Ny ..."
3170
3171 #: cinelerra//new.C:225
3172 msgid "Cinelerra: New Project"
3173 msgstr "Cinelerra: New Project"
3174
3175 #: cinelerra//new.C:229
3176 msgid ": New Project"
3177 msgstr ": Nytt prosjekt"
3178
3179 #: cinelerra//new.C:261
3180 msgid "Parameters for the new project:"
3181 msgstr "Parametere for det nye prosjektet:"
3182
3183 #: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
3184 msgid "Tracks:"
3185 msgstr "Spor:"
3186
3187 #: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
3188 #: cinelerra//setformat.C:329
3189 msgid "Samplerate:"
3190 msgstr "Sample:"
3191
3192 #: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
3193 msgid "Framerate:"
3194 msgstr "Framerate:"
3195
3196 #: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
3197 msgid "Canvas size:"
3198 msgstr "Canvas size:"
3199
3200 #: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
3201 msgid "Aspect ratio:"
3202 msgstr "Sideforhold:"
3203
3204 #: cinelerra//new.C:857
3205 msgid "Auto aspect ratio"
3206 msgstr "Auto aspect ratio"
3207
3208 #: cinelerra//patchgui.C:383
3209 msgid "Play track"
3210 msgstr "Play track"
3211
3212 #: cinelerra//patchgui.C:408
3213 msgid "play patch"
3214 msgstr "Play patch"
3215
3216 #: cinelerra//patchgui.C:436
3217 msgid "Arm track"
3218 msgstr "Arm track"
3219
3220 #: cinelerra//patchgui.C:461
3221 msgid "record patch"
3222 msgstr "Record patch"
3223
3224 #: cinelerra//patchgui.C:488
3225 msgid "Gang faders"
3226 msgstr "Gang fadere"
3227
3228 #: cinelerra//patchgui.C:513
3229 msgid "gang patch"
3230 msgstr "Gjengen patch"
3231
3232 #: cinelerra//patchgui.C:540
3233 msgid "Draw media"
3234 msgstr "Tegn media"
3235
3236 #: cinelerra//patchgui.C:565
3237 msgid "draw patch"
3238 msgstr "Tegne patch"
3239
3240 #: cinelerra//patchgui.C:591
3241 msgid "Don't send to output"
3242 msgstr "Ikke send til output"
3243
3244 #: cinelerra//patchgui.C:631
3245 msgid "mute patch"
3246 msgstr "Mute patch"
3247
3248 #: cinelerra//patchgui.C:698
3249 msgid "expand patch"
3250 msgstr "Utvide patch"
3251
3252 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
3253 msgid "track title"
3254 msgstr "Spor"
3255
3256 #: cinelerra//patchgui.C:750
3257 msgid "Nudge"
3258 msgstr "Nudge"
3259
3260 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
3261 msgid "nudge"
3262 msgstr "Nudge"
3263
3264 #: cinelerra//performanceprefs.C:78
3265 msgid "Cache size (MB):"
3266 msgstr "Cache størrelse (MB):"
3267
3268 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
3269 msgid "Seconds to preroll renders:"
3270 msgstr "Seconds to preroll gjengir:"
3271
3272 #: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
3273 msgid "(must be root)"
3274 msgstr "(Må være root)"
3275
3276 #: cinelerra//performanceprefs.C:119
3277 msgid "Background Rendering (Video only)"
3278 msgstr "Bakgrunn Rendering (Video only)"
3279
3280 #: cinelerra//performanceprefs.C:127
3281 msgid "Frames per background rendering job:"
3282 msgstr "Frames pr bakgrunn rende jobb:"
3283
3284 #: cinelerra//performanceprefs.C:133
3285 msgid "Frames to preroll background:"
3286 msgstr "Rammer til preroll bakgrunn:"
3287
3288 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
3289 msgid "Output for background rendering:"
3290 msgstr "Output for bakgrunnsrendering:"
3291
3292 #: cinelerra//performanceprefs.C:168
3293 msgid "Render Farm"
3294 msgstr "Render Farm"
3295
3296 #: cinelerra//performanceprefs.C:172
3297 msgid "Nodes:"
3298 msgstr "Nodes:"
3299
3300 #: cinelerra//performanceprefs.C:174
3301 msgid "Hostname:"
3302 msgstr "Vertsnavn:"
3303
3304 #: cinelerra//performanceprefs.C:223
3305 msgid "Total jobs to create:"
3306 msgstr "Totalt jobber for å skape:"
3307
3308 #: cinelerra//performanceprefs.C:226
3309 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
3310 msgstr "(Overstyres dersom ny fil på hver etikett er sjekket)"
3311
3312 #: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
3313 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
3314 #: cinelerra//transitionpopup.C:258
3315 msgid "On"
3316 msgstr "På"
3317
3318 #: cinelerra//performanceprefs.C:282
3319 msgid "Hostname"
3320 msgstr "Vertsnavn"
3321
3322 #: cinelerra//performanceprefs.C:283
3323 msgid "Port"
3324 msgstr "Port"
3325
3326 #: cinelerra//performanceprefs.C:284
3327 msgid "Framerate"
3328 msgstr "Framerate"
3329
3330 #: cinelerra//performanceprefs.C:337
3331 msgid "Use background rendering"
3332 msgstr "Bruk bakgrunnsrendering"
3333
3334 #: cinelerra//performanceprefs.C:470
3335 msgid "Use render farm"
3336 msgstr "Bruk render farm"
3337
3338 #: cinelerra//performanceprefs.C:490
3339 msgid "Force single processor use"
3340 msgstr "Tving enkelt prosessor bruk"
3341
3342 #: cinelerra//performanceprefs.C:507
3343 msgid "trap sigSEGV"
3344 msgstr "Felle SIGSEGV"
3345
3346 #: cinelerra//performanceprefs.C:524
3347 msgid "trap sigINT"
3348 msgstr "Felle Sigint"
3349
3350 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
3351 msgid "enable/disable file fork"
3352 msgstr "Aktivere / deaktivere fil gaffel"
3353
3354 #: cinelerra//performanceprefs.C:564
3355 msgid "Consolidate output files on completion"
3356 msgstr "Konsolidere utdatafiler på ferdigstillelse"
3357
3358 #: cinelerra//performanceprefs.C:694
3359 msgid "Add Node"
3360 msgstr "Legg Node"
3361
3362 #: cinelerra//performanceprefs.C:722
3363 msgid "Apply Changes"
3364 msgstr "Apply Changes"
3365
3366 #: cinelerra//performanceprefs.C:749
3367 msgid "Delete Node"
3368 msgstr "Slett Node"
3369
3370 #: cinelerra//performanceprefs.C:780
3371 msgid "Sort nodes"
3372 msgstr "Sort noder"
3373
3374 #: cinelerra//performanceprefs.C:807
3375 msgid "Reset rates"
3376 msgstr "Reset priser"
3377
3378 #: cinelerra//performanceprefs.C:888
3379 msgid "Use virtual filesystem"
3380 msgstr "Bruk virtuelt filsystem"
3381
3382 #: cinelerra//playbackprefs.C:77
3383 msgid "Audio Out"
3384 msgstr "Audio Out"
3385
3386 #: cinelerra//playbackprefs.C:85
3387 msgid "Playback buffer samples:"
3388 msgstr "Avspillingsbuffer prøver:"
3389
3390 #: cinelerra//playbackprefs.C:108
3391 msgid "Audio offset (sec):"
3392 msgstr "Audio offset (sek):"
3393
3394 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
3395 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
3396 #: plugins/freeverb/freeverb.C:311
3397 msgid "Gain:"
3398 msgstr "Gevinst:"
3399
3400 #: cinelerra//playbackprefs.C:135
3401 msgid "Audio Driver:"
3402 msgstr "Audio Driver:"
3403
3404 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
3405 msgid "Video Out"
3406 msgstr "Video Out"
3407
3408 #: cinelerra//playbackprefs.C:158
3409 msgid "Framerate achieved:"
3410 msgstr "Framerate oppnådd:"
3411
3412 #: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
3413 #: cinelerra//zoombar.C:120
3414 msgid "--"
3415 msgstr "-"
3416
3417 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
3418 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
3419 msgstr "Scaling ligning: Øke / Redusere"
3420
3421 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
3422 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
3423 msgstr "Preload buffer for Quicktime:"
3424
3425 #: cinelerra//playbackprefs.C:181
3426 msgid "DVD Subtitle to display:"
3427 msgstr "DVD Subtitle å vise:"
3428
3429 #: cinelerra//playbackprefs.C:198
3430 msgid "TOC Program No:"
3431 msgstr "TOC Program No:"
3432
3433 #: cinelerra//playbackprefs.C:219
3434 msgid "Video Driver:"
3435 msgstr "Video Driver:"
3436
3437 #: cinelerra//playbackprefs.C:275
3438 msgid "View follows playback"
3439 msgstr "Vis følger avspilling"
3440
3441 #: cinelerra//playbackprefs.C:288
3442 msgid "Use software for positioning information"
3443 msgstr "Bruk programvare for posisjoneringsinformasjon"
3444
3445 #: cinelerra//playbackprefs.C:301
3446 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
3447 msgstr "Audio avspilling i sanntid prioritet (root bare)"
3448
3449 #: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
3450 msgid "Map 5.1->2"
3451 msgstr "Kart 5.1-> 2"
3452
3453 #: cinelerra//playbackprefs.C:348
3454 msgid "Interpolate CR2 images"
3455 msgstr "Interpoler CR2 bilder"
3456
3457 #: cinelerra//playbackprefs.C:375
3458 msgid "White balance CR2 images"
3459 msgstr "Hvitbalanse CR2 bilder"
3460
3461 #: cinelerra//playbackprefs.C:393
3462 msgid "Decode frames asynchronously"
3463 msgstr "Decode rammer asynkront"
3464
3465 #: cinelerra//playbackprefs.C:409
3466 msgid "Play every frame"
3467 msgstr "Play hver frame"
3468
3469 #: cinelerra//playbackprefs.C:434
3470 msgid "Enable subtitles/captioning"
3471 msgstr "Aktivere teksting / teksting"
3472
3473 #: cinelerra//playbackprefs.C:467
3474 msgid "Label cells"
3475 msgstr "Etikett celler"
3476
3477 #: cinelerra//playtransport.C:434
3478 msgid "Fast reverse ( + )"
3479 msgstr "Fast revers (+)"
3480
3481 #: cinelerra//playtransport.C:449
3482 msgid "Normal reverse ( 6 )"
3483 msgstr "Normal revers (6)"
3484
3485 #: cinelerra//playtransport.C:464
3486 msgid "Frame reverse ( 4 )"
3487 msgstr "Frame reverse (4)"
3488
3489 #: cinelerra//playtransport.C:479
3490 msgid "Normal forward ( 3 )"
3491 msgstr "Normal fremover (3)"
3492
3493 #: cinelerra//playtransport.C:496
3494 msgid "Frame forward ( 1 )"
3495 msgstr "Frame forward (1)"
3496
3497 #: cinelerra//playtransport.C:511
3498 msgid "Fast forward ( Enter )"
3499 msgstr "Fast forward (Enter)"
3500
3501 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
3502 #, c-format
3503 msgid "Author: %s"
3504 msgstr "Forfatter: %s"
3505
3506 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
3507 #, c-format
3508 msgid "License: %s"
3509 msgstr "License: %s"
3510
3511 #: cinelerra//pluginarray.C:200
3512 #, c-format
3513 msgid "%s..."
3514 msgstr "%s ..."
3515
3516 #: cinelerra//pluginarray.C:226
3517 #, c-format
3518 msgid "%s took %s"
3519 msgstr "%s took %s"
3520
3521 #: cinelerra//pluginclient.C:696
3522 #, c-format
3523 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
3524 msgstr "Ingen behandling er definert for denne plugin.  N\n"
3525
3526 #: cinelerra//plugindialog.C:175
3527 msgid "attach effect"
3528 msgstr "Feste effekt"
3529
3530 #: cinelerra//plugindialog.C:310
3531 msgid "Plugins:"
3532 msgstr "Plugins:"
3533
3534 #: cinelerra//plugindialog.C:338
3535 msgid "Shared effects:"
3536 msgstr "Delte effekter:"
3537
3538 #: cinelerra//plugindialog.C:366
3539 msgid "Shared tracks:"
3540 msgstr "Delte spor:"
3541
3542 #: cinelerra//plugindialog.C:761
3543 msgid "Attach single standlone and share others"
3544 msgstr "Fest enkelt standlone og dele andres"
3545
3546 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
3547 msgid "Change..."
3548 msgstr "Endre ..."
3549
3550 #: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
3551 msgid "Detach"
3552 msgstr "Koble"
3553
3554 #: cinelerra//pluginpopup.C:140
3555 msgid "detach effect"
3556 msgstr "Frist effekt"
3557
3558 #: cinelerra//pluginpopup.C:164
3559 msgid "Send"
3560 msgstr "Send"
3561
3562 #: cinelerra//pluginpopup.C:186
3563 msgid "Receive"
3564 msgstr "Motta"
3565
3566 #: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
3567 msgid "Show"
3568 msgstr "Show"
3569
3570 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
3571 msgid "Plugin Set"
3572 msgstr "Plugin Set"
3573
3574 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
3575 msgid "Look for global plugins here"
3576 msgstr "Se for globale plugins her"
3577
3578 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
3579 msgid "Global Plugin Path"
3580 msgstr "Globalt Plugin Path"
3581
3582 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
3583 msgid "Select the directory for plugins"
3584 msgstr "Velg katalog for plugins"
3585
3586 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
3587 msgid "Look for personal plugins here"
3588 msgstr "Se etter personlige plugins her"
3589
3590 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
3591 msgid "Personal Plugin Path"
3592 msgstr "Personlig Plugin Path"
3593
3594 #: cinelerra//preferencesthread.C:66
3595 msgid "Preferences..."
3596 msgstr "Innstillinger ..."
