update po/cin.po and *.po to 5.1 baseline
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / it.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: it <it@li.org>\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
21 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
22 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
23 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
24 "Language: \n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
30 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
31 msgid "OK"
32 msgstr "OK"
33 #msgstr ""
34
35 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
36 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
37 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
38 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
39 msgid "Cancel"
40 msgstr "Cancella"
41
42 #: guicast//bccapture.C:65
43 #, c-format
44 msgid "cannot connect to X server.\n"
45 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
46
47 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
48 #: guicast//bcwindowbase.C:665
49 #, c-format
50 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
51 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
52
53 #: guicast//bcdelete.C:69
54 msgid "Really delete the following files?"
55 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
56
57 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
58 #, c-format
59 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
60 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
61 #msgstr ""
62
63 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
64 #, c-format
65 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
66 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:264
69 msgid "Change the filter"
70 msgstr "Cambia filtro"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:289
73 msgid "Cancel the operation"
74 msgstr "Annulla operazione"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:317
77 msgid "Submit the directory"
78 msgstr "Inserisci cartella"
79
80 #: guicast//bcfilebox.C:345
81 msgid "Descend directory"
82 msgstr "Cartella inferiore"
83
84 #: guicast//bcfilebox.C:347
85 msgid "Submit the file"
86 msgstr "Inserire file"
87
88 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
89 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
90 msgid "Display text"
91 msgstr "Mostra testo"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
94 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
95 msgid "Display icons"
96 msgstr "Visualizza Icone"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:395
99 msgid "Create new folder"
100 msgstr "Crea nuova cartella"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:408
103 msgid "Rename file"
104 msgstr "Rinomina il file"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:420
107 msgid "Up a directory"
108 msgstr "Cartella superiore"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:434
111 msgid "Delete files"
112 msgstr "Cancella i file"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:448
115 msgid "Refresh"
116 msgstr "Aggiorna"
117
118 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
119 msgid ": New folder"
120 msgstr ": Nuova cartella"
121
122 #: guicast//bcfilebox.C:1316
123 msgid ": Rename"
124 msgstr ": Rinomina"
125
126 #: guicast//bcfilebox.C:1331
127 msgid ": Delete"
128 msgstr ": Cancellato"
129
130 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
132 msgid "File"
133 msgstr "File"
134 #msgstr ""
135
136 #: guicast//bcfilebox.inc:43
137 msgid "Size"
138 msgstr "Dimensione"
139
140 #: guicast//bcfilebox.inc:44
141 msgid "Date"
142 msgstr "Data"
143
144 #: guicast//bcfilebox.inc:45
145 msgid "Ext."
146 msgstr "Ext."
147 #msgstr ""
148
149 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
150 msgid "Enter the name of the folder:"
151 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
152
153 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
154 #: cinelerra//pluginclient.C:312
155 msgid "Untitled"
156 msgstr "Senza Titolo"
157
158 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
159 msgid "Fullscreen"
160 msgstr "Pienoschermo"
161
162 #: guicast//bcpopup.C:88
163 msgid "Popup"
164 msgstr "Apparire"
165
166 #: guicast//bcprogressbox.C:118
167 msgid "Progress"
168 msgstr "Progresso"
169
170 #: guicast//bcrename.C:63
171 msgid "Enter a new name for the file:"
172 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
173
174 #: guicast//bcresources.C:1492
175 #, c-format
176 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
177 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
178
179 #: guicast//bctheme.C:470
180 #, c-format
181 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
182 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
183
184 #: guicast//bctheme.C:484
185 #, c-format
186 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
187 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
188
189 #: guicast//bcwindow3d.C:65
190 #, c-format
191 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
192 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
193
194 #: guicast//bcwindowbase.C:209
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
198 "implemented for BC_Pixmap.\n"
199 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è  nimplemented per BC_Pixmap.\n"
200
201 #: guicast//test.C:181
202 msgid ""
203 "Mary Egbert\n"
204 "had a little lamb."
205 msgstr "Maria Egbert  Nhad un agnellino."
206
207 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
208 msgid "Hello world"
209 msgstr "Ciao mondo"
210
211 #: guicast//units.h:39
212 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
213 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
214
215 #: guicast//units.h:42
216 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
217 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
218
219 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
220 msgid "Samples"
221 msgstr "Campioni"
222
223 #: guicast//units.h:46
224 msgid "Hex Samples"
225 msgstr "Campioni Hex"
226
227 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
228 msgid "Frames"
229 msgstr "Frames"
230 #msgstr ""
231
232 #: guicast//units.h:60
233 msgid "Feet-frames"
234 msgstr "Piedi-frame"
235
236 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
237 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
238 msgstr "ore: minuti: Secondi"
239
240 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
241 msgid "Seconds"
242 msgstr "Secondi"
243
244 #: guicast//units.h:76
245 msgid "Minutes:Seconds"
246 msgstr "Minuti: Secondi"
247
248 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
249 msgid "About:"
250 msgstr "Di:"
251
252 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
253 msgid "License:"
254 msgstr "Licenza:"
255
256 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
260 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
261 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
262 "\n"
263 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
264 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
265 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
266 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
267 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
268 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
269 "\n"
270 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
271 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
272 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
273 #msgstr ""
274
275 #: cinelerra//adcuts.C:30
276 #, c-format
277 msgid "cuts to %s complete\n"
278 msgstr "Tagli per %s completa\n"
279
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
281 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
282 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
283 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
284 msgid "Device path:"
285 msgstr "Percorso perif.:"
286
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
288 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
290 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
291 msgid "Bits:"
292 msgstr "Bits:"
293 #msgstr ""
294
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
296 msgid "Device:"
297 msgstr "Periferica:"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
300 msgid "Stop playback locks up."
301 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
304 msgid "Server:"
305 msgstr "Server:"
306 #msgstr ""
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
309 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
310 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
311 msgid "Port:"
312 msgstr "Porta:"
313
314 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
315 msgid "Device Path:"
316 msgstr "Percorso Periferica:"
317
318 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
319 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
320 msgid "Channel:"
321 msgstr "Canale:"
322
323 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
324 msgid "Syt Offset:"
325 msgstr "Registra Syt:"
326
327 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
328 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
329 msgid "DVB Adapter:"
330 msgstr "Adattatore DVB:"
331
332 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
333 msgid "dev:"
334 msgstr "Dev:"
335
336 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
337 msgid "Follow audio config"
338 msgstr "Follow config audio"
339
340 #: cinelerra//amodule.C:503
341 #, c-format
342 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
343 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
344
345 #: cinelerra//apanel.C:47
346 msgid "Automation"
347 msgstr "Automazione"
348
349 #: cinelerra//apanel.C:51
350 #, c-format
351 msgid "Plugin %d"
352 msgstr "Plugin %d"
353 #msgstr ""
354
355 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
356 msgid "Mute"
357 msgstr "Muto"
358
359 #: cinelerra//apanel.C:101
360 msgid "Play"
361 msgstr "Giocare"
362
363 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
364 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
365 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
366 msgid "fade"
367 msgstr "sfuma"
368
369 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
370 #: cinelerra//mainmenu.C:235
371 msgid "Pan"
372 msgstr "Filtro"
373
374 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
375 msgid "pan"
376 msgstr "filtro"
377
378 #: cinelerra//assetedit.C:225
379 msgid ": Asset Info"
380 msgstr ": Asset Info"
381 #msgstr ""
382
383 #: cinelerra//assetedit.C:295
384 msgid ": Asset path"
385 msgstr ": Percorso Asset"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:295
388 msgid "Select a file for this asset:"
389 msgstr "File per questo elemento:"
390
391 #: cinelerra//assetedit.C:300
392 msgid "File format:"
393 msgstr "Formato file:"
394
395 #: cinelerra//assetedit.C:310
396 msgid "Bytes:"
397 msgstr "Byte:"
398
399 #: cinelerra//assetedit.C:339
400 msgid "Bitrate (bits/sec):"
401 msgstr "Bitrate (bit / sec):"
402
403 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
404 msgid "Audio:"
405 msgstr "Audio:"
406 #msgstr ""
407
408 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
409 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
410 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
411 msgid "Compression:"
412 msgstr "Compressione:"
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
415 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
416 msgid "Channels:"
417 msgstr "Canali:"
418
419 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
420 msgid "Sample rate:"
421 msgstr "Campiona:"
422
423 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
424 msgid "Header length:"
425 msgstr "Lunghezza intestazione:"
426
427 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
428 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
429 msgid "Byte order:"
430 msgstr "Ordine Byte:"
431
432 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
433 msgid "Lo-Hi"
434 msgstr "Lo-Hi"
435 #msgstr ""
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
438 msgid "Hi-Lo"
439 msgstr "Hi-Lo"
440 #msgstr ""
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:485
443 msgid "Values are unsigned"
444 msgstr "Valori deselezionati"
445
446 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
447 #: cinelerra//fileformat.C:194
448 msgid "Values are signed"
449 msgstr "Valori selezionati"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
452 msgid "Video:"
453 msgstr "Video:"
454 #msgstr ""
455
456 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
457 msgid "Frame rate:"
458 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
459
460 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
461 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
462 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
463 msgid "Width:"
464 msgstr "Larghezza:"
465
466 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
467 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
468 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
469 msgid "Height:"
470 msgstr "Altezza:"
471
472 #: cinelerra//assetedit.C:556
473 msgid "Actual width:"
474 msgstr "Width reale:"
475
476 #: cinelerra//assetedit.C:566
477 msgid "Actual height:"
478 msgstr "Altezza reale:"
479
480 #: cinelerra//assetedit.C:575
481 msgid "Fix interlacing:"
482 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
483
484 #: cinelerra//assetedit.C:579
485 msgid "Asset's interlacing:"
486 msgstr "Migliora interlaccio"
487
488 #: cinelerra//assetedit.C:593
489 msgid "Interlace correction:"
490 msgstr "Correzione Interlaccio:"
491
492 #: cinelerra//assetedit.C:607
493 msgid "Reel Name:"
494 msgstr "Nome nastro:"
495
496 #: cinelerra//assetedit.C:613
497 msgid "Reel Number:"
498 msgstr "Numero nastro:"
499
500 #: cinelerra//assetedit.C:619
501 msgid "Time Code Start:"
502 msgstr "Inizio Esecuzione:"
503
504 #: cinelerra//assetedit.C:708
505 msgid "Automatically Fix Interlacing"
506 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
507
508 #: cinelerra//assetedit.C:986
509 msgid "Detail"
510 msgstr "Dettaglio"
511
512 #: cinelerra//assetedit.C:1003
513 msgid "Asset Detail"
514 msgstr "Asset dettaglio"
515
516 #: cinelerra//assetedit.C:1048
517 msgid "no info available"
518 msgstr "No info disponibile"
519
520 #: cinelerra//assetedit.h:109
521 msgid ": Path"
522 msgstr ": Il percorso"
523
524 #: cinelerra//assetedit.h:110
525 msgid "Select a file"
526 msgstr "Seleziona un file"
527
528 #: cinelerra//assetpopup.C:136
529 msgid "Info..."
530 msgstr "Info ..."
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:177
533 msgid "Rebuild index"
534 msgstr "Riscostruire l'indice"
535
536 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
537 msgid "Sort items"
538 msgstr "Ordinare elementi"
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
541 msgid "View"
542 msgstr "Visualizza"
543
544 #: cinelerra//assetpopup.C:258
545 msgid "View in new window"
546 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
547
548 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
549 #: cinelerra//swindow.C:536
550 msgid "Paste"
551 msgstr "Incolla"
552
553 #: cinelerra//assetpopup.C:319
554 msgid "Match project size"
555 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
556
557 #: cinelerra//assetpopup.C:339
558 msgid "Match frame rate"
559 msgstr "Eguaglia frame rate:"
560
561 #: cinelerra//assetpopup.C:359
562 msgid "Match all"
563 msgstr "Trovatutto"
564
565 #: cinelerra//assetpopup.C:385
566 msgid "Remove from project"
567 msgstr "Rimuovi dal progetto"
568
569 #: cinelerra//assetpopup.C:410
570 msgid "Remove from disk"
571 msgstr "Rimuovi dal disco"
572
573 #: cinelerra//assetremove.C:32
574 msgid ": Remove assets"
575 msgstr ": Rimuovere attività"
576
577 #: cinelerra//assetremove.C:68
578 msgid "Permanently remove from disk?"
579 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
580
581 #: cinelerra//atrack.C:136
582 #, c-format
583 msgid "Audio %d"
584 msgstr "Audio %d "
585
586 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
587 msgid "Rewind ( Home )"
588 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
589
590 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
591 msgid "Fast Reverse ( + )"
592 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
593
594 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
595 msgid "Reverse Play ( 6 )"
596 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
597
598 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
599 msgid "Stop ( 0 )"
600 msgstr "Ferma ( 0 )"
601
602 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
603 msgid "Play ( 3 )"
604 msgstr "Riproduci ( 3 )"
605
606 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
607 msgid "Pause"
608 msgstr "Pausa"
609
610 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
611 msgid "Fast Forward ( Enter )"
612 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
613
614 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
615 msgid "Jump to end ( End )"
616 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
617
618 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
619 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
620 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
621 msgid "Title"
622 msgstr "Titolo"
623
624 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
625 msgid "Comments"
626 msgstr "Commenti"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:801
629 msgid "remove plugin?"
630 msgstr "Rimuovere plug-in?"
631
632 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
633 msgid "Time Stamps"
634 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
635
636 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
637 msgid "New bin"
638 msgstr "Nuovo Binario"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
641 msgid "Delete bin"
642 msgstr "Cancella binario"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
645 msgid "Rename bin"
646 msgstr "Rinomina binario"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
649 msgid "Delete asset from disk"
650 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
653 msgid "Delete asset from project"
654 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
657 msgid "Edit information on asset"
658 msgstr "Edita le informazioni sull'elemento"
659
660 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
661 msgid "Redraw index"
662 msgstr "Ridisegna Indice"
663
664 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
665 msgid "Paste asset on recordable tracks"
666 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
667
668 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
669 msgid "Append asset in new tracks"
670 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
671
672 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
673 msgid "View asset"
674 msgstr "Visualizza Elemento"
675
676 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
677 msgid "Edit..."
678 msgstr "Modifica..."
679
680 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
681 msgid "draw vicons"
682 msgstr "Disegnare vicons"
683
684 #: cinelerra//batch.C:93
685 msgid "Open"
686 msgstr "Aperto"
687
688 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
689 msgid "Done"
690 msgstr "Fatto"
691
692 #: cinelerra//batch.C:94
693 msgid "Ok"
694 msgstr "Ok"
695 #msgstr ""
696
697 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
698 msgid "New file"
699 msgstr "Nuovo file"
700
701 #: cinelerra//batch.C:102
702 msgid "Exists"
703 msgstr "Esiste"
704
705 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
706 #: cinelerra//recordengine.C:701
707 #, c-format
708 msgid "Untimed"
709 msgstr "Senza contatore"
710
711 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
712 #: cinelerra//recordengine.C:702
713 #, c-format
714 msgid "Timed"
715 msgstr "Con contatore"
716
717 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
718 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
719 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
720 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
722 msgid "Unknown"
723 msgstr "Sconosciuto"
724
725 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
726 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
727 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
728 msgid "Enabled"
729 msgstr "Abilitato"
730
731 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
732 msgid "Output"
733 msgstr "Uscita"
734
735 #: cinelerra//batchrender.C:62
736 msgid "EDL"
737 msgstr "EDL "
738
739 #: cinelerra//batchrender.C:63
740 msgid "Elapsed"
741 msgstr "Trascorso"
742
743 #: cinelerra//batchrender.C:75
744 msgid "Batch Render..."
745 msgstr "Elaborazione Batch..."
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:75
748 msgid "Shift-B"
749 msgstr "Shift-B"
750 #msgstr ""
751
752 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
753 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
754 #, c-format
755 msgid "Unable to save: %s"
756 msgstr "Impossibile salvare: %s"
757
758 #: cinelerra//batchrender.C:481
759 #, c-format
760 msgid "EDL %s not found.\n"
761 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
762
763 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
764 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
765 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
766 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
767 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
768 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
769 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
770 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
771 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
772 msgid ": Error"
773 msgstr ": Errore"
774
775 #: cinelerra//batchrender.C:713
776 msgid ": Batch Render"
777 msgstr ": Batch Render"
778 #msgstr ""
779
780 #: cinelerra//batchrender.C:748
781 msgid "Output path:"
782 msgstr "Percorso d'uscita:"
783
784 #: cinelerra//batchrender.C:757
785 msgid "EDL Path:"
786 msgstr "Percorso EDL:"
787
788 #: cinelerra//batchrender.C:766
789 msgid "Input EDL"
790 msgstr "Ingresso EDL"
791
792 #: cinelerra//batchrender.C:766
793 msgid "Select an EDL to load:"
794 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
795
796 #: cinelerra//batchrender.C:786
797 msgid "Batches to render:"
798 msgstr "Batch da Elaborare:"
799
800 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
801 #: cinelerra//recordbatches.C:538
802 msgid "Stop"
803 msgstr "Ferma"
804
805 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
806 #: cinelerra//tipwindow.C:279
807 msgid "Close"
808 msgstr "Chiudi"
809
810 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
811 #: cinelerra//recordbatches.C:489
812 msgid "New"
813 msgstr "Nuovo"
814
815 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
816 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
817 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
818 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
819 msgid "Delete"
820 msgstr "Cancella"
821
822 #: cinelerra//batchrender.C:1061
823 msgid "Save List"
824 msgstr "Salva come..."
825
826 #: cinelerra//batchrender.C:1064
827 msgid "Save a Batch Render List"
828 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:1109
831 msgid "Save Batch Render List"
832 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:1110
835 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
836 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:1147
839 msgid "Load List"
840 msgstr "Carica file..."
841
842 #: cinelerra//batchrender.C:1151
843 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
844 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
845
846 #: cinelerra//batchrender.C:1196
847 msgid "Load Batch Render List"
848 msgstr "Elaborazione Batch..."
849
850 #: cinelerra//batchrender.C:1197
851 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
852 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
853
854 #: cinelerra//batchrender.C:1232
855 msgid "Use Current EDL"
856 msgstr "Usa EDL corrente"
857
858 #: cinelerra//batchrender.C:1246
859 msgid "Save to EDL Path"
860 msgstr "Salva EDL Path"
861
862 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
863 msgid "Start"
864 msgstr "Avvio"
865
866 #: cinelerra//bdcreate.C:46
867 msgid "BD Render..."
868 msgstr "BD Render ..."
869
870 #: cinelerra//bdcreate.C:46
871 msgid "Ctrl-d"
872 msgstr "Ctrl-d"
873 #msgstr ""
874
875 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
876 #, c-format
877 msgid "No EDL/Session"
878 msgstr "No EDL / Session"
879
880 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
881 #, c-format
882 msgid "No content: %s"
883 msgstr "Nessun contenuto: %s"
884
885 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "Unable to create directory: %s\n"
889 "-- %s"
890 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
891 "-- %s"
892
893 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Unable to save: %s\n"
897 "-- %s"
898 msgstr "Impossibile salvare: %s\n"
899 "-- %s"
900
901 #: cinelerra//bdcreate.C:285
902 msgid "create bd"
903 msgstr "Creare bd"
904
905 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
906 msgid "end setup, start batch render"
907 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
908
909 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
910 msgid "disk space: "
911 msgstr "spazio sul disco: "
912
913 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
914 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
915 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
916 msgid "Deinterlace"
917 msgstr "Deinterlaccia"
918
919 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
920 msgid "Inverse Telecine"
921 msgstr "Telecinema Inverso"
922
923 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
924 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
925 #: plugins/scale/scale.C:90
926 msgid "Scale"
927 msgstr "Scala"
928
929 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
930 msgid "Resize Tracks"
931 msgstr "Resize Tracce"
932
933 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
934 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
935 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
936 msgid "Histogram"
937 msgstr "Istogramma"
938
939 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
940 msgid "Chapters at Labels"
941 msgstr "Capitoli le etichette"
942
943 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
944 msgid "Audio 5.1"
945 msgstr "Audio 5.1"
946 #msgstr ""
947
948 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
949 msgid "Aspect 16x9"
950 msgstr "Aspetto 16x9"
951
952 #: cinelerra//bdcreate.C:535
953 msgid ": Create BD"
954 msgstr ": Create BD"
955 #msgstr ""
956
957 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
958 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
959 msgid "Title:"
960 msgstr "Titolo:"
961
962 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
963 msgid "tmp path:"
964 msgstr "Percorso tmp:"
965
966 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
967 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
968 msgid "Auto Scale"
969 msgstr "Scala automatica"
970
971 #: cinelerra//brender.C:153
972 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
973 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
974
975 #: cinelerra//brender.C:263
976 #, c-format
977 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
978 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
979
980 #: cinelerra//brender.C:280
981 #, c-format
982 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
983 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre la mappa %jd.\n"
984
985 #: cinelerra//browsebutton.C:50
986 msgid "Look for file"
987 msgstr "Cerca file"
988
989 #: cinelerra//canvas.C:1061
990 msgid "Windowed"
991 msgstr "Finestra"
992
993 #: cinelerra//canvas.C:1096
994 msgid "Zoom 25%"
995 msgstr "Zoom 25%"
996 #msgstr ""
997
998 #: cinelerra//canvas.C:1097
999 msgid "Zoom 33%"
1000 msgstr "Zoom 33%"
1001 #msgstr ""
1002
1003 #: cinelerra//canvas.C:1098
1004 msgid "Zoom 50%"
1005 msgstr "Zoom 50%"
1006 #msgstr ""
1007
1008 #: cinelerra//canvas.C:1099
1009 msgid "Zoom 75%"
1010 msgstr "Zoom 75%"
1011 #msgstr ""
1012
1013 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1014 msgid "Zoom 100%"
1015 msgstr "Zoom 100%"
1016 #msgstr ""
1017
1018 #: cinelerra//canvas.C:1101
1019 msgid "Zoom 150%"
1020 msgstr "Zoom 150%"
1021 #msgstr ""
1022
1023 #: cinelerra//canvas.C:1102
1024 msgid "Zoom 200%"
1025 msgstr "Zoom 200%"
1026 #msgstr ""
1027
1028 #: cinelerra//canvas.C:1103
1029 msgid "Zoom 300%"
1030 msgstr "Zoom 300%"
1031 #msgstr ""
1032
1033 #: cinelerra//canvas.C:1104
1034 msgid "Zoom 400%"
1035 msgstr "Zoom 400%"
1036 #msgstr ""
1037
1038 #: cinelerra//canvas.C:1127
1039 msgid "Zoom Auto"
1040 msgstr "Zoom auto"
1041
1042 #: cinelerra//canvas.C:1157
1043 msgid "Reset camera"
1044 msgstr "Reimposta telecamera"
1045
1046 #: cinelerra//canvas.C:1170
1047 msgid "Reset projector"
1048 msgstr "Reimposta proiettore"
1049
1050 #: cinelerra//canvas.C:1183
1051 msgid "Reset translation"
1052 msgstr "Reimposta traslazione"
1053
1054 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1055 msgid "Show controls"
1056 msgstr "Mostra controlli"
1057
1058 #: cinelerra//canvas.C:1212
1059 msgid "Hide controls"
1060 msgstr "Nascondi Controlli"
1061
1062 #: cinelerra//canvas.C:1243
1063 msgid "Close source"
1064 msgstr "Chiudi sorgente"
1065
1066 #: cinelerra//channeledit.C:120
1067 msgid "NTSC_DVB"
1068 msgstr "NTSC_DVB"
1069 #msgstr ""
1070
1071 #: cinelerra//channeledit.C:121
1072 msgid "CATV_DVB"
1073 msgstr "CATV_DVB"
1074 #msgstr ""
1075
1076 #: cinelerra//channeledit.C:122
1077 msgid "NTSC_BCAST"
1078 msgstr "NTSC_BCAST "
1079
1080 #: cinelerra//channeledit.C:123
1081 msgid "NTSC_CABLE"
1082 msgstr "NTSC_CABLE "
1083
1084 #: cinelerra//channeledit.C:124
1085 msgid "NTSC_HRC"
1086 msgstr "NTSC_HRC "
1087
1088 #: cinelerra//channeledit.C:125
1089 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1090 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1091
1092 #: cinelerra//channeledit.C:126
1093 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1094 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1095
1096 #: cinelerra//channeledit.C:127
1097 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1098 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1099
1100 #: cinelerra//channeledit.C:128
1101 msgid "PAL_EUROPE"
1102 msgstr "PAL_EUROPA"
1103
1104 #: cinelerra//channeledit.C:129
1105 msgid "PAL_E_EUROPE"
1106 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1107
1108 #: cinelerra//channeledit.C:130
1109 msgid "PAL_ITALY"
1110 msgstr "PAL_ITALIA"
1111
1112 #: cinelerra//channeledit.C:131
1113 msgid "PAL_IRELAND"
1114 msgstr "PAL_IRELAND"
1115 #msgstr ""
1116
1117 #: cinelerra//channeledit.C:132
1118 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1119 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1120 #msgstr ""
1121
1122 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1123 msgid "ERROR"
1124 msgstr "ERRORE"
1125
1126 #: cinelerra//channeledit.C:141
1127 msgid "NTSC"
1128 msgstr "NTSC"
1129 #msgstr ""
1130
1131 #: cinelerra//channeledit.C:142
1132 msgid "PAL"
1133 msgstr "AMICO"
1134
1135 #: cinelerra//channeledit.C:143
1136 msgid "SECAM"
1137 msgstr "SECAM"
1138 #msgstr ""
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1141 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1142 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1143 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1144 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1145 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1146 #, c-format
1147 msgid "None"
1148 msgstr "Nessuno"
1149
1150 #: cinelerra//channeledit.C:481
1151 msgid "Select"
1152 msgstr "Seleziona"
1153
1154 #: cinelerra//channeledit.C:496
1155 msgid "Add..."
1156 msgstr "Aggiungi..."
1157
1158 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1159 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1160 msgid "Move up"
1161 msgstr "Muovi su"
1162
1163 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1164 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1165 msgid "Move down"
1166 msgstr "Muovi giù"
1167
1168 #: cinelerra//channeledit.C:561
1169 msgid "Sort"
1170 msgstr "Scegli"
1171
1172 #: cinelerra//channeledit.C:574
1173 msgid "Scan"
1174 msgstr "Scansiona"
1175
1176 #: cinelerra//channeledit.C:614
1177 msgid "Picture..."
1178 msgstr "Immagine..."
1179
1180 #: cinelerra//channeledit.C:661
1181 msgid "Set parameters for channel scanning."
1182 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1183
1184 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1185 msgid "Frequency table:"
1186 msgstr "Tabella frequenze:"
1187
1188 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1189 msgid "Norm:"
1190 msgstr "Norma:"
1191
1192 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1193 msgid "Input:"
1194 msgstr "Inserire:"
1195
1196 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1197 msgid "Fine:"
1198 msgstr "Bene:"
1199
1200 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1201 msgid "Brightness:"
1202 msgstr "Luminosità:"
1203
1204 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1205 msgid "Contrast:"
1206 msgstr "Contrasto:"
1207
1208 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1209 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1210 msgid "Color:"
1211 msgstr "Colore:"
1212
1213 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1214 msgid "Hue:"
1215 msgstr "Saturazione:"
1216
1217 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1218 msgid "Whiteness:"
1219 msgstr "Luminosità:"
1220
1221 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1222 msgid "titles"
1223 msgstr "titoli"
1224
1225 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1226 msgid "info"
1227 msgstr "Info"
1228
1229 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1230 msgid "match case"
1231 msgstr "Caso partita"
1232
1233 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1234 msgid "Search"
1235 msgstr "Ricerca"
1236
1237 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1238 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1239 msgid "Text:"
1240 msgstr "Testo:"
1241
1242 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1243 msgid "dbl clk row to find title"
1244 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1245
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1247 msgid ": ChanSearch"
1248 msgstr ": ChanSearch"
1249 #msgstr ""
1250
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1252 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1253 msgid "Source"
1254 msgstr "Sorgente"
1255
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1257 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1258 msgid "Start time"
1259 msgstr "Tempo d'avvio"
1260
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1262 #, c-format
1263 msgid "%d found"
1264 msgstr "%d trovato"
1265
1266 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1267 #, c-format
1268 msgid "(%3.3s) "
1269 msgstr "(%3.3s)"
1270
1271 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1272 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1273 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1274
1275 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1276 msgid "activate batch record when ok pressed"
1277 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1278
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1280 msgid "poweroff system when batch record done"
1281 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1282
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1284 msgid "Find"
1285 msgstr "Trova"
1286
1287 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1288 msgid "search event titles/info"
1289 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1290
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1292 #, c-format
1293 msgid "bad scan time: %s\n"
1294 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1295
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1297 #, c-format
1298 msgid "bad title: %s\n"
1299 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1300
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1302 #, c-format
1303 msgid "bad scan date: %s\n"
1304 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1305
1306 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1307 #, c-format
1308 msgid "end before start: %s\n"
1309 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1310
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1312 #, c-format
1313 msgid "end time early: %s\n"
1314 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1315
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1317 #, c-format
1318 msgid "start time late: %s\n"
1319 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1320
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1322 #, c-format
1323 msgid "zero duration: %s\n"
1324 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1325
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1327 msgid "end channel info, start record"
1328 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1329
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1331 msgid "Directory:"
1332 msgstr "Directory:"
1333 #msgstr ""
1334
1335 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1336 #: cinelerra//swindow.C:145
1337 msgid "Path:"
1338 msgstr "Percorso:"
1339
1340 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1341 msgid "Start:"
1342 msgstr "Inizio:"
1343
1344 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1345 msgid "Duration:"
1346 msgstr "Durata:"
1347
1348 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1349 msgid "Source:"
1350 msgstr "Sorgente:"
1351
1352 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1353 msgid ": Channel Info"
1354 msgstr ": Informazioni sul canale"
1355
1356 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1357 msgid "Start Cron"
1358 msgstr "Start Cron"
1359 #msgstr ""
1360
1361 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1362 msgid "Poweroff"
1363 msgstr "Spegni"
1364
1365 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1366 #, c-format
1367 msgid "Recording in progress\n"
1368 msgstr "Registrazione in corso\n"
1369
1370 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1371 #, c-format
1372 msgid "capture driver not dvb\n"
1373 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1374
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1376 #, c-format
1377 msgid "cannot open dvb video device\n"
1378 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1379
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1381 msgid "Scan..."
