3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
31 #: guicast//bccapture.C:65
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n"
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:659
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "La variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n"
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Vraiment supprimer les fichiers suivants?"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ne peut pas se connecter au serveur X.\n"
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Changer de filtre"
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Annuler l'opération"
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Sélectionner le répertoire"
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Descendre dans le répertoire"
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Sélectionner le fichier"
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgstr "Afficher sous forme de liste"
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
84 msgstr "Afficher sous forme d'icônes"
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Créer un nouveau dossier"
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
92 msgstr "Renommer le fichier"
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Remonter d'un niveau"
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
100 msgstr "Supprimer des fichiers"
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
108 msgstr " : nouveau dossier"
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
116 msgstr " : supprimer"
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Entrer le nom du dossier :"
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:312
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
148 #: guicast//bcpopup.C:88
152 #: guicast//bcprogressbox.C:118
154 msgstr "La progression"
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Entrez un nouveau nom pour le fichier:"
160 #: guicast//bcresources.C:1492
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "La conversion iconv depuis %s vers %s n'est pas disponible\n"
165 #: guicast//bctheme.C:470
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Theme::get_image : %s introuvable.\n"
170 #: guicast//bctheme.C:484
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used : images non utilisées.\n"
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: opengl initialisation a échoué échoué\n"
180 #: guicast//bcwindowbase.C:204
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase fenêtre supprimé, mais la suppression OpenGL est pas nimplemented pour BC_Pixmap.\n"
187 #: guicast//test.C:181
191 msgstr "Mary Egbert Nhad un petit agneau."
193 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
195 msgstr "Bonjour le monde"
197 #: guicast//units.h:39
198 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
199 msgstr "Heures: minutes: Seconds.xxx"
201 #: guicast//units.h:42
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
203 msgstr "heures: minutes: secondes: images"
205 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
207 msgstr "échantillons"
209 #: guicast//units.h:46
211 msgstr "Les échantillons de Hex"
213 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
217 #: guicast//units.h:60
219 msgstr "Pieds-cadres"
221 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
222 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
223 msgstr "heures: minutes: secondes"
225 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//patchbay.C:93
229 #: guicast//units.h:76
230 msgid "Minutes:Seconds"
231 msgstr "minutes: secondes"
233 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
239 msgstr "Licence : %s"
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
245 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
246 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
249 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
250 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
251 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
253 #: cinelerra//adcuts.C:30
255 msgid "cuts to %s complete\n"
256 msgstr "Coupe à complète %s\n"
258 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
259 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
260 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
261 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
263 msgstr "Fichier de périphérique :"
265 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
268 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
274 msgstr "Périphérique :"
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
277 msgid "Stop playback locks up."
278 msgstr "Verrouiller l'arrêt de la lecture (en cas de problème)"
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
285 #: cinelerra//interfaceprefs.C:190 cinelerra//performanceprefs.C:202
286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
292 msgstr "Fichier de périphérique :"
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1038
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
301 msgstr "Offset SYT :"
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
306 msgstr "Adaptateur DVB:"
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
313 msgid "Follow audio config"
314 msgstr "Suivez config audio"
316 #: cinelerra//amodule.C:503
318 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
319 msgstr "AModule::import_samples Impossible d'ouvrir %s.\n"
321 #: cinelerra//apanel.C:47
323 msgstr "Automatisation"
325 #: cinelerra//apanel.C:51
330 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:231
334 #: cinelerra//apanel.C:101
338 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
339 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
340 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
344 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
345 #: cinelerra//mainmenu.C:233
349 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
353 #: cinelerra//assetedit.C:225
355 msgstr ": Asset Info"
357 #: cinelerra//assetedit.C:295
359 msgstr ": Chemin d'actifs"
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid "Select a file for this asset:"
363 msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet :"
365 #: cinelerra//assetedit.C:300
367 msgstr "Fichier-type :"
369 #: cinelerra//assetedit.C:310
373 #: cinelerra//assetedit.C:339
374 msgid "Bitrate (bits/sec):"
375 msgstr "Débit binaire (bits/s) :"
377 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:224
381 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
382 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
383 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
385 msgstr "Compression :"
387 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
388 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
392 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
394 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
396 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
397 msgid "Header length:"
398 msgstr "Longueur de l'en-tête :"
400 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
401 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
403 msgstr "Ordre des octets :"
405 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
409 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
413 #: cinelerra//assetedit.C:485
414 msgid "Values are unsigned"
415 msgstr "Les valeurs ne sont pas signées"
417 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
418 #: cinelerra//fileformat.C:194
419 msgid "Values are signed"
420 msgstr "Les valeurs sont signées"
422 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:261
426 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
428 msgstr "Image/seconde :"
430 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
431 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
432 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
436 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
437 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
438 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
442 #: cinelerra//assetedit.C:556
443 msgid "Actual width:"
444 msgstr "Largeur réelle:"
446 #: cinelerra//assetedit.C:566
447 msgid "Actual height:"
448 msgstr "La hauteur réelle:"
450 #: cinelerra//assetedit.C:575
451 msgid "Fix interlacing:"
452 msgstr "Entrelacement fixe :"
454 #: cinelerra//assetedit.C:579
455 msgid "Asset's interlacing:"
456 msgstr "Entrelacement de l'objet :"
458 #: cinelerra//assetedit.C:593
459 msgid "Interlace correction:"
460 msgstr "Correction de l'entrelacement :"
462 #: cinelerra//assetedit.C:607
464 msgstr "Nom de la bobine :"
466 #: cinelerra//assetedit.C:613
468 msgstr "Numéro de bobine :"
470 #: cinelerra//assetedit.C:619
471 msgid "Time Code Start:"
472 msgstr "Code temporel de début :"
474 #: cinelerra//assetedit.C:708
475 msgid "Automatically Fix Interlacing"
476 msgstr "Corriger automatiquement l'entrelacement"
478 #: cinelerra//assetedit.C:986
482 #: cinelerra//assetedit.C:1003
484 msgstr "Détail de l'actif"
486 #: cinelerra//assetedit.C:1048
487 msgid "no info available"
488 msgstr "Aucune information disponible"
490 #: cinelerra//assetedit.h:109
494 #: cinelerra//assetedit.h:110
495 msgid "Select a file"
496 msgstr "Sélectionner un fichier"
498 #: cinelerra//assetpopup.C:136
502 #: cinelerra//assetpopup.C:177
503 msgid "Rebuild index"
504 msgstr "Reconstruire l'index"
506 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
508 msgstr "Trier les entrées"
510 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:226
514 #: cinelerra//assetpopup.C:258
515 msgid "View in new window"
516 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
518 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:868
519 #: cinelerra//swindow.C:517
523 #: cinelerra//assetpopup.C:319
524 msgid "Match project size"
525 msgstr "Ajuster la taille du projet"
527 #: cinelerra//assetpopup.C:339
528 msgid "Match frame rate"
529 msgstr "Faire correspondre la fréquence des images"
531 #: cinelerra//assetpopup.C:359
533 msgstr "Correspondre tous"
535 #: cinelerra//assetpopup.C:385
536 msgid "Remove from project"
537 msgstr "Retirer du projet"
539 #: cinelerra//assetpopup.C:410
540 msgid "Remove from disk"
541 msgstr "Supprimer du disque"
543 #: cinelerra//assetremove.C:32
544 msgid ": Remove assets"
545 msgstr ": Retirer actifs"
547 #: cinelerra//assetremove.C:68
548 msgid "Permanently remove from disk?"
549 msgstr "Supprimer définitivement du disque ?"
551 #: cinelerra//atrack.C:136
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
557 msgid "Rewind ( Home )"
558 msgstr "Retour arrière (« Home »)"
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
561 msgid "Fast Reverse ( + )"
562 msgstr "Lecture rapide arrière ( + )"
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
565 msgid "Reverse Play ( 6 )"
566 msgstr "Lecture arrière ( 6 )"
568 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
572 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
574 msgstr "Lecture ( v )"
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
581 msgid "Fast Forward ( Enter )"
582 msgstr "Lecture rapide avant ( Entrée )"
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
585 msgid "Jump to end ( End )"
586 msgstr "Aller à la fin ( Fin )"
588 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
589 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:338
590 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
594 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
596 msgstr "Commentaires"
598 #: cinelerra//awindowgui.C:801
599 msgid "remove plugin?"
600 msgstr "Retirer plugin?"
602 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
604 msgstr "Marques temporelles"
606 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
608 msgstr "Nouveau châtier"
610 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
612 msgstr "Supprimer le châtier"
614 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
616 msgstr "Renommer le châtier"
618 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
619 msgid "Delete asset from disk"
620 msgstr "Supprimer l'objet du disque"
622 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
623 msgid "Delete asset from project"
624 msgstr "Supprimer l'objet du projet"
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
627 msgid "Edit information on asset"
628 msgstr "Éditer les informations concernant cet objet"
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
632 msgstr "Redessiner l'index"
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
635 msgid "Paste asset on recordable tracks"
636 msgstr "Coller l'objet sur les pistes enregistrables"
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
639 msgid "Append asset in new tracks"
640 msgstr "Ajouter l'objet sur de nouvelles pistes"
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
644 msgstr "Afficher l'objet"
646 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
650 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
652 msgstr "Dessiner vicons"
654 #: cinelerra//batch.C:93
658 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
662 #: cinelerra//batch.C:94
666 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
668 msgstr "Nouveau fichier"
670 #: cinelerra//batch.C:102
674 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
675 #: cinelerra//recordengine.C:701
678 msgstr "Non horodaté"
680 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
681 #: cinelerra//recordengine.C:702
684 msgstr "Horodaté (« Timed »)"
686 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:973 cinelerra//file.C:1352
687 #: cinelerra//file.C:1380 cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862
688 #: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:752
689 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:801
690 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
694 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
695 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
696 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
700 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
704 #: cinelerra//batchrender.C:62
706 msgstr "EDL (liste des décisions de montage)"
708 #: cinelerra//batchrender.C:63
712 #: cinelerra//batchrender.C:75
713 msgid "Batch Render..."