3597
3598 #: cinelerra//preferencesthread.C:305
3599 msgid "*Playback A"
3600 msgstr "* Avspilling A"
3601
3602 #: cinelerra//preferencesthread.C:305
3603 msgid "Playback A"
3604 msgstr "Playback A"
3605
3606 #: cinelerra//preferencesthread.C:308
3607 msgid "*Playback B"
3608 msgstr "* Avspilling B"
3609
3610 #: cinelerra//preferencesthread.C:308
3611 msgid "Playback B"
3612 msgstr "Playback B"
3613
3614 #: cinelerra//preferencesthread.C:310
3615 msgid "Recording"
3616 msgstr "Recording"
3617
3618 #: cinelerra//preferencesthread.C:312
3619 msgid "Performance"
3620 msgstr "Performance"
3621
3622 #: cinelerra//preferencesthread.C:314
3623 msgid "Interface"
3624 msgstr "Interface"
3625
3626 #: cinelerra//preferencesthread.C:316
3627 msgid "About"
3628 msgstr "Om"
3629
3630 #: cinelerra//presetsgui.C:440
3631 msgid "Saved presets:"
3632 msgstr "Lagrede forhåndsinnstillinger:"
3633
3634 #: cinelerra//quit.C:43
3635 msgid "Quit"
3636 msgstr "Quit"
3637
3638 #: cinelerra//quit.C:79
3639 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
3640 msgstr "Kan ikke slutte mens et opptak pågår."
3641
3642 #: cinelerra//quit.C:89
3643 msgid "Can't quit while a render is in progress."
3644 msgstr "Kan ikke slutte mens en Render er i fremgang."
3645
3646 #: cinelerra//quit.C:99
3647 msgid "Save edit list before exiting?"
3648 msgstr "Lagre redigere liste før du går ut?"
3649
3650 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
3651 #, c-format
3652 msgid "Delete this file and %s?"
3653 msgstr "Slett filen og %s?"
3654
3655 #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
3656 msgid "No space left on disk."
3657 msgstr "Ingen plass igjen på disken."
3658
3659 #: cinelerra//recordbatches.C:22
3660 msgid "Path"
3661 msgstr "Path"
3662
3663 #: cinelerra//recordbatches.C:22
3664 msgid "News"
3665 msgstr "Nyheter"
3666
3667 #: cinelerra//recordbatches.C:22
3668 msgid "Start time"
3669 msgstr "Starttid"
3670
3671 #: cinelerra//recordbatches.C:23
3672 msgid "Duration"
3673 msgstr "Varighet"
3674
3675 #: cinelerra//recordbatches.C:23
3676 msgid "Source"
3677 msgstr "Source"
3678
3679 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
3680 msgid ""
3681 "Start batch recording\n"
3682 "from the current position."
3683 msgstr "Start batch opptak  nfra den aktuelle posisjonen."
3684
3685 #: cinelerra//recordbatches.C:552
3686 msgid "Activate"
3687 msgstr "Aktiver"
3688
3689 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
3690 msgid ""
3691 "Make the highlighted\n"
3692 "clip active."
3693 msgstr "Gjør det uthevede  nclip aktiv."
3694
3695 #: cinelerra//record.C:85
3696 msgid "Record..."
3697 msgstr "Record ..."
3698
3699 #: cinelerra//record.C:420
3700 msgid "record"
3701 msgstr "Record"
3702
3703 #: cinelerra//record.C:537
3704 msgid "Deleting"
3705 msgstr "Slette"
3706
3707 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
3708 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
3709 #, c-format
3710 msgid "Loop"
3711 msgstr "Loop"
3712
3713 #: cinelerra//recordgui.C:160
3714 msgid "Start time:"
3715 msgstr "Starttid:"
3716
3717 #: cinelerra//recordgui.C:163
3718 msgid "Duration time:"
3719 msgstr "Varighet tid:"
3720
3721 #: cinelerra//recordgui.C:172
3722 msgid "Transport:"
3723 msgstr "Transport:"
3724
3725 #: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
3726 msgid "Select a file to record to:"
3727 msgstr "Velg en fil å spille inn til:"
3728
3729 #: cinelerra//recordgui.C:224
3730 msgid "Format:"
3731 msgstr "Format:"
3732
3733 #: cinelerra//recordgui.C:230
3734 msgid "Audio compression:"
3735 msgstr "Audio komprimering:"
3736
3737 #: cinelerra//recordgui.C:236
3738 msgid "Clipped samples:"
3739 msgstr "Avkuttede prøver:"
3740
3741 #: cinelerra//recordgui.C:243
3742 msgid "Video compression:"
3743 msgstr "Video compression:"
3744
3745 #: cinelerra//recordgui.C:249
3746 msgid "Frames dropped:"
3747 msgstr "Rammer droppet:"
3748
3749 #: cinelerra//recordgui.C:252
3750 msgid "Frames behind:"
3751 msgstr "Rammer bak:"
3752
3753 #: cinelerra//recordgui.C:257
3754 msgid "Position:"
3755 msgstr "Position:"
3756
3757 #: cinelerra//recordgui.C:260
3758 msgid "Prev label:"
3759 msgstr "Forrige label:"
3760
3761 #: cinelerra//recordgui.C:334
3762 msgid "Batches:"
3763 msgstr "batcher:"
3764
3765 #: cinelerra//recordgui.C:350
3766 msgid "Cron:"
3767 msgstr "Cron:"
3768
3769 #: cinelerra//recordgui.C:353
3770 msgid "Idle"
3771 msgstr "Idle"
3772
3773 #: cinelerra//recordgui.C:569
3774 msgid "Save the recording and quit."
3775 msgstr "Save the opptak og slutte."
3776
3777 #: cinelerra//recordgui.C:592
3778 msgid "Quit without pasting into project."
3779 msgstr "Avslutt uten å lime inn i prosjektet."
3780
3781 #: cinelerra//recordgui.C:617
3782 msgid "Quit and paste into project."
3783 msgstr "Avslutt og lim inn i prosjektet."
3784
3785 #: cinelerra//recordgui.C:629
3786 msgid "Start Over"
3787 msgstr "Start Over"
3788
3789 #: cinelerra//recordgui.C:631
3790 msgid "Rewind the current file and erase."
3791 msgstr "Rewind gjeldende fil og slette."
3792
3793 #: cinelerra//recordgui.C:647
3794 msgid "drop overrun frames"
3795 msgstr "Drop overskridelser rammer"
3796
3797 #: cinelerra//recordgui.C:651
3798 msgid "Drop input frames when behind."
3799 msgstr "Drop inngangs rammer når bak."
3800
3801 #: cinelerra//recordgui.C:671
3802 msgid "fill underrun frames"
3803 msgstr "Fylle underkjørings rammer"
3804
3805 #: cinelerra//recordgui.C:675
3806 msgid "Write extra frames when behind."
3807 msgstr "Skriv ekstra rammer når bak."
3808
3809 #: cinelerra//recordgui.C:695
3810 msgid "poweroff when done"
3811 msgstr "Avskruing når du er ferdig"
3812
3813 #: cinelerra//recordgui.C:699
3814 msgid "poweroff system when batch record done."
3815 msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort."
3816
3817 #: cinelerra//recordgui.C:720
3818 msgid "check for ads"
3819 msgstr "Se etter annonser"
3820
3821 #: cinelerra//recordgui.C:724
3822 msgid "check for commercials."
3823 msgstr "Sjekk for reklame."
3824
3825 #: cinelerra//recordgui.C:747
3826 msgid "Monitor video"
3827 msgstr "Monitor video"
3828
3829 #: cinelerra//recordgui.C:787
3830 msgid "Monitor audio"
3831 msgstr "Monitor audio"
3832
3833 #: cinelerra//recordgui.C:824
3834 msgid "Audio meters"
3835 msgstr "Audio meter"
3836
3837 #: cinelerra//recordgui.C:992
3838 msgid "Label"
3839 msgstr "Label"
3840
3841 #: cinelerra//recordgui.C:1020
3842 msgid "ClrLbls"
3843 msgstr "ClrLbls"
3844
3845 #: cinelerra//recordgui.C:1069
3846 msgid "Interrupt recording in progress?"
3847 msgstr "Avbryte innspillingen pågår?"
3848
3849 #: cinelerra//recordgui.C:1095
3850 msgid "Rewind batch and overwrite?"
3851 msgstr "Rewind batch og overskrive?"
3852
3853 #: cinelerra//recordmonitor.C:343
3854 msgid "00:00:00:00"
3855 msgstr "00: 00: 00: 00"
3856
3857 #: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
3858 msgid "Swap fields"
3859 msgstr "Swap fields"
3860
3861 #: cinelerra//recordprefs.C:96
3862 msgid "Audio In"
3863 msgstr "Audio In"
3864
3865 #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
3866 msgid "Record Driver:"
3867 msgstr "Record Driver:"
3868
3869 #: cinelerra//recordprefs.C:116
3870 msgid "Samples read from device:"
3871 msgstr "Prøver lese fra enheten:"
3872
3873 #: cinelerra//recordprefs.C:117
3874 msgid "Samples to write to disk:"
3875 msgstr "Prøver å skrive til disk:"
3876
3877 #: cinelerra//recordprefs.C:118
3878 msgid "Sample rate for recording:"
3879 msgstr "Sample rate for opptak:"
3880
3881 #: cinelerra//recordprefs.C:119
3882 msgid "Channels to record:"
3883 msgstr "Kanaler for å ta opp:"
3884
3885 #: cinelerra//recordprefs.C:179
3886 msgid "Video In"
3887 msgstr "Video In"
3888
3889 #: cinelerra//recordprefs.C:193
3890 msgid "Frames to record to disk at a time:"
3891 msgstr "Rammer til å ta opp til disk om gangen:"
3892
3893 #: cinelerra//recordprefs.C:198
3894 msgid "Frames to buffer in device:"
3895 msgstr "Rammer til buffer i enhet:"
3896
3897 #: cinelerra//recordprefs.C:202
3898 msgid "Positioning:"
3899 msgstr "Posisjonering:"
3900
3901 #: cinelerra//recordprefs.C:216
3902 msgid "Size of captured frame:"
3903 msgstr "Størrelse på fanget ramme:"
3904
3905 #: cinelerra//recordprefs.C:229
3906 msgid "Frame rate for recording:"
3907 msgstr "Frame rate for opptak:"
3908
3909 #: cinelerra//recordprefs.C:296
3910 msgid "Record in realtime priority (root only)"
3911 msgstr "Record i sanntid prioritet (root bare)"
3912
3913 #: cinelerra//recordprefs.C:336
3914 msgid "Realtime TOC"
3915 msgstr "Realtime TOC"
3916
3917 #: cinelerra//recordprefs.C:496
3918 msgid "Presentation Timestamps"
3919 msgstr "Presentasjon Tidsstempler"
3920
3921 #: cinelerra//recordprefs.C:497
3922 msgid "Software timing"
3923 msgstr "Programvare timing"
3924
3925 #: cinelerra//recordprefs.C:498
3926 msgid "Device Position"
3927 msgstr "Enhets Position"
3928
3929 #: cinelerra//recordprefs.C:499
3930 msgid "Sample Position"
3931 msgstr "Sample Position"
3932
3933 #: cinelerra//recordprefs.C:515
3934 msgid "Sync drives automatically"
3935 msgstr "Sync kjører automatisk"
3936
3937 #: cinelerra//recordscopes.C:154
3938 msgid "View scope"
3939 msgstr "Vis scope"
3940
3941 #: cinelerra//recordtransport.C:177
3942 msgid ""
3943 "Start recording\n"
3944 "from current position"
3945 msgstr "Start innspilling  nfra nåværende posisjon"
3946
3947 #: cinelerra//recordtransport.C:202
3948 msgid "RecordTransport single frame"
3949 msgstr "RecordTransport enkelt frame"
3950
3951 #: cinelerra//recordtransport.C:227
3952 msgid "Preview recording"
3953 msgstr "Preview opptak"
3954
3955 #: cinelerra//recordtransport.C:251
3956 msgid "Stop operation"
3957 msgstr "Stopp operasjon"
3958
3959 #: cinelerra//recordtransport.C:300
3960 msgid "Start over"
3961 msgstr "Start over"
3962
3963 #: cinelerra//recordtransport.C:326
3964 msgid "Fast rewind"
3965 msgstr "Fast rewind"
3966
3967 #: cinelerra//recordtransport.C:366
3968 msgid "Fast forward"
3969 msgstr "Fast forward"
3970
3971 #: cinelerra//recordtransport.C:405
3972 msgid "Seek to end of recording"
3973 msgstr "Søk til slutten av innspillingen"
3974
3975 #: cinelerra//reindex.C:32
3976 msgid "Redraw Indexes"
3977 msgstr "Tegne Indexes"
3978
3979 #: cinelerra//reindex.C:86
3980 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
3981 msgstr "Tegne alle indekser for det aktuelle prosjektet?"
3982
3983 #: cinelerra//render.C:85
3984 msgid "Render..."
3985 msgstr "Render ..."
3986
3987 #: cinelerra//render.C:486
3988 #, c-format
3989 msgid "Rendering %s..."
3990 msgstr "Rende %s ..."
3991
3992 #: cinelerra//render.C:489
3993 msgid "Rendering..."
3994 msgstr "Rende ..."
3995
3996 #: cinelerra//render.C:507
3997 #, c-format
3998 msgid "Rendering took %s"
3999 msgstr "Rende tok %s"
4000
4001 #: cinelerra//render.C:776
4002 msgid "Starting render farm"
4003 msgstr "Starte gjengi gård"
4004
4005 #: cinelerra//render.C:804
4006 msgid "Failed to start render farm"
4007 msgstr "Kunne ikke starte gjengi gård"
4008
4009 #: cinelerra//render.C:904
4010 msgid "Error rendering data."
4011 msgstr "Feil rende data."
4012
4013 #: cinelerra//render.C:965
4014 msgid "render"
4015 msgstr "Gjengi"
4016
4017 #: cinelerra//renderfarm.C:171
4018 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
4019 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket  n\n"
4020
4021 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
4022 #, c-format
4023 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
4024 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s  n\n"
4025
4026 #: cinelerra//renderfarm.C:213
4027 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
4028 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
4029
4030 #: cinelerra//renderfarm.C:226
4031 #, c-format
4032 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
4033 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s  n\n"
4034
4035 #: cinelerra//renderfarm.C:470
4036 #, c-format
4037 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
4038 msgstr "RenderFarmServerThread::run: ukjent forespørsel %02x  n\n"
4039
4040 #: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
4041 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
4042 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
4043
4044 #: cinelerra//renderfarmclient.C:119
4045 #, c-format
4046 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
4047 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
4048
4049 #: cinelerra//renderfarmclient.C:144
4050 #, c-format
4051 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
4052 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind sti %s: %s  n\n"
4053
4054 #: cinelerra//renderfarmclient.C:157
4055 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
4056 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lytte"
4057
4058 #: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
4059 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
4060 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: godta"
4061
4062 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
4063 #, c-format
4064 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
4065 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session ferdig  n\n"
4066
4067 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
4068 msgid ""
4069 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4070 "it can't be rendered by OpenGL."
