update po/cin.po and *.po to 5.1 baseline
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: ko <ko@li.org>\n"
14 "Language: ko\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
21 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
22 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
23 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
24 "Language: \n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
30 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
31 msgid "OK"
32 msgstr "그래"
33
34 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
35 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
36 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
37 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
38 msgid "Cancel"
39 msgstr "취소"
40
41 #: guicast//bccapture.C:65
42 #, c-format
43 msgid "cannot connect to X server.\n"
44 msgstr "X 서버에 연결할 수 없습니다.\n"
45
46 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
47 #: guicast//bcwindowbase.C:665
48 #, c-format
49 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
50 msgstr " 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다.\n"
51
52 #: guicast//bcdelete.C:69
53 msgid "Really delete the following files?"
54 msgstr "정말 다음 파일을 삭제 하시겠습니까?"
55
56 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
57 #, c-format
58 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
59 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
60 #msgstr ""
61
62 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
63 #, c-format
64 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
65 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window는 : X 서버에 연결할 수 없습니다.\n"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:264
68 msgid "Change the filter"
69 msgstr "필터 변경"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:289
72 msgid "Cancel the operation"
73 msgstr "작업 취소"
74
75 #: guicast//bcfilebox.C:317
76 msgid "Submit the directory"
77 msgstr "디렉토리를 제출"
78
79 #: guicast//bcfilebox.C:345
80 msgid "Descend directory"
81 msgstr "역순 정렬 (Descend) 디렉토리"
82
83 #: guicast//bcfilebox.C:347
84 msgid "Submit the file"
85 msgstr "파일을 제출"
86
87 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
88 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
89 msgid "Display text"
90 msgstr "디스플레이 텍스트"
91
92 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
93 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
94 msgid "Display icons"
95 msgstr "디스플레이 아이콘"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:395
98 msgid "Create new folder"
99 msgstr "새 폴더 만들기"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:408
102 msgid "Rename file"
103 msgstr "파일 이름 바꾸기"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:420
106 msgid "Up a directory"
107 msgstr "디렉토리 위로"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:434
110 msgid "Delete files"
111 msgstr "파일 삭제"
112
113 #: guicast//bcfilebox.C:448
114 msgid "Refresh"
115 msgstr "새롭게 하다"
116
117 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
118 msgid ": New folder"
119 msgstr ": 새 폴더"
120
121 #: guicast//bcfilebox.C:1316
122 msgid ": Rename"
123 msgstr "이름 바꾸기"
124
125 #: guicast//bcfilebox.C:1331
126 msgid ": Delete"
127 msgstr ": 삭제"
128
129 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
130 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
131 msgid "File"
132 msgstr "파일"
133
134 #: guicast//bcfilebox.inc:43
135 msgid "Size"
136 msgstr "크기"
137
138 #: guicast//bcfilebox.inc:44
139 msgid "Date"
140 msgstr "날짜"
141
142 #: guicast//bcfilebox.inc:45
143 msgid "Ext."
144 msgstr "EXT."
145
146 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
147 msgid "Enter the name of the folder:"
148 msgstr "폴더의 이름을 입력합니다"
149
150 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
151 #: cinelerra//pluginclient.C:312
152 msgid "Untitled"
153 msgstr "제목 없음"
154
155 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
156 msgid "Fullscreen"
157 msgstr "전체 화면"
158
159 #: guicast//bcpopup.C:88
160 msgid "Popup"
161 msgstr "팝업"
162
163 #: guicast//bcprogressbox.C:118
164 msgid "Progress"
165 msgstr "진행"
166
167 #: guicast//bcrename.C:63
168 msgid "Enter a new name for the file:"
169 msgstr "파일의 새 이름을 입력합니다"
170
171 #: guicast//bcresources.C:1492
172 #, c-format
173 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
174 msgstr " %s의 %s의 변환을 사용할 수 없습니다\n"
175
176 #: guicast//bctheme.C:470
177 #, c-format
178 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
179 msgstr "Theme::get_image: %s not found.\n"
180 #msgstr ""
181
182 #: guicast//bctheme.C:484
183 #, c-format
184 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
185 msgstr "BC_Theme는::check_used : 이미지가 사용되지 않습니다.\n"
186
187 #: guicast//bcwindow3d.C:65
188 #, c-format
189 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
190 msgstr "%s : OpenGL을 초기화에 실패을 실패\n"
191
192 #: guicast//bcwindowbase.C:209
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
196 "implemented for BC_Pixmap.\n"
197 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase 창 삭제하지만, OpenGL을 삭제 BC_Pixmap에 대한 nimplemented ë\90\98지 않습니다.\n"
198
199 #: guicast//test.C:181
200 msgid ""
201 "Mary Egbert\n"
202 "had a little lamb."
203 msgstr "메리 에그 버트  조금 양을 nhad."
204
205 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
206 msgid "Hello world"
207 msgstr "여보세요 세계"
208
209 #: guicast//units.h:39
210 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
211 msgstr "시간 : 분 : Seconds.xxx"
212
213 #: guicast//units.h:42
214 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
215 msgstr "시간 : 분 : 초 : 프레임"
216
217 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
218 msgid "Samples"
219 msgstr "견본"
220
221 #: guicast//units.h:46
222 msgid "Hex Samples"
223 msgstr "진수 샘플"
224
225 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
226 msgid "Frames"
227 msgstr "프레임"
228
229 #: guicast//units.h:60
230 msgid "Feet-frames"
231 msgstr "피트 프레임"
232
233 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
234 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
235 msgstr "시간 : 분 : 초"
236
237 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
238 msgid "Seconds"
239 msgstr "초"
240
241 #: guicast//units.h:76
242 msgid "Minutes:Seconds"
243 msgstr "분 : 초"
244
245 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
246 msgid "About:"
247 msgstr "약:"
248
249 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
250 msgid "License:"
251 msgstr "특허:"
252
253 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
257 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
258 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
259 "\n"
260 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
261 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
262 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
263 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
264 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
265 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
266 "\n"
267 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
268 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
269 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
270 #msgstr ""
271
272 #: cinelerra//adcuts.C:30
273 #, c-format
274 msgid "cuts to %s complete\n"
275 msgstr "cuts to %s complete\n"
276 #msgstr ""
277
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
279 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
280 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
281 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
282 msgid "Device path:"
283 msgstr "장치 경로"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
288 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
289 msgid "Bits:"
290 msgstr "비트"
291
292 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
293 msgid "Device:"
294 msgstr "장치:"
295
296 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
297 msgid "Stop playback locks up."
298 msgstr "최대 재생 잠금을 중지합니다."
299
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
301 msgid "Server:"
302 msgstr "섬기는 사람:"
303
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
305 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
306 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
307 msgid "Port:"
308 msgstr "포트:"
309
310 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
311 msgid "Device Path:"
312 msgstr "장치 경로"
313
314 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
315 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
316 msgid "Channel:"
317 msgstr "채널:"
318
319 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
320 msgid "Syt Offset:"
321 msgstr "SYT를 오프셋"
322
323 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
324 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
325 msgid "DVB Adapter:"
326 msgstr "DVB 어댑터"
327
328 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
329 msgid "dev:"
330 msgstr "DEV"
331
332 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
333 msgid "Follow audio config"
334 msgstr "오디오 설정을 따라"
335
336 #: cinelerra//amodule.C:503
337 #, c-format
338 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
339 msgstr "AModule::import_samples는 %s을 (를) 열 수 없습니다.\n"
340
341 #: cinelerra//apanel.C:47
342 msgid "Automation"
343 msgstr "오토메이션"
344
345 #: cinelerra//apanel.C:51
346 #, c-format
347 msgid "Plugin %d"
348 msgstr "플러그인 %d 개"
349
350 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
351 msgid "Mute"
352 msgstr "묵자"
353
354 #: cinelerra//apanel.C:101
355 msgid "Play"
356 msgstr "놀이"
357
358 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
359 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
360 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
361 msgid "fade"
362 msgstr "바래다"
363
364 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
365 #: cinelerra//mainmenu.C:235
366 msgid "Pan"
367 msgstr "팬"
368
369 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
370 msgid "pan"
371 msgstr "팬"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:225
374 msgid ": Asset Info"
375 msgstr "자산 정보"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:295
378 msgid ": Asset path"
379 msgstr "자산 경로"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:295
382 msgid "Select a file for this asset:"
383 msgstr "이 자산에 대한 파일을 선택"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:300
386 msgid "File format:"
387 msgstr "파일 형식"
388
389 #: cinelerra//assetedit.C:310
390 msgid "Bytes:"
391 msgstr "바이트"
392
393 #: cinelerra//assetedit.C:339
394 msgid "Bitrate (bits/sec):"
395 msgstr "비트율 (비트 / 초)"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
398 msgid "Audio:"
399 msgstr "오디오"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
402 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
403 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
404 msgid "Compression:"
405 msgstr "압축:"
406
407 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
408 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
409 msgid "Channels:"
410 msgstr "채널"
411
412 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
413 msgid "Sample rate:"
414 msgstr "샘플 속도"
415
416 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
417 msgid "Header length:"
418 msgstr "헤더 길이"
419
420 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
421 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
422 msgid "Byte order:"
423 msgstr "바이트 순서"
424
425 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
426 msgid "Lo-Hi"
427 msgstr "소호 - 안녕"
428
429 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
430 msgid "Hi-Lo"
431 msgstr "하이 - 로우"
432
433 #: cinelerra//assetedit.C:485
434 msgid "Values are unsigned"
435 msgstr "값은 부호가"
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
438 #: cinelerra//fileformat.C:194
439 msgid "Values are signed"
440 msgstr "값은 서명"
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
443 msgid "Video:"
444 msgstr "비디오:"
445
446 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
447 msgid "Frame rate:"
448 msgstr "프레임 속도"
449
450 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
451 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
452 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
453 msgid "Width:"
454 msgstr "폭:"
455
456 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
457 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
458 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
459 msgid "Height:"
460 msgstr "신장:"
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:556
463 msgid "Actual width:"
464 msgstr "실제 폭"
465
466 #: cinelerra//assetedit.C:566
467 msgid "Actual height:"
468 msgstr "실제 높이"
469
470 #: cinelerra//assetedit.C:575
471 msgid "Fix interlacing:"
472 msgstr "Fix interlacing:"
473 #msgstr ""
474
475 #: cinelerra//assetedit.C:579
476 msgid "Asset's interlacing:"
477 msgstr "Asset's interlacing:"
478 #msgstr ""
479
480 #: cinelerra//assetedit.C:593
481 msgid "Interlace correction:"
482 msgstr "Interlace correction:"
483 #msgstr ""
484
485 #: cinelerra//assetedit.C:607
486 msgid "Reel Name:"
487 msgstr "Reel Name:"
488 #msgstr ""
489
490 #: cinelerra//assetedit.C:613
491 msgid "Reel Number:"
492 msgstr "Reel Number:"
493 #msgstr ""
494
495 #: cinelerra//assetedit.C:619
496 msgid "Time Code Start:"
497 msgstr "Time Code Start:"
498 #msgstr ""
499
500 #: cinelerra//assetedit.C:708
501 msgid "Automatically Fix Interlacing"
502 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
503 #msgstr ""
504
505 #: cinelerra//assetedit.C:986
506 msgid "Detail"
507 msgstr "세부 묘사"
508
509 #: cinelerra//assetedit.C:1003
510 msgid "Asset Detail"
511 msgstr "자산 상세"
512
513 #: cinelerra//assetedit.C:1048
514 msgid "no info available"
515 msgstr "아니오 정보 가능"
516
517 #: cinelerra//assetedit.h:109
518 msgid ": Path"
519 msgstr "경로"
520
521 #: cinelerra//assetedit.h:110
522 msgid "Select a file"
523 msgstr "파일 선택"
524
525 #: cinelerra//assetpopup.C:136
526 msgid "Info..."
527 msgstr "정보 ..."
528
529 #: cinelerra//assetpopup.C:177
530 msgid "Rebuild index"
531 msgstr "인덱스를 재 구축"
532
533 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
534 msgid "Sort items"
535 msgstr "분류 항목"
536
537 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
538 msgid "View"
539 msgstr "전망"
540
541 #: cinelerra//assetpopup.C:258
542 msgid "View in new window"
543 msgstr "새 창에서보기"
544
545 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
546 #: cinelerra//swindow.C:536
547 msgid "Paste"
548 msgstr "풀"
549
550 #: cinelerra//assetpopup.C:319
551 msgid "Match project size"
552 msgstr "경기 프로젝트 크기"
553
554 #: cinelerra//assetpopup.C:339
555 msgid "Match frame rate"
556 msgstr "경기 프레임 속도"
557
558 #: cinelerra//assetpopup.C:359
559 msgid "Match all"
560 msgstr "모두 일치"
561
562 #: cinelerra//assetpopup.C:385
563 msgid "Remove from project"
564 msgstr "프로젝트에서 제거"
565
566 #: cinelerra//assetpopup.C:410
567 msgid "Remove from disk"
568 msgstr "디스크에서 삭제"
569
570 #: cinelerra//assetremove.C:32
571 msgid ": Remove assets"
572 msgstr "자산 제거"
573
574 #: cinelerra//assetremove.C:68
575 msgid "Permanently remove from disk?"
576 msgstr "영구 디스크에서 삭제 하시겠습니까?"
577
578 #: cinelerra//atrack.C:136
579 #, c-format
580 msgid "Audio %d"
581 msgstr "오디오 %d 개"
582
583 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
584 msgid "Rewind ( Home )"
585 msgstr "뒤로 가기 (홈)"
586
587 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
588 msgid "Fast Reverse ( + )"
589 msgstr "빠른 역 (+)"
590
591 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
592 msgid "Reverse Play ( 6 )"
593 msgstr "역 재생 (6)"
594
595 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
596 msgid "Stop ( 0 )"
597 msgstr "정지 (0)"
598
599 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
600 msgid "Play ( 3 )"
601 msgstr "플레이 (3)"
602
603 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
604 msgid "Pause"
605 msgstr "중지"
606
607 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
608 msgid "Fast Forward ( Enter )"
609 msgstr "빨리 감기 (입력)"
610
611 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
612 msgid "Jump to end ( End )"
613 msgstr "점프 (끝) 종료합니다"
614
615 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
616 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
617 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
618 msgid "Title"
619 msgstr "표제"
620
621 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
622 msgid "Comments"
623 msgstr "코멘트"
624
625 #: cinelerra//awindowgui.C:801
626 msgid "remove plugin?"
627 msgstr "플러그인을 삭제 하시겠습니까?"
628
629 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
630 msgid "Time Stamps"
631 msgstr "Time Stamps"
632 #msgstr ""
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
635 msgid "New bin"
636 msgstr "새 빈"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
639 msgid "Delete bin"
640 msgstr "삭제 빈"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
643 msgid "Rename bin"
644 msgstr "빈의 이름을 바꿉니다"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
647 msgid "Delete asset from disk"
648 msgstr "디스크에서 자산을 삭제"
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
651 msgid "Delete asset from project"
652 msgstr "프로젝트의 자산 삭제"
653
654 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
655 msgid "Edit information on asset"
656 msgstr "자산에 대한 정보를 편집"
657
658 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
659 msgid "Redraw index"
660 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
661
662 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
663 msgid "Paste asset on recordable tracks"
664 msgstr "기록 트랙에 붙여 넣기 자산"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
667 msgid "Append asset in new tracks"
668 msgstr "새로운 트랙에 자산을 추가"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
671 msgid "View asset"
672 msgstr "보기 자산"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
675 msgid "Edit..."
676 msgstr "편집 ..."
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
679 msgid "draw vicons"
680 msgstr "vicons을 그립니다"
681
682 #: cinelerra//batch.C:93
683 msgid "Open"
684 msgstr "열린"
685
686 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
687 msgid "Done"
688 msgstr "끝난"
689
690 #: cinelerra//batch.C:94
691 msgid "Ok"
692 msgstr "그래"
693
694 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
695 msgid "New file"
696 msgstr "새 파일"
697
698 #: cinelerra//batch.C:102
699 msgid "Exists"
700 msgstr "존재"
701
702 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
703 #: cinelerra//recordengine.C:701
704 #, c-format
705 msgid "Untimed"
706 msgstr "무한 모드"
707
708 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
709 #: cinelerra//recordengine.C:702
710 #, c-format
711 msgid "Timed"
712 msgstr "시간 초과"
713
714 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
715 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
716 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
717 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
718 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
719 msgid "Unknown"
720 msgstr "알 수 없는"
721
722 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
723 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
724 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
725 msgid "Enabled"
726 msgstr "사용"
727
728 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
729 msgid "Output"
730 msgstr "산출"
731
732 #: cinelerra//batchrender.C:62
733 msgid "EDL"
734 msgstr "EDL"
735 #msgstr ""
736
737 #: cinelerra//batchrender.C:63
738 msgid "Elapsed"
739 msgstr "경과"
740
741 #: cinelerra//batchrender.C:75
742 msgid "Batch Render..."
743 msgstr "일괄 렌더링 ..."
744
745 #: cinelerra//batchrender.C:75
746 msgid "Shift-B"
747 msgstr "시프트-B"
748
749 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
750 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
751 #, c-format
752 msgid "Unable to save: %s"
753 msgstr "없습니다 저장합니다 : %s을 (를)"
754
755 #: cinelerra//batchrender.C:481
756 #, c-format
757 msgid "EDL %s not found.\n"
758 msgstr "EDL %s not found.\n"
759 #msgstr ""
760
761 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
762 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
763 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
764 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
765 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
766 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
767 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
768 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
769 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
770 msgid ": Error"
771 msgstr "오류"
772
773 #: cinelerra//batchrender.C:713
774 msgid ": Batch Render"
775 msgstr "일괄 렌더링"
776
777 #: cinelerra//batchrender.C:748
778 msgid "Output path:"
779 msgstr "출력 경로"
780
781 #: cinelerra//batchrender.C:757
782 msgid "EDL Path:"
783 msgstr "EDL 경로"
784
785 #: cinelerra//batchrender.C:766
786 msgid "Input EDL"
787 msgstr "입력 EDL"
788
789 #: cinelerra//batchrender.C:766
790 msgid "Select an EDL to load:"
791 msgstr "부하에 EDL을 선택합니다"
792
793 #: cinelerra//batchrender.C:786
794 msgid "Batches to render:"
795 msgstr "일괄 렌더링합니다"
796
797 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
798 #: cinelerra//recordbatches.C:538
799 msgid "Stop"
800 msgstr "을 중지"
801
802 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
803 #: cinelerra//tipwindow.C:279
804 msgid "Close"
805 msgstr "가까운"
806
807 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
808 #: cinelerra//recordbatches.C:489
809 msgid "New"
810 msgstr "새로운"
811
812 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
813 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
814 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
815 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
816 msgid "Delete"
817 msgstr "삭제"
818
819 #: cinelerra//batchrender.C:1061
820 msgid "Save List"
821 msgstr "Save List"
822 #msgstr ""
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:1064
825 msgid "Save a Batch Render List"
826 msgstr "Save a Batch Render List"
827 #msgstr ""
828
829 #: cinelerra//batchrender.C:1109
830 msgid "Save Batch Render List"
831 msgstr "Save Batch Render List"
832 #msgstr ""
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:1110
835 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
836 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
837 #msgstr ""
838
839 #: cinelerra//batchrender.C:1147
840 msgid "Load List"
841 msgstr "Load List"
842 #msgstr ""
843
844 #: cinelerra//batchrender.C:1151
845 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
846 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
847 #msgstr ""
848
849 #: cinelerra//batchrender.C:1196
850 msgid "Load Batch Render List"
851 msgstr "Load Batch Render List"
852 #msgstr ""
853
854 #: cinelerra//batchrender.C:1197
855 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
856 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
857 #msgstr ""
858
859 #: cinelerra//batchrender.C:1232
860 msgid "Use Current EDL"
861 msgstr "현재 사용 EDL"
862
863 #: cinelerra//batchrender.C:1246
864 msgid "Save to EDL Path"
865 msgstr "EDL 경로에 저장"
866
867 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
868 msgid "Start"
869 msgstr "스타트"
870
871 #: cinelerra//bdcreate.C:46
872 msgid "BD Render..."
873 msgstr "BD는 렌더링 ..."
874
875 #: cinelerra//bdcreate.C:46
876 msgid "Ctrl-d"
877 msgstr "Ctrl-D를"
878
879 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
880 #, c-format
881 msgid "No EDL/Session"
882 msgstr "아니 EDL / 세션 없다"
883
884 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
885 #, c-format
886 msgid "No content: %s"
887 msgstr "어떤 내용 : %s이 없습니다"
888
889 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "Unable to create directory: %s\n"
893 "-- %s"
894 msgstr "없습니다 디렉토리를 생성합니다 %s\n"
895 ":-- %s"
896
897 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Unable to save: %s\n"
901 "-- %s"
902 msgstr "없습니다 저장합니다 %s:\n"
903 "-- %s"
904
905 #: cinelerra//bdcreate.C:285
906 msgid "create bd"
907 msgstr "BD를 만들"
908
909 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
910 msgid "end setup, start batch render"
911 msgstr "최종 설정은, 렌더링 배치를 시작합니다"
912
913 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
914 msgid "disk space: "
915 msgstr "디스크 공간"
916
917 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
918 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
919 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
920 msgid "Deinterlace"
921 msgstr "디인터레이스"
922
923 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
924 msgid "Inverse Telecine"
925 msgstr "역 텔레시네"
926
927 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
928 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
929 #: plugins/scale/scale.C:90
930 msgid "Scale"
931 msgstr "규모"
932
933 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
934 msgid "Resize Tracks"
935 msgstr "트랙의 크기를 조정"
936
937 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
938 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
939 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
940 msgid "Histogram"
941 msgstr "히스토그램"
942
943 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
944 msgid "Chapters at Labels"
945 msgstr "레이블의 장"
946
947 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
948 msgid "Audio 5.1"
949 msgstr "오디오 5.1"
950
951 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
952 msgid "Aspect 16x9"
953 msgstr "화면 16x9 등"
954
955 #: cinelerra//bdcreate.C:535
956 msgid ": Create BD"
957 msgstr "BD 만들기"
958
959 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
960 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
961 msgid "Title:"
962 msgstr "표제:"
963
964 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
965 msgid "tmp path:"
966 msgstr "TMP 경로"
967
968 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
969 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
970 msgid "Auto Scale"
971 msgstr "자동 배율"
972
973 #: cinelerra//brender.C:153
974 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
975 msgstr "BRender::fork_background는 : /proc/self/cmdline.\n"
976 " 열 수 없습니다\n"
977
978 #: cinelerra//brender.C:263
979 #, c-format
980 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
981 msgstr "BRender::set_video_map는 NOT_SCANNED을 설정하기 위해 호출\n"
982
983 #: cinelerra//brender.C:280
984 #, c-format
985 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
986 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
987 #msgstr ""
988
989 #: cinelerra//browsebutton.C:50
990 msgid "Look for file"
991 msgstr "파일을 찾아"
992
993 #: cinelerra//canvas.C:1061
994 msgid "Windowed"
995 msgstr "윈도우 된"
996
997 #: cinelerra//canvas.C:1096
998 msgid "Zoom 25%"
999 msgstr "Zoom 25%"
1000 #msgstr "25 % 확대"
1001
1002 #: cinelerra//canvas.C:1097
1003 msgid "Zoom 33%"
1004 msgstr "Zoom 33%"
1005 #msgstr "33 % 확대"
1006
1007 #: cinelerra//canvas.C:1098
1008 msgid "Zoom 50%"
1009 msgstr "Zoom 50%"
1010 #msgstr "50 % 확대"
1011
1012 #: cinelerra//canvas.C:1099
1013 msgid "Zoom 75%"
1014 msgstr "Zoom 75%"
1015 #msgstr "75 % 확대"
1016
1017 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1018 msgid "Zoom 100%"
1019 msgstr "Zoom 100%"
1020 #msgstr "100 % 확대"
1021
1022 #: cinelerra//canvas.C:1101
1023 msgid "Zoom 150%"
1024 msgstr "Zoom 150%"
1025 #msgstr "150 %로 확대"
1026
1027 #: cinelerra//canvas.C:1102
1028 msgid "Zoom 200%"
1029 msgstr "Zoom 200%"
1030 #msgstr "200 % 확대"
1031
1032 #: cinelerra//canvas.C:1103
1033 msgid "Zoom 300%"
1034 msgstr "Zoom 300%"
1035 #msgstr "300 % 확대"
1036
1037 #: cinelerra//canvas.C:1104
1038 msgid "Zoom 400%"
1039 msgstr "Zoom 400%"
1040 #msgstr "400 % 확대"
1041
1042 #: cinelerra//canvas.C:1127
1043 msgid "Zoom Auto"
1044 msgstr "줌 자동"
1045
1046 #: cinelerra//canvas.C:1157
1047 msgid "Reset camera"
1048 msgstr "재설정 카메라"
1049
1050 #: cinelerra//canvas.C:1170
1051 msgid "Reset projector"
1052 msgstr "재설정 프로젝터"
1053
1054 #: cinelerra//canvas.C:1183
1055 msgid "Reset translation"
1056 msgstr "리셋 번역"
1057
1058 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1059 msgid "Show controls"
1060 msgstr "연락처보기 컨트롤"
1061
1062 #: cinelerra//canvas.C:1212
1063 msgid "Hide controls"
1064 msgstr "숨기기 컨트롤"
1065
1066 #: cinelerra//canvas.C:1243
1067 msgid "Close source"
1068 msgstr "닫기 소스"
1069
1070 #: cinelerra//channeledit.C:120
1071 msgid "NTSC_DVB"
1072 msgstr "NTSC_DVB"
1073 #msgstr ""
1074
1075 #: cinelerra//channeledit.C:121
1076 msgid "CATV_DVB"
1077 msgstr "CATV_DVB"
1078 #msgstr ""
1079
1080 #: cinelerra//channeledit.C:122
1081 msgid "NTSC_BCAST"
1082 msgstr "NTSC_BCAST"
1083 #msgstr ""
1084
1085 #: cinelerra//channeledit.C:123
1086 msgid "NTSC_CABLE"
1087 msgstr "NTSC_CABLE"
1088 #msgstr ""
1089
1090 #: cinelerra//channeledit.C:124
1091 msgid "NTSC_HRC"
1092 msgstr "NTSC_HRC"
1093 #msgstr ""
1094
1095 #: cinelerra//channeledit.C:125
1096 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1097 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1098 #msgstr ""
1099
1100 #: cinelerra//channeledit.C:126
1101 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1102 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1103 #msgstr ""
1104
1105 #: cinelerra//channeledit.C:127
1106 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1107 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1108 #msgstr ""
1109
1110 #: cinelerra//channeledit.C:128
1111 msgid "PAL_EUROPE"
1112 msgstr "PAL_EUROPE"
1113 #msgstr ""
1114
1115 #: cinelerra//channeledit.C:129
1116 msgid "PAL_E_EUROPE"
1117 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1118 #msgstr ""
1119
1120 #: cinelerra//channeledit.C:130
1121 msgid "PAL_ITALY"
1122 msgstr "PAL_ITALY"
1123 #msgstr ""
1124
1125 #: cinelerra//channeledit.C:131
1126 msgid "PAL_IRELAND"
1127 msgstr "PAL_IRELAND"
1128 #msgstr ""
1129
1130 #: cinelerra//channeledit.C:132
1131 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1132 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1133 #msgstr ""
1134
1135 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1136 msgid "ERROR"
1137 msgstr "오류"
1138
1139 #: cinelerra//channeledit.C:141
1140 msgid "NTSC"
1141 msgstr "NTSC"
1142 #msgstr ""
1143
1144 #: cinelerra//channeledit.C:142
1145 msgid "PAL"
1146 msgstr "단짝"
1147
1148 #: cinelerra//channeledit.C:143
1149 msgid "SECAM"
1150 msgstr "SECAM"
1151 #msgstr ""
1152
1153 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1154 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1155 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1156 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1157 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1158 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1159 #, c-format
1160 msgid "None"
1161 msgstr "없음"
1162
1163 #: cinelerra//channeledit.C:481
1164 msgid "Select"
1165 msgstr "고른"
1166
1167 #: cinelerra//channeledit.C:496
1168 msgid "Add..."
1169 msgstr "더하다..."
1170
1171 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1172 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1173 msgid "Move up"
1174 msgstr "위로 이동"
1175
1176 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1177 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1178 msgid "Move down"
1179 msgstr "아래로 이동"
1180
1181 #: cinelerra//channeledit.C:561
1182 msgid "Sort"
1183 msgstr "종류"
1184
1185 #: cinelerra//channeledit.C:574
1186 msgid "Scan"
1187 msgstr "주사"
1188
1189 #: cinelerra//channeledit.C:614
1190 msgid "Picture..."
1191 msgstr "그림..."
1192
1193 #: cinelerra//channeledit.C:661
1194 msgid "Set parameters for channel scanning."
1195 msgstr "채널 스캐닝에 대한 매개 변수를 설정합니다."
