update po files, plus a few fixes and improvements
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / el.po
1 # Cinelerra 5.0
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
11 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
12 "Language-Team: el <el@li.org>\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
19 #: cinelerra//preferencesthread.C:617
20 msgid "OK"
21 msgstr "ΕΝΤΆΞΕΙ"
22
23 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
24 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
25 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
26 #: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
27 msgid "Cancel"
28 msgstr "Ματαίωση"
29
30 #: guicast//bccapture.C:65
31 #, c-format
32 msgid "cannot connect to X server.\n"
33 msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ.\n"
34
35 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
36 #: guicast//bcwindowbase.C:652
37 #, c-format
38 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
39 msgstr " 'DISPLAY' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει καθοριστεί.\n"
40
41 #: guicast//bcdelete.C:69
42 msgid "Really delete the following files?"
43 msgstr "Πραγματικά διαγράψτε τα ακόλουθα αρχεία;"
44
45 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
46 #, c-format
47 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
48 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49
50 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
51 #, c-format
52 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
53 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ\n"
54
55 #: guicast//bcfilebox.C:266
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "Αλλάξτε το φίλτρο"
58
59 #: guicast//bcfilebox.C:291
60 msgid "Cancel the operation"
61 msgstr "Ακύρωση της λειτουργίας"
62
63 #: guicast//bcfilebox.C:319
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "Υποβολή του καταλόγου"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "Κατάλογο κατέλθει"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:349
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "Υποβολή του αρχείου"
74
75 #: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
76 #: cinelerra//awindowmenu.C:147
77 msgid "Display text"
78 msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
79
80 #: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
81 #: cinelerra//awindowmenu.C:147
82 msgid "Display icons"
83 msgstr "Εικονίδια οθόνης"
84
85 #: guicast//bcfilebox.C:400
86 msgid "Create new folder"
87 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
88
89 #: guicast//bcfilebox.C:413
90 msgid "Rename file"
91 msgstr "Μετονομασία αρχείων"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:425
94 msgid "Up a directory"
95 msgstr "Up έναν κατάλογο"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:439
98 msgid "Delete files"
99 msgstr "Διαγραφή αρχείων"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:453
102 msgid "Refresh"
103 msgstr "Φρεσκάρω"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
106 msgid ": New folder"
107 msgstr ": Νέος φάκελος"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:1328
110 msgid ": Rename"
111 msgstr ": Μετονομασία"
112
113 #: guicast//bcfilebox.C:1343
114 msgid ": Delete"
115 msgstr ": Διαγραφή"
116
117 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
118 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
119 msgid "File"
120 msgstr "Αρχείο"
121
122 #: guicast//bcfilebox.inc:43
123 msgid "Size"
124 msgstr "Μέγεθος"
125
126 #: guicast//bcfilebox.inc:44
127 msgid "Date"
128 msgstr "Ημερομηνία"
129
130 #: guicast//bcfilebox.inc:45
131 msgid "Ext."
132 msgstr "Ext."
133
134 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
135 msgid "Enter the name of the folder:"
136 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου:"
137
138 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
139 #: cinelerra//pluginclient.C:339
140 msgid "Untitled"
141 msgstr "Χωρίς τίτλο"
142
143 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
144 msgid "Fullscreen"
145 msgstr "ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ"
146
147 #: guicast//bcpopup.C:88
148 msgid "Popup"
149 msgstr "Popup"
150
151 #: guicast//bcprogressbox.C:115
152 msgid "Progress"
153 msgstr "Πρόοδος"
154
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα για το αρχείο:"
158
159 #: guicast//bcresources.C:1470
160 #, c-format
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr "Μετατροπή από %s έως %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
163
164 #: guicast//bctheme.C:470
165 #, c-format
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Theme::get_image: %s δεν βρέθηκε\n"
168
169 #: guicast//bctheme.C:484
170 #, c-format
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: Οι εικόνες δεν χρησιμοποιούνται\n"
173
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
175 #, c-format
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: OpenGL Απέτυχε η προετοιμασία απέτυχε\n"
178
179 #: guicast//bcwindowbase.C:197
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase παράθυρο διαγραφεί αλλά OpenGL διαγραφή δεν είναι  nimplemented για BC_Pixmap.\n"
185
186 #: guicast//test.C:181
187 msgid ""
188 "Mary Egbert\n"
189 "had a little lamb."
190 msgstr "Mary Egbert  nhad ένα μικρό αρνί"
191
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
193 msgid "Hello world"
194 msgstr "Γειά σου Κόσμε"
195
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Seconds.xxx"
199
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα: Κορνίζες"
203
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
205 msgid "Samples"
206 msgstr "Δείγματα"
207
208 #: guicast//units.h:46
209 msgid "Hex Samples"
210 msgstr "Δείγματα Hex"
211
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
213 msgid "Frames"
214 msgstr "Κουφώματα"
215
216 #: guicast//units.h:60
217 msgid "Feet-frames"
218 msgstr "Πόδια-καρέ"
219
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
223
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
225 msgid "Seconds"
226 msgstr "Δευτερόλεπτα"
227
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
231
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:70
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "(C) %d Adam Williams\n"
236 "\n"
237 "heroinewarrior.com"
238 msgstr "(C) %d Adam Williams\n\nheroinewarrior.com"
239
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:94
241 msgid "About:"
242 msgstr "Για:"
243
244 #: cinelerra//aboutprefs.C:110
245 msgid "License:"
246 msgstr "Άδεια:"
247
248 #: cinelerra//aboutprefs.C:116
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
252 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
253 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
254 "\n"
255 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
256 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
257 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
258 "\n"
259 msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό? Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή / και να το τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους  NOF την GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού? Είτε της έκδοσης  n2 της Άδειας, είτε (κατ 'επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη . έκδοση\n πρόγραμμα  nΑυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμος, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ?..  nwithout ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ γΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ  nPURPOSE Δείτε την GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες\n"
260
261 #: cinelerra//adcuts.C:30
262 #, c-format
263 msgid "cuts to %s complete\n"
264 msgstr "Κόβει σε πλήρες %s\n"
265
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
267 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
268 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
269 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
270 msgid "Device path:"
271 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
272
273 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
274 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
276 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
277 msgid "Bits:"
278 msgstr "Bits:"
279
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
281 msgid "Device:"
282 msgstr "Συσκευή:"
283
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
285 msgid "Stop playback locks up."
286 msgstr "Σταματήστε να κλειδώνει την αναπαραγωγή επάνω."
287
288 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
289 msgid "Server:"
290 msgstr "Υπηρέτης:"
291
292 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
293 #: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
294 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
295 msgid "Port:"
296 msgstr "Λιμάνι:"
297
298 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
299 msgid "Device Path:"
300 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
301
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
303 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
304 msgid "Channel:"
305 msgstr "Κανάλι:"
306
307 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
308 msgid "Syt Offset:"
309 msgstr "SYT Offset:"
310
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
312 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
313 msgid "DVB Adapter:"
314 msgstr "Adapter DVB:"
315
316 #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
317 msgid "dev:"
318 msgstr "Dev:"
319
320 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
321 msgid "Follow audio config"
322 msgstr "Ακολουθήστε config ήχου"
323
324 #: cinelerra//amodule.C:508
325 #, c-format
326 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
327 msgstr "AModule::import_samples δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s.\n"
328
329 #: cinelerra//apanel.C:47
330 msgid "Automation"
331 msgstr "Αυτοματοποίηση"
332
333 #: cinelerra//apanel.C:51
334 #, c-format
335 msgid "Plugin %d"
336 msgstr "Plugin %d"
337
338 #: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
339 msgid "Mute"
340 msgstr "Βουβός"
341
342 #: cinelerra//apanel.C:102
343 msgid "Play"
344 msgstr "Παιχνίδι"
345
346 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
347 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
348 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
349 msgid "fade"
350 msgstr "ξεθωριάζει"
351
352 #: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
353 #: cinelerra//mainmenu.C:229
354 msgid "Pan"
355 msgstr "Τηγάνι"
356
357 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
358 msgid "pan"
359 msgstr "τηγάνι"
360
361 #: cinelerra//assetedit.C:216
362 msgid ": Asset Info"
363 msgstr ": Πληροφορίες Ενεργητικού"
364
365 #: cinelerra//assetedit.C:285
366 msgid ": Asset path"
367 msgstr ": Διαδρομή Ενεργητικού"
368
369 #: cinelerra//assetedit.C:285
370 msgid "Select a file for this asset:"
371 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για αυτό το περιουσιακό στοιχείο:"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:290
374 msgid "File format:"
375 msgstr "Μορφή αρχείου:"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:300
378 msgid "Bytes:"
379 msgstr "Bytes:"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:329
382 msgid "Bitrate (bits/sec):"
383 msgstr "Bitrate (bits / sec):"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
386 msgid "Audio:"
387 msgstr "Audio:"
388
389 #: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
390 #: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
391 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
392 msgid "Compression:"
393 msgstr "Συμπίεση:"
394
395 #: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
396 #: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
397 msgid "Channels:"
398 msgstr "Κανάλια"
399
400 #: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
401 msgid "Sample rate:"
402 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
403
404 #: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
405 msgid "Header length:"
406 msgstr "Μήκος Header:"
407
408 #: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
409 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
410 msgid "Byte order:"
411 msgstr "Για Byte:"
412
413 #: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
414 msgid "Lo-Hi"
415 msgstr "Lo-Hi"
416
417 #: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
418 msgid "Hi-Lo"
419 msgstr "Hi-Lo"
420
421 #: cinelerra//assetedit.C:475
422 msgid "Values are unsigned"
423 msgstr "Οι τιμές είναι ανυπόγραφο"
424
425 #: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
426 #: cinelerra//fileformat.C:194
427 msgid "Values are signed"
428 msgstr "Οι τιμές υπέγραψε"
429
430 #: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
431 msgid "Video:"
432 msgstr "Βίντεο:"
433
434 #: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
435 msgid "Frame rate:"
436 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
437
438 #: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
439 #: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
440 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
441 msgid "Width:"
442 msgstr "Πλάτος:"
443
444 #: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
445 #: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
446 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
447 msgid "Height:"
448 msgstr "Ύψος:"
449
450 #: cinelerra//assetedit.C:546
451 msgid "Actual width:"
452 msgstr "Πραγματική πλάτος:"
453
454 #: cinelerra//assetedit.C:556
455 msgid "Actual height:"
456 msgstr "Πραγματική ύψος:"
457
458 #: cinelerra//assetedit.C:756
459 msgid "Detail"
460 msgstr "Λεπτομέρεια"
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:773
463 msgid "Asset Detail"
464 msgstr "Λεπτομέρεια Ενεργητικού"
465
466 #: cinelerra//assetedit.C:818
467 msgid "no info available"
468 msgstr "Δεν υπάρχει σχετική πληροφορία"
469
470 #: cinelerra//assetedit.h:103
471 msgid ": Path"
472 msgstr ": Path"
473
474 #: cinelerra//assetedit.h:104
475 msgid "Select a file"
476 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
477
478 #: cinelerra//assetpopup.C:135
479 msgid "Info..."
480 msgstr "Πληροφορίες ..."
481
482 #: cinelerra//assetpopup.C:176
483 msgid "Rebuild index"
484 msgstr "Ανακατασκευή του δείκτη"
485
486 #: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
487 msgid "Sort items"
488 msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων"
489
490 #: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
491 msgid "View"
492 msgstr "Θέα"
493
494 #: cinelerra//assetpopup.C:257
495 msgid "View in new window"
496 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
497
498 #: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
499 #: cinelerra//swindow.C:517
500 msgid "Paste"
501 msgstr "Πάστα"
502
503 #: cinelerra//assetpopup.C:318
504 msgid "Match project size"
505 msgstr "Match μέγεθος του έργου"
506
507 #: cinelerra//assetpopup.C:338
508 msgid "Match frame rate"
509 msgstr "Το frame rate Match"
510
511 #: cinelerra//assetpopup.C:358
512 msgid "Match all"
513 msgstr "Αγώνας όλους"
514
515 #: cinelerra//assetpopup.C:384
516 msgid "Remove from project"
517 msgstr "Αφαίρεση από το έργο"
518
519 #: cinelerra//assetpopup.C:409
520 msgid "Remove from disk"
521 msgstr "Βγάλτε από το δίσκο"
522
523 #: cinelerra//assetremove.C:32
524 msgid ": Remove assets"
525 msgstr ": Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
526
527 #: cinelerra//assetremove.C:68
528 msgid "Permanently remove from disk?"
529 msgstr "Οριστική κατάργηση από το δίσκο;"
530
531 #: cinelerra//atrack.C:136
532 #, c-format
533 msgid "Audio %d"
534 msgstr "Audio %d"
535
536 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
537 msgid "Rewind ( Home )"
538 msgstr "Rewind (Home)"
539
540 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
541 msgid "Fast Reverse ( + )"
542 msgstr "Fast Reverse (+)"
543
544 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
545 msgid "Reverse Play ( 6 )"
546 msgstr "Αντίστροφη Play (6)"
547
548 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
549 msgid "Stop ( 0 )"
550 msgstr "Stop (0)"
551
552 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
553 msgid "Play ( 3 )"
554 msgstr "Play (3)"
555
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
557 msgid "Pause"
558 msgstr "Παύση"
559
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
561 msgid "Fast Forward ( Enter )"
562 msgstr "Fast Forward (Enter)"
563
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
565 msgid "Jump to end ( End )"
566 msgstr "Μετάβαση σε τελικούς (End)"
567
568 #: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
569 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
570 msgid "Title"
571 msgstr "Τίτλος"
572
573 #: cinelerra//awindowgui.C:468
574 msgid "Comments"
575 msgstr "Σχόλια"
576
577 #: cinelerra//awindowgui.C:730
578 msgid "remove plugin?"
