fdf47f09ba69f6cc1737f7bf91c81865699bb3f4
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5 msgid ""
6 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
10 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
11 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
12 "Language: de\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
17
18 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
19 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
20 msgid "OK"
21 msgstr "OK"
22 #msgstr ""
23
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Abbruch"
30
31 #: guicast//bccapture.C:65
32 #, c-format
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
35
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:665
38 #, c-format
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
41
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
50
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
52 #, c-format
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Filter ändern"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Datei erstellen"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display text"
79 msgstr "Text anzeigen"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
83 msgid "Display icons"
84 msgstr "Icons anzeigen"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
91 msgid "Rename file"
92 msgstr "Datei umbenennen"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
99 msgid "Delete files"
100 msgstr "Lösche Dateien"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
103 msgid "Refresh"
104 msgstr "Neu laden"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
107 msgid ": New folder"
108 msgstr ": Neuer Ordner"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
111 msgid ": Rename"
112 msgstr ": Umbenennen"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
115 msgid ": Delete"
116 msgstr ": Löschen"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
120 msgid "File"
121 msgstr "Datei"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
124 msgid "Size"
125 msgstr "Größe"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
128 msgid "Date"
129 msgstr "Datum"
130
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
132 msgid "Ext."
133 msgstr "Ext."
134 #msgstr ""
135
136 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
137 msgid "Enter the name of the folder:"
138 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
139
140 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
141 #: cinelerra//pluginclient.C:312
142 msgid "Untitled"
143 msgstr "Unbenannt"
144
145 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
146 msgid "Fullscreen"
147 msgstr "Vollbild"
148
149 #: guicast//bcpopup.C:88
150 msgid "Popup"
151 msgstr "Popup"
152 #msgstr ""
153
154 #: guicast//bcprogressbox.C:118
155 msgid "Progress"
156 msgstr "Fortschritt"
157
158 #: guicast//bcrename.C:63
159 msgid "Enter a new name for the file:"
160 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
161
162 #: guicast//bcresources.C:1492
163 #, c-format
164 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
165 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
166 #msgstr ""
167
168 #: guicast//bctheme.C:470
169 #, c-format
170 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
171 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
172
173 #: guicast//bctheme.C:484
174 #, c-format
175 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
176 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
177
178 #: guicast//bcwindow3d.C:65
179 #, c-format
180 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
181 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
182
183 #: guicast//bcwindowbase.C:209
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
187 "implemented for BC_Pixmap.\n"
188 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
189 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
190
191 #: guicast//test.C:181
192 msgid ""
193 "Mary Egbert\n"
194 "had a little lamb."
195 msgstr "Mary Egbert\n"
196 "had a little lamb."
197 #msgstr ""
198
199 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
200 msgid "Hello world"
201 msgstr "Hallo Welt"
202
203 #: guicast//units.h:39
204 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
205 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
206
207 #: guicast//units.h:42
208 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
209 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
210
211 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
212 msgid "Samples"
213 msgstr "Samples"
214 #msgstr ""
215
216 #: guicast//units.h:46
217 msgid "Hex Samples"
218 msgstr "Hex-Samples"
219
220 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
221 msgid "Frames"
222 msgstr "Frames"
223 #msgstr ""
224
225 #: guicast//units.h:60
226 msgid "Feet-frames"
227 msgstr "Füße-Frames"
228
229 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
230 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
231 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
232
233 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
234 msgid "Seconds"
235 msgstr "Sekunden"
236
237 #: guicast//units.h:76
238 msgid "Minutes:Seconds"
239 msgstr "Minuten: Sekunden"
240
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
242 msgid "About:"
243 msgstr "Über:"
244
245 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
246 msgid "License:"
247 msgstr "Lizenz:"
248
249 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
253 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
254 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
255 "\n"
256 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
257 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
258 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
259 msgstr ""
260 "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
261 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
262 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
263 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
264 "\n"
265 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
266 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
267 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
268 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
269 "für weitere Details.\n"
270
271 #: cinelerra//adcuts.C:30
272 #, c-format
273 msgid "cuts to %s complete\n"
274 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
275
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
277 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
278 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
279 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
280 msgid "Device path:"
281 msgstr "Gerätepfad:"
282
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
286 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
287 msgid "Bits:"
288 msgstr "Bits"
289
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
291 msgid "Device:"
292 msgstr "Gerät:"
293
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
295 msgid "Stop playback locks up."
296 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
297
298 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
299 msgid "Server:"
300 msgstr "Server:"
301 #msgstr ""
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
304 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
305 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
306 msgid "Port:"
307 msgstr "Port:"
308 #msgstr ""
309
310 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
311 msgid "Device Path:"
312 msgstr "Gerätepfad:"
313
314 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
315 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
316 msgid "Channel:"
317 msgstr "Kanal:"
318
319 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
320 msgid "Syt Offset:"
321 msgstr "SYT-Versatz:"
322
323 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
324 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
325 msgid "DVB Adapter:"
326 msgstr "DVB-Adapter:"
327
328 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
329 msgid "dev:"
330 msgstr "dev:"
331 #msgstr ""
332
333 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
334 msgid "Follow audio config"
335 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
336
337 #: cinelerra//amodule.C:503
338 #, c-format
339 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
340 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
341
342 #: cinelerra//apanel.C:47
343 msgid "Automation"
344 msgstr "Automatisierung"
345
346 #: cinelerra//apanel.C:51
347 #, c-format
348 msgid "Plugin %d"
349 msgstr "Plugin %d"
350 #msgstr ""
351
352 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
353 msgid "Mute"
354 msgstr "Stumm"
355
356 #: cinelerra//apanel.C:101
357 msgid "Play"
358 msgstr "Spielen"
359
360 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
361 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
363 msgid "fade"
364 msgstr "verblassen"
365
366 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
367 #: cinelerra//mainmenu.C:235
368 msgid "Pan"
369 msgstr "Schwenk"
370
371 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
372 msgid "pan"
373 msgstr "Schwenk"
374
375 #: cinelerra//assetedit.C:225
376 msgid ": Asset Info"
377 msgstr "Asset-Info"
378
379 #: cinelerra//assetedit.C:295
380 msgid ": Asset path"
381 msgstr "Asset-Pfad"
382
383 #: cinelerra//assetedit.C:295
384 msgid "Select a file for this asset:"
385 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:300
388 msgid "File format:"
389 msgstr "Dateiformat:"
390
391 #: cinelerra//assetedit.C:310
392 msgid "Bytes:"
393 msgstr "Bytes"
394
395 #: cinelerra//assetedit.C:339
396 msgid "Bitrate (bits/sec):"
397 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
398
399 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
400 msgid "Audio:"
401 msgstr "Audio:"
402 #msgstr ""
403
404 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
405 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
406 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
407 msgid "Compression:"
408 msgstr "Kompression:"
409
410 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
411 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
412 msgid "Channels:"
413 msgstr "Kanäle:"
414
415 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
416 msgid "Sample rate:"
417 msgstr "Abtastrate:"
418
419 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
420 msgid "Header length:"
421 msgstr "Header-Länge:"
422
423 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
424 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
425 msgid "Byte order:"
426 msgstr "Byteanordnung:"
427
428 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
429 msgid "Lo-Hi"
430 msgstr "Lo-Hi"
431 #msgstr ""
432
433 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
434 msgid "Hi-Lo"
435 msgstr "Hi-Lo"
436 #msgstr ""
437
438 #: cinelerra//assetedit.C:485
439 msgid "Values are unsigned"
440 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
443 #: cinelerra//fileformat.C:194
444 msgid "Values are signed"
445 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
448 msgid "Video:"
449 msgstr "Video:"
450 #msgstr ""
451
452 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
453 msgid "Frame rate:"
454 msgstr "Abtastrate:"
455
456 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
457 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
458 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
459 msgid "Width:"
460 msgstr "Breite:"
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
463 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
464 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
465 msgid "Height:"
466 msgstr "Höhe:"
467
468 #: cinelerra//assetedit.C:556
469 msgid "Actual width:"
470 msgstr "Tatsächliche Breite:"
471
472 #: cinelerra//assetedit.C:566
473 msgid "Actual height:"
474 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
475
476 #: cinelerra//assetedit.C:575
477 msgid "Fix interlacing:"
478 msgstr "Fix interlacing:"
479 #msgstr ""
480
481 #: cinelerra//assetedit.C:579
482 msgid "Asset's interlacing:"
483 msgstr "Asset's interlacing:"
484 #msgstr ""
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:593
487 msgid "Interlace correction:"
488 msgstr "Interlace correction:"
489 #msgstr ""
490
491 #: cinelerra//assetedit.C:607
492 msgid "Reel Name:"
493 msgstr "Reel Name:"
494 #msgstr ""
495
496 #: cinelerra//assetedit.C:613
497 msgid "Reel Number:"
498 msgstr "Reel Number:"
499 #msgstr ""
500
501 #: cinelerra//assetedit.C:619
502 msgid "Time Code Start:"
503 msgstr "Time Code Start:"
504 #msgstr ""
505
506 #: cinelerra//assetedit.C:708
507 msgid "Automatically Fix Interlacing"
508 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
509 #msgstr ""
510
511 #: cinelerra//assetedit.C:986
512 msgid "Detail"
513 msgstr "Detail"
514 #msgstr ""
515
516 #: cinelerra//assetedit.C:1003
517 msgid "Asset Detail"
518 msgstr "Asset-Detail"
519
520 #: cinelerra//assetedit.C:1048
521 msgid "no info available"
522 msgstr "Keine Info verfügbar"
523
524 #: cinelerra//assetedit.h:109
525 msgid ": Path"
526 msgstr ": Pfad"
527
528 #: cinelerra//assetedit.h:110
529 msgid "Select a file"
530 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:136
533 msgid "Info..."
534 msgstr "Info..."
535 #msgstr ""
536
537 #: cinelerra//assetpopup.C:177
538 msgid "Rebuild index"
539 msgstr "Index neuerstellen"
540
541 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
542 msgid "Sort items"
543 msgstr "Werte sortieren"
544
545 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
546 msgid "View"
547 msgstr "Ansicht"
548
549 #: cinelerra//assetpopup.C:258
550 msgid "View in new window"
551 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
552
553 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
554 #: cinelerra//swindow.C:536
555 msgid "Paste"
556 msgstr "Einfügen"
557
558 #: cinelerra//assetpopup.C:319
559 msgid "Match project size"
560 msgstr "An Projektgröße anpassen"
561
562 #: cinelerra//assetpopup.C:339
563 msgid "Match frame rate"
564 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
565
566 #: cinelerra//assetpopup.C:359
567 msgid "Match all"
568 msgstr "Alle anpassen"
569
570 #: cinelerra//assetpopup.C:385
571 msgid "Remove from project"
572 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
573
574 #: cinelerra//assetpopup.C:410
575 msgid "Remove from disk"
576 msgstr "Entfernen von Platte"
577
578 #: cinelerra//assetremove.C:32
579 msgid ": Remove assets"
580 msgstr ": Assets entfernen"
581
582 #: cinelerra//assetremove.C:68
583 msgid "Permanently remove from disk?"