1196
1197 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1198 msgid "Frequency table:"
1199 msgstr "주파수 테이블"
1200
1201 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1202 msgid "Norm:"
1203 msgstr "표준:"
1204
1205 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1206 msgid "Input:"
1207 msgstr "입력:"
1208
1209 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1210 msgid "Fine:"
1211 msgstr "벌금:"
1212
1213 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1214 msgid "Brightness:"
1215 msgstr "명도:"
1216
1217 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1218 msgid "Contrast:"
1219 msgstr "대조:"
1220
1221 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1222 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1223 msgid "Color:"
1224 msgstr "색:"
1225
1226 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1227 msgid "Hue:"
1228 msgstr "색조:"
1229
1230 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1231 msgid "Whiteness:"
1232 msgstr "흼:"
1233
1234 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1235 msgid "titles"
1236 msgstr "제목"
1237
1238 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1239 msgid "info"
1240 msgstr "정보"
1241
1242 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1243 msgid "match case"
1244 msgstr "일치하는 경우"
1245
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1247 msgid "Search"
1248 msgstr "수색"
1249
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1251 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1252 msgid "Text:"
1253 msgstr "본문:"
1254
1255 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1256 msgid "dbl clk row to find title"
1257 msgstr "DBL CLK 행 제목을 찾을 수 있습니다"
1258
1259 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1260 msgid ": ChanSearch"
1261 msgstr "ChanSearch"
1262
1263 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1264 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1265 msgid "Source"
1266 msgstr "출처"
1267
1268 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1269 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1270 msgid "Start time"
1271 msgstr "시작 시간"
1272
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1274 #, c-format
1275 msgid "%d found"
1276 msgstr "%d를 발견"
1277
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1279 #, c-format
1280 msgid "(%3.3s) "
1281 msgstr "(%3.3s)"
1282
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1284 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1285 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
1286 #msgstr ""
1287
1288 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1289 msgid "activate batch record when ok pressed"
1290 msgstr "확인을 누를 때 배치 기록을 활성화"
1291
1292 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1293 msgid "poweroff system when batch record done"
1294 msgstr "전원 끄기 시스템은 배치 기록 할 때"
1295
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1297 msgid "Find"
1298 msgstr "발견"
1299
1300 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1301 msgid "search event titles/info"
1302 msgstr "이벤트 제목 / 정보 검색"
1303
1304 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1305 #, c-format
1306 msgid "bad scan time: %s\n"
1307 msgstr "나쁜 스캔 시간 : %s의  없음\n"
1308
1309 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1310 #, c-format
1311 msgid "bad title: %s\n"
1312 msgstr "나쁜 제목 : %s\n"
1313
1314 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1315 #, c-format
1316 msgid "bad scan date: %s\n"
1317 msgstr "나쁜 검사 날짜 : %s의  없음\n"
1318
1319 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1320 #, c-format
1321 msgid "end before start: %s\n"
1322 msgstr "시작하기 전에 종료 %s\n"
1323
1324 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1325 #, c-format
1326 msgid "end time early: %s\n"
1327 msgstr "종료 시간 일찍 %s\n"
1328
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1330 #, c-format
1331 msgid "start time late: %s\n"
1332 msgstr "start time late: %s\n"
1333 #msgstr ""
1334
1335 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1336 #, c-format
1337 msgid "zero duration: %s\n"
1338 msgstr "제로 시간 : %s\n"
1339
1340 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1341 msgid "end channel info, start record"
1342 msgstr "기록을 시작, 채널 정보를 종료"
1343
1344 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1345 msgid "Directory:"
1346 msgstr "예배 규칙서:"
1347
1348 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1349 #: cinelerra//swindow.C:145
1350 msgid "Path:"
1351 msgstr "통로:"
1352
1353 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1354 msgid "Start:"
1355 msgstr "스타트:"
1356
1357 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1358 msgid "Duration:"
1359 msgstr "지속:"
1360
1361 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1362 msgid "Source:"
1363 msgstr "출처:"
1364
1365 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1366 msgid ": Channel Info"
1367 msgstr "채널 정보"
1368
1369 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1370 msgid "Start Cron"
1371 msgstr "시작 크론"
1372
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1374 msgid "Poweroff"
1375 msgstr "전원 끄기"
1376
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1378 #, c-format
1379 msgid "Recording in progress\n"
1380 msgstr "진행에서 촬영\n"
1381
1382 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1383 #, c-format
1384 msgid "capture driver not dvb\n"
1385 msgstr "캡처 드라이버는 DVB 없습니다\n"
1386
1387 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1388 #, c-format
1389 msgid "cannot open dvb video device\n"
1390 msgstr "DVB 비디오 장치을 열 수 없습니다\n"
1391
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1393 msgid "Scan..."
1394 msgstr "Scan..."
1395 #msgstr ""
1396
1397 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1398 msgid "Shift-S"
1399 msgstr "Shift 키 S를"
1400
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1402 msgid "Delete all clips."
1403 msgstr "모든 클립을 삭제합니다."
1404
1405 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1406 #: cinelerra//recordgui.C:920
1407 msgid "Create new clip."
1408 msgstr "새로운 클립을 만듭니다."
1409
1410 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1411 #: cinelerra//recordgui.C:933
1412 msgid "Delete clip."
1413 msgstr "클립을 삭제합니다."
1414
1415 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1416 msgid "Channel"
1417 msgstr "채널"
1418
1419 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1420 msgid "Edit picture"
1421 msgstr "편집 사진"
1422
1423 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1424 msgid "Edit channels"
1425 msgstr "편집 채널"
1426
1427 #: cinelerra//clipedit.C:70
1428 msgid "A clip with that name already exists."
1429 msgstr "A clip with that name already exists."
1430 #msgstr ""
1431
1432 #: cinelerra//clipedit.C:158
1433 msgid ": Clip Info"
1434 msgstr "정보 클립"
1435
1436 #: cinelerra//clipedit.C:196
1437 msgid "Comments:"
1438 msgstr "코멘트:"
1439
1440 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1441 msgid ": "
1442 msgstr ":"
1443
1444 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1445 msgid "Color Picker"
1446 msgstr "색상 선택"
1447
1448 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1449 msgid "Hue"
1450 msgstr "색조"
1451
1452 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1453 msgid "Saturation"
1454 msgstr "포화"
1455
1456 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1457 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1458 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1459 msgid "Value"
1460 msgstr "값"
1461
1462 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1463 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1464 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1465 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1466 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1467 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1468 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1469 msgid "Red"
1470 msgstr "빨간"
1471
1472 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1473 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1474 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1475 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1476 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1477 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1478 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1479 msgid "Green"
1480 msgstr "녹색"
1481
1482 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1483 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1484 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1485 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1486 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1487 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1488 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1489 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1490 msgid "Blue"
1491 msgstr "푸른"
1492
1493 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1494 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1495 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1496 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1497 msgid "Alpha"
1498 msgstr "알파"
1499
1500 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1501 #: cinelerra//commercials.C:797
1502 msgid "Cutting Ads"
1503 msgstr "절단 광고"
1504
1505 #: cinelerra//commercials.C:326
1506 #, c-format
1507 msgid "***MUTE***\n"
1508 msgstr "*** MUTE ***을\n"
1509
1510 #: cinelerra//commercials.C:338
1511 #, c-format
1512 msgid "***UNMUTE***\n"
1513 msgstr "*** UNMUTE ***을\n"
1514
1515 #: cinelerra//commercials.C:650
1516 #, c-format
1517 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1518 msgstr "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1519 #msgstr ""
1520
1521 #: cinelerra//commercials.C:672
1522 #, c-format
1523 msgid "ad: trk %d@%s  "
1524 msgstr "광고 : TRK %d @%s의 @"
1525
1526 #: cinelerra//commercials.C:682
1527 #, c-format
1528 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1529 msgstr "TRK k%d에 EDT t%d의 자산 %s의"
1530
1531 #: cinelerra//commercials.C:692
1532 #, c-format
1533 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1534 msgstr "검사 : 클립 p%d %f- -%f를"
1535
1536 #: cinelerra//commercials.C:700
1537 msgid "Scanning"
1538 msgstr "스캐닝"
1539
1540 #: cinelerra//commercials.C:703
1541 msgid "My"
1542 msgstr "나의"
1543
1544 #: cinelerra//commercials.C:934
1545 #, c-format
1546 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1547 msgstr " %f / /%f를 = %d 개을 잘라\n"
1548
1549 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1550 msgid "DV"
1551 msgstr "DV"
1552 #msgstr ""
1553
1554 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1555 msgid "JPEG"
1556 msgstr "JPEG"
1557 #msgstr ""
1558
1559 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1560 msgid "MJPA"
1561 msgstr "MJPA"
1562 #msgstr ""
1563
1564 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1565 msgid "PNG"
1566 msgstr "PNG"
1567 #msgstr ""
1568
1569 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1570 msgid "PNG-Alpha"
1571 msgstr "PNG 알파"
1572
1573 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1574 msgid "RGB"
1575 msgstr "RGB"
1576 #msgstr ""
1577
1578 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1579 msgid "RGB-Alpha"
1580 msgstr "RGB-알파"
1581
1582 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1583 msgid "YUV420"
1584 msgstr "YUV420"
1585 #msgstr ""
1586
1587 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1588 msgid "YUV422"
1589 msgstr "YUV422"
1590 #msgstr ""
1591
1592 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1593 msgid ": Confirm Quit"
1594 msgstr "종료 확인"
1595
1596 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1597 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1598 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1599 #msgstr ""
1600
1601 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1602 msgid "Yes"
1603 msgstr "예"
1604
1605 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1606 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1607 msgid "No"
1608 msgstr "아니오"
1609
1610 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1611 #, c-format
1612 msgid "The following files exist:\n"
1613 msgstr "다음 파일이 존재 :을을\n"
1614
1615 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1616 #, c-format
1617 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1618 msgstr "기존 파일을 덮어 쓰지 않습니다.\n"
1619
1620 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1621 msgid ": File Exists"
1622 msgstr "파일이 존재"
1623
1624 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1625 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1626 msgstr "다음 파일이 존재합니다. 그들을 덮어 쓰기?"
1627
1628 #: cinelerra//cpanel.C:131
1629 msgid "Protect video from changes"
1630 msgstr "동영상을 변화로부터 보호"
1631
1632 #: cinelerra//cpanel.C:155
1633 msgid "Edit mask"
1634 msgstr "편집 마스크"
1635
1636 #: cinelerra//cpanel.C:177
1637 msgid "Ruler"
1638 msgstr "지배자"
1639
1640 #: cinelerra//cpanel.C:199
1641 msgid "Zoom view"
1642 msgstr "확대보기"
1643
1644 #: cinelerra//cpanel.C:219
1645 msgid "Adjust camera automation"
1646 msgstr "카메라 자동화 조정"
1647
1648 #: cinelerra//cpanel.C:239
1649 msgid "Adjust projector automation"
1650 msgstr "프로젝터 자동화 조정"
1651
1652 #: cinelerra//cpanel.C:259
1653 msgid "Crop a layer or output"
1654 msgstr "층 또는 출력을 자르기"
1655
1656 #: cinelerra//cpanel.C:283
1657 msgid "Get color"
1658 msgstr "색상 가져 오기"
1659
1660 #: cinelerra//cpanel.C:307
1661 msgid "Show tool info"
1662 msgstr "연락처보기 도구 정보"
1663
1664 #: cinelerra//cpanel.C:338
1665 msgid "Show safe regions"
1666 msgstr "연락처보기 안전 지역"
1667
1668 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1669 msgid "Crop Video..."
1670 msgstr "자르기 비디오 ..."
1671
1672 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1673 msgid ": Crop"
1674 msgstr "자르기"
1675
1676 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1677 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1678 msgstr "비디오 출력 창에 자르 지역을 선택"
1679
1680 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1681 msgid ": Compositor"
1682 msgstr "합성기"
1683
1684 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1685 msgid "insert assets"
1686 msgstr "삽입 자산"
1687
1688 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1689 msgid "mask translate"
1690 msgstr "마스크 번역"
1691
1692 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1693 msgid "mask adjust"
1694 msgstr "마스크 조정"
1695
1696 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1697 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1698 msgid "mask point"
1699 msgstr "마스크 점"
1700
1701 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1702 msgid "Eyedrop"
1703 msgstr "안약"
1704
1705 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1706 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1707 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1709 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1710 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1713 msgid "camera"
1714 msgstr "카메라"
1715
1716 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1717 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1718 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1721 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1722 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1724 msgid "projector"
1725 msgstr "영사기"
1726
1727 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1728 msgid "mask"
1729 msgstr "마스크"
1730
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1732 msgid "Do it"
1733 msgstr "해"
1734
1735 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1736 msgid "W:"
1737 msgstr "W"
1738
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1740 msgid "H:"
1741 msgstr "H"
1742
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1744 msgid ": Color"
1745 msgstr "색상"
1746
1747 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1748 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1749 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1750 msgid "Radius:"
1751 msgstr "반지름:"
1752
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1754 msgid "Red:"
1755 msgstr "빨간:"
1756
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1758 msgid "Green:"
1759 msgstr "녹색:"
1760
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1762 msgid "Blue:"
1763 msgstr "푸른:"
1764
1765 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1766 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1767 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1768 #msgstr ""
1769
1770 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1771 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1772 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1773 #msgstr ""
1774
1775 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1776 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1777 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1778 #msgstr ""
1779
1780 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1781 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1782 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1783 #msgstr ""
1784
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1786 msgid ": Camera"
1787 msgstr "카메라"
1788
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1790 msgid "Left justify"
1791 msgstr "왼쪽 정당화"
1792
1793 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1794 msgid "Center horizontal"
1795 msgstr "센터 수평"
1796
1797 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1798 msgid "Right justify"
1799 msgstr "오른쪽 정당화"
1800
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1802 msgid "Top justify"
1803 msgstr "최고 정당화"
1804
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1806 msgid "Center vertical"
1807 msgstr "센터 수직"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1810 msgid "Bottom justify"
1811 msgstr "바닥 정당화"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1814 msgid ": Projector"
1815 msgstr "프로젝터"
1816
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1818 msgid "Multiply alpha"
1819 msgstr "곱하기 알파"
1820
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1823 msgid "Subtract alpha"
1824 msgstr "빼기 알파"
1825
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1827 msgid "mask mode"
1828 msgstr "마스크 모드"
1829
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1831 msgid "mask delete"
1832 msgstr "마스크 삭제"
1833
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1835 msgid "mask feather"
1836 msgstr "마스크 깃털"
1837
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1839 msgid "mask value"
1840 msgstr "마스크 값"
1841
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1843 msgid "Apply mask before plugins"
1844 msgstr "Apply mask before plugins"
1845 #msgstr ""
1846
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1848 msgid "Disable OpenGL masking"
1849 msgstr "Disable OpenGL masking"
1850 #msgstr ""
1851
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1853 msgid ": Mask"
1854 msgstr "마스크"
1855
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1857 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1858 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1859 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1860 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1861 msgid "Mode:"
1862 msgstr "방법:"
1863
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1865 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1866 msgid "Value:"
1867 msgstr "값:"
1868
1869 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1870 msgid "Point:"
1871 msgstr "포인트:"
1872
1873 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1874 msgid "Mask number:"
1875 msgstr "마스크 번호"
1876
1877 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1878 msgid "Feather:"
1879 msgstr "깃:"
1880
1881 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1882 msgid "Press Shift to move an end point"
1883 msgstr "Press Shift to move an end point"
1884 #msgstr ""
1885
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1887 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1888 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1889 #msgstr ""
1890
1891 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1892 msgid "Press Alt to translate the mask"
1893 msgstr "Alt 키는 마스크를 번역합니다"
1894
1895 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1896 msgid ": Ruler"
1897 msgstr "통치자"
1898
1899 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1900 msgid "Current:"
1901 msgstr "흐름:"
1902
1903 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1904 msgid "Point 1:"
1905 msgstr "포인트 1"
1906
1907 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1908 msgid "Point 2:"
1909 msgstr "포인트 2 :"
1910
1911 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1912 msgid "Distance:"
1913 msgstr "거리:"
1914
1915 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1916 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1917 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1918 msgid "Angle:"
1919 msgstr "각도:"
1920
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1925 "nearest 45%c angle."
1926 msgstr "Ctrl 키는 45 5%c"
1927
1928 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1929 #, c-format
1930 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1931 msgstr "Alt 키는 눈금자를 번역합니다."
1932
1933 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1934 #, c-format
1935 msgid "%0.01f pixels"
1936 msgstr "%0.01f 픽셀"
1937
1938 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1939 msgid "Media DB..."
1940 msgstr "Media DB..."
1941 #msgstr ""
1942
1943 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1944 msgid "Shift-M"
1945 msgstr "시프트-M"
1946
1947 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1948 msgid ": DbWindow"
1949 msgstr "DbWindow"
1950
1951 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1952 msgid "vicon"
1953 msgstr "VICON"
1954
1955 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1956 msgid "Id"
1957 msgstr "신분증"
1958
1959 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1960 msgid "length"
1961 msgstr "길이"
1962
1963 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1964 msgid "Access time"
1965 msgstr "액세스 시간"
1966
1967 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1968 msgid "count"
1969 msgstr "카운트"
1970
1971 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1972 #, c-format
1973 msgid "failed delete clip id %d\n"
1974 msgstr "실패 삭제 클립 ID %d 개을\n"
1975
1976 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1977 msgid "DC Offset"
1978 msgstr "DC 오프셋"
1979
1980 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1981 msgid "Delete existing indexes"
1982 msgstr "기존 인덱스 삭제"
1983
1984 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1985 #, c-format
1986 msgid "Delete all indexes in %s?"
1987 msgstr " %s의 모든 인덱스를 삭제 하시겠습니까?"
1988
1989 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1990 msgid ": Delete All Indexes"
1991 msgstr "모든 인덱스 삭제"
1992
1993 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
1994 #, c-format
1995 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1996 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1997 #msgstr ""
1998
1999 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2000 msgid "no "
2001 msgstr "아니오"
2002
2003 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2004 msgid "lock"
2005 msgstr "자물쇠"
2006
2007 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2008 msgid "lost"
2009 msgstr "잃어버린"
2010
2011 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2012 #, c-format
2013 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2014 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2015 #msgstr ""
2016
2017 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2018 #, c-format
2019 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2020 msgstr "단지 첫 번째 오디오 스트림은 사용됩니다\n"
2021
2022 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2023 #, c-format
2024 msgid "  only first video stream will be used\n"
2025 msgstr "단지 첫 번째 비디오 스트림은 사용됩니다\n"
2026
2027 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2028 #, c-format
2029 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2030 msgstr "DeviceV4L2Base는::N  형식 %4.4s을 시도 v4l2_open\n"
2031
2032 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2033 #, c-format
2034 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2035 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open JPEG 드라이버가 아닌 MJPEG best_format (%4.4s)\n"
2036
2037 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2038 #, c-format
2039 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2040 msgstr "DeviceV4L2Base::MPEG 드라이버 v4l2_open하지 MPEG best_format (%4.4s)\n"
2041
2042 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2043 #, c-format
2044 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2045 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2046 #msgstr ""
2047
2048 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2049 msgid "DVD Render..."
2050 msgstr "DVD는 렌더링 ..."
2051
2052 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2053 msgid "Shift-D"
2054 msgstr "시프트-D"
2055
2056 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2057 msgid "create dvd"
2058 msgstr "DVD 만들기"
2059
2060 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2061 msgid "Use FFMPEG"
2062 msgstr "사용 FFMPEG"
2063
2064 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2065 msgid ": Create DVD"
2066 msgstr "DVD 만들기"
2067
2068 #: cinelerra//editlength.C:132
2069 msgid ": Edit length"
2070 msgstr "편집 길이"
2071
2072 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2073 msgid "Seconds:"
2074 msgstr "초"
2075
2076 #: cinelerra//editpanel.C:655
2077 msgid "In point ( [ )"
2078 msgstr "점에서 ([)"
2079
2080 #: cinelerra//editpanel.C:680
2081 msgid "Out point ( ] )"
2082 msgstr "종료 지점 (])"
2083
2084 #: cinelerra//editpanel.C:711
2085 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2086 msgstr "다음 라벨 (Ctrl 키를 ->)"
2087
2088 #: cinelerra//editpanel.C:738
2089 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2090 msgstr "이전 라벨 (Ctrl 키 <-)"
2091
2092 #: cinelerra//editpanel.C:767
2093 msgid "Next edit ( alt -> )"
2094 msgstr "다음 편집 (Alt ->)"
2095
2096 #: cinelerra//editpanel.C:794
2097 msgid "Previous edit (alt <- )"
2098 msgstr "이전 편집 (Alt <-)"
2099
2100 #: cinelerra//editpanel.C:818
2101 msgid "Lift"
2102 msgstr "승강기"
2103
2104 #: cinelerra//editpanel.C:833
2105 msgid "Overwrite ( b )"
2106 msgstr "(b)에 덮어 쓰기"
2107
2108 #: cinelerra//editpanel.C:858
2109 msgid "Extract"
2110 msgstr "추출물"
2111
2112 #: cinelerra//editpanel.C:874
2113 msgid "To clip ( i )"
2114 msgstr "(i)를 클립합니다"
2115
2116 #: cinelerra//editpanel.C:901
2117 msgid "Manual goto ( g )"
2118 msgstr "Manual goto ( g )"
2119 #msgstr ""
2120
2121 #: cinelerra//editpanel.C:929
2122 msgid "Splice ( v )"
2123 msgstr "스플 라이스 (V)"
2124
2125 #: cinelerra//editpanel.C:954
2126 msgid "Cut ( x )"
2127 msgstr "(X)를 잘라"
2128
2129 #: cinelerra//editpanel.C:984
2130 msgid "Commercial ( shift X )"
2131 msgstr "상용 (시프트 X)"
2132
2133 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2134 msgid "Copy ( c )"
2135 msgstr "복사 (C)"
2136
2137 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2138 msgid "Append to end of track"
2139 msgstr "트랙 끝으로 추가"
2140
2141 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2142 msgid "Insert before beginning of track"
2143 msgstr "트랙의 시작 전에 삽입"
2144
2145 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2146 msgid "Paste ( v )"
2147 msgstr "붙여 넣기 (V)"
2148
2149 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2150 msgid "Set transition"
2151 msgstr "설정 전환"
2152
2153 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2154 msgid "Set presentation up to current position"
2155 msgstr "현재의 위치까지 프리젠 테이션 설정"
2156
2157 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2158 msgid "Undo ( z )"
2159 msgstr "실행 취소 (Z)"
2160
2161 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2162 msgid "Redo ( shift Z )"
2163 msgstr "(시프트 Z)를 다시 실행"
2164
2165 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2166 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2167 msgstr "현재 위치 (L)에서 전환 라벨"
2168
2169 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2170 msgid "Fit selection to display ( f )"
2171 msgstr "맞춤 선택 (F)를 표시합니다"
2172
2173 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2174 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2175 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2176 #msgstr ""
2177
2178 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2179 msgid "Drag and drop editing mode"
2180 msgstr "드래그 앤 드롭 편집 모드"
2181
2182 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2183 msgid "Cut and paste editing mode"
2184 msgstr "잘라 내기 및 편집 모드를 붙여 넣기"
2185
2186 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2187 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2188 msgstr "tweeking 동안 키 프레임을 생성"
2189
2190 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2191 msgid "Lock labels from moving"
2192 msgstr "Lock labels from moving"
2193 #msgstr ""
2194
2195 #: cinelerra//editpopup.C:93
2196 msgid "Attach effect..."
2197 msgstr "효과를 부착 ..."
2198
2199 #: cinelerra//editpopup.C:109
2200 msgid ": Attach Effect"
2201 msgstr "효과를 부착"
2202
2203 #: cinelerra//editpopup.C:152
2204 msgid "Resize track..."
2205 msgstr "트랙의 크기를 조정 ..."
2206
2207 #: cinelerra//editpopup.C:175
2208 msgid "Match output size"
2209 msgstr "일치 출력 크기"
2210
2211 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2212 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2213 msgid "Delete track"
2214 msgstr "삭제 트랙"
2215
2216 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2217 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2218 msgid "Add track"
2219 msgstr "트랙 추가"
2220
2221 #: cinelerra//editpopup.C:242
2222 msgid "User title..."
2223 msgstr "사용자 제목 ..."
2224
2225 #: cinelerra//editpopup.C:284
2226 msgid ": Set edit title"
2227 msgstr "설정 편집 제목"
2228
2229 #: cinelerra//editpopup.C:319
2230 msgid "User title"
2231 msgstr "사용자 이름"
2232
2233 #: cinelerra//exportedl.C:108
2234 #, c-format
2235 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2236 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2237 #msgstr ""
2238
2239 #: cinelerra//exportedl.C:255
2240 msgid "Export EDL..."
2241 msgstr "Export EDL..."
2242 #msgstr ""
2243
2244 #: cinelerra//exportedl.C:356
2245 msgid "No."
2246 msgstr "No."
2247 #msgstr ""
2248
2249 #: cinelerra//exportedl.C:357
2250 msgid "Track name"
2251 msgstr "Track name"
2252 #msgstr ""
2253
2254 #: cinelerra//exportedl.C:396
2255 msgid "Select a file to export to:"
2256 msgstr "Select a file to export to:"
2257 #msgstr ""
2258
2259 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2260 msgid "Output to file"
2261 msgstr "출력 파일로"
2262
2263 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2264 msgid "Select a file to write to:"
2265 msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다"
2266
2267 #: cinelerra//exportedl.C:421
2268 msgid "Select track to be exported:"
2269 msgstr "Select track to be exported:"
2270 #msgstr ""
2271
2272 #: cinelerra//exportedl.C:451
2273 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2274 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2275 #msgstr ""
2276
2277 #: cinelerra//featheredits.C:35
2278 msgid "Feather Edits..."
2279 msgstr "깃털 편집 ..."
2280
2281 #: cinelerra//featheredits.C:78
2282 msgid ": Feather Edits"
2283 msgstr "깃털 편집"
2284
2285 #: cinelerra//featheredits.C:100
2286 msgid "Feather by how many samples:"
2287 msgstr "얼마나 많은 샘플에 의한 깃털"
2288
2289 #: cinelerra//featheredits.C:102
2290 msgid "Feather by how many frames:"
2291 msgstr "얼마나 많은 프레임으로 깃털"
2292
2293 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2294 #, c-format
2295 msgid "%s  err: %s\n"
2296 msgstr "%s  err: %s\n"
2297 #msgstr ""
2298
2299 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2300 #, c-format
2301 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2302 msgstr "FFMPEG::get_encoder : 오류 : 형식 / 코덱을 찾을 수 없습니다 %s의  없음\n"
2303
2304 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2305 #, c-format
2306 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2307 msgstr "FFMPEG::read_options는 : %s의 읽기 오류 : 줄 %d 개을을\n"
2308
2309 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2310 #, c-format
2311 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2312 msgstr "비디 d%d 개 (%d 개), 아이디 대해 0x x%06x :을\n"
2313
2314 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2315 #, c-format
2316 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2317 msgstr "AUD d%d이 (%d 개), 아이디 대해 0x x%06x :을\n"
2318
2319 #: cinelerra//file.C:281
2320 msgid "This format doesn't support audio."
2321 msgstr "이 형식은 오디오를 지원하지 않습니다."
2322
2323 #: cinelerra//file.C:284
2324 msgid "This format doesn't support video."
2325 msgstr "이 형식은 비디오를 지원하지 않습니다."