579 msgstr "Αφαίρεση plugin;"
580
581 #: cinelerra//awindowgui.C:1723
582 msgid "New bin"
583 msgstr "Νέα bin"
584
585 #: cinelerra//awindowgui.C:1737
586 msgid "Delete bin"
587 msgstr "Διαγραφή bin"
588
589 #: cinelerra//awindowgui.C:1755
590 msgid "Rename bin"
591 msgstr "Μετονομασία bin"
592
593 #: cinelerra//awindowgui.C:1768
594 msgid "Delete asset from disk"
595 msgstr "Διαγραφή των περιουσιακών στοιχείων από το δίσκο"
596
597 #: cinelerra//awindowgui.C:1781
598 msgid "Delete asset from project"
599 msgstr "Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το έργο"
600
601 #: cinelerra//awindowgui.C:1794
602 msgid "Edit information on asset"
603 msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με ενεργητικού"
604
605 #: cinelerra//awindowgui.C:1808
606 msgid "Redraw index"
607 msgstr "Διόρθωση δείκτη"
608
609 #: cinelerra//awindowgui.C:1821
610 msgid "Paste asset on recordable tracks"
611 msgstr "Επικόλληση στοιχείων ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια"
612
613 #: cinelerra//awindowgui.C:1834
614 msgid "Append asset in new tracks"
615 msgstr "Προσάρτηση περιουσιακό στοιχείο σε νέα κομμάτια"
616
617 #: cinelerra//awindowgui.C:1847
618 msgid "View asset"
619 msgstr "Προβολή ενεργητικού"
620
621 #: cinelerra//awindowgui.C:1911
622 msgid "draw vicons"
623 msgstr "Σύρει vicons"
624
625 #: cinelerra//batch.C:93
626 msgid "Open"
627 msgstr "Ανοιχτό"
628
629 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
630 msgid "Done"
631 msgstr "Έγινε"
632
633 #: cinelerra//batch.C:94
634 msgid "Ok"
635 msgstr "Εντάξει"
636
637 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
638 msgid "New file"
639 msgstr "Νέο αρχείο"
640
641 #: cinelerra//batch.C:102
642 msgid "Exists"
643 msgstr "Υπάρχει"
644
645 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
646 #: cinelerra//recordengine.C:701
647 #, c-format
648 msgid "Untimed"
649 msgstr "Untimed"
650
651 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
652 #: cinelerra//recordengine.C:702
653 #, c-format
654 msgid "Timed"
655 msgstr "Παροδικό"
656
657 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
658 #: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
659 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
660 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
661 msgid "Unknown"
662 msgstr "Άγνωστος"
663
664 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
665 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
666 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
667 msgid "Enabled"
668 msgstr "Enabled"
669
670 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
671 msgid "Output"
672 msgstr "Παραγωγή"
673
674 #: cinelerra//batchrender.C:62
675 msgid "EDL"
676 msgstr "EDL"
677
678 #: cinelerra//batchrender.C:63
679 msgid "Elapsed"
680 msgstr "Παρήλθε"
681
682 #: cinelerra//batchrender.C:75
683 msgid "Batch Render..."
684 msgstr "Μαζική Render ..."
685
686 #: cinelerra//batchrender.C:75
687 msgid "Shift-B"
688 msgstr "Shift-B"
689
690 #: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
691 #: cinelerra//dvdcreate.C:230
692 #, c-format
693 msgid "Unable to save: %s"
694 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s"
695
696 #: cinelerra//batchrender.C:464
697 #, c-format
698 msgid "EDL %s not found.\n"
699 msgstr "EDL %s δεν βρέθηκε.\n"
700
701 #: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
702 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
703 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
704 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
705 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
706 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
707 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
708 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
709 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
710 msgid ": Error"
711 msgstr ": Σφάλμα"
712
713 #: cinelerra//batchrender.C:700
714 msgid ": Batch Render"
715 msgstr ": Μαζική Render"
716
717 #: cinelerra//batchrender.C:738
718 msgid "Output path:"
719 msgstr "Μονοπάτι εξόδου:"
720
721 #: cinelerra//batchrender.C:766
722 msgid "EDL Path:"
723 msgstr "EDL Path:"
724
725 #: cinelerra//batchrender.C:783
726 msgid "Input EDL"
727 msgstr "Input EDL"
728
729 #: cinelerra//batchrender.C:784
730 msgid "Select an EDL to load:"
731 msgstr "Επιλέξτε μια EDL στο φορτίο:"
732
733 #: cinelerra//batchrender.C:812
734 msgid "Batches to render:"
735 msgstr "Οι παρτίδες να καταστήσει:"
736
737 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
738 #: cinelerra//recordbatches.C:538
739 msgid "Stop"
740 msgstr "Στάση"
741
742 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
743 #: cinelerra//tipwindow.C:285
744 msgid "Close"
745 msgstr "Κοντά"
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
748 #: cinelerra//recordbatches.C:489
749 msgid "New"
750 msgstr "Νέος"
751
752 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
754 #: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
755 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
756 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
757 msgid "Delete"
758 msgstr "Διαγράφω"
759
760 #: cinelerra//batchrender.C:1111
761 msgid "Use Current EDL"
762 msgstr "Χρήση τρέχουσας EDL"
763
764 #: cinelerra//batchrender.C:1125
765 msgid "Save to EDL Path"
766 msgstr "Αποθήκευση σε EDL Path"
767
768 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
769 msgid "Start"
770 msgstr "Αρχή"
771
772 #: cinelerra//bdcreate.C:47
773 msgid "BD Render..."
774 msgstr "BD Render ..."
775
776 #: cinelerra//bdcreate.C:47
777 msgid "Ctrl-d"
778 msgstr "Ctrl-D"
779
780 #: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
781 #, c-format
782 msgid "No EDL/Session"
783 msgstr "Δεν EDL / Session"
784
785 #: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
786 #, c-format
787 msgid "No content: %s"
788 msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο: %s"
789
790 #: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "Unable to create directory: %s\n"
794 "-- %s"
795 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου: %s\n-- %s"
796
797 #: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Unable to save: %s\n"
801 "-- %s"
802 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s\n-- %s"
803
804 #: cinelerra//bdcreate.C:284
805 msgid "create bd"
806 msgstr "Δημιουργία BD"
807
808 #: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
809 msgid "end setup, start batch render"
810 msgstr "Τέλη εγκατάστασης, ξεκινήστε παρτίδα καθιστούν"
811
812 #: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
813 msgid "disk space: "
814 msgstr "χώρος στο δισκο: "
815
816 #: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
817 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
818 msgid "Deinterlace"
819 msgstr "Deinterlace"
820
821 #: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
822 msgid "Inverse Telecine"
823 msgstr "Αντίστροφη Telecine"
824
825 #: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
826 #: plugins/scale/scale.C:90
827 msgid "Scale"
828 msgstr "Κλίμακα"
829
830 #: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
831 msgid "Resize Tracks"
832 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτια"
833
834 #: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
835 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
836 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
837 #: plugins/interpolate/interpolate.C:253
838 msgid "Histogram"
839 msgstr "Ιστόγραμμα"
840
841 #: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
842 msgid "Chapters at Labels"
843 msgstr "Τα κεφάλαια σε ετικέτες"
844
845 #: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
846 msgid "Audio 5.1"
847 msgstr "Audio 5.1"
848
849 #: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
850 msgid "Aspect 16x9"
851 msgstr "16x9 Aspect"
852
853 #: cinelerra//bdcreate.C:534
854 msgid ": Create BD"
855 msgstr ": Δημιουργία BD"
856
857 #: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
858 #: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
859 msgid "Title:"
860 msgstr "Τίτλος:"
861
862 #: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
863 msgid "tmp path:"
864 msgstr "Tmp διαδρομή:"
865
866 #: cinelerra//brender.C:154
867 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
868 msgstr "BRender::fork_background: δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n"
869
870 #: cinelerra//brender.C:261
871 #, c-format
872 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
873 msgstr "BRender::set_video_map καλείται να ρυθμίσετε NOT_SCANNED\n"
874
875 #: cinelerra//brender.C:278
876 #, c-format
877 msgid "BRender::set_video_map "
878 msgstr "BRender::set_video_map"
879
880 #: cinelerra//browsebutton.C:51
881 msgid "Look for file"
882 msgstr "Κοιτάξτε για το αρχείο"
883
884 #: cinelerra//canvas.C:1061
885 msgid "Windowed"
886 msgstr "Παραθύρου"
887
888 #: cinelerra//canvas.C:1096
889 msgid "Zoom 25%"
890 msgstr "Zoom 25%"
891
892 #: cinelerra//canvas.C:1097
893 msgid "Zoom 33%"
894 msgstr "Zoom 33%"
895
896 #: cinelerra//canvas.C:1098
897 msgid "Zoom 50%"
898 msgstr "Zoom 50%"
899
900 #: cinelerra//canvas.C:1099
901 msgid "Zoom 75%"
902 msgstr "Zoom 75%"
903
904 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
905 msgid "Zoom 100%"
906 msgstr "Zoom 100%"
907
908 #: cinelerra//canvas.C:1101
909 msgid "Zoom 150%"
910 msgstr "Zoom 150%"
911
912 #: cinelerra//canvas.C:1102
913 msgid "Zoom 200%"
914 msgstr "Zoom 200%"
915
916 #: cinelerra//canvas.C:1103
917 msgid "Zoom 300%"
918 msgstr "Zoom 300%"
919
920 #: cinelerra//canvas.C:1104
921 msgid "Zoom 400%"
922 msgstr "Zoom 400%"
923
924 #: cinelerra//canvas.C:1127
925 msgid "Zoom Auto"
926 msgstr "Zoom Auto"
927
928 #: cinelerra//canvas.C:1157
929 msgid "Reset camera"
930 msgstr "Επαναφορά φωτογραφικής μηχανής"
931
932 #: cinelerra//canvas.C:1170
933 msgid "Reset projector"
934 msgstr "Επαναφορά του προβολέα"
935
936 #: cinelerra//canvas.C:1183
937 msgid "Reset translation"
938 msgstr "Επαναφορά μετάφραση"
939
940 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
941 msgid "Show controls"
942 msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
943
944 #: cinelerra//canvas.C:1212
945 msgid "Hide controls"
946 msgstr "Απόκρυψη ελέγχους"
947
948 #: cinelerra//canvas.C:1243
949 msgid "Close source"
950 msgstr "Κλείστε την πηγή"
951
952 #: cinelerra//channeledit.C:126
953 msgid "NTSC_DVB"
954 msgstr "NTSC_DVB"
955
956 #: cinelerra//channeledit.C:127
957 msgid "CATV_DVB"
958 msgstr "CATV_DVB"
959
960 #: cinelerra//channeledit.C:128
961 msgid "NTSC_BCAST"
962 msgstr "NTSC_BCAST"
963
964 #: cinelerra//channeledit.C:129
965 msgid "NTSC_CABLE"
966 msgstr "NTSC_CABLE"
967
968 #: cinelerra//channeledit.C:130
969 msgid "NTSC_HRC"
970 msgstr "NTSC_HRC"
971
972 #: cinelerra//channeledit.C:131
973 msgid "NTSC_BCAST_JP"
974 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
975
976 #: cinelerra//channeledit.C:132
977 msgid "NTSC_CABLE_JP"
978 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
979
980 #: cinelerra//channeledit.C:133
981 msgid "PAL_AUSTRALIA"
982 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
983
984 #: cinelerra//channeledit.C:134
985 msgid "PAL_EUROPE"
986 msgstr "PAL_EUROPE"
987
988 #: cinelerra//channeledit.C:135
989 msgid "PAL_E_EUROPE"
990 msgstr "PAL_E_EUROPE"
991
992 #: cinelerra//channeledit.C:136
993 msgid "PAL_ITALY"
994 msgstr "PAL_ITALY"
995
996 #: cinelerra//channeledit.C:137
997 msgid "PAL_IRELAND"
998 msgstr "PAL_IRELAND"
999
1000 #: cinelerra//channeledit.C:138
1001 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1002 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1003
1004 #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
1005 msgid "ERROR"
1006 msgstr "ΣΦΆΛΜΑ"
1007
1008 #: cinelerra//channeledit.C:147
1009 msgid "NTSC"
1010 msgstr "NTSC"
1011
1012 #: cinelerra//channeledit.C:148
1013 msgid "PAL"
1014 msgstr "ΦΙΛΑΡΆΚΟΣ"
1015
1016 #: cinelerra//channeledit.C:149
1017 msgid "SECAM"
1018 msgstr "SECAM"
1019
1020 #: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
1021 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1022 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1023 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1024 #: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
1025 #, c-format
1026 msgid "None"
1027 msgstr "Κανένας"
1028
1029 #: cinelerra//channeledit.C:492
1030 msgid "Select"
1031 msgstr "Επιλέγω"
1032
1033 #: cinelerra//channeledit.C:507
1034 msgid "Add..."
1035 msgstr "Προσθέτω..."
1036
1037 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
1038 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
1039 msgid "Move up"
1040 msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
1041
1042 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
1043 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
1044 msgid "Move down"
1045 msgstr "Μετακινηθείτε προς τα κάτω"
1046
1047 #: cinelerra//channeledit.C:572
1048 msgid "Sort"
1049 msgstr "Είδος"
1050
1051 #: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
1052 msgid "Scan"
1053 msgstr "Σάρωση"
1054
1055 #: cinelerra//channeledit.C:611
1056 msgid "Edit..."
1057 msgstr "Επεξεργασία..."
1058
1059 #: cinelerra//channeledit.C:625
1060 msgid "Picture..."
1061 msgstr "Εικόνα..."
1062
1063 #: cinelerra//channeledit.C:672
1064 msgid "Set parameters for channel scanning."
1065 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για τη σάρωση του καναλιού."