584 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
585
586 #: cinelerra//atrack.C:136
587 #, c-format
588 msgid "Audio %d"
589 msgstr "Audio %d"
590 #msgstr ""
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
605 msgid "Stop ( 0 )"
606 msgstr "Stopp ( 0 )"
607
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
609 msgid "Play ( 3 )"
610 msgstr "Abspielen ( 3 )"
611
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
613 msgid "Pause"
614 msgstr "Pause"
615 #msgstr ""
616
617 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
618 msgid "Fast Forward ( Enter )"
619 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
620
621 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
622 msgid "Jump to end ( End )"
623 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
624
625 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
627 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
628 msgid "Title"
629 msgstr "Titel"
630
631 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
632 msgid "Comments"
633 msgstr "Kommentare"
634
635 #: cinelerra//awindowgui.C:801
636 msgid "remove plugin?"
637 msgstr "Plugin entfernen?"
638
639 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
640 msgid "Time Stamps"
641 msgstr "Time Stamps"
642 #msgstr ""
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
645 msgid "New bin"
646 msgstr "Neuer Behälter"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
649 msgid "Delete bin"
650 msgstr "Lösche Behälter"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
653 msgid "Rename bin"
654 msgstr "Umbenennen des Behälters"
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
657 msgid "Delete asset from disk"
658 msgstr "Lösche Asset von Platte"
659
660 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
661 msgid "Delete asset from project"
662 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
663
664 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
665 msgid "Edit information on asset"
666 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
667
668 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
669 msgid "Redraw index"
670 msgstr "Index neuzeichnen"
671
672 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
673 msgid "Paste asset on recordable tracks"
674 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
675
676 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
677 msgid "Append asset in new tracks"
678 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
679
680 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
681 msgid "View asset"
682 msgstr "Asset betrachten"
683
684 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
685 msgid "Edit..."
686 msgstr "Bearbeiten ..."
687
688 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
689 msgid "draw vicons"
690 msgstr "Vicons zeichnen"
691
692 #: cinelerra//batch.C:93
693 msgid "Open"
694 msgstr "Öffnen"
695
696 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
697 msgid "Done"
698 msgstr "Fertig"
699
700 #: cinelerra//batch.C:94
701 msgid "Ok"
702 msgstr "OK"
703
704 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
705 msgid "New file"
706 msgstr "Neue Datei"
707
708 #: cinelerra//batch.C:102
709 msgid "Exists"
710 msgstr "Besteht"
711
712 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
713 #: cinelerra//recordengine.C:701
714 #, c-format
715 msgid "Untimed"
716 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
717
718 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
719 #: cinelerra//recordengine.C:702
720 #, c-format
721 msgid "Timed"
722 msgstr "Zeitlich beschränkt"
723
724 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
725 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
726 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
727 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
728 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
729 msgid "Unknown"
730 msgstr "Unbekannt"
731
732 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
733 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
734 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
735 msgid "Enabled"
736 msgstr "Aktiviert"
737
738 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
739 msgid "Output"
740 msgstr "Ausgabe"
741
742 #: cinelerra//batchrender.C:62
743 msgid "EDL"
744 msgstr "EDL"
745 #msgstr ""
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:63
748 msgid "Elapsed"
749 msgstr "Verstrichen"
750
751 #: cinelerra//batchrender.C:75
752 msgid "Batch Render..."
753 msgstr "Batch-Rendern ..."
754
755 #: cinelerra//batchrender.C:75
756 msgid "Shift-B"
757 msgstr "Shift-B"
758 #msgstr ""
759
760 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
761 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
762 #, c-format
763 msgid "Unable to save: %s"
764 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
765
766 #: cinelerra//batchrender.C:481
767 #, c-format
768 msgid "EDL %s not found.\n"
769 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
770
771 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
772 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
773 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
774 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
775 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
776 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
777 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
778 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
779 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
780 msgid ": Error"
781 msgstr ": Fehler"
782
783 #: cinelerra//batchrender.C:713
784 msgid ": Batch Render"
785 msgstr ": Batch-Rendern"
786
787 #: cinelerra//batchrender.C:748
788 msgid "Output path:"
789 msgstr "Ausgabepfad:"
790
791 #: cinelerra//batchrender.C:757
792 msgid "EDL Path:"
793 msgstr "EDL-Pfad:"
794
795 #: cinelerra//batchrender.C:766
796 msgid "Input EDL"
797 msgstr "EDL laden"
798
799 #: cinelerra//batchrender.C:766
800 msgid "Select an EDL to load:"
801 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
802
803 #: cinelerra//batchrender.C:786
804 msgid "Batches to render:"
805 msgstr "Batches zum Rendern:"
806
807 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
808 #: cinelerra//recordbatches.C:538
809 msgid "Stop"
810 msgstr "Stopp"
811
812 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
813 #: cinelerra//tipwindow.C:279
814 msgid "Close"
815 msgstr "Schließen"
816
817 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
818 #: cinelerra//recordbatches.C:489
819 msgid "New"
820 msgstr "Neu"
821
822 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
823 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
824 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
825 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
826 msgid "Delete"
827 msgstr "Löschen"
828
829 #: cinelerra//batchrender.C:1061
830 msgid "Save List"
831 msgstr "Save List"
832 #msgstr ""
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:1064
835 msgid "Save a Batch Render List"
836 msgstr "Save a Batch Render List"
837 #msgstr ""
838
839 #: cinelerra//batchrender.C:1109
840 msgid "Save Batch Render List"
841 msgstr "Save Batch Render List"
842 #msgstr ""
843
844 #: cinelerra//batchrender.C:1110
845 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
846 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
847 #msgstr ""
848
849 #: cinelerra//batchrender.C:1147
850 msgid "Load List"
851 msgstr "Load List"
852 #msgstr ""
853
854 #: cinelerra//batchrender.C:1151
855 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
856 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
857 #msgstr ""
858
859 #: cinelerra//batchrender.C:1196
860 msgid "Load Batch Render List"
861 msgstr "Load Batch Render List"
862 #msgstr ""
863
864 #: cinelerra//batchrender.C:1197
865 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
866 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
867 #msgstr ""
868
869 #: cinelerra//batchrender.C:1232
870 msgid "Use Current EDL"
871 msgstr "Verw. akt. EDL"
872
873 #: cinelerra//batchrender.C:1246
874 msgid "Save to EDL Path"
875 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
876
877 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
878 msgid "Start"
879 msgstr "Starten"
880
881 #: cinelerra//bdcreate.C:46
882 msgid "BD Render..."
883 msgstr "BD-Render ..."
884
885 #: cinelerra//bdcreate.C:46
886 msgid "Ctrl-d"
887 msgstr "Strg-d"
888
889 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
890 #, c-format
891 msgid "No EDL/Session"
892 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
893
894 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
895 #, c-format
896 msgid "No content: %s"
897 msgstr "Kein Inhalt: %s"
898
899 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "Unable to create directory: %s\n"
903 "-- %s"
904 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
905 "-- %s"
906
907 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Unable to save: %s\n"
911 "-- %s"
912 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
913 "-- %s"
914
915 #: cinelerra//bdcreate.C:285
916 msgid "create bd"
917 msgstr "BD erstellen"
918
919 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
920 msgid "end setup, start batch render"
921 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
922
923 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
924 msgid "disk space: "
925 msgstr "Freier Speicher: "
926
927 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
928 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
929 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
930 msgid "Deinterlace"
931 msgstr "Deinterlacing"
932
933 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
934 msgid "Inverse Telecine"
935 msgstr "Invert. Filmabtastung"
936
937 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
938 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
939 #: plugins/scale/scale.C:90
940 msgid "Scale"
941 msgstr "Skalierung"
942
943 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
944 msgid "Resize Tracks"
945 msgstr "Spurgröße ändern"
946
947 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
948 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
949 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
950 msgid "Histogram"
951 msgstr "Histogramm"
952
953 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
954 msgid "Chapters at Labels"
955 msgstr "Kapitel bei Label"
956
957 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
958 msgid "Audio 5.1"
959 msgstr "Audio 5.1"
960 #msgstr ""
961
962 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
963 msgid "Aspect 16x9"
964 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
965
966 #: cinelerra//bdcreate.C:535
967 msgid ": Create BD"
968 msgstr ": BD erstellen"
969
970 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
971 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
972 msgid "Title:"
973 msgstr "Titel:"
974
975 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
976 msgid "tmp path:"
977 msgstr "tmp-Pfad:"
978
979 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
980 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
981 msgid "Auto Scale"
982 msgstr "Auto-Skalierung"
983
984 #: cinelerra//brender.C:153
985 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
986 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
987
988 #: cinelerra//brender.C:263
989 #, c-format
990 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
991 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
992 "\n"
993
994 #: cinelerra//brender.C:280
995 #, c-format
996 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
997 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
998 #msgstr ""
999
1000 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1001 msgid "Look for file"
1002 msgstr "Nach Datei suchen"
1003
1004 #: cinelerra//canvas.C:1061
1005 msgid "Windowed"
1006 msgstr "Fensteransicht"
1007
1008 #: cinelerra//canvas.C:1096
1009 msgid "Zoom 25%"
1010 msgstr "Zoom 25%"
1011 #msgstr ""
1012
1013 #: cinelerra//canvas.C:1097
1014 msgid "Zoom 33%"
1015 msgstr "Zoom 33%"
1016 #msgstr ""
1017
1018 #: cinelerra//canvas.C:1098
1019 msgid "Zoom 50%"
1020 msgstr "Zoom 50%"
1021 #msgstr ""
1022
1023 #: cinelerra//canvas.C:1099
1024 msgid "Zoom 75%"
1025 msgstr "Zoom 75%"
1026 #msgstr ""
1027
1028 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1029 msgid "Zoom 100%"
1030 msgstr "Zoom 100%"
1031 #msgstr ""
1032
1033 #: cinelerra//canvas.C:1101
1034 msgid "Zoom 150%"
1035 msgstr "Zoom 150%"
1036 #msgstr ""
1037
1038 #: cinelerra//canvas.C:1102
1039 msgid "Zoom 200%"
1040 msgstr "Zoom 200%"
1041 #msgstr ""
1042
1043 #: cinelerra//canvas.C:1103
1044 msgid "Zoom 300%"
1045 msgstr "Zoom 300%"
1046 #msgstr ""
1047
1048 #: cinelerra//canvas.C:1104
1049 msgid "Zoom 400%"
1050 msgstr "Zoom 400%"
1051 #msgstr ""
1052
1053 #: cinelerra//canvas.C:1127
1054 msgid "Zoom Auto"
1055 msgstr "Automatisch Zoomen"
1056
1057 #: cinelerra//canvas.C:1157
1058 msgid "Reset camera"
1059 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1060
1061 #: cinelerra//canvas.C:1170
1062 msgid "Reset projector"
1063 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1064
1065 #: cinelerra//canvas.C:1183
1066 msgid "Reset translation"
1067 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1068
1069 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1070 msgid "Show controls"
1071 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1072
1073 #: cinelerra//canvas.C:1212
1074 msgid "Hide controls"
1075 msgstr "Kontrollen verstecken"
1076
1077 #: cinelerra//canvas.C:1243
1078 msgid "Close source"
1079 msgstr "Quelle schließen"
1080
1081 #: cinelerra//channeledit.C:120
1082 msgid "NTSC_DVB"
1083 msgstr "NTSC_DVB"
1084 #msgstr ""
1085
1086 #: cinelerra//channeledit.C:121
1087 msgid "CATV_DVB"
1088 msgstr "CATV_DVB"
1089 #msgstr ""
1090
1091 #: cinelerra//channeledit.C:122
1092 msgid "NTSC_BCAST"
1093 msgstr "NTSC_BCAST"
1094 #msgstr ""
1095
1096 #: cinelerra//channeledit.C:123
1097 msgid "NTSC_CABLE"
1098 msgstr "NTSC_CABLE"
1099 #msgstr ""
1100
1101 #: cinelerra//channeledit.C:124
1102 msgid "NTSC_HRC"
1103 msgstr "NTSC_HRC"
1104 #msgstr ""
1105
1106 #: cinelerra//channeledit.C:125
1107 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1108 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1109 #msgstr ""
1110
1111 #: cinelerra//channeledit.C:126
1112 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1113 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1114 #msgstr ""
1115
1116 #: cinelerra//channeledit.C:127
1117 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1118 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1119 #msgstr ""
1120
1121 #: cinelerra//channeledit.C:128
1122 msgid "PAL_EUROPE"
1123 msgstr "PAL_EUROPE"
1124 #msgstr ""
1125
1126 #: cinelerra//channeledit.C:129
1127 msgid "PAL_E_EUROPE"
1128 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1129 #msgstr ""
1130
1131 #: cinelerra//channeledit.C:130
1132 msgid "PAL_ITALY"
1133 msgstr "PAL_ITALY"
1134 #msgstr ""
1135
1136 #: cinelerra//channeledit.C:131
1137 msgid "PAL_IRELAND"
1138 msgstr "PAL_IRELAND"
1139 #msgstr ""
1140
1141 #: cinelerra//channeledit.C:132
1142 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1143 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1144 #msgstr ""
1145
1146 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1147 msgid "ERROR"
1148 msgstr "FEHLER"
1149
1150 #: cinelerra//channeledit.C:141
1151 msgid "NTSC"
1152 msgstr "NTSC"
1153 #msgstr ""
1154
1155 #: cinelerra//channeledit.C:142
1156 msgid "PAL"
1157 msgstr "PAL"
1158 #msgstr ""
1159
1160 #: cinelerra//channeledit.C:143
1161 msgid "SECAM"
1162 msgstr "SECAM"
1163 #msgstr ""
1164
1165 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1166 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1167 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1168 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1169 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1170 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1171 #, c-format
1172 msgid "None"
1173 msgstr "Nichts"
1174
1175 #: cinelerra//channeledit.C:481
1176 msgid "Select"
1177 msgstr "Auswahl"
1178
1179 #: cinelerra//channeledit.C:496
1180 msgid "Add..."