2326
2327 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2328 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2329 msgid "Lo Hi"
2330 msgstr "소호 안녕하세요"
2331
2332 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2333 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2334 msgid "Hi Lo"
2335 msgstr "안녕 소호"
2336
2337 #: cinelerra//file.C:1605
2338 msgid "UNKNOWN"
2339 msgstr "알 수 없는"
2340
2341 #: cinelerra//filedv.C:190
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2345 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2346 msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2347 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2348 #msgstr ""
2349
2350 #: cinelerra//filedv.C:193
2351 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2352 msgstr "제안 : NTSC DV에 대한 적절한 프레임 속도는하지 초당 30 프레임의을, 29.97 FPS입니다\n"
2353
2354 #: cinelerra//filedv.C:200
2355 #, c-format
2356 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2357 msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2358 #msgstr ""
2359
2360 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2364 "%m\n"
2365 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2366 "%m\n"
2367 #msgstr ""
2368
2369 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2370 #: cinelerra//filetga.C:219
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2374 "%m\n"
2375 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2376 "%m\n"
2377 #msgstr ""
2378
2379 #: cinelerra//filedv.C:389
2380 #, c-format
2381 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2382 msgstr "ERROR :. audio_sample_buffer에 대한 메모리를 할당 할 수 없습니다\n"
2383
2384 #: cinelerra//filedv.C:399
2385 #, c-format
2386 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2387 msgstr "오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 %d 개을위한 메모리를 할당하는 방법\n"
2388
2389 #: cinelerra//filedv.C:418
2390 #, c-format
2391 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2392 msgstr "오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 %d 개에 대한 메모리를 재 할당하는 방법\n"
2393
2394 #: cinelerra//filedv.C:478
2395 msgid "Unable to store sample"
2396 msgstr "샘플을 저장할 수 없습니다"
2397
2398 #: cinelerra//filedv.C:505
2399 #, c-format
2400 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2401 msgstr "없습니다 %ji\n"
2402
2403 #: cinelerra//filedv.C:513
2404 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2405 msgstr "없습니다 오디오 버퍼 파일을 읽을 수 있습니다\n"
2406
2407 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2408 #, c-format
2409 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2410 msgstr "ERROR : 오디오 프레임 %d 개  없음을 인코딩 할 수 없습니다\n"
2411
2412 #: cinelerra//filedv.C:567
2413 #, c-format
2414 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2415 msgstr "오류 : %ji\n"
2416
2417 #: cinelerra//filedv.C:574
2418 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2419 msgstr "없습니다 오디오 버퍼을 오디오 작성\n"
2420
2421 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2422 #, c-format
2423 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2424 msgstr "없습니다 %ji\n"
2425
2426 #: cinelerra//filedv.C:676
2427 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2428 msgstr "비디오 버퍼에 비디오 데이터를 쓸 수 없습니다"
2429
2430 #: cinelerra//filedv.C:776
2431 #, c-format
2432 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2433 msgstr "오류는 오디오 프레임 %d 개을 디코딩\n"
2434
2435 #: cinelerra//filedv.C:815
2436 #, c-format
2437 msgid "Unable to seek file to %ji"
2438 msgstr "없습니다 %ji"
2439
2440 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2441 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2442 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2443 msgid ": Audio Compression"
2444 msgstr "오디오 압축"
2445
2446 #: cinelerra//filedv.C:1006
2447 msgid "There are no audio options for this format"
2448 msgstr "이 형식에 대한 오디오 옵션이 없습니다"
2449
2450 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2451 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2452 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2453 msgid ": Video Compression"
2454 msgstr "비디오 압축"
2455
2456 #: cinelerra//filedv.C:1039
2457 msgid "There are no video options for this format"
2458 msgstr "이 형식에 대한 비디오 옵션이 없습니다"
2459
2460 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2461 msgid "Use alpha"
2462 msgstr "사용 알파"
2463
2464 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2465 #, c-format
2466 msgid "file path: %s\n"
2467 msgstr "파일 경로 : %s\n"
2468
2469 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2470 #, c-format
2471 msgid " err: %s\n"
2472 msgstr "오류 : %s의  없음\n"
2473
2474 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2475 #, c-format
2476 msgid "  %jd bytes\n"
2477 msgstr " %jd 바이트  없음\n"
2478
2479 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2480 #, c-format
2481 msgid "info:\n"
2482 msgstr "정보 :\n"
2483
2484 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2485 #, c-format
2486 msgid "== open failed\n"
2487 msgstr "== 실패을을 엽니 다\n"
2488
2489 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2490 msgid ": Audio Preset"
2491 msgstr "오디오 프리셋"
2492
2493 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2494 msgid "Preset:"
2495 msgstr "프리셋"
2496
2497 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2498 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2499 msgid "Bitrate:"
2500 msgstr "비트 레이트"
2501
2502 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2503 msgid "Audio Options:"
2504 msgstr "오디오 옵션"
2505
2506 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2507 msgid ": Video Preset"
2508 msgstr "비디오 사전 설정"
2509
2510 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2511 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2512 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2513 msgid "Quality:"
2514 msgstr "품질:"
2515
2516 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2517 msgid "Video Options:"
2518 msgstr "비디오 옵션"
2519
2520 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2521 #, c-format
2522 msgid "Creating %s\n"
2523 msgstr "Creating %s\n"
2524 #msgstr ""
2525
2526 #: cinelerra//fileformat.C:34
2527 msgid ": File Format"
2528 msgstr "파일 형식"
2529
2530 #: cinelerra//fileformat.C:74
2531 msgid "Assuming raw PCM:"
2532 msgstr "원시 PCM 가정"
2533
2534 #: cinelerra//file.inc:73
2535 msgid "AC3"
2536 msgstr "AC3"
2537 #msgstr ""
2538
2539 #: cinelerra//file.inc:74
2540 msgid "Apple/SGI AIFF"
2541 msgstr "애플 / SGI AIFF"
2542
2543 #: cinelerra//file.inc:75
2544 msgid "AVI Arne Type 1"
2545 msgstr "AVI 아르네 유형 1"
2546
2547 #: cinelerra//file.inc:76
2548 msgid "AVI Avifile"
2549 msgstr "AVI Avifile"
2550 #msgstr ""
2551
2552 #: cinelerra//file.inc:77
2553 msgid "AVI DV Type 2"
2554 msgstr "AVI의 DV 유형 2"
2555
2556 #: cinelerra//file.inc:78
2557 msgid "AVI Lavtools"
2558 msgstr "AVI Lavtools"
2559 #msgstr ""
2560
2561 #: cinelerra//file.inc:79
2562 msgid "EXR"
2563 msgstr "EXR"
2564 #msgstr ""
2565
2566 #: cinelerra//file.inc:80
2567 msgid "EXR Sequence"
2568 msgstr "EXR 시퀀스"
2569
2570 #: cinelerra//file.inc:81
2571 msgid "FFMPEG"
2572 msgstr "FFMPEG"
2573 #msgstr ""
2574
2575 #: cinelerra//file.inc:82
2576 msgid "FLAC"
2577 msgstr "FLAC"
2578 #msgstr ""
2579
2580 #: cinelerra//file.inc:84
2581 msgid "JPEG Sequence"
2582 msgstr "JPEG 순서"
2583
2584 #: cinelerra//file.inc:85
2585 msgid "Microsoft WAV"
2586 msgstr "마이크로 소프트 WAV"
2587
2588 #: cinelerra//file.inc:86
2589 msgid "MPEG Audio"
2590 msgstr "MPEG 오디오"
2591
2592 #: cinelerra//file.inc:87
2593 msgid "MPEG"
2594 msgstr "MPEG"
2595 #msgstr ""
2596
2597 #: cinelerra//file.inc:88
2598 msgid "MPEG Video"
2599 msgstr "MPEG 비디오"
2600
2601 #: cinelerra//file.inc:89
2602 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2603 msgstr "OGG 테오 라 (Theora) / 보비스"
2604
2605 #: cinelerra//file.inc:90
2606 msgid "OGG Vorbis"
2607 msgstr "OGG Vorbis를"
2608
2609 #: cinelerra//file.inc:92
2610 msgid "PNG Sequence"
2611 msgstr "PNG 시퀀스"
2612
2613 #: cinelerra//file.inc:93
2614 msgid "Raw DV"
2615 msgstr "원시 DV"
2616
2617 #: cinelerra//file.inc:94
2618 msgid "Raw PCM"
2619 msgstr "원시 PCM"
2620
2621 #: cinelerra//file.inc:95
2622 msgid "Sun/NeXT AU"
2623 msgstr "일 / 넥스트 AU"
2624
2625 #: cinelerra//file.inc:96
2626 msgid "TGA"
2627 msgstr "TGA"
2628 #msgstr ""
2629
2630 #: cinelerra//file.inc:97
2631 msgid "TGA Sequence"
2632 msgstr "TGA 시퀀스"
2633
2634 #: cinelerra//file.inc:98
2635 msgid "TIFF"
2636 msgstr "사소한 말다툼"
2637
2638 #: cinelerra//file.inc:99
2639 msgid "TIFF Sequence"
2640 msgstr "TIFF 순서"
2641
2642 #: cinelerra//file.inc:100
2643 msgid "Unknown sound"
2644 msgstr "알 수없는 소리"
2645
2646 #: cinelerra//file.inc:145
2647 msgid "8 Bit Linear"
2648 msgstr "8 비트 리니어"
2649
2650 #: cinelerra//file.inc:146
2651 msgid "16 Bit Linear"
2652 msgstr "16 비트 리니어"
2653
2654 #: cinelerra//file.inc:147
2655 msgid "24 Bit Linear"
2656 msgstr "24 비트 리니어"
2657
2658 #: cinelerra//file.inc:148
2659 msgid "32 Bit Linear"
2660 msgstr "32 비트 리니어"
2661
2662 #: cinelerra//file.inc:149
2663 msgid "u Law"
2664 msgstr "U 법"
2665
2666 #: cinelerra//file.inc:150
2667 msgid "IMA 4"
2668 msgstr "IMA 4"
2669 #msgstr ""
2670
2671 #: cinelerra//file.inc:151
2672 msgid "ADPCM"
2673 msgstr "ADPCM"
2674 #msgstr ""
2675
2676 #: cinelerra//file.inc:152
2677 msgid "Float"
2678 msgstr "흙손"
2679
2680 #: cinelerra//file.inc:154
2681 msgid "RGB ALPHA"
2682 msgstr "RGB ALPHA"
2683 #msgstr ""
2684
2685 #: cinelerra//file.inc:155
2686 msgid "PNG ALPHA"
2687 msgstr "PNG ALPHA"
2688 #msgstr ""
2689
2690 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2691 msgid "JPEGLIST"
2692 msgstr "JPEGLIST"
2693 #msgstr ""
2694
2695 #: cinelerra//filempeg.C:150
2696 #, c-format
2697 msgid "toc path:%s\n"
2698 msgstr "TOC 경로 : :%s\n"
2699
2700 #: cinelerra//filempeg.C:151
2701 #, c-format
2702 msgid "title path:\n"
2703 msgstr "제목 경로 :\n"
2704
2705 #: cinelerra//filempeg.C:159
2706 #, c-format
2707 msgid "file path:%s\n"
2708 msgstr "파일 경로 : :%s\n"
2709
2710 #: cinelerra//filempeg.C:164
2711 #, c-format
2712 msgid "size: %s"
2713 msgstr "크기 : %s의"
2714
2715 #: cinelerra//filempeg.C:167
2716 #, c-format
2717 msgid "  program stream\n"
2718 msgstr "프로그램 스트림\n"
2719
2720 #: cinelerra//filempeg.C:169
2721 #, c-format
2722 msgid "  transport stream\n"
2723 msgstr "전송 스트림\n"
2724
2725 #: cinelerra//filempeg.C:171
2726 #, c-format
2727 msgid "  video stream\n"
2728 msgstr "비디오 스트림\n"
2729
2730 #: cinelerra//filempeg.C:173
2731 #, c-format
2732 msgid "  audio stream\n"
2733 msgstr "오디오 스트림\n"
2734
2735 #: cinelerra//filempeg.C:182
2736 #, c-format
2737 msgid "date: %s\n"
2738 msgstr "날짜 : %s의  없음\n"
2739
2740 #: cinelerra//filempeg.C:185
2741 #, c-format
2742 msgid "%d video tracks\n"
2743 msgstr "%d 개의 비디오 트랙은\n"
2744
2745 #: cinelerra//filempeg.C:192
2746 #, c-format
2747 msgid "  v%d %s %dx%d"
2748 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2749 #msgstr ""
2750
2751 #: cinelerra//filempeg.C:195
2752 #, c-format
2753 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2754 msgstr "(%5.2f), %ld 개 프레임"
2755
2756 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2757 #, c-format
2758 msgid " (%0.3f secs)"
2759 msgstr "(%0.3f의 초)"
2760
2761 #: cinelerra//filempeg.C:203
2762 #, c-format
2763 msgid "%d audio tracks\n"
2764 msgstr "%d 개의 오디오 트랙은\n"
2765
2766 #: cinelerra//filempeg.C:206
2767 #, c-format
2768 msgid " a%d %s"
2769 msgstr "a%d 개 %s의"
2770
2771 #: cinelerra//filempeg.C:209
2772 #, c-format
2773 msgid " ch%d (%d)"
2774 msgstr "채널 h%d이 (%d 개)"
2775
2776 #: cinelerra//filempeg.C:214
2777 #, c-format
2778 msgid "%ld samples"
2779 msgstr "%ld 개 샘플"
2780
2781 #: cinelerra//filempeg.C:223
2782 #, c-format
2783 msgid "%d subtitles\n"
2784 msgstr "%d 개의 자막\n"
2785
2786 #: cinelerra//filempeg.C:227
2787 #, c-format
2788 msgid "%d title sets, "
2789 msgstr "%d 개의 타이틀 세트"
2790
2791 #: cinelerra//filempeg.C:230
2792 #, c-format
2793 msgid "%d interleaves\n"
2794 msgstr "%d를을 인터리브\n"
2795
2796 #: cinelerra//filempeg.C:235
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2800 "\n"
2801 msgstr "현재 프로그램 %d 개 = 제목 %d 개, 각도 %d 개, 인터리브 %d\n"
2802
2803 #: cinelerra//filempeg.C:244
2804 #, c-format
2805 msgid "cell times:"
2806 msgstr "셀 배"
2807
2808 #: cinelerra//filempeg.C:247
2809 #, c-format
2810 msgid "  %3d.  %8.3f"
2811 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2812 #msgstr ""
2813
2814 #: cinelerra//filempeg.C:256
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "\n"
2818 "system time: %s"
2819 msgstr "\n"
2820 "SYSTEM 시간 : %s의"
2821
2822 #: cinelerra//filempeg.C:258
2823 #, c-format
2824 msgid "elements %d\n"
2825 msgstr "요소 %d 개을\n"
2826
2827 #: cinelerra//filempeg.C:292
2828 #, c-format
2829 msgid "no info"
2830 msgstr "아무런 정보가 없습니다"
2831
2832 #: cinelerra//filempeg.C:399
2833 #, c-format
2834 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2835 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2836 #msgstr ""
2837
2838 #: cinelerra//filempeg.C:403
2839 #, c-format
2840 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2841 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2842 #msgstr ""
2843
2844 #: cinelerra//filempeg.C:407
2845 #, c-format
2846 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2847 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2848 #msgstr ""
2849
2850 #: cinelerra//filempeg.C:412
2851 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2852 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2853 #msgstr ""
2854
2855 #: cinelerra//filempeg.C:422
2856 #, c-format
2857 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2858 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2859 #msgstr ""
2860
2861 #: cinelerra//filempeg.C:473
2862 #, c-format
2863 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2864 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2865 #msgstr ""
2866
2867 #: cinelerra//filempeg.C:597
2868 #, c-format
2869 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2870 msgstr "지원되지 않는 화면 비율 %f를  없음\n"
2871
2872 #: cinelerra//filempeg.C:622
2873 #, c-format
2874 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2875 msgstr "지원되지 않는 프레임 속도 %f를  없음\n"
2876
2877 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2878 #: cinelerra//filempeg.C:733
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2882 "%m\n"
2883 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2884 "%m\n"
2885 #msgstr ""
2886
2887 #: cinelerra//filempeg.C:707
2888 #, c-format
2889 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2890 msgstr "인코딩 : 반환 lame_init_params %d 개을\n"
2891
2892 #: cinelerra//filempeg.C:723
2893 #, c-format
2894 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2895 msgstr "ampeg_derivati​​ve = =%d 개을\n"
2896
2897 #: cinelerra//filempeg.C:807
2898 #, c-format
2899 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2900 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2901 #msgstr ""
2902
2903 #: cinelerra//filempeg.C:817
2904 msgid "cant access commercials database"
2905 msgstr "캔트 액세스 광고 데이터베이스"
2906
2907 #: cinelerra//filempeg.C:832
2908 msgid "toc scan stopped before eof"
2909 msgstr "TOC 검사는 EOF 전에 중지"
2910
2911 #: cinelerra//filempeg.C:881
2912 #, c-format
2913 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2914 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2915 #msgstr ""
2916
2917 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2918 #, c-format
2919 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2920 msgstr "twolame 오류 인코딩 오디오 : %d 개을\n"
2921
2922 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2923 #, c-format
2924 msgid "unknown driver %d\n"
2925 msgstr "알 수없는 드라이버 %d 개을\n"
2926
2927 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2928 #, c-format
2929 msgid "write failed: %m"
2930 msgstr " %m에 쓰기 실패"
2931
2932 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2933 msgid "No options for MPEG transport stream."
2934 msgstr "MPEG 트랜스 포트 스트림에 대한 옵션 없음."
2935
2936 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2937 msgid "Layer:"
2938 msgstr "층:"
2939
2940 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2941 msgid "Kbits per second:"
2942 msgstr "초당 Kbit의"
2943
2944 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2945 msgid "II"
2946 msgstr "II"
2947 #msgstr ""
2948
2949 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2950 msgid "III"
2951 msgstr "III"
2952 #msgstr ""
2953
2954 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2955 msgid "Color model:"
2956 msgstr "색상 모델"
2957
2958 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2959 msgid "Format Preset:"
2960 msgstr "사전 형식"
2961
2962 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2963 msgid "Derivative:"
2964 msgstr "유도체:"
2965
2966 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2967 msgid "Quantization:"
2968 msgstr "양자화"
2969
2970 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2971 msgid "I frame distance:"
2972 msgstr "나는 거리를 프레임"
2973
2974 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2975 msgid "P frame distance:"
2976 msgstr "P 프레임 거리"
2977
2978 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2979 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2980 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2981 msgid "Bottom field first"
2982 msgstr "첫 번째 바닥 필드"
2983
2984 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2985 msgid "Progressive frames"
2986 msgstr "프로그레시브 프레임"
2987
2988 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2989 msgid "Denoise"
2990 msgstr "노이즈 제거"
2991
2992 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2993 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2994 msgstr "순서는 모든 GOP에서 코드를 시작"
2995
2996 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2997 msgid "MPEG-1"
2998 msgstr "MPEG-1"
2999 #msgstr ""
3000
3001 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3002 msgid "MPEG-2"
3003 msgstr "MPEG-2"
3004 #msgstr ""
3005
3006 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3007 msgid "Generic MPEG-1"
3008 msgstr "일반 MPEG-1"
3009
3010 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3011 msgid "standard VCD"
3012 msgstr "표준 VCD"
3013
3014 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3015 msgid "user VCD"
3016 msgstr "사용자 VCD"
3017
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3019 msgid "Generic MPEG-2"
3020 msgstr "일반적인 MPEG-2"
3021
3022 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3023 msgid "standard SVCD"
3024 msgstr "표준 SVCD"
3025
3026 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3027 msgid "user SVCD"
3028 msgstr "사용자 SVCD"
3029
3030 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3031 msgid "VCD Still sequence"
3032 msgstr "VCD 아직도 시퀀스"
3033
3034 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3035 msgid "SVCD Still sequence"
3036 msgstr "SVCD 아직도 시퀀스"
3037
3038 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3039 msgid "DVD NAV"
3040 msgstr "DVD NAV"
3041 #msgstr ""
3042
3043 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3044 msgid "DVD"
3045 msgstr "DVD"
3046 #msgstr ""
3047
3048 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3049 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3050 msgid "Fixed bitrate"
3051 msgstr "고정 비트 레이트"
3052
3053 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3054 msgid "Fixed quantization"
3055 msgstr "고정 양자화"
3056
3057 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3058 msgid "YUV 4:2:0"
3059 msgstr "YUV 4 : 2 : 0"
3060
3061 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3062 msgid "YUV 4:2:2"
3063 msgstr "YUV 4 : 2 : 2"
3064
3065 #: cinelerra//fileogg.C:187
3066 #, c-format
3067 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3068 msgstr "FileOGG : 우리는을에서 읽고있는 파일에 더 이상 데이터가 없습니다\n"
3069
3070 #: cinelerra//fileogg.C:351
3071 msgid ""
3072 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3073 "the requested quality or bitrate.\n"
3074 "\n"
3075 msgstr "보비스 인코더. 품질이나 비트 전송률을 요구 ì\97\90 따라 모드를 설정 수 없습니다\n"
3076
3077 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3078 #: cinelerra//fileogg.C:438
3079 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3080 msgstr "내부 오그 라이브러리 오류가 있습니다.\n"
3081
3082 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3083 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3084 msgstr "FileOGG : 오류 테오 라 (Theora) 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림\n"
3085
3086 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3087 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3088 msgstr "FileOGG : 오류 보비스 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림\n"
3089
3090 #: cinelerra//fileogg.C:596
3091 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3092 msgstr "FileOGG은 : 파일의 끝 코덱 헤더를 검색하는 동안을.\n"
3093
3094 #: cinelerra//fileogg.C:659
3095 #, c-format
3096 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3097 msgstr "FileOGG은 : 최초의 비 헤더 패킷을 찾고있는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
3098
3099 #: cinelerra//fileogg.C:673
3100 #, c-format
3101 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3102 msgstr "FileOGG : 브로큰 OGG 파일 - 깨진 페이지 : ogg_page_packets == 0과 granulepos = -1!\n"
3103
3104 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3105 #, c-format
3106 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3107 msgstr "FileOGG : 불법 샘플의 끝을지나 추구는\n"
3108
3109 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3110 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3111 msgstr "FileOGG은 : 샘플의 페이지를 찾는 것은을 실패\n"
3112
3113 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3114 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3115 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3116 msgstr "FileOGG은 :을 추구하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
3117
3118 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3119 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3120 msgstr "FileOGG : 뭔가 잘못은을 추구하는 동안\n"
3121
3122 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3123 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3124 msgstr "FileOGG : 잘못된 프레임의 끝을지나 추구\n"
3125
3126 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3127 #, c-format
3128 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3129 msgstr "FileOGG은 : ogg_sync_and_get_next_page는을 실패\n"
3130
3131 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3132 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3133 msgstr "FileOGG은 : 실패을 구도를 추구\n"
3134
3135 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3136 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3137 msgstr "FileOGG은 : 실패을 키 프레임 추구\n"
3138
3139 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3140 #, c-format
3141 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3142 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3143 #msgstr ""
3144
3145 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3146 #, c-format
3147 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3148 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3149 #msgstr ""
3150
3151 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3152 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3153 msgstr "FileOGG는 : 키 프레임을 기대하지만, 그것을 얻을하지 않았다\n"
3154
3155 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3156 #, c-format
3157 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3158 msgstr "FileOGG : theora_decode_YUVout 내가  코드 %i\n"
3159
3160 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3161 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3162 msgstr "FileOGG : 자세한 시료를  디코딩하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
3163
3164 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3165 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3166 msgstr "FileOGG : 파일을 읽을 수있는 무엇을 찾는에서 오류\n"
3167
3168 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3169 #, c-format
3170 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3171 msgstr "FileOGG::역사는 제대로을  정렬되지\n"
3172
3173 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3174 #, c-format
3175 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3176 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3177 #msgstr ""
3178
3179 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3180 #, c-format
3181 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3182 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3183 #msgstr ""
3184
3185 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3186 #, c-format
3187 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3188 msgstr "FileOGG : theora_encode_YUVin 내가  코드 %i\n"
3189
3190 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3191 msgid "Min bitrate:"
3192 msgstr "최소 비트 전송률 :"
3193
3194 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3195 msgid "Avg bitrate:"
3196 msgstr "평균 비트 전송률 :"
3197
3198 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3199 msgid "Max bitrate:"
3200 msgstr "최대 비트 레이트 :"
3201
3202 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3203 msgid "Average bitrate"
3204 msgstr "평균 비트 전송률"
3205
3206 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3207 msgid "Variable bitrate"
3208 msgstr "가변 비트 전송률"
3209
3210 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3211 msgid "Keyframe frequency:"
3212 msgstr "키 프레임 주파수"
3213
3214 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3215 msgid "Keyframe force frequency:"
3216 msgstr "키 프레임 힘 주파수"
3217
3218 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3219 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3220 msgid "Sharpness:"
3221 msgstr "날카로움:"
3222
3223 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3224 msgid "Fixed quality"
3225 msgstr "고정 품질"
3226
3227 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3228 #, c-format
3229 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3230 msgstr " %jd를 맛볼 수 sf_seek ()는 이유를 실패했습니다 : %s\n"
3231
3232 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3233 #, c-format
3234 msgid "buffer=%p\n"
3235 msgstr "버퍼 = =%p\n"
3236
3237 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3238 #, c-format
3239 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3240 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3241 #msgstr ""
3242
3243 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3244 msgid "Dither"
3245 msgstr "떨림"
3246
3247 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3248 msgid "Signed"
3249 msgstr "서명"
3250
3251 #: cinelerra//filetga.C:117
3252 msgid "RGB compressed"
3253 msgstr "RGB 압축"
3254
3255 #: cinelerra//filetga.C:118
3256 msgid "RGBA compressed"
3257 msgstr "RGBA 압축"
3258
3259 #: cinelerra//filetga.C:119
3260 msgid "RGB uncompressed"
3261 msgstr "RGB 비 압축"
3262
3263 #: cinelerra//filetga.C:120
3264 msgid "RGBA uncompressed"
3265 msgstr "RGBA 압축"
3266
3267 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3268 #, c-format
3269 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3270 msgstr "FileVorbis::open_file %s\n"
3271
3272 #: cinelerra//flipbook.C:32
3273 msgid "Flipbook..."
3274 msgstr "플립 북 ..."
3275
3276 #: cinelerra//floatauto.C:422
3277 msgid "Smooth"
3278 msgstr "Smooth"
3279 #msgstr ""
3280
3281 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3282 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3283 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3284 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3285 msgid "Linear"
3286 msgstr "선의"
3287
3288 #: cinelerra//floatauto.C:424
3289 msgid "Tangent"
3290 msgstr "Tangent"
3291 #msgstr ""
3292
3293 #: cinelerra//floatauto.C:425
3294 msgid "Disjoint"
3295 msgstr "Disjoint"
3296 #msgstr ""
3297
3298 #: cinelerra//floatauto.C:427
3299 msgid "Error"
3300 msgstr "Error"
3301 #msgstr ""
3302
3303 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3304 msgid "The format you selected doesn't support video."
3305 msgstr "당신이 선택한 포맷으로 비디오를 지원하지 않습니다."
3306
3307 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3308 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3309 msgstr "당신이 선택한 형식은 오디오를 지원하지 않습니다."
3310
3311 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3312 msgid ""
3313 "ULAW compression is only available in\n"
3314 "Quicktime Movies and PCM files."
3315 msgstr "ULAW 압축은  nQuicktime 영화 및 PCM 파일에서만 사용할 수 있습니다."
3316
3317 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3318 msgid "Change file format"
3319 msgstr "변경 파일 형식"
3320
3321 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3322 msgid "Set ffmpeg file type"
3323 msgstr "설정는 FFmpeg 파일 형식"
3324
3325 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3326 msgid "User Defined"
3327 msgstr "사용자 정의"
3328
3329 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3330 msgid "Presets:"
3331 msgstr "사전 설정"
3332
3333 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3334 msgid "File Format:"
3335 msgstr "파일 형식"
3336
3337 #: cinelerra//formattools.C:645
3338 msgid "Configure audio compression"
3339 msgstr "오디오 압축 구성"
3340
3341 #: cinelerra//formattools.C:666
3342 msgid "Configure video compression"
3343 msgstr "비디오 압축 구성"
3344
3345 #: cinelerra//formattools.C:775
3346 msgid "Record audio tracks"
3347 msgstr "레코드 오디오 트랙"
3348
3349 #: cinelerra//formattools.C:775
3350 msgid "Render audio tracks"
3351 msgstr "오디오 트랙을 렌더링"
3352
3353 #: cinelerra//formattools.C:792
3354 msgid "Record video tracks"
3355 msgstr "녹화 비디오 트랙"
3356
3357 #: cinelerra//formattools.C:792
3358 msgid "Render video tracks"
3359 msgstr "비디오 트랙을 렌더링"
3360
3361 #: cinelerra//formattools.C:889
3362 msgid "Overwrite project with output"
3363 msgstr "출력 프로젝트를 덮어 쓰기"
3364
3365 #: cinelerra//formattools.C:909
3366 msgid "Create new file at each label"
3367 msgstr "각 레이블에 새 파일을 만듭니다"
3368
3369 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3370 msgid ": File format"
3371 msgstr "파일 형식"
3372
3373 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3374 msgid "Set parameters for this audio format:"
3375 msgstr "이 오디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다"
3376
3377 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3378 msgid "HiLo:"
3379 msgstr "히로"
3380
3381 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3382 msgid "LoHi:"
3383 msgstr "LoHi"
3384
3385 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3386 msgid "Set parameters for this video format:"
3387 msgstr "이 비디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다"
3388
3389 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3390 msgid "Video is not supported in this format."
3391 msgstr "비디오는이 형식에서 지원되지 않습니다."
3392
3393 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3394 msgid ": Overlays"
3395 msgstr "오버레이"
3396
3397 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3398 msgid "Assets"
3399 msgstr "자산"
3400
3401 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3402 msgid "Titles"
3403 msgstr "제목"
3404
3405 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3406 msgid "Transitions"
3407 msgstr "전환"
3408
3409 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3410 msgid "Plugin Autos"
3411 msgstr "플러그인 자동차"
3412
3413 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3414 msgid "Camera X"
3415 msgstr "카메라 X"
3416
3417 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3418 msgid "Camera Y"
3419 msgstr "카메라 Y"
3420
3421 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3422 msgid "Camera Z"
3423 msgstr "카메라 Z"
3424
3425 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3426 msgid "Projector X"
3427 msgstr "프로젝터 X"
3428
3429 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3430 msgid "Projector Y"
3431 msgstr "프로젝터 Y"
3432
3433 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3434 msgid "Projector Z"
3435 msgstr "프로젝터 Z"
3436
3437 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3438 msgid "Fade"
3439 msgstr "바래다"
3440
3441 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3442 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3443 msgid "Mode"
3444 msgstr "방법"
3445
3446 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3447 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3448 msgid "Mask"
3449 msgstr "마스크"
3450
3451 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3452 msgid "Speed"
3453 msgstr "속도"
3454
3455 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3456 #, c-format
3457 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3458 msgstr "write_frame : 불완전한 프레임은 수신을.\n"
3459
3460 #: cinelerra//indexfile.C:465
3461 #, c-format
3462 msgid "Creating %s."
3463 msgstr " %s을 (를) 작성."