1066
1067 #: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
1068 msgid "Frequency table:"
1069 msgstr "Πίνακα Συχνότητα:"
1070
1071 #: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
1072 msgid "Norm:"
1073 msgstr "Κανόνας:"
1074
1075 #: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
1076 msgid "Input:"
1077 msgstr "Εισαγωγή:"
1078
1079 #: cinelerra//channeledit.C:1061
1080 msgid "Fine:"
1081 msgstr "Πρόστιμο:"
1082
1083 #: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1084 msgid "Brightness:"
1085 msgstr "Λάμψη:"
1086
1087 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1088 msgid "Contrast:"
1089 msgstr "Αντίθεση:"
1090
1091 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1092 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1093 msgid "Color:"
1094 msgstr "Χρώμα:"
1095
1096 #: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
1097 msgid "Hue:"
1098 msgstr "Απόχρωση:"
1099
1100 #: cinelerra//channeledit.C:1564
1101 msgid "Whiteness:"
1102 msgstr "Λευκότητα:"
1103
1104 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1105 msgid "titles"
1106 msgstr "Τίτλους"
1107
1108 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1109 msgid "info"
1110 msgstr "Πληροφορίες"
1111
1112 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1113 msgid "match case"
1114 msgstr "Υπόθεση αγώνα"
1115
1116 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1117 msgid "Search"
1118 msgstr "Έρευνα"
1119
1120 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1121 #: plugins/titler/titlewindow.C:344
1122 msgid "Text:"
1123 msgstr "Κείμενο:"
1124
1125 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1126 msgid "dbl clk row to find title"
1127 msgstr "DBL clk σειρά για να βρείτε τον τίτλο"
1128
1129 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1130 msgid ": ChanSearch"
1131 msgstr ": ChanSearch"
1132
1133 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1134 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1135 msgid "Source"
1136 msgstr "Πηγή"
1137
1138 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1139 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1140 msgid "Start time"
1141 msgstr "Ώρα έναρξης"
1142
1143 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1144 #, c-format
1145 msgid "%d found"
1146 msgstr "%d βρέθηκε"
1147
1148 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1149 #, c-format
1150 msgid "(%3.3s) "
1151 msgstr "(%3.3s)"
1152
1153 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1154 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1155 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1156
1157 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1158 msgid "activate batch record when ok pressed"
1159 msgstr "Ενεργοποιείτε την εγγραφή παρτίδα όταν ok πατηθεί"
1160
1161 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1162 msgid "poweroff system when batch record done"
1163 msgstr "Σύστημα poweroff όταν κάνει ρεκόρ παρτίδα"
1164
1165 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1166 msgid "Find"
1167 msgstr "Εύρημα"
1168
1169 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1170 msgid "search event titles/info"
1171 msgstr "Αναζήτηση τίτλων εκδήλωση / info"
1172
1173 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1174 #, c-format
1175 msgid "bad scan time: %s\n"
1176 msgstr "Κακή στιγμή σάρωσης: %s\n"
1177
1178 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1179 #, c-format
1180 msgid "bad title: %s\n"
1181 msgstr "Κακή τίτλο: %s\n"
1182
1183 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1184 #, c-format
1185 msgid "bad scan date: %s\n"
1186 msgstr "Κακή ημερομηνία σάρωσης: %s\n"
1187
1188 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1189 #, c-format
1190 msgid "end before start: %s\n"
1191 msgstr "Τελειώσει πριν από την έναρξη: %s\n"
1192
1193 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1194 #, c-format
1195 msgid "end time early: %s\n"
1196 msgstr "Ώρα λήξης νωρίς: %s\n"
1197
1198 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1199 #, c-format
1200 msgid "start time late: %s\n"
1201 msgstr ": %s στιγμή αργά να αρχίσει\n"
1202
1203 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1204 #, c-format
1205 msgid "zero duration: %s\n"
1206 msgstr "Μηδέν διάρκεια: %s\n"
1207
1208 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1209 msgid "end channel info, start record"
1210 msgstr "Καταλήγουν Πληροφορίες κανάλι, ξεκινήστε ρεκόρ"
1211
1212 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1213 msgid "Directory:"
1214 msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος:"
1215
1216 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1217 #: cinelerra//swindow.C:144
1218 msgid "Path:"
1219 msgstr "Μονοπάτι:"
1220
1221 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1222 msgid "Start:"
1223 msgstr "Αρχή:"
1224
1225 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1226 msgid "Duration:"
1227 msgstr "Διάρκεια:"
1228
1229 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1230 msgid "Source:"
1231 msgstr "Πηγή:"
1232
1233 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1234 msgid ": Channel Info"
1235 msgstr ": Πληροφορίες καναλιού"
1236
1237 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1238 msgid "Start Cron"
1239 msgstr "Start Cron"
1240
1241 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1242 msgid "Poweroff"
1243 msgstr "Απενεργοποίηση"
1244
1245 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1246 #, c-format
1247 msgid "Recording in progress\n"
1248 msgstr "Καταγραφή σε εξέλιξη\n"
1249
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1251 #, c-format
1252 msgid "capture driver not dvb\n"
1253 msgstr "Οδηγός σύλληψη δεν DVB\n"
1254
1255 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1256 #, c-format
1257 msgid "cannot open dvb video device\n"
1258 msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει DVB βίντεο από τη συσκευή\n"
1259
1260 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1261 msgid "Shift-S"
1262 msgstr "Shift-S"
1263
1264 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1265 msgid "Delete all clips."
1266 msgstr "Διαγραφή όλων των κλιπ."
1267
1268 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1269 #: cinelerra//recordgui.C:921
1270 msgid "Create new clip."
1271 msgstr "Δημιουργία νέου κλιπ."
1272
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1274 #: cinelerra//recordgui.C:934
1275 msgid "Delete clip."
1276 msgstr "Διαγραφή κλιπ."
1277
1278 #: cinelerra//channelpicker.C:542
1279 msgid "Channel"
1280 msgstr "Κανάλι"
1281
1282 #: cinelerra//channelpicker.C:580
1283 msgid "Edit picture"
1284 msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
1285
1286 #: cinelerra//channelpicker.C:613
1287 msgid "Edit channels"
1288 msgstr "Επεξεργασία καναλιών"
1289
1290 #: cinelerra//clipedit.C:150
1291 msgid ": Clip Info"
1292 msgstr ": Clip Πληροφορίες"
1293
1294 #: cinelerra//clipedit.C:185
1295 msgid "Comments:"
1296 msgstr "Σχόλια:"
1297
1298 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1299 msgid ": "
1300 msgstr ":"
1301
1302 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1303 msgid "Color Picker"
1304 msgstr "Color Picker"
1305
1306 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1307 msgid "Hue"
1308 msgstr "Απόχρωση"
1309
1310 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1311 msgid "Saturation"
1312 msgstr "Κορεσμός"
1313
1314 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
1315 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1316 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
1317 msgid "Value"
1318 msgstr "Αξία"
1319
1320 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1321 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1322 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1323 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
1324 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1325 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
1326 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1327 msgid "Red"
1328 msgstr "Κόκκινος"
1329
1330 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1331 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1332 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1333 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
1334 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1335 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
1336 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1337 msgid "Green"
1338 msgstr "Πράσινος"
1339
1340 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1341 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1342 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1343 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
1344 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1345 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
1346 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1347 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1348 msgid "Blue"
1349 msgstr "Μπλε"
1350
1351 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1352 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1353 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
1354 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1355 msgid "Alpha"
1356 msgstr "Άλφα"
1357
1358 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1359 #: cinelerra//commercials.C:798
1360 msgid "Cutting Ads"
1361 msgstr "Κοπή Διαφημίσεις"
1362
1363 #: cinelerra//commercials.C:326
1364 #, c-format
1365 msgid "***MUTE***\n"
1366 msgstr "*** MUTE ***\n"
1367
1368 #: cinelerra//commercials.C:338
1369 #, c-format
1370 msgid "***UNMUTE***\n"
1371 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1372
1373 #: cinelerra//commercials.C:650
1374 #, c-format
1375 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1376 msgstr "Κοπεί κλιπ %d σε επεξεργασία @%f %f-%f, κλιπ @%f-%f\n"
1377
1378 #: cinelerra//commercials.C:672
1379 #, c-format
1380 msgid "ad: trk %d@%s  "
1381 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1382
1383 #: cinelerra//commercials.C:682
1384 #, c-format
1385 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1386 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1387
1388 #: cinelerra//commercials.C:692
1389 #, c-format
1390 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1391 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1392
1393 #: cinelerra//commercials.C:700
1394 msgid "Scanning"
1395 msgstr "Έρευνα"
1396
1397 #: cinelerra//commercials.C:703
1398 msgid "My"
1399 msgstr "Μου"
1400
1401 #: cinelerra//commercials.C:935
1402 #, c-format
1403 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1404 msgstr "Κοπεί %f /%f = %d\n"
1405
1406 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1407 msgid "DV"
1408 msgstr "DV"
1409
1410 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1411 msgid "JPEG"
1412 msgstr "JPEG"
1413
1414 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1415 msgid "MJPA"
1416 msgstr "MJPA"
1417
1418 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1419 msgid "PNG"
1420 msgstr "PNG"
1421
1422 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1423 msgid "PNG-Alpha"
1424 msgstr "PNG-Άλφα"
1425
1426 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1427 msgid "RGB"
1428 msgstr "RGB"
1429
1430 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1431 msgid "RGB-Alpha"
1432 msgstr "RGB-Άλφα"
1433
1434 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1435 msgid "YUV420"
1436 msgstr "YUV420"
1437
1438 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1439 msgid "YUV422"
1440 msgstr "YUV422"
1441
1442 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1443 msgid ": Confirm Quit"
1444 msgstr ": Επιβεβαίωση Quit"
1445
1446 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1447 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1448 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1449
1450 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
1451 msgid "Yes"
1452 msgstr "Ναί"
1453
1454 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1455 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
1456 msgid "No"
1457 msgstr "Όχι"
1458
1459 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1460 #, c-format
1461 msgid "The following files exist:\n"
1462 msgstr "Υπάρχουν τα ακόλουθα αρχεία:\n"
1463
1464 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1465 #, c-format
1466 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1467 msgstr "Δεν θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία.\n"
1468
1469 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1470 msgid ": File Exists"
1471 msgstr ": Το αρχείο υπάρχει"
1472
1473 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1474 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1475 msgstr "Υπάρχουν οι παρακάτω αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;"
1476
1477 #: cinelerra//cpanel.C:131
1478 msgid "Protect video from changes"
1479 msgstr "Προστατέψτε το βίντεο από τις αλλαγές"
1480
1481 #: cinelerra//cpanel.C:155
1482 msgid "Edit mask"
1483 msgstr "Μάσκα Επεξεργασία"
1484
1485 #: cinelerra//cpanel.C:177
1486 msgid "Ruler"
1487 msgstr "Κυβερνήτης"
1488
1489 #: cinelerra//cpanel.C:199
1490 msgid "Zoom view"
1491 msgstr "Προβολή Zoom"
1492
1493 #: cinelerra//cpanel.C:219
1494 msgid "Adjust camera automation"
1495 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού κάμερα"
1496
1497 #: cinelerra//cpanel.C:239
1498 msgid "Adjust projector automation"
1499 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού προβολέα"
1500
1501 #: cinelerra//cpanel.C:259
1502 msgid "Crop a layer or output"
1503 msgstr "Περικοπή ένα στρώμα ή εξόδου"
1504
1505 #: cinelerra//cpanel.C:283
1506 msgid "Get color"
1507 msgstr "Πάρτε το χρώμα"
1508
1509 #: cinelerra//cpanel.C:307
1510 msgid "Show tool info"
1511 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εργαλείο"
1512
1513 #: cinelerra//cpanel.C:332
1514 msgid "Show safe regions"
1515 msgstr "Εμφάνιση ασφαλείς περιοχές"
1516
1517 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1518 msgid "Crop Video..."
1519 msgstr "Περικοπή βίντεο ..."
1520
1521 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
1522 msgid ": Crop"
1523 msgstr ": Περικοπή"
1524
1525 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1526 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1527 msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή για να περικόψετε στο παράθυρο εξόδου βίντεο"
1528
1529 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1530 msgid ": Compositor"
1531 msgstr ": Compositor"
1532
1533 #: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
1534 msgid "insert assets"
1535 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία ένθετο"
1536
1537 #: cinelerra//cwindowgui.C:1698
1538 msgid "mask translate"
1539 msgstr "Μάσκα μεταφράσει"
1540
1541 #: cinelerra//cwindowgui.C:1706
1542 msgid "mask adjust"
1543 msgstr "Μάσκα προσαρμόσει"
1544
1545 #: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
1546 #: cinelerra//cwindowtool.C:2142
1547 msgid "mask point"
1548 msgstr "Σημείο μάσκα"
1549
1550 #: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
1551 msgid "Eyedrop"
1552 msgstr "Σταγόνων"
1553
1554 #: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
1555 #: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
1556 #: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
1557 #: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
1558 #: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
1559 #: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
1560 #: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
1561 #: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
1562 msgid "camera"
1563 msgstr "κάμερα"
1564
1565 #: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
1566 #: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
1567 #: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1568 #: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
1569 #: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
1570 #: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
1571 #: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1572 #: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
1573 msgid "projector"
1574 msgstr "προβολέας"
1575
1576 #: cinelerra//cwindowgui.C:3418
1577 msgid "mask"
1578 msgstr "μάσκα"
1579
1580 #: cinelerra//cwindowtool.C:339
1581 msgid "Do it"
1582 msgstr "Κάνε το"
1583
1584 #: cinelerra//cwindowtool.C:390
1585 msgid "X1:"
1586 msgstr "X1:"
1587
1588 #: cinelerra//cwindowtool.C:393
1589 msgid "W:"
1590 msgstr "W"
1591
1592 #: cinelerra//cwindowtool.C:414
1593 msgid "Y1:"
1594 msgstr "Υ1:"
1595
1596 #: cinelerra//cwindowtool.C:417
1597 msgid "H:"
1598 msgstr "H"
1599
1600 #: cinelerra//cwindowtool.C:482
1601 msgid ": Color"
1602 msgstr ": Χρώμα"
1603
1604 #: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
1605 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1606 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1607 msgid "Radius:"
1608 msgstr "Ακτίνα:"
1609
1610 #: cinelerra//cwindowtool.C:503
1611 msgid "Red:"
1612 msgstr "Κόκκινος:"
1613
1614 #: cinelerra//cwindowtool.C:505
1615 msgid "Green:"
1616 msgstr "Πράσινος:"
1617
1618 #: cinelerra//cwindowtool.C:507
1619 msgid "Blue:"
1620 msgstr "Μπλε:"
1621
1622 #: cinelerra//cwindowtool.C:605
1623 msgid ": Camera"
1624 msgstr ": Φωτογραφική μηχανή"
1625
1626 #: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
1627 #: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
1628 #: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
1629 msgid "X:"
1630 msgstr "Χ:"
1631
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
1634 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
1635 #: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
1636 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
1637 msgid "Y:"
1638 msgstr "Υ"
1639
1640 #: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
1641 msgid "Z:"
1642 msgstr "Ζ"
1643
1644 #: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
1645 msgid "Left justify"
1646 msgstr "Αριστερά justify"
1647
1648 #: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
1649 msgid "Center horizontal"
1650 msgstr "Κέντρο οριζόντια"
1651
1652 #: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
1653 msgid "Right justify"
1654 msgstr "Δικαίωμα justify"
1655
1656 #: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
1657 msgid "Top justify"
1658 msgstr "Top justify"
1659
1660 #: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
1661 msgid "Center vertical"
1662 msgstr "Κέντρο κάθετη"
1663
1664 #: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1665 msgid "Bottom justify"
1666 msgstr "Κάτω justify"
1667
1668 #: cinelerra//cwindowtool.C:1062
1669 msgid ": Projector"
1670 msgstr ": Προβολέας"
1671
1672 #: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
1673 msgid "Multiply alpha"
1674 msgstr "Πολλαπλασιασμός άλφα"
1675
1676 #: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
1677 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541
1678 msgid "Subtract alpha"
1679 msgstr "Αφαίρεση άλφα"
1680
1681 #: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
1682 msgid "mask mode"
1683 msgstr "Mode μάσκα"
1684
1685 #: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
1686 msgid "mask delete"
1687 msgstr "Μάσκα διαγραφή"
1688
1689 #: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
1690 msgid "mask feather"
1691 msgstr "Φτερό μάσκα"
1692
1693 #: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
1694 msgid "mask value"
1695 msgstr "Αξία μάσκα"
1696
1697 #: cinelerra//cwindowtool.C:1932
1698 msgid ": Mask"
1699 msgstr ": Μάσκα"
1700
1701 #: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
1702 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1703 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1704 #: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1705 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1706 msgid "Mode:"
1707 msgstr "Τρόπος:"
1708
1709 #: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1710 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
1711 msgid "Value:"
1712 msgstr "Αξία:"
1713
1714 #: cinelerra//cwindowtool.C:1970
1715 msgid "Mask number:"
1716 msgstr "Αριθμός Μάσκα:"
1717
1718 #: cinelerra//cwindowtool.C:1977
1719 msgid "Feather:"
1720 msgstr "Φτερό:"
1721
1722 #: cinelerra//cwindowtool.C:2002
1723 msgid "Press Ctrl to move a point"
1724 msgstr "Πατήστε Ctrl για να μετακινήσετε ένα σημείο"
1725
1726 #: cinelerra//cwindowtool.C:2004
1727 msgid "Press Alt to translate the mask"
1728 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει τη μάσκα"
1729
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:2006
1731 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
1732 msgstr "Πατήστε Shift για να επεξεργαστείτε Bezier καμπύλη"
1733
1734 #: cinelerra//cwindowtool.C:2168
1735 msgid ": Ruler"
1736 msgstr ": Χάρακας"
1737
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:2184
1739 msgid "Current:"
1740 msgstr "Ρεύμα:"
1741
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:2188
1743 msgid "Point 1:"
1744 msgstr "Σημείο 1:"
1745
1746 #: cinelerra//cwindowtool.C:2192
1747 msgid "Point 2:"
1748 msgstr "Σημείο 2:"
1749
1750 #: cinelerra//cwindowtool.C:2196
1751 msgid "Distance:"
1752 msgstr "Απόσταση:"
1753
1754 #: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
1755 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1756 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1757 msgid "Angle:"
1758 msgstr "Γωνία:"
1759
1760 #: cinelerra//cwindowtool.C:2203
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1764 "nearest 45%c angle."