714 msgstr "Rendu par lots..."
716 #: cinelerra//batchrender.C:75
720 #: cinelerra//batchrender.C:433 cinelerra//bdcreate.C:190
721 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
723 msgid "Unable to save: %s"
724 msgstr "Impossible d'enregistrer: %s"
726 #: cinelerra//batchrender.C:477
728 msgid "EDL %s not found.\n"
729 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) %s introuvable.\n"
731 #: cinelerra//batchrender.C:480 cinelerra//file.C:273
732 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
733 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
734 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
735 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
736 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
737 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
738 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
739 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
743 #: cinelerra//batchrender.C:709
744 msgid ": Batch Render"
745 msgstr ": Batch Render"
747 #: cinelerra//batchrender.C:747
749 msgstr "Chemin pour la sortie :"
751 #: cinelerra//batchrender.C:775
753 msgstr "Chemin de l'EDL (liste des décisions de montage) :"
755 #: cinelerra//batchrender.C:787
757 msgstr "EDL (liste des décisions de montage) en entrée"
759 #: cinelerra//batchrender.C:787
760 msgid "Select an EDL to load:"
761 msgstr "Sélectionner une EDL (liste des décisions de montage) à charger :"
763 #: cinelerra//batchrender.C:819
764 msgid "Batches to render:"
765 msgstr "Lots dont il faut effectuer le rendu :"
767 #: cinelerra//batchrender.C:832 cinelerra//batchrender.C:1434
768 #: cinelerra//recordbatches.C:538
772 #: cinelerra//batchrender.C:837 cinelerra//batchrender.C:1453
773 #: cinelerra//tipwindow.C:279
777 #: cinelerra//batchrender.C:1085 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
778 #: cinelerra//recordbatches.C:489
782 #: cinelerra//batchrender.C:1099 cinelerra//channeledit.C:585
783 #: cinelerra//cwindowtool.C:1602 cinelerra//dbwindow.C:240
784 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
785 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
789 #: cinelerra//batchrender.C:1115
791 msgstr "Enregistrer la liste"
793 #: cinelerra//batchrender.C:1118
794 msgid "Save a Batch Render List"
795 msgstr "Enregistrer une liste de rendu par lots"
797 #: cinelerra//batchrender.C:1163
798 msgid "Save Batch Render List"
799 msgstr "Enregistrer la liste de rendu par lots"
801 #: cinelerra//batchrender.C:1164
802 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
803 msgstr "Entrer un nom de fichier pour « enregistrer sous » le rendu par lots :"
805 #: cinelerra//batchrender.C:1201
807 msgstr "Charger la liste"
809 #: cinelerra//batchrender.C:1205
810 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
811 msgstr "Charger une liste de rendu par lot précédemment enregistrée"
813 #: cinelerra//batchrender.C:1250
814 msgid "Load Batch Render List"
815 msgstr "Charger la liste de rendu par lots"
817 #: cinelerra//batchrender.C:1251
818 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
819 msgstr "Entrer le nom du fichier pour charger la liste de rendu par lots :"
821 #: cinelerra//batchrender.C:1286
822 msgid "Use Current EDL"
823 msgstr "Utiliser EDL actuel"
825 #: cinelerra//batchrender.C:1300
826 msgid "Save to EDL Path"
827 msgstr "Save to EDL Path"
829 #: cinelerra//batchrender.C:1418 cinelerra//recordbatches.C:523
833 #: cinelerra//bdcreate.C:46
835 msgstr "BD Render ..."
837 #: cinelerra//bdcreate.C:46
841 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
843 msgid "No EDL/Session"
844 msgstr "Non EDL / Session"
846 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
848 msgid "No content: %s"
851 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
854 "Unable to create directory: %s\n"
856 msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s\n-- %s"
858 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
861 "Unable to save: %s\n"
863 msgstr "Impossible d'enregistrer: %s\n-- %s"
865 #: cinelerra//bdcreate.C:283
869 #: cinelerra//bdcreate.C:324 cinelerra//dvdcreate.C:399
870 msgid "end setup, start batch render"
871 msgstr "Configuration de la fin, commencer lot rendre"
873 #: cinelerra//bdcreate.C:394 cinelerra//dvdcreate.C:469
875 msgstr "espace disque: "
877 #: cinelerra//bdcreate.C:429 cinelerra//dvdcreate.C:504
878 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
880 msgstr "Désentrelacer"
882 #: cinelerra//bdcreate.C:449 cinelerra//dvdcreate.C:524 plugins/ivtc/ivtc.C:76
883 msgid "Inverse Telecine"
884 msgstr "Télécinéma inversé"
886 #: cinelerra//bdcreate.C:469 cinelerra//dvdcreate.C:544
887 #: plugins/scale/scale.C:90
889 msgstr "Mettre à l'échelle"
891 #: cinelerra//bdcreate.C:480 cinelerra//dvdcreate.C:555
892 msgid "Resize Tracks"
893 msgstr "Redimensionner Tracks"
895 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//dvdcreate.C:566
896 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
897 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
901 #: cinelerra//bdcreate.C:501 cinelerra//dvdcreate.C:576
902 msgid "Chapters at Labels"
903 msgstr "chapitres les étiquettes"
905 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:586
909 #: cinelerra//bdcreate.C:521 cinelerra//dvdcreate.C:596
911 msgstr "16x9 d'image"
913 #: cinelerra//bdcreate.C:533
915 msgstr ": Créer une BD"
917 #: cinelerra//bdcreate.C:565 cinelerra//channeledit.C:1031
918 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:651
922 #: cinelerra//bdcreate.C:571 cinelerra//dvdcreate.C:657
926 #: cinelerra//brender.C:153
927 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
928 msgstr "BRender::fork_background : ouverture impossible de /proc/self/cmdline.\n"
930 #: cinelerra//brender.C:263
932 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
933 msgstr "BRender::set_video_map appelé afin de positionner NOT_SCANNED\n"
935 #: cinelerra//brender.C:280
937 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
938 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentative d'accès après la fin de la carte %jd.\n"
940 #: cinelerra//browsebutton.C:50
941 msgid "Look for file"
942 msgstr "Rechercher un fichier"
944 #: cinelerra//canvas.C:1061
948 #: cinelerra//canvas.C:1096
953 #: cinelerra//canvas.C:1097
958 #: cinelerra//canvas.C:1098
963 #: cinelerra//canvas.C:1099
968 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:849
971 #msgstr "Zoom à 100%"
973 #: cinelerra//canvas.C:1101
976 #msgstr "Zoom à 150%"
978 #: cinelerra//canvas.C:1102
981 #msgstr "Zoom à 200%"
983 #: cinelerra//canvas.C:1103
986 #msgstr "Zoom à 300%"
988 #: cinelerra//canvas.C:1104
991 #msgstr "Zoom à 400%"
993 #: cinelerra//canvas.C:1127
995 msgstr "Zoom automatique"
997 #: cinelerra//canvas.C:1157
999 msgstr "Réinitialiser la caméra"
1001 #: cinelerra//canvas.C:1170
1002 msgid "Reset projector"
1003 msgstr "Réinitialiser le projecteur"
1005 #: cinelerra//canvas.C:1183
1006 msgid "Reset translation"
1007 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
1009 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1010 msgid "Show controls"
1011 msgstr "Afficher les commandes"
1013 #: cinelerra//canvas.C:1212
1014 msgid "Hide controls"
1015 msgstr "Masquer les commandes"
1017 #: cinelerra//canvas.C:1243
1018 msgid "Close source"
1019 msgstr "Fermer la source"
1021 #: cinelerra//channeledit.C:120
1025 #: cinelerra//channeledit.C:121
1029 #: cinelerra//channeledit.C:122
1033 #: cinelerra//channeledit.C:123
1037 #: cinelerra//channeledit.C:124
1041 #: cinelerra//channeledit.C:125
1042 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1043 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1045 #: cinelerra//channeledit.C:126
1046 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1047 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1049 #: cinelerra//channeledit.C:127
1050 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1051 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1053 #: cinelerra//channeledit.C:128
1057 #: cinelerra//channeledit.C:129
1058 msgid "PAL_E_EUROPE"
1059 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1061 #: cinelerra//channeledit.C:130
1065 #: cinelerra//channeledit.C:131
1067 msgstr "PAL_IRELAND"
1069 #: cinelerra//channeledit.C:132
1070 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1071 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1073 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1077 #: cinelerra//channeledit.C:141
1081 #: cinelerra//channeledit.C:142
1085 #: cinelerra//channeledit.C:143
1089 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1090 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1091 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1092 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1093 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1094 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1099 #: cinelerra//channeledit.C:481
1101 msgstr "Sélectionner"
1103 #: cinelerra//channeledit.C:496
1107 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1108 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1110 msgstr "Déplacer vers le haut"
1112 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1113 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1115 msgstr "Déplacer vers le bas"
1117 #: cinelerra//channeledit.C:561
1121 #: cinelerra//channeledit.C:574
1125 #: cinelerra//channeledit.C:614
1129 #: cinelerra//channeledit.C:661
1130 msgid "Set parameters for channel scanning."
1131 msgstr "Définir les paramètres pour le parcours des canaux."
