1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: it <it@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
21 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
22 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
23 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
30 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
35 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
36 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
37 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
38 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
42 #: guicast//bccapture.C:65
44 msgid "cannot connect to X server.\n"
45 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
47 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
48 #: guicast//bcwindowbase.C:665
50 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
51 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
53 #: guicast//bcdelete.C:69
54 msgid "Really delete the following files?"
55 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
57 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
59 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
60 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
63 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
65 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
66 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
68 #: guicast//bcfilebox.C:264
69 msgid "Change the filter"
70 msgstr "Cambia filtro"
72 #: guicast//bcfilebox.C:289
73 msgid "Cancel the operation"
74 msgstr "Annulla operazione"
76 #: guicast//bcfilebox.C:317
77 msgid "Submit the directory"
78 msgstr "Inserisci cartella"
80 #: guicast//bcfilebox.C:345
81 msgid "Descend directory"
82 msgstr "Cartella inferiore"
84 #: guicast//bcfilebox.C:347
85 msgid "Submit the file"
86 msgstr "Inserire file"
88 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
89 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
93 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
94 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
96 msgstr "Visualizza Icone"
98 #: guicast//bcfilebox.C:395
99 msgid "Create new folder"
100 msgstr "Crea nuova cartella"
102 #: guicast//bcfilebox.C:408
104 msgstr "Rinomina il file"
106 #: guicast//bcfilebox.C:420
107 msgid "Up a directory"
108 msgstr "Cartella superiore"
110 #: guicast//bcfilebox.C:434
112 msgstr "Cancella i file"
114 #: guicast//bcfilebox.C:448
118 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
120 msgstr ": Nuova cartella"
122 #: guicast//bcfilebox.C:1316
126 #: guicast//bcfilebox.C:1331
128 msgstr ": Cancellato"
130 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
136 #: guicast//bcfilebox.inc:43
140 #: guicast//bcfilebox.inc:44
144 #: guicast//bcfilebox.inc:45
149 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
150 msgid "Enter the name of the folder:"
151 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
153 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
154 #: cinelerra//pluginclient.C:312
156 msgstr "Senza Titolo"
158 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
160 msgstr "Pienoschermo"
162 #: guicast//bcpopup.C:88
166 #: guicast//bcprogressbox.C:118
170 #: guicast//bcrename.C:63
171 msgid "Enter a new name for the file:"
172 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
174 #: guicast//bcresources.C:1492
176 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
177 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
179 #: guicast//bctheme.C:470
181 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
182 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
184 #: guicast//bctheme.C:484
186 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
187 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
189 #: guicast//bcwindow3d.C:65
191 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
192 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
194 #: guicast//bcwindowbase.C:209
197 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
198 "implemented for BC_Pixmap.\n"
199 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è nimplemented per BC_Pixmap.\n"
201 #: guicast//test.C:181
205 msgstr "Maria Egbert Nhad un agnellino."
207 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
211 #: guicast//units.h:39
212 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
213 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
215 #: guicast//units.h:42
216 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
217 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
219 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
223 #: guicast//units.h:46
225 msgstr "Campioni Hex"
227 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
232 #: guicast//units.h:60
236 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
237 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
238 msgstr "ore: minuti: Secondi"
240 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
244 #: guicast//units.h:76
245 msgid "Minutes:Seconds"
246 msgstr "Minuti: Secondi"
248 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
252 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
256 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
260 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
261 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
263 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
264 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
265 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
266 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
267 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
268 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
270 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
271 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
272 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
275 #: cinelerra//adcuts.C:30
277 msgid "cuts to %s complete\n"
278 msgstr "Tagli per %s completa\n"
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
281 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
282 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
283 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
285 msgstr "Percorso perif.:"
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
288 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
290 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
300 msgid "Stop playback locks up."
301 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
309 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
310 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
314 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
316 msgstr "Percorso Periferica:"
318 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
319 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
323 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
325 msgstr "Registra Syt:"
327 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
328 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
330 msgstr "Adattatore DVB:"
332 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
336 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
337 msgid "Follow audio config"
338 msgstr "Follow config audio"
340 #: cinelerra//amodule.C:503
342 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
343 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
345 #: cinelerra//apanel.C:47
349 #: cinelerra//apanel.C:51
355 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
359 #: cinelerra//apanel.C:101
363 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
364 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
365 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
369 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
370 #: cinelerra//mainmenu.C:235
374 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
378 #: cinelerra//assetedit.C:225
380 msgstr ": Asset Info"
383 #: cinelerra//assetedit.C:295
385 msgstr ": Percorso Asset"
387 #: cinelerra//assetedit.C:295
388 msgid "Select a file for this asset:"
389 msgstr "File per questo elemento:"
391 #: cinelerra//assetedit.C:300
393 msgstr "Formato file:"
395 #: cinelerra//assetedit.C:310
399 #: cinelerra//assetedit.C:339
400 msgid "Bitrate (bits/sec):"
401 msgstr "Bitrate (bit / sec):"
403 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
408 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
409 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
410 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
412 msgstr "Compressione:"
414 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
415 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
419 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
423 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
424 msgid "Header length:"
425 msgstr "Lunghezza intestazione:"
427 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
428 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
430 msgstr "Ordine Byte:"
432 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
437 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
442 #: cinelerra//assetedit.C:485
443 msgid "Values are unsigned"
444 msgstr "Valori deselezionati"
446 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
447 #: cinelerra//fileformat.C:194
448 msgid "Values are signed"
449 msgstr "Valori selezionati"
451 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
456 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
458 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
460 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
461 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
462 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
466 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
467 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
468 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
472 #: cinelerra//assetedit.C:556
473 msgid "Actual width:"
474 msgstr "Width reale:"
476 #: cinelerra//assetedit.C:566
477 msgid "Actual height:"
478 msgstr "Altezza reale:"
480 #: cinelerra//assetedit.C:575
481 msgid "Fix interlacing:"
482 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
484 #: cinelerra//assetedit.C:579
485 msgid "Asset's interlacing:"
486 msgstr "Migliora interlaccio"
488 #: cinelerra//assetedit.C:593
489 msgid "Interlace correction:"
490 msgstr "Correzione Interlaccio:"
492 #: cinelerra//assetedit.C:607
494 msgstr "Nome nastro:"
496 #: cinelerra//assetedit.C:613
498 msgstr "Numero nastro:"
500 #: cinelerra//assetedit.C:619
501 msgid "Time Code Start:"
502 msgstr "Inizio Esecuzione:"
504 #: cinelerra//assetedit.C:708
505 msgid "Automatically Fix Interlacing"
506 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
508 #: cinelerra//assetedit.C:986
512 #: cinelerra//assetedit.C:1003
514 msgstr "Asset dettaglio"
516 #: cinelerra//assetedit.C:1048
517 msgid "no info available"
518 msgstr "No info disponibile"
520 #: cinelerra//assetedit.h:109
522 msgstr ": Il percorso"
524 #: cinelerra//assetedit.h:110
525 msgid "Select a file"
526 msgstr "Seleziona un file"
528 #: cinelerra//assetpopup.C:136
532 #: cinelerra//assetpopup.C:177
533 msgid "Rebuild index"
534 msgstr "Riscostruire l'indice"
536 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
538 msgstr "Ordinare elementi"
540 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
544 #: cinelerra//assetpopup.C:258
545 msgid "View in new window"
546 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
548 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
549 #: cinelerra//swindow.C:536
553 #: cinelerra//assetpopup.C:319
554 msgid "Match project size"
555 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
557 #: cinelerra//assetpopup.C:339
558 msgid "Match frame rate"
559 msgstr "Eguaglia frame rate:"
561 #: cinelerra//assetpopup.C:359
565 #: cinelerra//assetpopup.C:385
566 msgid "Remove from project"
567 msgstr "Rimuovi dal progetto"
569 #: cinelerra//assetpopup.C:410
570 msgid "Remove from disk"
571 msgstr "Rimuovi dal disco"
573 #: cinelerra//assetremove.C:32
574 msgid ": Remove assets"
575 msgstr ": Rimuovere attività"
577 #: cinelerra//assetremove.C:68
578 msgid "Permanently remove from disk?"
579 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
581 #: cinelerra//atrack.C:136
586 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
587 msgid "Rewind ( Home )"
588 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
590 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
591 msgid "Fast Reverse ( + )"
592 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
594 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
595 msgid "Reverse Play ( 6 )"
596 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
598 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
602 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
604 msgstr "Riproduci ( 3 )"
606 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
610 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
611 msgid "Fast Forward ( Enter )"
612 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
614 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
615 msgid "Jump to end ( End )"
616 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
618 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
619 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
620 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
624 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
628 #: cinelerra//awindowgui.C:801
629 msgid "remove plugin?"
630 msgstr "Rimuovere plug-in?"
632 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
634 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
636 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
638 msgstr "Nuovo Binario"
640 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
642 msgstr "Cancella binario"
644 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
646 msgstr "Rinomina binario"
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
649 msgid "Delete asset from disk"
650 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
652 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
653 msgid "Delete asset from project"
654 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
656 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
657 msgid "Edit information on asset"
658 msgstr "Edita le informazioni sull'elemento"
660 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
662 msgstr "Ridisegna Indice"
664 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
665 msgid "Paste asset on recordable tracks"
666 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
668 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
669 msgid "Append asset in new tracks"
670 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
672 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
674 msgstr "Visualizza Elemento"
676 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
680 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
682 msgstr "Disegnare vicons"
684 #: cinelerra//batch.C:93
688 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
692 #: cinelerra//batch.C:94
697 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
701 #: cinelerra//batch.C:102
705 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
706 #: cinelerra//recordengine.C:701
709 msgstr "Senza contatore"
711 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
712 #: cinelerra//recordengine.C:702
715 msgstr "Con contatore"
717 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
718 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
719 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
720 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
725 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
726 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
727 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
731 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
735 #: cinelerra//batchrender.C:62
739 #: cinelerra//batchrender.C:63
743 #: cinelerra//batchrender.C:75
744 msgid "Batch Render..."
745 msgstr "Elaborazione Batch..."
747 #: cinelerra//batchrender.C:75
752 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
753 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
755 msgid "Unable to save: %s"
756 msgstr "Impossibile salvare: %s"
758 #: cinelerra//batchrender.C:481
760 msgid "EDL %s not found.\n"
761 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
763 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
764 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
765 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
766 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
767 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
768 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
769 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
770 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
771 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
775 #: cinelerra//batchrender.C:713
776 msgid ": Batch Render"
777 msgstr ": Batch Render"
780 #: cinelerra//batchrender.C:748
782 msgstr "Percorso d'uscita:"
784 #: cinelerra//batchrender.C:757
786 msgstr "Percorso EDL:"
788 #: cinelerra//batchrender.C:766
790 msgstr "Ingresso EDL"
792 #: cinelerra//batchrender.C:766
793 msgid "Select an EDL to load:"
794 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
796 #: cinelerra//batchrender.C:786
797 msgid "Batches to render:"
798 msgstr "Batch da Elaborare:"
800 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
801 #: cinelerra//recordbatches.C:538
805 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
806 #: cinelerra//tipwindow.C:279
810 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
811 #: cinelerra//recordbatches.C:489
815 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
816 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
817 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
818 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
822 #: cinelerra//batchrender.C:1061
824 msgstr "Salva come..."
826 #: cinelerra//batchrender.C:1064
827 msgid "Save a Batch Render List"
828 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
830 #: cinelerra//batchrender.C:1109
831 msgid "Save Batch Render List"
832 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
834 #: cinelerra//batchrender.C:1110
835 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
836 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
838 #: cinelerra//batchrender.C:1147
840 msgstr "Carica file..."
842 #: cinelerra//batchrender.C:1151
843 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
844 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
846 #: cinelerra//batchrender.C:1196
847 msgid "Load Batch Render List"
848 msgstr "Elaborazione Batch..."
850 #: cinelerra//batchrender.C:1197
851 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
852 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
854 #: cinelerra//batchrender.C:1232
855 msgid "Use Current EDL"
856 msgstr "Usa EDL corrente"
858 #: cinelerra//batchrender.C:1246
859 msgid "Save to EDL Path"
860 msgstr "Salva EDL Path"
862 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
866 #: cinelerra//bdcreate.C:46
868 msgstr "BD Render ..."
870 #: cinelerra//bdcreate.C:46
875 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
877 msgid "No EDL/Session"
878 msgstr "No EDL / Session"
880 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
882 msgid "No content: %s"
883 msgstr "Nessun contenuto: %s"
885 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
888 "Unable to create directory: %s\n"
890 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
893 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
896 "Unable to save: %s\n"
898 msgstr "Impossibile salvare: %s\n"
901 #: cinelerra//bdcreate.C:285
905 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
906 msgid "end setup, start batch render"
907 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
909 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
911 msgstr "spazio sul disco: "
913 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
914 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
915 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
917 msgstr "Deinterlaccia"
919 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
920 msgid "Inverse Telecine"
921 msgstr "Telecinema Inverso"
923 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
924 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
925 #: plugins/scale/scale.C:90
929 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
930 msgid "Resize Tracks"
931 msgstr "Resize Tracce"
933 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
934 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
935 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
939 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
940 msgid "Chapters at Labels"
941 msgstr "Capitoli le etichette"
943 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
948 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
950 msgstr "Aspetto 16x9"
952 #: cinelerra//bdcreate.C:535
957 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
958 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
962 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
964 msgstr "Percorso tmp:"
966 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
967 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
969 msgstr "Scala automatica"
971 #: cinelerra//brender.C:153
972 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
973 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
975 #: cinelerra//brender.C:263
977 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
978 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
980 #: cinelerra//brender.C:280
982 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
983 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre la mappa %jd.\n"
985 #: cinelerra//browsebutton.C:50
986 msgid "Look for file"
989 #: cinelerra//canvas.C:1061
993 #: cinelerra//canvas.C:1096
998 #: cinelerra//canvas.C:1097
1003 #: cinelerra//canvas.C:1098
1008 #: cinelerra//canvas.C:1099
1013 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1018 #: cinelerra//canvas.C:1101
1023 #: cinelerra//canvas.C:1102
1028 #: cinelerra//canvas.C:1103
1033 #: cinelerra//canvas.C:1104
1038 #: cinelerra//canvas.C:1127
1042 #: cinelerra//canvas.C:1157
1043 msgid "Reset camera"
1044 msgstr "Reimposta telecamera"
1046 #: cinelerra//canvas.C:1170
1047 msgid "Reset projector"
1048 msgstr "Reimposta proiettore"
1050 #: cinelerra//canvas.C:1183
1051 msgid "Reset translation"
1052 msgstr "Reimposta traslazione"
1054 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1055 msgid "Show controls"
1056 msgstr "Mostra controlli"
1058 #: cinelerra//canvas.C:1212
1059 msgid "Hide controls"
1060 msgstr "Nascondi Controlli"
1062 #: cinelerra//canvas.C:1243
1063 msgid "Close source"
1064 msgstr "Chiudi sorgente"
1066 #: cinelerra//channeledit.C:120
1071 #: cinelerra//channeledit.C:121
1076 #: cinelerra//channeledit.C:122
1078 msgstr "NTSC_BCAST "
1080 #: cinelerra//channeledit.C:123
1082 msgstr "NTSC_CABLE "
1084 #: cinelerra//channeledit.C:124
1088 #: cinelerra//channeledit.C:125
1089 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1090 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1092 #: cinelerra//channeledit.C:126
1093 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1094 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1096 #: cinelerra//channeledit.C:127
1097 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1098 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1100 #: cinelerra//channeledit.C:128
1104 #: cinelerra//channeledit.C:129
1105 msgid "PAL_E_EUROPE"
1106 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1108 #: cinelerra//channeledit.C:130
1112 #: cinelerra//channeledit.C:131
1114 msgstr "PAL_IRELAND"
1117 #: cinelerra//channeledit.C:132
1118 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1119 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1122 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1126 #: cinelerra//channeledit.C:141
1131 #: cinelerra//channeledit.C:142
1135 #: cinelerra//channeledit.C:143
1140 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1141 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1142 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1143 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1144 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1145 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1150 #: cinelerra//channeledit.C:481
1154 #: cinelerra//channeledit.C:496
1156 msgstr "Aggiungi..."
1158 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1159 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1163 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1164 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1168 #: cinelerra//channeledit.C:561
1172 #: cinelerra//channeledit.C:574
1176 #: cinelerra//channeledit.C:614
1178 msgstr "Immagine..."
1180 #: cinelerra//channeledit.C:661
1181 msgid "Set parameters for channel scanning."
1182 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1184 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1185 msgid "Frequency table:"
1186 msgstr "Tabella frequenze:"
1188 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1192 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1196 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1200 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1202 msgstr "Luminosità:"
1204 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1208 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1209 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1213 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1215 msgstr "Saturazione:"
1217 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1219 msgstr "Luminosità:"
1221 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1225 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1229 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1231 msgstr "Caso partita"
1233 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1237 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1238 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1242 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1243 msgid "dbl clk row to find title"
1244 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1247 msgid ": ChanSearch"
1248 msgstr ": ChanSearch"
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1252 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1257 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1259 msgstr "Tempo d'avvio"
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1266 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1271 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1272 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1273 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1275 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1276 msgid "activate batch record when ok pressed"
1277 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1280 msgid "poweroff system when batch record done"
1281 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1287 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1288 msgid "search event titles/info"
1289 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1293 msgid "bad scan time: %s\n"
1294 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1298 msgid "bad title: %s\n"
1299 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1303 msgid "bad scan date: %s\n"
1304 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1306 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1308 msgid "end before start: %s\n"
1309 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1313 msgid "end time early: %s\n"
1314 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1318 msgid "start time late: %s\n"
1319 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1323 msgid "zero duration: %s\n"
1324 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1327 msgid "end channel info, start record"
1328 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1335 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1336 #: cinelerra//swindow.C:145
1340 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1344 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1348 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1352 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1353 msgid ": Channel Info"
1354 msgstr ": Informazioni sul canale"
1356 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1361 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1365 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1367 msgid "Recording in progress\n"
1368 msgstr "Registrazione in corso\n"
1370 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1372 msgid "capture driver not dvb\n"
1373 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1377 msgid "cannot open dvb video device\n"
1378 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1390 msgid "Delete all clips."
