dvd/bd scaling fixes, es/de .po file updates
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / it.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: it <it@li.org>\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
21 msgid "OK"
22 msgstr "OK"
23 #msgstr ""
24
25 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
26 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
27 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
28 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
29 msgid "Cancel"
30 msgstr "Cancella"
31
32 #: guicast//bccapture.C:65
33 #, c-format
34 msgid "cannot connect to X server.\n"
35 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
36
37 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
38 #: guicast//bcwindowbase.C:665
39 #, c-format
40 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
41 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
42
43 #: guicast//bcdelete.C:69
44 msgid "Really delete the following files?"
45 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
46
47 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
48 #, c-format
49 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
50 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
51 #msgstr ""
52
53 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
54 #, c-format
55 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
56 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
57
58 #: guicast//bcfilebox.C:264
59 msgid "Change the filter"
60 msgstr "Cambia filtro"
61
62 #: guicast//bcfilebox.C:289
63 msgid "Cancel the operation"
64 msgstr "Annulla operazione"
65
66 #: guicast//bcfilebox.C:317
67 msgid "Submit the directory"
68 msgstr "Inserisci cartella"
69
70 #: guicast//bcfilebox.C:345
71 msgid "Descend directory"
72 msgstr "Cartella inferiore"
73
74 #: guicast//bcfilebox.C:347
75 msgid "Submit the file"
76 msgstr "Inserire file"
77
78 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
79 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
80 msgid "Display text"
81 msgstr "Mostra testo"
82
83 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
84 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
85 msgid "Display icons"
86 msgstr "Visualizza Icone"
87
88 #: guicast//bcfilebox.C:395
89 msgid "Create new folder"
90 msgstr "Crea nuova cartella"
91
92 #: guicast//bcfilebox.C:408
93 msgid "Rename file"
94 msgstr "Rinomina il file"
95
96 #: guicast//bcfilebox.C:420
97 msgid "Up a directory"
98 msgstr "Cartella superiore"
99
100 #: guicast//bcfilebox.C:434
101 msgid "Delete files"
102 msgstr "Cancella i file"
103
104 #: guicast//bcfilebox.C:448
105 msgid "Refresh"
106 msgstr "Aggiorna"
107
108 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
109 msgid ": New folder"
110 msgstr ": Nuova cartella"
111
112 #: guicast//bcfilebox.C:1316
113 msgid ": Rename"
114 msgstr ": Rinomina"
115
116 #: guicast//bcfilebox.C:1331
117 msgid ": Delete"
118 msgstr ": Cancellato"
119
120 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
121 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
122 msgid "File"
123 msgstr "File"
124 #msgstr ""
125
126 #: guicast//bcfilebox.inc:43
127 msgid "Size"
128 msgstr "Dimensione"
129
130 #: guicast//bcfilebox.inc:44
131 msgid "Date"
132 msgstr "Data"
133
134 #: guicast//bcfilebox.inc:45
135 msgid "Ext."
136 msgstr "Ext."
137 #msgstr ""
138
139 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
140 msgid "Enter the name of the folder:"
141 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
142
143 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
144 #: cinelerra//pluginclient.C:312
145 msgid "Untitled"
146 msgstr "Senza Titolo"
147
148 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
149 msgid "Fullscreen"
150 msgstr "Pienoschermo"
151
152 #: guicast//bcpopup.C:88
153 msgid "Popup"
154 msgstr "Apparire"
155
156 #: guicast//bcprogressbox.C:118
157 msgid "Progress"
158 msgstr "Progresso"
159
160 #: guicast//bcrename.C:63
161 msgid "Enter a new name for the file:"
162 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
163
164 #: guicast//bcresources.C:1492
165 #, c-format
166 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
167 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
168
169 #: guicast//bctheme.C:470
170 #, c-format
171 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
172 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
173
174 #: guicast//bctheme.C:484
175 #, c-format
176 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
177 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
178
179 #: guicast//bcwindow3d.C:65
180 #, c-format
181 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
182 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
183
184 #: guicast//bcwindowbase.C:209
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
188 "implemented for BC_Pixmap.\n"
189 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è  nimplemented per BC_Pixmap.\n"
190
191 #: guicast//test.C:181
192 msgid ""
193 "Mary Egbert\n"
194 "had a little lamb."
195 msgstr "Maria Egbert  Nhad un agnellino."
196
197 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
198 msgid "Hello world"
199 msgstr "Ciao mondo"
200
201 #: guicast//units.h:39
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
203 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
204
205 #: guicast//units.h:42
206 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
207 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
208
209 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
210 msgid "Samples"
211 msgstr "Campioni"
212
213 #: guicast//units.h:46
214 msgid "Hex Samples"
215 msgstr "Campioni Hex"
216
217 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
218 msgid "Frames"
219 msgstr "Frames"
220 #msgstr ""
221
222 #: guicast//units.h:60
223 msgid "Feet-frames"
224 msgstr "Piedi-frame"
225
226 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
227 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
228 msgstr "ore: minuti: Secondi"
229
230 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
231 msgid "Seconds"
232 msgstr "Secondi"
233
234 #: guicast//units.h:76
235 msgid "Minutes:Seconds"
236 msgstr "Minuti: Secondi"
237
238 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
239 msgid "About:"
240 msgstr "Di:"
241
242 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
243 msgid "License:"
244 msgstr "Licenza:"
245
246 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
250 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
251 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
252 "\n"
253 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
254 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
255 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
256 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
257 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
258 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
259 "\n"
260 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
261 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
262 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
263 #msgstr ""
264
265 #: cinelerra//adcuts.C:30
266 #, c-format
267 msgid "cuts to %s complete\n"
268 msgstr "Tagli per %s completa\n"
269
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
271 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
272 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
273 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
274 msgid "Device path:"
275 msgstr "Percorso perif.:"
276
277 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
280 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
281 msgid "Bits:"
282 msgstr "Bits:"
283 #msgstr ""
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
286 msgid "Device:"
287 msgstr "Periferica:"
288
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
290 msgid "Stop playback locks up."
291 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
294 msgid "Server:"
295 msgstr "Server:"
296 #msgstr ""
297
298 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
299 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
300 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
301 msgid "Port:"
302 msgstr "Porta:"
303
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
305 msgid "Device Path:"
306 msgstr "Percorso Periferica:"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
309 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
310 msgid "Channel:"
311 msgstr "Canale:"
312
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
314 msgid "Syt Offset:"
315 msgstr "Registra Syt:"
316
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
318 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
319 msgid "DVB Adapter:"
320 msgstr "Adattatore DVB:"
321
322 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
323 msgid "dev:"
324 msgstr "Dev:"
325
326 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
327 msgid "Follow audio config"
328 msgstr "Follow config audio"
329
330 #: cinelerra//amodule.C:503
331 #, c-format
332 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
333 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
334
335 #: cinelerra//apanel.C:47
336 msgid "Automation"
337 msgstr "Automazione"
338
339 #: cinelerra//apanel.C:51
340 #, c-format
341 msgid "Plugin %d"
342 msgstr "Plugin %d"
343 #msgstr ""
344
345 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
346 msgid "Mute"
347 msgstr "Muto"
348
349 #: cinelerra//apanel.C:101
350 msgid "Play"
351 msgstr "Giocare"
352
353 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
354 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
355 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
356 msgid "fade"
357 msgstr "sfuma"
358
359 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
360 #: cinelerra//mainmenu.C:235
361 msgid "Pan"
362 msgstr "Filtro"
363
364 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
365 msgid "pan"
366 msgstr "filtro"
367
368 #: cinelerra//assetedit.C:225
369 msgid ": Asset Info"
370 msgstr ": Asset Info"
371 #msgstr ""
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:295
374 msgid ": Asset path"
375 msgstr ": Percorso Asset"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:295
378 msgid "Select a file for this asset:"
379 msgstr "File per questo elemento:"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:300
382 msgid "File format:"
383 msgstr "Formato file:"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:310
386 msgid "Bytes:"
387 msgstr "Byte:"
388
389 #: cinelerra//assetedit.C:339
390 msgid "Bitrate (bits/sec):"
391 msgstr "Bitrate (bit / sec):"
392
393 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
394 msgid "Audio:"
395 msgstr "Audio:"
396 #msgstr ""
397
398 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
399 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
400 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
401 msgid "Compression:"
402 msgstr "Compressione:"
403
404 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
405 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
406 msgid "Channels:"
407 msgstr "Canali:"
408
409 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
410 msgid "Sample rate:"
411 msgstr "Campiona:"
412
413 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
414 msgid "Header length:"
415 msgstr "Lunghezza intestazione:"
416
417 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
418 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
419 msgid "Byte order:"
420 msgstr "Ordine Byte:"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
423 msgid "Lo-Hi"
424 msgstr "Lo-Hi"
425 #msgstr ""
426
427 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
428 msgid "Hi-Lo"
429 msgstr "Hi-Lo"
430 #msgstr ""
431
432 #: cinelerra//assetedit.C:485
433 msgid "Values are unsigned"
434 msgstr "Valori deselezionati"
435
436 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
437 #: cinelerra//fileformat.C:194
438 msgid "Values are signed"
439 msgstr "Valori selezionati"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
442 msgid "Video:"
443 msgstr "Video:"
444 #msgstr ""
445
446 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
447 msgid "Frame rate:"
448 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
449
450 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
451 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
452 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
453 msgid "Width:"
454 msgstr "Larghezza:"
455
456 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
457 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
458 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
459 msgid "Height:"
460 msgstr "Altezza:"
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:556
463 msgid "Actual width:"
464 msgstr "Width reale:"
465
466 #: cinelerra//assetedit.C:566
467 msgid "Actual height:"
468 msgstr "Altezza reale:"
469
470 #: cinelerra//assetedit.C:575
471 msgid "Fix interlacing:"
472 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
473
474 #: cinelerra//assetedit.C:579
475 msgid "Asset's interlacing:"
476 msgstr "Migliora interlaccio"
477
478 #: cinelerra//assetedit.C:593
479 msgid "Interlace correction:"
480 msgstr "Correzione Interlaccio:"
481
482 #: cinelerra//assetedit.C:607
483 msgid "Reel Name:"
484 msgstr "Nome nastro:"
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:613
487 msgid "Reel Number:"
488 msgstr "Numero nastro:"
489
490 #: cinelerra//assetedit.C:619
491 msgid "Time Code Start:"
492 msgstr "Inizio Esecuzione:"
493
494 #: cinelerra//assetedit.C:708
495 msgid "Automatically Fix Interlacing"
496 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
497
498 #: cinelerra//assetedit.C:986
499 msgid "Detail"
500 msgstr "Dettaglio"
501
502 #: cinelerra//assetedit.C:1003
503 msgid "Asset Detail"
504 msgstr "Asset dettaglio"
505
506 #: cinelerra//assetedit.C:1048
507 msgid "no info available"
508 msgstr "No info disponibile"
509
510 #: cinelerra//assetedit.h:109
511 msgid ": Path"
512 msgstr ": Il percorso"
513
514 #: cinelerra//assetedit.h:110
515 msgid "Select a file"
516 msgstr "Seleziona un file"
517
518 #: cinelerra//assetpopup.C:136
519 msgid "Info..."
520 msgstr "Info ..."
521
522 #: cinelerra//assetpopup.C:177
523 msgid "Rebuild index"
524 msgstr "Riscostruire l'indice"
525
526 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
527 msgid "Sort items"
528 msgstr "Ordinare elementi"
529
530 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
531 msgid "View"
532 msgstr "Visualizza"
533
534 #: cinelerra//assetpopup.C:258
535 msgid "View in new window"
536 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
537
538 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
539 #: cinelerra//swindow.C:536
540 msgid "Paste"
541 msgstr "Incolla"
542
543 #: cinelerra//assetpopup.C:319
544 msgid "Match project size"
545 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
546
547 #: cinelerra//assetpopup.C:339
548 msgid "Match frame rate"
549 msgstr "Eguaglia frame rate:"
550
551 #: cinelerra//assetpopup.C:359
552 msgid "Match all"
553 msgstr "Trovatutto"
554
555 #: cinelerra//assetpopup.C:385
556 msgid "Remove from project"
557 msgstr "Rimuovi dal progetto"
558
559 #: cinelerra//assetpopup.C:410
560 msgid "Remove from disk"
561 msgstr "Rimuovi dal disco"
562
563 #: cinelerra//assetremove.C:32
564 msgid ": Remove assets"
565 msgstr ": Rimuovere attività"
566
567 #: cinelerra//assetremove.C:68
568 msgid "Permanently remove from disk?"
569 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
570
571 #: cinelerra//atrack.C:136
572 #, c-format
573 msgid "Audio %d"
574 msgstr "Audio %d "
575
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
577 msgid "Rewind ( Home )"
578 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
579
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
581 msgid "Fast Reverse ( + )"
582 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
583
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
585 msgid "Reverse Play ( 6 )"
586 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
587
588 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
589 msgid "Stop ( 0 )"
590 msgstr "Ferma ( 0 )"
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
593 msgid "Play ( 3 )"
594 msgstr "Riproduci ( 3 )"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
597 msgid "Pause"
598 msgstr "Pausa"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
601 msgid "Fast Forward ( Enter )"
602 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
605 msgid "Jump to end ( End )"
606 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
607
608 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
609 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
610 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
611 msgid "Title"
612 msgstr "Titolo"
613
614 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
615 msgid "Comments"
616 msgstr "Commenti"
617
618 #: cinelerra//awindowgui.C:801
619 msgid "remove plugin?"
620 msgstr "Rimuovere plug-in?"
621
622 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
623 msgid "Time Stamps"
624 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
625
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
627 msgid "New bin"
628 msgstr "Nuovo Binario"
629
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
631 msgid "Delete bin"
632 msgstr "Cancella binario"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
635 msgid "Rename bin"
636 msgstr "Rinomina binario"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
639 msgid "Delete asset from disk"
640 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
643 msgid "Delete asset from project"
644 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
647 msgid "Edit information on asset"
648 msgstr "Edita le informazioni sull'elemento"
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
651 msgid "Redraw index"
652 msgstr "Ridisegna Indice"
653
654 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
655 msgid "Paste asset on recordable tracks"
656 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
657
658 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
659 msgid "Append asset in new tracks"
660 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
661
662 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
663 msgid "View asset"
664 msgstr "Visualizza Elemento"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
667 msgid "Edit..."
668 msgstr "Modifica..."
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
671 msgid "draw vicons"
672 msgstr "Disegnare vicons"
673
674 #: cinelerra//batch.C:93
675 msgid "Open"
676 msgstr "Aperto"
677
678 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
679 msgid "Done"
680 msgstr "Fatto"
681
682 #: cinelerra//batch.C:94
683 msgid "Ok"
684 msgstr "Ok"
685 #msgstr ""
686
687 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
688 msgid "New file"
689 msgstr "Nuovo file"
690
691 #: cinelerra//batch.C:102
692 msgid "Exists"
693 msgstr "Esiste"
694
695 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
696 #: cinelerra//recordengine.C:701
697 #, c-format
698 msgid "Untimed"
699 msgstr "Senza contatore"
700
701 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
702 #: cinelerra//recordengine.C:702
703 #, c-format
704 msgid "Timed"
705 msgstr "Con contatore"
706
707 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
708 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
709 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
710 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
711 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
712 msgid "Unknown"
713 msgstr "Sconosciuto"
714
715 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
716 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
717 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
718 msgid "Enabled"
719 msgstr "Abilitato"
720
721 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
722 msgid "Output"
723 msgstr "Uscita"
724
725 #: cinelerra//batchrender.C:62
726 msgid "EDL"
727 msgstr "EDL "
728
729 #: cinelerra//batchrender.C:63
730 msgid "Elapsed"
731 msgstr "Trascorso"
732
733 #: cinelerra//batchrender.C:75
734 msgid "Batch Render..."
735 msgstr "Elaborazione Batch..."
736
737 #: cinelerra//batchrender.C:75
738 msgid "Shift-B"
739 msgstr "Shift-B"
740 #msgstr ""
741
742 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
743 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
744 #, c-format
745 msgid "Unable to save: %s"
746 msgstr "Impossibile salvare: %s"
747
748 #: cinelerra//batchrender.C:481
749 #, c-format
750 msgid "EDL %s not found.\n"
751 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
752
753 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
754 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
755 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
756 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
757 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
758 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
759 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
760 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
761 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
762 msgid ": Error"
763 msgstr ": Errore"
764
765 #: cinelerra//batchrender.C:713
766 msgid ": Batch Render"
767 msgstr ": Batch Render"
768 #msgstr ""
769
770 #: cinelerra//batchrender.C:748
771 msgid "Output path:"
772 msgstr "Percorso d'uscita:"
773
774 #: cinelerra//batchrender.C:757
775 msgid "EDL Path:"
776 msgstr "Percorso EDL:"
777
778 #: cinelerra//batchrender.C:766
779 msgid "Input EDL"
780 msgstr "Ingresso EDL"
781
782 #: cinelerra//batchrender.C:766
783 msgid "Select an EDL to load:"
784 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
785
786 #: cinelerra//batchrender.C:786
787 msgid "Batches to render:"
788 msgstr "Batch da Elaborare:"
789
790 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
791 #: cinelerra//recordbatches.C:538
792 msgid "Stop"
793 msgstr "Ferma"
794
795 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
796 #: cinelerra//tipwindow.C:279
797 msgid "Close"
798 msgstr "Chiudi"
799
800 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
801 #: cinelerra//recordbatches.C:489
802 msgid "New"
803 msgstr "Nuovo"
804
805 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
806 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
807 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
808 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
809 msgid "Delete"
810 msgstr "Cancella"
811
812 #: cinelerra//batchrender.C:1061
813 msgid "Save List"
814 msgstr "Salva come..."
815
816 #: cinelerra//batchrender.C:1064
817 msgid "Save a Batch Render List"
818 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
819
820 #: cinelerra//batchrender.C:1109
821 msgid "Save Batch Render List"
822 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:1110
825 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
826 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
827
828 #: cinelerra//batchrender.C:1147
829 msgid "Load List"
830 msgstr "Carica file..."
831
832 #: cinelerra//batchrender.C:1151
833 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
834 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
835
836 #: cinelerra//batchrender.C:1196
837 msgid "Load Batch Render List"
838 msgstr "Elaborazione Batch..."
839
840 #: cinelerra//batchrender.C:1197
841 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
842 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
843
844 #: cinelerra//batchrender.C:1232
845 msgid "Use Current EDL"
846 msgstr "Usa EDL corrente"
847
848 #: cinelerra//batchrender.C:1246
849 msgid "Save to EDL Path"
850 msgstr "Salva EDL Path"
851
852 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
853 msgid "Start"
854 msgstr "Avvio"
855
856 #: cinelerra//bdcreate.C:46
857 msgid "BD Render..."
858 msgstr "BD Render ..."
859
860 #: cinelerra//bdcreate.C:46
861 msgid "Ctrl-d"
862 msgstr "Ctrl-d"
863 #msgstr ""
864
865 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
866 #, c-format
867 msgid "No EDL/Session"
868 msgstr "No EDL / Session"
869
870 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
871 #, c-format
872 msgid "No content: %s"
873 msgstr "Nessun contenuto: %s"
874
875 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "Unable to create directory: %s\n"
879 "-- %s"
880 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
881 "-- %s"
882
883 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "Unable to save: %s\n"
887 "-- %s"
888 msgstr "Impossibile salvare: %s\n"
889 "-- %s"
890
891 #: cinelerra//bdcreate.C:285
892 msgid "create bd"
893 msgstr "Creare bd"
894
895 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
896 msgid "end setup, start batch render"
897 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
898
899 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
900 msgid "disk space: "
901 msgstr "spazio sul disco: "
902
903 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
904 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
905 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
906 msgid "Deinterlace"
907 msgstr "Deinterlaccia"
908
909 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
910 msgid "Inverse Telecine"
911 msgstr "Telecinema Inverso"
912
913 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
914 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
915 #: plugins/scale/scale.C:90
916 msgid "Scale"
917 msgstr "Scala"
918
919 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
920 msgid "Resize Tracks"
921 msgstr "Resize Tracce"
922
923 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
924 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
925 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
926 msgid "Histogram"
927 msgstr "Istogramma"
928
929 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
930 msgid "Chapters at Labels"
931 msgstr "Capitoli le etichette"
932
933 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
934 msgid "Audio 5.1"
935 msgstr "Audio 5.1"
936 #msgstr ""
937
938 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
939 msgid "Aspect 16x9"
940 msgstr "Aspetto 16x9"
941
942 #: cinelerra//bdcreate.C:535
943 msgid ": Create BD"
944 msgstr ": Create BD"
945 #msgstr ""
946
947 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
948 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
949 msgid "Title:"
950 msgstr "Titolo:"
951
952 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
953 msgid "tmp path:"
954 msgstr "Percorso tmp:"
955
956 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
957 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
958 msgid "Auto Scale"
959 msgstr "Scala automatica"
960
961 #: cinelerra//brender.C:153
962 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
963 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
964
965 #: cinelerra//brender.C:263
966 #, c-format
967 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
968 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
969
970 #: cinelerra//brender.C:280
971 #, c-format
972 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
973 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre la mappa %jd.\n"
974
975 #: cinelerra//browsebutton.C:50
976 msgid "Look for file"
977 msgstr "Cerca file"
978
979 #: cinelerra//canvas.C:1061
980 msgid "Windowed"
981 msgstr "Finestra"
982
983 #: cinelerra//canvas.C:1096
984 msgid "Zoom 25%"
985 msgstr "Zoom 25%"
986 #msgstr ""
987
988 #: cinelerra//canvas.C:1097
989 msgid "Zoom 33%"
990 msgstr "Zoom 33%"
991 #msgstr ""
992
993 #: cinelerra//canvas.C:1098
994 msgid "Zoom 50%"
995 msgstr "Zoom 50%"
996 #msgstr ""
997
998 #: cinelerra//canvas.C:1099
999 msgid "Zoom 75%"
1000 msgstr "Zoom 75%"
1001 #msgstr ""
1002
1003 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1004 msgid "Zoom 100%"
1005 msgstr "Zoom 100%"
1006 #msgstr ""
1007
1008 #: cinelerra//canvas.C:1101
1009 msgid "Zoom 150%"
1010 msgstr "Zoom 150%"
1011 #msgstr ""
1012
1013 #: cinelerra//canvas.C:1102
1014 msgid "Zoom 200%"
1015 msgstr "Zoom 200%"
1016 #msgstr ""
1017
1018 #: cinelerra//canvas.C:1103
1019 msgid "Zoom 300%"
1020 msgstr "Zoom 300%"
1021 #msgstr ""
1022
1023 #: cinelerra//canvas.C:1104
1024 msgid "Zoom 400%"
1025 msgstr "Zoom 400%"
1026 #msgstr ""
1027
1028 #: cinelerra//canvas.C:1127
1029 msgid "Zoom Auto"
1030 msgstr "Zoom auto"
1031
1032 #: cinelerra//canvas.C:1157
1033 msgid "Reset camera"
1034 msgstr "Reimposta telecamera"
1035
1036 #: cinelerra//canvas.C:1170
1037 msgid "Reset projector"
1038 msgstr "Reimposta proiettore"
1039
1040 #: cinelerra//canvas.C:1183
1041 msgid "Reset translation"
1042 msgstr "Reimposta traslazione"
1043
1044 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1045 msgid "Show controls"
1046 msgstr "Mostra controlli"
1047
1048 #: cinelerra//canvas.C:1212
1049 msgid "Hide controls"
1050 msgstr "Nascondi Controlli"
1051
1052 #: cinelerra//canvas.C:1243
1053 msgid "Close source"
1054 msgstr "Chiudi sorgente"
1055
1056 #: cinelerra//channeledit.C:120
1057 msgid "NTSC_DVB"
1058 msgstr "NTSC_DVB"
1059 #msgstr ""
1060
1061 #: cinelerra//channeledit.C:121
1062 msgid "CATV_DVB"
1063 msgstr "CATV_DVB"
1064 #msgstr ""
1065
1066 #: cinelerra//channeledit.C:122
1067 msgid "NTSC_BCAST"
1068 msgstr "NTSC_BCAST "
1069
1070 #: cinelerra//channeledit.C:123
1071 msgid "NTSC_CABLE"
1072 msgstr "NTSC_CABLE "
1073
1074 #: cinelerra//channeledit.C:124
1075 msgid "NTSC_HRC"
1076 msgstr "NTSC_HRC "
1077
1078 #: cinelerra//channeledit.C:125
1079 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1080 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1081
1082 #: cinelerra//channeledit.C:126
1083 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1084 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1085
1086 #: cinelerra//channeledit.C:127
1087 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1088 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1089
1090 #: cinelerra//channeledit.C:128
1091 msgid "PAL_EUROPE"
1092 msgstr "PAL_EUROPA"
1093
1094 #: cinelerra//channeledit.C:129
1095 msgid "PAL_E_EUROPE"
1096 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1097
1098 #: cinelerra//channeledit.C:130
1099 msgid "PAL_ITALY"
1100 msgstr "PAL_ITALIA"
1101
1102 #: cinelerra//channeledit.C:131
1103 msgid "PAL_IRELAND"
1104 msgstr "PAL_IRELAND"
1105 #msgstr ""
1106
1107 #: cinelerra//channeledit.C:132
1108 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1109 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1110 #msgstr ""
1111
1112 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1113 msgid "ERROR"
1114 msgstr "ERRORE"
1115
1116 #: cinelerra//channeledit.C:141
1117 msgid "NTSC"
1118 msgstr "NTSC"
1119 #msgstr ""
1120
1121 #: cinelerra//channeledit.C:142
1122 msgid "PAL"
1123 msgstr "AMICO"
1124
1125 #: cinelerra//channeledit.C:143
1126 msgid "SECAM"
1127 msgstr "SECAM"
1128 #msgstr ""
1129
1130 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1131 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1132 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1133 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1134 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1135 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1136 #, c-format
1137 msgid "None"
1138 msgstr "Nessuno"
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:481
1141 msgid "Select"
1142 msgstr "Seleziona"
1143
1144 #: cinelerra//channeledit.C:496
1145 msgid "Add..."
1146 msgstr "Aggiungi..."
1147
1148 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1149 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1150 msgid "Move up"
1151 msgstr "Muovi su"
1152
1153 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1154 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1155 msgid "Move down"
1156 msgstr "Muovi giù"
1157
1158 #: cinelerra//channeledit.C:561
1159 msgid "Sort"
1160 msgstr "Scegli"
1161
1162 #: cinelerra//channeledit.C:574
1163 msgid "Scan"
1164 msgstr "Scansiona"
1165
1166 #: cinelerra//channeledit.C:614
1167 msgid "Picture..."
1168 msgstr "Immagine..."
1169
1170 #: cinelerra//channeledit.C:661
1171 msgid "Set parameters for channel scanning."