1133 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1044
1134 msgid "Frequency table:"
1135 msgstr "Table de fréquences :"
1137 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1063
1141 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1076
1145 #: cinelerra//channeledit.C:1056
1149 #: cinelerra//channeledit.C:1524 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1151 msgstr "Luminosité :"
1153 #: cinelerra//channeledit.C:1533 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1155 msgstr "Contraste :"
1157 #: cinelerra//channeledit.C:1541 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1158 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1162 #: cinelerra//channeledit.C:1549 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1166 #: cinelerra//channeledit.C:1557
1168 msgstr "Blancheur :"
1170 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1174 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1178 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1180 msgstr "cas de correspondance"
1182 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1186 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1187 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1191 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1192 msgid "dbl clk row to find title"
1193 msgstr "Ligne CLK dbl pour trouver le titre"
1195 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1196 msgid ": ChanSearch"
1197 msgstr ": ChanSearch"
1199 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1200 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1204 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1205 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1207 msgstr "Instant de départ"
1209 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1214 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1219 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1220 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1221 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1223 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1224 msgid "activate batch record when ok pressed"
1225 msgstr "Activer dossier de lot lorsque ok pressé"
1227 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1228 msgid "poweroff system when batch record done"
1229 msgstr "Système de poweroff quand dossier de lot fait"
1231 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1235 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1236 msgid "search event titles/info"
1237 msgstr "Rechercher les titres d'événements / informations"
1239 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1241 msgid "bad scan time: %s\n"
1242 msgstr "Mauvais temps de balayage: %s\n"
1244 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1246 msgid "bad title: %s\n"
1247 msgstr "Mauvais titre: %s\n"
1249 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1251 msgid "bad scan date: %s\n"
1252 msgstr "Mauvais jour scan: %s\n"
1254 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1256 msgid "end before start: %s\n"
1257 msgstr "Terminer avant le début: %s\n"
1259 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1261 msgid "end time early: %s\n"
1262 msgstr "Temps de la fin au début: %s\n"
1264 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1266 msgid "start time late: %s\n"
1267 msgstr "Heure de départ tardive: %s\n"
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1271 msgid "zero duration: %s\n"
1272 msgstr "Zéro durée: %s\n"
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1275 msgid "end channel info, start record"
1276 msgstr "Finir les infos du canal, record de départ"
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1283 #: cinelerra//swindow.C:144
1287 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1295 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1299 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1300 msgid ": Channel Info"
1301 msgstr ": Infos sur la chaîne"
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1305 msgstr "Démarrer Cron"
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1313 msgid "Recording in progress\n"
1314 msgstr "Enregistrement en cours\n"
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1318 msgid "capture driver not dvb\n"
1319 msgstr "Pilote de capture ne DVB\n"
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1323 msgid "cannot open dvb video device\n"
1324 msgstr "Ne peut pas ouvrir la vidéo DVB périphérique\n"
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1335 msgid "Delete all clips."
1336 msgstr "Supprimer tous les plans."
1338 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1339 #: cinelerra//recordgui.C:920
1340 msgid "Create new clip."
1341 msgstr "Créer un nouveau clip."
1343 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1344 #: cinelerra//recordgui.C:933
1345 msgid "Delete clip."
1346 msgstr "Supprimer le clip."
1348 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1352 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1353 msgid "Edit picture"
1354 msgstr "Modifier l'image"
1356 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1357 msgid "Edit channels"
1358 msgstr "Éditer les canaux"
1360 #: cinelerra//clipedit.C:70
1361 msgid "A clip with that name already exists."
1362 msgstr "Il existe déjà un clip ayant ce nom."
1364 #: cinelerra//clipedit.C:158
1366 msgstr ": Infos sur le clip"
1368 #: cinelerra//clipedit.C:196
1370 msgstr "Commentaires :"
1372 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1376 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1377 msgid "Color Picker"
1378 msgstr "Pipette à couleur"
1380 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1384 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1388 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1389 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1390 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1394 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1395 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1396 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1397 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1398 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1399 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1400 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1404 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1405 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1406 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1407 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1408 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1409 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1410 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1414 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1415 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1416 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1417 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1418 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1419 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1420 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1421 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1425 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1426 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1427 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1428 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1432 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1433 #: cinelerra//commercials.C:797
1435 msgstr "annonces de coupe"
1437 #: cinelerra//commercials.C:326
1439 msgid "***MUTE***\n"
1440 msgstr "*** *** MUTE\n"
1442 #: cinelerra//commercials.C:338
1444 msgid "***UNMUTE***\n"
1445 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1447 #: cinelerra//commercials.C:650
1449 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1450 msgstr "Couper le clip d %difier @%f %f-%f, attachez @%f-%f\n"
1452 #: cinelerra//commercials.C:672
1454 msgid "ad: trk %d@%s "
1455 msgstr "ad: trk %d@%s "
1457 #: cinelerra//commercials.C:682
1459 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1460 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1462 #: cinelerra//commercials.C:692
1464 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1465 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1467 #: cinelerra//commercials.C:700
1471 #: cinelerra//commercials.C:703
1475 #: cinelerra//commercials.C:934
1477 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1478 msgstr "Couper %f /%f = %d\n"
1480 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1484 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1488 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1492 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1496 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1500 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1504 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1508 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1512 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1516 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1517 msgid ": Confirm Quit"
1518 msgstr ": Confirmation Quitter"
1520 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1521 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1522 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1524 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1528 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1529 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1533 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1535 msgid "The following files exist:\n"
1536 msgstr "Les fichiers suivants existent:\n"
1538 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1540 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1541 msgstr "Ne va pas écraser les fichiers existants.\n"
1543 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1544 msgid ": File Exists"
1545 msgstr ": Le fichier existe"
1547 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1548 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1549 msgstr "Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?"
1551 #: cinelerra//cpanel.C:131
1552 msgid "Protect video from changes"
1553 msgstr "Protéger la vidéo contre les modifications"
1555 #: cinelerra//cpanel.C:155
1557 msgstr "Éditer le masque"
1559 #: cinelerra//cpanel.C:177
1563 #: cinelerra//cpanel.C:199
1565 msgstr "Zoomer la vue"
1567 #: cinelerra//cpanel.C:219
1568 msgid "Adjust camera automation"
1569 msgstr "Ajuster la caméra"
1571 #: cinelerra//cpanel.C:239
1572 msgid "Adjust projector automation"
1573 msgstr "Ajuster le projecteur"
1575 #: cinelerra//cpanel.C:259
1576 msgid "Crop a layer or output"
1577 msgstr "Découper un calque ou la sortie"
1579 #: cinelerra//cpanel.C:283
1581 msgstr "Récupérer la couleur"
1583 #: cinelerra//cpanel.C:307
1584 msgid "Show tool info"
1585 msgstr "Afficher les propriétés de cet outil"
1587 #: cinelerra//cpanel.C:338
1588 msgid "Show safe regions"
1589 msgstr "Afficher les régions sûres"
1591 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1592 msgid "Crop Video..."
1593 msgstr "Crop vidéo ..."
1595 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:359
1599 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1600 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1601 msgstr "Sélectionnez une région à recadrer dans la fenêtre de sortie vidéo"
1603 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1604 msgid ": Compositor"
1605 msgstr ": Compositor"
1607 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1608 msgid "insert assets"
1609 msgstr "insérer des objets"
1611 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1612 msgid "mask translate"
1613 msgstr "Masque traduire"
1615 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1617 msgstr "Masque ajuster"
1619 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2189
1620 #: cinelerra//cwindowtool.C:2219
1622 msgstr "point de masque"
1624 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1628 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1629 #: cinelerra//cwindowtool.C:778 cinelerra//cwindowtool.C:829
1630 #: cinelerra//cwindowtool.C:903 cinelerra//cwindowtool.C:907
1631 #: cinelerra//cwindowtool.C:935 cinelerra//cwindowtool.C:939
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:980 cinelerra//cwindowtool.C:985
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1027 cinelerra//cwindowtool.C:1032
1634 #: cinelerra//cwindowtool.C:1057 cinelerra//cwindowtool.C:1061
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:1102 cinelerra//cwindowtool.C:1107
1639 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1640 #: cinelerra//cwindowtool.C:1223 cinelerra//cwindowtool.C:1273
1641 #: cinelerra//cwindowtool.C:1335 cinelerra//cwindowtool.C:1340
1642 #: cinelerra//cwindowtool.C:1365 cinelerra//cwindowtool.C:1369
1643 #: cinelerra//cwindowtool.C:1402 cinelerra//cwindowtool.C:1407
1644 #: cinelerra//cwindowtool.C:1440 cinelerra//cwindowtool.C:1445
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:1469 cinelerra//cwindowtool.C:1473
1646 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1511
1650 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1654 #: cinelerra//cwindowtool.C:328
1658 #: cinelerra//cwindowtool.C:382
1662 #: cinelerra//cwindowtool.C:404
1666 #: cinelerra//cwindowtool.C:463
1670 #: cinelerra//cwindowtool.C:481 plugins/blur/blurwindow.C:59
1671 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1672 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1676 #: cinelerra//cwindowtool.C:484
1680 #: cinelerra//cwindowtool.C:486
1684 #: cinelerra//cwindowtool.C:488
1688 #: cinelerra//cwindowtool.C:589
1689 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1690 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1692 #: cinelerra//cwindowtool.C:595
1693 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1694 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1696 #: cinelerra//cwindowtool.C:601
1697 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1698 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1700 #: cinelerra//cwindowtool.C:607
1701 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1702 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:677
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:874 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1709 msgid "Left justify"
1710 msgstr "Justifier à gauche"
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:922 cinelerra//cwindowtool.C:1352
1713 msgid "Center horizontal"
1714 msgstr "Centrer horizontalement"
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1381
1717 msgid "Right justify"
1718 msgstr "Justifier à droite"
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:998 cinelerra//cwindowtool.C:1419
1722 msgstr "Justifier en haut"
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:1045 cinelerra//cwindowtool.C:1457
1725 msgid "Center vertical"
1726 msgstr "Centrer verticalement"
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:1073 cinelerra//cwindowtool.C:1485
1729 msgid "Bottom justify"
1730 msgstr "Justifier en bas"
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1118
1734 msgstr ": Projecteur"
1736 #: cinelerra//cwindowtool.C:1537 cinelerra//cwindowtool.C:1550
1737 msgid "Multiply alpha"
1738 msgstr "Multiplication alpha"
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541 cinelerra//cwindowtool.C:1545
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1553
1742 msgid "Subtract alpha"
1743 msgstr "Soustraction alpha"
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:1570 cinelerra//cwindowtool.C:1583
1747 msgstr "Mode masque"
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1622 cinelerra//cwindowtool.C:1678
1751 msgstr "Masque supprimer"
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1872 cinelerra//cwindowtool.C:1895
1754 msgid "mask feather"
1755 msgstr "Plume de masque"
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:1931 cinelerra//cwindowtool.C:1951
1759 msgstr "Valeur de masque"
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:1960
1762 msgid "Apply mask before plugins"
1763 msgstr "Appliquer le masque avant les greffons"
1765 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1766 msgid "Disable OpenGL masking"
1767 msgstr "Disable OpenGL masking"
1769 #: cinelerra//cwindowtool.C:2015
1773 #: cinelerra//cwindowtool.C:2044 cinelerra//recordgui.C:168
1774 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1775 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1776 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1777 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:2049 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1782 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:2054 plugins/compressor/compressor.C:882
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:2059
1791 msgid "Mask number:"
1792 msgstr "Numéro de masque :"
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:2064
1796 msgstr "Adoucissement :"
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:2081
1799 msgid "Press Shift to move an end point"
1800 msgstr "Press Shift to move an end point"
1802 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1803 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1804 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
1807 msgid "Press Alt to translate the mask"
1808 msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire le masque"
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:2239
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2255
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:2259
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:2263
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:2267
1828 msgstr "Écart images I :"
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270 plugins/gradient/gradient.C:276
1831 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1832 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:2274
1839 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1840 "nearest 45%c angle."