1391 msgstr "Elimina tutti i clip"
1393 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1394 #: cinelerra//recordgui.C:920
1395 msgid "Create new clip."
1396 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1399 #: cinelerra//recordgui.C:933
1400 msgid "Delete clip."
1401 msgstr "Cancella spezzone."
1403 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1407 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1408 msgid "Edit picture"
1409 msgstr "Immagine \"Edit"
1411 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1412 msgid "Edit channels"
1413 msgstr "Modifica Canali"
1415 #: cinelerra//clipedit.C:70
1416 msgid "A clip with that name already exists."
1417 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1419 #: cinelerra//clipedit.C:158
1421 msgstr ": Clip Info"
1424 #: cinelerra//clipedit.C:196
1428 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1432 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1433 msgid "Color Picker"
1434 msgstr "Selezionatore del colore"
1436 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1440 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1442 msgstr "Saturazione"
1444 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1445 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1446 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1450 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1451 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1452 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1453 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1454 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1455 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1456 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1460 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1461 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1462 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1463 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1464 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1465 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1466 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1470 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1471 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1472 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1473 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1474 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1475 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1476 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1477 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1481 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1482 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1483 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1484 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1488 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1489 #: cinelerra//commercials.C:797
1491 msgstr "annunci di taglio"
1493 #: cinelerra//commercials.C:326
1495 msgid "***MUTE***\n"
1496 msgstr "*** *** MUTE\n"
1498 #: cinelerra//commercials.C:338
1500 msgid "***UNMUTE***\n"
1501 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1503 #: cinelerra//commercials.C:650
1505 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1506 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1508 #: cinelerra//commercials.C:672
1510 msgid "ad: trk %d@%s "
1511 msgstr "ad: trk %d@%s "
1514 #: cinelerra//commercials.C:682
1516 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1517 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1520 #: cinelerra//commercials.C:692
1522 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1523 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1526 #: cinelerra//commercials.C:700
1530 #: cinelerra//commercials.C:703
1534 #: cinelerra//commercials.C:934
1536 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1537 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1539 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1544 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1549 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1554 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1559 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1564 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1569 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1574 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1579 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1584 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1585 msgid ": Confirm Quit"
1586 msgstr "Confermare Quit"
1588 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1589 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1590 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1593 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1597 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1598 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1602 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1604 msgid "The following files exist:\n"
1605 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1607 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1609 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1610 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1612 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1613 msgid ": File Exists"
1614 msgstr ": Il file esiste"
1616 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1617 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1618 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1620 #: cinelerra//cpanel.C:131
1621 msgid "Protect video from changes"
1622 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1624 #: cinelerra//cpanel.C:155
1626 msgstr "Edita Maschera"
1628 #: cinelerra//cpanel.C:177
1632 #: cinelerra//cpanel.C:199
1634 msgstr "Visualizza Zoom"
1636 #: cinelerra//cpanel.C:219
1637 msgid "Adjust camera automation"
1638 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1640 #: cinelerra//cpanel.C:239
1641 msgid "Adjust projector automation"
1642 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1644 #: cinelerra//cpanel.C:259
1645 msgid "Crop a layer or output"
1646 msgstr "Taglia livello o uscita"
1648 #: cinelerra//cpanel.C:283
1650 msgstr "Prendi colore"
1652 #: cinelerra//cpanel.C:307
1653 msgid "Show tool info"
1654 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1656 #: cinelerra//cpanel.C:338
1657 msgid "Show safe regions"
1658 msgstr "Mostra regioni sicure"
1660 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1661 msgid "Crop Video..."
1662 msgstr "Crop Video ..."
1664 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1669 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1670 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1671 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1673 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1674 msgid ": Compositor"
1675 msgstr ": Compositor"
1678 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1679 msgid "insert assets"
1680 msgstr "inserire elementi"
1682 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1683 msgid "mask translate"
1684 msgstr "Maschera tradurre"
1686 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1688 msgstr "Maschera regolare"
1690 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1693 msgstr "punto della maschera"
1695 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1697 msgstr "Gocce per gli occhi"
1699 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1700 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1701 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1702 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1705 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1706 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1713 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1714 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1717 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1721 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1725 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1734 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1744 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1745 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1762 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1763 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1766 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1767 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1768 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1771 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1772 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1773 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1776 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1777 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1778 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1783 msgstr ": Macchina fotografica"
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1786 msgid "Left justify"
1787 msgstr "Giustificare a sinistra"
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1790 msgid "Center horizontal"
1791 msgstr "Centro Orizzontale"
1793 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1794 msgid "Right justify"
1795 msgstr "Giustifica a destra"
1797 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1799 msgstr "Giustifica in alto"
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1802 msgid "Center vertical"
1803 msgstr "Centra Verticale"
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1806 msgid "Bottom justify"
1807 msgstr "Giustifica in basso"
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1811 msgstr ": Proiettore"
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1814 msgid "Multiply alpha"
1815 msgstr "Incrementa alpha"
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1819 msgid "Subtract alpha"
1820 msgstr "Sottrai alpha"
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1824 msgstr "Modalità Maschera"
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1828 msgstr "Maschera eliminare"
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1831 msgid "mask feather"
1832 msgstr "Maschera piuma"
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1836 msgstr "Valore della maschera"
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1839 msgid "Apply mask before plugins"
1840 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1843 msgid "Disable OpenGL masking"
1844 msgstr "Disable OpenGL masking"
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1851 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1852 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1853 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1854 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1855 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1860 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1869 msgid "Mask number:"
1870 msgstr "Numero maschera:"
1872 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1877 msgid "Press Shift to move an end point"
1878 msgstr "Press Shift to move an end point"
1881 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1882 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1883 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1887 msgid "Press Alt to translate the mask"
1888 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1911 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1912 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1916 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1919 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1920 "nearest 45%c angle."
1921 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\n"
1922 "all'angolo di 45%c piu' vicino"
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1926 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1927 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
1929 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1931 msgid "%0.01f pixels"
1932 msgstr "%0.01f pixels"
1935 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1937 msgstr "Media DB..."
1940 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1945 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1950 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1954 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1959 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1963 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1965 msgstr "Tempo di accesso"
1967 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1971 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1973 msgid "failed delete clip id %d\n"
1974 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
1976 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1980 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1981 msgid "Delete existing indexes"
1982 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
1984 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1986 msgid "Delete all indexes in %s?"
1987 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
1989 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1990 msgid ": Delete All Indexes"
1991 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
1993 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
1995 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1996 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1999 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2004 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2008 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2012 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2014 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2015 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
2017 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2019 msgid " only first audio stream will be used\n"
2020 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
2022 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2024 msgid " only first video stream will be used\n"
2025 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
2027 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2029 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
2030 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentare formato %4.4s\n"
2032 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2034 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2035 msgstr "DeviceV4L2Base::conducente jpeg v4l2_open e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
2037 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2039 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2040 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open conducente MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
2042 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2044 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2045 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2047 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2048 msgid "DVD Render..."
2049 msgstr "DVD Render ..."
2051 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2056 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2060 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2064 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2065 msgid ": Create DVD"
2068 #: cinelerra//editlength.C:132
2069 msgid ": Edit length"
2070 msgstr ": Lunghezza Edit"
2072 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2076 #: cinelerra//editpanel.C:655
2077 msgid "In point ( [ )"
2078 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
2080 #: cinelerra//editpanel.C:680
2081 msgid "Out point ( ] )"
2082 msgstr "Punto uscita( ] )"
2084 #: cinelerra//editpanel.C:711
2085 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2086 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
2088 #: cinelerra//editpanel.C:738
2089 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2090 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2092 #: cinelerra//editpanel.C:767
2093 msgid "Next edit ( alt -> )"
2094 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2096 #: cinelerra//editpanel.C:794
2097 msgid "Previous edit (alt <- )"
2098 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2100 #: cinelerra//editpanel.C:818
2104 #: cinelerra//editpanel.C:833
2105 msgid "Overwrite ( b )"
2106 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2108 #: cinelerra//editpanel.C:858
2112 #: cinelerra//editpanel.C:874
2113 msgid "To clip ( i )"
2114 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2116 #: cinelerra//editpanel.C:901
2117 msgid "Manual goto ( g )"
2118 msgstr "Salto manuale ( g )"
2120 #: cinelerra//editpanel.C:929
2121 msgid "Splice ( v )"
2122 msgstr "dividere ( v )"
2124 #: cinelerra//editpanel.C:954
2126 msgstr "Taglia ( x )"
2128 #: cinelerra//editpanel.C:984
2129 msgid "Commercial ( shift X )"
2130 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2132 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2134 msgstr "Copia ( c )"
2136 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2137 msgid "Append to end of track"
2138 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2140 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2141 msgid "Insert before beginning of track"
2142 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2144 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2146 msgstr "Incolla ( v )"
2148 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2149 msgid "Set transition"
2150 msgstr "Imposta transizione"
2152 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2153 msgid "Set presentation up to current position"
2154 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2156 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2158 msgstr "Annulla ( z )"
2160 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2161 msgid "Redo ( shift Z )"
2162 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2164 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2165 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2166 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( 1 )"
2168 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2169 msgid "Fit selection to display ( f )"
2170 msgstr "Selezione sul display( f )"
2172 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2173 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2174 msgstr "auto aggiusta display (Alt + f)"
2176 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2177 msgid "Drag and drop editing mode"
2178 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2180 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2181 msgid "Cut and paste editing mode"
2182 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2184 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2185 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2186 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2188 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2189 msgid "Lock labels from moving"
2190 msgstr "Blocca movimento etichette"
2192 #: cinelerra//editpopup.C:93
2193 msgid "Attach effect..."
2194 msgstr "Aggiungi effetto..."
2196 #: cinelerra//editpopup.C:109
2197 msgid ": Attach Effect"
2198 msgstr ": Allega Effect"
2200 #: cinelerra//editpopup.C:152
2201 msgid "Resize track..."
2202 msgstr "Ridim. traccia..."
2204 #: cinelerra//editpopup.C:175
2205 msgid "Match output size"
2206 msgstr "Aggiusta dim uscita"
2208 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2209 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2210 msgid "Delete track"
2211 msgstr "Cancella traccia"
2213 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2214 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2216 msgstr "Aggiungi traccia"
2218 #: cinelerra//editpopup.C:242
2219 msgid "User title..."
2220 msgstr "Titolo Utente..."
2222 #: cinelerra//editpopup.C:284
2223 msgid ": Set edit title"
2224 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2226 #: cinelerra//editpopup.C:319
2228 msgstr "Titolo Utente"
2230 #: cinelerra//exportedl.C:108
2232 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2233 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2235 #: cinelerra//exportedl.C:255
2236 msgid "Export EDL..."
2237 msgstr "Esporta EDL..."
2239 #: cinelerra//exportedl.C:356
2244 #: cinelerra//exportedl.C:357
2246 msgstr "Traccia nome"
2248 #: cinelerra//exportedl.C:396
2249 msgid "Select a file to export to:"
2250 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2252 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2253 msgid "Output to file"
2254 msgstr "File d'uscita"
2256 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2257 msgid "Select a file to write to:"
2258 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2260 #: cinelerra//exportedl.C:421
2261 msgid "Select track to be exported:"
2262 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2264 #: cinelerra//exportedl.C:451
2265 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2266 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2268 #: cinelerra//featheredits.C:35
2269 msgid "Feather Edits..."
2270 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2272 #: cinelerra//featheredits.C:78
2273 msgid ": Feather Edits"
2274 msgstr ": Modifiche Feather"
2276 #: cinelerra//featheredits.C:100
2277 msgid "Feather by how many samples:"
2278 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2280 #: cinelerra//featheredits.C:102
2281 msgid "Feather by how many frames:"
2282 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2284 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2286 msgid "%s err: %s\n"
2287 msgstr "%s err: %s\n"
2289 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2291 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2292 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec non trovato %s\n"
2294 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2296 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2297 msgstr "FFMPEG::read_options: Messaggio di lettura %s: la linea %d\n"
2299 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2301 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2302 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2304 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2306 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2307 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2309 #: cinelerra//file.C:281
2310 msgid "This format doesn't support audio."
2311 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2313 #: cinelerra//file.C:284
2314 msgid "This format doesn't support video."
2315 msgstr "Questo formato non supporta video."
2317 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2318 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2323 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2324 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2329 #: cinelerra//file.C:1605
2331 msgstr "SCONOSCIUTO"
2333 #: cinelerra//filedv.C:190
2336 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2337 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2338 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2340 #: cinelerra//filedv.C:193
2341 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2342 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2344 #: cinelerra//filedv.C:200
2346 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2347 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2349 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2352 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2354 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2358 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2359 #: cinelerra//filetga.C:219
2362 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2364 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2368 #: cinelerra//filedv.C:389
2370 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2371 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2373 #: cinelerra//filedv.C:399
2375 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2376 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2378 #: cinelerra//filedv.C:418
2380 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2381 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2383 #: cinelerra//filedv.C:478
2384 msgid "Unable to store sample"
2385 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2387 #: cinelerra//filedv.C:505
2389 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2390 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2392 #: cinelerra//filedv.C:513
2393 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2394 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2396 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2398 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2399 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2401 #: cinelerra//filedv.C:567
2403 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2404 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2406 #: cinelerra//filedv.C:574
2407 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2408 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2410 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2412 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2413 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2415 #: cinelerra//filedv.C:676
2416 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2417 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2419 #: cinelerra//filedv.C:776
2421 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2422 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2424 #: cinelerra//filedv.C:815
2426 msgid "Unable to seek file to %ji"
2427 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2429 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2430 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2431 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2432 msgid ": Audio Compression"
2433 msgstr ": Audio Compression"
2436 #: cinelerra//filedv.C:1006
2437 msgid "There are no audio options for this format"
2438 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2440 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2441 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2442 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2443 msgid ": Video Compression"
2444 msgstr ": Compressione video"
2446 #: cinelerra//filedv.C:1039
2447 msgid "There are no video options for this format"
2448 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2450 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2454 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2456 msgid "file path: %s\n"
2457 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2459 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2464 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2466 msgid " %jd bytes\n"
2467 msgstr " %jd byte\n"
2469 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2474 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2476 msgid "== open failed\n"
2477 msgstr "== Aprire fallito\n"
2479 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2480 msgid ": Audio Preset"
2481 msgstr ": Audio Preset"
2484 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2489 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2490 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2495 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2496 msgid "Audio Options:"
2497 msgstr "Opzioni Audio:"
2499 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2500 msgid ": Video Preset"
2501 msgstr ": Video Preset"
2504 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2505 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2506 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2510 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2511 msgid "Video Options:"
2512 msgstr "Opzioni video:"
2514 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2516 msgid "Creating %s\n"
2517 msgstr "Creazione di %s\n"
2519 #: cinelerra//fileformat.C:34
2520 msgid ": File Format"
2521 msgstr ": Formato del file"
2523 #: cinelerra//fileformat.C:74
2524 msgid "Assuming raw PCM:"
2525 msgstr "Assumo raw PCM:"
2527 #: cinelerra//file.inc:73
2532 #: cinelerra//file.inc:74
2533 msgid "Apple/SGI AIFF"
2534 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2536 #: cinelerra//file.inc:75
2537 msgid "AVI Arne Type 1"
2538 msgstr "AVI Arne Type 1"
2541 #: cinelerra//file.inc:76
2543 msgstr "AVI Avifile"
2546 #: cinelerra//file.inc:77
2547 msgid "AVI DV Type 2"
2548 msgstr "AVI DV Type 2"
2551 #: cinelerra//file.inc:78
2552 msgid "AVI Lavtools"
2553 msgstr "AVI Lavtools"
2556 #: cinelerra//file.inc:79
2561 #: cinelerra//file.inc:80
2562 msgid "EXR Sequence"
2563 msgstr "Sequenza EXR"
2565 #: cinelerra//file.inc:81
2570 #: cinelerra//file.inc:82
2575 #: cinelerra//file.inc:84
2576 msgid "JPEG Sequence"
2577 msgstr "JPEG Sequence"
2580 #: cinelerra//file.inc:85
2581 msgid "Microsoft WAV"
2582 msgstr "Microsoft WAV"
2585 #: cinelerra//file.inc:86
2590 #: cinelerra//file.inc:87
2595 #: cinelerra//file.inc:88
2600 #: cinelerra//file.inc:89
2601 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2602 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
2604 #: cinelerra//file.inc:90
2609 #: cinelerra//file.inc:92
2610 msgid "PNG Sequence"
2611 msgstr "PNG Sequence"
2614 #: cinelerra//file.inc:93
2619 #: cinelerra//file.inc:94
2624 #: cinelerra//file.inc:95
2626 msgstr "Sun / NeXT AU"
2628 #: cinelerra//file.inc:96
2633 #: cinelerra//file.inc:97
2634 msgid "TGA Sequence"
2635 msgstr "Sequenza TGA"
2637 #: cinelerra//file.inc:98
2642 #: cinelerra//file.inc:99
2643 msgid "TIFF Sequence"
2644 msgstr "Sequenza TIFF"
2646 #: cinelerra//file.inc:100
2647 msgid "Unknown sound"
2648 msgstr "Sonoro sconosciuto"
2650 #: cinelerra//file.inc:145
2651 msgid "8 Bit Linear"
2652 msgstr "8 Bit Lineari"
2654 #: cinelerra//file.inc:146
2655 msgid "16 Bit Linear"
2656 msgstr "16 Bit Lineari"
2658 #: cinelerra//file.inc:147
2659 msgid "24 Bit Linear"
2660 msgstr "24 Bit Lineari"
2662 #: cinelerra//file.inc:148
2663 msgid "32 Bit Linear"
2664 msgstr "32 Bit Lineari"
2666 #: cinelerra//file.inc:149
2670 #: cinelerra//file.inc:150
2675 #: cinelerra//file.inc:151
2680 #: cinelerra//file.inc:152
2684 #: cinelerra//file.inc:154
2689 #: cinelerra//file.inc:155
2694 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2699 #: cinelerra//filempeg.C:150
2701 msgid "toc path:%s\n"
2702 msgstr "Percorso toc:%s\n"
2704 #: cinelerra//filempeg.C:151
2706 msgid "title path:\n"
2707 msgstr "Titolo Percorso:\n"
2709 #: cinelerra//filempeg.C:159
2711 msgid "file path:%s\n"
2712 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
2714 #: cinelerra//filempeg.C:164
2717 msgstr "Dimensioni: %s"
2719 #: cinelerra//filempeg.C:167
2721 msgid " program stream\n"
2722 msgstr "Flusso di programma\n"
2724 #: cinelerra//filempeg.C:169
2726 msgid " transport stream\n"
2727 msgstr "Transport stream\n"
2729 #: cinelerra//filempeg.C:171
2731 msgid " video stream\n"
2732 msgstr "Flusso video\n"
2734 #: cinelerra//filempeg.C:173
2736 msgid " audio stream\n"
2737 msgstr "Flusso audio\n"
2739 #: cinelerra//filempeg.C:182
2744 #: cinelerra//filempeg.C:185
2746 msgid "%d video tracks\n"
2747 msgstr "%d tracce video\n"
2749 #: cinelerra//filempeg.C:192
2751 msgid " v%d %s %dx%d"
2752 msgstr " v%d %s %dx%d"
2755 #: cinelerra//filempeg.C:195
2757 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2758 msgstr "(%5.2f), cornici %ld"
2760 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2762 msgid " (%0.3f secs)"
2763 msgstr "(sec(%0.3f)"
2765 #: cinelerra//filempeg.C:203
2767 msgid "%d audio tracks\n"
2768 msgstr "%d tracce audio\n"
2770 #: cinelerra//filempeg.C:206
2776 #: cinelerra//filempeg.C:209
2781 #: cinelerra//filempeg.C:214
2784 msgstr "campioni %ld"
2786 #: cinelerra//filempeg.C:223
2788 msgid "%d subtitles\n"
2789 msgstr "%d sottotitoli\n"
2791 #: cinelerra//filempeg.C:227
2793 msgid "%d title sets, "
2796 #: cinelerra//filempeg.C:230
2798 msgid "%d interleaves\n"
2799 msgstr "%d interleaves\n"
2802 #: cinelerra//filempeg.C:235
2805 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2807 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
2809 #: cinelerra//filempeg.C:244
2812 msgstr "Tempi di cella:"
2814 #: cinelerra//filempeg.C:247
2817 msgstr " %3d. %8.3f"
2820 #: cinelerra//filempeg.C:256
2828 #: cinelerra//filempeg.C:258
2830 msgid "elements %d\n"
2831 msgstr "Elementi %d\n"
2833 #: cinelerra//filempeg.C:292
2838 #: cinelerra//filempeg.C:399
2840 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2841 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2844 #: cinelerra//filempeg.C:403
2846 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2847 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2850 #: cinelerra//filempeg.C:407
2852 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2853 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2856 #: cinelerra//filempeg.C:412
2857 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2858 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2861 #: cinelerra//filempeg.C:422
2863 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2864 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2867 #: cinelerra//filempeg.C:473
2869 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2870 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2873 #: cinelerra//filempeg.C:597
2875 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2876 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
2878 #: cinelerra//filempeg.C:622
2880 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2881 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
2883 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2884 #: cinelerra//filempeg.C:733
2887 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2889 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2893 #: cinelerra//filempeg.C:707
2895 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2896 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
2898 #: cinelerra//filempeg.C:723
2900 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2901 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2903 #: cinelerra//filempeg.C:807
2905 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2906 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2909 #: cinelerra//filempeg.C:817
2910 msgid "cant access commercials database"
2911 msgstr "Database di Access spot cativi"
2913 #: cinelerra//filempeg.C:832
2914 msgid "toc scan stopped before eof"
2915 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
2917 #: cinelerra//filempeg.C:881
2919 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2920 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2923 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2925 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2926 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
2928 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2930 msgid "unknown driver %d\n"
2931 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
2933 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2935 msgid "write failed: %m"
2936 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
2938 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2939 msgid "No options for MPEG transport stream."