1172 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1173
1174 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1175 msgid "Frequency table:"
1176 msgstr "Tabella frequenze:"
1177
1178 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1179 msgid "Norm:"
1180 msgstr "Norma:"
1181
1182 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1183 msgid "Input:"
1184 msgstr "Inserire:"
1185
1186 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1187 msgid "Fine:"
1188 msgstr "Bene:"
1189
1190 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1191 msgid "Brightness:"
1192 msgstr "Luminosità:"
1193
1194 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1195 msgid "Contrast:"
1196 msgstr "Contrasto:"
1197
1198 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1199 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1200 msgid "Color:"
1201 msgstr "Colore:"
1202
1203 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1204 msgid "Hue:"
1205 msgstr "Saturazione:"
1206
1207 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1208 msgid "Whiteness:"
1209 msgstr "Luminosità:"
1210
1211 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1212 msgid "titles"
1213 msgstr "titoli"
1214
1215 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1216 msgid "info"
1217 msgstr "Info"
1218
1219 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1220 msgid "match case"
1221 msgstr "Caso partita"
1222
1223 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1224 msgid "Search"
1225 msgstr "Ricerca"
1226
1227 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1228 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1229 msgid "Text:"
1230 msgstr "Testo:"
1231
1232 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1233 msgid "dbl clk row to find title"
1234 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1235
1236 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1237 msgid ": ChanSearch"
1238 msgstr ": ChanSearch"
1239 #msgstr ""
1240
1241 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1242 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1243 msgid "Source"
1244 msgstr "Sorgente"
1245
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1247 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1248 msgid "Start time"
1249 msgstr "Tempo d'avvio"
1250
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1252 #, c-format
1253 msgid "%d found"
1254 msgstr "%d trovato"
1255
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1257 #, c-format
1258 msgid "(%3.3s) "
1259 msgstr "(%3.3s)"
1260
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1262 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1263 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1264
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1266 msgid "activate batch record when ok pressed"
1267 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1268
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1270 msgid "poweroff system when batch record done"
1271 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1272
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1274 msgid "Find"
1275 msgstr "Trova"
1276
1277 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1278 msgid "search event titles/info"
1279 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1280
1281 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1282 #, c-format
1283 msgid "bad scan time: %s\n"
1284 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1285
1286 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1287 #, c-format
1288 msgid "bad title: %s\n"
1289 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1290
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1292 #, c-format
1293 msgid "bad scan date: %s\n"
1294 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1295
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1297 #, c-format
1298 msgid "end before start: %s\n"
1299 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1300
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1302 #, c-format
1303 msgid "end time early: %s\n"
1304 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1305
1306 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1307 #, c-format
1308 msgid "start time late: %s\n"
1309 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1310
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1312 #, c-format
1313 msgid "zero duration: %s\n"
1314 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1315
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1317 msgid "end channel info, start record"
1318 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1319
1320 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1321 msgid "Directory:"
1322 msgstr "Directory:"
1323 #msgstr ""
1324
1325 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1326 #: cinelerra//swindow.C:145
1327 msgid "Path:"
1328 msgstr "Percorso:"
1329
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1331 msgid "Start:"
1332 msgstr "Inizio:"
1333
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1335 msgid "Duration:"
1336 msgstr "Durata:"
1337
1338 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1339 msgid "Source:"
1340 msgstr "Sorgente:"
1341
1342 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1343 msgid ": Channel Info"
1344 msgstr ": Informazioni sul canale"
1345
1346 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1347 msgid "Start Cron"
1348 msgstr "Start Cron"
1349 #msgstr ""
1350
1351 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1352 msgid "Poweroff"
1353 msgstr "Spegni"
1354
1355 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1356 #, c-format
1357 msgid "Recording in progress\n"
1358 msgstr "Registrazione in corso\n"
1359
1360 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1361 #, c-format
1362 msgid "capture driver not dvb\n"
1363 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1364
1365 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1366 #, c-format
1367 msgid "cannot open dvb video device\n"
1368 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1369
1370 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1371 msgid "Scan..."
1372 msgstr "Scan..."
1373 #msgstr ""
1374
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1376 msgid "Shift-S"
1377 msgstr "Turni"
1378
1379 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1380 msgid "Delete all clips."
1381 msgstr "Elimina tutti i clip"
1382
1383 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1384 #: cinelerra//recordgui.C:920
1385 msgid "Create new clip."
1386 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1387
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1389 #: cinelerra//recordgui.C:933
1390 msgid "Delete clip."
1391 msgstr "Cancella spezzone."
1392
1393 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1394 msgid "Channel"
1395 msgstr "Canale"
1396
1397 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1398 msgid "Edit picture"
1399 msgstr "Immagine \"Edit"
1400
1401 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1402 msgid "Edit channels"
1403 msgstr "Modifica Canali"
1404
1405 #: cinelerra//clipedit.C:70
1406 msgid "A clip with that name already exists."
1407 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1408
1409 #: cinelerra//clipedit.C:158
1410 msgid ": Clip Info"
1411 msgstr ": Clip Info"
1412 #msgstr ""
1413
1414 #: cinelerra//clipedit.C:196
1415 msgid "Comments:"
1416 msgstr "Commenti:"
1417
1418 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1419 msgid ": "
1420 msgstr ":"
1421
1422 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1423 msgid "Color Picker"
1424 msgstr "Selezionatore del colore"
1425
1426 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1427 msgid "Hue"
1428 msgstr "Tonalità"
1429
1430 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1431 msgid "Saturation"
1432 msgstr "Saturazione"
1433
1434 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1435 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1436 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1437 msgid "Value"
1438 msgstr "Valore"
1439
1440 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1441 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1442 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1443 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1444 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1445 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1446 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1447 msgid "Red"
1448 msgstr "Rosso"
1449
1450 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1451 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1452 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1453 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1454 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1455 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1456 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1457 msgid "Green"
1458 msgstr "Verde"
1459
1460 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1461 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1462 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1463 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1464 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1465 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1466 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1467 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1468 msgid "Blue"
1469 msgstr "Blu"
1470
1471 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1472 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1473 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1474 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1475 msgid "Alpha"
1476 msgstr "Alfa"
1477
1478 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1479 #: cinelerra//commercials.C:797
1480 msgid "Cutting Ads"
1481 msgstr "annunci di taglio"
1482
1483 #: cinelerra//commercials.C:326
1484 #, c-format
1485 msgid "***MUTE***\n"
1486 msgstr "*** *** MUTE\n"
1487
1488 #: cinelerra//commercials.C:338
1489 #, c-format
1490 msgid "***UNMUTE***\n"
1491 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1492
1493 #: cinelerra//commercials.C:650
1494 #, c-format
1495 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1496 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1497
1498 #: cinelerra//commercials.C:672
1499 #, c-format
1500 msgid "ad: trk %d@%s  "
1501 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1502 #msgstr ""
1503
1504 #: cinelerra//commercials.C:682
1505 #, c-format
1506 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1507 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1508 #msgstr ""
1509
1510 #: cinelerra//commercials.C:692
1511 #, c-format
1512 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1513 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1514 #msgstr ""
1515
1516 #: cinelerra//commercials.C:700
1517 msgid "Scanning"
1518 msgstr "Scansione"
1519
1520 #: cinelerra//commercials.C:703
1521 msgid "My"
1522 msgstr "Mio"
1523
1524 #: cinelerra//commercials.C:934
1525 #, c-format
1526 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1527 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1528
1529 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1530 msgid "DV"
1531 msgstr "DV"
1532 #msgstr ""
1533
1534 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1535 msgid "JPEG"
1536 msgstr "JPEG"
1537 #msgstr ""
1538
1539 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1540 msgid "MJPA"
1541 msgstr "MJPA"
1542 #msgstr ""
1543
1544 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1545 msgid "PNG"
1546 msgstr "PNG"
1547 #msgstr ""
1548
1549 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1550 msgid "PNG-Alpha"
1551 msgstr "PNG-Alpha"
1552 #msgstr ""
1553
1554 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1555 msgid "RGB"
1556 msgstr "RGB"
1557 #msgstr ""
1558
1559 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1560 msgid "RGB-Alpha"
1561 msgstr "RGB-Alpha"
1562 #msgstr ""
1563
1564 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1565 msgid "YUV420"
1566 msgstr "YUV420"
1567 #msgstr ""
1568
1569 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1570 msgid "YUV422"
1571 msgstr "YUV422"
1572 #msgstr ""
1573
1574 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1575 msgid ": Confirm Quit"
1576 msgstr "Confermare Quit"
1577
1578 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1579 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1580 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1581 #msgstr ""
1582
1583 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1584 msgid "Yes"
1585 msgstr "Si"
1586
1587 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1588 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1589 msgid "No"
1590 msgstr "No "
1591
1592 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1593 #, c-format
1594 msgid "The following files exist:\n"
1595 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1596
1597 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1598 #, c-format
1599 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1600 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1601
1602 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1603 msgid ": File Exists"
1604 msgstr ": Il file esiste"
1605
1606 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1607 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1608 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1609
1610 #: cinelerra//cpanel.C:131
1611 msgid "Protect video from changes"
1612 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1613
1614 #: cinelerra//cpanel.C:155
1615 msgid "Edit mask"
1616 msgstr "Edita Maschera"
1617
1618 #: cinelerra//cpanel.C:177
1619 msgid "Ruler"
1620 msgstr "Righello"
1621
1622 #: cinelerra//cpanel.C:199
1623 msgid "Zoom view"
1624 msgstr "Visualizza Zoom"
1625
1626 #: cinelerra//cpanel.C:219
1627 msgid "Adjust camera automation"
1628 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1629
1630 #: cinelerra//cpanel.C:239
1631 msgid "Adjust projector automation"
1632 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1633
1634 #: cinelerra//cpanel.C:259
1635 msgid "Crop a layer or output"
1636 msgstr "Taglia livello o uscita"
1637
1638 #: cinelerra//cpanel.C:283
1639 msgid "Get color"
1640 msgstr "Prendi colore"
1641
1642 #: cinelerra//cpanel.C:307
1643 msgid "Show tool info"
1644 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1645
1646 #: cinelerra//cpanel.C:338
1647 msgid "Show safe regions"
1648 msgstr "Mostra regioni sicure"
1649
1650 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1651 msgid "Crop Video..."
1652 msgstr "Crop Video ..."
1653
1654 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1655 msgid ": Crop"
1656 msgstr ": Crop"
1657 #msgstr ""
1658
1659 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1660 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1661 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1662
1663 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1664 msgid ": Compositor"
1665 msgstr ": Compositor"
1666 #msgstr ""
1667
1668 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1669 msgid "insert assets"
1670 msgstr "inserire elementi"
1671
1672 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1673 msgid "mask translate"
1674 msgstr "Maschera tradurre"
1675
1676 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1677 msgid "mask adjust"
1678 msgstr "Maschera regolare"
1679
1680 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1681 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1682 msgid "mask point"
1683 msgstr "punto della maschera"
1684
1685 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1686 msgid "Eyedrop"
1687 msgstr "Gocce per gli occhi"
1688
1689 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1690 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1692 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1693 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1694 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1696 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1697 msgid "camera"
1698 msgstr "telecamera"
1699
1700 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1701 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1702 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1705 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1706 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1707 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1708 msgid "projector"
1709 msgstr "proiettore"
1710
1711 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1712 msgid "mask"
1713 msgstr "maschera"
1714
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1716 msgid "Do it"
1717 msgstr "Fallo"
1718
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1720 msgid "W:"
1721 msgstr "W:"
1722 #msgstr ""
1723
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1725 msgid "H:"
1726 msgstr "H:"
1727 #msgstr ""
1728
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1730 msgid ": Color"
1731 msgstr ": Colore"
1732
1733 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1734 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1735 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1736 msgid "Radius:"
1737 msgstr "Raggio:"
1738
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1740 msgid "Red:"
1741 msgstr "Rosso:"
1742
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1744 msgid "Green:"
1745 msgstr "Verde:"
1746
1747 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1748 msgid "Blue:"
1749 msgstr "Blu:"
1750
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1752 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1753 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1754 #msgstr ""
1755
1756 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1757 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1758 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1759 #msgstr ""
1760
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1762 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1763 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1764 #msgstr ""
1765
1766 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1767 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1768 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1769 #msgstr ""
1770
1771 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1772 msgid ": Camera"
1773 msgstr ": Macchina fotografica"
1774
1775 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1776 msgid "Left justify"
1777 msgstr "Giustificare a sinistra"
1778
1779 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1780 msgid "Center horizontal"
1781 msgstr "Centro Orizzontale"
1782
1783 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1784 msgid "Right justify"
1785 msgstr "Giustifica a destra"
1786
1787 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1788 msgid "Top justify"
1789 msgstr "Giustifica in alto"
1790
1791 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1792 msgid "Center vertical"
1793 msgstr "Centra Verticale"
1794
1795 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1796 msgid "Bottom justify"
1797 msgstr "Giustifica in basso"
1798
1799 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1800 msgid ": Projector"
1801 msgstr ": Proiettore"
1802
1803 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1804 msgid "Multiply alpha"
1805 msgstr "Incrementa alpha"
1806
1807 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1808 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1809 msgid "Subtract alpha"
1810 msgstr "Sottrai alpha"
1811
1812 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1813 msgid "mask mode"
1814 msgstr "Modalità Maschera"
1815
1816 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1817 msgid "mask delete"
1818 msgstr "Maschera eliminare"
1819
1820 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1821 msgid "mask feather"
1822 msgstr "Maschera piuma"
1823
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1825 msgid "mask value"
1826 msgstr "Valore della maschera"
1827
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1829 msgid "Apply mask before plugins"
1830 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1831
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1833 msgid "Disable OpenGL masking"
1834 msgstr "Disable OpenGL masking"
1835 #msgstr ""
1836
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1838 msgid ": Mask"
1839 msgstr ": Maschera"
1840
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1842 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1843 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1844 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1845 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1846 msgid "Mode:"
1847 msgstr "Modo:"
1848
1849 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1850 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1851 msgid "Value:"
1852 msgstr "Valore:"
1853
1854 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1855 msgid "Point:"
1856 msgstr "Punto:"
1857
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1859 msgid "Mask number:"
1860 msgstr "Numero maschera:"
1861
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1863 msgid "Feather:"
1864 msgstr "Nervatura:"
1865
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1867 msgid "Press Shift to move an end point"
1868 msgstr "Press Shift to move an end point"
1869 #msgstr ""
1870
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1872 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1873 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1874 #msgstr ""
1875
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1877 msgid "Press Alt to translate the mask"
1878 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
1879
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1881 msgid ": Ruler"
1882 msgstr ": Righello"
1883
1884 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1885 msgid "Current:"
1886 msgstr "Attuale:"
1887
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1889 msgid "Point 1:"
1890 msgstr "Punto 1:"
1891
1892 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1893 msgid "Point 2:"
1894 msgstr "Punto 2:"
1895
1896 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1897 msgid "Distance:"
1898 msgstr "Distanza:"
1899
1900 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1901 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1902 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1903 msgid "Angle:"
1904 msgstr "Angolo:"
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1910 "nearest 45%c angle."
1911 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\n"
1912 "all'angolo di 45%c piu' vicino"
1913
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1915 #, c-format
1916 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1917 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
1918
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1920 #, c-format
1921 msgid "%0.01f pixels"
1922 msgstr "%0.01f pixels"
1923 #msgstr ""
1924
1925 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1926 msgid "Media DB..."
1927 msgstr "Media DB..."
1928 #msgstr ""
1929
1930 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1931 msgid "Shift-M"
1932 msgstr "Shift-M"
1933 #msgstr ""
1934
1935 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1936 msgid ": DbWindow"
1937 msgstr ": DbWindow"
1938 #msgstr ""
1939
1940 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1941 msgid "vicon"
1942 msgstr "Vicon"
1943
1944 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1945 msgid "Id"
1946 msgstr "Id"
1947 #msgstr ""
1948
1949 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1950 msgid "length"
1951 msgstr "lunghezza"
1952
1953 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1954 msgid "Access time"
1955 msgstr "Tempo di accesso"
1956
1957 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1958 msgid "count"
1959 msgstr "contare"
1960
1961 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1962 #, c-format
1963 msgid "failed delete clip id %d\n"
1964 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
1965
1966 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1967 msgid "DC Offset"
1968 msgstr "Regola DC"
1969
1970 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1971 msgid "Delete existing indexes"
1972 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
1973
1974 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1975 #, c-format
1976 msgid "Delete all indexes in %s?"
1977 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
1978
1979 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1980 msgid ": Delete All Indexes"
1981 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
1982
1983 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
1984 #, c-format
1985 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1986 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1987 #msgstr ""
1988
1989 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1990 msgid "no "
1991 msgstr "no "
1992 #msgstr ""
1993
1994 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1995 msgid "lock"
1996 msgstr "serratura"
1997
1998 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1999 msgid "lost"
2000 msgstr "perduto"
2001
2002 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2003 #, c-format
2004 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2005 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
2006
2007 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2008 #, c-format
2009 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2010 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
2011
2012 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2013 #, c-format
2014 msgid "  only first video stream will be used\n"
2015 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
2016
2017 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2018 #, c-format
2019 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2020 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentare formato %4.4s\n"
2021
2022 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2023 #, c-format
2024 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2025 msgstr "DeviceV4L2Base::conducente jpeg v4l2_open e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
2026
2027 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2028 #, c-format
2029 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2030 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open conducente MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
2031
2032 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2033 #, c-format
2034 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2035 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2036
2037 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2038 msgid "DVD Render..."
2039 msgstr "DVD Render ..."
2040
2041 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2042 msgid "Shift-D"
2043 msgstr "Shift-D"
2044 #msgstr ""
2045
2046 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2047 msgid "create dvd"
2048 msgstr "Crea DVD"
2049
2050 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2051 msgid "Use FFMPEG"
2052 msgstr "Usa FFMPEG"
2053
2054 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2055 msgid ": Create DVD"
2056 msgstr ": Crea DVD"
2057
2058 #: cinelerra//editlength.C:132
2059 msgid ": Edit length"
2060 msgstr ": Lunghezza Edit"
2061
2062 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2063 msgid "Seconds:"
2064 msgstr "Secondi:"
2065
2066 #: cinelerra//editpanel.C:655
2067 msgid "In point ( [ )"
2068 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
2069
2070 #: cinelerra//editpanel.C:680
2071 msgid "Out point ( ] )"
2072 msgstr "Punto uscita( ] )"
2073
2074 #: cinelerra//editpanel.C:711
2075 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2076 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
2077
2078 #: cinelerra//editpanel.C:738
2079 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2080 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2081
2082 #: cinelerra//editpanel.C:767
2083 msgid "Next edit ( alt -> )"
2084 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2085
2086 #: cinelerra//editpanel.C:794
2087 msgid "Previous edit (alt <- )"
2088 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2089
2090 #: cinelerra//editpanel.C:818
2091 msgid "Lift"
2092 msgstr "Eleva"
2093
2094 #: cinelerra//editpanel.C:833
2095 msgid "Overwrite ( b )"
2096 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2097
2098 #: cinelerra//editpanel.C:858
2099 msgid "Extract"
2100 msgstr "Estrarre"
2101
2102 #: cinelerra//editpanel.C:874
2103 msgid "To clip ( i )"
2104 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2105
2106 #: cinelerra//editpanel.C:901
2107 msgid "Manual goto ( g )"
2108 msgstr "Salto manuale ( g )"
2109
2110 #: cinelerra//editpanel.C:929
2111 msgid "Splice ( v )"
2112 msgstr "dividere ( v )"
2113
2114 #: cinelerra//editpanel.C:954
2115 msgid "Cut ( x )"
2116 msgstr "Taglia ( x )"
2117
2118 #: cinelerra//editpanel.C:984
2119 msgid "Commercial ( shift X )"
2120 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2121
2122 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2123 msgid "Copy ( c )"
2124 msgstr "Copia ( c )"
2125
2126 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2127 msgid "Append to end of track"
2128 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2129
2130 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2131 msgid "Insert before beginning of track"
2132 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2133
2134 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2135 msgid "Paste ( v )"
2136 msgstr "Incolla ( v )"
2137
2138 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2139 msgid "Set transition"
2140 msgstr "Imposta transizione"
2141
2142 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2143 msgid "Set presentation up to current position"
2144 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2145
2146 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2147 msgid "Undo ( z )"
2148 msgstr "Annulla ( z )"
2149
2150 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2151 msgid "Redo ( shift Z )"
2152 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2153
2154 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2155 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2156 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( 1 )"
2157
2158 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2159 msgid "Fit selection to display ( f )"
2160 msgstr "Selezione sul display( f )"
2161
2162 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2163 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2164 msgstr "auto aggiusta display (Alt + f)"
2165
2166 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2167 msgid "Drag and drop editing mode"
2168 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2169
2170 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2171 msgid "Cut and paste editing mode"
2172 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2173
2174 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2175 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2176 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2177
2178 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2179 msgid "Lock labels from moving"
2180 msgstr "Blocca movimento etichette"
2181
2182 #: cinelerra//editpopup.C:93
2183 msgid "Attach effect..."
2184 msgstr "Aggiungi effetto..."
2185
2186 #: cinelerra//editpopup.C:109
2187 msgid ": Attach Effect"
2188 msgstr ": Allega Effect"
2189
2190 #: cinelerra//editpopup.C:152
2191 msgid "Resize track..."
2192 msgstr "Ridim. traccia..."
2193
2194 #: cinelerra//editpopup.C:175
2195 msgid "Match output size"
2196 msgstr "Aggiusta dim uscita"
2197
2198 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2199 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2200 msgid "Delete track"
2201 msgstr "Cancella traccia"
2202
2203 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2204 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2205 msgid "Add track"
2206 msgstr "Aggiungi traccia"
2207
2208 #: cinelerra//editpopup.C:242
2209 msgid "User title..."
2210 msgstr "Titolo Utente..."
2211
2212 #: cinelerra//editpopup.C:284
2213 msgid ": Set edit title"
2214 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2215
2216 #: cinelerra//editpopup.C:319
2217 msgid "User title"
2218 msgstr "Titolo Utente"
2219
2220 #: cinelerra//exportedl.C:108
2221 #, c-format
2222 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2223 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2224
2225 #: cinelerra//exportedl.C:255
2226 msgid "Export EDL..."
2227 msgstr "Esporta EDL..."
2228
2229 #: cinelerra//exportedl.C:356
2230 msgid "No."
2231 msgstr "No."
2232 #msgstr ""
2233
2234 #: cinelerra//exportedl.C:357
2235 msgid "Track name"
2236 msgstr "Traccia nome"
2237
2238 #: cinelerra//exportedl.C:396
2239 msgid "Select a file to export to:"
2240 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2241
2242 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2243 msgid "Output to file"
2244 msgstr "File d'uscita"
2245
2246 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2247 msgid "Select a file to write to:"
2248 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2249
2250 #: cinelerra//exportedl.C:421
2251 msgid "Select track to be exported:"
2252 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2253
2254 #: cinelerra//exportedl.C:451
2255 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2256 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2257
2258 #: cinelerra//featheredits.C:35
2259 msgid "Feather Edits..."
2260 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2261
2262 #: cinelerra//featheredits.C:78
2263 msgid ": Feather Edits"
2264 msgstr ": Modifiche Feather"
2265
2266 #: cinelerra//featheredits.C:100
2267 msgid "Feather by how many samples:"
2268 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2269
2270 #: cinelerra//featheredits.C:102
2271 msgid "Feather by how many frames:"
2272 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2273
2274 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2275 #, c-format
2276 msgid "%s  err: %s\n"
2277 msgstr "%s err: %s\n"
2278
2279 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2280 #, c-format
2281 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2282 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec non trovato %s\n"
2283
2284 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2285 #, c-format
2286 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2287 msgstr "FFMPEG::read_options: Messaggio di lettura %s: la linea %d\n"
2288
2289 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2290 #, c-format
2291 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2292 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2293
2294 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2295 #, c-format
2296 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2297 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2298
2299 #: cinelerra//file.C:281
2300 msgid "This format doesn't support audio."
2301 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2302
2303 #: cinelerra//file.C:284
2304 msgid "This format doesn't support video."
2305 msgstr "Questo formato non supporta video."