3464
3465 #: cinelerra//indexfile.C:632
3466 #, c-format
3467 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3468 msgstr "IndexFile::draw_index : 인덱스는 0 줌을이\n"
3469
3470 #: cinelerra//indexstate.C:211
3471 #, c-format
3472 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3473 msgstr "IndexState::write_index 디스크에 인덱스 파일 %s\n"
3474
3475 #: cinelerra//indexstate.C:263
3476 #, c-format
3477 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3478 msgstr "IndexState::write_markers 디스크에 마커 파일 %s\n"
3479
3480 #: cinelerra//indexstate.C:300
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3484 ": %s\n"
3485 msgstr "IndexState::read_markers 마커 파일 버전은을 일치하지 않는 %s\n"
3486
3487 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3488 msgid "Drag all following edits"
3489 msgstr "모든 다음 편집을 끌어"
3490
3491 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3492 msgid "Drag only one edit"
3493 msgstr "하나의 편집을 끌어"
3494
3495 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3496 msgid "Drag source only"
3497 msgstr "드래그 소스 만"
3498
3499 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3500 msgid "No effect"
3501 msgstr "아무 효과가 없다"
3502
3503 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3504 msgid "Time Format"
3505 msgstr "시간 형식"
3506
3507 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3508 msgid "Frames per foot:"
3509 msgstr "피트 당 프레임"
3510
3511 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3512 msgid "Index files"
3513 msgstr "인덱스 파일"
3514
3515 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3516 msgid "Index files go here:"
3517 msgstr "인덱스 파일은 여기"
3518
3519 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3520 msgid "Index Path"
3521 msgstr "인덱스 경로"
3522
3523 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3524 msgid "Select the directory for index files"
3525 msgstr "인덱스 파일에 대한 디렉토리를 선택"
3526
3527 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3528 msgid "Size of index file:"
3529 msgstr "인덱스 파일의 크기"
3530
3531 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3532 msgid "Number of index files to keep:"
3533 msgstr "인덱스 파일의 수는 유지"
3534
3535 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3536 msgid "Editing"
3537 msgstr "편집"
3538
3539 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3540 msgid "Keyframe reticle:"
3541 msgstr "Keyframe reticle:"
3542 #msgstr ""
3543
3544 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3545 msgid "PIN:"
3546 msgstr "핀:"
3547
3548 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3549 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3550 msgstr "편집 경계를 클릭하면 어떤 작업을 수행합니다"
3551
3552 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3553 msgid "Button 1:"
3554 msgstr "버튼 1"
3555
3556 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3557 msgid "Button 2:"
3558 msgstr "버튼 2"
3559
3560 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3561 msgid "Button 3:"
3562 msgstr "버튼 3"
3563
3564 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3565 msgid "Min DB for meter:"
3566 msgstr "미터 최소 DB"
3567
3568 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3569 msgid "Max DB:"
3570 msgstr "최대 DB"
3571
3572 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3573 msgid "Theme:"
3574 msgstr "테마:"
3575
3576 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3577 msgid "Use thumbnails in resource window"
3578 msgstr "리소스 창에서 미리보기 이미지를 사용"
3579
3580 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3581 msgid "Show tip of the day"
3582 msgstr "오늘의 팁 표시"
3583
3584 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3585 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3586 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3587 #msgstr ""
3588
3589 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3590 msgid "Scan for commercials during toc build"
3591 msgstr "TOC 빌드 동안 광고를 검색"
3592
3593 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3594 msgid "Android Remote Control"
3595 msgstr "안드로이드 원격 제어"
3596
3597 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3598 msgid "Shell Commands"
3599 msgstr "쉘 명령"
3600
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3602 msgid "Main Menu Shell Commands"
3603 msgstr "메인 메뉴 쉘 명령"
3604
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3606 msgid "Import images with a duration of"
3607 msgstr "Import images with a duration of"
3608 #msgstr ""
3609
3610 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3611 msgid "Never"
3612 msgstr "Never"
3613 #msgstr ""
3614
3615 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3616 msgid "Dragging"
3617 msgstr "Dragging"
3618 #msgstr ""
3619
3620 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3621 msgid "Always"
3622 msgstr "Always"
3623 #msgstr ""
3624
3625 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3626 msgid "Parameter"
3627 msgstr "매개 변수"
3628
3629 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3630 msgid "TEXT"
3631 msgstr "본문"
3632
3633 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3634 #, c-format
3635 msgid ": %s Keyframe"
3636 msgstr " %s의 키 프레임"
3637
3638 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3639 msgid "edit keyframe"
3640 msgstr "편집 키 프레임"
3641
3642 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3643 msgid "Keyframe parameters:"
3644 msgstr "키 프레임 매개 변수"
3645
3646 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3647 msgid "Edit value:"
3648 msgstr "값 편집"
3649
3650 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3651 msgid "Apply to all selected keyframes"
3652 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 적용"
3653
3654 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3655 msgid "Delete keyframe"
3656 msgstr "삭제 키 프레임"
3657
3658 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3659 msgid "delete keyframe"
3660 msgstr "키 프레임 삭제"
3661
3662 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3663 msgid "Show keyframe settings"
3664 msgstr "Show keyframe settings"
3665 #msgstr ""
3666
3667 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3668 msgid "Copy keyframe"
3669 msgstr "Copy keyframe"
3670 #msgstr ""
3671
3672 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3673 msgid "smooth curve"
3674 msgstr "smooth curve"
3675 #msgstr ""
3676
3677 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3678 msgid "linear segments"
3679 msgstr "linear segments"
3680 #msgstr ""
3681
3682 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3683 msgid "tangent edit"
3684 msgstr "tangent edit"
3685 #msgstr ""
3686
3687 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3688 msgid "disjoint edit"
3689 msgstr "disjoint edit"
3690 #msgstr ""
3691
3692 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3693 msgid "change keyframe curve mode"
3694 msgstr "change keyframe curve mode"
3695 #msgstr ""
3696
3697 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3698 msgid "Edit Params..."
3699 msgstr "Edit Params..."
3700 #msgstr ""
3701
3702 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3703 msgid "Hide keyframe type"
3704 msgstr "키 프레임 유형을 숨기기"
3705
3706 #: cinelerra//labeledit.C:108
3707 msgid "Label Text:"
3708 msgstr "Label Text:"
3709 #msgstr ""
3710
3711 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3712 msgid "Previous label"
3713 msgstr "이전 레이블"
3714
3715 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3716 msgid "Next label"
3717 msgstr "다음 라벨"
3718
3719 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3720 msgid ": Levels"
3721 msgstr "수준"
3722
3723 #: cinelerra//loadfile.C:46
3724 msgid "Load files..."
3725 msgstr "로드 파일 ..."
3726
3727 #: cinelerra//loadfile.C:174
3728 msgid ": Load"
3729 msgstr "로드"
3730
3731 #: cinelerra//loadfile.C:175
3732 msgid "Select files to load:"
3733 msgstr "부하에 파일을 선택"
3734
3735 #: cinelerra//loadfile.C:239
3736 msgid ": Locate file"
3737 msgstr "파일을 찾습니다"
3738
3739 #: cinelerra//loadfile.C:298
3740 msgid "Load backup"
3741 msgstr "로드 백업"
3742
3743 #: cinelerra//loadmode.C:32
3744 msgid "Insert nothing"
3745 msgstr "아무것도 삽입하지 않습니다"
3746
3747 #: cinelerra//loadmode.C:33
3748 msgid "Replace current project"
3749 msgstr "현재 프로젝트를 바꾸기"
3750
3751 #: cinelerra//loadmode.C:34
3752 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3753 msgstr "현재 프로젝트를 교체하고 트랙을 연결"
3754
3755 #: cinelerra//loadmode.C:35
3756 msgid "Append in new tracks"
3757 msgstr "새로운 트랙에 추가"
3758
3759 #: cinelerra//loadmode.C:36
3760 msgid "Concatenate to existing tracks"
3761 msgstr "기존 트랙에 연결할"
3762
3763 #: cinelerra//loadmode.C:37
3764 msgid "Paste at insertion point"
3765 msgstr "삽입 지점에 붙여 넣기"
3766
3767 #: cinelerra//loadmode.C:38
3768 msgid "Create new resources only"
3769 msgstr "단지 새로운 자원 만들기"
3770
3771 #: cinelerra//loadmode.C:39
3772 msgid "Nest sequence"
3773 msgstr "둥지 순서"
3774
3775 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3776 msgid "Insertion strategy:"
3777 msgstr "삽입 전략"
3778
3779 #: cinelerra//localsession.C:62
3780 #, c-format
3781 msgid "Program"
3782 msgstr "프로그램"
3783
3784 #: cinelerra//main.C:177
3785 #, c-format
3786 msgid ": Could not set locale.\n"
3787 msgstr "로케일을 설정할 수 없습니다을.\n"
3788
3789 #: cinelerra//main.C:220
3790 #, c-format
3791 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3792 msgstr "%s :. 파일 이름을 필요로 -c를\n"
3793
3794 #: cinelerra//main.C:246
3795 #, c-format
3796 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3797 msgstr "-b는 사용자가 사용할 수 없습니다.\n"
3798
3799 #: cinelerra//main.C:306
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "\n"
3803 "Usage:\n"
3804 msgstr "\n"
3805 "Usage :\n"
3806
3807 #: cinelerra//main.C:307
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3811 "\n"
3812 msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3813 "\n"
3814 #msgstr ""
3815
3816 #: cinelerra//main.C:308
3817 #, c-format
3818 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3819 msgstr "렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행합니다. 포트 (400)는 선택 사항입니다.\n"
3820
3821 #: cinelerra//main.C:309
3822 #, c-format
3823 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3824 msgstr "렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행합니다. -d로 대체 있습니다.\n"
3825
3826 #: cinelerra//main.C:310
3827 #, c-format
3828 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3829 msgstr "-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행되는 경우. (20)\n"
3830
3831 #: cinelerra//main.C:311
3832 #, c-format
3833 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3834 msgstr "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3835 #msgstr ""
3836
3837 #: cinelerra//main.C:314
3838 #, c-format
3839 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3840 msgstr "-r = 일괄없이 GUI와 배치 파일의 내용 (%s이 (가) s%s)를 렌더링합니다. 배치 파일은 선택 사항입니다.\n"
3841
3842 #: cinelerra//main.C:317
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "filenames = files to load\n"
3846 "\n"
3847 "\n"
3848 msgstr "파일 이름 = 파일로드\n"
3849
3850 #: cinelerra//mainerror.C:43
3851 msgid ": Errors"
3852 msgstr "오류"
3853
3854 #: cinelerra//mainerror.C:73
3855 msgid "The following errors occurred:"
3856 msgstr "다음 오류가 발생했습니다"
3857
3858 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3859 msgid "Building Indexes..."
3860 msgstr "건물의 인덱스 ..."
3861
3862 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3863 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3864 msgid "Edit"
3865 msgstr "편집"
3866
3867 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3868 msgid "Keyframes"
3869 msgstr "키 프레임"
3870
3871 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3872 msgid "Audio"
3873 msgstr "오디오"
3874
3875 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3876 msgid "Video"
3877 msgstr "비디오"
3878
3879 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3880 msgid "Tracks"
3881 msgstr "트랙"
3882
3883 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3884 msgid "Settings"
3885 msgstr "설정"
3886
3887 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3888 msgid "Overlay mode"
3889 msgstr "오버레이 모드"
3890
3891 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3892 msgid "Window"
3893 msgstr "창"
3894
3895 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3896 msgid "Default positions"
3897 msgstr "기본 위치"
3898
3899 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3900 msgid "Ctrl-P"
3901 msgstr "Ctrl-P"
3902 #msgstr ""
3903
3904 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3905 msgid "Tile left"
3906 msgstr "타일 왼쪽"
3907
3908 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3909 msgid "Tile right"
3910 msgstr "타일 권리"
3911
3912 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3913 msgid "Dump CICache"
3914 msgstr "CICache 덤프"
3915
3916 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3917 msgid "Dump EDL"
3918 msgstr "EDL 덤프"
3919
3920 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3921 msgid "Dump Plugins"
3922 msgstr "플러그인 덤프"
3923
3924 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3925 msgid "Dump Assets"
3926 msgstr "덤프 자산"
3927
3928 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3929 msgid "Undo"
3930 msgstr "끄르다"
3931
3932 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3933 #, c-format
3934 msgid "Undo %s"
3935 msgstr " %s을 (를) 취소"
3936
3937 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3938 msgid "Redo"
3939 msgstr "다시 하다"
3940
3941 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3942 msgid "Shift-Z"
3943 msgstr "Shift-Z"
3944 #msgstr ""
3945
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3947 #, c-format
3948 msgid "Redo %s"
3949 msgstr " %s을 (를) 다시 실행"
3950
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3952 msgid "Cut keyframes"
3953 msgstr "키 프레임을 잘라 내기"
3954
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3956 msgid "Shift-X"
3957 msgstr "시프트-X"
3958
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3960 msgid "Copy keyframes"
3961 msgstr "복사 키 프레임"
3962
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3964 msgid "Shift-C"
3965 msgstr "시프트-C"
3966
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3968 msgid "Paste keyframes"
3969 msgstr "붙여 넣기 키 프레임"
3970
3971 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3972 msgid "Shift-V"
3973 msgstr "시프트-V"
3974
3975 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3976 msgid "Clear keyframes"
3977 msgstr "클리어 키 프레임"
3978
3979 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3980 msgid "Shift-Del"
3981 msgstr "시프트 - 델"
3982
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3984 msgid "Change to linear"
3985 msgstr "선형 변경"
3986
3987 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3988 msgid "Change to smooth"
3989 msgstr "Change to smooth"
3990 #msgstr ""
3991
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:736
3993 msgid "Create curve type..."
3994 msgstr "Create curve type..."
3995 #msgstr ""
3996
3997 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3998 msgid "Cut default keyframe"
3999 msgstr "Cut 기본 키 프레임"
4000
4001 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4002 msgid "Alt-X"
4003 msgstr "Alt 키 X"
4004
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4006 msgid "Copy default keyframe"
4007 msgstr "복사 기본 키 프레임"
4008
4009 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4010 msgid "Alt-c"
4011 msgstr "Alt 키 C"
4012
4013 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4014 msgid "Paste default keyframe"
4015 msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임"
4016
4017 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4018 msgid "Alt-v"
4019 msgstr "Alt 키-V"
4020
4021 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4022 msgid "Clear default keyframe"
4023 msgstr "지우기 기본 키 프레임"
4024
4025 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4026 msgid "Alt-Del"
4027 msgstr "Alt 키 델"
4028
4029 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4030 msgid "Cut"
4031 msgstr "절단"
4032
4033 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4034 msgid "Copy"
4035 msgstr "부"
4036
4037 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4038 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4039 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4040 msgid "Clear"
4041 msgstr "명확한"
4042
4043 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4044 msgid "Del"
4045 msgstr "델"
4046
4047 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4048 msgid "Paste silence"
4049 msgstr "붙여 넣기 침묵"
4050
4051 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4052 msgid "Shift-Space"
4053 msgstr "Shift-Space"
4054 #msgstr ""
4055
4056 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4057 msgid "Select All"
4058 msgstr "모두 선택"
4059
4060 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4061 msgid "Clear labels"
4062 msgstr "클리어 라벨"
4063
4064 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4065 msgid "Cut ads"
4066 msgstr "광고 컷"
4067
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4069 msgid "Detach transitions"
4070 msgstr "분리 전환"
4071
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4073 msgid "Mute Region"
4074 msgstr "음소거 지역"
4075
4076 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4077 msgid "Trim Selection"
4078 msgstr "트림 선택"
4079
4080 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4081 msgid "Default Transition"
4082 msgstr "기본 전환"
4083
4084 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4085 msgid "Map 1:1"
4086 msgstr "1지도 : 1"
4087
4088 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4089 msgid "Map 5.1:2"
4090 msgstr "5.1지도 : 2"
4091
4092 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4093 msgid "Shift-T"
4094 msgstr "시프트-T를"
4095
4096 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4097 msgid "Reset Translation"
4098 msgstr "번역 재설정"
4099
4100 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4101 msgid "Shift-U"
4102 msgstr "시프트-U"
4103
4104 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4105 msgid "Delete tracks"
4106 msgstr "트랙을 삭제"
4107
4108 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4109 msgid "Delete last track"
4110 msgstr "마지막 트랙을 삭제"
4111
4112 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4113 msgid "Move tracks up"
4114 msgstr "이동 최대 추적"
4115
4116 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4117 msgid "Shift-Up"
4118 msgstr "Shift-Up"
4119 #msgstr ""
4120
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4122 msgid "Move tracks down"
4123 msgstr "이동 아래로 추적"
4124
4125 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4126 msgid "Shift-Down"
4127 msgstr "Shift-Down"
4128 #msgstr ""
4129
4130 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4131 msgid "Concatenate tracks"
4132 msgstr "CONCATENATE는 추적"
4133
4134 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4135 msgid "Loop Playback"
4136 msgstr "반복 재생"
4137
4138 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4139 msgid "Shift-L"
4140 msgstr "Shift-L"
4141 #msgstr ""
4142
4143 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4144 msgid "Add subttl"
4145 msgstr "subttl 추가"
4146
4147 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4148 msgid "Shift-Y"
4149 msgstr "시프트-Y"
4150
4151 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4152 msgid "paste subttl"
4153 msgstr "붙여 넣기 subttl"
4154
4155 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4156 msgid "Set background render"
4157 msgstr "설정 배경 렌더링"
4158
4159 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4160 msgid "Edit labels"
4161 msgstr "편집 레이블"
4162
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4164 msgid "Edit effects"
4165 msgstr "편집 효과"
4166
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4168 msgid "Keyframes follow edits"
4169 msgstr "키 프레임은 편집을 수행"
4170
4171 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4172 msgid "Align cursor on frames"
4173 msgstr "커서를 프레임에 맞 춥니 다"
4174
4175 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4176 msgid "Typeless keyframes"
4177 msgstr "유형이없는 키 프레임"
4178
4179 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4180 msgid "Slow Shuttle"
4181 msgstr "느린 셔틀"
4182
4183 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4184 msgid "Fast Shuttle"
4185 msgstr "빠른 셔틀"
4186
4187 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4188 msgid "Save settings now"
4189 msgstr "지금 설정을 저장"
4190
4191 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4192 msgid "Saved settings."
4193 msgstr "설정을 저장합니다."
4194
4195 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4196 msgid "Show Viewer"
4197 msgstr "연락처보기 뷰어"
4198
4199 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4200 msgid "Show Resources"
4201 msgstr "은 \"자원"
4202
4203 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4204 msgid "Show Compositor"
4205 msgstr "연락처보기 합성기"
4206
4207 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4208 msgid "Show Overlays"
4209 msgstr "연락처보기 오버레이"
4210
4211 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4212 msgid "Show Levels"
4213 msgstr "연락처보기 수준"
4214
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4216 msgid "Split X pane"
4217 msgstr "분할 X 창"
4218
4219 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4220 msgid "Ctrl-1"
4221 msgstr "Ctrl-1"
4222 #msgstr ""
4223
4224 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4225 msgid "Split Y pane"
4226 msgstr "분할 Y 창"
4227
4228 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4229 msgid "Ctrl-2"
4230 msgstr "Ctrl-2"
4231 #msgstr ""
4232
4233 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4234 #, c-format
4235 msgid "%s ETA: %s"
4236 msgstr "%s ETA: %s"
4237 #msgstr ""
4238
4239 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4240 msgid "hour  min     sec     msec"
4241 msgstr "hour  min     sec     msec"
4242 #msgstr ""
4243
4244 #: cinelerra//mediadb.C:834
4245 #, c-format
4246 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4247 msgstr "을 실패 타임 라인 frame_id (%d 개)를 찾을 수 있습니다\n"
4248
4249 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4250 msgid "Attach Effect..."
4251 msgstr "효과를 부착 ..."
4252
4253 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4254 msgid "Attach Effect"
4255 msgstr "효과 첨부"
4256
4257 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4258 msgid "Attach Transition..."
4259 msgstr "전환을 첨부 ..."
4260
4261 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4262 msgid "Attach Transition"
4263 msgstr "전환을 첨부"
4264
4265 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4266 msgid "Select transition from list"
4267 msgstr "목록에서 전환을 선택"
4268
4269 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4270 msgid "Edit Length..."
4271 msgstr "편집 길이 ..."
4272
4273 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4274 msgid "Shuffle Edits"
4275 msgstr "셔플 편집"
4276
4277 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4278 msgid "Reverse Edits"
4279 msgstr "편집 역"
4280
4281 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4282 msgid "Align Edits"
4283 msgstr "정렬 편집"
4284
4285 #: cinelerra//menueffects.C:58
4286 msgid "Render effect..."
4287 msgstr "효과를 렌더링 ..."
4288
4289 #: cinelerra//menueffects.C:147
4290 #, c-format
4291 msgid "No recordable tracks specified."
4292 msgstr "어떤 기록 트랙을 지정하지."
4293
4294 #: cinelerra//menueffects.C:158
4295 #, c-format
4296 msgid "No plugins available."
4297 msgstr "사용할 수 없음 플러그인."
4298
4299 #: cinelerra//menueffects.C:260
4300 msgid "No output file specified."
4301 msgstr "어떤 출력 파일을 지정하지."
4302
4303 #: cinelerra//menueffects.C:268
4304 msgid "No effect selected."
4305 msgstr "어떤 효과를 선택하지 않았습니다."
4306
4307 #: cinelerra//menueffects.C:309
4308 msgid "No selected range to process."
4309 msgstr "어떤 선택 범위 처리가 없습니다."
4310
4311 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4312 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4313 #, c-format
4314 msgid ": %s"
4315 msgstr " %s"
4316
4317 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4318 #: cinelerra//savefile.C:101
4319 #, c-format
4320 msgid "Couldn't open %s"
4321 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다"
4322
4323 #: cinelerra//menueffects.C:592
4324 msgid ": Render effect"
4325 msgstr "효과를 렌더링"
4326
4327 #: cinelerra//menueffects.C:633
4328 msgid "Select an effect"
4329 msgstr "효과를 선택"
4330
4331 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4332 msgid "Select the first file to render to:"
4333 msgstr "에 렌더링하는 첫 번째 파일을 선택합니다"
4334
4335 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4336 msgid "Select a file to render to:"
4337 msgstr "을 렌더링 할 파일을 선택합니다"
4338
4339 #: cinelerra//menueffects.C:773
4340 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4341 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4342 #msgstr ""
4343
4344 #: cinelerra//menueffects.C:776
4345 msgid ": Effect Prompt"
4346 msgstr "효과 프롬프트"
4347
4348 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4349 msgid "Transition Length..."
4350 msgstr "전환 길이 ..."
4351
4352 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4353 #, c-format
4354 msgid "recieve message failed\n"
4355 msgstr "하 여금 수신 메시지는을 실패\n"
4356
4357 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4358 #: cinelerra//messages.C:194
4359 #, c-format
4360 msgid "send message failed\n"
4361 msgstr "메시지 실패을 보내기\n"
4362
4363 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4364 msgid "Messages::write_message"
4365 msgstr "메시지::write_message"
4366
4367 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4368 msgid "Show meters"
4369 msgstr "연락처보기 미터"
4370
4371 #: cinelerra//mwindow.C:580
4372 #, c-format
4373 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4374 msgstr "MWindow::init_plugins는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %s\n"
4375
4376 #: cinelerra//mwindow.C:642
4377 #, c-format
4378 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4379 msgstr "MWindow::init_ladspa_index는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %s\n"
4380
4381 #: cinelerra//mwindow.C:916
4382 #, c-format
4383 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4384 msgstr "MWindow::init_theme : 선호 테마 %s\n"
4385
4386 #: cinelerra//mwindow.C:920
4387 #, c-format
4388 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4389 msgstr "MWindow::init_theme : 기본 테마 %s의  없음 노력\n"
4390
4391 #: cinelerra//mwindow.C:930
4392 #, c-format
4393 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4394 msgstr "MWindow::init_theme는 : 찾을 수 없습니다 theme_plugin을.\n"
4395
4396 #: cinelerra//mwindow.C:936
4397 #, c-format
4398 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4399 msgstr "MWindow::init_theme : 테마 %s\n"
4400
4401 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4402 msgid "multiple video tracks"
4403 msgstr "여러 비디오 트랙"
4404
4405 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4406 msgid "crosses edits"
4407 msgstr "편집 교차"
4408
4409 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4410 msgid "not asset"
4411 msgstr "없는 자산"
4412
4413 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4414 msgid "no file"
4415 msgstr "파일이 없습니다"
4416
4417 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4418 msgid "db failed"
4419 msgstr "DB 실패"
4420
4421 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4422 #, c-format
4423 msgid "put_commercial: %s"
4424 msgstr "put_commercial : %s의"
4425
4426 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4427 #, c-format
4428 msgid "Loading %s"
4429 msgstr "로드 %s의"
4430
4431 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4435 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4436 msgstr "%s 님의 해상도 %dX x%d입니다.  홀수 치수 nImages가 제대로 디코딩 할 수 없습니다."
4437
4438 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "%s's index was built for program number %d\n"
4442 "Playback preference is %d.\n"
4443 "  Using program %d."
4444 msgstr "%s 님의 인덱스가 프로그램 번호에 지어진 %d  nPlayback 선호 %d 개입니다. 프로그램 %d의 사용"
4445
4446 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4447 #, c-format
4448 msgid "Failed to open %s"
4449 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다"
4450
4451 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4452 msgid "'s format couldn't be determined."
4453 msgstr "의 형식을 확인할 수 없습니다."
4454
4455 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4456 msgid "load"
4457 msgstr "하중"
4458
4459 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4463 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4464 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4465 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4466 #msgstr ""
4467
4468 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4472 "you probably need to be root, or:\n"
4473 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4474 "before trying to start cinelerra.\n"
4475 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4476 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4477 "you probably need to be root, or:\n"
4478 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4479 "before trying to start cinelerra.\n"
4480 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4481 #msgstr ""
4482
4483 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4484 msgid "Initializing Plugins"
4485 msgstr "초기화 플러그인"
4486
4487 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4488 msgid "Initializing GUI"
4489 msgstr "초기화 GUI"
4490
4491 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4492 msgid "Initializing Fonts"
4493 msgstr "초기화 글꼴"
4494
4495 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4496 #, c-format
4497 msgid "Couldn't open %s for writing."
4498 msgstr "쓰기위한 %s"
4499
4500 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4501 msgid "remove assets"
4502 msgstr "자산을 제거"
4503
4504 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4505 #, c-format
4506 msgid "Using %s"
4507 msgstr "사용 %s의"
4508
4509 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4510 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4511 msgid ""
4512 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4513 "it can't be rendered by OpenGL."
4514 msgstr "이 프로젝트의 크기가 너무  니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다."
4515
4516 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4517 msgid "select asset"
4518 msgstr "선택 자산"
4519
4520 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4521 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4522 msgid "add track"
4523 msgstr "트랙을 추가"
4524
4525 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4526 msgid "asset to all"
4527 msgstr "모든 자산"
4528
4529 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4530 msgid "asset to size"
4531 msgstr "크기 자산"
4532
4533 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4534 msgid "asset to rate"
4535 msgstr "자산 속도로"
4536
4537 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4538 msgid "clear"
4539 msgstr "명확한"
4540
4541 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4542 msgid "clear keyframes"
4543 msgstr "일반 키 프레임"
4544
4545 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4546 msgid "clear default keyframe"
4547 msgstr "일반 기본 키 프레임"
4548
4549 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4550 msgid "clear labels"
4551 msgstr "일반 레이블"
4552
4553 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4554 msgid "concatenate tracks"
4555 msgstr "CONCATENATE 트랙"
4556
4557 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4558 msgid "crop"
4559 msgstr "수확고"
4560
4561 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4562 msgid "cut"
4563 msgstr "절단"
4564
4565 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4566 msgid "cut keyframes"
4567 msgstr "키 프레임을 잘라"
4568
4569 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4570 msgid "cut default keyframe"
4571 msgstr "잘라 기본 키 프레임"
4572
4573 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4574 msgid "delete tracks"
4575 msgstr "트랙을 삭제"
4576
4577 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4578 msgid "delete track"
4579 msgstr "트랙을 삭제"
4580
4581 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4582 msgid "insert effect"
4583 msgstr "효과를 삽입"
4584
4585 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4586 msgid "drag handle"
4587 msgstr "드래그 핸들"
4588
4589 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4590 msgid "match output size"
4591 msgstr "일치 출력 크기"
4592
4593 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4594 msgid "move edit"
4595 msgstr "이동 편집"
4596
4597 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4598 msgid "paste effect"
4599 msgstr "paste effect"
4600 #msgstr ""
4601
4602 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4603 msgid "move effect"
4604 msgstr "효과를 이동"
4605
4606 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4607 msgid "move effect up"
4608 msgstr "효과를 이동"
4609
4610 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4611 msgid "move effect down"
4612 msgstr "효과를 아래로 이동"
4613
4614 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4615 msgid "move track down"
4616 msgstr "추적으로 이동"
4617
4618 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4619 msgid "move tracks down"
4620 msgstr "움직임은 아래로 추적"
4621
4622 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4623 msgid "move track up"
4624 msgstr "움직임까지 추적"
4625
4626 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4627 msgid "move tracks up"
4628 msgstr "움직임까지 추적"
4629
4630 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4631 msgid "mute"
4632 msgstr "묵자"
4633
4634 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4635 msgid "overwrite"
4636 msgstr "덮어 쓰기"
4637
4638 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4639 msgid "paste"
4640 msgstr "풀"
4641
4642 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4643 msgid "paste assets"
4644 msgstr "붙여 넣기 자산"
4645
4646 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4647 msgid "paste keyframes"
4648 msgstr "붙여 넣기 키 프레임"
4649
4650 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4651 msgid "paste default keyframe"
4652 msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임"
4653
4654 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4655 msgid "silence"
4656 msgstr "침묵"
4657
4658 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4659 msgid "detach transition"
4660 msgstr "전환을 분리"
4661
4662 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4663 msgid "detach transitions"
4664 msgstr "전환을 분리"
4665
4666 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4667 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4668 msgid "transition"
4669 msgstr "전이"
4670
4671 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4672 msgid "attach transitions"
4673 msgstr "전환을 첨부"
4674
4675 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4676 #, c-format
4677 msgid "No default transition %s found."