2940 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
2942 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2946 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2947 msgid "Kbits per second:"
2948 msgstr "Kbits per secondo"
2950 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2955 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2960 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2961 msgid "Color model:"
2962 msgstr "Formato colore:"
2964 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2965 msgid "Format Preset:"
2966 msgstr "Formato Predefinito:"
2968 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2970 msgstr "Derivativo:"
2972 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2973 msgid "Quantization:"
2974 msgstr "Quantizzazione:"
2976 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2977 msgid "I frame distance:"
2978 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
2980 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2981 msgid "P frame distance:"
2982 msgstr "distanza fotogrammi P:"
2984 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2985 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2986 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2987 msgid "Bottom field first"
2988 msgstr "Area inferiore prima"
2990 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2991 msgid "Progressive frames"
2992 msgstr "Fotogrammi progressivi"
2994 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2996 msgstr "Elimina Disturbo"
2998 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2999 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3000 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
3002 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3007 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3012 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3013 msgid "Generic MPEG-1"
3014 msgstr "MPEG-1 Generico"
3016 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3017 msgid "standard VCD"
3018 msgstr "VCD standard"
3020 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3024 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3025 msgid "Generic MPEG-2"
3026 msgstr "MPEG-2 Generico"
3028 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3029 msgid "standard SVCD"
3030 msgstr "SVCD standard"
3032 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3034 msgstr "SVCD utente"
3036 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3037 msgid "VCD Still sequence"
3038 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
3040 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3041 msgid "SVCD Still sequence"
3042 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
3044 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3049 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3054 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3055 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3056 msgid "Fixed bitrate"
3057 msgstr "Bitrate ottimizzato"
3059 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3060 msgid "Fixed quantization"
3061 msgstr "Ottimizza quantizzazione"
3063 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3065 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3067 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3069 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3071 #: cinelerra//fileogg.C:187
3073 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3074 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
3076 #: cinelerra//fileogg.C:351
3078 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3079 "the requested quality or bitrate.\n"
3081 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle nla richiesto qualità o bitrate.\n"
3083 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3084 #: cinelerra//fileogg.C:438
3085 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3086 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
3088 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3089 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3090 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3092 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3093 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3094 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3096 #: cinelerra//fileogg.C:596
3097 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3098 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
3100 #: cinelerra//fileogg.C:659
3102 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3103 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
3105 #: cinelerra//fileogg.C:673
3107 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3108 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
3110 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3112 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3113 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
3115 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3116 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3117 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
3119 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3120 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3121 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3122 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
3124 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3125 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3126 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
3128 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3129 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3130 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
3132 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3134 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3135 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
3137 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3138 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3139 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
3141 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3142 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3143 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
3145 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3147 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3148 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3151 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3153 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3154 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3157 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3158 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3159 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3161 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3163 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3164 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3166 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3167 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3168 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3170 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3171 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3172 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3174 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3176 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3177 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3179 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3181 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3182 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3185 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3187 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3188 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3191 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3193 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3194 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3196 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3197 msgid "Min bitrate:"
3198 msgstr "Bitrate Min:"
3200 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3201 msgid "Avg bitrate:"
3202 msgstr "Bitrate medio:"
3204 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3205 msgid "Max bitrate:"
3206 msgstr "Bitrate Max:"
3208 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3209 msgid "Average bitrate"
3210 msgstr "Bitrate medio"
3212 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3213 msgid "Variable bitrate"
3214 msgstr "Bitrate variabile"
3216 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3217 msgid "Keyframe frequency:"
3218 msgstr "Frequenza Base:"
3220 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3221 msgid "Keyframe force frequency:"
3222 msgstr "Frequenza Base:"
3224 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3225 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3229 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3230 msgid "Fixed quality"
3231 msgstr "Fissa qualità:"
3233 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3235 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3236 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3238 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3241 msgstr "Buffer =%p\n"
3243 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3245 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3246 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3249 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3253 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3257 #: cinelerra//filetga.C:117
3258 msgid "RGB compressed"
3259 msgstr "RGB compresso"
3261 #: cinelerra//filetga.C:118
3262 msgid "RGBA compressed"
3263 msgstr "RGBA compresso"
3265 #: cinelerra//filetga.C:119
3266 msgid "RGB uncompressed"
3267 msgstr "RGB non compresso"
3269 #: cinelerra//filetga.C:120
3270 msgid "RGBA uncompressed"
3271 msgstr "RGBA non compresso"
3273 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3275 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3276 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3278 #: cinelerra//flipbook.C:32
3280 msgstr "Libro pieghevole..."
3282 #: cinelerra//floatauto.C:422
3287 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3288 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3289 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3290 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3294 #: cinelerra//floatauto.C:424
3299 #: cinelerra//floatauto.C:425
3304 #: cinelerra//floatauto.C:427
3308 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3309 msgid "The format you selected doesn't support video."
3310 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3312 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3313 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3314 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3316 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3318 "ULAW compression is only available in\n"
3319 "Quicktime Movies and PCM files."
3320 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\n"
3321 "per Video Quicktime e file PCM."
3323 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3324 msgid "Change file format"
3325 msgstr "Cambia il formato del file"
3327 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3328 msgid "Set ffmpeg file type"
3329 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3331 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3332 msgid "User Defined"
3333 msgstr "Personalizzazione"
3335 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3337 msgstr "Preselezioni:"
3339 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3340 msgid "File Format:"
3341 msgstr "Formato file:"
3343 #: cinelerra//formattools.C:645
3344 msgid "Configure audio compression"
3345 msgstr "Configura compressione audio"
3347 #: cinelerra//formattools.C:666
3348 msgid "Configure video compression"
3349 msgstr "Configura compressione video"
3351 #: cinelerra//formattools.C:775
3352 msgid "Record audio tracks"
3353 msgstr "Registra tracce audio"
3355 #: cinelerra//formattools.C:775
3356 msgid "Render audio tracks"
3357 msgstr "Elabora tracce audio"
3359 #: cinelerra//formattools.C:792
3360 msgid "Record video tracks"
3361 msgstr "Registra tracce video"
3363 #: cinelerra//formattools.C:792
3364 msgid "Render video tracks"
3365 msgstr "Elabora tracce video"
3367 #: cinelerra//formattools.C:889
3368 msgid "Overwrite project with output"
3369 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3371 #: cinelerra//formattools.C:909
3372 msgid "Create new file at each label"
3373 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3375 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3376 msgid ": File format"
3377 msgstr ": Formato del file"
3379 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3380 msgid "Set parameters for this audio format:"
3381 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3383 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3388 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3392 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3393 msgid "Set parameters for this video format:"
3394 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3396 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3397 msgid "Video is not supported in this format."
3398 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3400 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3402 msgstr "Sovrapposizioni"
3404 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3406 msgstr "Scarica Elementi"
3408 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3412 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3414 msgstr "transizioni"
3416 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3417 msgid "Plugin Autos"
3418 msgstr "plugin Autos"
3420 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3422 msgstr "Telecamera X"
3424 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3426 msgstr "Telecamera Y"
3428 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3430 msgstr "Telecamera Z"
3432 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3434 msgstr "Proiettore X"
3436 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3438 msgstr "Proiettore Y"
3440 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3442 msgstr "Proiettore Z"
3444 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3448 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3449 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3453 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3454 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3458 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3462 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3464 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3465 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3467 #: cinelerra//indexfile.C:465
3469 msgid "Creating %s."
3470 msgstr "Creazione di %s in corso."
3472 #: cinelerra//indexfile.C:632
3474 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3475 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3477 #: cinelerra//indexstate.C:211
3479 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3480 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3482 #: cinelerra//indexstate.C:263
3484 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3485 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3487 #: cinelerra//indexstate.C:300
3490 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3492 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3494 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3495 msgid "Drag all following edits"
3496 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3498 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3499 msgid "Drag only one edit"
3500 msgstr "Sposta questa modifica"
3502 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3503 msgid "Drag source only"
3504 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3506 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3508 msgstr "Nessun effetto"
3510 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3512 msgstr "Formato file:"
3514 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3515 msgid "Frames per foot:"
3516 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3518 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3520 msgstr "Indice file"
3522 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3523 msgid "Index files go here:"
3524 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3526 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3528 msgstr "Percorso indice"
3530 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3531 msgid "Select the directory for index files"
3532 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3534 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3535 msgid "Size of index file:"
3536 msgstr "Dimensione file indice:"
3538 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3539 msgid "Number of index files to keep:"
3540 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3542 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3546 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3547 msgid "Keyframe reticle:"
3548 msgstr "Keyframe reticle:"
3551 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3556 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3557 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3558 msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:"
3560 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3562 msgstr "Pulsante 1:"
3564 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3566 msgstr "Pulsante 2:"
3568 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3572 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3573 msgid "Min DB for meter:"
3574 msgstr "Min DB per meter:"
3576 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3581 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3585 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3586 msgid "Use thumbnails in resource window"
3587 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
3589 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3590 msgid "Show tip of the day"
3591 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
3593 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3594 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3595 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3598 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3599 msgid "Scan for commercials during toc build"
3600 msgstr "Scansione per spot durante toc costruire"
3602 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3603 msgid "Android Remote Control"
3604 msgstr "Android Remote Control"
3607 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3608 msgid "Shell Commands"
3609 msgstr "Shell Comandi"
3611 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3612 msgid "Main Menu Shell Commands"
3613 msgstr "Menu principale Shell Commands"
3615 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3616 msgid "Import images with a duration of"
3617 msgstr "Importa immagini con durata di"
3619 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3624 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3629 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3634 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3638 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3642 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3644 msgid ": %s Keyframe"
3645 msgstr ": %s fotogramma chiave"
3647 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3648 msgid "edit keyframe"
3649 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
3651 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3652 msgid "Keyframe parameters:"
3653 msgstr "Parametri fotogrammi chiave:"
3655 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3657 msgstr "Valore Edit:"
3659 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3660 msgid "Apply to all selected keyframes"
3661 msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati"
3663 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3664 msgid "Delete keyframe"
3665 msgstr "Cancella fotogramma chiave"
3667 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3668 msgid "delete keyframe"
3669 msgstr "cancella fotogramma chiave"
3671 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3672 msgid "Show keyframe settings"
3673 msgstr "Mostra Impostazioni fotogramma chiave"
3675 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3676 msgid "Copy keyframe"
3677 msgstr "Copia fotogramma chiave"
3679 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3680 msgid "smooth curve"
3681 msgstr "attenua curve"
3683 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3684 msgid "linear segments"
3685 msgstr "segmenti lineari"
3687 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3688 msgid "tangent edit"
3689 msgstr "modifica tangente"
3691 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3692 msgid "disjoint edit"
3693 msgstr "modifica disjoint"
3695 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3696 msgid "change keyframe curve mode"
3697 msgstr "change keyframe curve mode"
3700 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3701 msgid "Edit Params..."
3702 msgstr "Edit Params..."
3705 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3706 msgid "Hide keyframe type"
3707 msgstr "Hide keyframe type"
3710 #: cinelerra//labeledit.C:108
3712 msgstr "Testo etichetta"
3714 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3715 msgid "Previous label"
3716 msgstr "Etichetta precedente"
3718 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3720 msgstr "Etichetta seguente"
3722 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3726 #: cinelerra//loadfile.C:46
3727 msgid "Load files..."
3728 msgstr "Carica file..."
3730 #: cinelerra//loadfile.C:174
3735 #: cinelerra//loadfile.C:175
3736 msgid "Select files to load:"
3737 msgstr "Seleziona file da caricare:"
3739 #: cinelerra//loadfile.C:239
3740 msgid ": Locate file"
3741 msgstr ": Localizza file"
3743 #: cinelerra//loadfile.C:298
3745 msgstr "Carica backup"
3747 #: cinelerra//loadmode.C:32
3748 msgid "Insert nothing"
3749 msgstr "Inserimento nullo"
3751 #: cinelerra//loadmode.C:33
3752 msgid "Replace current project"
3753 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
3755 #: cinelerra//loadmode.C:34
3756 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3757 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce"
3759 #: cinelerra//loadmode.C:35
3760 msgid "Append in new tracks"
3761 msgstr "Aggiungi nuove tracce"
3763 #: cinelerra//loadmode.C:36
3764 msgid "Concatenate to existing tracks"
3765 msgstr "Concatena alle tracce esistenti"
3767 #: cinelerra//loadmode.C:37
3768 msgid "Paste at insertion point"
3769 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
3771 #: cinelerra//loadmode.C:38
3772 msgid "Create new resources only"
3773 msgstr "Crea solo nuove risorse"
3775 #: cinelerra//loadmode.C:39
3776 msgid "Nest sequence"
3777 msgstr "Sequenza Nest"
3779 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3780 msgid "Insertion strategy:"
3781 msgstr "Modalità Inserimento:"
3783 #: cinelerra//localsession.C:62
3788 #: cinelerra//main.C:177
3790 msgid ": Could not set locale.\n"
3791 msgstr ": Impossibile impostare locale\n"
3793 #: cinelerra//main.C:220
3795 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3796 msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n"
3798 #: cinelerra//main.C:246
3800 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3801 msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n"
3803 #: cinelerra//main.C:306
3811 #: cinelerra//main.C:307
3814 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3816 msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
3819 #: cinelerra//main.C:308
3821 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3822 msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita. La porta (400) è opzionale.\n"
3824 #: cinelerra//main.C:309
3826 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3827 msgstr "-f = Esegui in alta priorità come client di elaborazione distribuita. Sostituisce -d.\n"
3829 #: cinelerra//main.C:310
3831 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3832 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n"
3834 #: cinelerra//main.C:311
3836 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3837 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n"
3839 #: cinelerra//main.C:314
3841 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3842 msgstr "-r = batch elabora i contenuti del file batch (%s%s) senza GUI. Il file batch è opzionale.\n"
3844 #: cinelerra//main.C:317
3847 "filenames = files to load\n"
3850 msgstr "filenames = lista file da caricare\n"
3854 #: cinelerra//mainerror.C:43
3858 #: cinelerra//mainerror.C:73
3859 msgid "The following errors occurred:"
3860 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
3862 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3863 msgid "Building Indexes..."