1841 msgstr "Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle pour le NAéroport angle de c de 45%c"
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:2279
1845 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1846 msgstr "Appuyez sur Alt pour traduire la règle."
1848 #: cinelerra//cwindowtool.C:2322
1850 msgid "%0.01f pixels"
1853 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1855 msgstr "Media DB..."
1857 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1861 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1865 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1869 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1873 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1877 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1879 msgstr "Temps d'accès"
1881 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1885 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1887 msgid "failed delete clip id %d\n"
1888 msgstr "Échoué DELETE CLIP id %d\n"
1890 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1892 msgstr "Décalage DC"
1894 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1895 msgid "Delete existing indexes"
1896 msgstr "Supprimer les index existants"
1898 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1900 msgid "Delete all indexes in %s?"
1901 msgstr "Supprimer tous les index présents dans %s ?"
1903 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1904 msgid ": Delete All Indexes"
1905 msgstr ": Supprimer tous les index"
1907 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1909 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1910 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1912 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1916 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1920 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1924 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1926 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1927 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb élément %d (id %d.%d) a %d /%d flux vidéo / audio\n"
1929 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1931 msgid " only first audio stream will be used\n"
1932 msgstr "Seulement le premier flux audio sera utilisé\n"
1934 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1936 msgid " only first video stream will be used\n"
1937 msgstr "Que premier flux vidéo sera utilisé\n"
1939 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
1941 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
1942 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tenter le format %4.4s\n"
1944 #: cinelerra//devicev4l2base.C:390
1946 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1947 msgstr "DeviceV4L2Base::pilote jpeg v4l2_open et best_format pas MJPEG (%4.4s)\n"
1949 #: cinelerra//devicev4l2base.C:396
1951 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1952 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open pilote mpeg et best_format pas mpeg (%4.4s)\n"
1954 #: cinelerra//devicev4l2base.C:402
1956 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1957 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
1959 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1960 msgid "DVD Render..."
1961 msgstr "DVD Render ..."
1963 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1967 #: cinelerra//dvdcreate.C:357
1969 msgstr "Créer un DVD"
1971 #: cinelerra//dvdcreate.C:606
1973 msgstr "Utiliser FFMPEG"
1975 #: cinelerra//dvdcreate.C:619
1976 msgid ": Create DVD"
1977 msgstr ": Créer un DVD"
1979 #: cinelerra//editlength.C:132
1980 msgid ": Edit length"
1981 msgstr ": Modifier la longueur"
1983 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1987 #: cinelerra//editpanel.C:655
1988 msgid "In point ( [ )"
1989 msgstr "Point d'entrée ( [ )"
1991 #: cinelerra//editpanel.C:680
1992 msgid "Out point ( ] )"
1993 msgstr "Point de sortie ( ] )"
1995 #: cinelerra//editpanel.C:711
1996 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1997 msgstr "Marque suivante ( Ctrl -> )"
1999 #: cinelerra//editpanel.C:738
2000 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2001 msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )"
2003 #: cinelerra//editpanel.C:767
2004 msgid "Next edit ( alt -> )"
2005 msgstr "Suivant modifier (alt ->)"
2007 #: cinelerra//editpanel.C:794
2008 msgid "Previous edit (alt <- )"
2009 msgstr "Modifier précédente (alt <-)"
2011 #: cinelerra//editpanel.C:818
2015 #: cinelerra//editpanel.C:833
2016 msgid "Overwrite ( b )"
2017 msgstr "Recouvrir ( b )"
2019 #: cinelerra//editpanel.C:858
2023 #: cinelerra//editpanel.C:874
2024 msgid "To clip ( i )"
2025 msgstr "Mettre dans le dossier des clips ( i )"
2027 #: cinelerra//editpanel.C:901
2028 msgid "Manual goto ( g )"
2029 msgstr " Aller à » manuel ( g )"
2031 #: cinelerra//editpanel.C:929
2032 msgid "Splice ( v )"
2033 msgstr "Insérer ( v )"
2035 #: cinelerra//editpanel.C:954
2037 msgstr "Couper ( x )"
2039 #: cinelerra//editpanel.C:984
2040 msgid "Commercial ( shift X )"
2041 msgstr "Commercial (déplacement X)"
2043 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2045 msgstr "Copier ( c )"
2047 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2048 msgid "Append to end of track"
2049 msgstr "Ajouter à la fin de la piste"
2051 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2052 msgid "Insert before beginning of track"
2053 msgstr "Insérer avant le début de la piste"
2055 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2057 msgstr "Coller ( v )"
2059 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2060 msgid "Set transition"
2061 msgstr "Insérer une transition"
2063 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2064 msgid "Set presentation up to current position"
2065 msgstr "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
2067 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2069 msgstr "Annuler ( z )"
2071 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2072 msgid "Redo ( shift Z )"
2073 msgstr "Refaire ( Majusc Z )"
2075 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2076 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2077 msgstr "Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
2079 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2080 msgid "Fit selection to display ( f )"
2081 msgstr "Adapter la sélection à l'affichage ( f )"
2083 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2084 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2085 msgstr "Adaptater automatiquement l'ensemble à l'affichage ( Alt + f )"
2087 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2088 msgid "Drag and drop editing mode"
2089 msgstr "Mode d'édition par glisser-déposer"
2091 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2092 msgid "Cut and paste editing mode"
2093 msgstr "Mode d'édition par couper-coller"
2095 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2096 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2097 msgstr "Générer les images-clés automatiquement"
2099 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2100 msgid "Lock labels from moving"
2101 msgstr "Empêcher le déplacerment des marques"
2103 #: cinelerra//editpopup.C:93
2104 msgid "Attach effect..."
2105 msgstr "Attacher un effet..."
2107 #: cinelerra//editpopup.C:109
2108 msgid ": Attach Effect"
2109 msgstr ": Attacher un effet"
2111 #: cinelerra//editpopup.C:152
2112 msgid "Resize track..."
2113 msgstr "Redimensionner la piste..."
2115 #: cinelerra//editpopup.C:175
2116 msgid "Match output size"
2117 msgstr "Adapter à la taille de la sortie"
2119 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1003
2120 #: cinelerra//mainmenu.C:1071
2121 msgid "Delete track"
2122 msgstr "Supprimer la piste"
2124 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:991
2125 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
2127 msgstr "Ajouter une piste"
2129 #: cinelerra//editpopup.C:242
2130 msgid "User title..."
2131 msgstr "Titre utilisateur..."
2133 #: cinelerra//editpopup.C:284
2134 msgid ": Set edit title"
2135 msgstr ": Réglez d'édition des titres"
2137 #: cinelerra//editpopup.C:319
2139 msgstr "Titre utilisateur"
2141 #: cinelerra//exportedl.C:108
2143 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2144 msgstr "Attention : troncatude du numéro de bobine à 8 caractères !\n"
2146 #: cinelerra//exportedl.C:255
2147 msgid "Export EDL..."
2148 msgstr "Exporter l'EDL..."
2150 #: cinelerra//exportedl.C:356
2154 #: cinelerra//exportedl.C:357
2156 msgstr "Nom de la piste"
2158 #: cinelerra//exportedl.C:396
2159 msgid "Select a file to export to:"
2160 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'exportation :"
2162 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:191
2163 msgid "Output to file"
2164 msgstr "Sortie vers un fichier"
2166 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:191
2167 msgid "Select a file to write to:"
2168 msgstr "Sélectionner un fichier de sortie :"
2170 #: cinelerra//exportedl.C:421
2171 msgid "Select track to be exported:"
2172 msgstr "Choisir la piste à exporter :"
2174 #: cinelerra//exportedl.C:451
2175 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2176 msgstr "Actuellement, seul le format CMX 3600 est géré"
2178 #: cinelerra//featheredits.C:35
2179 msgid "Feather Edits..."
2180 msgstr "Les modifications de plumes ..."