4071 msgstr "Dette spor dimensjoner er ikke multipler av fire så  kan nit ikke bli gjengitt av OpenGL."
4072
4073 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
4074 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
4075 msgid "Size:"
4076 msgstr "Størrelse:"
4077
4078 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
4079 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
4080 msgid "x"
4081 msgstr "X"
4082
4083 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
4084 #: plugins/scale/scalewin.C:51
4085 msgid "Scale:"
4086 msgstr "Scale:"
4087
4088 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359
4089 msgid "Resize"
4090 msgstr "Endre størrelse"
4091
4092 #: cinelerra//resourcepixmap.C:642
4093 #, c-format
4094 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
4095 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: klarte å sjekke ut %s for å tegne  n.\n"
4096
4097 #: cinelerra//savefile.C:49
4098 msgid "Save backup"
4099 msgstr "Lagre backup"
4100
4101 #: cinelerra//savefile.C:56
4102 msgid "Saved backup."
4103 msgstr "Saved backup."
4104
4105 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
4106 #, c-format
4107 msgid "\"%s\" %dC written"
4108 msgstr "\"%s\" %dC written"
4109
4110 #: cinelerra//savefile.C:133
4111 msgid "Save as..."
4112 msgstr "Lagre som ..."
4113
4114 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
4115 #, c-format
4116 msgid "Couldn't open %s."
4117 msgstr "Kunne ikke åpne %s."
4118
4119 #: cinelerra//savefile.C:247
4120 msgid "Enter a filename to save as"
4121 msgstr "Skriv inn et filnavn for å lagre som"
4122
4123 #: cinelerra//scale.C:36
4124 msgid "Resize..."
4125 msgstr "Endre størrelse ..."
4126
4127 #: cinelerra//scale.C:207
4128 msgid "New camera size:"
4129 msgstr "Ny kamerastørrelsen:"
4130
4131 #: cinelerra//scale.C:208
4132 msgid "New projector size:"
4133 msgstr "Ny projektor størrelse:"
4134
4135 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
4136 msgid "W Ratio:"
4137 msgstr "W Ratio:"
4138
4139 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
4140 msgid "H Ratio:"
4141 msgstr "H Ratio:"
4142
4143 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
4144 msgid ":"
4145 msgstr ":"
4146
4147 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
4148 msgid "Constrain ratio"
4149 msgstr "Behold ratio"
4150
4151 #: cinelerra//scale.C:372
4152 msgid "Scale data"
4153 msgstr "Scale data"
4154
4155 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
4156 msgid "Auto"
4157 msgstr "Auto"
4158
4159 #: cinelerra//setformat.C:50
4160 msgid "Format..."
4161 msgstr "Formater ..."
4162
4163 #: cinelerra//setformat.C:166
4164 msgid "set format"
4165 msgstr "Set format"
4166
4167 #: cinelerra//setformat.C:354
4168 msgid "Channel positions:"
4169 msgstr "Kanal stillinger:"
4170
4171 #: cinelerra//setformat.C:665
4172 #, c-format
4173 msgid "%d degrees"
4174 msgstr "%d grader"
4175
4176 #: cinelerra//splashgui.C:69
4177 msgid "Loading..."
4178 msgstr "Laster ..."
4179
4180 #: cinelerra//statusbar.C:114
4181 msgid "Welcome to Cinelerra."
4182 msgstr "Velkommen til Cinelerra."
4183
4184 #: cinelerra//statusbar.C:122
4185 msgid "Cancel operation"
4186 msgstr "Avbryt operasjon"
4187
4188 #: cinelerra//strack.C:54
4189 #, c-format
4190 msgid "Subttl %d"
4191 msgstr "Subttl %d"
4192
4193 #: cinelerra//swindow.C:953
4194 msgid "SubTitle"
4195 msgstr "Subtitle"
4196
4197 #: cinelerra//threadindexer.C:91
4198 #, c-format
4199 msgid "Where is %s?"
4200 msgstr "Hvor er %s?"
4201
4202 #: cinelerra//tipwindow.C:38
4203 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
4204 msgstr "Shift-klikk på en kurve keyframe å knipse det til nabo verdier."
4205
4206 #: cinelerra//tipwindow.C:40
4207 msgid ""
4208 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
4209 "re-enable playback to process a single frame."
4210 msgstr "Når du konfigurerer langsomme effekter, deaktivere avspilling for sporet. Når du har konfigurert den,  NRE aktivere avspilling for å behandle en enkelt ramme."
4211
4212 #: cinelerra//tipwindow.C:43
4213 msgid ""
4214 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
4215 "the region defined by the in/out points."
4216 msgstr "Ctrl + noen transport kommando begynner avspillingen bare dekke  nDen region definert av i / ut poeng."
4217
4218 #: cinelerra//tipwindow.C:46
4219 msgid ""
4220 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
4221 "selected one to toggle."
4222 msgstr "Shift + klikke en patch fører til at alle andre oppdateringer unntatt  nselected en å veksle."
4223
4224 #: cinelerra//tipwindow.C:49
4225 msgid ""
4226 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
4227 "the other patches to match the first one."
4228 msgstr "Ved å klikke på en lapp og dra over andre spor fører  nDe andre oppdateringer for å matche den første."
4229
4230 #: cinelerra//tipwindow.C:52
4231 msgid ""
4232 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
4233 "just the one effect."
4234 msgstr "Shift + klikke på en effekt grense fører dra å påvirke  njust den ene effekt."
4235
4236 #: cinelerra//tipwindow.C:55
4237 msgid ""
4238 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
4239 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
4240 msgstr "Legge i flere filer ved å klikke på en fil og Shift + klikke på  nanother fil. Ctrl + klikking veksler individuelle filer."
4241
4242 #: cinelerra//tipwindow.C:58
4243 msgid ""
4244 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
4245 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
4246 msgstr "Ctrl + venstreklikke på tidslinjen sykluser fremover en tid format.  NCtrl + midten klikke på tidslinjen sykluser bakover en gang format."
4247
4248 #: cinelerra//tipwindow.C:61
4249 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
4250 msgstr "Bruk +/- tastene i Compositor vinduet for å zoome inn og ut.  N\n"
4251
4252 #: cinelerra//tipwindow.C:63
4253 msgid ""
4254 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
4255 "all 4 points.\n"
4256 msgstr "Ved å trykke Alt mens du klikker i beskjæring vinduet fører oversettelse av  nall 4 poeng.  N\n"
4257
4258 #: cinelerra//tipwindow.C:66
4259 msgid ""
4260 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
4261 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
4262 msgstr "Ved å trykke Tab over et spor veksler Record status.  NPressing Shift-Tab over et spor veksler Record status for alle de andre sporene.  N\n"
4263
4264 #: cinelerra//tipwindow.C:69
4265 msgid ""
4266 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
4267 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
4268 msgstr "Video-> 1: 1 kartlegger hver skrivbar lydspor til en annen kanal  nmap 5.1:. 1 maps 6 skriv AC3 spor til to kanaler  n.\n"
4269
4270 #: cinelerra//tipwindow.C:72
4271 msgid ""
4272 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
4273 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
4274 msgstr "Alt + venstre flytter til forrige redigeringshåndtak.  nAlt + riktige trekkene til neste redigeringshåndtak.  n\n"
4275
4276 #: cinelerra//tipwindow.C:75
4277 msgid ""
4278 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
4279 "audio or video tracks.\n"
4280 msgstr "Innstillinger> typeless nøkkel tillater keyframes fra et spor som skal limes inn på enten  naudio eller videospor.  N\n"
4281
4282 #: cinelerra//tipwindow.C:205
4283 msgid "Show tip of the day."
4284 msgstr "Vis tuppen av dagen."
4285
4286 #: cinelerra//tipwindow.C:226
4287 msgid "Next tip"
4288 msgstr "Neste tips"
4289
4290 #: cinelerra//tipwindow.C:249
4291 msgid "Previous tip"
4292 msgstr "Forrige tips"
4293
4294 #: cinelerra//trackcanvas.C:4364
4295 msgid "keyframe"
4296 msgstr "Keyframe"
4297
4298 #: cinelerra//transitionpopup.C:217
4299 msgid "Attach..."
4300 msgstr "Fest ..."
4301
4302 #: cinelerra//transitionpopup.C:305
4303 msgid "Length"
4304 msgstr "Lengde"
4305
4306 #: cinelerra//vdevicelml.C:272
4307 #, c-format
4308 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
4309 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash  n\n"
4310
4311 #: cinelerra//vdevicelml.C:276
4312 #, c-format
4313 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
4314 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gjenåpnet  n\n"
4315
4316 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
4317 msgid "Follow video config"
4318 msgstr "Følg video config"
4319
4320 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
4321 msgid "Output channel:"
4322 msgstr "Output kanal:"
4323
4324 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
4325 msgid "Fields:"
4326 msgstr "Felt:"
4327
4328 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
4329 msgid "Display:"
4330 msgstr "Display:"
4331
4332 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
4333 msgid "Default A Display:"
4334 msgstr "Standard A Display:"
4335
4336 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
4337 msgid "Default B Display:"
4338 msgstr "Default B Visning:"
4339
4340 #: cinelerra//viewmenu.C:39
4341 msgid "Show assets"
4342 msgstr "Vis eiendeler"
4343
4344 #: cinelerra//viewmenu.C:66
4345 msgid "Show titles"
4346 msgstr "Vis titler"
4347
4348 #: cinelerra//viewmenu.C:92
4349 msgid "Show transitions"
4350 msgstr "Vis overganger"
4351
4352 #: cinelerra//viewmenu.C:144
4353 msgid "Plugin keyframes"
4354 msgstr "Plugin keyframes"
4355
4356 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
4357 msgid "mode"
4358 msgstr "Mode"
4359
4360 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
4361 msgid "Normal"
4362 msgstr "Normal"
4363
4364 #: cinelerra//vpatchgui.C:347
4365 msgid "Addition"
4366 msgstr "Tillegg"
4367
4368 #: cinelerra//vpatchgui.C:348
4369 msgid "Subtract"
4370 msgstr "Trekk"
4371
4372 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
4373 msgid "Multiply"
4374 msgstr "Multipliser"
4375
4376 #: cinelerra//vpatchgui.C:350
4377 msgid "Divide"
4378 msgstr "Divide"
4379
4380 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
4381 msgid "Replace"
4382 msgstr "Erstatt"
4383
4384 #: cinelerra//vpatchgui.C:352
4385 msgid "Max"
4386 msgstr "Max"
4387
4388 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
4389 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
4390 msgid "Min"
4391 msgstr "Min"
4392
4393 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
4394 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
4395 msgid "Average"
4396 msgstr "Gjennomsnittlig"
4397
4398 #: cinelerra//vpatchgui.C:355
4399 msgid "Darken"
4400 msgstr "Mørkere"
4401
4402 #: cinelerra//vpatchgui.C:356
4403 msgid "Lighten"
4404 msgstr "Lysere"
4405
4406 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
4407 msgid "Dst"
4408 msgstr "Sommertid"
4409
4410 #: cinelerra//vpatchgui.C:358
4411 msgid "DstAtop"
4412 msgstr "DstAtop"
4413
4414 #: cinelerra//vpatchgui.C:359
4415 msgid "DstIn"
4416 msgstr "DstIn"
4417
4418 #: cinelerra//vpatchgui.C:360
4419 msgid "DstOut"
4420 msgstr "DstOut"
4421
4422 #: cinelerra//vpatchgui.C:361
4423 msgid "DstOver"
4424 msgstr "DstOver"
4425
4426 #: cinelerra//vpatchgui.C:362
4427 msgid "Src"
4428 msgstr "Src"
4429
4430 #: cinelerra//vpatchgui.C:363
4431 msgid "SrcAtop"
4432 msgstr "SrcAtop"
4433
4434 #: cinelerra//vpatchgui.C:364
4435 msgid "SrcIn"
4436 msgstr "SrcIn"
4437
4438 #: cinelerra//vpatchgui.C:365
4439 msgid "SrcOut"
4440 msgstr "SrcOut"
4441
4442 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
4443 msgid "SrcOver"
4444 msgstr "SrcOver"
4445
4446 #: cinelerra//vpatchgui.C:367
4447 msgid "Or"
4448 msgstr "Eller"
4449
4450 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
4451 msgid "Xor"
4452 msgstr "Xor"
4453
4454 #: cinelerra//vtrack.C:117
4455 #, c-format
4456 msgid "Video %d"
4457 msgstr "Video %d"
4458
4459 #: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
4460 msgid "Viewer"
4461 msgstr "Viewer"
4462
4463 #: cinelerra//zoombar.C:73
4464 msgid "sample zoom"
4465 msgstr "Sample zoom"
4466
4467 #: cinelerra//zoombar.C:79
4468 msgid "amp zoom"
4469 msgstr "Amp zoom"
4470
4471 #: cinelerra//zoombar.C:85
4472 msgid "track zoom"
4473 msgstr "Track zoom"
4474
4475 #: cinelerra//zoombar.C:96
4476 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
4477 msgstr "Kurve zoom (AutoFit Alt f)"
4478
4479 #: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
4480 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
4481 msgid "Odd field first"
4482 msgstr "Odd-feltet først"
4483
4484 #: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
4485 #: plugins/720to480/720to480.C:80
4486 msgid "Even field first"
4487 msgstr "Selv feltet først"
4488
4489 #: plugins/1080to480/1080to480.C:159
4490 msgid "1080 to 480"
4491 msgstr "1080-480"
4492
4493 #: plugins/1080to540/1080to540.C:163
4494 msgid "1080 to 540"
4495 msgstr "1080-540"
4496
4497 #: plugins/720to480/720to480.C:193
4498 msgid "720 to 480"
4499 msgstr "720-480"
4500
4501 #: plugins/aging/aging.C:77
4502 msgid "AgingTV"
4503 msgstr "AgingTV"
4504
4505 #: plugins/aging/agingwindow.C:52
4506 msgid ""
4507 "Film aging from EffectTV\n"
4508 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4509 msgstr "Film aldring fra EffectTV  nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
4510
4511 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
4512 msgid "Grain"
4513 msgstr "Grain"
4514
4515 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
4516 msgid "Scratch"
4517 msgstr "Scratch"
4518
4519 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
4520 msgid "Pits"
4521 msgstr "Pits"
4522
4523 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
4524 msgid "Dust"
4525 msgstr "Dust"
4526
4527 #: plugins/audioscope/audioscope.C:375
4528 msgid "History Size:"
4529 msgstr "Historie Størrelse:"
4530
4531 #: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
4532 msgid "Window Size:"
4533 msgstr "Window Size:"
4534
4535 #: plugins/audioscope/audioscope.C:411
4536 msgid "Trigger level:"
4537 msgstr "Trigger nivå:"
4538
4539 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
4540 msgid "Sample: 0"
4541 msgstr "Sample: 0"
4542
4543 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
4544 msgid "Level 0: 0"
4545 msgstr "Nivå 0: 0"
4546
4547 #: plugins/audioscope/audioscope.C:423
4548 msgid "Level 1: 0"
4549 msgstr "Level 1: 0"
4550
4551 #: plugins/audioscope/audioscope.C:666
4552 msgid "AudioScope"
4553 msgstr "AudioScope"
4554
4555 #: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
4556 #: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
4557 msgid "In"
4558 msgstr "I"
4559
4560 #: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
4561 #: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
4562 msgid "Out"
4563 msgstr "Out"
4564
4565 #: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
4566 #: plugins/vocoder/vocoder.C:318
4567 msgid "Bands:"
4568 msgstr "Band:"
4569
4570 #: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
4571 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
4572 #: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
4573 msgid "Direction:"
4574 msgstr "Retning:"
4575
4576 #: plugins/bandslide/bandslide.C:185
4577 msgid "BandSlide"
4578 msgstr "BandSlide"
4579
4580 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
4581 msgid "BandWipe"
4582 msgstr "BandWipe"
4583
4584 #: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
4585 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
4586 msgstr "- * - Helvetica-fet-r-normal - * - 14- *"
4587
4588 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
4589 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
4590 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
4591 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
4592 msgid "Pick"
4593 msgstr "Pick"
4594
4595 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
4596 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
4597 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
4598 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
4599 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
4600 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
4601 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
4602 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