1765 msgstr "Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο  nnearest γωνία 45%c"
1766
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:2208
1768 #, c-format
1769 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1770 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει το χάρακα."
1771
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:2251
1773 #, c-format
1774 msgid "%0.01f pixels"
1775 msgstr "%0.01f pixels"
1776
1777 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1778 msgid "Media DB"
1779 msgstr "Media DB"
1780
1781 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1782 msgid "Shift-M"
1783 msgstr "Shift-M"
1784
1785 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1786 msgid ": DbWindow"
1787 msgstr ": DbWindow"
1788
1789 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1790 msgid "vicon"
1791 msgstr "Vicon"
1792
1793 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1794 msgid "Id"
1795 msgstr "Ταυτότητα"
1796
1797 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1798 msgid "length"
1799 msgstr "μήκος"
1800
1801 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1802 msgid "Access time"
1803 msgstr "Χρόνος πρόσβασης"
1804
1805 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1806 msgid "count"
1807 msgstr "κόμης"
1808
1809 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1810 #, c-format
1811 msgid "failed delete clip id %d\n"
1812 msgstr "Απέτυχε Διαγραφή κλιπ id %d\n"
1813
1814 #: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1815 msgid "DC Offset"
1816 msgstr "DC Offset"
1817
1818 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1819 msgid "Delete existing indexes"
1820 msgstr "Διαγραφή υπάρχοντα ευρετήρια"
1821
1822 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1823 #, c-format
1824 msgid "Delete all indexes in %s?"
1825 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών στο %s;"
1826
1827 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1828 msgid ": Delete All Indexes"
1829 msgstr ": Διαγραφή όλων των δεικτών"
1830
1831 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1832 #, c-format
1833 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1834 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1835
1836 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1837 msgid "no "
1838 msgstr "όχι "
1839
1840 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1841 msgid "lock"
1842 msgstr "κλειδαριά"
1843
1844 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1845 msgid "lost"
1846 msgstr "χαμένος"
1847
1848 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1849 #, c-format
1850 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1851 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::στοιχείου %d (id %d.%d) έχει %d /%d βίντεο / audio streams\n"
1852
1853 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1854 #, c-format
1855 msgid "  only first audio stream will be used\n"
1856 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή ήχου θα χρησιμοποιηθεί\n"
1857
1858 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1859 #, c-format
1860 msgid "  only first video stream will be used\n"
1861 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή βίντεο θα χρησιμοποιηθεί\n"
1862
1863 #: cinelerra//devicev4l2base.C:386
1864 #, c-format
1865 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
1866 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open προσπαθεί μορφή %4.4s\n"
1867
1868 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
1869 #, c-format
1870 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1871 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού jpeg και best_format δεν MJPEG (%4.4s)\n"
1872
1873 #: cinelerra//devicev4l2base.C:397
1874 #, c-format
1875 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1876 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού mpeg και best_format δεν mpeg (%4.4s)\n"
1877
1878 #: cinelerra//devicev4l2base.C:403
1879 #, c-format
1880 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1881 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
1882
1883 #: cinelerra//dvdcreate.C:46
1884 msgid "DVD Render..."
1885 msgstr "DVD Render ..."
1886
1887 #: cinelerra//dvdcreate.C:46
1888 msgid "Shift-D"
1889 msgstr "Shift-D"
1890
1891 #: cinelerra//dvdcreate.C:358
1892 msgid "create dvd"
1893 msgstr "Δημιουργία DVD"
1894
1895 #: cinelerra//dvdcreate.C:607
1896 msgid "Use FFMPEG"
1897 msgstr "Χρήση FFMPEG"
1898
1899 #: cinelerra//dvdcreate.C:620
1900 msgid ": Create DVD"
1901 msgstr ": Δημιουργία DVD"
1902
1903 #: cinelerra//editlength.C:132
1904 msgid ": Edit length"
1905 msgstr ": Μήκος Επεξεργασία"
1906
1907 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1908 msgid "Seconds:"
1909 msgstr "Δευτερόλεπτα:"
1910
1911 #: cinelerra//editpanel.C:649
1912 msgid "In point ( [ )"
1913 msgstr "Στο σημείο ([)"
1914
1915 #: cinelerra//editpanel.C:674
1916 msgid "Out point ( ] )"
1917 msgstr "Από το σημείο (])"
1918
1919 #: cinelerra//editpanel.C:705
1920 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1921 msgstr "Επόμενο ετικέτα (ctrl ->)"
1922
1923 #: cinelerra//editpanel.C:732
1924 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1925 msgstr "Προηγούμενο ετικέτα (Ctrl <-)"
1926
1927 #: cinelerra//editpanel.C:761
1928 msgid "Next edit ( alt -> )"
1929 msgstr "Επόμενο edit (ALT ->)"
1930
1931 #: cinelerra//editpanel.C:788
1932 msgid "Previous edit (alt <- )"
1933 msgstr "Προηγούμενο edit (ALT <-)"
1934
1935 #: cinelerra//editpanel.C:812
1936 msgid "Lift"
1937 msgstr "Ανελκυστήρας"
1938
1939 #: cinelerra//editpanel.C:827
1940 msgid "Overwrite ( b )"
1941 msgstr "Αντικατάσταση (β)"
1942
1943 #: cinelerra//editpanel.C:852
1944 msgid "Extract"
1945 msgstr "Εκχύλισμα"
1946
1947 #: cinelerra//editpanel.C:868
1948 msgid "To clip ( i )"
1949 msgstr "Για να κλιπ (i)"
1950
1951 #: cinelerra//editpanel.C:894
1952 msgid "Splice ( v )"
1953 msgstr "Splice (v)"
1954
1955 #: cinelerra//editpanel.C:919
1956 msgid "Cut ( x )"
1957 msgstr "Κόψτε (x)"
1958
1959 #: cinelerra//editpanel.C:949
1960 msgid "Commercial ( shift X )"
1961 msgstr "Εμπορική (μετατόπιση Χ)"
1962
1963 #: cinelerra//editpanel.C:986
1964 msgid "Copy ( c )"
1965 msgstr "Αντιγραφή (γ)"
1966
1967 #: cinelerra//editpanel.C:1009
1968 msgid "Append to end of track"
1969 msgstr "Προσάρτηση στο τέλος του κομματιού"
1970
1971 #: cinelerra//editpanel.C:1027
1972 msgid "Insert before beginning of track"
1973 msgstr "Εισαγωγή πριν από την έναρξη της διαδρομής"
1974
1975 #: cinelerra//editpanel.C:1046
1976 msgid "Paste ( v )"
1977 msgstr "Επικόλληση (v)"
1978
1979 #: cinelerra//editpanel.C:1078
1980 msgid "Set transition"
1981 msgstr "Set μετάβαση"
1982
1983 #: cinelerra//editpanel.C:1093
1984 msgid "Set presentation up to current position"
1985 msgstr "Ρύθμιση παρουσίαση μέχρι την τρέχουσα θέση"
1986
1987 #: cinelerra//editpanel.C:1108
1988 msgid "Undo ( z )"
1989 msgstr "Αναίρεση (ζ)"
1990
1991 #: cinelerra//editpanel.C:1130
1992 msgid "Redo ( shift Z )"
1993 msgstr "Επανάληψη (Ζ βάρδια)"
1994
1995 #: cinelerra//editpanel.C:1156
1996 msgid "Toggle label at current position ( l )"
1997 msgstr "Εναλλαγή ετικέτας στην τρέχουσα θέση (ιβ)"
1998
1999 #: cinelerra//editpanel.C:1185
2000 msgid "Fit selection to display ( f )"
2001 msgstr "Fit επιλογή για να εμφανίσετε (στ)"
2002
2003 #: cinelerra//editpanel.C:1218
2004 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
2005 msgstr "Fit αυτοκίνητα για να εμφανιστεί (Alt + στ)"
2006
2007 #: cinelerra//editpanel.C:1262
2008 msgid "Drag and drop editing mode"
2009 msgstr "Mode Σύρετε και επεξεργασία σταγόνας"
2010
2011 #: cinelerra//editpanel.C:1289
2012 msgid "Cut and paste editing mode"
2013 msgstr "Αποκοπή και επικόλληση επεξεργασίας mode"
2014
2015 #: cinelerra//editpanel.C:1315
2016 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2017 msgstr "Δημιουργία βασικών καρέ, ενώ tweeking"
2018
2019 #: cinelerra//editpopup.C:93
2020 msgid "Attach effect..."
2021 msgstr "Συνδέστε αποτέλεσμα ..."
2022
2023 #: cinelerra//editpopup.C:109
2024 msgid ": Attach Effect"
2025 msgstr ": Συνδέστε Effect"
2026
2027 #: cinelerra//editpopup.C:152
2028 msgid "Resize track..."
2029 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι ..."
2030
2031 #: cinelerra//editpopup.C:175
2032 msgid "Match output size"
2033 msgstr "Μέγεθος εξόδου Match"
2034
2035 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
2036 #: cinelerra//mainmenu.C:1042
2037 msgid "Delete track"
2038 msgstr "Διαγραφή track"
2039
2040 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
2041 #: cinelerra//mainmenu.C:1028
2042 msgid "Add track"
2043 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
2044
2045 #: cinelerra//editpopup.C:242
2046 msgid "User title..."
2047 msgstr "Τίτλος χρήστη ..."
2048
2049 #: cinelerra//editpopup.C:284
2050 msgid ": Set edit title"
2051 msgstr ": Ρυθμίστε τίτλο edit"
2052
2053 #: cinelerra//editpopup.C:319
2054 msgid "User title"
2055 msgstr "Τίτλος χρήστη"
2056
2057 #: cinelerra//featheredits.C:35
2058 msgid "Feather Edits..."
2059 msgstr "Επεξεργάζεται Αστραπή ..."
2060
2061 #: cinelerra//featheredits.C:78
2062 msgid ": Feather Edits"
2063 msgstr ": Αστραπή Επεξεργάζεται"
2064
2065 #: cinelerra//featheredits.C:100
2066 msgid "Feather by how many samples:"
2067 msgstr "Αστραπή από το πόσο πολλά δείγματα:"
2068
2069 #: cinelerra//featheredits.C:102
2070 msgid "Feather by how many frames:"
2071 msgstr "Αστραπή από το πόσα καρέ:"
2072
2073 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2074 #, c-format
2075 msgid "%s  err: %s\n"
2076 msgstr "%s err: %s\n"
2077
2078 #: cinelerra//ffmpeg.C:1203
2079 #, c-format
2080 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2081 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / κωδικοποιητή δεν βρέθηκε %s\n"
2082
2083 #: cinelerra//ffmpeg.C:1256
2084 #, c-format
2085 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2086 msgstr "FFMPEG::read_options: σφάλουν ανάγνωση %s: γραμμή %d\n"
2087
2088 #: cinelerra//ffmpeg.C:1340
2089 #, c-format
2090 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2091 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2092
2093 #: cinelerra//ffmpeg.C:1362
2094 #, c-format
2095 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2096 msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n"
2097
2098 #: cinelerra//file.C:279
2099 msgid "This format doesn't support audio."
2100 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει ήχο."
2101
2102 #: cinelerra//file.C:282
2103 msgid "This format doesn't support video."
2104 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει βίντεο."