2182 #: cinelerra//featheredits.C:78
2183 msgid ": Feather Edits"
2184 msgstr ": Plume Edits"
2186 #: cinelerra//featheredits.C:100
2187 msgid "Feather by how many samples:"
2188 msgstr "Feather par le nombre d'échantillons:"
2190 #: cinelerra//featheredits.C:102
2191 msgid "Feather by how many frames:"
2192 msgstr "Feather par le nombre d'images:"
2194 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2196 msgid "%s err: %s\n"
2197 msgstr "%s err: %s\n"
2199 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2201 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2202 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: le format / codec introuvable %s\n"
2204 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2206 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2207 msgstr "FFMPEG::read_options: trompent lire %s: ligne %d\n"
2209 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2211 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2212 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2214 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2216 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2217 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2219 #: cinelerra//file.C:279
2220 msgid "This format doesn't support audio."
2221 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux audio."
2223 #: cinelerra//file.C:282
2224 msgid "This format doesn't support video."
2225 msgstr "Ce format ne prend pas en compte le flux vidéo."
2227 #: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//file.C:1393 cinelerra//fileformat.C:166
2228 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2232 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//fileformat.C:180
2233 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2237 #: cinelerra//file.C:1599
2241 #: cinelerra//filedv.C:188
2244 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2245 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2246 msgstr "Format RAW DV ne supporte pas de résolution suivant: %ix%i framerate: %f résolutions nAllowed sont 720x576 25fps (PAL) et 720x480 29,97 (NTSC)\n"
2248 #: cinelerra//filedv.C:191
2249 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2250 msgstr "Suggestion: fréquence d'images appropriée pour NTSC DV est 29.97 fps, 30 fps pas\n"
2252 #: cinelerra//filedv.C:198
2254 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2255 msgstr "Format RAW DV ne prend pas en charge la configuration suivante audio: %i canaux à une fréquence d'échantillonnage: %iHZ\n"
2257 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2260 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2262 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
2264 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2265 #: cinelerra//filetga.C:219
2268 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2270 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
2272 #: cinelerra//filedv.C:387
2274 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2275 msgstr "ERREUR:. Impossible d'allouer de la mémoire pour audio_sample_buffer\n"
2277 #: cinelerra//filedv.C:397
2279 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2280 msgstr "ERREUR: Impossible d'allouer de la mémoire pour le canal de audio_sample_buffer %d\n"
2282 #: cinelerra//filedv.C:416
2284 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2285 msgstr "ERREUR: Impossible de réaffecter la mémoire pour le canal de audio_sample_buffer %d\n"
2287 #: cinelerra//filedv.C:476
2288 msgid "Unable to store sample"
2289 msgstr "Impossible de stocker l'échantillon"
2291 #: cinelerra//filedv.C:503
2293 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2294 msgstr "Impossible de définir audio position d'écriture à %ji\n"
2296 #: cinelerra//filedv.C:511
2297 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2298 msgstr "Impossible de lire le fichier de la mémoire tampon audio\n"
2300 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2302 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2303 msgstr "ERROR: impossible de coder trame audio %d\n"
2305 #: cinelerra//filedv.C:565
2307 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2308 msgstr "ERREUR: Impossible de déménager pour écrire audio %ji\n"
2310 #: cinelerra//filedv.C:572
2311 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2312 msgstr "Impossible d'écrire audio à mémoire tampon audio\n"
2314 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2316 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2317 msgstr "Impossible de trouver le fichier à %ji\n"
2319 #: cinelerra//filedv.C:674
2320 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2321 msgstr "Impossible d'écrire des données vidéo à mémoire tampon vidéo"
2323 #: cinelerra//filedv.C:774
2325 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2326 msgstr "Erreur de décodage trame audio %d\n"
2328 #: cinelerra//filedv.C:813
2330 msgid "Unable to seek file to %ji"
2331 msgstr "Impossible de trouver le fichier à %ji"
2333 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2334 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2335 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2336 msgid ": Audio Compression"
2337 msgstr ": Compression audio"
2339 #: cinelerra//filedv.C:1004
2340 msgid "There are no audio options for this format"
2341 msgstr "Il n'y a pas d'options audio pour ce format"
2343 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:577
2344 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2345 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2346 msgid ": Video Compression"
2347 msgstr ": Compression vidéo"
2349 #: cinelerra//filedv.C:1037
2350 msgid "There are no video options for this format"
2351 msgstr "Il n'y a pas d'options vidéo pour ce format"
2353 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2355 msgstr "Utiliser un canal alpha"
2357 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2359 msgid "file path: %s\n"
2360 msgstr "Chemin du fichier: %s\n"
2362 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2367 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2369 msgid " %jd bytes\n"
2370 msgstr " %jd octets\n"
2372 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2377 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2379 msgid "== open failed\n"
2380 msgstr "== Ouvrir échoué\n"
2382 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2383 msgid ": Audio Preset"
2384 msgstr ": Audio Preset"
2386 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2390 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2391 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2393 msgstr "Débit binaire :"
2395 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2396 msgid "Audio Options:"
2397 msgstr "Options audio:"
2399 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2400 msgid ": Video Preset"
2401 msgstr ": Vidéo Preset"
2403 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2404 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2405 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2409 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2410 msgid "Video Options:"
2411 msgstr "Options vidéo:"
2413 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2415 msgid "Creating %s\n"
2416 msgstr "Création %s\n"
2418 #: cinelerra//fileformat.C:34
2419 msgid ": File Format"
2420 msgstr ": Format de fichier"
2422 #: cinelerra//fileformat.C:74
2423 msgid "Assuming raw PCM:"
2426 #: cinelerra//file.inc:73
2430 #: cinelerra//file.inc:74
2431 msgid "Apple/SGI AIFF"
2432 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2434 #: cinelerra//file.inc:75
2435 msgid "AVI Arne Type 1"
2436 msgstr "AVI Arne Type 1"
2438 #: cinelerra//file.inc:76
2440 msgstr "AVI Avifile"
2442 #: cinelerra//file.inc:77
2443 msgid "AVI DV Type 2"
2444 msgstr "AVI DV type 2"
2446 #: cinelerra//file.inc:78
2447 msgid "AVI Lavtools"
2448 msgstr "AVI Lavtools"
2450 #: cinelerra//file.inc:79
2454 #: cinelerra//file.inc:80
2455 msgid "EXR Sequence"
2456 msgstr "Séquence EXR"
2458 #: cinelerra//file.inc:81
2462 #: cinelerra//file.inc:82
2466 #: cinelerra//file.inc:84
2467 msgid "JPEG Sequence"
2468 msgstr "Séquence JPEG"
2470 #: cinelerra//file.inc:85
2471 msgid "Microsoft WAV"
2472 msgstr "Microsoft WAV"
2474 #: cinelerra//file.inc:86
2478 #: cinelerra//file.inc:87
2482 #: cinelerra//file.inc:88
2486 #: cinelerra//file.inc:89
2487 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2488 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2490 #: cinelerra//file.inc:90
2494 #: cinelerra//file.inc:92
2495 msgid "PNG Sequence"
2496 msgstr "Séquence PNG"
2498 #: cinelerra//file.inc:93
2502 #: cinelerra//file.inc:94
2506 #: cinelerra//file.inc:95
2508 msgstr "Sun / NeXT UA"
2510 #: cinelerra//file.inc:96
2514 #: cinelerra//file.inc:97
2515 msgid "TGA Sequence"
2516 msgstr "Séquence TGA"
2518 #: cinelerra//file.inc:98
2522 #: cinelerra//file.inc:99
2523 msgid "TIFF Sequence"
2524 msgstr "Séquence TIFF"
2526 #: cinelerra//file.inc:100
2527 msgid "Unknown sound"
2528 msgstr "Son inconnu"
2530 #: cinelerra//file.inc:145
2531 msgid "8 Bit Linear"
2532 msgstr "8 Bit linéaire"
2534 #: cinelerra//file.inc:146
2535 msgid "16 Bit Linear"
2536 msgstr "16 Bit linéaire"
2538 #: cinelerra//file.inc:147
2539 msgid "24 Bit Linear"
2540 msgstr "24 Bit linéaire"
2542 #: cinelerra//file.inc:148
2543 msgid "32 Bit Linear"
2544 msgstr "32 Bit linéaire"
2546 #: cinelerra//file.inc:149
2550 #: cinelerra//file.inc:150
2554 #: cinelerra//file.inc:151
2558 #: cinelerra//file.inc:152
2562 #: cinelerra//file.inc:154
2566 #: cinelerra//file.inc:155
2570 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2574 #: cinelerra//filempeg.C:150
2576 msgid "toc path:%s\n"
2577 msgstr "Chemin de toc:%s\n"
2579 #: cinelerra//filempeg.C:151
2581 msgid "title path:\n"
2582 msgstr "Chemin de titre:\n"
2584 #: cinelerra//filempeg.C:159
2586 msgid "file path:%s\n"
2587 msgstr "Chemin du fichier:%s\n"
2589 #: cinelerra//filempeg.C:164
2594 #: cinelerra//filempeg.C:167
2596 msgid " program stream\n"
2597 msgstr "Flux de programme\n"
2599 #: cinelerra//filempeg.C:169
2601 msgid " transport stream\n"
2602 msgstr "Flux de transport\n"
2604 #: cinelerra//filempeg.C:171
2606 msgid " video stream\n"
2607 msgstr "Flux vidéo\n"
2609 #: cinelerra//filempeg.C:173
2611 msgid " audio stream\n"
2612 msgstr "Flux audio\n"
2614 #: cinelerra//filempeg.C:182
2619 #: cinelerra//filempeg.C:185
2621 msgid "%d video tracks\n"
2622 msgstr "%d pistes vidéo\n"
2624 #: cinelerra//filempeg.C:192
2626 msgid " v%d %s %dx%d"
2627 msgstr " v%d %s %dx%d"
2629 #: cinelerra//filempeg.C:195
2631 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2632 msgstr "(%5.2f), cadres %ld"
2634 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2636 msgid " (%0.3f secs)"
2637 msgstr "(secs(%0.3f)"
2639 #: cinelerra//filempeg.C:203
2641 msgid "%d audio tracks\n"
2642 msgstr "%d pistes audio\n"
2644 #: cinelerra//filempeg.C:206
2649 #: cinelerra//filempeg.C:209
2654 #: cinelerra//filempeg.C:214
2657 msgstr "%ldes échantillons de ld"
2659 #: cinelerra//filempeg.C:223
2661 msgid "%d subtitles\n"
2662 msgstr "%d-titres\n"
2664 #: cinelerra//filempeg.C:227
2666 msgid "%d title sets, "
2667 msgstr "Ensembles %d"
2669 #: cinelerra//filempeg.C:230
2671 msgid "%d interleaves\n"
2672 msgstr "%d entrelace\n"
2674 #: cinelerra//filempeg.C:235
2677 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2679 msgstr "Programme actuel %d = title %d, angle %d, entrelacement %d\n"
2681 #: cinelerra//filempeg.C:244
2684 msgstr "temps de cellules:"
2686 #: cinelerra//filempeg.C:247
2689 msgstr " %3d. %8.3f"
2691 #: cinelerra//filempeg.C:256
2696 msgstr "\nTemps système: %s"
2698 #: cinelerra//filempeg.C:258
2700 msgid "elements %d\n"
2701 msgstr "Éléments %d\n"
2703 #: cinelerra//filempeg.C:292
2708 #: cinelerra//filempeg.C:399
2710 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2711 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2713 #: cinelerra//filempeg.C:403
2715 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2716 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2718 #: cinelerra//filempeg.C:407
2720 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2721 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2723 #: cinelerra//filempeg.C:412
2724 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2725 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2727 #: cinelerra//filempeg.C:422
2729 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2730 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2732 #: cinelerra//filempeg.C:473