4678 msgstr "아니 기본 전이 %s"
4679
4680 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4681 msgid "shuffle edits"
4682 msgstr "셔플 편집"
4683
4684 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4685 msgid "reverse edits"
4686 msgstr "역 편집"
4687
4688 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4689 msgid "align edits"
4690 msgstr "편집을 맞 춥니 다"
4691
4692 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4693 msgid "edit length"
4694 msgstr "편집 길이"
4695
4696 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4697 msgid "transition length"
4698 msgstr "전환 길이"
4699
4700 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4701 msgid "resize track"
4702 msgstr "트랙의 크기를 조정"
4703
4704 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4705 msgid "in point"
4706 msgstr "포인트"
4707
4708 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4709 msgid "out point"
4710 msgstr "아웃 포인트"
4711
4712 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4713 msgid "splice"
4714 msgstr "접착"
4715
4716 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4717 #, c-format
4718 msgid "Clip %d"
4719 msgstr "클립 %d 개"
4720
4721 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "%s\n"
4725 "Created from main window"
4726 msgstr "%s\n"
4727 "Created from main window"
4728 #msgstr ""
4729
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4731 msgid "label"
4732 msgstr "상표"
4733
4734 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4735 msgid "trim selection"
4736 msgstr "트림 선택"
4737
4738 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4739 msgid "new folder"
4740 msgstr "새 폴더"
4741
4742 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4743 msgid "map 1:1"
4744 msgstr "지도 1 : 1"
4745
4746 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4747 msgid "map 5.1:2"
4748 msgstr "map 5.1:2"
4749 #msgstr ""
4750
4751 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4752 msgid "cut ads"
4753 msgstr "광고를 잘라"
4754
4755 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4756 msgid ": Program"
4757 msgstr "프로그램"
4758
4759 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4760 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4761 msgid "Try FFMpeg first"
4762 msgstr "Try FFMpeg first"
4763 #msgstr ""
4764
4765 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4766 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4767 msgid "Try FFMpeg last"
4768 msgstr "Try FFMpeg last"
4769 #msgstr ""
4770
4771 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4772 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4773 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4774 #msgstr ""
4775
4776 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4777 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4778 msgstr "Cinelerra는 : 효과를 부착"
4779
4780 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4781 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4782 msgstr "Cinelerra : 오디오 압축"
4783
4784 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4785 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4786 msgstr "Cinelerra : 오디오 압축"
4787
4788 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4789 msgid "Cinelerra: Camera"
4790 msgstr "Cinelerra : 카메라"
4791
4792 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4793 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4794 msgstr "Cinelerra : 변경 효과"
4795
4796 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4797 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4798 msgstr "Cinelerra : 채널 정보"
4799
4800 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4801 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4802 msgstr "Cinelerra : ChanSearch"
4803
4804 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4805 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4806 msgstr "Cinelerra은 : 정보 클립"
4807
4808 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4809 msgid "Cinelerra: Color"
4810 msgstr "Cinelerra : 색상"
4811
4812 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4813 msgid "Cinelerra: Compositor"
4814 msgstr "Cinelerra : 합성기"
4815
4816 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4817 msgid "Cinelerra: Confirm"
4818 msgstr "Cinelerra이 : 확인"
4819
4820 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4821 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4822 msgstr "Cinelerra은 : 확인은 종료"
4823
4824 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4825 msgid "Cinelerra: Crop"
4826 msgstr "Cinelerra : 자르기"
4827
4828 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4829 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4830 msgstr "Cinelerra : DbWindow"
4831
4832 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4833 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4834 msgstr "Cinelerra : 모든 인덱스 삭제"
4835
4836 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4837 msgid "Cinelerra: Edit length"
4838 msgstr "Cinelerra : 편집 길이"
4839
4840 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4841 msgid "Cinelerra: Error"
4842 msgstr "Cinelerra : 오류"
4843
4844 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4845 msgid "Cinelerra: Errors"
4846 msgstr "Cinelerra : 오류"
4847
4848 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4849 msgid "Cinelerra: File Exists"
4850 msgstr "Cinelerra는 : 파일이 존재"
4851
4852 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4853 msgid "Cinelerra: File Format"
4854 msgstr "Cinelerra : 파일 형식"
4855
4856 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4857 msgid "Cinelerra: Levels"
4858 msgstr "Cinelerra : 레벨"
4859
4860 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4861 msgid "Cinelerra: Load"
4862 msgstr "Cinelerra :로드"
4863
4864 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4865 msgid "Cinelerra: Loading"
4866 msgstr "Cinelerra :로드"
4867
4868 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4869 msgid "Cinelerra: Locate file"
4870 msgstr "Cinelerra는 : 파일을 찾습니다"
4871
4872 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4873 msgid "Cinelerra: Mask"
4874 msgstr "Cinelerra : 마스크"
4875
4876 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4877 msgid "Cinelerra: New folder"
4878 msgstr "Cinelerra : 새 폴더"
4879
4880 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4881 msgid "Cinelerra: Overlays"
4882 msgstr "Cinelerra : 오버레이"
4883
4884 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4885 msgid "Cinelerra: Path"
4886 msgstr "Cinelerra : 경로"
4887
4888 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4889 msgid "Cinelerra: Preferences"
4890 msgstr "Cinelerra : 환경 설정"
4891
4892 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4893 msgid "Cinelerra: Program"
4894 msgstr "Cinelerra : 프로그램"
4895
4896 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4897 msgid "Cinelerra: Projector"
4898 msgstr "Cinelerra : 프로젝터"
4899
4900 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4901 msgid "Cinelerra: Question"
4902 msgstr "Cinelerra : 질문"
4903
4904 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4905 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4906 msgstr "Cinelerra : RemoteWindow"
4907
4908 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4909 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4910 msgstr "Cinelerra는 : 자산을 제거"
4911
4912 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4913 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4914 msgstr "Cinelerra은 : 트랙의 크기를 조정"
4915
4916 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4917 msgid "Cinelerra: Ruler"
4918 msgstr "Cinelerra : 눈금자"
4919
4920 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4921 #, c-format
4922 msgid "Cinelerra: %s"
4923 msgstr "Cinelerra : %s의"
4924
4925 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4926 msgid "Cinelerra: Save"
4927 msgstr "Cinelerra은 : 저장"
4928
4929 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4930 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4931 msgstr "Cinelerra : 설정 편집 제목"
4932
4933 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4934 msgid "Cinelerra: Set Format"
4935 msgstr "Cinelerra : 세트 형식"
4936
4937 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4938 #, c-format
4939 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4940 msgstr "Cinelerra %s"
4941
4942 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4943 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4944 msgstr "Cinelerra : 자막"
4945
4946 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4947 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4948 msgstr "Cinelerra : 오늘의 팁"
4949
4950 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4951 msgid "Cinelerra: Transition length"
4952 msgstr "Cinelerra : 전환 길이"
4953
4954 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4955 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4956 msgstr "Cinelerra : 비디오 압축"
4957
4958 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4959 msgid "Cinelerra: Viewer"
4960 msgstr "Cinelerra : 뷰어"
4961
4962 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4963 msgid "Cinelerra: Warning"
4964 msgstr "Cinelerra : 경고"
4965
4966 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
4967 msgid "Cinelerra: New Project"
4968 msgstr "Cinelerra : 새 프로젝트"
4969
4970 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4971 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4972 msgstr "Cinelerra : CD 리퍼"
4973
4974 #: cinelerra//mwindow.inc:107
4975 msgid "Cinelerra: Normalize"
4976 msgstr "Cinelerra : 표준화"
4977
4978 #: cinelerra//mwindow.inc:108
4979 msgid "Cinelerra: Resample"
4980 msgstr "Cinelerra : 리 샘플"
4981
4982 #: cinelerra//mwindow.inc:109
4983 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4984 msgstr "Cinelerra : 시간의 스트레칭"
4985
4986 #: cinelerra//new.C:235
4987 msgid ": New Project"
4988 msgstr "새 프로젝트"
4989
4990 #: cinelerra//new.C:267
4991 msgid "Parameters for the new project:"
4992 msgstr "새로운 프로젝트에 대한 매개 변수"
4993
4994 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
4995 msgid "Tracks:"
4996 msgstr "트랙"
4997
4998 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
4999 msgid "Samplerate:"
5000 msgstr "Samplerate"
5001
5002 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5003 msgid "Framerate:"
5004 msgstr "프레임 속도"
5005
5006 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5007 msgid "Canvas size:"
5008 msgstr "캔버스 크기"
5009
5010 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5011 msgid "Aspect ratio:"
5012 msgstr "종횡비:"
5013
5014 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5015 msgid "Interlace mode:"
5016 msgstr "Interlace mode:"
5017 #msgstr ""
5018
5019 #: cinelerra//new.C:914
5020 msgid "Auto aspect ratio"
5021 msgstr "자동 화면 비율"
5022
5023 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5024 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5025 msgid "Swap dimensions"
5026 msgstr "스왑 차원"
5027
5028 #: cinelerra//patchgui.C:382
5029 msgid "Play track"
5030 msgstr "트랙을 재생합니다"
5031
5032 #: cinelerra//patchgui.C:407
5033 msgid "play patch"
5034 msgstr "플레이 패치"
5035
5036 #: cinelerra//patchgui.C:435
5037 msgid "Arm track"
5038 msgstr "암 트랙"
5039
5040 #: cinelerra//patchgui.C:460
5041 msgid "record patch"
5042 msgstr "레코드 패치"
5043
5044 #: cinelerra//patchgui.C:487
5045 msgid "Gang faders"
5046 msgstr "갱 페이더"
5047
5048 #: cinelerra//patchgui.C:512
5049 msgid "gang patch"
5050 msgstr "갱 패치"
5051
5052 #: cinelerra//patchgui.C:539
5053 msgid "Draw media"
5054 msgstr "미디어를 그립니다"
5055
5056 #: cinelerra//patchgui.C:564
5057 msgid "draw patch"
5058 msgstr "패치를 그립니다"
5059
5060 #: cinelerra//patchgui.C:590
5061 msgid "Don't send to output"
5062 msgstr "출력에 보내지 마십시오"
5063
5064 #: cinelerra//patchgui.C:630
5065 msgid "mute patch"
5066 msgstr "음소거 패치"
5067
5068 #: cinelerra//patchgui.C:697
5069 msgid "expand patch"
5070 msgstr "패치를 확장"
5071
5072 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5073 msgid "track title"
5074 msgstr "트랙 타이틀"
5075
5076 #: cinelerra//patchgui.C:750
5077 msgid "Nudge"
5078 msgstr "슬쩍 찌르다"
5079
5080 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5081 msgid "nudge"
5082 msgstr "슬쩍 찌르다"
5083
5084 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5085 msgid "Cache size (MB):"
5086 msgstr "캐시 크기 (MB) :"
5087
5088 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5089 msgid "Seconds to preroll renders:"
5090 msgstr "프리 롤에 초 렌더링"
5091
5092 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5093 msgid "(must be root)"
5094 msgstr "(루트이어야합니다)"
5095
5096 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5097 msgid "Background Rendering (Video only)"
5098 msgstr "배경이 렌더링 (비디오 만 해당)"
5099
5100 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5101 msgid "Frames per background rendering job:"
5102 msgstr "배경 당 프레임 작업을 렌더링"
5103
5104 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5105 msgid "Frames to preroll background:"
5106 msgstr "프리 롤 배경 프레임"
5107
5108 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5109 msgid "Output for background rendering:"
5110 msgstr "배경 렌더링을위한 출력"
5111
5112 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5113 msgid "Render Farm"
5114 msgstr "농장 렌더링"
5115
5116 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5117 msgid "Nodes:"
5118 msgstr "노드"
5119
5120 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5121 msgid "Hostname:"
5122 msgstr "호스트 이름"
5123
5124 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5125 msgid "Total jobs to create:"
5126 msgstr "전체 작업 만들려면"
5127
5128 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5129 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5130 msgstr "(각 레이블에서 새 파일을 선택하면 무시)"
5131
5132 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5133 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5134 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5135 msgid "On"
5136 msgstr "에"
5137
5138 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5139 msgid "Hostname"
5140 msgstr "호스트 이름"
5141
5142 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5143 msgid "Port"
5144 msgstr "포트"
5145
5146 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5147 msgid "Framerate"
5148 msgstr "프레임 속도"
5149
5150 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5151 msgid "Use background rendering"
5152 msgstr "배경 렌더링을 사용"
5153
5154 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5155 msgid "Use render farm"
5156 msgstr "사용 농장 렌더링"
5157
5158 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5159 msgid "Force single processor use"
5160 msgstr "단일 프로세서 사용을 강제로"
5161
5162 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5163 msgid "trap sigSEGV"
5164 msgstr "트랩 SIGSEGV"
5165
5166 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5167 msgid "trap sigINT"
5168 msgstr "트랩 SIGINT"
5169
5170 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5171 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5172 msgstr "파일 열기,는 FFmpeg 프로브 초"
5173
5174 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5175 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5176 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5177 #msgstr ""
5178
5179 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5180 msgid "Consolidate output files on completion"
5181 msgstr "완료시 출력 파일 통합"
5182
5183 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5184 msgid "Add Node"
5185 msgstr "노드 추가"
5186
5187 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5188 msgid "Apply Changes"
5189 msgstr "변경 사항 적용"
5190
5191 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5192 msgid "Delete Node"
5193 msgstr "노드 삭제"
5194
5195 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5196 msgid "Sort nodes"
5197 msgstr "정렬 노드"
5198
5199 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5200 msgid "Reset rates"
5201 msgstr "속도 재설정"
5202
5203 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5204 msgid "Use virtual filesystem"
5205 msgstr "가상 파일 시스템을 사용"
5206
5207 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5208 msgid "Audio Out"
5209 msgstr "오디오 출력"
5210
5211 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5212 msgid "Playback buffer samples:"
5213 msgstr "재생 버퍼 샘플"
5214
5215 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5216 msgid "Audio offset (sec):"
5217 msgstr "오디오 (초) 오프셋"
5218
5219 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5220 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5221 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5222 msgid "Gain:"
5223 msgstr "이득:"
5224
5225 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5226 msgid "Audio Driver:"
5227 msgstr "오디오 드라이버"
5228
5229 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5230 msgid "Video Out"
5231 msgstr "비디오 출력"
5232
5233 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5234 msgid "Framerate achieved:"
5235 msgstr "프레임 속도를 달성"
5236
5237 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5238 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5239 msgstr "식을 확장 : 확대 / 축소"
5240
5241 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5242 msgid "DVD Subtitle to display:"
5243 msgstr "디스플레이에 DVD 자막"
5244
5245 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5246 msgid "TOC Program No:"
5247 msgstr "TOC 프로그램 없음"
5248
5249 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5250 msgid "Timecode offset:"
5251 msgstr "Timecode offset:"
5252 #msgstr ""
5253
5254 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5255 msgid "Video Driver:"
5256 msgstr "비디오 드라이버"
5257
5258 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5259 msgid "View follows playback"
5260 msgstr "보기 재생을 다음"
5261
5262 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5263 msgid "Disable hardware synchronization"
5264 msgstr "Disable hardware synchronization"
5265 #msgstr ""
5266
5267 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5268 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5269 msgstr "실시간 우선 순위에서 오디오 재생 (루트 만)"
5270
5271 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5272 msgid "Map 5.1->2"
5273 msgstr "> 2 5.1지도"
5274
5275 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5276 msgid "Interpolate CR2 images"
5277 msgstr "보간 CR2 이미지"
5278
5279 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5280 msgid "White balance CR2 images"
5281 msgstr "화이트 밸런스 CR2 이미지"
5282
5283 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5284 msgid "Decode frames asynchronously"
5285 msgstr "디코드 비동기 프레임"
5286
5287 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5288 msgid "Play every frame"
5289 msgstr "모든 프레임을 재생"
5290
5291 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5292 msgid "Enable subtitles/captioning"
5293 msgstr "자막 / 자막 사용"
5294
5295 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5296 msgid "Label cells"
5297 msgstr "라벨 세포"
5298
5299 #: cinelerra//playtransport.C:434
5300 msgid "Fast reverse ( + )"
5301 msgstr "빠른 역 (+)"
5302
5303 #: cinelerra//playtransport.C:449
5304 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5305 msgstr "일반 역 (6)"
5306
5307 #: cinelerra//playtransport.C:464
5308 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5309 msgstr "프레임 반전 (4)"
5310
5311 #: cinelerra//playtransport.C:479
5312 msgid "Normal forward ( 3 )"
5313 msgstr "일반 앞으로 (3)"
5314
5315 #: cinelerra//playtransport.C:496
5316 msgid "Frame forward ( 1 )"
5317 msgstr "앞으로 프레임 (1)"
5318
5319 #: cinelerra//playtransport.C:511
5320 msgid "Fast forward ( Enter )"
5321 msgstr "빨리 감기는 (입력)"
5322
5323 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5324 #, c-format
5325 msgid "Author: %s"
5326 msgstr "저자 : %s의"
5327
5328 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5329 #, c-format
5330 msgid "License: %s"
5331 msgstr "라이센스 : %s의"
5332
5333 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5334 #, c-format
5335 msgid "%s..."
5336 msgstr "%s"
5337
5338 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5339 #, c-format
5340 msgid "%s took %s"
5341 msgstr "%s 님이 %s을 (를)했다"
5342
5343 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5344 msgid "tweek"
5345 msgstr "설정을 몇"
5346
5347 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5348 msgid "attach effect"
5349 msgstr "효과를 부착"
5350
5351 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5352 msgid "Plugins:"
5353 msgstr "플러그인"
5354
5355 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5356 msgid "Shared effects:"
5357 msgstr "공유 효과"
5358
5359 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5360 msgid "Shared tracks:"
5361 msgstr "공유 트랙"
5362
5363 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5364 msgid "Attach single standlone and share others"
5365 msgstr "하나의 standlone를 부착하고 다른 사람을 공유"
5366
5367 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5368 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5369 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5370 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5371 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5372 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5373 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5374 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5375 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5376 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5377 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5378 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5379 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5380 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5381 msgid "Reset"
5382 msgstr "리셋"
5383
5384 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5385 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5386 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5387 #: cinelerra//setformat.C:891
5388 msgid "Apply"
5389 msgstr "대다"
5390
5391 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5392 #, c-format
5393 msgid "Type: "
5394 msgstr "유형"
5395
5396 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5397 #, c-format
5398 msgid "Range: "
5399 msgstr "범위"
5400
5401 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5402 msgid "Change..."
5403 msgstr "변화..."
5404
5405 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5406 msgid ": Change Effect"
5407 msgstr "변경 효과"
5408
5409 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5410 msgid "Detach"
5411 msgstr "떼다"
5412
5413 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5414 msgid "detach effect"
5415 msgstr "효과를 분리"
5416
5417 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5418 msgid "Send"
5419 msgstr "보내다"
5420
5421 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5422 msgid "Receive"
5423 msgstr "받다"
5424
5425 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5426 msgid "Show"
5427 msgstr "표시"
5428
5429 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5430 msgid "Presets..."
5431 msgstr "사전 ..."
5432
5433 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5434 msgid "Plugin Set"
5435 msgstr "플러그인 설정"
5436
5437 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5438 msgid "Look for global plugins here"
5439 msgstr "여기에 글로벌 플러그인을 찾습니다"
5440
5441 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5442 msgid "Global Plugin Path"
5443 msgstr "글로벌 플러그인의 경로"
5444
5445 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5446 msgid "Select the directory for plugins"
5447 msgstr "플러그인에 대한 디렉토리를 선택"
5448
5449 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5450 msgid "Look for personal plugins here"
5451 msgstr "여기에 개인 플러그인을 찾습니다"
5452
5453 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5454 msgid "Personal Plugin Path"
5455 msgstr "개인 플러그인의 경로"
5456
5457 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5458 msgid "Preferences..."
5459 msgstr "환경 설정 ..."
5460
5461 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5462 msgid "Shift-P"
5463 msgstr "Shift-P"
5464 #msgstr ""
5465
5466 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5467 msgid "*Playback A"
5468 msgstr "* 재생"
5469
5470 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5471 msgid "Playback A"
5472 msgstr "재생"
5473
5474 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5475 msgid "*Playback B"
5476 msgstr "* 재생 B"
5477
5478 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5479 msgid "Playback B"
5480 msgstr "재생 B"
5481
5482 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5483 msgid "Recording"
5484 msgstr "녹음"
5485
5486 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5487 msgid "Performance"
5488 msgstr "공연"
5489
5490 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5491 msgid "Interface"
5492 msgstr "인터페이스"
5493
5494 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5495 msgid "About"
5496 msgstr "약"
5497
5498 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5499 msgid ": Preferences"
5500 msgstr "환경 설정"
5501
5502 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5503 #, c-format
5504 msgid ": %s Presets"
5505 msgstr " %s"
5506
5507 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5508 msgid "apply preset"
5509 msgstr "사전 설정을 적용"
5510
5511 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5512 #: cinelerra//swindow.C:124
5513 msgid "Save"
5514 msgstr "구하다"
5515
5516 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5517 msgid "Saved presets:"
5518 msgstr "저장된 사전 설정"
5519
5520 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5521 msgid "Preset title:"
5522 msgstr "프리셋 제목​​ :"
5523
5524 #: cinelerra//question.C:33
5525 msgid ": Question"
5526 msgstr ": 문제"
5527
5528 #: cinelerra//quit.C:43
5529 msgid "Quit"
5530 msgstr "떠나다"
5531
5532 #: cinelerra//quit.C:79
5533 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5534 msgstr "녹화가 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다."
5535
5536 #: cinelerra//quit.C:89
5537 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5538 msgstr "이 진행되는 렌더링하는 동안 종료 할 수 없습니다."
5539
5540 #: cinelerra//quit.C:99
5541 msgid "Save edit list before exiting?"
5542 msgstr "종료하기 전에 편집 목록을 저장 하시겠습니까?"
5543
5544 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5545 msgid ": Confirm"
5546 msgstr "확인"
5547
5548 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5549 #, c-format
5550 msgid "Delete this file and %s?"
5551 msgstr "이 파일 %s의 삭제?"
5552
5553 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5554 msgid "No space left on disk."
5555 msgstr "어떤 공간이 디스크에 남아 있지."
5556
5557 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5558 msgid "Path"
5559 msgstr "통로"
5560
5561 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5562 msgid "News"
5563 msgstr "뉴스"
5564
5565 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5566 msgid "Duration"
5567 msgstr "지속"
5568
5569 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5570 msgid ""
5571 "Start batch recording\n"
5572 "from the current position."
5573 msgstr "배치 기록  nfrom 현재 위치를 시작합니다."
5574
5575 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5576 msgid "Activate"
5577 msgstr "활성화"
5578
5579 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5580 msgid ""
5581 "Make the highlighted\n"
5582 "clip active."
5583 msgstr " nclip 활성 강조 확인하십시오."
5584
5585 #: cinelerra//record.C:85
5586 msgid "Record..."
5587 msgstr "기록..."
5588
5589 #: cinelerra//record.C:423
5590 msgid "record"
5591 msgstr "기록"
5592
5593 #: cinelerra//record.C:538
5594 msgid "Deleting"
5595 msgstr "삭제"
5596
5597 #: cinelerra//record.C:1191
5598 msgid "Running"
5599 msgstr "달리는"
5600
5601 #: cinelerra//recordengine.C:606
5602 msgid "start over"
5603 msgstr "다시 시작하다"
5604
5605 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5606 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5607 #, c-format
5608 msgid "Loop"
5609 msgstr "고리"
5610
5611 #: cinelerra//recordgui.C:62
5612 msgid ": Recording"
5613 msgstr "기록"
5614
5615 #: cinelerra//recordgui.C:159
5616 msgid "Start time:"
5617 msgstr "시작 시간:"
5618
5619 #: cinelerra//recordgui.C:162
5620 msgid "Duration time:"
5621 msgstr "지속 시간"
5622
5623 #: cinelerra//recordgui.C:171
5624 msgid "Transport:"
5625 msgstr "수송:"
5626
5627 #: cinelerra//recordgui.C:189
5628 msgid ": Record path"
5629 msgstr "기록 경로"
5630
5631 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5632 msgid "Select a file to record to:"
5633 msgstr "에 기록 할 파일을 선택"
5634
5635 #: cinelerra//recordgui.C:223
5636 msgid "Format:"
5637 msgstr "체재:"
5638
5639 #: cinelerra//recordgui.C:229
5640 msgid "Audio compression:"
5641 msgstr "오디오 압축"
5642
5643 #: cinelerra//recordgui.C:235
5644 msgid "Clipped samples:"
5645 msgstr "잘린 샘플"
5646
5647 #: cinelerra//recordgui.C:242
5648 msgid "Video compression:"
5649 msgstr "비디오 압축"
5650
5651 #: cinelerra//recordgui.C:248
5652 msgid "Frames dropped:"
5653 msgstr "프레임이 떨어졌다"
5654
5655 #: cinelerra//recordgui.C:251
5656 msgid "Frames behind:"
5657 msgstr "뒤에 프레임"
5658
5659 #: cinelerra//recordgui.C:256
5660 msgid "Position:"
5661 msgstr "위치:"
5662
5663 #: cinelerra//recordgui.C:259
5664 msgid "Prev label:"
5665 msgstr "이전 레이블"
5666
5667 #: cinelerra//recordgui.C:294
5668 msgid "File Capture"
5669 msgstr "파일 캡처"
5670
5671 #: cinelerra//recordgui.C:332
5672 msgid "Batches:"
5673 msgstr "일괄"
5674
5675 #: cinelerra//recordgui.C:348
5676 msgid "Cron:"
5677 msgstr "크론"
5678
5679 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5680 msgid "Idle"
5681 msgstr "게으른"
5682
5683 #: cinelerra//recordgui.C:566
5684 msgid "Save the recording and quit."
5685 msgstr "기록을 저장하고 종료합니다."
5686
5687 #: cinelerra//recordgui.C:589
5688 msgid "Quit without pasting into project."
5689 msgstr "프로젝트에 붙여 넣기하지 않고 종료합니다."
5690
5691 #: cinelerra//recordgui.C:614
5692 msgid "Quit and paste into project."
5693 msgstr "종료하고 프로젝트에 붙여 넣습니다."
5694
5695 #: cinelerra//recordgui.C:626
5696 msgid "Start Over"
5697 msgstr "다시 시작하다"
5698
5699 #: cinelerra//recordgui.C:628
5700 msgid "Rewind the current file and erase."
5701 msgstr "현재 파일을 되감기 및 삭제."
5702
5703 #: cinelerra//recordgui.C:644
5704 msgid "drop overrun frames"
5705 msgstr "오버런 프레임 드롭"
5706
5707 #: cinelerra//recordgui.C:648
5708 msgid "Drop input frames when behind."
5709 msgstr "때 뒤에 입력 프레임을 삭제합니다."
5710
5711 #: cinelerra//recordgui.C:668
5712 msgid "fill underrun frames"
5713 msgstr "하단 프레임을 채우기"
5714
5715 #: cinelerra//recordgui.C:672
5716 msgid "Write extra frames when behind."
5717 msgstr "때 뒤에 추가 프레임을 작성합니다."
5718
5719 #: cinelerra//recordgui.C:692
5720 msgid "poweroff when done"
5721 msgstr "전원 끄기가 완료되면"
5722
5723 #: cinelerra//recordgui.C:696
5724 msgid "poweroff system when batch record done."
5725 msgstr "배치 기록을 완료하면 poweroff 시스템입니다."
5726
5727 #: cinelerra//recordgui.C:717
5728 msgid "check for ads"
5729 msgstr "광고를 확인"
5730
5731 #: cinelerra//recordgui.C:721
5732 msgid "check for commercials."
5733 msgstr "광고를 확인합니다."
5734
5735 #: cinelerra//recordgui.C:744
5736 msgid "Monitor video"
5737 msgstr "모니터 비디오"
5738
5739 #: cinelerra//recordgui.C:784
5740 msgid "Monitor audio"
5741 msgstr "오디오 모니터"
5742
5743 #: cinelerra//recordgui.C:821
5744 msgid "Audio meters"
5745 msgstr "오디오 미터"
5746
5747 #: cinelerra//recordgui.C:968
5748 msgid "Stopped"
5749 msgstr "중지"
5750
5751 #: cinelerra//recordgui.C:989
5752 msgid "Label"
5753 msgstr "상표"
5754
5755 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5756 msgid "ClrLbls"
5757 msgstr "ClrLbls"
5758 #msgstr ""
5759
5760 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5761 msgid "Interrupt recording in progress?"
5762 msgstr "진행 기록 인터럽트?"
5763
5764 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5765 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5766 msgstr "뒤로 배치 및 덮어 쓰기?"
5767
5768 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5769 msgid ": Video in"
5770 msgstr "비디오"
5771
5772 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5773 msgid "00:00:00:00"
5774 msgstr "00 : 00 : 00 : 00"
5775
5776 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5777 #, c-format
5778 msgid ": Video in %d%%"
5779 msgstr ": Video in %d%%"
5780 #msgstr ""
5781
5782 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5783 msgid "Swap fields"
5784 msgstr "스왑 필드"
5785
5786 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5787 msgid "Audio In"
5788 msgstr "오디오에서"
5789
5790 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5791 msgid "Record Driver:"
5792 msgstr "레코드 드라이버"
5793
5794 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5795 msgid "Samples read from device:"
5796 msgstr "샘플 장치에서 읽기"
5797
5798 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5799 msgid "Samples to write to disk:"
5800 msgstr "샘플 디스크에 쓰기"
5801
5802 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5803 msgid "Sample rate for recording:"
5804 msgstr "녹음 샘플 속도"
5805
5806 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5807 msgid "Channels to record:"
5808 msgstr "채널 기록하기"
5809
5810 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5811 msgid "Video In"
5812 msgstr "비디오에서"
5813
5814 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5815 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5816 msgstr "프레임은 한 번에 디스크에 기록 할"
5817
5818 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5819 msgid "Frames to buffer in device:"
5820 msgstr "프레임 장치에 버퍼하기"
5821
5822 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5823 msgid "Positioning:"
5824 msgstr "위치"
5825
5826 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5827 msgid "Size of captured frame:"
5828 msgstr "캡처 한 프레임의 크기"
5829
5830 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5831 msgid "Frame rate for recording:"
5832 msgstr "녹화 프레임 속도"
5833
5834 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5835 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5836 msgstr "실시간 우선 순위 기록 (루트 만 해당)"
5837
5838 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5839 msgid "Realtime TOC"
5840 msgstr "실시간 TOC"
5841
5842 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5843 msgid "Presentation Timestamps"
5844 msgstr "프리젠 테이션 타임 스탬프"
5845
5846 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5847 msgid "Software timing"
5848 msgstr "소프트웨어 타이밍"
5849
5850 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5851 msgid "Device Position"
5852 msgstr "장치 위치"
5853
5854 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5855 msgid "Sample Position"
5856 msgstr "샘플 위치"
5857
5858 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5859 msgid "Sync drives automatically"
5860 msgstr "동기화가 자동으로 드라이브"
5861
5862 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5863 msgid "View scope"
5864 msgstr "보기 범위"
5865
5866 #: cinelerra//recordthread.C:85
5867 msgid "Re-enable batches and restart?"