1181 msgstr "Hinzufügen ..."
1182
1183 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1184 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1185 msgid "Move up"
1186 msgstr "Nach oben verschieben"
1187
1188 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1189 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1190 msgid "Move down"
1191 msgstr "Nach unten verschieben"
1192
1193 #: cinelerra//channeledit.C:561
1194 msgid "Sort"
1195 msgstr "Sortieren"
1196
1197 #: cinelerra//channeledit.C:574
1198 msgid "Scan"
1199 msgstr "Scan"
1200 #msgstr ""
1201
1202 #: cinelerra//channeledit.C:614
1203 msgid "Picture..."
1204 msgstr "Bild ..."
1205
1206 #: cinelerra//channeledit.C:661
1207 msgid "Set parameters for channel scanning."
1208 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1209
1210 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1211 msgid "Frequency table:"
1212 msgstr "Frequenztabelle:"
1213
1214 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1215 msgid "Norm:"
1216 msgstr "Norm:"
1217 #msgstr ""
1218
1219 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1220 msgid "Input:"
1221 msgstr "Eingabe:"
1222
1223 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1224 msgid "Fine:"
1225 msgstr "Fein:"
1226
1227 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1228 msgid "Brightness:"
1229 msgstr "Helligkeit:"
1230
1231 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1232 msgid "Contrast:"
1233 msgstr "Kontrast:"
1234
1235 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1236 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1237 msgid "Color:"
1238 msgstr "Farbe:"
1239
1240 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1241 msgid "Hue:"
1242 msgstr "Farbton:"
1243
1244 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1245 msgid "Whiteness:"
1246 msgstr "Weißgrad:"
1247
1248 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1249 msgid "titles"
1250 msgstr "Titel"
1251
1252 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1253 msgid "info"
1254 msgstr "Info"
1255
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1257 msgid "match case"
1258 msgstr "Case entsprechen"
1259
1260 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1261 msgid "Search"
1262 msgstr "Suche"
1263
1264 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1265 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1266 msgid "Text:"
1267 msgstr "Text:"
1268 #msgstr ""
1269
1270 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1271 msgid "dbl clk row to find title"
1272 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1273
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1275 msgid ": ChanSearch"
1276 msgstr ": ChanSearch"
1277 #msgstr ""
1278
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1280 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1281 msgid "Source"
1282 msgstr "Quelle"
1283
1284 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1285 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1286 msgid "Start time"
1287 msgstr "Startzeit"
1288
1289 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1290 #, c-format
1291 msgid "%d found"
1292 msgstr "%d gefunden"
1293
1294 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1295 #, c-format
1296 msgid "(%3.3s) "
1297 msgstr "(%3.3s)"
1298
1299 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1300 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1301 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1302
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1304 msgid "activate batch record when ok pressed"
1305 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1306
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1308 msgid "poweroff system when batch record done"
1309 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1310
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1312 msgid "Find"
1313 msgstr "Finden"
1314
1315 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1316 msgid "search event titles/info"
1317 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1318
1319 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1320 #, c-format
1321 msgid "bad scan time: %s\n"
1322 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1323
1324 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1325 #, c-format
1326 msgid "bad title: %s\n"
1327 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1328
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1330 #, c-format
1331 msgid "bad scan date: %s\n"
1332 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1333
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1335 #, c-format
1336 msgid "end before start: %s\n"
1337 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1338
1339 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1340 #, c-format
1341 msgid "end time early: %s\n"
1342 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1343
1344 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1345 #, c-format
1346 msgid "start time late: %s\n"
1347 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1348
1349 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1350 #, c-format
1351 msgid "zero duration: %s\n"
1352 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1353
1354 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1355 msgid "end channel info, start record"
1356 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1357
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1359 msgid "Directory:"
1360 msgstr "Verzeichnis:"
1361
1362 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1363 #: cinelerra//swindow.C:145
1364 msgid "Path:"
1365 msgstr "Pfad:"
1366
1367 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1368 msgid "Start:"
1369 msgstr "Beginn:"
1370
1371 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1372 msgid "Duration:"
1373 msgstr "Dauer:"
1374
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1376 msgid "Source:"
1377 msgstr "Quelle:"
1378
1379 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1380 msgid ": Channel Info"
1381 msgstr ": Kanalinfo"
1382
1383 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1384 msgid "Start Cron"
1385 msgstr "Starte Cron"
1386
1387 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1388 msgid "Poweroff"
1389 msgstr "Ausschalten"
1390
1391 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1392 #, c-format
1393 msgid "Recording in progress\n"
1394 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1395
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1397 #, c-format
1398 msgid "capture driver not dvb\n"
1399 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1400
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1402 #, c-format
1403 msgid "cannot open dvb video device\n"
1404 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1405
1406 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1407 msgid "Scan..."
1408 msgstr "Scan..."
1409 #msgstr ""
1410
1411 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1412 msgid "Shift-S"
1413 msgstr "Shift-S"
1414 #msgstr ""
1415
1416 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1417 msgid "Delete all clips."
1418 msgstr "Alle Clips löschen."
1419
1420 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1421 #: cinelerra//recordgui.C:920
1422 msgid "Create new clip."
1423 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1424
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1426 #: cinelerra//recordgui.C:933
1427 msgid "Delete clip."
1428 msgstr "Clip löschen."
1429
1430 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1431 msgid "Channel"
1432 msgstr "Kanal"
1433
1434 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1435 msgid "Edit picture"
1436 msgstr "Bild bearbeiten"
1437
1438 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1439 msgid "Edit channels"
1440 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1441
1442 #: cinelerra//clipedit.C:70
1443 msgid "A clip with that name already exists."
1444 msgstr "A clip with that name already exists."