2734 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2735 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2737 #: cinelerra//filempeg.C:597
2739 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2740 msgstr "Unsupported rapport d'aspect %f\n"
2742 #: cinelerra//filempeg.C:622
2744 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2745 msgstr "Unsupported frame rate %f\n"
2747 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2748 #: cinelerra//filempeg.C:733
2751 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2753 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
2755 #: cinelerra//filempeg.C:707
2757 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2758 msgstr "encode : lame_init_parms a retourné %d\n"
2760 #: cinelerra//filempeg.C:723
2762 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2763 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2765 #: cinelerra//filempeg.C:807
2767 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2768 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2770 #: cinelerra//filempeg.C:817
2771 msgid "cant access commercials database"
2772 msgstr "Base de données de publicités ne peuvent accéder"
2774 #: cinelerra//filempeg.C:832
2775 msgid "toc scan stopped before eof"
2776 msgstr "Scan toc arrêté avant EOF"
2778 #: cinelerra//filempeg.C:881
2780 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2781 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2783 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2785 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2786 msgstr "Twolame erreur de codage audio: %d\n"
2788 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2790 msgid "unknown driver %d\n"
2791 msgstr "Conducteur inconnu %d\n"
2793 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2795 msgid "write failed: %m"
2796 msgstr "Écriture a échoué: %m"
2798 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2799 msgid "No options for MPEG transport stream."
2800 msgstr "Pas d'option pour le flux de transport MPEG."
2802 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2806 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2807 msgid "Kbits per second:"
2808 msgstr "Kbits par seconde :"
2810 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2814 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2818 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2819 msgid "Color model:"
2820 msgstr "Modèle couleurs "
2822 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2823 msgid "Format Preset:"
2824 msgstr "Présélection de format :"
2826 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2830 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2831 msgid "Quantization:"
2832 msgstr "Quantification :"
2834 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2835 msgid "I frame distance:"
2836 msgstr "Écart images I :"
2838 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2839 msgid "P frame distance:"
2840 msgstr "Écart images P :"
2842 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2843 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2844 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2845 msgid "Bottom field first"
2846 msgstr "Champ du bas en premier"
2848 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2849 msgid "Progressive frames"
2850 msgstr "Images progressives"
2852 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2854 msgstr "Enlever le bruit"
2856 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2857 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2858 msgstr "Codes de début de séquence dans chaque GOP"
2860 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2864 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2868 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2869 msgid "Generic MPEG-1"
2870 msgstr "MPEG-1 générique"
2872 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2873 msgid "standard VCD"
2874 msgstr "VCD standard"
2876 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2878 msgstr "VCD personnalisé"
2880 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2881 msgid "Generic MPEG-2"
2882 msgstr "MPEG-2 générique"
2884 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2885 msgid "standard SVCD"
2886 msgstr "SVCD standard"
2888 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2890 msgstr "SVCD personnalisé"
2892 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2893 msgid "VCD Still sequence"
2894 msgstr "Séquence VCD fixe"
2896 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2897 msgid "SVCD Still sequence"
2898 msgstr "Séquence SVCD fixe"
2900 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2904 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2908 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2909 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2910 msgid "Fixed bitrate"
2911 msgstr "Débit binaire fixe"
2913 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2914 msgid "Fixed quantization"
2915 msgstr "Quantification fixe"
2917 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2919 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2921 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2923 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2925 #: cinelerra//fileogg.C:187
2927 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2928 msgstr "FileOGG: Il n'y a pas plus de données dans le fichier que nous lisons à partir\n"
2930 #: cinelerra//fileogg.C:351
2932 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2933 "the requested quality or bitrate.\n"
2935 msgstr "L'encodeur Vorbis ne pouvait pas mettre en place un mode en fonction de\nLe demandé la qualité ou le débit binaire.\n"
2937 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2938 #: cinelerra//fileogg.C:438
2939 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2940 msgstr "Erreur de bibliothèque Ogg interne.\n"
2942 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2943 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2944 msgstr "FileOGG: Erreur d'analyse des en-têtes de flux Theora; flux corrompu\n"
2946 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2947 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2948 msgstr "FileOGG: Erreur d'analyse des en-têtes de flux Vorbis; flux corrompu\n"
2950 #: cinelerra//fileogg.C:596
2951 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2952 msgstr "FileOGG: Fin de fichier tout en cherchant des têtes codec.\n"
2954 #: cinelerra//fileogg.C:659
2956 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2957 msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante tout en regardant pour la première non-tête paquet\n"
2959 #: cinelerra//fileogg.C:673
2961 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2962 msgstr "FileOGG: Broken fichier ogg - page rompu: ogg_page_packets == 0 et granulepos = -1!\n"
2964 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2966 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2967 msgstr "FileOGG: Illegal cherchent au-delà de fin de samples\n"
2969 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2970 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2971 msgstr "FileOGG: A la recherche à la page de l'échantillon n'a pas\n"
2973 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2974 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2975 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2976 msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante, tout en cherchant\n"
2978 #: cinelerra//fileogg.C:1135
2979 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2980 msgstr "FileOGG: Quelque chose ne va tout en essayant de chercher\n"
2982 #: cinelerra//fileogg.C:1152
2983 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2984 msgstr "FileOGG: Illegal chercher au-delà de la fin de trames\n"
2986 #: cinelerra//fileogg.C:1167
2988 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2989 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page échoué\n"
2991 #: cinelerra//fileogg.C:1243
2992 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2993 msgstr "FileOGG: Cherchant à encadrer échoué\n"
2995 #: cinelerra//fileogg.C:1279
2996 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2997 msgstr "FileOGG: Cherchant à images clés échoué\n"
2999 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3001 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3002 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3004 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3006 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3007 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3009 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3010 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3011 msgstr "FileOGG: Expecting image clé, mais ne pas l'obtenir\n"
3013 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3015 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3016 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout échoué avec le code %i\n"
3018 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3019 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3020 msgstr "FileOGG: Impossible de trouver la page suivante en essayant de décoder plusieurs échantillons\n"
3022 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3023 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3024 msgstr "FileOGG: Erreur à savoir ce qu'il faut lire à partir du fichier\n"
3026 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3028 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3029 msgstr "FileOGG::Histoire pas alignée correctement\n"
3031 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3033 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3034 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3036 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3038 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3039 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3041 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3043 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3044 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin échoué avec le code %i\n"
3046 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3047 msgid "Min bitrate:"
3048 msgstr "Débit binaire minimum :"
3050 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3051 msgid "Avg bitrate:"
3052 msgstr "Débit binaire moyen :"
3054 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3055 msgid "Max bitrate:"
3056 msgstr "Débit binaire maximum :"
3058 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3059 msgid "Average bitrate"
3060 msgstr "Débit binaire moyen :"
3062 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3063 msgid "Variable bitrate"
3064 msgstr "Débit binaire variable"
3066 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3067 msgid "Keyframe frequency:"
3068 msgstr "Fréquence de base :"
3070 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3071 msgid "Keyframe force frequency:"
3072 msgstr "Fréquence de base :"
3074 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3075 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3079 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3080 msgid "Fixed quality"
3081 msgstr "Quantification fixe"
3083 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3085 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3086 msgstr "Sf_seek () pour échantillonner %jd échoué, motif: %s\n"
3088 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3091 msgstr "Tampon =%p\n"
3093 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3095 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3096 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3098 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3102 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3106 #: cinelerra//filetga.C:117
3107 msgid "RGB compressed"
3108 msgstr "RVB compressé"
3110 #: cinelerra//filetga.C:118
3111 msgid "RGBA compressed"
3112 msgstr "RVBA compressé"
3114 #: cinelerra//filetga.C:119
3115 msgid "RGB uncompressed"
3116 msgstr "RVB non compressé"
3118 #: cinelerra//filetga.C:120
3119 msgid "RGBA uncompressed"
3120 msgstr "RVBA non compressé"
3122 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3124 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3125 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Bitstream invalide\n"
3127 #: cinelerra//flipbook.C:32
3129 msgstr "Flipbook ..."