2306
2307 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2308 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2309 msgid "Lo Hi"
2310 msgstr "Lo Hi"
2311 #msgstr ""
2312
2313 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2314 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2315 msgid "Hi Lo"
2316 msgstr "Hi Lo"
2317 #msgstr ""
2318
2319 #: cinelerra//file.C:1605
2320 msgid "UNKNOWN"
2321 msgstr "SCONOSCIUTO"
2322
2323 #: cinelerra//filedv.C:190
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2327 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2328 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f  risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2329
2330 #: cinelerra//filedv.C:193
2331 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2332 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2333
2334 #: cinelerra//filedv.C:200
2335 #, c-format
2336 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2337 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2338
2339 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2343 "%m\n"
2344 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2345 "%m\n"
2346 #msgstr ""
2347
2348 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2349 #: cinelerra//filetga.C:219
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2353 "%m\n"
2354 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2355 "%m\n"
2356 #msgstr ""
2357
2358 #: cinelerra//filedv.C:389
2359 #, c-format
2360 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2361 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2362
2363 #: cinelerra//filedv.C:399
2364 #, c-format
2365 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2366 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2367
2368 #: cinelerra//filedv.C:418
2369 #, c-format
2370 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2371 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2372
2373 #: cinelerra//filedv.C:478
2374 msgid "Unable to store sample"
2375 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2376
2377 #: cinelerra//filedv.C:505
2378 #, c-format
2379 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2380 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2381
2382 #: cinelerra//filedv.C:513
2383 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2384 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2385
2386 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2387 #, c-format
2388 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2389 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2390
2391 #: cinelerra//filedv.C:567
2392 #, c-format
2393 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2394 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2395
2396 #: cinelerra//filedv.C:574
2397 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2398 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2399
2400 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2401 #, c-format
2402 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2403 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2404
2405 #: cinelerra//filedv.C:676
2406 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2407 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2408
2409 #: cinelerra//filedv.C:776
2410 #, c-format
2411 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2412 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2413
2414 #: cinelerra//filedv.C:815
2415 #, c-format
2416 msgid "Unable to seek file to %ji"
2417 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2418
2419 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2420 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2421 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2422 msgid ": Audio Compression"
2423 msgstr ": Audio Compression"
2424 #msgstr ""
2425
2426 #: cinelerra//filedv.C:1006
2427 msgid "There are no audio options for this format"
2428 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2429
2430 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2431 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2432 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2433 msgid ": Video Compression"
2434 msgstr ": Compressione video"
2435
2436 #: cinelerra//filedv.C:1039
2437 msgid "There are no video options for this format"
2438 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2439
2440 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2441 msgid "Use alpha"
2442 msgstr "Usa alpha"
2443
2444 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2445 #, c-format
2446 msgid "file path: %s\n"
2447 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2448
2449 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2450 #, c-format
2451 msgid " err: %s\n"
2452 msgstr "Err: %s\n"
2453
2454 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2455 #, c-format
2456 msgid "  %jd bytes\n"
2457 msgstr " %jd byte\n"
2458
2459 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2460 #, c-format
2461 msgid "info:\n"
2462 msgstr "Info:\n"
2463
2464 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2465 #, c-format
2466 msgid "== open failed\n"
2467 msgstr "== Aprire fallito\n"
2468
2469 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2470 msgid ": Audio Preset"
2471 msgstr ": Audio Preset"
2472 #msgstr ""
2473
2474 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2475 msgid "Preset:"
2476 msgstr "Preset:"
2477 #msgstr ""
2478
2479 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2480 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2481 msgid "Bitrate:"
2482 msgstr "Bitrate:"
2483 #msgstr ""
2484
2485 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2486 msgid "Audio Options:"
2487 msgstr "Opzioni Audio:"
2488
2489 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2490 msgid ": Video Preset"
2491 msgstr ": Video Preset"
2492 #msgstr ""
2493
2494 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2495 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2496 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2497 msgid "Quality:"
2498 msgstr "Qualità:"
2499
2500 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2501 msgid "Video Options:"
2502 msgstr "Opzioni video:"
2503
2504 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2505 #, c-format
2506 msgid "Creating %s\n"
2507 msgstr "Creazione di %s\n"
2508
2509 #: cinelerra//fileformat.C:34
2510 msgid ": File Format"
2511 msgstr ": Formato del file"
2512
2513 #: cinelerra//fileformat.C:74
2514 msgid "Assuming raw PCM:"
2515 msgstr "Assumo raw PCM:"
2516
2517 #: cinelerra//file.inc:73
2518 msgid "AC3"
2519 msgstr "AC3"
2520 #msgstr ""
2521
2522 #: cinelerra//file.inc:74
2523 msgid "Apple/SGI AIFF"
2524 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2525
2526 #: cinelerra//file.inc:75
2527 msgid "AVI Arne Type 1"
2528 msgstr "AVI Arne Type 1"
2529 #msgstr ""
2530
2531 #: cinelerra//file.inc:76
2532 msgid "AVI Avifile"
2533 msgstr "AVI Avifile"
2534 #msgstr ""
2535
2536 #: cinelerra//file.inc:77
2537 msgid "AVI DV Type 2"
2538 msgstr "AVI DV Type 2"
2539 #msgstr ""
2540
2541 #: cinelerra//file.inc:78
2542 msgid "AVI Lavtools"
2543 msgstr "AVI Lavtools"
2544 #msgstr ""
2545
2546 #: cinelerra//file.inc:79
2547 msgid "EXR"
2548 msgstr "EXR"
2549 #msgstr ""
2550
2551 #: cinelerra//file.inc:80
2552 msgid "EXR Sequence"
2553 msgstr "Sequenza EXR"
2554
2555 #: cinelerra//file.inc:81
2556 msgid "FFMPEG"
2557 msgstr "FFMPEG"
2558 #msgstr ""
2559
2560 #: cinelerra//file.inc:82
2561 msgid "FLAC"
2562 msgstr "FLAC"
2563 #msgstr ""
2564
2565 #: cinelerra//file.inc:84
2566 msgid "JPEG Sequence"
2567 msgstr "JPEG Sequence"
2568 #msgstr ""
2569
2570 #: cinelerra//file.inc:85
2571 msgid "Microsoft WAV"
2572 msgstr "Microsoft WAV"
2573 #msgstr ""
2574
2575 #: cinelerra//file.inc:86
2576 msgid "MPEG Audio"
2577 msgstr "MPEG Audio"
2578 #msgstr ""
2579
2580 #: cinelerra//file.inc:87
2581 msgid "MPEG"
2582 msgstr "MPEG"
2583 #msgstr ""
2584
2585 #: cinelerra//file.inc:88
2586 msgid "MPEG Video"
2587 msgstr "MPEG Video"
2588 #msgstr ""
2589
2590 #: cinelerra//file.inc:89
2591 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2592 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
2593
2594 #: cinelerra//file.inc:90
2595 msgid "OGG Vorbis"
2596 msgstr "OGG Vorbis"
2597 #msgstr ""
2598
2599 #: cinelerra//file.inc:92
2600 msgid "PNG Sequence"
2601 msgstr "PNG Sequence"
2602 #msgstr ""
2603
2604 #: cinelerra//file.inc:93
2605 msgid "Raw DV"
2606 msgstr "Raw DV"
2607 #msgstr ""
2608
2609 #: cinelerra//file.inc:94
2610 msgid "Raw PCM"
2611 msgstr "Raw PCM"
2612 #msgstr ""
2613
2614 #: cinelerra//file.inc:95
2615 msgid "Sun/NeXT AU"
2616 msgstr "Sun / NeXT AU"
2617
2618 #: cinelerra//file.inc:96
2619 msgid "TGA"
2620 msgstr "TGA"
2621 #msgstr ""
2622
2623 #: cinelerra//file.inc:97
2624 msgid "TGA Sequence"
2625 msgstr "Sequenza TGA"
2626
2627 #: cinelerra//file.inc:98
2628 msgid "TIFF"
2629 msgstr "TIFF"
2630 #msgstr ""
2631
2632 #: cinelerra//file.inc:99
2633 msgid "TIFF Sequence"
2634 msgstr "Sequenza TIFF"
2635
2636 #: cinelerra//file.inc:100
2637 msgid "Unknown sound"
2638 msgstr "Sonoro sconosciuto"
2639
2640 #: cinelerra//file.inc:145
2641 msgid "8 Bit Linear"
2642 msgstr "8 Bit Lineari"
2643
2644 #: cinelerra//file.inc:146
2645 msgid "16 Bit Linear"
2646 msgstr "16 Bit Lineari"
2647
2648 #: cinelerra//file.inc:147
2649 msgid "24 Bit Linear"
2650 msgstr "24 Bit Lineari"
2651
2652 #: cinelerra//file.inc:148
2653 msgid "32 Bit Linear"
2654 msgstr "32 Bit Lineari"
2655
2656 #: cinelerra//file.inc:149
2657 msgid "u Law"
2658 msgstr "U Legge"
2659
2660 #: cinelerra//file.inc:150
2661 msgid "IMA 4"
2662 msgstr "IMA 4"
2663 #msgstr ""
2664
2665 #: cinelerra//file.inc:151
2666 msgid "ADPCM"
2667 msgstr "ADPCM"
2668 #msgstr ""
2669
2670 #: cinelerra//file.inc:152
2671 msgid "Float"
2672 msgstr "Fluttante"
2673
2674 #: cinelerra//file.inc:154
2675 msgid "RGB ALPHA"
2676 msgstr "RGB ALPHA"
2677 #msgstr ""
2678
2679 #: cinelerra//file.inc:155
2680 msgid "PNG ALPHA"
2681 msgstr "PNG ALPHA"
2682 #msgstr ""
2683
2684 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2685 msgid "JPEGLIST"
2686 msgstr "JPEGLIST"
2687 #msgstr ""
2688
2689 #: cinelerra//filempeg.C:150
2690 #, c-format
2691 msgid "toc path:%s\n"
2692 msgstr "Percorso toc:%s\n"
2693
2694 #: cinelerra//filempeg.C:151
2695 #, c-format
2696 msgid "title path:\n"
2697 msgstr "Titolo Percorso:\n"
2698
2699 #: cinelerra//filempeg.C:159
2700 #, c-format
2701 msgid "file path:%s\n"
2702 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
2703
2704 #: cinelerra//filempeg.C:164
2705 #, c-format
2706 msgid "size: %s"
2707 msgstr "Dimensioni: %s"
2708
2709 #: cinelerra//filempeg.C:167
2710 #, c-format
2711 msgid "  program stream\n"
2712 msgstr "Flusso di programma\n"
2713
2714 #: cinelerra//filempeg.C:169
2715 #, c-format
2716 msgid "  transport stream\n"
2717 msgstr "Transport stream\n"
2718
2719 #: cinelerra//filempeg.C:171
2720 #, c-format
2721 msgid "  video stream\n"
2722 msgstr "Flusso video\n"
2723
2724 #: cinelerra//filempeg.C:173
2725 #, c-format
2726 msgid "  audio stream\n"
2727 msgstr "Flusso audio\n"
2728
2729 #: cinelerra//filempeg.C:182
2730 #, c-format
2731 msgid "date: %s\n"
2732 msgstr "Data: %s\n"
2733
2734 #: cinelerra//filempeg.C:185
2735 #, c-format
2736 msgid "%d video tracks\n"
2737 msgstr "%d tracce video\n"
2738
2739 #: cinelerra//filempeg.C:192
2740 #, c-format
2741 msgid "  v%d %s %dx%d"
2742 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2743 #msgstr ""
2744
2745 #: cinelerra//filempeg.C:195
2746 #, c-format
2747 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2748 msgstr "(%5.2f), cornici %ld"
2749
2750 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2751 #, c-format
2752 msgid " (%0.3f secs)"
2753 msgstr "(sec(%0.3f)"
2754
2755 #: cinelerra//filempeg.C:203
2756 #, c-format
2757 msgid "%d audio tracks\n"
2758 msgstr "%d tracce audio\n"
2759
2760 #: cinelerra//filempeg.C:206
2761 #, c-format
2762 msgid " a%d %s"
2763 msgstr " a%d %s"
2764 #msgstr ""
2765
2766 #: cinelerra//filempeg.C:209
2767 #, c-format
2768 msgid " ch%d (%d)"
2769 msgstr "Ch%d (%d)"
2770
2771 #: cinelerra//filempeg.C:214
2772 #, c-format
2773 msgid "%ld samples"
2774 msgstr "campioni %ld"
2775
2776 #: cinelerra//filempeg.C:223
2777 #, c-format
2778 msgid "%d subtitles\n"
2779 msgstr "%d sottotitoli\n"
2780
2781 #: cinelerra//filempeg.C:227
2782 #, c-format
2783 msgid "%d title sets, "
2784 msgstr "%d Insiemi"
2785
2786 #: cinelerra//filempeg.C:230
2787 #, c-format
2788 msgid "%d interleaves\n"
2789 msgstr "%d interleaves\n"
2790 #msgstr ""
2791
2792 #: cinelerra//filempeg.C:235
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2796 "\n"
2797 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
2798
2799 #: cinelerra//filempeg.C:244
2800 #, c-format
2801 msgid "cell times:"
2802 msgstr "Tempi di cella:"
2803
2804 #: cinelerra//filempeg.C:247
2805 #, c-format
2806 msgid "  %3d.  %8.3f"
2807 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2808 #msgstr ""
2809
2810 #: cinelerra//filempeg.C:256
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "\n"
2814 "system time: %s"
2815 msgstr "\n"
2816 "Tempo system: %s"
2817
2818 #: cinelerra//filempeg.C:258
2819 #, c-format
2820 msgid "elements %d\n"
2821 msgstr "Elementi %d\n"
2822
2823 #: cinelerra//filempeg.C:292
2824 #, c-format
2825 msgid "no info"
2826 msgstr "No info"
2827
2828 #: cinelerra//filempeg.C:399
2829 #, c-format
2830 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2831 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2832 #msgstr ""
2833
2834 #: cinelerra//filempeg.C:403
2835 #, c-format
2836 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2837 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2838 #msgstr ""
2839
2840 #: cinelerra//filempeg.C:407
2841 #, c-format
2842 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2843 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2844 #msgstr ""
2845
2846 #: cinelerra//filempeg.C:412
2847 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2848 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2849 #msgstr ""
2850
2851 #: cinelerra//filempeg.C:422
2852 #, c-format
2853 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2854 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2855 #msgstr ""
2856
2857 #: cinelerra//filempeg.C:473
2858 #, c-format
2859 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2860 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2861 #msgstr ""
2862
2863 #: cinelerra//filempeg.C:597
2864 #, c-format
2865 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2866 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
2867
2868 #: cinelerra//filempeg.C:622
2869 #, c-format
2870 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2871 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
2872
2873 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2874 #: cinelerra//filempeg.C:733
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2878 "%m\n"
2879 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2880 "%m\n"
2881 #msgstr ""
2882
2883 #: cinelerra//filempeg.C:707
2884 #, c-format
2885 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2886 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
2887
2888 #: cinelerra//filempeg.C:723
2889 #, c-format
2890 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2891 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2892
2893 #: cinelerra//filempeg.C:807
2894 #, c-format
2895 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2896 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2897 #msgstr ""
2898
2899 #: cinelerra//filempeg.C:817
2900 msgid "cant access commercials database"
2901 msgstr "Database di Access spot cativi"
2902
2903 #: cinelerra//filempeg.C:832
2904 msgid "toc scan stopped before eof"
2905 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
2906
2907 #: cinelerra//filempeg.C:881
2908 #, c-format
2909 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2910 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2911 #msgstr ""
2912
2913 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2914 #, c-format
2915 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2916 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
2917
2918 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2919 #, c-format
2920 msgid "unknown driver %d\n"
2921 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
2922
2923 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2924 #, c-format
2925 msgid "write failed: %m"
2926 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
2927
2928 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2929 msgid "No options for MPEG transport stream."
2930 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
2931
2932 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2933 msgid "Layer:"
2934 msgstr "Livello:"
2935
2936 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2937 msgid "Kbits per second:"
2938 msgstr "Kbits per secondo"
2939
2940 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2941 msgid "II"
2942 msgstr "II"
2943 #msgstr ""
2944
2945 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2946 msgid "III"
2947 msgstr "III"
2948 #msgstr ""
2949
2950 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2951 msgid "Color model:"
2952 msgstr "Formato colore:"
2953
2954 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2955 msgid "Format Preset:"
2956 msgstr "Formato Predefinito:"
2957
2958 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2959 msgid "Derivative:"
2960 msgstr "Derivativo:"
2961
2962 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2963 msgid "Quantization:"
2964 msgstr "Quantizzazione:"
2965
2966 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2967 msgid "I frame distance:"
2968 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
2969
2970 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2971 msgid "P frame distance:"
2972 msgstr "distanza fotogrammi P:"
2973
2974 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2975 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2976 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2977 msgid "Bottom field first"
2978 msgstr "Area inferiore prima"
2979
2980 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2981 msgid "Progressive frames"
2982 msgstr "Fotogrammi progressivi"
2983
2984 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2985 msgid "Denoise"
2986 msgstr "Elimina Disturbo"
2987
2988 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2989 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2990 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
2991
2992 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2993 msgid "MPEG-1"
2994 msgstr "MPEG-1"
2995 #msgstr ""
2996
2997 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2998 msgid "MPEG-2"
2999 msgstr "MPEG-2"
3000 #msgstr ""
3001
3002 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3003 msgid "Generic MPEG-1"
3004 msgstr "MPEG-1 Generico"
3005
3006 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3007 msgid "standard VCD"
3008 msgstr "VCD standard"
3009
3010 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3011 msgid "user VCD"
3012 msgstr "VCD utente"
3013
3014 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3015 msgid "Generic MPEG-2"
3016 msgstr "MPEG-2 Generico"
3017
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3019 msgid "standard SVCD"
3020 msgstr "SVCD standard"
3021
3022 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3023 msgid "user SVCD"
3024 msgstr "SVCD utente"
3025
3026 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3027 msgid "VCD Still sequence"
3028 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
3029
3030 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3031 msgid "SVCD Still sequence"
3032 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
3033
3034 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3035 msgid "DVD NAV"
3036 msgstr "DVD NAV"
3037 #msgstr ""
3038
3039 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3040 msgid "DVD"
3041 msgstr "DVD"
3042 #msgstr ""
3043
3044 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3045 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3046 msgid "Fixed bitrate"
3047 msgstr "Bitrate ottimizzato"
3048
3049 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3050 msgid "Fixed quantization"
3051 msgstr "Ottimizza quantizzazione"
3052
3053 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3054 msgid "YUV 4:2:0"
3055 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3056
3057 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3058 msgid "YUV 4:2:2"
3059 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3060
3061 #: cinelerra//fileogg.C:187
3062 #, c-format
3063 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3064 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
3065
3066 #: cinelerra//fileogg.C:351
3067 msgid ""
3068 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3069 "the requested quality or bitrate.\n"
3070 "\n"
3071 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle  nla richiesto qualità o bitrate.\n"
3072
3073 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3074 #: cinelerra//fileogg.C:438
3075 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3076 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
3077
3078 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3079 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3080 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3081
3082 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3083 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3084 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3085
3086 #: cinelerra//fileogg.C:596
3087 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3088 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
3089
3090 #: cinelerra//fileogg.C:659
3091 #, c-format
3092 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3093 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
3094
3095 #: cinelerra//fileogg.C:673
3096 #, c-format
3097 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3098 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
3099
3100 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3101 #, c-format
3102 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3103 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
3104
3105 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3106 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3107 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
3108
3109 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3110 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3111 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3112 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
3113
3114 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3115 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3116 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
3117
3118 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3119 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3120 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
3121
3122 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3123 #, c-format
3124 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3125 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
3126
3127 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3128 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3129 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
3130
3131 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3132 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3133 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
3134
3135 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3136 #, c-format
3137 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3138 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3139 #msgstr ""
3140
3141 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3142 #, c-format
3143 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3144 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3145 #msgstr ""
3146
3147 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3148 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3149 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3150
3151 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3152 #, c-format
3153 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3154 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3155
3156 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3157 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3158 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3159
3160 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3161 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3162 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3163
3164 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3165 #, c-format
3166 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3167 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3168
3169 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3170 #, c-format
3171 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3172 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3173 #msgstr ""
3174
3175 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3176 #, c-format
3177 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3178 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3179 #msgstr ""
3180
3181 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3182 #, c-format
3183 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3184 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3185
3186 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3187 msgid "Min bitrate:"
3188 msgstr "Bitrate Min:"
3189
3190 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3191 msgid "Avg bitrate:"
3192 msgstr "Bitrate medio:"
3193
3194 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3195 msgid "Max bitrate:"
3196 msgstr "Bitrate Max:"
3197
3198 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3199 msgid "Average bitrate"
3200 msgstr "Bitrate medio"
3201
3202 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3203 msgid "Variable bitrate"
3204 msgstr "Bitrate variabile"
3205
3206 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3207 msgid "Keyframe frequency:"
3208 msgstr "Frequenza Base:"
3209
3210 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3211 msgid "Keyframe force frequency:"
3212 msgstr "Frequenza Base:"
3213
3214 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3215 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3216 msgid "Sharpness:"
3217 msgstr "Chiarezza:"
3218
3219 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3220 msgid "Fixed quality"
3221 msgstr "Fissa qualità:"
3222
3223 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3224 #, c-format
3225 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3226 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3227
3228 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3229 #, c-format
3230 msgid "buffer=%p\n"
3231 msgstr "Buffer =%p\n"
3232
3233 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3234 #, c-format
3235 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3236 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3237 #msgstr ""
3238
3239 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3240 msgid "Dither"
3241 msgstr "Tremolio"
3242
3243 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3244 msgid "Signed"
3245 msgstr "Firmato"
3246
3247 #: cinelerra//filetga.C:117
3248 msgid "RGB compressed"
3249 msgstr "RGB compresso"
3250
3251 #: cinelerra//filetga.C:118
3252 msgid "RGBA compressed"
3253 msgstr "RGBA compresso"
3254
3255 #: cinelerra//filetga.C:119
3256 msgid "RGB uncompressed"
3257 msgstr "RGB non compresso"
3258
3259 #: cinelerra//filetga.C:120
3260 msgid "RGBA uncompressed"
3261 msgstr "RGBA non compresso"
3262
3263 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3264 #, c-format
3265 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3266 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3267
3268 #: cinelerra//flipbook.C:32
3269 msgid "Flipbook..."
3270 msgstr "Libro pieghevole..."
3271
3272 #: cinelerra//floatauto.C:422
3273 msgid "Smooth"
3274 msgstr "Smooth"
3275 #msgstr ""
3276
3277 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3278 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3279 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3280 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3281 msgid "Linear"
3282 msgstr "Lineare"
3283
3284 #: cinelerra//floatauto.C:424
3285 msgid "Tangent"
3286 msgstr "Tangent"
3287 #msgstr ""
3288
3289 #: cinelerra//floatauto.C:425
3290 msgid "Disjoint"
3291 msgstr "Disjoint"
3292 #msgstr ""
3293
3294 #: cinelerra//floatauto.C:427
3295 msgid "Error"
3296 msgstr "Errore"
3297
3298 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3299 msgid "The format you selected doesn't support video."
3300 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3301
3302 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3303 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3304 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3305
3306 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3307 msgid ""
3308 "ULAW compression is only available in\n"
3309 "Quicktime Movies and PCM files."
3310 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\n"
3311 "per Video Quicktime e file PCM."
3312
3313 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3314 msgid "Change file format"
3315 msgstr "Cambia il formato del file"
3316
3317 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3318 msgid "Set ffmpeg file type"
3319 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3320
3321 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3322 msgid "User Defined"
3323 msgstr "Personalizzazione"
3324
3325 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3326 msgid "Presets:"
3327 msgstr "Preselezioni:"
3328
3329 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3330 msgid "File Format:"
3331 msgstr "Formato file:"
3332
3333 #: cinelerra//formattools.C:645
3334 msgid "Configure audio compression"
3335 msgstr "Configura compressione audio"
3336
3337 #: cinelerra//formattools.C:666
3338 msgid "Configure video compression"
3339 msgstr "Configura compressione video"
3340
3341 #: cinelerra//formattools.C:775
3342 msgid "Record audio tracks"
3343 msgstr "Registra tracce audio"
3344
3345 #: cinelerra//formattools.C:775
3346 msgid "Render audio tracks"
3347 msgstr "Elabora tracce audio"
3348
3349 #: cinelerra//formattools.C:792
3350 msgid "Record video tracks"
3351 msgstr "Registra tracce video"
3352
3353 #: cinelerra//formattools.C:792
3354 msgid "Render video tracks"
3355 msgstr "Elabora tracce video"
3356
3357 #: cinelerra//formattools.C:889
3358 msgid "Overwrite project with output"
3359 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3360
3361 #: cinelerra//formattools.C:909
3362 msgid "Create new file at each label"
3363 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3364
3365 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3366 msgid ": File format"
3367 msgstr ": Formato del file"
3368
3369 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3370 msgid "Set parameters for this audio format:"
3371 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3372
3373 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3374 msgid "HiLo:"
3375 msgstr "HiLo:"
3376 #msgstr ""
3377
3378 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3379 msgid "LoHi:"
3380 msgstr "Lohi:"
3381
3382 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3383 msgid "Set parameters for this video format:"
3384 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3385
3386 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3387 msgid "Video is not supported in this format."
3388 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3389
3390 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3391 msgid ": Overlays"
3392 msgstr "Sovrapposizioni"
3393
3394 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3395 msgid "Assets"
3396 msgstr "Scarica Elementi"
3397
3398 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3399 msgid "Titles"
3400 msgstr "Titoli"
3401
3402 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3403 msgid "Transitions"
3404 msgstr "transizioni"
3405
3406 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3407 msgid "Plugin Autos"
3408 msgstr "plugin Autos"
3409
3410 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3411 msgid "Camera X"
3412 msgstr "Telecamera X"
3413
3414 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3415 msgid "Camera Y"
3416 msgstr "Telecamera Y"
3417
3418 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3419 msgid "Camera Z"
3420 msgstr "Telecamera Z"
3421
3422 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3423 msgid "Projector X"
3424 msgstr "Proiettore X"
3425
3426 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3427 msgid "Projector Y"
3428 msgstr "Proiettore Y"
3429
3430 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3431 msgid "Projector Z"
3432 msgstr "Proiettore Z"
3433
3434 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3435 msgid "Fade"
3436 msgstr "Sfuma"
3437
3438 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3439 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3440 msgid "Mode"
3441 msgstr "Modo"
3442
3443 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3444 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3445 msgid "Mask"
3446 msgstr "Maschera"
3447
3448 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3449 msgid "Speed"
3450 msgstr "Velocità"
3451
3452 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3453 #, c-format
3454 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3455 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3456
3457 #: cinelerra//indexfile.C:465
3458 #, c-format
3459 msgid "Creating %s."
3460 msgstr "Creazione di %s in corso."
3461
3462 #: cinelerra//indexfile.C:632
3463 #, c-format
3464 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3465 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3466
3467 #: cinelerra//indexstate.C:211
3468 #, c-format
3469 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3470 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3471
3472 #: cinelerra//indexstate.C:263
3473 #, c-format
3474 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3475 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3476
3477 #: cinelerra//indexstate.C:300
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3481 ": %s\n"
3482 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3483
3484 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3485 msgid "Drag all following edits"
3486 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3487
3488 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3489 msgid "Drag only one edit"
3490 msgstr "Sposta questa modifica"
3491
3492 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3493 msgid "Drag source only"
3494 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3495
3496 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3497 msgid "No effect"
3498 msgstr "Nessun effetto"
3499
3500 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3501 msgid "Time Format"
3502 msgstr "Formato file:"
3503
3504 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3505 msgid "Frames per foot:"
3506 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3507
3508 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3509 msgid "Index files"
3510 msgstr "Indice file"
3511
3512 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3513 msgid "Index files go here:"
3514 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3515
3516 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3517 msgid "Index Path"
3518 msgstr "Percorso indice"
3519
3520 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3521 msgid "Select the directory for index files"
3522 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3523
3524 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3525 msgid "Size of index file:"
3526 msgstr "Dimensione file indice:"
3527
3528 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3529 msgid "Number of index files to keep:"
3530 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3531
3532 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3533 msgid "Editing"
3534 msgstr "Modifica"
3535
3536 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3537 msgid "Keyframe reticle:"
3538 msgstr "Keyframe reticle:"
3539 #msgstr ""
3540
3541 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3542 msgid "PIN:"
3543 msgstr "PIN:"
3544 #msgstr ""
3545
3546 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3547 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3548 msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:"
3549
3550 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3551 msgid "Button 1:"
3552 msgstr "Pulsante 1:"
3553
3554 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3555 msgid "Button 2:"
3556 msgstr "Pulsante 2:"
3557
3558 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3559 msgid "Button 3:"
3560 msgstr "Pulsante 3"
3561
3562 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3563 msgid "Min DB for meter:"
3564 msgstr "Min DB per meter:"
3565
3566 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3567 msgid "Max DB:"
3568 msgstr "Max DB:"
3569 #msgstr ""
3570
3571 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3572 msgid "Theme:"
3573 msgstr "Tema:"
3574
3575 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3576 msgid "Use thumbnails in resource window"
3577 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
3578
3579 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3580 msgid "Show tip of the day"
3581 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
3582
3583 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3584 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3585 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3586 #msgstr ""
3587
3588 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3589 msgid "Scan for commercials during toc build"
3590 msgstr "Scansione per spot durante toc costruire"
3591
3592 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3593 msgid "Android Remote Control"
3594 msgstr "Android Remote Control"
3595 #msgstr ""
3596
3597 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3598 msgid "Shell Commands"
3599 msgstr "Shell Comandi"
3600
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3602 msgid "Main Menu Shell Commands"
3603 msgstr "Menu principale Shell Commands"
3604
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3606 msgid "Import images with a duration of"
3607 msgstr "Importa immagini con durata di"
3608
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3610 msgid "Never"
3611 msgstr "Never"
3612 #msgstr ""
3613
3614 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3615 msgid "Dragging"
3616 msgstr "Dragging"
3617 #msgstr ""
3618
3619 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3620 msgid "Always"
3621 msgstr "Always"
3622 #msgstr ""
3623
3624 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3625 msgid "Parameter"
3626 msgstr "Parametro"
3627
3628 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3629 msgid "TEXT"
3630 msgstr "TESTO"
3631
3632 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3633 #, c-format
3634 msgid ": %s Keyframe"
3635 msgstr ": %s fotogramma chiave"
3636
3637 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3638 msgid "edit keyframe"
3639 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
3640
3641 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3642 msgid "Keyframe parameters:"
3643 msgstr "Parametri fotogrammi chiave:"
3644
3645 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3646 msgid "Edit value:"
3647 msgstr "Valore Edit:"
3648
3649 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3650 msgid "Apply to all selected keyframes"
3651 msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati"
3652
3653 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3654 msgid "Delete keyframe"
3655 msgstr "Cancella fotogramma chiave"
3656
3657 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3658 msgid "delete keyframe"
3659 msgstr "cancella fotogramma chiave"
3660
3661 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3662 msgid "Show keyframe settings"
3663 msgstr "Mostra Impostazioni fotogramma chiave"
3664
3665 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3666 msgid "Copy keyframe"
3667 msgstr "Copia fotogramma chiave"
3668
3669 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3670 msgid "smooth curve"
3671 msgstr "attenua curve"
3672
3673 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3674 msgid "linear segments"
3675 msgstr "segmenti lineari"
3676
3677 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3678 msgid "tangent edit"
3679 msgstr "modifica tangente"
3680
3681 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3682 msgid "disjoint edit"
3683 msgstr "modifica disjoint"
3684
3685 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3686 msgid "change keyframe curve mode"
3687 msgstr "change keyframe curve mode"
3688 #msgstr ""
3689
3690 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3691 msgid "Edit Params..."
3692 msgstr "Edit Params..."
3693 #msgstr ""
3694
3695 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3696 msgid "Hide keyframe type"
3697 msgstr "Hide keyframe type"
3698 #msgstr ""
3699
3700 #: cinelerra//labeledit.C:108
3701 msgid "Label Text:"
3702 msgstr "Testo etichetta"
3703
3704 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3705 msgid "Previous label"
3706 msgstr "Etichetta precedente"
3707
3708 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3709 msgid "Next label"
3710 msgstr "Etichetta seguente"
3711
3712 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3713 msgid ": Levels"
3714 msgstr ": Livelli"
3715
3716 #: cinelerra//loadfile.C:46
3717 msgid "Load files..."
3718 msgstr "Carica file..."