1382 msgstr "Scan..."
1383 #msgstr ""
1384
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1386 msgid "Shift-S"
1387 msgstr "Turni"
1388
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1390 msgid "Delete all clips."
1391 msgstr "Elimina tutti i clip"
1392
1393 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1394 #: cinelerra//recordgui.C:920
1395 msgid "Create new clip."
1396 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1397
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1399 #: cinelerra//recordgui.C:933
1400 msgid "Delete clip."
1401 msgstr "Cancella spezzone."
1402
1403 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1404 msgid "Channel"
1405 msgstr "Canale"
1406
1407 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1408 msgid "Edit picture"
1409 msgstr "Immagine \"Edit"
1410
1411 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1412 msgid "Edit channels"
1413 msgstr "Modifica Canali"
1414
1415 #: cinelerra//clipedit.C:70
1416 msgid "A clip with that name already exists."
1417 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1418
1419 #: cinelerra//clipedit.C:158
1420 msgid ": Clip Info"
1421 msgstr ": Clip Info"
1422 #msgstr ""
1423
1424 #: cinelerra//clipedit.C:196
1425 msgid "Comments:"
1426 msgstr "Commenti:"
1427
1428 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1429 msgid ": "
1430 msgstr ":"
1431
1432 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1433 msgid "Color Picker"
1434 msgstr "Selezionatore del colore"
1435
1436 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1437 msgid "Hue"
1438 msgstr "Tonalità"
1439
1440 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1441 msgid "Saturation"
1442 msgstr "Saturazione"
1443
1444 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1445 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1446 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1447 msgid "Value"
1448 msgstr "Valore"
1449
1450 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1451 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1452 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1453 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1454 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1455 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1456 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1457 msgid "Red"
1458 msgstr "Rosso"
1459
1460 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1461 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1462 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1463 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1464 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1465 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1466 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1467 msgid "Green"
1468 msgstr "Verde"
1469
1470 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1471 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1472 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1473 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1474 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1475 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1476 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1477 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1478 msgid "Blue"
1479 msgstr "Blu"
1480
1481 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1482 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1483 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1484 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1485 msgid "Alpha"
1486 msgstr "Alfa"
1487
1488 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1489 #: cinelerra//commercials.C:797
1490 msgid "Cutting Ads"
1491 msgstr "annunci di taglio"
1492
1493 #: cinelerra//commercials.C:326
1494 #, c-format
1495 msgid "***MUTE***\n"
1496 msgstr "*** *** MUTE\n"
1497
1498 #: cinelerra//commercials.C:338
1499 #, c-format
1500 msgid "***UNMUTE***\n"
1501 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1502
1503 #: cinelerra//commercials.C:650
1504 #, c-format
1505 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1506 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1507
1508 #: cinelerra//commercials.C:672
1509 #, c-format
1510 msgid "ad: trk %d@%s  "
1511 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1512 #msgstr ""
1513
1514 #: cinelerra//commercials.C:682
1515 #, c-format
1516 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1517 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1518 #msgstr ""
1519
1520 #: cinelerra//commercials.C:692
1521 #, c-format
1522 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1523 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1524 #msgstr ""
1525
1526 #: cinelerra//commercials.C:700
1527 msgid "Scanning"
1528 msgstr "Scansione"
1529
1530 #: cinelerra//commercials.C:703
1531 msgid "My"
1532 msgstr "Mio"
1533
1534 #: cinelerra//commercials.C:934
1535 #, c-format
1536 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1537 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1538
1539 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1540 msgid "DV"
1541 msgstr "DV"
1542 #msgstr ""
1543
1544 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1545 msgid "JPEG"
1546 msgstr "JPEG"
1547 #msgstr ""
1548
1549 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1550 msgid "MJPA"
1551 msgstr "MJPA"
1552 #msgstr ""
1553
1554 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1555 msgid "PNG"
1556 msgstr "PNG"
1557 #msgstr ""
1558
1559 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1560 msgid "PNG-Alpha"
1561 msgstr "PNG-Alpha"
1562 #msgstr ""
1563
1564 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1565 msgid "RGB"
1566 msgstr "RGB"
1567 #msgstr ""
1568
1569 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1570 msgid "RGB-Alpha"
1571 msgstr "RGB-Alpha"
1572 #msgstr ""
1573
1574 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1575 msgid "YUV420"
1576 msgstr "YUV420"
1577 #msgstr ""
1578
1579 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1580 msgid "YUV422"
1581 msgstr "YUV422"
1582 #msgstr ""
1583
1584 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1585 msgid ": Confirm Quit"
1586 msgstr "Confermare Quit"
1587
1588 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1589 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1590 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1591 #msgstr ""
1592
1593 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1594 msgid "Yes"
1595 msgstr "Si"
1596
1597 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1598 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1599 msgid "No"
1600 msgstr "No "
1601
1602 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1603 #, c-format
1604 msgid "The following files exist:\n"
1605 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1606
1607 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1608 #, c-format
1609 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1610 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1611
1612 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1613 msgid ": File Exists"
1614 msgstr ": Il file esiste"
1615
1616 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1617 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1618 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1619
1620 #: cinelerra//cpanel.C:131
1621 msgid "Protect video from changes"
1622 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1623
1624 #: cinelerra//cpanel.C:155
1625 msgid "Edit mask"
1626 msgstr "Edita Maschera"
1627
1628 #: cinelerra//cpanel.C:177
1629 msgid "Ruler"
1630 msgstr "Righello"
1631
1632 #: cinelerra//cpanel.C:199
1633 msgid "Zoom view"
1634 msgstr "Visualizza Zoom"
1635
1636 #: cinelerra//cpanel.C:219
1637 msgid "Adjust camera automation"
1638 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1639
1640 #: cinelerra//cpanel.C:239
1641 msgid "Adjust projector automation"
1642 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1643
1644 #: cinelerra//cpanel.C:259
1645 msgid "Crop a layer or output"
1646 msgstr "Taglia livello o uscita"
1647
1648 #: cinelerra//cpanel.C:283
1649 msgid "Get color"
1650 msgstr "Prendi colore"
1651
1652 #: cinelerra//cpanel.C:307
1653 msgid "Show tool info"
1654 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1655
1656 #: cinelerra//cpanel.C:338
1657 msgid "Show safe regions"
1658 msgstr "Mostra regioni sicure"
1659
1660 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1661 msgid "Crop Video..."
1662 msgstr "Crop Video ..."
1663
1664 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1665 msgid ": Crop"
1666 msgstr ": Crop"
1667 #msgstr ""
1668
1669 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1670 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1671 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1672
1673 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1674 msgid ": Compositor"
1675 msgstr ": Compositor"
1676 #msgstr ""
1677
1678 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1679 msgid "insert assets"
1680 msgstr "inserire elementi"
1681
1682 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1683 msgid "mask translate"
1684 msgstr "Maschera tradurre"
1685
1686 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1687 msgid "mask adjust"
1688 msgstr "Maschera regolare"
1689
1690 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1692 msgid "mask point"
1693 msgstr "punto della maschera"
1694
1695 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1696 msgid "Eyedrop"
1697 msgstr "Gocce per gli occhi"
1698
1699 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1700 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1701 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1702 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1705 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1706 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1707 msgid "camera"
1708 msgstr "telecamera"
1709
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1713 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1714 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1717 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1718 msgid "projector"
1719 msgstr "proiettore"
1720
1721 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1722 msgid "mask"
1723 msgstr "maschera"
1724
1725 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1726 msgid "Do it"
1727 msgstr "Fallo"
1728
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1730 msgid "W:"
1731 msgstr "W:"
1732 #msgstr ""
1733
1734 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1735 msgid "H:"
1736 msgstr "H:"
1737 #msgstr ""
1738
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1740 msgid ": Color"
1741 msgstr ": Colore"
1742
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1744 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1745 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1746 msgid "Radius:"
1747 msgstr "Raggio:"
1748
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1750 msgid "Red:"
1751 msgstr "Rosso:"
1752
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1754 msgid "Green:"
1755 msgstr "Verde:"
1756
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1758 msgid "Blue:"
1759 msgstr "Blu:"
1760
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1762 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1763 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1764 #msgstr ""
1765
1766 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1767 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1768 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1769 #msgstr ""
1770
1771 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1772 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1773 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1774 #msgstr ""
1775
1776 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1777 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1778 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1779 #msgstr ""
1780
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1782 msgid ": Camera"
1783 msgstr ": Macchina fotografica"
1784
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1786 msgid "Left justify"
1787 msgstr "Giustificare a sinistra"
1788
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1790 msgid "Center horizontal"
1791 msgstr "Centro Orizzontale"
1792
1793 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1794 msgid "Right justify"
1795 msgstr "Giustifica a destra"
1796
1797 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1798 msgid "Top justify"
1799 msgstr "Giustifica in alto"
1800
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1802 msgid "Center vertical"
1803 msgstr "Centra Verticale"
1804
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1806 msgid "Bottom justify"
1807 msgstr "Giustifica in basso"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1810 msgid ": Projector"
1811 msgstr ": Proiettore"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1814 msgid "Multiply alpha"
1815 msgstr "Incrementa alpha"
1816
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1819 msgid "Subtract alpha"
1820 msgstr "Sottrai alpha"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1823 msgid "mask mode"
1824 msgstr "Modalità Maschera"
1825
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1827 msgid "mask delete"
1828 msgstr "Maschera eliminare"
1829
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1831 msgid "mask feather"
1832 msgstr "Maschera piuma"
1833
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1835 msgid "mask value"
1836 msgstr "Valore della maschera"
1837
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1839 msgid "Apply mask before plugins"
1840 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1841
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1843 msgid "Disable OpenGL masking"
1844 msgstr "Disable OpenGL masking"
1845 #msgstr ""
1846
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1848 msgid ": Mask"
1849 msgstr ": Maschera"
1850
1851 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1852 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1853 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1854 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1855 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1856 msgid "Mode:"
1857 msgstr "Modo:"
1858
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1860 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1861 msgid "Value:"
1862 msgstr "Valore:"
1863
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1865 msgid "Point:"
1866 msgstr "Punto:"
1867
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1869 msgid "Mask number:"
1870 msgstr "Numero maschera:"
1871
1872 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1873 msgid "Feather:"
1874 msgstr "Nervatura:"
1875
1876 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1877 msgid "Press Shift to move an end point"
1878 msgstr "Press Shift to move an end point"
1879 #msgstr ""
1880
1881 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1882 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1883 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1884 #msgstr ""
1885
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1887 msgid "Press Alt to translate the mask"
1888 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
1889
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1891 msgid ": Ruler"
1892 msgstr ": Righello"
1893
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1895 msgid "Current:"
1896 msgstr "Attuale:"
1897
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1899 msgid "Point 1:"
1900 msgstr "Punto 1:"
1901
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1903 msgid "Point 2:"
1904 msgstr "Punto 2:"
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1907 msgid "Distance:"
1908 msgstr "Distanza:"
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1911 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1912 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1913 msgid "Angle:"
1914 msgstr "Angolo:"
1915
1916 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1920 "nearest 45%c angle."
1921 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\n"
1922 "all'angolo di 45%c piu' vicino"
1923
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1925 #, c-format
1926 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1927 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
1928
1929 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1930 #, c-format
1931 msgid "%0.01f pixels"
1932 msgstr "%0.01f pixels"
1933 #msgstr ""
1934
1935 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1936 msgid "Media DB..."
1937 msgstr "Media DB..."
1938 #msgstr ""
1939
1940 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1941 msgid "Shift-M"
1942 msgstr "Shift-M"
1943 #msgstr ""
1944
1945 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1946 msgid ": DbWindow"
1947 msgstr ": DbWindow"
1948 #msgstr ""
1949
1950 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1951 msgid "vicon"
1952 msgstr "Vicon"
1953
1954 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1955 msgid "Id"
1956 msgstr "Id"
1957 #msgstr ""
1958
1959 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1960 msgid "length"
1961 msgstr "lunghezza"
1962
1963 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1964 msgid "Access time"
1965 msgstr "Tempo di accesso"
1966
1967 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1968 msgid "count"
1969 msgstr "contare"
1970
1971 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1972 #, c-format
1973 msgid "failed delete clip id %d\n"
1974 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
1975
1976 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1977 msgid "DC Offset"
1978 msgstr "Regola DC"
1979
1980 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1981 msgid "Delete existing indexes"
1982 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
1983
1984 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1985 #, c-format
1986 msgid "Delete all indexes in %s?"
1987 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
1988
1989 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1990 msgid ": Delete All Indexes"
1991 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
1992
1993 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
1994 #, c-format
1995 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1996 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1997 #msgstr ""
1998
1999 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2000 msgid "no "
2001 msgstr "no "
2002 #msgstr ""
2003
2004 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2005 msgid "lock"
2006 msgstr "serratura"
2007
2008 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2009 msgid "lost"
2010 msgstr "perduto"
2011
2012 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2013 #, c-format
2014 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2015 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
2016
2017 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2018 #, c-format
2019 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2020 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
2021
2022 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2023 #, c-format
2024 msgid "  only first video stream will be used\n"
2025 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
2026
2027 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2028 #, c-format
2029 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2030 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open tentare formato %4.4s\n"
2031
2032 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2033 #, c-format
2034 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2035 msgstr "DeviceV4L2Base::conducente jpeg v4l2_open e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
2036
2037 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2038 #, c-format
2039 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2040 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open conducente MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
2041
2042 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2043 #, c-format
2044 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2045 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2046
2047 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2048 msgid "DVD Render..."
2049 msgstr "DVD Render ..."
2050
2051 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2052 msgid "Shift-D"
2053 msgstr "Shift-D"
2054 #msgstr ""
2055
2056 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2057 msgid "create dvd"
2058 msgstr "Crea DVD"
2059
2060 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2061 msgid "Use FFMPEG"
2062 msgstr "Usa FFMPEG"
2063
2064 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2065 msgid ": Create DVD"
2066 msgstr ": Crea DVD"
2067
2068 #: cinelerra//editlength.C:132
2069 msgid ": Edit length"
2070 msgstr ": Lunghezza Edit"
2071
2072 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2073 msgid "Seconds:"
2074 msgstr "Secondi:"
2075
2076 #: cinelerra//editpanel.C:655
2077 msgid "In point ( [ )"
2078 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
2079
2080 #: cinelerra//editpanel.C:680
2081 msgid "Out point ( ] )"
2082 msgstr "Punto uscita( ] )"
2083
2084 #: cinelerra//editpanel.C:711
2085 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2086 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
2087
2088 #: cinelerra//editpanel.C:738
2089 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2090 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2091
2092 #: cinelerra//editpanel.C:767
2093 msgid "Next edit ( alt -> )"
2094 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2095
2096 #: cinelerra//editpanel.C:794
2097 msgid "Previous edit (alt <- )"
2098 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2099
2100 #: cinelerra//editpanel.C:818
2101 msgid "Lift"
2102 msgstr "Eleva"
2103
2104 #: cinelerra//editpanel.C:833
2105 msgid "Overwrite ( b )"
2106 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2107
2108 #: cinelerra//editpanel.C:858
2109 msgid "Extract"
2110 msgstr "Estrarre"
2111
2112 #: cinelerra//editpanel.C:874
2113 msgid "To clip ( i )"
2114 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2115
2116 #: cinelerra//editpanel.C:901
2117 msgid "Manual goto ( g )"
2118 msgstr "Salto manuale ( g )"
2119
2120 #: cinelerra//editpanel.C:929
2121 msgid "Splice ( v )"
2122 msgstr "dividere ( v )"
2123
2124 #: cinelerra//editpanel.C:954
2125 msgid "Cut ( x )"
2126 msgstr "Taglia ( x )"
2127
2128 #: cinelerra//editpanel.C:984
2129 msgid "Commercial ( shift X )"
2130 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2131
2132 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2133 msgid "Copy ( c )"
2134 msgstr "Copia ( c )"
2135
2136 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2137 msgid "Append to end of track"
2138 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2139
2140 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2141 msgid "Insert before beginning of track"
2142 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2143
2144 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2145 msgid "Paste ( v )"
2146 msgstr "Incolla ( v )"
2147
2148 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2149 msgid "Set transition"
2150 msgstr "Imposta transizione"
2151
2152 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2153 msgid "Set presentation up to current position"
2154 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2155
2156 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2157 msgid "Undo ( z )"
2158 msgstr "Annulla ( z )"
2159
2160 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2161 msgid "Redo ( shift Z )"
2162 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2163
2164 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2165 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2166 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( 1 )"
2167
2168 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2169 msgid "Fit selection to display ( f )"
2170 msgstr "Selezione sul display( f )"
2171
2172 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2173 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2174 msgstr "auto aggiusta display (Alt + f)"
2175
2176 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2177 msgid "Drag and drop editing mode"
2178 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2179
2180 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2181 msgid "Cut and paste editing mode"
2182 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2183
2184 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2185 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2186 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2187
2188 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2189 msgid "Lock labels from moving"
2190 msgstr "Blocca movimento etichette"
2191
2192 #: cinelerra//editpopup.C:93
2193 msgid "Attach effect..."
2194 msgstr "Aggiungi effetto..."
2195
2196 #: cinelerra//editpopup.C:109
2197 msgid ": Attach Effect"
2198 msgstr ": Allega Effect"
2199
2200 #: cinelerra//editpopup.C:152
2201 msgid "Resize track..."
2202 msgstr "Ridim. traccia..."
2203
2204 #: cinelerra//editpopup.C:175
2205 msgid "Match output size"
2206 msgstr "Aggiusta dim uscita"
2207
2208 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2209 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2210 msgid "Delete track"
2211 msgstr "Cancella traccia"
2212
2213 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2214 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2215 msgid "Add track"
2216 msgstr "Aggiungi traccia"
2217
2218 #: cinelerra//editpopup.C:242
2219 msgid "User title..."
2220 msgstr "Titolo Utente..."
2221
2222 #: cinelerra//editpopup.C:284
2223 msgid ": Set edit title"
2224 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2225
2226 #: cinelerra//editpopup.C:319
2227 msgid "User title"
2228 msgstr "Titolo Utente"
2229
2230 #: cinelerra//exportedl.C:108
2231 #, c-format
2232 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2233 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2234
2235 #: cinelerra//exportedl.C:255
2236 msgid "Export EDL..."
2237 msgstr "Esporta EDL..."
2238
2239 #: cinelerra//exportedl.C:356
2240 msgid "No."
2241 msgstr "No."
2242 #msgstr ""
2243
2244 #: cinelerra//exportedl.C:357
2245 msgid "Track name"
2246 msgstr "Traccia nome"
2247
2248 #: cinelerra//exportedl.C:396
2249 msgid "Select a file to export to:"
2250 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2251
2252 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2253 msgid "Output to file"
2254 msgstr "File d'uscita"
2255
2256 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2257 msgid "Select a file to write to:"
2258 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2259
2260 #: cinelerra//exportedl.C:421
2261 msgid "Select track to be exported:"
2262 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2263
2264 #: cinelerra//exportedl.C:451
2265 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2266 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2267
2268 #: cinelerra//featheredits.C:35
2269 msgid "Feather Edits..."
2270 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2271
2272 #: cinelerra//featheredits.C:78
2273 msgid ": Feather Edits"
2274 msgstr ": Modifiche Feather"
2275
2276 #: cinelerra//featheredits.C:100
2277 msgid "Feather by how many samples:"
2278 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2279
2280 #: cinelerra//featheredits.C:102
2281 msgid "Feather by how many frames:"
2282 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2283
2284 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2285 #, c-format
2286 msgid "%s  err: %s\n"
2287 msgstr "%s err: %s\n"
2288
2289 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2290 #, c-format
2291 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2292 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formato / codec non trovato %s\n"
2293
2294 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2295 #, c-format
2296 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2297 msgstr "FFMPEG::read_options: Messaggio di lettura %s: la linea %d\n"
2298
2299 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2300 #, c-format
2301 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2302 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2303
2304 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2305 #, c-format
2306 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2307 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2308
2309 #: cinelerra//file.C:281
2310 msgid "This format doesn't support audio."
2311 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2312
2313 #: cinelerra//file.C:284
2314 msgid "This format doesn't support video."
2315 msgstr "Questo formato non supporta video."