5868 msgstr "배치를 재 활성화하고 다시 시작?"
5869
5870 #: cinelerra//recordthread.C:147
5871 msgid "execvp poweroff failed"
5872 msgstr "execvp는 전원 끄기 실패"
5873
5874 #: cinelerra//recordthread.C:151
5875 #, c-format
5876 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5877 msgstr "전원 끄기 임박!  없음\n"
5878
5879 #: cinelerra//recordthread.C:153
5880 msgid "cant vfork poweroff process"
5881 msgstr "캔트는 vfork의 전원 끄기 절차"
5882
5883 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5884 msgid "Interrupted"
5885 msgstr "중단"
5886
5887 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5888 msgid ""
5889 "Start recording\n"
5890 "from current position"
5891 msgstr "시작 기록  nfrom 현재 위치"
5892
5893 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5894 msgid "RecordTransport single frame"
5895 msgstr "RecordTransport 하나의 프레임"
5896
5897 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5898 msgid "Preview recording"
5899 msgstr "미리 녹음"
5900
5901 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5902 msgid "Stop operation"
5903 msgstr "정지 동작"
5904
5905 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5906 msgid "Start over"
5907 msgstr "다시 시작하다"
5908
5909 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5910 msgid "Fast rewind"
5911 msgstr "되감기"
5912
5913 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5914 msgid "Fast forward"
5915 msgstr "빨리 감기"
5916
5917 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5918 msgid "Seek to end of recording"
5919 msgstr "녹화 끝으로 탐색"
5920
5921 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5922 msgid ": Record"
5923 msgstr "기록"
5924
5925 #: cinelerra//reindex.C:32
5926 msgid "Redraw Indexes"
5927 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
5928
5929 #: cinelerra//reindex.C:71
5930 msgid ": Redraw Indexes"
5931 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
5932
5933 #: cinelerra//reindex.C:86
5934 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5935 msgstr "현재 프로젝트에 대한 모든 인덱스를 다시 그리기?"
5936
5937 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5938 msgid ": RemoteWindow"
5939 msgstr "RemoteWindow"
5940
5941 #: cinelerra//render.C:85
5942 msgid "Render..."
5943 msgstr "세우다..."
5944
5945 #: cinelerra//render.C:85
5946 msgid "Shift-R"
5947 msgstr "Shift-R"
5948 #msgstr ""
5949
5950 #: cinelerra//render.C:212
5951 #, c-format
5952 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
5953 msgstr " r에가 \r%d d%% %s의"
5954
5955 #: cinelerra//render.C:277
5956 msgid "Already rendering"
5957 msgstr "이미 렌더링"
5958
5959 #: cinelerra//render.C:496
5960 #, c-format
5961 msgid "Rendering %s..."
5962 msgstr " %s의 렌더링 ..."
5963
5964 #: cinelerra//render.C:499
5965 msgid "Rendering..."
5966 msgstr "표현..."
5967
5968 #: cinelerra//render.C:517
5969 #, c-format
5970 msgid "Rendering took %s"
5971 msgstr "렌더링 %s을 (를)했다"
5972
5973 #: cinelerra//render.C:786
5974 msgid "Starting render farm"
5975 msgstr "농장을 렌더링 시작"
5976
5977 #: cinelerra//render.C:814
5978 msgid "Failed to start render farm"
5979 msgstr "실패 농장 렌더링 시작"
5980
5981 #: cinelerra//render.C:912
5982 msgid "Error rendering data."
5983 msgstr "오류 렌더링 데이터입니다."
5984
5985 #: cinelerra//render.C:970
5986 msgid "render"
5987 msgstr "세우다"
5988
5989 #: cinelerra//render.C:1112
5990 msgid ": Render"
5991 msgstr "렌더링"
5992
5993 #: cinelerra//render.C:1160
5994 msgid "Render range:"
5995 msgstr "Render range:"
5996 #msgstr ""
5997
5998 #: cinelerra//render.C:1197
5999 msgid "Project"
6000 msgstr "Project"
6001 #msgstr ""
6002
6003 #: cinelerra//render.C:1208
6004 msgid "Selection"
6005 msgstr "Selection"
6006 #msgstr ""
6007
6008 #: cinelerra//render.C:1220
6009 msgid "In/Out Points"
6010 msgstr "In/Out Points"
6011 #msgstr ""
6012
6013 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6014 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6015 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓을\n"
6016
6017 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6018 #, c-format
6019 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6020 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6021 #msgstr ""
6022
6023 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6024 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6025 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓"
6026
6027 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6028 #, c-format
6029 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6030 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : 알 수없는 호스트 %s에.\n"
6031
6032 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6033 #, c-format
6034 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6035 msgstr "RenderFarmServerThread::실행 : 알 수없는 요청 %02x  없음\n"
6036
6037 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6038 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6039 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 소켓"
6040
6041 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6042 #, c-format
6043 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6044 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 포트 %d 개 : %s에"
6045
6046 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6047 #, c-format
6048 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6049 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6050 #msgstr ""
6051
6052 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6053 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6054 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 수신"
6055
6056 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6057 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6058 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 동의"
6059
6060 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6061 #, c-format
6062 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6063 msgstr "RenderFarmClientThread::실행 : 세션이 종료을.\n"
6064
6065 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6066 msgid "RenderProfile:"
6067 msgstr "RenderProfile:"
6068 #msgstr ""
6069
6070 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6071 msgid "Render profile:"
6072 msgstr "Render profile:"
6073 #msgstr ""
6074
6075 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6076 msgid "Save profile"
6077 msgstr "Save profile"
6078 #msgstr ""
6079
6080 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6081 msgid "Delete profile"
6082 msgstr "Delete profile"
6083 #msgstr ""
6084
6085 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6086 msgid ""
6087 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6088 "it can't be rendered by OpenGL."
6089 msgstr "이 트랙의 크기는 너무  니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다."
6090
6091 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6092 msgid ": Resize Track"
6093 msgstr "트랙의 크기를 조정"
6094
6095 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6096 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6097 msgid "Size:"
6098 msgstr "크기:"
6099
6100 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6101 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6102 msgid "x"
6103 msgstr "엑스"
6104
6105 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6106 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6107 msgid "Scale:"
6108 msgstr "규모:"
6109
6110 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6111 msgid "Resize"
6112 msgstr "크기 조정"
6113
6114 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6115 #, c-format
6116 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6117 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source는 : 그리기 %s\n"
6118
6119 #: cinelerra//savefile.C:49
6120 msgid "Save backup"
6121 msgstr "저장 백업"
6122
6123 #: cinelerra//savefile.C:56
6124 msgid "Saved backup."
6125 msgstr "백업을 저장합니다."
6126
6127 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6128 #, c-format
6129 msgid "\"%s\" %dC written"
6130 msgstr "\"%s\" %dC written"
6131 #msgstr ""
6132
6133 #: cinelerra//savefile.C:133
6134 msgid "Save as..."
6135 msgstr "다른 이름으로 저장..."
6136
6137 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6138 #, c-format
6139 msgid "Couldn't open %s."
6140 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다."
6141
6142 #: cinelerra//savefile.C:246
6143 msgid ": Save"
6144 msgstr "저장"
6145
6146 #: cinelerra//savefile.C:247
6147 msgid "Enter a filename to save as"
6148 msgstr "다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다"
6149
6150 #: cinelerra//scale.C:36
6151 msgid "Resize..."
6152 msgstr "크기 조정 ..."
6153
6154 #: cinelerra//scale.C:197
6155 msgid ": Scale"
6156 msgstr "스케일"
6157
6158 #: cinelerra//scale.C:207
6159 msgid "New camera size:"
6160 msgstr "새 카메라 크기"
6161
6162 #: cinelerra//scale.C:208
6163 msgid "New projector size:"
6164 msgstr "새 프로젝터의 크기"
6165
6166 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6167 msgid "W Ratio:"
6168 msgstr "W 비율"
6169
6170 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6171 msgid "H Ratio:"
6172 msgstr "H 비율"
6173
6174 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6175 msgid ":"
6176 msgstr ":"
6177 #msgstr ""
6178
6179 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6180 msgid "Constrain ratio"
6181 msgstr "구속 비율"
6182
6183 #: cinelerra//scale.C:372
6184 msgid "Scale data"
6185 msgstr "스케일 데이터"
6186
6187 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6188 msgid "Auto"
6189 msgstr "자동"
6190
6191 #: cinelerra//setformat.C:50
6192 msgid "Format..."
6193 msgstr "체재..."
6194
6195 #: cinelerra//setformat.C:50
6196 msgid "Shift-F"
6197 msgstr "시프트-F"
6198
6199 #: cinelerra//setformat.C:166
6200 msgid "set format"
6201 msgstr "설정 형식"
6202
6203 #: cinelerra//setformat.C:298
6204 msgid ": Set Format"
6205 msgstr "설정 형식"
6206
6207 #: cinelerra//setformat.C:367
6208 msgid "Channel positions:"
6209 msgstr "채널 위치"
6210
6211 #: cinelerra//setformat.C:682
6212 #, c-format
6213 msgid "%d degrees"
6214 msgstr "%d 개도"
6215
6216 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6217 msgid ": Shell"
6218 msgstr "쉘"
6219
6220 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6221 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6222 msgid "Add"
6223 msgstr "더하다"
6224
6225 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6226 msgid "new"
6227 msgstr "새로운"
6228
6229 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6230 msgid ": Commands"
6231 msgstr "명령"
6232
6233 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6234 msgid "Label:"
6235 msgstr "상표:"
6236
6237 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6238 msgid "Commands:"
6239 msgstr "명령"
6240
6241 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6242 msgid "shell cmds"
6243 msgstr "쉘 CMDS"
6244
6245 #: cinelerra//splashgui.C:33
6246 msgid ": Loading"
6247 msgstr "로드"
6248
6249 #: cinelerra//splashgui.C:63
6250 msgid "Loading..."
6251 msgstr "로드 중 ..."
6252
6253 #: cinelerra//statusbar.C:114
6254 msgid "Welcome to Cinelerra."
6255 msgstr "Cinelerra에 오신 것을 환영합니다."
6256
6257 #: cinelerra//statusbar.C:122
6258 msgid "Cancel operation"
6259 msgstr "작업 취소"
6260
6261 #: cinelerra//strack.C:54
6262 #, c-format
6263 msgid "Subttl %d"
6264 msgstr "Subttl %d에"
6265
6266 #: cinelerra//swindow.C:106
6267 msgid "Load"
6268 msgstr "하중"
6269
6270 #: cinelerra//swindow.C:157
6271 msgid "File Size:"
6272 msgstr "파일 크기"
6273
6274 #: cinelerra//swindow.C:160
6275 msgid "Entries:"
6276 msgstr "항목"
6277
6278 #: cinelerra//swindow.C:165
6279 msgid "Lines:"
6280 msgstr "윤곽:"
6281
6282 #: cinelerra//swindow.C:166
6283 msgid "Texts:"
6284 msgstr "교과서"
6285
6286 #: cinelerra//swindow.C:202
6287 msgid ""
6288 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6289 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6290 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6291 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6292 "The target line length is 60 characters.\n"
6293 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6294 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6295 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6296 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6297 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6298 "\n"
6299 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6300 "*  Entry 2\n"
6301 "This is the second entry.\n"
6302 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6303 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6304 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6305 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6306 "The target line length is 60 characters.\n"
6307 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6308 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6309 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6310 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6311 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6312 "\n"
6313 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6314 "*  Entry 2\n"
6315 "This is the second entry.\n"
6316 #msgstr ""
6317
6318 #: cinelerra//swindow.C:234
6319 msgid ": Subtitle"
6320 msgstr "자막"
6321
6322 #: cinelerra//swindow.C:504
6323 msgid "Prev"
6324 msgstr "이전"
6325
6326 #: cinelerra//swindow.C:520
6327 msgid "Next"
6328 msgstr "다음 것"
6329
6330 #: cinelerra//swindow.C:770
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "cannot open: \"%s\"\n"
6334 "%s"
6335 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6336 "%s"
6337 #msgstr ""
6338
6339 #: cinelerra//swindow.C:977
6340 msgid "SubTitle..."
6341 msgstr "SubTitle..."
6342 #msgstr ""
6343
6344 #: cinelerra//swindow.C:977
6345 msgid "Alt-y"
6346 msgstr "Alt 키 Y"
6347
6348 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6349 #, c-format
6350 msgid "Where is %s?"
6351 msgstr "어디 %s입니다?"
6352
6353 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6354 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6355 msgstr "이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에 Shift 키를 누르십시오."
6356
6357 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6358 msgid ""
6359 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6360 "re-enable playback to process a single frame."
6361 msgstr "느린 효과를 구성 할 때,  단일 프레임을 처리하기 위해 재생 NRE 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 사용하지 않도록 설정합니다."
6362
6363 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6364 msgid ""
6365 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6366 "the region defined by the in/out points."
6367 msgstr "Ctrl 키 + 모든 전송 명령은 / 아웃 포인트 정의만을 커버 ì\9d\98이 영역에 재생됩니다."
6368
6369 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6370 msgid ""
6371 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6372 "selected one to toggle."
6373 msgstr " 제외한 모든 다른 패치를 전환 할 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift 키를."
6374
6375 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6376 msgid ""
6377 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6378 "the other patches to match the first one."
6379 msgstr "패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는이 다른 패치 ë\90©니다."
6380
6381 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6382 msgid ""
6383 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6384 "just the one effect."
6385 msgstr "하나의 효과 njust  영향을 드래그 원인 효과의 경계를 클릭 + Shift 키를."
6386
6387 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6388 msgid ""
6389 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6390 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6391 msgstr "하나의 파일을 클릭 ì\9d\98 nanother 파일을 클릭 + 이동. Ctrl 키 + 클릭하면 개별 파일을 전환하여 부하 여러 파일."
6392
6393 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6394 msgid ""
6395 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6396 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6397 msgstr "앞으로 시간 바 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에  nCtrl + 중간 클릭."
6398
6399 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6400 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6401 msgstr "확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다.\n"
6402
6403 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6404 msgid ""
6405 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6406 "all 4 points.\n"
6407 msgstr "자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 모든의 4 점의 번역됩니다.\n"
6408
6409 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6410 msgid ""
6411 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6412 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6413 msgstr "트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다.  트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다.\n"
6414
6415 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6416 msgid ""
6417 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6418 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6419 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6420 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6421 #msgstr ""
6422
6423 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6424 msgid ""
6425 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6426 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6427 msgstr "이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 ì\9d´ nAlt + 오른쪽으로 이동합니다.\n"
6428
6429 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6430 msgid ""
6431 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6432 "audio or video tracks.\n"
6433 msgstr "설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임이  naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다.\n"
6434
6435 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6436 msgid ": Tip of the day"
6437 msgstr "오늘의 팁"
6438
6439 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6440 msgid "Show tip of the day."
6441 msgstr "하루의 끝을 표시합니다."
6442
6443 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6444 msgid "Next tip"
6445 msgstr "다음 끝"
6446
6447 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6448 msgid "Previous tip"
6449 msgstr "이전 팁"
6450
6451 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6452 msgid "keyframe"
6453 msgstr "키 프레임"
6454
6455 #: cinelerra//transition.C:43
6456 msgid "Paste Transition"
6457 msgstr "전환을 붙여 넣기"
6458
6459 #: cinelerra//transition.C:230
6460 msgid "Transition"
6461 msgstr "전이"
6462
6463 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6464 msgid ": Transition length"
6465 msgstr "전환 길이"
6466
6467 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6468 #, c-format
6469 msgid "Length: %2.2f sec"
6470 msgstr "Length: %2.2f sec"
6471 #msgstr ""
6472
6473 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6474 msgid "Attach..."
6475 msgstr "붙이다..."
6476
6477 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6478 msgid "Length"
6479 msgstr "길이"
6480
6481 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6482 msgid "Composite"
6483 msgstr "Composite"
6484 #msgstr ""
6485
6486 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6487 msgid "S-Video"
6488 msgstr "S-Video"
6489 #msgstr ""
6490
6491 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6492 #, c-format
6493 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6494 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 드라이버 충돌을\n"
6495
6496 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6497 #, c-format
6498 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6499 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 다시 열을\n"
6500
6501 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6502 msgid "Follow video config"
6503 msgstr "비디오 설정을 따르십시오"
6504
6505 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6506 msgid "Output channel:"
6507 msgstr "출력 채널"
6508
6509 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6510 msgid "Fields:"
6511 msgstr "전지:"
6512
6513 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6514 msgid "Display:"
6515 msgstr "디스플레이:"
6516
6517 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6518 msgid "Default A Display:"
6519 msgstr "디스플레이 기본"
6520
6521 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6522 msgid "Default B Display:"
6523 msgstr "기본 B 표시"
6524
6525 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6526 msgid "Nearest Neighbor"
6527 msgstr "가장 가까운 이웃"
6528
6529 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6530 msgid "BiCubic / BiCubic"
6531 msgstr "바이 큐빅 / 바이 큐빅"
6532
6533 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6534 msgid "BiCubic / BiLinear"
6535 msgstr "바이 큐빅 / 바이 리니어"
6536
6537 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6538 msgid "BiLinear / BiLinear"
6539 msgstr "선형 / 선형"
6540
6541 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6542 msgid "Lanczos / Lanczos"
6543 msgstr "에는 Lanczos /에는 Lanczos"
6544
6545 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6546 msgid ": Video out"
6547 msgstr "비디오 출력"
6548
6549 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6550 msgid "Show assets"
6551 msgstr "연락처보기 자산"
6552
6553 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6554 msgid "Show titles"
6555 msgstr "은 \"제목"
6556
6557 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6558 msgid "Show transitions"
6559 msgstr "연락처보기 전환"
6560
6561 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6562 msgid "mode"
6563 msgstr "방법"
6564
6565 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6566 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6567 msgid "Normal"
6568 msgstr "표준"
6569
6570 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6571 msgid "Addition"
6572 msgstr "부가"
6573
6574 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6575 msgid "Subtract"
6576 msgstr "덜다"
6577
6578 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6579 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6580 msgid "Multiply"
6581 msgstr "곱하다"
6582
6583 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6584 msgid "Divide"
6585 msgstr "분할"
6586
6587 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6588 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6589 msgid "Replace"
6590 msgstr "바꾸다"
6591
6592 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6593 msgid "Max"
6594 msgstr "최대"
6595
6596 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6597 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6598 msgid "Min"
6599 msgstr "최소"
6600
6601 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6602 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6603 msgid "Average"
6604 msgstr "평균"
6605
6606 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6607 msgid "Darken"
6608 msgstr "어둡게 하다"
6609
6610 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6611 msgid "Lighten"
6612 msgstr "가볍게 하다"
6613
6614 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6615 msgid "Dst"
6616 msgstr "DST"
6617
6618 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6619 msgid "DstAtop"
6620 msgstr "DstAtop"
6621 #msgstr ""
6622
6623 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6624 msgid "DstIn"
6625 msgstr "DstIn"
6626 #msgstr ""
6627
6628 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6629 msgid "DstOut"
6630 msgstr "DstOut"
6631 #msgstr ""
6632
6633 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6634 msgid "DstOver"
6635 msgstr "DstOver"
6636 #msgstr ""
6637
6638 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6639 msgid "Src"
6640 msgstr "Src에"
6641
6642 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6643 msgid "SrcAtop"
6644 msgstr "SrcAtop"
6645 #msgstr ""
6646
6647 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6648 msgid "SrcIn"
6649 msgstr "SrcIn"
6650 #msgstr ""
6651
6652 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6653 msgid "SrcOut"
6654 msgstr "SrcOut"
6655 #msgstr ""
6656
6657 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6658 msgid "SrcOver"
6659 msgstr "SrcOver"
6660 #msgstr ""
6661
6662 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6663 msgid "Or"
6664 msgstr "또는"
6665
6666 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6667 msgid "Xor"
6668 msgstr "이 Xor"
6669
6670 #: cinelerra//vtrack.C:116
6671 #, c-format
6672 msgid "Video %d"
6673 msgstr "비디오 %d 개"
6674
6675 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6676 msgid "Viewer"
6677 msgstr "뷰어"
6678
6679 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6680 #, c-format
6681 msgid ": Viewer"
6682 msgstr "뷰어"
6683
6684 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6685 #, c-format
6686 msgid ""
6687 "%s\n"
6688 " Created from:\n"
6689 "%s"
6690 msgstr "%s\n"
6691 " Created from:\n"
6692 "%s"
6693 #msgstr ""
6694
6695 #: cinelerra//wwindow.C:65
6696 msgid ": Warning"
6697 msgstr "경고"
6698
6699 #: cinelerra//wwindow.C:83
6700 msgid "Don't show this warning again."
6701 msgstr "다시이 경고를 표시하지 않습니다."
6702
6703 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6704 msgid "Duration visible in the timeline"
6705 msgstr "Duration visible in the timeline"
6706 #msgstr ""
6707
6708 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6709 msgid "Audio waveform scale"
6710 msgstr "Audio waveform scale"
6711 #msgstr ""
6712
6713 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6714 msgid "Height of tracks in the timeline"
6715 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6716 #msgstr ""
6717
6718 #: cinelerra//zoombar.C:422
6719 msgid "Automation range maximum"
6720 msgstr "Automation range maximum"
6721 #msgstr ""
6722
6723 #: cinelerra//zoombar.C:424
6724 msgid "Automation range minimum"
6725 msgstr "Automation range minimum"
6726 #msgstr ""
6727
6728 #: cinelerra//zoombar.C:456
6729 msgid "Automation Type"
6730 msgstr "Automation Type"
6731 #msgstr ""
6732
6733 #: cinelerra//zoombar.C:472
6734 msgid "Audio Fade:"
6735 msgstr "Audio Fade:"
6736 #msgstr ""
6737
6738 #: cinelerra//zoombar.C:473
6739 msgid "Video Fade:"
6740 msgstr "Video Fade:"
6741 #msgstr ""
6742
6743 #: cinelerra//zoombar.C:474
6744 msgid "Zoom:"
6745 msgstr "Zoom:"
6746 #msgstr ""
6747
6748 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6749 msgid "Speed:"
6750 msgstr "속도:"
6751
6752 #: cinelerra//zoombar.C:506
6753 msgid "Automation range"
6754 msgstr "Automation range"
6755 #msgstr ""
6756
6757 #: cinelerra//zoombar.C:566
6758 msgid "Selection start time"
6759 msgstr "Selection start time"
6760 #msgstr ""
6761
6762 #: cinelerra//zoombar.C:604
6763 msgid "Selection length"
6764 msgstr "Selection length"
6765 #msgstr ""
6766
6767 #: cinelerra//zoombar.C:638
6768 msgid "Selection end time"
6769 msgstr "Selection end time"
6770 #msgstr ""
6771
6772 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6773 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6774 msgid "Odd field first"
6775 msgstr "첫 번째 홀수 필드"
6776
6777 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6778 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6779 msgid "Even field first"
6780 msgstr "심지어 첫 번째 필드"
6781
6782 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6783 msgid "1080 to 480"
6784 msgstr "1080-480"
6785
6786 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6787 msgid "1080 to 540"
6788 msgstr "1080-540"
6789
6790 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6791 msgid "720 to 480"
6792 msgstr "720-480"
6793
6794 #: plugins/aging/aging.C:76
6795 msgid "AgingTV"
6796 msgstr "AgingTV"
6797 #msgstr ""
6798
6799 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6800 msgid "Grain"
6801 msgstr "곡물"
6802
6803 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6804 msgid "Scratch"
6805 msgstr "할퀴다"
6806
6807 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6808 msgid "Pits"
6809 msgstr "구덩이"
6810
6811 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6812 msgid "Dust"
6813 msgstr "먼지"
6814
6815 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6816 msgid "XY Mode"
6817 msgstr "XY 모드"
6818
6819 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6820 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6821 msgid "Waveform"
6822 msgstr "파형"
6823
6824 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6825 msgid "Rising Trigger"
6826 msgstr "상승 트리거"
6827
6828 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6829 msgid "Falling Trigger"
6830 msgstr "떨어지는 트리거"
6831
6832 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6833 msgid "History Size:"
6834 msgstr "역사 크기"
6835
6836 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6837 msgid "Window Size:"
6838 msgstr "창 크기"
6839
6840 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6841 msgid "Trigger level:"
6842 msgstr "트리거 레벨"
6843
6844 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6845 msgid "Sample: 0"
6846 msgstr "샘플 : 0"
6847
6848 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6849 msgid "Level 0: 0"
6850 msgstr "레벨 0 : 0"
6851
6852 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6853 msgid "Level 1: 0"
6854 msgstr "레벨 1 : 0"
6855
6856 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6857 #, c-format
6858 msgid "Sample: %d"
6859 msgstr "샘플 : %d 개"
6860
6861 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6862 #, c-format
6863 msgid "Level 0: %.2f"
6864 msgstr "레벨 0 %.2f"
6865
6866 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6867 #, c-format
6868 msgid "Level 1: %.2f"
6869 msgstr "수준 1 %.2f"
6870
6871 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6872 msgid "AudioScope"
6873 msgstr "AudioScope"
6874 #msgstr ""
6875
6876 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6877 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6878 msgid "In"
6879 msgstr "에서"
6880
6881 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6882 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6883 msgid "Out"
6884 msgstr "아웃"
6885
6886 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6887 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6888 msgid "Bands:"
6889 msgstr "밴드"
6890
6891 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6892 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6893 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6894 msgid "Direction:"
6895 msgstr "방향:"
6896
6897 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6898 msgid "BandSlide"
6899 msgstr "BandSlide"
6900 #msgstr ""
6901
6902 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6903 msgid "BandWipe"
6904 msgstr "BandWipe"
6905 #msgstr ""
6906
6907 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6908 msgid "Blue Banana"
6909 msgstr "블루 바나나"
6910
6911 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6912 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6913 #, c-format
6914 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6915 msgstr "내부 오류 패턴으로 배열 오버 플로우을\n"
6916
6917 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6918 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6919 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6920 #, c-format
6921 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6922 msgstr "Bluebanana : 슬라이더에 대한 프레임을 만들 수 없습니다\n"
6923
6924 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6925 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6926 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6927 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6928 msgid "Pick"
6929 msgstr "선택"
6930
6931 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6932 msgid " End Mask"
6933 msgstr "최종 마스크"
6934
6935 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6936 msgid " Mask Selection"
6937 msgstr "마스크 선택"
6938
6939 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6940 #, c-format
6941 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6942 msgstr "알 수없는 BluebananaA2Sel에서의 ColorModel : 업데이트 ()\n"
6943
6944 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6945 msgid "Color Selection"
6946 msgstr "색상 선택"
6947
6948 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6949 msgid " Mark Selected Areas"
6950 msgstr "마크 선택한 분야"
6951
6952 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6953 msgid "hue"
6954 msgstr "색조"
6955
6956 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6957 msgid "saturation"
6958 msgstr "포화"
6959
6960 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6961 msgid "value"
6962 msgstr "값"
6963
6964 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6965 msgid "fill"
6966 msgstr "가득 따르다"
6967
6968 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6969 msgid "red"
6970 msgstr "빨간"
6971
6972 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6973 msgid "green"
6974 msgstr "녹색"
6975
6976 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6977 msgid "blue"
6978 msgstr "푸른"
6979
6980 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6981 msgid "pre-erode"
6982 msgstr "사전 침식"
6983
6984 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6985 msgid " Invert Selection"
6986 msgstr "반전 선택"
6987
6988 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6989 msgid "Color Adjustment"
6990 msgstr "컬러 조정"
6991
6992 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6993 msgid " Filter Active"
6994 msgstr "활성 필터"
6995
6996 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6997 msgid "Blur"
6998 msgstr "흐림"
6999
7000 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7001 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7002 msgid "Vertical"
7003 msgstr "수직선"
7004
7005 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7006 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7007 msgid "Horizontal"
7008 msgstr "수평"
7009
7010 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7011 msgid "Blur alpha"
7012 msgstr "흐림 알파"
7013
7014 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7015 msgid "Alpha determines radius"
7016 msgstr "알파 반경을 결정한다"
7017
7018 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7019 msgid "Blur red"
7020 msgstr "흐림 빨간색"
7021
7022 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7023 msgid "Blur green"
7024 msgstr "흐림 녹색"
7025
7026 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7027 msgid "Blur blue"
7028 msgstr "흐림 블루"
7029
7030 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7031 msgid "RadioacTV"
7032 msgstr "RadioacTV"
7033 #msgstr ""
7034
7035 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7036 msgid "Brightness/Contrast"
7037 msgstr "밝기 / 명암 ​​대비"
7038
7039 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7040 msgid "Boost luminance only"
7041 msgstr "부스트 휘도 만"
7042
7043 #: plugins/burn/burn.C:79
7044 msgid "BurningTV"
7045 msgstr "BurningTV"
7046 #msgstr ""
7047
7048 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7049 msgid ""
7050 "BurningTV from EffectTV\n"
7051 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7052 msgstr "EffectTV  nCopyright에서 BurningTV (C) 2001 쿠치 Kentarou"
7053
7054 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7055 msgid "Lock parameters"
7056 msgstr "잠금 매개 변수"
7057
7058 #: plugins/C41/c41.C:272
7059 msgid "Activate processing"
7060 msgstr "활성화 처리"
7061
7062 #: plugins/C41/c41.C:275
7063 msgid "Compute negfix values"
7064 msgstr "계산 negfix 값"
7065
7066 #: plugins/C41/c41.C:277
7067 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7068 msgstr "(빠른 렌더링을 위해 취소)"
7069
7070 #: plugins/C41/c41.C:280
7071 msgid "Computed negfix values:"
7072 msgstr "계산 된 negfix 값"
7073
7074 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7075 msgid "Min R:"
7076 msgstr "최소 R"
7077
7078 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7079 msgid "Min G:"
7080 msgstr "최소 G"
7081
7082 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7083 msgid "Min B:"
7084 msgstr "최소 B"
7085
7086 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7087 msgid "Light:"
7088 msgstr "빛:"
7089
7090 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7091 msgid "Gamma G:"
7092 msgstr "감마 G"
7093
7094 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7095 msgid "Gamma B:"
7096 msgstr "감마 B"
7097
7098 #: plugins/C41/c41.C:311
7099 msgid "negfix values to apply:"
7100 msgstr "negfix 값은 적용"
7101
7102 #: plugins/C41/c41.C:379
7103 msgid "C41"
7104 msgstr "C41"
7105 #msgstr ""
7106
7107 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7108 msgid "CD Ripper"
7109 msgstr "CD 리퍼"
7110
7111 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7112 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7113 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7114 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7115 msgid ": CD Ripper"
7116 msgstr "CD 리퍼"
7117
7118 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7119 msgid "Can't open cdrom drive."