3719
3720 #: cinelerra//loadfile.C:174
3721 msgid ": Load"
3722 msgstr ": Load"
3723 #msgstr ""
3724
3725 #: cinelerra//loadfile.C:175
3726 msgid "Select files to load:"
3727 msgstr "Seleziona file da caricare:"
3728
3729 #: cinelerra//loadfile.C:239
3730 msgid ": Locate file"
3731 msgstr ": Localizza file"
3732
3733 #: cinelerra//loadfile.C:298
3734 msgid "Load backup"
3735 msgstr "Carica backup"
3736
3737 #: cinelerra//loadmode.C:32
3738 msgid "Insert nothing"
3739 msgstr "Inserimento nullo"
3740
3741 #: cinelerra//loadmode.C:33
3742 msgid "Replace current project"
3743 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
3744
3745 #: cinelerra//loadmode.C:34
3746 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3747 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce"
3748
3749 #: cinelerra//loadmode.C:35
3750 msgid "Append in new tracks"
3751 msgstr "Aggiungi nuove tracce"
3752
3753 #: cinelerra//loadmode.C:36
3754 msgid "Concatenate to existing tracks"
3755 msgstr "Concatena alle tracce esistenti"
3756
3757 #: cinelerra//loadmode.C:37
3758 msgid "Paste at insertion point"
3759 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
3760
3761 #: cinelerra//loadmode.C:38
3762 msgid "Create new resources only"
3763 msgstr "Crea solo nuove risorse"
3764
3765 #: cinelerra//loadmode.C:39
3766 msgid "Nest sequence"
3767 msgstr "Sequenza Nest"
3768
3769 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3770 msgid "Insertion strategy:"
3771 msgstr "Modalità Inserimento:"
3772
3773 #: cinelerra//localsession.C:62
3774 #, c-format
3775 msgid "Program"
3776 msgstr "Programma"
3777
3778 #: cinelerra//main.C:177
3779 #, c-format
3780 msgid ": Could not set locale.\n"
3781 msgstr ": Impossibile impostare locale\n"
3782
3783 #: cinelerra//main.C:220
3784 #, c-format
3785 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3786 msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n"
3787
3788 #: cinelerra//main.C:246
3789 #, c-format
3790 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3791 msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n"
3792
3793 #: cinelerra//main.C:306
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "\n"
3797 "Usage:\n"
3798 msgstr "\n"
3799 "Uso:\n"
3800
3801 #: cinelerra//main.C:307
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3805 "\n"
3806 msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
3807 "\n"
3808
3809 #: cinelerra//main.C:308
3810 #, c-format
3811 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3812 msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita.  La porta (400) è opzionale.\n"
3813
3814 #: cinelerra//main.C:309
3815 #, c-format
3816 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3817 msgstr "-f = Esegui in alta priorità  come client di elaborazione distribuita.  Sostituisce -d.\n"
3818
3819 #: cinelerra//main.C:310
3820 #, c-format
3821 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3822 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n"
3823
3824 #: cinelerra//main.C:311
3825 #, c-format
3826 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3827 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n"
3828
3829 #: cinelerra//main.C:314
3830 #, c-format
3831 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3832 msgstr "-r = batch elabora i contenuti del file batch (%s%s) senza GUI.  Il file batch è opzionale.\n"
3833
3834 #: cinelerra//main.C:317
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "filenames = files to load\n"
3838 "\n"
3839 "\n"
3840 msgstr "filenames = lista file da caricare\n"
3841 "\n"
3842 "\n"
3843
3844 #: cinelerra//mainerror.C:43
3845 msgid ": Errors"
3846 msgstr ": Errori"
3847
3848 #: cinelerra//mainerror.C:73
3849 msgid "The following errors occurred:"
3850 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
3851
3852 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3853 msgid "Building Indexes..."
3854 msgstr "Creazione Indici..."
3855
3856 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3857 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3858 msgid "Edit"
3859 msgstr "Modifica"
3860
3861 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3862 msgid "Keyframes"
3863 msgstr "Fotogrammi chiave"
3864
3865 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3866 msgid "Audio"
3867 msgstr "Audio"
3868 #msgstr ""
3869
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3871 msgid "Video"
3872 msgstr "Video"
3873 #msgstr ""
3874
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3876 msgid "Tracks"
3877 msgstr "Tracce"
3878
3879 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3880 msgid "Settings"
3881 msgstr "Impostazioni"
3882
3883 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3884 msgid "Overlay mode"
3885 msgstr "Modo sovarpposizione"
3886
3887 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3888 msgid "Window"
3889 msgstr "Finestra"
3890
3891 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3892 msgid "Default positions"
3893 msgstr "Posizioni Predefinite"
3894
3895 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3896 msgid "Ctrl-P"
3897 msgstr "Ctrl-P"
3898 #msgstr ""
3899
3900 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3901 msgid "Tile left"
3902 msgstr "Tile sinistra"
3903
3904 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3905 msgid "Tile right"
3906 msgstr "Tile destra"
3907
3908 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3909 msgid "Dump CICache"
3910 msgstr "Scarica CICache"
3911
3912 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3913 msgid "Dump EDL"
3914 msgstr "Scarica EDL"
3915
3916 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3917 msgid "Dump Plugins"
3918 msgstr "Scarica Plugins"
3919
3920 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3921 msgid "Dump Assets"
3922 msgstr "Scarica Elementi"
3923
3924 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3925 msgid "Undo"
3926 msgstr "Annulla"
3927
3928 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3929 #, c-format
3930 msgid "Undo %s"
3931 msgstr "Annulla %s"
3932
3933 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3934 msgid "Redo"
3935 msgstr "Rifai"
3936
3937 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3938 msgid "Shift-Z"
3939 msgstr "Shift-Z"
3940 #msgstr ""
3941
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3943 #, c-format
3944 msgid "Redo %s"
3945 msgstr "Rifai %s"
3946
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3948 msgid "Cut keyframes"
3949 msgstr "Taglia fotogrammi chiave"
3950
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3952 msgid "Shift-X"
3953 msgstr "Shift-X"
3954 #msgstr ""
3955
3956 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3957 msgid "Copy keyframes"
3958 msgstr "Copia fotogrammi chiave"
3959
3960 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3961 msgid "Shift-C"
3962 msgstr "Shift-C"
3963 #msgstr ""
3964
3965 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3966 msgid "Paste keyframes"
3967 msgstr "Incolla fotogrammi chiave"
3968
3969 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3970 msgid "Shift-V"
3971 msgstr "Shift-V"
3972 #msgstr ""
3973
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3975 msgid "Clear keyframes"
3976 msgstr "Cancella fotogrammi chiave"
3977
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3979 msgid "Shift-Del"
3980 msgstr "Shift-Del"
3981 #msgstr ""
3982
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3984 msgid "Change to linear"
3985 msgstr "Cambiare per lineare"
3986
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3988 msgid "Change to smooth"
3989 msgstr "Change to smooth"
3990 #msgstr ""
3991
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:736
3993 msgid "Create curve type..."
3994 msgstr "Create curve type..."
3995 #msgstr ""
3996
3997 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3998 msgid "Cut default keyframe"
3999 msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito"
4000
4001 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4002 msgid "Alt-X"
4003 msgstr "Alt-X"
4004 #msgstr ""
4005
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4007 msgid "Copy default keyframe"
4008 msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito"
4009
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4011 msgid "Alt-c"
4012 msgstr "Alt-c"
4013 #msgstr ""
4014
4015 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4016 msgid "Paste default keyframe"
4017 msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito"
4018
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4020 msgid "Alt-v"
4021 msgstr "Alt-v"
4022 #msgstr ""
4023
4024 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4025 msgid "Clear default keyframe"
4026 msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito"
4027
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4029 msgid "Alt-Del"
4030 msgstr "Alt-Del"
4031 #msgstr ""
4032
4033 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4034 msgid "Cut"
4035 msgstr "Taglia"
4036
4037 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4038 msgid "Copy"
4039 msgstr "Copia"
4040
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4042 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4043 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4044 msgid "Clear"
4045 msgstr "Cancella"
4046
4047 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4048 msgid "Del"
4049 msgstr "Del"
4050 #msgstr ""
4051
4052 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4053 msgid "Paste silence"
4054 msgstr "Incolla silenzio"
4055
4056 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4057 msgid "Shift-Space"
4058 msgstr "Shift-Space"
4059 #msgstr ""
4060
4061 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4062 msgid "Select All"
4063 msgstr "Seleziona Tutto"
4064
4065 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4066 msgid "Clear labels"
4067 msgstr "Cancella etichette"
4068
4069 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4070 msgid "Cut ads"
4071 msgstr "Cut annunci"
4072
4073 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4074 msgid "Detach transitions"
4075 msgstr "transizioni"
4076
4077 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4078 msgid "Mute Region"
4079 msgstr "Regione Muta"
4080
4081 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4082 msgid "Trim Selection"
4083 msgstr "Elimina Selezione"
4084
4085 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4086 msgid "Default Transition"
4087 msgstr "Transizione Predefinita"
4088
4089 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4090 msgid "Map 1:1"
4091 msgstr "Mappa 1:1"
4092
4093 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4094 msgid "Map 5.1:2"
4095 msgstr "Mappa 5.1:2"
4096
4097 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4098 msgid "Shift-T"
4099 msgstr "Shift-T"
4100 #msgstr ""
4101
4102 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4103 msgid "Reset Translation"
4104 msgstr "Resetta Traslazione"
4105
4106 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4107 msgid "Shift-U"
4108 msgstr "Shift-U"
4109 #msgstr ""
4110
4111 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4112 msgid "Delete tracks"
4113 msgstr "Cancella tracce"
4114
4115 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4116 msgid "Delete last track"
4117 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
4118
4119 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4120 msgid "Move tracks up"
4121 msgstr "Muovi la traccia in alto"
4122
4123 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4124 msgid "Shift-Up"
4125 msgstr "Shift-Up"
4126 #msgstr ""
4127
4128 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4129 msgid "Move tracks down"
4130 msgstr "Muovi la traccia in basso"
4131
4132 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4133 msgid "Shift-Down"
4134 msgstr "Shift-Down"
4135 #msgstr ""
4136
4137 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4138 msgid "Concatenate tracks"
4139 msgstr "Concatena tracce"
4140
4141 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4142 msgid "Loop Playback"
4143 msgstr "Riproduzione Loop"
4144
4145 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4146 msgid "Shift-L"
4147 msgstr "Shift-L"
4148 #msgstr ""
4149
4150 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4151 msgid "Add subttl"
4152 msgstr "Aggiungere subttl"
4153
4154 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4155 msgid "Shift-Y"
4156 msgstr "Shift-Y"
4157 #msgstr ""
4158
4159 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4160 msgid "paste subttl"
4161 msgstr "Pasta subttl"
4162
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4164 msgid "Set background render"
4165 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
4166
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4168 msgid "Edit labels"
4169 msgstr "Modifica etichette"
4170
4171 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4172 msgid "Edit effects"
4173 msgstr "Modifica Effetti"
4174
4175 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4176 msgid "Keyframes follow edits"
4177 msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche"
4178
4179 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4180 msgid "Align cursor on frames"
4181 msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi"
4182
4183 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4184 msgid "Typeless keyframes"
4185 msgstr "fotogrammi chiave senza tipo"
4186
4187 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4188 msgid "Slow Shuttle"
4189 msgstr "Shuttle Lento"
4190
4191 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4192 msgid "Fast Shuttle"
4193 msgstr "Shuttle veloce"
4194
4195 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4196 msgid "Save settings now"
4197 msgstr "Salva le impostazioni"
4198
4199 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4200 msgid "Saved settings."
4201 msgstr "Impostazioni salvate."
4202
4203 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4204 msgid "Show Viewer"
4205 msgstr "Mostra Visualizzatore"
4206
4207 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4208 msgid "Show Resources"
4209 msgstr "Mostra Risorse"
4210
4211 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4212 msgid "Show Compositor"
4213 msgstr "Mostra Compositore"
4214
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4216 msgid "Show Overlays"
4217 msgstr "Mostra Sovrapposizioni"
4218
4219 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4220 msgid "Show Levels"
4221 msgstr "Mostra Livelli"
4222
4223 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4224 msgid "Split X pane"
4225 msgstr "Riquadro Split X"
4226
4227 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4228 msgid "Ctrl-1"
4229 msgstr "Ctrl-1"
4230 #msgstr ""
4231
4232 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4233 msgid "Split Y pane"
4234 msgstr "Riquadro Split Y"
4235
4236 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4237 msgid "Ctrl-2"
4238 msgstr "Ctrl-2"
4239 #msgstr ""
4240
4241 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4242 #, c-format
4243 msgid "%s ETA: %s"
4244 msgstr "%s STIMA: %s"
4245
4246 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4247 msgid "hour  min     sec     msec"
4248 msgstr "ore  min     sec     msec"
4249
4250 #: cinelerra//mediadb.C:834
4251 #, c-format
4252 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4253 msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n"
4254
4255 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4256 msgid "Attach Effect..."
4257 msgstr "Attaccare Effect ..."
4258
4259 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4260 msgid "Attach Effect"
4261 msgstr "Aggiungi effetto"
4262
4263 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4264 msgid "Attach Transition..."
4265 msgstr "Attaccare Transizione ..."
4266
4267 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4268 msgid "Attach Transition"
4269 msgstr "Attaccare transizione"
4270
4271 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4272 msgid "Select transition from list"
4273 msgstr "Selezionare la transizione dalla lista"
4274
4275 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4276 msgid "Edit Length..."
4277 msgstr "Modifica lunghezza ..."
4278
4279 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4280 msgid "Shuffle Edits"
4281 msgstr "Shuffle modifiche"
4282
4283 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4284 msgid "Reverse Edits"
4285 msgstr "Reverse modifiche"
4286
4287 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4288 msgid "Align Edits"
4289 msgstr "Allinea modifiche"
4290
4291 #: cinelerra//menueffects.C:58
4292 msgid "Render effect..."
4293 msgstr "Elabora effetto..."
4294
4295 #: cinelerra//menueffects.C:147
4296 #, c-format
4297 msgid "No recordable tracks specified."
4298 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
4299
4300 #: cinelerra//menueffects.C:158
4301 #, c-format
4302 msgid "No plugins available."
4303 msgstr "Nessun plugin disponibile."
4304
4305 #: cinelerra//menueffects.C:260
4306 msgid "No output file specified."
4307 msgstr "Non è stato specificato file d'uscita."
4308
4309 #: cinelerra//menueffects.C:268
4310 msgid "No effect selected."
4311 msgstr "Nessun effetto selezionato."
4312
4313 #: cinelerra//menueffects.C:309
4314 msgid "No selected range to process."
4315 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionata."
4316
4317 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4318 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4319 #, c-format
4320 msgid ": %s"
4321 msgstr ": %s"
4322 #msgstr ""
4323
4324 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4325 #: cinelerra//savefile.C:101
4326 #, c-format
4327 msgid "Couldn't open %s"
4328 msgstr "Non posso aprire %s"
4329
4330 #: cinelerra//menueffects.C:592
4331 msgid ": Render effect"
4332 msgstr ": Effetto di rendering"
4333
4334 #: cinelerra//menueffects.C:633
4335 msgid "Select an effect"
4336 msgstr "Seleziona un effetto"
4337
4338 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4339 msgid "Select the first file to render to:"
4340 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
4341
4342 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4343 msgid "Select a file to render to:"
4344 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
4345
4346 #: cinelerra//menueffects.C:773
4347 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4348 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4349 #msgstr ""
4350
4351 #: cinelerra//menueffects.C:776
4352 msgid ": Effect Prompt"
4353 msgstr ": Effetto Prompt"
4354
4355 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4356 msgid "Transition Length..."
4357 msgstr "Transizione lunghezza ..."
4358
4359 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4360 #, c-format
4361 msgid "recieve message failed\n"
4362 msgstr "Messaggio di recieve failed\n"
4363
4364 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4365 #: cinelerra//messages.C:194
4366 #, c-format
4367 msgid "send message failed\n"
4368 msgstr "Invia messaggio fallita\n"
4369
4370 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4371 msgid "Messages::write_message"
4372 msgstr "Messaggi::write_message"
4373
4374 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4375 msgid "Show meters"
4376 msgstr "Mostra misuratori"
4377
4378 #: cinelerra//mwindow.C:580
4379 #, c-format
4380 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4381 msgstr "MWindow::init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin: %s\n"
4382
4383 #: cinelerra//mwindow.C:642
4384 #, c-format
4385 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4386 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin: %s\n"
4387
4388 #: cinelerra//mwindow.C:916
4389 #, c-format
4390 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4391 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferito %s non trovato\n"
4392
4393 #: cinelerra//mwindow.C:920
4394 #, c-format
4395 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4396 msgstr "MWindow::init_theme: cercando tema predefinito %s\n"
4397
4398 #: cinelerra//mwindow.C:930
4399 #, c-format
4400 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4401 msgstr "MWindow::init_theme: non theme_plugin trovato\n"
4402
4403 #: cinelerra//mwindow.C:936
4404 #, c-format
4405 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4406 msgstr "MWindow::init_theme: incapace di caricare il tema %s\n"
4407
4408 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4409 msgid "multiple video tracks"
4410 msgstr "tracce video multiple"
4411
4412 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4413 msgid "crosses edits"
4414 msgstr "Attraversa le modifiche"
4415
4416 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4417 msgid "not asset"
4418 msgstr "Non bene"
4419
4420 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4421 msgid "no file"
4422 msgstr "nessun file"
4423
4424 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4425 msgid "db failed"
4426 msgstr "Db non riuscita"
4427
4428 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4429 #, c-format
4430 msgid "put_commercial: %s"
4431 msgstr "put_commercial: %s"
4432 #msgstr ""
4433
4434 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4435 #, c-format
4436 msgid "Loading %s"
4437 msgstr "Caricamento %s"
4438
4439 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4443 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4444 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4445 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4446 #msgstr ""
4447
4448 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "%s's index was built for program number %d\n"
4452 "Playback preference is %d.\n"
4453 "  Using program %d."
4454 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4455 "Playback preference is %d.\n"
4456 "  Using program %d."
4457 #msgstr ""
4458
4459 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4460 #, c-format
4461 msgid "Failed to open %s"
4462 msgstr "Fallita apertura %s"
4463
4464 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4465 msgid "'s format couldn't be determined."
4466 msgstr "non può essere stabilito il formato 's."
4467
4468 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4469 msgid "load"
4470 msgstr "carica"
4471
4472 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4476 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4477 msgstr " %s '%s' nel file '%s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra.  NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi.\n"
4478
4479 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4483 "you probably need to be root, or:\n"
4484 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4485 "before trying to start cinelerra.\n"
4486 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4487 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4488 "you probably need to be root, or:\n"
4489 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4490 "before trying to start cinelerra.\n"
4491 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4492 #msgstr ""
4493
4494 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4495 msgid "Initializing Plugins"
4496 msgstr "Inizializzazione Plugins"
4497
4498 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4499 msgid "Initializing GUI"
4500 msgstr "Avvio GUI"
4501
4502 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4503 msgid "Initializing Fonts"
4504 msgstr "Inizializzazione Fonts"
4505
4506 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4507 #, c-format
4508 msgid "Couldn't open %s for writing."
4509 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
4510
4511 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4512 msgid "remove assets"
4513 msgstr "rimuovi elementi"
4514
4515 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4516 #, c-format
4517 msgid "Using %s"
4518 msgstr "Uso %s"
4519
4520 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4521 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4522 msgid ""
4523 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4524 "it can't be rendered by OpenGL."
4525 msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n"
4526 " di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL."
4527
4528 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4529 msgid "select asset"
4530 msgstr "Seleziona la risorsa"
4531
4532 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4533 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4534 msgid "add track"
4535 msgstr "aggiungi traccia"
4536
4537 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4538 msgid "asset to all"
4539 msgstr "Risorsa per tutti"
4540
4541 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4542 msgid "asset to size"
4543 msgstr "elemento dimensione"
4544
4545 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4546 msgid "asset to rate"
4547 msgstr "elemento percentuali"
4548
4549 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4550 msgid "clear"
4551 msgstr "cancella"
4552
4553 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4554 msgid "clear keyframes"
4555 msgstr "cancella fotogrammi chiave"
4556
4557 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4558 msgid "clear default keyframe"
4559 msgstr "cancella il fotogramma chiave predefinito"
4560
4561 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4562 msgid "clear labels"
4563 msgstr "cancella etichette"
4564
4565 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4566 msgid "concatenate tracks"
4567 msgstr "concatena tracce"
4568
4569 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4570 msgid "crop"
4571 msgstr "ritaglia"
4572
4573 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4574 msgid "cut"
4575 msgstr "taglia"
4576
4577 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4578 msgid "cut keyframes"
4579 msgstr "taglia fotogrammi chiave"
4580
4581 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4582 msgid "cut default keyframe"
4583 msgstr "taglia fotogramma chiave predefinito"
4584
4585 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4586 msgid "delete tracks"
4587 msgstr "Cancella tracce"
4588
4589 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4590 msgid "delete track"
4591 msgstr "cancella traccia"
4592
4593 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4594 msgid "insert effect"
4595 msgstr "inserire effetto"
4596
4597 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4598 msgid "drag handle"
4599 msgstr "sposta titolo"
4600
4601 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4602 msgid "match output size"
4603 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
4604
4605 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4606 msgid "move edit"
4607 msgstr "muovi modifica"
4608
4609 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4610 msgid "paste effect"
4611 msgstr "paste effect"
4612 #msgstr ""
4613
4614 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4615 msgid "move effect"
4616 msgstr "muovi effetto"
4617
4618 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4619 msgid "move effect up"
4620 msgstr "muovi effetto su"
4621
4622 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4623 msgid "move effect down"
4624 msgstr "muovi effetto giù"
4625
4626 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4627 msgid "move track down"
4628 msgstr "muovi traccia giù"
4629
4630 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4631 msgid "move tracks down"
4632 msgstr "muovi tracce giù"
4633
4634 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4635 msgid "move track up"
4636 msgstr "muovi traccia su"
4637
4638 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4639 msgid "move tracks up"
4640 msgstr "muovi tracce su"
4641
4642 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4643 msgid "mute"
4644 msgstr "muto"
4645
4646 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4647 msgid "overwrite"
4648 msgstr "sovrascrivi"
4649
4650 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4651 msgid "paste"
4652 msgstr "incolla"
4653
4654 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4655 msgid "paste assets"
4656 msgstr "incolla elementi"
4657
4658 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4659 msgid "paste keyframes"
4660 msgstr "incolla fotogrammi chiave"
4661
4662 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4663 msgid "paste default keyframe"
4664 msgstr "incolla fotogramma chiave predefinito"
4665
4666 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4667 msgid "silence"
4668 msgstr "silenzio"
4669
4670 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4671 msgid "detach transition"
4672 msgstr "stacca transizione"
4673
4674 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4675 msgid "detach transitions"
4676 msgstr "Staccare transizioni"
4677
4678 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4679 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4680 msgid "transition"
4681 msgstr "transizione"
4682
4683 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4684 msgid "attach transitions"
4685 msgstr "Attach transizioni"
4686
4687 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4688 #, c-format
4689 msgid "No default transition %s found."
4690 msgstr "Transizione predefinita %s non trovata."