2316
2317 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2318 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2319 msgid "Lo Hi"
2320 msgstr "Lo Hi"
2321 #msgstr ""
2322
2323 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2324 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2325 msgid "Hi Lo"
2326 msgstr "Hi Lo"
2327 #msgstr ""
2328
2329 #: cinelerra//file.C:1605
2330 msgid "UNKNOWN"
2331 msgstr "SCONOSCIUTO"
2332
2333 #: cinelerra//filedv.C:190
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2337 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2338 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f  risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2339
2340 #: cinelerra//filedv.C:193
2341 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2342 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2343
2344 #: cinelerra//filedv.C:200
2345 #, c-format
2346 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2347 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2348
2349 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2353 "%m\n"
2354 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2355 "%m\n"
2356 #msgstr ""
2357
2358 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2359 #: cinelerra//filetga.C:219
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2363 "%m\n"
2364 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2365 "%m\n"
2366 #msgstr ""
2367
2368 #: cinelerra//filedv.C:389
2369 #, c-format
2370 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2371 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2372
2373 #: cinelerra//filedv.C:399
2374 #, c-format
2375 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2376 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2377
2378 #: cinelerra//filedv.C:418
2379 #, c-format
2380 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2381 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2382
2383 #: cinelerra//filedv.C:478
2384 msgid "Unable to store sample"
2385 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2386
2387 #: cinelerra//filedv.C:505
2388 #, c-format
2389 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2390 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2391
2392 #: cinelerra//filedv.C:513
2393 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2394 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2395
2396 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2397 #, c-format
2398 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2399 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2400
2401 #: cinelerra//filedv.C:567
2402 #, c-format
2403 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2404 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2405
2406 #: cinelerra//filedv.C:574
2407 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2408 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2409
2410 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2411 #, c-format
2412 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2413 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2414
2415 #: cinelerra//filedv.C:676
2416 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2417 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2418
2419 #: cinelerra//filedv.C:776
2420 #, c-format
2421 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2422 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2423
2424 #: cinelerra//filedv.C:815
2425 #, c-format
2426 msgid "Unable to seek file to %ji"
2427 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2428
2429 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2430 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2431 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2432 msgid ": Audio Compression"
2433 msgstr ": Audio Compression"
2434 #msgstr ""
2435
2436 #: cinelerra//filedv.C:1006
2437 msgid "There are no audio options for this format"
2438 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2439
2440 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2441 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2442 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2443 msgid ": Video Compression"
2444 msgstr ": Compressione video"
2445
2446 #: cinelerra//filedv.C:1039
2447 msgid "There are no video options for this format"
2448 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2449
2450 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2451 msgid "Use alpha"
2452 msgstr "Usa alpha"
2453
2454 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2455 #, c-format
2456 msgid "file path: %s\n"
2457 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2458
2459 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2460 #, c-format
2461 msgid " err: %s\n"
2462 msgstr "Err: %s\n"
2463
2464 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2465 #, c-format
2466 msgid "  %jd bytes\n"
2467 msgstr " %jd byte\n"
2468
2469 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2470 #, c-format
2471 msgid "info:\n"
2472 msgstr "Info:\n"
2473
2474 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2475 #, c-format
2476 msgid "== open failed\n"
2477 msgstr "== Aprire fallito\n"
2478
2479 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2480 msgid ": Audio Preset"
2481 msgstr ": Audio Preset"
2482 #msgstr ""
2483
2484 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2485 msgid "Preset:"
2486 msgstr "Preset:"
2487 #msgstr ""
2488
2489 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2490 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2491 msgid "Bitrate:"
2492 msgstr "Bitrate:"
2493 #msgstr ""
2494
2495 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2496 msgid "Audio Options:"
2497 msgstr "Opzioni Audio:"
2498
2499 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2500 msgid ": Video Preset"
2501 msgstr ": Video Preset"
2502 #msgstr ""
2503
2504 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2505 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2506 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2507 msgid "Quality:"
2508 msgstr "Qualità:"
2509
2510 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2511 msgid "Video Options:"
2512 msgstr "Opzioni video:"
2513
2514 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2515 #, c-format
2516 msgid "Creating %s\n"
2517 msgstr "Creazione di %s\n"
2518
2519 #: cinelerra//fileformat.C:34
2520 msgid ": File Format"
2521 msgstr ": Formato del file"
2522
2523 #: cinelerra//fileformat.C:74
2524 msgid "Assuming raw PCM:"
2525 msgstr "Assumo raw PCM:"
2526
2527 #: cinelerra//file.inc:73
2528 msgid "AC3"
2529 msgstr "AC3"
2530 #msgstr ""
2531
2532 #: cinelerra//file.inc:74
2533 msgid "Apple/SGI AIFF"
2534 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2535
2536 #: cinelerra//file.inc:75
2537 msgid "AVI Arne Type 1"
2538 msgstr "AVI Arne Type 1"
2539 #msgstr ""
2540
2541 #: cinelerra//file.inc:76
2542 msgid "AVI Avifile"
2543 msgstr "AVI Avifile"
2544 #msgstr ""
2545
2546 #: cinelerra//file.inc:77
2547 msgid "AVI DV Type 2"
2548 msgstr "AVI DV Type 2"
2549 #msgstr ""
2550
2551 #: cinelerra//file.inc:78
2552 msgid "AVI Lavtools"
2553 msgstr "AVI Lavtools"
2554 #msgstr ""
2555
2556 #: cinelerra//file.inc:79
2557 msgid "EXR"
2558 msgstr "EXR"
2559 #msgstr ""
2560
2561 #: cinelerra//file.inc:80
2562 msgid "EXR Sequence"
2563 msgstr "Sequenza EXR"
2564
2565 #: cinelerra//file.inc:81
2566 msgid "FFMPEG"
2567 msgstr "FFMPEG"
2568 #msgstr ""
2569
2570 #: cinelerra//file.inc:82
2571 msgid "FLAC"
2572 msgstr "FLAC"
2573 #msgstr ""
2574
2575 #: cinelerra//file.inc:84
2576 msgid "JPEG Sequence"
2577 msgstr "JPEG Sequence"
2578 #msgstr ""
2579
2580 #: cinelerra//file.inc:85
2581 msgid "Microsoft WAV"
2582 msgstr "Microsoft WAV"
2583 #msgstr ""
2584
2585 #: cinelerra//file.inc:86
2586 msgid "MPEG Audio"
2587 msgstr "MPEG Audio"
2588 #msgstr ""
2589
2590 #: cinelerra//file.inc:87
2591 msgid "MPEG"
2592 msgstr "MPEG"
2593 #msgstr ""
2594
2595 #: cinelerra//file.inc:88
2596 msgid "MPEG Video"
2597 msgstr "MPEG Video"
2598 #msgstr ""
2599
2600 #: cinelerra//file.inc:89
2601 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2602 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
2603
2604 #: cinelerra//file.inc:90
2605 msgid "OGG Vorbis"
2606 msgstr "OGG Vorbis"
2607 #msgstr ""
2608
2609 #: cinelerra//file.inc:92
2610 msgid "PNG Sequence"
2611 msgstr "PNG Sequence"
2612 #msgstr ""
2613
2614 #: cinelerra//file.inc:93
2615 msgid "Raw DV"
2616 msgstr "Raw DV"
2617 #msgstr ""
2618
2619 #: cinelerra//file.inc:94
2620 msgid "Raw PCM"
2621 msgstr "Raw PCM"
2622 #msgstr ""
2623
2624 #: cinelerra//file.inc:95
2625 msgid "Sun/NeXT AU"
2626 msgstr "Sun / NeXT AU"
2627
2628 #: cinelerra//file.inc:96
2629 msgid "TGA"
2630 msgstr "TGA"
2631 #msgstr ""
2632
2633 #: cinelerra//file.inc:97
2634 msgid "TGA Sequence"
2635 msgstr "Sequenza TGA"
2636
2637 #: cinelerra//file.inc:98
2638 msgid "TIFF"
2639 msgstr "TIFF"
2640 #msgstr ""
2641
2642 #: cinelerra//file.inc:99
2643 msgid "TIFF Sequence"
2644 msgstr "Sequenza TIFF"
2645
2646 #: cinelerra//file.inc:100
2647 msgid "Unknown sound"
2648 msgstr "Sonoro sconosciuto"
2649
2650 #: cinelerra//file.inc:145
2651 msgid "8 Bit Linear"
2652 msgstr "8 Bit Lineari"
2653
2654 #: cinelerra//file.inc:146
2655 msgid "16 Bit Linear"
2656 msgstr "16 Bit Lineari"
2657
2658 #: cinelerra//file.inc:147
2659 msgid "24 Bit Linear"
2660 msgstr "24 Bit Lineari"
2661
2662 #: cinelerra//file.inc:148
2663 msgid "32 Bit Linear"
2664 msgstr "32 Bit Lineari"
2665
2666 #: cinelerra//file.inc:149
2667 msgid "u Law"
2668 msgstr "U Legge"
2669
2670 #: cinelerra//file.inc:150
2671 msgid "IMA 4"
2672 msgstr "IMA 4"
2673 #msgstr ""
2674
2675 #: cinelerra//file.inc:151
2676 msgid "ADPCM"
2677 msgstr "ADPCM"
2678 #msgstr ""
2679
2680 #: cinelerra//file.inc:152
2681 msgid "Float"
2682 msgstr "Fluttante"
2683
2684 #: cinelerra//file.inc:154
2685 msgid "RGB ALPHA"
2686 msgstr "RGB ALPHA"
2687 #msgstr ""
2688
2689 #: cinelerra//file.inc:155
2690 msgid "PNG ALPHA"
2691 msgstr "PNG ALPHA"
2692 #msgstr ""
2693
2694 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2695 msgid "JPEGLIST"
2696 msgstr "JPEGLIST"
2697 #msgstr ""
2698
2699 #: cinelerra//filempeg.C:150
2700 #, c-format
2701 msgid "toc path:%s\n"
2702 msgstr "Percorso toc:%s\n"
2703
2704 #: cinelerra//filempeg.C:151
2705 #, c-format
2706 msgid "title path:\n"
2707 msgstr "Titolo Percorso:\n"
2708
2709 #: cinelerra//filempeg.C:159
2710 #, c-format
2711 msgid "file path:%s\n"
2712 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
2713
2714 #: cinelerra//filempeg.C:164
2715 #, c-format
2716 msgid "size: %s"
2717 msgstr "Dimensioni: %s"
2718
2719 #: cinelerra//filempeg.C:167
2720 #, c-format
2721 msgid "  program stream\n"
2722 msgstr "Flusso di programma\n"
2723
2724 #: cinelerra//filempeg.C:169
2725 #, c-format
2726 msgid "  transport stream\n"
2727 msgstr "Transport stream\n"
2728
2729 #: cinelerra//filempeg.C:171
2730 #, c-format
2731 msgid "  video stream\n"
2732 msgstr "Flusso video\n"
2733
2734 #: cinelerra//filempeg.C:173
2735 #, c-format
2736 msgid "  audio stream\n"
2737 msgstr "Flusso audio\n"
2738
2739 #: cinelerra//filempeg.C:182
2740 #, c-format
2741 msgid "date: %s\n"
2742 msgstr "Data: %s\n"
2743
2744 #: cinelerra//filempeg.C:185
2745 #, c-format
2746 msgid "%d video tracks\n"
2747 msgstr "%d tracce video\n"
2748
2749 #: cinelerra//filempeg.C:192
2750 #, c-format
2751 msgid "  v%d %s %dx%d"
2752 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2753 #msgstr ""
2754
2755 #: cinelerra//filempeg.C:195
2756 #, c-format
2757 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2758 msgstr "(%5.2f), cornici %ld"
2759
2760 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2761 #, c-format
2762 msgid " (%0.3f secs)"
2763 msgstr "(sec(%0.3f)"
2764
2765 #: cinelerra//filempeg.C:203
2766 #, c-format
2767 msgid "%d audio tracks\n"
2768 msgstr "%d tracce audio\n"
2769
2770 #: cinelerra//filempeg.C:206
2771 #, c-format
2772 msgid " a%d %s"
2773 msgstr " a%d %s"
2774 #msgstr ""
2775
2776 #: cinelerra//filempeg.C:209
2777 #, c-format
2778 msgid " ch%d (%d)"
2779 msgstr "Ch%d (%d)"
2780
2781 #: cinelerra//filempeg.C:214
2782 #, c-format
2783 msgid "%ld samples"
2784 msgstr "campioni %ld"
2785
2786 #: cinelerra//filempeg.C:223
2787 #, c-format
2788 msgid "%d subtitles\n"
2789 msgstr "%d sottotitoli\n"
2790
2791 #: cinelerra//filempeg.C:227
2792 #, c-format
2793 msgid "%d title sets, "
2794 msgstr "%d Insiemi"
2795
2796 #: cinelerra//filempeg.C:230
2797 #, c-format
2798 msgid "%d interleaves\n"
2799 msgstr "%d interleaves\n"
2800 #msgstr ""
2801
2802 #: cinelerra//filempeg.C:235
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2806 "\n"
2807 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
2808
2809 #: cinelerra//filempeg.C:244
2810 #, c-format
2811 msgid "cell times:"
2812 msgstr "Tempi di cella:"
2813
2814 #: cinelerra//filempeg.C:247
2815 #, c-format
2816 msgid "  %3d.  %8.3f"
2817 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2818 #msgstr ""
2819
2820 #: cinelerra//filempeg.C:256
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "\n"
2824 "system time: %s"
2825 msgstr "\n"
2826 "Tempo system: %s"
2827
2828 #: cinelerra//filempeg.C:258
2829 #, c-format
2830 msgid "elements %d\n"
2831 msgstr "Elementi %d\n"
2832
2833 #: cinelerra//filempeg.C:292
2834 #, c-format
2835 msgid "no info"
2836 msgstr "No info"
2837
2838 #: cinelerra//filempeg.C:399
2839 #, c-format
2840 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2841 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2842 #msgstr ""
2843
2844 #: cinelerra//filempeg.C:403
2845 #, c-format
2846 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2847 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2848 #msgstr ""
2849
2850 #: cinelerra//filempeg.C:407
2851 #, c-format
2852 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2853 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2854 #msgstr ""
2855
2856 #: cinelerra//filempeg.C:412
2857 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2858 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2859 #msgstr ""
2860
2861 #: cinelerra//filempeg.C:422
2862 #, c-format
2863 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2864 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2865 #msgstr ""
2866
2867 #: cinelerra//filempeg.C:473
2868 #, c-format
2869 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2870 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2871 #msgstr ""
2872
2873 #: cinelerra//filempeg.C:597
2874 #, c-format
2875 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2876 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
2877
2878 #: cinelerra//filempeg.C:622
2879 #, c-format
2880 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2881 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
2882
2883 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2884 #: cinelerra//filempeg.C:733
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2888 "%m\n"
2889 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2890 "%m\n"
2891 #msgstr ""
2892
2893 #: cinelerra//filempeg.C:707
2894 #, c-format
2895 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2896 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
2897
2898 #: cinelerra//filempeg.C:723
2899 #, c-format
2900 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2901 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2902
2903 #: cinelerra//filempeg.C:807
2904 #, c-format
2905 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2906 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2907 #msgstr ""
2908
2909 #: cinelerra//filempeg.C:817
2910 msgid "cant access commercials database"
2911 msgstr "Database di Access spot cativi"
2912
2913 #: cinelerra//filempeg.C:832
2914 msgid "toc scan stopped before eof"
2915 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
2916
2917 #: cinelerra//filempeg.C:881
2918 #, c-format
2919 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2920 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2921 #msgstr ""
2922
2923 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2924 #, c-format
2925 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2926 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
2927
2928 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2929 #, c-format
2930 msgid "unknown driver %d\n"
2931 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
2932
2933 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2934 #, c-format
2935 msgid "write failed: %m"
2936 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
2937
2938 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2939 msgid "No options for MPEG transport stream."
2940 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
2941
2942 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2943 msgid "Layer:"
2944 msgstr "Livello:"
2945
2946 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2947 msgid "Kbits per second:"
2948 msgstr "Kbits per secondo"
2949
2950 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2951 msgid "II"
2952 msgstr "II"
2953 #msgstr ""
2954
2955 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2956 msgid "III"
2957 msgstr "III"
2958 #msgstr ""
2959
2960 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2961 msgid "Color model:"
2962 msgstr "Formato colore:"
2963
2964 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2965 msgid "Format Preset:"
2966 msgstr "Formato Predefinito:"
2967
2968 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2969 msgid "Derivative:"
2970 msgstr "Derivativo:"
2971
2972 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2973 msgid "Quantization:"
2974 msgstr "Quantizzazione:"
2975
2976 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2977 msgid "I frame distance:"
2978 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
2979
2980 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2981 msgid "P frame distance:"
2982 msgstr "distanza fotogrammi P:"
2983
2984 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2985 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2986 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2987 msgid "Bottom field first"
2988 msgstr "Area inferiore prima"
2989
2990 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2991 msgid "Progressive frames"
2992 msgstr "Fotogrammi progressivi"
2993
2994 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2995 msgid "Denoise"
2996 msgstr "Elimina Disturbo"
2997
2998 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2999 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3000 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
3001
3002 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3003 msgid "MPEG-1"
3004 msgstr "MPEG-1"
3005 #msgstr ""
3006
3007 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3008 msgid "MPEG-2"
3009 msgstr "MPEG-2"
3010 #msgstr ""
3011
3012 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3013 msgid "Generic MPEG-1"
3014 msgstr "MPEG-1 Generico"
3015
3016 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3017 msgid "standard VCD"
3018 msgstr "VCD standard"
3019
3020 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3021 msgid "user VCD"
3022 msgstr "VCD utente"
3023
3024 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3025 msgid "Generic MPEG-2"
3026 msgstr "MPEG-2 Generico"
3027
3028 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3029 msgid "standard SVCD"
3030 msgstr "SVCD standard"
3031
3032 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3033 msgid "user SVCD"
3034 msgstr "SVCD utente"
3035
3036 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3037 msgid "VCD Still sequence"
3038 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
3039
3040 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3041 msgid "SVCD Still sequence"
3042 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
3043
3044 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3045 msgid "DVD NAV"
3046 msgstr "DVD NAV"
3047 #msgstr ""
3048
3049 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3050 msgid "DVD"
3051 msgstr "DVD"
3052 #msgstr ""
3053
3054 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3055 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3056 msgid "Fixed bitrate"
3057 msgstr "Bitrate ottimizzato"
3058
3059 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3060 msgid "Fixed quantization"
3061 msgstr "Ottimizza quantizzazione"
3062
3063 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3064 msgid "YUV 4:2:0"
3065 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3066
3067 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3068 msgid "YUV 4:2:2"
3069 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3070
3071 #: cinelerra//fileogg.C:187
3072 #, c-format
3073 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3074 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
3075
3076 #: cinelerra//fileogg.C:351
3077 msgid ""
3078 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3079 "the requested quality or bitrate.\n"
3080 "\n"
3081 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle  nla richiesto qualità o bitrate.\n"
3082
3083 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3084 #: cinelerra//fileogg.C:438
3085 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3086 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
3087
3088 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3089 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3090 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3091
3092 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3093 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3094 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3095
3096 #: cinelerra//fileogg.C:596
3097 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3098 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
3099
3100 #: cinelerra//fileogg.C:659
3101 #, c-format
3102 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3103 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
3104
3105 #: cinelerra//fileogg.C:673
3106 #, c-format
3107 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3108 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
3109
3110 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3111 #, c-format
3112 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3113 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
3114
3115 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3116 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3117 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
3118
3119 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3120 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3121 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3122 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
3123
3124 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3125 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3126 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
3127
3128 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3129 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3130 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
3131
3132 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3133 #, c-format
3134 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3135 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
3136
3137 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3138 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3139 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
3140
3141 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3142 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3143 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
3144
3145 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3146 #, c-format
3147 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3148 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3149 #msgstr ""
3150
3151 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3152 #, c-format
3153 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3154 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3155 #msgstr ""
3156
3157 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3158 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3159 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3160
3161 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3162 #, c-format
3163 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3164 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3165
3166 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3167 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3168 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3169
3170 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3171 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3172 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3173
3174 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3175 #, c-format
3176 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3177 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3178
3179 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3180 #, c-format
3181 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3182 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3183 #msgstr ""
3184
3185 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3186 #, c-format
3187 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3188 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3189 #msgstr ""
3190
3191 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3192 #, c-format
3193 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3194 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3195
3196 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3197 msgid "Min bitrate:"
3198 msgstr "Bitrate Min:"
3199
3200 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3201 msgid "Avg bitrate:"
3202 msgstr "Bitrate medio:"
3203
3204 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3205 msgid "Max bitrate:"
3206 msgstr "Bitrate Max:"
3207
3208 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3209 msgid "Average bitrate"
3210 msgstr "Bitrate medio"
3211
3212 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3213 msgid "Variable bitrate"
3214 msgstr "Bitrate variabile"
3215
3216 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3217 msgid "Keyframe frequency:"
3218 msgstr "Frequenza Base:"
3219
3220 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3221 msgid "Keyframe force frequency:"
3222 msgstr "Frequenza Base:"
3223
3224 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3225 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3226 msgid "Sharpness:"
3227 msgstr "Chiarezza:"
3228
3229 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3230 msgid "Fixed quality"
3231 msgstr "Fissa qualità:"
3232
3233 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3234 #, c-format
3235 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3236 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3237
3238 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3239 #, c-format
3240 msgid "buffer=%p\n"
3241 msgstr "Buffer =%p\n"
3242
3243 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3244 #, c-format
3245 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3246 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3247 #msgstr ""
3248
3249 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3250 msgid "Dither"
3251 msgstr "Tremolio"
3252
3253 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3254 msgid "Signed"
3255 msgstr "Firmato"
3256
3257 #: cinelerra//filetga.C:117
3258 msgid "RGB compressed"
3259 msgstr "RGB compresso"
3260
3261 #: cinelerra//filetga.C:118
3262 msgid "RGBA compressed"
3263 msgstr "RGBA compresso"
3264
3265 #: cinelerra//filetga.C:119
3266 msgid "RGB uncompressed"
3267 msgstr "RGB non compresso"
3268
3269 #: cinelerra//filetga.C:120
3270 msgid "RGBA uncompressed"
3271 msgstr "RGBA non compresso"
3272
3273 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3274 #, c-format
3275 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3276 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3277
3278 #: cinelerra//flipbook.C:32
3279 msgid "Flipbook..."
3280 msgstr "Libro pieghevole..."
3281
3282 #: cinelerra//floatauto.C:422
3283 msgid "Smooth"
3284 msgstr "Smooth"
3285 #msgstr ""
3286
3287 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3288 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3289 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3290 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3291 msgid "Linear"
3292 msgstr "Lineare"
3293
3294 #: cinelerra//floatauto.C:424
3295 msgid "Tangent"
3296 msgstr "Tangent"
3297 #msgstr ""
3298
3299 #: cinelerra//floatauto.C:425
3300 msgid "Disjoint"
3301 msgstr "Disjoint"
3302 #msgstr ""
3303
3304 #: cinelerra//floatauto.C:427
3305 msgid "Error"
3306 msgstr "Errore"
3307
3308 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3309 msgid "The format you selected doesn't support video."
3310 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3311
3312 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3313 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3314 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3315
3316 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3317 msgid ""
3318 "ULAW compression is only available in\n"
3319 "Quicktime Movies and PCM files."
3320 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\n"
3321 "per Video Quicktime e file PCM."
3322
3323 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3324 msgid "Change file format"
3325 msgstr "Cambia il formato del file"
3326
3327 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3328 msgid "Set ffmpeg file type"
3329 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3330
3331 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3332 msgid "User Defined"
3333 msgstr "Personalizzazione"
3334
3335 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3336 msgid "Presets:"
3337 msgstr "Preselezioni:"
3338
3339 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3340 msgid "File Format:"
3341 msgstr "Formato file:"
3342
3343 #: cinelerra//formattools.C:645
3344 msgid "Configure audio compression"
3345 msgstr "Configura compressione audio"
3346
3347 #: cinelerra//formattools.C:666
3348 msgid "Configure video compression"
3349 msgstr "Configura compressione video"
3350
3351 #: cinelerra//formattools.C:775
3352 msgid "Record audio tracks"
3353 msgstr "Registra tracce audio"
3354
3355 #: cinelerra//formattools.C:775
3356 msgid "Render audio tracks"
3357 msgstr "Elabora tracce audio"
3358
3359 #: cinelerra//formattools.C:792
3360 msgid "Record video tracks"
3361 msgstr "Registra tracce video"
3362
3363 #: cinelerra//formattools.C:792
3364 msgid "Render video tracks"
3365 msgstr "Elabora tracce video"
3366
3367 #: cinelerra//formattools.C:889
3368 msgid "Overwrite project with output"
3369 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3370
3371 #: cinelerra//formattools.C:909
3372 msgid "Create new file at each label"
3373 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3374
3375 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3376 msgid ": File format"
3377 msgstr ": Formato del file"
3378
3379 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3380 msgid "Set parameters for this audio format:"
3381 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3382
3383 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3384 msgid "HiLo:"
3385 msgstr "HiLo:"
3386 #msgstr ""
3387
3388 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3389 msgid "LoHi:"
3390 msgstr "Lohi:"
3391
3392 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3393 msgid "Set parameters for this video format:"
3394 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3395
3396 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3397 msgid "Video is not supported in this format."
3398 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3399
3400 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3401 msgid ": Overlays"
3402 msgstr "Sovrapposizioni"
3403
3404 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3405 msgid "Assets"
3406 msgstr "Scarica Elementi"
3407
3408 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3409 msgid "Titles"
3410 msgstr "Titoli"
3411
3412 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3413 msgid "Transitions"
3414 msgstr "transizioni"
3415
3416 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3417 msgid "Plugin Autos"
3418 msgstr "plugin Autos"
3419
3420 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3421 msgid "Camera X"
3422 msgstr "Telecamera X"
3423
3424 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3425 msgid "Camera Y"
3426 msgstr "Telecamera Y"
3427
3428 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3429 msgid "Camera Z"
3430 msgstr "Telecamera Z"
3431
3432 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3433 msgid "Projector X"
3434 msgstr "Proiettore X"
3435
3436 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3437 msgid "Projector Y"
3438 msgstr "Proiettore Y"
3439
3440 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3441 msgid "Projector Z"
3442 msgstr "Proiettore Z"
3443
3444 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3445 msgid "Fade"
3446 msgstr "Sfuma"
3447
3448 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3449 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3450 msgid "Mode"
3451 msgstr "Modo"
3452
3453 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3454 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3455 msgid "Mask"
3456 msgstr "Maschera"
3457
3458 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3459 msgid "Speed"
3460 msgstr "Velocità"
3461
3462 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3463 #, c-format
3464 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3465 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3466
3467 #: cinelerra//indexfile.C:465
3468 #, c-format
3469 msgid "Creating %s."
3470 msgstr "Creazione di %s in corso."
3471
3472 #: cinelerra//indexfile.C:632
3473 #, c-format
3474 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3475 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3476
3477 #: cinelerra//indexstate.C:211
3478 #, c-format
3479 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3480 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3481
3482 #: cinelerra//indexstate.C:263
3483 #, c-format
3484 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3485 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3486
3487 #: cinelerra//indexstate.C:300
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3491 ": %s\n"
3492 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3493
3494 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3495 msgid "Drag all following edits"
3496 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3497
3498 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3499 msgid "Drag only one edit"
3500 msgstr "Sposta questa modifica"
3501
3502 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3503 msgid "Drag source only"
3504 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3505
3506 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3507 msgid "No effect"
3508 msgstr "Nessun effetto"
3509
3510 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3511 msgid "Time Format"
3512 msgstr "Formato file:"
3513
3514 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3515 msgid "Frames per foot:"
3516 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3517
3518 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3519 msgid "Index files"
3520 msgstr "Indice file"
3521
3522 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3523 msgid "Index files go here:"
3524 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3525
3526 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3527 msgid "Index Path"
3528 msgstr "Percorso indice"
3529
3530 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3531 msgid "Select the directory for index files"
3532 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3533
3534 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3535 msgid "Size of index file:"
3536 msgstr "Dimensione file indice:"
3537
3538 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3539 msgid "Number of index files to keep:"
3540 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3541
3542 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3543 msgid "Editing"
3544 msgstr "Modifica"
3545
3546 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3547 msgid "Keyframe reticle:"
3548 msgstr "Keyframe reticle:"
3549 #msgstr ""
3550
3551 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3552 msgid "PIN:"
3553 msgstr "PIN:"
3554 #msgstr ""
3555
3556 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3557 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3558 msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:"
3559
3560 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3561 msgid "Button 1:"
3562 msgstr "Pulsante 1:"
3563
3564 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3565 msgid "Button 2:"
3566 msgstr "Pulsante 2:"
3567
3568 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3569 msgid "Button 3:"
3570 msgstr "Pulsante 3"
3571
3572 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3573 msgid "Min DB for meter:"
3574 msgstr "Min DB per meter:"
3575
3576 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3577 msgid "Max DB:"
3578 msgstr "Max DB:"
3579 #msgstr ""
3580
3581 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3582 msgid "Theme:"
3583 msgstr "Tema:"
3584
3585 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3586 msgid "Use thumbnails in resource window"
3587 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
3588
3589 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3590 msgid "Show tip of the day"
3591 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
3592
3593 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3594 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3595 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3596 #msgstr ""
3597
3598 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3599 msgid "Scan for commercials during toc build"
3600 msgstr "Scansione per spot durante toc costruire"
3601
3602 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3603 msgid "Android Remote Control"
3604 msgstr "Android Remote Control"
3605 #msgstr ""
3606
3607 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3608 msgid "Shell Commands"
3609 msgstr "Shell Comandi"
3610
3611 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3612 msgid "Main Menu Shell Commands"
3613 msgstr "Menu principale Shell Commands"
3614
3615 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3616 msgid "Import images with a duration of"
3617 msgstr "Importa immagini con durata di"
3618
3619 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3620 msgid "Never"
3621 msgstr "Never"
3622 #msgstr ""
3623
3624 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3625 msgid "Dragging"
3626 msgstr "Dragging"
3627 #msgstr ""
3628
3629 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3630 msgid "Always"
3631 msgstr "Always"
3632 #msgstr ""
3633
3634 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3635 msgid "Parameter"
3636 msgstr "Parametro"
3637
3638 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3639 msgid "TEXT"
3640 msgstr "TESTO"
3641
3642 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3643 #, c-format
3644 msgid ": %s Keyframe"
3645 msgstr ": %s fotogramma chiave"
3646
3647 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3648 msgid "edit keyframe"
3649 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
3650
3651 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3652 msgid "Keyframe parameters:"
3653 msgstr "Parametri fotogrammi chiave:"
3654
3655 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3656 msgid "Edit value:"
3657 msgstr "Valore Edit:"
3658
3659 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3660 msgid "Apply to all selected keyframes"
3661 msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati"
3662
3663 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3664 msgid "Delete keyframe"
3665 msgstr "Cancella fotogramma chiave"
3666
3667 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3668 msgid "delete keyframe"
3669 msgstr "cancella fotogramma chiave"
3670
3671 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3672 msgid "Show keyframe settings"
3673 msgstr "Mostra Impostazioni fotogramma chiave"
3674
3675 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3676 msgid "Copy keyframe"
3677 msgstr "Copia fotogramma chiave"
3678
3679 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3680 msgid "smooth curve"
3681 msgstr "attenua curve"
3682
3683 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3684 msgid "linear segments"
3685 msgstr "segmenti lineari"
3686
3687 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3688 msgid "tangent edit"
3689 msgstr "modifica tangente"
3690
3691 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3692 msgid "disjoint edit"
3693 msgstr "modifica disjoint"
3694
3695 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3696 msgid "change keyframe curve mode"
3697 msgstr "change keyframe curve mode"
3698 #msgstr ""
3699
3700 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3701 msgid "Edit Params..."
3702 msgstr "Edit Params..."
3703 #msgstr ""
3704
3705 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3706 msgid "Hide keyframe type"
3707 msgstr "Hide keyframe type"
3708 #msgstr ""
3709
3710 #: cinelerra//labeledit.C:108
3711 msgid "Label Text:"
3712 msgstr "Testo etichetta"
3713
3714 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3715 msgid "Previous label"
3716 msgstr "Etichetta precedente"
3717
3718 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3719 msgid "Next label"
3720 msgstr "Etichetta seguente"
3721
3722 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3723 msgid ": Levels"
3724 msgstr ": Livelli"
3725
3726 #: cinelerra//loadfile.C:46
3727 msgid "Load files..."
3728 msgstr "Carica file..."
3729
3730 #: cinelerra//loadfile.C:174
3731 msgid ": Load"
3732 msgstr ": Load"
3733 #msgstr ""
3734
3735 #: cinelerra//loadfile.C:175
3736 msgid "Select files to load:"
3737 msgstr "Seleziona file da caricare:"
3738
3739 #: cinelerra//loadfile.C:239
3740 msgid ": Locate file"
3741 msgstr ": Localizza file"
3742
3743 #: cinelerra//loadfile.C:298
3744 msgid "Load backup"
3745 msgstr "Carica backup"
3746
3747 #: cinelerra//loadmode.C:32
3748 msgid "Insert nothing"
3749 msgstr "Inserimento nullo"
3750
3751 #: cinelerra//loadmode.C:33
3752 msgid "Replace current project"
3753 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
3754
3755 #: cinelerra//loadmode.C:34
3756 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3757 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce"
3758
3759 #: cinelerra//loadmode.C:35
3760 msgid "Append in new tracks"
3761 msgstr "Aggiungi nuove tracce"
3762
3763 #: cinelerra//loadmode.C:36
3764 msgid "Concatenate to existing tracks"
3765 msgstr "Concatena alle tracce esistenti"
3766
3767 #: cinelerra//loadmode.C:37
3768 msgid "Paste at insertion point"
3769 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
3770
3771 #: cinelerra//loadmode.C:38
3772 msgid "Create new resources only"
3773 msgstr "Crea solo nuove risorse"
3774
3775 #: cinelerra//loadmode.C:39
3776 msgid "Nest sequence"
3777 msgstr "Sequenza Nest"
3778
3779 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3780 msgid "Insertion strategy:"
3781 msgstr "Modalità Inserimento:"
3782
3783 #: cinelerra//localsession.C:62
3784 #, c-format
3785 msgid "Program"
3786 msgstr "Programma"
3787
3788 #: cinelerra//main.C:177
3789 #, c-format
3790 msgid ": Could not set locale.\n"
3791 msgstr ": Impossibile impostare locale\n"
3792
3793 #: cinelerra//main.C:220
3794 #, c-format
3795 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3796 msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n"
3797
3798 #: cinelerra//main.C:246
3799 #, c-format
3800 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3801 msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n"
3802
3803 #: cinelerra//main.C:306
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "\n"
3807 "Usage:\n"
3808 msgstr "\n"
3809 "Uso:\n"
3810
3811 #: cinelerra//main.C:307
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3815 "\n"
3816 msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
3817 "\n"
3818
3819 #: cinelerra//main.C:308
3820 #, c-format
3821 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3822 msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita.  La porta (400) è opzionale.\n"
3823
3824 #: cinelerra//main.C:309
3825 #, c-format
3826 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3827 msgstr "-f = Esegui in alta priorità  come client di elaborazione distribuita.  Sostituisce -d.\n"
3828
3829 #: cinelerra//main.C:310
3830 #, c-format
3831 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3832 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n"
3833
3834 #: cinelerra//main.C:311
3835 #, c-format
3836 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3837 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n"
3838
3839 #: cinelerra//main.C:314
3840 #, c-format
3841 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3842 msgstr "-r = batch elabora i contenuti del file batch (%s%s) senza GUI.  Il file batch è opzionale.\n"
3843
3844 #: cinelerra//main.C:317
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "filenames = files to load\n"
3848 "\n"
3849 "\n"
3850 msgstr "filenames = lista file da caricare\n"
3851 "\n"
3852 "\n"
3853
3854 #: cinelerra//mainerror.C:43
3855 msgid ": Errors"
3856 msgstr ": Errori"
3857
3858 #: cinelerra//mainerror.C:73
3859 msgid "The following errors occurred:"
3860 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
3861
3862 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3863 msgid "Building Indexes..."