3864 msgstr "Creazione Indici..."
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3867 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3871 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3873 msgstr "Fotogrammi chiave"
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3880 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3885 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3889 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3891 msgstr "Impostazioni"
3893 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3894 msgid "Overlay mode"
3895 msgstr "Modo sovarpposizione"
3897 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3901 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3902 msgid "Default positions"
3903 msgstr "Posizioni Predefinite"
3905 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3910 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3912 msgstr "Tile sinistra"
3914 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3916 msgstr "Tile destra"
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3919 msgid "Dump CICache"
3920 msgstr "Scarica CICache"
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3924 msgstr "Scarica EDL"
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3927 msgid "Dump Plugins"
3928 msgstr "Scarica Plugins"
3930 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3932 msgstr "Scarica Elementi"
3934 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3943 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3952 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3957 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3958 msgid "Cut keyframes"
3959 msgstr "Taglia fotogrammi chiave"
3961 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3966 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3967 msgid "Copy keyframes"
3968 msgstr "Copia fotogrammi chiave"
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3976 msgid "Paste keyframes"
3977 msgstr "Incolla fotogrammi chiave"
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3984 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3985 msgid "Clear keyframes"
3986 msgstr "Cancella fotogrammi chiave"
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3993 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3994 msgid "Change to linear"
3995 msgstr "Cambiare per lineare"
3997 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3998 msgid "Change to smooth"
3999 msgstr "Change to smooth"
4002 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4003 msgid "Create curve type..."
4004 msgstr "Create curve type..."
4007 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4008 msgid "Cut default keyframe"
4009 msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito"
4011 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4016 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4017 msgid "Copy default keyframe"
4018 msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito"
4020 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4025 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4026 msgid "Paste default keyframe"
4027 msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito"
4029 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4034 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4035 msgid "Clear default keyframe"
4036 msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito"
4038 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4043 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4047 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4051 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4052 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4053 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4057 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4062 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4063 msgid "Paste silence"
4064 msgstr "Incolla silenzio"
4066 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4068 msgstr "Shift-Space"
4071 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4073 msgstr "Seleziona Tutto"
4075 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4076 msgid "Clear labels"
4077 msgstr "Cancella etichette"
4079 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4081 msgstr "Cut annunci"
4083 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4084 msgid "Detach transitions"
4085 msgstr "transizioni"
4087 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4089 msgstr "Regione Muta"
4091 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4092 msgid "Trim Selection"
4093 msgstr "Elimina Selezione"
4095 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4096 msgid "Default Transition"
4097 msgstr "Transizione Predefinita"
4099 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4103 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4105 msgstr "Mappa 5.1:2"
4107 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4112 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4113 msgid "Reset Translation"
4114 msgstr "Resetta Traslazione"
4116 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4122 msgid "Delete tracks"
4123 msgstr "Cancella tracce"
4125 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4126 msgid "Delete last track"
4127 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
4129 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4130 msgid "Move tracks up"
4131 msgstr "Muovi la traccia in alto"
4133 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4138 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4139 msgid "Move tracks down"
4140 msgstr "Muovi la traccia in basso"
4142 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4147 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4148 msgid "Concatenate tracks"
4149 msgstr "Concatena tracce"
4151 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4152 msgid "Loop Playback"
4153 msgstr "Riproduzione Loop"
4155 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4160 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4162 msgstr "Aggiungere subttl"
4164 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4169 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4170 msgid "paste subttl"
4171 msgstr "Pasta subttl"
4173 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4174 msgid "Set background render"
4175 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
4177 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4179 msgstr "Modifica etichette"
4181 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4182 msgid "Edit effects"
4183 msgstr "Modifica Effetti"
4185 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4186 msgid "Keyframes follow edits"
4187 msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche"
4189 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4190 msgid "Align cursor on frames"
4191 msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi"
4193 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4194 msgid "Typeless keyframes"
4195 msgstr "fotogrammi chiave senza tipo"
4197 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4198 msgid "Slow Shuttle"
4199 msgstr "Shuttle Lento"
4201 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4202 msgid "Fast Shuttle"
4203 msgstr "Shuttle veloce"
4205 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4206 msgid "Save settings now"
4207 msgstr "Salva le impostazioni"
4209 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4210 msgid "Saved settings."
4211 msgstr "Impostazioni salvate."
4213 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4215 msgstr "Mostra Visualizzatore"
4217 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4218 msgid "Show Resources"
4219 msgstr "Mostra Risorse"
4221 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4222 msgid "Show Compositor"
4223 msgstr "Mostra Compositore"
4225 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4226 msgid "Show Overlays"
4227 msgstr "Mostra Sovrapposizioni"
4229 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4231 msgstr "Mostra Livelli"
4233 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4234 msgid "Split X pane"
4235 msgstr "Riquadro Split X"
4237 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4242 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4243 msgid "Split Y pane"
4244 msgstr "Riquadro Split Y"
4246 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4251 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4254 msgstr "%s STIMA: %s"
4256 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4257 msgid "hour min sec msec"
4258 msgstr "ore min sec msec"
4260 #: cinelerra//mediadb.C:834
4262 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4263 msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n"
4265 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4266 msgid "Attach Effect..."
4267 msgstr "Attaccare Effect ..."
4269 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4270 msgid "Attach Effect"
4271 msgstr "Aggiungi effetto"
4273 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4274 msgid "Attach Transition..."
4275 msgstr "Attaccare Transizione ..."
4277 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4278 msgid "Attach Transition"
4279 msgstr "Attaccare transizione"
4281 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4282 msgid "Select transition from list"
4283 msgstr "Selezionare la transizione dalla lista"
4285 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4286 msgid "Edit Length..."
4287 msgstr "Modifica lunghezza ..."
4289 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4290 msgid "Shuffle Edits"
4291 msgstr "Shuffle modifiche"
4293 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4294 msgid "Reverse Edits"
4295 msgstr "Reverse modifiche"
4297 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4299 msgstr "Allinea modifiche"
4301 #: cinelerra//menueffects.C:58
4302 msgid "Render effect..."
4303 msgstr "Elabora effetto..."
4305 #: cinelerra//menueffects.C:147
4307 msgid "No recordable tracks specified."
4308 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
4310 #: cinelerra//menueffects.C:158
4312 msgid "No plugins available."
4313 msgstr "Nessun plugin disponibile."
4315 #: cinelerra//menueffects.C:260
4316 msgid "No output file specified."
4317 msgstr "Non è stato specificato file d'uscita."
4319 #: cinelerra//menueffects.C:268
4320 msgid "No effect selected."
4321 msgstr "Nessun effetto selezionato."
4323 #: cinelerra//menueffects.C:309
4324 msgid "No selected range to process."
4325 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionata."
4327 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4328 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4334 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4335 #: cinelerra//savefile.C:101
4337 msgid "Couldn't open %s"
4338 msgstr "Non posso aprire %s"
4340 #: cinelerra//menueffects.C:592
4341 msgid ": Render effect"
4342 msgstr ": Effetto di rendering"
4344 #: cinelerra//menueffects.C:633
4345 msgid "Select an effect"
4346 msgstr "Seleziona un effetto"
4348 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4349 msgid "Select the first file to render to:"
4350 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
4352 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4353 msgid "Select a file to render to:"
4354 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
4356 #: cinelerra//menueffects.C:773
4357 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4358 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4361 #: cinelerra//menueffects.C:776
4362 msgid ": Effect Prompt"
4363 msgstr ": Effetto Prompt"
4365 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4366 msgid "Transition Length..."
4367 msgstr "Transizione lunghezza ..."
4369 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4371 msgid "recieve message failed\n"
4372 msgstr "Messaggio di recieve failed\n"
4374 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4375 #: cinelerra//messages.C:194
4377 msgid "send message failed\n"
4378 msgstr "Invia messaggio fallita\n"
4380 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4381 msgid "Messages::write_message"
4382 msgstr "Messaggi::write_message"
4384 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4386 msgstr "Mostra misuratori"
4388 #: cinelerra//mwindow.C:580
4390 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4391 msgstr "MWindow::init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin: %s\n"
4393 #: cinelerra//mwindow.C:642
4395 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4396 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin: %s\n"
4398 #: cinelerra//mwindow.C:916
4400 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4401 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferito %s non trovato\n"
4403 #: cinelerra//mwindow.C:920
4405 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4406 msgstr "MWindow::init_theme: cercando tema predefinito %s\n"
4408 #: cinelerra//mwindow.C:930
4410 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4411 msgstr "MWindow::init_theme: non theme_plugin trovato\n"
4413 #: cinelerra//mwindow.C:936
4415 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4416 msgstr "MWindow::init_theme: incapace di caricare il tema %s\n"
4418 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4419 msgid "multiple video tracks"
4420 msgstr "tracce video multiple"
4422 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4423 msgid "crosses edits"
4424 msgstr "Attraversa le modifiche"
4426 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4430 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4432 msgstr "nessun file"
4434 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4436 msgstr "Db non riuscita"
4438 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4440 msgid "put_commercial: %s"
4441 msgstr "put_commercial: %s"
4444 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4447 msgstr "Caricamento %s"
4449 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4452 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4453 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4454 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4455 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4458 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4461 "%s's index was built for program number %d\n"
4462 "Playback preference is %d.\n"
4463 " Using program %d."
4464 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4465 "Playback preference is %d.\n"
4466 " Using program %d."
4469 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4471 msgid "Failed to open %s"
4472 msgstr "Fallita apertura %s"
4474 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4475 msgid "'s format couldn't be determined."
4476 msgstr "non può essere stabilito il formato 's."
4478 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4482 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4485 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4486 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4487 msgstr " %s '%s' nel file '%s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra. NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi.\n"
4489 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4492 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4493 "you probably need to be root, or:\n"
4494 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4495 "before trying to start cinelerra.\n"
4496 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4497 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4498 "you probably need to be root, or:\n"
4499 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4500 "before trying to start cinelerra.\n"
4501 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4504 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4505 msgid "Initializing Plugins"
4506 msgstr "Inizializzazione Plugins"
4508 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4509 msgid "Initializing GUI"
4512 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4513 msgid "Initializing Fonts"
4514 msgstr "Inizializzazione Fonts"
4516 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4518 msgid "Couldn't open %s for writing."
4519 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
4521 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4522 msgid "remove assets"
4523 msgstr "rimuovi elementi"
4525 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4530 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4531 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4533 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4534 "it can't be rendered by OpenGL."
4535 msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n"
4536 " di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL."
4538 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4539 msgid "select asset"
4540 msgstr "Seleziona la risorsa"
4542 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4543 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4545 msgstr "aggiungi traccia"
4547 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4548 msgid "asset to all"
4549 msgstr "Risorsa per tutti"
4551 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4552 msgid "asset to size"
4553 msgstr "elemento dimensione"
4555 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4556 msgid "asset to rate"
4557 msgstr "elemento percentuali"
4559 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4563 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4564 msgid "clear keyframes"
4565 msgstr "cancella fotogrammi chiave"
4567 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4568 msgid "clear default keyframe"
4569 msgstr "cancella il fotogramma chiave predefinito"
4571 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4572 msgid "clear labels"
4573 msgstr "cancella etichette"
4575 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4576 msgid "concatenate tracks"
4577 msgstr "concatena tracce"
4579 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4583 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4587 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4588 msgid "cut keyframes"
4589 msgstr "taglia fotogrammi chiave"
4591 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4592 msgid "cut default keyframe"
4593 msgstr "taglia fotogramma chiave predefinito"
4595 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4596 msgid "delete tracks"
4597 msgstr "Cancella tracce"
4599 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4600 msgid "delete track"
4601 msgstr "cancella traccia"
4603 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4604 msgid "insert effect"
4605 msgstr "inserire effetto"
4607 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4609 msgstr "sposta titolo"
4611 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4612 msgid "match output size"
4613 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
4615 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4617 msgstr "muovi modifica"
4619 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4620 msgid "paste effect"
4621 msgstr "paste effect"
4624 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4626 msgstr "muovi effetto"
4628 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4629 msgid "move effect up"
4630 msgstr "muovi effetto su"
4632 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4633 msgid "move effect down"
4634 msgstr "muovi effetto giù"
4636 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4637 msgid "move track down"
4638 msgstr "muovi traccia giù"
4640 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4641 msgid "move tracks down"
4642 msgstr "muovi tracce giù"
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4645 msgid "move track up"
4646 msgstr "muovi traccia su"
4648 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4649 msgid "move tracks up"
4650 msgstr "muovi tracce su"
4652 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4656 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4658 msgstr "sovrascrivi"
4660 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4664 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4665 msgid "paste assets"
4666 msgstr "incolla elementi"
4668 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4669 msgid "paste keyframes"
4670 msgstr "incolla fotogrammi chiave"
4672 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4673 msgid "paste default keyframe"
4674 msgstr "incolla fotogramma chiave predefinito"
4676 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4680 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4681 msgid "detach transition"
4682 msgstr "stacca transizione"
4684 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4685 msgid "detach transitions"
4686 msgstr "Staccare transizioni"
4688 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4691 msgstr "transizione"
4693 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4694 msgid "attach transitions"
4695 msgstr "Attach transizioni"
4697 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4699 msgid "No default transition %s found."
4700 msgstr "Transizione predefinita %s non trovata."