4603 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
4604 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
4605 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
4606 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
4607 #: plugins/perspective/perspective.C:524
4608 msgid "Reset"
4609 msgstr "Reset"
4610
4611 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
4612 msgid " Mask Selection"
4613 msgstr "Mask Selection"
4614
4615 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
4616 msgid "Color Selection"
4617 msgstr "Fargevalg"
4618
4619 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
4620 msgid " Mark Selected Areas"
4621 msgstr "Marker utvalgte områder"
4622
4623 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4624 msgid "hue"
4625 msgstr "Hue"
4626
4627 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4628 msgid "saturation"
4629 msgstr "Metning"
4630
4631 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4632 msgid "value"
4633 msgstr "Verdi"
4634
4635 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4636 msgid "fill"
4637 msgstr "Fylle"
4638
4639 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4640 msgid "red"
4641 msgstr "Rød"
4642
4643 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4644 msgid "green"
4645 msgstr "Grønn"
4646
4647 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
4648 msgid "blue"
4649 msgstr "Blå"
4650
4651 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
4652 msgid "pre-erode"
4653 msgstr "Pre-erodere"
4654
4655 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
4656 msgid " Invert Selection"
4657 msgstr "Invert Selection"
4658
4659 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
4660 msgid "Color Adjustment"
4661 msgstr "Color Adjustment"
4662
4663 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
4664 msgid " Filter Active"
4665 msgstr "Filter Aktiv"
4666
4667 #: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
4668 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
4669 msgstr "- * - Helvetica-medium-r-normal - * - 14- *"
4670
4671 #: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
4672 msgid "Blur"
4673 msgstr "Blur"
4674
4675 #: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
4676 #: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
4677 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
4678 msgid "Radius:"
4679 msgstr "Radius:"
4680
4681 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
4682 #: plugins/flip/flipwindow.C:52
4683 msgid "Vertical"
4684 msgstr "Vertical"
4685
4686 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
4687 #: plugins/flip/flipwindow.C:58
4688 msgid "Horizontal"
4689 msgstr "Horisontal"
4690
4691 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
4692 msgid "Blur alpha"
4693 msgstr "Blur alpha"
4694
4695 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
4696 msgid "Alpha determines radius"
4697 msgstr "Alpha bestemmer radius"
4698
4699 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
4700 msgid "Blur red"
4701 msgstr "Blur rød"
4702
4703 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
4704 msgid "Blur green"
4705 msgstr "Blur grønn"
4706
4707 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
4708 msgid "Blur blue"
4709 msgstr "Blur blue"
4710
4711 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
4712 msgid "RadioacTV"
4713 msgstr "RadioacTV"
4714
4715 #: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
4716 msgid ""
4717 "RadioacTV from EffectTV\n"
4718 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4719 msgstr "RadioacTV fra EffectTV  nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
4720
4721 #: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
4722 msgid "Brightness/Contrast"
4723 msgstr "Lysstyrke / kontrast"
4724
4725 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
4726 msgid "Boost luminance only"
4727 msgstr "Boost luminans bare"
4728
4729 #: plugins/burn/burn.C:80
4730 msgid "BurningTV"
4731 msgstr "BurningTV"
4732
4733 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
4734 msgid ""
4735 "BurningTV from EffectTV\n"
4736 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4737 msgstr "BurningTV fra EffectTV  nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
4738
4739 #: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
4740 msgid "Lock parameters"
4741 msgstr "Lock parametre"
4742
4743 #: plugins/C41/c41.C:273
4744 msgid "Activate processing"
4745 msgstr "Aktiver behandling"
4746
4747 #: plugins/C41/c41.C:276
4748 msgid "Compute negfix values"
4749 msgstr "Compute negfix verdier"
4750
4751 #: plugins/C41/c41.C:278
4752 msgid "(uncheck for faster rendering)"
4753 msgstr "(Fjern haken for raskere gjengivelse)"
4754
4755 #: plugins/C41/c41.C:281
4756 msgid "Computed negfix values:"
4757 msgstr "beregnede negfix verdier:"
4758
4759 #: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
4760 msgid "Min R:"
4761 msgstr "Min R:"
4762
4763 #: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
4764 msgid "Min G:"
4765 msgstr "Min G:"
4766
4767 #: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
4768 msgid "Min B:"
4769 msgstr "Min B:"
4770
4771 #: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
4772 msgid "Light:"
4773 msgstr "Light:"
4774
4775 #: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
4776 msgid "Gamma G:"
4777 msgstr "Gamma G:"
4778
4779 #: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
4780 msgid "Gamma B:"
4781 msgstr "Gamma B:"
4782
4783 #: plugins/C41/c41.C:312
4784 msgid "negfix values to apply:"
4785 msgstr "Negfix verdier for å søke:"
4786
4787 #: plugins/C41/c41.C:380
4788 msgid "C41"
4789 msgstr "C41"
4790
4791 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
4792 msgid "CD Ripper"
4793 msgstr "CD Ripper"
4794
4795 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
4796 msgid "Can't open cdrom drive."
4797 msgstr "Kan ikke åpne cdrom stasjonen."
4798
4799 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
4800 msgid "Can't get total from table of contents."
4801 msgstr "Kan ikke få totalt fra innholdsfortegnelsen."
4802
4803 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
4804 msgid "Can't get table of contents entry."
4805 msgstr "Kan ikke få oppføring i innholdsfortegnelsen."
4806
4807 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
4808 msgid "Can't get table of contents leadout."
4809 msgstr "Kan ikke få innholdsfortegnelsen leadout."
4810
4811 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
4812 msgid "Start track is out of range."
4813 msgstr "Start-sporet er utenfor rekkevidde."
4814
4815 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
4816 msgid "End track is out of range."
4817 msgstr "End sporet er utenfor rekkevidde."
4818
4819 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
4820 msgid "End position is out of range."
4821 msgstr "End posisjon er utenfor rekkevidde."
4822
4823 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
4824 msgid "Select the range to transfer:"
4825 msgstr "Velg område for å overføre:"
4826
4827 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
4828 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
4829 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
4830 msgid "Track"
4831 msgstr "Spor"
4832
4833 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
4834 msgid "Sec"
4835 msgstr "Sec"
4836
4837 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
4838 msgid "From"
4839 msgstr "Fra"
4840
4841 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
4842 msgid "To"
4843 msgstr "Til"
4844
4845 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
4846 msgid "CD Device:"
4847 msgstr "CD-enhet:"
4848
4849 #: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
4850 msgid "Slope:"
4851 msgstr "Slope:"
4852
4853 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
4854 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
4855 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
4856 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
4857 msgid "Threshold:"
4858 msgstr "Threshold:"
4859
4860 #: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
4861 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
4862 msgid "Color..."
4863 msgstr "Color ..."
4864
4865 #: plugins/chromakey/chromakey.C:247
4866 msgid "Use value"
4867 msgstr "Bruk verdi"
4868
4869 #: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
4870 msgid "Use color picker"
4871 msgstr "Bruk fargevelgeren"
4872
4873 #: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
4874 #: plugins/gradient/gradient.C:538
4875 msgid "Inner color"
4876 msgstr "Indre farge"
4877
4878 #: plugins/chromakey/chromakey.C:575
4879 msgid "Chroma key"
4880 msgstr "Chroma key"
4881
4882 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
4883 msgid "Key parameters:"
4884 msgstr "Viktige parametere:"
4885
4886 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
4887 msgid "Hue Tolerance:"
4888 msgstr "Hue Toleranse:"
4889
4890 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
4891 msgid "Min. Brightness:"
4892 msgstr ". Min Lysstyrke:"
4893
4894 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
4895 msgid "Max. Brightness:"
4896 msgstr ". Max Lysstyrke:"
4897
4898 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
4899 msgid "Saturation Offset:"
4900 msgstr "Saturation Offset:"
4901
4902 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
4903 msgid "Min Saturation:"
4904 msgstr "Min Saturation:"
4905
4906 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
4907 msgid "Mask tweaking:"
4908 msgstr "Mask tweaking:"
4909
4910 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
4911 msgid "In Slope:"
4912 msgstr "I Slope:"
4913
4914 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
4915 msgid "Out Slope:"
4916 msgstr "Ut Slope:"
4917
4918 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
4919 msgid "Alpha Offset:"
4920 msgstr "Alpha Offset:"
4921
4922 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
4923 msgid "Spill light control:"
4924 msgstr "Spill lysstyring:"
4925
4926 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
4927 msgid "Spill Threshold:"
4928 msgstr "Spill Threshold:"
4929
4930 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
4931 msgid "Spill Compensation:"
4932 msgstr "Spill Kompensasjon:"
4933
4934 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
4935 msgid "Show Mask"
4936 msgstr "Show Mask"
4937
4938 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
4939 msgid "Chroma key (HSV)"
4940 msgstr "Chroma key (HSV)"
4941
4942 #: plugins/color3way/color3way.C:387
4943 msgid "Color 3 Way"
4944 msgstr "Color 3 Way"
4945
4946 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
4947 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
4948 msgid "Saturation:"
4949 msgstr "Saturation:"
4950
4951 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
4952 msgid "Copy to all"
4953 msgstr "Kopier til alle"
4954
4955 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
4956 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
4957 msgid "White balance"
4958 msgstr "Hvitbalanse"
4959
4960 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
4961 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
4962 msgid "Color Balance"
4963 msgstr "Color Balance"
4964
4965 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
4966 msgid "Cyan"
4967 msgstr "Cyan"
4968
4969 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
4970 msgid "Magenta"
4971 msgstr "Magenta"
4972
4973 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
4974 msgid "Yellow"
4975 msgstr "Yellow"
4976
4977 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
4978 msgid "Preserve luminosity"
4979 msgstr "Behold lysstyrke"
4980
4981 #: plugins/compressor/compressor.C:118
4982 msgid "Compressor"
4983 msgstr "Kompressor"
4984
4985 #: plugins/compressor/compressor.C:857
4986 msgid "Reaction secs:"
4987 msgstr "reaksjon sekunder:"
4988
4989 #: plugins/compressor/compressor.C:861
4990 msgid "Decay secs:"
4991 msgstr "Decay sekunder:"
4992
4993 #: plugins/compressor/compressor.C:865
4994 msgid "Trigger Type:"
4995 msgstr "Trigger Type:"
4996
4997 #: plugins/compressor/compressor.C:870
4998 msgid "Trigger:"
4999 msgstr "Trigger:"
5000
5001 #: plugins/compressor/compressor.C:880
5002 msgid "Point:"
5003 msgstr "Point:"
5004
5005 #: plugins/compressor/compressor.C:1019
5006 msgid "Output"
5007 msgstr "Output"
5008
5009 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
5010 msgid "Input"
5011 msgstr "Input"
5012
5013 #: plugins/compressor/compressor.C:1409
5014 msgid "Smooth only"
5015 msgstr "Smooth bare"
5016
5017 #: plugins/crossfade/crossfade.C:47
5018 msgid "Crossfade"
5019 msgstr "Crossfade"
5020
5021 #: plugins/decimate/decimate.C:247
5022 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
5023 msgid "Input frames per second:"
5024 msgstr "Input rammer per sekund:"
5025
5026 #: plugins/decimate/decimate.C:258
5027 msgid "Last frame dropped: "
5028 msgstr "Siste ramme droppet:"
5029
5030 #: plugins/decimate/decimate.C:747
5031 msgid "Decimate"
5032 msgstr "Desimere"
5033
5034 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
5035 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
5036 msgid "Deinterlace"
5037 msgstr "Deinterlace"
5038
5039 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
5040 msgid "Select lines to keep"
5041 msgstr "Velg linjer for å holde"
5042
5043 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
5044 msgid "Do nothing"
5045 msgstr "Ikke gjør noe"
5046
5047 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
5048 msgid "Odd lines"
5049 msgstr "Odd linjer"
5050
5051 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
5052 msgid "Even lines"
5053 msgstr "Selv linjer"
5054
5055 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
5056 msgid "Average lines"
5057 msgstr "Gjennomsnittlig linjer"
5058
5059 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
5060 msgid "Swap odd fields"
5061 msgstr "Swap Odd felt"
5062
5063 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
5064 msgid "Swap even fields"
5065 msgstr "Swap selv fields"
5066
5067 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
5068 msgid "Average even lines"
5069 msgstr "Gjennomsnittlig like linjer"
5070
5071 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
5072 msgid "Average odd lines"
5073 msgstr "Gjennomsnittlig ulike linjer"
5074
5075 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
5076 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
5077 #, c-format
5078 msgid "Changed rows: %d\n"
5079 msgstr "Changed rekker: %d  n\n"
5080
5081 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
5082 msgid "Deinterlace-CV"
5083 msgstr "Deinterlace-CV"
5084
5085 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
5086 msgid "Select deinterlacing mode"
5087 msgstr "Velg deinterlacing-modus"
5088
5089 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
5090 msgid "Keep top field"
5091 msgstr "Keep øverste feltet"
5092
5093 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
5094 msgid "Keep bottom field"
5095 msgstr "Hold nederste feltet"
5096
5097 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
5098 msgid "Average top fields"
5099 msgstr "Gjennomsnittlig topp felt"
5100
5101 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
5102 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
5103 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
5104 msgid "Top field first"
5105 msgstr "Top-feltet først"
5106
5107 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
5108 #: plugins/threshold/threshold.C:137
5109 msgid "Threshold"
5110 msgstr "Threshold"
5111
5112 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
5113 msgid "Bob Threshold"
5114 msgstr "Bob Threshold"
5115
5116 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
5117 msgid "Adaptive"
5118 msgstr "Adaptive"
5119
5120 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
5121 msgid "Duplicate one field"
5122 msgstr "Duplicate ett felt"
5123
5124 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
5125 msgid "Average one field"