3864 msgstr "Creazione Indici..."
3865
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3867 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3868 msgid "Edit"
3869 msgstr "Modifica"
3870
3871 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3872 msgid "Keyframes"
3873 msgstr "Fotogrammi chiave"
3874
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3876 msgid "Audio"
3877 msgstr "Audio"
3878 #msgstr ""
3879
3880 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3881 msgid "Video"
3882 msgstr "Video"
3883 #msgstr ""
3884
3885 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3886 msgid "Tracks"
3887 msgstr "Tracce"
3888
3889 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3890 msgid "Settings"
3891 msgstr "Impostazioni"
3892
3893 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3894 msgid "Overlay mode"
3895 msgstr "Modo sovarpposizione"
3896
3897 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3898 msgid "Window"
3899 msgstr "Finestra"
3900
3901 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3902 msgid "Default positions"
3903 msgstr "Posizioni Predefinite"
3904
3905 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3906 msgid "Ctrl-P"
3907 msgstr "Ctrl-P"
3908 #msgstr ""
3909
3910 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3911 msgid "Tile left"
3912 msgstr "Tile sinistra"
3913
3914 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3915 msgid "Tile right"
3916 msgstr "Tile destra"
3917
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3919 msgid "Dump CICache"
3920 msgstr "Scarica CICache"
3921
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3923 msgid "Dump EDL"
3924 msgstr "Scarica EDL"
3925
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3927 msgid "Dump Plugins"
3928 msgstr "Scarica Plugins"
3929
3930 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3931 msgid "Dump Assets"
3932 msgstr "Scarica Elementi"
3933
3934 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3935 msgid "Undo"
3936 msgstr "Annulla"
3937
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3939 #, c-format
3940 msgid "Undo %s"
3941 msgstr "Annulla %s"
3942
3943 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3944 msgid "Redo"
3945 msgstr "Rifai"
3946
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3948 msgid "Shift-Z"
3949 msgstr "Shift-Z"
3950 #msgstr ""
3951
3952 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3953 #, c-format
3954 msgid "Redo %s"
3955 msgstr "Rifai %s"
3956
3957 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3958 msgid "Cut keyframes"
3959 msgstr "Taglia fotogrammi chiave"
3960
3961 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3962 msgid "Shift-X"
3963 msgstr "Shift-X"
3964 #msgstr ""
3965
3966 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3967 msgid "Copy keyframes"
3968 msgstr "Copia fotogrammi chiave"
3969
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3971 msgid "Shift-C"
3972 msgstr "Shift-C"
3973 #msgstr ""
3974
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3976 msgid "Paste keyframes"
3977 msgstr "Incolla fotogrammi chiave"
3978
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3980 msgid "Shift-V"
3981 msgstr "Shift-V"
3982 #msgstr ""
3983
3984 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3985 msgid "Clear keyframes"
3986 msgstr "Cancella fotogrammi chiave"
3987
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3989 msgid "Shift-Del"
3990 msgstr "Shift-Del"
3991 #msgstr ""
3992
3993 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3994 msgid "Change to linear"
3995 msgstr "Cambiare per lineare"
3996
3997 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3998 msgid "Change to smooth"
3999 msgstr "Change to smooth"
4000 #msgstr ""
4001
4002 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4003 msgid "Create curve type..."
4004 msgstr "Create curve type..."
4005 #msgstr ""
4006
4007 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4008 msgid "Cut default keyframe"
4009 msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito"
4010
4011 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4012 msgid "Alt-X"
4013 msgstr "Alt-X"
4014 #msgstr ""
4015
4016 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4017 msgid "Copy default keyframe"
4018 msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito"
4019
4020 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4021 msgid "Alt-c"
4022 msgstr "Alt-c"
4023 #msgstr ""
4024
4025 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4026 msgid "Paste default keyframe"
4027 msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito"
4028
4029 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4030 msgid "Alt-v"
4031 msgstr "Alt-v"
4032 #msgstr ""
4033
4034 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4035 msgid "Clear default keyframe"
4036 msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito"
4037
4038 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4039 msgid "Alt-Del"
4040 msgstr "Alt-Del"
4041 #msgstr ""
4042
4043 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4044 msgid "Cut"
4045 msgstr "Taglia"
4046
4047 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4048 msgid "Copy"
4049 msgstr "Copia"
4050
4051 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4052 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4053 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4054 msgid "Clear"
4055 msgstr "Cancella"
4056
4057 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4058 msgid "Del"
4059 msgstr "Del"
4060 #msgstr ""
4061
4062 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4063 msgid "Paste silence"
4064 msgstr "Incolla silenzio"
4065
4066 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4067 msgid "Shift-Space"
4068 msgstr "Shift-Space"
4069 #msgstr ""
4070
4071 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4072 msgid "Select All"
4073 msgstr "Seleziona Tutto"
4074
4075 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4076 msgid "Clear labels"
4077 msgstr "Cancella etichette"
4078
4079 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4080 msgid "Cut ads"
4081 msgstr "Cut annunci"
4082
4083 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4084 msgid "Detach transitions"
4085 msgstr "transizioni"
4086
4087 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4088 msgid "Mute Region"
4089 msgstr "Regione Muta"
4090
4091 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4092 msgid "Trim Selection"
4093 msgstr "Elimina Selezione"
4094
4095 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4096 msgid "Default Transition"
4097 msgstr "Transizione Predefinita"
4098
4099 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4100 msgid "Map 1:1"
4101 msgstr "Mappa 1:1"
4102
4103 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4104 msgid "Map 5.1:2"
4105 msgstr "Mappa 5.1:2"
4106
4107 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4108 msgid "Shift-T"
4109 msgstr "Shift-T"
4110 #msgstr ""
4111
4112 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4113 msgid "Reset Translation"
4114 msgstr "Resetta Traslazione"
4115
4116 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4117 msgid "Shift-U"
4118 msgstr "Shift-U"
4119 #msgstr ""
4120
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4122 msgid "Delete tracks"
4123 msgstr "Cancella tracce"
4124
4125 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4126 msgid "Delete last track"
4127 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
4128
4129 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4130 msgid "Move tracks up"
4131 msgstr "Muovi la traccia in alto"
4132
4133 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4134 msgid "Shift-Up"
4135 msgstr "Shift-Up"
4136 #msgstr ""
4137
4138 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4139 msgid "Move tracks down"
4140 msgstr "Muovi la traccia in basso"
4141
4142 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4143 msgid "Shift-Down"
4144 msgstr "Shift-Down"
4145 #msgstr ""
4146
4147 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4148 msgid "Concatenate tracks"
4149 msgstr "Concatena tracce"
4150
4151 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4152 msgid "Loop Playback"
4153 msgstr "Riproduzione Loop"
4154
4155 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4156 msgid "Shift-L"
4157 msgstr "Shift-L"
4158 #msgstr ""
4159
4160 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4161 msgid "Add subttl"
4162 msgstr "Aggiungere subttl"
4163
4164 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4165 msgid "Shift-Y"
4166 msgstr "Shift-Y"
4167 #msgstr ""
4168
4169 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4170 msgid "paste subttl"
4171 msgstr "Pasta subttl"
4172
4173 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4174 msgid "Set background render"
4175 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
4176
4177 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4178 msgid "Edit labels"
4179 msgstr "Modifica etichette"
4180
4181 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4182 msgid "Edit effects"
4183 msgstr "Modifica Effetti"
4184
4185 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4186 msgid "Keyframes follow edits"
4187 msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche"
4188
4189 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4190 msgid "Align cursor on frames"
4191 msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi"
4192
4193 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4194 msgid "Typeless keyframes"
4195 msgstr "fotogrammi chiave senza tipo"
4196
4197 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4198 msgid "Slow Shuttle"
4199 msgstr "Shuttle Lento"
4200
4201 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4202 msgid "Fast Shuttle"
4203 msgstr "Shuttle veloce"
4204
4205 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4206 msgid "Save settings now"
4207 msgstr "Salva le impostazioni"
4208
4209 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4210 msgid "Saved settings."
4211 msgstr "Impostazioni salvate."
4212
4213 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4214 msgid "Show Viewer"
4215 msgstr "Mostra Visualizzatore"
4216
4217 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4218 msgid "Show Resources"
4219 msgstr "Mostra Risorse"
4220
4221 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4222 msgid "Show Compositor"
4223 msgstr "Mostra Compositore"
4224
4225 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4226 msgid "Show Overlays"
4227 msgstr "Mostra Sovrapposizioni"
4228
4229 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4230 msgid "Show Levels"
4231 msgstr "Mostra Livelli"
4232
4233 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4234 msgid "Split X pane"
4235 msgstr "Riquadro Split X"
4236
4237 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4238 msgid "Ctrl-1"
4239 msgstr "Ctrl-1"
4240 #msgstr ""
4241
4242 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4243 msgid "Split Y pane"
4244 msgstr "Riquadro Split Y"
4245
4246 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4247 msgid "Ctrl-2"
4248 msgstr "Ctrl-2"
4249 #msgstr ""
4250
4251 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4252 #, c-format
4253 msgid "%s ETA: %s"
4254 msgstr "%s STIMA: %s"
4255
4256 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4257 msgid "hour  min     sec     msec"
4258 msgstr "ore  min     sec     msec"
4259
4260 #: cinelerra//mediadb.C:834
4261 #, c-format
4262 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4263 msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n"
4264
4265 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4266 msgid "Attach Effect..."
4267 msgstr "Attaccare Effect ..."
4268
4269 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4270 msgid "Attach Effect"
4271 msgstr "Aggiungi effetto"
4272
4273 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4274 msgid "Attach Transition..."
4275 msgstr "Attaccare Transizione ..."
4276
4277 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4278 msgid "Attach Transition"
4279 msgstr "Attaccare transizione"
4280
4281 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4282 msgid "Select transition from list"
4283 msgstr "Selezionare la transizione dalla lista"
4284
4285 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4286 msgid "Edit Length..."
4287 msgstr "Modifica lunghezza ..."
4288
4289 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4290 msgid "Shuffle Edits"
4291 msgstr "Shuffle modifiche"
4292
4293 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4294 msgid "Reverse Edits"
4295 msgstr "Reverse modifiche"
4296
4297 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4298 msgid "Align Edits"
4299 msgstr "Allinea modifiche"
4300
4301 #: cinelerra//menueffects.C:58
4302 msgid "Render effect..."
4303 msgstr "Elabora effetto..."
4304
4305 #: cinelerra//menueffects.C:147
4306 #, c-format
4307 msgid "No recordable tracks specified."
4308 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
4309
4310 #: cinelerra//menueffects.C:158
4311 #, c-format
4312 msgid "No plugins available."
4313 msgstr "Nessun plugin disponibile."
4314
4315 #: cinelerra//menueffects.C:260
4316 msgid "No output file specified."
4317 msgstr "Non è stato specificato file d'uscita."
4318
4319 #: cinelerra//menueffects.C:268
4320 msgid "No effect selected."
4321 msgstr "Nessun effetto selezionato."
4322
4323 #: cinelerra//menueffects.C:309
4324 msgid "No selected range to process."
4325 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionata."
4326
4327 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4328 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4329 #, c-format
4330 msgid ": %s"
4331 msgstr ": %s"
4332 #msgstr ""
4333
4334 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4335 #: cinelerra//savefile.C:101
4336 #, c-format
4337 msgid "Couldn't open %s"
4338 msgstr "Non posso aprire %s"
4339
4340 #: cinelerra//menueffects.C:592
4341 msgid ": Render effect"
4342 msgstr ": Effetto di rendering"
4343
4344 #: cinelerra//menueffects.C:633
4345 msgid "Select an effect"
4346 msgstr "Seleziona un effetto"
4347
4348 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4349 msgid "Select the first file to render to:"
4350 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
4351
4352 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4353 msgid "Select a file to render to:"
4354 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
4355
4356 #: cinelerra//menueffects.C:773
4357 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4358 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4359 #msgstr ""
4360
4361 #: cinelerra//menueffects.C:776
4362 msgid ": Effect Prompt"
4363 msgstr ": Effetto Prompt"
4364
4365 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4366 msgid "Transition Length..."
4367 msgstr "Transizione lunghezza ..."
4368
4369 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4370 #, c-format
4371 msgid "recieve message failed\n"
4372 msgstr "Messaggio di recieve failed\n"
4373
4374 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4375 #: cinelerra//messages.C:194
4376 #, c-format
4377 msgid "send message failed\n"
4378 msgstr "Invia messaggio fallita\n"
4379
4380 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4381 msgid "Messages::write_message"
4382 msgstr "Messaggi::write_message"
4383
4384 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4385 msgid "Show meters"
4386 msgstr "Mostra misuratori"
4387
4388 #: cinelerra//mwindow.C:580
4389 #, c-format
4390 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4391 msgstr "MWindow::init_plugins: non è possibile creare l'indice plugin: %s\n"
4392
4393 #: cinelerra//mwindow.C:642
4394 #, c-format
4395 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4396 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: non può creare l'indice plugin: %s\n"
4397
4398 #: cinelerra//mwindow.C:916
4399 #, c-format
4400 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4401 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferito %s non trovato\n"
4402
4403 #: cinelerra//mwindow.C:920
4404 #, c-format
4405 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4406 msgstr "MWindow::init_theme: cercando tema predefinito %s\n"
4407
4408 #: cinelerra//mwindow.C:930
4409 #, c-format
4410 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4411 msgstr "MWindow::init_theme: non theme_plugin trovato\n"
4412
4413 #: cinelerra//mwindow.C:936
4414 #, c-format
4415 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4416 msgstr "MWindow::init_theme: incapace di caricare il tema %s\n"
4417
4418 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4419 msgid "multiple video tracks"
4420 msgstr "tracce video multiple"
4421
4422 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4423 msgid "crosses edits"
4424 msgstr "Attraversa le modifiche"
4425
4426 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4427 msgid "not asset"
4428 msgstr "Non bene"
4429
4430 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4431 msgid "no file"
4432 msgstr "nessun file"
4433
4434 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4435 msgid "db failed"
4436 msgstr "Db non riuscita"
4437
4438 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4439 #, c-format
4440 msgid "put_commercial: %s"
4441 msgstr "put_commercial: %s"
4442 #msgstr ""
4443
4444 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4445 #, c-format
4446 msgid "Loading %s"
4447 msgstr "Caricamento %s"
4448
4449 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4453 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4454 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4455 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4456 #msgstr ""
4457
4458 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "%s's index was built for program number %d\n"
4462 "Playback preference is %d.\n"
4463 "  Using program %d."
4464 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4465 "Playback preference is %d.\n"
4466 "  Using program %d."
4467 #msgstr ""
4468
4469 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4470 #, c-format
4471 msgid "Failed to open %s"
4472 msgstr "Fallita apertura %s"
4473
4474 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4475 msgid "'s format couldn't be determined."
4476 msgstr "non può essere stabilito il formato 's."
4477
4478 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4479 msgid "load"
4480 msgstr "carica"
4481
4482 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4486 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4487 msgstr " %s '%s' nel file '%s' non fa parte della vostra installazione di Cinelerra.  NIl progetto non sarà reso come era stata concepita e Cinelerra potrebbe bloccarsi.\n"
4488
4489 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4493 "you probably need to be root, or:\n"
4494 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4495 "before trying to start cinelerra.\n"
4496 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4497 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4498 "you probably need to be root, or:\n"
4499 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4500 "before trying to start cinelerra.\n"
4501 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4502 #msgstr ""
4503
4504 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4505 msgid "Initializing Plugins"
4506 msgstr "Inizializzazione Plugins"
4507
4508 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4509 msgid "Initializing GUI"
4510 msgstr "Avvio GUI"
4511
4512 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4513 msgid "Initializing Fonts"
4514 msgstr "Inizializzazione Fonts"
4515
4516 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4517 #, c-format
4518 msgid "Couldn't open %s for writing."
4519 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
4520
4521 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4522 msgid "remove assets"
4523 msgstr "rimuovi elementi"
4524
4525 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4526 #, c-format
4527 msgid "Using %s"
4528 msgstr "Uso %s"
4529
4530 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4531 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4532 msgid ""
4533 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4534 "it can't be rendered by OpenGL."
4535 msgstr "Le dimensioni di questo progetto non sono multiple\n"
4536 " di 4 quindi non può essere renderizzato da OpenGL."
4537
4538 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4539 msgid "select asset"
4540 msgstr "Seleziona la risorsa"
4541
4542 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4543 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4544 msgid "add track"
4545 msgstr "aggiungi traccia"
4546
4547 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4548 msgid "asset to all"
4549 msgstr "Risorsa per tutti"
4550
4551 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4552 msgid "asset to size"
4553 msgstr "elemento dimensione"
4554
4555 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4556 msgid "asset to rate"
4557 msgstr "elemento percentuali"
4558
4559 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4560 msgid "clear"
4561 msgstr "cancella"
4562
4563 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4564 msgid "clear keyframes"
4565 msgstr "cancella fotogrammi chiave"
4566
4567 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4568 msgid "clear default keyframe"
4569 msgstr "cancella il fotogramma chiave predefinito"
4570
4571 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4572 msgid "clear labels"
4573 msgstr "cancella etichette"
4574
4575 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4576 msgid "concatenate tracks"
4577 msgstr "concatena tracce"
4578
4579 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4580 msgid "crop"
4581 msgstr "ritaglia"
4582
4583 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4584 msgid "cut"
4585 msgstr "taglia"
4586
4587 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4588 msgid "cut keyframes"
4589 msgstr "taglia fotogrammi chiave"
4590
4591 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4592 msgid "cut default keyframe"
4593 msgstr "taglia fotogramma chiave predefinito"
4594
4595 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4596 msgid "delete tracks"
4597 msgstr "Cancella tracce"
4598
4599 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4600 msgid "delete track"
4601 msgstr "cancella traccia"
4602
4603 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4604 msgid "insert effect"
4605 msgstr "inserire effetto"
4606
4607 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4608 msgid "drag handle"
4609 msgstr "sposta titolo"
4610
4611 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4612 msgid "match output size"
4613 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
4614
4615 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4616 msgid "move edit"
4617 msgstr "muovi modifica"
4618
4619 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4620 msgid "paste effect"
4621 msgstr "paste effect"
4622 #msgstr ""
4623
4624 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4625 msgid "move effect"
4626 msgstr "muovi effetto"
4627
4628 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4629 msgid "move effect up"
4630 msgstr "muovi effetto su"
4631
4632 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4633 msgid "move effect down"
4634 msgstr "muovi effetto giù"
4635
4636 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4637 msgid "move track down"
4638 msgstr "muovi traccia giù"
4639
4640 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4641 msgid "move tracks down"
4642 msgstr "muovi tracce giù"
4643
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4645 msgid "move track up"
4646 msgstr "muovi traccia su"
4647
4648 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4649 msgid "move tracks up"
4650 msgstr "muovi tracce su"
4651
4652 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4653 msgid "mute"
4654 msgstr "muto"
4655
4656 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4657 msgid "overwrite"
4658 msgstr "sovrascrivi"
4659
4660 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4661 msgid "paste"
4662 msgstr "incolla"
4663
4664 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4665 msgid "paste assets"
4666 msgstr "incolla elementi"
4667
4668 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4669 msgid "paste keyframes"
4670 msgstr "incolla fotogrammi chiave"
4671
4672 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4673 msgid "paste default keyframe"
4674 msgstr "incolla fotogramma chiave predefinito"
4675
4676 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4677 msgid "silence"
4678 msgstr "silenzio"
4679
4680 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4681 msgid "detach transition"
4682 msgstr "stacca transizione"
4683
4684 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4685 msgid "detach transitions"
4686 msgstr "Staccare transizioni"
4687
4688 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4690 msgid "transition"
4691 msgstr "transizione"
4692
4693 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4694 msgid "attach transitions"
4695 msgstr "Attach transizioni"
4696
4697 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4698 #, c-format
4699 msgid "No default transition %s found."
4700 msgstr "Transizione predefinita %s non trovata."