2105
2106 #: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
2107 #: cinelerra//filesndfile.C:458
2108 msgid "Lo Hi"
2109 msgstr "Lo Hi"
2110
2111 #: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
2112 #: cinelerra//filesndfile.C:443
2113 msgid "Hi Lo"
2114 msgstr "Hi-Lo"
2115
2116 #: cinelerra//file.C:1625
2117 msgid "UNKNOWN"
2118 msgstr "ΆΓΝΩΣΤΟΣ"
2119
2120 #: cinelerra//filedv.C:188
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2124 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2125 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθο ψήφισμα: %ix%i framerate: %f  ψηφίσματα nAllowed είναι 720x576 25fps (PAL) και 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2126
2127 #: cinelerra//filedv.C:191
2128 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2129 msgstr "Εισήγηση: Η σωστή ταχύτητα καρέ για NTSC DV είναι 29.97 fps\n"
2130
2131 #: cinelerra//filedv.C:198
2132 #, c-format
2133 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2134 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθη ρύθμιση παραμέτρων ήχου: %i κανάλια στο ποσοστό του δείγματος: %iHz\n"
2135
2136 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2140 "%m\n"
2141 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
2142
2143 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2144 #: cinelerra//filetga.C:219
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2148 "%m\n"
2149 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
2150
2151 #: cinelerra//filedv.C:387
2152 #, c-format
2153 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2154 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:. Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για audio_sample_buffer\n"
2155
2156 #: cinelerra//filedv.C:397
2157 #, c-format
2158 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2159 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2160
2161 #: cinelerra//filedv.C:416
2162 #, c-format
2163 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2164 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η ανακατανομή της μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2165
2166 #: cinelerra//filedv.C:476
2167 msgid "Unable to store sample"
2168 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του δείγματος"
2169
2170 #: cinelerra//filedv.C:503
2171 #, c-format
2172 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2173 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ορίσετε ήχο θέση να γράψω το %ji\n"
2174
2175 #: cinelerra//filedv.C:511
2176 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2177 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο ήχου buffer\n"
2178
2179 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2180 #, c-format
2181 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2182 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν μπορεί να κωδικοποιήσει το πλαίσιο audio %d\n"
2183
2184 #: cinelerra//filedv.C:565
2185 #, c-format
2186 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2187 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η μετεγκατάσταση για εγγραφής ήχου σε %ji\n"
2188
2189 #: cinelerra//filedv.C:572
2190 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2191 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή ήχου σε ρυθμιστικό ήχου\n"
2192
2193 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2194 #, c-format
2195 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2196 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν το αρχείο στο %ji\n"
2197
2198 #: cinelerra//filedv.C:674
2199 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2200 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των δεδομένων βίντεο σε ρυθμιστικό βίντεο"
2201
2202 #: cinelerra//filedv.C:774
2203 #, c-format
2204 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2205 msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης καρέ ήχου %d\n"
2206
2207 #: cinelerra//filedv.C:813
2208 #, c-format
2209 msgid "Unable to seek file to %ji"
2210 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν αρχείου σε %ji"
2211
2212 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
2213 #: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
2214 #: cinelerra//filevorbis.C:360
2215 msgid ": Audio Compression"
2216 msgstr ": Συμπίεσης Ήχου"
2217
2218 #: cinelerra//filedv.C:1004
2219 msgid "There are no audio options for this format"
2220 msgstr "Δεν υπάρχουν audio επιλογές για αυτή τη μορφή"
2221
2222 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
2223 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
2224 #: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
2225 msgid ": Video Compression"
2226 msgstr ": Βίντεο Συμπίεση"
2227
2228 #: cinelerra//filedv.C:1037
2229 msgid "There are no video options for this format"
2230 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές βίντεο για αυτή τη μορφή"
2231
2232 #: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
2233 msgid "Use alpha"
2234 msgstr "Χρήση άλφα"
2235
2236 #: cinelerra//fileffmpeg.C:143
2237 #, c-format
2238 msgid "file path: %s\n"
2239 msgstr "Διαδρομή του αρχείου: %s\n"
2240
2241 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2242 #, c-format
2243 msgid " err: %s\n"
2244 msgstr "Err: %s\n"
2245
2246 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2247 #, c-format
2248 msgid "  %jd bytes\n"
2249 msgstr " %jd bytes\n"
2250
2251 #: cinelerra//fileffmpeg.C:156
2252 #, c-format
2253 msgid "info:\n"
2254 msgstr "Πληροφορίες:\n"
2255
2256 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2257 #, c-format
2258 msgid "== open failed\n"
2259 msgstr "== Ανοίξει απέτυχε\n"
2260
2261 #: cinelerra//fileffmpeg.C:318
2262 msgid ": Audio Preset"
2263 msgstr ": Ήχου Preset"
2264
2265 #: cinelerra//fileffmpeg.C:368
2266 msgid "Preset:"
2267 msgstr "Preset"
2268
2269 #: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
2270 #: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
2271 msgid "Bitrate:"
2272 msgstr "Bitrate:"
2273
2274 #: cinelerra//fileffmpeg.C:379
2275 msgid "Audio Options:"
2276 msgstr "Επιλογές ήχου:"
2277
2278 #: cinelerra//fileffmpeg.C:451
2279 msgid ": Video Preset"
2280 msgstr ": Βίντεο Preset"
2281
2282 #: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
2283 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
2284 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2285 msgid "Quality:"
2286 msgstr "Ποιότητα:"
2287
2288 #: cinelerra//fileffmpeg.C:524
2289 msgid "Video Options:"
2290 msgstr "Επιλογές Βίντεο:"
2291
2292 #: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
2293 #, c-format
2294 msgid "Creating %s\n"
2295 msgstr "Δημιουργία %s\n"
2296
2297 #: cinelerra//fileformat.C:34
2298 msgid ": File Format"
2299 msgstr ": Μορφή αρχείου"
2300
2301 #: cinelerra//fileformat.C:74
2302 msgid "Assuming raw PCM:"
2303 msgstr "Αν υποθέσουμε πρώτες PCM:"
2304
2305 #: cinelerra//file.inc:73
2306 msgid "AC3"
2307 msgstr "AC3"
2308
2309 #: cinelerra//file.inc:74
2310 msgid "Apple/SGI AIFF"
2311 msgstr "Η Apple / SGI AIFF"
2312
2313 #: cinelerra//file.inc:75
2314 msgid "AVI Arne Type 1"
2315 msgstr "AVI Arne τύπου 1"
2316
2317 #: cinelerra//file.inc:76
2318 msgid "AVI Avifile"
2319 msgstr "AVI avifile"
2320
2321 #: cinelerra//file.inc:77
2322 msgid "AVI DV Type 2"
2323 msgstr "AVI DV τύπου 2"
2324
2325 #: cinelerra//file.inc:78
2326 msgid "AVI Lavtools"
2327 msgstr "AVI Lavtools"
2328
2329 #: cinelerra//file.inc:79
2330 msgid "EXR"
2331 msgstr "EXR"
2332
2333 #: cinelerra//file.inc:80
2334 msgid "EXR Sequence"
2335 msgstr "Ακολουθία EXR"
2336
2337 #: cinelerra//file.inc:81
2338 msgid "FFMPEG"
2339 msgstr "FFMPEG"
2340
2341 #: cinelerra//file.inc:82
2342 msgid "FLAC"
2343 msgstr "FLAC"
2344
2345 #: cinelerra//file.inc:84
2346 msgid "JPEG Sequence"
2347 msgstr "JPEG Sequence"
2348
2349 #: cinelerra//file.inc:85
2350 msgid "Microsoft WAV"
2351 msgstr "Η Microsoft WAV"
2352
2353 #: cinelerra//file.inc:86
2354 msgid "MPEG Audio"
2355 msgstr "MPEG Audio"
2356
2357 #: cinelerra//file.inc:87
2358 msgid "MPEG"
2359 msgstr "MPEG"
2360
2361 #: cinelerra//file.inc:88
2362 msgid "MPEG Video"
2363 msgstr "MPEG Video"
2364
2365 #: cinelerra//file.inc:89
2366 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2367 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2368
2369 #: cinelerra//file.inc:90
2370 msgid "OGG Vorbis"
2371 msgstr "OGG Vorbis"
2372
2373 #: cinelerra//file.inc:92
2374 msgid "PNG Sequence"
2375 msgstr "PNG Sequence"
2376
2377 #: cinelerra//file.inc:93
2378 msgid "Raw DV"
2379 msgstr "Raw DV"
2380
2381 #: cinelerra//file.inc:94
2382 msgid "Raw PCM"
2383 msgstr "Πρώτες PCM"
2384
2385 #: cinelerra//file.inc:95
2386 msgid "Sun/NeXT AU"
2387 msgstr "Sun / NEXT ΑΕ"
2388
2389 #: cinelerra//file.inc:96
2390 msgid "TGA"
2391 msgstr "TGA"
2392
2393 #: cinelerra//file.inc:97
2394 msgid "TGA Sequence"
2395 msgstr "TGA Sequence"
2396
2397 #: cinelerra//file.inc:98
2398 msgid "TIFF"
2399 msgstr "ΜΙΚΡΉ ΦΙΛΟΝΙΚΊΑ"
2400
2401 #: cinelerra//file.inc:99
2402 msgid "TIFF Sequence"
2403 msgstr "Ακολουθία TIFF"
2404
2405 #: cinelerra//file.inc:100
2406 msgid "Unknown sound"
2407 msgstr "Άγνωστος ήχος"
2408
2409 #: cinelerra//file.inc:145
2410 msgid "8 Bit Linear"
2411 msgstr "8 Bit Γραμμική"
2412
2413 #: cinelerra//file.inc:146
2414 msgid "16 Bit Linear"
2415 msgstr "16 Bit Γραμμική"
2416
2417 #: cinelerra//file.inc:147
2418 msgid "24 Bit Linear"
2419 msgstr "24 Bit Γραμμική"
2420
2421 #: cinelerra//file.inc:148
2422 msgid "32 Bit Linear"
2423 msgstr "32 Bit Γραμμική"
2424
2425 #: cinelerra//file.inc:149
2426 msgid "u Law"
2427 msgstr "U Δίκαιο"
2428
2429 #: cinelerra//file.inc:150
2430 msgid "IMA 4"
2431 msgstr "IMA 4"
2432
2433 #: cinelerra//file.inc:151
2434 msgid "ADPCM"
2435 msgstr "ADPCM"
2436
2437 #: cinelerra//file.inc:152
2438 msgid "Float"
2439 msgstr "Φλοτέρ"
2440
2441 #: cinelerra//file.inc:154
2442 msgid "RGB ALPHA"
2443 msgstr "RGB ALPHA"
2444
2445 #: cinelerra//file.inc:155
2446 msgid "PNG ALPHA"
2447 msgstr "PNG ALPHA"
2448
2449 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2450 msgid "JPEGLIST"
2451 msgstr "JPEGLIST"
2452
2453 #: cinelerra//filempeg.C:150
2454 #, c-format
2455 msgid "toc path:%s\n"
2456 msgstr "Μονοπάτι TOC:%s\n"
2457
2458 #: cinelerra//filempeg.C:151
2459 #, c-format
2460 msgid "title path:\n"
2461 msgstr "Μονοπάτι τίτλο:\n"
2462
2463 #: cinelerra//filempeg.C:159
2464 #, c-format
2465 msgid "file path:%s\n"
2466 msgstr "Διαδρομή του αρχείου:%s\n"
2467
2468 #: cinelerra//filempeg.C:164
2469 #, c-format
2470 msgid "size: %s"
2471 msgstr "Μέγεθος: %s"
2472
2473 #: cinelerra//filempeg.C:167
2474 #, c-format
2475 msgid "  program stream\n"
2476 msgstr "Ροή προγράμματος\n"
2477
2478 #: cinelerra//filempeg.C:169
2479 #, c-format
2480 msgid "  transport stream\n"
2481 msgstr "Ρεύμα μεταφοράς\n"
2482
2483 #: cinelerra//filempeg.C:171
2484 #, c-format
2485 msgid "  video stream\n"
2486 msgstr "Ροή βίντεο\n"
2487
2488 #: cinelerra//filempeg.C:173
2489 #, c-format
2490 msgid "  audio stream\n"
2491 msgstr "Ροή ήχου\n"
2492
2493 #: cinelerra//filempeg.C:182
2494 #, c-format
2495 msgid "date: %s\n"
2496 msgstr "Ημερομηνία: %s\n"
2497
2498 #: cinelerra//filempeg.C:185
2499 #, c-format
2500 msgid "%d video tracks\n"
2501 msgstr "%d τραγούδια βίντεο\n"
2502
2503 #: cinelerra//filempeg.C:192
2504 #, c-format
2505 msgid "  v%d %s %dx%d"
2506 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2507
2508 #: cinelerra//filempeg.C:195
2509 #, c-format
2510 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2511 msgstr "(%5.2f), κουφώματα %ld"
2512
2513 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2514 #, c-format
2515 msgid " (%0.3f secs)"
2516 msgstr "(Δευτερόλεπτα(%0.3f)"
2517
2518 #: cinelerra//filempeg.C:203
2519 #, c-format
2520 msgid "%d audio tracks\n"
2521 msgstr "%d κομμάτια ήχου\n"
2522
2523 #: cinelerra//filempeg.C:206
2524 #, c-format
2525 msgid " a%d %s"
2526 msgstr " a%d %s"
2527
2528 #: cinelerra//filempeg.C:209
2529 #, c-format
2530 msgid " ch%d (%d)"
2531 msgstr "Ch%d (%d)"
2532
2533 #: cinelerra//filempeg.C:214
2534 #, c-format
2535 msgid "%ld samples"
2536 msgstr "Δείγματα %ld"
2537
2538 #: cinelerra//filempeg.C:223
2539 #, c-format
2540 msgid "%d subtitles\n"
2541 msgstr "%d υπότιτλους\n"
2542
2543 #: cinelerra//filempeg.C:227
2544 #, c-format
2545 msgid "%d title sets, "
2546 msgstr "%d title sets, "
2547
2548 #: cinelerra//filempeg.C:230
2549 #, c-format
2550 msgid "%d interleaves\n"
2551 msgstr "%d interleaves\n"
2552
2553 #: cinelerra//filempeg.C:235
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2557 "\n"
2558 msgstr "Τρέχον πρόγραμμα %d = τίτλο %d, γωνία %d, παρεμβολής %d\n"
2559
2560 #: cinelerra//filempeg.C:244
2561 #, c-format
2562 msgid "cell times:"
2563 msgstr "Φορές κελί:"
2564
2565 #: cinelerra//filempeg.C:247
2566 #, c-format
2567 msgid "  %3d.  %8.3f"
2568 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2569
2570 #: cinelerra//filempeg.C:256
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "\n"
2574 "system time: %s"
2575 msgstr "\nsystem ώρα είναι: %s"
2576
2577 #: cinelerra//filempeg.C:258
2578 #, c-format
2579 msgid "elements %d\n"
2580 msgstr "Στοιχεία %d\n"
2581
2582 #: cinelerra//filempeg.C:292
2583 #, c-format
2584 msgid "no info"
2585 msgstr "Καμία πληροφορία"
2586
2587 #: cinelerra//filempeg.C:395
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2591 "Rebuilding the table of contents."
2592 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s: άκυρη πίνακα περιεχομένων έκδοση  nRebuilding τον πίνακα περιεχομένων.»."
2593
2594 #: cinelerra//filempeg.C:399
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2598 "Rebuilding the table of contents."
2599 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s: πίνακας περιεχομένων ξεπερασμένο  nRebuilding τον πίνακα περιεχομένων.»."
2600
2601 #: cinelerra//filempeg.C:403
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2605 "Rebuilding the table of contents."
2606 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s: πίνακας περιεχομένων διεφθαρμένη  nRebuilding τον πίνακα περιεχομένων.»."
2607
2608 #: cinelerra//filempeg.C:418
2609 #, c-format
2610 msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
2611 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s: ξαναχτίσουν απέτυχε\n"
2612
2613 #: cinelerra//filempeg.C:591
2614 #, c-format
2615 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2616 msgstr "Μη υποστηριζόμενη αναλογία διαστάσεων %f\n"
2617
2618 #: cinelerra//filempeg.C:616
2619 #, c-format
2620 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2621 msgstr "Μη υποστηριζόμενη ταχύτητα καρέ %f\n"
2622
2623 #: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
2624 #: cinelerra//filempeg.C:731
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2628 "%m\n"
2629 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
2630
2631 #: cinelerra//filempeg.C:703
2632 #, c-format
2633 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2634 msgstr "Κωδικοποιούν: lame_init_params επέστρεψε %d\n"
2635
2636 #: cinelerra//filempeg.C:719
2637 #, c-format
2638 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2639 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2640
2641 #: cinelerra//filempeg.C:825
2642 msgid "cant init toc index\n"
2643 msgstr "Υπερύψωσης init TOC δείκτη\n"
2644
2645 #: cinelerra//filempeg.C:835
2646 msgid "cant access commercials database"
2647 msgstr "Βάση δεδομένων υπερύψωσης διαφημίσεις πρόσβασης"
2648
2649 #: cinelerra//filempeg.C:873
2650 msgid "toc scan stopped before eof"
2651 msgstr "TOC σάρωση σταμάτησε πριν ΕΟΦ"
2652
2653 #: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
2654 #, c-format
2655 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2656 msgstr "TwoLAME σφάλμα κωδικοποίησης ήχου: %d\n"
2657
2658 #: cinelerra//filempeg.C:1015
2659 #, c-format
2660 msgid "unknown driver %d\n"
2661 msgstr "Άγνωστο οδηγό %d\n"
2662
2663 #: cinelerra//filempeg.C:1266
2664 #, c-format
2665 msgid "write failed: %m"
2666 msgstr "Γράφουν απέτυχε: %m"
2667
2668 #: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
2669 msgid "No options for MPEG transport stream."