5126 msgstr "Gjennomsnittlig ett felt"
5127
5128 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5129 msgid "Average both fields"
5130 msgstr "Gjennomsnittlig begge feltene"
5131
5132 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
5133 msgid "Bob & Weave"
5134 msgstr "Bob & Weave"
5135
5136 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
5137 msgid "Spatial field swap"
5138 msgstr "Spatial feltet swap"
5139
5140 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
5141 msgid "Temporal field swap"
5142 msgstr "Temporal feltet swap"
5143
5144 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
5145 #: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
5146 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
5147 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
5148 msgid "Do Nothing"
5149 msgstr "Ikke gjør noe"
5150
5151 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
5152 msgid "Delay audio"
5153 msgstr "Delay lyd"
5154
5155 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
5156 msgid "Delay seconds:"
5157 msgstr "Delay sekunder:"
5158
5159 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
5160 msgid "Delay Video"
5161 msgstr "Delay Video"
5162
5163 #: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
5164 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
5165 #: plugins/vocoder/vocoder.C:299
5166 msgid "Level:"
5167 msgstr "Level:"
5168
5169 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
5170 msgid "Denoise power:"
5171 msgstr "Denoise makt:"
5172
5173 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
5174 msgid "Number of samples for reference:"
5175 msgstr "Antall prøver for referanse:"
5176
5177 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
5178 msgid "The keyframe is the start of the reference"
5179 msgstr "The keyframe er starten av referansen"
5180
5181 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
5182 msgid "DenoiseFFT"
5183 msgstr "DenoiseFFT"
5184
5185 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
5186 msgid "Progressive"
5187 msgstr "Progressive"
5188
5189 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
5190 msgid "Fast"
5191 msgstr "Fast"
5192
5193 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
5194 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
5195 msgid "Search radius:"
5196 msgstr "Søk radius:"
5197
5198 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
5199 msgid "Pass 1 threshold:"
5200 msgstr "Pass en terskel:"
5201
5202 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
5203 msgid "Pass 2 threshold:"
5204 msgstr "Pass to terskel:"
5205
5206 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
5207 msgid "Luma contrast:"
5208 msgstr "Luma kontrast:"
5209
5210 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
5211 msgid "Chroma contrast:"
5212 msgstr "Chroma kontrast:"
5213
5214 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
5215 msgid "Delay frames:"
5216 msgstr "Delay rammer:"
5217
5218 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
5219 msgid "Denoise video2"
5220 msgstr "Denoise VIDEO2"
5221
5222 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
5223 msgid "Selective Temporal Averaging"
5224 msgstr "Selektiv Temporal av gjennomsnitt"
5225
5226 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
5227 msgid "Frames to average"
5228 msgstr "Rammer til gjennomsnittlig"
5229
5230 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
5231 msgid "Use Method:"
5232 msgstr "Bruk metode:"
5233
5234 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
5235 msgid "None "
5236 msgstr "Ingen"
5237
5238 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
5239 msgid "Selective Temporal Averaging: "
5240 msgstr "Selektiv Temporal av gjennomsnitt:"
5241
5242 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
5243 msgid "Av. Thres."
5244 msgstr "Av. Thres."
5245
5246 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
5247 msgid "S.D. Thres."
5248 msgstr "S.D. Thres."
5249
5250 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
5251 msgid "R / Y"
5252 msgstr "R / Y"
5253
5254 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
5255 msgid "G / U"
5256 msgstr "G / U"
5257
5258 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
5259 msgid "B / V"
5260 msgstr "B / V"
5261
5262 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
5263 msgid "Standard Deviation"
5264 msgstr "Standardavvik"
5265
5266 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
5267 msgid "First frame in average:"
5268 msgstr "Første ramme i gjennomsnitt:"
5269
5270 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
5271 msgid "Fixed offset: "
5272 msgstr "Fast avvik:"
5273
5274 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
5275 msgid "Restart marker system:"
5276 msgstr "Restart markør system:"
5277
5278 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
5279 msgid "Other Options:"
5280 msgstr "Andre valg:"
5281
5282 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
5283 msgid "Reprocess frame again"
5284 msgstr "Gjenbehandling ramme igjen"
5285
5286 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
5287 msgid "Disable subtraction"
5288 msgstr "Disable subtraksjon"
5289
5290 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
5291 msgid "This Frame is a start of a section"
5292 msgstr "Denne rammen er en start på en seksjon"
5293
5294 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
5295 msgid "Average changing pixels"
5296 msgstr "Gjennomsnittlig skiftende piksler"
5297
5298 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
5299 msgid "Average similar pixels"
5300 msgstr "Gjennomsnittlig lignende piksler"
5301
5302 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
5303 msgid "Frames to accumulate:"
5304 msgstr "Frames å akkumulere:"
5305
5306 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
5307 msgid "Denoise video"
5308 msgstr "Denoise video"
5309
5310 #: plugins/despike/despike.C:55
5311 msgid "Despike"
5312 msgstr "Despike"
5313
5314 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
5315 msgid "Maximum level:"
5316 msgstr "Maksimal nivå:"
5317
5318 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
5319 msgid "Maximum rate of change:"
5320 msgstr "Maksimal hastighet på endring:"
5321
5322 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
5323 msgid "Use Value"
5324 msgstr "Bruk Value"
5325
5326 #: plugins/diffkey/diffkey.C:331
5327 msgid "Difference key"
5328 msgstr "Forskjellen key"
5329
5330 #: plugins/dissolve/dissolve.C:51
5331 msgid "Dissolve"
5332 msgstr "Løs"
5333
5334 #: plugins/dot/dot.C:83
5335 msgid "DotTV"
5336 msgstr "DotTV"
5337
5338 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
5339 msgid ""
5340 "DotTV from EffectTV\n"
5341 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5342 msgstr "DotTV fra EffectTV  nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
5343
5344 #: plugins/downsample/downsample.C:246
5345 msgid "Horizontal offset"
5346 msgstr "Horizontal offset"
5347
5348 #: plugins/downsample/downsample.C:264
5349 msgid "Vertical offset"
5350 msgstr "Vertical offset"
5351
5352 #: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
5353 msgid "Downsample"
5354 msgstr "Downsample"
5355
5356 #: plugins/echo/echo.C:147
5357 msgid "Level: "
5358 msgstr "Level:"
5359
5360 #: plugins/echo/echo.C:150
5361 msgid "Atten: "
5362 msgstr "Atten:"
5363
5364 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
5365 msgid "Offset: "
5366 msgstr "Offset:"
5367
5368 #: plugins/echo/echo.C:212
5369 msgid "Echo"
5370 msgstr "Echo"
5371
5372 #: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
5373 #: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
5374 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
5375 msgid "Normalize"
5376 msgstr "Normaliser"
5377
5378 #: plugins/echocancel/echocancel.C:445
5379 msgid "Gain: "
5380 msgstr "Gevinst:"
5381
5382 #: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
5383 msgid "Window size:"
5384 msgstr "Window størrelse:"
5385
5386 #: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
5387 msgid "History:"
5388 msgstr "Historie:"
5389
5390 #: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
5391 msgid "X Zoom:"
5392 msgstr "X Zoom:"
5393
5394 #: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
5395 msgid "Damp:"
5396 msgstr "Fuktig:"
5397
5398 #: plugins/echocancel/echocancel.C:494
5399 msgid "Cutoff Hz:"
5400 msgstr "Cutoff Hz:"
5401
5402 #: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
5403 msgid "Peaks:"
5404 msgstr "Peaks:"
5405
5406 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503
5407 msgid "0 Hz"
5408 msgstr "0 Hz"
5409
5410 #: plugins/echocancel/echocancel.C:725
5411 msgid "EchoCancel"
5412 msgstr "EchoCancel"
5413
5414 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
5415 msgid "Fields to frames"
5416 msgstr "Fields til rammer"
5417
5418 #: plugins/findobject/findobject.C:195
5419 msgid "Find Object"
5420 msgstr "Finn Object"
5421
5422 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
5423 msgid "Algorithm:"
5424 msgstr "Algoritme:"
5425
5426 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
5427 msgid ""
5428 "Search radius:\n"
5429 "(W/H Percent of image)"
5430 msgstr "Søk radius:  n (B / H Prosent av bildet)"
5431
5432 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
5433 msgid ""
5434 "Object size:\n"
5435 "(W/H Percent of image)"
5436 msgstr "Objektstørrelse:  n (B / H Prosent av bildet)"
5437
5438 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
5439 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
5440 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
5441 msgid "Block X:"
5442 msgstr "Block X:"
5443
5444 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
5445 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
5446 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
5447 msgid "Block Y:"
5448 msgstr "Block Y:"
5449
5450 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
5451 msgid "Object layer:"
5452 msgstr "Objektlaget:"
5453
5454 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
5455 msgid "Replacement object layer:"
5456 msgstr "Replacement objekt laget:"
5457
5458 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
5459 msgid "Output/scene layer:"
5460 msgstr "Output / scene laget:"
5461
5462 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
5463 msgid "Object blend amount:"
5464 msgstr "Objekt blanding Beløp:"
5465
5466 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
5467 msgid "Camshift VMIN:"
5468 msgstr "Camshift Vmin:"
5469
5470 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
5471 msgid "Camshift VMAX:"
5472 msgstr "Camshift VMAX:"
5473
5474 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
5475 msgid "Camshift SMIN:"
5476 msgstr "Camshift Smin:"
5477
5478 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
5479 msgid "Draw border"
5480 msgstr "Tegn grensen"
5481
5482 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
5483 msgid "Draw keypoints"
5484 msgstr "Tegn keypoints"
5485
5486 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
5487 msgid "Replace object"
5488 msgstr "Bytt objekt"
5489
5490 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
5491 msgid "Draw object border"
5492 msgstr "Tegn objekt grensen"
5493
5494 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
5495 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
5496 #: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
5497 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
5498 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
5499 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
5500 msgid "Don't Calculate"
5501 msgstr "Ikke Beregn"
5502
5503 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
5504 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
5505 msgid "SURF"
5506 msgstr "SURF"
5507
5508 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
5509 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
5510 msgid "CAMSHIFT"
5511 msgstr "CAMSHIFT"
5512
5513 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
5514 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
5515 msgid "Blob"
5516 msgstr "Blob"
5517
5518 #: plugins/flash/flash.C:46
5519 msgid "Flash"
5520 msgstr "Flash"
5521
5522 #: plugins/flip/flip.C:89
5523 msgid "Flip"
5524 msgstr "Flip"
5525
5526 #: plugins/framefield/framefield.C:567
5527 msgid "Frames to fields"
5528 msgstr "Rammer til felt"
5529
5530 #: plugins/freeverb/freeverb.C:274
5531 msgid "Freeze"
5532 msgstr "Frys"
5533
5534 #: plugins/freeverb/freeverb.C:315
5535 msgid "Roomsize:"
5536 msgstr "Roomsize:"
5537
5538 #: plugins/freeverb/freeverb.C:323
5539 msgid "Wet:"
5540 msgstr "Wet:"
5541
5542 #: plugins/freeverb/freeverb.C:327
5543 msgid "Dry:"
5544 msgstr "Dry:"
5545
5546 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
5547 msgid "Freeverb"
5548 msgstr "Freeverb"
5549
5550 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
5551 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
5552 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
5553 msgid "Enabled"
5554 msgstr "Enabled"
5555
5556 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
5557 msgid "Freeze Frame"
5558 msgstr "Freeze Frame"
5559
5560 #: plugins/gain/gain.C:86
5561 msgid "Gain"
5562 msgstr "Gain"
5563
5564 #: plugins/gamma/gamma.C:399
5565 msgid "Gamma"
5566 msgstr "Gamma"
5567
5568 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
5569 msgid "Maximum:"
5570 msgstr "Maksimal:"
5571
5572 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
5573 msgid "Gamma:"
5574 msgstr "Gamma:"
5575
5576 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
5577 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
5578 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
5579 msgid "Automatic"
5580 msgstr "Automatic"
5581
5582 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
5583 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
5584 msgid "Plot histogram"
5585 msgstr "Plot histogram"
5586
5587 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
5588 msgid "Use Color Picker"
5589 msgstr "Bruk Color Picker"
5590
5591 #: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
5592 msgid "Shape:"
5593 msgstr "Shape:"
5594
5595 #: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
5596 #: plugins/timefront/timefront.C:251
5597 msgid "Rate:"
5598 msgstr "Rate:"
5599
5600 #: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
5601 #: plugins/timefront/timefront.C:257
5602 msgid "Inner radius:"
5603 msgstr "Indre radius:"
5604
5605 #: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
5606 #: plugins/timefront/timefront.C:260
5607 msgid "Outer radius:"
5608 msgstr "Ytre radius:"
5609
5610 #: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
5611 #: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
5612 #: plugins/timefront/timefront.C:202
5613 msgid "Angle:"
5614 msgstr "Vinkel:"
5615
5616 #: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
5617 #: plugins/timefront/timefront.C:235
5618 msgid "Center X:"
5619 msgstr "Center X:"
5620
5621 #: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
5622 #: plugins/timefront/timefront.C:240
5623 msgid "Center Y:"
5624 msgstr "Center Y:"
5625
5626 #: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
5627 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
5628 #: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
5629 msgid "Linear"
5630 msgstr "Linear"
5631
5632 #: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
5633 msgid "Radial"
5634 msgstr "Radial"
5635
5636 #: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
5637 msgid "Log"
5638 msgstr "Log"
5639
5640 #: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
5641 #: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
5642 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
5643 #, c-format
5644 msgid "Square"
5645 msgstr "Square"
5646
5647 #: plugins/gradient/gradient.C:504
5648 msgid "Inner color:"
5649 msgstr "Indre farge:"
5650
5651 #: plugins/gradient/gradient.C:520
5652 msgid "Outer color:"
5653 msgstr "Ytre farge:"
5654
5655 #: plugins/gradient/gradient.C:573