3131 #: cinelerra//floatauto.C:422
3135 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3136 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3137 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3138 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3142 #: cinelerra//floatauto.C:424
3146 #: cinelerra//floatauto.C:425
3150 #: cinelerra//floatauto.C:427
3154 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3155 msgid "The format you selected doesn't support video."
3156 msgstr "Ce format ne gère pas de flux vidéo."
3158 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3159 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3160 msgstr "Ce format ne gère pas de flux audio."
3162 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3164 "ULAW compression is only available in\n"
3165 "Quicktime Movies and PCM files."
3166 msgstr "La compression ULAW n'est disponible que\npour les fichiers au format Quicktime et PCM."
3168 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3169 msgid "Change file format"
3170 msgstr "Changer le format du fichier"
3172 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3173 msgid "Set ffmpeg file type"
3174 msgstr "Définir le type de fichier ffmpeg"
3176 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3177 msgid "User Defined"
3178 msgstr "Défini par l'utilisateur"
3180 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3182 msgstr "Présélections :"
3184 #: cinelerra//formattools.C:206 cinelerra//recordprefs.C:66
3185 msgid "File Format:"
3186 msgstr "Fichier-type :"
3188 #: cinelerra//formattools.C:643
3189 msgid "Configure audio compression"
3190 msgstr "Configurer la compression audio"
3192 #: cinelerra//formattools.C:664
3193 msgid "Configure video compression"
3194 msgstr "Configurer la compression vidéo"
3196 #: cinelerra//formattools.C:773
3197 msgid "Record audio tracks"
3198 msgstr "Enregistrer les pistes audio"
3200 #: cinelerra//formattools.C:773
3201 msgid "Render audio tracks"
3202 msgstr "Rendu des pistes audio"
3204 #: cinelerra//formattools.C:790
3205 msgid "Record video tracks"
3206 msgstr "Enregistrer les pistes vidéo"
3208 #: cinelerra//formattools.C:790
3209 msgid "Render video tracks"
3210 msgstr "Rendu des pistes vidéo"
3212 #: cinelerra//formattools.C:887
3213 msgid "Overwrite project with output"
3214 msgstr "Écraser le projet avec la sortie"
3216 #: cinelerra//formattools.C:907
3217 msgid "Create new file at each label"
3218 msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque marque"
3220 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3221 msgid ": File format"
3222 msgstr ": Format de fichier"
3224 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3225 msgid "Set parameters for this audio format:"
3226 msgstr "Définir les paramètres pour ce format audio:"
3228 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3232 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3236 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3237 msgid "Set parameters for this video format:"
3238 msgstr "Définir les paramètres pour ce format de vidéo:"
3240 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3241 msgid "Video is not supported in this format."
3242 msgstr "La vidéo est pas pris en charge dans ce format."
3244 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3246 msgstr ": superpositions"
3248 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3250 msgstr "Afficher les objets"
3252 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3256 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3260 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3261 msgid "Plugin Autos"
3262 msgstr "Greffon défini"
3264 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:237
3268 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:238
3272 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:239
3276 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:240
3278 msgstr "X projecteur"
3280 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:241
3282 msgstr "Y projecteur"
3284 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:242
3286 msgstr "Z projecteur"
3288 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:230
3292 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3293 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3297 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:235
3298 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3302 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:236
3306 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3308 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3309 msgstr "Write_frame: cadre incomplètes reçu.\n"
3311 #: cinelerra//indexfile.C:465
3313 msgid "Creating %s."
3314 msgstr "Création de %s."
3316 #: cinelerra//indexfile.C:632
3318 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3319 msgstr "IndexFile::draw_index : zoom nul pour l'index\n"
3321 #: cinelerra//indexstate.C:211
3323 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3324 msgstr "IndexState::write_index Impossible d'écrire fichier d'index %s sur le disque.\n"
3326 #: cinelerra//indexstate.C:263
3328 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3329 msgstr "IndexState::write_markers Impossible d'écrire le fichier marqueur %s sur le disque.\n"
3331 #: cinelerra//indexstate.C:300
3334 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3336 msgstr "IndexState::read_markers version du fichier marqueur correspondra pas\n: %s\n"
3338 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3339 msgid "Drag all following edits"
3340 msgstr "Glisser les plans suivants"
3342 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3343 msgid "Drag only one edit"
3344 msgstr "Ne glisser qu'un seul plan"
3346 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3347 msgid "Drag source only"
3348 msgstr "Ne glisser que la source"
3350 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3352 msgstr "Aucun effet"
3354 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3356 msgstr "Format de l'heure :"
3358 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3359 msgid "Frames per foot:"
3360 msgstr "Cadres par pied:"
3362 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3364 msgstr "Fichiers d'index"
3366 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3367 msgid "Index files go here:"
3368 msgstr "Emplacement des fichiers d'index :"
3370 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3372 msgstr "Chemin de l'index"
3374 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3375 msgid "Select the directory for index files"
3376 msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers d'index"
3378 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3379 msgid "Size of index file:"
3380 msgstr "Taille du fichier d'index :"
3382 #: cinelerra//interfaceprefs.C:167
3383 msgid "Number of index files to keep:"
3384 msgstr "Nombre d'index à conserver :"
3386 #: cinelerra//interfaceprefs.C:180
3390 #: cinelerra//interfaceprefs.C:195
3394 #: cinelerra//interfaceprefs.C:218
3395 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3396 msgstr "En cliquant sur Modifier frontières fait quoi:"
3398 #: cinelerra//interfaceprefs.C:220
3402 #: cinelerra//interfaceprefs.C:229
3406 #: cinelerra//interfaceprefs.C:237
3410 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3411 msgid "Min DB for meter:"
3412 msgstr "Valeur minimale en dB de l'indicateur :"
3414 #: cinelerra//interfaceprefs.C:253
3416 msgstr "Valeur max en dB :"
3418 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
3422 #: cinelerra//interfaceprefs.C:647
3423 msgid "Use thumbnails in resource window"
3424 msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre des ressources"
3426 #: cinelerra//interfaceprefs.C:664
3427 msgid "Show tip of the day"
3428 msgstr "Afficher l'astuce du jour"
3430 #: cinelerra//interfaceprefs.C:679
3431 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3432 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3434 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3435 msgid "Scan for commercials during toc build"
3436 msgstr "Scan for publicités pendant toc build"
3438 #: cinelerra//interfaceprefs.C:711
3439 msgid "Android Remote Control"
3440 msgstr "Remote Control Android"
3442 #: cinelerra//interfaceprefs.C:762
3443 msgid "Shell Commands"
3444 msgstr "Commandes Shell"
3446 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3447 msgid "Main Menu Shell Commands"
3448 msgstr "Menu principal Commandes Shell"
3450 #: cinelerra//interfaceprefs.C:776
3451 msgid "Import images with a duration of"
3452 msgstr "Durée des images à importer"
3454 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3458 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3462 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3464 msgid ": %s Keyframe"
3465 msgstr ": Images clés s %s"
3467 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3468 msgid "edit keyframe"
3469 msgstr "Modifier image clé"
3471 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3472 msgid "Keyframe parameters:"
3473 msgstr "paramètres d'images clés:"
3475 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3477 msgstr "Modifier la valeur:"
3479 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3480 msgid "Apply to all selected keyframes"
3481 msgstr "Appliquer à toutes les images clés sélectionnées"
3483 #: cinelerra//keyframepopup.C:163
3484 msgid "Delete keyframe"
3485 msgstr "Supprimer l'image-clé"
3487 #: cinelerra//keyframepopup.C:175 cinelerra//keyframepopup.C:177
3488 msgid "delete keyframe"
3489 msgstr "couper l'image-clé"
3491 #: cinelerra//keyframepopup.C:190
3492 msgid "Show keyframe settings"
3493 msgstr "Afficher les paramètres de l'image-clé"
3495 #: cinelerra//keyframepopup.C:308
3496 msgid "Copy keyframe"
3497 msgstr "Copier l'image-clé"
3499 #: cinelerra//keyframepopup.C:431
3500 msgid "smooth curve"
3501 msgstr "redresser les courbes"
3503 #: cinelerra//keyframepopup.C:432
3504 msgid "linear segments"
3505 msgstr "Effacer les images-clés"
3507 #: cinelerra//keyframepopup.C:433
3508 msgid "tangent edit"
3509 msgstr "tangent edit"
3511 #: cinelerra//keyframepopup.C:434
3512 msgid "disjoint edit"
3513 msgstr "disjoint edit"
3515 #: cinelerra//keyframepopup.C:451 cinelerra//keyframepopup.C:457
3516 msgid "change keyframe curve mode"
3517 msgstr "change keyframe curve mode"
3519 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
3520 msgid "Edit Params..."
3521 msgstr "Edit Params..."
3523 #: cinelerra//labeledit.C:108
3527 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3528 msgid "Previous label"
3529 msgstr "Marque précédente"
3531 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3533 msgstr "Marque suivante"
3535 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3537 msgstr ": Les niveaux"
3539 #: cinelerra//loadfile.C:46
3540 msgid "Load files..."
3541 msgstr "Charger des fichiers..."