2670 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για ροή MPEG μεταφορών."
2671
2672 #: cinelerra//filempeg.C:1800
2673 msgid "Layer:"
2674 msgstr "Στρώμα:"
2675
2676 #: cinelerra//filempeg.C:1805
2677 msgid "Kbits per second:"
2678 msgstr "Kbits ανά δευτερόλεπτο:"
2679
2680 #: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
2681 msgid "II"
2682 msgstr "II"
2683
2684 #: cinelerra//filempeg.C:1865
2685 msgid "III"
2686 msgstr "ΙΙΙ"
2687
2688 #: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
2689 msgid "Color model:"
2690 msgstr "Χρώμα μοντέλο:"
2691
2692 #: cinelerra//filempeg.C:2060
2693 msgid "Format Preset:"
2694 msgstr "Format Preset:"
2695
2696 #: cinelerra//filempeg.C:2067
2697 msgid "Derivative:"
2698 msgstr "Παραγωγό:"
2699
2700 #: cinelerra//filempeg.C:2079
2701 msgid "Quantization:"
2702 msgstr "Κβαντισμός:"
2703
2704 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2705 msgid "I frame distance:"
2706 msgstr "Εγώ πλαισιώσει απόσταση:"
2707
2708 #: cinelerra//filempeg.C:2094
2709 msgid "P frame distance:"
2710 msgstr "Απόσταση P καρέ:"
2711
2712 #: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2713 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2714 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2715 msgid "Bottom field first"
2716 msgstr "Κάτω πεδίο πρώτη"
2717
2718 #: cinelerra//filempeg.C:2104
2719 msgid "Progressive frames"
2720 msgstr "Καρέ Προοδευτική"
2721
2722 #: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
2723 msgid "Denoise"
2724 msgstr "Denoise"
2725
2726 #: cinelerra//filempeg.C:2108
2727 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2728 msgstr "Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε GOP"
2729
2730 #: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
2731 msgid "MPEG-1"
2732 msgstr "MPEG-1"
2733
2734 #: cinelerra//filempeg.C:2161
2735 msgid "MPEG-2"
2736 msgstr "MPEG-2"
2737
2738 #: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
2739 msgid "Generic MPEG-1"
2740 msgstr "Generic MPEG-1"
2741
2742 #: cinelerra//filempeg.C:2215
2743 msgid "standard VCD"
2744 msgstr "Πρότυπο VCD"
2745
2746 #: cinelerra//filempeg.C:2216
2747 msgid "user VCD"
2748 msgstr "VCD χρήστη"
2749
2750 #: cinelerra//filempeg.C:2217
2751 msgid "Generic MPEG-2"
2752 msgstr "Generic MPEG-2"
2753
2754 #: cinelerra//filempeg.C:2218
2755 msgid "standard SVCD"
2756 msgstr "Πρότυπο SVCD"
2757
2758 #: cinelerra//filempeg.C:2219
2759 msgid "user SVCD"
2760 msgstr "SVCD χρήστη"
2761
2762 #: cinelerra//filempeg.C:2220
2763 msgid "VCD Still sequence"
2764 msgstr "VCD Ακόμα αλληλουχία"
2765
2766 #: cinelerra//filempeg.C:2221
2767 msgid "SVCD Still sequence"
2768 msgstr "SVCD Ακόμα αλληλουχία"
2769
2770 #: cinelerra//filempeg.C:2222
2771 msgid "DVD NAV"
2772 msgstr "DVD ΚΑΕ"
2773
2774 #: cinelerra//filempeg.C:2223
2775 msgid "DVD"
2776 msgstr "DVD"
2777
2778 #: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
2779 #: cinelerra//filevorbis.C:422
2780 msgid "Fixed bitrate"
2781 msgstr "Σταθερή bitrate"
2782
2783 #: cinelerra//filempeg.C:2288
2784 msgid "Fixed quantization"
2785 msgstr "Σταθερή κβαντοποίησης"
2786
2787 #: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
2788 msgid "YUV 4:2:0"
2789 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2790
2791 #: cinelerra//filempeg.C:2392
2792 msgid "YUV 4:2:2"
2793 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2794
2795 #: cinelerra//fileogg.C:173
2796 #, c-format
2797 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
2798 msgstr "FileOGG: σελίδα πάρει έξω για nonsynced ρεύμα!\n"
2799
2800 #: cinelerra//fileogg.C:181
2801 #, c-format
2802 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2803 msgstr "FileOGG: Δεν υπάρχουν άλλα δεδομένα στο αρχείο διαβάζουμε από\n"
2804
2805 #: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
2806 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
2807 msgstr "FileOGG::open_file rdwr"
2808
2809 #: cinelerra//fileogg.C:261
2810 #, c-format
2811 msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
2812 msgstr "FileOGG: ΠΡΟΣΟΧΗ: Κωδικοποίηση Theora όταν το πλάτος ή το ύψος δεν είναι διαιρούμενη κατά 16 είναι αναντίστοιχο\n"
2813
2814 #: cinelerra//fileogg.C:309
2815 #, c-format
2816 msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
2817 msgstr "FileOGG: προετοιμασία του κωδικοποιητή Theora απέτυχε\n"
2818
2819 #: cinelerra//fileogg.C:344
2820 msgid ""
2821 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2822 "the requested quality or bitrate.\n"
2823 "\n"
2824 msgstr "Ο κωδικοποιητής Vorbis δεν θα μπορούσε να δημιουργήσει μια κατάσταση σύμφωνα με την  ζητούμενη ποιότητα ή bitrate.\n"
2825
2826 #: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
2827 #: cinelerra//fileogg.C:428
2828 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2829 msgstr "Σφάλμα βιβλιοθήκη Εσωτερική Ogg.\n"
2830
2831 #: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
2832 #, c-format
2833 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2834 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Theora κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
2835
2836 #: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
2837 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2838 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Vorbis κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
2839
2840 #: cinelerra//fileogg.C:586
2841 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2842 msgstr "FileOGG: στο τέλος του αρχείου, ενώ ψάχνουν για κωδικοποιητή κεφαλίδες\n"
2843
2844 #: cinelerra//fileogg.C:648
2845 #, c-format
2846 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2847 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ ψάχνει για την πρώτη μη-κεφαλίδα του πακέτου\n"
2848
2849 #: cinelerra//fileogg.C:662
2850 #, c-format
2851 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2852 msgstr "FileOGG: Broken αρχείο ogg - σπασμένα σελίδα: ogg_page_packets == 0 και granulepos = -1!\n"
2853
2854 #: cinelerra//fileogg.C:1002
2855 #, c-format
2856 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2857 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των δειγμάτων\n"
2858
2859 #: cinelerra//fileogg.C:1062
2860 #, c-format
2861 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2862 msgstr "FileOGG: Αναζητώντας στη σελίδα δείγμα απέτυχε\n"
2863
2864 #: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
2865 #: cinelerra//fileogg.C:1475
2866 #, c-format
2867 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2868 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, επιδιώκοντας παράλληλα\n"
2869
2870 #: cinelerra//fileogg.C:1117
2871 #, c-format
2872 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2873 msgstr "FileOGG: Κάτι λάθος, ενώ προσπαθεί να αναζητήσει\n"
2874
2875 #: cinelerra//fileogg.C:1134
2876 #, c-format
2877 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2878 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των κουφωμάτων\n"
2879
2880 #: cinelerra//fileogg.C:1149
2881 #, c-format
2882 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2883 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page απέτυχε\n"
2884
2885 #: cinelerra//fileogg.C:1225
2886 #, c-format
2887 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2888 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να πλαισιώσει απέτυχε\n"
2889
2890 #: cinelerra//fileogg.C:1261
2891 #, c-format
2892 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2893 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να keyframe απέτυχε\n"
2894
2895 #: cinelerra//fileogg.C:1312
2896 #, c-format
2897 msgid "Yay, we have an ogg file\n"
2898 msgstr "Yay, έχουμε ένα αρχείο ogg\n"
2899
2900 #: cinelerra//fileogg.C:1444
2901 #, c-format
2902 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
2903 msgstr "FileOGG::Σφάλμα επιδιώκουν να keyframe πλαίσιο, ενώ (καρέ:"
2904
2905 #: cinelerra//fileogg.C:1455
2906 #, c-format
2907 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
2908 msgstr "FileOGG::Σφάλμα κατά επιδιώκουν να keyframe, λάθος αριθμό βασικών καρέ (καρέ:"
2909
2910 #: cinelerra//fileogg.C:1483
2911 #, c-format
2912 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
2913 msgstr "FileOGG: Αναμένοντας καρέ-κλειδί, αλλά δεν το πάρει\n"
2914
2915 #: cinelerra//fileogg.C:1499
2916 #, c-format
2917 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
2918 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout απέτυχε με κωδικό %i\n"
2919
2920 #: cinelerra//fileogg.C:1561
2921 #, c-format
2922 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
2923 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ προσπαθεί να αποκωδικοποιήσει περισσότερα δείγματα\n"
2924
2925 #: cinelerra//fileogg.C:1662
2926 #, c-format
2927 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
2928 msgstr "FileOGG: Σφάλμα στο να ανακαλύψει τι να διαβάσει από το αρχείο\n"
2929
2930 #: cinelerra//fileogg.C:1734
2931 #, c-format
2932 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
2933 msgstr "FileOGG::Ιστορία δεν ευθυγραμμίζονται σωστά\n"
2934
2935 #: cinelerra//fileogg.C:1735
2936 #, c-format
2937 msgid "\tnext_sample_position: "
2938 msgstr " Tnext_sample_position:"
2939
2940 #: cinelerra//fileogg.C:1736
2941 #, c-format
2942 msgid "\thistory_start: "
2943 msgstr " Thistory_start:"
2944
2945 #: cinelerra//fileogg.C:1755
2946 msgid "error writing audio page\n"
2947 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του ήχου σελίδα\n"
2948
2949 #: cinelerra//fileogg.C:1768
2950 msgid "error writing video page\n"
2951 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή βίντεο σελίδα\n"
2952
2953 #: cinelerra//fileogg.C:1942
2954 #, c-format
2955 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
2956 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin απέτυχε με κωδικό %i\n"
2957
2958 #: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
2959 msgid "Min bitrate:"
2960 msgstr "Ελάχιστη bitrate:"
2961
2962 #: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
2963 msgid "Avg bitrate:"
2964 msgstr "Μέση bitrate:"
2965
2966 #: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
2967 msgid "Max bitrate:"
2968 msgstr "Max bitrate:"
2969
2970 #: cinelerra//fileogg.C:2071
2971 msgid "Average bitrate"
2972 msgstr "Average bitrate"
2973
2974 #: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
2975 msgid "Variable bitrate"
2976 msgstr "Variable Bitrate"
2977
2978 #: cinelerra//fileogg.C:2188
2979 msgid "Keyframe frequency:"
2980 msgstr "Keyframe συχνότητας:"
2981
2982 #: cinelerra//fileogg.C:2194
2983 msgid "Keyframe force frequency:"
2984 msgstr "Keyframe συχνότητα δύναμης:"
2985
2986 #: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
2987 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
2988 msgid "Sharpness:"
2989 msgstr "Οξύτητα:"
2990
2991 #: cinelerra//fileogg.C:2253
2992 msgid "Fixed quality"
2993 msgstr "Σταθερή ποιότητα"
2994
2995 #: cinelerra//filesndfile.C:269
2996 #, c-format
2997 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
2998 msgstr "Sf_seek () για να δοκιμάσετε %jd απέτυχε, λόγο: %s\n"
2999
3000 #: cinelerra//filesndfile.C:286
3001 #, c-format
3002 msgid "buffer=%p\n"
3003 msgstr "=%p ρυθμιστικό =\n"
3004
3005 #: cinelerra//filesndfile.C:304
3006 #, c-format
3007 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
3008 msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len ="
3009
3010 #: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
3011 msgid "Dither"
3012 msgstr "Τρεμούλα"
3013
3014 #: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
3015 msgid "Signed"
3016 msgstr "Υπογραφή"
3017
3018 #: cinelerra//filetga.C:117
3019 msgid "RGB compressed"
3020 msgstr "RGB συμπιεσμένα"
3021
3022 #: cinelerra//filetga.C:118
3023 msgid "RGBA compressed"
3024 msgstr "RGBA συμπιεσμένο"
3025
3026 #: cinelerra//filetga.C:119
3027 msgid "RGB uncompressed"
3028 msgstr "RGB ασυμπίεστο"
3029
3030 #: cinelerra//filetga.C:120
3031 msgid "RGBA uncompressed"
3032 msgstr "RGBA ασυμπίεστο"
3033
3034 #: cinelerra//filevorbis.C:139
3035 #, c-format
3036 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3037 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Άκυρα bitstream\n"
3038
3039 #: cinelerra//flipbook.C:32
3040 msgid "Flipbook..."
3041 msgstr "Flipbook ..."
3042
3043 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3044 msgid "The format you selected doesn't support video."
3045 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει βίντεο."
3046
3047 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3048 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3049 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει ήχο."
3050
3051 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3052 msgid ""
3053 "ULAW compression is only available in\n"
3054 "Quicktime Movies and PCM files."
3055 msgstr "Συμπίεσης ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε  nQuicktime ταινίες και τα αρχεία PCM."