5656 msgid "Outer color"
5657 msgstr "Ytre farge"
5658
5659 #: plugins/gradient/gradient.C:632
5660 msgid "Gradient"
5661 msgstr "Gradient"
5662
5663 #: plugins/graphic/graphic.C:1049
5664 msgid "EQ Graphic"
5665 msgstr "EQ Graphic"
5666
5667 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
5668 msgid "Histogram"
5669 msgstr "Histogram"
5670
5671 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
5672 msgid "Split output"
5673 msgstr "Split output"
5674
5675 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
5676 msgid "Input X:"
5677 msgstr "Input X:"
5678
5679 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
5680 msgid "Input Y:"
5681 msgstr "Input Y:"
5682
5683 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
5684 msgid "Output min:"
5685 msgstr "Output min:"
5686
5687 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
5688 msgid "Output Max:"
5689 msgstr "Output Max:"
5690
5691 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
5692 msgid "Interpolation:"
5693 msgstr "Interpole:"
5694
5695 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
5696 msgid "Split picture"
5697 msgstr "Split bilde"
5698
5699 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
5700 msgid "Polynominal"
5701 msgstr "Polynomet"
5702
5703 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
5704 msgid "Bezier"
5705 msgstr "Bezier"
5706
5707 #: plugins/holo/holo.C:84
5708 msgid "HolographicTV"
5709 msgstr "HolographicTV"
5710
5711 #: plugins/holo/holowindow.C:51
5712 msgid ""
5713 "HolographicTV from EffectTV\n"
5714 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
5715 msgstr "HolographicTV fra EffectTV  nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
5716
5717 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
5718 msgid "Hue saturation"
5719 msgstr "Hue metning"
5720
5721 #: plugins/interpolate/interpolate.C:96
5722 msgid "X Offset:"
5723 msgstr "X Offset:"
5724
5725 #: plugins/interpolate/interpolate.C:102
5726 msgid "Y Offset:"
5727 msgstr "Y Offset:"
5728
5729 #: plugins/interpolate/interpolate.C:171
5730 msgid "Interpolate Pixels"
5731 msgstr "Interpoler Pixels"
5732
5733 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
5734 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
5735 #: plugins/reframert/reframert.C:317
5736 msgid "Interpolate"
5737 msgstr "Interpoler"
5738
5739 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
5740 msgid "Interpolate Video"
5741 msgstr "Interpoler Video"
5742
5743 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
5744 msgid "Macroblock size:"
5745 msgstr "Makroblokkstørrelse:"
5746
5747 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
5748 msgid "Use keyframes as input"
5749 msgstr "Bruk nøkkel som input"
5750
5751 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
5752 msgid "Use optic flow"
5753 msgstr "Bruk optisk flyt"
5754
5755 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
5756 msgid "Draw motion vectors"
5757 msgstr "Tegn bevegelsesvektorene"
5758
5759 #: plugins/invertaudio/invert.C:46
5760 msgid "Invert Audio"
5761 msgstr "Invert Audio"
5762
5763 #: plugins/invertvideo/invert.C:174
5764 msgid "Invert R"
5765 msgstr "Invert R"
5766
5767 #: plugins/invertvideo/invert.C:176
5768 msgid "Invert G"
5769 msgstr "Invert G"
5770
5771 #: plugins/invertvideo/invert.C:178
5772 msgid "Invert B"
5773 msgstr "Invert B"
5774
5775 #: plugins/invertvideo/invert.C:180
5776 msgid "Invert A"
5777 msgstr "Invert A"
5778
5779 #: plugins/invertvideo/invert.C:205
5780 msgid "Invert Video"
5781 msgstr "Invert Video"
5782
5783 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
5784 #: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
5785 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
5786 msgid "Invert"
5787 msgstr "Invert"
5788
5789 #: plugins/irissquare/irissquare.C:145
5790 msgid "IrisSquare"
5791 msgstr "IrisSquare"
5792
5793 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
5794 msgid "A  B  BC  CD  D"
5795 msgstr "En B BC CD D"
5796
5797 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
5798 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
5799 msgstr "AB BC CD DE EF"
5800
5801 #: plugins/ivtc/ivtc.C:76
5802 msgid "Inverse Telecine"
5803 msgstr "Inverse telecine"
5804
5805 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
5806 msgid "Pattern offset:"
5807 msgstr "Oppskrifts offset:"
5808
5809 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
5810 msgid "Pattern:"
5811 msgstr "Mønster:"
5812
5813 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
5814 msgid "Automatic IVTC"
5815 msgstr "Automatic IVTC"
5816
5817 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
5818 msgid "Sphere Stretch"
5819 msgstr "Sphere Stretch"
5820
5821 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
5822 msgid "Sphere Shrink"
5823 msgstr "Sphere Shrink"
5824
5825 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
5826 msgid "Rectilinear Stretch"
5827 msgstr "Rectilinear Stretch"
5828
5829 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
5830 msgid "Rectilinear Shrink"
5831 msgstr "Rettlinjet Shrink"
5832
5833 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
5834 #: plugins/reframert/reframert.C:280
5835 msgid "Stretch"
5836 msgstr "Stretch"
5837
5838 #: plugins/lens/lens.C:494
5839 msgid "R Field of View:"
5840 msgstr "R Field of View:"
5841
5842 #: plugins/lens/lens.C:495
5843 msgid "G Field of View:"
5844 msgstr "G Field of View:"
5845
5846 #: plugins/lens/lens.C:496
5847 msgid "B Field of View:"
5848 msgstr "B Field of View:"
5849
5850 #: plugins/lens/lens.C:497
5851 msgid "A Field of View:"
5852 msgstr "A Field of View:"
5853
5854 #: plugins/lens/lens.C:524
5855 msgid "Lock"
5856 msgstr "Låse"
5857
5858 #: plugins/lens/lens.C:531
5859 msgid "Aspect Ratio:"
5860 msgstr "Sideforhold:"
5861
5862 #: plugins/lens/lens.C:631
5863 msgid "Draw center"
5864 msgstr "Tegn sentrum"
5865
5866 #: plugins/lens/lens.C:699
5867 msgid "Lens"
5868 msgstr "Lens"
5869
5870 #: plugins/level/leveleffect.C:129
5871 msgid "Duration (seconds):"
5872 msgstr "Varighet (sekunder):"
5873
5874 #: plugins/level/leveleffect.C:132
5875 msgid "Max soundlevel (dB):"
5876 msgstr "Max lydnivå (dB):"
5877
5878 #: plugins/level/leveleffect.C:135
5879 msgid "RMS soundlevel (dB):"
5880 msgstr "RMS lydnivå (dB):"
5881
5882 #: plugins/level/leveleffect.C:198
5883 msgid "SoundLevel"
5884 msgstr "LYDNIV"
5885
5886 #: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
5887 msgid "Length:"
5888 msgstr "Lengde:"
5889
5890 #: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
5891 #: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
5892 msgid "Steps:"
5893 msgstr "Fremgangsmåte:"
5894
5895 #: plugins/linearblur/linearblur.C:392
5896 msgid "Linear Blur"
5897 msgstr "Linear Blur"
5898
5899 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
5900 msgid "Live Audio"
5901 msgstr "Levende lyd"
5902
5903 #: plugins/livevideo/livevideo.C:582
5904 msgid "Live Video"
5905 msgstr "Live Video"
5906
5907 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
5908 msgid "Samples to loop:"
5909 msgstr "Prøver å sløyfe:"
5910
5911 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
5912 msgid "Loop audio"
5913 msgstr "Loop lyd"
5914
5915 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
5916 msgid "Frames to loop:"
5917 msgstr "Rammer til sløyfe:"
5918
5919 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
5920 msgid "Loop video"
5921 msgstr "Loop video"
5922
5923 #: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
5924 msgid "Motion"
5925 msgstr "Motion"
5926
5927 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
5928 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
5929 msgid ""
5930 "Translation search radius:\n"
5931 "(W/H Percent of image)"
5932 msgstr "Oversettelse søkeradius:  n (B / H Prosent av bildet)"
5933
5934 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
5935 msgid ""
5936 "Rotation search radius:\n"
5937 "(Degrees)"
5938 msgstr "Rotasjon søkeradius:  n (grader)"
5939
5940 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
5941 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
5942 msgid ""
5943 "Translation block size:\n"
5944 "(W/H Percent of image)"
5945 msgstr "Oversettelse blokkstørrelse:  n (B / H Prosent av bildet)"
5946
5947 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
5948 msgid "Translation search steps:"
5949 msgstr "Oversettelse søke trinn:"
5950
5951 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
5952 msgid "Rotation search steps:"
5953 msgstr "Rotasjon søke trinn:"
5954
5955 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
5956 msgid "Translation direction:"
5957 msgstr "Oversettelse retning:"
5958
5959 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
5960 msgid "Rotation center:"
5961 msgstr "Rotasjons sentrum:"
5962
5963 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
5964 msgid "Maximum angle offset:"
5965 msgstr "Maksimal vinkelforskyvning:"
5966
5967 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
5968 msgid "Rotation settling speed:"
5969 msgstr "Rotasjon settling hastighet:"
5970
5971 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
5972 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
5973 msgid "Maximum absolute offset:"
5974 msgstr "Maksimal absolutt offset:"
5975
5976 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
5977 msgid "Motion settling speed:"
5978 msgstr "Motion settling hastighet:"
5979
5980 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
5981 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
5982 msgid "Frame number:"
5983 msgstr "Frame Nummer:"
5984
5985 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
5986 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
5987 msgid "Master layer:"
5988 msgstr "Master laget:"
5989
5990 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
5991 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
5992 msgid "Action:"
5993 msgstr "Handling:"
5994
5995 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
5996 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
5997 msgid "Calculation:"
5998 msgstr "Beregning:"
5999
6000 #: plugins/motion/motionwindow.C:537
6001 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
6002 msgstr "Legg til (lastet) forskjøvet fra spores frame"
6003
6004 #: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
6005 msgid "Track translation"
6006 msgstr "Track oversettelse"
6007
6008 #: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
6009 msgid "Track rotation"
6010 msgstr "Track rotasjon"
6011
6012 #: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
6013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
6014 msgid "Draw vectors"
6015 msgstr "Tegn vektorer"
6016
6017 #: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
6018 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
6019 msgid "Track single frame"
6020 msgstr "Spor enkeltbilde"
6021
6022 #: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
6023 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
6024 msgid "Track previous frame"
6025 msgstr "Spor forrige frame"
6026
6027 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
6028 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
6029 msgid "Previous frame same block"
6030 msgstr "Forrige ramme samme blokk"
6031
6032 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
6033 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
6034 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
6035 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
6036 #: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
6037 #: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
6038 msgid "Top"
6039 msgstr "Top"
6040
6041 #: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
6042 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
6043 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
6044 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
6045 msgid "Bottom"
6046 msgstr "Bottom"
6047
6048 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
6049 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
6050 msgid "Track Subpixel"
6051 msgstr "Track underpiksel"
6052
6053 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
6054 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
6055 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
6056 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
6057 msgid "Track Pixel"
6058 msgstr "Track Pixel"
6059
6060 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
6061 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
6062 msgid "Stabilize Subpixel"
6063 msgstr "Stabilunderpiksel"
6064
6065 #: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
6066 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
6067 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
6068 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
6069 msgid "Stabilize Pixel"
6070 msgstr "Stabil Pixel"
6071
6072 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
6073 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
6074 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
6075 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
6076 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
6077 msgid "Save coords to /tmp"
6078 msgstr "Lagre coords til / tmp"
6079
6080 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
6081 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
6082 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
6083 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
6084 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
6085 msgid "Load coords from /tmp"
6086 msgstr "Legge coords fra / tmp"
6087
6088 #: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
6089 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
6090 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
6091 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
6092 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
6093 msgid "Recalculate"
6094 msgstr "Beregn"
6095
6096 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
6097 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
6098 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
6099 msgid "Horizontal only"
6100 msgstr "Kun vannrett"
6101
6102 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
6103 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
6104 msgid "Vertical only"
6105 msgstr "Vertical bare"
6106
6107 #: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
6108 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
6109 msgid "Both"
6110 msgstr "Begge"
6111
6112 #: plugins/motion2point/motion.C:247
6113 msgid "Motion 2 Point"
6114 msgstr "Motion 2 Point"
6115
6116 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
6117 msgid "Track Point 1"
6118 msgstr "Track Point 1"
6119
6120 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
6121 msgid "Track Point 2"
6122 msgstr "Track Point 2"
6123
6124 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
6125 msgid ""
6126 "Translation search offset:\n"
6127 "(X/Y Percent of image)"
6128 msgstr "Oversettelse søk offset:  n (X / Y Prosent av bildet)"
6129
6130 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
6131 msgid "Search steps:"
6132 msgstr "Søk trinn:"
6133
6134 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
6135 msgid "Search directions:"
6136 msgstr "Søk retninger:"
6137
6138 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
6139 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
6140 msgid "Settling speed:"
6141 msgstr "Bosetting hastighet:"
6142
6143 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
6144 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
6145 msgid "Stabilize"
6146 msgstr "Stabil"
6147
6148 #: plugins/motionblur/motionblur.C:316
6149 msgid "Motion Blur"
6150 msgstr "Motion Blur"
6151
6152 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
6153 msgid ""
6154 "Rotation block size:\n"
6155 "(W/H Percent of image)"
6156 msgstr "Rotasjon blokkstørrelse:  n (B / H Prosent av bildet)"
6157
6158 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