3543 #: cinelerra//loadfile.C:174
3547 #: cinelerra//loadfile.C:175
3548 msgid "Select files to load:"
3549 msgstr "Sélectionner les fichiers à charger :"
3551 #: cinelerra//loadfile.C:239
3552 msgid ": Locate file"
3553 msgstr ": Localiser le fichier"
3555 #: cinelerra//loadfile.C:298
3557 msgstr "Charger la sauvegarde"
3559 #: cinelerra//loadmode.C:32
3560 msgid "Insert nothing"
3561 msgstr "Ne rien insérer"
3563 #: cinelerra//loadmode.C:33
3564 msgid "Replace current project"
3565 msgstr "Remplacer le projet actuel"
3567 #: cinelerra//loadmode.C:34
3568 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3569 msgstr "Remplacer le projet actuel et concaténer les pistes"
3571 #: cinelerra//loadmode.C:35
3572 msgid "Append in new tracks"
3573 msgstr "Ajouter dans de nouvelles pistes"
3575 #: cinelerra//loadmode.C:36
3576 msgid "Concatenate to existing tracks"
3577 msgstr "Concaténer aux pistes existantes"
3579 #: cinelerra//loadmode.C:37
3580 msgid "Paste at insertion point"
3581 msgstr "Coller au point d'insertion"
3583 #: cinelerra//loadmode.C:38
3584 msgid "Create new resources only"
3585 msgstr "Créer uniquement de nouvelles ressources"
3587 #: cinelerra//loadmode.C:39
3588 msgid "Nest sequence"
3589 msgstr "Séquence Nest"
3591 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3592 msgid "Insertion strategy:"
3593 msgstr "Stratégie d'insertion :"
3595 #: cinelerra//localsession.C:62
3598 msgstr "Spectrogramme"
3600 #: cinelerra//main.C:177
3602 msgid ": Could not set locale.\n"
3603 msgstr ": Impossible de définir locale\n"
3605 #: cinelerra//main.C:220
3607 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3608 msgstr "%s:. -c A besoin d'un nom de fichier\n"
3610 #: cinelerra//main.C:246
3612 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3613 msgstr "-b Peut pas être utilisé par l'utilisateur.\n"
3615 #: cinelerra//main.C:306
3620 msgstr "\nUtilisation :\n"
3622 #: cinelerra//main.C:307
3625 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3627 msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [fichiers]\n\n"
3629 #: cinelerra//main.C:308
3631 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3632 msgstr "-d lancer en tâche de fond en tant que client de la grappe de calcul.\n Le port (400) est optionnel.\n"
3634 #: cinelerra//main.C:309
3636 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3637 msgstr "-f lancer en premier plan en tant que client de la grappe de calcul.\n peut être utilisé en remplacement de -d.\n"
3639 #: cinelerra//main.C:310
3641 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3642 msgstr "-n valeur de priorité (nice) utilisée dans le cas du fonctionnement\n en tant que client grappe de calcul. (20)\n"
3644 #: cinelerra//main.C:311
3646 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3647 msgstr "-c fichier de configuration à utiliser à la place de\n %s%s.\n"
3649 #: cinelerra//main.C:314
3651 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3652 msgstr "-r rendu par lots du contenu du fichier de traitement par lots\n (%s%s) sans interface graphique.\n « fichier par lots » est optionnel.\n"
3654 #: cinelerra//main.C:317
3657 "filenames = files to load\n"
3660 msgstr "fichiers fichiers à charger\n\n\n"
3662 #: cinelerra//mainerror.C:43
3664 msgstr ": Les erreurs"
3666 #: cinelerra//mainerror.C:73
3667 msgid "The following errors occurred:"
3668 msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues:"
3670 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3671 msgid "Building Indexes..."
3672 msgstr "Création des index..."
3674 #: cinelerra//mainmenu.C:134 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3675 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3679 #: cinelerra//mainmenu.C:159
3681 msgstr "Images-clés"
3683 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3687 #: cinelerra//mainmenu.C:186 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3691 #: cinelerra//mainmenu.C:193
3695 #: cinelerra//mainmenu.C:201
3697 msgstr "Configuration"
3699 #: cinelerra//mainmenu.C:232 cinelerra//vpatchgui.C:272
3700 msgid "Overlay mode"
3701 msgstr "Afficher les overlays"
3703 #: cinelerra//mainmenu.C:245
3707 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3708 msgid "Default positions"
3709 msgstr "Positions par défaut"
3711 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3715 #: cinelerra//mainmenu.C:255
3717 msgstr "Tile gauche"
3719 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3721 msgstr "Droit de tuile"
3723 #: cinelerra//mainmenu.C:562
3724 msgid "Dump CICache"
3725 msgstr "Afficher CICache"
3727 #: cinelerra//mainmenu.C:572
3729 msgstr "Afficher l'EDL (liste des décisions de montage)"
3731 #: cinelerra//mainmenu.C:586
3732 msgid "Dump Plugins"
3733 msgstr "Afficher la liste des greffons"
3735 #: cinelerra//mainmenu.C:601
3737 msgstr "Afficher les objets"
3739 #: cinelerra//mainmenu.C:612
3743 #: cinelerra//mainmenu.C:624
3748 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3752 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3756 #: cinelerra//mainmenu.C:645
3761 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3762 msgid "Cut keyframes"
3763 msgstr "Couper les images-clés"
3765 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3769 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3770 msgid "Copy keyframes"
3771 msgstr "Copier les images-clés"
3773 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3777 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3778 msgid "Paste keyframes"
3779 msgstr "Coller les images-clés"
3781 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3785 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3786 msgid "Clear keyframes"
3787 msgstr "Effacer les images-clés"
3789 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3793 #: cinelerra//mainmenu.C:705
3794 msgid "Change to linear"
3795 msgstr "Changer de linéaire"
3797 #: cinelerra//mainmenu.C:720
3798 msgid "Change to smooth"
3799 msgstr "Change to smooth"
3801 #: cinelerra//mainmenu.C:734
3802 msgid "Create curve type..."
3803 msgstr "Create curve type..."
3805 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3806 msgid "Cut default keyframe"
3807 msgstr "Couper l'image-clé par défaut"
3809 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3813 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3814 msgid "Copy default keyframe"
3815 msgstr "Copier l'image-clé par défaut"
3817 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3821 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3822 msgid "Paste default keyframe"
3823 msgstr "Coller l'image-clé par défaut"
3825 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3829 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3830 msgid "Clear default keyframe"
3831 msgstr "Effacer l'image-clé par défaut"
3833 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3837 #: cinelerra//mainmenu.C:844
3841 #: cinelerra//mainmenu.C:856
3845 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//recordbatches.C:566
3846 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1394
3847 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3849 msgstr "Réinitialiser"
3851 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3855 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3856 msgid "Paste silence"
3857 msgstr "Insérer une partie vierge"
3859 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3861 msgstr "Shift-Space"
3863 #: cinelerra//mainmenu.C:907
3865 msgstr "Tout sélectionner"
3867 #: cinelerra//mainmenu.C:918
3868 msgid "Clear labels"
3869 msgstr "Supprimer les marques"
3871 #: cinelerra//mainmenu.C:929
3873 msgstr "Annonces Couper"
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:941
3876 msgid "Detach transitions"
3877 msgstr "transitions Détacher"
3879 #: cinelerra//mainmenu.C:953
3881 msgstr "Rendre la région muette"
3883 #: cinelerra//mainmenu.C:966
3884 msgid "Trim Selection"
3885 msgstr "Ajuster la sélection"
3887 #: cinelerra//mainmenu.C:1014 cinelerra//mainmenu.C:1097
3888 msgid "Default Transition"
3889 msgstr "Transition par défaut"
3891 #: cinelerra//mainmenu.C:1027
3893 msgstr "Correspondance 1:1"
3895 #: cinelerra//mainmenu.C:1039
3897 msgstr "Correspondance 5.1:2"
3899 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
3903 #: cinelerra//mainmenu.C:1084
3904 msgid "Reset Translation"
3905 msgstr "Réinitialiser le déplacement"
3907 #: cinelerra//mainmenu.C:1097
3911 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
3912 msgid "Delete tracks"
3913 msgstr "Supprimer les pistes"
3915 #: cinelerra//mainmenu.C:1137
3916 msgid "Delete last track"
3917 msgstr "Supprimer la dernière piste"
3919 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3920 msgid "Move tracks up"
3921 msgstr "Déplacer les pistes vers le haut"
3923 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3927 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3928 msgid "Move tracks down"
3929 msgstr "Déplacer les pistes vers le bas"
3931 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3935 #: cinelerra//mainmenu.C:1176
3936 msgid "Concatenate tracks"
3937 msgstr "Concaténer les pistes"
3939 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3940 msgid "Loop Playback"
3941 msgstr "Jouer en boucle"
3943 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3949 msgstr "Ajouter subttl"
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:1226 cinelerra//swindow.C:431
3956 msgid "paste subttl"
3957 msgstr "Subttl coller"
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:1243
3960 msgid "Set background render"
3961 msgstr "Point de départ du rendu en tâche de fond"
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:1261
3965 msgstr "Éditer les marques"
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:1278
3968 msgid "Edit effects"
3969 msgstr "Éditer les effets"
3971 #: cinelerra//mainmenu.C:1295
3972 msgid "Keyframes follow edits"
3973 msgstr "Images clés suivent les modifications"
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:1310
3976 msgid "Align cursor on frames"
3977 msgstr "Aligner le curseur sur les images"
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3980 msgid "Typeless keyframes"
3981 msgstr "images clés sans type"
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:1339 cinelerra//mainmenu.C:1349
3984 msgid "Slow Shuttle"
3985 msgstr "Curseur lent"
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:1354
3988 msgid "Fast Shuttle"
3989 msgstr "Curseur rapide"
3991 #: cinelerra//mainmenu.C:1359
3992 msgid "Save settings now"
3993 msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant"
3995 #: cinelerra//mainmenu.C:1368
3996 msgid "Saved settings."
3997 msgstr "Paramètres enregistrés."
3999 #: cinelerra//mainmenu.C:1381
4001 msgstr "Afficher la visionneuse"
4003 #: cinelerra//mainmenu.C:1393
4004 msgid "Show Resources"
4005 msgstr "Afficher la fenêtre des ressources"
4007 #: cinelerra//mainmenu.C:1405
4008 msgid "Show Compositor"
4009 msgstr "Afficher la fenêtre de composition"