4702 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4703 msgid "shuffle edits"
4704 msgstr "modifiche casuale"
4706 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4707 msgid "reverse edits"
4708 msgstr "modifiche inversa"
4710 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4712 msgstr "Align modifiche"
4714 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4716 msgstr "Lunghezza modifica"
4718 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4719 msgid "transition length"
4720 msgstr "Lunghezza di transizione"
4722 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4723 msgid "resize track"
4724 msgstr "ridimensiona traccia"
4726 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4728 msgstr "punto d'entrata"
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4732 msgstr "punto d'uscita"
4734 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4738 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4741 msgstr "Spezzone %d"
4743 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4747 "Created from main window"
4749 "Creato dalla finestra principale"
4751 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4755 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4756 msgid "trim selection"
4757 msgstr "accorcia selezione"
4759 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4761 msgstr "nuova cartella"
4763 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4767 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4769 msgstr "Mappa 5.1:2"
4771 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4773 msgstr "Cut annunci"
4775 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4777 msgstr ": Programma"
4779 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4780 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4781 msgid "Try FFMpeg first"
4782 msgstr "Try FFMpeg first"
4785 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4786 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4787 msgid "Try FFMpeg last"
4788 msgstr "Try FFMpeg last"
4791 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4792 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4793 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4796 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4797 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4798 msgstr "Cinelerra: Attaccare Effect"
4800 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4801 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4802 msgstr "Cinelerra: compressione audio"
4804 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4805 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4806 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4809 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4810 msgid "Cinelerra: Camera"
4811 msgstr "Cinelerra: Camera"
4814 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4815 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4816 msgstr "Cinelerra: effetto di cambiamento"
4818 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4819 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4820 msgstr "Cinelerra: Informazioni sul canale"
4822 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4823 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4824 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4827 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4828 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4829 msgstr "Cinelerra: CLIP INFO"
4831 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4832 msgid "Cinelerra: Color"
4833 msgstr "Cinelerra: Colore"
4835 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4836 msgid "Cinelerra: Compositor"
4837 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4840 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4841 msgid "Cinelerra: Confirm"
4842 msgstr "Cinelerra: Conferma"
4844 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4845 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4846 msgstr "Cinelerra: Conferma Quit"
4848 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4849 msgid "Cinelerra: Crop"
4850 msgstr "Cinelerra: Crop"
4853 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4854 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4855 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4858 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4859 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4860 msgstr "Cinelerra: Cancella tutti gli indici"
4862 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4863 msgid "Cinelerra: Edit length"
4864 msgstr "Cinelerra: Modifica lunghezza"
4866 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4867 msgid "Cinelerra: Error"
4868 msgstr "Cinelerra: Errore"
4870 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4871 msgid "Cinelerra: Errors"
4872 msgstr "Cinelerra: Errori"
4874 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4875 msgid "Cinelerra: File Exists"
4876 msgstr "Cinelerra: file esiste"
4878 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4879 msgid "Cinelerra: File Format"
4880 msgstr "Cinelerra: File Format"
4883 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4884 msgid "Cinelerra: Levels"
4885 msgstr "Cinelerra: Livelli"
4887 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4888 msgid "Cinelerra: Load"
4889 msgstr "Cinelerra: Load"
4892 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4893 msgid "Cinelerra: Loading"
4894 msgstr "Cinelerra: Caricamento"
4896 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4897 msgid "Cinelerra: Locate file"
4898 msgstr "Cinelerra: trovare il file"
4900 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4901 msgid "Cinelerra: Mask"
4902 msgstr "Cinelerra: Mask"
4905 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4906 msgid "Cinelerra: New folder"
4907 msgstr "Cinelerra: Nuova cartella"
4909 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4910 msgid "Cinelerra: Overlays"
4911 msgstr "Cinelerra: Sovrapposizioni"
4913 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4914 msgid "Cinelerra: Path"
4915 msgstr "Cinelerra: Path"
4918 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4919 msgid "Cinelerra: Preferences"
4920 msgstr "Cinelerra: Preferenze"
4922 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4923 msgid "Cinelerra: Program"
4924 msgstr "Cinelerra: Programma"
4926 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4927 msgid "Cinelerra: Projector"
4928 msgstr "Cinelerra: proiettore"
4930 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4931 msgid "Cinelerra: Question"
4932 msgstr "Cinelerra: Question"
4935 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4936 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4937 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4940 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4941 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4942 msgstr "Cinelerra: Elimina attività"
4944 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4945 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4946 msgstr "Cinelerra: Ridimensionare Track"
4948 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4949 msgid "Cinelerra: Ruler"
4950 msgstr "Cinelerra: Righello"
4952 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4954 msgid "Cinelerra: %s"
4955 msgstr "Cinelerra: %s"
4958 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4959 msgid "Cinelerra: Save"
4960 msgstr "Cinelerra: Save"
4963 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4964 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4965 msgstr "Cinelerra: Imposta di modifica del titolo"
4967 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4968 msgid "Cinelerra: Set Format"
4969 msgstr "Cinelerra: Imposta formato"
4971 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4973 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4974 msgstr "Cinelerra: %s fotogramma chiave"
4976 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4977 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4978 msgstr "Cinelerra: Sottotitolo"
4980 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4981 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4982 msgstr "Cinelerra: Consiglio del giorno"
4984 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4985 msgid "Cinelerra: Transition length"
4986 msgstr "Cinelerra: lunghezza di transizione"
4988 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4989 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4990 msgstr "Cinelerra: compressione video"
4992 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4993 msgid "Cinelerra: Viewer"
4994 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4997 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4998 msgid "Cinelerra: Warning"
4999 msgstr "Cinelerra: Warning"
5002 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5003 msgid "Cinelerra: New Project"
5004 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
5006 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5007 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5008 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5011 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5012 msgid "Cinelerra: Normalize"
5013 msgstr "Cinelerra: Normalizzare"
5015 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5016 msgid "Cinelerra: Resample"
5017 msgstr "Cinelerra: Resample"
5020 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5021 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5022 msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
5024 #: cinelerra//new.C:235
5025 msgid ": New Project"
5026 msgstr ": Nuovo Progetto"
5028 #: cinelerra//new.C:267
5029 msgid "Parameters for the new project:"
5030 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
5032 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5036 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5040 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5042 msgstr "Freq.fotogrammi:"
5044 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5045 msgid "Canvas size:"
5048 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5049 msgid "Aspect ratio:"
5050 msgstr "Dimensione:"
5052 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5053 msgid "Interlace mode:"
5054 msgstr "Interlaccio:"
5056 #: cinelerra//new.C:914
5057 msgid "Auto aspect ratio"
5058 msgstr "Proporzione aspetto automatica"
5060 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5061 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5062 msgid "Swap dimensions"
5063 msgstr "dimensioni Swap"
5065 #: cinelerra//patchgui.C:382
5067 msgstr "Esegui traccia"
5069 #: cinelerra//patchgui.C:407
5071 msgstr "esegui correzione"
5073 #: cinelerra//patchgui.C:435
5075 msgstr "Registra traccia"
5077 #: cinelerra//patchgui.C:460
5078 msgid "record patch"
5079 msgstr "registra correzione"
5081 #: cinelerra//patchgui.C:487
5083 msgstr "Raggruppa dissolvenze"
5085 #: cinelerra//patchgui.C:512
5087 msgstr "gruppo correzioni"
5089 #: cinelerra//patchgui.C:539
5091 msgstr "Disegna media"
5093 #: cinelerra//patchgui.C:564
5095 msgstr "disegna correzione"
5097 #: cinelerra//patchgui.C:590
5098 msgid "Don't send to output"
5099 msgstr "Non inviare all'uscita"
5101 #: cinelerra//patchgui.C:630
5103 msgstr "muta correzione"
5105 #: cinelerra//patchgui.C:697
5106 msgid "expand patch"
5107 msgstr "espandi correzione"
5109 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5111 msgstr "titolo traccia"
5113 #: cinelerra//patchgui.C:750
5117 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5121 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5122 msgid "Cache size (MB):"
5123 msgstr "Dimensione cache (MB):"
5125 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5126 msgid "Seconds to preroll renders:"
5127 msgstr "Sec. alla preparazione elaborazioni:"
5129 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5130 msgid "(must be root)"
5131 msgstr "(Deve essere root)"
5133 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5134 msgid "Background Rendering (Video only)"
5135 msgstr "Elaborazione Background (solo Video)"
5137 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5138 msgid "Frames per background rendering job:"
5139 msgstr "Fotogrammi elaborati in background:"
5141 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5142 msgid "Frames to preroll background:"
5143 msgstr "Fotogrammi preparati in background:"
5145 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5146 msgid "Output for background rendering:"
5147 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
5149 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5151 msgstr "Elaborazione Distribuita"
5153 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5157 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5161 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5162 msgid "Total jobs to create:"
5163 msgstr "Totale lavori da creare:"
5165 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5166 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5167 msgstr "(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)"
5169 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5170 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5171 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5175 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5179 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5183 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5185 msgstr "Freq.Fotogrammi"
5187 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5188 msgid "Use background rendering"
5189 msgstr "Usa elaborazione in background"
5191 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5192 msgid "Use render farm"
5193 msgstr "Usa elaborazione distribuita"
5195 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5196 msgid "Force single processor use"
5197 msgstr "Forza l'uso di un solo processore"
5199 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5200 msgid "trap sigSEGV"
5201 msgstr "Trappola SIGSEGV"
5203 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5205 msgstr "Trappola SIGINT"
5207 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5208 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5209 msgstr "Il file aperto, sonde ffmpeg presto"
5211 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5212 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5213 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5216 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5217 msgid "Consolidate output files on completion"
5218 msgstr "Appena finito completa la produzione dei file"
5220 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5222 msgstr "Aggiungi Nodo"
5224 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5225 msgid "Apply Changes"
5226 msgstr "Applica cambiamenti"
5228 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5230 msgstr "Cancella Nodo"
5232 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5234 msgstr "Ordina Nodi"
5236 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5238 msgstr "Azzera percentuali"
5240 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5241 msgid "Use virtual filesystem"
5242 msgstr "Usa filesystem virtuale"
5244 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5246 msgstr "Uscita Audio"
5248 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5249 msgid "Playback buffer samples:"
5250 msgstr "campioni buffer di riproduzione:"
5252 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5253 msgid "Audio offset (sec):"
5254 msgstr "Taratura Audio (sec):"
5256 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5257 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5258 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5262 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5263 msgid "Audio Driver:"
5264 msgstr "Usa Driver:"
5266 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5268 msgstr "Uscita Video"
5270 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5271 msgid "Framerate achieved:"
5272 msgstr "Campioni in archivio:"
5274 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5275 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5276 msgstr "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione"
5278 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5279 msgid "DVD Subtitle to display:"
5280 msgstr "Numero sottotitoli DVD:"
5282 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5283 msgid "TOC Program No:"
5284 msgstr "TOC Programma No:"
5286 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5287 msgid "Timecode offset:"
5288 msgstr "Taratura tempo:"
5290 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5291 msgid "Video Driver:"
5292 msgstr "Driver Video:"
5294 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5295 msgid "View follows playback"
5296 msgstr "Vedi riproduzioni seguenti"
5298 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5299 msgid "Disable hardware synchronization"
5300 msgstr "Disabilita sincronizzazione hardware"
5302 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5303 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5304 msgstr "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)"
5306 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5308 msgstr "Mappa 5.1-> 2"
5310 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5311 msgid "Interpolate CR2 images"
5312 msgstr "Interpolare immagini CR2"
5314 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5315 msgid "White balance CR2 images"
5316 msgstr "Bilanciamento del bianco su immagini CR2"
5318 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5319 msgid "Decode frames asynchronously"
5320 msgstr "Decodifica asincrona fotogrammi"
5322 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5323 msgid "Play every frame"
5324 msgstr "Esegui ogni fotogramma"
5326 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5327 msgid "Enable subtitles/captioning"
5328 msgstr "Attiva sottotitoli / sottotitoli"
5330 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5332 msgstr "cellule Label"
5334 #: cinelerra//playtransport.C:434
5335 msgid "Fast reverse ( + )"
5336 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
5338 #: cinelerra//playtransport.C:449
5339 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5340 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
5342 #: cinelerra//playtransport.C:464
5343 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5344 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
5346 #: cinelerra//playtransport.C:479
5347 msgid "Normal forward ( 3 )"
5348 msgstr "Avanti normale ( 3 )"
5350 #: cinelerra//playtransport.C:496
5351 msgid "Frame forward ( 1 )"
5352 msgstr "Avanti per fotogramma ( 1 )"
5354 #: cinelerra//playtransport.C:511
5355 msgid "Fast forward ( Enter )"
5356 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
5358 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5363 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5366 msgstr "Licenza: %s"
5368 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5374 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5377 msgstr "%s preso %s"
5379 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5383 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5384 msgid "attach effect"
5385 msgstr "aggiungi effetto"
5387 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5391 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5392 msgid "Shared effects:"
5393 msgstr "effetti condivisi:"
5395 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5396 msgid "Shared tracks:"
5397 msgstr "Tracce condivise:"
5399 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5400 msgid "Attach single standlone and share others"
5401 msgstr "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri"
5403 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5404 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5405 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5406 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5407 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5408 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5409 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5410 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5411 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5412 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5413 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5414 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5415 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5416 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5420 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5421 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5422 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5423 #: cinelerra//setformat.C:891
5427 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5432 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5437 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5441 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5442 msgid ": Change Effect"
5443 msgstr ": Effetto di cambiamento"
5445 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5449 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5450 msgid "detach effect"
5451 msgstr "stacca effetto"
5453 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5457 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5461 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5465 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5467 msgstr "Presets ..."
5469 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5474 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5475 msgid "Look for global plugins here"
5476 msgstr "Cercare plugin globali qui"
5478 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5479 msgid "Global Plugin Path"
5480 msgstr "Plugin percorso globale"
5482 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5483 msgid "Select the directory for plugins"
5484 msgstr "Selezionare la directory per i plugin"
5486 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5487 msgid "Look for personal plugins here"
5488 msgstr "Cercare i plugin personali qui"
5490 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5491 msgid "Personal Plugin Path"
5492 msgstr "Plugin percorso personale"
5494 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5495 msgid "Preferences..."
5496 msgstr "Preferenze..."
5498 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5503 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5505 msgstr "* La riproduzione A"
5507 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5509 msgstr "Riproduzione A"
5511 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5513 msgstr "* La riproduzione B"
5515 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5517 msgstr "Riproduzione B"
5519 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5521 msgstr "Registrazione"
5523 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5525 msgstr "Prestazioni"
5527 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5529 msgstr "Interfaccia"
5531 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5533 msgstr "Informazioni"
5535 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5536 msgid ": Preferences"
5539 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5541 msgid ": %s Presets"
5542 msgstr ": %s Presets"
5545 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5546 msgid "apply preset"
5547 msgstr "Applicare preset"
5549 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5550 #: cinelerra//swindow.C:124
5554 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5555 msgid "Saved presets:"
5556 msgstr "preset salvati:"
5558 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5559 msgid "Preset title:"
5560 msgstr "Titolo Preset:"
5562 #: cinelerra//question.C:33
5566 #: cinelerra//quit.C:43
5570 #: cinelerra//quit.C:79
5571 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5572 msgstr "Impossibile uscire finché la registrazione è in corso."
5574 #: cinelerra//quit.C:89
5575 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5576 msgstr "Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso."
5578 #: cinelerra//quit.C:99
5579 msgid "Save edit list before exiting?"
5580 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
5582 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5586 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5588 msgid "Delete this file and %s?"
5589 msgstr "Cancella questo file e %s?"
5591 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5592 msgid "No space left on disk."
5593 msgstr "Non c'è più spazio sul disco."
5595 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5599 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5603 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5607 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5609 "Start batch recording\n"
5610 "from the current position."
5611 msgstr "Avvia registrazione in batch\n"
5612 "dalla posizione attuale."
5614 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5618 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5620 "Make the highlighted\n"
5622 msgstr "Creare spezzone attivo\n"
5625 #: cinelerra//record.C:85
5627 msgstr "Registro..."
5629 #: cinelerra//record.C:423
5633 #: cinelerra//record.C:538
5635 msgstr "Cancellazione in corso"
5637 #: cinelerra//record.C:1191
5639 msgstr "In esecuzione"
5641 #: cinelerra//recordengine.C:606
5643 msgstr "ricominciare"
5645 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5646 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5651 #: cinelerra//recordgui.C:62
5653 msgstr ": Registrazione"
5655 #: cinelerra//recordgui.C:159
5657 msgstr "Tempo d'avvio:"
5659 #: cinelerra//recordgui.C:162
5660 msgid "Duration time:"
5661 msgstr "Tempo di Durata:"
5663 #: cinelerra//recordgui.C:171
5667 #: cinelerra//recordgui.C:189
5668 msgid ": Record path"
5669 msgstr ": Percorso di registrazione"
5671 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5672 msgid "Select a file to record to:"
5673 msgstr "Seleziona un file su cui registrare:"
5675 #: cinelerra//recordgui.C:223
5679 #: cinelerra//recordgui.C:229
5680 msgid "Audio compression:"
5681 msgstr "Compressione audio:"
5683 #: cinelerra//recordgui.C:235
5684 msgid "Clipped samples:"
5685 msgstr "Campioni uniti:"
5687 #: cinelerra//recordgui.C:242
5688 msgid "Video compression:"
5689 msgstr "Compressione video:"
5691 #: cinelerra//recordgui.C:248
5692 msgid "Frames dropped:"
5693 msgstr "Frames caduto:"
5695 #: cinelerra//recordgui.C:251
5696 msgid "Frames behind:"
5697 msgstr "Fotogramma precedente:"
5699 #: cinelerra//recordgui.C:256
5703 #: cinelerra//recordgui.C:259
5705 msgstr "Etich. prec:"
5707 #: cinelerra//recordgui.C:294
5708 msgid "File Capture"
5709 msgstr "File Capture"
5712 #: cinelerra//recordgui.C:332
5716 #: cinelerra//recordgui.C:348
5721 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5725 #: cinelerra//recordgui.C:566
5726 msgid "Save the recording and quit."
5727 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
5729 #: cinelerra//recordgui.C:589
5730 msgid "Quit without pasting into project."
5731 msgstr "Esci senza incollare nel progetto."
5733 #: cinelerra//recordgui.C:614
5734 msgid "Quit and paste into project."
5735 msgstr "Esci e incolla nel progetto."
5737 #: cinelerra//recordgui.C:626
5741 #: cinelerra//recordgui.C:628
5742 msgid "Rewind the current file and erase."
5743 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
5745 #: cinelerra//recordgui.C:644
5746 msgid "drop overrun frames"
5747 msgstr "Drop frame overrun"
5749 #: cinelerra//recordgui.C:648
5750 msgid "Drop input frames when behind."
5751 msgstr "Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro."
5753 #: cinelerra//recordgui.C:668
5754 msgid "fill underrun frames"
5755 msgstr "Riempire cornici underrun"
5757 #: cinelerra//recordgui.C:672
5758 msgid "Write extra frames when behind."
5759 msgstr "Scrivi fotogrammi supplementari in dietro."
5761 #: cinelerra//recordgui.C:692
5762 msgid "poweroff when done"
5763 msgstr "Poweroff quando fatto"
5765 #: cinelerra//recordgui.C:696
5766 msgid "poweroff system when batch record done."
5767 msgstr "Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto."
5769 #: cinelerra//recordgui.C:717
5770 msgid "check for ads"
5771 msgstr "Verificare la presenza di annunci"
5773 #: cinelerra//recordgui.C:721
5774 msgid "check for commercials."
5775 msgstr "Verificare la presenza di spot pubblicitari."
5777 #: cinelerra//recordgui.C:744
5778 msgid "Monitor video"
5779 msgstr "Video Monitor"
5781 #: cinelerra//recordgui.C:784
5782 msgid "Monitor audio"
5783 msgstr "Monitor audio"
5786 #: cinelerra//recordgui.C:821
5787 msgid "Audio meters"
5788 msgstr "metri audio"
5790 #: cinelerra//recordgui.C:968
5794 #: cinelerra//recordgui.C:989
5798 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5803 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5804 msgid "Interrupt recording in progress?"
5805 msgstr "Interrompere registrazione in corso?"
5807 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5808 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5809 msgstr "Riavvolgi in batch e sovrascrivi?"
5811 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5815 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5817 msgstr "00: 00: 00: 00"
5819 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5821 msgid ": Video in %d%%"
5822 msgstr ": Video in %d%%"
5825 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5827 msgstr "Settori di scambio"
5829 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5831 msgstr "Ingresso Audio"
5833 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5834 msgid "Record Driver:"
5835 msgstr "Registra con:"
5837 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5838 msgid "Samples read from device:"
5839 msgstr "I campioni letti dal dispositivo:"
5841 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5842 msgid "Samples to write to disk:"
5843 msgstr "I campioni di scrivere su disco:"
5845 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5846 msgid "Sample rate for recording:"
5847 msgstr "Campionamento di registrazione:"
5849 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5850 msgid "Channels to record:"
5851 msgstr "Canali di registrazione:"
5853 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5855 msgstr "Ingresso video"
5857 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5858 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5859 msgstr "Frame da scrivere sul disco alla volta:"
5861 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5862 msgid "Frames to buffer in device:"
5863 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
5865 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5866 msgid "Positioning:"
5867 msgstr "Posizionamento:"
5869 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5870 msgid "Size of captured frame:"
5871 msgstr "Dim.ne frame catturato:"
5873 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5874 msgid "Frame rate for recording:"
5875 msgstr "Freq.fotogr. registrazione:"
5877 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5878 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5879 msgstr "Record di priorità in tempo reale (solo root)"
5881 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5882 msgid "Realtime TOC"
5883 msgstr "Realtime TOC"
5886 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5887 msgid "Presentation Timestamps"
5888 msgstr "Presentazione timestamp"
5890 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5891 msgid "Software timing"
5892 msgstr "Timing Software"
5894 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5895 msgid "Device Position"
5896 msgstr "Posizione del dispositivo"
5898 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5899 msgid "Sample Position"
5900 msgstr "Posizione del campione"
5902 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5903 msgid "Sync drives automatically"
5904 msgstr "Sincronizza dispositivi automaticamente"
5906 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5908 msgstr "Vista la portata"
5910 #: cinelerra//recordthread.C:85
5911 msgid "Re-enable batches and restart?"