6159 msgid "Enter the DB to overload by:"
6160 msgstr "Skriv inn DB til overbelastning av:"
6161
6162 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
6163 msgid "Treat tracks independantly"
6164 msgstr "Treat spor uavhengig"
6165
6166 #: plugins/oilpainting/oil.C:234
6167 msgid "Use intensity"
6168 msgstr "Bruk intensitet"
6169
6170 #: plugins/oilpainting/oil.C:310
6171 msgid "Oil painting"
6172 msgstr "Oljemaleri"
6173
6174 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
6175 msgid "Oil Painting"
6176 msgstr "Oljemaleri"
6177
6178 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
6179 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
6180 msgid "Radius"
6181 msgstr "Radius"
6182
6183 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
6184 msgid "Use Intensity"
6185 msgstr "Bruk Intensitet"
6186
6187 #: plugins/overlay/overlay.C:221
6188 msgid "Bottom first"
6189 msgstr "Bottom første"
6190
6191 #: plugins/overlay/overlay.C:222
6192 msgid "Top first"
6193 msgstr "Top første"
6194
6195 #: plugins/overlay/overlay.C:272
6196 msgid "Layer order:"
6197 msgstr "Layer rekkefølge:"
6198
6199 #: plugins/overlay/overlay.C:279
6200 msgid "Output layer:"
6201 msgstr "Output laget:"
6202
6203 #: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
6204 msgid "Overlay"
6205 msgstr "Overlay"
6206
6207 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
6208 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
6209 msgid "Add"
6210 msgstr "Legg til"
6211
6212 #: plugins/parametric/parametric.C:276
6213 msgid "Lowpass"
6214 msgstr "Lowpass"
6215
6216 #: plugins/parametric/parametric.C:279
6217 msgid "Highpass"
6218 msgstr "Highpass"
6219
6220 #: plugins/parametric/parametric.C:282
6221 msgid "Bandpass"
6222 msgstr "Bandpass"
6223
6224 #: plugins/parametric/parametric.C:425
6225 msgid "Freq"
6226 msgstr "Freq"
6227
6228 #: plugins/parametric/parametric.C:426
6229 msgid "Qual"
6230 msgstr "Qual"
6231
6232 #: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
6233 #: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
6234 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
6235 msgid "Level"
6236 msgstr "Level"
6237
6238 #: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
6239 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
6240 msgid "Wetness:"
6241 msgstr "Fuktighet:"
6242
6243 #: plugins/parametric/parametric.C:446
6244 msgid "Window:"
6245 msgstr "Window:"
6246
6247 #: plugins/parametric/parametric.C:821
6248 msgid "EQ Parametric"
6249 msgstr "EQ Parametrisk"
6250
6251 #: plugins/perspective/perspective.C:145
6252 msgid "Current X:"
6253 msgstr "Nåværende X:"
6254
6255 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
6256 msgid "Perspective"
6257 msgstr "Perspektiv"
6258
6259 #: plugins/perspective/perspective.C:178
6260 msgid "Sheer"
6261 msgstr "Ren"
6262
6263 #: plugins/perspective/perspective.C:189
6264 msgid "Perspective direction:"
6265 msgstr "Perspektiv retning:"
6266
6267 #: plugins/perspective/perspective.C:195
6268 msgid "Forward"
6269 msgstr "Forward"
6270
6271 #: plugins/perspective/perspective.C:201
6272 msgid "Reverse"
6273 msgstr "Reverse"
6274
6275 #: plugins/photoscale/photoscale.C:64
6276 msgid "Output size:"
6277 msgstr "Output size:"
6278
6279 #: plugins/photoscale/photoscale.C:151
6280 msgid "Override camera"
6281 msgstr "Override kamera"
6282
6283 #: plugins/photoscale/photoscale.C:170
6284 msgid "Use alpha/black level"
6285 msgstr "Bruk alpha / svartnivå"
6286
6287 #: plugins/photoscale/photoscale.C:292
6288 msgid "Auto Scale"
6289 msgstr "Auto Scale"
6290
6291 #: plugins/piano/piano.C:60
6292 msgid "Pianoesizer"
6293 msgstr "Pianoesizer"
6294
6295 #: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
6296 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
6297 msgid "Phase"
6298 msgstr "Phase"
6299
6300 #: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
6301 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
6302 msgid "Harmonic"
6303 msgstr "Harmonic"
6304
6305 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
6306 msgid "Waveform"
6307 msgstr "Waveform"
6308
6309 #: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
6310 msgid "Wave Function"
6311 msgstr "Wave-funksjon"
6312
6313 #: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
6314 msgid "Base Frequency:"
6315 msgstr "Base Frekvens:"
6316
6317 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
6318 #, c-format
6319 msgid "DC"
6320 msgstr "DC"
6321
6322 #: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
6323 #: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
6324 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
6325 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
6326 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
6327 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
6328 #, c-format
6329 msgid "Sine"
6330 msgstr "Sinus"
6331
6332 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
6333 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
6334 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
6335 #, c-format
6336 msgid "Sawtooth"
6337 msgstr "Sawtooth"
6338
6339 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
6340 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
6341 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
6342 #, c-format
6343 msgid "Triangle"
6344 msgstr "Trekant"
6345
6346 #: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
6347 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
6348 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
6349 #, c-format
6350 msgid "Pulse"
6351 msgstr "Puls"
6352
6353 #: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
6354 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
6355 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
6356 #, c-format
6357 msgid "Noise"
6358 msgstr "Noise"
6359
6360 #: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
6361 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
6362 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
6363 msgid "Zero"
6364 msgstr "Zero"
6365
6366 #: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
6367 msgid "Maximum"
6368 msgstr "Maksimal"
6369
6370 #: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
6371 msgid "Slope"
6372 msgstr "Slope"
6373
6374 #: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
6375 #: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
6376 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
6377 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
6378 msgid "Random"
6379 msgstr "Random"
6380
6381 #: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
6382 msgid "Enumerate"
6383 msgstr "Liste opp"
6384
6385 #: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
6386 msgid "Even"
6387 msgstr "Even"
6388
6389 #: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
6390 msgid "Odd"
6391 msgstr "Odd"
6392
6393 #: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
6394 msgid "Fibonnacci"
6395 msgstr "Fibonnacci"
6396
6397 #: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
6398 msgid "Prime"
6399 msgstr "Prime"
6400
6401 #: plugins/pitch/pitch.C:64
6402 msgid "Pitch shift"
6403 msgstr "Pitch shift"
6404
6405 #: plugins/polar/polar.C:206
6406 msgid "Depth:"
6407 msgstr "Dybde:"
6408
6409 #: plugins/polar/polar.C:286
6410 msgid "Polar"
6411 msgstr "Polar"
6412
6413 #: plugins/polar/polarwindow.C:63
6414 msgid "Depth"
6415 msgstr "Dybde"
6416
6417 #: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
6418 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
6419 msgid "Angle"
6420 msgstr "Angle"
6421
6422 #: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
6423 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
6424 msgid "Automate"
6425 msgstr "Automat"
6426
6427 #: plugins/quark/quark.C:60
6428 msgid "Quark"
6429 msgstr "Quark"
6430
6431 #: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
6432 msgid "Sharpness"
6433 msgstr "Skarphet"
6434
6435 #: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
6436 msgid "Interlace"
6437 msgstr "Interlace"
6438
6439 #: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
6440 msgid "Luminance only"
6441 msgstr "Luminance bare"
6442
6443 #: plugins/radialblur/radialblur.C:384
6444 msgid "Radial Blur"
6445 msgstr "Radial Blur"
6446
6447 #: plugins/reframe/reframe.C:54
6448 msgid "Reframe"
6449 msgstr "Reframe"
6450
6451 #: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
6452 msgid "Scale factor:"
6453 msgstr "Scale faktor:"
6454
6455 #: plugins/reframert/reframert.C:219
6456 msgid "Scale by amount:"
6457 msgstr "Scale av mengden:"
6458
6459 #: plugins/reframert/reframert.C:341
6460 msgid "ReframeRT"
6461 msgstr "ReframeRT"
6462
6463 #: plugins/removegaps/removegaps.C:199
6464 msgid "Remove Gaps"
6465 msgstr "Fjern Gaps"
6466
6467 #: plugins/reroute/reroute.C:154
6468 msgid "replace Target"
6469 msgstr "Erstatte Target"
6470
6471 #: plugins/reroute/reroute.C:155
6472 msgid "Components only"
6473 msgstr "Komponenter bare"
6474
6475 #: plugins/reroute/reroute.C:156
6476 msgid "Alpha replace"
6477 msgstr "Alpha erstatte"
6478
6479 #: plugins/reroute/reroute.C:194
6480 msgid "Target track:"
6481 msgstr "Target låten:"
6482
6483 #: plugins/reroute/reroute.C:203
6484 msgid "Operation:"
6485 msgstr "Operation:"
6486
6487 #: plugins/reroute/reroute.C:471
6488 msgid "Reroute"
6489 msgstr "Reroute"
6490
6491 #: plugins/resample/resample.C:129
6492 msgid "Resample"
6493 msgstr "Resample"
6494
6495 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
6496 msgid "ResampleRT"
6497 msgstr "ResampleRT"
6498
6499 #: plugins/reverb/reverb.C:103
6500 msgid "Reverb"
6501 msgstr "Reverb"
6502
6503 #: plugins/reverb/reverb.C:431
6504 #, c-format
6505 msgid "Couldn't save %s."
6506 msgstr "Kunne ikke lagre %s."
6507
6508 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
6509 msgid "Initial signal level:"
6510 msgstr "Initial signalnivå:"
6511
6512 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
6513 msgid "ms before reflections:"
6514 msgstr "ms før refleksjoner:"
6515
6516 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
6517 msgid "First reflection level:"
6518 msgstr "First refleksjon nivå:"
6519
6520 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
6521 msgid "Last reflection level:"
6522 msgstr "Siste refleksjon nivå:"
6523
6524 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
6525 msgid "Number of reflections:"
6526 msgstr "Antall refleksjoner:"
6527
6528 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
6529 msgid "ms of reflections:"
6530 msgstr "ms av refleksjoner:"
6531
6532 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
6533 msgid "Start band for lowpass:"
6534 msgstr "Start bandet for lowpass:"
6535
6536 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
6537 msgid "End band for lowpass:"
6538 msgstr "End bandet for lowpass:"
6539
6540 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
6541 msgid "Load..."
6542 msgstr "Load ..."
6543
6544 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
6545 msgid "Save..."
6546 msgstr "Lagre ..."
6547
6548 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
6549 msgid "Set default"
6550 msgstr "Set default"
6551
6552 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
6553 msgid "Save reverb"
6554 msgstr "Lagre reverb"
6555
6556 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
6557 msgid "Select the reverb file to save as"
6558 msgstr "Velg reverb fil for å lagre som"
6559
6560 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
6561 msgid "Load reverb"
6562 msgstr "Load reverb"
6563
6564 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
6565 msgid "Select the reverb file to load from"
6566 msgstr "Velg reverb filen til å laste fra"
6567
6568 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
6569 msgid "Reverse audio"
6570 msgstr "Reverse lyd"
6571
6572 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
6573 msgid "Reverse video"
6574 msgstr "Reverse video"
6575
6576 #: plugins/rgb601/rgb601.C:55
6577 msgid "RGB - 601"
6578 msgstr "RGB - 601"
6579
6580 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
6581 msgid "RGB -> 601 compression"
6582 msgstr "RGB -> 601 kompresjon"
6583
6584 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
6585 msgid "601 -> RGB expansion"
6586 msgstr "601 -> RGB ekspansjon"
6587
6588 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
6589 msgid "R_dx:"
6590 msgstr "R_dx:"
6591
6592 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
6593 msgid "R_dy:"
6594 msgstr "R_dy:"
6595
6596 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
6597 msgid "G_dx:"
6598 msgstr "G_dx:"
6599
6600 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
6601 msgid "G_dy:"
6602 msgstr "G_dy:"
6603
6604 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
6605 msgid "B_dx:"
6606 msgstr "B_dx:"
6607
6608 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
6609 msgid "B_dy:"
6610 msgstr "B_dy:"
6611
6612 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
6613 msgid "RGBShift"
6614 msgstr "RGBShift"
6615
6616 #: plugins/rotate/rotate.C:311
6617 msgid "Draw pivot"
6618 msgstr "Tegn pivot"
6619
6620 #: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
6621 msgid "Rotate"
6622 msgstr "Roter"
6623
6624 #: plugins/rotate/rotate.C:504
6625 msgid "Degrees"
6626 msgstr "Grader"
6627
6628 #: plugins/rotate/rotate.C:511
6629 msgid "Pivot (x,y):"
6630 msgstr "Dreie (x, y):"
6631
6632 #: plugins/scale/scale.C:91
6633 msgid "Scale"
6634 msgstr "Scale"
6635
6636 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
6637 msgid "White to Black"
6638 msgstr "White til Black"
6639
6640 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
6641 msgid "Black to White"
6642 msgstr "Black White"
6643
6644 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
6645 msgid "Anti-aliasing"
6646 msgstr "Anti-aliasing"
6647
6648 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
6649 msgid "Preserve shape aspect ratio"
6650 msgstr "Behold formen aspect ratio"
6651
6652 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
6653 msgid "Shape Wipe"
6654 msgstr "Shape Tørk"
6655
6656 #: plugins/sharpen/sharpen.C:117
6657 msgid "Sharpen"
6658 msgstr "Sharpen"
6659
6660 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
6661 msgid "Odd offset:"
6662 msgstr "Odd offset:"
6663
6664 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
6665 msgid "Even offset:"
6666 msgstr "Selv offset:"
6667
6668 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
6669 msgid "ShiftInterlace"
6670 msgstr "ShiftInterlace"
6671
6672 #: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
6673 #: plugins/wipe/wipe.C:50
6674 msgid "Left"
6675 msgstr "Venstre"
6676
6677 #: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
6678 #: plugins/wipe/wipe.C:72
6679 msgid "Right"
6680 msgstr "Right"
6681
6682 #: plugins/slide/slide.C:211
6683 msgid "Slide"
6684 msgstr "Slide"
6685
6686 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
6687 msgid "Freq: 0 Hz"
6688 msgstr "Freq: 0 Hz"
6689
6690 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
6691 msgid "Spectrogram"
6692 msgstr "Spektrogram"
6693
6694 #: plugins/svg/svg.C:125
6695 msgid "SVG via Inkscape"
6696 msgstr "SVG via Inkscape"
6697
6698 #: plugins/svg/svg.C:217
6699 #, c-format
6700 msgid "Running command %s\n"
6701 msgstr "Kjører kommando %s  n\n"
6702
6703 #: plugins/svg/svg.C:222
6704 #, c-format
6705 msgid "Export of %s to %s failed\n"
6706 msgstr "Eksport av %s til %s mislyktes  n\n"
6707
6708 #: plugins/svg/svg.C:250
6709 #, c-format
6710 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
6711 msgstr "Filen %s som ble generert fra %s er ikke i PNG-format. Prøv å slette alle * .png filer.  N\n"
6712
6713 #: plugins/svg/svg.C:255
6714 #, c-format
6715 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
6716 msgstr "Access mmap til %s som %s mislyktes.  N\n"
6717
6718 #: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
6719 msgid "Out X:"
6720 msgstr "Ut X:"
6721
6722 #: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
6723 msgid "Out Y:"
6724 msgstr "Ut Y:"
6725
6726 #: plugins/svg/svgwin.C:165
6727 msgid "New/Open SVG..."