1445 #msgstr ""
1446
1447 #: cinelerra//clipedit.C:158
1448 msgid ": Clip Info"
1449 msgstr ": Clip-Info"
1450
1451 #: cinelerra//clipedit.C:196
1452 msgid "Comments:"
1453 msgstr "Kommentare:"
1454
1455 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1456 msgid ": "
1457 msgstr ":"
1458
1459 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1460 msgid "Color Picker"
1461 msgstr "Farbauswahl"
1462
1463 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1464 msgid "Hue"
1465 msgstr "Farbton"
1466
1467 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1468 msgid "Saturation"
1469 msgstr "Sättigung"
1470
1471 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1472 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1473 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1474 msgid "Value"
1475 msgstr "Wert"
1476
1477 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1478 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1479 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1480 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1481 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1482 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1483 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1484 msgid "Red"
1485 msgstr "Rot"
1486
1487 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1488 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1489 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1490 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1491 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1492 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1493 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1494 msgid "Green"
1495 msgstr "Grün"
1496
1497 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1498 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1499 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1500 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1501 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1502 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1503 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1504 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1505 msgid "Blue"
1506 msgstr "Blau"
1507
1508 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1509 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1510 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1511 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1512 msgid "Alpha"
1513 msgstr "Alpha"
1514 #msgstr ""
1515
1516 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1517 #: cinelerra//commercials.C:797
1518 msgid "Cutting Ads"
1519 msgstr "Cutting Ads"
1520 #msgstr ""
1521
1522 #: cinelerra//commercials.C:326
1523 #, c-format
1524 msgid "***MUTE***\n"
1525 msgstr "*** STUMM ***\n"
1526
1527 #: cinelerra//commercials.C:338
1528 #, c-format
1529 msgid "***UNMUTE***\n"
1530 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1531
1532 #: cinelerra//commercials.C:650
1533 #, c-format
1534 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1535 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1536
1537 #: cinelerra//commercials.C:672
1538 #, c-format
1539 msgid "ad: trk %d@%s  "
1540 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1541 #msgstr ""
1542
1543 #: cinelerra//commercials.C:682
1544 #, c-format
1545 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1546 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1547 #msgstr ""
1548
1549 #: cinelerra//commercials.C:692
1550 #, c-format
1551 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1552 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1553 #msgstr ""
1554
1555 #: cinelerra//commercials.C:700
1556 msgid "Scanning"
1557 msgstr "Scannen"
1558
1559 #: cinelerra//commercials.C:703
1560 msgid "My"
1561 msgstr "Meine"
1562
1563 #: cinelerra//commercials.C:934
1564 #, c-format
1565 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1566 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1567 #msgstr ""
1568
1569 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1570 msgid "DV"
1571 msgstr "DV"
1572 #msgstr ""
1573
1574 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1575 msgid "JPEG"
1576 msgstr "JPEG"
1577 #msgstr ""
1578
1579 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1580 msgid "MJPA"
1581 msgstr "MJPA"
1582 #msgstr ""
1583
1584 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1585 msgid "PNG"
1586 msgstr "PNG"
1587 #msgstr ""
1588
1589 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1590 msgid "PNG-Alpha"
1591 msgstr "PNG-Alpha"
1592 #msgstr ""
1593
1594 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1595 msgid "RGB"
1596 msgstr "RGB"
1597 #msgstr ""
1598
1599 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1600 msgid "RGB-Alpha"
1601 msgstr "RGB-Alpha"
1602 #msgstr ""
1603
1604 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1605 msgid "YUV420"
1606 msgstr "YUV420"
1607 #msgstr ""
1608
1609 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1610 msgid "YUV422"
1611 msgstr "YUV422"
1612 #msgstr ""
1613
1614 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1615 msgid ": Confirm Quit"
1616 msgstr ": Beenden bestätigen"
1617
1618 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1619 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1620 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1621
1622 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1623 msgid "Yes"
1624 msgstr "Ja"
1625
1626 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1627 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1628 msgid "No"
1629 msgstr "Nein"
1630
1631 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1632 #, c-format
1633 msgid "The following files exist:\n"
1634 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1635
1636 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1637 #, c-format
1638 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1639 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1640
1641 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1642 msgid ": File Exists"
1643 msgstr ": Datei existiert"
1644
1645 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1646 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1647 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1648
1649 #: cinelerra//cpanel.C:131
1650 msgid "Protect video from changes"
1651 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1652
1653 #: cinelerra//cpanel.C:155
1654 msgid "Edit mask"
1655 msgstr "Maske bearbeiten"
1656
1657 #: cinelerra//cpanel.C:177
1658 msgid "Ruler"
1659 msgstr "Lineal"
1660
1661 #: cinelerra//cpanel.C:199
1662 msgid "Zoom view"
1663 msgstr "Ansicht zoomen"
1664
1665 #: cinelerra//cpanel.C:219
1666 msgid "Adjust camera automation"
1667 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1668
1669 #: cinelerra//cpanel.C:239
1670 msgid "Adjust projector automation"
1671 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1672
1673 #: cinelerra//cpanel.C:259
1674 msgid "Crop a layer or output"
1675 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1676
1677 #: cinelerra//cpanel.C:283
1678 msgid "Get color"
1679 msgstr "Farbe bestimmen"
1680
1681 #: cinelerra//cpanel.C:307
1682 msgid "Show tool info"
1683 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1684
1685 #: cinelerra//cpanel.C:338
1686 msgid "Show safe regions"
1687 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1688
1689 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1690 msgid "Crop Video..."
1691 msgstr "Video schneiden ..."
1692
1693 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1694 msgid ": Crop"
1695 msgstr ": Schneiden"
1696
1697 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1698 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1699 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1700
1701 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1702 msgid ": Compositor"
1703 msgstr ": Compositor"
1704 #msgstr ""
1705
1706 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1707 msgid "insert assets"
1708 msgstr "Assets einfügen"
1709
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1711 msgid "mask translate"
1712 msgstr "Maskenverschiebung"
1713
1714 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1715 msgid "mask adjust"
1716 msgstr "Maske anpassen"
1717
1718 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1720 msgid "mask point"
1721 msgstr "Masken-Punkt"
1722
1723 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1724 msgid "Eyedrop"
1725 msgstr "Eyedrop"
1726 #msgstr ""
1727
1728 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1733 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1734 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1735 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1736 msgid "camera"
1737 msgstr "Kamera"
1738
1739 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1746 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1747 msgid "projector"
1748 msgstr "Projektor"
1749
1750 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1751 msgid "mask"
1752 msgstr "Maske"
1753
1754 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1755 msgid "Do it"
1756 msgstr "Tue es"
1757
1758 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1759 msgid "W:"
1760 msgstr "B:"
1761
1762 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1763 msgid "H:"
1764 msgstr "H"
1765
1766 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1767 msgid ": Color"
1768 msgstr ": Farbe"
1769
1770 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1771 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1772 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1773 msgid "Radius:"
1774 msgstr "Radius:"
1775 #msgstr ""
1776
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1778 msgid "Red:"
1779 msgstr "Rot:"
1780
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1782 msgid "Green:"
1783 msgstr "Grün:"
1784
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1786 msgid "Blue:"
1787 msgstr "Blau:"
1788
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1790 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1791 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1792 #msgstr ""
1793
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1795 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1796 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1797 #msgstr ""
1798
1799 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1800 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1801 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1802 #msgstr ""
1803
1804 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1805 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1806 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1807 #msgstr ""
1808
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1810 msgid ": Camera"
1811 msgstr ": Kamera"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1814 msgid "Left justify"
1815 msgstr "Links ausrichten"
1816
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1818 msgid "Center horizontal"
1819 msgstr "Horizontal zentrieren"
1820
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1822 msgid "Right justify"
1823 msgstr "Rechts ausrichten"
1824
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1826 msgid "Top justify"
1827 msgstr "Oben ausrichten"
1828
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1830 msgid "Center vertical"
1831 msgstr "Vertikal zentrieren"
1832
1833 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1834 msgid "Bottom justify"
1835 msgstr "Unten ausrichten"
1836
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1838 msgid ": Projector"
1839 msgstr ": Projektor"
1840
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1842 msgid "Multiply alpha"
1843 msgstr "Multipliziere Alpha"
1844
1845 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1846 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1847 msgid "Subtract alpha"
1848 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1849
1850 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1851 msgid "mask mode"
1852 msgstr "Masken-Modus"
1853
1854 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1855 msgid "mask delete"
1856 msgstr "Maske löschen"
1857
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1859 msgid "mask feather"
1860 msgstr "Masken-Feder"
1861
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1863 msgid "mask value"
1864 msgstr "Maskenwert"
1865
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1867 msgid "Apply mask before plugins"
1868 msgstr "Apply mask before plugins"
1869 #msgstr ""
1870
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1872 msgid "Disable OpenGL masking"
1873 msgstr "Disable OpenGL masking"
1874 #msgstr ""
1875
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1877 msgid ": Mask"
1878 msgstr ": Maske"
1879
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1881 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1882 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1883 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1884 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1885 msgid "Mode:"
1886 msgstr "Modus:"
1887
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1889 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1890 msgid "Value:"
1891 msgstr "Wert:"
1892
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1894 msgid "Point:"
1895 msgstr "Punkt:"
1896
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1898 msgid "Mask number:"
1899 msgstr "Masken-Nr:"
1900
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1902 msgid "Feather:"
1903 msgstr "Feder:"
1904
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1906 msgid "Press Shift to move an end point"
1907 msgstr "Press Shift to move an end point"
1908 #msgstr ""
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1911 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1912 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1913 #msgstr ""
1914
1915 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1916 msgid "Press Alt to translate the mask"
1917 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1918
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1920 msgid ": Ruler"
1921 msgstr ": Lineal"
1922
1923 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1924 msgid "Current:"
1925 msgstr "Aktuell:"
1926
1927 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1928 msgid "Point 1:"
1929 msgstr "Punkt 1:"
1930
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1932 msgid "Point 2:"
1933 msgstr "Punkt 2:"
1934
1935 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1936 msgid "Distance:"
1937 msgstr "Distanz:"
1938
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1940 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1941 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1942 msgid "Angle:"
1943 msgstr "Winkel:"
1944
1945 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1949 "nearest 45%c angle."
1950 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\n"
1951 "nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
1952
1953 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1954 #, c-format
1955 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1956 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1957
1958 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1959 #, c-format
1960 msgid "%0.01f pixels"
1961 msgstr "%0.01f Pixel"
1962
1963 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1964 msgid "Media DB..."
1965 msgstr "Media DB..."
1966 #msgstr ""
1967
1968 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1969 msgid "Shift-M"
1970 msgstr "Shift-M"
1971 #msgstr ""
1972
1973 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1974 msgid ": DbWindow"
1975 msgstr ": DbWindow"
1976 #msgstr ""
1977
1978 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1979 msgid "vicon"
1980 msgstr "Vicon"
1981
1982 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1983 msgid "Id"
1984 msgstr "Id"
1985 #msgstr ""
1986
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1988 msgid "length"
1989 msgstr "Länge"
1990
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1992 msgid "Access time"
1993 msgstr "Zugriffszeit"
1994
1995 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1996 msgid "count"
1997 msgstr "Zähler"
1998
1999 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2000 #, c-format
2001 msgid "failed delete clip id %d\n"
2002 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2003 "\n"
2004
2005 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2006 msgid "DC Offset"
2007 msgstr "DC-Versatz"
2008
2009 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2010 msgid "Delete existing indexes"
2011 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2012
2013 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2014 #, c-format
2015 msgid "Delete all indexes in %s?"
2016 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2017
2018 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2019 msgid ": Delete All Indexes"
2020 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2021
2022 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2023 #, c-format
2024 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2025 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2026 #msgstr ""
2027
2028 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2029 msgid "no "
2030 msgstr "Nein "
2031
2032 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2033 msgid "lock"
2034 msgstr "sperren"
2035
2036 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2037 msgid "lost"
2038 msgstr "verloren"
2039
2040 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2041 #, c-format
2042 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2043 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2044
2045 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2046 #, c-format
2047 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2048 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2049
2050 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2051 #, c-format
2052 msgid "  only first video stream will be used\n"
2053 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2054
2055 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2056 #, c-format
2057 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2058 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  versuche Format %4.4s\n"
2059 "\n"
2060
2061 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2062 #, c-format
2063 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2064 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2065 "\n"
2066
2067 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2068 #, c-format
2069 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2070 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2071
2072 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2073 #, c-format
2074 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2075 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2076 "\n"
2077
2078 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2079 msgid "DVD Render..."
2080 msgstr "DVD Render ..."