5912 msgstr "Re-enable lotti e riavviare?"
5914 #: cinelerra//recordthread.C:147
5915 msgid "execvp poweroff failed"
5916 msgstr "Poweroff execvp non riuscita"
5918 #: cinelerra//recordthread.C:151
5920 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5921 msgstr "Spegnimento imminente !!!\n"
5923 #: cinelerra//recordthread.C:153
5924 msgid "cant vfork poweroff process"
5925 msgstr "Processo di spegnimento sopraelevazione vfork"
5927 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5931 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5934 "from current position"
5935 msgstr "Avviare la registrazione Nfrom posizione corrente"
5937 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5938 msgid "RecordTransport single frame"
5939 msgstr "Frame singolo RecordTransport"
5941 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5942 msgid "Preview recording"
5943 msgstr "Anteprima registrazione"
5945 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5946 msgid "Stop operation"
5947 msgstr "ferma operazione"
5949 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5953 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5955 msgstr "Riavvolgimento veloce"
5957 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5958 msgid "Fast forward"
5959 msgstr "Avanti veloce"
5961 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5962 msgid "Seek to end of recording"
5963 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
5965 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5969 #: cinelerra//reindex.C:32
5970 msgid "Redraw Indexes"
5971 msgstr "Ridisegna Indici"
5973 #: cinelerra//reindex.C:71
5974 msgid ": Redraw Indexes"
5975 msgstr ": Ridisegna indici"
5977 #: cinelerra//reindex.C:86
5978 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5979 msgstr "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?"
5981 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5982 msgid ": RemoteWindow"
5983 msgstr ": RemoteWindow"
5986 #: cinelerra//render.C:85
5990 #: cinelerra//render.C:85
5995 #: cinelerra//render.C:212
5997 msgid "\r%d%% ETA: %s "
5998 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
6001 #: cinelerra//render.C:277
6002 msgid "Already rendering"
6003 msgstr "Già di rendering"
6005 #: cinelerra//render.C:496
6007 msgid "Rendering %s..."
6008 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
6010 #: cinelerra//render.C:499
6011 msgid "Rendering..."
6012 msgstr "Elaborazione in corso..."
6014 #: cinelerra//render.C:517
6016 msgid "Rendering took %s"
6017 msgstr "Elaborazione selezione %s"
6019 #: cinelerra//render.C:786
6020 msgid "Starting render farm"
6021 msgstr "Avvio elaborazione distribuita"
6023 #: cinelerra//render.C:814
6024 msgid "Failed to start render farm"
6025 msgstr "Impossibile avviare elaborazione distribuita"
6027 #: cinelerra//render.C:912
6028 msgid "Error rendering data."
6029 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
6031 #: cinelerra//render.C:970
6035 #: cinelerra//render.C:1112
6040 #: cinelerra//render.C:1160
6041 msgid "Render range:"
6042 msgstr "Limiti elaborazione:"
6044 #: cinelerra//render.C:1197
6048 #: cinelerra//render.C:1208
6052 #: cinelerra//render.C:1220
6053 msgid "In/Out Points"
6054 msgstr "Punti Ing/Usc"
6056 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6057 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6058 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa\n"
6060 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6062 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6063 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
6065 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6066 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6067 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa"
6069 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6071 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6072 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n"
6074 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6076 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6077 msgstr "RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n"
6079 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6080 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6081 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: presa"
6083 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6085 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6086 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega porta %d: %s"
6088 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6090 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6091 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n"
6093 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6094 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6095 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: in ascolto"
6097 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6098 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6099 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettato"
6101 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6103 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6104 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n"
6106 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6107 msgid "RenderProfile:"
6108 msgstr "ProfiloElabor:"
6110 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6111 msgid "Render profile:"
6112 msgstr "Profilo Elaborazione:"
6114 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6115 msgid "Save profile"
6116 msgstr "Salvare profilo"
6118 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6119 msgid "Delete profile"
6120 msgstr "Cancella profilo"
6122 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6124 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6125 "it can't be rendered by OpenGL."
6126 msgstr "Le dimensioni non sono multiple di 4 e\n"
6127 "non possono essere elaborate in OpenGL."
6129 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6130 msgid ": Resize Track"
6131 msgstr ": Ridimensiona Track"
6133 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6134 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6136 msgstr "Dimensione:"
6138 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6139 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6143 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6144 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6148 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6153 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6155 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6156 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: non è riuscito a controllare %s per il disegno.\n"
6158 #: cinelerra//savefile.C:49
6160 msgstr "Salvare backup"
6162 #: cinelerra//savefile.C:56
6163 msgid "Saved backup."
6164 msgstr "Backup salvato."
6166 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6168 msgid "\"%s\" %dC written"
6169 msgstr "\"%s\" %dC written"
6172 #: cinelerra//savefile.C:133
6174 msgstr "Salva come..."
6176 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6178 msgid "Couldn't open %s."
6179 msgstr "Impossibile aprire %s."
6181 #: cinelerra//savefile.C:246
6185 #: cinelerra//savefile.C:247
6186 msgid "Enter a filename to save as"
6187 msgstr "Inserire il nome del file da salvare"
6189 #: cinelerra//scale.C:36
6191 msgstr "Ridimensiona ..."
6193 #: cinelerra//scale.C:197
6197 #: cinelerra//scale.C:207
6198 msgid "New camera size:"
6199 msgstr "Formato della macchina fotografica Nuovo:"
6201 #: cinelerra//scale.C:208
6202 msgid "New projector size:"
6203 msgstr "Dimensione proiettore Nuovo:"
6205 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6209 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6213 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6218 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6219 msgid "Constrain ratio"
6220 msgstr "Percentuale vincolo"
6222 #: cinelerra//scale.C:372
6226 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6231 #: cinelerra//setformat.C:50
6235 #: cinelerra//setformat.C:50
6240 #: cinelerra//setformat.C:166
6242 msgstr "impostare formato"
6244 #: cinelerra//setformat.C:298
6245 msgid ": Set Format"
6246 msgstr ": Impostare Format"
6248 #: cinelerra//setformat.C:367
6249 msgid "Channel positions:"
6250 msgstr "Posizione del canale:"
6252 #: cinelerra//setformat.C:682
6257 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6259 msgstr ": Conchiglia"
6261 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6262 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6266 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6270 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6274 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6278 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6282 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6286 #: cinelerra//splashgui.C:33
6288 msgstr ": Caricamento in corso"
6290 #: cinelerra//splashgui.C:63
6292 msgstr "Caricamento in corso..."
6294 #: cinelerra//statusbar.C:114
6295 msgid "Welcome to Cinelerra."
6296 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
6298 #: cinelerra//statusbar.C:122
6299 msgid "Cancel operation"
6300 msgstr "Annulla operazione"
6302 #: cinelerra//strack.C:54
6308 #: cinelerra//swindow.C:106
6312 #: cinelerra//swindow.C:157
6314 msgstr "Dimensione del file:"
6316 #: cinelerra//swindow.C:160
6320 #: cinelerra//swindow.C:165
6324 #: cinelerra//swindow.C:166
6328 #: cinelerra//swindow.C:202
6330 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6331 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6332 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6333 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6334 "The target line length is 60 characters.\n"
6335 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6336 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6337 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6338 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6339 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6341 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6343 "This is the second entry.\n"
6344 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6345 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6346 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6347 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6348 "The target line length is 60 characters.\n"
6349 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6350 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6351 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6352 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6353 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6355 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6357 "This is the second entry.\n"
6360 #: cinelerra//swindow.C:234
6362 msgstr ": Sottotitolo"
6364 #: cinelerra//swindow.C:504
6368 #: cinelerra//swindow.C:520
6370 msgstr "Il prossimo"
6372 #: cinelerra//swindow.C:770
6375 "cannot open: \"%s\"\n"
6377 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6381 #: cinelerra//swindow.C:977
6383 msgstr "SubTitle..."
6386 #: cinelerra//swindow.C:977
6391 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6393 msgid "Where is %s?"
6394 msgstr "Dove sta %s?"
6396 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6397 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6398 msgstr "Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini."
6400 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6402 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6403 "re-enable playback to process a single frame."
6404 msgstr "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia. \n"
6405 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
6407 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6409 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6410 "the region defined by the in/out points."
6411 msgstr "Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\n"
6412 "la sola zona definita dai punti ingresso/uscita."
6414 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6416 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6417 "selected one to toggle."
6418 msgstr "Shift + Click su una correzione applicherà\n"
6419 "i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
6421 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6423 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6424 "the other patches to match the first one."
6425 msgstr "Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\n"
6426 "tutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa."
6428 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6430 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6431 "just the one effect."
6432 msgstr "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
6433 "aver spostato l'effetto."
6435 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6437 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6438 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6439 msgstr "Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \n"
6440 "tenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente."
6442 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6444 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6445 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6446 msgstr "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\n"
6447 "Ctrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo."
6449 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6450 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6451 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
6453 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6455 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6457 msgstr "Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\n"
6458 "la traslazione dei 4 punti.\n"
6460 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6462 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6463 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6464 msgstr "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
6465 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n"
6467 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6469 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6470 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6471 msgstr "Audio->Map 1:1 mappa ogni traccia audio registrabile in un canale diverso.\n"
6472 "Mappa 5.1:2 mappa 6 tracce registrabili AC3 in 2 canali.\n"
6474 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6476 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6477 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6478 msgstr "Alt + sinistro edita il titolo precedente.\n"
6479 "Alt + desto edita il titolo successivo.\n"
6481 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6483 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6484 "audio or video tracks.\n"
6485 msgstr "Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari NAudio o video.\n"
6487 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6488 msgid ": Tip of the day"
6489 msgstr ": Consiglio del giorno"
6491 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6492 msgid "Show tip of the day."
6493 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
6495 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6497 msgstr "Altro suggerimento"
6499 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6500 msgid "Previous tip"
6501 msgstr "Suggerimento precedente"
6503 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6505 msgstr "fotogramma chiave"
6507 #: cinelerra//transition.C:43
6508 msgid "Paste Transition"
6509 msgstr "Paste di transizione"
6511 #: cinelerra//transition.C:230
6513 msgstr "Transizione"
6515 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6516 msgid ": Transition length"
6517 msgstr ": Lunghezza di transizione"
6519 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6521 msgid "Length: %2.2f sec"
6522 msgstr "Durata: %2.2f sec"
6524 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6526 msgstr "Aggiungi..."
6528 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6532 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6537 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6542 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6544 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6545 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conducente incidente\n"
6547 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6549 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6550 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: riaperto\n"
6552 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6553 msgid "Follow video config"
6554 msgstr "Seguire il video config"
6556 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6557 msgid "Output channel:"
6558 msgstr "Canale d'uscita:"
6560 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6564 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6568 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6569 msgid "Default A Display:"
6570 msgstr "Default A Display:"
6573 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6574 msgid "Default B Display:"
6575 msgstr "B Display di default:"
6577 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6578 msgid "Nearest Neighbor"
6579 msgstr "Il vicino più prossimo"
6581 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6582 msgid "BiCubic / BiCubic"
6583 msgstr "Bicubic / Bicubic"
6585 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6586 msgid "BiCubic / BiLinear"
6587 msgstr "Bicubic / bilineare"
6589 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6590 msgid "BiLinear / BiLinear"
6591 msgstr "Bilineare / bilineare"
6593 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6594 msgid "Lanczos / Lanczos"
6595 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6598 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6600 msgstr ": Uscita video"
6602 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6604 msgstr "Mostra elementi"
6606 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6608 msgstr "Mostra titoli"
6610 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6611 msgid "Show transitions"
6612 msgstr "Mostra transizioni"
6614 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6618 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6619 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6623 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6627 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6631 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6632 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6636 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6640 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6641 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6645 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6650 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6651 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6656 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6657 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6661 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6665 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6667 msgstr "Alleggerire"
6669 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6674 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6679 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6684 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6689 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6694 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6699 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6704 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6709 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6714 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6719 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6723 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6728 #: cinelerra//vtrack.C:116
6734 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6736 msgstr "Visualizzatore"
6738 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6744 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6754 #: cinelerra//wwindow.C:65
6756 msgstr ": Avvertimento"
6758 #: cinelerra//wwindow.C:83
6759 msgid "Don't show this warning again."
6760 msgstr "Non mostrare più questo avviso."
6762 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6763 msgid "Duration visible in the timeline"
6764 msgstr "Durata sulla barra di esecuzione"
6766 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6767 msgid "Audio waveform scale"
6768 msgstr "Scala forma d'onda audio"
6770 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6771 msgid "Height of tracks in the timeline"
6772 msgstr "Picchi delle tracce sulla barra di esecuzione"
6774 #: cinelerra//zoombar.C:422
6775 msgid "Automation range maximum"
6776 msgstr "Scala massimo automatico"
6778 #: cinelerra//zoombar.C:424
6779 msgid "Automation range minimum"
6780 msgstr "Scala minimo automatico"
6782 #: cinelerra//zoombar.C:456
6783 msgid "Automation Type"
6784 msgstr "Tipo d'Automazione"
6786 #: cinelerra//zoombar.C:472
6788 msgstr "Dissolv. Audio:"
6790 #: cinelerra//zoombar.C:473
6792 msgstr "Dissolv. Video:"
6794 #: cinelerra//zoombar.C:474
6799 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6803 #: cinelerra//zoombar.C:506
6804 msgid "Automation range"
6805 msgstr "Scalatura automatica"
6807 #: cinelerra//zoombar.C:566
6808 msgid "Selection start time"
6809 msgstr "Seleziona inizio"
6811 #: cinelerra//zoombar.C:604
6812 msgid "Selection length"
6813 msgstr "Seleziona lunghezza"
6815 #: cinelerra//zoombar.C:638
6816 msgid "Selection end time"
6817 msgstr "Seleziona fine"
6819 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6820 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6821 msgid "Odd field first"
6822 msgstr "Area dispari prima"
6824 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6825 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6826 msgid "Even field first"
6827 msgstr "Area pari prima"
6829 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6833 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6835 msgstr "1080 per 480"
6837 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6839 msgstr "720 per 480"
6841 #: plugins/aging/aging.C:76
6845 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6849 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6853 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6857 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6861 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6863 msgstr "Modalità XY"
6865 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6866 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6868 msgstr "Forma d'onda"
6870 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6871 msgid "Rising Trigger"
6872 msgstr "L'aumento Trigger"
6874 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6875 msgid "Falling Trigger"
6876 msgstr "Falling Trigger"
6879 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6880 msgid "History Size:"
6881 msgstr "La storia Dimensione:"
6883 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6884 msgid "Window Size:"
6885 msgstr "Dimensioni finestra:"
6887 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6888 msgid "Trigger level:"
6889 msgstr "Livello di trigger:"
6891 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6895 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6897 msgstr "Livello 0: 0"
6899 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6901 msgstr "Livello 1: 0"
6903 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6906 msgstr "Campione: %d"
6908 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6910 msgid "Level 0: %.2f"
6911 msgstr "Livello 0: %.2f"
6913 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6915 msgid "Level 1: %.2f"
6916 msgstr "Livello 1: %.2f"
6918 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6923 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6924 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6928 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6929 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6933 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6934 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6938 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6939 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6940 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6944 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6946 msgstr "StiraturaBande"
6948 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6950 msgstr "SchiaraBande"
6952 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6954 msgstr "Blue Banana"
6957 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6958 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6960 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6961 msgstr "Errore interno; modello gamma di overflow\n"
6963 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6964 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6965 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6967 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6968 msgstr "Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento\n"
6970 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6971 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6972 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6973 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6977 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6981 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6982 msgid " Mask Selection"
6983 msgstr "Seleziona Maschera"
6985 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6987 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6988 msgstr "ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6990 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6991 msgid "Color Selection"
6992 msgstr "Selezione Colore"
6994 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6995 msgid " Mark Selected Areas"
6996 msgstr "Marca Aree Selezionate"
6998 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7002 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7004 msgstr "Saturazione"
7006 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7010 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7012 msgstr "riempimento"
7014 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7018 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7022 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7026 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7030 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7031 msgid " Invert Selection"
7032 msgstr " Inverti Selezione"
7034 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7035 msgid "Color Adjustment"
7036 msgstr "Aggiustamento Colore"
7038 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7039 msgid " Filter Active"
7040 msgstr " Filtro Attivo"
7042 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7046 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7047 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7051 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7052 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7054 msgstr "Orizzontale"
7056 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7058 msgstr "Sfocatura alpha"
7060 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7061 msgid "Alpha determines radius"
7062 msgstr "Alpha determina raggio"
7064 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7066 msgstr "Sfocatura Rosso"
7068 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7070 msgstr "Sfocatura verde"
7072 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7074 msgstr "Sfocatura blu"
7076 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7081 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7082 msgid "Brightness/Contrast"
7083 msgstr "Luminosità/Contrasto"
7085 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7086 msgid "Boost luminance only"
7087 msgstr "Incrementa solo la luminosità"
7089 #: plugins/burn/burn.C:79
7093 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7095 "BurningTV from EffectTV\n"
7096 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7097 msgstr "BruciatoTV da EffectTV\n"
7098 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7100 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7101 msgid "Lock parameters"
7102 msgstr "Blocca Parametri"
7104 #: plugins/C41/c41.C:272
7105 msgid "Activate processing"
7106 msgstr "Attiva elaborazione"
7108 #: plugins/C41/c41.C:275
7109 msgid "Compute negfix values"
7110 msgstr "Calcola valori negfix"
7112 #: plugins/C41/c41.C:277
7113 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7114 msgstr "(deseleziona per rendering veloce)"
7116 #: plugins/C41/c41.C:280
7117 msgid "Computed negfix values:"
7118 msgstr "Valori negfix calcolati:"
7120 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7124 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7129 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7134 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7138 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7143 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7148 #: plugins/C41/c41.C:311
7149 msgid "negfix values to apply:"
7150 msgstr "valori negfix da applicare"
7152 #: plugins/C41/c41.C:379
7157 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7161 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7162 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7163 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7164 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7166 msgstr ": CD Ripper"
7169 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7170 msgid "Can't open cdrom drive."