3056
3057 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3058 msgid "Change file format"
3059 msgstr "Μορφή αρχείου Αλλαγή"
3060
3061 #: cinelerra//formatpopup.C:101
3062 msgid "Set ffmpeg file type"
3063 msgstr "Ορίστε ffmpeg τύπος αρχείου"
3064
3065 #: cinelerra//formatpresets.C:60
3066 msgid "User Defined"
3067 msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη"
3068
3069 #: cinelerra//formatpresets.C:63
3070 msgid "1080P/60"
3071 msgstr "1080P / 60"
3072
3073 #: cinelerra//formatpresets.C:78
3074 msgid "1080P/24"
3075 msgstr "1080P / 24"
3076
3077 #: cinelerra//formatpresets.C:93
3078 msgid "1080I"
3079 msgstr "1080I"
3080
3081 #: cinelerra//formatpresets.C:108
3082 msgid "720P/60"
3083 msgstr "720P / 60"
3084
3085 #: cinelerra//formatpresets.C:121
3086 msgid "576I - DV(D) PAL"
3087 msgstr "576i - DV (D) PAL"
3088
3089 #: cinelerra//formatpresets.C:134
3090 msgid "480P - DV(D) NTSC"
3091 msgstr "480P - DV (D) NTSC"
3092
3093 #: cinelerra//formatpresets.C:147
3094 msgid "480I - DV(D) NTSC"
3095 msgstr "480I - DV (D) NTSC"
3096
3097 #: cinelerra//formatpresets.C:160
3098 msgid "YouTube"
3099 msgstr "YouTube"
3100
3101 #: cinelerra//formatpresets.C:173
3102 msgid "Half D-1 PAL"
3103 msgstr "Half D-1 PAL"
3104
3105 #: cinelerra//formatpresets.C:186
3106 msgid "Half D-1 NTSC"
3107 msgstr "Half D-1 NTSC"
3108
3109 #: cinelerra//formatpresets.C:199
3110 msgid "Internet"
3111 msgstr "Internet"
3112
3113 #: cinelerra//formatpresets.C:212
3114 msgid "CD Audio"
3115 msgstr "CD ήχου"
3116
3117 #: cinelerra//formatpresets.C:225
3118 msgid "DAT Audio"
3119 msgstr "DAT ήχου"
3120
3121 #: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
3122 msgid "Presets:"
3123 msgstr "Presets"
3124
3125 #: cinelerra//formatpresets.C:284
3126 msgid "Custom"
3127 msgstr "Έθιμο"
3128
3129 #: cinelerra//formattools.C:187
3130 msgid "Output to file"
3131 msgstr "Έξοδος σε αρχείο"
3132
3133 #: cinelerra//formattools.C:188
3134 msgid "Select a file to write to:"
3135 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε:"
3136
3137 #: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
3138 msgid "File Format:"
3139 msgstr "Μορφή αρχείου:"
3140
3141 #: cinelerra//formattools.C:306
3142 msgid "MPEG stream"
3143 msgstr "Ρεύμα MPEG"
3144
3145 #: cinelerra//formattools.C:636
3146 msgid "Configure audio compression"
3147 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης ήχου"
3148
3149 #: cinelerra//formattools.C:657
3150 msgid "Configure video compression"
3151 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης βίντεο"
3152
3153 #: cinelerra//formattools.C:771
3154 msgid "Record audio tracks"
3155 msgstr "Record κομμάτια ήχου"
3156
3157 #: cinelerra//formattools.C:771
3158 msgid "Render audio tracks"
3159 msgstr "Render κομμάτια ήχου"
3160
3161 #: cinelerra//formattools.C:788
3162 msgid "Record video tracks"
3163 msgstr "Κομμάτια βίντεο Record"
3164
3165 #: cinelerra//formattools.C:788
3166 msgid "Render video tracks"
3167 msgstr "Render κομμάτια βίντεο"
3168
3169 #: cinelerra//formattools.C:906
3170 msgid "Overwrite project with output"
3171 msgstr "Αντικατάσταση του έργου με έξοδο"
3172
3173 #: cinelerra//formattools.C:926
3174 msgid "Create new file at each label"
3175 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα"
3176
3177 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3178 msgid ": File format"
3179 msgstr ": Μορφή αρχείου"
3180
3181 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3182 msgid "Set parameters for this audio format:"
3183 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτή την μορφή ήχου:"
3184
3185 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3186 msgid "HiLo:"
3187 msgstr "HiLo:"
3188
3189 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3190 msgid "LoHi:"
3191 msgstr "LoHi:"
3192
3193 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3194 msgid "Set parameters for this video format:"
3195 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτό το φορμά βίντεο:"
3196
3197 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3198 msgid "Video is not supported in this format."
3199 msgstr "Video δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή."
3200
3201 #: cinelerra//gwindowgui.C:42
3202 msgid ": Overlays"
3203 msgstr ": Επικαλύψεις"
3204
3205 #: cinelerra//gwindowgui.C:60
3206 msgid "Assets"
3207 msgstr "Ακίνητη περιουσία"
3208
3209 #: cinelerra//gwindowgui.C:61
3210 msgid "Titles"
3211 msgstr "Τίτλοι"
3212
3213 #: cinelerra//gwindowgui.C:62
3214 msgid "Transitions"
3215 msgstr "Μεταβάσεις"
3216
3217 #: cinelerra//gwindowgui.C:63
3218 msgid "Plugin Autos"
3219 msgstr "Plugin Autos"
3220
3221 #: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
3222 msgid "Camera X"
3223 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Χ"
3224
3225 #: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
3226 msgid "Camera Y"
3227 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Y"
3228
3229 #: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
3230 msgid "Camera Z"
3231 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Ζ"
3232
3233 #: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
3234 msgid "Projector X"
3235 msgstr "Προβολέας Χ"
3236
3237 #: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
3238 msgid "Projector Y"
3239 msgstr "Προβολέας Υ"
3240
3241 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
3242 msgid "Projector Z"
3243 msgstr "Προβολέας Ζ"
3244
3245 #: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
3246 msgid "Fade"
3247 msgstr "Ξεθωριάζει"
3248
3249 #: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
3250 #: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
3251 msgid "Mode"
3252 msgstr "Τρόπος"
3253
3254 #: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
3255 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3256 msgid "Mask"
3257 msgstr "Μάσκα"
3258
3259 #: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
3260 msgid "Speed"
3261 msgstr "Ταχύτητα"
3262
3263 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3264 #, c-format
3265 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3266 msgstr "Write_frame: ελλιπής πλαίσιο λάβει\n"
3267
3268 #: cinelerra//indexfile.C:466
3269 #, c-format
3270 msgid "Creating %s."
3271 msgstr "Δημιουργία %s."
3272
3273 #: cinelerra//indexfile.C:633
3274 #, c-format
3275 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3276 msgstr "IndexFile::draw_index: Δείκτης έχει 0 zoom\n"
3277
3278 #: cinelerra//indexstate.C:212
3279 #, c-format
3280 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3281 msgstr "IndexState::write_index Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου %s στο δίσκο.\n"
3282
3283 #: cinelerra//indexstate.C:265
3284 #, c-format
3285 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3286 msgstr "IndexState::write_markers Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s δείκτη στο δίσκο.\n"
3287
3288 #: cinelerra//indexstate.C:302
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3292 ": %s\n"
3293 msgstr "IndexState::read_markers έκδοση του αρχείου δείκτη αταίριαστ\n: %s\n"
3294
3295 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3296 msgid "Drag all following edits"
3297 msgstr "Σύρετε όλα τα παρακάτω ενέργειες επεξεργασίας"
3298
3299 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3300 msgid "Drag only one edit"
3301 msgstr "Σύρετε μόνο ένα edit"
3302
3303 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3304 msgid "Drag source only"
3305 msgstr "Πηγή Σύρετε μόνο"
3306
3307 #: cinelerra//interfaceprefs.C:38
3308 msgid "No effect"
3309 msgstr "Καμία επίδραση"
3310
3311 #: cinelerra//interfaceprefs.C:90
3312 msgid "Time Format"
3313 msgstr "Μορφή Ώρας"
3314
3315 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3316 msgid "Frames per foot:"
3317 msgstr "Καρέ ανά πόδι:"
3318
3319 #: cinelerra//interfaceprefs.C:141
3320 msgid "Index files"
3321 msgstr "Αρχεία Index"
3322
3323 #: cinelerra//interfaceprefs.C:146
3324 msgid "Index files go here:"
3325 msgstr "Αρχεία Δείκτης πηγαίνετε εδώ:"
3326
3327 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3328 msgid "Index Path"
3329 msgstr "Index Path"
3330
3331 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3332 msgid "Select the directory for index files"
3333 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για τα αρχεία δείκτη"
3334
3335 #: cinelerra//interfaceprefs.C:160
3336 msgid "Size of index file:"
3337 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ευρετηρίου:"
3338
3339 #: cinelerra//interfaceprefs.C:168
3340 msgid "Number of index files to keep:"
3341 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων ευρετηρίου για να κρατήσει:"
3342
3343 #: cinelerra//interfaceprefs.C:181
3344 msgid "Editing"
3345 msgstr "Επεξεργασία"
3346
3347 #: cinelerra//interfaceprefs.C:196
3348 msgid "PIN:"
3349 msgstr "ΚΑΡΦΊΤΣΑ:"
3350
3351 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204
3352 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3353 msgstr "Κάνοντας κλικ στο edit όρια κάνει τι:"
3354
3355 #: cinelerra//interfaceprefs.C:206
3356 msgid "Button 1:"
3357 msgstr "Κουμπί 1:"
3358
3359 #: cinelerra//interfaceprefs.C:215
3360 msgid "Button 2:"
3361 msgstr "Κουμπί 2:"
3362
3363 #: cinelerra//interfaceprefs.C:223
3364 msgid "Button 3:"
3365 msgstr "Κουμπί 3:"
3366
3367 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3368 msgid "Min DB for meter:"
3369 msgstr "Ελάχιστη DB για μετρητή:"
3370
3371 #: cinelerra//interfaceprefs.C:239
3372 msgid "Max DB:"
3373 msgstr "Max DB:"
3374
3375 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3376 msgid "Theme:"
3377 msgstr "Θέμα:"
3378
3379 #: cinelerra//interfaceprefs.C:633
3380 msgid "Use thumbnails in resource window"
3381 msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδια στο παράθυρο των πόρων"
3382
3383 #: cinelerra//interfaceprefs.C:650
3384 msgid "Show tip of the day"
3385 msgstr "Εμφάνιση συμβουλή της ημέρας"
3386
3387 #: cinelerra//interfaceprefs.C:665
3388 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
3389 msgstr "Ανιχνευτής ffmpeg προειδοποιεί ανοικοδόμηση indecies"
3390
3391 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3392 msgid "Scan for commercials during toc build"
3393 msgstr "Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια TOC κατασκευής"
3394
3395 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3396 msgid "Android Remote Control"
3397 msgstr "Android Remote Control"
3398
3399 #: cinelerra//interfaceprefs.C:748
3400 msgid "Shell Commands"
3401 msgstr "Shell Εντολές"
3402
3403 #: cinelerra//interfaceprefs.C:752
3404 msgid "Main Menu Shell Commands"
3405 msgstr "Κεντρικό Μενού Shell Εντολές"
3406
3407 #: cinelerra//keyframegui.C:53
3408 msgid "Parameter"
3409 msgstr "Παράμετρος"
3410
3411 #: cinelerra//keyframegui.C:125
3412 msgid "TEXT"
3413 msgstr "ΚΕΊΜΕΝΟ"
3414
3415 #: cinelerra//keyframegui.C:153
3416 #, c-format
3417 msgid ": %s Keyframe"
3418 msgstr ": %s Keyframe"
3419
3420 #: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
3421 msgid "apply preset"
3422 msgstr "Ισχύουν προκαθορισμένο"
3423
3424 #: cinelerra//keyframegui.C:429
3425 msgid "edit keyframe"
3426 msgstr "Edit καρέ-κλειδί"
3427
3428 #: cinelerra//keyframegui.C:483
3429 msgid "Keyframe parameters:"
3430 msgstr "Keyframe παραμέτρους:"
3431
3432 #: cinelerra//keyframegui.C:501
3433 msgid "Edit value:"
3434 msgstr "Αξία Επεξεργασία:"
3435
3436 #: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
3437 msgid "Preset title:"
3438 msgstr "Preset τίτλο:"
3439
3440 #: cinelerra//keyframegui.C:716
3441 msgid "Apply to all selected keyframes"
3442 msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα επιλεγμένα βασικά καρέ"
3443
3444 #: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
3445 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
3446 msgid "Save"
3447 msgstr "Αποθηκεύσετε"
3448
3449 #: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
3450 #: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
3451 #: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
3452 #: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
3453 msgid "Apply"
3454 msgstr "Εφαρμόζεται"
3455
3456 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
3457 msgid "Delete keyframe"
3458 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
3459
3460 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
3461 msgid "delete keyframe"
3462 msgstr "Διαγραφή καρέ-κλειδί"
3463
3464 #: cinelerra//keyframepopup.C:213
3465 msgid "Make linear"
3466 msgstr "Κάντε γραμμική"
3467
3468 #: cinelerra//keyframepopup.C:228
3469 msgid "make linear curve"
3470 msgstr "Κάνει γραμμική καμπύλη"
3471
3472 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
3473 msgid "Make bezier"
3474 msgstr "Κάντε Bezier"
3475
3476 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
3477 msgid "make bezier curve"
3478 msgstr "Κάνει Bezier καμπύλη"
3479
3480 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
3481 msgid "Hide keyframe type"
3482 msgstr "Απόκρυψη keyframe τύπου"
3483
3484 #: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
3485 msgid "Copy"
3486 msgstr "Αντίγραφο"
3487
3488 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
3489 msgid "Presets..."
3490 msgstr "Presets ..."
3491
3492 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3493 msgid "Previous label"
3494 msgstr "Προηγούμενη ετικέτα"
3495
3496 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3497 msgid "Next label"
3498 msgstr "Επόμενο ετικέτα"
3499
3500 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3501 msgid ": Levels"
3502 msgstr ": Επίπεδα"
3503
3504 #: cinelerra//loadfile.C:45
3505 msgid "Load files..."
3506 msgstr "Αρχεία Φόρτωση ..."