4701
4702 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4703 msgid "shuffle edits"
4704 msgstr "modifiche casuale"
4705
4706 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4707 msgid "reverse edits"
4708 msgstr "modifiche inversa"
4709
4710 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4711 msgid "align edits"
4712 msgstr "Align modifiche"
4713
4714 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4715 msgid "edit length"
4716 msgstr "Lunghezza modifica"
4717
4718 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4719 msgid "transition length"
4720 msgstr "Lunghezza di transizione"
4721
4722 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4723 msgid "resize track"
4724 msgstr "ridimensiona traccia"
4725
4726 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4727 msgid "in point"
4728 msgstr "punto d'entrata"
4729
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4731 msgid "out point"
4732 msgstr "punto d'uscita"
4733
4734 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4735 msgid "splice"
4736 msgstr "dividere"
4737
4738 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4739 #, c-format
4740 msgid "Clip %d"
4741 msgstr "Spezzone %d"
4742
4743 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "%s\n"
4747 "Created from main window"
4748 msgstr "%s\n"
4749 "Creato dalla finestra principale"
4750
4751 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4752 msgid "label"
4753 msgstr "etichetta"
4754
4755 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4756 msgid "trim selection"
4757 msgstr "accorcia selezione"
4758
4759 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4760 msgid "new folder"
4761 msgstr "nuova cartella"
4762
4763 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4764 msgid "map 1:1"
4765 msgstr "mappa 1:1"
4766
4767 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4768 msgid "map 5.1:2"
4769 msgstr "Mappa 5.1:2"
4770
4771 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4772 msgid "cut ads"
4773 msgstr "Cut annunci"
4774
4775 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4776 msgid ": Program"
4777 msgstr ": Programma"
4778
4779 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4780 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4781 msgid "Try FFMpeg first"
4782 msgstr "Try FFMpeg first"
4783 #msgstr ""
4784
4785 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4786 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4787 msgid "Try FFMpeg last"
4788 msgstr "Try FFMpeg last"
4789 #msgstr ""
4790
4791 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4792 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4793 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4794 #msgstr ""
4795
4796 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4797 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4798 msgstr "Cinelerra: Attaccare Effect"
4799
4800 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4801 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4802 msgstr "Cinelerra: compressione audio"
4803
4804 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4805 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4806 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4807 #msgstr ""
4808
4809 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4810 msgid "Cinelerra: Camera"
4811 msgstr "Cinelerra: Camera"
4812 #msgstr ""
4813
4814 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4815 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4816 msgstr "Cinelerra: effetto di cambiamento"
4817
4818 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4819 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4820 msgstr "Cinelerra: Informazioni sul canale"
4821
4822 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4823 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4824 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4825 #msgstr ""
4826
4827 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4828 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4829 msgstr "Cinelerra: CLIP INFO"
4830
4831 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4832 msgid "Cinelerra: Color"
4833 msgstr "Cinelerra: Colore"
4834
4835 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4836 msgid "Cinelerra: Compositor"
4837 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4838 #msgstr ""
4839
4840 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4841 msgid "Cinelerra: Confirm"
4842 msgstr "Cinelerra: Conferma"
4843
4844 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4845 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4846 msgstr "Cinelerra: Conferma Quit"
4847
4848 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4849 msgid "Cinelerra: Crop"
4850 msgstr "Cinelerra: Crop"
4851 #msgstr ""
4852
4853 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4854 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4855 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4856 #msgstr ""
4857
4858 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4859 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4860 msgstr "Cinelerra: Cancella tutti gli indici"
4861
4862 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4863 msgid "Cinelerra: Edit length"
4864 msgstr "Cinelerra: Modifica lunghezza"
4865
4866 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4867 msgid "Cinelerra: Error"
4868 msgstr "Cinelerra: Errore"
4869
4870 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4871 msgid "Cinelerra: Errors"
4872 msgstr "Cinelerra: Errori"
4873
4874 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4875 msgid "Cinelerra: File Exists"
4876 msgstr "Cinelerra: file esiste"
4877
4878 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4879 msgid "Cinelerra: File Format"
4880 msgstr "Cinelerra: File Format"
4881 #msgstr ""
4882
4883 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4884 msgid "Cinelerra: Levels"
4885 msgstr "Cinelerra: Livelli"
4886
4887 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4888 msgid "Cinelerra: Load"
4889 msgstr "Cinelerra: Load"
4890 #msgstr ""
4891
4892 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4893 msgid "Cinelerra: Loading"
4894 msgstr "Cinelerra: Caricamento"
4895
4896 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4897 msgid "Cinelerra: Locate file"
4898 msgstr "Cinelerra: trovare il file"
4899
4900 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4901 msgid "Cinelerra: Mask"
4902 msgstr "Cinelerra: Mask"
4903 #msgstr ""
4904
4905 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4906 msgid "Cinelerra: New folder"
4907 msgstr "Cinelerra: Nuova cartella"
4908
4909 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4910 msgid "Cinelerra: Overlays"
4911 msgstr "Cinelerra: Sovrapposizioni"
4912
4913 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4914 msgid "Cinelerra: Path"
4915 msgstr "Cinelerra: Path"
4916 #msgstr ""
4917
4918 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4919 msgid "Cinelerra: Preferences"
4920 msgstr "Cinelerra: Preferenze"
4921
4922 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4923 msgid "Cinelerra: Program"
4924 msgstr "Cinelerra: Programma"
4925
4926 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4927 msgid "Cinelerra: Projector"
4928 msgstr "Cinelerra: proiettore"
4929
4930 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4931 msgid "Cinelerra: Question"
4932 msgstr "Cinelerra: Question"
4933 #msgstr ""
4934
4935 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4936 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4937 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4938 #msgstr ""
4939
4940 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4941 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4942 msgstr "Cinelerra: Elimina attività"
4943
4944 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4945 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4946 msgstr "Cinelerra: Ridimensionare Track"
4947
4948 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4949 msgid "Cinelerra: Ruler"
4950 msgstr "Cinelerra: Righello"
4951
4952 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4953 #, c-format
4954 msgid "Cinelerra: %s"
4955 msgstr "Cinelerra: %s"
4956 #msgstr ""
4957
4958 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4959 msgid "Cinelerra: Save"
4960 msgstr "Cinelerra: Save"
4961 #msgstr ""
4962
4963 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4964 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4965 msgstr "Cinelerra: Imposta di modifica del titolo"
4966
4967 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4968 msgid "Cinelerra: Set Format"
4969 msgstr "Cinelerra: Imposta formato"
4970
4971 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4972 #, c-format
4973 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4974 msgstr "Cinelerra: %s fotogramma chiave"
4975
4976 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4977 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4978 msgstr "Cinelerra: Sottotitolo"
4979
4980 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4981 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4982 msgstr "Cinelerra: Consiglio del giorno"
4983
4984 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4985 msgid "Cinelerra: Transition length"
4986 msgstr "Cinelerra: lunghezza di transizione"
4987
4988 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4989 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4990 msgstr "Cinelerra: compressione video"
4991
4992 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4993 msgid "Cinelerra: Viewer"
4994 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4995 #msgstr ""
4996
4997 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4998 msgid "Cinelerra: Warning"
4999 msgstr "Cinelerra: Warning"
5000 #msgstr ""
5001
5002 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5003 msgid "Cinelerra: New Project"
5004 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
5005
5006 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5007 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5008 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5009 #msgstr ""
5010
5011 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5012 msgid "Cinelerra: Normalize"
5013 msgstr "Cinelerra: Normalizzare"
5014
5015 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5016 msgid "Cinelerra: Resample"
5017 msgstr "Cinelerra: Resample"
5018 #msgstr ""
5019
5020 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5021 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5022 msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
5023
5024 #: cinelerra//new.C:235
5025 msgid ": New Project"
5026 msgstr ": Nuovo Progetto"
5027
5028 #: cinelerra//new.C:267
5029 msgid "Parameters for the new project:"
5030 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
5031
5032 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5033 msgid "Tracks:"
5034 msgstr "Tracce:"
5035
5036 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5037 msgid "Samplerate:"
5038 msgstr "Campiona:"
5039
5040 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5041 msgid "Framerate:"
5042 msgstr "Freq.fotogrammi:"
5043
5044 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5045 msgid "Canvas size:"
5046 msgstr "Formato:"
5047
5048 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5049 msgid "Aspect ratio:"
5050 msgstr "Dimensione:"
5051
5052 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5053 msgid "Interlace mode:"
5054 msgstr "Interlaccio:"
5055
5056 #: cinelerra//new.C:914
5057 msgid "Auto aspect ratio"
5058 msgstr "Proporzione aspetto automatica"
5059
5060 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5061 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5062 msgid "Swap dimensions"
5063 msgstr "dimensioni Swap"
5064
5065 #: cinelerra//patchgui.C:382
5066 msgid "Play track"
5067 msgstr "Esegui traccia"
5068
5069 #: cinelerra//patchgui.C:407
5070 msgid "play patch"
5071 msgstr "esegui correzione"
5072
5073 #: cinelerra//patchgui.C:435
5074 msgid "Arm track"
5075 msgstr "Registra traccia"
5076
5077 #: cinelerra//patchgui.C:460
5078 msgid "record patch"
5079 msgstr "registra correzione"
5080
5081 #: cinelerra//patchgui.C:487
5082 msgid "Gang faders"
5083 msgstr "Raggruppa dissolvenze"
5084
5085 #: cinelerra//patchgui.C:512
5086 msgid "gang patch"
5087 msgstr "gruppo correzioni"
5088
5089 #: cinelerra//patchgui.C:539
5090 msgid "Draw media"
5091 msgstr "Disegna media"
5092
5093 #: cinelerra//patchgui.C:564
5094 msgid "draw patch"
5095 msgstr "disegna correzione"
5096
5097 #: cinelerra//patchgui.C:590
5098 msgid "Don't send to output"
5099 msgstr "Non inviare all'uscita"
5100
5101 #: cinelerra//patchgui.C:630
5102 msgid "mute patch"
5103 msgstr "muta correzione"
5104
5105 #: cinelerra//patchgui.C:697
5106 msgid "expand patch"
5107 msgstr "espandi correzione"
5108
5109 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5110 msgid "track title"
5111 msgstr "titolo traccia"
5112
5113 #: cinelerra//patchgui.C:750
5114 msgid "Nudge"
5115 msgstr "Pacca"
5116
5117 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5118 msgid "nudge"
5119 msgstr "Nudge"
5120
5121 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5122 msgid "Cache size (MB):"
5123 msgstr "Dimensione cache (MB):"
5124
5125 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5126 msgid "Seconds to preroll renders:"
5127 msgstr "Sec. alla preparazione elaborazioni:"
5128
5129 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5130 msgid "(must be root)"
5131 msgstr "(Deve essere root)"
5132
5133 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5134 msgid "Background Rendering (Video only)"
5135 msgstr "Elaborazione Background (solo Video)"
5136
5137 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5138 msgid "Frames per background rendering job:"
5139 msgstr "Fotogrammi elaborati in background:"
5140
5141 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5142 msgid "Frames to preroll background:"
5143 msgstr "Fotogrammi preparati in background:"
5144
5145 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5146 msgid "Output for background rendering:"
5147 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
5148
5149 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5150 msgid "Render Farm"
5151 msgstr "Elaborazione Distribuita"
5152
5153 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5154 msgid "Nodes:"
5155 msgstr "Nodi:"
5156
5157 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5158 msgid "Hostname:"
5159 msgstr "Nome host:"
5160
5161 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5162 msgid "Total jobs to create:"
5163 msgstr "Totale lavori da creare:"
5164
5165 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5166 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5167 msgstr "(non in uso se si seleziona un nuovo file per etichetta)"
5168
5169 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5170 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5171 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5172 msgid "On"
5173 msgstr "Acceso"
5174
5175 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5176 msgid "Hostname"
5177 msgstr "Nome host"
5178
5179 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5180 msgid "Port"
5181 msgstr "Porta"
5182
5183 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5184 msgid "Framerate"
5185 msgstr "Freq.Fotogrammi"
5186
5187 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5188 msgid "Use background rendering"
5189 msgstr "Usa elaborazione in background"
5190
5191 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5192 msgid "Use render farm"
5193 msgstr "Usa elaborazione distribuita"
5194
5195 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5196 msgid "Force single processor use"
5197 msgstr "Forza l'uso di un solo processore"
5198
5199 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5200 msgid "trap sigSEGV"
5201 msgstr "Trappola SIGSEGV"
5202
5203 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5204 msgid "trap sigINT"
5205 msgstr "Trappola SIGINT"
5206
5207 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5208 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5209 msgstr "Il file aperto, sonde ffmpeg presto"
5210
5211 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5212 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5213 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5214 #msgstr ""
5215
5216 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5217 msgid "Consolidate output files on completion"
5218 msgstr "Appena finito completa la produzione dei file"
5219
5220 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5221 msgid "Add Node"
5222 msgstr "Aggiungi Nodo"
5223
5224 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5225 msgid "Apply Changes"
5226 msgstr "Applica cambiamenti"
5227
5228 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5229 msgid "Delete Node"
5230 msgstr "Cancella Nodo"
5231
5232 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5233 msgid "Sort nodes"
5234 msgstr "Ordina Nodi"
5235
5236 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5237 msgid "Reset rates"
5238 msgstr "Azzera percentuali"
5239
5240 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5241 msgid "Use virtual filesystem"
5242 msgstr "Usa filesystem virtuale"
5243
5244 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5245 msgid "Audio Out"
5246 msgstr "Uscita Audio"
5247
5248 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5249 msgid "Playback buffer samples:"
5250 msgstr "campioni buffer di riproduzione:"
5251
5252 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5253 msgid "Audio offset (sec):"
5254 msgstr "Taratura Audio (sec):"
5255
5256 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5257 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5258 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5259 msgid "Gain:"
5260 msgstr "Guadagno:"
5261
5262 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5263 msgid "Audio Driver:"
5264 msgstr "Usa Driver:"
5265
5266 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5267 msgid "Video Out"
5268 msgstr "Uscita Video"
5269
5270 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5271 msgid "Framerate achieved:"
5272 msgstr "Campioni in archivio:"
5273
5274 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5275 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5276 msgstr "Scaling equazione: Ingrand / Riduzione"
5277
5278 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5279 msgid "DVD Subtitle to display:"
5280 msgstr "Numero sottotitoli DVD:"
5281
5282 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5283 msgid "TOC Program No:"
5284 msgstr "TOC Programma No:"
5285
5286 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5287 msgid "Timecode offset:"
5288 msgstr "Taratura tempo:"
5289
5290 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5291 msgid "Video Driver:"
5292 msgstr "Driver Video:"
5293
5294 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5295 msgid "View follows playback"
5296 msgstr "Vedi riproduzioni seguenti"
5297
5298 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5299 msgid "Disable hardware synchronization"
5300 msgstr "Disabilita sincronizzazione hardware"
5301
5302 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5303 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5304 msgstr "La riproduzione audio in tempo reale priorità (root solo)"
5305
5306 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5307 msgid "Map 5.1->2"
5308 msgstr "Mappa 5.1-> 2"
5309
5310 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5311 msgid "Interpolate CR2 images"
5312 msgstr "Interpolare immagini CR2"
5313
5314 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5315 msgid "White balance CR2 images"
5316 msgstr "Bilanciamento del bianco su immagini CR2"
5317
5318 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5319 msgid "Decode frames asynchronously"
5320 msgstr "Decodifica asincrona fotogrammi"
5321
5322 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5323 msgid "Play every frame"
5324 msgstr "Esegui ogni fotogramma"
5325
5326 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5327 msgid "Enable subtitles/captioning"
5328 msgstr "Attiva sottotitoli / sottotitoli"
5329
5330 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5331 msgid "Label cells"
5332 msgstr "cellule Label"
5333
5334 #: cinelerra//playtransport.C:434
5335 msgid "Fast reverse ( + )"
5336 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
5337
5338 #: cinelerra//playtransport.C:449
5339 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5340 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
5341
5342 #: cinelerra//playtransport.C:464
5343 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5344 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
5345
5346 #: cinelerra//playtransport.C:479
5347 msgid "Normal forward ( 3 )"
5348 msgstr "Avanti normale ( 3 )"
5349
5350 #: cinelerra//playtransport.C:496
5351 msgid "Frame forward ( 1 )"
5352 msgstr "Avanti per fotogramma ( 1 )"
5353
5354 #: cinelerra//playtransport.C:511
5355 msgid "Fast forward ( Enter )"
5356 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
5357
5358 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5359 #, c-format
5360 msgid "Author: %s"
5361 msgstr "Autore: %s"
5362
5363 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5364 #, c-format
5365 msgid "License: %s"
5366 msgstr "Licenza: %s"
5367
5368 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5369 #, c-format
5370 msgid "%s..."
5371 msgstr "%s..."
5372 #msgstr ""
5373
5374 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5375 #, c-format
5376 msgid "%s took %s"
5377 msgstr "%s preso %s"
5378
5379 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5380 msgid "tweek"
5381 msgstr "Tweek"
5382
5383 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5384 msgid "attach effect"
5385 msgstr "aggiungi effetto"
5386
5387 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5388 msgid "Plugins:"
5389 msgstr "Plugin:"
5390
5391 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5392 msgid "Shared effects:"
5393 msgstr "effetti condivisi:"
5394
5395 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5396 msgid "Shared tracks:"
5397 msgstr "Tracce condivise:"
5398
5399 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5400 msgid "Attach single standlone and share others"
5401 msgstr "Attaccare singolo standlone e condividere gli altri"
5402
5403 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5404 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5405 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5406 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5407 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5408 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5409 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5410 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5411 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5412 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5413 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5414 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5415 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5416 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5417 msgid "Reset"
5418 msgstr "Resetta"
5419
5420 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5421 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5422 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5423 #: cinelerra//setformat.C:891
5424 msgid "Apply"
5425 msgstr "Applica"
5426
5427 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5428 #, c-format
5429 msgid "Type: "
5430 msgstr "Digitare: "
5431
5432 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5433 #, c-format
5434 msgid "Range: "
5435 msgstr "Gamma: "
5436
5437 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5438 msgid "Change..."
5439 msgstr "Cambia..."
5440
5441 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5442 msgid ": Change Effect"
5443 msgstr ": Effetto di cambiamento"
5444
5445 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5446 msgid "Detach"
5447 msgstr "Stacca"
5448
5449 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5450 msgid "detach effect"
5451 msgstr "stacca effetto"
5452
5453 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5454 msgid "Send"
5455 msgstr "Invia"
5456
5457 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5458 msgid "Receive"
5459 msgstr "Ricevi"
5460
5461 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5462 msgid "Show"
5463 msgstr "Mostra"
5464
5465 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5466 msgid "Presets..."
5467 msgstr "Presets ..."
5468
5469 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5470 msgid "Plugin Set"
5471 msgstr "Plugin Set"
5472 #msgstr ""
5473
5474 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5475 msgid "Look for global plugins here"
5476 msgstr "Cercare plugin globali qui"
5477
5478 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5479 msgid "Global Plugin Path"
5480 msgstr "Plugin percorso globale"
5481
5482 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5483 msgid "Select the directory for plugins"
5484 msgstr "Selezionare la directory per i plugin"
5485
5486 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5487 msgid "Look for personal plugins here"
5488 msgstr "Cercare i plugin personali qui"
5489
5490 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5491 msgid "Personal Plugin Path"
5492 msgstr "Plugin percorso personale"
5493
5494 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5495 msgid "Preferences..."
5496 msgstr "Preferenze..."
5497
5498 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5499 msgid "Shift-P"
5500 msgstr "Shift-P"
5501 #msgstr ""
5502
5503 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5504 msgid "*Playback A"
5505 msgstr "* La riproduzione A"
5506
5507 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5508 msgid "Playback A"
5509 msgstr "Riproduzione A"
5510
5511 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5512 msgid "*Playback B"
5513 msgstr "* La riproduzione B"
5514
5515 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5516 msgid "Playback B"
5517 msgstr "Riproduzione B"
5518
5519 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5520 msgid "Recording"
5521 msgstr "Registrazione"
5522
5523 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5524 msgid "Performance"
5525 msgstr "Prestazioni"
5526
5527 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5528 msgid "Interface"
5529 msgstr "Interfaccia"
5530
5531 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5532 msgid "About"
5533 msgstr "Informazioni"
5534
5535 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5536 msgid ": Preferences"
5537 msgstr "Preferenze"
5538
5539 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5540 #, c-format
5541 msgid ": %s Presets"
5542 msgstr ": %s Presets"
5543 #msgstr ""
5544
5545 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5546 msgid "apply preset"
5547 msgstr "Applicare preset"
5548
5549 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5550 #: cinelerra//swindow.C:124
5551 msgid "Save"
5552 msgstr "Salva"
5553
5554 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5555 msgid "Saved presets:"
5556 msgstr "preset salvati:"
5557
5558 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5559 msgid "Preset title:"
5560 msgstr "Titolo Preset:"
5561
5562 #: cinelerra//question.C:33
5563 msgid ": Question"
5564 msgstr ": Domanda"
5565
5566 #: cinelerra//quit.C:43
5567 msgid "Quit"
5568 msgstr "Esci"
5569
5570 #: cinelerra//quit.C:79
5571 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5572 msgstr "Impossibile uscire finché la registrazione è in corso."
5573
5574 #: cinelerra//quit.C:89
5575 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5576 msgstr "Impossibile uscire finché l'elaborazione è in corso."
5577
5578 #: cinelerra//quit.C:99
5579 msgid "Save edit list before exiting?"
5580 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
5581
5582 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5583 msgid ": Confirm"
5584 msgstr "Confermare"
5585
5586 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5587 #, c-format
5588 msgid "Delete this file and %s?"
5589 msgstr "Cancella questo file e %s?"
5590
5591 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5592 msgid "No space left on disk."
5593 msgstr "Non c'è più spazio sul disco."
5594
5595 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5596 msgid "Path"
5597 msgstr "Percorso"
5598
5599 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5600 msgid "News"
5601 msgstr "Novità"
5602
5603 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5604 msgid "Duration"
5605 msgstr "Durata"
5606
5607 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5608 msgid ""
5609 "Start batch recording\n"
5610 "from the current position."
5611 msgstr "Avvia registrazione in batch\n"
5612 "dalla posizione attuale."
5613
5614 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5615 msgid "Activate"
5616 msgstr "Attiva"
5617
5618 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5619 msgid ""
5620 "Make the highlighted\n"
5621 "clip active."
5622 msgstr "Creare spezzone attivo\n"
5623 "evidenziato."
5624
5625 #: cinelerra//record.C:85
5626 msgid "Record..."
5627 msgstr "Registro..."
5628
5629 #: cinelerra//record.C:423
5630 msgid "record"
5631 msgstr "registra"
5632
5633 #: cinelerra//record.C:538
5634 msgid "Deleting"
5635 msgstr "Cancellazione in corso"
5636
5637 #: cinelerra//record.C:1191
5638 msgid "Running"
5639 msgstr "In esecuzione"
5640
5641 #: cinelerra//recordengine.C:606
5642 msgid "start over"
5643 msgstr "ricominciare"
5644
5645 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5646 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5647 #, c-format
5648 msgid "Loop"
5649 msgstr "Cicla"
5650
5651 #: cinelerra//recordgui.C:62
5652 msgid ": Recording"
5653 msgstr ": Registrazione"
5654
5655 #: cinelerra//recordgui.C:159
5656 msgid "Start time:"
5657 msgstr "Tempo d'avvio:"
5658
5659 #: cinelerra//recordgui.C:162
5660 msgid "Duration time:"
5661 msgstr "Tempo di Durata:"
5662
5663 #: cinelerra//recordgui.C:171
5664 msgid "Transport:"
5665 msgstr "Trasporto:"
5666
5667 #: cinelerra//recordgui.C:189
5668 msgid ": Record path"
5669 msgstr ": Percorso di registrazione"
5670
5671 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5672 msgid "Select a file to record to:"
5673 msgstr "Seleziona un file su cui registrare:"
5674
5675 #: cinelerra//recordgui.C:223
5676 msgid "Format:"
5677 msgstr "Formato:"
5678
5679 #: cinelerra//recordgui.C:229
5680 msgid "Audio compression:"
5681 msgstr "Compressione audio:"
5682
5683 #: cinelerra//recordgui.C:235
5684 msgid "Clipped samples:"
5685 msgstr "Campioni uniti:"
5686
5687 #: cinelerra//recordgui.C:242
5688 msgid "Video compression:"
5689 msgstr "Compressione video:"
5690
5691 #: cinelerra//recordgui.C:248
5692 msgid "Frames dropped:"
5693 msgstr "Frames caduto:"
5694
5695 #: cinelerra//recordgui.C:251
5696 msgid "Frames behind:"
5697 msgstr "Fotogramma precedente:"
5698
5699 #: cinelerra//recordgui.C:256
5700 msgid "Position:"
5701 msgstr "Posizione:"
5702
5703 #: cinelerra//recordgui.C:259
5704 msgid "Prev label:"
5705 msgstr "Etich. prec:"
5706
5707 #: cinelerra//recordgui.C:294
5708 msgid "File Capture"
5709 msgstr "File Capture"
5710 #msgstr ""
5711
5712 #: cinelerra//recordgui.C:332
5713 msgid "Batches:"
5714 msgstr "In batch:"
5715
5716 #: cinelerra//recordgui.C:348
5717 msgid "Cron:"
5718 msgstr "Cron:"
5719 #msgstr ""
5720
5721 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5722 msgid "Idle"
5723 msgstr "Inattivo"
5724
5725 #: cinelerra//recordgui.C:566
5726 msgid "Save the recording and quit."
5727 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
5728
5729 #: cinelerra//recordgui.C:589
5730 msgid "Quit without pasting into project."
5731 msgstr "Esci senza incollare nel progetto."
5732
5733 #: cinelerra//recordgui.C:614
5734 msgid "Quit and paste into project."
5735 msgstr "Esci e incolla nel progetto."
5736
5737 #: cinelerra//recordgui.C:626
5738 msgid "Start Over"
5739 msgstr "Riavvia"
5740
5741 #: cinelerra//recordgui.C:628
5742 msgid "Rewind the current file and erase."
5743 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
5744
5745 #: cinelerra//recordgui.C:644
5746 msgid "drop overrun frames"
5747 msgstr "Drop frame overrun"
5748
5749 #: cinelerra//recordgui.C:648
5750 msgid "Drop input frames when behind."
5751 msgstr "Fotogrammi di ingresso cadere quando dietro."
5752
5753 #: cinelerra//recordgui.C:668
5754 msgid "fill underrun frames"
5755 msgstr "Riempire cornici underrun"
5756
5757 #: cinelerra//recordgui.C:672
5758 msgid "Write extra frames when behind."
5759 msgstr "Scrivi fotogrammi supplementari in dietro."
5760
5761 #: cinelerra//recordgui.C:692
5762 msgid "poweroff when done"
5763 msgstr "Poweroff quando fatto"
5764
5765 #: cinelerra//recordgui.C:696
5766 msgid "poweroff system when batch record done."
5767 msgstr "Sistema di spegnimento quando record di batch di fatto."
5768
5769 #: cinelerra//recordgui.C:717
5770 msgid "check for ads"
5771 msgstr "Verificare la presenza di annunci"
5772
5773 #: cinelerra//recordgui.C:721
5774 msgid "check for commercials."
5775 msgstr "Verificare la presenza di spot pubblicitari."
5776
5777 #: cinelerra//recordgui.C:744
5778 msgid "Monitor video"
5779 msgstr "Video Monitor"
5780
5781 #: cinelerra//recordgui.C:784
5782 msgid "Monitor audio"
5783 msgstr "Monitor audio"
5784 #msgstr ""
5785
5786 #: cinelerra//recordgui.C:821
5787 msgid "Audio meters"
5788 msgstr "metri audio"
5789
5790 #: cinelerra//recordgui.C:968
5791 msgid "Stopped"
5792 msgstr "Fermato"
5793
5794 #: cinelerra//recordgui.C:989
5795 msgid "Label"
5796 msgstr "Etichetta"
5797
5798 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5799 msgid "ClrLbls"
5800 msgstr "ClrLbls"
5801 #msgstr ""
5802
5803 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5804 msgid "Interrupt recording in progress?"
5805 msgstr "Interrompere registrazione in corso?"
5806
5807 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5808 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5809 msgstr "Riavvolgi in batch e sovrascrivi?"
5810
5811 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5812 msgid ": Video in"
5813 msgstr ": Video"
5814
5815 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5816 msgid "00:00:00:00"
5817 msgstr "00: 00: 00: 00"
5818
5819 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5820 #, c-format
5821 msgid ": Video in %d%%"
5822 msgstr ": Video in %d%%"
5823 #msgstr ""
5824
5825 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5826 msgid "Swap fields"
5827 msgstr "Settori di scambio"
5828
5829 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5830 msgid "Audio In"
5831 msgstr "Ingresso Audio"
5832
5833 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5834 msgid "Record Driver:"
5835 msgstr "Registra con:"
5836
5837 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5838 msgid "Samples read from device:"
5839 msgstr "I campioni letti dal dispositivo:"
5840
5841 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5842 msgid "Samples to write to disk:"
5843 msgstr "I campioni di scrivere su disco:"
5844
5845 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5846 msgid "Sample rate for recording:"
5847 msgstr "Campionamento di registrazione:"
5848
5849 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5850 msgid "Channels to record:"
5851 msgstr "Canali di registrazione:"
5852
5853 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5854 msgid "Video In"
5855 msgstr "Ingresso video"
5856
5857 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5858 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5859 msgstr "Frame da scrivere sul disco alla volta:"
5860
5861 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5862 msgid "Frames to buffer in device:"
5863 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
5864
5865 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5866 msgid "Positioning:"
5867 msgstr "Posizionamento:"
5868
5869 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5870 msgid "Size of captured frame:"
5871 msgstr "Dim.ne frame catturato:"
5872
5873 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5874 msgid "Frame rate for recording:"
5875 msgstr "Freq.fotogr. registrazione:"
5876
5877 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5878 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5879 msgstr "Record di priorità in tempo reale (solo root)"
5880
5881 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5882 msgid "Realtime TOC"
5883 msgstr "Realtime TOC"
5884 #msgstr ""
5885
5886 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5887 msgid "Presentation Timestamps"
5888 msgstr "Presentazione timestamp"
5889
5890 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5891 msgid "Software timing"
5892 msgstr "Timing Software"
5893
5894 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5895 msgid "Device Position"
5896 msgstr "Posizione del dispositivo"
5897
5898 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5899 msgid "Sample Position"
5900 msgstr "Posizione del campione"
5901
5902 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5903 msgid "Sync drives automatically"
5904 msgstr "Sincronizza dispositivi automaticamente"
5905
5906 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5907 msgid "View scope"
5908 msgstr "Vista la portata"
5909
5910 #: cinelerra//recordthread.C:85
5911 msgid "Re-enable batches and restart?"
5912 msgstr "Re-enable lotti e riavviare?"
5913
5914 #: cinelerra//recordthread.C:147
5915 msgid "execvp poweroff failed"
5916 msgstr "Poweroff execvp non riuscita"
5917
5918 #: cinelerra//recordthread.C:151
5919 #, c-format
5920 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5921 msgstr "Spegnimento imminente !!!\n"
5922
5923 #: cinelerra//recordthread.C:153
5924 msgid "cant vfork poweroff process"
5925 msgstr "Processo di spegnimento sopraelevazione vfork"
5926
5927 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5928 msgid "Interrupted"
5929 msgstr "Interrotta"
5930
5931 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5932 msgid ""
5933 "Start recording\n"
5934 "from current position"
5935 msgstr "Avviare la registrazione  Nfrom posizione corrente"
5936
5937 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5938 msgid "RecordTransport single frame"
5939 msgstr "Frame singolo RecordTransport"
5940
5941 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5942 msgid "Preview recording"
5943 msgstr "Anteprima registrazione"
5944
5945 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5946 msgid "Stop operation"
5947 msgstr "ferma operazione"
5948
5949 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5950 msgid "Start over"
5951 msgstr "Riavvia"
5952
5953 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5954 msgid "Fast rewind"
5955 msgstr "Riavvolgimento veloce"
5956
5957 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5958 msgid "Fast forward"
5959 msgstr "Avanti veloce"
5960
5961 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5962 msgid "Seek to end of recording"
5963 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
5964
5965 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5966 msgid ": Record"
5967 msgstr ": Disco"
5968
5969 #: cinelerra//reindex.C:32
5970 msgid "Redraw Indexes"
5971 msgstr "Ridisegna Indici"
5972
5973 #: cinelerra//reindex.C:71
5974 msgid ": Redraw Indexes"
5975 msgstr ": Ridisegna indici"
5976
5977 #: cinelerra//reindex.C:86
5978 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5979 msgstr "Ridisegna tutti gli indici per il progetto corrente?"
5980
5981 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5982 msgid ": RemoteWindow"
5983 msgstr ": RemoteWindow"
5984 #msgstr ""
5985
5986 #: cinelerra//render.C:85
5987 msgid "Render..."
5988 msgstr "Elabora..."
5989
5990 #: cinelerra//render.C:85
5991 msgid "Shift-R"
5992 msgstr "Shift-R"
5993 #msgstr ""
5994
5995 #: cinelerra//render.C:212
5996 #, c-format
5997 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
5998 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
5999 #msgstr ""
6000
6001 #: cinelerra//render.C:277
6002 msgid "Already rendering"
6003 msgstr "Già di rendering"
6004
6005 #: cinelerra//render.C:496
6006 #, c-format
6007 msgid "Rendering %s..."
6008 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
6009
6010 #: cinelerra//render.C:499
6011 msgid "Rendering..."
6012 msgstr "Elaborazione in corso..."
6013
6014 #: cinelerra//render.C:517
6015 #, c-format
6016 msgid "Rendering took %s"
6017 msgstr "Elaborazione selezione %s"
6018
6019 #: cinelerra//render.C:786
6020 msgid "Starting render farm"
6021 msgstr "Avvio elaborazione distribuita"
6022
6023 #: cinelerra//render.C:814
6024 msgid "Failed to start render farm"
6025 msgstr "Impossibile avviare elaborazione distribuita"
6026
6027 #: cinelerra//render.C:912
6028 msgid "Error rendering data."
6029 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
6030
6031 #: cinelerra//render.C:970
6032 msgid "render"
6033 msgstr "elabora"
6034
6035 #: cinelerra//render.C:1112
6036 msgid ": Render"
6037 msgstr ": Render"
6038 #msgstr ""
6039
6040 #: cinelerra//render.C:1160
6041 msgid "Render range:"
6042 msgstr "Limiti elaborazione:"
6043
6044 #: cinelerra//render.C:1197
6045 msgid "Project"
6046 msgstr "Progetto"
6047
6048 #: cinelerra//render.C:1208
6049 msgid "Selection"
6050 msgstr "Seleziona"
6051
6052 #: cinelerra//render.C:1220
6053 msgid "In/Out Points"
6054 msgstr "Punti Ing/Usc"
6055
6056 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6057 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6058 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa\n"
6059
6060 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6061 #, c-format
6062 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6063 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
6064
6065 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6066 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6067 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: presa"
6068
6069 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6070 #, c-format
6071 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6072 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host sconosciuto %s.\n"
6073
6074 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6075 #, c-format
6076 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6077 msgstr "RenderFarmServerThread::run: richiesta sconosciuta %02x\n"
6078
6079 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6080 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6081 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: presa"
6082
6083 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6084 #, c-format
6085 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6086 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega porta %d: %s"
6087
6088 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6089 #, c-format
6090 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6091 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lega percorso %s: %s\n"
6092
6093 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6094 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6095 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: in ascolto"
6096
6097 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6098 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6099 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accettato"
6100
6101 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6102 #, c-format
6103 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6104 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sessione terminata.\n"
6105
6106 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6107 msgid "RenderProfile:"
6108 msgstr "ProfiloElabor:"
6109
6110 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6111 msgid "Render profile:"
6112 msgstr "Profilo Elaborazione:"
6113
6114 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6115 msgid "Save profile"
6116 msgstr "Salvare profilo"
6117
6118 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6119 msgid "Delete profile"
6120 msgstr "Cancella profilo"
6121
6122 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6123 msgid ""
6124 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6125 "it can't be rendered by OpenGL."