7171 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
7173 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7174 msgid "Can't get total from table of contents."
7175 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
7177 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7178 msgid "Can't get table of contents entry."
7179 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
7181 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7182 msgid "Can't get table of contents leadout."
7183 msgstr "Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti"
7185 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7186 msgid "Start track is out of range."
7187 msgstr "L'avvio della traccia fuori limite."
7189 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7190 msgid "End track is out of range."
7191 msgstr "La fine della traccia fuori limite."
7193 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7194 msgid "End position is out of range."
7195 msgstr "Posizione della fine fuori limite"
7197 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7198 msgid "Select the range to transfer:"
7199 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
7201 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7202 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7203 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7207 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7211 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7215 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7219 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7221 msgstr "Dispositivo del CD:"
7223 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7227 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7228 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7229 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7230 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7234 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7235 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7239 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7243 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7244 msgid "Use color picker"
7245 msgstr "Usa cattura colore"
7247 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7248 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7250 msgstr "Colore interno"
7252 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7254 msgstr "Chiave cromatica"
7256 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7257 msgid "Key parameters:"
7258 msgstr "Chiave Parametri:"
7260 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7261 msgid "Hue Tolerance:"
7262 msgstr "Tolleranza tonalità:"
7264 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7265 msgid "Min. Brightness:"
7266 msgstr "Min. Luminosità:"
7268 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7269 msgid "Max. Brightness:"
7270 msgstr "Max. Luminosità:"
7272 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7273 msgid "Saturation Offset:"
7274 msgstr "Compensa Saturazione:"
7276 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7277 msgid "Min Saturation:"
7278 msgstr "Min Saturazione:"
7280 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7281 msgid "Mask tweaking:"
7282 msgstr "Maschera distorsione:"
7284 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7288 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7292 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7293 msgid "Alpha Offset:"
7294 msgstr "Compensa Alpha:"
7296 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7297 msgid "Spill light control:"
7298 msgstr "Controllo puntini luminosi"
7300 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7301 msgid "Spill Threshold:"
7302 msgstr "Soglia Puntini:"
7304 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7305 msgid "Spill Compensation:"
7306 msgstr "Compensazione Puntini"
7308 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7310 msgstr "Mostra Maschera"
7312 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7313 msgid "Chroma key (HSV)"
7314 msgstr "Chiave Cromatica (HSV)"
7316 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7318 msgstr "Colore 3 Way"
7320 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7321 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7322 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7323 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7324 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7325 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7326 msgid "Interpolate Pixels"
7327 msgstr "Interpolare Punti"
7329 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7330 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7331 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7332 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7333 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7334 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7339 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7343 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7347 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7351 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7352 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7354 msgstr "Saturazione:"
7356 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7358 msgstr "Copia su tutti"
7360 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7361 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7362 msgid "White balance"
7363 msgstr "Bilanciamento Bianco"
7365 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7366 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7367 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7368 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7369 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7370 msgid "Color Balance"
7371 msgstr "Bilanciamento Colore"
7373 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7377 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7382 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7386 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7387 msgid "Preserve luminosity"
7388 msgstr "Preserva luminosità"
7390 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7392 msgstr "Compressore"
7394 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7395 msgid "Reaction secs:"
7396 msgstr "Reazione sec:"
7398 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7400 msgstr "Decad. sec:"
7402 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7403 msgid "Trigger Type:"
7404 msgstr "Tipo Scatto:"
7406 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7410 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7414 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7419 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7420 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7424 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7428 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7430 msgstr "Smussa solo"
7432 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7434 msgstr "Dissolvenza"
7436 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7437 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7438 msgid "Input frames per second:"
7439 msgstr "Fotogramma in ingresso al secondo:"
7441 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7442 msgid "Last frame dropped: "
7443 msgstr "Ultimo fotogramma aggiunto:"
7445 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7449 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7450 msgid "Select lines to keep"
7451 msgstr "Seleziona le linee da tenere"
7453 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7455 msgstr "Fare niente"
7457 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7459 msgstr "linee dispari"
7461 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7463 msgstr "Anche le linee"
7465 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7466 msgid "Average lines"
7467 msgstr "linee Media"
7469 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7470 msgid "Swap odd fields"
7471 msgstr "Swap campi dispari"
7473 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7474 msgid "Swap even fields"
7475 msgstr "Swap anche campi"
7477 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7478 msgid "Average even lines"
7479 msgstr "Average linee persino"
7481 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7482 msgid "Average odd lines"
7483 msgstr "linee di media dispari"
7485 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7486 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7488 msgid "Changed rows: %d\n"
7489 msgstr "Righe modificate: %d\n"
7491 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7492 msgid "Deinterlace-CV"
7493 msgstr "Deinterlacciamento-CV"
7495 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7496 msgid "Select deinterlacing mode"
7497 msgstr "Metodo di deinterlaccio"
7499 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7500 msgid "Keep top field"
7501 msgstr "Tieni aree superiori"
7503 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7504 msgid "Keep bottom field"
7505 msgstr "Tieni aree inferiori"
7507 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7508 msgid "Average top fields"
7509 msgstr "Media campi superiori"
7511 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7512 msgid "Average bottom fields"
7513 msgstr "Media campi in basso"
7515 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7516 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7517 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7518 msgid "Top field first"
7519 msgstr "Prima area superiore"
7521 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7522 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7526 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7527 msgid "Bob Threshold"
7530 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7534 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7535 msgid "Duplicate one field"
7536 msgstr "Duplica un area"
7538 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7539 msgid "Average one field"
7540 msgstr "Media un area"
7542 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7543 msgid "Average both fields"
7544 msgstr "Media due aree"
7546 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7548 msgstr "Bob e Weave"
7550 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7551 msgid "Spatial field swap"
7552 msgstr "Area scambio spazio"
7554 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7555 msgid "Temporal field swap"
7556 msgstr "Area scambio temporale"
7558 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7559 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7560 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7561 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7563 msgstr "Non fare nulla"
7565 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7567 msgstr "Ritardo audio"
7569 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7570 msgid "Delay seconds:"
7571 msgstr "Ritardo secondi:"
7573 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7575 msgstr "Ritardo Video"
7577 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7578 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7579 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7583 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7584 msgid "Denoise power:"
7585 msgstr "Intensità migliora:"
7587 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7588 msgid "Number of samples for reference:"
7589 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
7591 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7592 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7593 msgstr "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento"
7595 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7597 msgstr "AntidisturboFFT"
7599 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7601 msgstr "Progressivo"
7603 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7605 msgstr "Interlacciato"
7607 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7611 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7612 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7613 msgid "Search radius:"
7614 msgstr "Cercare raggio:"
7616 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7617 msgid "Pass 1 threshold:"
7618 msgstr "Passo 1 soglia:"
7620 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7621 msgid "Pass 2 threshold:"
7622 msgstr "Passo 2 soglia:"
7624 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7625 msgid "Luma contrast:"
7626 msgstr "Contrasto Luma:"
7628 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7629 msgid "Chroma contrast:"
7630 msgstr "Contrasto Chroma:"
7632 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7633 msgid "Delay frames:"
7634 msgstr "Ritardo fotogrammi:"
7636 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7637 msgid "Denoise video2"
7638 msgstr "Antidisturbo video2"
7640 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7641 msgid "Selective Temporal Averaging"
7642 msgstr "Media Temporale Selettiva"
7644 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7645 msgid "Frames to average"
7646 msgstr "Media Fotogrammi"
7648 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7650 msgstr "Usa Metodo:"
7652 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7656 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7657 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7658 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
7660 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7664 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7666 msgstr "Soglia S.D."
7668 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7673 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7678 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7683 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7684 msgid "Standard Deviation"
7685 msgstr "Scarto quadratico medio"
7687 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7688 msgid "First frame in average:"
7689 msgstr "Primo frame nella media"
7691 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7692 msgid "Fixed offset: "
7693 msgstr "Compensa aggiustato:"
7695 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7696 msgid "Restart marker system:"
7697 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
7699 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7700 msgid "Other Options:"
7701 msgstr "Altre Opzioni"
7703 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7704 msgid "Reprocess frame again"
7705 msgstr "Riprocessa il frame nuovamente"
7707 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7708 msgid "Disable subtraction"
7709 msgstr "Disabilita sottrazione"
7711 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7712 msgid "This Frame is a start of a section"
7713 msgstr "Questo frame si trova a inizio sezione"
7715 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7716 msgid "Average changing pixels"
7717 msgstr "pixel media che cambia"
7719 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7720 msgid "Average similar pixels"
7721 msgstr "pixel media simile"
7723 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7724 msgid "Frames to accumulate:"
7725 msgstr "Frame da accumulare:"
7727 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7728 msgid "Denoise video"
7729 msgstr "Antidisturbo video"
7731 #: plugins/despike/despike.C:54
7735 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7736 msgid "Maximum level:"
7737 msgstr "Livello massimo"
7739 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7740 msgid "Maximum rate of change:"
7741 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
7743 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7745 msgstr "Utilizza valori"
7747 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7748 msgid "Difference key"
7749 msgstr "Chiave Differente"
7751 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7753 msgstr "Dissolvenza"
7755 #: plugins/dot/dot.C:82
7760 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7762 "DotTV from EffectTV\n"
7763 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7764 msgstr "DotTV de EffectTV\n"
7765 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7767 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7768 msgid "Horizontal offset"
7769 msgstr "Compensazione orizzontale"
7771 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7772 msgid "Vertical offset"
7773 msgstr "Compensazione verticale"
7775 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7779 #: plugins/echo/echo.C:145
7783 #: plugins/echo/echo.C:148
7787 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7789 msgstr "Compensare: "
7791 #: plugins/echo/echo.C:210
7795 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7799 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7803 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7808 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7810 msgstr "predefinito"
7812 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7813 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7814 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7816 msgstr "Normalizzare"
7818 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7822 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7823 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7824 msgid "Window size:"
7825 msgstr "Dimensioni finestra:"
7827 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7831 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7836 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7840 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7844 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7848 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7853 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7858 #: plugins/edge/edge.C:80
7862 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7866 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7867 msgid "Fields to frames"
7868 msgstr "Campi per Fotogramma"
7870 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7872 msgstr "Trova Oggetto"
7874 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7878 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7881 "(W/H Percent of image)"
7882 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
7883 "(A/L in percentuale immagine)"
7885 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7888 "(W/H Percent of image)"
7889 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
7890 "(A/L percentuale immagine)"
7892 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7893 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7894 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7898 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7899 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7900 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7904 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7905 msgid "Object layer:"
7906 msgstr "Uscita livello:"
7908 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7909 msgid "Replacement object layer:"
7910 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
7912 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7913 msgid "Output/scene layer:"
7914 msgstr "Uscita livello:"
7916 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7917 msgid "Object blend amount:"
7918 msgstr "Scala in percentuale:"
7920 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7921 msgid "Camshift VMIN:"
7922 msgstr "Camshift VMIN:"
7925 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7926 msgid "Camshift VMAX:"
7927 msgstr "Camshift VMAX:"
7930 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7931 msgid "Camshift SMIN:"
7932 msgstr "Camshift SMIN:"
7935 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7937 msgstr "Disegna vettori"
7939 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7940 msgid "Draw keypoints"
7941 msgstr "Disegna cardine"
7943 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7944 msgid "Replace object"
7945 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
7947 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7948 msgid "Draw object border"
7949 msgstr "Disegna vettori"
7951 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7952 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7953 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7954 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7955 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7956 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7957 msgid "Don't Calculate"
7958 msgstr "Non Calcolare"
7960 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7961 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7966 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7967 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7972 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7973 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7978 #: plugins/flash/flash.C:45
7982 #: plugins/flip/flip.C:88
7986 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7987 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7988 msgid "Frames to fields"
7989 msgstr "Fotogrammi > Settori"
7991 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7992 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7997 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8001 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8003 msgstr "Dimensione Stanza:"
8005 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8009 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8013 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8018 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8019 msgid "Freeze Frame"
8020 msgstr "Congela fotogramma"
8022 #: plugins/gain/gain.C:85
8026 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8030 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8034 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8035 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8036 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8040 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8041 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8042 msgid "Plot histogram"
8043 msgstr "Disegna Istogramma"
8045 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8046 msgid "Use Color Picker"
8047 msgstr "Usa cattura colore"
8049 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8053 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8054 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8058 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8059 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8060 msgid "Inner radius:"
8061 msgstr "Raggio interno"
8063 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8064 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8065 msgid "Outer radius:"
8066 msgstr "Raggio esterno"
8068 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8069 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8073 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8074 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8078 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8082 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8087 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8088 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8089 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8094 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8095 msgid "Inner color:"
8096 msgstr "Colore interno:"
8098 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8099 msgid "Outer color:"
8100 msgstr "Colore esterno"
8102 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8104 msgstr "Colore esterno"
8106 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8110 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8114 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8118 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8119 msgid "GreyCStoration"
8120 msgstr "GREYCstoration"
8122 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8126 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8128 msgstr "Anisotropia:"
8130 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8131 msgid "Noise scale:"
8132 msgstr "Scala rumore"
8134 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8135 msgid "RGB Parade on"
8138 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8139 msgid "RGB Parade off"
8140 msgstr "RGB Parade off"
8143 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8144 msgid "Split output"
8145 msgstr "Uscita Separata"
8147 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8148 msgid "Histogram Bezier"
8149 msgstr "Histogram Bezier"
8152 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8154 msgstr "Ingresso X:"
8156 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8158 msgstr "Ingresso Y:"
8160 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8162 msgstr "Uscita min: "
8164 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8166 msgstr "Uscita Max:"
8168 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8169 msgid "Interpolation:"
8170 msgstr "Interpolazione"
8172 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8173 msgid "Split picture"
8174 msgstr "Immagine Split"
8176 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8180 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8185 #: plugins/holo/holo.C:83
8186 msgid "HolographicTV"
8187 msgstr "HolographicTV"
8190 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8191 msgid "Hue saturation"
8192 msgstr "Saturazione tonalità"
8194 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8198 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8202 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8203 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8204 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8206 msgstr "Interpolare"
8208 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8209 msgid "Interpolate Video"
8210 msgstr "Interpolazione Video"
8212 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8213 msgid "Macroblock size:"
8214 msgstr "Dimensione Macroblocco:"
8216 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8217 msgid "Use keyframes as input"
8218 msgstr "Utilizza fotogramma chiave come ingresso"
8220 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8221 msgid "Use optic flow"
8222 msgstr "Usa flusso ottico"
8224 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8225 msgid "Draw motion vectors"
8226 msgstr "Disegna vettori di movimento"
8228 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8229 msgid "Invert Audio"
8230 msgstr "Invertire Audio"
8232 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8234 msgstr "Invertire R"
8236 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8238 msgstr "Invertire G"
8240 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8242 msgstr "Invertire B"
8244 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8246 msgstr "Invertire A"
8248 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8249 msgid "Invert Video"
8250 msgstr "Invertire Video"
8252 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8253 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8254 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8258 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8260 msgstr "IrisQuadrato"
8262 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8264 msgstr "A B BC CD D"
8266 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8267 msgid "AB BC CD DE EF"
8268 msgstr "AB BC CD DE EF"
8270 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8271 msgid "Pattern offset:"
8272 msgstr "Regola modello:"
8274 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8278 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8279 msgid "Automatic IVTC"
8280 msgstr "IVTC Automatico"
8282 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8283 msgid "Sphere Stretch"
8284 msgstr "Stiramento Sferico"
8286 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8287 msgid "Sphere Shrink"
8288 msgstr "Compressione Sferica"
8290 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8291 msgid "Rectilinear Stretch"
8292 msgstr "Stiramento Rettangolare"
8294 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8295 msgid "Rectilinear Shrink"
8296 msgstr "Compressione Rettangolare"
8298 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8299 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8303 #: plugins/lens/lens.C:493
8304 msgid "R Field of View:"
8305 msgstr "Compensa aggiustato:"
8307 #: plugins/lens/lens.C:494
8308 msgid "G Field of View:"
8309 msgstr "Compensa aggiustato:"
8311 #: plugins/lens/lens.C:495
8312 msgid "B Field of View:"
8313 msgstr "Compensa aggiustato:"
8315 #: plugins/lens/lens.C:496
8316 msgid "A Field of View:"
8317 msgstr "Compensa aggiustato:"
8319 #: plugins/lens/lens.C:523
8323 #: plugins/lens/lens.C:530
8324 msgid "Aspect Ratio:"
8325 msgstr "Dimensione:"
8327 #: plugins/lens/lens.C:630
8329 msgstr "Disegna vettori"
8331 #: plugins/lens/lens.C:696
8335 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8336 msgid "Duration (seconds):"
8337 msgstr "Durata (secondi):"
8339 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8340 msgid "Max soundlevel (dB):"
8341 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
8343 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8344 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8345 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
8347 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8349 msgstr "Livello sonoro"
8351 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8353 msgstr "Compressione:"
8355 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8356 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8360 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8362 msgstr "Sfocatura Lineare"
8364 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8366 msgstr "Audio dal vivo"
8368 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8370 msgstr "Invertire Audio"
8372 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8374 msgstr "Video dal vivo"
8376 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8377 msgid "Samples to loop:"
8378 msgstr "Campioni da ripetere:"
8380 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8382 msgstr "Ripetizione audio"
8384 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8385 msgid "Frames to loop:"
8386 msgstr "Fotogrammi da ripetere:"
8388 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8390 msgstr "Ripeti video"
8392 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8396 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8397 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8399 "Translation search radius:\n"
8400 "(W/H Percent of image)"
8401 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
8402 "(A/L in percentuale immagine)"
8404 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8406 "Rotation search radius:\n"
8408 msgstr "Cerca il raggio di rotazione:\n"
8411 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8412 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8414 "Translation block size:\n"
8415 "(W/H Percent of image)"
8416 msgstr "Dimensione dei blocchi spostare:\n"
8417 "(percentuale dell'immagine)"
8419 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8420 msgid "Translation search steps:"
8421 msgstr "Passi ricerca spostamento:"
8423 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8424 msgid "Rotation search steps:"
8425 msgstr "Passi ricerca rotazione:"
8427 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8428 msgid "Translation direction:"
8429 msgstr "Direzione spostamento:"
8431 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8432 msgid "Rotation center:"
8433 msgstr "Centro di rotazione:"
8435 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8436 msgid "Maximum angle offset:"
8437 msgstr "Angolo massimo offset:"
8439 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8440 msgid "Rotation settling speed:"
8441 msgstr "Velocità di rotazione assestamento:"
8443 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8444 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8445 msgid "Maximum absolute offset:"
8446 msgstr "Compensa massimo assoluto:"
8448 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8449 msgid "Motion settling speed:"