4691
4692 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4693 msgid "shuffle edits"
4694 msgstr "modifiche casuale"
4695
4696 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4697 msgid "reverse edits"
4698 msgstr "modifiche inversa"
4699
4700 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4701 msgid "align edits"
4702 msgstr "Align modifiche"
4703
4704 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4705 msgid "edit length"
4706 msgstr "Lunghezza modifica"
4707
4708 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4709 msgid "transition length"
4710 msgstr "Lunghezza di transizione"
4711
4712 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4713 msgid "resize track"
4714 msgstr "ridimensiona traccia"
4715
4716 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4717 msgid "in point"
4718 msgstr "punto d'entrata"
4719
4720 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4721 msgid "out point"
4722 msgstr "punto d'uscita"
4723
4724 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4725 msgid "splice"
4726 msgstr "dividere"
4727
4728 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4729 #, c-format
4730 msgid "Clip %d"
4731 msgstr "Spezzone %d"
4732
4733 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "%s\n"
4737 "Created from main window"
4738 msgstr "%s\n"
4739 "Creato dalla finestra principale"
4740
4741 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4742 msgid "label"
4743 msgstr "etichetta"
4744
4745 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4746 msgid "trim selection"
4747 msgstr "accorcia selezione"
4748
4749 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4750 msgid "new folder"
4751 msgstr "nuova cartella"
4752
4753 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4754 msgid "map 1:1"
4755 msgstr "mappa 1:1"
4756
4757 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4758 msgid "map 5.1:2"
4759 msgstr "Mappa 5.1:2"
4760
4761 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4762 msgid "cut ads"
4763 msgstr "Cut annunci"
4764
4765 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4766 msgid ": Program"
4767 msgstr ": Programma"
4768
4769 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4770 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4771 msgid "Try FFMpeg first"
4772 msgstr "Try FFMpeg first"
4773 #msgstr ""
4774
4775 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4776 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4777 msgid "Try FFMpeg last"
4778 msgstr "Try FFMpeg last"
4779 #msgstr ""
4780
4781 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4782 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4783 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4784 #msgstr ""
4785
4786 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4787 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4788 msgstr "Cinelerra: Attaccare Effect"
4789
4790 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4791 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4792 msgstr "Cinelerra: compressione audio"
4793
4794 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4795 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4796 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4797 #msgstr ""
4798
4799 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4800 msgid "Cinelerra: Camera"
4801 msgstr "Cinelerra: Camera"
4802 #msgstr ""
4803
4804 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4805 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4806 msgstr "Cinelerra: effetto di cambiamento"
4807
4808 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4809 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4810 msgstr "Cinelerra: Informazioni sul canale"
4811
4812 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4813 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4814 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4815 #msgstr ""
4816
4817 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4818 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4819 msgstr "Cinelerra: CLIP INFO"
4820
4821 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4822 msgid "Cinelerra: Color"
4823 msgstr "Cinelerra: Colore"
4824
4825 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4826 msgid "Cinelerra: Compositor"
4827 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4828 #msgstr ""
4829
4830 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4831 msgid "Cinelerra: Confirm"
4832 msgstr "Cinelerra: Conferma"
4833
4834 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4835 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4836 msgstr "Cinelerra: Conferma Quit"
4837
4838 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4839 msgid "Cinelerra: Crop"
4840 msgstr "Cinelerra: Crop"
4841 #msgstr ""
4842
4843 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4844 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4845 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4846 #msgstr ""
4847
4848 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4849 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4850 msgstr "Cinelerra: Cancella tutti gli indici"
4851
4852 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4853 msgid "Cinelerra: Edit length"
4854 msgstr "Cinelerra: Modifica lunghezza"
4855
4856 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4857 msgid "Cinelerra: Error"
4858 msgstr "Cinelerra: Errore"
4859
4860 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4861 msgid "Cinelerra: Errors"
4862 msgstr "Cinelerra: Errori"
4863
4864 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4865 msgid "Cinelerra: File Exists"
4866 msgstr "Cinelerra: file esiste"
4867
4868 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4869 msgid "Cinelerra: File Format"
4870 msgstr "Cinelerra: File Format"
4871 #msgstr ""
4872
4873 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4874 msgid "Cinelerra: Levels"
4875 msgstr "Cinelerra: Livelli"
4876
4877 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4878 msgid "Cinelerra: Load"
4879 msgstr "Cinelerra: Load"
4880 #msgstr ""
4881
4882 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4883 msgid "Cinelerra: Loading"
4884 msgstr "Cinelerra: Caricamento"
4885
4886 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4887 msgid "Cinelerra: Locate file"
4888 msgstr "Cinelerra: trovare il file"
4889
4890 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4891 msgid "Cinelerra: Mask"
4892 msgstr "Cinelerra: Mask"
4893 #msgstr ""
4894
4895 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4896 msgid "Cinelerra: New folder"
4897 msgstr "Cinelerra: Nuova cartella"
4898
4899 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4900 msgid "Cinelerra: Overlays"
4901 msgstr "Cinelerra: Sovrapposizioni"
4902
4903 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4904 msgid "Cinelerra: Path"
4905 msgstr "Cinelerra: Path"
4906 #msgstr ""
4907
4908 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4909 msgid "Cinelerra: Preferences"
4910 msgstr "Cinelerra: Preferenze"
4911
4912 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4913 msgid "Cinelerra: Program"
4914 msgstr "Cinelerra: Programma"
4915
4916 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4917 msgid "Cinelerra: Projector"
4918 msgstr "Cinelerra: proiettore"
4919
4920 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4921 msgid "Cinelerra: Question"
4922 msgstr "Cinelerra: Question"
4923 #msgstr ""
4924
4925 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4926 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4927 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4928 #msgstr ""
4929
4930 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4931 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4932 msgstr "Cinelerra: Elimina attività"
4933
4934 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4935 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4936 msgstr "Cinelerra: Ridimensionare Track"
4937
4938 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4939 msgid "Cinelerra: Ruler"
4940 msgstr "Cinelerra: Righello"
4941
4942 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4943 #, c-format
4944 msgid "Cinelerra: %s"
4945 msgstr "Cinelerra: %s"
4946 #msgstr ""
4947
4948 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4949 msgid "Cinelerra: Save"
4950 msgstr "Cinelerra: Save"
4951 #msgstr ""
4952
4953 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4954 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4955 msgstr "Cinelerra: Imposta di modifica del titolo"
4956
4957 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4958 msgid "Cinelerra: Set Format"
4959 msgstr "Cinelerra: Imposta formato"
4960
4961 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4962 #, c-format
4963 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4964 msgstr "Cinelerra: %s fotogramma chiave"
4965
4966 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4967 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4968 msgstr "Cinelerra: Sottotitolo"
4969
4970 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4971 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4972 msgstr "Cinelerra: Consiglio del giorno"
4973
4974 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4975 msgid "Cinelerra: Transition length"
4976 msgstr "Cinelerra: lunghezza di transizione"
4977
4978 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4979 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4980 msgstr "Cinelerra: compressione video"
4981
4982 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4983 msgid "Cinelerra: Viewer"
4984 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4985 #msgstr ""
4986
4987 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4988 msgid "Cinelerra: Warning"
4989 msgstr "Cinelerra: Warning"
4990 #msgstr ""
4991
4992 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
4993 msgid "Cinelerra: New Project"
4994 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
4995
4996 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4997 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4998 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4999 #msgstr ""
5000
5001 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5002 msgid "Cinelerra: Normalize"
5003 msgstr "Cinelerra: Normalizzare"
5004
5005 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5006 msgid "Cinelerra: Resample"
5007 msgstr "Cinelerra: Resample"
5008 #msgstr ""
5009
5010 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5011 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5012 msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
5013
5014 #: cinelerra//new.C:235
5015 msgid ": New Project"
5016 msgstr ": Nuovo Progetto"
5017
5018 #: cinelerra//new.C:267
5019 msgid "Parameters for the new project:"
5020 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
5021
5022 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5023 msgid "Tracks:"
5024 msgstr "Tracce:"
5025
5026 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5027 msgid "Samplerate:"
5028 msgstr "Campiona:"
5029
5030 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5031 msgid "Framerate:"
5032 msgstr "Freq.fotogrammi:"
5033
5034 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5035 msgid "Canvas size:"
5036 msgstr "Formato:"
5037
5038 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5039 msgid "Aspect ratio:"
5040 msgstr "Dimensione:"
5041
5042 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5043 msgid "Interlace mode:"
5044 msgstr "Interlaccio:"
5045
5046 #: cinelerra//new.C:914
5047 msgid "Auto aspect ratio"
5048 msgstr "Proporzione aspetto automatica"
5049
5050 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5051 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5052 msgid "Swap dimensions"
5053 msgstr "dimensioni Swap"
5054
5055 #: cinelerra//patchgui.C:382
5056 msgid "Play track"
5057 msgstr "Esegui traccia"
5058
5059 #: cinelerra//patchgui.C:407
5060 msgid "play patch"
5061 msgstr "esegui correzione"
5062
5063 #: cinelerra//patchgui.C:435
5064 msgid "Arm track"
5065 msgstr "Registra traccia"
5066
5067 #: cinelerra//patchgui.C:460
5068 msgid "record patch"
5069 msgstr "registra correzione"
5070
5071 #: cinelerra//patchgui.C:487
5072 msgid "Gang faders"
5073 msgstr "Raggruppa dissolvenze"
5074
5075 #: cinelerra//patchgui.C:512
5076 msgid "gang patch"
5077 msgstr "gruppo correzioni"
5078
5079 #: cinelerra//patchgui.C:539
5080 msgid "Draw media"
5081 msgstr "Disegna media"
5082
5083 #: cinelerra//patchgui.C:564
5084 msgid "draw patch"
5085 msgstr "disegna correzione"
5086
5087 #: cinelerra//patchgui.C:590
5088 msgid "Don't send to output"
5089 msgstr "Non inviare all'uscita"
5090
5091 #: cinelerra//patchgui.C:630
5092 msgid "mute patch"
5093 msgstr "muta correzione"
5094
5095 #: cinelerra//patchgui.C:697
5096 msgid "expand patch"
5097 msgstr "espandi correzione"
5098
5099 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5100 msgid "track title"
5101 msgstr "titolo traccia"
5102
5103 #: cinelerra//patchgui.C:750
5104 msgid "Nudge"
5105 msgstr "Pacca"
5106
5107 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5108 msgid "nudge"
5109 msgstr "Nudge"
5110
5111 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5112 msgid "Cache size (MB):"
5113 msgstr "Dimensione cache (MB):"
5114
5115 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5116 msgid "Seconds to preroll renders:"
5117 msgstr "Sec. alla preparazione elaborazioni:"
5118
5119 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5120 msgid "(must be root)"
5121 msgstr "(Deve essere root)"
5122
5123 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5124 msgid "Background Rendering (Video only)"
5125 msgstr "Elaborazione Background (solo Video)"
5126
5127 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5128 msgid "Frames per background rendering job:"
5129 msgstr "Fotogrammi elaborati in background:"
5130
5131 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5132 msgid "Frames to preroll background:"
5133 msgstr "Fotogrammi preparati in background:"
5134
5135 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5136 msgid "Output for background rendering:"
5137 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
5138
5139 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5140 msgid "Render Farm"
5141 msgstr "Elaborazione Distribuita"
5142
5143 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5144 msgid "Nodes:"
5145 msgstr "Nodi:"
5146
5147 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5148 msgid "Hostname:"
5149 msgstr "Nome host:"
5150
5151 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5152 msgid "Total jobs to create:"
5153 msgstr "Totale lavori da creare:"
5154
5155 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5156 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5157 msgstr "(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)"
5158
5159 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5160 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5161 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5162 msgid "On"
5163 msgstr "Acceso"
5164
5165 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5166 msgid "Hostname"
5167 msgstr "Nome host"
5168
5169 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5170 msgid "Port"
5171 msgstr "Porta"
5172
5173 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5174 msgid "Framerate"
5175 msgstr "Freq.Fotogrammi"
5176
5177 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5178 msgid "Use background rendering"
5179 msgstr "Usa elaborazione in background"
5180
5181 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5182 msgid "Use render farm"
5183 msgstr "Usa elaborazione distribuita"
5184
5185 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5186 msgid "Force single processor use"
5187 msgstr "Forza l'uso di un solo processore"
5188
5189 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5190 msgid "trap sigSEGV"
5191 msgstr "Trappola SIGSEGV"
5192
5193 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5194 msgid "trap sigINT"
5195 msgstr "Trappola SIGINT"
5196
5197 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5198 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5199 msgstr "Il file aperto, sonde ffmpeg presto"
5200
5201 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5202 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5203 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5204 #msgstr ""
5205
5206 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5207 msgid "Consolidate output files on completion"
5208 msgstr "Appena finito completa la produzione dei file"
5209
5210 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5211 msgid "Add Node"
5212 msgstr "Aggiungi Nodo"
5213
5214 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5215 msgid "Apply Changes"
5216 msgstr "Applica cambiamenti"
5217
5218 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5219 msgid "Delete Node"
5220 msgstr "Cancella Nodo"
5221
5222 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5223 msgid "Sort nodes"
5224 msgstr "Ordina Nodi"
5225
5226 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5227 msgid "Reset rates"
5228 msgstr "Azzera percentuali"
5229
5230 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5231 msgid "Use virtual filesystem"
5232 msgstr "Usa filesystem virtuale"
5233
5234 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5235 msgid "Audio Out"
5236 msgstr "Uscita Audio"
5237
5238 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5239 msgid "Playback buffer samples:"
5240 msgstr "campioni buffer di riproduzione:"
5241
5242 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5243 msgid "Audio offset (sec):"
5244 msgstr "Taratura Audio (sec):"
5245
5246 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5247 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5248 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5249 msgid "Gain:"
5250 msgstr "Guadagno:"
5251
5252 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5253 msgid "Audio Driver:"
5254 msgstr "Usa Driver:"
5255
5256 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5257 msgid "Video Out"
5258 msgstr "Uscita Video"
5259
5260 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5261 msgid "Framerate achieved:"
5262 msgstr "Campioni in archivio:"
5263
5264 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5265 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5266 msgstr "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione"
5267
5268 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5269 msgid "DVD Subtitle to display:"
5270 msgstr "Numero sottotitoli DVD:"
5271
5272 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5273 msgid "TOC Program No:"
5274 msgstr "TOC Programma No:"
5275
5276 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5277 msgid "Timecode offset:"
5278 msgstr "Taratura tempo:"
5279
5280 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5281 msgid "Video Driver:"
5282 msgstr "Driver Video:"
5283
5284 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5285 msgid "View follows playback"
5286 msgstr "Vedi riproduzioni seguenti"
5287
5288 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5289 msgid "Disable hardware synchronization"
5290 msgstr "Disabilita sincronizzazione hardware"
5291
5292 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5293 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5294 msgstr "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)"
5295
5296 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5297 msgid "Map 5.1->2"
5298 msgstr "Mappa 5.1-> 2"
5299
5300 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5301 msgid "Interpolate CR2 images"
5302 msgstr "Interpolare immagini CR2"
5303
5304 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5305 msgid "White balance CR2 images"
5306 msgstr "Bilanciamento del bianco su immagini CR2"
5307
5308 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5309 msgid "Decode frames asynchronously"
5310 msgstr "Decodifica asincrona fotogrammi"
5311
5312 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5313 msgid "Play every frame"
5314 msgstr "Esegui ogni fotogramma"
5315
5316 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5317 msgid "Enable subtitles/captioning"
5318 msgstr "Attiva sottotitoli / sottotitoli"
5319
5320 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5321 msgid "Label cells"
5322 msgstr "cellule Label"
5323
5324 #: cinelerra//playtransport.C:434
5325 msgid "Fast reverse ( + )"
5326 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
5327
5328 #: cinelerra//playtransport.C:449
5329 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5330 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
5331
5332 #: cinelerra//playtransport.C:464
5333 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5334 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
5335
5336 #: cinelerra//playtransport.C:479
5337 msgid "Normal forward ( 3 )"
5338 msgstr "Avanti normale ( 3 )"
5339
5340 #: cinelerra//playtransport.C:496
5341 msgid "Frame forward ( 1 )"
5342 msgstr "Avanti per fotogramma ( 1 )"
5343
5344 #: cinelerra//playtransport.C:511
5345 msgid "Fast forward ( Enter )"
5346 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
5347
5348 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5349 #, c-format
5350 msgid "Author: %s"
5351 msgstr "Autore: %s"
5352
5353 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5354 #, c-format
5355 msgid "License: %s"
5356 msgstr "Licenza: %s"
5357
5358 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5359 #, c-format
5360 msgid "%s..."
5361 msgstr "%s..."
5362 #msgstr ""
5363
5364 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5365 #, c-format
5366 msgid "%s took %s"
5367 msgstr "%s preso %s"
5368
5369 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5370 msgid "tweek"
5371 msgstr "Tweek"
5372
5373 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5374 msgid "attach effect"
5375 msgstr "aggiungi effetto"
5376
5377 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5378 msgid "Plugins:"
5379 msgstr "Plugin:"
5380
5381 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5382 msgid "Shared effects:"
5383 msgstr "effetti condivisi:"
5384
5385 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5386 msgid "Shared tracks:"
5387 msgstr "Tracce condivise:"
5388
5389 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5390 msgid "Attach single standlone and share others"
5391 msgstr "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri"
5392
5393 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5394 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5395 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5396 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5397 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5398 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5399 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5400 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5401 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5402 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5403 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5404 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5405 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5406 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5407 msgid "Reset"
5408 msgstr "Resetta"
5409
5410 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5411 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5412 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5413 #: cinelerra//setformat.C:891
5414 msgid "Apply"
5415 msgstr "Applica"
5416
5417 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5418 #, c-format
5419 msgid "Type: "
5420 msgstr "Digitare: "
5421
5422 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5423 #, c-format
5424 msgid "Range: "
5425 msgstr "Gamma: "
5426
5427 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5428 msgid "Change..."
5429 msgstr "Cambia..."
5430
5431 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5432 msgid ": Change Effect"
5433 msgstr ": Effetto di cambiamento"
5434
5435 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5436 msgid "Detach"
5437 msgstr "Stacca"
5438
5439 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5440 msgid "detach effect"
5441 msgstr "stacca effetto"
5442
5443 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5444 msgid "Send"
5445 msgstr "Invia"
5446
5447 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5448 msgid "Receive"
5449 msgstr "Ricevi"
5450
5451 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5452 msgid "Show"
5453 msgstr "Mostra"
5454
5455 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5456 msgid "Presets..."
5457 msgstr "Presets ..."
5458
5459 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5460 msgid "Plugin Set"
5461 msgstr "Plugin Set"
5462 #msgstr ""
5463
5464 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5465 msgid "Look for global plugins here"
5466 msgstr "Cercare plugin globali qui"
5467
5468 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5469 msgid "Global Plugin Path"
5470 msgstr "Plugin percorso globale"
5471
5472 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5473 msgid "Select the directory for plugins"
5474 msgstr "Selezionare la directory per i plugin"
5475
5476 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5477 msgid "Look for personal plugins here"
5478 msgstr "Cercare i plugin personali qui"
5479
5480 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5481 msgid "Personal Plugin Path"
5482 msgstr "Plugin percorso personale"
5483
5484 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5485 msgid "Preferences..."
5486 msgstr "Preferenze..."
5487
5488 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5489 msgid "Shift-P"
5490 msgstr "Shift-P"
5491 #msgstr ""
5492
5493 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5494 msgid "*Playback A"
5495 msgstr "* La riproduzione A"
5496
5497 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5498 msgid "Playback A"
5499 msgstr "Riproduzione A"
5500
5501 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5502 msgid "*Playback B"
5503 msgstr "* La riproduzione B"
5504
5505 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5506 msgid "Playback B"
5507 msgstr "Riproduzione B"
5508
5509 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5510 msgid "Recording"
5511 msgstr "Registrazione"
5512
5513 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5514 msgid "Performance"
5515 msgstr "Prestazioni"
5516
5517 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5518 msgid "Interface"
5519 msgstr "Interfaccia"
5520
5521 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5522 msgid "About"
5523 msgstr "Informazioni"
5524
5525 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5526 msgid ": Preferences"
5527 msgstr "Preferenze"
5528
5529 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5530 #, c-format
5531 msgid ": %s Presets"
5532 msgstr ": %s Presets"
5533 #msgstr ""
5534
5535 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5536 msgid "apply preset"
5537 msgstr "Applicare preset"
5538
5539 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5540 #: cinelerra//swindow.C:124
5541 msgid "Save"
5542 msgstr "Salva"
5543
5544 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5545 msgid "Saved presets:"
5546 msgstr "preset salvati:"
5547
5548 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5549 msgid "Preset title:"
5550 msgstr "Titolo Preset:"
5551
5552 #: cinelerra//question.C:33
5553 msgid ": Question"
5554 msgstr ": Domanda"
5555
5556 #: cinelerra//quit.C:43
5557 msgid "Quit"
5558 msgstr "Esci"
5559
5560 #: cinelerra//quit.C:79
5561 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5562 msgstr "Impossibile uscire finché la registrazione è in corso."
5563
5564 #: cinelerra//quit.C:89
5565 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5566 msgstr "Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso."
5567
5568 #: cinelerra//quit.C:99
5569 msgid "Save edit list before exiting?"
5570 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
5571
5572 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5573 msgid ": Confirm"
5574 msgstr "Confermare"
5575
5576 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5577 #, c-format
5578 msgid "Delete this file and %s?"
5579 msgstr "Cancella questo file e %s?"
5580
5581 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5582 msgid "No space left on disk."
5583 msgstr "Non c'è più spazio sul disco."
5584
5585 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5586 msgid "Path"
5587 msgstr "Percorso"
5588
5589 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5590 msgid "News"
5591 msgstr "Novità"
5592
5593 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5594 msgid "Duration"
5595 msgstr "Durata"
5596
5597 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5598 msgid ""
5599 "Start batch recording\n"
5600 "from the current position."
5601 msgstr "Avvia registrazione in batch\n"
5602 "dalla posizione attuale."
5603
5604 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5605 msgid "Activate"
5606 msgstr "Attiva"
5607
5608 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5609 msgid ""
5610 "Make the highlighted\n"
5611 "clip active."
5612 msgstr "Creare spezzone attivo\n"
5613 "evidenziato."
5614
5615 #: cinelerra//record.C:85
5616 msgid "Record..."
5617 msgstr "Registro..."
5618
5619 #: cinelerra//record.C:423
5620 msgid "record"
5621 msgstr "registra"
5622
5623 #: cinelerra//record.C:538
5624 msgid "Deleting"
5625 msgstr "Cancellazione in corso"
5626
5627 #: cinelerra//record.C:1191
5628 msgid "Running"
5629 msgstr "In esecuzione"
5630
5631 #: cinelerra//recordengine.C:606
5632 msgid "start over"
5633 msgstr "ricominciare"
5634
5635 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5636 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5637 #, c-format
5638 msgid "Loop"
5639 msgstr "Cicla"
5640
5641 #: cinelerra//recordgui.C:62
5642 msgid ": Recording"
5643 msgstr ": Registrazione"
5644
5645 #: cinelerra//recordgui.C:159
5646 msgid "Start time:"
5647 msgstr "Tempo d'avvio:"
5648
5649 #: cinelerra//recordgui.C:162
5650 msgid "Duration time:"
5651 msgstr "Tempo di Durata:"
5652
5653 #: cinelerra//recordgui.C:171
5654 msgid "Transport:"
5655 msgstr "Trasporto:"
5656
5657 #: cinelerra//recordgui.C:189
5658 msgid ": Record path"
5659 msgstr ": Percorso di registrazione"
5660
5661 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5662 msgid "Select a file to record to:"
5663 msgstr "Seleziona un file su cui registrare:"
5664
5665 #: cinelerra//recordgui.C:223
5666 msgid "Format:"
5667 msgstr "Formato:"
5668
5669 #: cinelerra//recordgui.C:229
5670 msgid "Audio compression:"
5671 msgstr "Compressione audio:"
5672
5673 #: cinelerra//recordgui.C:235
5674 msgid "Clipped samples:"
5675 msgstr "Campioni uniti:"
5676
5677 #: cinelerra//recordgui.C:242
5678 msgid "Video compression:"
5679 msgstr "Compressione video:"
5680
5681 #: cinelerra//recordgui.C:248
5682 msgid "Frames dropped:"
5683 msgstr "Frames caduto:"
5684
5685 #: cinelerra//recordgui.C:251
5686 msgid "Frames behind:"
5687 msgstr "Fotogramma precedente:"
5688
5689 #: cinelerra//recordgui.C:256
5690 msgid "Position:"
5691 msgstr "Posizione:"
5692
5693 #: cinelerra//recordgui.C:259
5694 msgid "Prev label:"
5695 msgstr "Etich. prec:"
5696
5697 #: cinelerra//recordgui.C:294
5698 msgid "File Capture"
5699 msgstr "File Capture"
5700 #msgstr ""
5701
5702 #: cinelerra//recordgui.C:332
5703 msgid "Batches:"
5704 msgstr "In batch:"
5705
5706 #: cinelerra//recordgui.C:348
5707 msgid "Cron:"
5708 msgstr "Cron:"
5709 #msgstr ""
5710
5711 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5712 msgid "Idle"
5713 msgstr "Inattivo"
5714
5715 #: cinelerra//recordgui.C:566
5716 msgid "Save the recording and quit."
5717 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
5718
5719 #: cinelerra//recordgui.C:589
5720 msgid "Quit without pasting into project."
5721 msgstr "Esci senza incollare nel progetto."
5722
5723 #: cinelerra//recordgui.C:614
5724 msgid "Quit and paste into project."
5725 msgstr "Esci e incolla nel progetto."
5726
5727 #: cinelerra//recordgui.C:626
5728 msgid "Start Over"
5729 msgstr "Riavvia"
5730
5731 #: cinelerra//recordgui.C:628
5732 msgid "Rewind the current file and erase."
5733 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
5734
5735 #: cinelerra//recordgui.C:644
5736 msgid "drop overrun frames"
5737 msgstr "Drop frame overrun"
5738
5739 #: cinelerra//recordgui.C:648
5740 msgid "Drop input frames when behind."
5741 msgstr "Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro."
5742
5743 #: cinelerra//recordgui.C:668
5744 msgid "fill underrun frames"
5745 msgstr "Riempire cornici underrun"
5746
5747 #: cinelerra//recordgui.C:672
5748 msgid "Write extra frames when behind."
5749 msgstr "Scrivi fotogrammi supplementari in dietro."
5750
5751 #: cinelerra//recordgui.C:692
5752 msgid "poweroff when done"
5753 msgstr "Poweroff quando fatto"
5754
5755 #: cinelerra//recordgui.C:696
5756 msgid "poweroff system when batch record done."
5757 msgstr "Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto."
5758
5759 #: cinelerra//recordgui.C:717
5760 msgid "check for ads"
5761 msgstr "Verificare la presenza di annunci"
5762
5763 #: cinelerra//recordgui.C:721
5764 msgid "check for commercials."
5765 msgstr "Verificare la presenza di spot pubblicitari."
5766
5767 #: cinelerra//recordgui.C:744
5768 msgid "Monitor video"
5769 msgstr "Video Monitor"
5770
5771 #: cinelerra//recordgui.C:784
5772 msgid "Monitor audio"
5773 msgstr "Monitor audio"
5774 #msgstr ""
5775
5776 #: cinelerra//recordgui.C:821
5777 msgid "Audio meters"
5778 msgstr "metri audio"
5779
5780 #: cinelerra//recordgui.C:968
5781 msgid "Stopped"
5782 msgstr "Fermato"
5783
5784 #: cinelerra//recordgui.C:989
5785 msgid "Label"
5786 msgstr "Etichetta"
5787
5788 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5789 msgid "ClrLbls"
5790 msgstr "ClrLbls"
5791 #msgstr ""
5792
5793 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5794 msgid "Interrupt recording in progress?"
5795 msgstr "Interrompere registrazione in corso?"
5796
5797 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5798 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5799 msgstr "Riavvolgi in batch e sovrascrivi?"
5800
5801 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5802 msgid ": Video in"
5803 msgstr ": Video"
5804
5805 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5806 msgid "00:00:00:00"
5807 msgstr "00: 00: 00: 00"
5808
5809 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5810 #, c-format
5811 msgid ": Video in %d%%"
5812 msgstr ": Video in %d%%"
5813 #msgstr ""
5814
5815 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5816 msgid "Swap fields"
5817 msgstr "Settori di scambio"
5818
5819 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5820 msgid "Audio In"
5821 msgstr "Ingresso Audio"
5822
5823 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5824 msgid "Record Driver:"
5825 msgstr "Registra con:"
5826
5827 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5828 msgid "Samples read from device:"
5829 msgstr "I campioni letti dal dispositivo:"
5830
5831 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5832 msgid "Samples to write to disk:"
5833 msgstr "I campioni di scrivere su disco:"
5834
5835 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5836 msgid "Sample rate for recording:"
5837 msgstr "Campionamento di registrazione:"
5838
5839 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5840 msgid "Channels to record:"
5841 msgstr "Canali di registrazione:"
5842
5843 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5844 msgid "Video In"
5845 msgstr "Ingresso video"
5846
5847 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5848 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5849 msgstr "Frame da scrivere sul disco alla volta:"
5850
5851 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5852 msgid "Frames to buffer in device:"
5853 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
5854
5855 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5856 msgid "Positioning:"
5857 msgstr "Posizionamento:"
5858
5859 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5860 msgid "Size of captured frame:"
5861 msgstr "Dim.ne frame catturato:"
5862
5863 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5864 msgid "Frame rate for recording:"
5865 msgstr "Freq.fotogr. registrazione:"
5866
5867 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5868 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5869 msgstr "Record di priorità in tempo reale (solo root)"
5870
5871 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5872 msgid "Realtime TOC"
5873 msgstr "Realtime TOC"
5874 #msgstr ""
5875
5876 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5877 msgid "Presentation Timestamps"
5878 msgstr "Presentazione timestamp"
5879
5880 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5881 msgid "Software timing"
5882 msgstr "Timing Software"
5883
5884 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5885 msgid "Device Position"
5886 msgstr "Posizione del dispositivo"
5887
5888 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5889 msgid "Sample Position"
5890 msgstr "Posizione del campione"
5891
5892 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5893 msgid "Sync drives automatically"
5894 msgstr "Sincronizza dispositivi automaticamente"
5895
5896 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5897 msgid "View scope"
5898 msgstr "Vista la portata"
5899
5900 #: cinelerra//recordthread.C:85
5901 msgid "Re-enable batches and restart?"
5902 msgstr "Re-enable lotti e riavviare?"
5903
5904 #: cinelerra//recordthread.C:147
5905 msgid "execvp poweroff failed"
5906 msgstr "Poweroff execvp non riuscita"
5907
5908 #: cinelerra//recordthread.C:151
5909 #, c-format
5910 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5911 msgstr "Spegnimento imminente !!!\n"
5912
5913 #: cinelerra//recordthread.C:153
5914 msgid "cant vfork poweroff process"
5915 msgstr "Processo di spegnimento sopraelevazione vfork"
5916
5917 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5918 msgid "Interrupted"
5919 msgstr "Interrotta"
5920
5921 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5922 msgid ""
5923 "Start recording\n"
5924 "from current position"
5925 msgstr "Avviare la registrazione  Nfrom posizione corrente"
5926
5927 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5928 msgid "RecordTransport single frame"
5929 msgstr "Frame singolo RecordTransport"
5930
5931 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5932 msgid "Preview recording"
5933 msgstr "Anteprima registrazione"
5934
5935 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5936 msgid "Stop operation"
5937 msgstr "ferma operazione"
5938
5939 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5940 msgid "Start over"
5941 msgstr "Riavvia"
5942
5943 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5944 msgid "Fast rewind"
5945 msgstr "Riavvolgimento veloce"
5946
5947 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5948 msgid "Fast forward"
5949 msgstr "Avanti veloce"
5950
5951 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5952 msgid "Seek to end of recording"
5953 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
5954
5955 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5956 msgid ": Record"
5957 msgstr ": Disco"
5958
5959 #: cinelerra//reindex.C:32
5960 msgid "Redraw Indexes"
5961 msgstr "Ridisegna Indici"
5962
5963 #: cinelerra//reindex.C:71
5964 msgid ": Redraw Indexes"
5965 msgstr ": Ridisegna indici"
5966
5967 #: cinelerra//reindex.C:86
5968 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5969 msgstr "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?"
5970
5971 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5972 msgid ": RemoteWindow"
5973 msgstr ": RemoteWindow"
5974 #msgstr ""
5975
5976 #: cinelerra//render.C:85
5977 msgid "Render..."
5978 msgstr "Elabora..."
5979
5980 #: cinelerra//render.C:85
5981 msgid "Shift-R"
5982 msgstr "Shift-R"
5983 #msgstr ""
5984
5985 #: cinelerra//render.C:212
5986 #, c-format
5987 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
5988 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
5989 #msgstr ""
5990
5991 #: cinelerra//render.C:277
5992 msgid "Already rendering"
5993 msgstr "Già di rendering"
5994
5995 #: cinelerra//render.C:496
5996 #, c-format
5997 msgid "Rendering %s..."
5998 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
5999
6000 #: cinelerra//render.C:499
6001 msgid "Rendering..."
6002 msgstr "Elaborazione in corso..."
6003
6004 #: cinelerra//render.C:517
6005 #, c-format
6006 msgid "Rendering took %s"
6007 msgstr "Elaborazione selezione %s"
6008
6009 #: cinelerra//render.C:786
6010 msgid "Starting render farm"
6011 msgstr "Avvio elaborazione distribuita"
6012
6013 #: cinelerra//render.C:814
6014 msgid "Failed to start render farm"
6015 msgstr "Impossibile avviare elaborazione distribuita"
6016
6017 #: cinelerra//render.C:912
6018 msgid "Error rendering data."
6019 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
6020
6021 #: cinelerra//render.C:970
6022 msgid "render"
6023 msgstr "elabora"
6024
6025 #: cinelerra//render.C:1112
6026 msgid ": Render"
6027 msgstr ": Render"
6028 #msgstr ""
6029
6030 #: cinelerra//render.C:1160
6031 msgid "Render range:"
6032 msgstr "Limiti elaborazione:"
6033
6034 #: cinelerra//render.C:1197
6035 msgid "Project"
6036 msgstr "Progetto"
6037
6038 #: cinelerra//render.C:1208
6039 msgid "Selection"
6040 msgstr "Seleziona"
6041
6042 #: cinelerra//render.C:1220
6043 msgid "In/Out Points"
6044 msgstr "Punti Ing/Usc"
6045
6046 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6047 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6048 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa\n"
6049
6050 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6051 #, c-format
6052 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6053 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
6054
6055 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6056 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6057 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa"
6058
6059 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6060 #, c-format
6061 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6062 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n"
6063
6064 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6065 #, c-format
6066 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6067 msgstr "RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n"
6068
6069 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6070 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6071 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: presa"
6072
6073 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6074 #, c-format
6075 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6076 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega porta %d: %s"
6077
6078 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6079 #, c-format
6080 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6081 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n"
6082
6083 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6084 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6085 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: in ascolto"
6086
6087 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6088 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6089 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettato"
6090
6091 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6092 #, c-format
6093 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6094 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n"
6095
6096 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6097 msgid "RenderProfile:"
6098 msgstr "ProfiloElabor:"
6099
6100 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6101 msgid "Render profile:"
6102 msgstr "Profilo Elaborazione:"
6103
6104 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6105 msgid "Save profile"
6106 msgstr "Salvare profilo"
6107
6108 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6109 msgid "Delete profile"
6110 msgstr "Cancella profilo"
6111
6112 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6113 msgid ""
6114 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6115 "it can't be rendered by OpenGL."