6126 msgstr "Le dimensioni non sono multiple di 4 e\n"
6127 "non possono essere elaborate in OpenGL."
6128
6129 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6130 msgid ": Resize Track"
6131 msgstr ": Ridimensiona Track"
6132
6133 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6134 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6135 msgid "Size:"
6136 msgstr "Dimensione:"
6137
6138 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6139 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6140 msgid "x"
6141 msgstr "X"
6142
6143 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6144 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6145 msgid "Scale:"
6146 msgstr "Scala:"
6147
6148 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6149 msgid "Resize"
6150 msgstr "Resize"
6151 #msgstr ""
6152
6153 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6154 #, c-format
6155 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6156 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: non è riuscito a controllare %s per il disegno.\n"
6157
6158 #: cinelerra//savefile.C:49
6159 msgid "Save backup"
6160 msgstr "Salvare backup"
6161
6162 #: cinelerra//savefile.C:56
6163 msgid "Saved backup."
6164 msgstr "Backup salvato."
6165
6166 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6167 #, c-format
6168 msgid "\"%s\" %dC written"
6169 msgstr "\"%s\" %dC written"
6170 #msgstr ""
6171
6172 #: cinelerra//savefile.C:133
6173 msgid "Save as..."
6174 msgstr "Salva come..."
6175
6176 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6177 #, c-format
6178 msgid "Couldn't open %s."
6179 msgstr "Impossibile aprire %s."
6180
6181 #: cinelerra//savefile.C:246
6182 msgid ": Save"
6183 msgstr ": Salvare"
6184
6185 #: cinelerra//savefile.C:247
6186 msgid "Enter a filename to save as"
6187 msgstr "Inserire il nome del file da salvare"
6188
6189 #: cinelerra//scale.C:36
6190 msgid "Resize..."
6191 msgstr "Ridimensiona ..."
6192
6193 #: cinelerra//scale.C:197
6194 msgid ": Scale"
6195 msgstr ": Scala"
6196
6197 #: cinelerra//scale.C:207
6198 msgid "New camera size:"
6199 msgstr "Formato della macchina fotografica Nuovo:"
6200
6201 #: cinelerra//scale.C:208
6202 msgid "New projector size:"
6203 msgstr "Dimensione proiettore Nuovo:"
6204
6205 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6206 msgid "W Ratio:"
6207 msgstr "Dim. W:"
6208
6209 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6210 msgid "H Ratio:"
6211 msgstr "Dim. H:"
6212
6213 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6214 msgid ":"
6215 msgstr ":"
6216 #msgstr ""
6217
6218 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6219 msgid "Constrain ratio"
6220 msgstr "Percentuale vincolo"
6221
6222 #: cinelerra//scale.C:372
6223 msgid "Scale data"
6224 msgstr "Dati Scale"
6225
6226 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6227 msgid "Auto"
6228 msgstr "Auto"
6229 #msgstr ""
6230
6231 #: cinelerra//setformat.C:50
6232 msgid "Format..."
6233 msgstr "Formato..."
6234
6235 #: cinelerra//setformat.C:50
6236 msgid "Shift-F"
6237 msgstr "Shift-F"
6238 #msgstr ""
6239
6240 #: cinelerra//setformat.C:166
6241 msgid "set format"
6242 msgstr "impostare formato"
6243
6244 #: cinelerra//setformat.C:298
6245 msgid ": Set Format"
6246 msgstr ": Impostare Format"
6247
6248 #: cinelerra//setformat.C:367
6249 msgid "Channel positions:"
6250 msgstr "Posizione del canale:"
6251
6252 #: cinelerra//setformat.C:682
6253 #, c-format
6254 msgid "%d degrees"
6255 msgstr "%d gradi"
6256
6257 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6258 msgid ": Shell"
6259 msgstr ": Conchiglia"
6260
6261 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6262 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6263 msgid "Add"
6264 msgstr "Aggiungi"
6265
6266 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6267 msgid "new"
6268 msgstr "nuovo"
6269
6270 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6271 msgid ": Commands"
6272 msgstr ": Comandi"
6273
6274 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6275 msgid "Label:"
6276 msgstr "Etichetta:"
6277
6278 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6279 msgid "Commands:"
6280 msgstr "Comandi:"
6281
6282 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6283 msgid "shell cmds"
6284 msgstr "cmds shell"
6285
6286 #: cinelerra//splashgui.C:33
6287 msgid ": Loading"
6288 msgstr ": Caricamento in corso"
6289
6290 #: cinelerra//splashgui.C:63
6291 msgid "Loading..."
6292 msgstr "Caricamento in corso..."
6293
6294 #: cinelerra//statusbar.C:114
6295 msgid "Welcome to Cinelerra."
6296 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
6297
6298 #: cinelerra//statusbar.C:122
6299 msgid "Cancel operation"
6300 msgstr "Annulla operazione"
6301
6302 #: cinelerra//strack.C:54
6303 #, c-format
6304 msgid "Subttl %d"
6305 msgstr "Subttl %d"
6306 #msgstr ""
6307
6308 #: cinelerra//swindow.C:106
6309 msgid "Load"
6310 msgstr "Carica"
6311
6312 #: cinelerra//swindow.C:157
6313 msgid "File Size:"
6314 msgstr "Dimensione del file:"
6315
6316 #: cinelerra//swindow.C:160
6317 msgid "Entries:"
6318 msgstr "Entrate:"
6319
6320 #: cinelerra//swindow.C:165
6321 msgid "Lines:"
6322 msgstr "Linee:"
6323
6324 #: cinelerra//swindow.C:166
6325 msgid "Texts:"
6326 msgstr "Testi:"
6327
6328 #: cinelerra//swindow.C:202
6329 msgid ""
6330 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6331 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6332 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6333 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6334 "The target line length is 60 characters.\n"
6335 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6336 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6337 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6338 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6339 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6340 "\n"
6341 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6342 "*  Entry 2\n"
6343 "This is the second entry.\n"
6344 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6345 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6346 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6347 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6348 "The target line length is 60 characters.\n"
6349 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6350 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6351 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6352 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6353 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6354 "\n"
6355 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6356 "*  Entry 2\n"
6357 "This is the second entry.\n"
6358 #msgstr ""
6359
6360 #: cinelerra//swindow.C:234
6361 msgid ": Subtitle"
6362 msgstr ": Sottotitolo"
6363
6364 #: cinelerra//swindow.C:504
6365 msgid "Prev"
6366 msgstr "Indietro"
6367
6368 #: cinelerra//swindow.C:520
6369 msgid "Next"
6370 msgstr "Il prossimo"
6371
6372 #: cinelerra//swindow.C:770
6373 #, c-format
6374 msgid ""
6375 "cannot open: \"%s\"\n"
6376 "%s"
6377 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6378 "%s"
6379 #msgstr ""
6380
6381 #: cinelerra//swindow.C:977
6382 msgid "SubTitle..."
6383 msgstr "SubTitle..."
6384 #msgstr ""
6385
6386 #: cinelerra//swindow.C:977
6387 msgid "Alt-y"
6388 msgstr "Alt-y"
6389 #msgstr ""
6390
6391 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6392 #, c-format
6393 msgid "Where is %s?"
6394 msgstr "Dove sta %s?"
6395
6396 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6397 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6398 msgstr "Shift-clic su un fotogramma chiave curva per scattare ai valori vicini."
6399
6400 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6401 msgid ""
6402 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6403 "re-enable playback to process a single frame."
6404 msgstr "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia.  \n"
6405 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
6406
6407 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6408 msgid ""
6409 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6410 "the region defined by the in/out points."
6411 msgstr "Ctrl + qualsiasi comando di trasporto riproduce\n"
6412 "la sola zona definita dai punti ingresso/uscita."
6413
6414 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6415 msgid ""
6416 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6417 "selected one to toggle."
6418 msgstr "Shift + Click su una correzione applicherà\n"
6419 "i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
6420
6421 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6422 msgid ""
6423 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6424 "the other patches to match the first one."
6425 msgstr "Seleziona una correzione e trascinala sulle altre tracce\n"
6426 "tutte le precedenti correzioni si uniformeranno a questa."
6427
6428 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6429 msgid ""
6430 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6431 "just the one effect."
6432 msgstr "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
6433 "aver spostato l'effetto."
6434
6435 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6436 msgid ""
6437 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6438 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6439 msgstr "Carica più file cliccando sul primo file e selezionandone un'altro \n"
6440 "tenendo premuto shift. Tenendo premuto Ctrl puoi selezionarli individualmente."
6441
6442 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6443 msgid ""
6444 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6445 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6446 msgstr "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuerà l'avanzamento del tempo.\n"
6447 "Ctrl + click centrale sulla barra del tempo effettuerà il riavvolgimento del tempo."
6448
6449 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6450 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6451 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
6452
6453 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6454 msgid ""
6455 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6456 "all 4 points.\n"
6457 msgstr "Premendo Alt + click sulla finestra di taglio provocherà\n"
6458 "la traslazione dei 4 punti.\n"
6459
6460 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6461 msgid ""
6462 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6463 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6464 msgstr "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
6465 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre tracce.\n"
6466
6467 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6468 msgid ""
6469 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6470 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6471 msgstr "Audio->Map 1:1 mappa ogni traccia audio registrabile in un canale diverso.\n"
6472 "Mappa 5.1:2 mappa 6 tracce registrabili AC3 in 2 canali.\n"
6473
6474 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6475 msgid ""
6476 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6477 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6478 msgstr "Alt + sinistro edita il titolo precedente.\n"
6479 "Alt + desto edita il titolo successivo.\n"
6480
6481 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6482 msgid ""
6483 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6484 "audio or video tracks.\n"
6485 msgstr "Impostazioni-> senza tipo fotogrammi chiave permette fotogrammi chiave da qualsiasi traccia da incollare su entrambi i binari  NAudio o video.\n"
6486
6487 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6488 msgid ": Tip of the day"
6489 msgstr ": Consiglio del giorno"
6490
6491 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6492 msgid "Show tip of the day."
6493 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
6494
6495 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6496 msgid "Next tip"
6497 msgstr "Altro suggerimento"
6498
6499 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6500 msgid "Previous tip"
6501 msgstr "Suggerimento precedente"
6502
6503 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6504 msgid "keyframe"
6505 msgstr "fotogramma chiave"
6506
6507 #: cinelerra//transition.C:43
6508 msgid "Paste Transition"
6509 msgstr "Paste di transizione"
6510
6511 #: cinelerra//transition.C:230
6512 msgid "Transition"
6513 msgstr "Transizione"
6514
6515 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6516 msgid ": Transition length"
6517 msgstr ": Lunghezza di transizione"
6518
6519 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6520 #, c-format
6521 msgid "Length: %2.2f sec"
6522 msgstr "Durata: %2.2f sec"
6523
6524 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6525 msgid "Attach..."
6526 msgstr "Aggiungi..."
6527
6528 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6529 msgid "Length"
6530 msgstr "Durata"
6531
6532 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6533 msgid "Composite"
6534 msgstr "Composite"
6535 #msgstr ""
6536
6537 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6538 msgid "S-Video"
6539 msgstr "S-Video"
6540 #msgstr ""
6541
6542 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6543 #, c-format
6544 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6545 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: conducente incidente\n"
6546
6547 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6548 #, c-format
6549 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6550 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: riaperto\n"
6551
6552 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6553 msgid "Follow video config"
6554 msgstr "Seguire il video config"
6555
6556 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6557 msgid "Output channel:"
6558 msgstr "Canale d'uscita:"
6559
6560 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6561 msgid "Fields:"
6562 msgstr "Campi:"
6563
6564 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6565 msgid "Display:"
6566 msgstr "Schermo:"
6567
6568 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6569 msgid "Default A Display:"
6570 msgstr "Default A Display:"
6571 #msgstr ""
6572
6573 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6574 msgid "Default B Display:"
6575 msgstr "B Display di default:"
6576
6577 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6578 msgid "Nearest Neighbor"
6579 msgstr "Il vicino più prossimo"
6580
6581 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6582 msgid "BiCubic / BiCubic"
6583 msgstr "Bicubic / Bicubic"
6584
6585 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6586 msgid "BiCubic / BiLinear"
6587 msgstr "Bicubic / bilineare"
6588
6589 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6590 msgid "BiLinear / BiLinear"
6591 msgstr "Bilineare / bilineare"
6592
6593 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6594 msgid "Lanczos / Lanczos"
6595 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6596 #msgstr ""
6597
6598 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6599 msgid ": Video out"
6600 msgstr ": Uscita video"
6601
6602 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6603 msgid "Show assets"
6604 msgstr "Mostra elementi"
6605
6606 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6607 msgid "Show titles"
6608 msgstr "Mostra titoli"
6609
6610 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6611 msgid "Show transitions"
6612 msgstr "Mostra transizioni"
6613
6614 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6615 msgid "mode"
6616 msgstr "modo"
6617
6618 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6619 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6620 msgid "Normal"
6621 msgstr "Normale"
6622
6623 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6624 msgid "Addition"
6625 msgstr "Aggiungi"
6626
6627 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6628 msgid "Subtract"
6629 msgstr "Sottrai"
6630
6631 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6632 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6633 msgid "Multiply"
6634 msgstr "Moltiplica"
6635
6636 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6637 msgid "Divide"
6638 msgstr "Dividi"
6639
6640 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6641 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6642 msgid "Replace"
6643 msgstr "Rimpiazza"
6644
6645 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6646 msgid "Max"
6647 msgstr "Max"
6648 #msgstr ""
6649
6650 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6651 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6652 msgid "Min"
6653 msgstr "Min"
6654 #msgstr ""
6655
6656 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6657 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6658 msgid "Average"
6659 msgstr "Media"
6660
6661 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6662 msgid "Darken"
6663 msgstr "Scurire"
6664
6665 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6666 msgid "Lighten"
6667 msgstr "Alleggerire"
6668
6669 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6670 msgid "Dst"
6671 msgstr "Dst"
6672 #msgstr ""
6673
6674 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6675 msgid "DstAtop"
6676 msgstr "DstAtop"
6677 #msgstr ""
6678
6679 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6680 msgid "DstIn"
6681 msgstr "DstIn"
6682 #msgstr ""
6683
6684 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6685 msgid "DstOut"
6686 msgstr "DstOut"
6687 #msgstr ""
6688
6689 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6690 msgid "DstOver"
6691 msgstr "DstOver"
6692 #msgstr ""
6693
6694 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6695 msgid "Src"
6696 msgstr "Src"
6697 #msgstr ""
6698
6699 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6700 msgid "SrcAtop"
6701 msgstr "SrcAtop"
6702 #msgstr ""
6703
6704 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6705 msgid "SrcIn"
6706 msgstr "SrcIn"
6707 #msgstr ""
6708
6709 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6710 msgid "SrcOut"
6711 msgstr "SrcOut"
6712 #msgstr ""
6713
6714 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6715 msgid "SrcOver"
6716 msgstr "SrcOver"
6717 #msgstr ""
6718
6719 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6720 msgid "Or"
6721 msgstr "O"
6722
6723 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6724 msgid "Xor"
6725 msgstr "Xor"
6726 #msgstr ""
6727
6728 #: cinelerra//vtrack.C:116
6729 #, c-format
6730 msgid "Video %d"
6731 msgstr "Video %d"
6732 #msgstr ""
6733
6734 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6735 msgid "Viewer"
6736 msgstr "Visualizzatore"
6737
6738 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6739 #, c-format
6740 msgid ": Viewer"
6741 msgstr ": Viewer"
6742 #msgstr ""
6743
6744 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "%s\n"
6748 " Created from:\n"
6749 "%s"
6750 msgstr "%s\n"
6751 " Creato da:\n"
6752 "%s"
6753
6754 #: cinelerra//wwindow.C:65
6755 msgid ": Warning"
6756 msgstr ": Avvertimento"
6757
6758 #: cinelerra//wwindow.C:83
6759 msgid "Don't show this warning again."
6760 msgstr "Non mostrare più questo avviso."
6761
6762 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6763 msgid "Duration visible in the timeline"
6764 msgstr "Durata sulla barra di esecuzione"
6765
6766 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6767 msgid "Audio waveform scale"
6768 msgstr "Scala forma d'onda audio"
6769
6770 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6771 msgid "Height of tracks in the timeline"
6772 msgstr "Picchi delle tracce sulla barra di esecuzione"
6773
6774 #: cinelerra//zoombar.C:422
6775 msgid "Automation range maximum"
6776 msgstr "Scala massimo automatico"
6777
6778 #: cinelerra//zoombar.C:424
6779 msgid "Automation range minimum"
6780 msgstr "Scala minimo automatico"
6781
6782 #: cinelerra//zoombar.C:456
6783 msgid "Automation Type"
6784 msgstr "Tipo d'Automazione"
6785
6786 #: cinelerra//zoombar.C:472
6787 msgid "Audio Fade:"
6788 msgstr "Dissolv. Audio:"
6789
6790 #: cinelerra//zoombar.C:473
6791 msgid "Video Fade:"
6792 msgstr "Dissolv. Video:"
6793
6794 #: cinelerra//zoombar.C:474
6795 msgid "Zoom:"
6796 msgstr "Zoom:"
6797 #msgstr ""
6798
6799 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6800 msgid "Speed:"
6801 msgstr "Velocità:"
6802
6803 #: cinelerra//zoombar.C:506
6804 msgid "Automation range"
6805 msgstr "Scalatura automatica"
6806
6807 #: cinelerra//zoombar.C:566
6808 msgid "Selection start time"
6809 msgstr "Seleziona inizio"
6810
6811 #: cinelerra//zoombar.C:604
6812 msgid "Selection length"
6813 msgstr "Seleziona lunghezza"
6814
6815 #: cinelerra//zoombar.C:638
6816 msgid "Selection end time"
6817 msgstr "Seleziona fine"
6818
6819 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6820 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6821 msgid "Odd field first"
6822 msgstr "Area dispari prima"
6823
6824 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6825 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6826 msgid "Even field first"
6827 msgstr "Area pari prima"
6828
6829 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6830 msgid "1080 to 480"
6831 msgstr "1080-480"
6832
6833 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6834 msgid "1080 to 540"
6835 msgstr "1080 per 480"
6836
6837 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6838 msgid "720 to 480"
6839 msgstr "720 per 480"
6840
6841 #: plugins/aging/aging.C:76
6842 msgid "AgingTV"
6843 msgstr "VecchiaTV"
6844
6845 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6846 msgid "Grain"
6847 msgstr "Grano"
6848
6849 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6850 msgid "Scratch"
6851 msgstr "Graffio"
6852
6853 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6854 msgid "Pits"
6855 msgstr "Cavità"
6856
6857 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6858 msgid "Dust"
6859 msgstr "Polvere"
6860
6861 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6862 msgid "XY Mode"
6863 msgstr "Modalità XY"
6864
6865 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6866 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6867 msgid "Waveform"
6868 msgstr "Forma d'onda"
6869
6870 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6871 msgid "Rising Trigger"
6872 msgstr "L'aumento Trigger"
6873
6874 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6875 msgid "Falling Trigger"
6876 msgstr "Falling Trigger"
6877 #msgstr ""
6878
6879 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6880 msgid "History Size:"
6881 msgstr "La storia Dimensione:"
6882
6883 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6884 msgid "Window Size:"
6885 msgstr "Dimensioni finestra:"
6886
6887 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6888 msgid "Trigger level:"
6889 msgstr "Livello di trigger:"
6890
6891 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6892 msgid "Sample: 0"
6893 msgstr "Esempio: 0"
6894
6895 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6896 msgid "Level 0: 0"
6897 msgstr "Livello 0: 0"
6898
6899 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6900 msgid "Level 1: 0"
6901 msgstr "Livello 1: 0"
6902
6903 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6904 #, c-format
6905 msgid "Sample: %d"
6906 msgstr "Campione: %d"
6907
6908 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6909 #, c-format
6910 msgid "Level 0: %.2f"
6911 msgstr "Livello 0: %.2f"
6912
6913 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6914 #, c-format
6915 msgid "Level 1: %.2f"
6916 msgstr "Livello 1: %.2f"
6917
6918 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6919 msgid "AudioScope"
6920 msgstr "AudioScope"
6921 #msgstr ""
6922
6923 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6924 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6925 msgid "In"
6926 msgstr "Ingresso"
6927
6928 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6929 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6930 msgid "Out"
6931 msgstr "Uscita"
6932
6933 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6934 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6935 msgid "Bands:"
6936 msgstr "Bande:"
6937
6938 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6939 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6940 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6941 msgid "Direction:"
6942 msgstr "Direzione:"
6943
6944 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6945 msgid "BandSlide"
6946 msgstr "StiraturaBande"
6947
6948 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6949 msgid "BandWipe"
6950 msgstr "SchiaraBande"
6951
6952 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6953 msgid "Blue Banana"
6954 msgstr "Blue Banana"
6955 #msgstr ""
6956
6957 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6958 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6959 #, c-format
6960 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6961 msgstr "Errore interno; modello gamma di overflow\n"
6962
6963 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6964 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6965 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6966 #, c-format
6967 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6968 msgstr "Bluebanana: Impossibile creare cornice per scorrimento\n"
6969
6970 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6971 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6972 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6973 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6974 msgid "Pick"
6975 msgstr "Seleziona"
6976
6977 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6978 msgid " End Mask"
6979 msgstr "Fine Mask"
6980
6981 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6982 msgid " Mask Selection"
6983 msgstr "Seleziona Maschera"
6984
6985 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6986 #, c-format
6987 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6988 msgstr "ColorModel Unknown in BluebananaA2Sel: update ()\n"
6989
6990 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6991 msgid "Color Selection"
6992 msgstr "Selezione Colore"
6993
6994 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6995 msgid " Mark Selected Areas"
6996 msgstr "Marca Aree Selezionate"
6997
6998 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6999 msgid "hue"
7000 msgstr "Tonalità"
7001
7002 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7003 msgid "saturation"
7004 msgstr "Saturazione"
7005
7006 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7007 msgid "value"
7008 msgstr "Valore"
7009
7010 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7011 msgid "fill"
7012 msgstr "riempimento"
7013
7014 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7015 msgid "red"
7016 msgstr "rosso"
7017
7018 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7019 msgid "green"
7020 msgstr "verde"
7021
7022 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7023 msgid "blue"
7024 msgstr "blu"
7025
7026 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7027 msgid "pre-erode"
7028 msgstr "Attenua"
7029
7030 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7031 msgid " Invert Selection"
7032 msgstr " Inverti Selezione"
7033
7034 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7035 msgid "Color Adjustment"
7036 msgstr "Aggiustamento Colore"
7037
7038 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7039 msgid " Filter Active"
7040 msgstr " Filtro Attivo"
7041
7042 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7043 msgid "Blur"
7044 msgstr "Sfoca"
7045
7046 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7047 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7048 msgid "Vertical"
7049 msgstr "Verticale"
7050
7051 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7052 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7053 msgid "Horizontal"
7054 msgstr "Orizzontale"
7055
7056 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7057 msgid "Blur alpha"
7058 msgstr "Sfocatura alpha"
7059
7060 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7061 msgid "Alpha determines radius"
7062 msgstr "Alpha determina raggio"
7063
7064 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7065 msgid "Blur red"
7066 msgstr "Sfocatura Rosso"
7067
7068 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7069 msgid "Blur green"
7070 msgstr "Sfocatura verde"
7071
7072 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7073 msgid "Blur blue"
7074 msgstr "Sfocatura blu"
7075
7076 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7077 msgid "RadioacTV"
7078 msgstr "RadioacTV"
7079 #msgstr ""
7080
7081 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7082 msgid "Brightness/Contrast"
7083 msgstr "Luminosità/Contrasto"
7084
7085 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7086 msgid "Boost luminance only"
7087 msgstr "Incrementa solo la luminosità"
7088
7089 #: plugins/burn/burn.C:79
7090 msgid "BurningTV"
7091 msgstr "BruciatoTV"
7092
7093 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7094 msgid ""
7095 "BurningTV from EffectTV\n"
7096 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7097 msgstr "BruciatoTV da EffectTV\n"
7098 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7099
7100 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7101 msgid "Lock parameters"
7102 msgstr "Blocca Parametri"
7103
7104 #: plugins/C41/c41.C:272
7105 msgid "Activate processing"
7106 msgstr "Attiva elaborazione"
7107
7108 #: plugins/C41/c41.C:275
7109 msgid "Compute negfix values"
7110 msgstr "Calcola valori negfix"
7111
7112 #: plugins/C41/c41.C:277
7113 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7114 msgstr "(deseleziona per rendering veloce)"
7115
7116 #: plugins/C41/c41.C:280
7117 msgid "Computed negfix values:"
7118 msgstr "Valori negfix calcolati:"
7119
7120 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7121 msgid "Min R:"
7122 msgstr "R Min:"
7123
7124 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7125 msgid "Min G:"
7126 msgstr "Min G:"
7127 #msgstr ""
7128
7129 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7130 msgid "Min B:"
7131 msgstr "Min B:"
7132 #msgstr ""
7133
7134 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7135 msgid "Light:"
7136 msgstr "Luce:"
7137
7138 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7139 msgid "Gamma G:"
7140 msgstr "Gamma G:"
7141 #msgstr ""
7142
7143 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7144 msgid "Gamma B:"
7145 msgstr "Gamma B:"
7146 #msgstr ""
7147
7148 #: plugins/C41/c41.C:311
7149 msgid "negfix values to apply:"
7150 msgstr "valori negfix da applicare"
7151
7152 #: plugins/C41/c41.C:379
7153 msgid "C41"
7154 msgstr "C41"
7155 #msgstr ""
7156
7157 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7158 msgid "CD Ripper"
7159 msgstr "Estrai CD"
7160
7161 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7162 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7163 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7164 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7165 msgid ": CD Ripper"
7166 msgstr ": CD Ripper"
7167 #msgstr ""
7168
7169 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7170 msgid "Can't open cdrom drive."
7171 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
7172
7173 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7174 msgid "Can't get total from table of contents."
7175 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
7176
7177 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7178 msgid "Can't get table of contents entry."
7179 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
7180
7181 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7182 msgid "Can't get table of contents leadout."
7183 msgstr "Impossibile ottenere il leadout dalla tabella dei contenuti"
7184
7185 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7186 msgid "Start track is out of range."
7187 msgstr "L'avvio della traccia fuori limite."
7188
7189 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7190 msgid "End track is out of range."
7191 msgstr "La fine della traccia fuori limite."
7192
7193 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7194 msgid "End position is out of range."
7195 msgstr "Posizione della fine fuori limite"
7196
7197 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7198 msgid "Select the range to transfer:"
7199 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
7200
7201 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7202 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7203 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7204 msgid "Track"
7205 msgstr "Traccia"
7206
7207 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7208 msgid "Sec"
7209 msgstr "Seg"
7210
7211 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7212 msgid "From"
7213 msgstr "Da"
7214
7215 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7216 msgid "To"
7217 msgstr "per"
7218
7219 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7220 msgid "CD Device:"
7221 msgstr "Dispositivo del CD:"
7222
7223 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7224 msgid "Slope:"
7225 msgstr "Inclina:"
7226
7227 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7228 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7229 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7230 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7231 msgid "Threshold:"
7232 msgstr "Soglia:"
7233
7234 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7235 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7236 msgid "Color..."
7237 msgstr "Colore..."