2081
2082 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2083 msgid "Shift-D"
2084 msgstr "Shift-D"
2085 #msgstr ""
2086
2087 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2088 msgid "create dvd"
2089 msgstr "DVD erstellen"
2090
2091 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2092 msgid "Use FFMPEG"
2093 msgstr "Nutze FFMPEG"
2094
2095 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2096 msgid ": Create DVD"
2097 msgstr ": DVD erstellen"
2098
2099 #: cinelerra//editlength.C:132
2100 msgid ": Edit length"
2101 msgstr ": Länge bearbeiten"
2102
2103 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2104 msgid "Seconds:"
2105 msgstr "Sekunden:"
2106
2107 #: cinelerra//editpanel.C:655
2108 msgid "In point ( [ )"
2109 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2110
2111 #: cinelerra//editpanel.C:680
2112 msgid "Out point ( ] )"
2113 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2114
2115 #: cinelerra//editpanel.C:711
2116 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2117 msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
2118
2119 #: cinelerra//editpanel.C:738
2120 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2121 msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
2122
2123 #: cinelerra//editpanel.C:767
2124 msgid "Next edit ( alt -> )"
2125 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2126
2127 #: cinelerra//editpanel.C:794
2128 msgid "Previous edit (alt <- )"
2129 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2130
2131 #: cinelerra//editpanel.C:818
2132 msgid "Lift"
2133 msgstr "Anheben"
2134
2135 #: cinelerra//editpanel.C:833
2136 msgid "Overwrite ( b )"
2137 msgstr "Überschreiben ( b )"
2138
2139 #: cinelerra//editpanel.C:858
2140 msgid "Extract"
2141 msgstr "Extrahieren"
2142
2143 #: cinelerra//editpanel.C:874
2144 msgid "To clip ( i )"
2145 msgstr "Zu Clip ( i )"
2146
2147 #: cinelerra//editpanel.C:901
2148 msgid "Manual goto ( g )"
2149 msgstr "Manual goto ( g )"
2150 #msgstr ""
2151
2152 #: cinelerra//editpanel.C:929
2153 msgid "Splice ( v )"
2154 msgstr "Verbinden ( v )"
2155
2156 #: cinelerra//editpanel.C:954
2157 msgid "Cut ( x )"
2158 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2159
2160 #: cinelerra//editpanel.C:984
2161 msgid "Commercial ( shift X )"
2162 msgstr "Commercial (Shift X)"
2163
2164 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2165 msgid "Copy ( c )"
2166 msgstr "Kopieren ( c )"
2167
2168 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2169 msgid "Append to end of track"
2170 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2171
2172 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2173 msgid "Insert before beginning of track"
2174 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2175
2176 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2177 msgid "Paste ( v )"
2178 msgstr "Einfügen ( v )"
2179
2180 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2181 msgid "Set transition"
2182 msgstr "Übergang festlegen"
2183
2184 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2185 msgid "Set presentation up to current position"
2186 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2187
2188 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2189 msgid "Undo ( z )"
2190 msgstr "Rückgängig ( z )"
2191
2192 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2193 msgid "Redo ( shift Z )"
2194 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2195
2196 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2197 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2198 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2199
2200 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2201 msgid "Fit selection to display ( f )"
2202 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2203
2204 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2205 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2206 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2207 #msgstr ""
2208
2209 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2210 msgid "Drag and drop editing mode"
2211 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2212
2213 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2214 msgid "Cut and paste editing mode"
2215 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2216
2217 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2218 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2219 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2220
2221 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2222 msgid "Lock labels from moving"
2223 msgstr "Lock labels from moving"
2224 #msgstr ""
2225
2226 #: cinelerra//editpopup.C:93
2227 msgid "Attach effect..."
2228 msgstr "Effekt anhängen ..."
2229
2230 #: cinelerra//editpopup.C:109
2231 msgid ": Attach Effect"
2232 msgstr ": Effekt anhängen"
2233
2234 #: cinelerra//editpopup.C:152
2235 msgid "Resize track..."
2236 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2237
2238 #: cinelerra//editpopup.C:175
2239 msgid "Match output size"
2240 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2241
2242 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2243 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2244 msgid "Delete track"
2245 msgstr "Spur löschen"
2246
2247 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2248 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2249 msgid "Add track"
2250 msgstr "Spur hinzufügen"
2251
2252 #: cinelerra//editpopup.C:242
2253 msgid "User title..."
2254 msgstr "Benutzertitel ..."
2255
2256 #: cinelerra//editpopup.C:284
2257 msgid ": Set edit title"
2258 msgstr ": Bearb.titel festl."
2259
2260 #: cinelerra//editpopup.C:319
2261 msgid "User title"
2262 msgstr "Benutzertitel"
2263
2264 #: cinelerra//exportedl.C:108
2265 #, c-format
2266 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2267 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2268 #msgstr ""
2269
2270 #: cinelerra//exportedl.C:255
2271 msgid "Export EDL..."
2272 msgstr "Export EDL..."
2273 #msgstr ""
2274
2275 #: cinelerra//exportedl.C:356
2276 msgid "No."
2277 msgstr "No."
2278 #msgstr ""
2279
2280 #: cinelerra//exportedl.C:357
2281 msgid "Track name"
2282 msgstr "Track name"
2283 #msgstr ""
2284
2285 #: cinelerra//exportedl.C:396
2286 msgid "Select a file to export to:"
2287 msgstr "Select a file to export to:"
2288 #msgstr ""
2289
2290 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2291 msgid "Output to file"
2292 msgstr "Ausgabe in Datei"
2293
2294 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2295 msgid "Select a file to write to:"
2296 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2297
2298 #: cinelerra//exportedl.C:421
2299 msgid "Select track to be exported:"
2300 msgstr "Select track to be exported:"
2301 #msgstr ""
2302
2303 #: cinelerra//exportedl.C:451
2304 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2305 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2306 #msgstr ""
2307
2308 #: cinelerra//featheredits.C:35
2309 msgid "Feather Edits..."
2310 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2311
2312 #: cinelerra//featheredits.C:78
2313 msgid ": Feather Edits"
2314 msgstr ": Feder-Bearb."
2315
2316 #: cinelerra//featheredits.C:100
2317 msgid "Feather by how many samples:"
2318 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2319
2320 #: cinelerra//featheredits.C:102
2321 msgid "Feather by how many frames:"
2322 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2323
2324 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2325 #, c-format
2326 msgid "%s  err: %s\n"
2327 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2328
2329 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2330 #, c-format
2331 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2332 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2333
2334 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2335 #, c-format
2336 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2337 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2338
2339 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2340 #, c-format
2341 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2342 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2343
2344 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2345 #, c-format
2346 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2347 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2348
2349 #: cinelerra//file.C:281
2350 msgid "This format doesn't support audio."
2351 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2352
2353 #: cinelerra//file.C:284
2354 msgid "This format doesn't support video."
2355 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2356
2357 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2358 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2359 msgid "Lo Hi"
2360 msgstr "Lo Hi"
2361 #msgstr ""
2362
2363 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2364 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2365 msgid "Hi Lo"
2366 msgstr "Hi Lo"
2367 #msgstr ""
2368
2369 #: cinelerra//file.C:1605
2370 msgid "UNKNOWN"
2371 msgstr "UNBEKANNT"
2372
2373 #: cinelerra//filedv.C:190
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2377 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2378 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2379 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2380
2381 #: cinelerra//filedv.C:193
2382 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2383 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2384
2385 #: cinelerra//filedv.C:200
2386 #, c-format
2387 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2388 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2389
2390 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2394 "%m\n"
2395 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2396 "%m\n"
2397
2398 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2399 #: cinelerra//filetga.C:219
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2403 "%m\n"
2404 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2405 "%m\n"
2406
2407 #: cinelerra//filedv.C:389
2408 #, c-format
2409 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2410 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2411
2412 #: cinelerra//filedv.C:399
2413 #, c-format
2414 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2415 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2416
2417 #: cinelerra//filedv.C:418
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2420 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2421
2422 #: cinelerra//filedv.C:478
2423 msgid "Unable to store sample"
2424 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2425
2426 #: cinelerra//filedv.C:505
2427 #, c-format
2428 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2429 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2430
2431 #: cinelerra//filedv.C:513
2432 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2433 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2434
2435 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2436 #, c-format
2437 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2438 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2439
2440 #: cinelerra//filedv.C:567
2441 #, c-format
2442 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2443 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2444
2445 #: cinelerra//filedv.C:574
2446 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2447 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2448
2449 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2450 #, c-format
2451 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2452 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2453
2454 #: cinelerra//filedv.C:676
2455 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2456 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2457
2458 #: cinelerra//filedv.C:776
2459 #, c-format
2460 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2461 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2462
2463 #: cinelerra//filedv.C:815
2464 #, c-format
2465 msgid "Unable to seek file to %ji"
2466 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2467
2468 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2469 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2470 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2471 msgid ": Audio Compression"
2472 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2473
2474 #: cinelerra//filedv.C:1006
2475 msgid "There are no audio options for this format"
2476 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2477