6116 msgstr "Le dimensioni non sono multiple di 4 e\n"
6117 "non possono essere elaborate in OpenGL."
6118
6119 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6120 msgid ": Resize Track"
6121 msgstr ": Ridimensiona Track"
6122
6123 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6124 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6125 msgid "Size:"
6126 msgstr "Dimensione:"
6127
6128 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6129 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6130 msgid "x"
6131 msgstr "X"
6132
6133 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6134 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6135 msgid "Scale:"
6136 msgstr "Scala:"
6137
6138 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6139 msgid "Resize"
6140 msgstr "Resize"
6141 #msgstr ""
6142
6143 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6144 #, c-format
6145 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6146 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: non è riuscito a controllare %s per il disegno.\n"
6147
6148 #: cinelerra//savefile.C:49
6149 msgid "Save backup"
6150 msgstr "Salvare backup"
6151
6152 #: cinelerra//savefile.C:56
6153 msgid "Saved backup."
6154 msgstr "Backup salvato."
6155
6156 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6157 #, c-format
6158 msgid "\"%s\" %dC written"
6159 msgstr "\"%s\" %dC written"
6160 #msgstr ""
6161
6162 #: cinelerra//savefile.C:133
6163 msgid "Save as..."
6164 msgstr "Salva come..."
6165
6166 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6167 #, c-format
6168 msgid "Couldn't open %s."
6169 msgstr "Impossibile aprire %s."
6170
6171 #: cinelerra//savefile.C:246
6172 msgid ": Save"
6173 msgstr ": Salvare"
6174
6175 #: cinelerra//savefile.C:247
6176 msgid "Enter a filename to save as"
6177 msgstr "Inserire il nome del file da salvare"
6178
6179 #: cinelerra//scale.C:36
6180 msgid "Resize..."
6181 msgstr "Ridimensiona ..."
6182
6183 #: cinelerra//scale.C:197
6184 msgid ": Scale"
6185 msgstr ": Scala"
6186
6187 #: cinelerra//scale.C:207
6188 msgid "New camera size:"
6189 msgstr "Formato della macchina fotografica Nuovo:"
6190
6191 #: cinelerra//scale.C:208
6192 msgid "New projector size:"
6193 msgstr "Dimensione proiettore Nuovo:"
6194
6195 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6196 msgid "W Ratio:"
6197 msgstr "Dim. W:"
6198
6199 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6200 msgid "H Ratio:"
6201 msgstr "Dim. H:"
6202
6203 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6204 msgid ":"
6205 msgstr ":"
6206 #msgstr ""
6207
6208 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6209 msgid "Constrain ratio"
6210 msgstr "Percentuale vincolo"
6211
6212 #: cinelerra//scale.C:372
6213 msgid "Scale data"
6214 msgstr "Dati Scale"
6215
6216 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6217 msgid "Auto"
6218 msgstr "Auto"
6219 #msgstr ""
6220
6221 #: cinelerra//setformat.C:50
6222 msgid "Format..."
6223 msgstr "Formato..."
6224
6225 #: cinelerra//setformat.C:50
6226 msgid "Shift-F"
6227 msgstr "Shift-F"
6228 #msgstr ""
6229
6230 #: cinelerra//setformat.C:166
6231 msgid "set format"
6232 msgstr "impostare formato"
6233
6234 #: cinelerra//setformat.C:298
6235 msgid ": Set Format"
6236 msgstr ": Impostare Format"
6237
6238 #: cinelerra//setformat.C:367
6239 msgid "Channel positions:"
6240 msgstr "Posizione del canale:"
6241
6242 #: cinelerra//setformat.C:682
6243 #, c-format
6244 msgid "%d degrees"
6245 msgstr "%d gradi"
6246
6247 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6248 msgid ": Shell"
6249 msgstr ": Conchiglia"
6250
6251 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6252 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6253 msgid "Add"
6254 msgstr "Aggiungi"
6255
6256 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6257 msgid "new"
6258 msgstr "nuovo"
6259
6260 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6261 msgid ": Commands"
6262 msgstr ": Comandi"
6263
6264 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6265 msgid "Label:"
6266 msgstr "Etichetta:"
6267
6268 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6269 msgid "Commands:"
6270 msgstr "Comandi:"
6271
6272 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6273 msgid "shell cmds"
6274 msgstr "cmds shell"
6275
6276 #: cinelerra//splashgui.C:33
6277 msgid ": Loading"
6278 msgstr ": Caricamento in corso"
6279
6280 #: cinelerra//splashgui.C:63
6281 msgid "Loading..."
6282 msgstr "Caricamento in corso..."
6283
6284 #: cinelerra//statusbar.C:114
6285 msgid "Welcome to Cinelerra."
6286 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
6287
6288 #: cinelerra//statusbar.C:122
6289 msgid "Cancel operation"
6290 msgstr "Annulla operazione"
6291
6292 #: cinelerra//strack.C:54
6293 #, c-format
6294 msgid "Subttl %d"
6295 msgstr "Subttl %d"
6296 #msgstr ""
6297
6298 #: cinelerra//swindow.C:106
6299 msgid "Load"
6300 msgstr "Carica"
6301
6302 #: cinelerra//swindow.C:157
6303 msgid "File Size:"
6304 msgstr "Dimensione del file:"
6305
6306 #: cinelerra//swindow.C:160
6307 msgid "Entries:"
6308 msgstr "Entrate:"
6309
6310 #: cinelerra//swindow.C:165
6311 msgid "Lines:"
6312 msgstr "Linee:"
6313
6314 #: cinelerra//swindow.C:166
6315 msgid "Texts:"
6316 msgstr "Testi:"
6317
6318 #: cinelerra//swindow.C:202
6319 msgid ""
6320 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6321 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6322 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6323 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6324 "The target line length is 60 characters.\n"
6325 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6326 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6327 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6328 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6329 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6330 "\n"
6331 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6332 "*  Entry 2\n"
6333 "This is the second entry.\n"
6334 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6335 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6336 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6337 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6338 "The target line length is 60 characters.\n"
6339 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6340 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6341 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6342 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6343 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6344 "\n"
6345 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6346 "*  Entry 2\n"
6347 "This is the second entry.\n"
6348 #msgstr ""
6349
6350 #: cinelerra//swindow.C:234
6351 msgid ": Subtitle"
6352 msgstr ": Sottotitolo"
6353
6354 #: cinelerra//swindow.C:504
6355 msgid "Prev"
6356 msgstr "Indietro"
6357
6358 #: cinelerra//swindow.C:520
6359 msgid "Next"
6360 msgstr "Il prossimo"
6361
6362 #: cinelerra//swindow.C:770
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "cannot open: \"%s\"\n"
6366 "%s"
6367 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6368 "%s"
6369 #msgstr ""
6370
6371 #: cinelerra//swindow.C:977
6372 msgid "SubTitle..."
6373 msgstr "SubTitle..."
6374 #msgstr ""
6375
6376 #: cinelerra//swindow.C:977
6377 msgid "Alt-y"
6378 msgstr "Alt-y"
6379 #msgstr ""
6380
6381 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6382 #, c-format
6383 msgid "Where is %s?"
6384 msgstr "Dove sta %s?"
6385
6386 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6387 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6388 msgstr "Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini."
6389
6390 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6391 msgid ""
6392 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6393 "re-enable playback to process a single frame."
6394 msgstr "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia.  \n"
6395 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
6396
6397 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6398 msgid ""
6399 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6400 "the region defined by the in/out points."
6401 msgstr "Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\n"
6402 "la sola zona definita dai punti ingresso/uscita."
6403
6404 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6405 msgid ""
6406 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6407 "selected one to toggle."
6408 msgstr "Shift + Click su una correzione applicherà\n"
6409 "i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
6410
6411 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6412 msgid ""
6413 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6414 "the other patches to match the first one."
6415 msgstr "Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\n"
6416 "tutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa."
6417
6418 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6419 msgid ""
6420 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6421 "just the one effect."
6422 msgstr "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
6423 "aver spostato l'effetto."
6424
6425 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6426 msgid ""
6427 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6428 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6429 msgstr "Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \n"
6430 "tenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente."
6431
6432 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6433 msgid ""
6434 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6435 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6436 msgstr "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\n"
6437 "Ctrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo."
6438
6439 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6440 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6441 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
6442
6443 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6444 msgid ""
6445 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6446 "all 4 points.\n"
6447 msgstr "Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\n"
6448 "la traslazione dei 4 punti.\n"
6449
6450 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6451 msgid ""
6452 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6453 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6454 msgstr "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
6455 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n"
6456
6457 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6458 msgid ""
6459 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6460 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6461 msgstr "Audio->Map 1:1 mappa ogni traccia audio registrabile in un canale diverso.\n"
6462 "Mappa 5.1:2 mappa 6 tracce registrabili AC3 in 2 canali.\n"
6463
6464 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6465 msgid ""
6466 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6467 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6468 msgstr "Alt + sinistro edita il titolo precedente.\n"
6469 "Alt + desto edita il titolo successivo.\n"
6470
6471 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6472 msgid ""
6473 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6474 "audio or video tracks.\n"
6475 msgstr "Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari  NAudio o video.\n"
6476
6477 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6478 msgid ": Tip of the day"
6479 msgstr ": Consiglio del giorno"
6480
6481 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6482 msgid "Show tip of the day."
6483 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
6484
6485 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6486 msgid "Next tip"
6487 msgstr "Altro suggerimento"
6488
6489 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6490 msgid "Previous tip"
6491 msgstr "Suggerimento precedente"
6492
6493 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6494 msgid "keyframe"
6495 msgstr "fotogramma chiave"
6496
6497 #: cinelerra//transition.C:43
6498 msgid "Paste Transition"
6499 msgstr "Paste di transizione"
6500
6501 #: cinelerra//transition.C:230
6502 msgid "Transition"
6503 msgstr "Transizione"
6504
6505 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6506 msgid ": Transition length"
6507 msgstr ": Lunghezza di transizione"
6508
6509 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6510 #, c-format
6511 msgid "Length: %2.2f sec"
6512 msgstr "Durata: %2.2f sec"
6513
6514 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6515 msgid "Attach..."
6516 msgstr "Aggiungi..."
6517
6518 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6519 msgid "Length"
6520 msgstr "Durata"
6521
6522 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6523 msgid "Composite"
6524 msgstr "Composite"
6525 #msgstr ""
6526
6527 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6528 msgid "S-Video"
6529 msgstr "S-Video"
6530 #msgstr ""
6531
6532 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6533 #, c-format
6534 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6535 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conducente incidente\n"
6536
6537 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6538 #, c-format
6539 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6540 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: riaperto\n"
6541
6542 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6543 msgid "Follow video config"
6544 msgstr "Seguire il video config"
6545
6546 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6547 msgid "Output channel:"
6548 msgstr "Canale d'uscita:"
6549
6550 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6551 msgid "Fields:"
6552 msgstr "Campi:"
6553
6554 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6555 msgid "Display:"
6556 msgstr "Schermo:"
6557
6558 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6559 msgid "Default A Display:"
6560 msgstr "Default A Display:"
6561 #msgstr ""
6562
6563 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6564 msgid "Default B Display:"
6565 msgstr "B Display di default:"
6566
6567 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6568 msgid "Nearest Neighbor"
6569 msgstr "Il vicino più prossimo"
6570
6571 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6572 msgid "BiCubic / BiCubic"
6573 msgstr "Bicubic / Bicubic"
6574
6575 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6576 msgid "BiCubic / BiLinear"
6577 msgstr "Bicubic / bilineare"
6578
6579 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6580 msgid "BiLinear / BiLinear"
6581 msgstr "Bilineare / bilineare"
6582
6583 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6584 msgid "Lanczos / Lanczos"
6585 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6586 #msgstr ""
6587
6588 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6589 msgid ": Video out"
6590 msgstr ": Uscita video"
6591
6592 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6593 msgid "Show assets"
6594 msgstr "Mostra elementi"
6595
6596 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6597 msgid "Show titles"
6598 msgstr "Mostra titoli"
6599
6600 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6601 msgid "Show transitions"
6602 msgstr "Mostra transizioni"
6603
6604 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6605 msgid "mode"
6606 msgstr "modo"
6607
6608 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6609 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6610 msgid "Normal"
6611 msgstr "Normale"
6612
6613 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6614 msgid "Addition"
6615 msgstr "Aggiungi"
6616
6617 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6618 msgid "Subtract"
6619 msgstr "Sottrai"
6620
6621 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6622 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6623 msgid "Multiply"
6624 msgstr "Moltiplica"
6625
6626 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6627 msgid "Divide"
6628 msgstr "Dividi"
6629
6630 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6631 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6632 msgid "Replace"
6633 msgstr "Rimpiazza"
6634
6635 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6636 msgid "Max"
6637 msgstr "Max"
6638 #msgstr ""
6639
6640 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6641 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6642 msgid "Min"
6643 msgstr "Min"
6644 #msgstr ""
6645
6646 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6647 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6648 msgid "Average"
6649 msgstr "Media"
6650
6651 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6652 msgid "Darken"
6653 msgstr "Scurire"
6654
6655 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6656 msgid "Lighten"
6657 msgstr "Alleggerire"
6658
6659 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6660 msgid "Dst"
6661 msgstr "Dst"
6662 #msgstr ""
6663
6664 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6665 msgid "DstAtop"
6666 msgstr "DstAtop"
6667 #msgstr ""
6668
6669 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6670 msgid "DstIn"
6671 msgstr "DstIn"
6672 #msgstr ""
6673
6674 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6675 msgid "DstOut"
6676 msgstr "DstOut"
6677 #msgstr ""
6678
6679 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6680 msgid "DstOver"
6681 msgstr "DstOver"
6682 #msgstr ""
6683
6684 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6685 msgid "Src"
6686 msgstr "Src"
6687 #msgstr ""
6688
6689 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6690 msgid "SrcAtop"
6691 msgstr "SrcAtop"
6692 #msgstr ""
6693
6694 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6695 msgid "SrcIn"
6696 msgstr "SrcIn"
6697 #msgstr ""
6698
6699 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6700 msgid "SrcOut"
6701 msgstr "SrcOut"
6702 #msgstr ""
6703
6704 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6705 msgid "SrcOver"
6706 msgstr "SrcOver"
6707 #msgstr ""
6708
6709 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6710 msgid "Or"
6711 msgstr "O"
6712
6713 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6714 msgid "Xor"
6715 msgstr "Xor"
6716 #msgstr ""
6717
6718 #: cinelerra//vtrack.C:116
6719 #, c-format
6720 msgid "Video %d"
6721 msgstr "Video %d"
6722 #msgstr ""
6723
6724 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6725 msgid "Viewer"
6726 msgstr "Visualizzatore"
6727
6728 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6729 #, c-format
6730 msgid ": Viewer"
6731 msgstr ": Viewer"
6732 #msgstr ""
6733
6734 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6735 #, c-format
6736 msgid ""
6737 "%s\n"
6738 " Created from:\n"
6739 "%s"
6740 msgstr "%s\n"
6741 " Creato da:\n"
6742 "%s"
6743
6744 #: cinelerra//wwindow.C:65
6745 msgid ": Warning"
6746 msgstr ": Avvertimento"
6747
6748 #: cinelerra//wwindow.C:83
6749 msgid "Don't show this warning again."
6750 msgstr "Non mostrare più questo avviso."
6751
6752 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6753 msgid "Duration visible in the timeline"
6754 msgstr "Durata sulla barra di esecuzione"
6755
6756 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6757 msgid "Audio waveform scale"
6758 msgstr "Scala forma d'onda audio"
6759
6760 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6761 msgid "Height of tracks in the timeline"
6762 msgstr "Picchi delle tracce sulla barra di esecuzione"
6763
6764 #: cinelerra//zoombar.C:422
6765 msgid "Automation range maximum"
6766 msgstr "Scala massimo automatico"
6767
6768 #: cinelerra//zoombar.C:424
6769 msgid "Automation range minimum"
6770 msgstr "Scala minimo automatico"
6771
6772 #: cinelerra//zoombar.C:456
6773 msgid "Automation Type"
6774 msgstr "Tipo d'Automazione"
6775
6776 #: cinelerra//zoombar.C:472
6777 msgid "Audio Fade:"
6778 msgstr "Dissolv. Audio:"
6779
6780 #: cinelerra//zoombar.C:473
6781 msgid "Video Fade:"
6782 msgstr "Dissolv. Video:"
6783
6784 #: cinelerra//zoombar.C:474
6785 msgid "Zoom:"
6786 msgstr "Zoom:"
6787 #msgstr ""
6788
6789 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6790 msgid "Speed:"
6791 msgstr "Velocità:"
6792
6793 #: cinelerra//zoombar.C:506
6794 msgid "Automation range"
6795 msgstr "Scalatura automatica"
6796
6797 #: cinelerra//zoombar.C:566
6798 msgid "Selection start time"
6799 msgstr "Seleziona inizio"
6800
6801 #: cinelerra//zoombar.C:604
6802 msgid "Selection length"
6803 msgstr "Seleziona lunghezza"
6804
6805 #: cinelerra//zoombar.C:638
6806 msgid "Selection end time"
6807 msgstr "Seleziona fine"
6808
6809 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6810 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6811 msgid "Odd field first"
6812 msgstr "Area dispari prima"
6813
6814 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6815 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6816 msgid "Even field first"
6817 msgstr "Area pari prima"
6818
6819 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6820 msgid "1080 to 480"
6821 msgstr "1080-480"
6822
6823 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6824 msgid "1080 to 540"
6825 msgstr "1080 per 480"
6826
6827 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6828 msgid "720 to 480"
6829 msgstr "720 per 480"
6830
6831 #: plugins/aging/aging.C:76
6832 msgid "AgingTV"
6833 msgstr "VecchiaTV"
6834
6835 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6836 msgid "Grain"
6837 msgstr "Grano"
6838
6839 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6840 msgid "Scratch"
6841 msgstr "Graffio"
6842
6843 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6844 msgid "Pits"
6845 msgstr "Cavità"
6846
6847 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6848 msgid "Dust"
6849 msgstr "Polvere"
6850
6851 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6852 msgid "XY Mode"
6853 msgstr "Modalità XY"
6854
6855 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6856 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6857 msgid "Waveform"
6858 msgstr "Forma d'onda"
6859
6860 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6861 msgid "Rising Trigger"
6862 msgstr "L'aumento Trigger"
6863
6864 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6865 msgid "Falling Trigger"
6866 msgstr "Falling Trigger"
6867 #msgstr ""
6868
6869 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6870 msgid "History Size:"
6871 msgstr "La storia Dimensione:"
6872
6873 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6874 msgid "Window Size:"
6875 msgstr "Dimensioni finestra:"
6876
6877 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6878 msgid "Trigger level:"
6879 msgstr "Livello di trigger:"
6880
6881 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6882 msgid "Sample: 0"
6883 msgstr "Esempio: 0"
6884
6885 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6886 msgid "Level 0: 0"
6887 msgstr "Livello 0: 0"
6888
6889 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6890 msgid "Level 1: 0"
6891 msgstr "Livello 1: 0"
6892
6893 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6894 #, c-format
6895 msgid "Sample: %d"
6896 msgstr "Campione: %d"
6897
6898 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6899 #, c-format
6900 msgid "Level 0: %.2f"
6901 msgstr "Livello 0: %.2f"
6902
6903 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6904 #, c-format
6905 msgid "Level 1: %.2f"
6906 msgstr "Livello 1: %.2f"
6907
6908 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6909 msgid "AudioScope"
6910 msgstr "AudioScope"
6911 #msgstr ""
6912
6913 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6914 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6915 msgid "In"
6916 msgstr "Ingresso"
6917
6918 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6919 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6920 msgid "Out"
6921 msgstr "Uscita"
6922
6923 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6924 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6925 msgid "Bands:"
6926 msgstr "Bande:"
6927
6928 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6929 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6930 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6931 msgid "Direction:"
6932 msgstr "Direzione:"
6933
6934 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6935 msgid "BandSlide"
6936 msgstr "StiraturaBande"
6937
6938 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6939 msgid "BandWipe"
6940 msgstr "SchiaraBande"
6941
6942 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6943 msgid "Blue Banana"
6944 msgstr "Blue Banana"
6945 #msgstr ""
6946
6947 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6948 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6949 #, c-format
6950 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6951 msgstr "Errore interno; modello gamma di overflow\n"
6952
6953 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6954 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6955 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6956 #, c-format
6957 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6958 msgstr "Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento\n"
6959
6960 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6961 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6962 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6963 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6964 msgid "Pick"
6965 msgstr "Seleziona"
6966
6967 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6968 msgid " End Mask"
6969 msgstr "Fine Mask"
6970
6971 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6972 msgid " Mask Selection"
6973 msgstr "Seleziona Maschera"
6974
6975 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6976 #, c-format
6977 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6978 msgstr "ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6979
6980 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6981 msgid "Color Selection"
6982 msgstr "Selezione Colore"
6983
6984 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6985 msgid " Mark Selected Areas"
6986 msgstr "Marca Aree Selezionate"
6987
6988 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6989 msgid "hue"
6990 msgstr "Tonalità"
6991
6992 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6993 msgid "saturation"
6994 msgstr "Saturazione"
6995
6996 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6997 msgid "value"
6998 msgstr "Valore"
6999
7000 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7001 msgid "fill"
7002 msgstr "riempimento"
7003
7004 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7005 msgid "red"
7006 msgstr "rosso"
7007
7008 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7009 msgid "green"
7010 msgstr "verde"
7011
7012 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7013 msgid "blue"
7014 msgstr "blu"
7015
7016 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7017 msgid "pre-erode"
7018 msgstr "Attenua"
7019
7020 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7021 msgid " Invert Selection"
7022 msgstr " Inverti Selezione"
7023
7024 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7025 msgid "Color Adjustment"
7026 msgstr "Aggiustamento Colore"
7027
7028 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7029 msgid " Filter Active"
7030 msgstr " Filtro Attivo"
7031
7032 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7033 msgid "Blur"
7034 msgstr "Sfoca"
7035
7036 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7037 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7038 msgid "Vertical"
7039 msgstr "Verticale"
7040
7041 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7042 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7043 msgid "Horizontal"
7044 msgstr "Orizzontale"
7045
7046 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7047 msgid "Blur alpha"
7048 msgstr "Sfocatura alpha"
7049
7050 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7051 msgid "Alpha determines radius"
7052 msgstr "Alpha determina raggio"
7053
7054 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7055 msgid "Blur red"
7056 msgstr "Sfocatura Rosso"
7057
7058 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7059 msgid "Blur green"
7060 msgstr "Sfocatura verde"
7061
7062 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7063 msgid "Blur blue"
7064 msgstr "Sfocatura blu"
7065
7066 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7067 msgid "RadioacTV"
7068 msgstr "RadioacTV"
7069 #msgstr ""
7070
7071 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7072 msgid "Brightness/Contrast"
7073 msgstr "Luminosità/Contrasto"
7074
7075 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7076 msgid "Boost luminance only"
7077 msgstr "Incrementa solo la luminosità"
7078
7079 #: plugins/burn/burn.C:79
7080 msgid "BurningTV"
7081 msgstr "BruciatoTV"
7082
7083 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7084 msgid ""
7085 "BurningTV from EffectTV\n"
7086 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7087 msgstr "BruciatoTV da EffectTV\n"
7088 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7089
7090 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7091 msgid "Lock parameters"
7092 msgstr "Blocca Parametri"
7093
7094 #: plugins/C41/c41.C:272
7095 msgid "Activate processing"
7096 msgstr "Attiva elaborazione"
7097
7098 #: plugins/C41/c41.C:275
7099 msgid "Compute negfix values"
7100 msgstr "Calcola valori negfix"
7101
7102 #: plugins/C41/c41.C:277
7103 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7104 msgstr "(deseleziona per rendering veloce)"
7105
7106 #: plugins/C41/c41.C:280
7107 msgid "Computed negfix values:"
7108 msgstr "Valori negfix calcolati:"
7109
7110 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7111 msgid "Min R:"
7112 msgstr "R Min:"
7113
7114 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7115 msgid "Min G:"
7116 msgstr "Min G:"
7117 #msgstr ""
7118
7119 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7120 msgid "Min B:"
7121 msgstr "Min B:"
7122 #msgstr ""
7123
7124 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7125 msgid "Light:"
7126 msgstr "Luce:"
7127
7128 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7129 msgid "Gamma G:"
7130 msgstr "Gamma G:"
7131 #msgstr ""
7132
7133 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7134 msgid "Gamma B:"
7135 msgstr "Gamma B:"
7136 #msgstr ""
7137
7138 #: plugins/C41/c41.C:311
7139 msgid "negfix values to apply:"
7140 msgstr "valori negfix da applicare"
7141
7142 #: plugins/C41/c41.C:379
7143 msgid "C41"
7144 msgstr "C41"
7145 #msgstr ""
7146
7147 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7148 msgid "CD Ripper"
7149 msgstr "Estrai CD"
7150
7151 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7152 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7153 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7154 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7155 msgid ": CD Ripper"
7156 msgstr ": CD Ripper"
7157 #msgstr ""
7158
7159 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7160 msgid "Can't open cdrom drive."
7161 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
7162
7163 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7164 msgid "Can't get total from table of contents."
7165 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
7166
7167 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7168 msgid "Can't get table of contents entry."
7169 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
7170
7171 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7172 msgid "Can't get table of contents leadout."
7173 msgstr "Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti"
7174
7175 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7176 msgid "Start track is out of range."
7177 msgstr "L'avvio della traccia fuori limite."
7178
7179 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7180 msgid "End track is out of range."
7181 msgstr "La fine della traccia fuori limite."
7182
7183 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7184 msgid "End position is out of range."
7185 msgstr "Posizione della fine fuori limite"
7186
7187 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7188 msgid "Select the range to transfer:"
7189 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
7190
7191 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7192 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7193 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7194 msgid "Track"
7195 msgstr "Traccia"
7196
7197 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7198 msgid "Sec"
7199 msgstr "Seg"
7200
7201 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7202 msgid "From"
7203 msgstr "Da"
7204
7205 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7206 msgid "To"
7207 msgstr "per"
7208
7209 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7210 msgid "CD Device:"
7211 msgstr "Dispositivo del CD:"
7212
7213 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7214 msgid "Slope:"
7215 msgstr "Inclina:"
7216
7217 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7218 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7219 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7220 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7221 msgid "Threshold:"
7222 msgstr "Soglia:"
7223
7224 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7225 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7226 msgid "Color..."
7227 msgstr "Colore..."