7238
7239 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7240 msgid "Use value"
7241 msgstr "Usa valore"
7242
7243 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7244 msgid "Use color picker"
7245 msgstr "Usa cattura colore"
7246
7247 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7248 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7249 msgid "Inner color"
7250 msgstr "Colore interno"
7251
7252 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7253 msgid "Chroma key"
7254 msgstr "Chiave cromatica"
7255
7256 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7257 msgid "Key parameters:"
7258 msgstr "Chiave Parametri:"
7259
7260 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7261 msgid "Hue Tolerance:"
7262 msgstr "Tolleranza tonalità:"
7263
7264 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7265 msgid "Min. Brightness:"
7266 msgstr "Min. Luminosità:"
7267
7268 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7269 msgid "Max. Brightness:"
7270 msgstr "Max. Luminosità:"
7271
7272 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7273 msgid "Saturation Offset:"
7274 msgstr "Compensa Saturazione:"
7275
7276 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7277 msgid "Min Saturation:"
7278 msgstr "Min Saturazione:"
7279
7280 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7281 msgid "Mask tweaking:"
7282 msgstr "Maschera distorsione:"
7283
7284 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7285 msgid "In Slope:"
7286 msgstr "Salita:"
7287
7288 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7289 msgid "Out Slope:"
7290 msgstr "Discesa:"
7291
7292 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7293 msgid "Alpha Offset:"
7294 msgstr "Compensa Alpha:"
7295
7296 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7297 msgid "Spill light control:"
7298 msgstr "Controllo puntini luminosi"
7299
7300 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7301 msgid "Spill Threshold:"
7302 msgstr "Soglia Puntini:"
7303
7304 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7305 msgid "Spill Compensation:"
7306 msgstr "Compensazione Puntini"
7307
7308 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7309 msgid "Show Mask"
7310 msgstr "Mostra Maschera"
7311
7312 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7313 msgid "Chroma key (HSV)"
7314 msgstr "Chiave Cromatica (HSV)"
7315
7316 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7317 msgid "Color 3 Way"
7318 msgstr "Colore 3 Way"
7319
7320 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7321 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7322 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7323 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7324 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7325 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7326 msgid "Interpolate Pixels"
7327 msgstr "Interpolare Punti"
7328
7329 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7330 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7331 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7332 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7333 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7334 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7335 msgid "Gamma"
7336 msgstr "Gamma"
7337 #msgstr ""
7338
7339 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7340 msgid "Shadows"
7341 msgstr "Ombre"
7342
7343 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7344 msgid "Midtones"
7345 msgstr "Toni Medi"
7346
7347 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7348 msgid "Highlights"
7349 msgstr "Alte Luci"
7350
7351 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7352 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7353 msgid "Saturation:"
7354 msgstr "Saturazione:"
7355
7356 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7357 msgid "Copy to all"
7358 msgstr "Copia su tutti"
7359
7360 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7361 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7362 msgid "White balance"
7363 msgstr "Bilanciamento Bianco"
7364
7365 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7366 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7367 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7368 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7369 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7370 msgid "Color Balance"
7371 msgstr "Bilanciamento Colore"
7372
7373 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7374 msgid "Cyan"
7375 msgstr "Ciano"
7376
7377 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7378 msgid "Magenta"
7379 msgstr "Magenta"
7380 #msgstr ""
7381
7382 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7383 msgid "Yellow"
7384 msgstr "Giallo"
7385
7386 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7387 msgid "Preserve luminosity"
7388 msgstr "Preserva luminosità"
7389
7390 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7391 msgid "Compressor"
7392 msgstr "Compressore"
7393
7394 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7395 msgid "Reaction secs:"
7396 msgstr "Reazione sec:"
7397
7398 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7399 msgid "Decay secs:"
7400 msgstr "Decad. sec:"
7401
7402 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7403 msgid "Trigger Type:"
7404 msgstr "Tipo Scatto:"
7405
7406 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7407 msgid "Trigger:"
7408 msgstr "Scatto:"
7409
7410 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7411 msgid "Input"
7412 msgstr "Ingresso"
7413
7414 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7415 msgid "Trigger"
7416 msgstr "Trigger"
7417 #msgstr ""
7418
7419 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7420 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7421 msgid "Maximum"
7422 msgstr "Massimo"
7423
7424 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7425 msgid "Total"
7426 msgstr "Totale"
7427
7428 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7429 msgid "Smooth only"
7430 msgstr "Smussa solo"
7431
7432 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7433 msgid "Crossfade"
7434 msgstr "Dissolvenza"
7435
7436 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7437 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7438 msgid "Input frames per second:"
7439 msgstr "Fotogramma in ingresso al secondo:"
7440
7441 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7442 msgid "Last frame dropped: "
7443 msgstr "Ultimo fotogramma aggiunto:"
7444
7445 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7446 msgid "Decimate"
7447 msgstr "Decima"
7448
7449 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7450 msgid "Select lines to keep"
7451 msgstr "Seleziona le linee da tenere"
7452
7453 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7454 msgid "Do nothing"
7455 msgstr "Fare niente"
7456
7457 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7458 msgid "Odd lines"
7459 msgstr "linee dispari"
7460
7461 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7462 msgid "Even lines"
7463 msgstr "Anche le linee"
7464
7465 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7466 msgid "Average lines"
7467 msgstr "linee Media"
7468
7469 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7470 msgid "Swap odd fields"
7471 msgstr "Swap campi dispari"
7472
7473 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7474 msgid "Swap even fields"
7475 msgstr "Swap anche campi"
7476
7477 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7478 msgid "Average even lines"
7479 msgstr "Average linee persino"
7480
7481 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7482 msgid "Average odd lines"
7483 msgstr "linee di media dispari"
7484
7485 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7486 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7487 #, c-format
7488 msgid "Changed rows: %d\n"
7489 msgstr "Righe modificate: %d\n"
7490
7491 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7492 msgid "Deinterlace-CV"
7493 msgstr "Deinterlacciamento-CV"
7494
7495 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7496 msgid "Select deinterlacing mode"
7497 msgstr "Metodo di deinterlaccio"
7498
7499 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7500 msgid "Keep top field"
7501 msgstr "Tieni aree superiori"
7502
7503 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7504 msgid "Keep bottom field"
7505 msgstr "Tieni aree inferiori"
7506
7507 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7508 msgid "Average top fields"
7509 msgstr "Media campi superiori"
7510
7511 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7512 msgid "Average bottom fields"
7513 msgstr "Media campi in basso"
7514
7515 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7516 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7517 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7518 msgid "Top field first"
7519 msgstr "Prima area superiore"
7520
7521 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7522 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7523 msgid "Threshold"
7524 msgstr "Soglia"
7525
7526 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7527 msgid "Bob Threshold"
7528 msgstr "Soglia Bob"
7529
7530 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7531 msgid "Adaptive"
7532 msgstr "Adattativo"
7533
7534 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7535 msgid "Duplicate one field"
7536 msgstr "Duplica un area"
7537
7538 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7539 msgid "Average one field"
7540 msgstr "Media un area"
7541
7542 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7543 msgid "Average both fields"
7544 msgstr "Media due aree"
7545
7546 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7547 msgid "Bob & Weave"
7548 msgstr "Bob e Weave"
7549
7550 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7551 msgid "Spatial field swap"
7552 msgstr "Area scambio spazio"
7553
7554 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7555 msgid "Temporal field swap"
7556 msgstr "Area scambio temporale"
7557
7558 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7559 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7560 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7561 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7562 msgid "Do Nothing"
7563 msgstr "Non fare nulla"
7564
7565 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7566 msgid "Delay audio"
7567 msgstr "Ritardo audio"
7568
7569 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7570 msgid "Delay seconds:"
7571 msgstr "Ritardo secondi:"
7572
7573 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7574 msgid "Delay Video"
7575 msgstr "Ritardo Video"
7576
7577 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7578 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7579 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7580 msgid "Level:"
7581 msgstr "Livello:"
7582
7583 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7584 msgid "Denoise power:"
7585 msgstr "Intensità migliora:"
7586
7587 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7588 msgid "Number of samples for reference:"
7589 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
7590
7591 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7592 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7593 msgstr "Il fotogramma chiave è l'inizio del riferimento"
7594
7595 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7596 msgid "DenoiseFFT"
7597 msgstr "AntidisturboFFT"
7598
7599 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7600 msgid "Progressive"
7601 msgstr "Progressivo"
7602
7603 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7604 msgid "Interlaced"
7605 msgstr "Interlacciato"
7606
7607 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7608 msgid "Fast"
7609 msgstr "Veloce"
7610
7611 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7612 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7613 msgid "Search radius:"
7614 msgstr "Cercare raggio:"
7615
7616 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7617 msgid "Pass 1 threshold:"
7618 msgstr "Passo 1 soglia:"
7619
7620 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7621 msgid "Pass 2 threshold:"
7622 msgstr "Passo 2 soglia:"
7623
7624 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7625 msgid "Luma contrast:"
7626 msgstr "Contrasto Luma:"
7627
7628 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7629 msgid "Chroma contrast:"
7630 msgstr "Contrasto Chroma:"
7631
7632 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7633 msgid "Delay frames:"
7634 msgstr "Ritardo fotogrammi:"
7635
7636 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7637 msgid "Denoise video2"
7638 msgstr "Antidisturbo video2"
7639
7640 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7641 msgid "Selective Temporal Averaging"
7642 msgstr "Media Temporale Selettiva"
7643
7644 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7645 msgid "Frames to average"
7646 msgstr "Media Fotogrammi"
7647
7648 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7649 msgid "Use Method:"
7650 msgstr "Usa Metodo:"
7651
7652 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7653 msgid "None "
7654 msgstr "Niente"
7655
7656 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7657 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7658 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
7659
7660 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7661 msgid "Av. Thres."
7662 msgstr "Soglia.Av."
7663
7664 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7665 msgid "S.D. Thres."
7666 msgstr "Soglia S.D."
7667
7668 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7669 msgid "R / Y"
7670 msgstr "R / Y"
7671 #msgstr ""
7672
7673 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7674 msgid "G / U"
7675 msgstr "G / U"
7676 #msgstr ""
7677
7678 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7679 msgid "B / V"
7680 msgstr "B / V"
7681 #msgstr ""
7682
7683 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7684 msgid "Standard Deviation"
7685 msgstr "Scarto quadratico medio"
7686
7687 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7688 msgid "First frame in average:"
7689 msgstr "Primo frame nella media"
7690
7691 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7692 msgid "Fixed offset: "
7693 msgstr "Compensa aggiustato:"
7694
7695 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7696 msgid "Restart marker system:"
7697 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
7698
7699 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7700 msgid "Other Options:"
7701 msgstr "Altre Opzioni"
7702
7703 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7704 msgid "Reprocess frame again"
7705 msgstr "Riprocessa il frame nuovamente"
7706
7707 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7708 msgid "Disable subtraction"
7709 msgstr "Disabilita sottrazione"
7710
7711 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7712 msgid "This Frame is a start of a section"
7713 msgstr "Questo frame si trova a inizio sezione"
7714
7715 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7716 msgid "Average changing pixels"
7717 msgstr "pixel media che cambia"
7718
7719 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7720 msgid "Average similar pixels"
7721 msgstr "pixel media simile"
7722
7723 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7724 msgid "Frames to accumulate:"
7725 msgstr "Frame da accumulare:"
7726
7727 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7728 msgid "Denoise video"
7729 msgstr "Antidisturbo video"
7730
7731 #: plugins/despike/despike.C:54
7732 msgid "Despike"
7733 msgstr "Spuntare"
7734
7735 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7736 msgid "Maximum level:"
7737 msgstr "Livello massimo"
7738
7739 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7740 msgid "Maximum rate of change:"
7741 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
7742
7743 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7744 msgid "Use Value"
7745 msgstr "Utilizza valori"
7746
7747 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7748 msgid "Difference key"
7749 msgstr "Chiave Differente"
7750
7751 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7752 msgid "Dissolve"
7753 msgstr "Dissolvenza"
7754
7755 #: plugins/dot/dot.C:82
7756 msgid "DotTV"
7757 msgstr "DotTV"
7758 #msgstr ""
7759
7760 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7761 msgid ""
7762 "DotTV from EffectTV\n"
7763 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7764 msgstr "DotTV de EffectTV\n"
7765 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7766
7767 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7768 msgid "Horizontal offset"
7769 msgstr "Compensazione orizzontale"
7770
7771 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7772 msgid "Vertical offset"
7773 msgstr "Compensazione verticale"
7774
7775 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7776 msgid "Downsample"
7777 msgstr "Ricampiona"
7778
7779 #: plugins/echo/echo.C:145
7780 msgid "Level: "
7781 msgstr "Livello:"
7782
7783 #: plugins/echo/echo.C:148
7784 msgid "Atten: "
7785 msgstr "Atten:"
7786
7787 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7788 msgid "Offset: "
7789 msgstr "Compensare: "
7790
7791 #: plugins/echo/echo.C:210
7792 msgid "Echo"
7793 msgstr "Eco"
7794
7795 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7796 msgid "ON"
7797 msgstr "SOPRA"
7798
7799 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7800 msgid "MAN"
7801 msgstr "UOMO"
7802
7803 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7804 msgid "OFF"
7805 msgstr "OFF"
7806 #msgstr ""
7807
7808 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7809 msgid "default"
7810 msgstr "predefinito"
7811
7812 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7813 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7814 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7815 msgid "Normalize"
7816 msgstr "Normalizzare"
7817
7818 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7819 msgid "Gain: "
7820 msgstr "Gain:"
7821
7822 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7823 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7824 msgid "Window size:"
7825 msgstr "Dimensioni finestra:"
7826
7827 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7828 msgid "History:"
7829 msgstr "Storia:"
7830
7831 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7832 msgid "X Zoom:"
7833 msgstr "X Zoom:"
7834 #msgstr ""
7835
7836 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7837 msgid "Damp:"
7838 msgstr "Nebbia:"
7839
7840 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7841 msgid "Cutoff Hz:"
7842 msgstr "Hz Cutoff:"
7843
7844 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7845 msgid "Peaks:"
7846 msgstr "picchi"
7847
7848 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7849 msgid "0 Hz"
7850 msgstr "0 Hz"
7851 #msgstr ""
7852
7853 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7854 msgid "EchoCancel"
7855 msgstr "EchoCancel"
7856 #msgstr ""
7857
7858 #: plugins/edge/edge.C:80
7859 msgid "Edge"
7860 msgstr "Bordo"
7861
7862 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7863 msgid "Amount:"
7864 msgstr "Ammontare:"
7865
7866 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7867 msgid "Fields to frames"
7868 msgstr "Campi per Fotogramma"
7869
7870 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7871 msgid "Find Object"
7872 msgstr "Trova Oggetto"
7873
7874 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7875 msgid "Algorithm:"
7876 msgstr "Algoritmo:"
7877
7878 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7879 msgid ""
7880 "Search radius:\n"
7881 "(W/H Percent of image)"
7882 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
7883 "(A/L in percentuale immagine)"
7884
7885 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7886 msgid ""
7887 "Object size:\n"
7888 "(W/H Percent of image)"
7889 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
7890 "(A/L percentuale immagine)"
7891
7892 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7893 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7894 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7895 msgid "Block X:"
7896 msgstr "Blocco X:"
7897
7898 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7899 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7900 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7901 msgid "Block Y:"
7902 msgstr "Blocco Y:"
7903
7904 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7905 msgid "Object layer:"
7906 msgstr "Uscita livello:"
7907
7908 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7909 msgid "Replacement object layer:"
7910 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
7911
7912 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7913 msgid "Output/scene layer:"
7914 msgstr "Uscita livello:"
7915
7916 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7917 msgid "Object blend amount:"
7918 msgstr "Scala in percentuale:"
7919
7920 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7921 msgid "Camshift VMIN:"
7922 msgstr "Camshift VMIN:"
7923 #msgstr ""
7924
7925 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7926 msgid "Camshift VMAX:"
7927 msgstr "Camshift VMAX:"
7928 #msgstr ""
7929
7930 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7931 msgid "Camshift SMIN:"
7932 msgstr "Camshift SMIN:"
7933 #msgstr ""
7934
7935 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7936 msgid "Draw border"
7937 msgstr "Disegna vettori"
7938
7939 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7940 msgid "Draw keypoints"
7941 msgstr "Disegna cardine"
7942
7943 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7944 msgid "Replace object"
7945 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
7946
7947 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7948 msgid "Draw object border"
7949 msgstr "Disegna vettori"
7950
7951 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7952 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7953 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7954 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7955 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7956 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7957 msgid "Don't Calculate"
7958 msgstr "Non Calcolare"
7959
7960 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7961 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7962 msgid "SURF"
7963 msgstr "SURF"
7964 #msgstr ""
7965
7966 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7967 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7968 msgid "CAMSHIFT"
7969 msgstr "CAMSHIFT"
7970 #msgstr ""
7971
7972 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7973 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7974 msgid "Blob"
7975 msgstr "Blob"
7976 #msgstr ""
7977
7978 #: plugins/flash/flash.C:45
7979 msgid "Flash"
7980 msgstr "Veloce"
7981
7982 #: plugins/flip/flip.C:88
7983 msgid "Flip"
7984 msgstr "Inverti"
7985
7986 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7987 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7988 msgid "Frames to fields"
7989 msgstr "Fotogrammi > Settori"
7990
7991 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7992 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7993 msgid "RGB - 601"
7994 msgstr "RGB - 601"
7995 #msgstr ""
7996
7997 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7998 msgid "Freeze"
7999 msgstr "Congela"
8000
8001 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8002 msgid "Roomsize:"
8003 msgstr "Dimensione Stanza:"
8004
8005 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8006 msgid "Wet:"
8007 msgstr "Bagnato:"
8008
8009 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8010 msgid "Dry:"
8011 msgstr "Asciutto:"
8012
8013 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8014 msgid "Freeverb"
8015 msgstr "Freeverb"
8016 #msgstr ""
8017
8018 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8019 msgid "Freeze Frame"
8020 msgstr "Congela fotogramma"
8021
8022 #: plugins/gain/gain.C:85
8023 msgid "Gain"
8024 msgstr "Guadagno"
8025
8026 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8027 msgid "Maximum:"
8028 msgstr "Massimo"
8029
8030 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8031 msgid "Gamma:"
8032 msgstr "Gamma: "
8033
8034 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8035 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8036 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8037 msgid "Automatic"
8038 msgstr "Automatico"
8039
8040 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8041 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8042 msgid "Plot histogram"
8043 msgstr "Disegna Istogramma"
8044
8045 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8046 msgid "Use Color Picker"
8047 msgstr "Usa cattura colore"
8048
8049 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8050 msgid "Shape:"
8051 msgstr "Forma:"
8052
8053 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8054 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8055 msgid "Rate:"
8056 msgstr "Tasso:"
8057
8058 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8059 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8060 msgid "Inner radius:"
8061 msgstr "Raggio interno"
8062
8063 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8064 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8065 msgid "Outer radius:"
8066 msgstr "Raggio esterno"
8067
8068 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8069 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8070 msgid "Center X:"
8071 msgstr "Centro X:"
8072
8073 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8074 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8075 msgid "Center Y:"
8076 msgstr "Centro Y:"
8077
8078 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8079 msgid "Radial"
8080 msgstr "Radiale"
8081
8082 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8083 msgid "Log"
8084 msgstr "Log"
8085 #msgstr ""
8086
8087 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8088 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8089 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8090 #, c-format
8091 msgid "Square"
8092 msgstr "Quadrato"
8093
8094 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8095 msgid "Inner color:"
8096 msgstr "Colore interno:"
8097
8098 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8099 msgid "Outer color:"
8100 msgstr "Colore esterno"
8101
8102 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8103 msgid "Outer color"
8104 msgstr "Colore esterno"
8105
8106 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8107 msgid "Gradient"
8108 msgstr "Gradiente"
8109
8110 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8111 msgid "Frequency:"
8112 msgstr "Frequenza:"
8113
8114 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8115 msgid "EQ Graphic"
8116 msgstr "EQ grafica"
8117
8118 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8119 msgid "GreyCStoration"
8120 msgstr "GREYCstoration"
8121
8122 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8123 msgid "Amplitude:"
8124 msgstr "Ampiezza:"
8125
8126 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8127 msgid "Anisotropy:"
8128 msgstr "Anisotropia:"
8129
8130 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8131 msgid "Noise scale:"
8132 msgstr "Scala rumore"
8133
8134 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8135 msgid "RGB Parade on"
8136 msgstr "RGB Parade"
8137
8138 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8139 msgid "RGB Parade off"
8140 msgstr "RGB Parade off"
8141 #msgstr ""
8142
8143 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8144 msgid "Split output"
8145 msgstr "Uscita Separata"
8146
8147 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8148 msgid "Histogram Bezier"
8149 msgstr "Histogram Bezier"
8150 #msgstr ""
8151
8152 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8153 msgid "Input X:"
8154 msgstr "Ingresso X:"
8155
8156 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8157 msgid "Input Y:"
8158 msgstr "Ingresso Y:"
8159
8160 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8161 msgid "Output min:"
8162 msgstr "Uscita min: "
8163
8164 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8165 msgid "Output Max:"
8166 msgstr "Uscita Max:"
8167
8168 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8169 msgid "Interpolation:"
8170 msgstr "Interpolazione"
8171
8172 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8173 msgid "Split picture"
8174 msgstr "Immagine Split"
8175
8176 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8177 msgid "Polynominal"
8178 msgstr "Polinomio"
8179
8180 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8181 msgid "Bezier"
8182 msgstr "Bezier"
8183 #msgstr ""
8184
8185 #: plugins/holo/holo.C:83
8186 msgid "HolographicTV"
8187 msgstr "HolographicTV"
8188 #msgstr ""
8189
8190 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8191 msgid "Hue saturation"
8192 msgstr "Saturazione tonalità"
8193
8194 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8195 msgid "X Offset:"
8196 msgstr "Regola X:"
8197
8198 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8199 msgid "Y Offset:"
8200 msgstr "Regola Y:"
8201
8202 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8203 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8204 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8205 msgid "Interpolate"
8206 msgstr "Interpolare"
8207
8208 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8209 msgid "Interpolate Video"
8210 msgstr "Interpolazione Video"
8211
8212 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8213 msgid "Macroblock size:"
8214 msgstr "Dimensione Macroblocco:"
8215
8216 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8217 msgid "Use keyframes as input"
8218 msgstr "Utilizza fotogramma chiave come ingresso"
8219
8220 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8221 msgid "Use optic flow"
8222 msgstr "Usa flusso ottico"
8223
8224 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8225 msgid "Draw motion vectors"
8226 msgstr "Disegna vettori di movimento"
8227
8228 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8229 msgid "Invert Audio"
8230 msgstr "Invertire Audio"
8231
8232 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8233 msgid "Invert R"
8234 msgstr "Invertire R"
8235
8236 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8237 msgid "Invert G"
8238 msgstr "Invertire G"
8239
8240 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8241 msgid "Invert B"
8242 msgstr "Invertire B"
8243
8244 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8245 msgid "Invert A"
8246 msgstr "Invertire A"
8247
8248 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8249 msgid "Invert Video"
8250 msgstr "Invertire Video"
8251
8252 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8253 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8254 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8255 msgid "Invert"
8256 msgstr "Invertire"
8257
8258 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8259 msgid "IrisSquare"
8260 msgstr "IrisQuadrato"
8261
8262 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8263 msgid "A  B  BC  CD  D"
8264 msgstr "A B BC CD D"
8265
8266 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8267 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8268 msgstr "AB BC CD DE EF"
8269
8270 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8271 msgid "Pattern offset:"
8272 msgstr "Regola modello:"
8273
8274 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8275 msgid "Pattern:"
8276 msgstr "Modello:"
8277
8278 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8279 msgid "Automatic IVTC"
8280 msgstr "IVTC Automatico"
8281
8282 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8283 msgid "Sphere Stretch"
8284 msgstr "Stiramento Sferico"
8285
8286 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8287 msgid "Sphere Shrink"
8288 msgstr "Compressione Sferica"
8289
8290 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8291 msgid "Rectilinear Stretch"
8292 msgstr "Stiramento Rettangolare"
8293
8294 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8295 msgid "Rectilinear Shrink"
8296 msgstr "Compressione Rettangolare"
8297
8298 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8299 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8300 msgid "Stretch"
8301 msgstr "Stira"
8302
8303 #: plugins/lens/lens.C:493
8304 msgid "R Field of View:"
8305 msgstr "Compensa aggiustato:"
8306
8307 #: plugins/lens/lens.C:494
8308 msgid "G Field of View:"
8309 msgstr "Compensa aggiustato:"
8310
8311 #: plugins/lens/lens.C:495
8312 msgid "B Field of View:"
8313 msgstr "Compensa aggiustato:"
8314
8315 #: plugins/lens/lens.C:496
8316 msgid "A Field of View:"
8317 msgstr "Compensa aggiustato:"
8318
8319 #: plugins/lens/lens.C:523
8320 msgid "Lock"
8321 msgstr "Bloccato"
8322
8323 #: plugins/lens/lens.C:530
8324 msgid "Aspect Ratio:"
8325 msgstr "Dimensione:"
8326
8327 #: plugins/lens/lens.C:630
8328 msgid "Draw center"
8329 msgstr "Disegna vettori"
8330
8331 #: plugins/lens/lens.C:696
8332 msgid "Lens"
8333 msgstr "Lente"
8334
8335 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8336 msgid "Duration (seconds):"
8337 msgstr "Durata (secondi):"
8338
8339 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8340 msgid "Max soundlevel (dB):"
8341 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
8342
8343 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8344 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8345 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
8346
8347 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8348 msgid "SoundLevel"
8349 msgstr "Livello sonoro"
8350
8351 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8352 msgid "Length:"
8353 msgstr "Compressione:"
8354
8355 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8356 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8357 msgid "Steps:"
8358 msgstr "Passi:"
8359
8360 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8361 msgid "Linear Blur"
8362 msgstr "Sfocatura Lineare"
8363
8364 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8365 msgid "Live audio"
8366 msgstr "Audio dal vivo"
8367
8368 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8369 msgid "Live Audio"
8370 msgstr "Invertire Audio"
8371
8372 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8373 msgid "Live Video"
8374 msgstr "Video dal vivo"
8375
8376 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8377 msgid "Samples to loop:"
8378 msgstr "Campioni da ripetere:"
8379
8380 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8381 msgid "Loop audio"
8382 msgstr "Ripetizione audio"
8383
8384 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8385 msgid "Frames to loop:"
8386 msgstr "Fotogrammi da ripetere:"
8387
8388 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8389 msgid "Loop video"
8390 msgstr "Ripeti video"
8391
8392 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8393 msgid "Motion"
8394 msgstr "Movimento"
8395
8396 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8397 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8398 msgid ""
8399 "Translation search radius:\n"
8400 "(W/H Percent of image)"
8401 msgstr "Cerca il raggio di spostamento:\n"
8402 "(A/L in percentuale immagine)"
8403
8404 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8405 msgid ""
8406 "Rotation search radius:\n"
8407 "(Degrees)"
8408 msgstr "Cerca il raggio di rotazione:\n"
8409 "(Decremento)"
8410
8411 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8412 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8413 msgid ""
8414 "Translation block size:\n"
8415 "(W/H Percent of image)"
8416 msgstr "Dimensione dei blocchi spostare:\n"
8417 "(percentuale dell'immagine)"
8418
8419 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8420 msgid "Translation search steps:"
8421 msgstr "Passi ricerca spostamento:"
8422
8423 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8424 msgid "Rotation search steps:"
8425 msgstr "Passi ricerca rotazione:"
8426
8427 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8428 msgid "Translation direction:"
8429 msgstr "Direzione spostamento:"
8430
8431 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8432 msgid "Rotation center:"
8433 msgstr "Centro di rotazione:"
8434
8435 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8436 msgid "Maximum angle offset:"
8437 msgstr "Angolo massimo offset:"
8438
8439 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8440 msgid "Rotation settling speed:"
8441 msgstr "Velocità di rotazione assestamento:"
8442
8443 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8444 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8445 msgid "Maximum absolute offset:"
8446 msgstr "Compensa massimo assoluto:"
8447
8448 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8449 msgid "Motion settling speed:"
8450 msgstr "Velocità di movimento assestamento:"
8451
8452 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8453 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8454 msgid "Frame number:"
8455 msgstr "Numero frame:"
8456
8457 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8458 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8459 msgid "Master layer:"
8460 msgstr "Livello Principale:"
8461
8462 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8463 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8464 msgid "Action:"
8465 msgstr "Azione:"
8466
8467 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8468 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8469 msgid "Calculation:"
8470 msgstr "Calcolo:"
8471
8472 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8473 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8474 msgstr "Aggiungi offset (salvato) da fotogramma "
8475
8476 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8477 msgid "Track translation"
8478 msgstr "Traccia spostamento"
8479
8480 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8481 msgid "Track rotation"
8482 msgstr "Traccia rotazione"
8483
8484 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8485 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8486 msgid "Draw vectors"
8487 msgstr "Disegna vettori"
8488
8489 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8490 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8491 msgid "Track single frame"
8492 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
8493
8494 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8495 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8496 msgid "Track previous frame"
8497 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
8498