8450 msgstr "Velocità di movimento assestamento:"
8452 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8453 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8454 msgid "Frame number:"
8455 msgstr "Numero frame:"
8457 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8458 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8459 msgid "Master layer:"
8460 msgstr "Livello Principale:"
8462 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8463 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8467 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8468 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8469 msgid "Calculation:"
8472 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8473 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8474 msgstr "Aggiungi offset (salvato) da fotogramma "
8476 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8477 msgid "Track translation"
8478 msgstr "Traccia spostamento"
8480 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8481 msgid "Track rotation"
8482 msgstr "Traccia rotazione"
8484 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8485 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8486 msgid "Draw vectors"
8487 msgstr "Disegna vettori"
8489 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8490 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8491 msgid "Track single frame"
8492 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
8494 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8495 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8496 msgid "Track previous frame"
8497 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
8499 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8500 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8501 msgid "Previous frame same block"
8502 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
8504 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8505 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8506 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8507 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8508 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8509 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8513 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8514 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8515 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8516 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8520 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8521 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8522 msgid "Track Subpixel"
8523 msgstr "Traccia Sottopunti"
8525 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8526 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8527 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8528 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8530 msgstr "Traccia Punti"
8532 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8533 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8534 msgid "Stabilize Subpixel"
8535 msgstr "Stabilizza Sottopunti"
8537 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8538 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8539 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8540 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8541 msgid "Stabilize Pixel"
8542 msgstr "Stabilizza Punti"
8544 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8545 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8546 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8547 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8548 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8549 msgid "Save coords to /tmp"
8550 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
8552 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8553 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8554 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8555 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8556 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8557 msgid "Load coords from /tmp"
8558 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
8560 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8561 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8562 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8564 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8568 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8569 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8570 msgid "Horizontal only"
8571 msgstr "Solo Orizzontale"
8573 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8574 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8575 msgid "Vertical only"
8576 msgstr "Solo Verticale"
8578 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8579 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8583 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8584 msgid "Motion 2 Point"
8585 msgstr "Motion 2 Point"
8588 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8589 msgid "Track Point 1"
8590 msgstr "Track point 1"
8592 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8593 msgid "Track Point 2"
8594 msgstr "Track point 2"
8596 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8598 "Translation search offset:\n"
8599 "(X/Y Percent of image)"
8600 msgstr "Ricerca Traduzione offset:\n"
8601 " (X/Y Percentuale di immagine)"
8603 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8604 msgid "Search steps:"
8605 msgstr "Cercare passi:"
8607 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8608 msgid "Search directions:"
8609 msgstr "direzioni della ricerca:"
8611 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8612 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8613 msgid "Settling speed:"
8614 msgstr "Regola velocità:"
8616 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8617 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8619 msgstr "Stabilizzare"
8621 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8623 msgstr "Sfocatura di Movimento"
8625 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8627 "Rotation block size:\n"
8628 "(W/H Percent of image)"
8629 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
8630 "(A/L percentuale immagine)"
8632 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8634 msgstr ": Normalizzare"
8636 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8637 msgid "Enter the DB to overload by:"
8638 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
8640 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8641 msgid "Treat tracks independantly"
8642 msgstr "Considera Tracce indipendentemente"
8644 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8645 msgid "Use intensity"
8646 msgstr "Usa intensità"
8648 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8649 msgid "Oil painting"
8650 msgstr "Pittura ad olio"
8652 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8653 msgid "Oil Painting"
8654 msgstr "Pittura ad olio"
8656 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8657 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8661 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8662 msgid "Use Intensity"
8663 msgstr "Usa Intensity"
8665 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8666 msgid "Bottom first"
8667 msgstr "Prima Sotto"
8669 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8671 msgstr "Prima sopra"
8673 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8674 msgid "Layer order:"
8675 msgstr "Ordine livello:"
8677 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8678 msgid "Output layer:"
8679 msgstr "Uscita livello:"
8681 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8683 msgstr "Sovarpposizione"
8685 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8686 msgid "Output track:"
8687 msgstr "Pista di uscita:"
8689 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8691 msgstr "Passa basso"
8693 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8697 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8699 msgstr "Passa banda"
8701 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8706 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8711 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8712 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8713 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8717 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8718 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8722 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8726 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8727 msgid "EQ Parametric"
8728 msgstr "EQ Parametrica"
8730 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8734 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8735 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8736 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8741 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8743 msgstr "Prospettiva"
8745 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8749 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8750 msgid "Perspective direction:"
8751 msgstr "Direzione prospettiva"
8753 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8757 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8761 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8762 msgid "Output size:"
8763 msgstr "Dimensione uscita:"
8765 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8766 msgid "Override camera"
8767 msgstr "Camera Override"
8769 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8770 msgid "Use alpha/black level"
8771 msgstr "/ Livello del nero Usa alpha"
8773 #: plugins/piano/piano.C:54
8775 msgstr "Pianoesizer"
8778 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8779 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8783 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8784 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8788 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8789 msgid "Wave Function"
8790 msgstr "Funzione d'onda:"
8792 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8793 msgid "Base Frequency:"
8794 msgstr "Frequenza Base:"
8796 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8802 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8803 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8804 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8805 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8806 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8807 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8812 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8813 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8814 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8817 msgstr "Dente di sega"
8819 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8820 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8821 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8826 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8827 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8828 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8833 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8834 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8835 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8840 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8841 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8842 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8847 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8851 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8852 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8853 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8854 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8858 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8862 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8866 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8870 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8875 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8879 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8881 msgstr "Sposta tono"
8883 #: plugins/polar/polar.C:205
8885 msgstr "Profondità:"
8887 #: plugins/polar/polar.C:285
8891 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8895 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8896 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8900 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8901 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8903 msgstr "Automatizzare"
8905 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8906 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8911 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8913 msgstr "Sfocatura Radiale"
8915 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8919 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8920 msgid "Scale factor:"
8921 msgstr "Fattore di Scala:"
8923 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8924 msgid "Scale by amount:"
8925 msgstr "Scala in percentuale:"
8927 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8931 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8932 msgid "Threshold of gap (DB):"
8933 msgstr "Soglia di Gap (DB):"
8935 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8936 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8937 msgstr "Durata massima di Gap (secondi):"
8939 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8941 msgstr "Rimuovere le lacune"
8943 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8944 msgid "replace Target"
8945 msgstr "rimpiazza Obiettivo"
8947 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8948 msgid "Components only"
8949 msgstr "solo i componenti"
8951 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8952 msgid "Alpha replace"
8953 msgstr "rimpiazza Alpha"
8955 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8956 msgid "Target track:"
8957 msgstr "Tracce condivise:"
8959 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8961 msgstr "Operazione:"
8963 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8965 msgstr "Ridireziona"
8967 #: plugins/resample/resample.C:63
8972 #: plugins/resample/resample.C:128
8976 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8981 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8986 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8988 msgid "Couldn't save %s."
8989 msgstr "Impossibile Salvare %s."
8991 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8992 msgid "Initial signal level:"
8993 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
8995 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8996 msgid "ms before reflections:"
8997 msgstr "ms prima della riflessione:"
8999 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9000 msgid "First reflection level:"
9001 msgstr "Primo livello di riflessione:"
9003 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9004 msgid "Last reflection level:"
9005 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
9007 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9008 msgid "Number of reflections:"
9009 msgstr "Numero di riflessioni:"
9011 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9012 msgid "ms of reflections:"
9013 msgstr "ms di riflessione:"
9015 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9016 msgid "Start band for lowpass:"
9017 msgstr "Inizio banda passa-basso:"
9019 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9020 msgid "End band for lowpass:"
9021 msgstr "Fine banda passa-basso:"
9023 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9027 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9031 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9033 msgstr "Impostare predefinita"
9035 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9037 msgstr "Salva riverbero"
9039 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9040 msgid "Select the reverb file to save as"
9041 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
9043 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9045 msgstr "Carica riverbero"
9047 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9048 msgid "Select the reverb file to load from"
9049 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare"
9051 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9052 msgid "Reverse audio"
9053 msgstr "Audio Inverso"
9055 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9056 msgid "Reverse video"
9057 msgstr "Video Inverso"
9059 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9060 msgid "RGB -> 601 compression"
9061 msgstr "RGB -> 601 compresso"
9063 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9064 msgid "601 -> RGB expansion"
9065 msgstr "601 -> RGB espanso"
9067 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9072 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9077 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9082 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9087 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9092 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9097 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9102 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9104 msgstr "Disegna cardine"
9106 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9110 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9114 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9115 msgid "Pivot (x,y):"
9116 msgstr "Centro (x,y):"
9118 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9119 msgid "Use fixed scale"
9120 msgstr "Usa scala fissa"
9122 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9123 msgid "Use fixed size"
9124 msgstr "Usa dimensione fissa"
9126 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9127 msgid "White to Black"
9128 msgstr "Bianco > Nero"
9130 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9131 msgid "Black to White"
9132 msgstr "Nero > bianco"
9134 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9135 msgid "Anti-aliasing"
9136 msgstr "Anti aliasing"
9138 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9139 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9140 msgstr "Preserva l'aspetto della figura"
9142 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9144 msgstr "Figura Vuota"
9146 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9148 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9149 msgstr "Shape Wipe: non può caricare la forma %s\n"
9151 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9155 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9159 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9161 msgstr "Interlaccio"
9163 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9164 msgid "Luminance only"
9165 msgstr "Solo luminosità"
9167 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9169 msgstr "Compensa dispari:"
9171 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9172 msgid "Even offset:"
9173 msgstr "Compensa pari:"
9175 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9176 msgid "ShiftInterlace"
9177 msgstr "SpostaInterlaccio"
9179 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9180 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9184 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9185 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9189 #: plugins/slide/slide.C:210
9191 msgstr "Diapositiva"
9193 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9198 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9199 msgid "Amplitude: 0 dB"
9200 msgstr "Ampiezza: 0 dB"
9202 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9205 msgstr "Freq: %d Hz"
9208 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9210 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9211 msgstr "Ampiezza: %.2f dB"
9213 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9215 msgstr "Spettrogramma"
9217 #: plugins/svg/svg.C:120
9218 msgid "SVG via Inkscape"
9219 msgstr "SVG tramite Inkscape"
9221 #: plugins/svg/svg.C:211
9223 msgid "Running command %s\n"
9224 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
9226 #: plugins/svg/svg.C:216
9228 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9229 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
9231 #: plugins/svg/svg.C:244
9233 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9234 msgstr "Il file %s che è stato generato da %s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png.\n"
9236 #: plugins/svg/svg.C:249
9238 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9239 msgstr " %s in %s fallita accesso mmap.\n"
9241 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9245 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9249 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9250 msgid "New/Open SVG..."
9251 msgstr "Nuova/Aprire SVG..."
9253 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9254 msgid "Error while creating fifo file"
9255 msgstr "Errore durante la creazione del file FIFO"
9257 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9259 msgid "Inkscape has exited\n"
9260 msgstr "Inkscape si è chiuso\n"
9262 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9264 msgid "Plugin window has closed\n"
9265 msgstr "La finestra plugin è stata chiusa\n"
9267 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9269 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9270 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
9272 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9274 msgid "External SVG editor finished\n"
9275 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
9277 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9278 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9279 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
9281 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9282 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9283 msgstr "Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
9285 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9286 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9287 msgid "Swap channels"
9288 msgstr "Rimpiazza canali"
9290 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9294 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9298 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9302 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9307 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9308 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9309 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9311 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9312 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9313 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9315 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9317 msgstr "Frames Swap"
9319 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9321 msgstr "Sintetizzatore"
9323 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9324 msgid "Momentary notes"
9325 msgstr "note momentanei"
9327 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9328 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9329 msgstr "Ctrl o Shift per selezionare più note."
9331 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9335 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9340 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9345 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9349 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9354 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9356 msgstr "Signora in rosa"
9358 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9363 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9367 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9369 msgstr "Basso Colore:"
9371 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9373 msgstr "Medio Colore:"
9375 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9377 msgstr "Alto Colore:"
9379 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9381 msgstr "Basso colore"
9383 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9385 msgstr "Medio colore"
9387 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9389 msgstr "Alto colore"
9391 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9396 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9401 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9402 msgid "Time Average"
9403 msgstr "Tempo Medio"
9405 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9406 msgid "Frame count:"
9407 msgstr "Conteggio dei fotogrammi:"
9409 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9413 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9417 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9421 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9425 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9426 msgid "Restart for every frame"
9427 msgstr "Riavviare per ogni fotogramma"
9429 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9430 msgid "Don't buffer frames"
9431 msgstr "Non tampone frames"
9433 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9437 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9439 msgstr "Intervallo tempo :"
9441 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9442 msgid "As timefront use:"
9443 msgstr "Come cronofronte usa:"
9445 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9446 msgid "Other track as timefront"
9447 msgstr "Altra traccia come cronofronte"
9449 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9450 msgid "Alpha as timefront"
9451 msgstr "Alpha come cronofronte"
9453 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9457 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9459 msgstr "Maschera Alpha"
9461 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9465 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9466 msgid "Show grayscale (for tuning"
9467 msgstr "Mostra scala grigi (per raffinare)"
9469 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9471 msgstr "CronoFronte"
9473 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9475 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9476 msgstr "ERRORE: TimeFront plugin - Se si sta utilizzando un'altra traccia per timefront, devi avere sotto effetti condivisa\n"
9478 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9480 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9481 msgstr "Misure di master track e pista timefront non corrispondono\n"
9483 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9485 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9486 msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA usato, ma modello di colore progetto non ha alpha\n"
9488 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9490 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9491 msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA pista utilizzata, ma modello di colore progetto non ha alpha\n"
9493 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9495 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9496 msgstr "Errore plug TimeFront: non supportato track_usage parametro\n"
9498 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9499 msgid "Use fast fourier transform"
9500 msgstr "Usa Fast Fourier Transform"
9502 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9503 msgid "Use overlapping windows"
9504 msgstr "Usa finestre sovrapposte"
9506 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9507 msgid ": Time stretch"
9508 msgstr ": Tratto Time"
9510 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9511 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9512 msgid "Fraction of original speed:"
9513 msgstr "Frazione di velocità originale:"
9515 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9516 msgid "Time stretch"
9517 msgstr "Allunga tempo"
9519 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9520 msgid "Window size (ms):"
9521 msgstr "dimensione della finestra (ms):"
9523 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9524 msgid "Time Stretch RT"
9525 msgstr "Time Stretch RT"
9528 #: plugins/titler/title.C:293
9530 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9531 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face non riuscita.\n"
9533 #: plugins/titler/title.C:317
9535 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9536 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9539 #: plugins/titler/title.C:1376
9541 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9542 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s non riuscita.\n"
9544 #: plugins/titler/title.C:1929
9546 msgstr "Senza movimento"
9548 #: plugins/titler/title.C:1930
9549 msgid "Bottom to top"
9550 msgstr "Dal basso in alto"
9552 #: plugins/titler/title.C:1931
9553 msgid "Top to bottom"
9554 msgstr "Dall'alto in basso"
9556 #: plugins/titler/title.C:1932
9557 msgid "Right to left"
9558 msgstr "Da destra a sinistra"
9560 #: plugins/titler/title.C:1933
9561 msgid "Left to right"
9562 msgstr "Da sinistra a destra"
9564 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9568 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9570 msgstr "Intonazione:"
9572 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9576 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9578 msgstr "Giustifica:"
9580 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9581 msgid "Motion type:"
9582 msgstr "Tipo di movimento:"
9584 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9585 msgid "Drop shadow:"
9586 msgstr "Sposta ombra:"
9588 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9589 msgid "Fade in (sec):"
9590 msgstr "Sfuma in (sec):"
9592 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9593 msgid "Fade out (sec):"
9594 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
9596 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9600 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9604 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9608 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9612 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9613 msgid "Outline color..."
9614 msgstr "Colore Profili..."
9616 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9617 msgid "Stamp timecode"
9618 msgstr "Stampa codice orario"
9620 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9622 msgstr "Centralizzato"
9624 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9628 #: plugins/translate/translate.C:115
9632 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9634 msgstr "Ingresso X:"
9636 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9638 msgstr "Ingresso Y:"
9640 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9642 msgstr "Ingresso W:"
9644 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9646 msgstr "Ingresso H:"
9648 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9652 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9656 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9658 msgstr "Attenua Contorni"
9660 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9664 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9665 msgid "Carrier Track:"
9666 msgstr "Carrier Traccia:"
9668 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9673 #: plugins/wave/wave.C:263
9677 #: plugins/wave/wave.C:280
9681 #: plugins/wave/wave.C:299
9685 #: plugins/wave/wave.C:402
9689 #: plugins/wave/wave.C:405
9691 msgstr "Lunghezza d'onda:"
9693 #: plugins/wave/wave.C:446
9697 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9701 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9705 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9709 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9714 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9719 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9724 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9729 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9734 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9739 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9744 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9749 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9754 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9759 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9760 msgid "X Magnification:"
9761 msgstr "X Ingrandimento:"
9763 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9764 msgid "Y Magnification:"
9765 msgstr "Y Ingrandimento:"
9767 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9769 msgstr "Ingrandimento"
9771 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9773 msgstr "Sfocatura Zoom"