3507
3508 #: cinelerra//loadfile.C:173
3509 msgid ": Load"
3510 msgstr ": Load"
3511
3512 #: cinelerra//loadfile.C:174
3513 msgid "Select files to load:"
3514 msgstr "Επιλέξτε αρχεία σε φορτίο:"
3515
3516 #: cinelerra//loadfile.C:237
3517 msgid ": Locate file"
3518 msgstr ": Εντοπίστε το αρχείο"
3519
3520 #: cinelerra//loadfile.C:297
3521 msgid "Load backup"
3522 msgstr "Εφεδρική Load"
3523
3524 #: cinelerra//loadmode.C:42
3525 msgid "Insert nothing"
3526 msgstr "Εισαγωγή τίποτα"
3527
3528 #: cinelerra//loadmode.C:43
3529 msgid "Replace current project"
3530 msgstr "Αντικατάσταση τρέχον έργο"
3531
3532 #: cinelerra//loadmode.C:44
3533 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3534 msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος προγράμματος και ενώσετε τα κομμάτια"
3535
3536 #: cinelerra//loadmode.C:45
3537 msgid "Append in new tracks"
3538 msgstr "Προσάρτηση σε νέα κομμάτια"
3539
3540 #: cinelerra//loadmode.C:46
3541 msgid "Concatenate to existing tracks"
3542 msgstr "Ενώσετε στις υπάρχουσες διαδρομές"
3543
3544 #: cinelerra//loadmode.C:47
3545 msgid "Paste at insertion point"
3546 msgstr "Επικόλληση στο σημείο εισαγωγής"
3547
3548 #: cinelerra//loadmode.C:48
3549 msgid "Create new resources only"
3550 msgstr "Δημιουργία μόνο νέους πόρους"
3551
3552 #: cinelerra//loadmode.C:49
3553 msgid "Nest sequence"
3554 msgstr "Ακολουθία Φωλιά"
3555
3556 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
3557 msgid "Insertion strategy:"
3558 msgstr "Στρατηγική Εισαγωγή:"
3559
3560 #: cinelerra//localsession.C:41
3561 #, c-format
3562 msgid "Program"
3563 msgstr "Πρόγραμμα"
3564
3565 #: cinelerra//main.C:178
3566 #, c-format
3567 msgid ": Could not set locale.\n"
3568 msgstr ": Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης.\n"
3569
3570 #: cinelerra//main.C:225
3571 #, c-format
3572 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3573 msgstr "%s:. -C Χρειάζεται ένα όνομα αρχείου\n"
3574
3575 #: cinelerra//main.C:251
3576 #, c-format
3577 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3578 msgstr "-b Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το χρήστη.\n"
3579
3580 #: cinelerra//main.C:291
3581 #, c-format
3582 msgid " "
3583 msgstr ""
3584
3585 #: cinelerra//main.C:304
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "\n"
3589 "Usage:\n"
3590 msgstr "\nUsage:\n"
3591
3592 #: cinelerra//main.C:305
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3596 "\n"
3597 msgstr "%s [-f] [-c διαμόρφωση] [-d λιμάνι] [-n ωραίο] [-r αρχείο δέσμης] [ονόματα]\n\n"
3598
3599 #: cinelerra//main.C:306
3600 #, c-format
3601 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3602 msgstr "-d = Εκτέλεση στο παρασκήνιο ως πελάτη renderfarm. Η θύρα (400) είναι προαιρετική.\n"
3603
3604 #: cinelerra//main.C:307
3605 #, c-format
3606 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3607 msgstr "-f = Run στο προσκήνιο ως πελάτη renderfarm. Αναπληρωτής -Δ.\n"
3608
3609 #: cinelerra//main.C:308
3610 #, c-format
3611 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3612 msgstr "-n = Νίκαιας αξία αν τρέχει ως πελάτης renderfarm. (20)\n"
3613
3614 #: cinelerra//main.C:309
3615 #, c-format
3616 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3617 msgstr "-c = Του αρχείου ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί για %s%s.\n"
3618
3619 #: cinelerra//main.C:312
3620 #, c-format
3621 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3622 msgstr "-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (%s%s) χωρίς GUI. Αρχείου δέσμης είναι προαιρετική.\n"
3623
3624 #: cinelerra//main.C:315
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "filenames = files to load\n"
3628 "\n"
3629 "\n"
3630 msgstr "Ονόματα = αρχεία για να φορτώσει\n\n\n"
3631
3632 #: cinelerra//mainerror.C:43
3633 msgid ": Errors"
3634 msgstr ": Λάθη"
3635
3636 #: cinelerra//mainerror.C:74
3637 msgid "The following errors occurred:"
3638 msgstr "Τα ακόλουθα σφάλματα:"
3639
3640 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
3641 msgid "Building Indexes..."
3642 msgstr "Οικοδομικά Ευρετήρια ..."
3643
3644 #: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3645 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3646 msgid "Edit"
3647 msgstr "Επεξεργασία"
3648
3649 #: cinelerra//mainmenu.C:157
3650 msgid "Keyframes"
3651 msgstr "Βασικών καρέ"
3652
3653 #: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
3654 msgid "Audio"
3655 msgstr "Audio"
3656
3657 #: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
3658 msgid "Video"
3659 msgstr "Βίντεο"
3660
3661 #: cinelerra//mainmenu.C:189
3662 msgid "Tracks"
3663 msgstr "Ίχνη"
3664
3665 #: cinelerra//mainmenu.C:197
3666 msgid "Settings"
3667 msgstr "Ρυθμίσεις"
3668
3669 #: cinelerra//mainmenu.C:241
3670 msgid "Window"
3671 msgstr "Παράθυρο"
3672
3673 #: cinelerra//mainmenu.C:250
3674 msgid "Default positions"
3675 msgstr "Θέσεις Default"
3676
3677 #: cinelerra//mainmenu.C:250
3678 msgid "Ctrl+P"
3679 msgstr "Ctrl + P"
3680
3681 #: cinelerra//mainmenu.C:251
3682 msgid "Tile left"
3683 msgstr "Πλακάκια αριστερά"
3684
3685 #: cinelerra//mainmenu.C:252
3686 msgid "Tile right"
3687 msgstr "Δικαίωμα Tile"
3688
3689 #: cinelerra//mainmenu.C:569
3690 msgid "Dump CICache"
3691 msgstr "Dump CICache"
3692
3693 #: cinelerra//mainmenu.C:579
3694 msgid "Dump EDL"
3695 msgstr "Dump EDL"
3696
3697 #: cinelerra//mainmenu.C:593
3698 msgid "Dump Plugins"
3699 msgstr "Dump Plugins"
3700
3701 #: cinelerra//mainmenu.C:608
3702 msgid "Dump Assets"
3703 msgstr "Ενεργητικό Dump"
3704
3705 #: cinelerra//mainmenu.C:619
3706 msgid "Undo"
3707 msgstr "Ξεκάνω"
3708
3709 #: cinelerra//mainmenu.C:631
3710 #, c-format
3711 msgid "Undo %s"
3712 msgstr "Αναίρεση %s"
3713
3714 #: cinelerra//mainmenu.C:637
3715 msgid "Redo"
3716 msgstr "Ξανακάνω"
3717
3718 #: cinelerra//mainmenu.C:637
3719 msgid "Shift+Z"
3720 msgstr "Shift + Z"
3721
3722 #: cinelerra//mainmenu.C:652
3723 #, c-format
3724 msgid "Redo %s"
3725 msgstr "Επανάληψη %s"
3726
3727 #: cinelerra//mainmenu.C:658
3728 msgid "Cut keyframes"
3729 msgstr "Κόψτε βασικών καρέ"
3730
3731 #: cinelerra//mainmenu.C:658
3732 msgid "Shift-X"
3733 msgstr "Shift-X"
3734
3735 #: cinelerra//mainmenu.C:671
3736 msgid "Copy keyframes"
3737 msgstr "Βασικών καρέ Αντιγραφή"
3738
3739 #: cinelerra//mainmenu.C:671
3740 msgid "Shift-C"
3741 msgstr "Shift-C"
3742
3743 #: cinelerra//mainmenu.C:684
3744 msgid "Paste keyframes"
3745 msgstr "Βασικών καρέ Επικόλληση"
3746
3747 #: cinelerra//mainmenu.C:684
3748 msgid "Shift-V"
3749 msgstr "Shift-V"
3750
3751 #: cinelerra//mainmenu.C:697
3752 msgid "Clear keyframes"
3753 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
3754
3755 #: cinelerra//mainmenu.C:697
3756 msgid "Shift-Del"
3757 msgstr "Shift-Del"
3758
3759 #: cinelerra//mainmenu.C:712
3760 msgid "Change to linear"
3761 msgstr "Αλλαγή σε γραμμικό"
3762
3763 #: cinelerra//mainmenu.C:727
3764 msgid "Change to bezier"
3765 msgstr "Αλλαγή σε Bezier"
3766
3767 #: cinelerra//mainmenu.C:741
3768 msgid "Create bezier"
3769 msgstr "Δημιουργία Bezier"
3770
3771 #: cinelerra//mainmenu.C:763
3772 msgid "Cut default keyframe"
3773 msgstr "Κόψτε προεπιλογή keyframe"
3774
3775 #: cinelerra//mainmenu.C:763
3776 msgid "Alt-X"
3777 msgstr "Alt-X"
3778
3779 #: cinelerra//mainmenu.C:776
3780 msgid "Copy default keyframe"
3781 msgstr "Αντιγραφή προεπιλογή keyframe"
3782
3783 #: cinelerra//mainmenu.C:776
3784 msgid "Alt-c"
3785 msgstr "Alt-c"
3786
3787 #: cinelerra//mainmenu.C:789
3788 msgid "Paste default keyframe"
3789 msgstr "Επικόλληση προεπιλογή keyframe"
3790
3791 #: cinelerra//mainmenu.C:789
3792 msgid "Alt-v"
3793 msgstr "Alt-v"
3794
3795 #: cinelerra//mainmenu.C:802
3796 msgid "Clear default keyframe"
3797 msgstr "Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe"
3798
3799 #: cinelerra//mainmenu.C:802
3800 msgid "Alt-Del"
3801 msgstr "Alt-Del"
3802
3803 #: cinelerra//mainmenu.C:815
3804 msgid "Cut"
3805 msgstr "Τομή"
3806
3807 #: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
3808 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
3809 #: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
3810 msgid "Clear"
3811 msgstr "Σαφής"
3812
3813 #: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3814 msgid "Del"
3815 msgstr "Del"
3816
3817 #: cinelerra//mainmenu.C:865
3818 msgid "Paste silence"
3819 msgstr "Επικόλληση σιωπή"
3820
3821 #: cinelerra//mainmenu.C:865
3822 msgid "Shift+Space"
3823 msgstr "Shift + Space"
3824
3825 #: cinelerra//mainmenu.C:878
3826 msgid "Select All"
3827 msgstr "Επιλογή όλων"
3828
3829 #: cinelerra//mainmenu.C:889
3830 msgid "Clear labels"
3831 msgstr "Clear ετικέτες"
3832
3833 #: cinelerra//mainmenu.C:900
3834 msgid "Cut ads"
3835 msgstr "Κόψτε διαφημίσεις"
3836
3837 #: cinelerra//mainmenu.C:912
3838 msgid "Detach transitions"
3839 msgstr "Μεταβάσεις Αποσύνδεση"
3840
3841 #: cinelerra//mainmenu.C:924
3842 msgid "Mute Region"
3843 msgstr "Mute Περιφέρεια"
3844
3845 #: cinelerra//mainmenu.C:937
3846 msgid "Trim Selection"
3847 msgstr "Trim Selection"
3848
3849 #: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
3850 msgid "Default Transition"
3851 msgstr "Default Μετάβασης"
3852
3853 #: cinelerra//mainmenu.C:998
3854 msgid "Map 1:1"
3855 msgstr "Χάρτης 1: 1"
3856
3857 #: cinelerra//mainmenu.C:1010
3858 msgid "Map 5.1:2"
3859 msgstr "Χάρτης 5.1: 2"
3860
3861 #: cinelerra//mainmenu.C:1028
3862 msgid "Shift-T"
3863 msgstr "Shift-T"
3864
3865 #: cinelerra//mainmenu.C:1055
3866 msgid "Reset Translation"
3867 msgstr "Επαναφορά Μετάφραση"
3868
3869 #: cinelerra//mainmenu.C:1068
3870 msgid "Shift-U"
3871 msgstr "Shift-U"
3872
3873 #: cinelerra//mainmenu.C:1096
3874 msgid "Delete tracks"
3875 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
3876
3877 #: cinelerra//mainmenu.C:1108
3878 msgid "Delete last track"
3879 msgstr "Διαγραφή τελευταίο κομμάτι"
3880
3881 #: cinelerra//mainmenu.C:1120
3882 msgid "Move tracks up"
3883 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια up"
3884
3885 #: cinelerra//mainmenu.C:1132
3886 msgid "Move tracks down"
3887 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια κάτω"
3888
3889 #: cinelerra//mainmenu.C:1147
3890 msgid "Concatenate tracks"
3891 msgstr "Συνένωση κομμάτια"
3892
3893 #: cinelerra//mainmenu.C:1164
3894 msgid "Loop Playback"
3895 msgstr "Loop αναπαραγωγής"
3896
3897 #: cinelerra//mainmenu.C:1164
3898 msgid "Shift+L"
3899 msgstr "Shift + L"
3900
3901 #: cinelerra//mainmenu.C:1184
3902 msgid "Add subttl"
3903 msgstr "Προσθήκη subttl"
3904
3905 #: cinelerra//mainmenu.C:1184
3906 msgid "Shift-Y"
3907 msgstr "Εύστροφος"
3908
3909 #: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
3910 msgid "paste subttl"
3911 msgstr "Subttl πάστα"
3912
3913 #: cinelerra//mainmenu.C:1214
3914 msgid "Set background render"
3915 msgstr "Ορίστε φόντο καθιστούν"
3916
3917 #: cinelerra//mainmenu.C:1232
3918 msgid "Edit labels"
3919 msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
3920
3921 #: cinelerra//mainmenu.C:1249
3922 msgid "Edit effects"
3923 msgstr "Αποτελέσματα Επεξεργασία"
3924
3925 #: cinelerra//mainmenu.C:1266
3926 msgid "Keyframes follow edits"
3927 msgstr "Βασικών καρέ ακολουθούν επεξεργασίες"
3928
3929 #: cinelerra//mainmenu.C:1281
3930 msgid "Align cursor on frames"
3931 msgstr "Ευθυγράμμιση δρομέα σε πλαίσια"
3932
3933 #: cinelerra//mainmenu.C:1296
3934 msgid "Typeless keyframes"
3935 msgstr "Typeless βασικών καρέ"
3936
3937 #: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
3938 msgid "Slow Shuttle"
3939 msgstr "Αργή Shuttle"
3940
3941 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3942 msgid "Fast Shuttle"
3943 msgstr "Fast Shuttle"
3944
3945 #: cinelerra//mainmenu.C:1330
3946 msgid "Save settings now"
3947 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων τώρα"
3948
3949 #: cinelerra//mainmenu.C:1339
3950 msgid "Saved settings."
3951 msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
3952
3953 #: cinelerra//mainmenu.C:1352
3954 msgid "Show Viewer"
3955 msgstr "Εμφάνιση Viewer"
3956
3957 #: cinelerra//mainmenu.C:1364
3958 msgid "Show Resources"
3959 msgstr "Εμφάνιση Πόρων"
3960
3961 #: cinelerra//mainmenu.C:1376
3962 msgid "Show Compositor"
3963 msgstr "Εμφάνιση Compositor"
3964
3965 #: cinelerra//mainmenu.C:1389
3966 msgid "Show Overlays"
3967 msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης"
3968
3969 #: cinelerra//mainmenu.C:1402
3970 msgid "Show Levels"
3971 msgstr "Εμφάνιση Levels"
3972
3973 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
3974 msgid "Split X pane"
3975 msgstr "Παράθυρο Split Χ"
3976
3977 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
3978 msgid "Ctrl+1"
3979 msgstr "Ctrl + 1"
3980
3981 #: cinelerra//mainmenu.C:1446
3982 msgid "Split Y pane"
3983 msgstr "Παράθυρο Split Υ"
3984