7120 msgstr "CD-ROM ​​드라이브를 열 수 없습니다."
7121
7122 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7123 msgid "Can't get total from table of contents."
7124 msgstr "목차에서 총을 얻을 수 없습니다."
7125
7126 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7127 msgid "Can't get table of contents entry."
7128 msgstr "목차 항목의 테이블을 가져올 수 없습니다."
7129
7130 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7131 msgid "Can't get table of contents leadout."
7132 msgstr "내용 리드 아웃의 표를 가져올 수 없습니다."
7133
7134 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7135 msgid "Start track is out of range."
7136 msgstr "시작 트랙 범위를 벗어났습니다."
7137
7138 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7139 msgid "End track is out of range."
7140 msgstr "최종 트랙이 범위를 벗어났습니다."
7141
7142 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7143 msgid "End position is out of range."
7144 msgstr "최종 위치가 범위를 벗어났습니다."
7145
7146 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7147 msgid "Select the range to transfer:"
7148 msgstr "전송 범위를 선택"
7149
7150 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7151 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7152 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7153 msgid "Track"
7154 msgstr "선로"
7155
7156 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7157 msgid "Sec"
7158 msgstr "비서"
7159
7160 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7161 msgid "From"
7162 msgstr "에서"
7163
7164 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7165 msgid "To"
7166 msgstr "에"
7167
7168 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7169 msgid "CD Device:"
7170 msgstr "CD 장치"
7171
7172 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7173 msgid "Slope:"
7174 msgstr "경사:"
7175
7176 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7177 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7178 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7179 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7180 msgid "Threshold:"
7181 msgstr "문지방:"
7182
7183 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7184 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7185 msgid "Color..."
7186 msgstr "색..."
7187
7188 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7189 msgid "Use value"
7190 msgstr "사용 가치"
7191
7192 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7193 msgid "Use color picker"
7194 msgstr "사용 색상 선택기"
7195
7196 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7197 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7198 msgid "Inner color"
7199 msgstr "내부 색상"
7200
7201 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7202 msgid "Chroma key"
7203 msgstr "크로마 키"
7204
7205 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7206 msgid "Key parameters:"
7207 msgstr "키 매개 변수"
7208
7209 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7210 msgid "Hue Tolerance:"
7211 msgstr "색조 허용"
7212
7213 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7214 msgid "Min. Brightness:"
7215 msgstr ". 최소 밝기"
7216
7217 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7218 msgid "Max. Brightness:"
7219 msgstr ". \"최대 밝기"
7220
7221 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7222 msgid "Saturation Offset:"
7223 msgstr "채도 오프셋"
7224
7225 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7226 msgid "Min Saturation:"
7227 msgstr "최소 채도"
7228
7229 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7230 msgid "Mask tweaking:"
7231 msgstr "마스크 미세 조정"
7232
7233 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7234 msgid "In Slope:"
7235 msgstr "슬로프에서"
7236
7237 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7238 msgid "Out Slope:"
7239 msgstr "아웃 경사"
7240
7241 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7242 msgid "Alpha Offset:"
7243 msgstr "알파 오프셋"
7244
7245 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7246 msgid "Spill light control:"
7247 msgstr "유출 빛 제어"
7248
7249 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7250 msgid "Spill Threshold:"
7251 msgstr "유출 임계 값"
7252
7253 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7254 msgid "Spill Compensation:"
7255 msgstr "유출 보상"
7256
7257 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7258 msgid "Show Mask"
7259 msgstr "은 \"마스크"
7260
7261 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7262 msgid "Chroma key (HSV)"
7263 msgstr "크로마 키 (HSV)"
7264
7265 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7266 msgid "Color 3 Way"
7267 msgstr "컬러 3 웨이"
7268
7269 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7270 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7271 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7272 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7273 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7274 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7275 msgid "Interpolate Pixels"
7276 msgstr "보간 픽셀"
7277
7278 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7279 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7280 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7281 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7282 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7283 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7284 msgid "Gamma"
7285 msgstr "감마"
7286
7287 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7288 msgid "Shadows"
7289 msgstr "그림자"
7290
7291 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7292 msgid "Midtones"
7293 msgstr "중간 톤"
7294
7295 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7296 msgid "Highlights"
7297 msgstr "하이라이트"
7298
7299 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7300 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7301 msgid "Saturation:"
7302 msgstr "포화:"
7303
7304 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7305 msgid "Copy to all"
7306 msgstr "모두 복사"
7307
7308 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7309 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7310 msgid "White balance"
7311 msgstr "화이트 밸런스"
7312
7313 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7314 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7315 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7316 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7317 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7318 msgid "Color Balance"
7319 msgstr "색상 균형"
7320
7321 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7322 msgid "Cyan"
7323 msgstr "시안"
7324
7325 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7326 msgid "Magenta"
7327 msgstr "마젠타"
7328
7329 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7330 msgid "Yellow"
7331 msgstr "황색"
7332
7333 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7334 msgid "Preserve luminosity"
7335 msgstr "밝기 유지"
7336
7337 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7338 msgid "Compressor"
7339 msgstr "압축기"
7340
7341 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7342 msgid "Reaction secs:"
7343 msgstr "반응 초"
7344
7345 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7346 msgid "Decay secs:"
7347 msgstr "부패의 초"
7348
7349 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7350 msgid "Trigger Type:"
7351 msgstr "트리거 유형"
7352
7353 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7354 msgid "Trigger:"
7355 msgstr "트리거:"
7356
7357 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7358 msgid "Input"
7359 msgstr "입력"
7360
7361 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7362 msgid "Trigger"
7363 msgstr "트리거"
7364
7365 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7366 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7367 msgid "Maximum"
7368 msgstr "최고"
7369
7370 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7371 msgid "Total"
7372 msgstr "합계"
7373
7374 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7375 msgid "Smooth only"
7376 msgstr "만 부드럽게"
7377
7378 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7379 msgid "Crossfade"
7380 msgstr "크로스 페이드"
7381
7382 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7383 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7384 msgid "Input frames per second:"
7385 msgstr "입력 초당 프레임"
7386
7387 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7388 msgid "Last frame dropped: "
7389 msgstr "마지막 프레임이 떨어졌다"
7390
7391 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7392 msgid "Decimate"
7393 msgstr "데시 메이션"
7394
7395 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7396 msgid "Select lines to keep"
7397 msgstr "계속 선을 선택"
7398
7399 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7400 msgid "Do nothing"
7401 msgstr "아무것도하지 마세요"
7402
7403 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7404 msgid "Odd lines"
7405 msgstr "홀수 라인"
7406
7407 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7408 msgid "Even lines"
7409 msgstr "심지어 라인"
7410
7411 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7412 msgid "Average lines"
7413 msgstr "평균 라인"
7414
7415 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7416 msgid "Swap odd fields"
7417 msgstr "스왑 홀수 필드"
7418
7419 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7420 msgid "Swap even fields"
7421 msgstr "스왑 짝수 필드"
7422
7423 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7424 msgid "Average even lines"
7425 msgstr "평균 짝수 라인"
7426
7427 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7428 msgid "Average odd lines"
7429 msgstr "보통 홀수 라인"
7430
7431 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7432 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7433 #, c-format
7434 msgid "Changed rows: %d\n"
7435 msgstr "변경 행 : %d 개을\n"
7436
7437 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7438 msgid "Deinterlace-CV"
7439 msgstr "디인터레이스-CV"
7440
7441 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7442 msgid "Select deinterlacing mode"
7443 msgstr "선택 디인터레이스 모드"
7444
7445 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7446 msgid "Keep top field"
7447 msgstr "상위 필드 유지"
7448
7449 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7450 msgid "Keep bottom field"
7451 msgstr "바닥 필드를 유지"
7452
7453 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7454 msgid "Average top fields"
7455 msgstr "평균 최고 분야"
7456
7457 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7458 msgid "Average bottom fields"
7459 msgstr "평균 아래 필드"
7460
7461 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7462 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7463 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7464 msgid "Top field first"
7465 msgstr "첫 번째 탑 필드"
7466
7467 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7468 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7469 msgid "Threshold"
7470 msgstr "문지방"
7471
7472 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7473 msgid "Bob Threshold"
7474 msgstr "밥 임계 값"
7475
7476 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7477 msgid "Adaptive"
7478 msgstr "적응"
7479
7480 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7481 msgid "Duplicate one field"
7482 msgstr "하나의 필드를 중복"
7483
7484 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7485 msgid "Average one field"
7486 msgstr "보통 하나의 필드"
7487
7488 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7489 msgid "Average both fields"
7490 msgstr "두 필드를 일반적인 '"
7491
7492 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7493 msgid "Bob & Weave"
7494 msgstr "밥 & 위브"
7495
7496 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7497 msgid "Spatial field swap"
7498 msgstr "공간 필드 스왑"
7499
7500 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7501 msgid "Temporal field swap"
7502 msgstr "임시 필드 스왑"
7503
7504 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7505 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7506 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7507 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7508 msgid "Do Nothing"
7509 msgstr "아무것도하지 마세요"
7510
7511 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7512 msgid "Delay audio"
7513 msgstr "지연 오디오"
7514
7515 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7516 msgid "Delay seconds:"
7517 msgstr "지연 초"
7518
7519 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7520 msgid "Delay Video"
7521 msgstr "지연 비디오"
7522
7523 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7524 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7525 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7526 msgid "Level:"
7527 msgstr "수평:"
7528
7529 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7530 msgid "Denoise power:"
7531 msgstr "노이즈 제거 전력"
7532
7533 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7534 msgid "Number of samples for reference:"
7535 msgstr "참조 샘플의 수"
7536
7537 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7538 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7539 msgstr "키 프레임 기준의 시작"
7540
7541 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7542 msgid "DenoiseFFT"
7543 msgstr "DenoiseFFT"
7544 #msgstr ""
7545
7546 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7547 msgid "Progressive"
7548 msgstr "진보적"
7549
7550 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7551 msgid "Interlaced"
7552 msgstr "인터레이스"
7553
7554 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7555 msgid "Fast"
7556 msgstr "빠른"
7557
7558 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7559 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7560 msgid "Search radius:"
7561 msgstr "반경 검색"
7562
7563 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7564 msgid "Pass 1 threshold:"
7565 msgstr "1 임계 값을 전달합니다"
7566
7567 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7568 msgid "Pass 2 threshold:"
7569 msgstr "2 임계 값을 전달합니다"
7570
7571 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7572 msgid "Luma contrast:"
7573 msgstr "루마 대비"
7574
7575 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7576 msgid "Chroma contrast:"
7577 msgstr "채도 대비"
7578
7579 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7580 msgid "Delay frames:"
7581 msgstr "지연 프레임"
7582
7583 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7584 msgid "Denoise video2"
7585 msgstr "노이즈 제거의 VIDEO2"
7586
7587 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7588 msgid "Selective Temporal Averaging"
7589 msgstr "선택적 시간 평균"
7590
7591 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7592 msgid "Frames to average"
7593 msgstr "프레임은 평균합니다"
7594
7595 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7596 msgid "Use Method:"
7597 msgstr "사용 방법"
7598
7599 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7600 msgid "None "
7601 msgstr "없음"
7602
7603 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7604 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7605 msgstr "선택적 시간 평균"
7606
7607 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7608 msgid "Av. Thres."
7609 msgstr "유명. Thres를."
7610
7611 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7612 msgid "S.D. Thres."
7613 msgstr "S.D. Thres를."
7614
7615 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7616 msgid "R / Y"
7617 msgstr "R / Y"
7618 #msgstr ""
7619
7620 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7621 msgid "G / U"
7622 msgstr "G / U"
7623 #msgstr ""
7624
7625 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7626 msgid "B / V"
7627 msgstr "B / V"
7628 #msgstr ""
7629
7630 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7631 msgid "Standard Deviation"
7632 msgstr "표준 편차"
7633
7634 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7635 msgid "First frame in average:"
7636 msgstr "평균의 첫 번째 프레임"
7637
7638 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7639 msgid "Fixed offset: "
7640 msgstr "고정 된 오프셋"
7641
7642 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7643 msgid "Restart marker system:"
7644 msgstr "다시 시작 마커 시스템"
7645
7646 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7647 msgid "Other Options:"
7648 msgstr "기타 옵션"
7649
7650 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7651 msgid "Reprocess frame again"
7652 msgstr "다시 프레임을 다시 처리"
7653
7654 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7655 msgid "Disable subtraction"
7656 msgstr "안 뺄셈"
7657
7658 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7659 msgid "This Frame is a start of a section"
7660 msgstr "이 프레임 구간의 시작이다"
7661
7662 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7663 msgid "Average changing pixels"
7664 msgstr "평균 변화 픽셀"
7665
7666 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7667 msgid "Average similar pixels"
7668 msgstr "평균 유사한 픽셀"
7669
7670 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7671 msgid "Frames to accumulate:"
7672 msgstr "프레임 축적"
7673
7674 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7675 msgid "Denoise video"
7676 msgstr "노이즈 제거 비디오"
7677
7678 #: plugins/despike/despike.C:54
7679 msgid "Despike"
7680 msgstr "Despike"
7681 #msgstr ""
7682
7683 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7684 msgid "Maximum level:"
7685 msgstr "최대 수준"
7686
7687 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7688 msgid "Maximum rate of change:"
7689 msgstr "변화의 최대 속도"
7690
7691 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7692 msgid "Use Value"
7693 msgstr "사용 가치"
7694
7695 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7696 msgid "Difference key"
7697 msgstr "차이 키"
7698
7699 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7700 msgid "Dissolve"
7701 msgstr "디졸브"
7702
7703 #: plugins/dot/dot.C:82
7704 msgid "DotTV"
7705 msgstr "DotTV"
7706 #msgstr ""
7707
7708 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7709 msgid ""
7710 "DotTV from EffectTV\n"
7711 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7712 msgstr "EffectTV  nCopyright에서 DotTV (C) 2001 쿠치 Kentarou"
7713
7714 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7715 msgid "Horizontal offset"
7716 msgstr "수평 오프셋"
7717
7718 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7719 msgid "Vertical offset"
7720 msgstr "수직 오프셋"
7721
7722 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7723 msgid "Downsample"
7724 msgstr "다운 샘플링"
7725
7726 #: plugins/echo/echo.C:145
7727 msgid "Level: "
7728 msgstr "레벨"
7729
7730 #: plugins/echo/echo.C:148
7731 msgid "Atten: "
7732 msgstr "감쇠"
7733
7734 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7735 msgid "Offset: "
7736 msgstr "오프셋"
7737
7738 #: plugins/echo/echo.C:210
7739 msgid "Echo"
7740 msgstr "에코"
7741
7742 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7743 msgid "ON"
7744 msgstr "에"
7745
7746 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7747 msgid "MAN"
7748 msgstr "남자"
7749
7750 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7751 msgid "OFF"
7752 msgstr "떨어져서"
7753
7754 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7755 msgid "default"
7756 msgstr "태만"
7757
7758 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7759 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7760 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7761 msgid "Normalize"
7762 msgstr "정상화"
7763
7764 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7765 msgid "Gain: "
7766 msgstr "이득"
7767
7768 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7769 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7770 msgid "Window size:"
7771 msgstr "창 크기"
7772
7773 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7774 msgid "History:"
7775 msgstr "역사:"
7776
7777 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7778 msgid "X Zoom:"
7779 msgstr "X 확대"
7780
7781 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7782 msgid "Damp:"
7783 msgstr "습기:"
7784
7785 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7786 msgid "Cutoff Hz:"
7787 msgstr "차단 Hz에서"
7788
7789 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7790 msgid "Peaks:"
7791 msgstr "봉우리"
7792
7793 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7794 msgid "0 Hz"
7795 msgstr "0 Hz에서"
7796
7797 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7798 msgid "EchoCancel"
7799 msgstr "EchoCancel"
7800 #msgstr ""
7801
7802 #: plugins/edge/edge.C:80
7803 msgid "Edge"
7804 msgstr "가장자리"
7805
7806 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7807 msgid "Amount:"
7808 msgstr "양:"
7809
7810 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7811 msgid "Fields to frames"
7812 msgstr "프레임 필드"
7813
7814 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7815 msgid "Find Object"
7816 msgstr "개체 찾기"
7817
7818 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7819 msgid "Algorithm:"
7820 msgstr "연산:"
7821
7822 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7823 msgid ""
7824 "Search radius:\n"
7825 "(W/H Percent of image)"
7826 msgstr "반경 검색 : (이미지의 W / H의 비율)을"
7827
7828 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7829 msgid ""
7830 "Object size:\n"
7831 "(W/H Percent of image)"
7832 msgstr "개체의 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
7833
7834 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7835 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7836 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7837 msgid "Block X:"
7838 msgstr "블록 X"
7839
7840 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7841 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7842 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7843 msgid "Block Y:"
7844 msgstr "블록 Y"
7845
7846 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7847 msgid "Object layer:"
7848 msgstr "개체 층"
7849
7850 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7851 msgid "Replacement object layer:"
7852 msgstr "교체 개체 층"
7853
7854 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7855 msgid "Output/scene layer:"
7856 msgstr "출력 / 현장 층"
7857
7858 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7859 msgid "Object blend amount:"
7860 msgstr "배합량 개체"
7861
7862 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7863 msgid "Camshift VMIN:"
7864 msgstr "Camshift VMIN"
7865
7866 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7867 msgid "Camshift VMAX:"
7868 msgstr "Camshift VMAX"
7869
7870 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7871 msgid "Camshift SMIN:"
7872 msgstr "Camshift SMIN"
7873
7874 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7875 msgid "Draw border"
7876 msgstr "테두리 그리기"
7877
7878 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7879 msgid "Draw keypoints"
7880 msgstr "키포인트를 그립니다"
7881
7882 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7883 msgid "Replace object"
7884 msgstr "개체를 바꾸기"
7885
7886 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7887 msgid "Draw object border"
7888 msgstr "개체의 테두리를 그립니다"
7889
7890 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7891 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7892 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7893 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7894 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7895 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7896 msgid "Don't Calculate"
7897 msgstr "계산하지 마십시오"
7898
7899 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7900 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7901 msgid "SURF"
7902 msgstr "SURF"
7903 #msgstr ""
7904
7905 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7906 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7907 msgid "CAMSHIFT"
7908 msgstr "CAMSHIFT"
7909 #msgstr ""
7910
7911 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7912 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7913 msgid "Blob"
7914 msgstr "얼룩"
7915
7916 #: plugins/flash/flash.C:45
7917 msgid "Flash"
7918 msgstr "플래시"
7919
7920 #: plugins/flip/flip.C:88
7921 msgid "Flip"
7922 msgstr "튀기다"
7923
7924 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7925 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7926 msgid "Frames to fields"
7927 msgstr "필드 프레임"
7928
7929 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7930 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7931 msgid "RGB - 601"
7932 msgstr "RGB - 601"
7933 #msgstr ""
7934
7935 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7936 msgid "Freeze"
7937 msgstr "얼다"
7938
7939 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7940 msgid "Roomsize:"
7941 msgstr "ROOMSIZE"
7942
7943 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7944 msgid "Wet:"
7945 msgstr "젖은:"
7946
7947 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7948 msgid "Dry:"
7949 msgstr "마른:"
7950
7951 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7952 msgid "Freeverb"
7953 msgstr "Freeverb"
7954 #msgstr ""
7955
7956 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
7957 msgid "Freeze Frame"
7958 msgstr "프리즈 프레임"
7959
7960 #: plugins/gain/gain.C:85
7961 msgid "Gain"
7962 msgstr "이득"
7963
7964 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7965 msgid "Maximum:"
7966 msgstr "최고:"
7967
7968 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7969 msgid "Gamma:"
7970 msgstr "감마:"
7971
7972 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7973 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7974 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7975 msgid "Automatic"
7976 msgstr "오토매틱"
7977
7978 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7979 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7980 msgid "Plot histogram"
7981 msgstr "플롯 히스토그램"
7982
7983 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7984 msgid "Use Color Picker"
7985 msgstr "사용 색상 선택"
7986
7987 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
7988 msgid "Shape:"
7989 msgstr "모양:"
7990
7991 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7992 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7993 msgid "Rate:"
7994 msgstr "율:"
7995
7996 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7997 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7998 msgid "Inner radius:"
7999 msgstr "내부 반경"
8000
8001 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8002 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8003 msgid "Outer radius:"
8004 msgstr "외부 반경"
8005
8006 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8007 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8008 msgid "Center X:"
8009 msgstr "센터의 X"
8010
8011 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8012 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8013 msgid "Center Y:"
8014 msgstr "센터 Y"
8015
8016 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8017 msgid "Radial"
8018 msgstr "방사형"
8019
8020 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8021 msgid "Log"
8022 msgstr "로그"
8023
8024 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8025 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8026 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8027 #, c-format
8028 msgid "Square"
8029 msgstr "광장"
8030
8031 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8032 msgid "Inner color:"
8033 msgstr "내부 색상"
8034
8035 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8036 msgid "Outer color:"
8037 msgstr "외부 색상"
8038
8039 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8040 msgid "Outer color"
8041 msgstr "외부 색상"
8042
8043 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8044 msgid "Gradient"
8045 msgstr "구배"
8046
8047 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8048 msgid "Frequency:"
8049 msgstr "회수:"
8050
8051 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8052 msgid "EQ Graphic"
8053 msgstr "EQ 그래픽"
8054
8055 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8056 msgid "GreyCStoration"
8057 msgstr "GreyCStoration"
8058 #msgstr ""
8059
8060 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8061 msgid "Amplitude:"
8062 msgstr "진폭:"
8063
8064 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8065 msgid "Anisotropy:"
8066 msgstr "이방성"
8067
8068 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8069 msgid "Noise scale:"
8070 msgstr "소음 규모"
8071
8072 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8073 msgid "RGB Parade on"
8074 msgstr "에 RGB 퍼레이드"
8075
8076 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8077 msgid "RGB Parade off"
8078 msgstr "RGB 퍼레이드 오프"
8079
8080 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8081 msgid "Split output"
8082 msgstr "분할 출력"
8083
8084 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8085 msgid "Histogram Bezier"
8086 msgstr "Histogram Bezier"
8087 #msgstr ""
8088
8089 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8090 msgid "Input X:"
8091 msgstr "입력 X"
8092
8093 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8094 msgid "Input Y:"
8095 msgstr "입력 Y"
8096
8097 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8098 msgid "Output min:"
8099 msgstr "출력 분"
8100
8101 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8102 msgid "Output Max:"
8103 msgstr "출력 최대"
8104
8105 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8106 msgid "Interpolation:"
8107 msgstr "보간"
8108
8109 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8110 msgid "Split picture"
8111 msgstr "분할 그림"
8112
8113 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8114 msgid "Polynominal"
8115 msgstr "다항식"
8116
8117 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8118 msgid "Bezier"
8119 msgstr "베 지어"
8120
8121 #: plugins/holo/holo.C:83
8122 msgid "HolographicTV"
8123 msgstr "HolographicTV"
8124 #msgstr ""
8125
8126 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8127 msgid "Hue saturation"
8128 msgstr "색조 채도"
8129
8130 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8131 msgid "X Offset:"
8132 msgstr "X 오프셋"
8133
8134 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8135 msgid "Y Offset:"
8136 msgstr "Y 오프셋"
8137
8138 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8139 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8140 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8141 msgid "Interpolate"
8142 msgstr "보간"
8143
8144 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8145 msgid "Interpolate Video"
8146 msgstr "보간 비디오"
8147
8148 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8149 msgid "Macroblock size:"
8150 msgstr "매크로 블록 크기"
8151
8152 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8153 msgid "Use keyframes as input"
8154 msgstr "입력으로 키 프레임을 사용"
8155
8156 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8157 msgid "Use optic flow"
8158 msgstr "광학 흐름을 사용"
8159
8160 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8161 msgid "Draw motion vectors"
8162 msgstr "움직임 벡터를 그립니다"
8163
8164 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8165 msgid "Invert Audio"
8166 msgstr "반전 오디오"
8167
8168 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8169 msgid "Invert R"
8170 msgstr "반전 R"
8171
8172 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8173 msgid "Invert G"
8174 msgstr "반전 G"
8175
8176 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8177 msgid "Invert B"
8178 msgstr "반전 B"
8179
8180 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8181 msgid "Invert A"
8182 msgstr "반전"
8183
8184 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8185 msgid "Invert Video"
8186 msgstr "반전 비디오"
8187
8188 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8189 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8190 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8191 msgid "Invert"
8192 msgstr "거꾸로 하다"
8193
8194 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8195 msgid "IrisSquare"
8196 msgstr "IrisSquare"
8197 #msgstr ""
8198
8199 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8200 msgid "A  B  BC  CD  D"
8201 msgstr "B BC CD D"
8202
8203 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8204 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8205 msgstr "AB BC CD DE EF"
8206
8207 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8208 msgid "Pattern offset:"
8209 msgstr "패턴 오프셋"
8210
8211 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8212 msgid "Pattern:"
8213 msgstr "무늬:"
8214
8215 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8216 msgid "Automatic IVTC"
8217 msgstr "자동 IVTC"
8218
8219 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8220 msgid "Sphere Stretch"
8221 msgstr "구 스트레치"
8222
8223 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8224 msgid "Sphere Shrink"
8225 msgstr "구가 축소"
8226
8227 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8228 msgid "Rectilinear Stretch"
8229 msgstr "직진 스트레치"
8230
8231 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8232 msgid "Rectilinear Shrink"
8233 msgstr "직진 축소"
8234
8235 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8236 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8237 msgid "Stretch"
8238 msgstr "뻗기"
8239
8240 #: plugins/lens/lens.C:493
8241 msgid "R Field of View:"
8242 msgstr "보기의 R 필드"
8243
8244 #: plugins/lens/lens.C:494
8245 msgid "G Field of View:"
8246 msgstr "보기의 G 필드"
8247
8248 #: plugins/lens/lens.C:495
8249 msgid "B Field of View:"
8250 msgstr "보기의 B 필드"
8251
8252 #: plugins/lens/lens.C:496
8253 msgid "A Field of View:"
8254 msgstr "보기의 필드"
8255
8256 #: plugins/lens/lens.C:523
8257 msgid "Lock"
8258 msgstr "자물쇠"
8259
8260 #: plugins/lens/lens.C:530
8261 msgid "Aspect Ratio:"
8262 msgstr "종횡비:"
8263
8264 #: plugins/lens/lens.C:630
8265 msgid "Draw center"
8266 msgstr "중심을 그립니다"
8267
8268 #: plugins/lens/lens.C:696
8269 msgid "Lens"
8270 msgstr "렌즈"
8271
8272 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8273 msgid "Duration (seconds):"
8274 msgstr "기간 (초) :"
8275
8276 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8277 msgid "Max soundlevel (dB):"
8278 msgstr "최대 soundlevel (dB) :"
8279
8280 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8281 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8282 msgstr "RMS의 soundlevel (dB) :"
8283
8284 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8285 msgid "SoundLevel"
8286 msgstr "SoundLevel"
8287 #msgstr ""
8288
8289 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8290 msgid "Length:"
8291 msgstr "길이:"
8292
8293 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8294 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8295 msgid "Steps:"
8296 msgstr "단계"
8297
8298 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8299 msgid "Linear Blur"
8300 msgstr "선형 흐림"
8301
8302 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8303 msgid "Live audio"
8304 msgstr "라이브 오디오"
8305
8306 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8307 msgid "Live Audio"
8308 msgstr "라이브 오디오"
8309
8310 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8311 msgid "Live Video"
8312 msgstr "라이브 비디오"
8313
8314 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8315 msgid "Samples to loop:"
8316 msgstr "루프 샘플"
8317
8318 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8319 msgid "Loop audio"
8320 msgstr "루프 오디오"
8321
8322 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8323 msgid "Frames to loop:"
8324 msgstr "루프 프레임"
8325
8326 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8327 msgid "Loop video"
8328 msgstr "루프 비디오"
8329
8330 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8331 msgid "Motion"
8332 msgstr "운동"
8333
8334 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8335 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8336 msgid ""
8337 "Translation search radius:\n"
8338 "(W/H Percent of image)"
8339 msgstr "번역 검색 반경 : (W / 이미지의 H 비율)"
8340
8341 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8342 msgid ""
8343 "Rotation search radius:\n"
8344 "(Degrees)"
8345 msgstr "회전 검색 반경 :을 (학위)"
8346
8347 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8348 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8349 msgid ""
8350 "Translation block size:\n"
8351 "(W/H Percent of image)"
8352 msgstr "번역 블록 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
8353
8354 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8355 msgid "Translation search steps:"
8356 msgstr "번역 검색 단계"
8357
8358 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8359 msgid "Rotation search steps:"
8360 msgstr "회전 검색 단계"
8361
8362 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8363 msgid "Translation direction:"
8364 msgstr "번역 방향"
8365
8366 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8367 msgid "Rotation center:"
8368 msgstr "회전 중심"
8369
8370 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8371 msgid "Maximum angle offset:"
8372 msgstr "최대 각도 오프셋"
8373
8374 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8375 msgid "Rotation settling speed:"
8376 msgstr "회전 속도를 정착"
8377
8378 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8379 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8380 msgid "Maximum absolute offset:"
8381 msgstr "절대 최대 오프셋"
8382
8383 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8384 msgid "Motion settling speed:"
8385 msgstr "모션 속도를 정착"
8386
8387 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8388 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8389 msgid "Frame number:"
8390 msgstr "프레임 번호"
8391
8392 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8393 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8394 msgid "Master layer:"
8395 msgstr "마스터 (Master) 레이어"
8396
8397 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8398 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8399 msgid "Action:"
8400 msgstr "동작:"
8401
8402 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8403 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8404 msgid "Calculation:"