8499 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8500 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8501 msgid "Previous frame same block"
8502 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
8503
8504 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8505 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8506 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8507 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8508 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8509 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8510 msgid "Top"
8511 msgstr "Superiore"
8512
8513 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8514 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8515 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8516 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8517 msgid "Bottom"
8518 msgstr "Inferiore"
8519
8520 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8521 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8522 msgid "Track Subpixel"
8523 msgstr "Traccia Sottopunti"
8524
8525 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8526 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8527 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8528 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8529 msgid "Track Pixel"
8530 msgstr "Traccia Punti"
8531
8532 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8533 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8534 msgid "Stabilize Subpixel"
8535 msgstr "Stabilizza Sottopunti"
8536
8537 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8538 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8539 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8540 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8541 msgid "Stabilize Pixel"
8542 msgstr "Stabilizza Punti"
8543
8544 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8545 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8546 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8547 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8548 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8549 msgid "Save coords to /tmp"
8550 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
8551
8552 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8553 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8554 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8555 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8556 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8557 msgid "Load coords from /tmp"
8558 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
8559
8560 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8561 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8562 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8564 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8565 msgid "Recalculate"
8566 msgstr "Ricalcola"
8567
8568 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8569 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8570 msgid "Horizontal only"
8571 msgstr "Solo Orizzontale"
8572
8573 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8574 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8575 msgid "Vertical only"
8576 msgstr "Solo Verticale"
8577
8578 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8579 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8580 msgid "Both"
8581 msgstr "Entrambi"
8582
8583 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8584 msgid "Motion 2 Point"
8585 msgstr "Motion 2 Point"
8586 #msgstr ""
8587
8588 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8589 msgid "Track Point 1"
8590 msgstr "Track point 1"
8591
8592 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8593 msgid "Track Point 2"
8594 msgstr "Track point 2"
8595
8596 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8597 msgid ""
8598 "Translation search offset:\n"
8599 "(X/Y Percent of image)"
8600 msgstr "Ricerca Traduzione offset:\n"
8601 " (X/Y Percentuale di immagine)"
8602
8603 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8604 msgid "Search steps:"
8605 msgstr "Cercare passi:"
8606
8607 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8608 msgid "Search directions:"
8609 msgstr "direzioni della ricerca:"
8610
8611 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8612 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8613 msgid "Settling speed:"
8614 msgstr "Regola velocità:"
8615
8616 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8617 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8618 msgid "Stabilize"
8619 msgstr "Stabilizzare"
8620
8621 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8622 msgid "Motion Blur"
8623 msgstr "Sfocatura di Movimento"
8624
8625 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8626 msgid ""
8627 "Rotation block size:\n"
8628 "(W/H Percent of image)"
8629 msgstr "Rotazione dei blocchi:\n"
8630 "(A/L percentuale immagine)"
8631
8632 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8633 msgid ": Normalize"
8634 msgstr ": Normalizzare"
8635
8636 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8637 msgid "Enter the DB to overload by:"
8638 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
8639
8640 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8641 msgid "Treat tracks independantly"
8642 msgstr "Considera Tracce indipendentemente"
8643
8644 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8645 msgid "Use intensity"
8646 msgstr "Usa intensità"
8647
8648 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8649 msgid "Oil painting"
8650 msgstr "Pittura ad olio"
8651
8652 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8653 msgid "Oil Painting"
8654 msgstr "Pittura ad olio"
8655
8656 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8657 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8658 msgid "Radius"
8659 msgstr "Raggio"
8660
8661 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8662 msgid "Use Intensity"
8663 msgstr "Usa Intensity"
8664
8665 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8666 msgid "Bottom first"
8667 msgstr "Prima Sotto"
8668
8669 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8670 msgid "Top first"
8671 msgstr "Prima sopra"
8672
8673 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8674 msgid "Layer order:"
8675 msgstr "Ordine livello:"
8676
8677 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8678 msgid "Output layer:"
8679 msgstr "Uscita livello:"
8680
8681 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8682 msgid "Overlay"
8683 msgstr "Sovarpposizione"
8684
8685 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8686 msgid "Output track:"
8687 msgstr "Pista di uscita:"
8688
8689 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8690 msgid "Lowpass"
8691 msgstr "Passa basso"
8692
8693 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8694 msgid "Highpass"
8695 msgstr "Passa alto"
8696
8697 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8698 msgid "Bandpass"
8699 msgstr "Passa banda"
8700
8701 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8702 msgid "Freq"
8703 msgstr "Freq"
8704 #msgstr ""
8705
8706 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8707 msgid "Qual"
8708 msgstr "Qual"
8709 #msgstr ""
8710
8711 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8712 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8713 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8714 msgid "Level"
8715 msgstr "Livello"
8716
8717 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8718 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8719 msgid "Wetness:"
8720 msgstr "Umidità:"
8721
8722 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8723 msgid "Window:"
8724 msgstr "Finestra:"
8725
8726 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8727 msgid "EQ Parametric"
8728 msgstr "EQ Parametrica"
8729
8730 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8731 msgid "Current X:"
8732 msgstr "X attuale:"
8733
8734 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8735 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8736 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8737 msgid "Y:"
8738 msgstr "Y:"
8739 #msgstr ""
8740
8741 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8742 msgid "Perspective"
8743 msgstr "Prospettiva"
8744
8745 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8746 msgid "Sheer"
8747 msgstr "Sottile"
8748
8749 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8750 msgid "Perspective direction:"
8751 msgstr "Direzione prospettiva"
8752
8753 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8754 msgid "Forward"
8755 msgstr "Avanti"
8756
8757 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8758 msgid "Reverse"
8759 msgstr "Indietro"
8760
8761 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8762 msgid "Output size:"
8763 msgstr "Dimensione uscita:"
8764
8765 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8766 msgid "Override camera"
8767 msgstr "Camera Override"
8768
8769 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8770 msgid "Use alpha/black level"
8771 msgstr "/ Livello del nero Usa alpha"
8772
8773 #: plugins/piano/piano.C:54
8774 msgid "Pianoesizer"
8775 msgstr "Pianoesizer"
8776 #msgstr ""
8777
8778 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8779 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8780 msgid "Phase"
8781 msgstr "Fase"
8782
8783 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8784 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8785 msgid "Harmonic"
8786 msgstr "Armonica"
8787
8788 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8789 msgid "Wave Function"
8790 msgstr "Funzione d'onda:"
8791
8792 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8793 msgid "Base Frequency:"
8794 msgstr "Frequenza Base:"
8795
8796 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8797 #, c-format
8798 msgid "DC"
8799 msgstr "DC"
8800 #msgstr ""
8801
8802 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8803 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8804 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8805 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8806 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8807 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8808 #, c-format
8809 msgid "Sine"
8810 msgstr "Seno"
8811
8812 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8813 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8814 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8815 #, c-format
8816 msgid "Sawtooth"
8817 msgstr "Dente di sega"
8818
8819 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8820 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8821 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8822 #, c-format
8823 msgid "Triangle"
8824 msgstr "Triangolo"
8825
8826 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8827 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8828 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8829 #, c-format
8830 msgid "Pulse"
8831 msgstr "Pulsa"
8832
8833 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8834 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8835 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8836 #, c-format
8837 msgid "Noise"
8838 msgstr "Disturbo"
8839
8840 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8841 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8842 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8843 msgid "Zero"
8844 msgstr "Zero"
8845 #msgstr ""
8846
8847 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8848 msgid "Slope"
8849 msgstr "Discesa"
8850
8851 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8852 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8853 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8854 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8855 msgid "Random"
8856 msgstr "Casuale"
8857
8858 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8859 msgid "Enumerate"
8860 msgstr "Numera"
8861
8862 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8863 msgid "Even"
8864 msgstr "Pari"
8865
8866 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8867 msgid "Odd"
8868 msgstr "Dispari"
8869
8870 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8871 msgid "Fibonnacci"
8872 msgstr "Fibonnacci"
8873 #msgstr ""
8874
8875 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8876 msgid "Prime"
8877 msgstr "Prima"
8878
8879 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8880 msgid "Pitch shift"
8881 msgstr "Sposta tono"
8882
8883 #: plugins/polar/polar.C:205
8884 msgid "Depth:"
8885 msgstr "Profondità:"
8886
8887 #: plugins/polar/polar.C:285
8888 msgid "Polar"
8889 msgstr "Polarità"
8890
8891 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8892 msgid "Depth"
8893 msgstr "Profondità"
8894
8895 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8896 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8897 msgid "Angle"
8898 msgstr "Angolo"
8899
8900 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8901 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8902 msgid "Automate"
8903 msgstr "Automatizzare"
8904
8905 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8906 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8907 msgid "X:"
8908 msgstr "X:"
8909 #msgstr ""
8910
8911 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8912 msgid "Radial Blur"
8913 msgstr "Sfocatura Radiale"
8914
8915 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8916 msgid "Reframe"
8917 msgstr "Riforma"
8918
8919 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8920 msgid "Scale factor:"
8921 msgstr "Fattore di Scala:"
8922
8923 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8924 msgid "Scale by amount:"
8925 msgstr "Scala in percentuale:"
8926
8927 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8928 msgid "ReframeRT"
8929 msgstr "RiformaRT"
8930
8931 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8932 msgid "Threshold of gap (DB):"
8933 msgstr "Soglia di Gap (DB):"
8934
8935 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8936 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8937 msgstr "Durata massima di Gap (secondi):"
8938
8939 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8940 msgid "Remove Gaps"
8941 msgstr "Rimuovere le lacune"
8942
8943 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8944 msgid "replace Target"
8945 msgstr "rimpiazza Obiettivo"
8946
8947 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8948 msgid "Components only"
8949 msgstr "solo i componenti"
8950
8951 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8952 msgid "Alpha replace"
8953 msgstr "rimpiazza Alpha"
8954
8955 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8956 msgid "Target track:"
8957 msgstr "Tracce condivise:"
8958
8959 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8960 msgid "Operation:"
8961 msgstr "Operazione:"
8962
8963 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8964 msgid "Reroute"
8965 msgstr "Ridireziona"
8966
8967 #: plugins/resample/resample.C:63
8968 msgid ": Resample"
8969 msgstr ": Resample"
8970 #msgstr ""
8971
8972 #: plugins/resample/resample.C:128
8973 msgid "Resample"
8974 msgstr "Ricampiona"
8975
8976 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8977 msgid "ResampleRT"
8978 msgstr "ResampleRT"
8979 #msgstr ""
8980
8981 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8982 msgid "Reverb"
8983 msgstr "Reverb"
8984 #msgstr ""
8985
8986 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8987 #, c-format
8988 msgid "Couldn't save %s."
8989 msgstr "Impossibile Salvare %s."
8990
8991 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8992 msgid "Initial signal level:"
8993 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
8994
8995 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8996 msgid "ms before reflections:"
8997 msgstr "ms prima della riflessione:"
8998
8999 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9000 msgid "First reflection level:"
9001 msgstr "Primo livello di riflessione:"
9002
9003 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9004 msgid "Last reflection level:"
9005 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
9006
9007 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9008 msgid "Number of reflections:"
9009 msgstr "Numero di riflessioni:"
9010
9011 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9012 msgid "ms of reflections:"
9013 msgstr "ms di riflessione:"
9014
9015 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9016 msgid "Start band for lowpass:"
9017 msgstr "Inizio banda passa-basso:"
9018
9019 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9020 msgid "End band for lowpass:"
9021 msgstr "Fine banda passa-basso:"
9022
9023 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9024 msgid "Load..."
9025 msgstr "Carica..."
9026
9027 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9028 msgid "Save..."
9029 msgstr "Salva..."
9030
9031 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9032 msgid "Set default"
9033 msgstr "Impostare predefinita"
9034
9035 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9036 msgid "Save reverb"
9037 msgstr "Salva riverbero"
9038
9039 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9040 msgid "Select the reverb file to save as"
9041 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
9042
9043 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9044 msgid "Load reverb"
9045 msgstr "Carica riverbero"
9046
9047 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9048 msgid "Select the reverb file to load from"
9049 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare"
9050
9051 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9052 msgid "Reverse audio"
9053 msgstr "Audio Inverso"
9054
9055 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9056 msgid "Reverse video"
9057 msgstr "Video Inverso"
9058
9059 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9060 msgid "RGB -> 601 compression"
9061 msgstr "RGB -> 601 compresso"
9062
9063 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9064 msgid "601 -> RGB expansion"
9065 msgstr "601 -> RGB espanso"
9066
9067 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9068 msgid "R_dx:"
9069 msgstr "R_dx:"
9070 #msgstr ""
9071
9072 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9073 msgid "R_dy:"
9074 msgstr "R_dy:"
9075 #msgstr ""
9076
9077 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9078 msgid "G_dx:"
9079 msgstr "G_dx:"
9080 #msgstr ""
9081
9082 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9083 msgid "G_dy:"
9084 msgstr "G_dy:"
9085 #msgstr ""
9086
9087 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9088 msgid "B_dx:"
9089 msgstr "B_dx:"
9090 #msgstr ""
9091
9092 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9093 msgid "B_dy:"
9094 msgstr "B_dy:"
9095 #msgstr ""
9096
9097 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9098 msgid "RGBShift"
9099 msgstr "RGBShift"
9100 #msgstr ""
9101
9102 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9103 msgid "Draw pivot"
9104 msgstr "Disegna cardine"
9105
9106 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9107 msgid "Rotate"
9108 msgstr "Rotazione"
9109
9110 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9111 msgid "Degrees"
9112 msgstr "Gradi"
9113
9114 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9115 msgid "Pivot (x,y):"
9116 msgstr "Centro (x,y):"
9117
9118 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9119 msgid "Use fixed scale"
9120 msgstr "Usa scala fissa"
9121
9122 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9123 msgid "Use fixed size"
9124 msgstr "Usa dimensione fissa"
9125
9126 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9127 msgid "White to Black"
9128 msgstr "Bianco > Nero"
9129
9130 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9131 msgid "Black to White"
9132 msgstr "Nero > bianco"
9133
9134 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9135 msgid "Anti-aliasing"
9136 msgstr "Anti aliasing"
9137
9138 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9139 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9140 msgstr "Preserva l'aspetto della figura"
9141
9142 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9143 msgid "Shape Wipe"
9144 msgstr "Figura Vuota"
9145
9146 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9147 #, c-format
9148 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9149 msgstr "Shape Wipe: non può caricare la forma %s\n"
9150
9151 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9152 msgid "Sharpen"
9153 msgstr "Nitidezza"
9154
9155 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9156 msgid "Sharpness"
9157 msgstr "Nitidezza"
9158
9159 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9160 msgid "Interlace"
9161 msgstr "Interlaccio"
9162
9163 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9164 msgid "Luminance only"
9165 msgstr "Solo luminosità"
9166
9167 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9168 msgid "Odd offset:"
9169 msgstr "Compensa dispari:"
9170
9171 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9172 msgid "Even offset:"
9173 msgstr "Compensa pari:"
9174
9175 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9176 msgid "ShiftInterlace"
9177 msgstr "SpostaInterlaccio"
9178
9179 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9180 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9181 msgid "Left"
9182 msgstr "Sinistra"
9183
9184 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9185 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9186 msgid "Right"
9187 msgstr "Destra"
9188
9189 #: plugins/slide/slide.C:210
9190 msgid "Slide"
9191 msgstr "Diapositiva"
9192
9193 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9194 msgid "Freq: 0 Hz"
9195 msgstr "Freq: 0 Hz"
9196 #msgstr ""
9197
9198 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9199 msgid "Amplitude: 0 dB"
9200 msgstr "Ampiezza: 0 dB"
9201
9202 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9203 #, c-format
9204 msgid "Freq: %d Hz"
9205 msgstr "Freq: %d Hz"
9206 #msgstr ""
9207
9208 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9209 #, c-format
9210 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9211 msgstr "Ampiezza: %.2f dB"
9212
9213 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9214 msgid "Spectrogram"
9215 msgstr "Spettrogramma"
9216
9217 #: plugins/svg/svg.C:120
9218 msgid "SVG via Inkscape"
9219 msgstr "SVG tramite Inkscape"
9220
9221 #: plugins/svg/svg.C:211
9222 #, c-format
9223 msgid "Running command %s\n"
9224 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
9225
9226 #: plugins/svg/svg.C:216
9227 #, c-format
9228 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9229 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
9230
9231 #: plugins/svg/svg.C:244
9232 #, c-format
9233 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9234 msgstr "Il file %s che è stato generato da %s non è in formato PNG. Cercate di eliminare tutti i file * .png.\n"
9235
9236 #: plugins/svg/svg.C:249
9237 #, c-format
9238 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9239 msgstr " %s in %s fallita accesso mmap.\n"
9240
9241 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9242 msgid "Out X:"
9243 msgstr "Fuori X:"
9244
9245 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9246 msgid "Out Y:"
9247 msgstr "Fuori Y:"
9248
9249 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9250 msgid "New/Open SVG..."
9251 msgstr "Nuova/Aprire SVG..."
9252
9253 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9254 msgid "Error while creating fifo file"
9255 msgstr "Errore durante la creazione del file FIFO"
9256
9257 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9258 #, c-format
9259 msgid "Inkscape has exited\n"
9260 msgstr "Inkscape si è chiuso\n"
9261
9262 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9263 #, c-format
9264 msgid "Plugin window has closed\n"
9265 msgstr "La finestra plugin è stata chiusa\n"
9266
9267 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9268 #, c-format
9269 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9270 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
9271
9272 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9273 #, c-format
9274 msgid "External SVG editor finished\n"
9275 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
9276
9277 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9278 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9279 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
9280
9281 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9282 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9283 msgstr "Aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
9284
9285 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9286 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9287 msgid "Swap channels"
9288 msgstr "Rimpiazza canali"
9289
9290 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9291 msgid "-> Red"
9292 msgstr "-> Rosso"
9293
9294 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9295 msgid "-> Green"
9296 msgstr "-> Verde"
9297
9298 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9299 msgid "-> Blue"
9300 msgstr "-> Blu"
9301
9302 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9303 msgid "-> Alpha"
9304 msgstr "-> Alpha"
9305 #msgstr ""
9306
9307 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9308 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9309 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9310
9311 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9312 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9313 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9314
9315 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9316 msgid "Swap Frames"
9317 msgstr "Frames Swap"
9318
9319 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9320 msgid "Synthesizer"
9321 msgstr "Sintetizzatore"
9322
9323 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9324 msgid "Momentary notes"
9325 msgstr "note momentanei"
9326
9327 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9328 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9329 msgstr "Ctrl o Shift per selezionare più note."
9330
9331 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9332 msgid "Blond"
9333 msgstr "Biondo"
9334
9335 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9336 msgid "Blond-cv"
9337 msgstr "Blond-cv"
9338 #msgstr ""
9339
9340 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9341 msgid "Blue Dot"
9342 msgstr "Blue Dot"
9343 #msgstr ""
9344
9345 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9346 msgid "Bright"
9347 msgstr "Luminosa"
9348
9349 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9350 msgid "Hulk"
9351 msgstr "Hulk"
9352 #msgstr ""
9353
9354 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9355 msgid "PinkLady"
9356 msgstr "Signora in rosa"
9357
9358 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9359 msgid "S.U.V."
9360 msgstr "S.U.V."
9361 #msgstr ""
9362
9363 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9364 msgid "UnFlat"
9365 msgstr "Unflat"
9366
9367 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9368 msgid "Low Color"
9369 msgstr "Basso Colore:"
9370
9371 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9372 msgid "Mid Color"
9373 msgstr "Medio Colore:"
9374
9375 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9376 msgid "High Color"
9377 msgstr "Alto Colore:"
9378
9379 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9380 msgid "Low color"
9381 msgstr "Basso colore"
9382
9383 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9384 msgid "Mid color"
9385 msgstr "Medio colore"
9386
9387 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9388 msgid "High color"
9389 msgstr "Alto colore"
9390
9391 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9392 msgid "Min:"
9393 msgstr "Min:"
9394 #msgstr ""
9395
9396 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9397 msgid "Max:"
9398 msgstr "Max:"
9399 #msgstr ""
9400
9401 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9402 msgid "Time Average"
9403 msgstr "Tempo Medio"
9404
9405 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9406 msgid "Frame count:"
9407 msgstr "Conteggio dei fotogrammi:"
9408
9409 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9410 msgid "Border:"
9411 msgstr "Confine:"
9412
9413 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9414 msgid "Accumulate"
9415 msgstr "Accumula"
9416
9417 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9418 msgid "Greater"
9419 msgstr "Maggiore"
9420
9421 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9422 msgid "Less"
9423 msgstr "Di meno"
9424
9425 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9426 msgid "Restart for every frame"
9427 msgstr "Riavviare per ogni fotogramma"
9428
9429 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9430 msgid "Don't buffer frames"
9431 msgstr "Non tampone frames"
9432
9433 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9434 msgid "Type:"
9435 msgstr "Testo:"
9436
9437 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9438 msgid "Time range:"
9439 msgstr "Intervallo tempo :"
9440
9441 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9442 msgid "As timefront use:"
9443 msgstr "Come cronofronte usa:"
9444
9445 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9446 msgid "Other track as timefront"
9447 msgstr "Altra traccia come cronofronte"
9448
9449 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9450 msgid "Alpha as timefront"
9451 msgstr "Alpha come cronofronte"
9452
9453 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9454 msgid "Intensity"
9455 msgstr "Intensità"
9456
9457 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9458 msgid "Alpha mask"
9459 msgstr "Maschera Alpha"
9460
9461 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9462 msgid "Inversion"
9463 msgstr "Inversione"
9464
9465 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9466 msgid "Show grayscale (for tuning"
9467 msgstr "Mostra scala grigi (per raffinare)"
9468
9469 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9470 msgid "TimeFront"
9471 msgstr "CronoFronte"
9472
9473 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9474 #, c-format
9475 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9476 msgstr "ERRORE: TimeFront plugin - Se si sta utilizzando un'altra traccia per timefront, devi avere sotto effetti condivisa\n"
9477
9478 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9479 #, c-format
9480 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9481 msgstr "Misure di master track e pista timefront non corrispondono\n"
9482
9483 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9484 #, c-format
9485 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9486 msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA usato, ma modello di colore progetto non ha alpha\n"
9487
9488 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9489 #, c-format
9490 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9491 msgstr "TimeFront errore plugin: ALPHA pista utilizzata, ma modello di colore progetto non ha alpha\n"
9492
9493 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9494 #, c-format
9495 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9496 msgstr "Errore plug TimeFront: non supportato track_usage parametro\n"
9497
9498 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9499 msgid "Use fast fourier transform"
9500 msgstr "Usa Fast Fourier Transform"
9501
9502 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9503 msgid "Use overlapping windows"
9504 msgstr "Usa finestre sovrapposte"
9505
9506 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9507 msgid ": Time stretch"
9508 msgstr ": Tratto Time"
9509
9510 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9511 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9512 msgid "Fraction of original speed:"
9513 msgstr "Frazione di velocità originale:"
9514
9515 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9516 msgid "Time stretch"
9517 msgstr "Allunga tempo"
9518
9519 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9520 msgid "Window size (ms):"
9521 msgstr "dimensione della finestra (ms):"
9522
9523 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9524 msgid "Time Stretch RT"
9525 msgstr "Time Stretch RT"
9526 #msgstr ""
9527
9528 #: plugins/titler/title.C:293
9529 #, c-format
9530 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9531 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face non riuscita.\n"
9532
9533 #: plugins/titler/title.C:317
9534 #, c-format
9535 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9536 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9537 #msgstr ""
9538
9539 #: plugins/titler/title.C:1376
9540 #, c-format
9541 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9542 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s non riuscita.\n"
9543
9544 #: plugins/titler/title.C:1929
9545 msgid "No motion"
9546 msgstr "Senza movimento"
9547
9548 #: plugins/titler/title.C:1930
9549 msgid "Bottom to top"
9550 msgstr "Dal basso in alto"
9551
9552 #: plugins/titler/title.C:1931
9553 msgid "Top to bottom"
9554 msgstr "Dall'alto in basso"
9555
9556 #: plugins/titler/title.C:1932
9557 msgid "Right to left"
9558 msgstr "Da destra a sinistra"
9559
9560 #: plugins/titler/title.C:1933
9561 msgid "Left to right"
9562 msgstr "Da sinistra a destra"
9563
9564 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9565 msgid "Font:"
9566 msgstr "Carattere:"
9567
9568 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9569 msgid "Pitch:"
9570 msgstr "Intonazione:"
9571
9572 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9573 msgid "Style:"
9574 msgstr "Stile:"
9575
9576 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9577 msgid "Justify:"
9578 msgstr "Giustifica:"
9579
9580 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9581 msgid "Motion type:"
9582 msgstr "Tipo di movimento:"
9583
9584 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9585 msgid "Drop shadow:"
9586 msgstr "Sposta ombra:"
9587
9588 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9589 msgid "Fade in (sec):"
9590 msgstr "Sfuma in (sec):"
9591
9592 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9593 msgid "Fade out (sec):"
9594 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
9595
9596 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9597 msgid "Outline:"
9598 msgstr "Contorno:"
9599
9600 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9601 msgid "Encoding:"
9602 msgstr "Codifica:"
9603
9604 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9605 msgid "Bold"
9606 msgstr "Grassetto"
9607
9608 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9609 msgid "Italic"
9610 msgstr "Italico"
9611
9612 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9613 msgid "Outline color..."
9614 msgstr "Colore Profili..."
9615
9616 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9617 msgid "Stamp timecode"
9618 msgstr "Stampa codice orario"
9619
9620 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9621 msgid "Center"
9622 msgstr "Centralizzato"
9623
9624 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9625 msgid "Mid"
9626 msgstr "Med"
9627
9628 #: plugins/translate/translate.C:115
9629 msgid "Translate"
9630 msgstr "Covertire"
9631
9632 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9633 msgid "In X:"
9634 msgstr "Ingresso X:"
9635
9636 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9637 msgid "In Y:"
9638 msgstr "Ingresso Y:"
9639
9640 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9641 msgid "In W:"
9642 msgstr "Ingresso W:"
9643
9644 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9645 msgid "In H:"
9646 msgstr "Ingresso H:"
9647
9648 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9649 msgid "Out W:"
9650 msgstr "Fuori W:"
9651
9652 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9653 msgid "Out H:"
9654 msgstr "Fuori H:"
9655
9656 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9657 msgid "Unsharp"
9658 msgstr "Attenua Contorni"
9659
9660 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9661 msgid "VideoScope"
9662 msgstr "CampoVideo"
9663
9664 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9665 msgid "Carrier Track:"
9666 msgstr "Carrier Traccia:"
9667
9668 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9669 msgid "Vocoder"
9670 msgstr "Vocoder"
9671 #msgstr ""
9672
9673 #: plugins/wave/wave.C:263
9674 msgid "Smear"
9675 msgstr "Sfuma"
9676
9677 #: plugins/wave/wave.C:280
9678 msgid "Blacken"
9679 msgstr "Oscura"
9680
9681 #: plugins/wave/wave.C:299
9682 msgid "Reflective"
9683 msgstr "Riflessiva"
9684
9685 #: plugins/wave/wave.C:402
9686 msgid "Phase:"
9687 msgstr "Fase:"
9688
9689 #: plugins/wave/wave.C:405
9690 msgid "Wavelength:"
9691 msgstr "Lunghezza d'onda:"
9692
9693 #: plugins/wave/wave.C:446
9694 msgid "Wave"
9695 msgstr "Onda"
9696
9697 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9698 msgid "Pinch"
9699 msgstr "Pizzica"
9700
9701 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9702 msgid "Whirl"
9703 msgstr "Vortice"
9704
9705 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9706 msgid "Wipe"
9707 msgstr "Cancella"
9708
9709 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9710 msgid "U:"
9711 msgstr "U:"
9712 #msgstr ""
9713
9714 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9715 msgid "V:"
9716 msgstr "V:"
9717 #msgstr ""
9718
9719 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9720 msgid "YUV"
9721 msgstr "YUV"
9722 #msgstr ""
9723
9724 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9725 msgid "Y_dx:"
9726 msgstr "Y_dx:"
9727 #msgstr ""
9728
9729 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9730 msgid "Y_dy:"
9731 msgstr "Y_dy:"
9732 #msgstr ""
9733
9734 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9735 msgid "U_dx:"
9736 msgstr "U_dx:"
9737 #msgstr ""
9738
9739 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9740 msgid "U_dy:"
9741 msgstr "U_dy:"
9742 #msgstr ""
9743
9744 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9745 msgid "V_dx:"
9746 msgstr "V_dx:"
9747 #msgstr ""
9748
9749 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9750 msgid "V_dy:"
9751 msgstr "V_dy:"
9752 #msgstr ""
9753
9754 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9755 msgid "YUVShift"
9756 msgstr "YUVShift"
9757 #msgstr ""
9758
9759 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9760 msgid "X Magnification:"
9761 msgstr "X Ingrandimento:"
9762
9763 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9764 msgid "Y Magnification:"
9765 msgstr "Y Ingrandimento:"
9766
9767 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9768 msgid "Zoom"
9769 msgstr "Ingrandimento"
9770
9771 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9772 msgid "Zoom Blur"
9773 msgstr "Sfocatura Zoom"