7228
7229 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7230 msgid "Use value"
7231 msgstr "Usa valore"
7232
7233 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7234 msgid "Use color picker"
7235 msgstr "Usa cattura colore"
7236
7237 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7238 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7239 msgid "Inner color"
7240 msgstr "Colore interno"
7241
7242 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7243 msgid "Chroma key"
7244 msgstr "Chiave cromatica"
7245
7246 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7247 msgid "Key parameters:"
7248 msgstr "Chiave Parametri:"
7249
7250 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7251 msgid "Hue Tolerance:"
7252 msgstr "Tolleranza tonalità:"
7253
7254 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7255 msgid "Min. Brightness:"
7256 msgstr "Min. Luminosità:"
7257
7258 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7259 msgid "Max. Brightness:"
7260 msgstr "Max. Luminosità:"
7261
7262 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7263 msgid "Saturation Offset:"
7264 msgstr "Compensa Saturazione:"
7265
7266 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7267 msgid "Min Saturation:"
7268 msgstr "Min Saturazione:"
7269
7270 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7271 msgid "Mask tweaking:"
7272 msgstr "Maschera distorsione:"
7273
7274 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7275 msgid "In Slope:"
7276 msgstr "Salita:"
7277
7278 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7279 msgid "Out Slope:"
7280 msgstr "Discesa:"
7281
7282 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7283 msgid "Alpha Offset:"
7284 msgstr "Compensa Alpha:"
7285
7286 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7287 msgid "Spill light control:"
7288 msgstr "Controllo puntini luminosi"
7289
7290 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7291 msgid "Spill Threshold:"
7292 msgstr "Soglia Puntini:"
7293
7294 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7295 msgid "Spill Compensation:"
7296 msgstr "Compensazione Puntini"
7297
7298 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7299 msgid "Show Mask"
7300 msgstr "Mostra Maschera"
7301
7302 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7303 msgid "Chroma key (HSV)"
7304 msgstr "Chiave Cromatica (HSV)"
7305
7306 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7307 msgid "Color 3 Way"
7308 msgstr "Colore 3 Way"
7309
7310 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7311 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7312 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7313 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7314 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7315 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7316 msgid "Interpolate Pixels"
7317 msgstr "Interpolare Punti"
7318
7319 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7320 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7321 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7322 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7323 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7324 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7325 msgid "Gamma"
7326 msgstr "Gamma"
7327 #msgstr ""
7328
7329 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7330 msgid "Shadows"
7331 msgstr "Ombre"
7332
7333 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7334 msgid "Midtones"
7335 msgstr "Toni Medi"
7336
7337 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7338 msgid "Highlights"
7339 msgstr "Alte Luci"
7340
7341 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7342 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7343 msgid "Saturation:"
7344 msgstr "Saturazione:"
7345
7346 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7347 msgid "Copy to all"
7348 msgstr "Copia su tutti"
7349
7350 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7351 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7352 msgid "White balance"
7353 msgstr "Bilanciamento Bianco"
7354
7355 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7356 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7357 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7358 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7359 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7360 msgid "Color Balance"
7361 msgstr "Bilanciamento Colore"
7362
7363 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7364 msgid "Cyan"
7365 msgstr "Ciano"
7366
7367 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7368 msgid "Magenta"
7369 msgstr "Magenta"
7370 #msgstr ""
7371
7372 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7373 msgid "Yellow"
7374 msgstr "Giallo"
7375
7376 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7377 msgid "Preserve luminosity"
7378 msgstr "Preserva luminosità"
7379
7380 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7381 msgid "Compressor"
7382 msgstr "Compressore"
7383
7384 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7385 msgid "Reaction secs:"
7386 msgstr "Reazione sec:"
7387
7388 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7389 msgid "Decay secs:"
7390 msgstr "Decad. sec:"
7391
7392 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7393 msgid "Trigger Type:"
7394 msgstr "Tipo Scatto:"
7395
7396 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7397 msgid "Trigger:"
7398 msgstr "Scatto:"
7399
7400 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7401 msgid "Input"
7402 msgstr "Ingresso"
7403
7404 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7405 msgid "Trigger"
7406 msgstr "Trigger"
7407 #msgstr ""
7408
7409 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7410 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7411 msgid "Maximum"
7412 msgstr "Massimo"
7413
7414 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7415 msgid "Total"
7416 msgstr "Totale"
7417
7418 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7419 msgid "Smooth only"
7420 msgstr "Smussa solo"
7421
7422 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7423 msgid "Crossfade"
7424 msgstr "Dissolvenza"
7425
7426 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7427 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7428 msgid "Input frames per second:"
7429 msgstr "Fotogramma in ingresso al secondo:"
7430
7431 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7432 msgid "Last frame dropped: "
7433 msgstr "Ultimo fotogramma aggiunto:"
7434
7435 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7436 msgid "Decimate"
7437 msgstr "Decima"
7438
7439 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7440 msgid "Select lines to keep"
7441 msgstr "Seleziona le linee da tenere"
7442
7443 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7444 msgid "Do nothing"
7445 msgstr "Fare niente"
7446
7447 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7448 msgid "Odd lines"
7449 msgstr "linee dispari"
7450
7451 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7452 msgid "Even lines"
7453 msgstr "Anche le linee"
7454
7455 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7456 msgid "Average lines"
7457 msgstr "linee Media"
7458
7459 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7460 msgid "Swap odd fields"
7461 msgstr "Swap campi dispari"
7462
7463 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7464 msgid "Swap even fields"
7465 msgstr "Swap anche campi"
7466
7467 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7468 msgid "Average even lines"
7469 msgstr "Average linee persino"
7470
7471 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7472 msgid "Average odd lines"
7473 msgstr "linee di media dispari"
7474
7475 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7476 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7477 #, c-format
7478 msgid "Changed rows: %d\n"
7479 msgstr "Righe modificate: %d\n"
7480
7481 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7482 msgid "Deinterlace-CV"
7483 msgstr "Deinterlacciamento-CV"
7484
7485 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7486 msgid "Select deinterlacing mode"
7487 msgstr "Metodo di deinterlaccio"
7488
7489 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7490 msgid "Keep top field"
7491 msgstr "Tieni aree superiori"
7492
7493 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7494 msgid "Keep bottom field"
7495 msgstr "Tieni aree inferiori"
7496
7497 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7498 msgid "Average top fields"
7499 msgstr "Media campi superiori"
7500
7501 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7502 msgid "Average bottom fields"
7503 msgstr "Media campi in basso"
7504
7505 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7506 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7507 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7508 msgid "Top field first"
7509 msgstr "Prima area superiore"
7510
7511 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7512 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7513 msgid "Threshold"
7514 msgstr "Soglia"
7515
7516 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7517 msgid "Bob Threshold"
7518 msgstr "Soglia Bob"
7519
7520 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7521 msgid "Adaptive"
7522 msgstr "Adattativo"
7523
7524 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7525 msgid "Duplicate one field"
7526 msgstr "Duplica un area"
7527
7528 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7529 msgid "Average one field"
7530 msgstr "Media un area"
7531
7532 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7533 msgid "Average both fields"
7534 msgstr "Media due aree"
7535
7536 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7537 msgid "Bob & Weave"
7538 msgstr "Bob e Weave"
7539
7540 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7541 msgid "Spatial field swap"
7542 msgstr "Area scambio spazio"
7543
7544 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7545 msgid "Temporal field swap"
7546 msgstr "Area scambio temporale"
7547
7548 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7549 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7550 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7551 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7552 msgid "Do Nothing"
7553 msgstr "Non fare nulla"
7554
7555 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7556 msgid "Delay audio"
7557 msgstr "Ritardo audio"
7558
7559 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7560 msgid "Delay seconds:"
7561 msgstr "Ritardo secondi:"
7562
7563 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7564 msgid "Delay Video"
7565 msgstr "Ritardo Video"
7566
7567 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7568 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7569 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7570 msgid "Level:"
7571 msgstr "Livello:"
7572
7573 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7574 msgid "Denoise power:"
7575 msgstr "Intensità migliora:"
7576
7577 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7578 msgid "Number of samples for reference:"
7579 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
7580
7581 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7582 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7583 msgstr "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento"
7584
7585 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7586 msgid "DenoiseFFT"
7587 msgstr "AntidisturboFFT"
7588
7589 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7590 msgid "Progressive"
7591 msgstr "Progressivo"
7592
7593 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7594 msgid "Interlaced"
7595 msgstr "Interlacciato"
7596
7597 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7598 msgid "Fast"
7599 msgstr "Veloce"
7600
7601 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7602 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7603 msgid "Search radius:"
7604 msgstr "Cercare raggio:"
7605
7606 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7607 msgid "Pass 1 threshold:"
7608 msgstr "Passo 1 soglia:"
7609
7610 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7611 msgid "Pass 2 threshold:"
7612 msgstr "Passo 2 soglia:"
7613
7614 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7615 msgid "Luma contrast:"
7616 msgstr "Contrasto Luma:"
7617
7618 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7619 msgid "Chroma contrast:"
7620 msgstr "Contrasto Chroma:"
7621
7622 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7623 msgid "Delay frames:"
7624 msgstr "Ritardo fotogrammi:"
7625
7626 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7627 msgid "Denoise video2"
7628 msgstr "Antidisturbo video2"
7629
7630 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7631 msgid "Selective Temporal Averaging"
7632 msgstr "Media Temporale Selettiva"
7633
7634 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7635 msgid "Frames to average"
7636 msgstr "Media Fotogrammi"
7637
7638 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7639 msgid "Use Method:"
7640 msgstr "Usa Metodo:"
7641
7642 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7643 msgid "None "
7644 msgstr "Niente"
7645
7646 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7647 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7648 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
7649
7650 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7651 msgid "Av. Thres."
7652 msgstr "Soglia.Av."
7653
7654 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7655 msgid "S.D. Thres."
7656 msgstr "Soglia S.D."
7657
7658 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7659 msgid "R / Y"
7660 msgstr "R / Y"
7661 #msgstr ""
7662
7663 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7664 msgid "G / U"
7665 msgstr "G / U"
7666 #msgstr ""
7667
7668 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7669 msgid "B / V"
7670 msgstr "B / V"
7671 #msgstr ""
7672
7673 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7674 msgid "Standard Deviation"
7675 msgstr "Scarto quadratico medio"
7676
7677 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7678 msgid "First frame in average:"
7679 msgstr "Primo frame nella media"
7680
7681 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7682 msgid "Fixed offset: "
7683 msgstr "Compensa aggiustato:"
7684
7685 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7686 msgid "Restart marker system:"
7687 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
7688
7689 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7690 msgid "Other Options:"
7691 msgstr "Altre Opzioni"
7692
7693 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7694 msgid "Reprocess frame again"
7695 msgstr "Riprocessa il frame nuovamente"
7696
7697 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7698 msgid "Disable subtraction"
7699 msgstr "Disabilita sottrazione"
7700
7701 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7702 msgid "This Frame is a start of a section"
7703 msgstr "Questo frame si trova a inizio sezione"
7704
7705 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7706 msgid "Average changing pixels"
7707 msgstr "pixel media che cambia"
7708
7709 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7710 msgid "Average similar pixels"
7711 msgstr "pixel media simile"
7712
7713 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7714 msgid "Frames to accumulate:"
7715 msgstr "Frame da accumulare:"
7716
7717 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7718 msgid "Denoise video"
7719 msgstr "Antidisturbo video"
7720
7721 #: plugins/despike/despike.C:54
7722 msgid "Despike"
7723 msgstr "Spuntare"
7724
7725 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7726 msgid "Maximum level:"
7727 msgstr "Livello massimo"
7728
7729 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7730 msgid "Maximum rate of change:"
7731 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
7732
7733 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7734 msgid "Use Value"
7735 msgstr "Utilizza valori"
7736
7737 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7738 msgid "Difference key"
7739 msgstr "Chiave Differente"
7740
7741 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7742 msgid "Dissolve"
7743 msgstr "Dissolvenza"
7744
7745 #: plugins/dot/dot.C:82
7746 msgid "DotTV"
7747 msgstr "DotTV"
7748 #msgstr ""
7749
7750 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7751 msgid ""
7752 "DotTV from EffectTV\n"
7753 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7754 msgstr "DotTV de EffectTV\n"
7755 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7756
7757 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7758 msgid "Horizontal offset"
7759 msgstr "Compensazione orizzontale"
7760
7761 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7762 msgid "Vertical offset"
7763 msgstr "Compensazione verticale"
7764
7765 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7766 msgid "Downsample"
7767 msgstr "Ricampiona"
7768
7769 #: plugins/echo/echo.C:145
7770 msgid "Level: "
7771 msgstr "Livello:"
7772
7773 #: plugins/echo/echo.C:148
7774 msgid "Atten: "
7775 msgstr "Atten:"
7776
7777 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7778 msgid "Offset: "
7779 msgstr "Compensare: "
7780
7781 #: plugins/echo/echo.C:210
7782 msgid "Echo"
7783 msgstr "Eco"
7784
7785 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7786 msgid "ON"
7787 msgstr "SOPRA"
7788
7789 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7790 msgid "MAN"
7791 msgstr "UOMO"
7792
7793 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7794 msgid "OFF"
7795 msgstr "OFF"
7796 #msgstr ""
7797
7798 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7799 msgid "default"
7800 msgstr "predefinito"
7801
7802 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7803 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7804 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7805 msgid "Normalize"
7806 msgstr "Normalizzare"
7807
7808 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7809 msgid "Gain: "
7810 msgstr "Gain:"
7811
7812 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7813 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7814 msgid "Window size:"
7815 msgstr "Dimensioni finestra:"
7816
7817 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7818 msgid "History:"
7819 msgstr "Storia:"
7820
7821 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7822 msgid "X Zoom:"
7823 msgstr "X Zoom:"
7824 #msgstr ""
7825
7826 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7827 msgid "Damp:"
7828 msgstr "Nebbia:"
7829
7830 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7831 msgid "Cutoff Hz:"
7832 msgstr "Hz Cutoff:"
7833
7834 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7835 msgid "Peaks:"
7836 msgstr "picchi"
7837
7838 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7839 msgid "0 Hz"
7840 msgstr "0 Hz"
7841 #msgstr ""
7842
7843 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7844 msgid "EchoCancel"
7845 msgstr "EchoCancel"
7846 #msgstr ""
7847
7848 #: plugins/edge/edge.C:80
7849 msgid "Edge"
7850 msgstr "Bordo"
7851
7852 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7853 msgid "Amount:"
7854 msgstr "Ammontare:"
7855
7856 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7857 msgid "Fields to frames"
7858 msgstr "Campi per Fotogramma"
7859
7860 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7861 msgid "Find Object"
7862 msgstr "Trova Oggetto"
7863
7864 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7865 msgid "Algorithm:"
7866 msgstr "Algoritmo:"
7867
7868 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7869 msgid ""
7870 "Search radius:\n"
7871 "(W/H Percent of image)"
7872 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
7873 "(A/L in percentuale immagine)"
7874
7875 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7876 msgid ""
7877 "Object size:\n"
7878 "(W/H Percent of image)"
7879 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
7880 "(A/L percentuale immagine)"
7881
7882 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7883 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7884 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7885 msgid "Block X:"
7886 msgstr "Blocco X:"
7887
7888 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7889 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7890 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7891 msgid "Block Y:"
7892 msgstr "Blocco Y:"
7893
7894 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7895 msgid "Object layer:"
7896 msgstr "Uscita livello:"
7897
7898 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7899 msgid "Replacement object layer:"
7900 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
7901
7902 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7903 msgid "Output/scene layer:"
7904 msgstr "Uscita livello:"
7905
7906 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7907 msgid "Object blend amount:"
7908 msgstr "Scala in percentuale:"
7909
7910 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7911 msgid "Camshift VMIN:"
7912 msgstr "Camshift VMIN:"
7913 #msgstr ""
7914
7915 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7916 msgid "Camshift VMAX:"
7917 msgstr "Camshift VMAX:"
7918 #msgstr ""
7919
7920 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7921 msgid "Camshift SMIN:"
7922 msgstr "Camshift SMIN:"
7923 #msgstr ""
7924
7925 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7926 msgid "Draw border"
7927 msgstr "Disegna vettori"
7928
7929 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7930 msgid "Draw keypoints"
7931 msgstr "Disegna cardine"
7932
7933 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7934 msgid "Replace object"
7935 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
7936
7937 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7938 msgid "Draw object border"
7939 msgstr "Disegna vettori"
7940
7941 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7942 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7943 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7944 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7945 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7946 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7947 msgid "Don't Calculate"
7948 msgstr "Non Calcolare"
7949
7950 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7951 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7952 msgid "SURF"
7953 msgstr "SURF"
7954 #msgstr ""
7955
7956 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7957 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7958 msgid "CAMSHIFT"
7959 msgstr "CAMSHIFT"
7960 #msgstr ""
7961
7962 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7963 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7964 msgid "Blob"
7965 msgstr "Blob"
7966 #msgstr ""
7967
7968 #: plugins/flash/flash.C:45
7969 msgid "Flash"
7970 msgstr "Veloce"
7971
7972 #: plugins/flip/flip.C:88
7973 msgid "Flip"
7974 msgstr "Inverti"
7975
7976 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7977 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7978 msgid "Frames to fields"
7979 msgstr "Fotogrammi > Settori"
7980
7981 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7982 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7983 msgid "RGB - 601"
7984 msgstr "RGB - 601"
7985 #msgstr ""
7986
7987 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7988 msgid "Freeze"
7989 msgstr "Congela"
7990
7991 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7992 msgid "Roomsize:"
7993 msgstr "Dimensione Stanza:"
7994
7995 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7996 msgid "Wet:"
7997 msgstr "Bagnato:"
7998
7999 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8000 msgid "Dry:"
8001 msgstr "Asciutto:"
8002
8003 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8004 msgid "Freeverb"
8005 msgstr "Freeverb"
8006 #msgstr ""
8007
8008 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8009 msgid "Freeze Frame"
8010 msgstr "Congela fotogramma"
8011
8012 #: plugins/gain/gain.C:85
8013 msgid "Gain"
8014 msgstr "Guadagno"
8015
8016 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8017 msgid "Maximum:"
8018 msgstr "Massimo"
8019
8020 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8021 msgid "Gamma:"
8022 msgstr "Gamma: "
8023
8024 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8025 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8026 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8027 msgid "Automatic"
8028 msgstr "Automatico"
8029
8030 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8031 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8032 msgid "Plot histogram"
8033 msgstr "Disegna Istogramma"
8034
8035 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8036 msgid "Use Color Picker"
8037 msgstr "Usa cattura colore"
8038
8039 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8040 msgid "Shape:"
8041 msgstr "Forma:"
8042
8043 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8044 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8045 msgid "Rate:"
8046 msgstr "Tasso:"
8047
8048 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8049 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8050 msgid "Inner radius:"
8051 msgstr "Raggio interno"
8052
8053 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8054 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8055 msgid "Outer radius:"
8056 msgstr "Raggio esterno"
8057
8058 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8059 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8060 msgid "Center X:"
8061 msgstr "Centro X:"
8062
8063 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8064 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8065 msgid "Center Y:"
8066 msgstr "Centro Y:"
8067
8068 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8069 msgid "Radial"
8070 msgstr "Radiale"
8071
8072 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8073 msgid "Log"
8074 msgstr "Log"
8075 #msgstr ""
8076
8077 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8078 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8079 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8080 #, c-format
8081 msgid "Square"
8082 msgstr "Quadrato"
8083
8084 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8085 msgid "Inner color:"
8086 msgstr "Colore interno:"
8087
8088 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8089 msgid "Outer color:"
8090 msgstr "Colore esterno"
8091
8092 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8093 msgid "Outer color"
8094 msgstr "Colore esterno"
8095
8096 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8097 msgid "Gradient"
8098 msgstr "Gradiente"
8099
8100 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8101 msgid "Frequency:"
8102 msgstr "Frequenza:"
8103
8104 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8105 msgid "EQ Graphic"
8106 msgstr "EQ grafica"
8107
8108 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8109 msgid "GreyCStoration"
8110 msgstr "GREYCstoration"
8111
8112 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8113 msgid "Amplitude:"
8114 msgstr "Ampiezza:"
8115
8116 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8117 msgid "Anisotropy:"
8118 msgstr "Anisotropia:"
8119
8120 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8121 msgid "Noise scale:"
8122 msgstr "Scala rumore"
8123
8124 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8125 msgid "RGB Parade on"
8126 msgstr "RGB Parade"
8127
8128 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8129 msgid "RGB Parade off"
8130 msgstr "RGB Parade off"
8131 #msgstr ""
8132
8133 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8134 msgid "Split output"
8135 msgstr "Uscita Separata"
8136
8137 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8138 msgid "Histogram Bezier"
8139 msgstr "Histogram Bezier"
8140 #msgstr ""
8141
8142 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8143 msgid "Input X:"
8144 msgstr "Ingresso X:"
8145
8146 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8147 msgid "Input Y:"
8148 msgstr "Ingresso Y:"
8149
8150 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8151 msgid "Output min:"
8152 msgstr "Uscita min: "
8153
8154 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8155 msgid "Output Max:"
8156 msgstr "Uscita Max:"
8157
8158 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8159 msgid "Interpolation:"
8160 msgstr "Interpolazione"
8161
8162 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8163 msgid "Split picture"
8164 msgstr "Immagine Split"
8165
8166 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8167 msgid "Polynominal"
8168 msgstr "Polinomio"
8169
8170 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8171 msgid "Bezier"
8172 msgstr "Bezier"
8173 #msgstr ""
8174
8175 #: plugins/holo/holo.C:83
8176 msgid "HolographicTV"
8177 msgstr "HolographicTV"
8178 #msgstr ""
8179
8180 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8181 msgid "Hue saturation"
8182 msgstr "Saturazione tonalità"
8183
8184 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8185 msgid "X Offset:"
8186 msgstr "Regola X:"
8187
8188 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8189 msgid "Y Offset:"
8190 msgstr "Regola Y:"
8191
8192 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8193 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8194 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8195 msgid "Interpolate"
8196 msgstr "Interpolare"
8197
8198 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8199 msgid "Interpolate Video"
8200 msgstr "Interpolazione Video"
8201
8202 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8203 msgid "Macroblock size:"
8204 msgstr "Dimensione Macroblocco:"
8205
8206 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8207 msgid "Use keyframes as input"
8208 msgstr "Utilizza fotogramma chiave come ingresso"
8209
8210 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8211 msgid "Use optic flow"
8212 msgstr "Usa flusso ottico"
8213
8214 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8215 msgid "Draw motion vectors"
8216 msgstr "Disegna vettori di movimento"
8217
8218 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8219 msgid "Invert Audio"
8220 msgstr "Invertire Audio"
8221
8222 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8223 msgid "Invert R"
8224 msgstr "Invertire R"
8225
8226 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8227 msgid "Invert G"
8228 msgstr "Invertire G"
8229
8230 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8231 msgid "Invert B"
8232 msgstr "Invertire B"
8233
8234 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8235 msgid "Invert A"
8236 msgstr "Invertire A"
8237
8238 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8239 msgid "Invert Video"
8240 msgstr "Invertire Video"
8241
8242 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8243 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8244 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8245 msgid "Invert"
8246 msgstr "Invertire"
8247
8248 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8249 msgid "IrisSquare"
8250 msgstr "IrisQuadrato"
8251
8252 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8253 msgid "A  B  BC  CD  D"
8254 msgstr "A B BC CD D"
8255
8256 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8257 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8258 msgstr "AB BC CD DE EF"
8259
8260 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8261 msgid "Pattern offset:"
8262 msgstr "Regola modello:"
8263
8264 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8265 msgid "Pattern:"
8266 msgstr "Modello:"
8267
8268 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8269 msgid "Automatic IVTC"
8270 msgstr "IVTC Automatico"
8271
8272 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8273 msgid "Sphere Stretch"
8274 msgstr "Stiramento Sferico"
8275
8276 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8277 msgid "Sphere Shrink"
8278 msgstr "Compressione Sferica"
8279
8280 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8281 msgid "Rectilinear Stretch"
8282 msgstr "Stiramento Rettangolare"
8283
8284 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8285 msgid "Rectilinear Shrink"
8286 msgstr "Compressione Rettangolare"
8287
8288 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8289 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8290 msgid "Stretch"
8291 msgstr "Stira"
8292
8293 #: plugins/lens/lens.C:493
8294 msgid "R Field of View:"
8295 msgstr "Compensa aggiustato:"
8296
8297 #: plugins/lens/lens.C:494
8298 msgid "G Field of View:"
8299 msgstr "Compensa aggiustato:"
8300
8301 #: plugins/lens/lens.C:495
8302 msgid "B Field of View:"
8303 msgstr "Compensa aggiustato:"
8304
8305 #: plugins/lens/lens.C:496
8306 msgid "A Field of View:"
8307 msgstr "Compensa aggiustato:"
8308
8309 #: plugins/lens/lens.C:523
8310 msgid "Lock"
8311 msgstr "Bloccato"
8312
8313 #: plugins/lens/lens.C:530
8314 msgid "Aspect Ratio:"
8315 msgstr "Dimensione:"
8316
8317 #: plugins/lens/lens.C:630
8318 msgid "Draw center"
8319 msgstr "Disegna vettori"
8320
8321 #: plugins/lens/lens.C:696
8322 msgid "Lens"
8323 msgstr "Lente"
8324
8325 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8326 msgid "Duration (seconds):"
8327 msgstr "Durata (secondi):"
8328
8329 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8330 msgid "Max soundlevel (dB):"
8331 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
8332
8333 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8334 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8335 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
8336
8337 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8338 msgid "SoundLevel"
8339 msgstr "Livello sonoro"
8340
8341 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8342 msgid "Length:"
8343 msgstr "Compressione:"
8344
8345 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8346 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8347 msgid "Steps:"
8348 msgstr "Passi:"
8349
8350 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8351 msgid "Linear Blur"
8352 msgstr "Sfocatura Lineare"
8353
8354 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8355 msgid "Live audio"
8356 msgstr "Audio dal vivo"
8357
8358 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8359 msgid "Live Audio"
8360 msgstr "Invertire Audio"
8361
8362 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8363 msgid "Live Video"
8364 msgstr "Video dal vivo"
8365
8366 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8367 msgid "Samples to loop:"
8368 msgstr "Campioni da ripetere:"
8369
8370 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8371 msgid "Loop audio"
8372 msgstr "Ripetizione audio"
8373
8374 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8375 msgid "Frames to loop:"
8376 msgstr "Fotogrammi da ripetere:"
8377
8378 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8379 msgid "Loop video"
8380 msgstr "Ripeti video"
8381
8382 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8383 msgid "Motion"
8384 msgstr "Movimento"
8385
8386 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8387 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8388 msgid ""
8389 "Translation search radius:\n"
8390 "(W/H Percent of image)"
8391 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
8392 "(A/L in percentuale immagine)"
8393
8394 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8395 msgid ""
8396 "Rotation search radius:\n"
8397 "(Degrees)"
8398 msgstr "Cerca il raggio di rotazione:\n"
8399 "(Decremento)"
8400
8401 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8402 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8403 msgid ""
8404 "Translation block size:\n"
8405 "(W/H Percent of image)"
8406 msgstr "Dimensione dei blocchi spostare:\n"
8407 "(percentuale dell'immagine)"
8408
8409 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8410 msgid "Translation search steps:"
8411 msgstr "Passi ricerca spostamento:"
8412
8413 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8414 msgid "Rotation search steps:"
8415 msgstr "Passi ricerca rotazione:"
8416
8417 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8418 msgid "Translation direction:"
8419 msgstr "Direzione spostamento:"
8420
8421 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8422 msgid "Rotation center:"
8423 msgstr "Centro di rotazione:"
8424
8425 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8426 msgid "Maximum angle offset:"
8427 msgstr "Angolo massimo offset:"
8428
8429 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8430 msgid "Rotation settling speed:"
8431 msgstr "Velocità di rotazione assestamento:"
8432
8433 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8434 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8435 msgid "Maximum absolute offset:"
8436 msgstr "Compensa massimo assoluto:"
8437
8438 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8439 msgid "Motion settling speed:"
8440 msgstr "Velocità di movimento assestamento:"
8441
8442 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8443 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8444 msgid "Frame number:"
8445 msgstr "Numero frame:"
8446
8447 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8448 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8449 msgid "Master layer:"
8450 msgstr "Livello Principale:"
8451
8452 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8453 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8454 msgid "Action:"
8455 msgstr "Azione:"
8456
8457 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8458 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8459 msgid "Calculation:"
8460 msgstr "Calcolo:"
8461
8462 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8463 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8464 msgstr "Aggiungi offset (salvato) da fotogramma "
8465
8466 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8467 msgid "Track translation"
8468 msgstr "Traccia spostamento"
8469
8470 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8471 msgid "Track rotation"
8472 msgstr "Traccia rotazione"
8473
8474 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8475 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8476 msgid "Draw vectors"
8477 msgstr "Disegna vettori"
8478
8479 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8480 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8481 msgid "Track single frame"
8482 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
8483
8484 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8485 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8486 msgid "Track previous frame"
8487 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
8488