2478 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2479 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2480 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2481 msgid ": Video Compression"
2482 msgstr ": Video-Komprimierung"
2483
2484 #: cinelerra//filedv.C:1039
2485 msgid "There are no video options for this format"
2486 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2487
2488 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2489 msgid "Use alpha"
2490 msgstr "Alpha benutzen"
2491
2492 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2493 #, c-format
2494 msgid "file path: %s\n"
2495 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2496
2497 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2498 #, c-format
2499 msgid " err: %s\n"
2500 msgstr "Err: %s\n"
2501
2502 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2503 #, c-format
2504 msgid "  %jd bytes\n"
2505 msgstr " %jd Bytes\n"
2506
2507 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2508 #, c-format
2509 msgid "info:\n"
2510 msgstr "Info:\n"
2511
2512 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2513 #, c-format
2514 msgid "== open failed\n"
2515 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2516
2517 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2518 msgid ": Audio Preset"
2519 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2520
2521 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2522 msgid "Preset:"
2523 msgstr "Voreinstellung:"
2524
2525 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2526 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2527 msgid "Bitrate:"
2528 msgstr "Bitrate"
2529
2530 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2531 msgid "Audio Options:"
2532 msgstr "Audio-Optionen"
2533
2534 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2535 msgid ": Video Preset"
2536 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2537
2538 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2539 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2540 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2541 msgid "Quality:"
2542 msgstr "Qualität:"
2543
2544 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2545 msgid "Video Options:"
2546 msgstr "Video-Optionen"
2547
2548 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2549 #, c-format
2550 msgid "Creating %s\n"
2551 msgstr "Erstelle %s\n"
2552
2553 #: cinelerra//fileformat.C:34
2554 msgid ": File Format"
2555 msgstr ": Dateiformat"
2556
2557 #: cinelerra//fileformat.C:74
2558 msgid "Assuming raw PCM:"
2559 msgstr "Vermute raw PCM:"
2560
2561 #: cinelerra//file.inc:73
2562 msgid "AC3"
2563 msgstr "AC3"
2564 #msgstr ""
2565
2566 #: cinelerra//file.inc:74
2567 msgid "Apple/SGI AIFF"
2568 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2569
2570 #: cinelerra//file.inc:75
2571 msgid "AVI Arne Type 1"
2572 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2573
2574 #: cinelerra//file.inc:76
2575 msgid "AVI Avifile"
2576 msgstr "AVI Avifile"
2577 #msgstr ""
2578
2579 #: cinelerra//file.inc:77
2580 msgid "AVI DV Type 2"
2581 msgstr "AVI DV Typ 2"
2582
2583 #: cinelerra//file.inc:78
2584 msgid "AVI Lavtools"
2585 msgstr "AVI Lavtools"
2586 #msgstr ""
2587
2588 #: cinelerra//file.inc:79
2589 msgid "EXR"
2590 msgstr "EXR"
2591 #msgstr ""
2592
2593 #: cinelerra//file.inc:80
2594 msgid "EXR Sequence"
2595 msgstr "EXR-Sequenz"
2596
2597 #: cinelerra//file.inc:81
2598 msgid "FFMPEG"
2599 msgstr "FFMPEG"
2600 #msgstr ""
2601
2602 #: cinelerra//file.inc:82
2603 msgid "FLAC"
2604 msgstr "FLAC"
2605 #msgstr ""
2606
2607 #: cinelerra//file.inc:84
2608 msgid "JPEG Sequence"
2609 msgstr "JPEG-Sequenz"
2610
2611 #: cinelerra//file.inc:85
2612 msgid "Microsoft WAV"
2613 msgstr "Microsoft WAV"
2614 #msgstr ""
2615
2616 #: cinelerra//file.inc:86
2617 msgid "MPEG Audio"
2618 msgstr "MPEG-Audio"
2619
2620 #: cinelerra//file.inc:87
2621 msgid "MPEG"
2622 msgstr "MPEG"
2623 #msgstr ""
2624
2625 #: cinelerra//file.inc:88
2626 msgid "MPEG Video"
2627 msgstr "MPEG-Video"
2628
2629 #: cinelerra//file.inc:89
2630 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2631 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2632
2633 #: cinelerra//file.inc:90
2634 msgid "OGG Vorbis"
2635 msgstr "OGG Vorbis"
2636 #msgstr ""
2637
2638 #: cinelerra//file.inc:92
2639 msgid "PNG Sequence"
2640 msgstr "PNG-Sequenz"
2641
2642 #: cinelerra//file.inc:93
2643 msgid "Raw DV"
2644 msgstr "DV-Rohdaten"
2645
2646 #: cinelerra//file.inc:94
2647 msgid "Raw PCM"
2648 msgstr "PCM-Rohdaten"
2649
2650 #: cinelerra//file.inc:95
2651 msgid "Sun/NeXT AU"
2652 msgstr "Sun / NeXT AU"
2653
2654 #: cinelerra//file.inc:96
2655 msgid "TGA"
2656 msgstr "TGA"
2657 #msgstr ""
2658
2659 #: cinelerra//file.inc:97
2660 msgid "TGA Sequence"
2661 msgstr "TGA-Sequenz"
2662
2663 #: cinelerra//file.inc:98
2664 msgid "TIFF"
2665 msgstr "TIFF"
2666 #msgstr ""
2667
2668 #: cinelerra//file.inc:99
2669 msgid "TIFF Sequence"
2670 msgstr "TIFF-Sequenz"
2671
2672 #: cinelerra//file.inc:100
2673 msgid "Unknown sound"
2674 msgstr "Unbekannter Sound"
2675
2676 #: cinelerra//file.inc:145
2677 msgid "8 Bit Linear"
2678 msgstr "8-Bit Linear"
2679
2680 #: cinelerra//file.inc:146
2681 msgid "16 Bit Linear"
2682 msgstr "16-Bit Linear"
2683
2684 #: cinelerra//file.inc:147
2685 msgid "24 Bit Linear"
2686 msgstr "24-Bit Linear"
2687
2688 #: cinelerra//file.inc:148
2689 msgid "32 Bit Linear"
2690 msgstr "32-Bit Linear"
2691
2692 #: cinelerra//file.inc:149
2693 msgid "u Law"
2694 msgstr "U Law"
2695
2696 #: cinelerra//file.inc:150
2697 msgid "IMA 4"
2698 msgstr "IMA 4"
2699 #msgstr ""
2700
2701 #: cinelerra//file.inc:151
2702 msgid "ADPCM"
2703 msgstr "ADPCM"
2704 #msgstr ""
2705
2706 #: cinelerra//file.inc:152
2707 msgid "Float"
2708 msgstr "Float"
2709 #msgstr ""
2710
2711 #: cinelerra//file.inc:154
2712 msgid "RGB ALPHA"
2713 msgstr "RGB-ALPHA"
2714
2715 #: cinelerra//file.inc:155
2716 msgid "PNG ALPHA"
2717 msgstr "PNG-ALPHA"
2718
2719 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2720 msgid "JPEGLIST"
2721 msgstr "JPEGLIST"
2722 #msgstr ""
2723
2724 #: cinelerra//filempeg.C:150
2725 #, c-format
2726 msgid "toc path:%s\n"
2727 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2728
2729 #: cinelerra//filempeg.C:151
2730 #, c-format
2731 msgid "title path:\n"
2732 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2733
2734 #: cinelerra//filempeg.C:159
2735 #, c-format
2736 msgid "file path:%s\n"
2737 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2738
2739 #: cinelerra//filempeg.C:164
2740 #, c-format
2741 msgid "size: %s"
2742 msgstr "Größe: %s"
2743
2744 #: cinelerra//filempeg.C:167
2745 #, c-format
2746 msgid "  program stream\n"
2747 msgstr "Programm-Stream\n"
2748
2749 #: cinelerra//filempeg.C:169
2750 #, c-format
2751 msgid "  transport stream\n"
2752 msgstr "Transport-Stream\n"
2753
2754 #: cinelerra//filempeg.C:171
2755 #, c-format
2756 msgid "  video stream\n"
2757 msgstr "Video-Stream\n"
2758
2759 #: cinelerra//filempeg.C:173
2760 #, c-format
2761 msgid "  audio stream\n"
2762 msgstr "Audio-Stream\n"
2763
2764 #: cinelerra//filempeg.C:182
2765 #, c-format
2766 msgid "date: %s\n"
2767 msgstr "Datum: %s\n"
2768
2769 #: cinelerra//filempeg.C:185
2770 #, c-format
2771 msgid "%d video tracks\n"
2772 msgstr "%d Videospuren\n"
2773
2774 #: cinelerra//filempeg.C:192
2775 #, c-format
2776 msgid "  v%d %s %dx%d"
2777 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2778 #msgstr ""
2779
2780 #: cinelerra//filempeg.C:195
2781 #, c-format
2782 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2783 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2784
2785 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2786 #, c-format
2787 msgid " (%0.3f secs)"
2788 msgstr "(%0.3f s)"
2789
2790 #: cinelerra//filempeg.C:203
2791 #, c-format
2792 msgid "%d audio tracks\n"
2793 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2794
2795 #: cinelerra//filempeg.C:206
2796 #, c-format
2797 msgid " a%d %s"
2798 msgstr " a%d %s"
2799 #msgstr ""
2800
2801 #: cinelerra//filempeg.C:209
2802 #, c-format
2803 msgid " ch%d (%d)"
2804 msgstr "Ch%d (%d)"
2805
2806 #: cinelerra//filempeg.C:214
2807 #, c-format
2808 msgid "%ld samples"
2809 msgstr "%ld Samples"
2810
2811 #: cinelerra//filempeg.C:223
2812 #, c-format
2813 msgid "%d subtitles\n"
2814 msgstr "%d Untertitel\n"
2815
2816 #: cinelerra//filempeg.C:227
2817 #, c-format
2818 msgid "%d title sets, "
2819 msgstr "%d Titelsätze"
2820
2821 #: cinelerra//filempeg.C:230
2822 #, c-format
2823 msgid "%d interleaves\n"
2824 msgstr "%d Interleaves\n"
2825
2826 #: cinelerra//filempeg.C:235
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2830 "\n"
2831 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2832
2833 #: cinelerra//filempeg.C:244
2834 #, c-format
2835 msgid "cell times:"
2836 msgstr "cell times:"
2837 #msgstr ""
2838
2839 #: cinelerra//filempeg.C:247
2840 #, c-format
2841 msgid "  %3d.  %8.3f"
2842 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2843 #msgstr ""
2844
2845 #: cinelerra//filempeg.C:256
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "\n"
2849 "system time: %s"
2850 msgstr "\n"
2851 "Systemzeit: %s"
2852
2853 #: cinelerra//filempeg.C:258
2854 #, c-format
2855 msgid "elements %d\n"
2856 msgstr "Elemente %d\n"
2857
2858 #: cinelerra//filempeg.C:292
2859 #, c-format
2860 msgid "no info"
2861 msgstr "keine Informationen"
2862
2863 #: cinelerra//filempeg.C:399
2864 #, c-format
2865 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2866 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2867 #msgstr ""
2868
2869 #: cinelerra//filempeg.C:403
2870 #, c-format
2871 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2872 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2873 #msgstr ""
2874
2875 #: cinelerra//filempeg.C:407
2876 #, c-format
2877 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2878 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2879 #msgstr ""
2880
2881 #: cinelerra//filempeg.C:412
2882 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2883 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2884 #msgstr ""
2885
2886 #: cinelerra//filempeg.C:422
2887 #, c-format
2888 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2889 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2890 #msgstr ""
2891
2892 #: cinelerra//filempeg.C:473
2893 #, c-format
2894 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2895 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2896 #msgstr ""
2897
2898 #: cinelerra//filempeg.C:597
2899 #, c-format
2900 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2901 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2902
2903 #: cinelerra//filempeg.C:622
2904 #, c-format
2905 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2906 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2907
2908 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2909 #: cinelerra//filempeg.C:733
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2913 "%m\n"
2914 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2915 "%m\n"
2916
2917 #: cinelerra//filempeg.C:707
2918 #, c-format
2919 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2920 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2921
2922 #: cinelerra//filempeg.C:723
2923 #, c-format
2924 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2925 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2926
2927 #: cinelerra//filempeg.C:807
2928 #, c-format
2929 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2930 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2931 #msgstr ""
2932
2933 #: cinelerra//filempeg.C:817
2934 msgid "cant access commercials database"
2935 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2936
2937 #: cinelerra//filempeg.C:832
2938 msgid "toc scan stopped before eof"
2939 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2940
2941 #: cinelerra//filempeg.C:881
2942 #, c-format
2943 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2944 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2945 #msgstr ""
2946
2947 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2948 #, c-format
2949 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2950 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
2951
2952 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2953 #, c-format
2954 msgid "unknown driver %d\n"
2955 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
2956
2957 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2958 #, c-format
2959 msgid "write failed: %m"
2960 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2961
2962 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2963 msgid "No options for MPEG transport stream."