8405 msgstr "계산:"
8406
8407 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8408 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8409 msgstr "추가 (로드) 추적 프레임 오프셋"
8410
8411 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8412 msgid "Track translation"
8413 msgstr "트랙 번역"
8414
8415 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8416 msgid "Track rotation"
8417 msgstr "트랙 회전"
8418
8419 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8420 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8421 msgid "Draw vectors"
8422 msgstr "벡터 그리기"
8423
8424 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8425 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8426 msgid "Track single frame"
8427 msgstr "단일 프레임을 추적"
8428
8429 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8430 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8431 msgid "Track previous frame"
8432 msgstr "이전 프레임을 추적"
8433
8434 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8435 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8436 msgid "Previous frame same block"
8437 msgstr "이전 프레임 같은 블록"
8438
8439 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8440 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8441 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8442 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8443 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8444 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8445 msgid "Top"
8446 msgstr "상단"
8447
8448 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8449 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8450 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8451 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8452 msgid "Bottom"
8453 msgstr "바닥"
8454
8455 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8456 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8457 msgid "Track Subpixel"
8458 msgstr "트랙 서브 픽셀"
8459
8460 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8461 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8462 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8463 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8464 msgid "Track Pixel"
8465 msgstr "추적 픽셀"
8466
8467 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8468 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8469 msgid "Stabilize Subpixel"
8470 msgstr "서브 픽셀을 안정"
8471
8472 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8473 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8474 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8475 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8476 msgid "Stabilize Pixel"
8477 msgstr "픽셀을 안정"
8478
8479 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8480 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8481 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8482 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8483 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8484 msgid "Save coords to /tmp"
8485 msgstr "/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장"
8486
8487 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8488 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8489 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8490 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8491 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8492 msgid "Load coords from /tmp"
8493 msgstr "/ tmp 디렉토리에서로드 좌표"
8494
8495 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8496 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8497 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8498 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8499 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8500 msgid "Recalculate"
8501 msgstr "다시 계산"
8502
8503 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8504 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8505 msgid "Horizontal only"
8506 msgstr "수평 전용"
8507
8508 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8509 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8510 msgid "Vertical only"
8511 msgstr "수직 전용"
8512
8513 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8514 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8515 msgid "Both"
8516 msgstr "양자 모두"
8517
8518 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8519 msgid "Motion 2 Point"
8520 msgstr "모션이 포인트"
8521
8522 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8523 msgid "Track Point 1"
8524 msgstr "트랙 포인트 1"
8525
8526 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8527 msgid "Track Point 2"
8528 msgstr "트랙 포인트 2"
8529
8530 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8531 msgid ""
8532 "Translation search offset:\n"
8533 "(X/Y Percent of image)"
8534 msgstr "번역 검색은 오프셋 : (이미지의 X / Y 비율)"
8535
8536 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8537 msgid "Search steps:"
8538 msgstr "단계를 검색"
8539
8540 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8541 msgid "Search directions:"
8542 msgstr "검색 방향"
8543
8544 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8545 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8546 msgid "Settling speed:"
8547 msgstr "정정 속도"
8548
8549 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8550 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8551 msgid "Stabilize"
8552 msgstr "안정"
8553
8554 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8555 msgid "Motion Blur"
8556 msgstr "모션 블러"
8557
8558 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8559 msgid ""
8560 "Rotation block size:\n"
8561 "(W/H Percent of image)"
8562 msgstr "회전 블록 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
8563
8564 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8565 msgid ": Normalize"
8566 msgstr "정상화"
8567
8568 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8569 msgid "Enter the DB to overload by:"
8570 msgstr "에 의해 오버로드 할 수있는 DB를 입력합니다"
8571
8572 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8573 msgid "Treat tracks independantly"
8574 msgstr "독립적으로 트랙을 치료"
8575
8576 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8577 msgid "Use intensity"
8578 msgstr "강도를 사용"
8579
8580 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8581 msgid "Oil painting"
8582 msgstr "오일 페인팅"
8583
8584 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8585 msgid "Oil Painting"
8586 msgstr "오일 페인팅"
8587
8588 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8589 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8590 msgid "Radius"
8591 msgstr "반지름"
8592
8593 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8594 msgid "Use Intensity"
8595 msgstr "강도를 사용"
8596
8597 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8598 msgid "Bottom first"
8599 msgstr "아래 첫 번째"
8600
8601 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8602 msgid "Top first"
8603 msgstr "맨 처음"
8604
8605 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8606 msgid "Layer order:"
8607 msgstr "레이어 순서"
8608
8609 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8610 msgid "Output layer:"
8611 msgstr "출력 층"
8612
8613 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8614 msgid "Overlay"
8615 msgstr "위에 까는 것"
8616
8617 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8618 msgid "Output track:"
8619 msgstr "출력 트랙"
8620
8621 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8622 msgid "Lowpass"
8623 msgstr "로우 패스"
8624
8625 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8626 msgid "Highpass"
8627 msgstr "하이 패스"
8628
8629 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8630 msgid "Bandpass"
8631 msgstr "대역 통과"
8632
8633 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8634 msgid "Freq"
8635 msgstr "주파수"
8636
8637 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8638 msgid "Qual"
8639 msgstr "품질 평가"
8640
8641 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8642 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8643 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8644 msgid "Level"
8645 msgstr "수평"
8646
8647 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8648 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8649 msgid "Wetness:"
8650 msgstr "축축함:"
8651
8652 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8653 msgid "Window:"
8654 msgstr "창:"
8655
8656 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8657 msgid "EQ Parametric"
8658 msgstr "EQ 파라 메트릭"
8659
8660 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8661 msgid "Current X:"
8662 msgstr "현재 X"
8663
8664 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8665 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8666 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8667 msgid "Y:"
8668 msgstr "와이:"
8669
8670 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8671 msgid "Perspective"
8672 msgstr "원근법"
8673
8674 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8675 msgid "Sheer"
8676 msgstr "얇은"
8677
8678 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8679 msgid "Perspective direction:"
8680 msgstr "관점의 방향"
8681
8682 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8683 msgid "Forward"
8684 msgstr "앞으로"
8685
8686 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8687 msgid "Reverse"
8688 msgstr "역"
8689
8690 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8691 msgid "Output size:"
8692 msgstr "출력 크기"
8693
8694 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8695 msgid "Override camera"
8696 msgstr "재정의 카메라"
8697
8698 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8699 msgid "Use alpha/black level"
8700 msgstr "사용 알파 / 블랙 레벨"
8701
8702 #: plugins/piano/piano.C:54
8703 msgid "Pianoesizer"
8704 msgstr "Pianoesizer"
8705 #msgstr ""
8706
8707 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8708 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8709 msgid "Phase"
8710 msgstr "단계"
8711
8712 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8713 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8714 msgid "Harmonic"
8715 msgstr "고조파"
8716
8717 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8718 msgid "Wave Function"
8719 msgstr "웨이브 기능"
8720
8721 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8722 msgid "Base Frequency:"
8723 msgstr "기본 주파수"
8724
8725 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8726 #, c-format
8727 msgid "DC"
8728 msgstr "DC"
8729 #msgstr ""
8730
8731 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8732 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8733 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8734 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8735 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8736 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8737 #, c-format
8738 msgid "Sine"
8739 msgstr "사인"
8740
8741 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8742 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8743 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8744 #, c-format
8745 msgid "Sawtooth"
8746 msgstr "톱니"
8747
8748 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8749 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8750 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8751 #, c-format
8752 msgid "Triangle"
8753 msgstr "삼각형"
8754
8755 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8756 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8757 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8758 #, c-format
8759 msgid "Pulse"
8760 msgstr "펄스"
8761
8762 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8763 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8764 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8765 #, c-format
8766 msgid "Noise"
8767 msgstr "소음"
8768
8769 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8770 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8771 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8772 msgid "Zero"
8773 msgstr "제로"
8774
8775 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8776 msgid "Slope"
8777 msgstr "경사"
8778
8779 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8780 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8781 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8782 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8783 msgid "Random"
8784 msgstr "랜덤"
8785
8786 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8787 msgid "Enumerate"
8788 msgstr "세다"
8789
8790 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8791 msgid "Even"
8792 msgstr "조차"
8793
8794 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8795 msgid "Odd"
8796 msgstr "이상한"
8797
8798 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8799 msgid "Fibonnacci"
8800 msgstr "Fibonnacci"
8801 #msgstr ""
8802
8803 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8804 msgid "Prime"
8805 msgstr "초기"
8806
8807 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8808 msgid "Pitch shift"
8809 msgstr "피치 이동"
8810
8811 #: plugins/polar/polar.C:205
8812 msgid "Depth:"
8813 msgstr "깊이:"
8814
8815 #: plugins/polar/polar.C:285
8816 msgid "Polar"
8817 msgstr "극선"
8818
8819 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8820 msgid "Depth"
8821 msgstr "깊이"
8822
8823 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8824 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8825 msgid "Angle"
8826 msgstr "각도"
8827
8828 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8829 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8830 msgid "Automate"
8831 msgstr "자동화"
8832
8833 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8834 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8835 msgid "X:"
8836 msgstr "엑스:"
8837
8838 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8839 msgid "Radial Blur"
8840 msgstr "방사형 흐림"
8841
8842 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8843 msgid "Reframe"
8844 msgstr "다시 구성하세요"
8845
8846 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8847 msgid "Scale factor:"
8848 msgstr "축척 계수"
8849
8850 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8851 msgid "Scale by amount:"
8852 msgstr "양만큼 규모"
8853
8854 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8855 msgid "ReframeRT"
8856 msgstr "ReframeRT"
8857 #msgstr ""
8858
8859 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8860 msgid "Threshold of gap (DB):"
8861 msgstr "갭의 임계 값 (DB) :"
8862
8863 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8864 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8865 msgstr "간격 (초)의 최대 지속 시간"
8866
8867 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8868 msgid "Remove Gaps"
8869 msgstr "간격 제거"
8870
8871 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8872 msgid "replace Target"
8873 msgstr "대상을 교체"
8874
8875 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8876 msgid "Components only"
8877 msgstr "구성 요소 만"
8878
8879 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8880 msgid "Alpha replace"
8881 msgstr "알파 교체"
8882
8883 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8884 msgid "Target track:"
8885 msgstr "대상 트랙"
8886
8887 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8888 msgid "Operation:"
8889 msgstr "조작:"
8890
8891 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8892 msgid "Reroute"
8893 msgstr "리 라우트"
8894
8895 #: plugins/resample/resample.C:63
8896 msgid ": Resample"
8897 msgstr "리 샘플"
8898
8899 #: plugins/resample/resample.C:128
8900 msgid "Resample"
8901 msgstr "리 샘플"
8902
8903 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8904 msgid "ResampleRT"
8905 msgstr "ResampleRT"
8906 #msgstr ""
8907
8908 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8909 msgid "Reverb"
8910 msgstr "리버브"
8911
8912 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8913 #, c-format
8914 msgid "Couldn't save %s."
8915 msgstr " %s을 (를) 저장할 수 없습니다."
8916
8917 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8918 msgid "Initial signal level:"
8919 msgstr "초기 신호 레벨"
8920
8921 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8922 msgid "ms before reflections:"
8923 msgstr "반사 전에 MS"
8924
8925 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8926 msgid "First reflection level:"
8927 msgstr "첫 번째 반사 수준"
8928
8929 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8930 msgid "Last reflection level:"
8931 msgstr "지난 반사 수준"
8932
8933 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8934 msgid "Number of reflections:"
8935 msgstr "반사의 수"
8936
8937 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8938 msgid "ms of reflections:"
8939 msgstr "반사의 MS"
8940
8941 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8942 msgid "Start band for lowpass:"
8943 msgstr "저역 통과를 위해 밴드를 시작합니다"
8944
8945 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8946 msgid "End band for lowpass:"
8947 msgstr "저역 통과에 대한 최종 밴드"
8948
8949 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8950 msgid "Load..."
8951 msgstr "하중..."
8952
8953 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8954 msgid "Save..."
8955 msgstr "구하다..."
8956
8957 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8958 msgid "Set default"
8959 msgstr "설정 기본"
8960
8961 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8962 msgid "Save reverb"
8963 msgstr "저장 리버브"
8964
8965 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8966 msgid "Select the reverb file to save as"
8967 msgstr "로 저장 리버브 파일을 선택"
8968
8969 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8970 msgid "Load reverb"
8971 msgstr "로드 리버브"
8972
8973 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8974 msgid "Select the reverb file to load from"
8975 msgstr "에서로드 리버브 파일을 선택"
8976
8977 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
8978 msgid "Reverse audio"
8979 msgstr "역 오디오"
8980
8981 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8982 msgid "Reverse video"
8983 msgstr "역방향 비디오"
8984
8985 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
8986 msgid "RGB -> 601 compression"
8987 msgstr "RGB -> 601 압축"
8988
8989 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
8990 msgid "601 -> RGB expansion"
8991 msgstr "601 -> RGB 확장"
8992
8993 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8994 msgid "R_dx:"
8995 msgstr "R_dx"
8996
8997 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8998 msgid "R_dy:"
8999 msgstr "R_dy"
9000
9001 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9002 msgid "G_dx:"
9003 msgstr "G_dx"
9004
9005 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9006 msgid "G_dy:"
9007 msgstr "G_dy"
9008
9009 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9010 msgid "B_dx:"
9011 msgstr "B_dx"
9012
9013 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9014 msgid "B_dy:"
9015 msgstr "B_dy"
9016
9017 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9018 msgid "RGBShift"
9019 msgstr "RGBShift"
9020 #msgstr ""
9021
9022 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9023 msgid "Draw pivot"
9024 msgstr "피벗 그리기"
9025
9026 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9027 msgid "Rotate"
9028 msgstr "회전"
9029
9030 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9031 msgid "Degrees"
9032 msgstr "학위"
9033
9034 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9035 msgid "Pivot (x,y):"
9036 msgstr "피봇 (X, Y) :"
9037
9038 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9039 msgid "Use fixed scale"
9040 msgstr "고정 배율을 사용"
9041
9042 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9043 msgid "Use fixed size"
9044 msgstr "고정 된 크기를 사용"
9045
9046 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9047 msgid "White to Black"
9048 msgstr "블랙에 화이트"
9049
9050 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9051 msgid "Black to White"
9052 msgstr "화이트 블랙"
9053
9054 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9055 msgid "Anti-aliasing"
9056 msgstr "안티 앨리어싱"
9057
9058 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9059 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9060 msgstr "형상의 종횡비를 유지"
9061
9062 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9063 msgid "Shape Wipe"
9064 msgstr "닦아 모양"
9065
9066 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9067 #, c-format
9068 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9069 msgstr "닦아 모양은 : 모양 %s의  없음을로드 할 수 없습니다\n"
9070
9071 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9072 msgid "Sharpen"
9073 msgstr "갈다"
9074
9075 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9076 msgid "Sharpness"
9077 msgstr "날카로움"
9078
9079 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9080 msgid "Interlace"
9081 msgstr "인터레이스"
9082
9083 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9084 msgid "Luminance only"
9085 msgstr "휘도 전용"
9086
9087 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9088 msgid "Odd offset:"
9089 msgstr "홀수 오프셋"
9090
9091 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9092 msgid "Even offset:"
9093 msgstr "심지어 오프셋"
9094
9095 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9096 msgid "ShiftInterlace"
9097 msgstr "ShiftInterlace"
9098 #msgstr ""
9099
9100 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9101 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9102 msgid "Left"
9103 msgstr "좌회전"
9104
9105 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9106 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9107 msgid "Right"
9108 msgstr "권리"
9109
9110 #: plugins/slide/slide.C:210
9111 msgid "Slide"
9112 msgstr "슬라이드"
9113
9114 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9115 msgid "Freq: 0 Hz"
9116 msgstr "주파수 : 0 Hz에서"
9117
9118 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9119 msgid "Amplitude: 0 dB"
9120 msgstr "진폭 : 0dB"
9121
9122 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9123 #, c-format
9124 msgid "Freq: %d Hz"
9125 msgstr "주파수 : %d 개 Hz에서"
9126
9127 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9128 #, c-format
9129 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9130 msgstr "진폭 %.2f"
9131
9132 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9133 msgid "Spectrogram"
9134 msgstr "분광"
9135
9136 #: plugins/svg/svg.C:120
9137 msgid "SVG via Inkscape"
9138 msgstr "잉크 스케이프를 통해 SVG"
9139
9140 #: plugins/svg/svg.C:211
9141 #, c-format
9142 msgid "Running command %s\n"
9143 msgstr "실행 명령 %s의  없음\n"
9144
9145 #: plugins/svg/svg.C:216
9146 #, c-format
9147 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9148 msgstr "Export of %s to %s failed\n"
9149 #msgstr ""
9150
9151 #: plugins/svg/svg.C:244
9152 #, c-format
9153 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9154 msgstr " %s의에서 생성 된 파일 %s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다.\n"
9155
9156 #: plugins/svg/svg.C:249
9157 #, c-format
9158 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9159 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9160 #msgstr ""
9161
9162 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9163 msgid "Out X:"
9164 msgstr "아웃 X"
9165
9166 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9167 msgid "Out Y:"
9168 msgstr "아웃 Y"
9169
9170 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9171 msgid "New/Open SVG..."
9172 msgstr "새로 만들기 / 열기 SVG ..."
9173
9174 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9175 msgid "Error while creating fifo file"
9176 msgstr "오류 FIFO 파일을 만드는 동안"
9177
9178 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9179 #, c-format
9180 msgid "Inkscape has exited\n"
9181 msgstr "잉크 스케이프는을을 종료했다\n"
9182
9183 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9184 #, c-format
9185 msgid "Plugin window has closed\n"
9186 msgstr "플러그인 창이  폐쇄했다\n"
9187
9188 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9189 #, c-format
9190 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9191 msgstr "외부 SVG 편집기를 실행 : %s\n"
9192
9193 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9194 #, c-format
9195 msgid "External SVG editor finished\n"
9196 msgstr "외부 SVG 편집기는을 완료\n"
9197
9198 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9199 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9200 msgstr "SVG 플러그인은 : SVG 파일을 선택"
9201
9202 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9203 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9204 msgstr "기존 SVG 파일을 열거 나 새로 만듭니다"
9205
9206 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9207 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9208 msgid "Swap channels"
9209 msgstr "스왑 채널"
9210
9211 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9212 msgid "-> Red"
9213 msgstr "-> 레드"
9214
9215 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9216 msgid "-> Green"
9217 msgstr "-> 녹색"
9218
9219 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9220 msgid "-> Blue"
9221 msgstr "-> 블루"
9222
9223 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9224 msgid "-> Alpha"
9225 msgstr "-> 알파"
9226
9227 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9228 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9229 msgstr "스왑 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9230
9231 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9232 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9233 msgstr "스왑 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9234
9235 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9236 msgid "Swap Frames"
9237 msgstr "스왑 프레임"
9238
9239 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9240 msgid "Synthesizer"
9241 msgstr "신디사이저"
9242
9243 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9244 msgid "Momentary notes"
9245 msgstr "순간 메모"
9246
9247 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9248 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9249 msgstr "Ctrl 키 또는 여러 개의 메모를 선택하려면 Shift 키."
9250
9251 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9252 msgid "Blond"
9253 msgstr "금발"
9254
9255 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9256 msgid "Blond-cv"
9257 msgstr "금발 - 이력서"
9258
9259 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9260 msgid "Blue Dot"
9261 msgstr "블루 닷"
9262
9263 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9264 msgid "Bright"
9265 msgstr "선명한"
9266
9267 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9268 msgid "Hulk"
9269 msgstr "폐선"
9270
9271 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9272 msgid "PinkLady"
9273 msgstr "PinkLady"
9274 #msgstr ""
9275
9276 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9277 msgid "S.U.V."
9278 msgstr "S.U.V."
9279 #msgstr ""
9280
9281 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9282 msgid "UnFlat"
9283 msgstr "UnFlat"
9284 #msgstr ""
9285
9286 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9287 msgid "Low Color"
9288 msgstr "부드러운 색상"
9289
9290 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9291 msgid "Mid Color"
9292 msgstr "중간 색상"
9293
9294 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9295 msgid "High Color"
9296 msgstr "좋은 혈색"
9297
9298 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9299 msgid "Low color"
9300 msgstr "저 색"
9301
9302 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9303 msgid "Mid color"
9304 msgstr "중간 색상"
9305
9306 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9307 msgid "High color"
9308 msgstr "좋은 혈색"
9309
9310 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9311 msgid "Min:"
9312 msgstr "최소"
9313
9314 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9315 msgid "Max:"
9316 msgstr "최대"
9317
9318 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9319 msgid "Time Average"
9320 msgstr "시간 평균"
9321
9322 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9323 msgid "Frame count:"
9324 msgstr "프레임 수"
9325
9326 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9327 msgid "Border:"
9328 msgstr "경계:"
9329
9330 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9331 msgid "Accumulate"
9332 msgstr "모으다"
9333
9334 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9335 msgid "Greater"
9336 msgstr "큰"
9337
9338 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9339 msgid "Less"
9340 msgstr "적게"
9341
9342 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9343 msgid "Restart for every frame"
9344 msgstr "모든 프레임에 대해 다시 시작"
9345
9346 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9347 msgid "Don't buffer frames"
9348 msgstr "프레임 버퍼하지 마십시오"
9349
9350 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9351 msgid "Type:"
9352 msgstr "유형:"
9353
9354 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9355 msgid "Time range:"
9356 msgstr "시간 범위"
9357
9358 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9359 msgid "As timefront use:"
9360 msgstr "로 timefront 사용"
9361
9362 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9363 msgid "Other track as timefront"
9364 msgstr "timefront 같은 다른 트랙"
9365
9366 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9367 msgid "Alpha as timefront"
9368 msgstr "timefront으로 알파"
9369
9370 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9371 msgid "Intensity"
9372 msgstr "강렬"
9373
9374 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9375 msgid "Alpha mask"
9376 msgstr "알파 마스크"
9377
9378 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9379 msgid "Inversion"
9380 msgstr "전도"
9381
9382 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9383 msgid "Show grayscale (for tuning"
9384 msgstr "연락처보기 그레이 스케일 (튜닝"
9385
9386 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9387 msgid "TimeFront"
9388 msgstr "TimeFront"
9389 #msgstr ""
9390
9391 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9392 #, c-format
9393 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9394 msgstr "ERROR : TimeFront 플러그인 - 당신이 timefront 또 다른 트랙을 사용하는 경우 공유 효과 아래에 있어야\n"
9395
9396 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9397 #, c-format
9398 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9399 msgstr "마스터 트랙과 timefront 트랙의 크기는을 일치하지 않습니다\n"
9400
9401 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9402 #, c-format
9403 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9404 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파을이 없습니다\n"
9405
9406 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9407 #, c-format
9408 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9409 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 트랙을 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파을이 없습니다\n"
9410
9411 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9412 #, c-format
9413 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9414 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : 지원되지 않는 track_usage 매개 변수을\n"
9415
9416 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9417 msgid "Use fast fourier transform"
9418 msgstr "고속 푸리에 변환을 사용"
9419
9420 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9421 msgid "Use overlapping windows"
9422 msgstr "창을 중복 사용"
9423
9424 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9425 msgid ": Time stretch"
9426 msgstr "시간 스트레치"
9427
9428 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9429 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9430 msgid "Fraction of original speed:"
9431 msgstr "원래 속도의 분수"
9432
9433 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9434 msgid "Time stretch"
9435 msgstr "시간 스트레치"
9436
9437 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9438 msgid "Window size (ms):"
9439 msgstr "창 크기 (MS) :"
9440
9441 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9442 msgid "Time Stretch RT"
9443 msgstr "시간 스트레치 RT"
9444
9445 #: plugins/titler/title.C:293
9446 #, c-format
9447 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9448 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face에 실패했습니다.\n"
9449
9450 #: plugins/titler/title.C:317
9451 #, c-format
9452 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9453 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : %li\n"
9454
9455 #: plugins/titler/title.C:1376
9456 #, c-format
9457 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9458 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s\n"
9459
9460 #: plugins/titler/title.C:1929
9461 msgid "No motion"
9462 msgstr "어떤 동작하지 않습니다"
9463
9464 #: plugins/titler/title.C:1930
9465 msgid "Bottom to top"
9466 msgstr "바닥은 맨"
9467
9468 #: plugins/titler/title.C:1931
9469 msgid "Top to bottom"
9470 msgstr "위에서 아래로"
9471
9472 #: plugins/titler/title.C:1932
9473 msgid "Right to left"
9474 msgstr "오른쪽 왼쪽으로"
9475
9476 #: plugins/titler/title.C:1933
9477 msgid "Left to right"
9478 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
9479
9480 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9481 msgid "Font:"
9482 msgstr "세례반:"
9483
9484 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9485 msgid "Pitch:"
9486 msgstr "피치:"
9487
9488 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9489 msgid "Style:"
9490 msgstr "스타일:"
9491
9492 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9493 msgid "Justify:"
9494 msgstr "신이 옳다고 하다:"
9495
9496 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9497 msgid "Motion type:"
9498 msgstr "모션 유형"
9499
9500 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9501 msgid "Drop shadow:"
9502 msgstr "그림자:"
9503
9504 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9505 msgid "Fade in (sec):"
9506 msgstr "(초)에서 페이드"
9507
9508 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9509 msgid "Fade out (sec):"
9510 msgstr "(초) 페이드 아웃"
9511
9512 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9513 msgid "Outline:"
9514 msgstr "개요:"
9515
9516 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9517 msgid "Encoding:"
9518 msgstr "부호화:"
9519
9520 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9521 msgid "Bold"
9522 msgstr "대담한"
9523
9524 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9525 msgid "Italic"
9526 msgstr "이탤릭체"
9527
9528 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9529 msgid "Outline color..."
9530 msgstr "개요 색상 ..."
9531
9532 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9533 msgid "Stamp timecode"
9534 msgstr "스탬프 타임 코드"
9535
9536 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9537 msgid "Center"
9538 msgstr "센터"
9539
9540 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9541 msgid "Mid"
9542 msgstr "중간"
9543
9544 #: plugins/translate/translate.C:115
9545 msgid "Translate"
9546 msgstr "옮기다"
9547
9548 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9549 msgid "In X:"
9550 msgstr "X에서"
9551
9552 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9553 msgid "In Y:"
9554 msgstr "Y에서"
9555
9556 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9557 msgid "In W:"
9558 msgstr "W에서"
9559
9560 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9561 msgid "In H:"
9562 msgstr "H에서"
9563
9564 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9565 msgid "Out W:"
9566 msgstr "아웃 W"
9567
9568 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9569 msgid "Out H:"
9570 msgstr "아웃 H"
9571
9572 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9573 msgid "Unsharp"
9574 msgstr "언 샤프"
9575
9576 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9577 msgid "VideoScope"
9578 msgstr "비디오 스코프"
9579
9580 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9581 msgid "Carrier Track:"
9582 msgstr "캐리어 트랙"
9583
9584 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9585 msgid "Vocoder"
9586 msgstr "보코더"
9587
9588 #: plugins/wave/wave.C:263
9589 msgid "Smear"
9590 msgstr "도말 표본"
9591
9592 #: plugins/wave/wave.C:280
9593 msgid "Blacken"
9594 msgstr "검게 하다"
9595
9596 #: plugins/wave/wave.C:299
9597 msgid "Reflective"
9598 msgstr "반사"
9599
9600 #: plugins/wave/wave.C:402
9601 msgid "Phase:"
9602 msgstr "단계:"
9603
9604 #: plugins/wave/wave.C:405
9605 msgid "Wavelength:"
9606 msgstr "파장:"
9607
9608 #: plugins/wave/wave.C:446
9609 msgid "Wave"
9610 msgstr "웨이브"
9611
9612 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9613 msgid "Pinch"
9614 msgstr "꼬집기"
9615
9616 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9617 msgid "Whirl"
9618 msgstr "회전"
9619
9620 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9621 msgid "Wipe"
9622 msgstr "닦음"
9623
9624 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9625 msgid "U:"
9626 msgstr "유:"
9627
9628 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9629 msgid "V:"
9630 msgstr "V:"
9631 #msgstr ""
9632
9633 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9634 msgid "YUV"
9635 msgstr "YUV"
9636 #msgstr ""
9637
9638 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9639 msgid "Y_dx:"
9640 msgstr "Y_dx"
9641
9642 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9643 msgid "Y_dy:"
9644 msgstr "Y_dy"
9645
9646 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9647 msgid "U_dx:"
9648 msgstr "U_dx"
9649
9650 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9651 msgid "U_dy:"
9652 msgstr "U_dy"
9653
9654 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9655 msgid "V_dx:"
9656 msgstr "V_dx"
9657
9658 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9659 msgid "V_dy:"
9660 msgstr "V_dy"
9661
9662 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9663 msgid "YUVShift"
9664 msgstr "YUVShift"
9665 #msgstr ""
9666
9667 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9668 msgid "X Magnification:"
9669 msgstr "X 배율 :"
9670
9671 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9672 msgid "Y Magnification:"
9673 msgstr "Y 배율 :"
9674
9675 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9676 msgid "Zoom"
9677 msgstr "줌"
9678
9679 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9680 msgid "Zoom Blur"
9681 msgstr "줌 흐림"