8489 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8490 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8491 msgid "Previous frame same block"
8492 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
8493
8494 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8495 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8496 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8497 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8498 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8499 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8500 msgid "Top"
8501 msgstr "Superiore"
8502
8503 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8504 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8505 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8506 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8507 msgid "Bottom"
8508 msgstr "Inferiore"
8509
8510 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8511 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8512 msgid "Track Subpixel"
8513 msgstr "Traccia Sottopunti"
8514
8515 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8516 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8517 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8518 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8519 msgid "Track Pixel"
8520 msgstr "Traccia Punti"
8521
8522 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8523 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8524 msgid "Stabilize Subpixel"
8525 msgstr "Stabilizza Sottopunti"
8526
8527 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8528 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8529 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8530 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8531 msgid "Stabilize Pixel"
8532 msgstr "Stabilizza Punti"
8533
8534 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8535 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8536 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8537 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8538 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8539 msgid "Save coords to /tmp"
8540 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
8541
8542 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8543 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8544 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8545 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8546 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8547 msgid "Load coords from /tmp"
8548 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
8549
8550 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8551 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8552 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8553 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8554 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8555 msgid "Recalculate"
8556 msgstr "Ricalcola"
8557
8558 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8559 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8560 msgid "Horizontal only"
8561 msgstr "Solo Orizzontale"
8562
8563 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8564 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8565 msgid "Vertical only"
8566 msgstr "Solo Verticale"
8567
8568 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8569 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8570 msgid "Both"
8571 msgstr "Entrambi"
8572
8573 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8574 msgid "Motion 2 Point"
8575 msgstr "Motion 2 Point"
8576 #msgstr ""
8577
8578 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8579 msgid "Track Point 1"
8580 msgstr "Track point 1"
8581
8582 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8583 msgid "Track Point 2"
8584 msgstr "Track point 2"
8585
8586 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8587 msgid ""
8588 "Translation search offset:\n"
8589 "(X/Y Percent of image)"
8590 msgstr "Ricerca Traduzione offset:\n"
8591 " (X/Y Percentuale di immagine)"
8592
8593 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8594 msgid "Search steps:"
8595 msgstr "Cercare passi:"
8596
8597 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8598 msgid "Search directions:"
8599 msgstr "direzioni della ricerca:"
8600
8601 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8602 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8603 msgid "Settling speed:"
8604 msgstr "Regola velocità:"
8605
8606 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8607 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8608 msgid "Stabilize"
8609 msgstr "Stabilizzare"
8610
8611 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8612 msgid "Motion Blur"
8613 msgstr "Sfocatura di Movimento"
8614
8615 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8616 msgid ""
8617 "Rotation block size:\n"
8618 "(W/H Percent of image)"
8619 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
8620 "(A/L percentuale immagine)"
8621
8622 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8623 msgid ": Normalize"
8624 msgstr ": Normalizzare"
8625
8626 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8627 msgid "Enter the DB to overload by:"
8628 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
8629
8630 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8631 msgid "Treat tracks independantly"
8632 msgstr "Considera Tracce indipendentemente"
8633
8634 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8635 msgid "Use intensity"
8636 msgstr "Usa intensità"
8637
8638 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8639 msgid "Oil painting"
8640 msgstr "Pittura ad olio"
8641
8642 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8643 msgid "Oil Painting"
8644 msgstr "Pittura ad olio"
8645
8646 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8647 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8648 msgid "Radius"
8649 msgstr "Raggio"
8650
8651 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8652 msgid "Use Intensity"
8653 msgstr "Usa Intensity"
8654
8655 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8656 msgid "Bottom first"
8657 msgstr "Prima Sotto"
8658
8659 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8660 msgid "Top first"
8661 msgstr "Prima sopra"
8662
8663 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8664 msgid "Layer order:"
8665 msgstr "Ordine livello:"
8666
8667 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8668 msgid "Output layer:"
8669 msgstr "Uscita livello:"
8670
8671 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8672 msgid "Overlay"
8673 msgstr "Sovarpposizione"
8674
8675 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8676 msgid "Output track:"
8677 msgstr "Pista di uscita:"
8678
8679 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8680 msgid "Lowpass"
8681 msgstr "Passa basso"
8682
8683 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8684 msgid "Highpass"
8685 msgstr "Passa alto"
8686
8687 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8688 msgid "Bandpass"
8689 msgstr "Passa banda"
8690
8691 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8692 msgid "Freq"
8693 msgstr "Freq"
8694 #msgstr ""
8695
8696 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8697 msgid "Qual"
8698 msgstr "Qual"
8699 #msgstr ""
8700
8701 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8702 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8703 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8704 msgid "Level"
8705 msgstr "Livello"
8706
8707 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8708 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8709 msgid "Wetness:"
8710 msgstr "Umidità:"
8711
8712 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8713 msgid "Window:"
8714 msgstr "Finestra:"
8715
8716 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8717 msgid "EQ Parametric"
8718 msgstr "EQ Parametrica"
8719
8720 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8721 msgid "Current X:"
8722 msgstr "X attuale:"
8723
8724 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8725 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8726 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8727 msgid "Y:"
8728 msgstr "Y:"
8729 #msgstr ""
8730
8731 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8732 msgid "Perspective"
8733 msgstr "Prospettiva"
8734
8735 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8736 msgid "Sheer"
8737 msgstr "Sottile"
8738
8739 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8740 msgid "Perspective direction:"
8741 msgstr "Direzione prospettiva"
8742
8743 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8744 msgid "Forward"
8745 msgstr "Avanti"
8746
8747 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8748 msgid "Reverse"
8749 msgstr "Indietro"
8750
8751 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8752 msgid "Output size:"
8753 msgstr "Dimensione uscita:"
8754
8755 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8756 msgid "Override camera"
8757 msgstr "Camera Override"
8758
8759 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8760 msgid "Use alpha/black level"
8761 msgstr "/ Livello del nero Usa alpha"
8762
8763 #: plugins/piano/piano.C:54
8764 msgid "Pianoesizer"
8765 msgstr "Pianoesizer"
8766 #msgstr ""
8767
8768 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8769 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8770 msgid "Phase"
8771 msgstr "Fase"
8772
8773 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8774 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8775 msgid "Harmonic"
8776 msgstr "Armonica"
8777
8778 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8779 msgid "Wave Function"
8780 msgstr "Funzione d'onda:"
8781
8782 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8783 msgid "Base Frequency:"
8784 msgstr "Frequenza Base:"
8785
8786 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8787 #, c-format
8788 msgid "DC"
8789 msgstr "DC"
8790 #msgstr ""
8791
8792 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8793 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8794 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8795 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8796 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8797 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8798 #, c-format
8799 msgid "Sine"
8800 msgstr "Seno"
8801
8802 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8803 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8804 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8805 #, c-format
8806 msgid "Sawtooth"
8807 msgstr "Dente di sega"
8808
8809 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8810 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8811 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8812 #, c-format
8813 msgid "Triangle"
8814 msgstr "Triangolo"
8815
8816 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8817 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8818 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8819 #, c-format
8820 msgid "Pulse"
8821 msgstr "Pulsa"
8822
8823 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8824 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8825 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8826 #, c-format
8827 msgid "Noise"
8828 msgstr "Disturbo"
8829
8830 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8831 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8832 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8833 msgid "Zero"
8834 msgstr "Zero"
8835 #msgstr ""
8836
8837 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8838 msgid "Slope"
8839 msgstr "Discesa"
8840
8841 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8842 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8843 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8844 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8845 msgid "Random"
8846 msgstr "Casuale"
8847
8848 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8849 msgid "Enumerate"
8850 msgstr "Numera"
8851
8852 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8853 msgid "Even"
8854 msgstr "Pari"
8855
8856 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8857 msgid "Odd"
8858 msgstr "Dispari"
8859
8860 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8861 msgid "Fibonnacci"
8862 msgstr "Fibonnacci"
8863 #msgstr ""
8864
8865 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8866 msgid "Prime"
8867 msgstr "Prima"
8868
8869 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8870 msgid "Pitch shift"
8871 msgstr "Sposta tono"
8872
8873 #: plugins/polar/polar.C:205
8874 msgid "Depth:"
8875 msgstr "Profondità:"
8876
8877 #: plugins/polar/polar.C:285
8878 msgid "Polar"
8879 msgstr "Polarità"
8880
8881 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8882 msgid "Depth"
8883 msgstr "Profondità"
8884
8885 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8886 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8887 msgid "Angle"
8888 msgstr "Angolo"
8889
8890 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8891 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8892 msgid "Automate"
8893 msgstr "Automatizzare"
8894
8895 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8896 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8897 msgid "X:"
8898 msgstr "X:"
8899 #msgstr ""
8900
8901 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8902 msgid "Radial Blur"
8903 msgstr "Sfocatura Radiale"
8904
8905 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8906 msgid "Reframe"
8907 msgstr "Riforma"
8908
8909 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8910 msgid "Scale factor:"
8911 msgstr "Fattore di Scala:"
8912
8913 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8914 msgid "Scale by amount:"
8915 msgstr "Scala in percentuale:"
8916
8917 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8918 msgid "ReframeRT"
8919 msgstr "RiformaRT"
8920
8921 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8922 msgid "Threshold of gap (DB):"
8923 msgstr "Soglia di Gap (DB):"
8924
8925 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8926 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8927 msgstr "Durata massima di Gap (secondi):"
8928
8929 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8930 msgid "Remove Gaps"
8931 msgstr "Rimuovere le lacune"
8932
8933 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8934 msgid "replace Target"
8935 msgstr "rimpiazza Obiettivo"
8936
8937 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8938 msgid "Components only"
8939 msgstr "solo i componenti"
8940
8941 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8942 msgid "Alpha replace"
8943 msgstr "rimpiazza Alpha"
8944
8945 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8946 msgid "Target track:"
8947 msgstr "Tracce condivise:"
8948
8949 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8950 msgid "Operation:"
8951 msgstr "Operazione:"
8952
8953 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8954 msgid "Reroute"
8955 msgstr "Ridireziona"
8956
8957 #: plugins/resample/resample.C:63
8958 msgid ": Resample"
8959 msgstr ": Resample"
8960 #msgstr ""
8961
8962 #: plugins/resample/resample.C:128
8963 msgid "Resample"
8964 msgstr "Ricampiona"
8965
8966 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8967 msgid "ResampleRT"
8968 msgstr "ResampleRT"
8969 #msgstr ""
8970
8971 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8972 msgid "Reverb"
8973 msgstr "Reverb"
8974 #msgstr ""
8975
8976 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8977 #, c-format
8978 msgid "Couldn't save %s."
8979 msgstr "Impossibile Salvare %s."
8980
8981 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8982 msgid "Initial signal level:"
8983 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
8984
8985 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8986 msgid "ms before reflections:"
8987 msgstr "ms prima della riflessione:"
8988
8989 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8990 msgid "First reflection level:"
8991 msgstr "Primo livello di riflessione:"
8992
8993 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8994 msgid "Last reflection level:"
8995 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
8996
8997 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8998 msgid "Number of reflections:"
8999 msgstr "Numero di riflessioni:"
9000
9001 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9002 msgid "ms of reflections:"
9003 msgstr "ms di riflessione:"
9004
9005 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9006 msgid "Start band for lowpass:"
9007 msgstr "Inizio banda passa-basso:"
9008
9009 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9010 msgid "End band for lowpass:"
9011 msgstr "Fine banda passa-basso:"
9012
9013 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9014 msgid "Load..."
9015 msgstr "Carica..."
9016
9017 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9018 msgid "Save..."
9019 msgstr "Salva..."
9020
9021 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9022 msgid "Set default"
9023 msgstr "Impostare predefinita"
9024
9025 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9026 msgid "Save reverb"
9027 msgstr "Salva riverbero"
9028
9029 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9030 msgid "Select the reverb file to save as"
9031 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
9032
9033 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9034 msgid "Load reverb"
9035 msgstr "Carica riverbero"
9036
9037 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9038 msgid "Select the reverb file to load from"
9039 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare"
9040
9041 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9042 msgid "Reverse audio"
9043 msgstr "Audio Inverso"
9044
9045 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9046 msgid "Reverse video"
9047 msgstr "Video Inverso"
9048
9049 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9050 msgid "RGB -> 601 compression"
9051 msgstr "RGB -> 601 compresso"
9052
9053 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9054 msgid "601 -> RGB expansion"
9055 msgstr "601 -> RGB espanso"
9056
9057 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9058 msgid "R_dx:"
9059 msgstr "R_dx:"
9060 #msgstr ""
9061
9062 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9063 msgid "R_dy:"
9064 msgstr "R_dy:"
9065 #msgstr ""
9066
9067 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9068 msgid "G_dx:"
9069 msgstr "G_dx:"
9070 #msgstr ""
9071
9072 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9073 msgid "G_dy:"
9074 msgstr "G_dy:"
9075 #msgstr ""
9076
9077 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9078 msgid "B_dx:"
9079 msgstr "B_dx:"
9080 #msgstr ""
9081
9082 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9083 msgid "B_dy:"
9084 msgstr "B_dy:"
9085 #msgstr ""
9086
9087 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9088 msgid "RGBShift"
9089 msgstr "RGBShift"
9090 #msgstr ""
9091
9092 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9093 msgid "Draw pivot"
9094 msgstr "Disegna cardine"
9095
9096 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9097 msgid "Rotate"
9098 msgstr "Rotazione"
9099
9100 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9101 msgid "Degrees"
9102 msgstr "Gradi"
9103
9104 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9105 msgid "Pivot (x,y):"
9106 msgstr "Centro (x,y):"
9107
9108 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9109 msgid "Use fixed scale"
9110 msgstr "Usa scala fissa"
9111
9112 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9113 msgid "Use fixed size"
9114 msgstr "Usa dimensione fissa"
9115
9116 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9117 msgid "White to Black"
9118 msgstr "Bianco > Nero"
9119
9120 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9121 msgid "Black to White"
9122 msgstr "Nero > bianco"
9123
9124 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9125 msgid "Anti-aliasing"
9126 msgstr "Anti aliasing"
9127
9128 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9129 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9130 msgstr "Preserva l'aspetto della figura"
9131
9132 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9133 msgid "Shape Wipe"
9134 msgstr "Figura Vuota"
9135
9136 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9137 #, c-format
9138 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9139 msgstr "Shape Wipe: non può caricare la forma %s\n"
9140
9141 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9142 msgid "Sharpen"
9143 msgstr "Nitidezza"
9144
9145 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9146 msgid "Sharpness"
9147 msgstr "Nitidezza"
9148
9149 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9150 msgid "Interlace"
9151 msgstr "Interlaccio"
9152
9153 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9154 msgid "Luminance only"
9155 msgstr "Solo luminosità"
9156
9157 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9158 msgid "Odd offset:"
9159 msgstr "Compensa dispari:"
9160
9161 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9162 msgid "Even offset:"
9163 msgstr "Compensa pari:"
9164
9165 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9166 msgid "ShiftInterlace"
9167 msgstr "SpostaInterlaccio"
9168
9169 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9170 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9171 msgid "Left"
9172 msgstr "Sinistra"
9173
9174 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9175 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9176 msgid "Right"
9177 msgstr "Destra"
9178
9179 #: plugins/slide/slide.C:210
9180 msgid "Slide"
9181 msgstr "Diapositiva"
9182
9183 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9184 msgid "Freq: 0 Hz"
9185 msgstr "Freq: 0 Hz"
9186 #msgstr ""
9187
9188 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9189 msgid "Amplitude: 0 dB"
9190 msgstr "Ampiezza: 0 dB"
9191
9192 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9193 #, c-format
9194 msgid "Freq: %d Hz"
9195 msgstr "Freq: %d Hz"
9196 #msgstr ""
9197
9198 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9199 #, c-format
9200 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9201 msgstr "Ampiezza: %.2f dB"
9202
9203 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9204 msgid "Spectrogram"
9205 msgstr "Spettrogramma"
9206
9207 #: plugins/svg/svg.C:120
9208 msgid "SVG via Inkscape"
9209 msgstr "SVG tramite Inkscape"
9210
9211 #: plugins/svg/svg.C:211
9212 #, c-format
9213 msgid "Running command %s\n"
9214 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
9215
9216 #: plugins/svg/svg.C:216
9217 #, c-format
9218 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9219 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
9220
9221 #: plugins/svg/svg.C:244
9222 #, c-format
9223 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9224 msgstr "Il file %s che è stato generato da %s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png.\n"
9225
9226 #: plugins/svg/svg.C:249
9227 #, c-format
9228 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9229 msgstr " %s in %s fallita accesso mmap.\n"
9230
9231 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9232 msgid "Out X:"
9233 msgstr "Fuori X:"
9234
9235 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9236 msgid "Out Y:"
9237 msgstr "Fuori Y:"
9238
9239 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9240 msgid "New/Open SVG..."
9241 msgstr "Nuova/Aprire SVG..."
9242
9243 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9244 msgid "Error while creating fifo file"
9245 msgstr "Errore durante la creazione del file FIFO"
9246
9247 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9248 #, c-format
9249 msgid "Inkscape has exited\n"
9250 msgstr "Inkscape si è chiuso\n"
9251
9252 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9253 #, c-format
9254 msgid "Plugin window has closed\n"
9255 msgstr "La finestra plugin è stata chiusa\n"
9256
9257 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9258 #, c-format
9259 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9260 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
9261
9262 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9263 #, c-format
9264 msgid "External SVG editor finished\n"
9265 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
9266
9267 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9268 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9269 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
9270
9271 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9272 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9273 msgstr "Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
9274
9275 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9276 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9277 msgid "Swap channels"
9278 msgstr "Rimpiazza canali"
9279
9280 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9281 msgid "-> Red"
9282 msgstr "-> Rosso"
9283
9284 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9285 msgid "-> Green"
9286 msgstr "-> Verde"
9287
9288 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9289 msgid "-> Blue"
9290 msgstr "-> Blu"
9291
9292 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9293 msgid "-> Alpha"
9294 msgstr "-> Alpha"
9295 #msgstr ""
9296
9297 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9298 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9299 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9300
9301 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9302 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9303 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9304
9305 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9306 msgid "Swap Frames"
9307 msgstr "Frames Swap"
9308
9309 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9310 msgid "Synthesizer"
9311 msgstr "Sintetizzatore"
9312
9313 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9314 msgid "Momentary notes"
9315 msgstr "note momentanei"
9316
9317 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9318 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9319 msgstr "Ctrl o Shift per selezionare più note."
9320
9321 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9322 msgid "Blond"
9323 msgstr "Biondo"
9324
9325 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9326 msgid "Blond-cv"
9327 msgstr "Blond-cv"
9328 #msgstr ""
9329
9330 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9331 msgid "Blue Dot"
9332 msgstr "Blue Dot"
9333 #msgstr ""
9334
9335 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9336 msgid "Bright"
9337 msgstr "Luminosa"
9338
9339 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9340 msgid "Hulk"
9341 msgstr "Hulk"
9342 #msgstr ""
9343
9344 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9345 msgid "PinkLady"
9346 msgstr "Signora in rosa"
9347
9348 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9349 msgid "S.U.V."
9350 msgstr "S.U.V."
9351 #msgstr ""
9352
9353 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9354 msgid "UnFlat"
9355 msgstr "Unflat"
9356
9357 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9358 msgid "Low Color"
9359 msgstr "Basso Colore:"
9360
9361 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9362 msgid "Mid Color"
9363 msgstr "Medio Colore:"
9364
9365 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9366 msgid "High Color"
9367 msgstr "Alto Colore:"
9368
9369 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9370 msgid "Low color"
9371 msgstr "Basso colore"
9372
9373 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9374 msgid "Mid color"
9375 msgstr "Medio colore"
9376
9377 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9378 msgid "High color"
9379 msgstr "Alto colore"
9380
9381 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9382 msgid "Min:"
9383 msgstr "Min:"
9384 #msgstr ""
9385
9386 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9387 msgid "Max:"
9388 msgstr "Max:"
9389 #msgstr ""
9390
9391 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9392 msgid "Time Average"
9393 msgstr "Tempo Medio"
9394
9395 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9396 msgid "Frame count:"
9397 msgstr "Conteggio dei fotogrammi:"
9398
9399 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9400 msgid "Border:"
9401 msgstr "Confine:"
9402
9403 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9404 msgid "Accumulate"
9405 msgstr "Accumula"
9406
9407 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9408 msgid "Greater"
9409 msgstr "Maggiore"
9410
9411 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9412 msgid "Less"
9413 msgstr "Di meno"
9414
9415 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9416 msgid "Restart for every frame"
9417 msgstr "Riavviare per ogni fotogramma"
9418
9419 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9420 msgid "Don't buffer frames"
9421 msgstr "Non tampone frames"
9422
9423 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9424 msgid "Type:"
9425 msgstr "Testo:"
9426
9427 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9428 msgid "Time range:"
9429 msgstr "Intervallo tempo :"
9430
9431 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9432 msgid "As timefront use:"
9433 msgstr "Come cronofronte usa:"
9434
9435 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9436 msgid "Other track as timefront"
9437 msgstr "Altra traccia come cronofronte"
9438
9439 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9440 msgid "Alpha as timefront"
9441 msgstr "Alpha come cronofronte"
9442
9443 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9444 msgid "Intensity"
9445 msgstr "Intensità"
9446
9447 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9448 msgid "Alpha mask"
9449 msgstr "Maschera Alpha"
9450
9451 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9452 msgid "Inversion"
9453 msgstr "Inversione"
9454
9455 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9456 msgid "Show grayscale (for tuning"
9457 msgstr "Mostra scala grigi (per raffinare)"
9458
9459 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9460 msgid "TimeFront"
9461 msgstr "CronoFronte"
9462
9463 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9464 #, c-format
9465 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9466 msgstr "ERRORE: TimeFront plugin - Se si sta utilizzando un'altra traccia per timefront, devi avere sotto effetti condivisa\n"
9467
9468 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9469 #, c-format
9470 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9471 msgstr "Misure di master track e pista timefront non corrispondono\n"
9472
9473 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9474 #, c-format
9475 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9476 msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA usato, ma modello di colore progetto non ha alpha\n"
9477
9478 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9479 #, c-format
9480 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9481 msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA pista utilizzata, ma modello di colore progetto non ha alpha\n"
9482
9483 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9484 #, c-format
9485 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9486 msgstr "Errore plug TimeFront: non supportato track_usage parametro\n"
9487
9488 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9489 msgid "Use fast fourier transform"
9490 msgstr "Usa Fast Fourier Transform"
9491
9492 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9493 msgid "Use overlapping windows"
9494 msgstr "Usa finestre sovrapposte"
9495
9496 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9497 msgid ": Time stretch"
9498 msgstr ": Tratto Time"
9499
9500 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9501 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9502 msgid "Fraction of original speed:"
9503 msgstr "Frazione di velocità originale:"
9504
9505 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9506 msgid "Time stretch"
9507 msgstr "Allunga tempo"
9508
9509 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9510 msgid "Window size (ms):"
9511 msgstr "dimensione della finestra (ms):"
9512
9513 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9514 msgid "Time Stretch RT"
9515 msgstr "Time Stretch RT"
9516 #msgstr ""
9517
9518 #: plugins/titler/title.C:293
9519 #, c-format
9520 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9521 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face non riuscita.\n"
9522
9523 #: plugins/titler/title.C:317
9524 #, c-format
9525 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9526 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9527 #msgstr ""
9528
9529 #: plugins/titler/title.C:1376
9530 #, c-format
9531 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9532 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s non riuscita.\n"
9533
9534 #: plugins/titler/title.C:1929
9535 msgid "No motion"
9536 msgstr "Senza movimento"
9537
9538 #: plugins/titler/title.C:1930
9539 msgid "Bottom to top"
9540 msgstr "Dal basso in alto"
9541
9542 #: plugins/titler/title.C:1931
9543 msgid "Top to bottom"
9544 msgstr "Dall'alto in basso"
9545
9546 #: plugins/titler/title.C:1932
9547 msgid "Right to left"
9548 msgstr "Da destra a sinistra"
9549
9550 #: plugins/titler/title.C:1933
9551 msgid "Left to right"
9552 msgstr "Da sinistra a destra"
9553
9554 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9555 msgid "Font:"
9556 msgstr "Carattere:"
9557
9558 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9559 msgid "Pitch:"
9560 msgstr "Intonazione:"
9561
9562 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9563 msgid "Style:"
9564 msgstr "Stile:"
9565
9566 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9567 msgid "Justify:"
9568 msgstr "Giustifica:"
9569
9570 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9571 msgid "Motion type:"
9572 msgstr "Tipo di movimento:"
9573
9574 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9575 msgid "Drop shadow:"
9576 msgstr "Sposta ombra:"
9577
9578 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9579 msgid "Fade in (sec):"
9580 msgstr "Sfuma in (sec):"
9581
9582 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9583 msgid "Fade out (sec):"
9584 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
9585
9586 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9587 msgid "Outline:"
9588 msgstr "Contorno:"
9589
9590 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9591 msgid "Encoding:"
9592 msgstr "Codifica:"
9593
9594 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9595 msgid "Bold"
9596 msgstr "Grassetto"
9597
9598 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9599 msgid "Italic"
9600 msgstr "Italico"
9601
9602 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9603 msgid "Outline color..."
9604 msgstr "Colore Profili..."
9605
9606 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9607 msgid "Stamp timecode"
9608 msgstr "Stampa codice orario"
9609
9610 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9611 msgid "Center"
9612 msgstr "Centralizzato"
9613
9614 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9615 msgid "Mid"
9616 msgstr "Med"
9617
9618 #: plugins/translate/translate.C:115
9619 msgid "Translate"
9620 msgstr "Covertire"
9621
9622 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9623 msgid "In X:"
9624 msgstr "Ingresso X:"
9625
9626 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9627 msgid "In Y:"
9628 msgstr "Ingresso Y:"
9629
9630 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9631 msgid "In W:"
9632 msgstr "Ingresso W:"
9633
9634 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9635 msgid "In H:"
9636 msgstr "Ingresso H:"
9637
9638 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9639 msgid "Out W:"
9640 msgstr "Fuori W:"
9641
9642 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9643 msgid "Out H:"
9644 msgstr "Fuori H:"
9645
9646 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9647 msgid "Unsharp"
9648 msgstr "Attenua Contorni"
9649
9650 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9651 msgid "VideoScope"
9652 msgstr "CampoVideo"
9653
9654 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9655 msgid "Carrier Track:"
9656 msgstr "Carrier Traccia:"
9657
9658 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9659 msgid "Vocoder"
9660 msgstr "Vocoder"
9661 #msgstr ""
9662
9663 #: plugins/wave/wave.C:263
9664 msgid "Smear"
9665 msgstr "Sfuma"
9666
9667 #: plugins/wave/wave.C:280
9668 msgid "Blacken"
9669 msgstr "Oscura"
9670
9671 #: plugins/wave/wave.C:299
9672 msgid "Reflective"
9673 msgstr "Riflessiva"
9674
9675 #: plugins/wave/wave.C:402
9676 msgid "Phase:"
9677 msgstr "Fase:"
9678
9679 #: plugins/wave/wave.C:405
9680 msgid "Wavelength:"
9681 msgstr "Lunghezza d'onda:"
9682
9683 #: plugins/wave/wave.C:446
9684 msgid "Wave"
9685 msgstr "Onda"
9686
9687 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9688 msgid "Pinch"
9689 msgstr "Pizzica"
9690
9691 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9692 msgid "Whirl"
9693 msgstr "Vortice"
9694
9695 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9696 msgid "Wipe"
9697 msgstr "Cancella"
9698
9699 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9700 msgid "U:"
9701 msgstr "U:"
9702 #msgstr ""
9703
9704 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9705 msgid "V:"
9706 msgstr "V:"
9707 #msgstr ""
9708
9709 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9710 msgid "YUV"
9711 msgstr "YUV"
9712 #msgstr ""
9713
9714 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9715 msgid "Y_dx:"
9716 msgstr "Y_dx:"
9717 #msgstr ""
9718
9719 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9720 msgid "Y_dy:"
9721 msgstr "Y_dy:"
9722 #msgstr ""
9723
9724 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9725 msgid "U_dx:"
9726 msgstr "U_dx:"
9727 #msgstr ""
9728
9729 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9730 msgid "U_dy:"
9731 msgstr "U_dy:"
9732 #msgstr ""
9733
9734 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9735 msgid "V_dx:"
9736 msgstr "V_dx:"
9737 #msgstr ""
9738
9739 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9740 msgid "V_dy:"
9741 msgstr "V_dy:"
9742 #msgstr ""
9743
9744 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9745 msgid "YUVShift"
9746 msgstr "YUVShift"
9747 #msgstr ""
9748
9749 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9750 msgid "X Magnification:"
9751 msgstr "X Ingrandimento:"
9752
9753 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9754 msgid "Y Magnification:"
9755 msgstr "Y Ingrandimento:"
9756
9757 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9758 msgid "Zoom"
9759 msgstr "Ingrandimento"
9760
9761 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9762 msgid "Zoom Blur"
9763 msgstr "Sfocatura Zoom"