2964 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
2965
2966 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2967 msgid "Layer:"
2968 msgstr "Ebene:"
2969
2970 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2971 msgid "Kbits per second:"
2972 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2973
2974 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2975 msgid "II"
2976 msgstr "II"
2977 #msgstr ""
2978
2979 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2980 msgid "III"
2981 msgstr "III"
2982 #msgstr ""
2983
2984 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2985 msgid "Color model:"
2986 msgstr "Farbmodell:"
2987
2988 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2989 msgid "Format Preset:"
2990 msgstr "Formateinstellung:"
2991
2992 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2993 msgid "Derivative:"
2994 msgstr "Ableitung:"
2995
2996 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2997 msgid "Quantization:"
2998 msgstr "Quantisierung:"
2999
3000 #: cinelerra//filempeg.C:2068
3001 msgid "I frame distance:"
3002 msgstr "I Frame-Abstand:"
3003
3004 #: cinelerra//filempeg.C:2076
3005 msgid "P frame distance:"
3006 msgstr "P Frame-Abstand:"
3007
3008 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3009 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3010 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3011 msgid "Bottom field first"
3012 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3013
3014 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3015 msgid "Progressive frames"
3016 msgstr "Fortschreitende Frames"
3017
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3019 msgid "Denoise"
3020 msgstr "Entrauschen"
3021
3022 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3023 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3024 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3025
3026 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3027 msgid "MPEG-1"
3028 msgstr "MPEG-1"
3029 #msgstr ""
3030
3031 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3032 msgid "MPEG-2"
3033 msgstr "MPEG-2"
3034 #msgstr ""
3035
3036 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3037 msgid "Generic MPEG-1"
3038 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3039
3040 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3041 msgid "standard VCD"
3042 msgstr "Standard-VCD"
3043
3044 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3045 msgid "user VCD"
3046 msgstr "Benutzer-VCD"
3047
3048 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3049 msgid "Generic MPEG-2"
3050 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3051
3052 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3053 msgid "standard SVCD"
3054 msgstr "Standard-SVCD"
3055
3056 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3057 msgid "user SVCD"
3058 msgstr "Benutzer-SVCD"
3059
3060 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3061 msgid "VCD Still sequence"
3062 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3063
3064 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3065 msgid "SVCD Still sequence"
3066 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3067
3068 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3069 msgid "DVD NAV"
3070 msgstr "DVD-NAV"
3071
3072 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3073 msgid "DVD"
3074 msgstr "DVD"
3075 #msgstr ""
3076
3077 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3078 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3079 msgid "Fixed bitrate"
3080 msgstr "Feste Bitrate"
3081
3082 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3083 msgid "Fixed quantization"
3084 msgstr "Feste Quantisierung"
3085
3086 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3087 msgid "YUV 4:2:0"
3088 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3089
3090 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3091 msgid "YUV 4:2:2"
3092 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3093
3094 #: cinelerra//fileogg.C:187
3095 #, c-format
3096 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3097 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3098
3099 #: cinelerra//fileogg.C:351
3100 msgid ""
3101 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3102 "the requested quality or bitrate.\n"
3103 "\n"
3104 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3105 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3106 "\n"
3107
3108 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3109 #: cinelerra//fileogg.C:438
3110 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3111 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3112
3113 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3114 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3115 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3116
3117 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3118 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3119 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3120
3121 #: cinelerra//fileogg.C:596
3122 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3123 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3124
3125 #: cinelerra//fileogg.C:659
3126 #, c-format
3127 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3128 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3129 #msgstr ""
3130
3131 #: cinelerra//fileogg.C:673
3132 #, c-format
3133 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3134 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3135 #msgstr ""
3136
3137 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3138 #, c-format
3139 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3140 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3141 #msgstr ""
3142
3143 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3144 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3145 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3146 #msgstr ""
3147
3148 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3149 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3150 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3151 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3152 #msgstr ""
3153
3154 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3155 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3156 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3157 #msgstr ""
3158
3159 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3160 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3161 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3162 #msgstr ""
3163
3164 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3165 #, c-format
3166 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3167 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3168
3169 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3170 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3171 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3172 #msgstr ""
3173
3174 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3175 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3176 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3177 #msgstr ""
3178
3179 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3180 #, c-format
3181 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3182 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3183 #msgstr ""
3184
3185 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3186 #, c-format
3187 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3188 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3189 #msgstr ""
3190
3191 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3192 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3193 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3194 #msgstr ""
3195
3196 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3197 #, c-format
3198 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3199 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3200 #msgstr ""
3201
3202 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3203 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3204 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3205 #msgstr ""
3206
3207 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3208 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3209 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3210 #msgstr ""
3211
3212 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3213 #, c-format
3214 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3215 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3216 #msgstr ""
3217
3218 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3219 #, c-format
3220 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3221 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3222 #msgstr ""
3223
3224 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3225 #, c-format
3226 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3227 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3228 #msgstr ""
3229
3230 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3231 #, c-format
3232 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3233 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3234
3235 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3236 msgid "Min bitrate:"
3237 msgstr "Min Bitrate:"
3238
3239 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3240 msgid "Avg bitrate:"
3241 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3242
3243 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3244 msgid "Max bitrate:"
3245 msgstr "Max Bitrate:"
3246
3247 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3248 msgid "Average bitrate"
3249 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3250
3251 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3252 msgid "Variable bitrate"
3253 msgstr "Variable Bitrate"
3254
3255 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3256 msgid "Keyframe frequency:"
3257 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3258
3259 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3260 msgid "Keyframe force frequency:"
3261 msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
3262
3263 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3264 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3265 msgid "Sharpness:"
3266 msgstr "Schärfe:"
3267
3268 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3269 msgid "Fixed quality"
3270 msgstr "Feste Qualität"
3271
3272 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3273 #, c-format
3274 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3275 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3276 #msgstr ""
3277
3278 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3279 #, c-format
3280 msgid "buffer=%p\n"
3281 msgstr "Puffer =%p\n"
3282
3283 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3284 #, c-format
3285 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3286 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3287 #msgstr ""
3288
3289 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3290 msgid "Dither"
3291 msgstr "Dithering"
3292
3293 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3294 msgid "Signed"
3295 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3296
3297 #: cinelerra//filetga.C:117
3298 msgid "RGB compressed"
3299 msgstr "RGB komprimiert"
3300
3301 #: cinelerra//filetga.C:118
3302 msgid "RGBA compressed"
3303 msgstr "RGBA komprimiert"
3304
3305 #: cinelerra//filetga.C:119
3306 msgid "RGB uncompressed"
3307 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3308
3309 #: cinelerra//filetga.C:120
3310 msgid "RGBA uncompressed"
3311 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3312
3313 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3314 #, c-format
3315 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3316 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3317 #msgstr ""
3318
3319 #: cinelerra//flipbook.C:32
3320 msgid "Flipbook..."
3321 msgstr "Daumenkino..."
3322
3323 #: cinelerra//floatauto.C:422
3324 msgid "Smooth"
3325 msgstr "Smooth"
3326 #msgstr ""
3327
3328 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3329 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3330 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3331 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3332 msgid "Linear"
3333 msgstr "Linear"
3334 #msgstr ""
3335
3336 #: cinelerra//floatauto.C:424
3337 msgid "Tangent"
3338 msgstr "Tangent"
3339 #msgstr ""
3340
3341 #: cinelerra//floatauto.C:425
3342 msgid "Disjoint"
3343 msgstr "Disjoint"
3344 #msgstr ""
3345
3346 #: cinelerra//floatauto.C:427
3347 msgid "Error"
3348 msgstr "Error"
3349 #msgstr ""
3350
3351 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3352 msgid "The format you selected doesn't support video."
3353 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3354
3355 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3356 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3357 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3358
3359 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3360 msgid ""
3361 "ULAW compression is only available in\n"
3362 "Quicktime Movies and PCM files."
3363 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3364 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3365
3366 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3367 msgid "Change file format"
3368 msgstr "Ändere Dateiformat"
3369
3370 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3371 msgid "Set ffmpeg file type"
3372 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3373
3374 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3375 msgid "User Defined"
3376 msgstr "Benutzerdefiniert"
3377
3378 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3379 msgid "Presets:"
3380 msgstr "Standards:"
3381
3382 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3383 msgid "File Format:"
3384 msgstr "Dateiformat:"
3385
3386 #: cinelerra//formattools.C:645
3387 msgid "Configure audio compression"
3388 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3389
3390 #: cinelerra//formattools.C:666
3391 msgid "Configure video compression"
3392 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3393
3394 #: cinelerra//formattools.C:775
3395 msgid "Record audio tracks"
3396 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3397
3398 #: cinelerra//formattools.C:775
3399 msgid "Render audio tracks"
3400 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3401
3402 #: cinelerra//formattools.C:792
3403 msgid "Record video tracks"
3404 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3405
3406 #: cinelerra//formattools.C:792
3407 msgid "Render video tracks"
3408 msgstr "Video-Spuren rendern"
3409
3410 #: cinelerra//formattools.C:889
3411 msgid "Overwrite project with output"
3412 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3413
3414 #: cinelerra//formattools.C:909
3415 msgid "Create new file at each label"
3416 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3417
3418 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3419 msgid ": File format"
3420 msgstr ": Dateiformat"
3421
3422 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3423 msgid "Set parameters for this audio format:"
3424 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3425
3426 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3427 msgid "HiLo:"
3428 msgstr "HiLo"
3429
3430 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3431 msgid "LoHi:"
3432 msgstr "LoHi:"
3433 #msgstr ""
3434
3435 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3436 msgid "Set parameters for this video format:"
3437 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3438
3439 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3440 msgid "Video is not supported in this format."
3441 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3442
3443 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3444 msgid ": Overlays"
3445 msgstr ": Overlays"
3446 #msgstr ""
3447
3448 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3449 msgid "Assets"
3450 msgstr "Assets"
3451 #msgstr ""
3452
3453 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3454 msgid "Titles"
3455 msgstr "Titel"
3456
3457 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3458 msgid "Transitions"
3459 msgstr "Übergänge"
3460
3461 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3462 msgid "Plugin Autos"
3463 msgstr "Plugin-Auswahl"
3464
3465 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3466 msgid "Camera X"
3467 msgstr "Kamera X"
3468
3469 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3470 msgid "Camera Y"
3471 msgstr "Kamera Y"
3472
3473 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3474 msgid "Camera Z"
3475 msgstr "Kamera Z"
3476
3477 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3478 msgid "Projector X"
3479 msgstr "Projektor X"
3480
3481 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3482 msgid "Projector Y"
3483 msgstr "Projektor Y"
3484
3485 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3486 msgid "Projector Z"
3487 msgstr "Projektor Z"
3488
3489 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3490 msgid "Fade"
3491 msgstr "Verblassen"
3492
3493 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3494 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3495 msgid "Mode"
3496 msgstr "Modus"
3497
3498 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3499 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3500 msgid "Mask"
3501 msgstr "Maske"
3502
3503 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3504 msgid "Speed"
3505 msgstr "Geschwindigkeit"
3506
3507 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3508 #, c-format
3509 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3510 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3511
3512 #: cinelerra//indexfile.C:465
3513 #, c-format
3514 msgid "Creating %s."
3515 msgstr "Erzeuge %s."