6728 msgstr "New / Open SVG ..."
6729
6730 #: plugins/svg/svgwin.C:318
6731 #, c-format
6732 msgid "Inkscape has exited\n"
6733 msgstr "Inkscape har gått ut  n\n"
6734
6735 #: plugins/svg/svgwin.C:320
6736 #, c-format
6737 msgid "Plugin window has closed\n"
6738 msgstr "Plugin-vinduet har stengt  n\n"
6739
6740 #: plugins/svg/svgwin.C:354
6741 #, c-format
6742 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
6743 msgstr "Running ekstern SVG redaktør: %s  n\n"
6744
6745 #: plugins/svg/svgwin.C:358
6746 #, c-format
6747 msgid "External SVG editor finished\n"
6748 msgstr "External SVG redaktør ferdig  n\n"
6749
6750 #: plugins/svg/svgwin.C:374
6751 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
6752 msgstr "SVG Plugin: Plukk SVG-fil"
6753
6754 #: plugins/svg/svgwin.C:375
6755 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
6756 msgstr "Åpne en eksisterende SVG-fil eller opprette en ny"
6757
6758 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
6759 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
6760 msgid "Swap channels"
6761 msgstr "Swap kanaler"
6762
6763 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
6764 msgid "-> Red"
6765 msgstr "-> Red"
6766
6767 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
6768 msgid "-> Green"
6769 msgstr "-> Grønn"
6770
6771 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
6772 msgid "-> Blue"
6773 msgstr "-> Blue"
6774
6775 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
6776 msgid "-> Alpha"
6777 msgstr "-> Alpha"
6778
6779 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
6780 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
6781 msgid "0%"
6782 msgstr "0%"
6783
6784 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
6785 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
6786 msgid "100%"
6787 msgstr "100%"
6788
6789 #: plugins/swapframes/swapframes.C:114
6790 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
6791 msgstr "Bytt 0-1, 2-3, 4-5 ..."
6792
6793 #: plugins/swapframes/swapframes.C:140
6794 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
6795 msgstr "Bytt 1-2, 3-4, 5-6 ..."
6796
6797 #: plugins/swapframes/swapframes.C:217
6798 msgid "Swap Frames"
6799 msgstr "Swap Frames"
6800
6801 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
6802 msgid "Synthesizer"
6803 msgstr "Synthesizer"
6804
6805 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
6806 msgid "Momentary notes"
6807 msgstr "Kortvarige notater"
6808
6809 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
6810 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
6811 msgstr "Ctrl eller Shift for å velge flere notater."
6812
6813 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
6814 msgid "Low Color"
6815 msgstr "Low Color"
6816
6817 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
6818 msgid "Mid Color"
6819 msgstr "Mid Color"
6820
6821 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
6822 msgid "High Color"
6823 msgstr "High Color"
6824
6825 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
6826 msgid "Low color"
6827 msgstr "Low farge"
6828
6829 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
6830 msgid "Mid color"
6831 msgstr "Mid farge"
6832
6833 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
6834 msgid "High color"
6835 msgstr "High farge"
6836
6837 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
6838 msgid "Min:"
6839 msgstr "Min:"
6840
6841 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
6842 msgid "Max:"
6843 msgstr "Max:"
6844
6845 #: plugins/timeavg/timeavg.C:120
6846 msgid "Time Average"
6847 msgstr "Time Average"
6848
6849 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
6850 msgid "Frame count:"
6851 msgstr "Frame count:"
6852
6853 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
6854 msgid "Border:"
6855 msgstr "Border:"
6856
6857 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
6858 msgid "Accumulate"
6859 msgstr "Akkumulere"
6860
6861 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
6862 msgid "Greater"
6863 msgstr "Større"
6864
6865 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
6866 msgid "Less"
6867 msgstr "Less"
6868
6869 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
6870 msgid "Restart for every frame"
6871 msgstr "Start for hver frame"
6872
6873 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
6874 msgid "Don't buffer frames"
6875 msgstr "Ikke buffer rammer"
6876
6877 #: plugins/timefront/timefront.C:157
6878 msgid "Type:"
6879 msgstr "Type:"
6880
6881 #: plugins/timefront/timefront.C:167
6882 msgid "Time range:"
6883 msgstr "Tidsrom:"
6884
6885 #: plugins/timefront/timefront.C:293
6886 msgid "As timefront use:"
6887 msgstr "Som timefront bruk:"
6888
6889 #: plugins/timefront/timefront.C:372
6890 msgid "Other track as timefront"
6891 msgstr "Andre spor som timefront"
6892
6893 #: plugins/timefront/timefront.C:374
6894 msgid "Alpha as timefront"
6895 msgstr "Alpha som timefront"
6896
6897 #: plugins/timefront/timefront.C:415
6898 msgid "Intensity"
6899 msgstr "Intensitet"
6900
6901 #: plugins/timefront/timefront.C:417
6902 msgid "Alpha mask"
6903 msgstr "Alpha maske"
6904
6905 #: plugins/timefront/timefront.C:600
6906 msgid "Inversion"
6907 msgstr "Inversjon"
6908
6909 #: plugins/timefront/timefront.C:616
6910 msgid "Show grayscale (for tuning"
6911 msgstr "Show gråtoner (for tuning"
6912
6913 #: plugins/timefront/timefront.C:649
6914 msgid "TimeFront"
6915 msgstr "TimeFront"
6916
6917 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
6918 msgid "Use fast fourier transform"
6919 msgstr "Bruk rask Fourier transform"
6920
6921 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
6922 msgid "Use overlapping windows"
6923 msgstr "Bruk overlappende vinduer"
6924
6925 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
6926 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
6927 msgid "Fraction of original speed:"
6928 msgstr "Andel av opprinnelige hastighet:"
6929
6930 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
6931 msgid "Time stretch"
6932 msgstr "Time stretch"
6933
6934 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
6935 msgid "Window size (ms):"
6936 msgstr "vindusstørrelse (ms):"
6937
6938 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
6939 msgid "Time Stretch RT"
6940 msgstr "Time Stretch RT"
6941
6942 #: plugins/titler/title.C:294
6943 #, c-format
6944 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
6945 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face mislyktes.  N\n"
6946
6947 #: plugins/titler/title.C:318
6948 #, c-format
6949 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
6950 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char mislyktes - char: %li  n\n"
6951
6952 #: plugins/titler/title.C:1379
6953 #, c-format
6954 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
6955 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s mislyktes.  N\n"
6956
6957 #: plugins/titler/title.C:1938
6958 msgid "No motion"
6959 msgstr "Ingen bevegelse"
6960
6961 #: plugins/titler/title.C:1939
6962 msgid "Bottom to top"
6963 msgstr "Bottom til toppen"
6964
6965 #: plugins/titler/title.C:1940
6966 msgid "Top to bottom"
6967 msgstr "Topp til bunn"
6968
6969 #: plugins/titler/title.C:1941
6970 msgid "Right to left"
6971 msgstr "Rett til venstre"
6972
6973 #: plugins/titler/title.C:1942
6974 msgid "Left to right"
6975 msgstr "Venstre til høyre"
6976
6977 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
6978 msgid "Font:"
6979 msgstr "Font:"
6980
6981 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
6982 msgid "Pitch:"
6983 msgstr "Pitch:"
6984
6985 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
6986 msgid "Style:"
6987 msgstr "Style:"
6988
6989 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
6990 msgid "Justify:"
6991 msgstr "Begrunn:"
6992
6993 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
6994 msgid "Motion type:"
6995 msgstr "Motion Type:"
6996
6997 #: plugins/titler/titlewindow.C:284
6998 msgid "Drop shadow:"
6999 msgstr "Drop shadow:"
7000
7001 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
7002 msgid "Fade in (sec):"
7003 msgstr "Fade inn (sek):"
7004
7005 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
7006 msgid "Fade out (sec):"
7007 msgstr "Fade out (sek):"
7008
7009 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
7010 msgid "Speed:"
7011 msgstr "Speed:"
7012
7013 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
7014 msgid "Outline:"
7015 msgstr "Outline:"
7016
7017 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
7018 msgid "Encoding:"
7019 msgstr "Encoding:"
7020
7021 #: plugins/titler/titlewindow.C:344
7022 msgid "Text:"
7023 msgstr "Tekst:"
7024
7025 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
7026 msgid "Bold"
7027 msgstr "Fet"
7028
7029 #: plugins/titler/titlewindow.C:624
7030 msgid "Italic"
7031 msgstr "Kursiv"
7032
7033 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
7034 msgid "Outline color..."
7035 msgstr "Outline farge ..."
7036
7037 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
7038 msgid "Stamp timecode"
7039 msgstr "Stamp tidskode"
7040
7041 #: plugins/titler/titlewindow.C:994
7042 msgid "Center"
7043 msgstr "Center"
7044
7045 #: plugins/titler/titlewindow.C:1038
7046 msgid "Mid"
7047 msgstr "Mid"
7048
7049 #: plugins/translate/translate.C:116
7050 msgid "Translate"
7051 msgstr "Oversett"
7052
7053 #: plugins/translate/translatewin.C:59
7054 msgid "In X:"
7055 msgstr "I X:"
7056
7057 #: plugins/translate/translatewin.C:65
7058 msgid "In Y:"
7059 msgstr "I Y:"
7060
7061 #: plugins/translate/translatewin.C:71
7062 msgid "In W:"
7063 msgstr "I W:"
7064
7065 #: plugins/translate/translatewin.C:77
7066 msgid "In H:"
7067 msgstr "I H:"
7068
7069 #: plugins/translate/translatewin.C:98
7070 msgid "Out W:"
7071 msgstr "Ut W:"
7072
7073 #: plugins/translate/translatewin.C:104
7074 msgid "Out H:"
7075 msgstr "Ut H:"
7076
7077 #: plugins/unsharp/unsharp.C:106
7078 msgid "Unsharp"
7079 msgstr "Unsharp"
7080
7081 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
7082 msgid "Amount:"
7083 msgstr "Beløp:"
7084
7085 #: plugins/videoscope/videoscope.C:241
7086 msgid "VideoScope"
7087 msgstr "VideoScope"
7088
7089 #: plugins/vocoder/vocoder.C:310
7090 msgid "Carrier Track:"
7091 msgstr "Carrier Løype:"
7092
7093 #: plugins/vocoder/vocoder.C:365
7094 msgid "Vocoder"
7095 msgstr "Vocoder"
7096
7097 #: plugins/wave/wave.C:264
7098 msgid "Smear"
7099 msgstr "Smear"
7100
7101 #: plugins/wave/wave.C:281
7102 msgid "Blacken"
7103 msgstr "Sverte"
7104
7105 #: plugins/wave/wave.C:300
7106 msgid "Reflective"
7107 msgstr "Reflekterende"
7108
7109 #: plugins/wave/wave.C:405
7110 msgid "Amplitude:"
7111 msgstr "Amplitude:"
7112
7113 #: plugins/wave/wave.C:408
7114 msgid "Phase:"
7115 msgstr "Fase:"
7116
7117 #: plugins/wave/wave.C:411
7118 msgid "Wavelength:"
7119 msgstr "Wavelength:"
7120
7121 #: plugins/wave/wave.C:452
7122 msgid "Wave"
7123 msgstr "Wave"
7124
7125 #: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
7126 msgid "Pinch"
7127 msgstr "Pinch"
7128
7129 #: plugins/whirl/whirl.C:367
7130 msgid "Whirl"
7131 msgstr "Whirl"
7132
7133 #: plugins/wipe/wipe.C:147
7134 msgid "Wipe"
7135 msgstr "Tørk"
7136
7137 #: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
7138 msgid "U:"
7139 msgstr "U:"
7140
7141 #: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
7142 msgid "V:"
7143 msgstr "V:"
7144
7145 #: plugins/yuv/yuv.C:210
7146 msgid "YUV"
7147 msgstr "YUV"
7148
7149 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
7150 msgid "Y_dx:"
7151 msgstr "Y_dx:"
7152
7153 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
7154 msgid "Y_dy:"
7155 msgstr "Y_dy:"
7156
7157 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
7158 msgid "U_dx:"
7159 msgstr "U_dx:"
7160
7161 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
7162 msgid "U_dy:"
7163 msgstr "U_dy:"
7164
7165 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
7166 msgid "V_dx:"
7167 msgstr "V_dx:"
7168
7169 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
7170 msgid "V_dy:"
7171 msgstr "V_dy:"
7172
7173 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
7174 msgid "YUVShift"
7175 msgstr "YUVShift"
7176
7177 #: plugins/zoom/zoom.C:101
7178 msgid "X Magnification:"
7179 msgstr "X Forstørrelse:"
7180
7181 #: plugins/zoom/zoom.C:111
7182 msgid "Y Magnification:"
7183 msgstr "Y Forstørrelse:"
7184
7185 #: plugins/zoom/zoom.C:148
7186 msgid "Zoom"
7187 msgstr "Zoom"
7188
7189 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
7190 msgid "Zoom Blur"
7191 msgstr "Zoom Blur"