3516
3517 #: cinelerra//indexfile.C:632
3518 #, c-format
3519 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3520 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3521
3522 #: cinelerra//indexstate.C:211
3523 #, c-format
3524 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3525 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3526
3527 #: cinelerra//indexstate.C:263
3528 #, c-format
3529 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3530 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3531
3532 #: cinelerra//indexstate.C:300
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3536 ": %s\n"
3537 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s\n"
3538
3539 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3540 msgid "Drag all following edits"
3541 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3542
3543 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3544 msgid "Drag only one edit"
3545 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3546
3547 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3548 msgid "Drag source only"
3549 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3550
3551 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3552 msgid "No effect"
3553 msgstr "Kein Effekt"
3554
3555 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3556 msgid "Time Format"
3557 msgstr "Dateiformat"
3558
3559 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3560 msgid "Frames per foot:"
3561 msgstr "Frames pro Fuß:"
3562
3563 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3564 msgid "Index files"
3565 msgstr "Indexdateien"
3566
3567 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3568 msgid "Index files go here:"
3569 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3570
3571 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3572 msgid "Index Path"
3573 msgstr "Indexpfad"
3574
3575 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3576 msgid "Select the directory for index files"
3577 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3578
3579 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3580 msgid "Size of index file:"
3581 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3582
3583 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3584 msgid "Number of index files to keep:"
3585 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3586
3587 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3588 msgid "Editing"
3589 msgstr "Bearbeitung"
3590
3591 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3592 msgid "Keyframe reticle:"
3593 msgstr "Keyframe reticle:"
3594 #msgstr ""
3595
3596 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3597 msgid "PIN:"
3598 msgstr "PIN:"
3599 #msgstr ""
3600
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3602 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3603 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3604
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3606 msgid "Button 1:"
3607 msgstr "Taste 1:"
3608
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3610 msgid "Button 2:"
3611 msgstr "Taste 2:"
3612
3613 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3614 msgid "Button 3:"
3615 msgstr "Taste 3:"
3616
3617 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3618 msgid "Min DB for meter:"
3619 msgstr "Min DB für Messung:"
3620
3621 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3622 msgid "Max DB:"
3623 msgstr "Max DB"
3624
3625 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3626 msgid "Theme:"
3627 msgstr "Design:"
3628
3629 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3630 msgid "Use thumbnails in resource window"
3631 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3632
3633 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3634 msgid "Show tip of the day"
3635 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3636
3637 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3638 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3639 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3640 #msgstr ""
3641
3642 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3643 msgid "Scan for commercials during toc build"
3644 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3645
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3647 msgid "Android Remote Control"
3648 msgstr "Android-Fernbedienung"
3649
3650 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3651 msgid "Shell Commands"
3652 msgstr "Shell-Befehle"
3653
3654 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3655 msgid "Main Menu Shell Commands"
3656 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3657
3658 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3659 msgid "Import images with a duration of"
3660 msgstr "Import images with a duration of"
3661 #msgstr ""
3662
3663 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3664 msgid "Never"
3665 msgstr "Never"
3666 #msgstr ""
3667
3668 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3669 msgid "Dragging"
3670 msgstr "Dragging"
3671 #msgstr ""
3672
3673 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3674 msgid "Always"
3675 msgstr "Always"
3676 #msgstr ""
3677
3678 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3679 msgid "Parameter"
3680 msgstr "Parameter"
3681 #msgstr ""
3682
3683 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3684 msgid "TEXT"
3685 msgstr "TEXT"
3686 #msgstr ""
3687
3688 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3689 #, c-format
3690 msgid ": %s Keyframe"
3691 msgstr " %s Keyframe"
3692
3693 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3694 msgid "edit keyframe"
3695 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3696
3697 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3698 msgid "Keyframe parameters:"
3699 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3700
3701 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3702 msgid "Edit value:"
3703 msgstr "Wert bearbeiten:"
3704
3705 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3706 msgid "Apply to all selected keyframes"
3707 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3708
3709 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3710 msgid "Delete keyframe"
3711 msgstr "Keyframe löschen"
3712
3713 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3714 msgid "delete keyframe"
3715 msgstr "Keyframe löschen"
3716
3717 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3718 msgid "Show keyframe settings"
3719 msgstr "Show keyframe settings"
3720 #msgstr ""
3721
3722 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3723 msgid "Copy keyframe"
3724 msgstr "Copy keyframe"
3725 #msgstr ""
3726
3727 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3728 msgid "smooth curve"
3729 msgstr "smooth curve"
3730 #msgstr ""
3731
3732 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3733 msgid "linear segments"
3734 msgstr "linear segments"
3735 #msgstr ""
3736
3737 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3738 msgid "tangent edit"
3739 msgstr "tangent edit"
3740 #msgstr ""
3741
3742 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3743 msgid "disjoint edit"
3744 msgstr "disjoint edit"
3745 #msgstr ""
3746
3747 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3748 msgid "change keyframe curve mode"
3749 msgstr "change keyframe curve mode"
3750 #msgstr ""
3751
3752 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3753 msgid "Edit Params..."
3754 msgstr "Edit Params..."
3755 #msgstr ""
3756
3757 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3758 msgid "Hide keyframe type"
3759 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3760
3761 #: cinelerra//labeledit.C:108
3762 msgid "Label Text:"
3763 msgstr "Label Text:"
3764 #msgstr ""
3765
3766 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3767 msgid "Previous label"
3768 msgstr "Vorherige Markierung"
3769
3770 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3771 msgid "Next label"
3772 msgstr "Nächste Markierung"
3773
3774 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3775 msgid ": Levels"
3776 msgstr ": Levels"
3777 #msgstr ""
3778
3779 #: cinelerra//loadfile.C:46
3780 msgid "Load files..."
3781 msgstr "Dateien laden ..."
3782
3783 #: cinelerra//loadfile.C:174
3784 msgid ": Load"
3785 msgstr ": Laden"
3786
3787 #: cinelerra//loadfile.C:175
3788 msgid "Select files to load:"
3789 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3790
3791 #: cinelerra//loadfile.C:239
3792 msgid ": Locate file"
3793 msgstr ": Datei suchen"
3794
3795 #: cinelerra//loadfile.C:298
3796 msgid "Load backup"
3797 msgstr "Backup laden"
3798
3799 #: cinelerra//loadmode.C:32
3800 msgid "Insert nothing"
3801 msgstr "Füge nichts ein"
3802
3803 #: cinelerra//loadmode.C:33
3804 msgid "Replace current project"
3805 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3806
3807 #: cinelerra//loadmode.C:34
3808 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3809 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3810
3811 #: cinelerra//loadmode.C:35
3812 msgid "Append in new tracks"
3813 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3814
3815 #: cinelerra//loadmode.C:36
3816 msgid "Concatenate to existing tracks"
3817 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3818
3819 #: cinelerra//loadmode.C:37
3820 msgid "Paste at insertion point"
3821 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3822
3823 #: cinelerra//loadmode.C:38
3824 msgid "Create new resources only"
3825 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3826
3827 #: cinelerra//loadmode.C:39
3828 msgid "Nest sequence"
3829 msgstr "Nest-Sequenz"
3830
3831 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3832 msgid "Insertion strategy:"
3833 msgstr "Einfügestrategie:"
3834
3835 #: cinelerra//localsession.C:62
3836 #, c-format
3837 msgid "Program"
3838 msgstr "Programm"
3839
3840 #: cinelerra//main.C:177
3841 #, c-format
3842 msgid ": Could not set locale.\n"
3843 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3844
3845 #: cinelerra//main.C:220
3846 #, c-format
3847 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3848 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3849
3850 #: cinelerra//main.C:246
3851 #, c-format
3852 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3853 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3854
3855 #: cinelerra//main.C:306
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "\n"
3859 "Usage:\n"
3860 msgstr "\n"
3861 "Verwendung:\n"
3862
3863 #: cinelerra//main.C:307
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3867 "\n"
3868 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3869 "\n"
3870
3871 #: cinelerra//main.C:308
3872 #, c-format
3873 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3874 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3875
3876 #: cinelerra//main.C:309
3877 #, c-format
3878 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3879 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3880
3881 #: cinelerra//main.C:310
3882 #, c-format
3883 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3884 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3885
3886 #: cinelerra//main.C:311
3887 #, c-format
3888 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3889 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3890
3891 #: cinelerra//main.C:314
3892 #, c-format
3893 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3894 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3895
3896 #: cinelerra//main.C:317
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "filenames = files to load\n"
3900 "\n"
3901 "\n"
3902 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3903 "\n"
3904 "\n"
3905
3906 #: cinelerra//mainerror.C:43
3907 msgid ": Errors"
3908 msgstr ": Fehler"
3909
3910 #: cinelerra//mainerror.C:73
3911 msgid "The following errors occurred:"
3912 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3913
3914 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3915 msgid "Building Indexes..."
3916 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3917
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3919 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3920 msgid "Edit"
3921 msgstr "Bearbeiten"
3922
3923 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3924 msgid "Keyframes"
3925 msgstr "Keyframes"
3926 #msgstr ""
3927
3928 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3929 msgid "Audio"
3930 msgstr "Audio"
3931 #msgstr ""
3932
3933 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3934 msgid "Video"
3935 msgstr "Video"
3936 #msgstr ""
3937
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3939 msgid "Tracks"
3940 msgstr "Spuren"
3941
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3943 msgid "Settings"
3944 msgstr "Einstellungen"
3945
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3947 msgid "Overlay mode"
3948 msgstr "Overlay-Modus"
3949
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3951 msgid "Window"
3952 msgstr "Fenster"
3953
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3955 msgid "Default positions"
3956 msgstr "Standard-Positionen"
3957
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3959 msgid "Ctrl-P"
3960 msgstr "Ctrl-P"
3961 #msgstr ""
3962
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3964 msgid "Tile left"
3965 msgstr "Tile links"
3966
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3968 msgid "Tile right"
3969 msgstr "Tile rechts"
3970
3971 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3972 msgid "Dump CICache"
3973 msgstr "CICache ausgeben"
3974
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3976 msgid "Dump EDL"
3977 msgstr "EDL ausgeben"
3978
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3980 msgid "Dump Plugins"
3981 msgstr "Plugins ausgeben"
3982
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3984 msgid "Dump Assets"
3985 msgstr "Assets ausgeben"
3986
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3988 msgid "Undo"
3989 msgstr "Rückgängig"
3990
3991 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3992 #, c-format
3993 msgid "Undo %s"
3994 msgstr "Mache %s rückgängig"
3995
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3997 msgid "Redo"
3998 msgstr "Erneut"
3999
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4001 msgid "Shift-Z"
4002 msgstr "Shift-Z"
4003 #msgstr ""
4004
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:647
4006 #, c-format
4007 msgid "Redo %s"
4008 msgstr "Erneut %s ausführen"
4009
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4011 msgid "Cut keyframes"
4012 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4013
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4015 msgid "Shift-X"
4016 msgstr "Shift-X"
4017 #msgstr ""
4018
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4020 msgid "Copy keyframes"
4021 msgstr "Keyframes kopieren"
4022
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4024 msgid "Shift-C"
4025 msgstr "Shift-C"
4026 #msgstr ""
4027
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4029 msgid "Paste keyframes"
4030 msgstr "Keyframes einfügen"
4031
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4033 msgid "Shift-V"
4034 msgstr "Shift-V"
4035 #msgstr ""
4036
4037 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4038 msgid "Clear keyframes"
4039 msgstr "Keyframes löschen"
4040
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4042 msgid "Shift-Del"
4043 msgstr "Shift-Entf"
4044
4045 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4046 msgid "Change to linear"
4047 msgstr "Zu Linear wechseln"
4048